]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
e6c6d2faf5ef4211cecf593d3794369725a501cc
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-02-24 18:10+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 #, fuzzy
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Citat&stil:"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard (numerisk)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr ""
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 #, fuzzy
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Litteraturliste"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Føj en ny gren til listen"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
72 msgid "&Add"
73 msgstr "&Tilføj"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Tilgængelige grene:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 msgid "&New:"
81 msgstr "&Ny:"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Fjern markeret gren"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
91 msgid "&Remove"
92 msgstr "&Fjern"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 msgid "(&De)activate"
100 msgstr "(&De)aktivér"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "&Ændr farve..."
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
111 msgid "&Font:"
112 msgstr "&Skrift: "
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
115 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
116 msgid "Si&ze:"
117 msgstr "S&tørrelse:"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
122 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
127 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:519
131 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
132 msgid "Default"
133 msgstr "Standard"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
136 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
137 msgid "Tiny"
138 msgstr "Lillebitte"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
141 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
142 msgid "Smallest"
143 msgstr "Mindst"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
146 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
147 msgid "Smaller"
148 msgstr "Mindre"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
151 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
152 msgid "Small"
153 msgstr "Lille"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
156 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
157 msgid "Normal"
158 msgstr "Normal"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
161 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
162 msgid "Large"
163 msgstr "Stor"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
166 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
167 msgid "Larger"
168 msgstr "Større"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
171 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
172 msgid "Largest"
173 msgstr "Størst"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
176 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
177 msgid "Huge"
178 msgstr "Enorm"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
181 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
182 msgid "Huger"
183 msgstr "Kæmpestor"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
186 #, fuzzy
187 msgid "&Custom Bullet:"
188 msgstr "Kunde"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
191 #, fuzzy
192 msgid "&Level:"
193 msgstr "&Mærkat"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
196 #, fuzzy
197 msgid "Form"
198 msgstr "Formater"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
201 msgid "Use &default placement"
202 msgstr "Brug standardpla&cering"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
205 msgid "Advanced Placement Options"
206 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
209 msgid "&Top of page"
210 msgstr "Sidens &top"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
213 msgid "&Ignore LaTeX rules"
214 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
217 #, fuzzy
218 msgid "Here de&finitely"
219 msgstr "Ubetinget her"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
222 msgid "&Here if possible"
223 msgstr "&Her, om muligt"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
226 msgid "&Page of floats"
227 msgstr "&Side med flydere"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
230 msgid "&Bottom of page"
231 msgstr "&Sidens bund"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
234 msgid "&Span columns"
235 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
238 #, fuzzy
239 msgid "&Rotate sideways"
240 msgstr "Rotatefoilhead"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
243 #, fuzzy
244 msgid "FontUi"
245 msgstr "&Skrift: "
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
248 #, fuzzy
249 msgid "Sc&ale (%):"
250 msgstr "Skalering%"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
253 #, fuzzy
254 msgid "&Typewriter:"
255 msgstr "Skr&ivemaskine:"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
259 msgid "&Roman:"
260 msgstr "&Ordinær:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
263 #, fuzzy
264 msgid "S&cale (%):"
265 msgstr "Skalering%"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
268 #, fuzzy
269 msgid "&Sans Serif:"
270 msgstr "&Grotesk:"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
273 msgid "Use &Old Style Figures"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
277 #, fuzzy
278 msgid "Use true S&mall Caps"
279 msgstr "Kapitæler"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
282 #, fuzzy
283 msgid "&Default Family:"
284 msgstr "&Standardsprog:"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
287 #, fuzzy
288 msgid "&Base Size:"
289 msgstr "St&ørrelse:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
292 msgid "Document &class:"
293 msgstr "Dokument&klasse:"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
296 msgid "Class Settings"
297 msgstr "Klasseindstillinger"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
300 msgid "&Options:"
301 msgstr "Inds&tillinger:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
304 msgid "Postscript &driver:"
305 msgstr "Postscript-&driver:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
308 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
309 msgid "&Language:"
310 msgstr "&Sprog:"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
313 msgid "&Use language's default encoding"
314 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
317 msgid "&Encoding:"
318 msgstr "Tegns&æt:"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
321 msgid "&Quote Style:"
322 msgstr "G&åseøjne-stil:"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
325 #, fuzzy
326 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
327 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
330 #, fuzzy
331 msgid "&Default Margins"
332 msgstr "&Standardsprog:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
335 msgid "&Top:"
336 msgstr "Ø&verst:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
339 msgid "&Bottom:"
340 msgstr "&Nederst:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
343 msgid "&Inner:"
344 msgstr "&Indre:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
347 msgid "O&uter:"
348 msgstr "&Ydre:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
351 msgid "Head &sep:"
352 msgstr "Tops&eparator:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
355 msgid "Head &height:"
356 msgstr "&Tophøjde:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
359 msgid "&Foot skip:"
360 msgstr "Bu&ndmargin:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
363 msgid "&Use AMS math package automatically"
364 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
367 msgid "Use AMS &math package"
368 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
371 #, fuzzy
372 msgid "Use esint package &automatically"
373 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
376 #, fuzzy
377 msgid "Use &esint package"
378 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
381 msgid "&List in Table of Contents"
382 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
385 msgid "&Numbering"
386 msgstr "&Nummerering"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
389 msgid "Paper Size"
390 msgstr "Side&størrelse"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
395 msgid "&Height:"
396 msgstr "&Højde:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
399 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
402 msgid "&Width:"
403 msgstr "&Bredde:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
406 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
407 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
410 msgid "Orientation"
411 msgstr "Retning"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
414 msgid "&Portrait"
415 msgstr "S&tående"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
418 msgid "&Landscape"
419 msgstr "&Liggende"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
422 msgid "Page &style:"
423 msgstr "Sidest&il:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
426 msgid "Style used for the page header and footer"
427 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
430 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
431 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
434 msgid "&Two-sided document"
435 msgstr "Tos&idet dokument"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
438 msgid "Version"
439 msgstr "Version"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
442 msgid "Version goes here"
443 msgstr "Her indføres versionen"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
446 msgid "Credits"
447 msgstr "Rulletekster"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
451 msgid "Copyright"
452 msgstr "Ophavsret"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
455 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
456 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
457 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
458 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
459 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
461 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
462 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
463 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
466 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
467 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
468 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
469 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
470 msgid "&Close"
471 msgstr "&Luk"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
474 msgid "LyX: Enter text"
475 msgstr "LyX: Indtast tekst"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
478 msgid "&Dummy"
479 msgstr "&Dummy"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
482 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
483 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
485 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
486 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
487 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
488 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
489 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
490 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
492 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
493 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
494 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
496 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
497 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
498 msgid "&OK"
499 msgstr "&O.k."
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
502 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
503 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
504 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
505 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:733
506 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030 src/lyxvc.C:175
507 msgid "&Cancel"
508 msgstr "&Anullér"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
511 #, fuzzy
512 msgid "The bibliography key"
513 msgstr "Litteraturnøgle"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
516 msgid "The label as it appears in the document"
517 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
520 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
521 #, fuzzy
522 msgid "&Label:"
523 msgstr "&Mærkat"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
526 #, fuzzy
527 msgid "&Key:"
528 msgstr "&Nøgle"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
531 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
532 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
536 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
537 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
538 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
539 msgid "Cancel"
540 msgstr "Annullér"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
543 #, fuzzy
544 msgid "Enter BibTeX database name"
545 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
549 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
550 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
551 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
552 msgid "&Browse..."
553 msgstr "&Gennemse..."
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
556 msgid "Add bibliography to the table of contents"
557 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
560 msgid "Add bibliography to &TOC"
561 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
564 #, fuzzy
565 msgid "This bibliography section contains..."
566 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
569 #, fuzzy
570 msgid "&Content:"
571 msgstr "Indhold"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
574 #, fuzzy
575 msgid "all cited references"
576 msgstr "Tilgængelige referencer"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
579 #, fuzzy
580 msgid "all uncited references"
581 msgstr "Tilgængelige referencer"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
584 #, fuzzy
585 msgid "all references"
586 msgstr "Tilgængelige referencer"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
589 msgid "Choose a style file"
590 msgstr "Vælg en stil-fil"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
593 msgid "Remove the selected database"
594 msgstr "Fjern den valgte database"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
597 msgid "&Delete"
598 msgstr "&Slet"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
601 msgid "Add a BibTeX database file"
602 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
605 msgid "&Add..."
606 msgstr "&Tilføj..."
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
609 msgid "BibTeX database to use"
610 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
613 msgid "Databa&ses"
614 msgstr "Databa&ser"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
617 msgid "The BibTeX style"
618 msgstr "BibTeX-stilen"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
621 msgid "St&yle"
622 msgstr "&Stil"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
625 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
626 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
631 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
632 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
633 msgid "None"
634 msgstr "Ingen"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
637 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
638 #: src/insets/insetbox.C:156
639 msgid "Parbox"
640 msgstr "Parbox"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
643 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
644 msgid "Minipage"
645 msgstr "Miniside"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
648 msgid "Supported box types"
649 msgstr "Understøttede rammetyper"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
652 #, fuzzy
653 msgid "Inner Bo&x:"
654 msgstr "&Indre ramme:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
657 #, fuzzy
658 msgid "&Decoration:"
659 msgstr "Dedikering"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
662 msgid "Height value"
663 msgstr "Højdeværdi"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
666 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
667 msgid "Width value"
668 msgstr "Bredde"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
671 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
672 msgid "Alignment"
673 msgstr "Justering"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
676 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
677 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
681 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
682 msgid "Left"
683 msgstr "Venstre"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
687 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
688 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
689 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
690 msgid "Center"
691 msgstr "Midten"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
695 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
696 msgid "Right"
697 msgstr "Højre"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
700 msgid "Stretch"
701 msgstr "Stræk"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
704 #, fuzzy
705 msgid "Horizontal"
706 msgstr "&Vandret:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
709 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
710 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
713 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
715 msgid "Top"
716 msgstr "Øverst"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
719 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
721 msgid "Middle"
722 msgstr "Midten"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
725 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
727 msgid "Bottom"
728 msgstr "Nederst"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
731 #, fuzzy
732 msgid "&Box:"
733 msgstr "Ramme"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
736 #, fuzzy
737 msgid "Co&ntent:"
738 msgstr "Indhold"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
741 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
742 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
745 #, fuzzy
746 msgid "Vertical"
747 msgstr "&Lodret:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
750 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
751 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
752 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
754 msgid "&Restore"
755 msgstr "&Gendan"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
758 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
759 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
760 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
761 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
763 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
764 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
765 msgid "&Apply"
766 msgstr "&Anvend"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
769 msgid "&Available branches:"
770 msgstr "Tilgængelige grener"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
773 msgid "Select your branch"
774 msgstr "Vælg din gren"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
777 #, fuzzy
778 msgid "Change:"
779 msgstr "Ændring :"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
782 msgid "Go to next change"
783 msgstr "Gå til næste ændring"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
786 msgid "&Next change"
787 msgstr "&Næste ændring"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
790 msgid "Accept this change"
791 msgstr "Acceptér denne ændring"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
794 msgid "&Accept"
795 msgstr "&Acceptér"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
798 msgid "Reject this change"
799 msgstr "Afvis denne ændring"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
802 msgid "&Reject"
803 msgstr "&Afvis"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
807 msgid "Font family"
808 msgstr "Skrifttypefamilie"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
811 msgid "&Family:"
812 msgstr "&Familie:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
816 msgid "Font shape"
817 msgstr "Skrifttype-form"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
820 msgid "S&hape:"
821 msgstr "F&orm:"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
825 msgid "Font series"
826 msgstr "Skrifttype"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
830 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
831 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
832 msgid "Language"
833 msgstr "Sprog"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
837 msgid "Font color"
838 msgstr "Skrifttype-farve"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
841 msgid "&Series:"
842 msgstr "&Typer:"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
845 msgid "&Color:"
846 msgstr "&Farve:"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
849 msgid "Never Toggled"
850 msgstr "Alternerer aldrig"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
854 msgid "Font size"
855 msgstr "Skriftstørrelse"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
859 msgid "Other font settings"
860 msgstr "Andre skrifttypevalg"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
863 msgid "Always Toggled"
864 msgstr "Alternerer altid"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
867 msgid "&Misc:"
868 msgstr "&Diverse:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
871 msgid "toggle font on all of the above"
872 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
875 msgid "&Toggle all"
876 msgstr "&Alternér alle"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
879 msgid "Apply each change automatically"
880 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
883 msgid "Apply changes immediately"
884 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
887 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
888 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
889 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
890 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
891 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
892 msgid "Close"
893 msgstr "Luk"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
896 msgid "&Find:"
897 msgstr "S&øg:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
900 #, fuzzy
901 msgid "<- Clear"
902 msgstr "Sl&et"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
905 msgid "A&pply"
906 msgstr "&Anvend"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
909 #, fuzzy
910 msgid "Formatting"
911 msgstr "Formater"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
914 msgid "Natbib citation style to use"
915 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
918 msgid "Citation &style:"
919 msgstr "Citat&stil:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
922 msgid "List all authors"
923 msgstr "Vis alle forfattere"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
926 msgid "&Full author list"
927 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
930 msgid "Force upper case in citation"
931 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
934 msgid "Force &upper case"
935 msgstr "Gennemtving &versaler"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
938 msgid "&Text after:"
939 msgstr "&Tekst efter:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
942 msgid "Text to place after citation"
943 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
946 msgid "Text &before:"
947 msgstr "Tekst f&ør:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
950 #, fuzzy
951 msgid "Text to place before citation"
952 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
955 #, fuzzy
956 msgid "&Available Citations:"
957 msgstr "Tilgængelige grener"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
960 #, fuzzy
961 msgid "&Selected Citations:"
962 msgstr "&Valg:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
965 msgid "Move the selected citation up"
966 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
969 #, fuzzy
970 msgid "&Up"
971 msgstr "&Opdatér"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
974 msgid "Move the selected citation down"
975 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
978 #, fuzzy
979 msgid "&Down"
980 msgstr "By"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
983 msgid "D&elete"
984 msgstr "&Slet"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
987 msgid "Match delimiter types"
988 msgstr "Par skilletegnstyper"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
991 msgid "&Keep matched"
992 msgstr "&Hold parvis"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
995 msgid "&Size:"
996 msgstr "St&ørrelse:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
999 msgid "Insert the delimiters"
1000 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1003 msgid "&Insert"
1004 msgstr "&Indsæt"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1007 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1008 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1011 msgid "Use Class Defaults"
1012 msgstr "Benyt klassestandarder"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1015 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1016 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1019 msgid "Save as Document Defaults"
1020 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1023 msgid "Display"
1024 msgstr "Vis"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1027 msgid "Show ERT inline"
1028 msgstr "Vis ERT indlejret"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1031 msgid "&Inline"
1032 msgstr "&Indlejret"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1035 msgid "Show ERT button only"
1036 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1039 msgid "&Collapsed"
1040 msgstr "&Ordnede"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1043 msgid "Show ERT contents"
1044 msgstr "Vis ERT-indhold"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1047 #, fuzzy
1048 msgid "O&pen"
1049 msgstr "Å&bn"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1052 msgid "File"
1053 msgstr "Fil"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1056 msgid "&Draft"
1057 msgstr "&Kladde"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1060 msgid "Edit the file externally"
1061 msgstr "Redigér filen eksternt"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1064 msgid "&Edit File..."
1065 msgstr "&Redigér fil..."
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1069 msgid "Select a file"
1070 msgstr "Vælg en fil"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1074 msgid "Filename"
1075 msgstr "Filnavn"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1080 msgid "&File:"
1081 msgstr "&Fil:"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1084 msgid "Template"
1085 msgstr "Skabelon"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1088 msgid "Available templates"
1089 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1092 msgid "LyX View"
1093 msgstr "LyX-visning"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1099 msgid "Screen display"
1100 msgstr "Skærmvisning"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1105 msgid "Monochrome"
1106 msgstr "Ensfarvet"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1111 msgid "Grayscale"
1112 msgstr "Gråtoner"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1117 msgid "Color"
1118 msgstr "Farver"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1121 msgid "Preview"
1122 msgstr "Smugkig"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1128 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1129 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1132 msgid "%"
1133 msgstr "%"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1137 msgid "&Display:"
1138 msgstr "&Vis:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1141 msgid "Sca&le:"
1142 msgstr "Ska&lér:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1145 msgid "Display image in LyX"
1146 msgstr "Vis  billede i LyX"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1149 msgid "&Show in LyX"
1150 msgstr "&Vis i LyX"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1153 msgid "Rotate"
1154 msgstr "Rotér"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1160 msgid "Angle to rotate image by"
1161 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1167 msgid "The origin of the rotation"
1168 msgstr "Omdrejningspunktet"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1171 msgid "&Origin:"
1172 msgstr "&Centrum:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1175 msgid "A&ngle:"
1176 msgstr "&Vinkel:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1179 msgid "Scale"
1180 msgstr "Skalering"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1184 msgid "Height of image in output"
1185 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1189 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1190 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1194 msgid "&Maintain aspect ratio"
1195 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1199 msgid "Width of image in output"
1200 msgstr "Billedbredde i uddata"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1203 msgid "Crop"
1204 msgstr "Klip ud"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1208 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1209 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1213 msgid "&Get from File"
1214 msgstr "&Hent fra fil"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1218 msgid "Clip to bounding box values"
1219 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1223 msgid "Clip to &bounding box"
1224 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1228 msgid "&Left bottom:"
1229 msgstr "Venstre &bund:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1233 msgid "Right &top:"
1234 msgstr "Højre &top:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1237 msgid "x"
1238 msgstr "x"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1241 msgid "y"
1242 msgstr "y"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1245 msgid "Options"
1246 msgstr "Indstillinger"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1249 msgid "O&ption:"
1250 msgstr "&Valg:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1253 msgid "Forma&t:"
1254 msgstr "Forma&t:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1257 msgid "&Graphics"
1258 msgstr "&Grafik"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1262 msgid "File name of image"
1263 msgstr "Billedets filnavn"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1266 msgid "Select an image file"
1267 msgstr "Vælg en billedfil"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1270 #, fuzzy
1271 msgid "&Edit"
1272 msgstr "R&edigér..."
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Output Size"
1277 msgstr "Uddata"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1280 #, fuzzy
1281 msgid "&Scale Graphics (%):"
1282 msgstr "&Grafik"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Rotate Graphics"
1287 msgstr "Grafik"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1290 msgid "A&ngle (Degrees):"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Or&igin:"
1296 msgstr "&Centrum:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1299 msgid "&Clipping"
1300 msgstr "&Afskæring"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1304 #, fuzzy
1305 msgid "y:"
1306 msgstr "y"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1310 #, fuzzy
1311 msgid "x:"
1312 msgstr "x"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1315 msgid "E&xtra options"
1316 msgstr "&Ekstra indstillinger"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1320 msgid "Additional LaTeX options"
1321 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1324 msgid "LaTeX &options:"
1325 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1328 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1329 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1332 msgid "Don't un&zip on export"
1333 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1336 msgid "Draft mode"
1337 msgstr "Kladde"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1340 msgid "&Draft mode"
1341 msgstr "&Kladde"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1344 #, fuzzy
1345 msgid "S&ubfigure"
1346 msgstr "U&nderfigur"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1350 msgid "The caption for the sub-figure"
1351 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1354 msgid "Ca&ption:"
1355 msgstr "Billed&tekst:"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Sho&w in LyX"
1360 msgstr "&Vis i LyX"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1365 msgstr "&Grotesk:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1368 msgid "Show LaTeX preview"
1369 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1372 msgid "&Show preview"
1373 msgstr "Vis &smugkig"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1376 msgid "Underline spaces in generated output"
1377 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1380 msgid "&Mark spaces in output"
1381 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1384 msgid "File name to include"
1385 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1388 msgid "Load the file"
1389 msgstr "Indlæs filen"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1392 msgid "&Load"
1393 msgstr "&Indlæs"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1396 msgid "Input"
1397 msgstr "Inddata"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1400 msgid "Include"
1401 msgstr "Inkludér"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1404 msgid "Verbatim"
1405 msgstr "Ren tekst"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1408 msgid "&Include Type:"
1409 msgstr "&Inkludér type:"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1412 msgid "Update the display"
1413 msgstr "Opdatér skærmen"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1417 msgid "&Update"
1418 msgstr "&Opdatér"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1424 msgid "Number of rows"
1425 msgstr "Antal rækker"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1429 msgid "&Rows:"
1430 msgstr "&Rækker:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1436 msgid "Number of columns"
1437 msgstr "Antal kolonner"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1441 msgid "&Columns:"
1442 msgstr "&Kolonner:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1445 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1446 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1450 msgid "Vertical alignment"
1451 msgstr "Lodret justering"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1454 msgid "&Vertical:"
1455 msgstr "&Lodret:"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1458 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1459 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1462 msgid "&Horizontal:"
1463 msgstr "&Vandret:"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1466 msgid "Open this panel as a separate window"
1467 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1470 msgid "&Detach panel"
1471 msgstr "&Frigør panel"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1474 msgid "Select a page of symbols"
1475 msgstr "En en side med symboler"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1478 msgid "Operators"
1479 msgstr "Operatorer"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1482 msgid "Big operators"
1483 msgstr "Store operatorer"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1486 msgid "Relations"
1487 msgstr "Relationer"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1490 msgid "Greek"
1491 msgstr "Græsk"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1494 msgid "Arrows"
1495 msgstr "Pile"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1498 msgid "Dots"
1499 msgstr "Prikker"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1502 msgid "Frame decorations"
1503 msgstr "Rammedekorationer"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1506 msgid "Miscellaneous"
1507 msgstr "Diverse"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1510 msgid "AMS operators"
1511 msgstr "AMS-operatorer"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1514 msgid "AMS relations"
1515 msgstr "AMS-relationer"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1518 msgid "AMS negated relations"
1519 msgstr "Negerede AMS-relationer"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1522 msgid "AMS arrows"
1523 msgstr "AMS-pile"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1526 msgid "AMS Miscellaneous"
1527 msgstr "Diverse AMS"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1530 msgid "&Functions"
1531 msgstr "&Funktioner"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1534 msgid "Insert root"
1535 msgstr "Indsæt rod"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1538 msgid "Insert spacing"
1539 msgstr "Indsæt mellemrum"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1542 msgid "Set limits style"
1543 msgstr "Angiv grænsestil"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1546 msgid "Set math font"
1547 msgstr "Angiv matematikskrift"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337 lib/ui/stdtoolbars.inc:133
1550 msgid "Insert fraction"
1551 msgstr "Indsæt brøk"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1554 msgid "Toggle between display and inline mode"
1555 msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1558 msgid "Subscript"
1559 msgstr "Sænket"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1562 msgid "Superscript"
1563 msgstr "Hævet"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1566 msgid "Insert matrix"
1567 msgstr "Indsæt matrix"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1570 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1571 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Sort &as:"
1576 msgstr "Strasse"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1579 #, fuzzy
1580 msgid "&Description:"
1581 msgstr "Beskrivelse"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1584 #, fuzzy
1585 msgid "&Symbol:"
1586 msgstr "Symbol"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1589 msgid "Type"
1590 msgstr "Type"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1593 msgid "LyX internal only"
1594 msgstr "LyX kun internt"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1597 msgid "LyX &Note"
1598 msgstr "LyX-&note"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1601 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1602 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1605 #, fuzzy
1606 msgid "&Comment"
1607 msgstr "Kommentar"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1610 msgid "Print as grey text"
1611 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1614 msgid "&Greyed out"
1615 msgstr "&Grånet"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1618 msgid "Framed in box"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1622 #, fuzzy
1623 msgid "&Framed"
1624 msgstr "Første Navn"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Box with shaded background"
1629 msgstr "notat-baggrund"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1632 #, fuzzy
1633 msgid "&Shaded"
1634 msgstr "&Gem"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1637 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1686
1638 msgid "Single"
1639 msgstr "Enkelt"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1642 msgid "1.5"
1643 msgstr "1.5"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1646 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1692
1647 msgid "Double"
1648 msgstr "Dobbelt"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1655 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1656 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1657 msgid "Custom"
1658 msgstr "Brugerdefineret"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1661 msgid "L&ine spacing:"
1662 msgstr "Linje&afstand:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1665 msgid "Justified"
1666 msgstr "Justeret"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1669 msgid "Alig&nment:"
1670 msgstr "&Justering:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1673 msgid "In&dent paragraph"
1674 msgstr "In&dryk afsnit"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1677 msgid "Label Width"
1678 msgstr "Mærkatbredde"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1682 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1683 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1686 #, fuzzy
1687 msgid "&Longest label"
1688 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1691 msgid "&Colors"
1692 msgstr "&Farver"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1695 msgid "&Alter..."
1696 msgstr "&Ændr..."
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1700 msgid "A&dd"
1701 msgstr "&Tilføj"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1706 msgid "&Modify"
1707 msgstr "Æ&ndr"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1710 #, fuzzy
1711 msgid "&From:"
1712 msgstr "F&rom:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1715 msgid "E&xtra flag:"
1716 msgstr "&Ekstra flag:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1719 msgid "C&onverter:"
1720 msgstr "K&onvertering:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1723 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1727 msgid "&Converters"
1728 msgstr "&Konvertering"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1731 #, fuzzy
1732 msgid "C&opiers"
1733 msgstr "Kopier"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1737 msgid "&Format:"
1738 msgstr "&Format:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1741 #, fuzzy
1742 msgid "&Copier:"
1743 msgstr "Kopier:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1746 msgid ""
1747 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1748 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1749 "rather than the Cygwin teTeX."
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1753 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1757 msgid "&Date format:"
1758 msgstr "Dato&format:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1761 msgid "Date format for strftime output"
1762 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1765 msgid "Display &Graphics:"
1766 msgstr "Vis &Grafik:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1769 msgid "Off"
1770 msgstr "Fra"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1773 #, fuzzy
1774 msgid "No math"
1775 msgstr "matematik"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1778 msgid "On"
1779 msgstr "Til"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1782 msgid "Do not display"
1783 msgstr "Vis ikke"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Instant &Preview:"
1788 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Ed&itor:"
1793 msgstr "Redigering"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1796 msgid "&GUI name:"
1797 msgstr "&Brugerfladenavn:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1800 msgid "E&xtension:"
1801 msgstr "&Udvidelse:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1804 msgid "S&hortcut:"
1805 msgstr "&Genvej:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1808 msgid "F&ormat:"
1809 msgstr "F&ormat:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1812 msgid "&Viewer:"
1813 msgstr "Frem&viser"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1816 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Vector graphi&cs format"
1822 msgstr "Vælg grafikfil"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1825 msgid ""
1826 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1827 "to or viewed in a non-document format."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1831 #, fuzzy
1832 msgid "&Document format"
1833 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1836 msgid "&File formats"
1837 msgstr "&Filformater"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1840 msgid "&E-mail:"
1841 msgstr "&E-post:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1844 msgid "Your name"
1845 msgstr "Dit navn"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1849 msgid "&Name:"
1850 msgstr "&Navn:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1853 msgid "Your E-mail address"
1854 msgstr "Din e-postadresse"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1858 msgid "Bro&wse..."
1859 msgstr "&Gennemse..."
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1862 msgid "S&econd:"
1863 msgstr "&Anden:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1866 msgid "&First:"
1867 msgstr "F&ørste:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1871 msgid "Br&owse..."
1872 msgstr "&Gennemse..."
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1875 msgid "Use &keyboard map"
1876 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1879 msgid "Command s&tart:"
1880 msgstr "Kommandos&tart:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1883 msgid "&Default language:"
1884 msgstr "&Standardsprog:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1887 msgid "Command e&nd:"
1888 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1891 msgid "Language pac&kage:"
1892 msgstr "Sprogpa&kke:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1895 msgid "Auto &begin"
1896 msgstr "Autost&art"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Use b&abel"
1901 msgstr "Benyt &babel"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1904 msgid "&Global"
1905 msgstr "&Global"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1908 msgid "&Right-to-left language support"
1909 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1912 msgid "Auto &end"
1913 msgstr "Autosl&ut"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1916 msgid "Mark &foreign languages"
1917 msgstr "&Markér fremmede sprog"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1920 msgid "Set class options to default on class change"
1921 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1924 msgid "&Reset class options when document class changes"
1925 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1928 msgid "Default paper si&ze:"
1929 msgstr "Standard-papir&format:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1932 msgid "Te&X encoding:"
1933 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1937 msgid "US letter"
1938 msgstr "US letter"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1941 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1942 msgid "US legal"
1943 msgstr "US legal"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1947 msgid "US executive"
1948 msgstr "US executive"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1952 msgid "A3"
1953 msgstr "A3"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1957 msgid "A4"
1958 msgstr "A4"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1962 msgid "A5"
1963 msgstr "A5"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1967 msgid "B5"
1968 msgstr "B5"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1971 msgid "External Applications"
1972 msgstr "Eksterne programmer"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1975 msgid "CheckTeX start options and flags"
1976 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1979 msgid "Chec&kTeX command:"
1980 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1983 #, fuzzy
1984 msgid "BibTeX command and options"
1985 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1988 #, fuzzy
1989 msgid "&BibTeX command:"
1990 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1995 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Index command:"
2000 msgstr "Næste kommando"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2003 msgid "DVI viewer paper size options:"
2004 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2007 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2008 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2011 msgid "Ly&XServer pipe:"
2012 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2019 msgid "Browse..."
2020 msgstr "Gennemse..."
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2023 msgid "&PATH prefix:"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2027 msgid "&Temporary directory:"
2028 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2031 msgid "&Backup directory:"
2032 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2035 msgid "&Working directory:"
2036 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2039 msgid "&Document templates:"
2040 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2043 msgid "&roff command:"
2044 msgstr "&roff-kommando:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2047 msgid ""
2048 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2049 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2050 "paragraphs are separated by a blank line."
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2054 msgid "Output &line length:"
2055 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2058 #, fuzzy
2059 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2060 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2063 msgid "Name of the default printer"
2064 msgstr "Navn på standardprinter"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2067 msgid "Use printer name explicitely"
2068 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2071 msgid "Adapt outp&ut"
2072 msgstr "Overtag &uddata"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2075 msgid "Command Options"
2076 msgstr "Kommando-tilvalg"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2079 msgid "Re&verse:"
2080 msgstr "&Omvendt:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2083 msgid "To p&rinter:"
2084 msgstr "Til p&rinter:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2087 msgid "Paper si&ze:"
2088 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2091 msgid "To &file:"
2092 msgstr "Til &fil:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2095 msgid "Spool &command:"
2096 msgstr "Udskrift&kommando:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2099 msgid "&Odd pages:"
2100 msgstr "&Ulige sider:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2103 msgid "Paper t&ype:"
2104 msgstr "Papirt&ype:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2107 msgid "E&xtra options:"
2108 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2111 msgid "Spool pref&ix:"
2112 msgstr "Foran pr&inter:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2115 msgid "Co&llated:"
2116 msgstr "Sam&let:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2119 msgid "&Even pages:"
2120 msgstr "&Lige sider:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2123 msgid "File ex&tension:"
2124 msgstr "Fil&endelse:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2127 msgid "Lan&dscape:"
2128 msgstr "&Liggende:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2131 msgid "Co&pies:"
2132 msgstr "Ko&pier:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2135 msgid "Pa&ge range:"
2136 msgstr "Si&deinterval:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2139 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2140 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2143 msgid "Printer co&mmand:"
2144 msgstr "Printerko&mmando:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2147 msgid "Printer &name:"
2148 msgstr "Printer&navn:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2151 msgid "Sa&ns Serif:"
2152 msgstr "&Grotesk:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2155 msgid "T&ypewriter:"
2156 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2159 msgid "Screen &DPI:"
2160 msgstr "Skærm-&DPI:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2163 msgid "&Zoom %:"
2164 msgstr "&Forstørrelse %:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2167 msgid "Font Sizes"
2168 msgstr "Skriftstørrelser"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2171 msgid "Larger:"
2172 msgstr "Større:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2175 msgid "Largest:"
2176 msgstr "Størst:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2179 msgid "Huge:"
2180 msgstr "Enorm:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2183 msgid "Hugest:"
2184 msgstr "Kolossal:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2187 msgid "Smallest:"
2188 msgstr "Mindst:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2191 msgid "Smaller:"
2192 msgstr "Mindre:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2195 msgid "Small:"
2196 msgstr "Lille:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2199 msgid "Normal:"
2200 msgstr "Normal:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2203 msgid "Tiny:"
2204 msgstr "Lillebitte:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2207 msgid "Large:"
2208 msgstr "Stor:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Spellchec&ker executable:"
2213 msgstr "Stavekontrol:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2216 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2217 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2220 msgid "Al&ternative language:"
2221 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2224 msgid "Escape cha&racters:"
2225 msgstr "Es&cape-tegn:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2228 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2229 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2232 msgid "Personal &dictionary:"
2233 msgstr "&Personlig ordliste:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2236 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2237 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2240 msgid "Accept compound &words"
2241 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2244 msgid "Use input encod&ing"
2245 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2248 msgid "Scrolling"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2254 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2257 msgid "B&rowse..."
2258 msgstr "&Gennemse..."
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2261 msgid "&User interface file:"
2262 msgstr "&Brugerflade-fil"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2265 msgid "&Bind file:"
2266 msgstr "&Bind-fil:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Session"
2271 msgstr "Version"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2276 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2279 msgid "Load opened files from last session"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Restore cursor positions"
2285 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2288 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Save/restore window position"
2294 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2297 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2298 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2299 msgid "Width"
2300 msgstr "Bredde"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2303 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2304 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2305 msgid "Height"
2306 msgstr "Højde"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2309 msgid "Documents"
2310 msgstr "Dokumenter"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2313 msgid "B&ackup documents "
2314 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2317 msgid " every"
2318 msgstr " hvert"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2321 msgid "minutes"
2322 msgstr "minut"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2325 msgid "&Maximum last files:"
2326 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2329 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2330 msgid "&Save"
2331 msgstr "&Gem"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2334 msgid "Pages"
2335 msgstr "Sider"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2338 msgid "Page number to print from"
2339 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2342 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2346 msgid "Page number to print to"
2347 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2350 msgid "Print all pages"
2351 msgstr "Udskriv alle sider"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2354 msgid "Fro&m"
2355 msgstr "&Fra"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2358 msgid "&All"
2359 msgstr "&Alle"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2362 msgid "Print &odd-numbered pages"
2363 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2366 msgid "Print &even-numbered pages"
2367 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2370 msgid "Print in reverse order"
2371 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2374 msgid "Re&verse order"
2375 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2378 msgid "Copies"
2379 msgstr "Kopier"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2382 msgid "Number of copies"
2383 msgstr "Antal kopier"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2386 msgid "Collate copies"
2387 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2390 msgid "&Collate"
2391 msgstr "S&aml"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2394 msgid "&Print"
2395 msgstr "&Udskriv"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2398 msgid "Print Destination"
2399 msgstr "Mål for udskrift"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2402 msgid "Send output to the printer"
2403 msgstr "Send uddata til printeren"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2406 #, fuzzy
2407 msgid "P&rinter:"
2408 msgstr "P&rinter"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2411 msgid "Send output to the given printer"
2412 msgstr "Send uddata til en given printer"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2415 msgid "Send output to a file"
2416 msgstr "Send uddata til en fil"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2419 #, fuzzy
2420 msgid "La&bels in:"
2421 msgstr "Mærkning"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2426 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2429 msgid "<reference>"
2430 msgstr "<reference>"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2433 msgid "(<reference>)"
2434 msgstr "(<reference>)"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2437 msgid "<page>"
2438 msgstr "<side>"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2441 msgid "on page <page>"
2442 msgstr "på side <side>"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2445 msgid "<reference> on page <page>"
2446 msgstr "<reference> på side <side>"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2449 msgid "Formatted reference"
2450 msgstr "Pæn reference"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2455 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2458 msgid "&Sort"
2459 msgstr "&Sortér"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Update the label list"
2464 msgstr "Opdatér referencelisten"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Jump to the label"
2469 msgstr "Gå til referencen"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2472 #, fuzzy
2473 msgid "&Go to Label"
2474 msgstr "&Mærkat"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2477 msgid "Replace &with:"
2478 msgstr "Erstat &med:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2481 msgid "Case &sensitive"
2482 msgstr "&Versalfølsomt"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2485 msgid "Match whole words onl&y"
2486 msgstr "Find kun &hele ord"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2489 msgid "Find &Next"
2490 msgstr "Find &næste"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2495 msgid "&Replace"
2496 msgstr "E&rstat"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2499 msgid "Replace &All"
2500 msgstr "Erstat &alle"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2503 msgid "Search &backwards"
2504 msgstr "Søg &baglæns"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2507 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2508 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2511 msgid "&Export formats:"
2512 msgstr "&Eksportformater:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2515 msgid "&Command:"
2516 msgstr "&Kommando:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2519 msgid "Suggestions:"
2520 msgstr "Forslag:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2523 msgid "Replace word with current choice"
2524 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2527 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2528 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2531 msgid "Ignore this word"
2532 msgstr "Ignorér dette ord"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2535 msgid "&Ignore"
2536 msgstr "&Ignorér"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2539 msgid "Ignore this word throughout this session"
2540 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2543 msgid "I&gnore All"
2544 msgstr "I&gnorér alle"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2547 msgid "Replacement:"
2548 msgstr "Erstatning:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2551 msgid "Current word"
2552 msgstr "Nuværende ord"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2555 msgid "Unknown word:"
2556 msgstr "Ukendt ord:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2559 msgid "Replace with selected word"
2560 msgstr "Erstat med valgte ord"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2563 msgid "&Table Settings"
2564 msgstr "&Tabelindstillinger"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2567 msgid "Column Width"
2568 msgstr "Kolonnebredde"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2571 msgid "Fixed width of the column"
2572 msgstr "Fast kolonnebredde"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2575 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2576 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2579 msgid "&Vertical alignment:"
2580 msgstr "&Lodret justering:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2583 msgid "&Horizontal alignment:"
2584 msgstr "&Vandret justering:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2587 msgid "Horizontal alignment in column"
2588 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2591 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2592 msgid "Block"
2593 msgstr "Blok"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2596 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2597 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2600 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2601 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2604 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2605 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2608 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2609 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2612 msgid "Merge cells"
2613 msgstr "Sammenflet celler"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2616 msgid "&Multicolumn"
2617 msgstr "&Flerkolonne"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2620 msgid "LaTe&X argument:"
2621 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2624 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2625 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2628 msgid "&Borders"
2629 msgstr "&Kanter"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2632 msgid "All Borders"
2633 msgstr "Alle kanter"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2636 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2640 #, fuzzy
2641 msgid "&Set"
2642 msgstr "&Sortér"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2645 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2649 msgid "C&lear"
2650 msgstr "Sl&et"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2653 msgid "Style"
2654 msgstr "Stil"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2657 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Fo&rmal"
2663 msgstr "Normal"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2666 msgid "Use default (grid-like) border style"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2670 #, fuzzy
2671 msgid "De&fault"
2672 msgstr "Standard"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2675 msgid "Set Borders"
2676 msgstr "Sæt ka&nter"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2679 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Additional Space"
2685 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2688 msgid "T&op of row:"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Botto&m of row:"
2694 msgstr "&Sidens bund"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2697 msgid "Bet&ween rows:"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2701 msgid "&Longtable"
2702 msgstr "&Lang tabel"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2705 msgid "Set a page break on the current row"
2706 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2709 msgid "Page &break on current row"
2710 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2713 msgid "Settings"
2714 msgstr "Indstillinger"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2717 msgid "Status"
2718 msgstr "Status"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2721 msgid "Header:"
2722 msgstr "Hoved:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2725 msgid "Footer:"
2726 msgstr "Bundnote:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2729 msgid "First header:"
2730 msgstr "Første hoved:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2733 msgid "Last footer:"
2734 msgstr "Sidste bundnote:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2737 msgid "Contents"
2738 msgstr "Indhold"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2741 msgid "Border above"
2742 msgstr "Øvre kant"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2745 msgid "Border below"
2746 msgstr "Nedre kant"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2749 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2756 msgid "on"
2757 msgstr "på"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2760 #, fuzzy
2761 msgid "This row is the header of the first page"
2762 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2765 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2769 #, fuzzy
2770 msgid "This row is the footer of the last page"
2771 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2781 msgid "double"
2782 msgstr "dobbelt"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Don't output the last footer"
2787 msgstr "Send uddata til en fil"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2791 msgid "is empty"
2792 msgstr "er tom"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Don't output the first header"
2797 msgstr "Send uddata til printeren"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2800 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2801 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2804 msgid "&Use long table"
2805 msgstr "Brug lan&g tabel"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2808 msgid "Current cell:"
2809 msgstr "Aktuelle celle:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2812 msgid "Current row position"
2813 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2816 msgid "Current column position"
2817 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2820 msgid "Close this dialog"
2821 msgstr "Luk dette vindue"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Rebuild the file lists"
2826 msgstr "Opbyggede ny filliste"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2829 msgid "&Rescan"
2830 msgstr "&Genindlæs"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2833 msgid ""
2834 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2835 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2838 msgid "&View"
2839 msgstr "V&is"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2842 msgid "Selected classes or styles"
2843 msgstr "Valgte klasser eller stile"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2846 msgid "LaTeX classes"
2847 msgstr "LaTeX-klasser"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2850 msgid "LaTeX styles"
2851 msgstr "LaTeX-stile"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2854 msgid "BibTeX styles"
2855 msgstr "BibTeX-stile"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2858 msgid "Toggles view of the file list"
2859 msgstr "Visning af filliste"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2862 msgid "Show &path"
2863 msgstr "Vis &sti"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2866 msgid "Index entry"
2867 msgstr "Indeksindgang"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2870 msgid "&Keyword:"
2871 msgstr "&Nøgleord:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2874 msgid "Entry"
2875 msgstr "Indgang"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2879 msgid "The selected entry"
2880 msgstr "Den valgte indgang"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2883 msgid "&Selection:"
2884 msgstr "&Valg:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2887 msgid "Replace the entry with the selection"
2888 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2891 #, fuzzy
2892 msgid "<- &Promote"
2893 msgstr "&Beskyt:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2896 msgid "&Demote ->"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2900 #, fuzzy
2901 msgid "&Type:"
2902 msgstr "&Type"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2906 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2907 msgid "URL"
2908 msgstr "URL"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2911 #, fuzzy
2912 msgid "&URL:"
2913 msgstr "&URL"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2916 msgid "Name associated with the URL"
2917 msgstr "Navn til URL'en"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2920 msgid "Output as a hyperlink ?"
2921 msgstr "Vis som en henvisning?"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2924 msgid "&Generate hyperlink"
2925 msgstr "&Generér henvisning"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2928 msgid "&Spacing:"
2929 msgstr "&Afstand:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2932 msgid "&Value:"
2933 msgstr "&Værdi:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2936 msgid "&Protect:"
2937 msgstr "&Beskyt:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2940 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2941 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2944 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2945 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2948 msgid "Supported spacing types"
2949 msgstr "Understøttede afstandstyper"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2952 msgid "DefSkip"
2953 msgstr "StdAfstand"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2957 msgid "SmallSkip"
2958 msgstr "LilleAfstand"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2962 msgid "MedSkip"
2963 msgstr "MediumAfstand"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
2967 msgid "BigSkip"
2968 msgstr "StorAfstand"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2971 msgid "VFill"
2972 msgstr "Lodret fyld"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2975 msgid "Display complete source"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2979 msgid "Automatic update"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2983 msgid "Default (outer)"
2984 msgstr "Standard (ydre)"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2987 msgid "Outer"
2988 msgstr "Ydre"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2991 msgid "&Placement:"
2992 msgstr "&Placering:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2995 msgid "Units of width value"
2996 msgstr "Enhed for bredde"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2999 msgid "&Units:"
3000 msgstr "&Enhed:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3003 msgid "&Line spacing:"
3004 msgstr "&Linjeafstand:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3007 msgid "Separate Paragraphs With"
3008 msgstr "Separér afsnit med"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3011 msgid "&Vertical space"
3012 msgstr "&Lodret afstand"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3015 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3016 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3019 msgid "&Indentation"
3020 msgstr "&Indrykkning"
3021
3022 # Inset = indstik
3023 # Float = flyder
3024 # Paragraph = afsnit
3025 # Environment depth = omgivelsesdybde
3026 # Bullet = Punktliste
3027 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3028 # Keymap = Tastaturudlægning
3029 # Label = referencemærke
3030 # Margin note = marginnotat
3031 # Note = notat
3032 # Document class = tekstklasse
3033 # Protected space = hårdt mellemrum
3034 # Error box = fejlbesked
3035 # Paper layout = papirindstillinger
3036 # Layout = layout
3037 # Minipage = miniside
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3039 msgid "Format text into two columns"
3040 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3043 msgid "Two-&column document"
3044 msgstr "Tos&paltet dokument"
3045
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3047 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3048 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3049 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3050 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3051 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3052 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3053 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3054 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3055 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3056 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3057 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3058 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3060 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3061 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3062 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3063 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3064 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
3065 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
3066 msgid "Standard"
3067 msgstr "Standard"
3068
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3070 msgid "TheoremTemplate"
3071 msgstr "TeoremSkabelon"
3072
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3074 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3075 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3077 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3078 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3079 msgid "Proof"
3080 msgstr "Korrektur"
3081
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Proof:"
3085 msgstr "Korrektur"
3086
3087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3089 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3090 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3092 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3093 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3094 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3095 msgid "Theorem"
3096 msgstr "Teorem"
3097
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Theorem #:"
3101 msgstr "Teorem"
3102
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3105 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3107 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3108 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3110 msgid "Lemma"
3111 msgstr "Lemma"
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Lemma #:"
3116 msgstr "Lemma"
3117
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3120 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3121 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3123 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3124 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3125 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3126 msgid "Corollary"
3127 msgstr "Korollar"
3128
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Corollary #:"
3132 msgstr "Korollar"
3133
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3136 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3138 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3139 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3140 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3141 msgid "Proposition"
3142 msgstr "Forslag"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Proposition #:"
3147 msgstr "Forslag"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3151 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3152 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3153 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3154 msgid "Conjecture"
3155 msgstr "Formodning"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Conjecture #:"
3160 msgstr "Formodning"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3164 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3166 msgid "Criterion"
3167 msgstr "Kriterie"
3168
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Criterion #:"
3172 msgstr "Kriterie"
3173
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3176 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3178 msgid "Fact"
3179 msgstr "Fakta"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Fact #:"
3184 msgstr "Fakta"
3185
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3188 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3189 msgid "Axiom"
3190 msgstr "Aksiom"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Axiom #:"
3195 msgstr "Aksiom"
3196
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3199 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3200 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3202 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3204 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3205 msgid "Definition"
3206 msgstr "Definition"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Definition #:"
3211 msgstr "Definition"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3215 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3217 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3218 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3219 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3220 msgid "Example"
3221 msgstr "Eksempel"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Example #:"
3226 msgstr "Eksempel"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3230 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3231 msgid "Condition"
3232 msgstr "Betingelse"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Condition #:"
3237 msgstr "Betingelse"
3238
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3241 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3242 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3243 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3244 msgid "Problem"
3245 msgstr "Problem"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Problem #:"
3250 msgstr "Problem"
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3254 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3255 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3256 msgid "Exercise"
3257 msgstr "Øvelse"
3258
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Exercise #:"
3262 msgstr "Øvelse"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3265 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3267 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3268 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3269 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3270 msgid "Remark"
3271 msgstr "Bemærkning"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Remark #:"
3276 msgstr "Bemærkning"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3280 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3282 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3284 msgid "Claim"
3285 msgstr "Påstand"
3286
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Claim #:"
3290 msgstr "Påstand"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3294 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3295 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3296 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3297 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3298 msgid "Note"
3299 msgstr "Notat"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Note #:"
3304 msgstr "Notat"
3305
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3309 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3310 msgid "Notation"
3311 msgstr "Notation"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Notation #:"
3316 msgstr "Notation"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3319 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3320 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3321 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3322 msgid "Case"
3323 msgstr "Sag"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Case #:"
3328 msgstr "Sag"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3331 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3332 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3333 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3334 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3335 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3336 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3338 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3339 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3340 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3341 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3342 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3343 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3344 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3345 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3346 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3347 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3348 msgid "Section"
3349 msgstr "Sektion"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3352 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3353 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3354 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3355 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3356 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3358 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3359 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3360 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3361 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3362 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3363 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3364 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3365 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3366 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3367 msgid "Subsection"
3368 msgstr "Undersektion"
3369
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3371 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3372 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3373 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3374 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3375 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3376 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3377 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3378 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3379 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3380 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3381 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3382 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3383 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3384 msgid "Subsubsection"
3385 msgstr "Underundersektion"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3388 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3390 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3391 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3392 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3393 msgid "Section*"
3394 msgstr "Sektion*"
3395
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3397 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3398 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3399 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3400 msgid "Subsection*"
3401 msgstr "Undersektion*"
3402
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3404 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3405 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3406 msgid "Subsubsection*"
3407 msgstr "Underundersektion*"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3410 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3411 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3412 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3413 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3414 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3415 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3416 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3418 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3419 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3420 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3421 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3422 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3423 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3424 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3426 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3427 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3428 #: src/output_plaintext.C:146
3429 msgid "Abstract"
3430 msgstr "Sammendrag"
3431
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Abstract---"
3435 msgstr "Sammendrag"
3436
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3438 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3440 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3441 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3442 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3444 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3445 msgid "Keywords"
3446 msgstr "Nøgleord"
3447
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Index Terms---"
3451 msgstr "Indekstermer"
3452
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3454 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3455 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3456 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3457 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3458 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3460 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3461 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3462 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3463 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3464 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3465 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3466 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3467 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3468 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3469 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3470 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3471 msgid "Bibliography"
3472 msgstr "Litteraturliste"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3475 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3477 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3478 #: src/rowpainter.C:507
3479 msgid "Appendix"
3480 msgstr "Appendiks"
3481
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3483 msgid "Appendices"
3484 msgstr "Appendiks"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3487 msgid "Biography"
3488 msgstr "Biografi"
3489
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3491 #, fuzzy
3492 msgid "BiographyNoPhoto"
3493 msgstr "Biografi"
3494
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3496 msgid "Footernote"
3497 msgstr "Bundnote"
3498
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3500 msgid "MarkBoth"
3501 msgstr "MarkérBegge"
3502
3503 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3504 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3505 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3506 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3507 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3508 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3509 msgid "Itemize"
3510 msgstr "Punktinddeling"
3511
3512 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3513 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3514 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3515 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3516 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3517 msgid "Enumerate"
3518 msgstr "Nummereret"
3519
3520 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3521 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3522 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3523 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3525 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3526 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3528 msgid "Description"
3529 msgstr "Beskrivelse"
3530
3531 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3532 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3534 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3536 msgid "List"
3537 msgstr "Liste"
3538
3539 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3540 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3541 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3542 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3543 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3544 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3545 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3546 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3547 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3548 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3550 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3551 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3552 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3553 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3555 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3557 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3558 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3559 msgid "Title"
3560 msgstr "Titel"
3561
3562 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3563 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3564 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3565 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3566 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3567 msgid "Subtitle"
3568 msgstr "Undertitel"
3569
3570 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3571 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3573 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3574 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3575 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3576 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3577 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3578 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3579 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3580 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3581 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3582 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3585 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3586 msgid "Author"
3587 msgstr "Forfatter"
3588
3589 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3590 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3591 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3594 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3595 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3598 msgid "Address"
3599 msgstr "Adresse"
3600
3601 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3602 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3603 msgid "Offprint"
3604 msgstr "Aftryk"
3605
3606 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3607 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3608 msgid "Mail"
3609 msgstr "Brev"
3610
3611 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3612 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3614 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3615 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3617 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3619 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3621 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3622 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3623 msgid "Date"
3624 msgstr "Dato"
3625
3626 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3627 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3628 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3629 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3630 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3632 msgid "Acknowledgement"
3633 msgstr "Taksigelse"
3634
3635 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Offprint Requests to:"
3638 msgstr "Aftryk"
3639
3640 #: lib/layouts/aa.layout:176
3641 msgid "Correspondence to:"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3645 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Acknowledgements."
3648 msgstr "Taksigelser"
3649
3650 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3651 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3652 msgid "LaTeX"
3653 msgstr "LaTeX"
3654
3655 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3657 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3659 msgid "Email"
3660 msgstr "E-post"
3661
3662 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3664 msgid "Thesaurus"
3665 msgstr "Begrebsordbog"
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3668 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3669 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3670 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3671 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3672 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3673 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3674 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3675 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3676 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3677 msgid "Paragraph"
3678 msgstr "Afsnit"
3679
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3681 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3682 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3683 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3684 msgid "Affiliation"
3685 msgstr "Tilknyttet"
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3688 msgid "And"
3689 msgstr "Og"
3690
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3692 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3693 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3694 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3695 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3696 msgid "Acknowledgements"
3697 msgstr "Taksigelser"
3698
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3701 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3702 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3703 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3705 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:158
3706 msgid "References"
3707 msgstr "Referencer"
3708
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3710 msgid "PlaceFigure"
3711 msgstr "PlacérFigur"
3712
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3714 msgid "PlaceTable"
3715 msgstr "PlacérTabel"
3716
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3718 msgid "TableComments"
3719 msgstr "TabelKommentarer"
3720
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3722 msgid "TableRefs"
3723 msgstr "TabelRefs"
3724
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3726 msgid "MathLetters"
3727 msgstr "Matematikbogstaver"
3728
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3730 msgid "NoteToEditor"
3731 msgstr "NoteTilRedaktør"
3732
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Facility"
3736 msgstr "Fakta"
3737
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Objectname"
3741 msgstr "Oktav"
3742
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Dataset"
3746 msgstr "Datasæt"
3747
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Subject headings:"
3751 msgstr "hoveder"
3752
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3754 #, fuzzy
3755 msgid "[Acknowledgements]"
3756 msgstr "Taksigelser"
3757
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3759 #, fuzzy
3760 msgid "and"
3761 msgstr "Land"
3762
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Place Figure here:"
3766 msgstr "PlacérFigur"
3767
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Place Table here:"
3771 msgstr "PlacérTabel"
3772
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3774 #, fuzzy
3775 msgid "[Appendix]"
3776 msgstr "Appendiks"
3777
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Note to Editor:"
3781 msgstr "NoteTilRedaktør"
3782
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3784 #, fuzzy
3785 msgid "References. ---"
3786 msgstr "Referencer: "
3787
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Note. ---"
3791 msgstr "Notat"
3792
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3794 msgid "FigCaption"
3795 msgstr "Billedtekst"
3796
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3798 msgid "Fig. ---"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Facility:"
3804 msgstr "Fakta"
3805
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3807 msgid "Obj:"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Dataset:"
3813 msgstr "Datasæt"
3814
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3816 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Theorem."
3820 msgstr "Teorem"
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3823 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Corollary."
3827 msgstr "Korollar"
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3830 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Lemma."
3834 msgstr "Lemma"
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3837 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Proposition."
3841 msgstr "Forslag"
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Conjecture."
3847 msgstr "Formodning"
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Criterion."
3852 msgstr "Kriterie"
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3855 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3856 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3857 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3858 msgid "Algorithm"
3859 msgstr "Algoritme"
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Algorithm."
3864 msgstr "Algoritme"
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Fact."
3870 msgstr "Fakta"
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Axiom."
3875 msgstr "Aksiom"
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3878 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Definition."
3882 msgstr "Definition"
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Example."
3888 msgstr "Eksempel"
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Condition."
3894 msgstr "Betingelse"
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Problem."
3900 msgstr "Problem"
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Exercise."
3906 msgstr "Øvelse"
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Remark."
3912 msgstr "Bemærkning"
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3915 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3916 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Claim."
3919 msgstr "Påstand"
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Note."
3925 msgstr "Notat"
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Notation."
3931 msgstr "Notation"
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3934 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3935 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3936 msgid "Summary"
3937 msgstr "Sammenfatning"
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Summary."
3942 msgstr "Sammenfatning"
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3945 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3946 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Acknowledgement."
3949 msgstr "Taksigelse"
3950
3951 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Case."
3954 msgstr "Sag"
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3957 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3959 msgid "Conclusion"
3960 msgstr "Konklusion"
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Conclusion."
3966 msgstr "Konklusion"
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3969 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3973 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3974 msgstr ""
3975
3976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3977 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3981 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3982 msgstr ""
3983
3984 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3985 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3986 msgstr ""
3987
3988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3989 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3990 msgstr ""
3991
3992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3993 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3997 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3998 msgstr ""
3999
4000 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4001 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4002 msgstr ""
4003
4004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4005 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4006 msgstr ""
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4009 msgid "Example \\arabic{example}."
4010 msgstr ""
4011
4012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4013 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4014 msgstr ""
4015
4016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4017 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4021 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4022 msgstr ""
4023
4024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4025 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4026 msgstr ""
4027
4028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4029 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4030 msgstr ""
4031
4032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4033 msgid "Note \\arabic{note}."
4034 msgstr ""
4035
4036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4037 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4038 msgstr ""
4039
4040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4041 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4042 msgstr ""
4043
4044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4045 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4046 msgstr ""
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4049 msgid "Case \\arabic{case}."
4050 msgstr ""
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4053 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4057 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4058 #, fuzzy
4059 msgid "\\arabic{section}"
4060 msgstr "Undersektion"
4061
4062 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Chapter Exercises"
4065 msgstr "Kapitel_øvelser"
4066
4067 #: lib/layouts/apa.layout:50
4068 msgid "RightHeader"
4069 msgstr "HøjreHoved"
4070
4071 #: lib/layouts/apa.layout:59
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Right header:"
4074 msgstr "HøjreHoved"
4075
4076 #: lib/layouts/apa.layout:83
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Abstract:"
4079 msgstr "Sammendrag: "
4080
4081 #: lib/layouts/apa.layout:92
4082 msgid "ShortTitle"
4083 msgstr "KortTitel"
4084
4085 #: lib/layouts/apa.layout:100
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Short title:"
4088 msgstr "Kort titel"
4089
4090 #: lib/layouts/apa.layout:129
4091 msgid "TwoAuthors"
4092 msgstr "ToForfattere"
4093
4094 #: lib/layouts/apa.layout:136
4095 msgid "ThreeAuthors"
4096 msgstr "TreForfattere"
4097
4098 #: lib/layouts/apa.layout:143
4099 msgid "FourAuthors"
4100 msgstr "Fire Forfattere"
4101
4102 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Affiliation:"
4106 msgstr "Tilknyttet"
4107
4108 #: lib/layouts/apa.layout:171
4109 msgid "TwoAffiliations"
4110 msgstr "ToTilknyttede"
4111
4112 #: lib/layouts/apa.layout:178
4113 msgid "ThreeAffiliations"
4114 msgstr "TreTilknyttede"
4115
4116 #: lib/layouts/apa.layout:185
4117 msgid "FourAffiliations"
4118 msgstr "Fire Tilknyttede"
4119
4120 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4121 msgid "Journal"
4122 msgstr "Tidsskrift"
4123
4124 #: lib/layouts/apa.layout:206
4125 msgid "CopNum"
4126 msgstr "CopNum"
4127
4128 #: lib/layouts/apa.layout:234
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Acknowledgements:"
4131 msgstr "Taksigelser"
4132
4133 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4134 #: lib/layouts/spie.layout:88
4135 msgid "Acknowledgments"
4136 msgstr "Taksigelser"
4137
4138 #: lib/layouts/apa.layout:248
4139 msgid "ThickLine"
4140 msgstr "TykLinje"
4141
4142 #: lib/layouts/apa.layout:258
4143 msgid "CenteredCaption"
4144 msgstr "CentreretBilledtekst"
4145
4146 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4147 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Senseless!"
4150 msgstr "Meningsløs: "
4151
4152 #: lib/layouts/apa.layout:280
4153 msgid "FitFigure"
4154 msgstr "Tilpas Figur"
4155
4156 #: lib/layouts/apa.layout:286
4157 msgid "FitBitmap"
4158 msgstr "Tilpas Bitmap"
4159
4160 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4161 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4162 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4163 msgid "*"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: lib/layouts/apa.layout:344
4167 msgid "Seriate"
4168 msgstr "Seriate"
4169
4170 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4171 #: src/buffer_funcs.C:525
4172 msgid "(\\alph{enumii})"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4176 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4177 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4178 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4179 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4180 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4181 msgid "Part"
4182 msgstr "Del"
4183
4184 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4185 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4186 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4187 msgid "Part*"
4188 msgstr "Del*"
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4191 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4192 msgid "MM"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4196 msgid "BeginFrame"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4200 msgid "Frame   "
4201 msgstr ""
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4204 msgid "BeginPlainFrame"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4208 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4209 msgstr ""
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4212 #, fuzzy
4213 msgid "EndFrame"
4214 msgstr "Printer&navn:"
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4217 msgid "________________________________ "
4218 msgstr ""
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Pause"
4223 msgstr "Indsæt"
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4226 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Section \\arabic{section}"
4232 msgstr "Undersektion"
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4235 #, fuzzy
4236 msgid "\\Alph{section}"
4237 msgstr "markeret"
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4242 msgstr "Underundersektion"
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4245 #, fuzzy
4246 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4247 msgstr "Underundersektion"
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4250 #, fuzzy
4251 msgid "AgainFrame"
4252 msgstr "billedtekstramme"
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4255 msgid "Again frame with label   "
4256 msgstr ""
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4259 #, fuzzy
4260 msgid "AlertBlock"
4261 msgstr "Blok"
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4264 msgid "block with alerted text "
4265 msgstr ""
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4268 #, fuzzy
4269 msgid "block "
4270 msgstr "Blok"
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Corollary.  "
4275 msgstr "Korollar"
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Column"
4280 msgstr "Kolonner"
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4283 msgid "start column of width:  "
4284 msgstr ""
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4287 msgid "Columns"
4288 msgstr "Kolonner"
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4291 #, fuzzy
4292 msgid "columns "
4293 msgstr "Kolonner"
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4296 msgid "ColumnsCenterAligned"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4300 msgid "columns (center aligned) "
4301 msgstr ""
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4304 msgid "ColumnsTopAligned"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4308 msgid "columns (top aligned) "
4309 msgstr ""
4310
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Definition.  "
4314 msgstr "Definition"
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Definitions"
4319 msgstr "Definition"
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Definitions.  "
4324 msgstr "Definition"
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Example.  "
4329 msgstr "Eksempel"
4330
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Examples"
4334 msgstr "Eksempel"
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Examples.  "
4339 msgstr "Eksempel"
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4342 #, fuzzy
4343 msgid "ExampleBlock"
4344 msgstr "Eksempel"
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4347 msgid "block showing an example "
4348 msgstr ""
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Fact.  "
4353 msgstr "Fakta"
4354
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4356 #, fuzzy
4357 msgid "FrameSubtitle"
4358 msgstr "Undertitel"
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4361 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4362 msgid "Institute"
4363 msgstr "Institut"
4364
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4366 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4367 msgid "LyX-Code"
4368 msgstr "LyX-kode"
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4371 #, fuzzy
4372 msgid "NoteItem"
4373 msgstr "Ny indgang"
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4376 #, fuzzy
4377 msgid "note:  "
4378 msgstr "notat"
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Only"
4383 msgstr "Til"
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4386 msgid "only on slides  "
4387 msgstr ""
4388
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Overprint"
4392 msgstr "Aftryk"
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4395 #, fuzzy
4396 msgid "overprint "
4397 msgstr "Kladdetryk"
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4400 #, fuzzy
4401 msgid "OverlayArea"
4402 msgstr "Transparent"
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4405 #, fuzzy
4406 msgid "overlayarea "
4407 msgstr "Transparent"
4408
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Part "
4412 msgstr "Del"
4413
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Proof.  "
4417 msgstr "Korrektur"
4418
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Separator"
4422 msgstr "Adskillelse"
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4425 msgid "___"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4429 #, fuzzy
4430 msgid "TitleGraphic"
4431 msgstr "Grafik"
4432
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Theorem.  "
4436 msgstr "Teorem"
4437
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Uncover"
4441 msgstr "&Gendan"
4442
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4444 msgid "uncovered on slides  "
4445 msgstr ""
4446
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4449 msgid "Table"
4450 msgstr "Tabel"
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4453 #, fuzzy
4454 msgid "List of Tables"
4455 msgstr "Liste over %1$s"
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4458 msgid "Figure"
4459 msgstr "Figur"
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4462 #, fuzzy
4463 msgid "List of Figures"
4464 msgstr "Tilpas Figur"
4465
4466 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4467 msgid "Dialogue"
4468 msgstr "Dialog"
4469
4470 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4471 msgid "Narrative"
4472 msgstr "Sammenfatning"
4473
4474 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4475 msgid "ACT"
4476 msgstr "AKT"
4477
4478 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4479 msgid "ACT \\arabic{act}"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4483 msgid "SCENE"
4484 msgstr "SCENE"
4485
4486 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4487 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4491 msgid "SCENE*"
4492 msgstr "SCENE*"
4493
4494 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4495 #, fuzzy
4496 msgid "AT RISE:"
4497 msgstr "AT_RISE:"
4498
4499 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4500 msgid "Speaker"
4501 msgstr "Taler"
4502
4503 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4504 msgid "Parenthetical"
4505 msgstr "Parantesbemærkning"
4506
4507 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4508 msgid "("
4509 msgstr ""
4510
4511 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4512 msgid "\tEnd)"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4516 msgid "CURTAIN"
4517 msgstr ">TÆPPE"
4518
4519 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4520 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Right Address"
4523 msgstr "Højre_adresse"
4524
4525 #: lib/layouts/chess.layout:33
4526 msgid "Mainline"
4527 msgstr "Mainline"
4528
4529 #: lib/layouts/chess.layout:40
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Mainline:"
4532 msgstr "Mainline"
4533
4534 #: lib/layouts/chess.layout:58
4535 msgid "Variation"
4536 msgstr "Variant"
4537
4538 #: lib/layouts/chess.layout:62
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Variation:"
4541 msgstr "Variant"
4542
4543 #: lib/layouts/chess.layout:68
4544 msgid "SubVariation"
4545 msgstr "Undervariant"
4546
4547 #: lib/layouts/chess.layout:71
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Subvariation:"
4550 msgstr "Undervariant"
4551
4552 #: lib/layouts/chess.layout:77
4553 msgid "SubVariation2"
4554 msgstr "Undervariant2"
4555
4556 #: lib/layouts/chess.layout:80
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Subvariation(2):"
4559 msgstr "Undervariant2"
4560
4561 #: lib/layouts/chess.layout:86
4562 msgid "SubVariation3"
4563 msgstr "Undervariant3"
4564
4565 #: lib/layouts/chess.layout:89
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Subvariation(3):"
4568 msgstr "Undervariant3"
4569
4570 #: lib/layouts/chess.layout:95
4571 msgid "SubVariation4"
4572 msgstr "Undervariant4"
4573
4574 #: lib/layouts/chess.layout:98
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Subvariation(4):"
4577 msgstr "Undervariant4"
4578
4579 #: lib/layouts/chess.layout:104
4580 msgid "SubVariation5"
4581 msgstr "Undervariant5"
4582
4583 #: lib/layouts/chess.layout:107
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Subvariation(5):"
4586 msgstr "Undervariant5"
4587
4588 #: lib/layouts/chess.layout:114
4589 msgid "HideMoves"
4590 msgstr "SkjulBevægelser"
4591
4592 #: lib/layouts/chess.layout:119
4593 #, fuzzy
4594 msgid "HideMoves:"
4595 msgstr "SkjulBevægelser"
4596
4597 #: lib/layouts/chess.layout:124
4598 msgid "ChessBoard"
4599 msgstr "Skakbrædt"
4600
4601 #: lib/layouts/chess.layout:128
4602 #, fuzzy
4603 msgid "[chessboard]"
4604 msgstr "Skakbrædt"
4605
4606 #: lib/layouts/chess.layout:137
4607 msgid "BoardCentered"
4608 msgstr "KomitéBase"
4609
4610 #: lib/layouts/chess.layout:142
4611 msgid "[centered board]"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: lib/layouts/chess.layout:152
4615 msgid "HighLight"
4616 msgstr "Højdepunkt"
4617
4618 #: lib/layouts/chess.layout:157
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Highlights:"
4621 msgstr "Højdepunkt"
4622
4623 #: lib/layouts/chess.layout:172
4624 msgid "Arrow"
4625 msgstr "Pil"
4626
4627 #: lib/layouts/chess.layout:177
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Arrow:"
4630 msgstr "Pil"
4631
4632 #: lib/layouts/chess.layout:183
4633 msgid "KnightMove"
4634 msgstr "KnightMove"
4635
4636 #: lib/layouts/chess.layout:188
4637 #, fuzzy
4638 msgid "KnightMove:"
4639 msgstr "KnightMove"
4640
4641 #: lib/layouts/cv.layout:58
4642 msgid "Topic"
4643 msgstr "Emne"
4644
4645 #: lib/layouts/cv.layout:72
4646 msgid "MMMMM"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4650 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Left Header"
4653 msgstr "Venstre_Hoved"
4654
4655 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4656 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Right Header"
4659 msgstr "HøjreHoved"
4660
4661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4662 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4663 #, fuzzy
4664 msgid "My Address"
4665 msgstr "Min_adresse"
4666
4667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4668 msgid "Briefkopf:"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4672 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Send To Address"
4675 msgstr "Modtageradresse"
4676
4677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Adresse:"
4680 msgstr "Adresse"
4681
4682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4685 msgid "Opening"
4686 msgstr "Åbning"
4687
4688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Anrede:"
4691 msgstr "Anrede"
4692
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4696 msgid "Signature"
4697 msgstr "Signatur"
4698
4699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Unterschrift:"
4702 msgstr "Unterschrift"
4703
4704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4707 msgid "Closing"
4708 msgstr "Afslutning"
4709
4710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Gruss:"
4713 msgstr "Gruss"
4714
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4716 msgid "encl"
4717 msgstr "vedlagt"
4718
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Anlagen:"
4722 msgstr "Anlagen"
4723
4724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4725 msgid "ps"
4726 msgstr "ps"
4727
4728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4729 #, fuzzy
4730 msgid "PS:"
4731 msgstr "PS"
4732
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4735 #: src/lengthcommon.C:38
4736 msgid "cc"
4737 msgstr "cc"
4738
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Verteiler:"
4742 msgstr "Verteiler"
4743
4744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4745 msgid "Betreff"
4746 msgstr "Betreff"
4747
4748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Betreff:"
4751 msgstr "Betreff"
4752
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4754 msgid "Stadt"
4755 msgstr "Stadt"
4756
4757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Stadt:"
4760 msgstr "Stadt"
4761
4762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4763 msgid "Datum"
4764 msgstr "Datum"
4765
4766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Datum:"
4769 msgstr "Datum"
4770
4771 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4772 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4773 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4774 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4775 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4776 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4777 msgid "Subparagraph"
4778 msgstr "Underafsnit"
4779
4780 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4781 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4782 msgid "Quotation"
4783 msgstr "Kildehenvisning"
4784
4785 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4786 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4787 msgid "Quote"
4788 msgstr "Citat"
4789
4790 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4791 msgid "00.00.0000"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4795 msgid "Verse"
4796 msgstr "Vers"
4797
4798 #: lib/layouts/egs.layout:268
4799 #, fuzzy
4800 msgid "LaTeX Title"
4801 msgstr "LaTeX_Titel"
4802
4803 #: lib/layouts/egs.layout:303
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Author:"
4806 msgstr "Forfatter"
4807
4808 #: lib/layouts/egs.layout:312
4809 msgid "Affil"
4810 msgstr "Tilknytt"
4811
4812 #: lib/layouts/egs.layout:326
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Affilation:"
4815 msgstr "Tilknyttet"
4816
4817 #: lib/layouts/egs.layout:349
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Journal:"
4820 msgstr "Tidsskrift"
4821
4822 #: lib/layouts/egs.layout:358
4823 msgid "msnumber"
4824 msgstr "msnumber"
4825
4826 #: lib/layouts/egs.layout:373
4827 #, fuzzy
4828 msgid "MS_number:"
4829 msgstr "msnumber"
4830
4831 #: lib/layouts/egs.layout:383
4832 msgid "FirstAuthor"
4833 msgstr "Første Forfatter"
4834
4835 #: lib/layouts/egs.layout:397
4836 msgid "1st_author_surname:"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4840 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4841 msgid "Received"
4842 msgstr "Modtaget"
4843
4844 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4845 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Received:"
4848 msgstr "Modtaget"
4849
4850 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4851 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4852 msgid "Accepted"
4853 msgstr "Accepteret"
4854
4855 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4856 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Accepted:"
4859 msgstr "Accepteret"
4860
4861 #: lib/layouts/egs.layout:452
4862 msgid "Offsets"
4863 msgstr "Offsets"
4864
4865 #: lib/layouts/egs.layout:466
4866 msgid "reprint_reqs_to:"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4870 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4871 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Abstract."
4875 msgstr "Sammendrag"
4876
4877 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Author Address"
4880 msgstr "Forfatter_Adresse"
4881
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4884 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Address:"
4888 msgstr "Adresse"
4889
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Author Email"
4893 msgstr "Forfatter_e-post"
4894
4895 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Email:"
4898 msgstr "E-post"
4899
4900 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Author URL"
4903 msgstr "Forfatter_URL"
4904
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4906 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4907 #, fuzzy
4908 msgid "URL:"
4909 msgstr "URL"
4910
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4913 msgid "Thanks"
4914 msgstr "Tak"
4915
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4917 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4921 msgid "PROOF."
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4925 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4929 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4933 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4937 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4941 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4945 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4949 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4953 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4957 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4961 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4965 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4969 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4973 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4977 msgid "Case \\arabic{case}"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4983 msgstr "Taksigelse"
4984
4985 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4986 msgid "FrontMatter"
4987 msgstr "FrontMatter"
4988
4989 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4990 msgid "Keyword"
4991 msgstr "Nøgleord"
4992
4993 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Key words:"
4996 msgstr "Nøgleord"
4997
4998 #: lib/layouts/foils.layout:42
4999 msgid "Foilhead"
5000 msgstr "Foilhead"
5001
5002 #: lib/layouts/foils.layout:61
5003 msgid "ShortFoilhead"
5004 msgstr "ShortFoilhead"
5005
5006 #: lib/layouts/foils.layout:67
5007 msgid "Rotatefoilhead"
5008 msgstr "Rotatefoilhead"
5009
5010 #: lib/layouts/foils.layout:73
5011 msgid "ShortRotatefoilhead"
5012 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5013
5014 #: lib/layouts/foils.layout:82
5015 msgid "TickList"
5016 msgstr "TjekListe"
5017
5018 #: lib/layouts/foils.layout:97
5019 msgid "_/"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: lib/layouts/foils.layout:103
5023 msgid "CrossList"
5024 msgstr "Krydsliste"
5025
5026 #: lib/layouts/foils.layout:118
5027 msgid "><"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: lib/layouts/foils.layout:164
5031 #, fuzzy
5032 msgid "My Logo"
5033 msgstr "Mit_logo"
5034
5035 #: lib/layouts/foils.layout:173
5036 #, fuzzy
5037 msgid "My Logo:"
5038 msgstr "Mit_logo"
5039
5040 #: lib/layouts/foils.layout:182
5041 msgid "Restriction"
5042 msgstr "Begrænsning"
5043
5044 #: lib/layouts/foils.layout:186
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Restriction:"
5047 msgstr "Begrænsning"
5048
5049 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Left Header:"
5052 msgstr "Venstre_Hoved"
5053
5054 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Right Header:"
5057 msgstr "HøjreHoved"
5058
5059 #: lib/layouts/foils.layout:206
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Right Footer"
5062 msgstr "Højre_fod"
5063
5064 #: lib/layouts/foils.layout:210
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Right Footer:"
5067 msgstr "Højre_fod"
5068
5069 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5070 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5071 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Theorem #."
5074 msgstr "Teorem"
5075
5076 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5077 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5078 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Lemma #."
5081 msgstr "Lemma"
5082
5083 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5084 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5085 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Corollary #."
5088 msgstr "Korollar"
5089
5090 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5091 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Proposition #."
5094 msgstr "Forslag"
5095
5096 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5097 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5098 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Definition #."
5101 msgstr "Definition"
5102
5103 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5105 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5106 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Proof."
5109 msgstr "Korrektur"
5110
5111 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5113 msgid "Theorem*"
5114 msgstr "Teorem*"
5115
5116 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5118 msgid "Lemma*"
5119 msgstr "Lemma*"
5120
5121 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5123 msgid "Corollary*"
5124 msgstr "Korollar*"
5125
5126 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5128 msgid "Proposition*"
5129 msgstr "Forslag*"
5130
5131 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5133 msgid "Definition*"
5134 msgstr "Definition*"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5137 msgid "Brieftext"
5138 msgstr "Korttekst"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Text:"
5143 msgstr "Tekst"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5148 msgid "Name"
5149 msgstr "Navn"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5154 msgid "Name:"
5155 msgstr "Navn:"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5158 msgid "Unterschrift"
5159 msgstr "Unterschrift"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5162 msgid "Strasse"
5163 msgstr "Strasse"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Strasse:"
5168 msgstr "Strasse"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5171 msgid "Zusatz"
5172 msgstr "Zusatz"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Zusatz:"
5177 msgstr "Zusatz"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5180 msgid "Ort"
5181 msgstr "Ort"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Ort:"
5186 msgstr "Ort"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5189 msgid "Land"
5190 msgstr "Land"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Land:"
5195 msgstr "Land"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5198 msgid "RetourAdresse"
5199 msgstr "Returadresse"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5202 #, fuzzy
5203 msgid "RetourAdresse:"
5204 msgstr "Returadresse"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5207 msgid "MeinZeichen"
5208 msgstr "MeinZeichen"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5211 #, fuzzy
5212 msgid "MeinZeichen:"
5213 msgstr "MeinZeichen"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5216 msgid "IhrZeichen"
5217 msgstr "IhrZeichen"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5220 #, fuzzy
5221 msgid "IhrZeichen:"
5222 msgstr "IhrZeichen"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5225 msgid "IhrSchreiben"
5226 msgstr "IhrSchreiben"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5229 #, fuzzy
5230 msgid "IhrSchreiben:"
5231 msgstr "IhrSchreiben"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5234 msgid "Telefon"
5235 msgstr "Telefon"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Telefon:"
5240 msgstr "Telefon"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5243 msgid "Telefax"
5244 msgstr "Telefax"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Telefax:"
5249 msgstr "Telefax"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5252 msgid "Telex"
5253 msgstr "Telex"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Telex:"
5258 msgstr "Telex"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5261 msgid "EMail"
5262 msgstr "E-post"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5265 #, fuzzy
5266 msgid "EMail:"
5267 msgstr "E-post"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5270 msgid "HTTP"
5271 msgstr "HTTP"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5274 #, fuzzy
5275 msgid "HTTP:"
5276 msgstr "HTTP"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5280 msgid "Bank"
5281 msgstr "Bank"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Bank:"
5287 msgstr "Bank"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5290 msgid "BLZ"
5291 msgstr "BLZ"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5294 #, fuzzy
5295 msgid "BLZ:"
5296 msgstr "BLZ"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5299 msgid "Konto"
5300 msgstr "Konto"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Konto:"
5305 msgstr "Konto"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5308 msgid "Postvermerk"
5309 msgstr "Postvermerk"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Postvermerk:"
5314 msgstr "Postvermerk"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5317 msgid "Adresse"
5318 msgstr "Adresse"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5321 msgid "Anrede"
5322 msgstr "Anrede"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5325 msgid "Anlagen"
5326 msgstr "Anlagen"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5329 msgid "Verteiler"
5330 msgstr "Verteiler"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5333 msgid "Gruss"
5334 msgstr "Gruss"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5338 msgid "Letter"
5339 msgstr "Brev"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Letter:"
5344 msgstr "Brev"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5348 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Signature:"
5351 msgstr "Signatur"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5354 msgid "Street"
5355 msgstr "Gade"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Street:"
5360 msgstr "Gade"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5363 msgid "Addition"
5364 msgstr "Bilag"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Addition:"
5369 msgstr "Bilag"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5372 msgid "Town"
5373 msgstr "By"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Town:"
5378 msgstr "By"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5381 msgid "State"
5382 msgstr "State"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5385 #, fuzzy
5386 msgid "State:"
5387 msgstr "State"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5390 msgid "ReturnAddress"
5391 msgstr "Returadresse"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5394 #, fuzzy
5395 msgid "ReturnAddress:"
5396 msgstr "Returadresse"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5399 msgid "MyRef"
5400 msgstr "MyRef"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5403 #, fuzzy
5404 msgid "MyRef:"
5405 msgstr "MyRef"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5408 msgid "YourRef"
5409 msgstr "DinRef"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5412 #, fuzzy
5413 msgid "YourRef:"
5414 msgstr "DinRef"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5417 msgid "YourMail"
5418 msgstr "DinPost"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5421 #, fuzzy
5422 msgid "YourMail:"
5423 msgstr "DinPost"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5426 msgid "Phone"
5427 msgstr "Telefon"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Phone:"
5432 msgstr "Telefon"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5435 msgid "BankCode"
5436 msgstr "Bankkode"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5439 #, fuzzy
5440 msgid "BankCode:"
5441 msgstr "Bankkode"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5444 msgid "BankAccount"
5445 msgstr "Bankkonto"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5448 #, fuzzy
5449 msgid "BankAccount:"
5450 msgstr "Bankkonto"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5453 msgid "PostalComment"
5454 msgstr "Postbemærkning"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5457 #, fuzzy
5458 msgid "PostalComment:"
5459 msgstr "Postbemærkning"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5462 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Date:"
5467 msgstr "Dato"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5470 msgid "Reference"
5471 msgstr "Reference"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Reference:"
5476 msgstr "&Reference:"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Opening:"
5482 msgstr "Åbning"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5485 msgid "Encl."
5486 msgstr "Vedlagt"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Encl.:"
5491 msgstr "Vedlagt"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5495 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5496 #, fuzzy
5497 msgid "cc:"
5498 msgstr "cc"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Closing:"
5504 msgstr "Afslutning"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5507 msgid "NameRowA"
5508 msgstr "NavnelinjeA"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5511 #, fuzzy
5512 msgid "NameRowA:"
5513 msgstr "NavnelinjeA"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5516 msgid "NameRowB"
5517 msgstr "NavnelinjeB"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5520 #, fuzzy
5521 msgid "NameRowB:"
5522 msgstr "NavnelinjeB"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5525 msgid "NameRowC"
5526 msgstr "NavnelinjeC"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5529 #, fuzzy
5530 msgid "NameRowC:"
5531 msgstr "NavnelinjeC"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5534 msgid "NameRowD"
5535 msgstr "NavnelinjeD"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5538 #, fuzzy
5539 msgid "NameRowD:"
5540 msgstr "NavnelinjeD"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5543 msgid "NameRowE"
5544 msgstr "NavnelinjeE"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5547 #, fuzzy
5548 msgid "NameRowE:"
5549 msgstr "NavnelinjeE"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5552 msgid "NameRowF"
5553 msgstr "NavnelinjeF"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5556 #, fuzzy
5557 msgid "NameRowF:"
5558 msgstr "NavnelinjeF"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5561 msgid "NameRowG"
5562 msgstr "NavnelinjeG"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5565 #, fuzzy
5566 msgid "NameRowG:"
5567 msgstr "NavnelinjeG"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5570 msgid "AddressRowA"
5571 msgstr "AdresselinjeA"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5574 #, fuzzy
5575 msgid "AddressRowA:"
5576 msgstr "AdresselinjeA"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5579 msgid "AddressRowB"
5580 msgstr "AdresselinjeB"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5583 #, fuzzy
5584 msgid "AddressRowB:"
5585 msgstr "AdresselinjeB"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5588 msgid "AddressRowC"
5589 msgstr "Adresselinjec"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5592 #, fuzzy
5593 msgid "AddressRowC:"
5594 msgstr "Adresselinjec"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5597 msgid "AddressRowD"
5598 msgstr "AdresselinjeD"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5601 #, fuzzy
5602 msgid "AddressRowD:"
5603 msgstr "AdresselinjeD"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5606 msgid "AddressRowE"
5607 msgstr "AdresselinjeE"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5610 #, fuzzy
5611 msgid "AddressRowE:"
5612 msgstr "AdresselinjeE"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5615 msgid "AddressRowF"
5616 msgstr "AdresselinjeF"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5619 #, fuzzy
5620 msgid "AddressRowF:"
5621 msgstr "AdresselinjeF"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5624 msgid "TelephoneRowA"
5625 msgstr "TelefonlinjeA"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5628 #, fuzzy
5629 msgid "TelephoneRowA:"
5630 msgstr "TelefonlinjeA"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5633 msgid "TelephoneRowB"
5634 msgstr "TelefonlinjeB"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5637 #, fuzzy
5638 msgid "TelephoneRowB:"
5639 msgstr "TelefonlinjeB"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5642 msgid "TelephoneRowC"
5643 msgstr "TelefonlinjeC"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5646 #, fuzzy
5647 msgid "TelephoneRowC:"
5648 msgstr "TelefonlinjeC"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5651 msgid "TelephoneRowD"
5652 msgstr "TelefonlinjeD"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5655 #, fuzzy
5656 msgid "TelephoneRowD:"
5657 msgstr "TelefonlinjeD"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5660 msgid "TelephoneRowE"
5661 msgstr "TelefonlinjeE"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5664 #, fuzzy
5665 msgid "TelephoneRowE:"
5666 msgstr "TelefonlinjeE"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5669 msgid "TelephoneRowF"
5670 msgstr "TelefonlinjeF"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5673 #, fuzzy
5674 msgid "TelephoneRowF:"
5675 msgstr "TelefonlinjeF"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5678 msgid "InternetRowA"
5679 msgstr "InternetlinjeA"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5682 #, fuzzy
5683 msgid "InternetRowA:"
5684 msgstr "InternetlinjeA"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5687 msgid "InternetRowB"
5688 msgstr "InternetlinjeB"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5691 #, fuzzy
5692 msgid "InternetRowB:"
5693 msgstr "InternetlinjeB"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5696 msgid "InternetRowC"
5697 msgstr "InternetlinjeC"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5700 #, fuzzy
5701 msgid "InternetRowC:"
5702 msgstr "InternetlinjeC"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5705 msgid "InternetRowD"
5706 msgstr "InternetlinjeD"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5709 #, fuzzy
5710 msgid "InternetRowD:"
5711 msgstr "InternetlinjeD"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5714 msgid "InternetRowE"
5715 msgstr "InternetlinjeE"
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5718 #, fuzzy
5719 msgid "InternetRowE:"
5720 msgstr "InternetlinjeE"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5723 msgid "InternetRowF"
5724 msgstr "InternetlinjeF"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5727 #, fuzzy
5728 msgid "InternetRowF:"
5729 msgstr "InternetlinjeF"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5732 msgid "BankRowA"
5733 msgstr "BanklinjeA"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5736 #, fuzzy
5737 msgid "BankRowA:"
5738 msgstr "BanklinjeA"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5741 msgid "BankRowB"
5742 msgstr "BanklinjeB"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5745 #, fuzzy
5746 msgid "BankRowB:"
5747 msgstr "BanklinjeB"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5750 msgid "BankRowC"
5751 msgstr "BanklinjeC"
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5754 #, fuzzy
5755 msgid "BankRowC:"
5756 msgstr "BanklinjeC"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5759 msgid "BankRowD"
5760 msgstr "BanklinjeD"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5763 #, fuzzy
5764 msgid "BankRowD:"
5765 msgstr "BanklinjeD"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5768 msgid "BankRowE"
5769 msgstr "BanklinjeE"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5772 #, fuzzy
5773 msgid "BankRowE:"
5774 msgstr "BanklinjeE"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5777 msgid "BankRowF"
5778 msgstr "BanklinjeF"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5781 #, fuzzy
5782 msgid "BankRowF:"
5783 msgstr "BanklinjeF"
5784
5785 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Claim #."
5788 msgstr "Påstand"
5789
5790 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5791 msgid "Remarks"
5792 msgstr "Bemærkninger"
5793
5794 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Remarks #."
5797 msgstr "Bemærkninger"
5798
5799 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5800 msgid "More"
5801 msgstr "Mere"
5802
5803 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5804 msgid "(MORE)"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5808 #, fuzzy
5809 msgid "FADE IN:"
5810 msgstr "FADE_IND:"
5811
5812 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5813 msgid "INT."
5814 msgstr "KLIP"
5815
5816 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5817 msgid "EXT."
5818 msgstr "UDV."
5819
5820 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5821 msgid "Continuing"
5822 msgstr "Fortsætter"
5823
5824 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5825 #, fuzzy
5826 msgid "(continuing)"
5827 msgstr "Fortsætter"
5828
5829 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5830 msgid "Transition"
5831 msgstr "Transition"
5832
5833 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5834 #, fuzzy
5835 msgid "TITLE OVER:"
5836 msgstr "TITEL_OVER:"
5837
5838 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5839 msgid "INTERCUT"
5840 msgstr "KLIP"
5841
5842 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5843 #, fuzzy
5844 msgid "INTERCUT WITH:"
5845 msgstr "KLIP"
5846
5847 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5848 #, fuzzy
5849 msgid "FADE OUT"
5850 msgstr "FADE_UD"
5851
5852 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5853 msgid "General"
5854 msgstr "Generel"
5855
5856 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5857 msgid "Scene"
5858 msgstr "Scene"
5859
5860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5861 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5862 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Keywords:"
5866 msgstr "Nøgleord"
5867
5868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5869 msgid "Classification Codes"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Step"
5875 msgstr "State"
5876
5877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Step \\arabic{step}."
5880 msgstr "Undersektion"
5881
5882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Prop"
5885 msgstr "Klip ud"
5886
5887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5888 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5893 msgid "Question"
5894 msgstr "Spørgsmål"
5895
5896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Question \\arabic{question}."
5899 msgstr "Underundersektion"
5900
5901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Conjecture "
5904 msgstr "Formodning"
5905
5906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Appendices Section"
5909 msgstr "Appendiks"
5910
5911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5912 #, fuzzy
5913 msgid "--- Appendices ---"
5914 msgstr "Appendiks"
5915
5916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5919 msgstr "markeret"
5920
5921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5922 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5928 msgstr "Underunderafsnit"
5929
5930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5933 msgstr "Underunderafsnit"
5934
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5936 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5940 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5946 msgstr "Underunderafsnit"
5947
5948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5951 msgstr "Underunderafsnit"
5952
5953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5954 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5960 msgstr "Underunderafsnit"
5961
5962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5963 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5969 msgstr "Underunderafsnit"
5970
5971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5972 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5976 msgid "ABSTRACT:"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5980 msgid "KEY WORDS:"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Commission"
5986 msgstr "Betingelse"
5987
5988 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5989 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5993 msgid "AddressForOffprints"
5994 msgstr "AdresseForAftryk"
5995
5996 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Address for Offprints:"
5999 msgstr "AdresseForAftryk"
6000
6001 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6002 msgid "RunningTitle"
6003 msgstr "LøbendeTitel"
6004
6005 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6006 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Running title:"
6009 msgstr "LøbendeTitel"
6010
6011 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6012 msgid "RunningAuthor"
6013 msgstr "LøbendeForfatter"
6014
6015 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Running author:"
6018 msgstr "LøbendeForfatter"
6019
6020 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6021 #, fuzzy
6022 msgid "E-mail:"
6023 msgstr "&E-post:"
6024
6025 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6026 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6027 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6028 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6029 msgid "Chapter"
6030 msgstr "Kapitel"
6031
6032 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Running LaTeX Title"
6035 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6036
6037 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6038 #, fuzzy
6039 msgid "TOC Title"
6040 msgstr "Indhold_titel"
6041
6042 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6043 #, fuzzy
6044 msgid "TOC title:"
6045 msgstr "Indhold_titel"
6046
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Author Running"
6050 msgstr "Forfatter_løbende"
6051
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Author Running:"
6055 msgstr "Forfatter_løbende"
6056
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6058 #, fuzzy
6059 msgid "TOC Author"
6060 msgstr "Indhold_forfatter"
6061
6062 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6063 #, fuzzy
6064 msgid "TOC Author:"
6065 msgstr "Indhold_forfatter"
6066
6067 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Case #."
6070 msgstr "Sag"
6071
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Conjecture #."
6075 msgstr "Formodning"
6076
6077 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Example #."
6080 msgstr "Eksempel"
6081
6082 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Exercise #."
6085 msgstr "Øvelse"
6086
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Note #."
6090 msgstr "Notat"
6091
6092 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Problem #."
6095 msgstr "Problem"
6096
6097 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6098 msgid "Property"
6099 msgstr "Property"
6100
6101 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Property #."
6104 msgstr "Property"
6105
6106 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Question #."
6109 msgstr "Spørgsmål"
6110
6111 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Remark #."
6114 msgstr "Bemærkning"
6115
6116 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6117 msgid "Solution"
6118 msgstr "Løsning"
6119
6120 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Solution #."
6123 msgstr "Løsning"
6124
6125 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6126 msgid "Code"
6127 msgstr "Kode"
6128
6129 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6130 msgid "SGML"
6131 msgstr "SGML"
6132
6133 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6134 msgid "Chapterprecis"
6135 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6136
6137 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6138 msgid "Epigraph"
6139 msgstr "Epigrafi"
6140
6141 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6142 msgid "Poemtitle"
6143 msgstr "Digttitel"
6144
6145 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6146 msgid "Poemtitle*"
6147 msgstr "Digttitel*"
6148
6149 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6150 msgid "Legend"
6151 msgstr "Symbolforklaring"
6152
6153 #: lib/layouts/paper.layout:152
6154 msgid "SubTitle"
6155 msgstr "Undertitel"
6156
6157 #: lib/layouts/paper.layout:163
6158 msgid "Institution"
6159 msgstr "Institution"
6160
6161 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6162 msgid "Preprint"
6163 msgstr "Kladdetryk"
6164
6165 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6166 #, fuzzy
6167 msgid "AltAffiliation"
6168 msgstr "Tilknyttet"
6169
6170 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Thanks:"
6173 msgstr "Tak"
6174
6175 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Electronic Address:"
6178 msgstr "Returadresse"
6179
6180 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6181 #, fuzzy
6182 msgid "acknowledgments"
6183 msgstr "Taksigelser"
6184
6185 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6186 msgid "PACS"
6187 msgstr "PACS"
6188
6189 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6190 #, fuzzy
6191 msgid "PACS number:"
6192 msgstr "Uden nummer"
6193
6194 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6195 msgid "\\arabic{chapter}"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6199 msgid "\\Alph{chapter}"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6203 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6204 msgid "Labeling"
6205 msgstr "Mærkning"
6206
6207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6208 msgid "L"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6212 #, fuzzy
6213 msgid "O"
6214 msgstr "Til"
6215
6216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6217 msgid "PS"
6218 msgstr "PS"
6219
6220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6221 msgid "CC"
6222 msgstr "CC"
6223
6224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6225 msgid "Encl"
6226 msgstr "Vedlagt"
6227
6228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6229 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6230 #, fuzzy
6231 msgid "encl:"
6232 msgstr "vedlagt"
6233
6234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6235 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6236 msgid "Telephone"
6237 msgstr "Telefon"
6238
6239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Telephone:"
6242 msgstr "Telefon"
6243
6244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6245 msgid "Place"
6246 msgstr "Sted"
6247
6248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Place:"
6251 msgstr "Sted"
6252
6253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6254 msgid "Backaddress"
6255 msgstr "Bagsideadresse"
6256
6257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Backaddress:"
6260 msgstr "Bagsideadresse"
6261
6262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6263 msgid "Specialmail"
6264 msgstr "Specialpost"
6265
6266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Specialmail:"
6269 msgstr "Specialpost"
6270
6271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6272 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6273 msgid "Location"
6274 msgstr "Placering"
6275
6276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6277 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Location:"
6280 msgstr "Placering"
6281
6282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Title:"
6285 msgstr "Titel"
6286
6287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6288 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6289 msgid "Subject"
6290 msgstr "Emne"
6291
6292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Subject:"
6295 msgstr "Emne"
6296
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6298 msgid "Yourref"
6299 msgstr "DinRef"
6300
6301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Your ref.:"
6304 msgstr "DinRef"
6305
6306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6307 msgid "Yourmail"
6308 msgstr "DinPost"
6309
6310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6311 msgid "Your letter of:"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6315 msgid "Myref"
6316 msgstr "Myref"
6317
6318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Our ref.:"
6321 msgstr "DinRef"
6322
6323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6324 msgid "Customer"
6325 msgstr "Kunde"
6326
6327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Customer no.:"
6330 msgstr "Kunde"
6331
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6333 msgid "Invoice"
6334 msgstr "Faktura"
6335
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Invoice no.:"
6339 msgstr "Faktura"
6340
6341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6342 msgid "NextAddress"
6343 msgstr "NæsteAdresse"
6344
6345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Next Address:"
6348 msgstr "NæsteAdresse"
6349
6350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Post Scriptum:"
6353 msgstr "Postscript-&driver:"
6354
6355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Sender Name:"
6358 msgstr "Printer&navn:"
6359
6360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6361 msgid "SenderAddress"
6362 msgstr "AfsenderAdresse"
6363
6364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Sender Address:"
6367 msgstr "AfsenderAdresse"
6368
6369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6370 msgid "Sender Phone:"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6374 msgid "Fax"
6375 msgstr "Fax"
6376
6377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6378 msgid "Sender Fax:"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6382 msgid "E-Mail"
6383 msgstr "E-post"
6384
6385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Sender E-Mail:"
6388 msgstr "E-post"
6389
6390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Sender URL:"
6393 msgstr "Indsæt URL"
6394
6395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6396 msgid "Logo"
6397 msgstr "Logo"
6398
6399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Logo:"
6402 msgstr "Logo"
6403
6404 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6405 msgid "LandscapeSlide"
6406 msgstr "BredformatRamme"
6407
6408 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Landscape Slide"
6411 msgstr "BredformatRamme"
6412
6413 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6414 msgid "PortraitSlide"
6415 msgstr "HøjformatSlide"
6416
6417 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Portrait Slide"
6420 msgstr "HøjformatSlide"
6421
6422 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6423 msgid "Slide"
6424 msgstr "Slide"
6425
6426 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6427 msgid "Slide*"
6428 msgstr "Slide*"
6429
6430 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6431 msgid "SlideHeading"
6432 msgstr "SlideHoved"
6433
6434 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6435 msgid "SlideSubHeading"
6436 msgstr "SlideUnderhoved"
6437
6438 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6439 msgid "ListOfSlides"
6440 msgstr "Rammeliste"
6441
6442 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6443 #, fuzzy
6444 msgid "List Of Slides"
6445 msgstr "Rammeliste"
6446
6447 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6448 msgid "SlideContents"
6449 msgstr "SlideIndhold"
6450
6451 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Slidecontents"
6454 msgstr "SlideIndhold"
6455
6456 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6457 msgid "ProgressContents"
6458 msgstr "ProgressIndhold"
6459
6460 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Progress Contents"
6463 msgstr "ProgressIndhold"
6464
6465 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6466 #, fuzzy
6467 msgid "\tEnd."
6468 msgstr "Vedlagt"
6469
6470 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6471 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6472 msgid "Paragraph*"
6473 msgstr "Afsnit*"
6474
6475 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Key words."
6478 msgstr "Nøgleord"
6479
6480 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6481 msgid "AMS"
6482 msgstr "AMS"
6483
6484 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6485 #, fuzzy
6486 msgid "AMS subject classifications."
6487 msgstr "Emneklasse"
6488
6489 #: lib/layouts/slides.layout:104
6490 #, fuzzy
6491 msgid "New Slide:"
6492 msgstr "Slide"
6493
6494 #: lib/layouts/slides.layout:126
6495 msgid "Overlay"
6496 msgstr "Transparent"
6497
6498 #: lib/layouts/slides.layout:142
6499 #, fuzzy
6500 msgid "New Overlay:"
6501 msgstr "Transparent"
6502
6503 #: lib/layouts/slides.layout:183
6504 #, fuzzy
6505 msgid "New Note:"
6506 msgstr "Ny indgang"
6507
6508 #: lib/layouts/slides.layout:208
6509 msgid "InvisibleText"
6510 msgstr "UsynligTekst"
6511
6512 #: lib/layouts/slides.layout:216
6513 #, fuzzy
6514 msgid "<Invisible Text Follows>"
6515 msgstr "UsynligTekst"
6516
6517 #: lib/layouts/slides.layout:233
6518 msgid "VisibleText"
6519 msgstr "SynligTekst"
6520
6521 #: lib/layouts/slides.layout:241
6522 #, fuzzy
6523 msgid "<Visible Text Follows>"
6524 msgstr "SynligTekst"
6525
6526 #: lib/layouts/spie.layout:53
6527 msgid "Authorinfo"
6528 msgstr "Forfatteroplysninger"
6529
6530 #: lib/layouts/spie.layout:65
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Authorinfo:"
6533 msgstr "Forfatteroplysninger"
6534
6535 #: lib/layouts/spie.layout:78
6536 msgid "ABSTRACT"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/spie.layout:93
6540 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6544 #, fuzzy
6545 msgid "email:"
6546 msgstr "E-post"
6547
6548 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6549 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6553 msgid "Subsubparagraph"
6554 msgstr "Underunderafsnit"
6555
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6557 msgid "Header"
6558 msgstr "Hoved"
6559
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6561 #, fuzzy
6562 msgid "-- Header --"
6563 msgstr "Hoved"
6564
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6566 msgid "Special-section"
6567 msgstr "Special-sektion"
6568
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Special-section:"
6572 msgstr "Special-sektion"
6573
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6575 msgid "AGU-journal"
6576 msgstr "AGU-tidsskrift"
6577
6578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6579 #, fuzzy
6580 msgid "AGU-journal:"
6581 msgstr "AGU-tidsskrift"
6582
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6584 msgid "Citation-number"
6585 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6586
6587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Citation-number:"
6590 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6591
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6593 msgid "AGU-volume"
6594 msgstr "AGU-bind"
6595
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6597 #, fuzzy
6598 msgid "AGU-volume:"
6599 msgstr "AGU-bind"
6600
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6602 msgid "AGU-issue"
6603 msgstr "AGU-udgave"
6604
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6606 #, fuzzy
6607 msgid "AGU-issue:"
6608 msgstr "AGU-udgave"
6609
6610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Copyright:"
6613 msgstr "Ophavsret"
6614
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6616 msgid "Index-terms"
6617 msgstr "Indekstermer"
6618
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Index-terms..."
6622 msgstr "Indekstermer"
6623
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6625 msgid "Index-term"
6626 msgstr "Indeksterm"
6627
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Index-term:"
6631 msgstr "Indeksterm"
6632
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6634 msgid "Cross-term"
6635 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6636
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Cross-term:"
6640 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6641
6642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6643 msgid "Supplementary"
6644 msgstr "Supplement"
6645
6646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Supplementary..."
6649 msgstr "Supplement"
6650
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6652 msgid "Supp-note"
6653 msgstr "Supp-notat"
6654
6655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Sup-mat-note:"
6658 msgstr "Supp-notat"
6659
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6661 msgid "Cite-other"
6662 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6663
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Cite-other:"
6667 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6668
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6670 msgid "Revised"
6671 msgstr "Revideret"
6672
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Revised:"
6676 msgstr "Revideret"
6677
6678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6679 msgid "Ident-line"
6680 msgstr "Identifikations-linje"
6681
6682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Ident-line:"
6685 msgstr "Identifikations-linje"
6686
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6688 msgid "Runhead"
6689 msgstr "Runhead"
6690
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Runhead:"
6694 msgstr "Runhead"
6695
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6697 msgid "Published-online:"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6701 msgid "Citation"
6702 msgstr "Litteraturhenvisning"
6703
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Citation:"
6707 msgstr "Litteraturhenvisning"
6708
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6710 msgid "Posting-order"
6711 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6712
6713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Posting-order:"
6716 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6717
6718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6719 msgid "AGU-pages"
6720 msgstr "AGU-sider"
6721
6722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6723 #, fuzzy
6724 msgid "AGU-pages:"
6725 msgstr "AGU-sider"
6726
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6728 msgid "Words"
6729 msgstr "Ord"
6730
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Words:"
6734 msgstr "Ord"
6735
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6737 msgid "Figures"
6738 msgstr "Figurer"
6739
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Figures:"
6743 msgstr "Figurer"
6744
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6746 msgid "Tables"
6747 msgstr "Tabeller"
6748
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Tables:"
6752 msgstr "Tabeller"
6753
6754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6755 msgid "Datasets"
6756 msgstr "Datasæt"
6757
6758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Datasets:"
6761 msgstr "Datasæt"
6762
6763 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6764 msgid "CCC"
6765 msgstr "CCC"
6766
6767 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6768 #, fuzzy
6769 msgid "CCC code:"
6770 msgstr "Kode"
6771
6772 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6773 msgid "PaperId"
6774 msgstr "Papirld"
6775
6776 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Paper Id:"
6779 msgstr "Papirld"
6780
6781 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6782 msgid "AuthorAddr"
6783 msgstr "ForfatterAdr"
6784
6785 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Author Address:"
6788 msgstr "Forfatter_Adresse"
6789
6790 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6791 msgid "SlugComment"
6792 msgstr "SlugKommentar"
6793
6794 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Slug Comment:"
6797 msgstr "SlugKommentar"
6798
6799 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6800 msgid "Plate"
6801 msgstr "Plade"
6802
6803 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6804 msgid "Planotable"
6805 msgstr "PlanoTabel"
6806
6807 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Table Caption"
6810 msgstr "Tabelundertekst"
6811
6812 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6813 #, fuzzy
6814 msgid "TableCaption"
6815 msgstr "Tabelundertekst"
6816
6817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Current Address"
6820 msgstr "Nuværende_adresse"
6821
6822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Current address:"
6825 msgstr "Nuværende_adresse"
6826
6827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6828 #, fuzzy
6829 msgid "E-mail address:"
6830 msgstr "E-postadresse : |#E"
6831
6832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Key words and phrases:"
6835 msgstr "Nøgleord"
6836
6837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6838 msgid "Dedicatory"
6839 msgstr "Dedikering"
6840
6841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Dedication:"
6844 msgstr "Dedikering"
6845
6846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6847 msgid "Translator"
6848 msgstr "Oversætter"
6849
6850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Translator:"
6853 msgstr "Oversætter"
6854
6855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6856 msgid "Subjectclass"
6857 msgstr "Emneklasse"
6858
6859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6860 #, fuzzy
6861 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6862 msgstr "Emneklasse"
6863
6864 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Algorithm #."
6867 msgstr "Algoritme"
6868
6869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6870 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6874 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6878 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6882 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6886 msgid "Conjecture*"
6887 msgstr "Formodning*"
6888
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6890 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6894 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6898 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6902 msgid "Fact*"
6903 msgstr "Fakta*"
6904
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6906 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6910 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6914 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6918 msgid "Example*"
6919 msgstr "Eksempel*"
6920
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6922 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6926 msgid "Condition*"
6927 msgstr "Betingelse*"
6928
6929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6930 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6934 msgid "Problem*"
6935 msgstr "Problem*"
6936
6937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6938 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6942 msgid "Exercise*"
6943 msgstr "Øvelse*"
6944
6945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6946 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6950 msgid "Remark*"
6951 msgstr "Bemærkning*"
6952
6953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6954 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6958 msgid "Claim*"
6959 msgstr "Påstand*"
6960
6961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6962 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6966 msgid "Note*"
6967 msgstr "Notat*"
6968
6969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6970 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6974 msgid "Notation*"
6975 msgstr "Notation*"
6976
6977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6978 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6982 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6986 msgid "Acknowledgement*"
6987 msgstr "Taksigelse*"
6988
6989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6990 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6994 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6998 msgid "Conclusion*"
6999 msgstr "Konklusion*"
7000
7001 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7002 msgid "Literal"
7003 msgstr "Råt"
7004
7005 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7006 msgid "Chapter*"
7007 msgstr "Kapitel*"
7008
7009 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7010 msgid "Subparagraph*"
7011 msgstr "Underafsnit*"
7012
7013 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7014 msgid "Authorgroup"
7015 msgstr "Forfattergruppe"
7016
7017 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7018 msgid "RevisionHistory"
7019 msgstr "Udgavehistorik"
7020
7021 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Revision History"
7024 msgstr "Udgavehistorik"
7025
7026 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7027 msgid "Revision"
7028 msgstr "Udgave"
7029
7030 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7031 msgid "RevisionRemark"
7032 msgstr "Udgavebemærkning"
7033
7034 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7035 msgid "FirstName"
7036 msgstr "Første Navn"
7037
7038 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7039 msgid "Surname"
7040 msgstr "Efternavn"
7041
7042 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7043 msgid "Scrap"
7044 msgstr "Scrap"
7045
7046 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7047 msgid "Part \\Roman{part}"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7051 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7055 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7059 #, fuzzy
7060 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7061 msgstr "Underunderafsnit"
7062
7063 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7064 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7068 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7072 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7076 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7080 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7084 msgid "\\Roman{section}."
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7090 msgstr "markeret"
7091
7092 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7093 #, fuzzy
7094 msgid "\\Alph{subsection}."
7095 msgstr "markeret"
7096
7097 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7098 #, fuzzy
7099 msgid "\\arabic{subsection}."
7100 msgstr "Underundersektion"
7101
7102 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7103 #, fuzzy
7104 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7105 msgstr "Underundersektion"
7106
7107 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7108 #, fuzzy
7109 msgid "\\alph{subsubsection}."
7110 msgstr "Underundersektion"
7111
7112 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7113 #, fuzzy
7114 msgid "\\alph{paragraph}."
7115 msgstr "Underafsnit"
7116
7117 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7118 msgid "Addpart"
7119 msgstr "Tilføjdel"
7120
7121 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7122 msgid "Addchap"
7123 msgstr "TilføjKap"
7124
7125 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7126 msgid "Addsec"
7127 msgstr "Addsec"
7128
7129 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7130 msgid "Addchap*"
7131 msgstr "TilføjKap*"
7132
7133 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7134 msgid "Addsec*"
7135 msgstr "Addsec*"
7136
7137 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7138 msgid "Minisec"
7139 msgstr "Minisec"
7140
7141 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7142 msgid "Publishers"
7143 msgstr "Udgivere"
7144
7145 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7146 msgid "Dedication"
7147 msgstr "Dedikering"
7148
7149 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7150 msgid "Titlehead"
7151 msgstr "Titelhoved"
7152
7153 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7154 msgid "Uppertitleback"
7155 msgstr "Øvretitelbagside"
7156
7157 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7158 msgid "Lowertitleback"
7159 msgstr "Lowertitleback"
7160
7161 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7162 msgid "Extratitle"
7163 msgstr "Ekstratitel"
7164
7165 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7166 msgid "Captionabove"
7167 msgstr "Billedtekstover"
7168
7169 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7170 msgid "Captionbelow"
7171 msgstr "Billedtekstunder"
7172
7173 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7174 msgid "Dictum"
7175 msgstr "Dictum"
7176
7177 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7178 #, fuzzy
7179 msgid "List of Algorithms"
7180 msgstr "Algoritme"
7181
7182 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7183 msgid "#*"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7187 msgid "Headnote"
7188 msgstr "Topnote"
7189
7190 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7191 msgid "Headnote (optional):"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Corr Author:"
7197 msgstr "Fire Forfattere"
7198
7199 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7200 msgid "Offprints"
7201 msgstr "Aftryk"
7202
7203 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Offprints:"
7206 msgstr "Aftryk"
7207
7208 #: lib/languages:2
7209 msgid "Afrikaans"
7210 msgstr "Afrikaans"
7211
7212 #: lib/languages:3
7213 msgid "American"
7214 msgstr "Amerikansk"
7215
7216 #: lib/languages:4
7217 msgid "Arabic"
7218 msgstr "Arabisk"
7219
7220 #: lib/languages:5
7221 msgid "Austrian"
7222 msgstr "Østrigsk"
7223
7224 #: lib/languages:6
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Austrian (new spelling)"
7227 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7228
7229 #: lib/languages:7
7230 msgid "Bahasa"
7231 msgstr "Bahasa"
7232
7233 #: lib/languages:8
7234 msgid "Belarusian"
7235 msgstr "Hviderussisk"
7236
7237 #: lib/languages:9
7238 msgid "Basque"
7239 msgstr "Baskisk"
7240
7241 #: lib/languages:10
7242 msgid "Portuguese (Brazil)"
7243 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7244
7245 #: lib/languages:11
7246 msgid "Breton"
7247 msgstr "Breton"
7248
7249 #: lib/languages:12
7250 msgid "British"
7251 msgstr "Britisk"
7252
7253 #: lib/languages:13
7254 msgid "Bulgarian"
7255 msgstr "Bulgarsk"
7256
7257 #: lib/languages:14
7258 msgid "Canadian"
7259 msgstr "Canadisk"
7260
7261 #: lib/languages:15
7262 msgid "French Canadian"
7263 msgstr "Fransk-canadisk"
7264
7265 #: lib/languages:16
7266 msgid "Catalan"
7267 msgstr "Catalansk"
7268
7269 #: lib/languages:17
7270 msgid "Croatian"
7271 msgstr "Kroatisk"
7272
7273 #: lib/languages:18
7274 msgid "Czech"
7275 msgstr "Tjekkisk"
7276
7277 #: lib/languages:19
7278 msgid "Danish"
7279 msgstr "Dansk"
7280
7281 #: lib/languages:20
7282 msgid "Dutch"
7283 msgstr "Hollandsk"
7284
7285 #: lib/languages:21
7286 msgid "English"
7287 msgstr "Engelsk"
7288
7289 #: lib/languages:22
7290 msgid "Esperanto"
7291 msgstr "Esperanto"
7292
7293 #: lib/languages:24
7294 msgid "Estonian"
7295 msgstr "Estisk"
7296
7297 #: lib/languages:25
7298 msgid "Finnish"
7299 msgstr "Finsk"
7300
7301 #: lib/languages:27
7302 msgid "French"
7303 msgstr "Fransk"
7304
7305 #: lib/languages:28
7306 msgid "Galician"
7307 msgstr "Gallisk"
7308
7309 #: lib/languages:31
7310 msgid "German"
7311 msgstr "Tysk"
7312
7313 #: lib/languages:32
7314 msgid "German (new spelling)"
7315 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7316
7317 #: lib/languages:34
7318 msgid "Hebrew"
7319 msgstr "Hebraisk"
7320
7321 #: lib/languages:36
7322 msgid "Irish"
7323 msgstr "Irsk"
7324
7325 #: lib/languages:37
7326 msgid "Italian"
7327 msgstr "Italiensk"
7328
7329 #: lib/languages:38
7330 msgid "Kazakh"
7331 msgstr "Kazaksk"
7332
7333 #: lib/languages:41
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Lithuanian"
7336 msgstr "Breddeenhed"
7337
7338 #: lib/languages:42
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Latvian"
7341 msgstr "Kroatisk"
7342
7343 #: lib/languages:43
7344 msgid "Icelandic"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: lib/languages:44
7348 msgid "Magyar"
7349 msgstr "Magyar"
7350
7351 #: lib/languages:45
7352 msgid "Norsk"
7353 msgstr "Norsk"
7354
7355 #: lib/languages:46
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Nynorsk"
7358 msgstr "Norsk"
7359
7360 #: lib/languages:47
7361 msgid "Polish"
7362 msgstr "Polsk"
7363
7364 #: lib/languages:48
7365 msgid "Portugese"
7366 msgstr "Portugisisk"
7367
7368 #: lib/languages:49
7369 msgid "Romanian"
7370 msgstr "Ordinær"
7371
7372 #: lib/languages:50
7373 msgid "Russian"
7374 msgstr "Russisk"
7375
7376 #: lib/languages:51
7377 msgid "Scottish"
7378 msgstr "Skotsk"
7379
7380 #: lib/languages:52
7381 msgid "Serbian"
7382 msgstr "Serbisk"
7383
7384 #: lib/languages:53
7385 msgid "Serbo-Croatian"
7386 msgstr "Serbokroatisk"
7387
7388 #: lib/languages:54
7389 msgid "Spanish"
7390 msgstr "Spansk"
7391
7392 #: lib/languages:55
7393 msgid "Slovak"
7394 msgstr "Slovakisk"
7395
7396 #: lib/languages:56
7397 msgid "Slovene"
7398 msgstr "Slovensk"
7399
7400 #: lib/languages:57
7401 msgid "Swedish"
7402 msgstr "Svensk"
7403
7404 #: lib/languages:58
7405 msgid "Thai"
7406 msgstr "Thai"
7407
7408 #: lib/languages:59
7409 msgid "Turkish"
7410 msgstr "Tyrkisk"
7411
7412 #: lib/languages:60
7413 msgid "Ukrainian"
7414 msgstr "Ukrainsk"
7415
7416 #: lib/languages:63
7417 msgid "Welsh"
7418 msgstr "Walisisk"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7421 msgid "File|F"
7422 msgstr "Fil|F"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7425 msgid "Edit|E"
7426 msgstr "Redigér|R"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7429 msgid "Insert|I"
7430 msgstr "Indsæt|I"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:35
7433 msgid "Layout|L"
7434 msgstr "Layout|L"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7437 msgid "View|V"
7438 msgstr "Vis|V"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7441 msgid "Navigate|N"
7442 msgstr "Navigér|N"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:38
7445 msgid "Documents|D"
7446 msgstr "Dokumenter|D"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7449 msgid "Help|H"
7450 msgstr "Hjælp|H"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7453 msgid "New|N"
7454 msgstr "Ny|N"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:48
7457 msgid "New from Template...|T"
7458 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7461 msgid "Open...|O"
7462 msgstr "Åbn...|b"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7465 msgid "Close|C"
7466 msgstr "Luk|L"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7469 msgid "Save|S"
7470 msgstr "Gem|G"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7473 msgid "Save As...|A"
7474 msgstr "Gem som...|e"
7475
7476 # , c-format
7477 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7478 msgid "Revert|R"
7479 msgstr "Registrér|R"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7482 msgid "Version Control|V"
7483 msgstr "Versionsstyring|V"
7484
7485 # , c-format
7486 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7487 msgid "Import|I"
7488 msgstr "Importér|I"
7489
7490 # , c-format
7491 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7492 msgid "Export|E"
7493 msgstr "Eksportér|k"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7496 msgid "Print...|P"
7497 msgstr "Udskriv...|U"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7500 msgid "Fax...|F"
7501 msgstr "Fax...|F"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7504 msgid "Exit|x"
7505 msgstr "Afslut|A"
7506
7507 # , c-format
7508 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7509 msgid "Register...|R"
7510 msgstr "Registrér...|R"
7511
7512 # , c-format
7513 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7514 msgid "Check In Changes...|I"
7515 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7516
7517 # , c-format
7518 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7519 msgid "Check Out for Edit|O"
7520 msgstr "Hent til redigering|H"
7521
7522 # , c-format
7523 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7524 msgid "Revert to Last Version|L"
7525 msgstr "Gendan sidste version|G"
7526
7527 # , c-format
7528 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7529 msgid "Undo Last Check In|U"
7530 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7531
7532 # , c-format
7533 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7534 msgid "Show History|H"
7535 msgstr "Vis historie|h"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7538 msgid "Custom...|C"
7539 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7542 msgid "Undo|U"
7543 msgstr "Fortryd|F"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:91
7546 msgid "Redo|d"
7547 msgstr "Gendan|G"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:93
7550 msgid "Cut|C"
7551 msgstr "Klip|K"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:94
7554 msgid "Copy|o"
7555 msgstr "Kopiér|o"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:95
7558 msgid "Paste|a"
7559 msgstr "Indsæt|I"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:96
7562 msgid "Paste External Selection|x"
7563 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7566 msgid "Find & Replace...|F"
7567 msgstr "Søg og erstat...|S"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:100
7570 msgid "Tabular|T"
7571 msgstr "Tabel|a"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7574 msgid "Math|M"
7575 msgstr "Matematik|M"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7578 msgid "Spellchecker...|S"
7579 msgstr "Stavekontrol...|v"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:105
7582 msgid "Thesaurus..."
7583 msgstr "Begrebsordbog..."
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Count Words|W"
7588 msgstr "Nuværende ord"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7591 msgid "Check TeX|h"
7592 msgstr "Tjek TeX|X"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:108
7595 msgid "Change Tracking|g"
7596 msgstr "Skift sporing|p"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7599 msgid "Preferences...|P"
7600 msgstr "Indstillinger...|l"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7603 msgid "Reconfigure|R"
7604 msgstr "Genkonfigurér|G"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:115
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Selection as Lines|L"
7609 msgstr "som linjer|l"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:116
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7614 msgstr "som afsnit|a"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7617 msgid "Multicolumn|M"
7618 msgstr "Flerkolonne|F"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:122
7621 msgid "Line Top|T"
7622 msgstr "Toplinje|T"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:123
7625 msgid "Line Bottom|B"
7626 msgstr "Bundlinje|B"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:124
7629 msgid "Line Left|L"
7630 msgstr "Venstrelinje|V"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:125
7633 msgid "Line Right|R"
7634 msgstr "Højrelinje|H"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:127
7637 msgid "Alignment|i"
7638 msgstr "Justering|J"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7641 msgid "Add Row|A"
7642 msgstr "Tilføj række|k"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:130
7645 msgid "Delete Row|w"
7646 msgstr "Slet række|l"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7649 msgid "Copy Row"
7650 msgstr "Kopiér række"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7653 msgid "Swap Rows"
7654 msgstr "Ombyt rækker"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7657 msgid "Add Column|u"
7658 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:135
7661 msgid "Delete Column|D"
7662 msgstr "Slet kolonne|S"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7665 msgid "Copy Column"
7666 msgstr "Kopiér Kolonne"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7669 msgid "Swap Columns"
7670 msgstr "Ombyt kolonner"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7673 msgid "Left|L"
7674 msgstr "Venstre|V"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7677 msgid "Center|C"
7678 msgstr "Midten|M"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7681 msgid "Right|R"
7682 msgstr "Højre|H"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7685 msgid "Top|T"
7686 msgstr "Top|T"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7689 msgid "Middle|M"
7690 msgstr "Midten|M"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7693 msgid "Bottom|B"
7694 msgstr "Bund|B"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7697 msgid "Toggle Numbering|N"
7698 msgstr "Nummerering til/fra|u"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7701 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7702 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7705 msgid "Change Limits Type|L"
7706 msgstr "Ret grænsetyper|g"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7709 msgid "Change Formula Type|F"
7710 msgstr "Ret formeltype|F"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7713 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7714 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:168
7717 msgid "Alignment|A"
7718 msgstr "Justering|J"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:170
7721 msgid "Add Row|R"
7722 msgstr "Tilføj række|k"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7725 msgid "Delete Row|D"
7726 msgstr "Slet række|l"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:175
7729 msgid "Add Column|C"
7730 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7733 msgid "Delete Column|e"
7734 msgstr "Slet kolonne|S"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7737 msgid "Default|t"
7738 msgstr "Standard|t"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7741 msgid "Display|D"
7742 msgstr "Vis|V"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7745 msgid "Inline|I"
7746 msgstr "Indlejret|I"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:188
7749 msgid "Octave"
7750 msgstr "Oktav"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:189
7753 msgid "Maxima"
7754 msgstr "Maksima"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:190
7757 msgid "Mathematica"
7758 msgstr "Mathematica"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:192
7761 msgid "Maple, simplify"
7762 msgstr "Maple, simplificér"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:193
7765 msgid "Maple, factor"
7766 msgstr "Maple, faktor"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:194
7769 msgid "Maple, evalm"
7770 msgstr "Maple, evalm"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:195
7773 msgid "Maple, evalf"
7774 msgstr "Maple, evalf"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7777 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7778 msgid "Inline Formula|I"
7779 msgstr "Indlejret matematik|I"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7782 msgid "Displayed Formula|D"
7783 msgstr "Fremhævet matematik|V"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:201
7786 msgid "Eqnarray Environment|q"
7787 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:202
7790 msgid "Align Environment|A"
7791 msgstr "Justeringsmiljø|u"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:203
7794 msgid "AlignAt Environment"
7795 msgstr "Justérpå-miljø|u"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:204
7798 msgid "Flalign Environment|F"
7799 msgstr "Flalign-miljø|F"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:207
7802 msgid "Gather Environment"
7803 msgstr "Gather-miljø"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:208
7806 msgid "Multline Environment"
7807 msgstr "Flerlinjemiljø"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7810 msgid "Math|h"
7811 msgstr "Matematik|M"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:216
7814 msgid "Special Character|S"
7815 msgstr "Specialtegn|S"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Citation...|C"
7820 msgstr "Litteraturhenvisning"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:218
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Cross-reference...|r"
7825 msgstr "Krydshenvisning"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7828 msgid "Label...|L"
7829 msgstr "Referencemærke...|c"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7832 msgid "Footnote|F"
7833 msgstr "Fodnote|F"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7836 msgid "Marginal Note|M"
7837 msgstr "Marginnote|t"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:222
7840 msgid "Short Title"
7841 msgstr "Kort titel"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:223
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Index Entry|I"
7846 msgstr "Indeksindgang|d"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7849 msgid "Glossary Entry"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7853 msgid "URL...|U"
7854 msgstr "URL...|U"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7857 msgid "Note|N"
7858 msgstr "Notat|N"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:227
7861 msgid "Lists & TOC|O"
7862 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:229
7865 #, fuzzy
7866 msgid "TeX Code|T"
7867 msgstr "TeX|X"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:230
7870 msgid "Minipage|p"
7871 msgstr "Miniside|e"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7874 msgid "Graphics...|G"
7875 msgstr "Grafik...|G"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:232
7878 msgid "Tabular Material...|b"
7879 msgstr "Tabel...|b"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:233
7882 msgid "Floats|a"
7883 msgstr "Flydere|l"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:235
7886 msgid "Include File...|d"
7887 msgstr "Inkludér fil...|d"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:236
7890 msgid "Insert File|e"
7891 msgstr "Indsæt fil|æ"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:237
7894 msgid "External Material...|x"
7895 msgstr "Eksternt materiale...|k"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7898 msgid "Superscript|S"
7899 msgstr "Hævet|H"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7902 msgid "Subscript|u"
7903 msgstr "Sænket|S"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:243
7906 msgid "Horizontal Fill|H"
7907 msgstr "Vandret fyld|V"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:244
7910 msgid "Hyphenation Point|P"
7911 msgstr "Orddelingspunkt|u"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7914 msgid "Ligature Break|k"
7915 msgstr "Ligaturstop|p"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:246
7918 msgid "Protected Space|r"
7919 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7922 msgid "Inter-word Space|w"
7923 msgstr "Ordmellemrum|O"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7926 msgid "Thin Space|T"
7927 msgstr "Lille mellemrum|i"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:249
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Vertical Space..."
7932 msgstr "Lodret afstand"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:250
7935 msgid "Line Break|L"
7936 msgstr "Linjeskift|L"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7939 msgid "Ellipsis|i"
7940 msgstr "Ellipsis (...)|E"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7943 msgid "End of Sentence|E"
7944 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:253
7947 msgid "Single Quote|Q"
7948 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:254
7951 msgid "Ordinary Quote|O"
7952 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7955 msgid "Menu Separator|M"
7956 msgstr "Menuadskillelse|M"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:256
7959 msgid "Horizontal Line"
7960 msgstr "Vandret linje"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7963 msgid "Page Break"
7964 msgstr "Sideskift"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7967 msgid "Display Formula|D"
7968 msgstr "Fremhævet matematik|v"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7971 msgid "Eqnarray Environment|E"
7972 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7975 msgid "AMS align Environment|a"
7976 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7979 msgid "AMS alignat Environment|t"
7980 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7983 msgid "AMS flalign Environment|f"
7984 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7987 msgid "AMS gather Environment|g"
7988 msgstr "AMS gather-miljø|g"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7991 msgid "AMS multline Environment|m"
7992 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7995 msgid "Array Environment|y"
7996 msgstr "Matrixmiljø|x"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7999 msgid "Cases Environment|C"
8000 msgstr "Cases-miljø|C"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
8003 msgid "Split Environment|S"
8004 msgstr "Splitmiljø|p"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:276
8007 msgid "Font Change|o"
8008 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:277
8011 msgid "Math Panel|l"
8012 msgstr "Matematikpanel|l"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:281
8015 msgid "Math Normal Font"
8016 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:283
8019 msgid "Math Calligraphic Family"
8020 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:284
8023 msgid "Math Fraktur Family"
8024 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:285
8027 msgid "Math Roman Family"
8028 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:286
8031 msgid "Math Sans Serif Family"
8032 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:288
8035 msgid "Math Bold Series"
8036 msgstr "Fed matematikserie"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:290
8039 msgid "Text Normal Font"
8040 msgstr "Normal tekstskrift"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
8043 msgid "Text Roman Family"
8044 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
8047 msgid "Text Sans Serif Family"
8048 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
8051 msgid "Text Typewriter Family"
8052 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
8055 msgid "Text Bold Series"
8056 msgstr "Fed tekstserie"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
8059 msgid "Text Medium Series"
8060 msgstr "Medium tekstserie"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
8063 msgid "Text Italic Shape"
8064 msgstr "Kursiv tekstform"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
8067 msgid "Text Small Caps Shape"
8068 msgstr "Små versaler tekstform"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
8071 msgid "Text Slanted Shape"
8072 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
8075 msgid "Text Upright Shape"
8076 msgstr "Opretstående tekstform"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:307
8079 msgid "Floatflt Figure"
8080 msgstr "Floatflt-figur"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
8083 msgid "Table of Contents|C"
8084 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
8087 msgid "Index List|I"
8088 msgstr "Indeks|k"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
8091 msgid "Glossary|G"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
8095 #, fuzzy
8096 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8097 msgstr "Litteraturliste"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
8100 msgid "LyX Document...|X"
8101 msgstr "LyX-dokument...|X"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Plain Text...|T"
8106 msgstr "Plade"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8111 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8112
8113 # , c-format
8114 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
8115 msgid "Track Changes|T"
8116 msgstr "Spor ændringer...|I"
8117
8118 # , c-format
8119 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
8120 msgid "Merge Changes...|M"
8121 msgstr "Flet ændringer...|F"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:327
8124 msgid "Accept All Changes|A"
8125 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:328
8128 msgid "Reject All Changes|R"
8129 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Show Changes in Output|S"
8134 msgstr "Billedbredde i uddata"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:336
8137 msgid "Character...|C"
8138 msgstr "Tegn...|T"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:337
8141 msgid "Paragraph...|P"
8142 msgstr "Afsnit...|A"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:338
8145 msgid "Document...|D"
8146 msgstr "Dokument...|D"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:339
8149 msgid "Tabular...|T"
8150 msgstr "Tabel...|a"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:341
8153 msgid "Emphasize Style|E"
8154 msgstr "Fremhævet|e"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:342
8157 msgid "Noun Style|N"
8158 msgstr "Kapitæler|K"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:343
8161 msgid "Bold Style|B"
8162 msgstr "Fed|F"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:346
8165 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8166 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:347
8169 msgid "Increase Environment Depth|i"
8170 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:348
8173 msgid "Start Appendix Here|S"
8174 msgstr "Start appendiks her|p"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
8177 msgid "Build Program|B"
8178 msgstr "Byg program|B"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
8181 msgid "Update|U"
8182 msgstr "Opdatér|O"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
8185 #, fuzzy
8186 msgid "LaTeX Log|L"
8187 msgstr "LaTeX-log|a"
8188
8189 #: lib/ui/classic.ui:362
8190 msgid "TeX Information|X"
8191 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8192
8193 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Next Note|N"
8196 msgstr "Notat|N"
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Go to Label|L"
8201 msgstr "&Mærkat"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
8204 msgid "Bookmarks|B"
8205 msgstr "Bogmærker|B"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:381
8208 msgid "Save Bookmark 1|S"
8209 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:382
8212 msgid "Save Bookmark 2"
8213 msgstr "Gem bogmærke 2"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:383
8216 msgid "Save Bookmark 3"
8217 msgstr "Gem bogmærke 3"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:384
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Save Bookmark 4"
8222 msgstr "Gem bogmærke 2"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:385
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Save Bookmark 5"
8227 msgstr "Gem bogmærke 2"
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:387
8230 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8231 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8232
8233 #: lib/ui/classic.ui:388
8234 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8235 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8236
8237 #: lib/ui/classic.ui:389
8238 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8239 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8240
8241 #: lib/ui/classic.ui:390
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8244 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8245
8246 #: lib/ui/classic.ui:391
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8249 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
8252 msgid "Introduction|I"
8253 msgstr "Introduktion|I"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
8256 msgid "Tutorial|T"
8257 msgstr "Selvstudium|S"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
8260 msgid "User's Guide|U"
8261 msgstr "Brugervejledning|B"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
8264 msgid "Extended Features|E"
8265 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
8268 msgid "Embedded Objects|m"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
8272 msgid "Customization|C"
8273 msgstr "Tilpasning|p"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
8276 msgid "FAQ|F"
8277 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
8280 msgid "Table of Contents|a"
8281 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
8284 msgid "LaTeX Configuration|L"
8285 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
8288 msgid "About LyX|X"
8289 msgstr "Om LyX|X"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8292 msgid "About LyX"
8293 msgstr "Om LyX"
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:426
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Preferences..."
8298 msgstr "Indstillinger...|l"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:427
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Quit LyX"
8303 msgstr "Om LyX"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8306 msgid "Document|D"
8307 msgstr "Dokument|D"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8310 msgid "Tools|T"
8311 msgstr "Værktøjer|V"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8314 msgid "New from Template...|m"
8315 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Open Recent|t"
8320 msgstr "Åben nylig|y"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8323 msgid "New Window|W"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8327 msgid "Close Window|d"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8331 msgid "Redo|R"
8332 msgstr "Gendan|G"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8335 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
8336 msgid "Cut"
8337 msgstr "Klip"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8340 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
8341 msgid "Copy"
8342 msgstr "Kopiér"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8345 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:439
8346 #: src/text3.C:805
8347 msgid "Paste"
8348 msgstr "Indsæt"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Paste Recent|e"
8353 msgstr "Indsæt nylig"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Paste Special"
8358 msgstr "Indsæt|I"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Select All"
8363 msgstr "Vælg en fil"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Move Paragraph Up|o"
8368 msgstr ", Afsnit: "
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Move Paragraph Down|v"
8373 msgstr ", Afsnit: "
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Text Style|S"
8378 msgstr "Tekststil"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8381 msgid "Paragraph Settings...|P"
8382 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8385 msgid "Table|T"
8386 msgstr "Tabel|T"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Rows & Columns|C"
8391 msgstr "Ombyt kolonner"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8394 msgid "Increase List Depth|I"
8395 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8398 msgid "Decrease List Depth|D"
8399 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8402 msgid "Dissolve Inset|l"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8406 msgid "TeX Code Settings...|C"
8407 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8410 msgid "Float Settings...|a"
8411 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8414 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8415 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8418 msgid "Note Settings...|N"
8419 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8422 msgid "Branch Settings...|B"
8423 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8426 msgid "Box Settings...|x"
8427 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8430 msgid "Table Settings...|a"
8431 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Plain Text|T"
8436 msgstr "Plade"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8441 msgstr "Tekst som linjer"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Selection|S"
8446 msgstr "&Valg:"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Selection, Join Lines|i"
8451 msgstr "som linjer|l"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Customized...|C"
8456 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Capitalize|a"
8461 msgstr "Catalansk"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Uppercase|U"
8466 msgstr "Opdatér|O"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8469 msgid "Lowercase|L"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8473 msgid "Top Line|T"
8474 msgstr "Topkant|T"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8477 msgid "Bottom Line|B"
8478 msgstr "Bundkant|B"
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8481 msgid "Left Line|L"
8482 msgstr "Venstre kant|e"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8485 msgid "Right Line|R"
8486 msgstr "Højre kant|H"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Copy Row|o"
8491 msgstr "Kopiér række"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Swap Rows|S"
8496 msgstr "Ombyt rækker"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Copy Column|p"
8501 msgstr "Kopiér Kolonne"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Swap Columns|w"
8506 msgstr "Ombyt kolonner"
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Text Style|T"
8511 msgstr "Tekststil"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Split Cell|C"
8516 msgstr "Specialcelle"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Add Line Above|A"
8521 msgstr "Kant over"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Add Line Below|B"
8526 msgstr "Kant under"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Delete Line Above|D"
8531 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Delete Line Below|e"
8536 msgstr "Slet række"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Add Line to Left"
8541 msgstr "Venstrelinje|V"
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Add Line to Right"
8546 msgstr "Højrelinje|H"
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Delete Line to Left"
8551 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Delete Line to Right"
8556 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Math Normal Font|N"
8561 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8566 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Math Fraktur Family|F"
8571 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Math Roman Family|R"
8576 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8581 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Math Bold Series|B"
8586 msgstr "Fed matematikserie"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Text Normal Font|T"
8591 msgstr "Normal tekstskrift"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Octave|O"
8596 msgstr "Oktav"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Maxima|M"
8601 msgstr "Maksima"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Mathematica|a"
8606 msgstr "Mathematica"
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Maple, simplify|s"
8611 msgstr "Maple, simplificér"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Maple, factor|f"
8616 msgstr "Maple, faktor"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Maple, evalm|e"
8621 msgstr "Maple, evalm"
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Maple, evalf|v"
8626 msgstr "Maple, evalf"
8627
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Open All Insets|O"
8631 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
8632
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8634 msgid "Close All Insets|C"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8638 #, fuzzy
8639 msgid "View Source|S"
8640 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
8641
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Toolbars|b"
8645 msgstr "Værktøjslinjer"
8646
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Special Character|p"
8650 msgstr "Specialtegn|S"
8651
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Formatting|o"
8655 msgstr "Formater"
8656
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8658 msgid "List / TOC|i"
8659 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
8660
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8662 msgid "Float|a"
8663 msgstr "Flyder|l"
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8666 msgid "Branch|B"
8667 msgstr "Gren|G"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8670 msgid "File|e"
8671 msgstr "Fil|F"
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8674 msgid "Box"
8675 msgstr "Ramme"
8676
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Cross-Reference...|R"
8680 msgstr "Krydshenvisning"
8681
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8683 msgid "Caption"
8684 msgstr "Billedtekst"
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8687 msgid "Index Entry|d"
8688 msgstr "Indeksindgang|d"
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8691 msgid "Glossary Entry|y"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8695 msgid "Table...|T"
8696 msgstr "Tabel...|T"
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Short Title|S"
8701 msgstr "Kort titel"
8702
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8704 #, fuzzy
8705 msgid "TeX Code|X"
8706 msgstr "TeX|X"
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8709 msgid "Ordinary Quote|Q"
8710 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8711
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8713 msgid "Single Quote|S"
8714 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
8715
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8717 msgid "Phonetic Symbols|y"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Protected Space|P"
8723 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8724
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Horizontal Fill|F"
8728 msgstr "Vandret fyld|V"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Horizontal Line|L"
8733 msgstr "Vandret linje"
8734
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Vertical Space...|V"
8738 msgstr "Lodret afstand"
8739
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Hyphenation Point|H"
8743 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8744
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Line Break|B"
8748 msgstr "Linjeskift|L"
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Page Break|a"
8753 msgstr "Sideskift"
8754
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Clear Page|C"
8758 msgstr "Bogmærker|B"
8759
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8761 msgid "Clear Double Page|D"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Numbered Formula|N"
8767 msgstr "Nummereret liste"
8768
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Aligned Environment|l"
8772 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8773
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8775 #, fuzzy
8776 msgid "AlignedAt Environment|v"
8777 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8778
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Gathered Environment|h"
8782 msgstr "Gather-miljø"
8783
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8785 msgid "Math Panel|P"
8786 msgstr "Matematikpanel|l"
8787
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8789 msgid "Text Wrap Float|W"
8790 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
8791
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8793 #, fuzzy
8794 msgid "External Material...|M"
8795 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8796
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8798 msgid "Child Document...|d"
8799 msgstr "Barnedokument...|D"
8800
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8802 msgid "LyX Note|N"
8803 msgstr "LyX-notat|N"
8804
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8806 msgid "Comment|C"
8807 msgstr "Kommentar|K"
8808
8809 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8810 msgid "Greyed Out|G"
8811 msgstr "Grånet|G"
8812
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8814 msgid "Change Tracking|C"
8815 msgstr "Skift sporing|k"
8816
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Table of Contents|T"
8820 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8821
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8823 msgid "Start Appendix Here|A"
8824 msgstr "Start appendiks her|p"
8825
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8827 msgid "Compressed|o"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8831 msgid "Settings...|S"
8832 msgstr "Indstillinger...|I"
8833
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Accept Change|A"
8837 msgstr "Acceptér ændring|#A"
8838
8839 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Reject Change|R"
8842 msgstr "Afvis ændring|#A"
8843
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Accept All Changes|c"
8847 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8848
8849 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Reject All Changes|e"
8852 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8853
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Next Change|C"
8857 msgstr "Næste ændring|#N"
8858
8859 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Next Cross-Reference|R"
8862 msgstr "Reference"
8863
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Save Bookmark|S"
8867 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8868
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Clear Bookmarks|C"
8872 msgstr "Bogmærker|B"
8873
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8875 msgid "Thesaurus...|T"
8876 msgstr "Begrebsordbog...|B"
8877
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8879 #, fuzzy
8880 msgid "TeX Information|I"
8881 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8882
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8884 msgid "New document"
8885 msgstr "Nyt dokument"
8886
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8888 msgid "Open document"
8889 msgstr "Åbn dokument"
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8892 msgid "Save document"
8893 msgstr "Gem dokument"
8894
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8896 msgid "Print document"
8897 msgstr "Udskriv dokument"
8898
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:739
8900 msgid "Undo"
8901 msgstr "Fortryd"
8902
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:749
8904 msgid "Redo"
8905 msgstr "Gendan"
8906
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8908 msgid "Find and replace"
8909 msgstr "Søg og erstat"
8910
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Toggle emphasis"
8914 msgstr "Fremhævet til/fra"
8915
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Toggle noun"
8919 msgstr "Kapitæler til/fra"
8920
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Apply last"
8924 msgstr "&Anvend"
8925
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8927 msgid "Insert math"
8928 msgstr "Indsæt matematik"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8931 msgid "Insert graphics"
8932 msgstr "Indsæt grafik"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8935 msgid "Insert table"
8936 msgstr "Indsæt tabel"
8937
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Extra"
8941 msgstr "Ekstra"
8942
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8944 msgid "Numbered list"
8945 msgstr "Nummereret liste"
8946
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8948 msgid "Itemized list"
8949 msgstr "Punktliste"
8950
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8952 msgid "Increase depth"
8953 msgstr "Forøg dybde"
8954
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8956 msgid "Decrease depth"
8957 msgstr "Formindsk dybde"
8958
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8960 msgid "Insert figure float"
8961 msgstr "Indsæt figurflyder"
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8964 msgid "Insert table float"
8965 msgstr "Indsæt tabelflyder"
8966
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8968 msgid "Insert label"
8969 msgstr "Indsæt referencemærke"
8970
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8972 msgid "Insert cross-reference"
8973 msgstr "Indsæt krydsreference"
8974
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8976 msgid "Insert citation"
8977 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
8978
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8980 msgid "Insert index entry"
8981 msgstr "Indsæt indexindgang"
8982
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Insert glossary entry"
8986 msgstr "Indsæt indexindgang"
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8989 msgid "Insert footnote"
8990 msgstr "Indsæt fodnote"
8991
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8993 msgid "Insert margin note"
8994 msgstr "Indsæt marginnote"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8997 msgid "Insert note"
8998 msgstr "Indsæt note"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
9001 msgid "Insert URL"
9002 msgstr "Indsæt URL"
9003
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Insert TeX code"
9007 msgstr "Indsæt TeX"
9008
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9010 msgid "Include file"
9011 msgstr "Inkludér fil"
9012
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9014 msgid "Text style"
9015 msgstr "Tekststil"
9016
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9018 msgid "Paragraph settings"
9019 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9020
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9022 msgid "Table of contents"
9023 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9026 msgid "Check spelling"
9027 msgstr "Tjek stavning"
9028
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9030 msgid "Add row"
9031 msgstr "Tilføj række"
9032
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9034 msgid "Add column"
9035 msgstr "Tilføj kolonne"
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9038 msgid "Delete row"
9039 msgstr "Slet række"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9042 msgid "Delete column"
9043 msgstr "Slet kolonne"
9044
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9046 msgid "Set top line"
9047 msgstr "Sæt topkant"
9048
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
9050 msgid "Set bottom line"
9051 msgstr "Sæt bundkant"
9052
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9054 msgid "Set left line"
9055 msgstr "Sæt venstre kant"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9058 msgid "Set right line"
9059 msgstr "Sæt højre kant"
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9062 msgid "Set all lines"
9063 msgstr "Sæt alle kanter"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
9066 msgid "Unset all lines"
9067 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9070 msgid "Align left"
9071 msgstr "Venstrejustering"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
9074 msgid "Align center"
9075 msgstr "Centreret"
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
9078 msgid "Align right"
9079 msgstr "Højrejustering"
9080
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
9082 msgid "Align top"
9083 msgstr "Topjustering"
9084
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
9086 msgid "Align middle"
9087 msgstr "Midterjustering"
9088
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
9090 msgid "Align bottom"
9091 msgstr "Bundjustering"
9092
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9094 msgid "Rotate cell"
9095 msgstr "Rotér celle"
9096
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9098 msgid "Rotate table"
9099 msgstr "Rotér tabel"
9100
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9102 msgid "Set multi-column"
9103 msgstr "Special-flerkolonne"
9104
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Math"
9108 msgstr "&Matematik"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9111 msgid "Show math panel"
9112 msgstr "Vis matematikpanel"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9115 msgid "Set display mode"
9116 msgstr "Skift visningstilstand"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9119 msgid "Insert square root"
9120 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9123 msgid "Insert sum"
9124 msgstr "Indsæt sum"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9127 msgid "Insert integral"
9128 msgstr "Indsæt integral"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9131 msgid "Insert product"
9132 msgstr "Indsæt produkt"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9135 msgid "Insert ( )"
9136 msgstr "Indsæt ( )"
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9139 msgid "Insert [ ]"
9140 msgstr "Indsæt [ ]"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9143 msgid "Insert { }"
9144 msgstr "Indsæt { }"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Insert cases environment"
9149 msgstr "Cases-miljø|C"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Command Buffer"
9154 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Review"
9159 msgstr "Smugkig"
9160
9161 # , c-format
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Track changes"
9165 msgstr "Spor ændringer...|I"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Show changes in output"
9170 msgstr "Billedbredde i uddata"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Next change"
9175 msgstr "&Næste ændring"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Accept change"
9180 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Reject change"
9185 msgstr "Afvis ændring|#A"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Merge changes"
9190 msgstr "Sammenflet ændringer"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Accept all changes"
9195 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Reject all changes"
9200 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Next note"
9205 msgstr "Notat|N"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9208 #, fuzzy
9209 msgid "View/Update"
9210 msgstr "Gem dokument"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9213 #, fuzzy
9214 msgid "View DVI"
9215 msgstr "Vis|V"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Update DVI"
9220 msgstr "&Opdatér"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9223 msgid "View PDF (pdflatex)"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9227 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9231 #, fuzzy
9232 msgid "View PostScript"
9233 msgstr "Postscript-&driver:"
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Update PostScript"
9238 msgstr "Postscript-&driver:"
9239
9240 #: src/BufferView.C:229
9241 #, c-format
9242 msgid ""
9243 "The document %1$s is already loaded.\n"
9244 "\n"
9245 "Do you want to revert to the saved version?"
9246 msgstr ""
9247 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
9248 "\n"
9249 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
9250
9251 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
9252 msgid "Revert to saved document?"
9253 msgstr "Gendan gemte dokument?"
9254
9255 # , c-format
9256 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
9257 msgid "&Revert"
9258 msgstr "&Gendan"
9259
9260 #: src/BufferView.C:233
9261 msgid "&Switch to document"
9262 msgstr "&Skift til dokument"
9263
9264 #: src/BufferView.C:255
9265 #, c-format
9266 msgid ""
9267 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9268 "\n"
9269 "Do you want to create a new document?"
9270 msgstr ""
9271 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
9272 "\n"
9273 "Vil du oprette et nyt dokument?"
9274
9275 #: src/BufferView.C:258
9276 msgid "Create new document?"
9277 msgstr "Opret nyt dokument?"
9278
9279 #: src/BufferView.C:259
9280 msgid "&Create"
9281 msgstr "&Opret"
9282
9283 #: src/BufferView.C:564
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Save bookmark"
9286 msgstr "Gem bogmærke 2"
9287
9288 #: src/BufferView.C:742
9289 msgid "No further undo information"
9290 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
9291
9292 #: src/BufferView.C:752
9293 msgid "No further redo information"
9294 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
9295
9296 #: src/BufferView.C:910
9297 msgid "Mark off"
9298 msgstr "Mærke slået fra"
9299
9300 #: src/BufferView.C:917
9301 msgid "Mark on"
9302 msgstr "Mærke slået til"
9303
9304 #: src/BufferView.C:924
9305 msgid "Mark removed"
9306 msgstr "Mærke fjernet"
9307
9308 #: src/BufferView.C:927
9309 msgid "Mark set"
9310 msgstr "Mærke sat"
9311
9312 #: src/BufferView.C:973
9313 #, fuzzy, c-format
9314 msgid "%1$d words in selection."
9315 msgstr "%1$s ord tjekket."
9316
9317 #: src/BufferView.C:976
9318 #, fuzzy, c-format
9319 msgid "%1$d words in document."
9320 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9321
9322 #: src/BufferView.C:981
9323 #, fuzzy
9324 msgid "One word in selection."
9325 msgstr "Èt ord tjekket."
9326
9327 #: src/BufferView.C:983
9328 #, fuzzy
9329 msgid "One word in document."
9330 msgstr "Åbn dokument"
9331
9332 #: src/BufferView.C:986
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Count words"
9335 msgstr "Nuværende ord"
9336
9337 #: src/BufferView.C:1511
9338 msgid "Select LyX document to insert"
9339 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
9340
9341 #: src/BufferView.C:1513 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9342 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9343 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9344 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9345 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
9346 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1908 src/lyxfunc.C:1981
9347 msgid "Documents|#o#O"
9348 msgstr "Dokumenter|#d#D"
9349
9350 #: src/BufferView.C:1514 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
9351 msgid "Examples|#E#e"
9352 msgstr "Eksempler|#E#e"
9353
9354 #: src/BufferView.C:1518 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1876
9355 #: src/lyxfunc.C:1913
9356 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9357 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
9358
9359 #: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1923 src/lyxfunc.C:2003
9360 #: src/lyxfunc.C:2017 src/lyxfunc.C:2033
9361 msgid "Canceled."
9362 msgstr "Annulleret."
9363
9364 #: src/BufferView.C:1541
9365 #, c-format
9366 msgid "Inserting document %1$s..."
9367 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
9368
9369 #: src/BufferView.C:1552
9370 #, c-format
9371 msgid "Document %1$s inserted."
9372 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
9373
9374 #: src/BufferView.C:1554
9375 #, c-format
9376 msgid "Could not insert document %1$s"
9377 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
9378
9379 #: src/Chktex.C:71
9380 #, c-format
9381 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9382 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
9383
9384 #: src/Chktex.C:73
9385 msgid "ChkTeX warning id # "
9386 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
9387
9388 #: src/CutAndPaste.C:434
9389 #, c-format
9390 msgid ""
9391 "Layout had to be changed from\n"
9392 "%1$s to %2$s\n"
9393 "because of class conversion from\n"
9394 "%3$s to %4$s"
9395 msgstr ""
9396 "Layoutet er ændret fra\n"
9397 "%1$s til %2$s\n"
9398 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9399 "%3$s til %4$s"
9400
9401 #: src/CutAndPaste.C:439
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Changed Layout"
9404 msgstr "Sidelayout"
9405
9406 #: src/CutAndPaste.C:458
9407 #, fuzzy, c-format
9408 msgid ""
9409 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9410 "%2$s to %3$s"
9411 msgstr ""
9412 "Layoutet er ændret fra\n"
9413 "%1$s til %2$s\n"
9414 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9415 "%3$s til %4$s"
9416
9417 #: src/CutAndPaste.C:465
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Undefined character style"
9420 msgstr "Tegnstil"
9421
9422 #: src/LColor.C:95
9423 msgid "none"
9424 msgstr "ingen"
9425
9426 #: src/LColor.C:96
9427 msgid "black"
9428 msgstr "sort"
9429
9430 #: src/LColor.C:97
9431 msgid "white"
9432 msgstr "hvid"
9433
9434 #: src/LColor.C:98
9435 msgid "red"
9436 msgstr "rød"
9437
9438 #: src/LColor.C:99
9439 msgid "green"
9440 msgstr "grøn"
9441
9442 #: src/LColor.C:100
9443 msgid "blue"
9444 msgstr "blå"
9445
9446 #: src/LColor.C:101
9447 msgid "cyan"
9448 msgstr "lyseblå"
9449
9450 #: src/LColor.C:102
9451 msgid "magenta"
9452 msgstr "lilla"
9453
9454 #: src/LColor.C:103
9455 msgid "yellow"
9456 msgstr "gul"
9457
9458 #: src/LColor.C:104
9459 msgid "cursor"
9460 msgstr "markør"
9461
9462 #: src/LColor.C:105
9463 msgid "background"
9464 msgstr "baggrund"
9465
9466 #: src/LColor.C:106
9467 msgid "text"
9468 msgstr "tekst"
9469
9470 #: src/LColor.C:107
9471 msgid "selection"
9472 msgstr "markeret"
9473
9474 #: src/LColor.C:108
9475 msgid "LaTeX text"
9476 msgstr "LaTeX-tekst"
9477
9478 #: src/LColor.C:109
9479 msgid "previewed snippet"
9480 msgstr "smugkigs-udsnit"
9481
9482 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:310
9483 msgid "note"
9484 msgstr "notat"
9485
9486 #: src/LColor.C:111
9487 msgid "note background"
9488 msgstr "notat-baggrund"
9489
9490 #: src/LColor.C:112
9491 msgid "comment"
9492 msgstr "kommentar"
9493
9494 #: src/LColor.C:113
9495 msgid "comment background"
9496 msgstr "kommentarbaggrund"
9497
9498 #: src/LColor.C:114
9499 msgid "greyedout inset"
9500 msgstr "grånet indstik"
9501
9502 #: src/LColor.C:115
9503 msgid "greyedout inset background"
9504 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
9505
9506 #: src/LColor.C:116
9507 #, fuzzy
9508 msgid "shaded box"
9509 msgstr "Skyggeramme"
9510
9511 #: src/LColor.C:117
9512 msgid "depth bar"
9513 msgstr "dybde-bjælke"
9514
9515 #: src/LColor.C:118
9516 msgid "language"
9517 msgstr "sprog"
9518
9519 #: src/LColor.C:119
9520 msgid "command inset"
9521 msgstr "kommando-indstik"
9522
9523 #: src/LColor.C:120
9524 msgid "command inset background"
9525 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
9526
9527 #: src/LColor.C:121
9528 msgid "command inset frame"
9529 msgstr "kommandoindstiksramme"
9530
9531 #: src/LColor.C:122
9532 msgid "special character"
9533 msgstr "specialtegn"
9534
9535 #: src/LColor.C:123
9536 msgid "math"
9537 msgstr "matematik"
9538
9539 #: src/LColor.C:124
9540 msgid "math background"
9541 msgstr "matematikbaggrund"
9542
9543 #: src/LColor.C:125
9544 msgid "graphics background"
9545 msgstr "grafikbaggrund"
9546
9547 #: src/LColor.C:126
9548 msgid "Math macro background"
9549 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
9550
9551 #: src/LColor.C:127
9552 msgid "math frame"
9553 msgstr "matematikramme"
9554
9555 #: src/LColor.C:128
9556 msgid "math line"
9557 msgstr "matematiklinje"
9558
9559 #: src/LColor.C:129
9560 msgid "caption frame"
9561 msgstr "billedtekstramme"
9562
9563 #: src/LColor.C:130
9564 msgid "collapsable inset text"
9565 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
9566
9567 #: src/LColor.C:131
9568 msgid "collapsable inset frame"
9569 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
9570
9571 #: src/LColor.C:132
9572 msgid "inset background"
9573 msgstr "indstiksbaggrund"
9574
9575 #: src/LColor.C:133
9576 msgid "inset frame"
9577 msgstr "indstiksramme"
9578
9579 #: src/LColor.C:134
9580 msgid "LaTeX error"
9581 msgstr "LaTeX-fejl"
9582
9583 #: src/LColor.C:135
9584 msgid "end-of-line marker"
9585 msgstr "linjeslut-markering"
9586
9587 #: src/LColor.C:136
9588 msgid "appendix marker"
9589 msgstr "appendiks-markering"
9590
9591 #: src/LColor.C:137
9592 msgid "change bar"
9593 msgstr "skift bjælke"
9594
9595 #: src/LColor.C:138
9596 msgid "Deleted text"
9597 msgstr "Slettet tekst"
9598
9599 #: src/LColor.C:139
9600 msgid "Added text"
9601 msgstr "Tilføjet tekst"
9602
9603 #: src/LColor.C:140
9604 msgid "added space markers"
9605 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
9606
9607 #: src/LColor.C:141
9608 msgid "top/bottom line"
9609 msgstr "top/bund-linje"
9610
9611 #: src/LColor.C:142
9612 msgid "table line"
9613 msgstr "tabelkant"
9614
9615 #: src/LColor.C:144
9616 msgid "table on/off line"
9617 msgstr "tabel fra/til-kant"
9618
9619 #: src/LColor.C:146
9620 msgid "bottom area"
9621 msgstr "bundareal"
9622
9623 #: src/LColor.C:147
9624 msgid "page break"
9625 msgstr "sideskift"
9626
9627 #: src/LColor.C:148
9628 #, fuzzy
9629 msgid "frame of button"
9630 msgstr "knap-venstre"
9631
9632 #: src/LColor.C:149
9633 msgid "button background"
9634 msgstr "knap-baggrund"
9635
9636 #: src/LColor.C:150
9637 #, fuzzy
9638 msgid "button background under focus"
9639 msgstr "knap-baggrund"
9640
9641 #: src/LColor.C:151
9642 msgid "inherit"
9643 msgstr "arv"
9644
9645 #: src/LColor.C:152
9646 msgid "ignore"
9647 msgstr "ignorér"
9648
9649 #: src/LaTeX.C:94
9650 #, fuzzy, c-format
9651 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9652 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
9653
9654 #: src/LaTeX.C:297 src/LaTeX.C:384
9655 msgid "Running MakeIndex."
9656 msgstr "Kører MakeIndex."
9657
9658 #: src/LaTeX.C:306 src/LaTeX.C:395
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9661 msgstr "Kører MakeIndex."
9662
9663 #: src/LaTeX.C:325
9664 msgid "Running BibTeX."
9665 msgstr "Kører BibTeX."
9666
9667 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:574
9668 #: src/MenuBackend.C:596 src/MenuBackend.C:619 src/MenuBackend.C:705
9669 msgid "No Documents Open!"
9670 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
9671
9672 #: src/MenuBackend.C:542
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Plain Text"
9675 msgstr "Plade"
9676
9677 #: src/MenuBackend.C:544
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Plain Text, Join Lines"
9680 msgstr "Tekst som linjer"
9681
9682 #: src/MenuBackend.C:716
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Master Document"
9685 msgstr "Gem dokument"
9686
9687 #: src/MenuBackend.C:748
9688 msgid "No Table of contents"
9689 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
9690
9691 #: src/MenuBackend.C:793
9692 msgid " (auto)"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: src/SpellBase.C:51
9696 msgid "Native OS API not yet supported."
9697 msgstr ""
9698
9699 #: src/buffer.C:231
9700 msgid "Could not remove temporary directory"
9701 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
9702
9703 #: src/buffer.C:232
9704 #, c-format
9705 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9706 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
9707
9708 #: src/buffer.C:403
9709 msgid "Unknown document class"
9710 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
9711
9712 #: src/buffer.C:404
9713 #, c-format
9714 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9715 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9716
9717 #: src/buffer.C:459 src/text.C:292
9718 #, c-format
9719 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9720 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
9721
9722 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Document header error"
9725 msgstr "Fejl i hovedet"
9726
9727 #: src/buffer.C:469
9728 msgid "\\begin_header is missing"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: src/buffer.C:489
9732 msgid "\\begin_document is missing"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: src/buffer.C:500
9736 msgid "Can't load document class"
9737 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
9738
9739 #: src/buffer.C:501
9740 #, fuzzy, c-format
9741 msgid ""
9742 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9743 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9744
9745 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9746 msgid "Document could not be read"
9747 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
9748
9749 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9750 #, c-format
9751 msgid "%1$s could not be read."
9752 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
9753
9754 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9755 msgid "Document format failure"
9756 msgstr "Dokumentformat-fejl"
9757
9758 #: src/buffer.C:663
9759 #, c-format
9760 msgid "%1$s is not a LyX document."
9761 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9762
9763 #: src/buffer.C:687
9764 msgid "Conversion failed"
9765 msgstr "Konvertering mislykkedes"
9766
9767 #: src/buffer.C:688
9768 #, fuzzy, c-format
9769 msgid ""
9770 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9771 "it could not be created."
9772 msgstr ""
9773 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
9774 "midlertidig fil til konverteringen."
9775
9776 #: src/buffer.C:697
9777 msgid "Conversion script not found"
9778 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
9779
9780 #: src/buffer.C:698
9781 #, fuzzy, c-format
9782 msgid ""
9783 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9784 "could not be found."
9785 msgstr ""
9786 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
9787 "ikke fundet."
9788
9789 #: src/buffer.C:719
9790 msgid "Conversion script failed"
9791 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
9792
9793 #: src/buffer.C:720
9794 #, fuzzy, c-format
9795 msgid ""
9796 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9797 "convert it."
9798 msgstr ""
9799 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
9800 "kunne ikke konvertere den."
9801
9802 #: src/buffer.C:735
9803 #, c-format
9804 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9805 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
9806
9807 #: src/buffer.C:771
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Backup failure"
9810 msgstr "chktex-fejl"
9811
9812 #: src/buffer.C:772
9813 #, c-format
9814 msgid ""
9815 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9816 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9817 msgstr ""
9818
9819 #: src/buffer.C:884
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Encoding error"
9822 msgstr "Tegns&æt:"
9823
9824 #: src/buffer.C:885
9825 msgid ""
9826 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9827 "encoding.\n"
9828 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9829 msgstr ""
9830
9831 #: src/buffer.C:894
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Error closing file"
9834 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
9835
9836 #: src/buffer.C:895
9837 msgid ""
9838 "The output file could not be closed properly.\n"
9839 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9840 "chosen encoding.\n"
9841 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9842 msgstr ""
9843
9844 #: src/buffer.C:1153
9845 msgid "Running chktex..."
9846 msgstr "Kører chktex..."
9847
9848 #: src/buffer.C:1166
9849 msgid "chktex failure"
9850 msgstr "chktex-fejl"
9851
9852 #: src/buffer.C:1167
9853 msgid "Could not run chktex successfully."
9854 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
9855
9856 #: src/buffer_funcs.C:81
9857 #, c-format
9858 msgid ""
9859 "The specified document\n"
9860 "%1$s\n"
9861 "could not be read."
9862 msgstr ""
9863 "Det angivne dokument\n"
9864 "%1$s\n"
9865 "kunne ikke læses."
9866
9867 #: src/buffer_funcs.C:83
9868 msgid "Could not read document"
9869 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
9870
9871 #: src/buffer_funcs.C:96
9872 #, c-format
9873 msgid ""
9874 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9875 "\n"
9876 "Recover emergency save?"
9877 msgstr ""
9878 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
9879 "\n"
9880 "Gendan den nødlagrede version?"
9881
9882 #: src/buffer_funcs.C:99
9883 msgid "Load emergency save?"
9884 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
9885
9886 #: src/buffer_funcs.C:100
9887 msgid "&Recover"
9888 msgstr "&Gendan"
9889
9890 #: src/buffer_funcs.C:100
9891 msgid "&Load Original"
9892 msgstr "&Indlæs oprindelig"
9893
9894 #: src/buffer_funcs.C:123
9895 #, c-format
9896 msgid ""
9897 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9898 "\n"
9899 "Load the backup instead?"
9900 msgstr ""
9901 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
9902 "\n"
9903 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
9904
9905 #: src/buffer_funcs.C:126
9906 msgid "Load backup?"
9907 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9908
9909 #: src/buffer_funcs.C:127
9910 msgid "&Load backup"
9911 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
9912
9913 #: src/buffer_funcs.C:127
9914 msgid "Load &original"
9915 msgstr "Indlæs &oprindelig"
9916
9917 #: src/buffer_funcs.C:166
9918 #, c-format
9919 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9920 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
9921
9922 #: src/buffer_funcs.C:168
9923 msgid "Retrieve from version control?"
9924 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
9925
9926 #: src/buffer_funcs.C:169
9927 msgid "&Retrieve"
9928 msgstr "&Hent"
9929
9930 #: src/buffer_funcs.C:202
9931 #, c-format
9932 msgid ""
9933 "The specified document template\n"
9934 "%1$s\n"
9935 "could not be read."
9936 msgstr ""
9937 "Den angivne dokumentskabelon\n"
9938 "%1$s\n"
9939 "kunne ikke indlæses."
9940
9941 #: src/buffer_funcs.C:204
9942 msgid "Could not read template"
9943 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
9944
9945 #: src/buffer_funcs.C:522
9946 #, fuzzy
9947 msgid "\\arabic{enumi}."
9948 msgstr "Undersektion"
9949
9950 #: src/buffer_funcs.C:528
9951 msgid "\\roman{enumiii}."
9952 msgstr ""
9953
9954 #: src/buffer_funcs.C:531
9955 #, fuzzy
9956 msgid "\\Alph{enumiv}."
9957 msgstr "markeret"
9958
9959 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9960 #, c-format
9961 msgid ""
9962 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9963 "\n"
9964 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9965 msgstr ""
9966 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
9967 "\n"
9968 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
9969
9970 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9971 msgid "Save changed document?"
9972 msgstr "Gem ændret dokument?"
9973
9974 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9975 msgid "&Discard"
9976 msgstr "&Skrot"
9977
9978 #: src/bufferlist.C:348
9979 #, c-format
9980 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9981 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
9982
9983 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9984 msgid "  Save seems successful. Phew."
9985 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
9986
9987 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9988 msgid "  Save failed! Trying..."
9989 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
9990
9991 #: src/bufferlist.C:389
9992 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9993 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
9994
9995 #: src/bufferparams.C:438
9996 #, c-format
9997 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9998 msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
9999
10000 #: src/bufferparams.C:440
10001 msgid "Document class not available"
10002 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
10003
10004 #: src/bufferparams.C:441
10005 msgid "LyX will not be able to produce output."
10006 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
10007
10008 #: src/bufferview_funcs.C:308
10009 msgid "No more insets"
10010 msgstr "Ikke flere indstik"
10011
10012 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
10013 msgid "No debugging message"
10014 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
10015
10016 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
10017 msgid "General information"
10018 msgstr "Generel information"
10019
10020 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Developers' general debug messages"
10023 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
10024
10025 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
10026 msgid "All debugging messages"
10027 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
10028
10029 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
10030 #, c-format
10031 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10032 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
10033
10034 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
10035 #: src/converter.C:536
10036 msgid "Cannot convert file"
10037 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
10038
10039 #: src/converter.C:334
10040 #, fuzzy, c-format
10041 msgid ""
10042 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10043 "Define a converter in the preferences."
10044 msgstr ""
10045 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
10046 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
10047
10048 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
10049 msgid "Executing command: "
10050 msgstr "Udfører kommando: "
10051
10052 #: src/converter.C:463
10053 msgid "Build errors"
10054 msgstr "Opygningsfejl"
10055
10056 #: src/converter.C:464
10057 msgid "There were errors during the build process."
10058 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
10059
10060 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
10061 #, c-format
10062 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10063 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
10064
10065 #: src/converter.C:492
10066 #, fuzzy, c-format
10067 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
10068 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10069
10070 #: src/converter.C:538
10071 #, fuzzy, c-format
10072 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10073 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10074
10075 #: src/converter.C:539
10076 #, c-format
10077 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10078 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10079
10080 #: src/converter.C:597
10081 msgid "Running LaTeX..."
10082 msgstr "Kører LaTeX..."
10083
10084 #: src/converter.C:615
10085 #, c-format
10086 msgid ""
10087 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10088 "log %1$s."
10089 msgstr ""
10090 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
10091 "$s."
10092
10093 #: src/converter.C:618
10094 msgid "LaTeX failed"
10095 msgstr "LaTeX fejlede"
10096
10097 #: src/converter.C:620
10098 msgid "Output is empty"
10099 msgstr "Uddata er tomt"
10100
10101 #: src/converter.C:621
10102 msgid "An empty output file was generated."
10103 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
10104
10105 #: src/debug.C:46
10106 msgid "Program initialisation"
10107 msgstr "Klargøring af programmet"
10108
10109 #: src/debug.C:47
10110 msgid "Keyboard events handling"
10111 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
10112
10113 #: src/debug.C:48
10114 msgid "GUI handling"
10115 msgstr "Brugerflade"
10116
10117 #: src/debug.C:49
10118 msgid "Lyxlex grammar parser"
10119 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
10120
10121 #: src/debug.C:50
10122 msgid "Configuration files reading"
10123 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
10124
10125 #: src/debug.C:51
10126 msgid "Custom keyboard definition"
10127 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
10128
10129 #: src/debug.C:52
10130 msgid "LaTeX generation/execution"
10131 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
10132
10133 #: src/debug.C:53
10134 msgid "Math editor"
10135 msgstr "Matematikredigering"
10136
10137 #: src/debug.C:54
10138 msgid "Font handling"
10139 msgstr "Skrifttype-håndtering"
10140
10141 #: src/debug.C:55
10142 msgid "Textclass files reading"
10143 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
10144
10145 #: src/debug.C:56
10146 msgid "Version control"
10147 msgstr "Versionsstyring"
10148
10149 #: src/debug.C:57
10150 msgid "External control interface"
10151 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
10152
10153 #: src/debug.C:58
10154 msgid "Keep *roff temporary files"
10155 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
10156
10157 #: src/debug.C:59
10158 msgid "User commands"
10159 msgstr "Brugerkommandoer"
10160
10161 #: src/debug.C:60
10162 msgid "The LyX Lexxer"
10163 msgstr "LyX Lexxer"
10164
10165 #: src/debug.C:61
10166 msgid "Dependency information"
10167 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
10168
10169 #: src/debug.C:62
10170 msgid "LyX Insets"
10171 msgstr "LyX-indstik"
10172
10173 #: src/debug.C:63
10174 msgid "Files used by LyX"
10175 msgstr "Filer benyttet af LyX"
10176
10177 #: src/debug.C:64
10178 msgid "Workarea events"
10179 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
10180
10181 #: src/debug.C:65
10182 msgid "Insettext/tabular messages"
10183 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
10184
10185 #: src/debug.C:66
10186 msgid "Graphics conversion and loading"
10187 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
10188
10189 #: src/debug.C:67
10190 msgid "Change tracking"
10191 msgstr "Skift sporing"
10192
10193 #: src/debug.C:68
10194 msgid "External template/inset messages"
10195 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
10196
10197 #: src/debug.C:69
10198 msgid "RowPainter profiling"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
10202 #, fuzzy, c-format
10203 msgid ""
10204 "The file %1$s already exists.\n"
10205 "\n"
10206 "Do you want to over-write that file?"
10207 msgstr ""
10208 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
10209 "\n"
10210 "Vil du overskrive dette dokument?"
10211
10212 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Over-write file?"
10215 msgstr "&Overskriv"
10216
10217 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030
10218 msgid "&Over-write"
10219 msgstr "&Overskriv"
10220
10221 #: src/exporter.C:87
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Over-write &all"
10224 msgstr "&Overskriv"
10225
10226 #: src/exporter.C:88
10227 #, fuzzy
10228 msgid "&Cancel export"
10229 msgstr "&Anullér"
10230
10231 #: src/exporter.C:137
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Couldn't copy file"
10234 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
10235
10236 #: src/exporter.C:138
10237 #, c-format
10238 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10239 msgstr ""
10240
10241 #: src/exporter.C:170
10242 msgid "Couldn't export file"
10243 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
10244
10245 #: src/exporter.C:171
10246 #, c-format
10247 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10248 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
10249
10250 #: src/exporter.C:205
10251 msgid "File name error"
10252 msgstr "Filnavnsfejl"
10253
10254 #: src/exporter.C:206
10255 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10256 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
10257
10258 #: src/exporter.C:245
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Document export cancelled."
10261 msgstr "Dokument eksporteret som "
10262
10263 #: src/exporter.C:251
10264 #, fuzzy, c-format
10265 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10266 msgstr "Dokument eksporteret som "
10267
10268 #: src/exporter.C:257
10269 #, fuzzy, c-format
10270 msgid "Document exported as %1$s"
10271 msgstr "Dokument eksporteret som "
10272
10273 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10274 msgid "Cannot view file"
10275 msgstr "Kan ikke vise filen"
10276
10277 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10278 #, fuzzy, c-format
10279 msgid "File does not exist: %1$s"
10280 msgstr "Filen eksisterer ikke."
10281
10282 #: src/format.C:283
10283 #, c-format
10284 msgid "No information for viewing %1$s"
10285 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10286
10287 #: src/format.C:293
10288 #, fuzzy, c-format
10289 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10290 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
10291
10292 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Cannot edit file"
10295 msgstr "Kan ikke skrive fil"
10296
10297 #: src/format.C:353
10298 #, fuzzy, c-format
10299 msgid "No information for editing %1$s"
10300 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10301
10302 #: src/format.C:363
10303 #, c-format
10304 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: src/frontends/LyXView.C:411
10308 msgid " (changed)"
10309 msgstr " (ændret)"
10310
10311 #: src/frontends/LyXView.C:415
10312 msgid " (read only)"
10313 msgstr " (skrivebeskyttet)"
10314
10315 # Inset = indstik
10316 # Float = flyder
10317 # Paragraph = afsnit
10318 # Environment depth = omgivelsesdybde
10319 # Bullet = Punktliste
10320 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
10321 # Keymap = Tastaturudlægning
10322 # Label = referencemærke
10323 # Margin note = marginnotat
10324 # Note = notat
10325 # Document class = tekstklasse
10326 # Protected space = hårdt mellemrum
10327 # Error box = fejlbesked
10328 # Paper layout = papirindstillinger
10329 # Layout = layout
10330 # Minipage = miniside
10331 #: src/frontends/WorkArea.C:243
10332 msgid "Formatting document..."
10333 msgstr "Formaterer dokument..."
10334
10335 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10336 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10337 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
10338
10339 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10340 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10341 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
10342
10343 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10344 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10345 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
10346
10347 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10348 #, fuzzy
10349 msgid ""
10350 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10351 "1995-2006 LyX Team"
10352 msgstr ""
10353 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
10354 "1995-2001 LyX-holdet"
10355
10356 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10357 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10358 #, fuzzy
10359 msgid ""
10360 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10361 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10362 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10363 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10364 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10365 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10366 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10367 msgstr ""
10368 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
10369 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
10370 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
10371 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
10372 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
10373 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10374
10375 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10376 msgid "LyX Version "
10377 msgstr "LyX-version "
10378
10379 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10380 msgid "Library directory: "
10381 msgstr "Brugermappe: "
10382
10383 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10384 msgid "User directory: "
10385 msgstr "Brugermappe: "
10386
10387 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10388 #, fuzzy
10389 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10390 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10391
10392 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10393 msgid "Select a BibTeX database to add"
10394 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
10395
10396 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10397 #, fuzzy
10398 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10399 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
10400
10401 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10402 msgid "Select a BibTeX style"
10403 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
10404
10405 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10406 msgid "No frame drawn"
10407 msgstr "Ingen kant tegnet"
10408
10409 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10410 msgid "Rectangular box"
10411 msgstr "Rektangulær ramme"
10412
10413 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10414 msgid "Oval box, thin"
10415 msgstr "Oval ramme, tynd"
10416
10417 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10418 msgid "Oval box, thick"
10419 msgstr "Oval ramme, tyk"
10420
10421 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10422 msgid "Shadow box"
10423 msgstr "Skyggeramme"
10424
10425 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10426 msgid "Double box"
10427 msgstr "Dobbelt ramme"
10428
10429 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10430 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10431 msgid "Depth"
10432 msgstr "Dybde"
10433
10434 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10435 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10436 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10437 msgid "Total Height"
10438 msgstr "Total højde"
10439
10440 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10441 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10442 msgid "Roman"
10443 msgstr "Ordinær"
10444
10445 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10446 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10447 msgid "Sans Serif"
10448 msgstr "Grotesk"
10449
10450 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10451 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10452 msgid "Typewriter"
10453 msgstr "Skrivemaskine"
10454
10455 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10456 #, fuzzy, c-format
10457 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10458 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
10459
10460 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10461 msgid "Select external file"
10462 msgstr "Markér ekstern fil"
10463
10464 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10465 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10466 msgid "Top left"
10467 msgstr "Øverst til venstre"
10468
10469 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10470 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10471 msgid "Bottom left"
10472 msgstr "Nederst til venstre"
10473
10474 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10475 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10476 msgid "Baseline left"
10477 msgstr "Venstre basislinje"
10478
10479 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10480 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10481 msgid "Top center"
10482 msgstr "Øverst midt for"
10483
10484 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10485 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10486 msgid "Bottom center"
10487 msgstr "Nederst midt for"
10488
10489 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10490 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10491 msgid "Baseline center"
10492 msgstr "Center-basislinje"
10493
10494 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10495 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10496 msgid "Top right"
10497 msgstr "Øverst til højre"
10498
10499 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10500 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10501 msgid "Bottom right"
10502 msgstr "Nederst til højre"
10503
10504 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10505 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10506 msgid "Baseline right"
10507 msgstr "Højre basislinje"
10508
10509 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10510 msgid "Select graphics file"
10511 msgstr "Vælg grafikfil"
10512
10513 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10514 msgid "Clipart|#C#c"
10515 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
10516
10517 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10518 msgid "Select document to include"
10519 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
10520
10521 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10522 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10523 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
10524
10525 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10526 #, fuzzy
10527 msgid "LaTeX Log"
10528 msgstr "LaTeX-log"
10529
10530 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Literate Programming Build Log"
10533 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
10534
10535 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10536 #, fuzzy
10537 msgid "lyx2lyx Error Log"
10538 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
10539
10540 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10541 msgid "Version Control Log"
10542 msgstr "Versionsstyringslog"
10543
10544 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10545 msgid "No LaTeX log file found."
10546 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
10547
10548 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10549 msgid "No literate programming build log file found."
10550 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
10551
10552 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10553 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10554 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
10555
10556 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10557 msgid "No version control log file found."
10558 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
10559
10560 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10561 msgid "Choose bind file"
10562 msgstr "Vælg bind-fil"
10563
10564 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10565 #, fuzzy
10566 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10567 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10568
10569 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10570 msgid "Choose UI file"
10571 msgstr "Vælg brugerfladefil"
10572
10573 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10574 #, fuzzy
10575 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10576 msgstr "Alle filer (*)"
10577
10578 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10579 msgid "Choose keyboard map"
10580 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
10581
10582 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10583 #, fuzzy
10584 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10585 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
10586
10587 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10588 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:141
10589 msgid "Choose personal dictionary"
10590 msgstr "Vælg personlig ordliste"
10591
10592 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
10593 msgid "*.pws"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
10597 #, fuzzy
10598 msgid "*.ispell"
10599 msgstr "ispell"
10600
10601 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10602 msgid "Print to file"
10603 msgstr "Udskriv til fil"
10604
10605 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10606 msgid "PostScript files (*.ps)"
10607 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
10608
10609 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Spellchecker error"
10612 msgstr "Stavekontrol"
10613
10614 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10615 #, fuzzy
10616 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10617 msgstr ""
10618 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
10619 "Måske er den sat forkert op."
10620
10621 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10622 #, fuzzy
10623 msgid ""
10624 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10625 "Maybe it has been killed."
10626 msgstr ""
10627 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
10628 "Måske blev den dræbt."
10629
10630 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10631 #, fuzzy
10632 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10633 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10634
10635 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10636 #, fuzzy
10637 msgid "The spellchecker has failed"
10638 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10639
10640 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10641 #, fuzzy, c-format
10642 msgid "%1$d words checked."
10643 msgstr "%1$s ord tjekket."
10644
10645 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10646 msgid "One word checked."
10647 msgstr "Èt ord tjekket."
10648
10649 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Spelling check completed"
10652 msgstr "Stavekontrol fuldført"
10653
10654 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:46
10655 msgid "Table of Contents"
10656 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10657
10658 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10659 #, c-format
10660 msgid "%1$s and %2$s"
10661 msgstr "%1$s og %2$s"
10662
10663 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10664 #, c-format
10665 msgid "%1$s et al."
10666 msgstr "%1$s et al."
10667
10668 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10669 msgid "No year"
10670 msgstr "Intet årstal"
10671
10672 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10673 msgid "before"
10674 msgstr "før"
10675
10676 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10677 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10678 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10679 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10680 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10681 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10682 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10683 msgid "No change"
10684 msgstr "Uændret"
10685
10686 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10687 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10688 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10689 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10690 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10691 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10692 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10693 msgid "Reset"
10694 msgstr "Nulstil"
10695
10696 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10697 msgid "Medium"
10698 msgstr "Medium"
10699
10700 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10701 msgid "Bold"
10702 msgstr "Fed"
10703
10704 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10705 msgid "Upright"
10706 msgstr "Stående"
10707
10708 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10709 msgid "Italic"
10710 msgstr "Kursiv"
10711
10712 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10713 msgid "Slanted"
10714 msgstr "Skråtstillet"
10715
10716 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10717 msgid "Small Caps"
10718 msgstr "Kapitæler"
10719
10720 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10721 msgid "Increase"
10722 msgstr "Forøg"
10723
10724 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10725 msgid "Decrease"
10726 msgstr "Formindsk"
10727
10728 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10729 msgid "Emph"
10730 msgstr "Fremhævet"
10731
10732 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10733 msgid "Underbar"
10734 msgstr "Underlinje"
10735
10736 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10737 msgid "Noun"
10738 msgstr "Navneord"
10739
10740 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10741 msgid "No color"
10742 msgstr "Ingen farve"
10743
10744 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10745 msgid "Black"
10746 msgstr "Sort"
10747
10748 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10749 msgid "White"
10750 msgstr "Hvid"
10751
10752 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10753 msgid "Red"
10754 msgstr "Gendan"
10755
10756 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10757 msgid "Green"
10758 msgstr "Grøn"
10759
10760 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10761 msgid "Blue"
10762 msgstr "Blå"
10763
10764 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10765 msgid "Cyan"
10766 msgstr "Turkis"
10767
10768 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10769 msgid "Magenta"
10770 msgstr "Magenta"
10771
10772 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10773 msgid "Yellow"
10774 msgstr "Gul"
10775
10776 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10777 #, fuzzy
10778 msgid "System files|#S#s"
10779 msgstr "System-bind|#S#s"
10780
10781 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10782 #, fuzzy
10783 msgid "User files|#U#u"
10784 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
10785
10786 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Could not update TeX information"
10789 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
10790
10791 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10792 #, fuzzy, c-format
10793 msgid "The script `%s' failed."
10794 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10795
10796 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10797 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10798 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10799 #, c-format
10800 msgid "LyX: %1$s"
10801 msgstr "LyX: %1$s"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Maths"
10806 msgstr "&Matematik"
10807
10808 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Dings 1"
10811 msgstr "Dings &1"
10812
10813 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Dings 2"
10816 msgstr "Dings &2"
10817
10818 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Dings 3"
10821 msgstr "Dings &3"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Dings 4"
10826 msgstr "Dings &4"
10827
10828 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Index Entry"
10831 msgstr "Indeksindgang|d"
10832
10833 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10834 msgid "Label"
10835 msgstr "Etiket"
10836
10837 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10838 msgid "Directories"
10839 msgstr "Mapper"
10840
10841 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10842 msgid "Small-sized icons"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10846 msgid "Normal-sized icons"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10850 msgid "Big-sized icons"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:617
10854 msgid "LyX"
10855 msgstr "LyX"
10856
10857 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10858 #, fuzzy
10859 msgid "unknown version"
10860 msgstr "Ukendt funktion"
10861
10862 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Bibliography Entry Settings"
10865 msgstr "Litteraturliste-indgang"
10866
10867 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10868 #, fuzzy
10869 msgid "BibTeX Bibliography"
10870 msgstr "Litteraturliste"
10871
10872 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Box Settings"
10875 msgstr "Rammeindstillinger"
10876
10877 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10878 msgid "Branch Settings"
10879 msgstr "Grenindstillinger"
10880
10881 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Branch"
10884 msgstr "Gren"
10885
10886 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10887 msgid "Activated"
10888 msgstr "Aktiveret"
10889
10890 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10891 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10892 msgid "Yes"
10893 msgstr "Ja"
10894
10895 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10896 msgid "No"
10897 msgstr "Nej"
10898
10899 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10900 msgid "Merge Changes"
10901 msgstr "Sammenflet ændringer"
10902
10903 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10904 #, fuzzy, c-format
10905 msgid ""
10906 "Change by %1$s\n"
10907 "\n"
10908 msgstr "Ændret af:"
10909
10910 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10911 #, c-format
10912 msgid "Change made at %1$s\n"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10916 msgid "Text Style"
10917 msgstr "Tekststil"
10918
10919 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10920 msgid "Previous command"
10921 msgstr "Forrige kommando"
10922
10923 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10924 msgid "Next command"
10925 msgstr "Næste kommando"
10926
10927 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10928 msgid "big[[delimiter size]]"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10932 msgid "Big[[delimiter size]]"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10936 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10940 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10944 msgid "LyX: Delimiters"
10945 msgstr "LyX: Skilletegn"
10946
10947 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10948 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10949 #, fuzzy
10950 msgid "(None)"
10951 msgstr "Ingen"
10952
10953 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Variable"
10956 msgstr "tabelkant"
10957
10958 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10959 msgid "Document Settings"
10960 msgstr "Dokumentindstillinger"
10961
10962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
10963 msgid "Length"
10964 msgstr "Længde"
10965
10966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1689
10967 msgid "OneHalf"
10968 msgstr "Halvanden"
10969
10970 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
10971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
10972 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10973 msgid " (not installed)"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10977 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10978 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10979 msgid "default"
10980 msgstr "standard"
10981
10982 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10983 msgid "10"
10984 msgstr "10"
10985
10986 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10987 msgid "11"
10988 msgstr "11"
10989
10990 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10991 msgid "12"
10992 msgstr "12"
10993
10994 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10995 msgid "empty"
10996 msgstr "tom"
10997
10998 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10999 msgid "plain"
11000 msgstr "simpel"
11001
11002 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
11003 msgid "headings"
11004 msgstr "hoveder"
11005
11006 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
11007 msgid "fancy"
11008 msgstr "fancy"
11009
11010 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
11011 msgid "B3"
11012 msgstr "B3"
11013
11014 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
11015 msgid "B4"
11016 msgstr "B4"
11017
11018 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
11019 #, fuzzy
11020 msgid "LaTeX default"
11021 msgstr "LaTeX fejlede"
11022
11023 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
11024 msgid "``text''"
11025 msgstr "``tekst''"
11026
11027 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
11028 msgid "''text''"
11029 msgstr "''tekst''"
11030
11031 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
11032 msgid ",,text``"
11033 msgstr ",,tekst``"
11034
11035 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
11036 msgid ",,text''"
11037 msgstr ",,tekst''"
11038
11039 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
11040 msgid "<<text>>"
11041 msgstr "<<text>>"
11042
11043 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
11044 msgid ">>text<<"
11045 msgstr ">>text<<"
11046
11047 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
11048 msgid "Numbered"
11049 msgstr "Nummereret"
11050
11051 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
11052 msgid "Appears in TOC"
11053 msgstr "Optræder i indhold"
11054
11055 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
11056 msgid "Author-year"
11057 msgstr "Forfatter-år"
11058
11059 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
11060 msgid "Numerical"
11061 msgstr "Numerisk"
11062
11063 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
11064 #, c-format
11065 msgid "Unavailable: %1$s"
11066 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
11067
11068 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
11069 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
11070 msgid "Document Class"
11071 msgstr "Dokument&klasse"
11072
11073 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Fonts"
11076 msgstr "&Skrift: "
11077
11078 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
11079 msgid "Text Layout"
11080 msgstr "Tekstlayout"
11081
11082 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
11083 msgid "Page Layout"
11084 msgstr "Sidelayout"
11085
11086 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
11087 msgid "Page Margins"
11088 msgstr "Sidemarginer"
11089
11090 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
11091 msgid "Numbering & TOC"
11092 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
11093
11094 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Math Options"
11097 msgstr "Matematikindstillinger"
11098
11099 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11100 msgid "Float Placement"
11101 msgstr "Placering af flydere"
11102
11103 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
11104 msgid "Bullets"
11105 msgstr "Punkttegn"
11106
11107 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
11108 msgid "Branches"
11109 msgstr "Grene"
11110
11111 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
11112 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
11113 msgid "LaTeX Preamble"
11114 msgstr "LaTeX-hoved"
11115
11116 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
11117 #, fuzzy
11118 msgid "TeX Code Settings"
11119 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11120
11121 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
11122 msgid "External Material"
11123 msgstr "Eksternt materiale"
11124
11125 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
11126 msgid "Scale%"
11127 msgstr "Skalering%"
11128
11129 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
11130 msgid "Float Settings"
11131 msgstr "Flyderindstillinger"
11132
11133 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
11134 msgid "Graphics"
11135 msgstr "Grafik"
11136
11137 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
11138 msgid "Child Document"
11139 msgstr "Barnedokument"
11140
11141 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
11142 msgid "Math Panel"
11143 msgstr "Matematikpanel"
11144
11145 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
11146 msgid "Math Matrix"
11147 msgstr "Matematik-matrice"
11148
11149 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Math Delimiter"
11152 msgstr "Matematik-skilletegn"
11153
11154 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
11155 #, fuzzy
11156 msgid "LyX: Math Spacing"
11157 msgstr "Matematik-afstand"
11158
11159 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11160 msgid "Thin space\t\\,"
11161 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
11162
11163 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
11164 msgid "Medium space\t\\:"
11165 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
11166
11167 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11168 msgid "Thick space\t\\;"
11169 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
11170
11171 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11172 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11173 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
11174
11175 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11176 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11177 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
11178
11179 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
11180 msgid "Negative space\t\\!"
11181 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11182
11183 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
11184 #, fuzzy
11185 msgid "LyX: Math Roots"
11186 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
11187
11188 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11189 msgid "Square root\t\\sqrt"
11190 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
11191
11192 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
11193 msgid "Cube root\t\\root"
11194 msgstr "Kubikrod\t\\root"
11195
11196 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
11197 msgid "Other root\t\\root"
11198 msgstr "Anden rod\t\\root"
11199
11200 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
11201 #, fuzzy
11202 msgid "LyX: Math Styles"
11203 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
11204
11205 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11206 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11207 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
11208
11209 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
11210 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11211 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11212
11213 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11214 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11215 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
11216
11217 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
11218 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11219 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11220
11221 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
11222 #, fuzzy
11223 msgid "LyX: Fractions"
11224 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11225
11226 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Standard\t\\frac"
11229 msgstr "Standard"
11230
11231 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
11232 #, fuzzy
11233 msgid "No hor. line\t\\atop"
11234 msgstr "Ikke flere indstik"
11235
11236 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11237 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11241 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11245 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
11249 msgid "Binomial\t\\choose"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
11253 #, fuzzy
11254 msgid "LyX: Math Fonts"
11255 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11256
11257 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11258 msgid "Roman\t\\mathrm"
11259 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
11260
11261 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
11262 msgid "Bold\t\\mathbf"
11263 msgstr "Fed\t\\mathbf"
11264
11265 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11266 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11270 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11271 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
11272
11273 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11274 msgid "Italic\t\\mathit"
11275 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11276
11277 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11278 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11279 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
11280
11281 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11282 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11283 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11284
11285 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11286 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11287 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11288
11289 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11290 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11291 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
11292
11293 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11294 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11295 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
11296
11297 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11298 msgid "LyX: Insert Matrix"
11299 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
11300
11301 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11302 msgid "Note Settings"
11303 msgstr "Noteindstillinger"
11304
11305 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11306 msgid "Paragraph Settings"
11307 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11308
11309 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
11310 msgid "Senseless with this layout!"
11311 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
11312
11313 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11314 msgid "Preferences"
11315 msgstr "Indstillinger"
11316
11317 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11318 msgid "Look and feel"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Language settings"
11324 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11325
11326 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Outputs"
11329 msgstr "Uddata"
11330
11331 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Plain text"
11334 msgstr "Plade"
11335
11336 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11337 msgid "Date format"
11338 msgstr "Datoformat"
11339
11340 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11341 msgid "Keyboard"
11342 msgstr "Tastatur"
11343
11344 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
11345 msgid "Screen fonts"
11346 msgstr "Skærmskrifter"
11347
11348 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
11349 msgid "Colors"
11350 msgstr "Farver"
11351
11352 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
11353 msgid "Paths"
11354 msgstr "Stier"
11355
11356 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
11357 msgid "Select a document templates directory"
11358 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
11359
11360 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
11361 msgid "Select a temporary directory"
11362 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
11363
11364 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
11365 msgid "Select a backups directory"
11366 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
11367
11368 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
11369 msgid "Select a document directory"
11370 msgstr "Vælg dokumentmappe"
11371
11372 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
11373 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11374 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
11375
11376 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11377 msgid "Spellchecker"
11378 msgstr "Stavekontrol"
11379
11380 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
11381 msgid "ispell"
11382 msgstr "ispell"
11383
11384 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
11385 msgid "aspell"
11386 msgstr "aspell"
11387
11388 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
11389 msgid "hspell"
11390 msgstr "hspell"
11391
11392 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
11393 msgid "pspell (library)"
11394 msgstr "pspell (bibliotek)"
11395
11396 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
11397 msgid "aspell (library)"
11398 msgstr "aspell (bibliotek)"
11399
11400 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
11401 msgid "Converters"
11402 msgstr "Konvertering"
11403
11404 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Copiers"
11407 msgstr "Kopier"
11408
11409 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
11410 msgid "File formats"
11411 msgstr "Filformater"
11412
11413 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Format in use"
11416 msgstr "Formater"
11417
11418 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
11419 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11420 msgstr ""
11421 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
11422 "konverteringsprogrammet fra listen først."
11423
11424 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
11425 msgid "Printer"
11426 msgstr "Printer"
11427
11428 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
11429 msgid "User interface"
11430 msgstr "Brugerflade"
11431
11432 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
11433 msgid "Identity"
11434 msgstr "Identitet"
11435
11436 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11437 msgid "Print Document"
11438 msgstr "Udskriv dokument"
11439
11440 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11441 msgid "Cross-reference"
11442 msgstr "Krydshenvisning"
11443
11444 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11445 msgid "&Go Back"
11446 msgstr "&Gå tilbage"
11447
11448 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11449 msgid "Jump back"
11450 msgstr "Hop tilbage"
11451
11452 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Jump to label"
11455 msgstr "Hop til reference"
11456
11457 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11458 msgid "Find and Replace"
11459 msgstr "Søg og erstat"
11460
11461 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Send Document to Command"
11464 msgstr "Send dokumentet til kommando"
11465
11466 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11467 msgid "Show File"
11468 msgstr "Vis fil"
11469
11470 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11471 msgid "Table Settings"
11472 msgstr "Tabelindstillinger"
11473
11474 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11475 msgid "Insert Table"
11476 msgstr "Indsæt tabel"
11477
11478 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11479 #, fuzzy
11480 msgid "TeX Information"
11481 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11482
11483 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Toc"
11486 msgstr "Emne"
11487
11488 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Vertical Space Settings"
11491 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
11492
11493 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11494 msgid "Text Wrap Settings"
11495 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
11496
11497 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11498 #, fuzzy
11499 msgid "space"
11500 msgstr "E&rstat"
11501
11502 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11503 msgid "Invalid filename"
11504 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
11505
11506 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11507 msgid ""
11508 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11509 "characters:\n"
11510 msgstr ""
11511
11512 # , c-format
11513 #: src/importer.C:47
11514 #, c-format
11515 msgid "Importing %1$s..."
11516 msgstr "Importerer %1$s..."
11517
11518 #: src/importer.C:68
11519 msgid "Couldn't import file"
11520 msgstr "Kunne ikke importere fil"
11521
11522 #: src/importer.C:69
11523 #, c-format
11524 msgid "No information for importing the format %1$s."
11525 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
11526
11527 #: src/importer.C:95
11528 msgid "imported."
11529 msgstr "importeret."
11530
11531 #: src/insets/insetbase.C:242
11532 msgid "Opened inset"
11533 msgstr "Indstik åbnet"
11534
11535 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11536 #, fuzzy
11537 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11538 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
11539
11540 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11541 msgid "Export Warning!"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11545 msgid ""
11546 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11547 "BibTeX will be unable to find them."
11548 msgstr ""
11549
11550 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11551 msgid ""
11552 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11553 "BibTeX will be unable to find it."
11554 msgstr ""
11555
11556 #: src/insets/insetbox.C:63
11557 msgid "Boxed"
11558 msgstr "Indrammet"
11559
11560 #: src/insets/insetbox.C:64
11561 msgid "Frameless"
11562 msgstr "Uden ramme"
11563
11564 #: src/insets/insetbox.C:65
11565 msgid "ovalbox"
11566 msgstr "ovalramme"
11567
11568 #: src/insets/insetbox.C:66
11569 msgid "Ovalbox"
11570 msgstr "Ovalramme"
11571
11572 #: src/insets/insetbox.C:67
11573 msgid "Shadowbox"
11574 msgstr "Skyggeramme"
11575
11576 #: src/insets/insetbox.C:68
11577 msgid "Doublebox"
11578 msgstr "Dobbelt ramme"
11579
11580 #: src/insets/insetbox.C:124
11581 msgid "Opened Box Inset"
11582 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
11583
11584 #: src/insets/insetbranch.C:76
11585 msgid "Opened Branch Inset"
11586 msgstr "Åbnede grenindstik"
11587
11588 #: src/insets/insetbranch.C:101
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Branch: "
11591 msgstr "Gren"
11592
11593 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11594 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Undef: "
11597 msgstr "Ref: "
11598
11599 #: src/insets/insetbranch.C:239
11600 #, fuzzy
11601 msgid "branch"
11602 msgstr "Gren"
11603
11604 #: src/insets/insetcaption.C:87
11605 msgid "Opened Caption Inset"
11606 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
11607
11608 #: src/insets/insetcaption.C:275
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Senseless!!! "
11611 msgstr "Meningsløs: "
11612
11613 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11614 msgid "Opened CharStyle Inset"
11615 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
11616
11617 #: src/insets/insetenv.C:66
11618 msgid "Opened Environment Inset: "
11619 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
11620
11621 #: src/insets/insetert.C:143
11622 msgid "Opened ERT Inset"
11623 msgstr "ERT-indstik åbnet"
11624
11625 #: src/insets/insetert.C:390
11626 #, fuzzy
11627 msgid "ERT"
11628 msgstr "ERT"
11629
11630 #: src/insets/insetexternal.C:576
11631 #, c-format
11632 msgid "External template %1$s is not installed"
11633 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
11634
11635 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11636 #: src/insets/insetfloat.C:383
11637 msgid "float: "
11638 msgstr "flyder: "
11639
11640 #: src/insets/insetfloat.C:278
11641 msgid "Opened Float Inset"
11642 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11643
11644 #: src/insets/insetfloat.C:334
11645 #, fuzzy
11646 msgid "float"
11647 msgstr "flyder: "
11648
11649 #: src/insets/insetfloat.C:385
11650 #, fuzzy
11651 msgid " (sideways)"
11652 msgstr "Rotatefoilhead"
11653
11654 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11655 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11656 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
11657
11658 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11659 #, fuzzy, c-format
11660 msgid "List of %1$s"
11661 msgstr "Liste over %1$s"
11662
11663 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11664 msgid "foot"
11665 msgstr "fodnote"
11666
11667 #: src/insets/insetfoot.C:58
11668 msgid "Opened Footnote Inset"
11669 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
11670
11671 #: src/insets/insetfoot.C:86
11672 #, fuzzy
11673 msgid "footnote"
11674 msgstr "Bundnote"
11675
11676 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11677 #, c-format
11678 msgid ""
11679 "Could not copy the file\n"
11680 "%1$s\n"
11681 "into the temporary directory."
11682 msgstr ""
11683 "Kunne ikke kopiere filen\n"
11684 "%1$s\n"
11685 "til den midlertidige mappe."
11686
11687 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11688 #, c-format
11689 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11690 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
11691
11692 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11693 #, c-format
11694 msgid "Graphics file: %1$s"
11695 msgstr "Grafikfil: %1$s"
11696
11697 #: src/insets/insethfill.C:48
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Horizontal Fill"
11700 msgstr "Vandret fyld|V"
11701
11702 #: src/insets/insetinclude.C:306
11703 msgid "Verbatim Input"
11704 msgstr "Indlæs ren tekst"
11705
11706 #: src/insets/insetinclude.C:309
11707 msgid "Verbatim Input*"
11708 msgstr "Indsæt ren tekst*"
11709
11710 #: src/insets/insetinclude.C:410
11711 #, c-format
11712 msgid ""
11713 "Included file `%1$s'\n"
11714 "has textclass `%2$s'\n"
11715 "while parent file has textclass `%3$s'."
11716 msgstr ""
11717 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
11718 "har tekstklassen `%2$s'\n"
11719 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
11720
11721 #: src/insets/insetinclude.C:416
11722 msgid "Different textclasses"
11723 msgstr "Forskellige tekstklasser"
11724
11725 #: src/insets/insetindex.C:42
11726 msgid "Idx"
11727 msgstr "Indeks"
11728
11729 #: src/insets/insetindex.C:75
11730 msgid "Index"
11731 msgstr "Indeks"
11732
11733 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11734 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11735 msgid "margin"
11736 msgstr "margin"
11737
11738 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11739 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11740 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
11741
11742 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Glo"
11745 msgstr "&Global"
11746
11747 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11748 msgid "Glossary"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: src/insets/insetnote.C:66
11752 msgid "Comment"
11753 msgstr "Kommentar"
11754
11755 #: src/insets/insetnote.C:67
11756 msgid "Greyed out"
11757 msgstr "&Grånet"
11758
11759 #: src/insets/insetnote.C:68
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Framed"
11762 msgstr "Uden ramme"
11763
11764 #: src/insets/insetnote.C:69
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Shaded"
11767 msgstr "F&orm:"
11768
11769 #: src/insets/insetnote.C:149
11770 msgid "Opened Note Inset"
11771 msgstr "Åbnede note-indstik"
11772
11773 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11774 msgid "opt"
11775 msgstr "par"
11776
11777 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11778 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11779 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11780
11781 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Clear Page"
11784 msgstr "Sl&et"
11785
11786 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11787 msgid "Clear Double Page"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11791 msgid "Ref: "
11792 msgstr "Ref: "
11793
11794 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11795 msgid "Equation"
11796 msgstr "Formel"
11797
11798 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11799 msgid "EqRef: "
11800 msgstr "FormelRef: "
11801
11802 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11803 msgid "Page Number"
11804 msgstr "Sidetal"
11805
11806 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11807 msgid "Page: "
11808 msgstr "Side: "
11809
11810 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11811 msgid "Textual Page Number"
11812 msgstr "Sidetal som tekst"
11813
11814 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11815 msgid "TextPage: "
11816 msgstr "TekstSide: "
11817
11818 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11819 msgid "Standard+Textual Page"
11820 msgstr "Standard + tekstside"
11821
11822 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11823 msgid "Ref+Text: "
11824 msgstr "Ref+tekst: "
11825
11826 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11827 msgid "PrettyRef"
11828 msgstr "PrettyRef"
11829
11830 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11831 #, fuzzy
11832 msgid "FormatRef: "
11833 msgstr "F&ormat:"
11834
11835 #: src/insets/insettabular.C:450
11836 msgid "Opened table"
11837 msgstr "Åbnede tabel"
11838
11839 #: src/insets/insettabular.C:1605
11840 msgid "Error setting multicolumn"
11841 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
11842
11843 #: src/insets/insettabular.C:1606
11844 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11845 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
11846
11847 #: src/insets/insettext.C:234
11848 msgid "Opened Text Inset"
11849 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
11850
11851 #: src/insets/insettheorem.C:41
11852 msgid "theorem"
11853 msgstr "teorem"
11854
11855 #: src/insets/insettheorem.C:91
11856 msgid "Opened Theorem Inset"
11857 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
11858
11859 #: src/insets/insettoc.C:47
11860 msgid "Unknown toc list"
11861 msgstr "Ukendt indholdsliste"
11862
11863 #: src/insets/inseturl.C:42
11864 msgid "Url: "
11865 msgstr "URL: "
11866
11867 #: src/insets/inseturl.C:42
11868 msgid "HtmlUrl: "
11869 msgstr "HtmlUrl: "
11870
11871 #: src/insets/insetvspace.C:110
11872 msgid "Vertical Space"
11873 msgstr "Lodret afstand"
11874
11875 #: src/insets/insetwrap.C:49
11876 msgid "wrap: "
11877 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11878
11879 #: src/insets/insetwrap.C:178
11880 msgid "Opened Wrap Inset"
11881 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
11882
11883 #: src/insets/insetwrap.C:198
11884 #, fuzzy
11885 msgid "wrap"
11886 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11887
11888 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11889 msgid "Not shown."
11890 msgstr "Ikke vist."
11891
11892 #: src/insets/render_graphic.C:97
11893 msgid "Loading..."
11894 msgstr "Indæser..."
11895
11896 #: src/insets/render_graphic.C:100
11897 msgid "Converting to loadable format..."
11898 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
11899
11900 #: src/insets/render_graphic.C:103
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11903 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
11904
11905 #: src/insets/render_graphic.C:106
11906 msgid "Scaling etc..."
11907 msgstr "Skalerer o.s.v..."
11908
11909 #: src/insets/render_graphic.C:109
11910 msgid "Ready to display"
11911 msgstr "Parat til at vise"
11912
11913 #: src/insets/render_graphic.C:112
11914 msgid "No file found!"
11915 msgstr "Fandt ingen fil!"
11916
11917 #: src/insets/render_graphic.C:115
11918 msgid "Error converting to loadable format"
11919 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
11920
11921 #: src/insets/render_graphic.C:118
11922 msgid "Error loading file into memory"
11923 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
11924
11925 #: src/insets/render_graphic.C:121
11926 msgid "Error generating the pixmap"
11927 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
11928
11929 #: src/insets/render_graphic.C:124
11930 msgid "No image"
11931 msgstr "Intet billede"
11932
11933 #: src/insets/render_preview.C:92
11934 msgid "Preview loading"
11935 msgstr "Indlæser smugkig"
11936
11937 #: src/insets/render_preview.C:95
11938 msgid "Preview ready"
11939 msgstr "Smugkig klart"
11940
11941 #: src/insets/render_preview.C:98
11942 msgid "Preview failed"
11943 msgstr "Smugkig mislykkedes"
11944
11945 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11946 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11947 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
11948
11949 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11950 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11951 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
11952
11953 #: src/ispell.C:278
11954 msgid ""
11955 "Could not create an ispell process.\n"
11956 "You may not have the right languages installed."
11957 msgstr ""
11958 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
11959 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
11960
11961 #: src/ispell.C:301
11962 #, fuzzy
11963 msgid ""
11964 "The ispell process returned an error.\n"
11965 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11966 msgstr ""
11967 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
11968 "Måske er den sat forkert op?"
11969
11970 #: src/ispell.C:406
11971 #, c-format
11972 msgid ""
11973 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11974 "$s'."
11975 msgstr ""
11976
11977 #: src/ispell.C:417
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11980 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
11981
11982 #: src/ispell.C:477
11983 #, c-format
11984 msgid ""
11985 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11986 "2$s'."
11987 msgstr ""
11988
11989 #: src/ispell.C:492
11990 #, c-format
11991 msgid ""
11992 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11993 "2$s'."
11994 msgstr ""
11995
11996 #: src/kbsequence.C:160
11997 msgid "   options: "
11998 msgstr "   indstillinger: "
11999
12000 #: src/lengthcommon.C:37
12001 msgid "sp"
12002 msgstr "sp"
12003
12004 #: src/lengthcommon.C:37
12005 msgid "pt"
12006 msgstr "pt"
12007
12008 #: src/lengthcommon.C:37
12009 msgid "bp"
12010 msgstr "bp"
12011
12012 #: src/lengthcommon.C:37
12013 msgid "dd"
12014 msgstr "dd"
12015
12016 #: src/lengthcommon.C:37
12017 msgid "mm"
12018 msgstr "mm"
12019
12020 #: src/lengthcommon.C:37
12021 msgid "pc"
12022 msgstr "pc"
12023
12024 #: src/lengthcommon.C:38
12025 msgid "cm"
12026 msgstr "cm"
12027
12028 #: src/lengthcommon.C:38
12029 msgid "in"
12030 msgstr "tomme"
12031
12032 #: src/lengthcommon.C:38
12033 msgid "ex"
12034 msgstr "ex"
12035
12036 #: src/lengthcommon.C:38
12037 msgid "em"
12038 msgstr "em"
12039
12040 #: src/lengthcommon.C:38
12041 msgid "mu"
12042 msgstr "mu"
12043
12044 #: src/lengthcommon.C:39
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Text Width %"
12047 msgstr "Fast bredde"
12048
12049 #: src/lengthcommon.C:39
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Column Width %"
12052 msgstr "Kolonnebredde"
12053
12054 #: src/lengthcommon.C:39
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Page Width %"
12057 msgstr "Mærkatbredde"
12058
12059 #: src/lengthcommon.C:39
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Line Width %"
12062 msgstr "Mærkatbredde"
12063
12064 #: src/lengthcommon.C:40
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Text Height %"
12067 msgstr "Total højde"
12068
12069 #: src/lengthcommon.C:40
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Page Height %"
12072 msgstr "Total højde"
12073
12074 #: src/lyx_cb.C:112
12075 #, c-format
12076 msgid ""
12077 "The document %1$s could not be saved.\n"
12078 "\n"
12079 "Do you want to rename the document and try again?"
12080 msgstr ""
12081 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
12082 "\n"
12083 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
12084
12085 #: src/lyx_cb.C:114
12086 msgid "Rename and save?"
12087 msgstr "Omdøb og gem?"
12088
12089 #: src/lyx_cb.C:115
12090 msgid "&Rename"
12091 msgstr "&Omdøb"
12092
12093 #: src/lyx_cb.C:132
12094 msgid "Choose a filename to save document as"
12095 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
12096
12097 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1872
12098 msgid "Templates|#T#t"
12099 msgstr "Skabeloner|#S#s"
12100
12101 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2027
12102 #, c-format
12103 msgid ""
12104 "The document %1$s already exists.\n"
12105 "\n"
12106 "Do you want to over-write that document?"
12107 msgstr ""
12108 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12109 "\n"
12110 "Vil du overskrive dette dokument?"
12111
12112 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
12113 msgid "Over-write document?"
12114 msgstr "Overskriv dokument?"
12115
12116 #: src/lyx_cb.C:216
12117 #, c-format
12118 msgid "Auto-saving %1$s"
12119 msgstr "Autogemmer %1$s"
12120
12121 #: src/lyx_cb.C:256
12122 msgid "Autosave failed!"
12123 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
12124
12125 #: src/lyx_cb.C:283
12126 msgid "Autosaving current document..."
12127 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
12128
12129 #: src/lyx_cb.C:349
12130 msgid "Select file to insert"
12131 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
12132
12133 #: src/lyx_cb.C:368
12134 #, c-format
12135 msgid ""
12136 "Could not read the specified document\n"
12137 "%1$s\n"
12138 "due to the error: %2$s"
12139 msgstr ""
12140 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
12141 "%1$s\n"
12142 "på grund af fejl: %2$s"
12143
12144 #: src/lyx_cb.C:370
12145 msgid "Could not read file"
12146 msgstr "Kunne ikke læse fil"
12147
12148 #: src/lyx_cb.C:378
12149 #, c-format
12150 msgid ""
12151 "Could not open the specified document\n"
12152 "%1$s\n"
12153 "due to the error: %2$s"
12154 msgstr ""
12155 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
12156 "%1$s\n"
12157 "på grund af fejlen: %2$s"
12158
12159 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
12160 msgid "Could not open file"
12161 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12162
12163 #: src/lyx_cb.C:410
12164 msgid "Running configure..."
12165 msgstr "Kører \"configure\"..."
12166
12167 #: src/lyx_cb.C:419
12168 msgid "Reloading configuration..."
12169 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
12170
12171 #: src/lyx_cb.C:424
12172 msgid "System reconfigured"
12173 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
12174
12175 #: src/lyx_cb.C:425
12176 #, fuzzy
12177 msgid ""
12178 "The system has been reconfigured.\n"
12179 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12180 "updated document class specifications."
12181 msgstr ""
12182 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
12183 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
12184 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
12185
12186 #: src/lyx_main.C:130
12187 msgid "Could not read configuration file"
12188 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
12189
12190 #: src/lyx_main.C:131
12191 #, c-format
12192 msgid ""
12193 "Error while reading the configuration file\n"
12194 "%1$s.\n"
12195 "Please check your installation."
12196 msgstr ""
12197 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
12198 "%1$s.\n"
12199 "Tjek din installation."
12200
12201 #: src/lyx_main.C:140
12202 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12203 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12204
12205 #: src/lyx_main.C:144
12206 msgid "Done!"
12207 msgstr "Færdig!"
12208
12209 #: src/lyx_main.C:500
12210 #, fuzzy, c-format
12211 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12212 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12213
12214 #: src/lyx_main.C:502
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Unable to remove temporary directory"
12217 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12218
12219 #: src/lyx_main.C:538
12220 #, c-format
12221 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12222 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
12223
12224 #: src/lyx_main.C:794
12225 msgid "LyX: "
12226 msgstr "LyX: "
12227
12228 #: src/lyx_main.C:923
12229 msgid "Could not create temporary directory"
12230 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
12231
12232 #: src/lyx_main.C:924
12233 #, c-format
12234 msgid ""
12235 "Could not create a temporary directory in\n"
12236 "%1$s. Make sure that this\n"
12237 "path exists and is writable and try again."
12238 msgstr ""
12239 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
12240 "%1$s. Sørg for at denne\n"
12241 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
12242
12243 #: src/lyx_main.C:1091
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Missing user LyX directory"
12246 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12247
12248 #: src/lyx_main.C:1092
12249 #, c-format
12250 msgid ""
12251 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12252 "It is needed to keep your own configuration."
12253 msgstr ""
12254
12255 #: src/lyx_main.C:1097
12256 #, fuzzy
12257 msgid "&Create directory"
12258 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
12259
12260 #: src/lyx_main.C:1098
12261 #, fuzzy
12262 msgid "&Exit LyX"
12263 msgstr "Om LyX"
12264
12265 #: src/lyx_main.C:1099
12266 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12267 msgstr ""
12268
12269 #: src/lyx_main.C:1103
12270 #, fuzzy, c-format
12271 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12272 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
12273
12274 #: src/lyx_main.C:1109
12275 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12276 msgstr ""
12277
12278 #: src/lyx_main.C:1282
12279 msgid "List of supported debug flags:"
12280 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
12281
12282 #: src/lyx_main.C:1286
12283 #, c-format
12284 msgid "Setting debug level to %1$s"
12285 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
12286
12287 #: src/lyx_main.C:1297
12288 #, fuzzy
12289 msgid ""
12290 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12291 "Command line switches (case sensitive):\n"
12292 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12293 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12294 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12295 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12296 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12297 "                  select the features to debug.\n"
12298 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12299 "\t-x [--execute] command\n"
12300 "                  where command is a lyx command.\n"
12301 "\t-e [--export] fmt\n"
12302 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12303 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12304 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12305 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12306 "\t-version        summarize version and build info\n"
12307 "Check the LyX man page for more details."
12308 msgstr ""
12309 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
12310 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
12311 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
12312 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
12313 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
12314 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
12315 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
12316 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
12317 "\t-x [--execute] kommando\n"
12318 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
12319 "\t-e [--export] fmt\n"
12320 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
12321 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12322 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
12323 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
12324 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
12325
12326 #: src/lyx_main.C:1333 src/support/package.C.in:556
12327 #, fuzzy
12328 msgid "No system directory"
12329 msgstr "Brugermappe: "
12330
12331 #: src/lyx_main.C:1334
12332 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12333 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
12334
12335 #: src/lyx_main.C:1344
12336 #, fuzzy
12337 msgid "No user directory"
12338 msgstr "Brugermappe: "
12339
12340 #: src/lyx_main.C:1345
12341 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12342 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
12343
12344 #: src/lyx_main.C:1355
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Incomplete command"
12347 msgstr "Næste kommando"
12348
12349 #: src/lyx_main.C:1356
12350 msgid "Missing command string after --execute switch"
12351 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
12352
12353 #: src/lyx_main.C:1366
12354 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12355 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
12356
12357 #: src/lyx_main.C:1378
12358 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12359 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
12360
12361 #: src/lyx_main.C:1383
12362 msgid "Missing filename for --import"
12363 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
12364
12365 #: src/lyxfind.C:136
12366 msgid "Search error"
12367 msgstr "Søgefejl"
12368
12369 #: src/lyxfind.C:137
12370 msgid "Search string is empty"
12371 msgstr "Søgestrengen er tom"
12372
12373 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12374 msgid "String not found!"
12375 msgstr "Streng ikke fundet!"
12376
12377 #: src/lyxfind.C:323
12378 msgid "String has been replaced."
12379 msgstr "Streng er blevet erstattet."
12380
12381 #: src/lyxfind.C:326
12382 msgid " strings have been replaced."
12383 msgstr " strenge er erstattet."
12384
12385 #: src/lyxfont.C:53
12386 msgid "Symbol"
12387 msgstr "Symbol"
12388
12389 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
12390 #: src/lyxfont.C:70
12391 msgid "Inherit"
12392 msgstr "Arv"
12393
12394 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
12395 #: src/lyxfont.C:70
12396 msgid "Ignore"
12397 msgstr "Ignorér"
12398
12399 #: src/lyxfont.C:61
12400 msgid "Smallcaps"
12401 msgstr "Kapitæler"
12402
12403 #: src/lyxfont.C:70
12404 msgid "Toggle"
12405 msgstr "Skift"
12406
12407 #: src/lyxfont.C:510
12408 #, c-format
12409 msgid "Emphasis %1$s, "
12410 msgstr "Fremhævet %1$s, "
12411
12412 #: src/lyxfont.C:513
12413 #, c-format
12414 msgid "Underline %1$s, "
12415 msgstr "Understreget %1$s, "
12416
12417 #: src/lyxfont.C:516
12418 #, c-format
12419 msgid "Noun %1$s, "
12420 msgstr "Kapitæler %1$s, "
12421
12422 #: src/lyxfont.C:521
12423 #, c-format
12424 msgid "Language: %1$s, "
12425 msgstr "Sprog: %1$s, "
12426
12427 #: src/lyxfont.C:524
12428 #, c-format
12429 msgid "  Number %1$s"
12430 msgstr "  Antal %1$s"
12431
12432 #: src/lyxfunc.C:367
12433 msgid "Unknown function."
12434 msgstr "Ukendt funktion."
12435
12436 #: src/lyxfunc.C:406
12437 msgid "Nothing to do"
12438 msgstr "Intet at gøre"
12439
12440 #: src/lyxfunc.C:425
12441 msgid "Unknown action"
12442 msgstr "Ukendt funktion"
12443
12444 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
12445 msgid "Command disabled"
12446 msgstr "Kommando deaktiveret"
12447
12448 #: src/lyxfunc.C:438
12449 msgid "Command not allowed without any document open"
12450 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
12451
12452 #: src/lyxfunc.C:701
12453 msgid "Document is read-only"
12454 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
12455
12456 #: src/lyxfunc.C:709
12457 msgid "This portion of the document is deleted."
12458 msgstr ""
12459
12460 #: src/lyxfunc.C:728
12461 #, c-format
12462 msgid ""
12463 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12464 "\n"
12465 "Do you want to save the document?"
12466 msgstr ""
12467 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
12468 "\n"
12469 "Vil du gemme dokumentet?"
12470
12471 #: src/lyxfunc.C:746
12472 #, c-format
12473 msgid ""
12474 "Could not print the document %1$s.\n"
12475 "Check that your printer is set up correctly."
12476 msgstr ""
12477 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
12478 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
12479
12480 #: src/lyxfunc.C:749
12481 msgid "Print document failed"
12482 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
12483
12484 #: src/lyxfunc.C:768
12485 #, c-format
12486 msgid ""
12487 "The document could not be converted\n"
12488 "into the document class %1$s."
12489 msgstr ""
12490 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12491 "til dokumentklassen %1$s."
12492
12493 #: src/lyxfunc.C:771
12494 msgid "Could not change class"
12495 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
12496
12497 #: src/lyxfunc.C:883
12498 #, c-format
12499 msgid "Saving document %1$s..."
12500 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
12501
12502 #: src/lyxfunc.C:887
12503 msgid " done."
12504 msgstr " færdig."
12505
12506 #: src/lyxfunc.C:903
12507 #, c-format
12508 msgid ""
12509 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12510 "version of the document %1$s?"
12511 msgstr ""
12512 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
12513 "udgave af dokumentet %1$s?"
12514
12515 #: src/lyxfunc.C:1093
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Exiting."
12518 msgstr "Afslut|A"
12519
12520 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
12521 msgid "Missing argument"
12522 msgstr "Mangler parameter"
12523
12524 #: src/lyxfunc.C:1128
12525 #, c-format
12526 msgid "Opening help file %1$s..."
12527 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
12528
12529 #: src/lyxfunc.C:1402
12530 #, fuzzy, c-format
12531 msgid "Opening child document %1$s..."
12532 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
12533
12534 #: src/lyxfunc.C:1490
12535 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12536 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
12537
12538 #: src/lyxfunc.C:1501
12539 #, c-format
12540 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12541 msgstr ""
12542 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
12543 "ikke gendefineret"
12544
12545 #: src/lyxfunc.C:1616
12546 #, fuzzy, c-format
12547 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12548 msgstr "Dokument ikke gemt"
12549
12550 #: src/lyxfunc.C:1619
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Unable to save document defaults"
12553 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
12554
12555 #: src/lyxfunc.C:1675
12556 msgid "Converting document to new document class..."
12557 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
12558
12559 #: src/lyxfunc.C:1869
12560 msgid "Select template file"
12561 msgstr "Vælg skabelonfil"
12562
12563 #: src/lyxfunc.C:1906
12564 msgid "Select document to open"
12565 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
12566
12567 #: src/lyxfunc.C:1945
12568 #, c-format
12569 msgid "Opening document %1$s..."
12570 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
12571
12572 #: src/lyxfunc.C:1949
12573 #, c-format
12574 msgid "Document %1$s opened."
12575 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
12576
12577 #: src/lyxfunc.C:1951
12578 #, c-format
12579 msgid "Could not open document %1$s"
12580 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
12581
12582 #: src/lyxfunc.C:1976
12583 #, c-format
12584 msgid "Select %1$s file to import"
12585 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
12586
12587 #: src/lyxfunc.C:2103
12588 msgid "Welcome to LyX!"
12589 msgstr "Velkommen til LyX!"
12590
12591 #: src/lyxrc.C:2168
12592 msgid ""
12593 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12594 "legal words?"
12595 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
12596
12597 #: src/lyxrc.C:2173
12598 msgid ""
12599 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12600 "document."
12601 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
12602
12603 #: src/lyxrc.C:2177
12604 #, fuzzy
12605 msgid ""
12606 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12607 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12608 "specified, an internal routine is used."
12609 msgstr ""
12610 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
12611 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
12612 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
12613
12614 #: src/lyxrc.C:2185
12615 msgid ""
12616 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12617 "automatically by what you type."
12618 msgstr ""
12619 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
12620 "hvad du måtte skrive."
12621
12622 #: src/lyxrc.C:2189
12623 msgid ""
12624 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12625 "class change."
12626 msgstr ""
12627 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
12628 "efter skift af klasse."
12629
12630 #: src/lyxrc.C:2193
12631 msgid ""
12632 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12633 msgstr ""
12634 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
12635
12636 #: src/lyxrc.C:2200
12637 msgid ""
12638 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12639 "the backup file in the same directory as the original file."
12640 msgstr ""
12641 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
12642 "samme mappe, som den originale fil."
12643
12644 #: src/lyxrc.C:2204
12645 msgid ""
12646 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12647 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12648 msgstr ""
12649
12650 #: src/lyxrc.C:2208
12651 msgid ""
12652 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12653 "its global and local bind/ directories."
12654 msgstr ""
12655 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
12656 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
12657
12658 #: src/lyxrc.C:2212
12659 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12660 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
12661
12662 #: src/lyxrc.C:2216
12663 msgid ""
12664 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12665 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12666 msgstr ""
12667 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12668 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
12669
12670 #: src/lyxrc.C:2226
12671 msgid ""
12672 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12673 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12674 msgstr ""
12675 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
12676 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
12677
12678 #: src/lyxrc.C:2237
12679 #, no-c-format
12680 msgid ""
12681 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12682 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12683 msgstr ""
12684 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
12685 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
12686
12687 #: src/lyxrc.C:2241
12688 msgid "New documents will be assigned this language."
12689 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
12690
12691 #: src/lyxrc.C:2245
12692 msgid "Specify the default paper size."
12693 msgstr "Angiv standard-papirformat."
12694
12695 #: src/lyxrc.C:2249
12696 msgid ""
12697 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12698 "shown after the change has been made.)"
12699 msgstr ""
12700 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
12701 "efter at ændringen er gennemført.)."
12702
12703 #: src/lyxrc.C:2253
12704 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12705 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
12706
12707 #: src/lyxrc.C:2257
12708 msgid ""
12709 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12710 "LyX was started from."
12711 msgstr ""
12712 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
12713 "startet fra."
12714
12715 #: src/lyxrc.C:2262
12716 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12717 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
12718
12719 #: src/lyxrc.C:2266
12720 msgid ""
12721 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12722 "recommended for non-English languages."
12723 msgstr ""
12724 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
12725 "engelske sprog."
12726
12727 #: src/lyxrc.C:2273
12728 msgid ""
12729 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12730 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12731 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12732 msgstr ""
12733
12734 #: src/lyxrc.C:2282
12735 msgid ""
12736 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12737 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12738 msgstr ""
12739 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
12740 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
12741 "tastatur."
12742
12743 #: src/lyxrc.C:2286
12744 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12745 msgstr ""
12746 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
12747
12748 #: src/lyxrc.C:2290
12749 msgid ""
12750 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12751 "document."
12752 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
12753
12754 #: src/lyxrc.C:2294
12755 msgid ""
12756 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12757 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
12758
12759 #: src/lyxrc.C:2298
12760 msgid ""
12761 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12762 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12763 "name of the second language."
12764 msgstr ""
12765 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
12766 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
12767 "det andet sprog."
12768
12769 #: src/lyxrc.C:2302
12770 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12771 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
12772
12773 #: src/lyxrc.C:2306
12774 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12775 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
12776
12777 #: src/lyxrc.C:2310
12778 msgid ""
12779 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12780 "\\documentclass."
12781 msgstr ""
12782 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
12783
12784 #: src/lyxrc.C:2314
12785 msgid ""
12786 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12787 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12788 msgstr ""
12789 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
12790 "\"\\usepackage{omega}\"."
12791
12792 #: src/lyxrc.C:2318
12793 msgid ""
12794 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12795 "document is the default language."
12796 msgstr ""
12797 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
12798 "standardsproget."
12799
12800 #: src/lyxrc.C:2322
12801 #, fuzzy
12802 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12803 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12804
12805 #: src/lyxrc.C:2326
12806 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12807 msgstr ""
12808
12809 #: src/lyxrc.C:2330
12810 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12811 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12812
12813 #: src/lyxrc.C:2334
12814 msgid ""
12815 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12816 "of the document."
12817 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
12818
12819 #: src/lyxrc.C:2338
12820 #, fuzzy, c-format
12821 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12822 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
12823
12824 #: src/lyxrc.C:2343
12825 msgid ""
12826 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12827 "variable. Use the OS native format."
12828 msgstr ""
12829
12830 #: src/lyxrc.C:2350
12831 msgid ""
12832 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12833 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
12834
12835 #: src/lyxrc.C:2354
12836 msgid "The bold font in the dialogs."
12837 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
12838
12839 #: src/lyxrc.C:2358
12840 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12841 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
12842
12843 #: src/lyxrc.C:2362
12844 msgid "The normal font in the dialogs."
12845 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
12846
12847 #: src/lyxrc.C:2366
12848 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12849 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
12850
12851 #: src/lyxrc.C:2370
12852 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12853 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
12854
12855 #: src/lyxrc.C:2374
12856 msgid "Scale the preview size to suit."
12857 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
12858
12859 #: src/lyxrc.C:2378
12860 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12861 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
12862
12863 #: src/lyxrc.C:2382
12864 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12865 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
12866
12867 #: src/lyxrc.C:2386
12868 msgid ""
12869 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12870 "environment variable PRINTER."
12871 msgstr ""
12872 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
12873
12874 #: src/lyxrc.C:2390
12875 msgid "The option to print only even pages."
12876 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
12877
12878 #: src/lyxrc.C:2394
12879 msgid ""
12880 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12881 "the filename of the DVI file to be printed."
12882 msgstr ""
12883 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
12884 "filnavnet på DVI-filen."
12885
12886 #: src/lyxrc.C:2398
12887 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12888 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
12889
12890 #: src/lyxrc.C:2402
12891 msgid "The option to print out in landscape."
12892 msgstr "Udskriv i bredformat."
12893
12894 #: src/lyxrc.C:2406
12895 msgid "The option to print only odd pages."
12896 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
12897
12898 #: src/lyxrc.C:2410
12899 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12900 msgstr ""
12901 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
12902
12903 #: src/lyxrc.C:2414
12904 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12905 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
12906
12907 #: src/lyxrc.C:2418
12908 msgid "The option to specify paper type."
12909 msgstr "Angiv papirformat."
12910
12911 #: src/lyxrc.C:2422
12912 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12913 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
12914
12915 #: src/lyxrc.C:2426
12916 msgid ""
12917 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12918 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12919 "arguments."
12920 msgstr ""
12921 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
12922 "på denne fil med det givne navn og parametre."
12923
12924 #: src/lyxrc.C:2430
12925 msgid ""
12926 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12927 "prepended along with the printer name after the spool command."
12928 msgstr ""
12929 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
12930 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
12931
12932 #: src/lyxrc.C:2434
12933 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12934 msgstr ""
12935 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
12936
12937 #: src/lyxrc.C:2438
12938 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12939 msgstr ""
12940 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
12941 "bestemt printer."
12942
12943 #: src/lyxrc.C:2442
12944 msgid ""
12945 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12946 "command."
12947 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
12948
12949 #: src/lyxrc.C:2446
12950 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12951 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
12952
12953 #: src/lyxrc.C:2450
12954 msgid ""
12955 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12956 msgstr ""
12957 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
12958 "hebraisk og arabisk)."
12959
12960 #: src/lyxrc.C:2454
12961 msgid ""
12962 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12963 "wrong, override the setting here."
12964 msgstr ""
12965 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
12966 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
12967
12968 #: src/lyxrc.C:2458
12969 msgid "The encoding for the screen fonts."
12970 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
12971
12972 #: src/lyxrc.C:2464
12973 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12974 msgstr ""
12975 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
12976
12977 #: src/lyxrc.C:2473
12978 msgid ""
12979 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12980 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12981 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12982 msgstr ""
12983 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
12984 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
12985 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
12986
12987 #: src/lyxrc.C:2477
12988 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12989 msgstr ""
12990 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
12991
12992 #: src/lyxrc.C:2482
12993 #, no-c-format
12994 msgid ""
12995 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12996 "roughly the same size as on paper."
12997 msgstr ""
12998 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
12999 "samme størrelser som på papir."
13000
13001 #: src/lyxrc.C:2487
13002 msgid ""
13003 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13004 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13005 msgstr ""
13006
13007 #: src/lyxrc.C:2491
13008 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13009 msgstr ""
13010
13011 #: src/lyxrc.C:2495
13012 msgid ""
13013 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13014 "\".out\". Only for advanced users."
13015 msgstr ""
13016 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
13017 "out\". Kun for avancerede brugere."
13018
13019 #: src/lyxrc.C:2502
13020 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13021 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
13022
13023 #: src/lyxrc.C:2506
13024 #, fuzzy
13025 msgid "What command runs the spellchecker?"
13026 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
13027
13028 #: src/lyxrc.C:2510
13029 msgid ""
13030 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13031 "when you quit LyX."
13032 msgstr ""
13033 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
13034 "du afslutter LyX."
13035
13036 #: src/lyxrc.C:2514
13037 msgid ""
13038 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13039 "value selects the directory LyX was started from."
13040 msgstr ""
13041 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
13042 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
13043
13044 #: src/lyxrc.C:2524
13045 msgid ""
13046 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13047 "will look in its global and local ui/ directories."
13048 msgstr ""
13049 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
13050 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
13051
13052 #: src/lyxrc.C:2537
13053 #, fuzzy
13054 msgid ""
13055 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13056 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13057 "may not work with all dictionaries."
13058 msgstr ""
13059 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
13060 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
13061 "alle ordbøger."
13062
13063 #: src/lyxrc.C:2544
13064 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13065 msgstr ""
13066 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
13067 "\")"
13068
13069 #: src/lyxvc.C:100
13070 msgid "Document not saved"
13071 msgstr "Dokument ikke gemt"
13072
13073 #: src/lyxvc.C:101
13074 msgid "You must save the document before it can be registered."
13075 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
13076
13077 #: src/lyxvc.C:130
13078 msgid "LyX VC: Initial description"
13079 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
13080
13081 #: src/lyxvc.C:131
13082 msgid "(no initial description)"
13083 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13084
13085 #: src/lyxvc.C:146
13086 msgid "LyX VC: Log Message"
13087 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
13088
13089 #: src/lyxvc.C:149
13090 msgid "(no log message)"
13091 msgstr "(ingen log-besked)"
13092
13093 #: src/lyxvc.C:171
13094 #, c-format
13095 msgid ""
13096 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13097 "changes.\n"
13098 "\n"
13099 "Do you want to revert to the saved version?"
13100 msgstr ""
13101 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
13102 "\n"
13103 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
13104
13105 #: src/lyxvc.C:174
13106 msgid "Revert to stored version of document?"
13107 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
13108
13109 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
13110 #, c-format
13111 msgid " Macro: %1$s: "
13112 msgstr " Makro: %1$s: "
13113
13114 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
13115 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
13116 #, c-format
13117 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
13121 #, c-format
13122 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1317
13126 msgid "Only one row"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Only one column"
13132 msgstr "Slet kolonne"
13133
13134 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
13135 #, fuzzy
13136 msgid "No hline to delete"
13137 msgstr "Intet at gøre"
13138
13139 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1340
13140 msgid "No vline to delete"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1358
13144 #, c-format
13145 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
13149 msgid "No number"
13150 msgstr "Uden nummer"
13151
13152 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
13153 msgid "Number"
13154 msgstr "Nummer"
13155
13156 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
13157 #, c-format
13158 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
13162 #, c-format
13163 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
13167 #, c-format
13168 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
13172 msgid "Math editor mode"
13173 msgstr "Matematikredigering"
13174
13175 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
13176 msgid "create new math text environment ($...$)"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
13180 #, fuzzy
13181 msgid "entered math text mode (textrm)"
13182 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
13183
13184 #: src/output.C:39
13185 #, c-format
13186 msgid ""
13187 "Could not open the specified document\n"
13188 "%1$s."
13189 msgstr ""
13190 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
13191 "%1$s."
13192
13193 #: src/output_plaintext.C:149
13194 msgid "Abstract: "
13195 msgstr "Sammendrag: "
13196
13197 #: src/output_plaintext.C:161
13198 msgid "References: "
13199 msgstr "Referencer: "
13200
13201 #: src/support/filefilterlist.C:109
13202 msgid "All files (*)"
13203 msgstr "Alle filer (*)"
13204
13205 #: src/support/os_win32.C:335
13206 #, fuzzy
13207 msgid "System file not found"
13208 msgstr "Streng ikke fundet!"
13209
13210 #: src/support/os_win32.C:336
13211 msgid ""
13212 "Unable to load shfolder.dll\n"
13213 "Please install."
13214 msgstr ""
13215
13216 #: src/support/os_win32.C:341
13217 #, fuzzy
13218 msgid "System function not found"
13219 msgstr "Streng ikke fundet!"
13220
13221 #: src/support/os_win32.C:342
13222 msgid ""
13223 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
13224 "Don't know how to proceed. Sorry."
13225 msgstr ""
13226
13227 #: src/support/package.C.in:436
13228 #, fuzzy
13229 msgid "LyX binary not found"
13230 msgstr "Streng ikke fundet!"
13231
13232 #: src/support/package.C.in:437
13233 #, c-format
13234 msgid ""
13235 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: src/support/package.C.in:557
13239 #, c-format
13240 msgid ""
13241 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13242 "\t%1$s\n"
13243 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13244 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13245 msgstr ""
13246
13247 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
13248 #, fuzzy
13249 msgid "File not found"
13250 msgstr "Streng ikke fundet!"
13251
13252 #: src/support/package.C.in:642
13253 #, c-format
13254 msgid ""
13255 "Invalid %1$s switch.\n"
13256 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13257 msgstr ""
13258
13259 #: src/support/package.C.in:669
13260 #, c-format
13261 msgid ""
13262 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13263 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13264 msgstr ""
13265
13266 #: src/support/package.C.in:694
13267 #, c-format
13268 msgid ""
13269 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13270 "%2$s is not a directory."
13271 msgstr ""
13272
13273 #: src/support/package.C.in:696
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Directory not found"
13276 msgstr "Streng ikke fundet!"
13277
13278 #: src/support/userinfo.C:44
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Unknown user"
13281 msgstr "Ukendt indstik"
13282
13283 #: src/tex-strings.C:68
13284 msgid "Computer Modern Roman"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: src/tex-strings.C:68
13288 msgid "Latin Modern Roman"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: src/tex-strings.C:69
13292 msgid "AE (Almost European)"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: src/tex-strings.C:69
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Times Roman"
13298 msgstr "Ordinær"
13299
13300 #: src/tex-strings.C:69
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Palatino"
13303 msgstr "Plade"
13304
13305 #: src/tex-strings.C:69
13306 msgid "Bitstream Charter"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: src/tex-strings.C:70
13310 msgid "New Century Schoolbook"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: src/tex-strings.C:70
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Bookman"
13316 msgstr "Ordinær"
13317
13318 #: src/tex-strings.C:70
13319 msgid "Utopia"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: src/tex-strings.C:70
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Bera Serif"
13325 msgstr "Grotesk"
13326
13327 #: src/tex-strings.C:71
13328 msgid "Concrete Roman"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: src/tex-strings.C:71
13332 msgid "Zapf Chancery"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: src/tex-strings.C:79
13336 msgid "Computer Modern Sans"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: src/tex-strings.C:79
13340 msgid "Latin Modern Sans"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: src/tex-strings.C:80
13344 msgid "Helvetica"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: src/tex-strings.C:80
13348 msgid "Avant Garde"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: src/tex-strings.C:80
13352 msgid "Bera Sans"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: src/tex-strings.C:80
13356 #, fuzzy
13357 msgid "CM Bright"
13358 msgstr "Øverst til højre"
13359
13360 #: src/tex-strings.C:89
13361 msgid "Computer Modern Typewriter"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: src/tex-strings.C:90
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Latin Modern Typewriter"
13367 msgstr "Skrivemaskine"
13368
13369 #: src/tex-strings.C:90
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Courier"
13372 msgstr "Kopier"
13373
13374 #: src/tex-strings.C:90
13375 msgid "Bera Mono"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: src/tex-strings.C:90
13379 msgid "LuxiMono"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: src/tex-strings.C:91
13383 #, fuzzy
13384 msgid "CM Typewriter Light"
13385 msgstr "Skrivemaskine"
13386
13387 #: src/text.C:132
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Unknown layout"
13390 msgstr "Ukendt funktion"
13391
13392 #: src/text.C:133
13393 #, c-format
13394 msgid ""
13395 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13396 "Trying to use the default instead.\n"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: src/text.C:164
13400 msgid "Unknown Inset"
13401 msgstr "Ukendt indstik"
13402
13403 #: src/text.C:270 src/text.C:283
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Change tracking error"
13406 msgstr "Skift sporing"
13407
13408 #: src/text.C:271
13409 #, c-format
13410 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: src/text.C:284
13414 #, c-format
13415 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: src/text.C:291
13419 msgid "Unknown token"
13420 msgstr "Ukendt symbol"
13421
13422 #: src/text.C:727
13423 msgid ""
13424 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13425 "Tutorial."
13426 msgstr ""
13427 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
13428 "Selvstudium."
13429
13430 #: src/text.C:738
13431 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13432 msgstr ""
13433 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
13434
13435 #: src/text.C:1652
13436 #, fuzzy
13437 msgid "[Change Tracking] "
13438 msgstr "Skift sporing|k"
13439
13440 #: src/text.C:1658
13441 msgid "Change: "
13442 msgstr "Ændring: "
13443
13444 #: src/text.C:1662
13445 msgid " at "
13446 msgstr " på "
13447
13448 #: src/text.C:1672
13449 #, c-format
13450 msgid "Font: %1$s"
13451 msgstr "Skrift: %1$s"
13452
13453 #: src/text.C:1677
13454 #, fuzzy, c-format
13455 msgid ", Depth: %1$d"
13456 msgstr ", Dybde: %1$s"
13457
13458 #: src/text.C:1683
13459 msgid ", Spacing: "
13460 msgstr ", mellemrum: "
13461
13462 #: src/text.C:1695
13463 msgid "Other ("
13464 msgstr "Andet ("
13465
13466 #: src/text.C:1704
13467 msgid ", Inset: "
13468 msgstr ", Indstik: "
13469
13470 #: src/text.C:1705
13471 msgid ", Paragraph: "
13472 msgstr ", Afsnit: "
13473
13474 #: src/text.C:1706
13475 #, fuzzy
13476 msgid ", Id: "
13477 msgstr ", Indstik: "
13478
13479 #: src/text.C:1707
13480 msgid ", Position: "
13481 msgstr ", Placering: "
13482
13483 #: src/text.C:1713
13484 msgid ", Char: 0x"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: src/text.C:1715
13488 msgid ", Boundary: "
13489 msgstr ""
13490
13491 #: src/text2.C:540
13492 msgid ""
13493 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13494 "change."
13495 msgstr ""
13496 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
13497 "definere skriftændring."
13498
13499 #: src/text2.C:582
13500 msgid "Nothing to index!"
13501 msgstr "Intet at indeksere!"
13502
13503 #: src/text2.C:584
13504 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13505 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
13506
13507 #: src/text3.C:710
13508 msgid "Unknown spacing argument: "
13509 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
13510
13511 #: src/text3.C:883
13512 msgid "Layout "
13513 msgstr "Layout "
13514
13515 #: src/text3.C:884
13516 msgid " not known"
13517 msgstr " ukendt"
13518
13519 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
13520 msgid "Character set"
13521 msgstr "Tegnsæt"
13522
13523 #: src/text3.C:1551
13524 msgid "Paragraph layout set"
13525 msgstr "Afsnitslayout ændret"
13526
13527 #: src/vspace.C:490
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Default skip"
13530 msgstr "Standardafstand:|#a"
13531
13532 #: src/vspace.C:493
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Small skip"
13535 msgstr "LilleAfstand"
13536
13537 #: src/vspace.C:496
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Medium skip"
13540 msgstr "MediumAfstand"
13541
13542 #: src/vspace.C:499
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Big skip"
13545 msgstr "StorAfstand"
13546
13547 #: src/vspace.C:502
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Vertical fill"
13550 msgstr "&Lodret:"
13551
13552 #: src/vspace.C:509
13553 #, fuzzy
13554 msgid "protected"
13555 msgstr "&Beskyt:"
13556
13557 #~ msgid "PrettyRef: "
13558 #~ msgstr "PrettyRef: "
13559
13560 #~ msgid "Opening child document "
13561 #~ msgstr "Åbner underdokument "
13562
13563 #, fuzzy
13564 #~ msgid "Caption."
13565 #~ msgstr "Billedtekst"
13566
13567 #, fuzzy
13568 #~ msgid "Special Insets|S"
13569 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
13570
13571 #, fuzzy
13572 #~ msgid "Insets|n"
13573 #~ msgstr "Indsæt|I"