1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-01-28 22:20+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
30 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
41 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
74 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
75 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
77 msgstr "Referencemærke:|#m"
79 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
80 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
107 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
119 msgstr "Database:|#D"
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
133 msgstr "Gennemse...|#G"
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
136 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
137 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
143 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
144 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
146 msgstr "Gennemse...|#G"
148 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
192 msgstr "Kommentar|#o"
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
196 msgstr "Rammetype:|#R"
198 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
199 msgid "Has Inner Box"
200 msgstr "Har indre ramme"
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
203 msgid "Vertical Alignment"
204 msgstr "Lodret justering"
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
211 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
212 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
222 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
223 msgstr "Indre justering (lodret)"
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
226 msgid "Horizontal Alignment"
227 msgstr "Vandret justering:"
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
230 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
231 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
241 #: src/frontends/controllers/character.C:45
242 #: src/frontends/controllers/character.C:71
243 #: src/frontends/controllers/character.C:105
244 #: src/frontends/controllers/character.C:171
245 #: src/frontends/controllers/character.C:201
246 #: src/frontends/controllers/character.C:255
247 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
252 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
253 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
254 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
255 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
259 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
260 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
261 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
262 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
266 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
270 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
271 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
277 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
282 msgid "Reject change|#R"
283 msgstr "Afvis ændring|#A"
285 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
286 msgid "Next change|#N"
287 msgstr "Næste ændring|#N"
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
290 msgid "Accept change|#A"
291 msgstr "Acceptér ændring|#A"
293 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
301 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
305 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
309 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
313 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
317 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
330 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
331 msgid "Toggle on all these|#T"
332 msgstr "Skal disse alternere?|#t"
334 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
335 msgid "These are never toggled"
336 msgstr "Disse valg alternerer ikke"
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
341 msgstr "Størrelse:|#r"
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
344 msgid "These are always toggled"
345 msgstr "Disse valg alternerer"
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
351 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
352 msgid "Inset keys:|#I"
353 msgstr "Indstiksnøgler:|#I"
355 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
356 msgid "Bibliography keys:|#k"
357 msgstr "Litteraturliste-nøgler:|#ø"
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
363 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
368 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
372 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
376 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
380 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
384 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
385 msgid "Regular Expression|#x"
386 msgstr "Regulært udtryk|#u"
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
390 msgid "Case sensitive|#C"
391 msgstr "Versalfølsomt|#V"
393 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
397 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
401 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
402 msgid "Full author list|#F"
403 msgstr "Komplet forfatterliste|#K"
405 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
406 msgid "Force upper case|#u"
407 msgstr "Gennemtving versaler|#v"
409 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
410 msgid "Text before:|#b"
411 msgstr "Tekst før:|#f"
413 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
414 msgid "Text after:|#T"
415 msgstr "Tekst efter:|#e"
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
418 msgid "tabbed folder"
421 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
425 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
429 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
433 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
437 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
441 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
445 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
446 msgid "Save as Document Defaults|#v"
447 msgstr "Gem som dokumentstandard|#s"
449 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
450 msgid "Use Class Defaults|#C"
451 msgstr "Benyt klassestandarder|#y"
453 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
457 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
459 msgstr "Størrelse:|#S"
461 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
475 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
481 msgstr "Højformat|#H"
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
485 msgstr "Bredformat|#B"
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
492 msgid "Custom sizes|#M"
493 msgstr "Tilret størrelser|#r"
495 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
499 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
503 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
507 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
511 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
512 msgid "Headheight:|#H"
513 msgstr "Tophøjde:|#h"
515 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
517 msgstr "Topseparator:|#p"
519 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
521 msgstr "Bundmargin:|#u"
523 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
527 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
531 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
537 msgstr "Skrifttyper:|#y"
539 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
540 msgid "Font Size:|#O"
541 msgstr "Skriftstørrelse:|#r"
543 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
547 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
548 msgid "Page style:|#P"
549 msgstr "Sidetype:|#S"
551 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
555 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
556 msgid "Extra Options:|#X"
557 msgstr "Ekstra indstill.:|#n"
559 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
560 msgid "Default Skip:|#u"
561 msgstr "Standardafstand:|#a"
563 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
567 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
571 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
581 msgstr "Indrykning|#I"
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
588 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
592 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
593 msgid "Quote Style:|#Q"
594 msgstr "Gåseøjne-stil|#å"
596 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
597 msgid "Float Placement:|#L"
598 msgstr "Placering af flydere:|#c"
600 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
601 msgid "Section number depth:"
602 msgstr "Afsnitsnummerdybde:"
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
605 msgid "Table of contents depth:"
606 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde:"
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
609 msgid "PS Driver:|#S"
610 msgstr "PS-driver:|#d"
612 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
613 msgid "Use AMS Math:|#M"
614 msgstr "Brug AMS-matematik|#M"
616 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
618 msgid "Sectioned bibliography|#e"
619 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
623 msgid "Citation Style:|#C"
626 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
630 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
634 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
638 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
642 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
646 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
650 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
654 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
656 msgstr "Matematik|#M"
658 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
666 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
670 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
674 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
675 msgid "New Branch:|#N"
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
679 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
683 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
687 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
688 msgid "Available Branches:"
689 msgstr "Tilgængelige grene:"
691 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
692 msgid "Activated Branches:"
693 msgstr "Aktiverede grene:"
695 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
699 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
700 msgid "Display Background:"
701 msgstr "Skærmbaggrund:"
703 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
707 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
713 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
717 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
721 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
722 msgid "Inlined View|#I"
723 msgstr "Indlejret visning|#I"
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
727 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
731 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
732 msgid "Edit File...|#E"
733 msgstr "Redigér fil...|#R"
735 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
737 msgstr "Skabelon:|#S"
739 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
743 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
744 msgid "Show in LyX|#S"
745 msgstr "Vis i LyX|#V"
747 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
754 msgstr "Skalering:|#l"
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
758 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
759 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
763 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
768 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
772 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
773 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
774 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
775 msgstr "Bevar størrelsesforhold|#s"
777 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
778 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
779 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
780 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
785 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
786 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
787 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
791 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
792 msgid "Clip to bounding box|#b"
793 msgstr "Begræns til yderkanter|#y"
795 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
796 msgid "Get from File|#G"
797 msgstr "Hent filværdier|#H"
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
800 msgid "Right top:|#t"
801 msgstr "Højre top:|#t"
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
805 msgid "Left bottom:|#L"
806 msgstr "Venstre bund:|#b"
808 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
812 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
816 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
817 msgid "Directory:|#D"
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
824 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
829 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
831 msgstr "Genindlæs|#G"
833 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
837 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
841 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
846 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
850 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
851 msgid "Page of floats|#P"
852 msgstr "Flyder-side|#P"
854 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
855 msgid "Bottom of the page|#B"
856 msgstr "Sidens bund|#B"
858 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
859 msgid "Top of the page|#T"
860 msgstr "Sidens top|#T"
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
863 msgid "Here, if possible|#r"
864 msgstr "Her, om muligt|#H"
866 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
867 msgid "Span columns|#S"
868 msgstr "Udbred over flere kolonner|#U"
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
871 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
872 msgstr "Ignorér LaTeX's placeringsregler|#I"
874 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
875 msgid "Alternatives|#l"
876 msgstr "Alternativer|#A"
878 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
879 msgid "Here, definitely!|#H"
880 msgstr "Ubetinget her|#h"
882 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
883 msgid "Document default|#D"
884 msgstr "Dokumentlayout|#D"
886 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
888 msgid "Rotate sideways|#o"
889 msgstr "Rotér 90 grd|#9"
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
892 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
901 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
902 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
903 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
907 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
908 msgid "Draft mode|#o"
909 msgstr "Kladdetilstand|#a"
911 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
912 msgid "Do not unzip|#u"
913 msgstr "Udpak ikke zip|#U"
915 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
919 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
920 msgid "Right top:|#R"
921 msgstr "Højre top:|#t"
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
927 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
931 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
935 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
936 msgid "Clip to bounding box|#C"
937 msgstr "Skær af ved yderkanter|#y"
939 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
940 msgid "Get from file|#G"
941 msgstr "Hent filværdier|#H"
943 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
944 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
948 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
949 msgid "LaTeX options:|#L"
950 msgstr "LaTeX-indstillinger:|#i"
952 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
956 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
957 msgid "Subfigure:|#S"
958 msgstr "Underfigur:|#U"
960 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
964 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
968 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
969 msgid "File name:|#F"
972 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
973 msgid "Visible space|#s"
974 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
976 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
978 msgstr "Ren tekst|#R"
980 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
982 msgstr "Brug 'input'|#B"
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
985 msgid "Use include|#i"
986 msgstr "Brug 'include'|#c"
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
992 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1000 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1008 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1016 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1017 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1021 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1022 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1026 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1027 msgid "Vertical align:|#V"
1028 msgstr "Lodret justering:|#L"
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1031 msgid "Horizontal align:|#H"
1032 msgstr "Vandret justering:|#V"
1034 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1036 msgstr "Funktioner:"
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1039 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1040 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1043 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1047 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1048 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
1049 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1053 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1055 msgstr "Negativt|#N"
1057 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1058 msgid "Neg Medium|#E"
1059 msgstr "Negativt medium|#e"
1061 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1062 msgid "Neg Thick|#T"
1063 msgstr "Negativ bredt|#t"
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1069 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1070 msgid "2Quadratin|#2"
1073 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1074 msgid "Quadratin|#Q"
1075 msgstr "Mellemrum|#M"
1077 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1081 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1085 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1089 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1090 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1094 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1098 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1100 msgstr "Kommentar|#o"
1102 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1103 msgid "Greyed out|#G"
1106 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1107 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1108 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1112 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1116 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1117 msgid "Line spacing:|#s"
1118 msgstr "Linjeafstand:|#a"
1120 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1121 msgid "Maximum label width:|#M"
1122 msgstr "Maksimal mærkatbredde:|#M"
1124 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1125 msgid "No Indent|#d"
1126 msgstr "Indryk ikke|#i"
1128 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1133 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1134 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1135 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1139 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1145 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1149 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1153 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1154 msgid "Scale & Resolution"
1155 msgstr "Skalering & opløsning"
1157 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1159 msgstr "Benyttede skrifter"
1161 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1163 msgstr "Ordinær:|#O"
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1166 msgid "Sans Serif:|#S"
1167 msgstr "Grotesk:|#G"
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1170 msgid "Typewriter:|#T"
1171 msgstr "Skrivemaskine:|#S"
1173 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1174 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1175 msgstr "Omskalér pikselskrifter|#p"
1177 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1179 msgstr "Forstørrelse %:|#F"
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1182 msgid "Screen DPI:|#D"
1183 msgstr "Skærm-DPI:|#D"
1185 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1186 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1188 msgstr "Lillebitte:"
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1195 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1196 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1200 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1210 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1220 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1225 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1230 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1238 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1239 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1240 msgstr "Dialogvinduers skrifter og tegnsæt"
1242 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1243 msgid "Normal Font:|#N"
1244 msgstr "Normal skrift:|#N"
1246 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1247 msgid "Bold Font:|#B"
1248 msgstr "Fed skrift:|#F"
1250 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1251 msgid "Popup Encoding:|#P"
1252 msgstr "Dialogvinduers tegnsæt:|#t"
1254 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1255 msgid "Layout & Bindings"
1256 msgstr "Layout & bindinger"
1258 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1259 msgid "User Interface file:|#U"
1260 msgstr "Brugerflade-fil:|#B"
1262 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1263 msgid "Bind file:|#f"
1264 msgstr "Bind-fil:|#B"
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1267 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1268 msgid "Browse...|#w"
1269 msgstr "Gennemse...|#G"
1271 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1272 msgid "LyX objects:|#L"
1273 msgstr "LyX-objekter:|#L"
1275 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1291 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1292 msgid "Auto region delete|#A"
1293 msgstr "Autoslet markerede|#A"
1295 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1296 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1297 msgstr "Markør følger rullebjælke|#M"
1299 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1300 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1301 msgstr "Formindsk dialogbokse med hovedvindue|#D"
1303 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1304 msgid "Wheel mouse jump:"
1305 msgstr "Musehjul-skridt:"
1307 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1308 msgid "Autosave interval:"
1309 msgstr "Autolagringsinterval:"
1311 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1312 msgid "Graphics display:|#G"
1313 msgstr "Grafikvisning:|#G"
1315 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1317 msgid "Instant Preview:|#p"
1318 msgstr "Samtidigt smugkig|#S"
1320 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1322 msgid "Real name:|#R"
1323 msgstr "Rigtigt navn: |#R"
1325 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1327 msgid "Email address:|#E"
1328 msgstr "E-postadresse : |#E"
1330 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1332 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1333 msgstr "Stavekontrol...|v"
1335 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1336 msgid "Alternative language:|#a"
1337 msgstr "Alternativt sprog:|#a"
1339 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1340 msgid "Escape characters:|#e"
1341 msgstr "Escape-tegn:|#e"
1343 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1344 msgid "Personal dictionary:|#d"
1345 msgstr "Personlig ordliste:|#P"
1347 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1348 msgid "Accept compound words|#w"
1349 msgstr "Acceptér sammensatte ord|#c"
1351 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1352 msgid "Use input encoding|#i"
1353 msgstr "Brug filens tegnsæt|#i"
1355 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1356 msgid "Advanced Options"
1357 msgstr "Avancerede indstillinger"
1359 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1362 msgstr "Brugerflade"
1364 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1365 msgid "Language Options"
1366 msgstr "Sprog-indstillinger"
1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1372 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1373 msgid "Default language:|#l"
1374 msgstr "Standardsprog:|#s"
1376 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1384 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1388 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1392 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1393 msgid "Browse...|#o"
1394 msgstr "Gennemse...|#G"
1396 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1397 msgid "RtL support|#R"
1398 msgstr "Højre-mod-venstre|#H"
1400 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1401 msgid "Auto begin|#b"
1402 msgstr "Autostart|#o"
1404 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1405 msgid "Use babel|#U"
1406 msgstr "Benyt babel|#B"
1408 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1409 msgid "Mark foreign|#M"
1410 msgstr "Markér fremmed|#M"
1412 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1413 msgid "Auto finish|#f"
1414 msgstr "Autoslut|#l"
1416 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1420 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1421 msgid "Command start:|#s"
1422 msgstr "Kommandostart:|#s"
1424 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1425 msgid "Command end:|#e"
1426 msgstr "Kommandoende:|#n"
1428 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1429 msgid "All formats:|#l"
1430 msgstr "Alle formater:|#l"
1432 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1434 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1438 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1439 msgid "GUI name:|#G"
1440 msgstr "Brugerfladenavn:|#g"
1442 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1443 msgid "Shortcut:|#S"
1446 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1447 msgid "Extension:|#E"
1448 msgstr "Endelse:|#E"
1450 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1452 msgstr "Fremviser:|#v"
1454 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1459 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1460 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1461 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1471 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1473 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1478 msgid "All converters:|#l"
1479 msgstr "Alle konvertere:|#l"
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1485 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1486 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1489 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1490 msgid "Converter:|#C"
1491 msgstr "Konverter:|#K"
1493 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1494 msgid "Extra flags:|#E"
1495 msgstr "Ekstra flag:|#E"
1497 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1499 msgid "All copiers:|#l"
1500 msgstr "Alle konvertere:|#l"
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1508 msgid "Default path:|#p"
1509 msgstr "Standardsti:|#s"
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1512 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1513 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1514 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1517 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1518 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1519 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1520 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1521 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1523 msgstr "Gennemse..."
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1526 msgid "Template path:|#T"
1527 msgstr "Skabelonsti:|#T"
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1530 msgid "Temp dir:|#d"
1531 msgstr "Midlertidig mappe:|#M"
1533 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1534 msgid "Check last files:|#C"
1535 msgstr "Tjek nylige filer:|#g"
1537 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1538 msgid "Last file count:|#L"
1539 msgstr "Antal nylige filer:|#Y"
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1542 msgid "Backup path:|#B"
1543 msgstr "Sikkerhedskopisti:|#k"
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1546 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1547 msgstr "LyXServer-datakanel:|#L"
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1551 msgid "PATH prefix:|#T"
1554 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1555 msgid "Date format:|#f"
1556 msgstr "Datoformat:|#f"
1558 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1559 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1565 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1566 msgid "Adapt output"
1567 msgstr "Overtag uddata"
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1570 msgid "Printer Command and Flags"
1571 msgstr "Printerkommando og -flag"
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1579 msgstr "Sideinterval:"
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1585 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1589 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1591 msgstr "Til printer:"
1593 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1594 msgid "File extension:"
1595 msgstr "Filendelse:"
1597 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1598 msgid "Spool command:"
1599 msgstr "Udskriftkommando:"
1601 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1605 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1607 msgstr "Lige sider:"
1609 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1611 msgstr "Ulige sider:"
1613 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1617 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1621 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1625 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1626 msgid "Extra options:"
1627 msgstr "Ekstra indstillinger:"
1629 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1630 msgid "Spool printer prefix:"
1631 msgstr "foran printer:"
1633 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1635 msgstr "Papirstørrelse:"
1637 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1639 msgid "Plain text line length:|#A"
1640 msgstr "Ascii-linjelængde:|#A"
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1643 msgid "TeX encoding:|#T"
1644 msgstr "TeX-tegnsæt:|#T"
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1647 msgid "Default paper size:|#p"
1648 msgstr "Standard-papirformat:|#p"
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1651 msgid "Outside Code Interaction"
1652 msgstr "Udveksling med ekstern kode"
1654 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1656 msgid "Plain text roff:|#r"
1657 msgstr "Printer:|#P"
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1660 msgid "Checktex:|#c"
1661 msgstr "Checktex:|#c"
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1664 msgid "DVI paper option:|#D"
1665 msgstr "DVI-papirvalg:|#D"
1667 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1668 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1669 msgstr "Nulstil automatisk klasseindstillinger ved ændring|#u"
1671 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1676 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1681 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1682 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1685 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1686 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1692 msgstr "Mål for udskrift"
1694 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1695 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1699 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1701 msgstr "Sorteret|#S"
1703 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1704 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1707 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1708 msgid "Reverse order|#R"
1709 msgstr "Omvendt rækkefølge|#r"
1711 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1715 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1716 msgid "Odd numbered pages|#O"
1717 msgstr "Udskriv ulige sidetal|#u"
1719 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1720 msgid "Even numbered pages|#E"
1721 msgstr "Udskriv lige sidetal|#l"
1723 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1725 msgstr "Printer:|#P"
1727 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1731 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1739 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1740 msgid "Document:|#D"
1741 msgstr "Dokument:|#D"
1743 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1744 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1748 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1751 msgstr "Referencemærke:|#m"
1753 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1757 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1761 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1762 msgid "Replace with:|#w"
1763 msgstr "Erstat med:|#m"
1765 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1769 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1770 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1774 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1775 msgid "Match word|#M"
1776 msgstr "Find ord|#o"
1778 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1779 msgid "Replace all|#a"
1780 msgstr "Erstat alle|#a"
1782 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1783 msgid "Search backwards|#S"
1784 msgstr "Søg baglæns|#b"
1786 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1787 msgid "Export format:|#E"
1788 msgstr "Eksportformat:|#E"
1790 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1792 msgstr "Kommando:|#K"
1794 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1798 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1802 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1803 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1804 msgid "Replacement:"
1805 msgstr "Erstatning:"
1807 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1808 msgid "Suggestions:|#g"
1809 msgstr "Forslag:|#F"
1811 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1815 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1816 msgid "Ignore All|#g"
1817 msgstr "Ignorér alle|#g"
1819 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1823 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1824 msgid "Append Column|#A"
1825 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1827 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1828 msgid "Delete Column|#O"
1829 msgstr "Slet kolonne|#S"
1831 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1832 msgid "Append Row|#p"
1833 msgstr "Tilføj række|#r"
1835 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1836 msgid "Delete Row|#w"
1837 msgstr "Slet række|#l"
1839 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1840 msgid "Set Borders|#S"
1841 msgstr "Sæt kanter|#n"
1843 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1844 msgid "Unset Borders|#U"
1845 msgstr "Fjern kanter|#j"
1847 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1848 msgid "Longtable|#L"
1849 msgstr "Lang tabel|#L"
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1852 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1853 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1854 msgstr "Rotér 90 grd|#9"
1856 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1858 msgstr "Speciel tabel"
1860 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1861 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1863 msgstr "Fast bredde"
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1866 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1871 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1872 msgid "H. Alignment"
1873 msgstr "V. justering"
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1876 msgid "Special column"
1877 msgstr "Specialsøjle"
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1900 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1905 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1926 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1927 msgstr "LaTeX-parameter:|#A"
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1936 msgid "V. Alignment"
1937 msgstr "Lodret justering"
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1943 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1944 msgid "Special Cell"
1945 msgstr "Specialcelle"
1947 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1948 msgid "Special Multicolumn"
1949 msgstr "Special-flerkolonne"
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1956 msgid "Multicolumn|#M"
1957 msgstr "Flerkolonne|#F"
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1960 msgid "Use Minipage|#s"
1961 msgstr "Brug miniside|#s"
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1972 msgid "Page break on the current row|#B"
1973 msgstr "Sideskift på den aktuelle linje|#S"
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1977 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1983 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1984 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2231
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
1993 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1994 msgid "First Header"
1995 msgstr "Første hoved"
1997 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2005 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2010 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2011 msgid "Border Above"
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2015 msgid "Border Below"
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2019 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2024 msgid "Show Path|#P"
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2028 msgid "Run TeXhash|#T"
2029 msgstr "Kør TeXhash|#T"
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
2032 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2034 msgstr "Nøgleord:|#N"
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2044 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2045 msgid "Selection:|#S"
2048 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2049 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2050 msgid "Thesaurus entries:"
2053 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2057 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2061 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2062 msgid "HTML type|#H"
2063 msgstr "HTML-type:|#H"
2065 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2067 msgstr "Afstand:|#n"
2069 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2073 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2077 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2081 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2085 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2087 msgid "Citation Style"
2088 msgstr "Citat&stil:"
2090 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2094 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2095 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2096 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
2098 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2102 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2103 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2104 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
2106 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2107 msgid "&Default (numerical)"
2108 msgstr "&Standard (numerisk)"
2110 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2111 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2112 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
2114 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2115 msgid "Natbib &style:"
2116 msgstr "Natbib&stil:"
2118 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2120 msgid "S&ectioned bibliography"
2121 msgstr "Litteraturliste"
2123 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2124 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2125 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2128 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2129 msgid "A&vailable Branches:"
2130 msgstr "Tilgængelige grene:"
2132 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2136 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:338
2140 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2141 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:339
2145 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2146 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2147 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2148 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2149 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:340
2153 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2154 msgid "The available branches"
2155 msgstr "Tilgængelige grene"
2157 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2158 msgid "(&De)activate"
2159 msgstr "(&De)aktivér"
2161 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2162 msgid "Toggle the selected branch"
2163 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
2165 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2166 msgid "Alter Co&lor..."
2167 msgstr "&Ændr farve..."
2169 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2170 msgid "Define or change background color"
2171 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
2173 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2174 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2176 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2180 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2181 msgid "Remove the selected branch"
2182 msgstr "Fjern markeret gren"
2184 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2188 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2189 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2190 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2192 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2196 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2197 msgid "Add a new branch to the list"
2198 msgstr "Føj en ny gren til listen"
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2201 msgid "&First level"
2202 msgstr "&Første niveau"
2204 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2205 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2206 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2207 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2211 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2212 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2213 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2214 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2215 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2220 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2221 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2222 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2223 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2227 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2228 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2229 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2230 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2231 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2236 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2237 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2238 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2239 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2244 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2245 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2247 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2252 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2253 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2254 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2255 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2263 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2269 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2271 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2279 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2284 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2285 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2287 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2293 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2295 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2299 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2300 msgid "&Second level"
2301 msgstr "%Andet niveau"
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2304 msgid "&Third level"
2305 msgstr "&Tredje niveau"
2307 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2308 msgid "Fou&rth level"
2309 msgstr "Fje&rde niveau"
2311 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2312 msgid "Document &class:"
2313 msgstr "Dokument&klasse:"
2315 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2316 msgid "Class Settings"
2317 msgstr "Klasseindstillinger"
2319 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2321 msgstr "Inds&tillinger:"
2323 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2324 msgid "Postscript &driver:"
2325 msgstr "Postscript-&driver:"
2327 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2328 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2332 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2333 msgid "&Use language's default encoding"
2334 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
2336 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2340 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2341 msgid "&Quote Style:"
2342 msgstr "G&åseøjne-stil:"
2344 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2346 msgid "&Default Margins"
2347 msgstr "&Standardsprog:"
2349 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2351 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2352 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2354 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2358 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2362 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2366 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2370 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2372 msgstr "Tops&eparator:"
2374 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2375 msgid "Head &height:"
2378 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2380 msgstr "Bu&ndmargin:"
2382 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2383 msgid "&Use AMS math package automatically"
2384 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2386 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2387 msgid "Use AMS &math package"
2388 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2390 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2392 msgstr "&Nummerering"
2394 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2395 msgid "&List in Table of Contents"
2396 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2398 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2400 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2401 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2402 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2403 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2407 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2411 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2412 msgid "Appears in TOC"
2413 msgstr "Optræder i indhold"
2415 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2416 msgid "Example numbering and table of contents"
2417 msgstr "Eksempel på nummerering i indholdsfortegnelse"
2419 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2421 msgstr "Side&størrelse"
2423 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2424 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2425 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2426 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2430 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2431 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2432 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2433 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2434 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2435 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2439 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2440 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2441 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2443 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2447 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2451 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2452 msgid "Page &style:"
2455 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2456 msgid "Style used for the page header and footer"
2457 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2459 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2460 msgid "&Two-sided document"
2461 msgstr "Tos&idet dokument"
2463 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2464 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2465 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2467 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2468 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2472 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2473 msgid "Version goes here"
2474 msgstr "Her indføres versionen"
2476 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2477 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2479 msgstr "Rulletekster"
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2502 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2503 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2504 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2505 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2506 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2507 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2508 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2512 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2513 msgid "LyX: Enter text"
2514 msgstr "LyX: Indtast tekst"
2516 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2520 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2521 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2522 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2523 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2524 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2525 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2527 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2531 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2532 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2533 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2536 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2537 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2538 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2539 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2540 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2541 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2542 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2548 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2549 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:657
2550 #: src/lyxfunc.C:819 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxvc.C:168
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2562 msgid "The bibliography key"
2563 msgstr "Litteraturnøgle"
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2573 msgid "The label as it appears in the document"
2574 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2577 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2578 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2587 msgstr "&Gennemse..."
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2591 msgid "Enter BibTeX database name"
2592 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2608 msgid "Available BibTeX databases"
2609 msgstr "Valgte BibTeX-database"
2611 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286
2618 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2619 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:770
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2628 msgid "The BibTeX style"
2629 msgstr "BibTeX-stilen"
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2636 msgid "BibTeX database to use"
2637 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2640 msgid "Selected BibTeX databases"
2641 msgstr "Valgte BibTeX-database"
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2649 msgid "Add a BibTeX database file"
2650 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2657 msgid "Remove the selected database"
2658 msgstr "Fjern den valgte database"
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2662 msgid "Choose a style file"
2663 msgstr "Vælg en stil-fil"
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2667 msgid "all cited references"
2668 msgstr "Tilgængelige referencer"
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2672 msgid "all uncited references"
2673 msgstr "Tilgængelige referencer"
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2677 msgid "all references"
2678 msgstr "Tilgængelige referencer"
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2681 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2683 msgid "This bibliography section contains..."
2684 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2692 msgid "Add bibliography to &TOC"
2693 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2696 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2697 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2701 msgid "Supported box types"
2702 msgstr "Understøttede rammetyper"
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2706 msgid "Height value"
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2711 msgid "Units of height value"
2712 msgstr "Enhed for bredde"
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2716 msgid "Units of width value"
2717 msgstr "Enhed for bredde"
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2755 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2762 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2763 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2764 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2765 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2773 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2779 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2785 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2786 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2792 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2800 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2808 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2813 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2814 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2815 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2819 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2820 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2823 msgid "Content hori&zontal:"
2824 msgstr "Inhold &vandret:"
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2827 msgid "Content &vertical:"
2828 msgstr "Indhold &lodret:"
2830 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2831 msgid "&Box vertical:"
2832 msgstr "L&odret ramme:"
2834 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2835 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2836 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2837 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2841 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2843 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2844 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2848 msgstr "&Indre ramme:"
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2855 msgid "&Available branches:"
2856 msgstr "Tilgængelige grener"
2858 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2859 msgid "Select your branch"
2860 msgstr "Vælg din gren"
2862 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2868 msgid "Details of the change"
2869 msgstr "Detaljer om ændringen"
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2876 msgid "Accept this change"
2877 msgstr "Acceptér denne ændring"
2879 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2884 msgid "Reject this change"
2885 msgstr "Afvis denne ændring"
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2888 msgid "&Next change"
2889 msgstr "&Næste ændring"
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2892 msgid "Go to next change"
2893 msgstr "Gå til næste ændring"
2895 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2899 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2902 msgstr "Skrifttypefamilie"
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2907 msgstr "Skrifttype-form"
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2918 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2919 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2920 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2921 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2922 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2926 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2927 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2929 msgstr "Skrifttype-farve"
2931 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2935 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2939 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2940 msgid "Never Toggled"
2941 msgstr "Alternerer aldrig"
2943 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2945 msgstr "S&tørrelse:"
2947 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2948 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2950 msgstr "Skriftstørrelse"
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2953 msgid "Always Toggled"
2954 msgstr "Alternerer altid"
2956 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2958 msgid "Other font settings"
2959 msgstr "Andre skrifttypevalg"
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2967 msgstr "&Alternér alle"
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2970 msgid "toggle font on all of the above"
2971 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
2973 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2974 msgid "Apply changes immediately"
2975 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
2977 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2978 msgid "Apply each change automatically"
2979 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
2981 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2982 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
2984 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2986 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
2989 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
2993 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2996 msgid "Bibliography entry"
2997 msgstr "Litteraturnøgle"
2999 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3000 msgid "Move the selected citation down"
3001 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3003 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3004 msgid "Citations currently selected"
3005 msgstr "Aktuelt markerede litteraturhenvisninger"
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3012 msgid "Move the selected citation up"
3013 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3017 msgstr "Litterat&urhenvisninger:"
3019 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3023 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3028 msgid "Citation &style:"
3029 msgstr "Citat&stil:"
3031 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3032 msgid "Natbib citation style to use"
3033 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
3035 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3036 msgid "Force &upper case"
3037 msgstr "Gennemtving &versaler"
3039 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3040 msgid "Force upper case in citation"
3041 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
3043 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3044 msgid "&Text after:"
3045 msgstr "&Tekst efter:"
3047 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3048 msgid "Text to place after citation"
3049 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
3051 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3053 msgid "Text to place before citation"
3054 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
3056 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3057 msgid "Text &before:"
3058 msgstr "Tekst f&ør:"
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3061 msgid "&Full author list"
3062 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
3064 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3065 msgid "List all authors"
3066 msgstr "Vis alle forfattere"
3068 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3069 msgid "LyX: Add Citation"
3070 msgstr "LyX: Tilføj litteraturhenvisning"
3072 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3074 msgid "Available bibliography keys"
3075 msgstr "Litteraturnøgle"
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3081 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3083 msgid "Browse the available bibliography entries"
3084 msgstr "Tilgængelige grene"
3086 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3087 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3088 msgid "Case &sensitive"
3089 msgstr "&Versalfølsomt"
3091 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3092 msgid "Make the search case-sensitive"
3093 msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver"
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3099 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3104 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3105 msgid "&Regular Expression"
3106 msgstr "Regulært &udtryk"
3108 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3109 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3110 msgstr "Fortolk søgeindgang som et regulært udtryk"
3112 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3113 msgid "Left delimiter"
3114 msgstr "Venstre skilletegn"
3116 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3117 msgid "Right delimiter"
3118 msgstr "Højre skilletegn"
3120 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3121 msgid "&Keep matched"
3122 msgstr "&Hold parvis"
3124 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3125 msgid "Match delimiter types"
3126 msgstr "Par skilletegnstyper"
3128 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3132 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3133 msgid "Insert the delimiters"
3134 msgstr "Indsæt skilletegnene"
3136 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3137 msgid "Use Class Defaults"
3138 msgstr "Benyt klassestandarder"
3140 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3141 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3142 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
3144 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3145 msgid "Save as Document Defaults"
3146 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3148 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3149 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3150 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
3152 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3156 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3161 msgid "Show ERT inline"
3162 msgstr "Vis ERT indlejret"
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3169 msgid "Show ERT button only"
3170 msgstr "Vis kun ERT-knap"
3172 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3178 msgid "Show ERT contents"
3179 msgstr "Vis ERT-indhold"
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3182 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3183 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3191 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3192 msgid "Available templates"
3193 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3204 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3206 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3213 msgid "Select a file"
3214 msgstr "Vælg en fil"
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3217 msgid "&Edit File..."
3218 msgstr "&Redigér fil..."
3220 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3221 msgid "Edit the file externally"
3222 msgstr "Redigér filen eksternt"
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3228 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3229 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3231 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3232 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3233 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3239 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3240 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3243 msgid "Screen display"
3244 msgstr "Skærmvisning"
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3250 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3251 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3252 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:175 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3253 #: src/lyxfont.C:516
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3258 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3269 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3275 msgid "&Show in LyX"
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3280 msgid "Display image in LyX"
3281 msgstr "Vis billede i LyX"
3283 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3284 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3292 msgid "Angle to rotate image by"
3293 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3299 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3303 msgid "The origin of the rotation"
3304 msgstr "Omdrejningspunktet"
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3312 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3316 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3318 msgid "Width of image in output"
3319 msgstr "Billedbredde i uddata"
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3323 msgid "Height of image in output"
3324 msgstr "Billedhøjde i uddata"
3326 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3327 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3328 msgid "&Maintain aspect ratio"
3329 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3332 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3333 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3334 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3337 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3342 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3344 msgstr "Højre &top:"
3346 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3347 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3348 msgid "&Left bottom:"
3349 msgstr "Venstre &bund:"
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3353 msgid "Clip to &bounding box"
3354 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3357 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3358 msgid "Clip to bounding box values"
3359 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3363 msgid "&Get from File"
3364 msgstr "&Hent fra fil"
3366 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3367 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3368 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3369 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
3371 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3372 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3374 msgstr "Indstillinger"
3376 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3380 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3384 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3388 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3395 msgstr "LyX-visning"
3397 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3401 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3408 msgstr "R&edigér..."
3410 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3411 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3412 msgid "File name of image"
3413 msgstr "Billedets filnavn"
3415 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3416 msgid "Select an image file"
3417 msgstr "Vælg en billedfil"
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3424 msgid "E&xtra options"
3425 msgstr "&Ekstra indstillinger"
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3429 msgstr "U&nderfigur"
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3432 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3433 msgstr "Er dette kun en del af en figurflyder?"
3435 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3436 msgid "Don't un&zip on export"
3437 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3440 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3441 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
3443 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3444 msgid "LaTeX &options:"
3445 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
3447 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3448 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3449 msgid "Additional LaTeX options"
3450 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
3452 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3456 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3460 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3462 msgstr "Billed&tekst:"
3464 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3466 msgid "The caption for the sub-figure"
3467 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
3469 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3470 msgid "File name to include"
3471 msgstr "Fil som skal inkluderes"
3473 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3474 msgid "&Include Type:"
3475 msgstr "&Inkludér type:"
3477 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3478 #: src/insets/insetinclude.C:284
3482 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3483 #: src/insets/insetinclude.C:287
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3488 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3497 msgid "Load the file"
3498 msgstr "Indlæs filen"
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3501 msgid "&Mark spaces in output"
3502 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
3504 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3505 msgid "Underline spaces in generated output"
3506 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
3508 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3509 msgid "&Show preview"
3510 msgstr "Vis &smugkig"
3512 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3513 msgid "Show LaTeX preview"
3514 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
3516 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3517 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3523 msgid "Update the display"
3524 msgstr "Opdatér skærmen"
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3530 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3531 msgid "Insert spacing"
3532 msgstr "Indsæt mellemrum"
3534 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3535 msgid "Set limits style"
3536 msgstr "Angiv grænsestil"
3538 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3539 msgid "Set math font"
3540 msgstr "Angiv matematikskrift"
3542 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3543 msgid "Insert fraction"
3544 msgstr "Indsæt brøk"
3546 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3547 msgid "Toggle between display and inline mode"
3548 msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
3550 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3551 msgid "Insert matrix"
3552 msgstr "Indsæt matrix"
3554 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3562 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3563 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3564 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
3566 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3568 msgstr "&Funktioner"
3570 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3571 msgid "Select a function or operator to insert"
3572 msgstr "Vælg en funktion eller operator at indsætte"
3574 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3578 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3582 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3583 msgid "Big operators"
3584 msgstr "Store operatorer"
3586 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3590 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3591 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3595 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
3596 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3600 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3601 msgid "Frame decorations"
3602 msgstr "Rammedekorationer"
3604 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3605 msgid "Miscellaneous"
3608 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3609 msgid "AMS operators"
3610 msgstr "AMS-operatorer"
3612 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3613 msgid "AMS relations"
3614 msgstr "AMS-relationer"
3616 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3617 msgid "AMS negated relations"
3618 msgstr "Negerede AMS-relationer"
3620 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3624 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3625 msgid "AMS Miscellaneous"
3626 msgstr "Diverse AMS"
3628 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3629 msgid "Select a page of symbols"
3630 msgstr "En en side med symboler"
3632 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3633 msgid "&Detach panel"
3634 msgstr "&Frigør panel"
3636 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3637 msgid "Open this panel as a separate window"
3638 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
3640 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3641 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3645 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3647 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3648 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3649 msgid "Number of rows"
3650 msgstr "Antal rækker"
3652 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3653 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3657 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3659 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3660 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3661 msgid "Number of columns"
3662 msgstr "Antal kolonner"
3664 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3665 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3666 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3667 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
3669 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3670 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3671 msgid "Vertical alignment"
3672 msgstr "Lodret justering"
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3678 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3679 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3680 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
3682 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3683 msgid "&Horizontal:"
3686 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3690 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3691 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3692 msgid "LyX internal only"
3693 msgstr "LyX kun internt"
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3700 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3701 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3702 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3703 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
3705 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3709 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3710 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3711 msgid "Print as grey text"
3712 msgstr "Udskriv som grå tekst"
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3715 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2225
3719 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3723 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3724 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3725 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:149 src/frontends/gtk/GDocument.C:176
3726 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3728 msgstr "Brugerdefineret"
3730 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3731 msgid "L&ine spacing:"
3732 msgstr "Linje&afstand:"
3734 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3738 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3740 msgstr "&Justering:"
3742 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3743 msgid "In&dent paragraph"
3744 msgstr "In&dryk afsnit"
3746 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3748 msgstr "Mærkatbredde"
3750 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3751 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3752 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3753 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
3755 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3757 msgid "&Longest label"
3758 msgstr "Læ&ngste mærkat"
3760 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3761 msgid "&roff command:"
3762 msgstr "&roff-kommando:"
3764 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3766 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3768 "Dette er den maksimale linjelængde på eksporterede tekst/LaTeX/SGML-filer"
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3771 msgid "Output &line length:"
3772 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3774 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3776 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3777 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3783 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3789 msgstr "K&onvertering:"
3791 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3792 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3795 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3800 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3801 msgid "E&xtra flag:"
3802 msgstr "&Ekstra flag:"
3804 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3805 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3809 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3810 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3811 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3815 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3817 msgstr "&Konvertering"
3819 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3824 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3829 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3830 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3835 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3839 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3841 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3842 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3843 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3844 "all your converters."
3847 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3848 msgid "&Date format:"
3849 msgstr "Dato&format:"
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3852 msgid "Date format for strftime output"
3853 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
3855 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3856 msgid "Display &Graphics:"
3857 msgstr "Vis &Grafik:"
3859 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3863 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3868 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3869 msgid "Do not display"
3872 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3874 msgid "Instant &Preview:"
3875 msgstr "Samtidigt &smugkig"
3877 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3879 msgstr "&Brugerfladenavn:"
3881 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3885 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3889 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3894 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3898 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3900 msgstr "&Udvidelse:"
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3903 msgid "&File formats"
3904 msgstr "&Filformater"
3906 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3914 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3915 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3916 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3920 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3921 msgid "Your E-mail address"
3922 msgstr "Din e-postadresse"
3924 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3927 msgstr "&Gennemse..."
3929 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3933 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3937 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3938 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3940 msgstr "&Gennemse..."
3942 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3943 msgid "Use &keyboard map"
3944 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
3946 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3947 msgid "Command s&tart:"
3948 msgstr "Kommandos&tart:"
3950 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3951 msgid "&Default language:"
3952 msgstr "&Standardsprog:"
3954 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3955 msgid "Command e&nd:"
3956 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
3958 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3959 msgid "Language pac&kage:"
3960 msgstr "Sprogpa&kke:"
3962 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3966 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3969 msgstr "Benyt &babel"
3971 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
3975 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
3976 msgid "&Right-to-left language support"
3977 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
3984 msgid "Mark &foreign languages"
3985 msgstr "&Markér fremmede sprog"
3987 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
3988 msgid "&Reset class options when document class changes"
3989 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
3991 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
3992 msgid "Set class options to default on class change"
3993 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
3995 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
3996 msgid "External Applications"
3997 msgstr "Eksterne programmer"
3999 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4000 msgid "CheckTeX start options and flags"
4001 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
4003 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4004 msgid "Chec&kTeX command:"
4005 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4007 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4009 msgid "BibTeX command and options"
4010 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
4012 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4014 msgid "&BibTeX command:"
4015 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4017 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4019 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4020 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
4022 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4024 msgid "Index command:"
4025 msgstr "Næste kommando"
4027 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4028 msgid "DVI viewer paper size options:"
4029 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
4031 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4032 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4033 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
4035 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4036 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4040 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4041 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
4045 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4046 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4047 msgid "US executive"
4048 msgstr "US executive"
4050 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4051 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4055 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4056 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4060 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4061 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4065 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4066 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:185 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4070 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4071 msgid "Te&X encoding:"
4072 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
4074 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4075 msgid "Default paper si&ze:"
4076 msgstr "Standard-papir&format:"
4078 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4079 msgid "&Document templates:"
4080 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
4082 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4083 msgid "&Backup directory:"
4084 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
4086 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4087 msgid "&Temporary directory:"
4088 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
4090 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4091 msgid "&PATH prefix:"
4094 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4095 msgid "&Working directory:"
4096 msgstr "&Arbejdsmappe:"
4098 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4099 msgid "Ly&XServer pipe:"
4100 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
4102 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4103 msgid "Printer &name:"
4104 msgstr "Printer&navn:"
4106 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4107 msgid "Printer co&mmand:"
4108 msgstr "Printerko&mmando:"
4110 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4111 msgid "Name of the default printer"
4112 msgstr "Navn på standardprinter"
4114 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4115 msgid "Adapt outp&ut"
4116 msgstr "Overtag &uddata"
4118 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4119 msgid "Use printer name explicitely"
4120 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
4122 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4123 msgid "Command Options"
4124 msgstr "Kommando-tilvalg"
4126 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4130 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4131 msgid "To p&rinter:"
4132 msgstr "Til p&rinter:"
4134 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4135 msgid "Paper si&ze:"
4136 msgstr "Papirst&ørrelse:"
4138 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4142 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4143 msgid "Spool &command:"
4144 msgstr "Udskrift&kommando:"
4146 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4148 msgstr "&Ulige sider:"
4150 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4151 msgid "Paper t&ype:"
4152 msgstr "Papirt&ype:"
4154 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4155 msgid "E&xtra options:"
4156 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
4158 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4159 msgid "Spool pref&ix:"
4160 msgstr "Foran pr&inter:"
4162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4166 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4167 msgid "&Even pages:"
4168 msgstr "&Lige sider:"
4170 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4171 msgid "File ex&tension:"
4172 msgstr "Fil&endelse:"
4174 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4178 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4182 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4183 msgid "Pa&ge range:"
4184 msgstr "Si&deinterval:"
4186 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4187 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4188 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
4190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4191 msgid "Sa&ns Serif:"
4194 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4195 msgid "T&ypewriter:"
4196 msgstr "Skr&ivemaskine:"
4198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4202 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4203 msgid "Screen &DPI:"
4204 msgstr "Skærm-&DPI:"
4206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4208 msgstr "&Forstørrelse %:"
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4212 msgstr "Skriftstørrelser"
4214 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4220 msgid "Spellchec&ker executable:"
4221 msgstr "Stavekontrol:"
4223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4224 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4225 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
4227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4228 msgid "Al&ternative language:"
4229 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4232 msgid "Escape cha&racters:"
4233 msgstr "Es&cape-tegn:"
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4236 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4237 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
4239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4240 msgid "Personal &dictionary:"
4241 msgstr "&Personlig ordliste:"
4243 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4244 msgid "Accept compound &words"
4245 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4248 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4249 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
4251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4252 msgid "Use input encod&ing"
4253 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
4255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4257 msgstr "&Gennemse..."
4259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4260 msgid "&User interface file:"
4261 msgstr "&Brugerflade-fil"
4263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4272 msgid "B&ackup documents "
4273 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
4275 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4279 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4283 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4284 msgid "&Maximum last files:"
4285 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4287 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4292 msgid "W&heel mouse scroll:"
4293 msgstr "Muse&hjulsskridt:"
4295 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4297 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4298 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
4300 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4301 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:656
4305 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4306 msgid "Page number to print from"
4307 msgstr "Udskriv fra sidetal"
4309 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4310 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4313 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4314 msgid "Page number to print to"
4315 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
4317 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4321 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4323 msgid "Print all pages"
4324 msgstr "Udskriv alle sider"
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4330 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4331 msgid "Print &odd-numbered pages"
4332 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
4334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4335 msgid "Print &even-numbered pages"
4336 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
4338 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4339 msgid "Re&verse order"
4340 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4343 msgid "Print in reverse order"
4344 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4346 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4347 msgid "Number of copies"
4348 msgstr "Antal kopier"
4350 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4354 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4355 msgid "Collate copies"
4356 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
4358 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4362 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4363 msgid "Print Destination"
4364 msgstr "Mål for udskrift"
4366 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4371 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4372 msgid "Send output to the printer"
4373 msgstr "Send uddata til printeren"
4375 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4376 msgid "Send output to the given printer"
4377 msgstr "Send uddata til en given printer"
4379 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4380 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4381 msgid "Send output to a file"
4382 msgstr "Send uddata til en fil"
4384 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4386 msgid "Update the label list"
4387 msgstr "Opdatér referencelisten"
4389 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4391 msgid "&Go to Label"
4394 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4396 msgid "Jump to the label"
4397 msgstr "Gå til referencen"
4399 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4403 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4405 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4406 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
4408 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4410 msgstr "<reference>"
4412 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4413 msgid "(<reference>)"
4414 msgstr "(<reference>)"
4416 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4420 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4421 msgid "on page <page>"
4422 msgstr "på side <side>"
4424 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4425 msgid "<reference> on page <page>"
4426 msgstr "<reference> på side <side>"
4428 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4429 msgid "Formatted reference"
4430 msgstr "Pæn reference"
4432 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4434 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4435 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4437 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4439 msgid "Available labels"
4440 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
4442 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4447 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4448 msgid "Replace &with:"
4449 msgstr "Erstat &med:"
4451 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4452 msgid "Match whole words onl&y"
4453 msgstr "Find kun &hele ord"
4455 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4457 msgstr "Find &næste"
4459 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4460 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4461 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4465 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4466 msgid "Replace &All"
4467 msgstr "Erstat &alle"
4469 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4470 msgid "Search &backwards"
4471 msgstr "Søg &baglæns"
4473 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4477 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4478 msgid "&Export formats:"
4479 msgstr "&Eksportformater:"
4481 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4482 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4483 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4485 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4486 msgid "Available export converters"
4487 msgstr "Tilgængelige eksportkonvertere"
4489 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4490 msgid "Suggestions:"
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4494 msgid "Replace word with current choice"
4495 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4497 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4498 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4499 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4501 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4506 msgid "Ignore this word"
4507 msgstr "Ignorér dette ord"
4509 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4511 msgstr "I&gnorér alle"
4513 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4514 msgid "Ignore this word throughout this session"
4515 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4517 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4519 msgid "Proportion of document checked"
4520 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
4522 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4526 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4527 msgid "Current word"
4528 msgstr "Nuværende ord"
4530 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4531 msgid "Unknown word:"
4532 msgstr "Ukendt ord:"
4534 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4535 msgid "Replace with selected word"
4536 msgstr "Erstat med valgte ord"
4538 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4539 msgid "&Table Settings"
4540 msgstr "&Tabelindstillinger"
4542 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4543 msgid "&Horizontal alignment:"
4544 msgstr "&Vandret justering:"
4546 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4547 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4551 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4552 msgid "Horizontal alignment in column"
4553 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
4555 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4556 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4557 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
4559 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4560 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4561 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4563 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4564 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4565 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
4567 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4568 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4569 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4571 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4572 msgid "LaTe&X argument:"
4573 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4575 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4576 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4577 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4579 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4580 msgid "&Multicolumn"
4581 msgstr "&Flerkolonne"
4583 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4585 msgstr "Sammenflet celler"
4587 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4588 msgid "Column Width"
4589 msgstr "Kolonnebredde"
4591 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4592 msgid "&Vertical alignment:"
4593 msgstr "&Lodret justering:"
4595 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4597 msgstr "Breddeenhed"
4599 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4600 msgid "Fixed width of the column"
4601 msgstr "Fast kolonnebredde"
4603 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4604 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4605 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
4607 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4611 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4613 msgstr "Sæt ka&nter"
4615 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4616 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4619 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4621 msgstr "Alle kanter"
4623 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4628 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4629 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4632 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4636 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4637 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4640 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4642 msgstr "&Lang tabel"
4644 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4645 msgid "&Use long table"
4646 msgstr "Brug lan&g tabel"
4648 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4649 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4650 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4652 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4654 msgstr "Indstillinger"
4656 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4664 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4665 msgid "First header:"
4666 msgstr "Første hoved:"
4668 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4669 msgid "Last footer:"
4670 msgstr "Sidste bundnote:"
4672 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4673 msgid "Border above"
4676 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4677 msgid "Border below"
4680 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4681 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4682 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4683 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4687 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4688 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4691 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4693 msgid "This row is the header of the first page"
4694 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4696 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4697 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4700 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4702 msgid "This row is the footer of the last page"
4703 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4705 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4706 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4708 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4710 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4711 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4712 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4721 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4723 msgid "Don't output the last footer"
4724 msgstr "Send uddata til en fil"
4726 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4728 msgid "Don't output the first header"
4729 msgstr "Send uddata til printeren"
4731 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4732 msgid "Page &break on current row"
4733 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
4735 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4736 msgid "Set a page break on the current row"
4737 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4740 msgid "Current cell:"
4741 msgstr "Aktuelle celle:"
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4744 msgid "Current row position"
4745 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4747 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4748 msgid "Current column position"
4749 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4751 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4752 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4753 msgid "LaTeX classes"
4754 msgstr "LaTeX-klasser"
4756 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4757 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4758 msgid "LaTeX styles"
4759 msgstr "LaTeX-stile"
4761 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4762 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4763 msgid "BibTeX styles"
4764 msgstr "BibTeX-stile"
4766 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4767 msgid "Selected classes or styles"
4768 msgstr "Valgte klasser eller stile"
4770 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4774 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4775 msgid "Toggles view of the file list"
4776 msgstr "Visning af filliste"
4778 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4779 msgid "Installed files"
4780 msgstr "Installerede filer"
4782 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4786 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4788 msgid "Rebuild the file lists"
4789 msgstr "Opbyggede ny filliste"
4791 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4795 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4797 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4798 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
4800 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4801 msgid "Close this dialog"
4802 msgstr "Luk dette vindue"
4804 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4805 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4809 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4811 msgstr "Indeksindgang"
4813 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4817 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4818 msgid "Select a related word"
4819 msgstr "Søg efter relateret ord"
4821 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4825 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4826 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4827 msgid "The selected entry"
4828 msgstr "Den valgte indgang"
4830 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4831 msgid "Replace the entry with the selection"
4832 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
4834 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4839 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4840 msgid "Contents list"
4841 msgstr "Indholdsliste"
4843 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4848 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4849 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
4850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4851 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4855 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4856 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4857 msgid "Name associated with the URL"
4858 msgstr "Navn til URL'en"
4860 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4861 msgid "&Generate hyperlink"
4862 msgstr "&Generér henvisning"
4864 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4865 msgid "Output as a hyperlink ?"
4866 msgstr "Vis som en henvisning?"
4868 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4872 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4876 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4880 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4881 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4882 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
4884 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4885 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4886 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
4888 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4892 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4893 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4895 msgstr "LilleAfstand"
4897 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4898 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4900 msgstr "MediumAfstand"
4902 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4903 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4905 msgstr "StorAfstand"
4907 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4909 msgstr "Lodret fyld"
4911 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4912 msgid "Supported spacing types"
4913 msgstr "Understøttede afstandstyper"
4915 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4916 msgid "Default (outer)"
4917 msgstr "Standard (ydre)"
4919 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4923 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4925 msgstr "&Placering:"
4927 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4931 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4932 msgid "Document Font"
4933 msgstr "Dokumentskrift"
4935 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4939 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4941 msgstr "St&ørrelse:"
4943 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4944 msgid "Separate Paragraphs With"
4945 msgstr "Separér afsnit med"
4947 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4948 msgid "&Indentation"
4949 msgstr "&Indrykkning"
4951 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4952 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4953 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
4955 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4956 msgid "&Vertical space"
4957 msgstr "&Lodret afstand"
4959 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4960 msgid "&Line spacing:"
4961 msgstr "&Linjeafstand:"
4963 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4964 msgid "Two-&column document"
4965 msgstr "Tos&paltet dokument"
4969 # Paragraph = afsnit
4970 # Environment depth = omgivelsesdybde
4971 # Bullet = Punktliste
4972 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
4973 # Keymap = Tastaturudlægning
4974 # Label = referencemærke
4975 # Margin note = marginnotat
4977 # Document class = tekstklasse
4978 # Protected space = hårdt mellemrum
4979 # Error box = fejlbesked
4980 # Paper layout = papirindstillinger
4982 # Minipage = miniside
4983 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4984 msgid "Format text into two columns"
4985 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
4987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
4988 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4989 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
4990 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
4991 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
4992 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
4993 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
4994 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
4995 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
4996 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4997 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
4998 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
4999 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
5001 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5002 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5003 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5004 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:149
5005 #: src/mathed/ref_inset.C:188
5009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
5010 msgid "TheoremTemplate"
5011 msgstr "TeoremSkabelon"
5013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
5014 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
5015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
5016 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5017 #: lib/layouts/svjour.inc:437
5021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
5022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
5027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
5028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
5029 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
5030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
5031 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
5032 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
5033 #: lib/layouts/svjour.inc:479
5037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
5042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
5043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
5044 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
5045 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
5046 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
5051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
5056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
5057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
5058 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
5059 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
5060 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
5065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
5067 msgid "Corollary #:"
5070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
5071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
5072 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
5073 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
5074 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
5075 #: lib/layouts/svjour.inc:451
5079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5081 msgid "Proposition #:"
5084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
5086 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5087 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5088 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5094 msgid "Conjecture #:"
5097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5099 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5106 msgid "Criterion #:"
5109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5111 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5122 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5133 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5134 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5135 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5142 msgid "Definition #:"
5145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5152 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5158 msgid "Condition #:"
5161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5163 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5164 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5165 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5176 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5188 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5189 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5190 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5201 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5202 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5214 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5215 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5216 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5217 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:57
5221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5228 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5238 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5239 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5240 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5250 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5251 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5252 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5253 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5254 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5256 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5257 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5258 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5259 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5260 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5261 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5262 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5263 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5264 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5265 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5270 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5271 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5272 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5273 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5274 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5275 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5276 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5277 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5278 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5279 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5280 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5281 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5282 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5283 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5285 msgstr "Undersektion"
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5288 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5289 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5290 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5291 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5292 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5293 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5294 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5295 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5296 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5297 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5298 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5299 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5300 msgid "Subsubsection"
5301 msgstr "Underundersektion"
5303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5305 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5306 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5311 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5312 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5314 msgstr "Undersektion*"
5316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5317 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5318 msgid "Subsubsection*"
5319 msgstr "Underundersektion*"
5321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5322 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5323 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5324 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5325 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5326 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5327 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5328 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5330 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5331 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5332 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5333 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5334 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5335 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5337 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5338 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5339 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5349 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5350 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:175
5351 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5352 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5359 msgid "Index Terms---"
5360 msgstr "Indekstermer"
5362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5363 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5364 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5365 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5366 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5367 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5368 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5369 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5370 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5371 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5372 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5373 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5374 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5375 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5376 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5377 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5378 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5379 msgid "Bibliography"
5380 msgstr "Litteraturliste"
5382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5383 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5385 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5386 #: src/rowpainter.C:425
5390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5399 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5400 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5401 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5402 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5403 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5404 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5405 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5407 msgstr "Billedtekst"
5409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5415 msgstr "MarkérBegge"
5417 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5418 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5419 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5420 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5421 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5422 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5424 msgstr "Punktinddeling"
5426 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5427 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5428 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5429 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5430 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5434 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5435 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5436 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5437 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5439 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5440 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5441 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5443 msgstr "Beskrivelse"
5445 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5446 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5447 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5448 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5452 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5453 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5454 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5455 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5456 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5457 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5458 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5460 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5461 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5462 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5463 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5464 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5465 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5467 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5469 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5470 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5474 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5475 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5476 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5477 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5481 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5482 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5483 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5484 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5485 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5486 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5487 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5489 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5490 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5491 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5492 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5494 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5495 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5499 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5500 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5501 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5503 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5504 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5510 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5511 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5515 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5516 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5520 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5521 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5522 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5523 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5525 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5526 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5528 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5530 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5531 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5535 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5536 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5537 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5539 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5541 msgid "Acknowledgement"
5544 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5546 msgid "Offprint Requests to:"
5549 #: lib/layouts/aa.layout:179
5550 msgid "Correspondence to:"
5553 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5554 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5556 msgid "Acknowledgements."
5557 msgstr "Taksigelser"
5559 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5560 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5564 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5565 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5566 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5571 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5573 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5575 msgstr "Begrebsordbog"
5577 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5578 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5579 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5580 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5581 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5582 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5583 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5584 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5585 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5586 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5590 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5591 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5592 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5593 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5597 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5601 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5602 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5603 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5604 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5605 msgid "Acknowledgements"
5606 msgstr "Taksigelser"
5608 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5609 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5610 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5611 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5612 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5613 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5614 #: src/output_plaintext.C:166
5618 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5620 msgstr "PlacérFigur"
5622 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5624 msgstr "PlacérTabel"
5626 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5627 msgid "TableComments"
5628 msgstr "TabelKommentarer"
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5634 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5636 msgstr "Matematikbogstaver"
5638 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5639 msgid "NoteToEditor"
5640 msgstr "NoteTilRedaktør"
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5647 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5652 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5657 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5659 msgid "Subject headings:"
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5664 msgid "[Acknowledgements]"
5665 msgstr "Taksigelser"
5667 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5672 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5674 msgid "Place Figure here:"
5675 msgstr "PlacérFigur"
5677 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5679 msgid "Place Table here:"
5680 msgstr "PlacérTabel"
5682 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5687 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5689 msgid "Note to Editor:"
5690 msgstr "NoteTilRedaktør"
5692 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5694 msgid "References. ---"
5695 msgstr "Referencer: "
5697 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5704 msgstr "Billedtekst"
5706 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5710 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5715 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5719 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5724 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5725 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5732 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5739 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5746 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5749 msgid "Proposition."
5752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5764 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5765 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5766 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5787 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5824 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5825 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5843 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5844 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5846 msgstr "Sammenfatning"
5848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5851 msgstr "Sammenfatning"
5853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
5854 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
5855 #: lib/layouts/svjour.inc:323
5857 msgid "Acknowledgement."
5860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
5865 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
5866 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
5871 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
5872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
5877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
5878 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
5882 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
5886 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
5890 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
5894 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
5898 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
5902 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
5906 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
5910 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
5914 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
5918 msgid "Example \\arabic{example}."
5921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
5922 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
5926 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
5930 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
5933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
5934 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
5938 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
5942 msgid "Note \\arabic{note}."
5945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
5946 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
5950 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
5954 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
5958 msgid "Case \\arabic{case}."
5961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
5962 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5965 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
5966 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
5968 msgid "\\arabic{section}"
5969 msgstr "Undersektion"
5971 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
5973 msgid "Chapter Exercises"
5974 msgstr "Kapitel_øvelser"
5976 #: lib/layouts/apa.layout:50
5980 #: lib/layouts/apa.layout:59
5982 msgid "Right header:"
5985 #: lib/layouts/apa.layout:83
5988 msgstr "Sammendrag: "
5990 #: lib/layouts/apa.layout:92
5994 #: lib/layouts/apa.layout:100
5996 msgid "Short title:"
5999 #: lib/layouts/apa.layout:129
6001 msgstr "ToForfattere"
6003 #: lib/layouts/apa.layout:136
6004 msgid "ThreeAuthors"
6005 msgstr "TreForfattere"
6007 #: lib/layouts/apa.layout:143
6009 msgstr "Fire Forfattere"
6011 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
6012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6014 msgid "Affiliation:"
6017 #: lib/layouts/apa.layout:171
6018 msgid "TwoAffiliations"
6019 msgstr "ToTilknyttede"
6021 #: lib/layouts/apa.layout:178
6022 msgid "ThreeAffiliations"
6023 msgstr "TreTilknyttede"
6025 #: lib/layouts/apa.layout:185
6026 msgid "FourAffiliations"
6027 msgstr "Fire Tilknyttede"
6029 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
6033 #: lib/layouts/apa.layout:206
6037 #: lib/layouts/apa.layout:234
6039 msgid "Acknowledgements:"
6040 msgstr "Taksigelser"
6042 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
6043 #: lib/layouts/spie.layout:89
6044 msgid "Acknowledgments"
6045 msgstr "Taksigelser"
6047 #: lib/layouts/apa.layout:248
6051 #: lib/layouts/apa.layout:258
6052 msgid "CenteredCaption"
6053 msgstr "CentreretBilledtekst"
6055 #: lib/layouts/apa.layout:266
6057 msgstr "Tilpas Figur"
6059 #: lib/layouts/apa.layout:272
6061 msgstr "Tilpas Bitmap"
6063 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
6064 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
6065 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
6069 #: lib/layouts/apa.layout:330
6073 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
6074 #: src/buffer_funcs.C:450
6075 msgid "(\\alph{enumii})"
6078 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
6079 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
6080 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6081 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
6082 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
6083 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
6087 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
6088 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
6089 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6093 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
6097 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
6099 msgstr "Sammenfatning"
6101 #: lib/layouts/broadway.layout:56
6105 #: lib/layouts/broadway.layout:69
6106 msgid "ACT \\arabic{act}"
6109 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
6113 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6114 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6117 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6121 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
6126 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
6130 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
6131 msgid "Parenthetical"
6132 msgstr "Parantesbemærkning"
6134 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
6138 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
6142 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
6146 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
6147 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6149 msgid "Right Address"
6150 msgstr "Højre_adresse"
6152 #: lib/layouts/chess.layout:33
6156 #: lib/layouts/chess.layout:40
6161 #: lib/layouts/chess.layout:58
6165 #: lib/layouts/chess.layout:62
6170 #: lib/layouts/chess.layout:68
6171 msgid "SubVariation"
6172 msgstr "Undervariant"
6174 #: lib/layouts/chess.layout:71
6176 msgid "Subvariation:"
6177 msgstr "Undervariant"
6179 #: lib/layouts/chess.layout:77
6180 msgid "SubVariation2"
6181 msgstr "Undervariant2"
6183 #: lib/layouts/chess.layout:80
6185 msgid "Subvariation(2):"
6186 msgstr "Undervariant2"
6188 #: lib/layouts/chess.layout:86
6189 msgid "SubVariation3"
6190 msgstr "Undervariant3"
6192 #: lib/layouts/chess.layout:89
6194 msgid "Subvariation(3):"
6195 msgstr "Undervariant3"
6197 #: lib/layouts/chess.layout:95
6198 msgid "SubVariation4"
6199 msgstr "Undervariant4"
6201 #: lib/layouts/chess.layout:98
6203 msgid "Subvariation(4):"
6204 msgstr "Undervariant4"
6206 #: lib/layouts/chess.layout:104
6207 msgid "SubVariation5"
6208 msgstr "Undervariant5"
6210 #: lib/layouts/chess.layout:107
6212 msgid "Subvariation(5):"
6213 msgstr "Undervariant5"
6215 #: lib/layouts/chess.layout:114
6217 msgstr "SkjulBevægelser"
6219 #: lib/layouts/chess.layout:119
6222 msgstr "SkjulBevægelser"
6224 #: lib/layouts/chess.layout:124
6228 #: lib/layouts/chess.layout:128
6230 msgid "[chessboard]"
6233 #: lib/layouts/chess.layout:137
6234 msgid "BoardCentered"
6237 #: lib/layouts/chess.layout:142
6238 msgid "[centered board]"
6241 #: lib/layouts/chess.layout:152
6245 #: lib/layouts/chess.layout:157
6250 #: lib/layouts/chess.layout:172
6254 #: lib/layouts/chess.layout:177
6259 #: lib/layouts/chess.layout:183
6263 #: lib/layouts/chess.layout:188
6268 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6269 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6273 #: lib/layouts/cv.layout:58
6277 #: lib/layouts/cv.layout:72
6281 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6282 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6285 msgstr "Venstre_Hoved"
6287 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6288 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6290 msgid "Right Header"
6293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6294 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6297 msgstr "Min_adresse"
6299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6304 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6306 msgid "Send To Address"
6307 msgstr "Modtageradresse"
6309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6333 msgid "Unterschrift:"
6334 msgstr "Unterschrift"
6336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6367 #: src/lengthcommon.C:48
6371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6403 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6404 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6405 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6406 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6407 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6408 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6409 msgid "Subparagraph"
6410 msgstr "Underafsnit"
6412 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6413 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6415 msgstr "Kildehenvisning"
6417 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6418 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6422 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6427 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6428 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6432 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6436 #: lib/layouts/egs.layout:268
6439 msgstr "LaTeX_Titel"
6441 #: lib/layouts/egs.layout:303
6446 #: lib/layouts/egs.layout:312
6450 #: lib/layouts/egs.layout:326
6455 #: lib/layouts/egs.layout:349
6460 #: lib/layouts/egs.layout:358
6464 #: lib/layouts/egs.layout:373
6469 #: lib/layouts/egs.layout:383
6471 msgstr "Første Forfatter"
6473 #: lib/layouts/egs.layout:397
6474 msgid "1st_author_surname:"
6477 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6478 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6482 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6483 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6488 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6489 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6493 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6494 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6499 #: lib/layouts/egs.layout:452
6503 #: lib/layouts/egs.layout:466
6504 msgid "reprint_reqs_to:"
6507 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6508 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6509 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6515 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6516 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6520 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6522 msgid "Author Address"
6523 msgstr "Forfatter_Adresse"
6525 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6527 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6533 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6535 msgid "Author Email"
6536 msgstr "Forfatter_e-post"
6538 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6543 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6546 msgstr "Forfatter_URL"
6548 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6554 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6559 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6560 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6563 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6567 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6568 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6571 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6572 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6575 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6576 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6579 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6580 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6583 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6584 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6587 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6588 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6591 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6592 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6595 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6596 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6599 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6600 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6603 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6604 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6607 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6608 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6611 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6612 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6615 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6616 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6619 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6620 msgid "Case \\arabic{case}"
6623 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6625 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6628 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6630 msgstr "FrontMatter"
6632 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6636 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6641 #: lib/layouts/foils.layout:42
6645 #: lib/layouts/foils.layout:61
6646 msgid "ShortFoilhead"
6647 msgstr "ShortFoilhead"
6649 #: lib/layouts/foils.layout:67
6650 msgid "Rotatefoilhead"
6651 msgstr "Rotatefoilhead"
6653 #: lib/layouts/foils.layout:73
6654 msgid "ShortRotatefoilhead"
6655 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6657 #: lib/layouts/foils.layout:82
6661 #: lib/layouts/foils.layout:97
6665 #: lib/layouts/foils.layout:103
6669 #: lib/layouts/foils.layout:118
6673 #: lib/layouts/foils.layout:164
6678 #: lib/layouts/foils.layout:173
6683 #: lib/layouts/foils.layout:182
6685 msgstr "Begrænsning"
6687 #: lib/layouts/foils.layout:186
6689 msgid "Restriction:"
6690 msgstr "Begrænsning"
6692 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6694 msgid "Left Header:"
6695 msgstr "Venstre_Hoved"
6697 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6699 msgid "Right Header:"
6702 #: lib/layouts/foils.layout:206
6704 msgid "Right Footer"
6707 #: lib/layouts/foils.layout:210
6709 msgid "Right Footer:"
6712 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6714 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6719 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6721 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6726 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6727 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6728 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6730 msgid "Corollary #."
6733 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6734 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6736 msgid "Proposition #."
6739 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6740 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6741 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6743 msgid "Definition #."
6746 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6747 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6748 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6753 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6758 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6763 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6768 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6770 msgid "Proposition*"
6773 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6776 msgstr "Definition*"
6778 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6782 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6788 msgid "Unterschrift"
6789 msgstr "Unterschrift"
6791 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6828 msgid "RetourAdresse"
6829 msgstr "Returadresse"
6831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6833 msgid "RetourAdresse:"
6834 msgstr "Returadresse"
6836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6838 msgstr "MeinZeichen"
6840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6842 msgid "MeinZeichen:"
6843 msgstr "MeinZeichen"
6845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6855 msgid "IhrSchreiben"
6856 msgstr "IhrSchreiben"
6858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6860 msgid "IhrSchreiben:"
6861 msgstr "IhrSchreiben"
6863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
6876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
6881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
6885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
6894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
6899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
6903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
6908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
6909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
6914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
6923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
6928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
6932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
6937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
6939 msgstr "Postvermerk"
6941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
6943 msgid "Postvermerk:"
6944 msgstr "Postvermerk"
6946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
6950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
6954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
6958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
6962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
6966 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
6967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
6971 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
6976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6978 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
6983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
6987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
6992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
6996 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
7001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
7005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
7010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
7014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
7019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
7020 msgid "ReturnAddress"
7021 msgstr "Returadresse"
7023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
7025 msgid "ReturnAddress:"
7026 msgstr "Returadresse"
7028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
7032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
7037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
7041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
7046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
7050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
7055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
7059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
7064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
7068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
7073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
7077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
7079 msgid "BankAccount:"
7082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
7083 msgid "PostalComment"
7084 msgstr "Postbemærkning"
7086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
7088 msgid "PostalComment:"
7089 msgstr "Postbemærkning"
7091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
7092 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
7093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7094 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
7099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
7103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
7106 msgstr "&Reference:"
7108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
7109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
7114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
7118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
7123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7125 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
7136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
7138 msgstr "NavnelinjeA"
7140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
7143 msgstr "NavnelinjeA"
7145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
7147 msgstr "NavnelinjeB"
7149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
7152 msgstr "NavnelinjeB"
7154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
7156 msgstr "NavnelinjeC"
7158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
7161 msgstr "NavnelinjeC"
7163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
7165 msgstr "NavnelinjeD"
7167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
7170 msgstr "NavnelinjeD"
7172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
7174 msgstr "NavnelinjeE"
7176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
7179 msgstr "NavnelinjeE"
7181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
7183 msgstr "NavnelinjeF"
7185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
7188 msgstr "NavnelinjeF"
7190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
7192 msgstr "NavnelinjeG"
7194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
7197 msgstr "NavnelinjeG"
7199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
7201 msgstr "AdresselinjeA"
7203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7205 msgid "AddressRowA:"
7206 msgstr "AdresselinjeA"
7208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7210 msgstr "AdresselinjeB"
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7214 msgid "AddressRowB:"
7215 msgstr "AdresselinjeB"
7217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7219 msgstr "Adresselinjec"
7221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7223 msgid "AddressRowC:"
7224 msgstr "Adresselinjec"
7226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7228 msgstr "AdresselinjeD"
7230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7232 msgid "AddressRowD:"
7233 msgstr "AdresselinjeD"
7235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7237 msgstr "AdresselinjeE"
7239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7241 msgid "AddressRowE:"
7242 msgstr "AdresselinjeE"
7244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7246 msgstr "AdresselinjeF"
7248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
7250 msgid "AddressRowF:"
7251 msgstr "AdresselinjeF"
7253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7254 msgid "TelephoneRowA"
7255 msgstr "TelefonlinjeA"
7257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7259 msgid "TelephoneRowA:"
7260 msgstr "TelefonlinjeA"
7262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7263 msgid "TelephoneRowB"
7264 msgstr "TelefonlinjeB"
7266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7268 msgid "TelephoneRowB:"
7269 msgstr "TelefonlinjeB"
7271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7272 msgid "TelephoneRowC"
7273 msgstr "TelefonlinjeC"
7275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7277 msgid "TelephoneRowC:"
7278 msgstr "TelefonlinjeC"
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7281 msgid "TelephoneRowD"
7282 msgstr "TelefonlinjeD"
7284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7286 msgid "TelephoneRowD:"
7287 msgstr "TelefonlinjeD"
7289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7290 msgid "TelephoneRowE"
7291 msgstr "TelefonlinjeE"
7293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7295 msgid "TelephoneRowE:"
7296 msgstr "TelefonlinjeE"
7298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7299 msgid "TelephoneRowF"
7300 msgstr "TelefonlinjeF"
7302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7304 msgid "TelephoneRowF:"
7305 msgstr "TelefonlinjeF"
7307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7308 msgid "InternetRowA"
7309 msgstr "InternetlinjeA"
7311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7313 msgid "InternetRowA:"
7314 msgstr "InternetlinjeA"
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7317 msgid "InternetRowB"
7318 msgstr "InternetlinjeB"
7320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7322 msgid "InternetRowB:"
7323 msgstr "InternetlinjeB"
7325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7326 msgid "InternetRowC"
7327 msgstr "InternetlinjeC"
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7331 msgid "InternetRowC:"
7332 msgstr "InternetlinjeC"
7334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7335 msgid "InternetRowD"
7336 msgstr "InternetlinjeD"
7338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7340 msgid "InternetRowD:"
7341 msgstr "InternetlinjeD"
7343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7344 msgid "InternetRowE"
7345 msgstr "InternetlinjeE"
7347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7349 msgid "InternetRowE:"
7350 msgstr "InternetlinjeE"
7352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7353 msgid "InternetRowF"
7354 msgstr "InternetlinjeF"
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7358 msgid "InternetRowF:"
7359 msgstr "InternetlinjeF"
7361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7415 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7420 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7422 msgstr "Bemærkninger"
7424 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7427 msgstr "Bemærkninger"
7429 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7433 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7437 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7442 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7446 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7450 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7454 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7456 msgid "(continuing)"
7459 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7463 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7466 msgstr "TITEL_OVER:"
7468 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7472 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7474 msgid "INTERCUT WITH:"
7477 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7482 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7486 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7495 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7496 msgid "AddressForOffprints"
7497 msgstr "AdresseForAftryk"
7499 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7501 msgid "Address for Offprints:"
7502 msgstr "AdresseForAftryk"
7504 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7505 msgid "RunningTitle"
7506 msgstr "LøbendeTitel"
7508 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7509 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7511 msgid "Running title:"
7512 msgstr "LøbendeTitel"
7514 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7515 msgid "RunningAuthor"
7516 msgstr "LøbendeForfatter"
7518 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7520 msgid "Running author:"
7521 msgstr "LøbendeForfatter"
7523 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:178
7524 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7530 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7535 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7536 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7540 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7541 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7545 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7546 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7547 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7548 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7552 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7554 msgid "Running LaTeX Title"
7555 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7557 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7560 msgstr "Indhold_titel"
7562 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7565 msgstr "Indhold_titel"
7567 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7569 msgid "Author Running"
7570 msgstr "Forfatter_løbende"
7572 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7574 msgid "Author Running:"
7575 msgstr "Forfatter_løbende"
7577 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7580 msgstr "Indhold_forfatter"
7582 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7585 msgstr "Indhold_forfatter"
7587 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7592 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7594 msgid "Conjecture #."
7597 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7602 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7607 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7612 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7617 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7621 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7626 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7630 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7635 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7640 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7644 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7649 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7650 msgid "Chapterprecis"
7651 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7653 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7657 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7661 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7665 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7667 msgstr "Symbolforklaring"
7669 #: lib/layouts/paper.layout:153
7673 #: lib/layouts/paper.layout:164
7675 msgstr "Institution"
7677 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7681 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7686 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7688 msgid "Electronic Address:"
7689 msgstr "Returadresse"
7691 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7693 msgid "acknowledgments"
7694 msgstr "Taksigelser"
7696 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7700 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7702 msgid "PACS number:"
7703 msgstr "Uden nummer"
7705 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7706 msgid "\\arabic{chapter}"
7709 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7710 msgid "\\Alph{chapter}"
7713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7714 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7739 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7740 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7746 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7766 msgstr "Bagsideadresse"
7768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7770 msgid "Backaddress:"
7771 msgstr "Bagsideadresse"
7773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7775 msgstr "Specialpost"
7777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7779 msgid "Specialmail:"
7780 msgstr "Specialpost"
7782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7783 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7788 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7793 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7799 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7822 msgid "Your letter of:"
7825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7840 msgid "Customer no.:"
7843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
7849 msgid "Invoice no.:"
7852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
7854 msgstr "NæsteAdresse"
7856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
7858 msgid "Next Address:"
7859 msgstr "NæsteAdresse"
7861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
7863 msgid "Post Scriptum:"
7864 msgstr "Postscript-&driver:"
7866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
7868 msgid "Sender Name:"
7869 msgstr "Printer&navn:"
7871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7872 msgid "SenderAddress"
7873 msgstr "AfsenderAdresse"
7875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7877 msgid "Sender Address:"
7878 msgstr "AfsenderAdresse"
7880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7881 msgid "Sender Phone:"
7884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
7896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7898 msgid "Sender E-Mail:"
7901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7915 #: lib/layouts/seminar.layout:47
7916 msgid "LandscapeSlide"
7917 msgstr "BredformatRamme"
7919 #: lib/layouts/seminar.layout:53
7921 msgid "Landscape Slide"
7922 msgstr "BredformatRamme"
7924 #: lib/layouts/seminar.layout:58
7925 msgid "PortraitSlide"
7926 msgstr "HøjformatSlide"
7928 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7930 msgid "Portrait Slide"
7931 msgstr "HøjformatSlide"
7933 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
7937 #: lib/layouts/seminar.layout:73
7941 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7942 msgid "SlideHeading"
7945 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7946 msgid "SlideSubHeading"
7947 msgstr "SlideUnderhoved"
7949 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7950 msgid "ListOfSlides"
7953 #: lib/layouts/seminar.layout:96
7955 msgid "List Of Slides"
7958 #: lib/layouts/seminar.layout:100
7959 msgid "SlideContents"
7960 msgstr "SlideIndhold"
7962 #: lib/layouts/seminar.layout:106
7964 msgid "Slidecontents"
7965 msgstr "SlideIndhold"
7967 #: lib/layouts/seminar.layout:110
7968 msgid "ProgressContents"
7969 msgstr "ProgressIndhold"
7971 #: lib/layouts/seminar.layout:116
7973 msgid "Progress Contents"
7974 msgstr "ProgressIndhold"
7976 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7981 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
7982 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7986 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7991 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7995 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7997 msgid "AMS subject classifications."
8000 #: lib/layouts/slides.layout:104
8005 #: lib/layouts/slides.layout:126
8007 msgstr "Transparent"
8009 #: lib/layouts/slides.layout:142
8011 msgid "New Overlay:"
8012 msgstr "Transparent"
8014 #: lib/layouts/slides.layout:183
8019 #: lib/layouts/slides.layout:208
8020 msgid "InvisibleText"
8021 msgstr "UsynligTekst"
8023 #: lib/layouts/slides.layout:216
8025 msgid "<Invisible Text Follows>"
8026 msgstr "UsynligTekst"
8028 #: lib/layouts/slides.layout:233
8030 msgstr "SynligTekst"
8032 #: lib/layouts/slides.layout:241
8034 msgid "<Visible Text Follows>"
8035 msgstr "SynligTekst"
8037 #: lib/layouts/spie.layout:54
8039 msgstr "Forfatteroplysninger"
8041 #: lib/layouts/spie.layout:66
8044 msgstr "Forfatteroplysninger"
8046 #: lib/layouts/spie.layout:79
8050 #: lib/layouts/spie.layout:94
8051 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8054 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
8059 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
8060 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8063 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8064 msgid "Subsubparagraph"
8065 msgstr "Underunderafsnit"
8067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8069 msgid "-- Header --"
8072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8073 msgid "Special-section"
8074 msgstr "Special-sektion"
8076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8078 msgid "Special-section:"
8079 msgstr "Special-sektion"
8081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8083 msgstr "AGU-tidsskrift"
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8087 msgid "AGU-journal:"
8088 msgstr "AGU-tidsskrift"
8090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8091 msgid "Citation-number"
8092 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8096 msgid "Citation-number:"
8097 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8124 msgstr "Indekstermer"
8126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8128 msgid "Index-terms..."
8129 msgstr "Indekstermer"
8131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8142 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8147 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8150 msgid "Supplementary"
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8155 msgid "Supplementary..."
8158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8164 msgid "Sup-mat-note:"
8167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8169 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8174 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
8180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
8185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8187 msgstr "Identifikations-linje"
8189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8192 msgstr "Identifikations-linje"
8194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8204 msgid "Published-online:"
8207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
8208 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8210 msgstr "Litteraturhenvisning"
8212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8215 msgstr "Litteraturhenvisning"
8217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8218 msgid "Posting-order"
8219 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8223 msgid "Posting-order:"
8224 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8271 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
8275 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
8280 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
8284 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
8289 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
8291 msgstr "ForfatterAdr"
8293 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
8295 msgid "Author Address:"
8296 msgstr "Forfatter_Adresse"
8298 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
8300 msgstr "SlugKommentar"
8302 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
8304 msgid "Slug Comment:"
8305 msgstr "SlugKommentar"
8307 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
8311 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
8315 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
8317 msgid "Table Caption"
8318 msgstr "Tabelundertekst"
8320 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
8322 msgid "TableCaption"
8323 msgstr "Tabelundertekst"
8325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8327 msgid "Current Address"
8328 msgstr "Nuværende_adresse"
8330 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
8332 msgid "Current address:"
8333 msgstr "Nuværende_adresse"
8335 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8337 msgid "E-mail address:"
8338 msgstr "E-postadresse : |#E"
8340 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
8342 msgid "Key words and phrases:"
8345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
8349 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
8354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
8358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
8363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
8364 msgid "Subjectclass"
8367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
8369 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8372 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
8374 msgid "Algorithm #."
8377 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
8378 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8381 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8382 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8385 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8386 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8389 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8390 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8393 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8394 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8397 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8399 msgstr "Formodning*"
8401 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8402 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8405 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8406 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8409 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8410 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8413 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8417 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8418 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8421 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8422 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8425 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8426 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8434 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8439 msgstr "Betingelse*"
8441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8442 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8450 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8458 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8463 msgstr "Bemærkning*"
8465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8466 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8474 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8482 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8490 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8494 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8498 msgid "Acknowledgement*"
8499 msgstr "Taksigelse*"
8501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8502 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8506 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8511 msgstr "Konklusion*"
8513 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8517 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8521 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8522 msgid "Subparagraph*"
8523 msgstr "Underafsnit*"
8525 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8527 msgstr "Forfattergruppe"
8529 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8530 msgid "RevisionHistory"
8531 msgstr "Udgavehistorik"
8533 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8535 msgid "Revision History"
8536 msgstr "Udgavehistorik"
8538 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8542 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8543 msgid "RevisionRemark"
8544 msgstr "Udgavebemærkning"
8546 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8548 msgstr "Første Navn"
8550 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8554 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8558 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8559 msgid "Part \\Roman{part}"
8562 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8564 msgid "\\Alph{section}"
8567 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8568 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8571 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8572 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8575 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8577 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8578 msgstr "Underunderafsnit"
8580 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8581 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8584 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8585 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8588 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8589 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8592 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8593 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8596 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8597 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8600 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8601 msgid "\\Roman{section}."
8604 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8606 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8609 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8611 msgid "\\Alph{subsection}."
8614 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8616 msgid "\\arabic{subsection}."
8617 msgstr "Underundersektion"
8619 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8621 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8622 msgstr "Underundersektion"
8624 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8626 msgid "\\alph{subsubsection}."
8627 msgstr "Underundersektion"
8629 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8631 msgid "\\alph{paragraph}."
8632 msgstr "Underafsnit"
8634 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8638 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8642 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8646 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8650 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8654 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8658 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8662 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8666 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8670 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8671 msgid "Uppertitleback"
8672 msgstr "Øvretitelbagside"
8674 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8675 msgid "Lowertitleback"
8676 msgstr "Lowertitleback"
8678 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8680 msgstr "Ekstratitel"
8682 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8683 msgid "Captionabove"
8684 msgstr "Billedtekstover"
8686 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8687 msgid "Captionbelow"
8688 msgstr "Billedtekstunder"
8690 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8694 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8698 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8700 msgid "List of Tables"
8701 msgstr "Liste over %1$s"
8703 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8707 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8709 msgid "List of Figures"
8710 msgstr "Tilpas Figur"
8712 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8714 msgid "List of Algorithms"
8717 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8720 msgstr "Meningsløs: "
8722 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8726 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8730 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8731 msgid "Headnote (optional):"
8734 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8736 msgid "Corr Author:"
8737 msgstr "Fire Forfattere"
8739 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8743 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8770 msgstr "Hviderussisk"
8777 msgid "Portuguese (Brazil)"
8778 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
8797 msgid "French Canadian"
8798 msgstr "Fransk-canadisk"
8849 msgid "German (new spelling)"
8850 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8871 msgstr "Breddeenhed"
8901 msgstr "Portugisisk"
8920 msgid "Serbo-Croatian"
8921 msgstr "Serbokroatisk"
8955 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8959 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8963 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8967 #: lib/ui/classic.ui:35
8971 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8975 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8979 #: lib/ui/classic.ui:38
8981 msgstr "Dokumenter|D"
8983 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8987 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8991 #: lib/ui/classic.ui:48
8992 msgid "New from Template...|T"
8993 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8995 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8999 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9003 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9007 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9008 msgid "Save As...|A"
9009 msgstr "Gem som...|e"
9012 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9014 msgstr "Registrér|R"
9016 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9017 msgid "Version Control|V"
9018 msgstr "Versionsstyring|V"
9021 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9026 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9028 msgstr "Eksportér|k"
9030 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9032 msgstr "Udskriv...|U"
9034 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9038 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9043 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9044 msgid "Register...|R"
9045 msgstr "Registrér...|R"
9048 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9049 msgid "Check In Changes...|I"
9050 msgstr "Indsend ændringer...|I"
9053 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9054 msgid "Check Out for Edit|O"
9055 msgstr "Hent til redigering|H"
9058 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9059 msgid "Revert to Last Version|L"
9060 msgstr "Gendan sidste version|G"
9063 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9064 msgid "Undo Last Check In|U"
9065 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
9068 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9069 msgid "Show History|H"
9070 msgstr "Vis historie|h"
9072 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9074 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9076 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9080 #: lib/ui/classic.ui:91
9084 #: lib/ui/classic.ui:93
9088 #: lib/ui/classic.ui:94
9092 #: lib/ui/classic.ui:95
9096 #: lib/ui/classic.ui:96
9097 msgid "Paste External Selection|x"
9098 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9100 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9101 msgid "Find & Replace...|F"
9102 msgstr "Søg og erstat...|S"
9104 #: lib/ui/classic.ui:100
9108 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9110 msgstr "Matematik|M"
9112 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9113 msgid "Spellchecker...|S"
9114 msgstr "Stavekontrol...|v"
9116 #: lib/ui/classic.ui:105
9117 msgid "Thesaurus..."
9118 msgstr "Begrebsordbog..."
9120 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9122 msgid "Count Words|W"
9123 msgstr "Nuværende ord"
9125 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9129 #: lib/ui/classic.ui:108
9130 msgid "Change Tracking|g"
9131 msgstr "Skift sporing|p"
9133 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9134 msgid "Preferences...|P"
9135 msgstr "Indstillinger...|l"
9137 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9138 msgid "Reconfigure|R"
9139 msgstr "Genkonfigurér|G"
9141 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9143 msgid "Selection as Lines|L"
9144 msgstr "som linjer|l"
9146 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9148 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9149 msgstr "som afsnit|a"
9151 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9152 msgid "Multicolumn|M"
9153 msgstr "Flerkolonne|F"
9155 #: lib/ui/classic.ui:122
9159 #: lib/ui/classic.ui:123
9160 msgid "Line Bottom|B"
9161 msgstr "Bundlinje|B"
9163 #: lib/ui/classic.ui:124
9165 msgstr "Venstrelinje|V"
9167 #: lib/ui/classic.ui:125
9168 msgid "Line Right|R"
9169 msgstr "Højrelinje|H"
9171 #: lib/ui/classic.ui:127
9173 msgstr "Justering|J"
9175 #: lib/ui/classic.ui:129
9177 msgstr "Tilføj række|k"
9179 #: lib/ui/classic.ui:130
9180 msgid "Delete Row|w"
9181 msgstr "Slet række|l"
9183 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9185 msgstr "Kopiér række"
9187 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9189 msgstr "Ombyt rækker"
9191 #: lib/ui/classic.ui:134
9192 msgid "Add Column|u"
9193 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9195 #: lib/ui/classic.ui:135
9196 msgid "Delete Column|D"
9197 msgstr "Slet kolonne|S"
9199 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9201 msgstr "Kopiér Kolonne"
9203 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9204 msgid "Swap Columns"
9205 msgstr "Ombyt kolonner"
9207 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9211 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9215 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9219 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9223 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9227 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9231 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9232 msgid "Toggle Numbering|N"
9233 msgstr "Nummerering til/fra|u"
9235 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9236 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9237 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
9239 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9240 msgid "Change Limits Type|L"
9241 msgstr "Ret grænsetyper|g"
9243 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9244 msgid "Change Formula Type|F"
9245 msgstr "Ret formeltype|F"
9247 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9248 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9249 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
9251 #: lib/ui/classic.ui:168
9253 msgstr "Justering|J"
9255 #: lib/ui/classic.ui:170
9257 msgstr "Tilføj række|k"
9259 #: lib/ui/classic.ui:171
9260 msgid "Delete Row|D"
9261 msgstr "Slet række|l"
9263 #: lib/ui/classic.ui:175
9264 msgid "Add Column|C"
9265 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9267 #: lib/ui/classic.ui:176
9268 msgid "Delete Column|e"
9269 msgstr "Slet kolonne|S"
9271 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9275 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9279 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9281 msgstr "Indlejret|I"
9283 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9287 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9291 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9293 msgstr "Mathematica"
9295 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9296 msgid "Maple, simplify"
9297 msgstr "Maple, simplificér"
9299 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9300 msgid "Maple, factor"
9301 msgstr "Maple, faktor"
9303 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9304 msgid "Maple, evalm"
9305 msgstr "Maple, evalm"
9307 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9308 msgid "Maple, evalf"
9309 msgstr "Maple, evalf"
9311 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9312 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9313 msgid "Inline Formula|I"
9314 msgstr "Indlejret matematik|I"
9316 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9317 msgid "Displayed Formula|D"
9318 msgstr "Fremhævet matematik|V"
9320 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9321 msgid "Eqnarray Environment|q"
9322 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9324 #: lib/ui/classic.ui:202
9325 msgid "Align Environment|A"
9326 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9328 #: lib/ui/classic.ui:203
9329 msgid "AlignAt Environment"
9330 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9332 #: lib/ui/classic.ui:204
9333 msgid "Flalign Environment|F"
9334 msgstr "Flalign-miljø|F"
9336 #: lib/ui/classic.ui:207
9337 msgid "Gather Environment"
9338 msgstr "Gather-miljø"
9340 #: lib/ui/classic.ui:208
9341 msgid "Multline Environment"
9342 msgstr "Flerlinjemiljø"
9344 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9346 msgstr "Matematik|M"
9348 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9349 msgid "Special Character|S"
9350 msgstr "Specialtegn|S"
9352 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9354 msgid "Citation...|C"
9355 msgstr "Litteraturhenvisning"
9357 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9359 msgid "Cross-reference...|r"
9360 msgstr "Krydshenvisning"
9362 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9364 msgstr "Referencemærke...|c"
9366 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9370 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9371 msgid "Marginal Note|M"
9372 msgstr "Marginnote|t"
9374 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9378 #: lib/ui/classic.ui:223
9380 msgid "Index Entry|I"
9381 msgstr "Indeksindgang|d"
9383 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9387 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9391 #: lib/ui/classic.ui:226
9392 msgid "Lists & TOC|O"
9393 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
9395 #: lib/ui/classic.ui:228
9400 #: lib/ui/classic.ui:229
9404 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9405 msgid "Graphics...|G"
9406 msgstr "Grafik...|G"
9408 #: lib/ui/classic.ui:231
9409 msgid "Tabular Material...|b"
9412 #: lib/ui/classic.ui:232
9416 #: lib/ui/classic.ui:234
9417 msgid "Include File...|d"
9418 msgstr "Inkludér fil...|d"
9420 #: lib/ui/classic.ui:235
9421 msgid "Insert File|e"
9422 msgstr "Indsæt fil|æ"
9424 #: lib/ui/classic.ui:236
9425 msgid "External Material...|x"
9426 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9428 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9429 msgid "Superscript|S"
9432 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9436 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9437 msgid "Horizontal Fill|H"
9438 msgstr "Vandret fyld|V"
9440 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9441 msgid "Hyphenation Point|P"
9442 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9444 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9445 msgid "Ligature Break|k"
9446 msgstr "Ligaturstop|p"
9448 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9449 msgid "Protected Space|r"
9450 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9452 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9453 msgid "Inter-word Space|w"
9454 msgstr "Ordmellemrum|O"
9456 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9457 msgid "Thin Space|T"
9458 msgstr "Lille mellemrum|i"
9460 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9462 msgid "Vertical Space..."
9463 msgstr "Lodret afstand"
9465 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9466 msgid "Line Break|L"
9467 msgstr "Linjeskift|L"
9469 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9471 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9473 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9474 msgid "End of Sentence|E"
9475 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9477 #: lib/ui/classic.ui:252
9478 msgid "Single Quote|Q"
9479 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
9481 #: lib/ui/classic.ui:253
9482 msgid "Ordinary Quote|O"
9483 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9485 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9486 msgid "Menu Separator|M"
9487 msgstr "Menuadskillelse|M"
9489 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9490 msgid "Horizontal Line"
9491 msgstr "Vandret linje"
9493 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9497 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9498 msgid "Display Formula|D"
9499 msgstr "Fremhævet matematik|v"
9501 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9502 msgid "Eqnarray Environment|E"
9503 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9505 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9506 msgid "AMS align Environment|a"
9507 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
9509 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9510 msgid "AMS alignat Environment|t"
9511 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
9513 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9514 msgid "AMS flalign Environment|f"
9515 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
9517 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9518 msgid "AMS gather Environment|g"
9519 msgstr "AMS gather-miljø|g"
9521 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9522 msgid "AMS multline Environment|m"
9523 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
9525 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9526 msgid "Array Environment|y"
9527 msgstr "Matrixmiljø|x"
9529 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9530 msgid "Cases Environment|C"
9531 msgstr "Cases-miljø|C"
9533 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9534 msgid "Split Environment|S"
9535 msgstr "Splitmiljø|p"
9537 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9538 msgid "Font Change|o"
9539 msgstr "Skrifttypeskift|k"
9541 #: lib/ui/classic.ui:276
9542 msgid "Math Panel|l"
9543 msgstr "Matematikpanel|l"
9545 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9546 msgid "Math Normal Font"
9547 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9549 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9550 msgid "Math Calligraphic Family"
9551 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9553 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9554 msgid "Math Fraktur Family"
9555 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9557 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9558 msgid "Math Roman Family"
9559 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9561 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9562 msgid "Math Sans Serif Family"
9563 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9565 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9566 msgid "Math Bold Series"
9567 msgstr "Fed matematikserie"
9569 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9570 msgid "Text Normal Font"
9571 msgstr "Normal tekstskrift"
9573 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9574 msgid "Text Roman Family"
9575 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
9577 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9578 msgid "Text Sans Serif Family"
9579 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
9581 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9582 msgid "Text Typewriter Family"
9583 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
9585 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9586 msgid "Text Bold Series"
9587 msgstr "Fed tekstserie"
9589 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9590 msgid "Text Medium Series"
9591 msgstr "Medium tekstserie"
9593 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9594 msgid "Text Italic Shape"
9595 msgstr "Kursiv tekstform"
9597 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9598 msgid "Text Small Caps Shape"
9599 msgstr "Små versaler tekstform"
9601 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9602 msgid "Text Slanted Shape"
9603 msgstr "Skråtstillet tekstform"
9605 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9606 msgid "Text Upright Shape"
9607 msgstr "Opretstående tekstform"
9609 #: lib/ui/classic.ui:306
9610 msgid "Floatflt Figure"
9611 msgstr "Floatflt-figur"
9613 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9614 msgid "Table of Contents|C"
9615 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
9617 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9618 msgid "Index List|I"
9621 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9623 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9624 msgstr "Litteraturliste"
9626 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9627 msgid "LyX Document...|X"
9628 msgstr "LyX-dokument...|X"
9630 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9632 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9633 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
9635 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9637 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9638 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
9641 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9642 msgid "Track Changes|T"
9643 msgstr "Spor ændringer...|I"
9646 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9647 msgid "Merge Changes...|M"
9648 msgstr "Flet ændringer...|F"
9650 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9651 msgid "Accept All Changes|A"
9652 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9654 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9655 msgid "Reject All Changes|R"
9656 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9658 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9660 msgid "Show Changes in Output|S"
9661 msgstr "Billedbredde i uddata"
9663 #: lib/ui/classic.ui:334
9664 msgid "Character...|C"
9667 #: lib/ui/classic.ui:335
9668 msgid "Paragraph...|P"
9669 msgstr "Afsnit...|A"
9671 #: lib/ui/classic.ui:336
9672 msgid "Document...|D"
9673 msgstr "Dokument...|D"
9675 #: lib/ui/classic.ui:337
9676 msgid "Tabular...|T"
9679 #: lib/ui/classic.ui:339
9680 msgid "Emphasize Style|E"
9681 msgstr "Fremhævet|e"
9683 #: lib/ui/classic.ui:340
9684 msgid "Noun Style|N"
9685 msgstr "Kapitæler|K"
9687 #: lib/ui/classic.ui:341
9688 msgid "Bold Style|B"
9691 #: lib/ui/classic.ui:344
9692 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9693 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
9695 #: lib/ui/classic.ui:345
9696 msgid "Increase Environment Depth|i"
9697 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
9699 #: lib/ui/classic.ui:346
9701 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9702 msgstr "LaTeX-hoved...|h"
9704 #: lib/ui/classic.ui:347
9705 msgid "Start Appendix Here|S"
9706 msgstr "Start appendiks her|p"
9708 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9709 msgid "Build Program|B"
9710 msgstr "Byg program|B"
9712 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9716 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9719 msgstr "LaTeX-log|a"
9721 #: lib/ui/classic.ui:361
9722 msgid "TeX Information|X"
9723 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9725 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9730 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9732 msgid "Go to Label|L"
9735 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9737 msgstr "Bogmærker|B"
9739 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9740 msgid "Save Bookmark 1|S"
9741 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
9743 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9744 msgid "Save Bookmark 2"
9745 msgstr "Gem bogmærke 2"
9747 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9748 msgid "Save Bookmark 3"
9749 msgstr "Gem bogmærke 3"
9751 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9753 msgid "Save Bookmark 4"
9754 msgstr "Gem bogmærke 2"
9756 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9758 msgid "Save Bookmark 5"
9759 msgstr "Gem bogmærke 2"
9761 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9762 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9763 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
9765 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9766 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9767 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
9769 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9770 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9771 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9773 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9775 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9776 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9778 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9780 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9781 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9783 #: lib/ui/classic.ui:405
9785 msgstr "Værktøjstip|V"
9787 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9788 msgid "Introduction|I"
9789 msgstr "Introduktion|I"
9791 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9793 msgstr "Selvstudium|S"
9795 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9796 msgid "User's Guide|U"
9797 msgstr "Brugervejledning|B"
9799 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9800 msgid "Extended Features|E"
9801 msgstr "Avancerede funktioner|A"
9803 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9804 msgid "Customization|C"
9805 msgstr "Tilpasning|p"
9807 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9809 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
9811 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9812 msgid "Table of Contents|a"
9813 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
9815 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9816 msgid "LaTeX Configuration|L"
9817 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
9819 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9823 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9824 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9828 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9830 msgid "Preferences..."
9831 msgstr "Indstillinger...|l"
9833 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9838 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9840 msgstr "Værktøjslinjer"
9842 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9846 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9848 msgstr "Værktøjer|V"
9850 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9851 msgid "New from Template...|m"
9852 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9854 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9855 msgid "Open recent|t"
9856 msgstr "Åben nylig|y"
9858 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9862 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9863 #: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:839
9867 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9868 #: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:844
9872 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
9873 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417
9878 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9879 msgid "Paste Recent"
9880 msgstr "Indsæt nylig"
9882 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9884 msgid "Paste External Selection"
9885 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9887 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9888 msgid "Text Style...|S"
9889 msgstr "Tekststil...|s"
9891 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9892 msgid "Paragraph Settings...|P"
9893 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
9895 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9899 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9900 msgid "Rows & Cols|C"
9903 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9904 msgid "Increase List Depth|I"
9905 msgstr "Forøg listedybde|ø"
9907 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9908 msgid "Decrease List Depth|D"
9909 msgstr "Sænk listedybde|æ"
9911 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9912 msgid "TeX Code Settings...|C"
9913 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
9915 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9916 msgid "Float Settings...|a"
9917 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
9919 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9920 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9921 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
9923 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9924 msgid "Note Settings...|N"
9925 msgstr "Noteindstillinger...|N"
9927 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9928 msgid "Branch Settings...|B"
9929 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
9931 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9932 msgid "Box Settings...|x"
9933 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
9935 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9936 msgid "Table Settings...|a"
9937 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
9939 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9943 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9944 msgid "Bottom Line|B"
9947 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9949 msgstr "Venstre kant|e"
9951 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9952 msgid "Right Line|R"
9953 msgstr "Højre kant|H"
9955 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9958 msgstr "Tilføj række|k"
9960 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9963 msgstr "Slet række|l"
9965 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9968 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9970 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9972 msgid "Delete Column"
9973 msgstr "Slet kolonne|S"
9975 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9977 msgid "Add Line Above"
9980 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9982 msgid "Add Line Below"
9985 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9986 msgid "Delete Line Above"
9989 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9991 msgid "Delete Line Below"
9994 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9996 msgid "Add Line to Left"
9997 msgstr "Venstrelinje|V"
9999 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
10001 msgid "Add Line to Right"
10002 msgstr "Højrelinje|H"
10004 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
10006 msgid "Delete Line to Left"
10007 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10009 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
10011 msgid "Delete Line to Right"
10012 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10014 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
10015 msgid "Display Tooltips|i"
10016 msgstr "Vis værktøjstips|i"
10018 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10019 msgid "Special Formatting|o"
10020 msgstr "Speciel formattering|o"
10022 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10023 msgid "List / TOC|i"
10024 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
10026 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10030 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10034 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10036 msgid "Character Style|y"
10039 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10043 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10044 #: src/insets/insetbox.C:148
10048 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10049 msgid "Index Entry|d"
10050 msgstr "Indeksindgang|d"
10052 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10054 msgstr "Tabel...|T"
10056 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10061 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10062 msgid "Ordinary Quote|Q"
10063 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10065 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10066 msgid "Single Quote|S"
10067 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
10069 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10071 msgid "Aligned Environment"
10072 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10074 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10076 msgid "AlignedAt Environment"
10077 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10079 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10081 msgid "Gathered Environment"
10082 msgstr "Gather-miljø"
10084 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10085 msgid "Math Panel|P"
10086 msgstr "Matematikpanel|l"
10088 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10089 msgid "Text Wrap Float|W"
10090 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
10092 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10094 msgid "External Material...|M"
10095 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10097 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10098 msgid "Child Document...|d"
10099 msgstr "Barnedokument...|D"
10101 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10103 msgstr "LyX-notat|N"
10105 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10107 msgstr "Kommentar|K"
10109 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10110 msgid "Greyed Out|G"
10113 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10114 msgid "Change Tracking|C"
10115 msgstr "Skift sporing|k"
10117 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10119 msgid "Table of Contents|T"
10120 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
10122 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10123 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10124 msgstr "LaTeX-hoved...|h"
10126 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10127 msgid "Start Appendix Here|A"
10128 msgstr "Start appendiks her|p"
10130 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10131 msgid "Settings...|S"
10132 msgstr "Indstillinger...|I"
10134 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10135 msgid "Thesaurus...|T"
10136 msgstr "Begrebsordbog...|B"
10138 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10140 msgid "TeX Information|I"
10141 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10149 msgid "New document"
10150 msgstr "Nyt dokument"
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10153 msgid "Open document"
10154 msgstr "Åbn dokument"
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10157 msgid "Save document"
10158 msgstr "Gem dokument"
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10161 msgid "Print document"
10162 msgstr "Udskriv dokument"
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1108
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1119
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10173 msgid "Find and replace"
10174 msgstr "Søg og erstat"
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10178 msgid "Toggle emphasis"
10179 msgstr "Fremhævet til/fra"
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10183 msgid "Toggle noun"
10184 msgstr "Kapitæler til/fra"
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10192 msgid "Insert math"
10193 msgstr "Indsæt matematik"
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10196 msgid "Insert graphics"
10197 msgstr "Indsæt grafik"
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10200 msgid "Insert table"
10201 msgstr "Indsæt tabel"
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10209 msgid "Numbered list"
10210 msgstr "Nummereret liste"
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10213 msgid "Itemized list"
10214 msgstr "Punktliste"
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10217 msgid "Increase depth"
10218 msgstr "Forøg dybde"
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10221 msgid "Decrease depth"
10222 msgstr "Formindsk dybde"
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10225 msgid "Insert figure float"
10226 msgstr "Indsæt figurflyder"
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10229 msgid "Insert table float"
10230 msgstr "Indsæt tabelflyder"
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10233 msgid "Insert label"
10234 msgstr "Indsæt referencemærke"
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10237 msgid "Insert cross-reference"
10238 msgstr "Indsæt krydsreference"
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10241 msgid "Insert citation"
10242 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10245 msgid "Insert index entry"
10246 msgstr "Indsæt indexindgang"
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10249 msgid "Insert footnote"
10250 msgstr "Indsæt fodnote"
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10253 msgid "Insert margin note"
10254 msgstr "Indsæt marginnote"
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10257 msgid "Insert note"
10258 msgstr "Indsæt note"
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10262 msgstr "Indsæt URL"
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10266 msgid "Insert TeX Code"
10267 msgstr "Indsæt TeX"
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10270 msgid "Include file"
10271 msgstr "Inkludér fil"
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10278 msgid "Paragraph settings"
10279 msgstr "Afsnits-indstillinger"
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10282 msgid "Table of contents"
10283 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10286 msgid "Check spelling"
10287 msgstr "Tjek stavning"
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10296 msgstr "Tilføj række"
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10300 msgstr "Tilføj kolonne"
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10304 msgstr "Slet række"
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10307 msgid "Delete column"
10308 msgstr "Slet kolonne"
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10311 msgid "Set top line"
10312 msgstr "Sæt topkant"
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10315 msgid "Set bottom line"
10316 msgstr "Sæt bundkant"
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10319 msgid "Set left line"
10320 msgstr "Sæt venstre kant"
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10323 msgid "Set right line"
10324 msgstr "Sæt højre kant"
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10327 msgid "Set all lines"
10328 msgstr "Sæt alle kanter"
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10331 msgid "Unset all lines"
10332 msgstr "Fjern a&lle kanter"
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10336 msgstr "Venstrejustering"
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10339 msgid "Align center"
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10343 msgid "Align right"
10344 msgstr "Højrejustering"
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10348 msgstr "Topjustering"
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10351 msgid "Align middle"
10352 msgstr "Midterjustering"
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10355 msgid "Align bottom"
10356 msgstr "Bundjustering"
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10359 msgid "Rotate cell"
10360 msgstr "Rotér celle"
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10363 msgid "Rotate table"
10364 msgstr "Rotér tabel"
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10367 msgid "Set multi-column"
10368 msgstr "Special-flerkolonne"
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10375 msgid "Show math panel"
10376 msgstr "Vis matematikpanel"
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10379 msgid "Set display mode"
10380 msgstr "Skift visningstilstand"
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10383 msgid "Insert square root"
10384 msgstr "Indsæt kvadratrod"
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10388 msgstr "Indsæt sum"
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10391 msgid "Insert integral"
10392 msgstr "Indsæt integral"
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10395 msgid "Insert product"
10396 msgstr "Indsæt produkt"
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10400 msgstr "Indsæt ( )"
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10404 msgstr "Indsæt [ ]"
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10408 msgstr "Indsæt { }"
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10411 msgid "Insert cases"
10412 msgstr "Indsæt cases"
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10418 #: src/BufferView.C:243
10420 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10421 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
10423 #: src/BufferView_pimpl.C:256
10426 "The document %1$s is already loaded.\n"
10428 "Do you want to revert to the saved version?"
10430 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
10432 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
10434 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:818
10435 msgid "Revert to saved document?"
10436 msgstr "Gendan gemte dokument?"
10439 #: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:819 src/lyxvc.C:168
10443 #: src/BufferView_pimpl.C:260
10444 msgid "&Switch to document"
10445 msgstr "&Skift til dokument"
10447 #: src/BufferView_pimpl.C:282
10450 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10452 "Do you want to create a new document?"
10454 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
10456 "Vil du oprette et nyt dokument?"
10458 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10459 msgid "Create new document?"
10460 msgstr "Opret nyt dokument?"
10462 #: src/BufferView_pimpl.C:286
10466 #: src/BufferView_pimpl.C:295
10472 # Paragraph = afsnit
10473 # Environment depth = omgivelsesdybde
10474 # Bullet = Punktliste
10475 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
10476 # Keymap = Tastaturudlægning
10477 # Label = referencemærke
10478 # Margin note = marginnotat
10480 # Document class = tekstklasse
10481 # Protected space = hårdt mellemrum
10482 # Error box = fejlbesked
10483 # Paper layout = papirindstillinger
10485 # Minipage = miniside
10486 #: src/BufferView_pimpl.C:414
10487 msgid "Formatting document..."
10488 msgstr "Formaterer dokument..."
10490 #: src/BufferView_pimpl.C:756
10492 msgid "Saved bookmark %1$d"
10493 msgstr "Gemt bogmærke %1$s"
10495 #: src/BufferView_pimpl.C:789
10497 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10498 msgstr "Flyttet til bogmærke %1$s"
10500 #: src/BufferView_pimpl.C:849
10501 msgid "Select LyX document to insert"
10502 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
10504 #: src/BufferView_pimpl.C:851 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10505 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10506 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10507 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10508 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10509 #: src/lyxfunc.C:1705 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1817
10510 msgid "Documents|#o#O"
10511 msgstr "Dokumenter|#d#D"
10513 #: src/BufferView_pimpl.C:853 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1819
10514 msgid "Examples|#E#e"
10515 msgstr "Eksempler|#E#e"
10517 #: src/BufferView_pimpl.C:858 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1712
10518 #: src/lyxfunc.C:1749
10519 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10520 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
10522 #: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1837
10523 #: src/lyxfunc.C:1851 src/lyxfunc.C:1867
10525 msgstr "Annulleret."
10527 #: src/BufferView_pimpl.C:878
10529 msgid "Inserting document %1$s..."
10530 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
10532 #: src/BufferView_pimpl.C:886
10534 msgid "Document %1$s inserted."
10535 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
10537 #: src/BufferView_pimpl.C:888
10539 msgid "Could not insert document %1$s"
10540 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
10542 #: src/BufferView_pimpl.C:891
10544 msgid "Document insertion"
10545 msgstr "Dokumentindstillinger"
10547 #: src/BufferView_pimpl.C:1111
10548 msgid "No further undo information"
10549 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
10551 #: src/BufferView_pimpl.C:1122
10552 msgid "No further redo information"
10553 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
10555 #: src/BufferView_pimpl.C:1251
10557 msgstr "Mærke slået fra"
10559 #: src/BufferView_pimpl.C:1258
10561 msgstr "Mærke slået til"
10563 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10564 msgid "Mark removed"
10565 msgstr "Mærke fjernet"
10567 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
10571 #: src/BufferView_pimpl.C:1310
10573 msgid "%1$d words in selection."
10574 msgstr "%1$s ord tjekket."
10576 #: src/BufferView_pimpl.C:1313
10578 msgid "%1$d words in document."
10579 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
10581 #: src/BufferView_pimpl.C:1318
10583 msgid "One word in selection."
10584 msgstr "Èt ord tjekket."
10586 #: src/BufferView_pimpl.C:1320
10588 msgid "One word in document."
10589 msgstr "Åbn dokument"
10591 #: src/BufferView_pimpl.C:1323
10593 msgid "Count words"
10594 msgstr "Nuværende ord"
10598 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10599 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
10602 msgid "ChkTeX warning id # "
10603 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
10605 #: src/CutAndPaste.C:404
10608 "Layout had to be changed from\n"
10610 "because of class conversion from\n"
10613 "Layoutet er ændret fra\n"
10615 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
10618 #: src/CutAndPaste.C:408
10620 msgid "Changed Layout"
10621 msgstr "Sidelayout"
10623 #: src/CutAndPaste.C:427
10626 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10629 "Layoutet er ændret fra\n"
10631 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
10634 #: src/CutAndPaste.C:433
10636 msgid "Undefined character style"
10671 #: src/LColor.C:100
10675 #: src/LColor.C:101
10679 #: src/LColor.C:102
10683 #: src/LColor.C:103
10687 #: src/LColor.C:104
10691 #: src/LColor.C:105
10693 msgstr "LaTeX-tekst"
10695 #: src/LColor.C:106
10696 msgid "previewed snippet"
10697 msgstr "smugkigs-udsnit"
10699 #: src/LColor.C:107
10703 #: src/LColor.C:108
10704 msgid "note background"
10705 msgstr "notat-baggrund"
10707 #: src/LColor.C:109
10711 #: src/LColor.C:110
10712 msgid "comment background"
10713 msgstr "kommentarbaggrund"
10715 #: src/LColor.C:111
10716 msgid "greyedout inset"
10717 msgstr "grånet indstik"
10719 #: src/LColor.C:112
10720 msgid "greyedout inset background"
10721 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
10723 #: src/LColor.C:113
10725 msgstr "dybde-bjælke"
10727 #: src/LColor.C:114
10731 #: src/LColor.C:115
10732 msgid "command inset"
10733 msgstr "kommando-indstik"
10735 #: src/LColor.C:116
10736 msgid "command inset background"
10737 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
10739 #: src/LColor.C:117
10740 msgid "command inset frame"
10741 msgstr "kommandoindstiksramme"
10743 #: src/LColor.C:118
10744 msgid "special character"
10745 msgstr "specialtegn"
10747 #: src/LColor.C:120
10748 msgid "math background"
10749 msgstr "matematikbaggrund"
10751 #: src/LColor.C:121
10752 msgid "graphics background"
10753 msgstr "grafikbaggrund"
10755 #: src/LColor.C:122
10756 msgid "Math macro background"
10757 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
10759 #: src/LColor.C:123
10761 msgstr "matematikramme"
10763 #: src/LColor.C:124
10765 msgstr "matematiklinje"
10767 #: src/LColor.C:125
10768 msgid "caption frame"
10769 msgstr "billedtekstramme"
10771 #: src/LColor.C:126
10772 msgid "collapsable inset text"
10773 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
10775 #: src/LColor.C:127
10776 msgid "collapsable inset frame"
10777 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
10779 #: src/LColor.C:128
10780 msgid "inset background"
10781 msgstr "indstiksbaggrund"
10783 #: src/LColor.C:129
10784 msgid "inset frame"
10785 msgstr "indstiksramme"
10787 #: src/LColor.C:130
10788 msgid "LaTeX error"
10789 msgstr "LaTeX-fejl"
10791 #: src/LColor.C:131
10792 msgid "end-of-line marker"
10793 msgstr "linjeslut-markering"
10795 #: src/LColor.C:132
10796 msgid "appendix marker"
10797 msgstr "appendiks-markering"
10799 #: src/LColor.C:133
10801 msgstr "skift bjælke"
10803 #: src/LColor.C:134
10804 msgid "Deleted text"
10805 msgstr "Slettet tekst"
10807 #: src/LColor.C:135
10809 msgstr "Tilføjet tekst"
10811 #: src/LColor.C:136
10812 msgid "added space markers"
10813 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
10815 #: src/LColor.C:137
10816 msgid "top/bottom line"
10817 msgstr "top/bund-linje"
10819 #: src/LColor.C:138
10823 #: src/LColor.C:140
10824 msgid "table on/off line"
10825 msgstr "tabel fra/til-kant"
10827 #: src/LColor.C:142
10828 msgid "bottom area"
10831 #: src/LColor.C:143
10835 #: src/LColor.C:144
10836 msgid "top of button"
10839 #: src/LColor.C:145
10840 msgid "bottom of button"
10843 #: src/LColor.C:146
10844 msgid "left of button"
10845 msgstr "knap-venstre"
10847 #: src/LColor.C:147
10848 msgid "right of button"
10849 msgstr "knap-højre"
10851 #: src/LColor.C:148
10852 msgid "button background"
10853 msgstr "knap-baggrund"
10855 #: src/LColor.C:149
10859 #: src/LColor.C:150
10865 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10866 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
10868 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10869 msgid "Running MakeIndex."
10870 msgstr "Kører MakeIndex."
10873 msgid "Running BibTeX."
10874 msgstr "Kører BibTeX."
10876 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10877 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
10878 msgid "No Documents Open!"
10879 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
10881 #: src/MenuBackend.C:516
10883 msgid "Plain Text as Lines"
10884 msgstr "Tekst som linjer"
10886 #: src/MenuBackend.C:518
10888 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10889 msgstr "Tekst som afsnit"
10891 #: src/MenuBackend.C:708
10892 msgid "No Table of contents"
10893 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
10895 #: src/SpellBase.C:48
10896 msgid "Native OS API not yet supported."
10899 #: src/buffer.C:233
10900 msgid "Could not remove temporary directory"
10901 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
10903 #: src/buffer.C:234
10905 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10906 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
10908 #: src/buffer.C:391
10909 msgid "Unknown document class"
10910 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
10912 #: src/buffer.C:392
10914 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10915 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
10917 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10919 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10920 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
10922 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10924 msgid "Document header error"
10925 msgstr "Fejl i hovedet"
10927 #: src/buffer.C:454
10928 msgid "\\begin_header is missing"
10931 #: src/buffer.C:469
10932 msgid "\\begin_document is missing"
10935 #: src/buffer.C:479
10936 msgid "Can't load document class"
10937 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
10939 #: src/buffer.C:587 src/buffer.C:596
10940 msgid "Document could not be read"
10941 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
10943 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
10945 msgid "%1$s could not be read."
10946 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
10948 #: src/buffer.C:605 src/buffer.C:671
10949 msgid "Document format failure"
10950 msgstr "Dokumentformat-fejl"
10952 #: src/buffer.C:606
10954 msgid "%1$s is not a LyX document."
10955 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
10957 #: src/buffer.C:625
10958 msgid "Conversion failed"
10959 msgstr "Konvertering mislykkedes"
10961 #: src/buffer.C:626
10964 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10965 "it could not be created."
10967 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
10968 "midlertidig fil til konverteringen."
10970 #: src/buffer.C:635
10971 msgid "Conversion script not found"
10972 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
10974 #: src/buffer.C:636
10977 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10978 "could not be found."
10980 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
10983 #: src/buffer.C:656
10984 msgid "Conversion script failed"
10985 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
10987 #: src/buffer.C:657
10990 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10993 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
10994 "kunne ikke konvertere den."
10996 #: src/buffer.C:672
10998 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10999 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
11001 #: src/buffer.C:1129
11002 msgid "Running chktex..."
11003 msgstr "Kører chktex..."
11005 #: src/buffer.C:1142
11006 msgid "chktex failure"
11007 msgstr "chktex-fejl"
11009 #: src/buffer.C:1143
11010 msgid "Could not run chktex successfully."
11011 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
11013 #: src/buffer_funcs.C:72
11016 "The specified document\n"
11018 "could not be read."
11020 "Det angivne dokument\n"
11022 "kunne ikke læses."
11024 #: src/buffer_funcs.C:74
11025 msgid "Could not read document"
11026 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
11028 #: src/buffer_funcs.C:86
11031 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11033 "Recover emergency save?"
11035 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
11037 "Gendan den nødlagrede version?"
11039 #: src/buffer_funcs.C:89
11040 msgid "Load emergency save?"
11041 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
11043 #: src/buffer_funcs.C:90
11047 #: src/buffer_funcs.C:90
11048 msgid "&Load Original"
11049 msgstr "&Indlæs oprindelig"
11051 #: src/buffer_funcs.C:112
11054 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11056 "Load the backup instead?"
11058 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
11060 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
11062 #: src/buffer_funcs.C:115
11063 msgid "Load backup?"
11064 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
11066 #: src/buffer_funcs.C:116
11067 msgid "&Load backup"
11068 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
11070 #: src/buffer_funcs.C:116
11071 msgid "Load &original"
11072 msgstr "Indlæs &oprindelig"
11074 #: src/buffer_funcs.C:155
11076 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11077 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
11079 #: src/buffer_funcs.C:157
11080 msgid "Retrieve from version control?"
11081 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
11083 #: src/buffer_funcs.C:158
11087 #: src/buffer_funcs.C:190
11090 "The specified document template\n"
11092 "could not be read."
11094 "Den angivne dokumentskabelon\n"
11096 "kunne ikke indlæses."
11098 #: src/buffer_funcs.C:191
11099 msgid "Could not read template"
11100 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
11102 #: src/buffer_funcs.C:447
11104 msgid "\\arabic{enumi}."
11105 msgstr "Undersektion"
11107 #: src/buffer_funcs.C:453
11108 msgid "\\roman{enumiii}."
11111 #: src/buffer_funcs.C:456
11113 msgid "\\Alph{enumiv}."
11116 #: src/buffer_funcs.C:492
11121 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11124 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11126 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11128 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
11130 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
11132 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:655
11133 msgid "Save changed document?"
11134 msgstr "Gem ændret dokument?"
11136 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11140 #: src/bufferlist.C:304
11142 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11143 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
11145 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11146 msgid " Save seems successful. Phew."
11147 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
11149 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11150 msgid " Save failed! Trying..."
11151 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
11153 #: src/bufferlist.C:344
11154 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11155 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
11157 #: src/bufferparams.C:414
11159 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11160 msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
11162 #: src/bufferparams.C:416
11163 msgid "Document class not available"
11164 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
11166 #: src/bufferparams.C:417
11167 msgid "LyX will not be able to produce output."
11168 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
11170 #: src/bufferview_funcs.C:297
11171 msgid "No more insets"
11172 msgstr "Ikke flere indstik"
11174 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11175 msgid "No debugging message"
11176 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
11178 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11179 msgid "General information"
11180 msgstr "Generel information"
11182 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11184 msgid "Developers' general debug messages"
11185 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
11187 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11188 msgid "All debugging messages"
11189 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
11191 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11193 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11194 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
11196 #: src/converter.C:317 src/converter.C:440 src/converter.C:464
11197 #: src/converter.C:503
11198 msgid "Cannot convert file"
11199 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11201 #: src/converter.C:318
11204 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11205 "Try defining a convertor in the preferences."
11207 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
11208 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
11210 #: src/converter.C:395 src/format.C:256 src/format.C:301
11211 msgid "Executing command: "
11212 msgstr "Udfører kommando: "
11214 #: src/converter.C:435
11215 msgid "Build errors"
11216 msgstr "Opygningsfejl"
11218 #: src/converter.C:436
11219 msgid "There were errors during the build process."
11220 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
11222 #: src/converter.C:441 src/format.C:264 src/format.C:309
11224 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11225 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
11227 #: src/converter.C:465 src/converter.C:506
11229 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11230 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11232 #: src/converter.C:505
11234 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11235 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11237 #: src/converter.C:574
11238 msgid "Running LaTeX..."
11239 msgstr "Kører LaTeX..."
11241 #: src/converter.C:592
11244 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11247 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
11250 #: src/converter.C:595
11251 msgid "LaTeX failed"
11252 msgstr "LaTeX fejlede"
11254 #: src/converter.C:597
11255 msgid "Output is empty"
11256 msgstr "Uddata er tomt"
11258 #: src/converter.C:598
11259 msgid "An empty output file was generated."
11260 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
11263 msgid "Program initialisation"
11264 msgstr "Klargøring af programmet"
11267 msgid "Keyboard events handling"
11268 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
11271 msgid "GUI handling"
11272 msgstr "Brugerflade"
11275 msgid "Lyxlex grammar parser"
11276 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
11279 msgid "Configuration files reading"
11280 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
11283 msgid "Custom keyboard definition"
11284 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
11287 msgid "LaTeX generation/execution"
11288 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
11291 msgid "Math editor"
11292 msgstr "Matematikredigering"
11295 msgid "Font handling"
11296 msgstr "Skrifttype-håndtering"
11299 msgid "Textclass files reading"
11300 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
11303 msgid "Version control"
11304 msgstr "Versionsstyring"
11307 msgid "External control interface"
11308 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
11311 msgid "Keep *roff temporary files"
11312 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
11315 msgid "User commands"
11316 msgstr "Brugerkommandoer"
11319 msgid "The LyX Lexxer"
11320 msgstr "LyX Lexxer"
11323 msgid "Dependency information"
11324 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
11328 msgstr "LyX-indstik"
11331 msgid "Files used by LyX"
11332 msgstr "Filer benyttet af LyX"
11335 msgid "Workarea events"
11336 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
11339 msgid "Insettext/tabular messages"
11340 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
11343 msgid "Graphics conversion and loading"
11344 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
11347 msgid "Change tracking"
11348 msgstr "Skift sporing"
11351 msgid "External template/inset messages"
11352 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
11354 #: src/exporter.C:72
11357 "The file %1$s already exists.\n"
11359 "Do you want to over-write that file?"
11361 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
11363 "Vil du overskrive dette dokument?"
11365 #: src/exporter.C:75
11367 msgid "Over-write file?"
11368 msgstr "&Overskriv"
11370 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1864
11371 msgid "&Over-write"
11372 msgstr "&Overskriv"
11374 #: src/exporter.C:77
11376 msgid "Over-write &all"
11377 msgstr "&Overskriv"
11379 #: src/exporter.C:78
11381 msgid "&Cancel export"
11384 #: src/exporter.C:127
11386 msgid "Couldn't copy file"
11387 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
11389 #: src/exporter.C:128
11391 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11394 #: src/exporter.C:158
11395 msgid "Couldn't export file"
11396 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
11398 #: src/exporter.C:159
11400 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11401 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
11403 #: src/exporter.C:190
11404 msgid "File name error"
11405 msgstr "Filnavnsfejl"
11407 #: src/exporter.C:191
11408 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11409 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
11411 #: src/exporter.C:221
11413 msgid "Document export cancelled."
11414 msgstr "Dokument eksporteret som "
11416 #: src/exporter.C:227
11418 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11419 msgstr "Dokument eksporteret som "
11421 #: src/exporter.C:233
11423 msgid "Document exported as %1$s"
11424 msgstr "Dokument eksporteret som "
11426 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11427 msgid "Cannot view file"
11428 msgstr "Kan ikke vise filen"
11430 #: src/format.C:230
11432 msgid "No information for viewing %1$s"
11433 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
11435 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11437 msgid "Cannot edit file"
11438 msgstr "Kan ikke skrive fil"
11440 #: src/format.C:286
11442 msgid "No information for editing %1$s"
11443 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
11445 #: src/frontends/LyXView.C:185
11449 #: src/frontends/LyXView.C:189
11450 msgid " (read only)"
11451 msgstr " (skrivebeskyttet)"
11453 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11454 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11455 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
11457 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11458 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11459 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
11461 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11462 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11463 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
11465 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11467 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11468 "1995-2001 LyX Team"
11470 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
11471 "1995-2001 LyX-holdet"
11473 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11475 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11476 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11477 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11478 "any later version."
11480 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller modificere "
11481 "det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet "
11482 "af \"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du "
11483 "ønsker det) en nyere version."
11485 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11487 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11488 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11489 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11490 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11491 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11492 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11493 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11495 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
11496 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
11497 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
11498 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
11499 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
11500 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11502 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11503 msgid "LyX Version "
11504 msgstr "LyX-version "
11506 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11510 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11511 msgid "Library directory: "
11512 msgstr "Brugermappe: "
11514 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11515 msgid "User directory: "
11516 msgstr "Brugermappe: "
11518 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11520 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11521 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
11523 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11524 msgid "Select a BibTeX database to add"
11525 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
11527 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11529 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11530 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
11532 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11533 msgid "Select a BibTeX style"
11534 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
11536 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11537 msgid "No frame drawn"
11538 msgstr "Ingen kant tegnet"
11540 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11541 msgid "Rectangular box"
11542 msgstr "Rektangulær ramme"
11544 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11545 msgid "Oval box, thin"
11546 msgstr "Oval ramme, tynd"
11548 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11549 msgid "Oval box, thick"
11550 msgstr "Oval ramme, tyk"
11552 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11554 msgstr "Skyggeramme"
11556 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11558 msgstr "Dobbelt ramme"
11560 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11561 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11565 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11566 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11567 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11568 msgid "Total Height"
11569 msgstr "Total højde"
11571 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11572 msgid "Select external file"
11573 msgstr "Markér ekstern fil"
11575 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11576 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11578 msgstr "Øverst til venstre"
11580 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11581 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11582 msgid "Bottom left"
11583 msgstr "Nederst til venstre"
11585 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11586 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11587 msgid "Baseline left"
11588 msgstr "Venstre basislinje"
11590 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11591 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11593 msgstr "Øverst midt for"
11595 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11596 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11597 msgid "Bottom center"
11598 msgstr "Nederst midt for"
11600 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11601 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11602 msgid "Baseline center"
11603 msgstr "Center-basislinje"
11605 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11606 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11608 msgstr "Øverst til højre"
11610 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11611 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11612 msgid "Bottom right"
11613 msgstr "Nederst til højre"
11615 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11616 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11617 msgid "Baseline right"
11618 msgstr "Højre basislinje"
11620 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11621 msgid "Select graphics file"
11622 msgstr "Vælg grafikfil"
11624 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11625 msgid "Clipart|#C#c"
11626 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
11628 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11629 msgid "Select document to include"
11630 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
11632 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11633 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11634 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
11636 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11641 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11643 msgid "Literate Programming Build Log"
11644 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
11646 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11648 msgid "lyx2lyx Error Log"
11649 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
11651 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11652 msgid "Version Control Log"
11653 msgstr "Versionsstyringslog"
11655 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11656 msgid "No LaTeX log file found."
11657 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
11659 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11660 msgid "No literate programming build log file found."
11661 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
11663 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11664 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11665 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
11667 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11668 msgid "No version control log file found."
11669 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
11671 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11672 msgid "Choose bind file"
11673 msgstr "Vælg bind-fil"
11675 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
11677 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11678 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
11680 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11681 msgid "Choose UI file"
11682 msgstr "Vælg brugerfladefil"
11684 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
11686 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11687 msgstr "Alle filer (*)"
11689 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11690 msgid "Choose keyboard map"
11691 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
11693 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
11695 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11696 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
11698 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11699 msgid "Choose personal dictionary"
11700 msgstr "Vælg personlig ordliste"
11702 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147
11707 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11708 msgid "Print to file"
11709 msgstr "Udskriv til fil"
11711 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11712 msgid "PostScript files (*.ps)"
11713 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
11715 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11717 msgid "Spellchecker error"
11718 msgstr "Stavekontrol"
11720 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11722 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11724 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
11725 "Måske er den sat forkert op."
11727 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11730 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11731 "Maybe it has been killed."
11733 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
11734 "Måske blev den dræbt."
11736 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11738 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11739 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
11741 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11743 msgid "The spellchecker has failed"
11744 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
11746 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11748 msgid "%1$d words checked."
11749 msgstr "%1$s ord tjekket."
11751 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11752 msgid "One word checked."
11753 msgstr "Èt ord tjekket."
11755 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11757 msgid "Spelling check completed"
11758 msgstr "Stavekontrol fuldført"
11760 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11761 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11762 #: src/insets/insettoc.C:42
11763 msgid "Table of Contents"
11764 msgstr "Indholdsfortegnelse"
11766 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11768 msgid "%1$s and %2$s"
11769 msgstr "%1$s og %2$s"
11771 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11773 msgid "%1$s et al."
11774 msgstr "%1$s et al."
11776 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11778 msgstr "Intet årstal"
11780 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11784 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11785 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11786 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11787 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11788 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11789 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11790 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11794 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11798 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11802 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11804 msgstr "Skrivemaskine"
11806 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11810 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11814 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11818 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11822 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11824 msgstr "Skråtstillet"
11826 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11830 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11834 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11838 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11842 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11844 msgstr "Underlinje"
11846 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11850 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11852 msgstr "Ingen farve"
11854 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11858 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11862 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11866 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11870 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11874 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11878 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11882 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11886 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
11888 msgid "System files|#S#s"
11889 msgstr "System-bind|#S#s"
11891 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
11893 msgid "User files|#U#u"
11894 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
11896 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11897 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11899 msgid "Index Entry"
11900 msgstr "Indeksindgang|d"
11902 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11903 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11907 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
11908 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
11910 msgid "Bibliography Entry Settings"
11911 msgstr "Litteraturliste-indgang"
11913 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11914 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11916 msgid "Box Settings"
11917 msgstr "Rammeindstillinger"
11919 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt2/QBranch.C:36
11920 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11921 msgid "Branch Settings"
11922 msgstr "Grenindstillinger"
11924 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11925 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11926 msgid "Merge Changes"
11927 msgstr "Sammenflet ændringer"
11929 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11931 msgid "Accept highlighted change?"
11932 msgstr "Acceptér denne ændring"
11934 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11936 msgid "unknown author"
11937 msgstr "Ukendt funktion"
11939 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11941 msgid "unknown date"
11942 msgstr "Ukendt symbol"
11944 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11946 msgid "Done merging changes"
11947 msgstr "Sammenflet ændringer"
11949 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11950 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11954 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:122
11958 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:128
11962 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:58 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11963 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11964 msgid "Document Settings"
11965 msgstr "Dokumentindstillinger"
11967 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11968 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11970 msgid "Unavailable: %1$s"
11971 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
11973 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11976 msgstr "LilleAfstand"
11978 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11980 msgid "Medium Skip"
11981 msgstr "MediumAfstand"
11983 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148
11986 msgstr "StorAfstand"
11988 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11992 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11996 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:922
11998 msgid "No headings numbered"
11999 msgstr "Uden nummer"
12001 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:923
12002 msgid "Only parts numbered"
12005 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:924
12006 msgid "Chapters and above numbered"
12009 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:925
12011 msgid "Sections and above numbered"
12012 msgstr "Afsnitsnummerdybde:"
12014 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:926
12015 msgid "Subsections and above numbered"
12018 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:927
12019 msgid "Subsubsections and above numbered"
12022 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:928
12023 msgid "Paragraphs and above numbered"
12026 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:929
12027 msgid "All headings numbered"
12030 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:940
12032 msgid "Only Parts appear in TOC"
12033 msgstr "Optræder i indhold"
12035 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:941
12036 msgid "Chapters and above appear in TOC"
12039 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:942
12040 msgid "Sections and above appear in TOC"
12043 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:943
12044 msgid "Subsections and above appear in TOC"
12047 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:944
12048 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
12051 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:945
12052 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
12055 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:946
12056 msgid "TOC contains all headings"
12059 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
12060 msgid "TeX Settings"
12061 msgstr "TeX-indstillinger"
12063 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
12068 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
12070 msgid "*** No Errors ***"
12071 msgstr "*** Ingen lister ***"
12073 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
12074 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
12075 msgid "Float Settings"
12076 msgstr "Flyderindstillinger"
12078 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
12079 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
12083 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
12084 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
12085 msgid "Child Document"
12086 msgstr "Barnedokument"
12088 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
12091 msgstr "Frem&viser"
12093 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
12095 msgid "Error reading file!"
12096 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
12098 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
12099 msgid "Math Delimiters"
12100 msgstr "Matematik-skilletegn"
12102 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
12103 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
12105 msgstr "Matematikpanel"
12107 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
12108 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
12109 msgid "Math Matrix"
12110 msgstr "Matematik-matrice"
12112 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
12113 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
12114 msgid "Note Settings"
12115 msgstr "Noteindstillinger"
12117 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
12118 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
12119 msgid "Paragraph Settings"
12120 msgstr "Afsnits-indstillinger"
12122 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
12123 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:622
12124 msgid "Senseless with this layout!"
12125 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
12127 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
12128 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12129 msgid "Cross-reference"
12130 msgstr "Krydshenvisning"
12132 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
12134 msgid "No labels found."
12135 msgstr "Fandt ingen fil!"
12137 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
12138 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
12139 msgid "Find and Replace"
12140 msgstr "Søg og erstat"
12142 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
12143 msgid "Send document to command"
12144 msgstr "Send dokumentet til kommando"
12146 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
12147 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12151 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12152 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12153 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
12154 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12155 msgid "Spellchecker"
12156 msgstr "Stavekontrol"
12158 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
12161 msgstr "Stavekontrol"
12163 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12164 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12165 msgid "Insert Table"
12166 msgstr "Indsæt tabel"
12168 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:67 src/frontends/qt2/QTabular.C:41
12169 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
12170 msgid "Table Settings"
12171 msgstr "Tabelindstillinger"
12173 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12174 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12176 msgid "TeX Information"
12177 msgstr "TeX-oplysninger|X"
12179 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
12183 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
12185 msgid "No synonyms found"
12186 msgstr "Fandt ingen fil!"
12188 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12189 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
12190 msgid "*** No Lists ***"
12191 msgstr "*** Ingen lister ***"
12193 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
12195 msgid "*** No Items ***"
12196 msgstr "*** Ingen lister ***"
12198 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12199 msgid "VSpace Settings"
12200 msgstr "VSpace-indstillinger"
12202 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt2/QWrap.C:39
12203 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12204 msgid "Text Wrap Settings"
12205 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
12207 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12208 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12209 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12214 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12218 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12220 msgstr "&Matematik"
12222 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12226 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12230 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12234 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12238 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12240 msgstr "&Brugerdefineret..."
12242 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12243 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12244 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12248 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12249 msgid "Enter a custom bullet"
12250 msgstr "Angiv et brugerdefineret punkttegn"
12252 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12253 msgid "Directories"
12256 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12258 msgid "BibTeX Bibliography"
12259 msgstr "Litteraturliste"
12261 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12266 msgstr "Ændret af:"
12268 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12270 msgid "Change made at %1$s\n"
12273 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12274 msgid "Previous command"
12275 msgstr "Forrige kommando"
12277 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12278 msgid "Next command"
12279 msgstr "Næste kommando"
12281 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12282 msgid "LyX: Delimiters"
12283 msgstr "LyX: Skilletegn"
12285 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12286 msgid "Author-year"
12287 msgstr "Forfatter-år"
12289 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12293 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12297 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12301 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12305 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12309 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12313 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12317 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12321 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12325 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12329 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12333 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12337 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12341 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12345 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12349 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2228
12353 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12354 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12355 msgid "Document Class"
12356 msgstr "Dokument&klasse"
12358 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12359 msgid "Text Layout"
12360 msgstr "Tekstlayout"
12362 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12363 msgid "Page Layout"
12364 msgstr "Sidelayout"
12366 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12367 msgid "Page Margins"
12368 msgstr "Sidemarginer"
12370 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12371 msgid "Numbering & TOC"
12372 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
12374 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12376 msgid "Math Options"
12377 msgstr "Matematikindstillinger"
12379 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12380 msgid "Float Placement"
12381 msgstr "Placering af flydere"
12383 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12384 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
12388 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12389 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
12390 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12391 msgid "LaTeX Preamble"
12392 msgstr "LaTeX-hoved"
12394 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
12395 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12399 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
12400 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12401 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
12405 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12407 msgid "TeX Code Settings"
12408 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
12410 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12411 msgid "External Material"
12412 msgstr "Eksternt materiale"
12414 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
12416 msgstr "Skalering%"
12418 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12420 msgid "Math Delimiter"
12421 msgstr "Matematik-skilletegn"
12423 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12425 msgid "LyX: Math Spacing"
12426 msgstr "Matematik-afstand"
12428 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12429 msgid "Thin space\t\\,"
12430 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
12432 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12433 msgid "Medium space\t\\:"
12434 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12436 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12437 msgid "Thick space\t\\;"
12438 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
12440 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12441 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12442 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
12444 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12445 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12446 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
12448 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12449 msgid "Negative space\t\\!"
12450 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12452 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12454 msgid "LyX: Math Roots"
12455 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
12457 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12458 msgid "Square root\t\\sqrt"
12459 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
12461 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12462 msgid "Cube root\t\\root"
12463 msgstr "Kubikrod\t\\root"
12465 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12466 msgid "Other root\t\\root"
12467 msgstr "Anden rod\t\\root"
12469 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12471 msgid "LyX: Math Styles"
12472 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
12474 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12475 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12476 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
12478 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12479 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12480 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12482 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12483 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12484 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
12486 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12487 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12488 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12490 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12492 msgid "LyX: Math Fonts"
12493 msgstr "LyX: Matematikpanel"
12495 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12496 msgid "Roman\t\\mathrm"
12497 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
12499 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12500 msgid "Bold\t\\mathbf"
12501 msgstr "Fed\t\\mathbf"
12503 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12504 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12507 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12508 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12509 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
12511 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12512 msgid "Italic\t\\mathit"
12513 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12515 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12516 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12517 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
12519 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12520 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12521 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12523 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12524 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12525 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12527 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12528 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12529 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
12531 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12532 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12533 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
12535 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12536 msgid "LyX: Insert Matrix"
12537 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
12539 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12540 msgid "Preferences"
12541 msgstr "Indstillinger"
12543 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12547 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12551 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12555 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12556 msgid "pspell (library)"
12557 msgstr "pspell (bibliotek)"
12559 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12560 msgid "aspell (library)"
12561 msgstr "aspell (bibliotek)"
12563 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12564 msgid "Look and feel"
12565 msgstr "Fremtræden"
12567 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12568 msgid "User interface"
12569 msgstr "Brugerflade"
12571 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12572 msgid "Screen fonts"
12573 msgstr "Skærmskrifter"
12575 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12576 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12580 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12584 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12585 msgid "Language settings"
12586 msgstr "Sprog-indstillinger"
12588 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12589 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12593 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12598 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12599 msgid "Date format"
12600 msgstr "Datoformat"
12602 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12603 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12607 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12608 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12612 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12613 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12617 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12618 msgid "File formats"
12619 msgstr "Filformater"
12621 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12622 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12624 msgstr "Konvertering"
12626 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12627 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12632 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12633 msgid "Select a document templates directory"
12634 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
12636 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12637 msgid "Select a temporary directory"
12638 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
12640 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12641 msgid "Select a backups directory"
12642 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
12644 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12645 msgid "Select a document directory"
12646 msgstr "Vælg dokumentmappe"
12648 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12649 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12650 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
12652 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12653 msgid "Print Document"
12654 msgstr "Udskriv dokument"
12656 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12658 msgstr "&Gå tilbage"
12660 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12662 msgstr "Hop tilbage"
12664 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12666 msgid "Jump to label"
12667 msgstr "Hop til reference"
12669 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12671 msgid "Send Document to Command"
12672 msgstr "Send dokumentet til kommando"
12674 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12676 msgid "Vertical Space Settings"
12677 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
12679 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12683 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12684 msgid "Advanced Placement Options"
12685 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
12687 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12688 msgid "Use &default placement"
12689 msgstr "Brug standardpla&cering"
12691 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12692 msgid "&Top of page"
12693 msgstr "Sidens &top"
12695 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12696 msgid "&Bottom of page"
12697 msgstr "&Sidens bund"
12699 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12700 msgid "&Page of floats"
12701 msgstr "&Side med flydere"
12703 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12704 msgid "&Here if possible"
12705 msgstr "&Her, om muligt"
12707 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12708 msgid "Here definitely"
12709 msgstr "Ubetinget her"
12711 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12712 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12713 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
12715 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12716 msgid "&Span columns"
12717 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
12719 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12721 msgid "&Rotate sideways"
12722 msgstr "Rotatefoilhead"
12724 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12725 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12730 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12731 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12732 msgid "Invalid filename"
12733 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
12735 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12736 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12738 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12742 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12746 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12750 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12753 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12754 " Using black instead, sorry!"
12756 "LyX: Ukendt X11-farve %1$s\n"
12757 " Bruger sort i stedet, beklager!"
12759 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12761 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12762 msgstr "LyX: X11-farven %1$s reserveret"
12764 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12766 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12767 msgstr "LyX: Kunne ikke reservere'%1$s' med (r,g,b)=%3$s.\n"
12769 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12772 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12773 "Pixel [%2$s] is used."
12775 " Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=(%1$s i stedet.\n"
12776 "Piksel [%2$s] er i brug."
12778 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12780 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12781 msgstr "LyX: Ukendt X11-farve %1$s til %2$s\n"
12783 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
12784 msgid "Maths Decorations & Accents"
12785 msgstr "Matematik-dekoreringer og accenter"
12787 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
12789 msgstr "Binære operationer"
12791 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
12792 msgid "Binary Relations"
12793 msgstr "Binære relationer"
12795 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
12796 msgid "Big Operators"
12797 msgstr "Store operatorer"
12799 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
12801 msgstr "Diverse AMS"
12803 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
12807 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
12808 msgid "AMS Relations"
12809 msgstr "AMS-relationer"
12811 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
12812 msgid "AMS Negated Rel"
12813 msgstr "Negerede AMS-relationer"
12815 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
12816 msgid "AMS Operators"
12817 msgstr "AMS-operatorer"
12819 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12823 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12824 msgid "Key used within LyX document."
12825 msgstr "Nøgle er brugt i LyX-dokumentet"
12827 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12828 msgid "Label used for final output."
12829 msgstr "Mærket brugt til endeligt resultat."
12831 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12832 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12835 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12837 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12838 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12840 "Den database, du vil citere fra. Indsæt den uden dens standardendelse \".bib"
12841 "\". Flere databaser skal adskilles med kommaer."
12843 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12844 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12845 msgstr "Gennemse din mappe for BibTeX-stilfiler"
12847 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12849 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12850 "extension \".bst\" and without path."
12852 "BibTeX-stil, der skal bruges (kun én). Indsæt den uden dens standard-"
12853 "filendelse \".bst\" og uden sti."
12855 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12856 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12857 msgstr "Angiv om litteraturlisten skal medtages i indholdsfortegnelsen"
12859 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12860 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12861 msgstr "Dobbeltklik for at vælge en BibTeX-stil fra listen."
12863 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12865 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12866 "in directories where TeX finds them are listed!"
12868 "Opdaterer dit TeX-system med en ny bibstyle-liste. Kun de stile, der ligger "
12869 "i de mapper hver TeX finder dem, bliver vist!"
12871 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12873 msgid "The bibliography section contains..."
12874 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
12876 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12878 "Frameless: No border\n"
12879 "Boxed: Rectangular\n"
12880 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12881 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12882 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12883 "Doublebox: Double line border"
12885 "Udenkant: Ingen kant\n"
12886 "Indrammet: Rektangulær\n"
12887 "ovalramme: Oval, tynd kant\n"
12888 "Ovalramme: Oval, tyk kant\n"
12889 "Skyggeramme: Kasse med skygge\n"
12890 "Dobbeltramme: Dobbelt kant"
12892 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12894 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12895 "with appropriate arguments from this dialog."
12897 "Den indre ramme kan være en 'parbox' eller en 'minipage'\n"
12898 "alt efter parametre i dette vindue."
12900 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12901 msgid "Invalid length!"
12902 msgstr "Ugyldig længde!"
12904 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12906 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12907 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
12909 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12910 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12913 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12914 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12915 msgstr "Flyt den valgte indgang opad (i den aktuelle liste)."
12917 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12918 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12919 msgstr "Flyt den valgte indgang nedad (i den aktuelle liste)."
12921 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12923 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12924 "right browser window."
12926 "De indgange, der vil blive citeret. Vælg dem med piletasterne i det højre "
12929 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12932 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12933 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12934 "buttons into the left browser window."
12936 "Alle indgangene i den database, du har indlæst (via \"Indsæt-"
12937 ">Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker at "
12938 "citere med piletasterne til det venstre vindue."
12940 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12942 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12943 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
12945 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12947 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12950 "Her kan du vælge, hvordan litteraturhenvisningsmærket skal se ud i teksten "
12953 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12956 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12957 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12959 "Aktivér hvis du vil vise alle forfatterne i en reference med flere end tre "
12960 "forfattere fremfor \"<første forfatter> et al.\" (Natbib)."
12962 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12964 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12965 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12966 "sentences (Natbib)."
12968 "Aktivér hvis du vil vise forfatterens forbogstav med stort (\"Van Gogh\", "
12969 "ikke \"van Gogh\"). Nyttigt i begyndelsen af sætninger (Natbib)."
12971 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12974 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12976 "Valgfri tekst, der indsættes før litteraturhenvisningen, f.eks. \"see <Ref>\""
12978 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12980 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12982 "Valgfri tekst, der indsættes efter litteraturhenvisningen, f.eks. \"pp. 12\""
12984 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12985 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12986 msgstr "Gennemsøg din database (alle felter gennemsøges)."
12988 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12990 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12991 "\", but not \"BibTeX\"."
12993 "Aktivér hvis du ønsker versalfølsom søgning: \"bibtex\" finder \"bibtex\", "
12994 "men ikke \"BibTeX\"."
12996 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12997 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12998 msgstr "Aktivér hvis du vil bruge regulære udtryk til søgningen."
13000 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
13001 msgid "Select Color"
13002 msgstr "Vælg farve"
13004 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
13008 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
13012 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
13014 msgid "WARNING! %1$s"
13015 msgstr "ADVARSEL! %1$s"
13017 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
13018 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
13019 msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Angiv "
13021 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
13022 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
13023 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
13025 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
13027 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
13030 " Standard | Egen definition | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 "
13031 "| A5 | B3 | B4 | B5 "
13033 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
13034 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
13035 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
13037 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
13038 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
13041 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
13043 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
13044 "Jurabib is more common in law and humanities"
13047 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
13048 msgid " Never | Automatically | Yes "
13049 msgstr " Aldrig | Automatisk | Ja "
13051 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
13053 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
13054 "Largest | Huge | Huger "
13056 " standard | lillebitte | mindre | fodnote | lille | normal | stor | større | "
13057 "størst | kæmpe | enorm "
13059 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
13060 msgid "Enter the name of a new branch."
13061 msgstr "Angiv navnet på den nye gren."
13063 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
13064 msgid "Add a new branch to the document."
13065 msgstr "Tilføj ny gren til dokumentet."
13067 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
13068 msgid "Remove the selected branch from the document."
13069 msgstr "Fjern markeret gren fra dokumentet."
13071 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
13072 msgid "Activate the selected branch for output."
13073 msgstr "Aktivér den valgte gren for uddata."
13075 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
13076 msgid "Deactivate the selected activated branch."
13077 msgstr "Deaktivér den valgte aktiverede gren."
13079 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
13080 msgid "Available branches for this document."
13081 msgstr "Tilgængelige grene i dette dokument."
13083 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
13084 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
13085 msgstr "Aktiverede grene. Indholdet vil forekomme i dokumentets resultat."
13087 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
13088 msgid "Modify background color of branch inset"
13089 msgstr "Ret grenindstikkets baggrundsfarve"
13091 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
13092 msgid "Background color of branch inset"
13093 msgstr "Baggrundsfarve i grenindstik"
13095 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
13099 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
13103 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
13104 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
13108 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
13110 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
13111 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
13113 "Din version af libXpm er ældre end 4.7.\n"
13114 "'Punkt'-fanebladet i dokumentvinduet er deaktiveret"
13116 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
13117 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
13118 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer i layoutet er ikke tilladt."
13120 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
13121 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
13122 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Smugkig"
13124 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
13125 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
13127 msgid "Scale%%%%|%1$s"
13128 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
13130 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
13131 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
13132 msgid "The file you want to insert."
13133 msgstr "Filen som skal indsættes."
13135 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
13136 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
13137 msgid "Browse the directories."
13138 msgstr "Gennemsøg mapperne."
13140 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
13141 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
13142 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
13143 msgstr "Skalér billedet med den indsatte procentværdi."
13145 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
13146 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
13147 msgid "Select display mode for this image."
13148 msgstr "Vælg visningmetode for dette billede."
13150 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
13151 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
13152 msgid "Warning! Couldn't open directory."
13153 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne mappe."
13155 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
13156 msgid "Use the document's default settings."
13157 msgstr "Brug dokumentets standardindstillinger."
13159 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
13160 msgid "Enforce placement of float here."
13161 msgstr "Gennemtving at flyderen placeres her."
13163 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
13164 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
13165 msgstr "Alternative forslag til placering af flyderen."
13167 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
13168 msgid "Try top of page."
13169 msgstr "Prøv øverst på siden."
13171 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
13172 msgid "Try bottom of page."
13173 msgstr "Prøv nederst på siden."
13175 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
13176 msgid "Put float on a separate page of floats."
13177 msgstr "Placér flyderen på en separat flyderside."
13179 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
13180 msgid "Try float here."
13181 msgstr "Forsøg flyder her."
13183 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
13184 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
13185 msgstr "Ignorér interne indstillinger. Det svarer til \"!\" i LaTeX."
13187 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
13188 msgid "Span float over the columns."
13189 msgstr "Lad flyderen fylde flere kolonner."
13191 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
13193 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
13194 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
13196 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
13197 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13198 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Vis ikke"
13200 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
13201 msgid "Set the image width to the inserted value."
13202 msgstr "Sæt billedbredden til den indsatte værdi."
13204 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
13206 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
13207 msgstr "Vælg breddeenhed; Skala& for skalering af hele billedet."
13209 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13210 msgid "Set the image height to the inserted value."
13211 msgstr "Sæt billedhøjden til den indsatte værdi."
13213 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13214 msgid "Select unit for height."
13215 msgstr "Vælg højdeenhed."
13217 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13219 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13222 "Behold forhold mellem højde og bredde. Hold billedet indenfor \"bredde\" og "
13223 "\"højdre\" og bevar højde/bredde-forholdet."
13225 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13227 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13228 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13229 "holds the values for the bounding box."
13231 "Angiv filnavne som f.eks. \"file.eps.gz\" i LaTeX-resultatet. Nyttigt når "
13232 "LaTeX skal udpakke filen. Kræver en yderligere fil som \"file.eps.bb\", der "
13233 "indeholder billedgrænserne."
13235 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13236 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13237 msgstr "Vis kun billedet som et rektangel med originalens størrelse."
13239 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13240 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13241 msgstr "Nederste venstre x-værdi for billedgrænsen."
13243 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13244 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13245 msgstr "Nederste venstre y-værdi for billedgrænsen."
13247 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13249 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13250 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13252 "Øverste højre x-værdi af billedgrænsen. Kun i dette felt kan man angive både "
13253 "længde og enhed, f.eks. 5cm. Således angives enhederne for de andre felter."
13255 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13256 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13257 msgstr "Øverste højre y-værdi af billedgrænsen."
13259 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13260 msgid "Select unit for the bounding box values."
13261 msgstr "Vælg enhed for billedgrænser."
13263 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13265 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13266 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13267 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13269 "Læs billedkoordinater fra en ny fil. For (e)ps-filer indlæses "
13270 "billedgrænserne (bounding box), for andre indlæses billedstørelsen i "
13271 "piksler. Standardenheden er \"bp\", hvilket er PostScripts 'big point'."
13273 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13274 msgid "Clip image to the bounding box values."
13275 msgstr "Skær billedet af ved yderkanten (bounding box)."
13277 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13279 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13280 "negative value clockwise."
13282 "Indsæt rotationsvinklen i grader. Positive værdier roterer mod uret, "
13283 "negative med uret."
13285 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13286 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13287 msgstr "Indsæt centrum for rotationen."
13289 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13290 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13291 msgstr "Lader underfigurer have deres egen billedtekst."
13293 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13294 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13295 msgstr "Indsæt valgfri underfigur-billedtekst."
13297 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13299 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13300 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13302 "Tilføj yderligere LaTeX-tilvalg, som er defineret i pakken graphicx, men "
13303 "ikke er medtaget i brugerfladens faneblade."
13305 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13306 msgid "Bounding Box"
13307 msgstr "Yderkanter"
13309 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13310 msgid "File name to include."
13311 msgstr "Filnavn at inkludere."
13313 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13314 msgid "Browse directories for file name."
13315 msgstr "Gennemse mapper for filnavn."
13317 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13318 msgid "Use LaTeX \\input."
13319 msgstr "Brug LaTeX \\input."
13321 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13322 msgid "Use LaTeX \\include."
13323 msgstr "Brug LaTeX \\include."
13325 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13326 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13327 msgstr "Brug LaTeX \\verbatiminput."
13329 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13330 msgid "Underline spaces in generated output."
13331 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
13333 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13334 msgid "Show LaTeX preview."
13335 msgstr "Vis LaTeX-smugkig."
13337 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13338 msgid "Load the file."
13339 msgstr "Indlæs filen."
13341 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13342 msgid "Top | Middle | Bottom"
13343 msgstr "Top | Midte | Bund"
13345 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13346 msgid "Math Spacing"
13347 msgstr "Matematik-afstand"
13349 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13350 msgid "Math Styles & Fonts"
13351 msgstr "Matematikstilarter og skrifter"
13353 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
13354 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13355 msgstr "Standard|Enkelt|Halvanden|Dobbelt|Angiv"
13357 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
13358 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
13359 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
13360 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
13362 msgstr " (standard)"
13364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13365 msgid "Look & Feel"
13366 msgstr "Fremtræden"
13368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13374 msgstr "Konvertering"
13376 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13380 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13381 msgid "Screen Fonts"
13382 msgstr "Skærmskrifter"
13384 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13388 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13389 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13390 msgstr "LyX-objekter, der kan få tilknyttet en farve."
13392 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13394 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13396 "Ændr farven på LyX-objekt. Bemærk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme."
13398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13399 msgid "GUI background"
13402 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13406 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13407 msgid "GUI selection"
13410 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13411 msgid "GUI pointer"
13414 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13415 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13416 msgstr "Alle LyX's eksplicit definerede konverteringsprogrammer"
13418 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13419 msgid "Convert \"from\" this format"
13420 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
13422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13423 msgid "Convert \"to\" this format"
13424 msgstr "Konvertér \"til\" dette format"
13426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13429 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13430 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13431 "used as the path to the user/library directory."
13433 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
13434 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
13435 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
13437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13440 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13443 "Ekstra oplysninger om konvertionsklassen. Hvorvidt og hvordan resultaterne "
13444 "skal tolkes med mere."
13446 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13448 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13449 "you must then \"Apply\" the change."
13451 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
13452 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13455 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13462 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13463 "must then \"Apply\" the change."
13465 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
13466 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13470 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13473 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
13474 "\"Anvend\" for at gemme."
13476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13478 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13479 msgstr "Alle LyX's eksplicit definerede konverteringsprogrammer"
13481 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13483 msgid "Copier for this format"
13484 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
13486 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13489 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13490 "the \"to\" file name.\n"
13491 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13493 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
13494 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
13495 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
13497 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13500 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13501 "then \"Apply\" the change."
13503 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
13504 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13506 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13509 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13510 "\"Apply\" the change."
13512 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
13513 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13518 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13521 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
13522 "\"Anvend\" for at gemme."
13524 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13525 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13526 msgstr "Alle de formater, Lyx kender til."
13528 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13529 msgid "The format identifier."
13530 msgstr "Format-identifikationen."
13532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13533 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13534 msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
13536 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13537 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13538 msgstr "Tastaturgenvejen. Brug et bogstav fra navnet. Versalfølsomt."
13540 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13541 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13542 msgstr "Bruges til at genkende filen. F.eks. ps, pdf, tex."
13544 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13545 msgid "The command used to launch the viewer application."
13546 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
13548 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13550 msgid "The command used to launch the editor application."
13551 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
13553 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13555 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13556 "then \"Apply\" the change."
13558 "Fjern det aktuelle format fra listen over tilgængelige formater. Bemærk: du "
13559 "skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13561 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13563 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13564 "\"Apply\" the change."
13566 "Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: "
13567 "du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13569 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13571 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13574 "Ændr indholdet af det aktuelle format. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for "
13577 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13578 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13580 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
13581 "konverteringsprogrammet fra listen først."
13583 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13584 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13585 msgstr "Sort/hvid|Gråtoner|Farve|Vis ikke"
13587 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13589 msgid "Off|No math|On"
13592 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13593 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13594 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13596 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13597 msgid "Default path"
13598 msgstr "Standardsti"
13600 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13601 msgid "Template path"
13602 msgstr "Skabelonsti"
13604 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13605 msgid "Temporary dir"
13606 msgstr "Midlertidig mappe"
13608 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13610 msgstr "Nylige filer"
13612 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13613 msgid "Backup path"
13614 msgstr "Sikkerhedskopi-sti"
13616 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13617 msgid "LyX server pipes"
13618 msgstr "LyX-serverrør"
13620 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13621 msgid "Fonts must be positive!"
13622 msgstr "Skrifter skal være positive!"
13624 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13626 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13627 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13629 "Skrifter skal angives i rækkefølgen lillebitte > mindst > mindre > lille > "
13630 "normal > stor > større > størst > enorm > kæmpe."
13632 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13633 msgid " ispell | aspell "
13634 msgstr " ispell | aspell "
13636 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13637 msgid "Select for printer output."
13638 msgstr "Vælg for printerudskrift."
13640 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13641 msgid "Enter printer command."
13642 msgstr "Udfør printerkommando."
13644 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13645 msgid "Select for file output."
13646 msgstr "Vælg fil at udskrive til."
13648 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13649 msgid "Enter file name as print destination."
13650 msgstr "Angiv filnavn som udskriftsmål."
13652 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13653 msgid "Select for printing all pages."
13654 msgstr "Vælg dette for at udskrive alle sider."
13656 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13657 msgid "Select for printing a specific page range."
13658 msgstr "Vælg dette for at udskrive bestemte sider."
13660 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13661 msgid "First page."
13662 msgstr "Første side."
13664 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13666 msgstr "Sidste side."
13668 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13669 msgid "Print the odd numbered pages."
13670 msgstr "Udskriv ulige sider."
13672 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13673 msgid "Print the even numbered pages."
13674 msgstr "Udskriv lige sider."
13676 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13677 msgid "Number of copies to be printed."
13678 msgstr "Antal kopier der skal udskrives."
13680 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13681 msgid "Sort the copies."
13682 msgstr "Saml kopierne i ens bunker."
13684 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13685 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13686 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
13688 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13690 msgid "Select a document for labels."
13691 msgstr "Vælg dokument til referencer."
13693 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13695 msgid "Sort the labels alphabetically."
13696 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
13698 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13700 msgid "Go to selected label."
13701 msgstr "Gå til valgte reference."
13703 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13705 msgid "Update the list of labels."
13706 msgstr "Opdatér referencelisten."
13708 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13710 msgid "Select format style of the cross-reference."
13711 msgstr "Vælg format til referencen."
13713 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13714 msgid "*** No labels found in document ***"
13715 msgstr "*** Fandt ingen referencemærker i dokumentet ***"
13717 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13719 msgstr "Gå tilbage"
13721 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13722 msgid "Go back to original place."
13723 msgstr "Gå tilbage til oprindeligt sted."
13725 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13729 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13730 msgid "Enter the string you want to find."
13731 msgstr "Angiv en den tekst, du vil finde."
13733 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13734 msgid "Enter the replacement string."
13735 msgstr "Angiv erstatningstekst."
13737 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13738 msgid "Continue to next search result."
13739 msgstr "Fortsæt til næste søgeresultat."
13741 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13742 msgid "Replace search result by replacement string."
13743 msgstr "Erstat søgeresultatet med erstatningsteksten."
13745 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13746 msgid "Replace all by replacement string."
13747 msgstr "Erstat alle med erstatningsteksten."
13749 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13750 msgid "Do case sensitive search."
13751 msgstr "Udfør versalfølsom søgning."
13753 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13754 msgid "Search only matching words."
13755 msgstr "Find kun identiske ord."
13757 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13758 msgid "Search backwards."
13759 msgstr "Søg baglæns."
13761 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13763 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13765 "Eksportér dokumentet i dette format, før nedenstående kommando udføres på "
13768 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13770 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13771 "be replaced by the name of this file."
13773 "Kør denne kommando på dokumentet, når det er eksporteret til det valgte "
13774 "format. $$FName vil blive erstattet af navnet på denne fil."
13776 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13777 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13778 msgstr "Angiv erstatning for ukendt ord eller vælg fra forslagene."
13780 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13781 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13782 msgstr "Liste over erstatningsforslag fra ordbogen."
13784 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13785 msgid "Replace unknown word."
13786 msgstr "Erstat ukendt ord."
13788 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13789 msgid "Ignore unknown word."
13790 msgstr "Ignorér ukendt ord."
13792 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13793 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13794 msgstr "Acceptér ukendt ord som kendt i denne omgang."
13796 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13797 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13798 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste."
13800 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13802 msgid "Proportion of document checked."
13803 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
13805 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
13807 msgstr "Kolonne/række"
13809 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
13813 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
13815 msgstr "Lang tabel"
13817 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13818 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13819 msgstr "Forkert markørplacering, opdaterede vinduet"
13821 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13822 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13823 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13824 msgstr "Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
13826 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13827 msgid "Number of columns in the tabular."
13828 msgstr "Antal kolonner i tabellen."
13830 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13831 msgid "Number of rows in the tabular."
13832 msgstr "Antal rækker i tabellen."
13834 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13835 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13836 msgstr "LaTeX-klasser|LaTeX-stile|BibTeX-stile"
13838 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13840 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13841 "the corresponding LyX layout file exists."
13843 "Viser de installerede klasser for LaTeX/BibTeX; De er kun tilgængelige i LyX "
13844 "hvis der er en tilsvarende LyX-layoutfil!"
13846 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13847 msgid "Show full path or only file name."
13848 msgstr "Vis fulde sti eller blot filnavn."
13850 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13852 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13853 msgstr "Kører skriptet \"TexFiles.sh\" for at opbygge nye fillister."
13855 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13856 msgid "Double click to view contents of file."
13857 msgstr "Dobbeltklik for at se filens indhold."
13859 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13861 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13862 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13863 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13865 "Kører skriptet \"texhash\", der opbygger et nyt LaTeX-træ. Kræves hvis du "
13866 "installerer en ny TeX-klasse eller -stil. For at udføre det, skal du have "
13867 "skriveadgang til tex-mapperne. Det er normalt /var/lib/texmf m.fl."
13869 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13870 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13872 "Standardafstand|Lille afstand|Medium afstand|Stor afstand|Lodr. fyld|Længde"
13874 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13875 msgid "Additional vertical space."
13876 msgstr "Yderligere lodret afstand."
13878 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13879 msgid "Enter width for the float."
13880 msgstr "Angiv bredde på flyder."
13882 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13884 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13885 "the left if page number is even."
13887 "Tvinger flyderen til højre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
13888 "venstre hvis sidenummeret er lige."
13890 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13892 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13893 "right if page number is even."
13895 "Tvinger flyderen til venstre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
13896 "højre hvis sidenummeret er lige."
13898 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13899 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13900 msgstr "Tvinger flyderen til venstre i afsnittet."
13902 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13903 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13904 msgstr "Tvinger flyderen til højre i afsnittet."
13906 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13907 msgid "[End of history]"
13908 msgstr "[Historieslutning]"
13910 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13911 msgid "[Beginning of history]"
13912 msgstr "[Historiestart]"
13914 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13916 msgstr "[ingen hit]"
13918 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13919 msgid "[only completion]"
13920 msgstr "[kun afslutning]"
13922 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13923 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13924 msgid "Failed to open file."
13925 msgstr "Kunne ikke åbne fil."
13927 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13928 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13929 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13930 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13931 msgid "The absolute path is required."
13932 msgstr "Absolut sti kræves."
13934 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13935 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13936 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13937 msgid "Directory does not exist."
13938 msgstr "Mappen eksisterer ikke."
13940 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13941 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13942 msgid "Cannot write to this directory."
13943 msgstr "Kan ikke skrive til denne mappe."
13945 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13946 msgid "Cannot read this directory."
13947 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13949 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13950 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13951 msgid "No file input."
13952 msgstr "Ingen ind-fil."
13954 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13956 msgid "Directory does not exists."
13957 msgstr "Mappen eksisterer ikke."
13959 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13960 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13961 msgid "A file is required, not a directory."
13962 msgstr "Der kræves en fil, ikke en mappe."
13964 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13965 msgid "Cannot write to this file."
13966 msgstr "Kan ikke skrive til denne fil"
13968 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13969 msgid "Cannot read from this directory."
13970 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13972 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13973 msgid "File does not exist."
13974 msgstr "Filen eksisterer ikke."
13976 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13977 msgid "Cannot read from this file."
13978 msgstr "Kan ikke læse fra denne fil."
13981 #: src/importer.C:44
13983 msgid "Importing %1$s..."
13984 msgstr "Importerer %1$s..."
13986 #: src/importer.C:62
13987 msgid "Couldn't import file"
13988 msgstr "Kunne ikke importere fil"
13990 #: src/importer.C:63
13992 msgid "No information for importing the format %1$s."
13993 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
13995 #: src/importer.C:84
13997 msgstr "importeret."
13999 #: src/insets/insetbase.C:265
14000 msgid "Opened inset"
14001 msgstr "Indstik åbnet"
14003 #: src/insets/insetbibtex.C:104
14005 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14006 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
14008 #: src/insets/insetbibtex.C:190
14009 msgid "Export Warning!"
14012 #: src/insets/insetbibtex.C:191
14014 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14015 "BibTeX will be unable to find them."
14018 #: src/insets/insetbox.C:57
14022 #: src/insets/insetbox.C:58
14024 msgstr "Uden ramme"
14026 #: src/insets/insetbox.C:59
14030 #: src/insets/insetbox.C:60
14034 #: src/insets/insetbox.C:61
14036 msgstr "Skyggeramme"
14038 #: src/insets/insetbox.C:62
14040 msgstr "Dobbelt ramme"
14042 #: src/insets/insetbox.C:116
14043 msgid "Opened Box Inset"
14044 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
14046 #: src/insets/insetbranch.C:72
14047 msgid "Opened Branch Inset"
14048 msgstr "Åbnede grenindstik"
14050 #: src/insets/insetbranch.C:97
14055 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:154
14056 #: src/insets/insetcharstyle.C:200
14061 #: src/insets/insetcaption.C:77
14062 msgid "Opened Caption Inset"
14063 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
14065 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
14069 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
14070 msgid "Opened CharStyle Inset"
14071 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
14073 #: src/insets/insetenv.C:65
14074 msgid "Opened Environment Inset: "
14075 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
14077 #: src/insets/insetert.C:120
14078 msgid "Opened ERT Inset"
14079 msgstr "ERT-indstik åbnet"
14081 #: src/insets/insetert.C:368
14086 #: src/insets/insetexternal.C:579
14088 msgid "External template %1$s is not installed"
14089 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
14091 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
14092 #: src/insets/insetfloat.C:422
14096 #: src/insets/insetfloat.C:291
14097 msgid "Opened Float Inset"
14098 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
14100 #: src/insets/insetfloat.C:424
14102 msgid " (sideways)"
14103 msgstr "Rotatefoilhead"
14105 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
14106 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14107 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
14109 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
14111 msgid "List of %1$s"
14112 msgstr "Liste over %1$s"
14114 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
14118 #: src/insets/insetfoot.C:56
14119 msgid "Opened Footnote Inset"
14120 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
14122 #: src/insets/insetgraphics.C:483 src/insets/insetinclude.C:401
14125 "Could not copy the file\n"
14127 "into the temporary directory."
14129 "Kunne ikke kopiere filen\n"
14131 "til den midlertidige mappe."
14133 #: src/insets/insetgraphics.C:695
14135 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14136 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
14138 #: src/insets/insetgraphics.C:793
14140 msgid "Graphics file: %1$s"
14141 msgstr "Grafikfil: %1$s"
14143 #: src/insets/insetinclude.C:285
14144 msgid "Verbatim Input"
14145 msgstr "Indlæs ren tekst"
14147 #: src/insets/insetinclude.C:286
14148 msgid "Verbatim Input*"
14149 msgstr "Indsæt ren tekst*"
14151 #: src/insets/insetinclude.C:369
14154 "Included file `%1$s'\n"
14155 "has textclass `%2$s'\n"
14156 "while parent file has textclass `%3$s'."
14158 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
14159 "har tekstklassen `%2$s'\n"
14160 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
14162 #: src/insets/insetinclude.C:375
14163 msgid "Different textclasses"
14164 msgstr "Forskellige tekstklasser"
14166 #: src/insets/insetindex.C:39
14170 #: src/insets/insetindex.C:71
14174 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
14178 #: src/insets/insetmarginal.C:51
14179 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14180 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
14182 #: src/insets/insetnote.C:58
14186 #: src/insets/insetnote.C:59
14190 #: src/insets/insetnote.C:137
14191 msgid "Opened Note Inset"
14192 msgstr "Åbnede note-indstik"
14194 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
14198 #: src/insets/insetoptarg.C:56
14199 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14200 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
14202 #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:188
14206 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
14210 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
14212 msgstr "FormelRef: "
14214 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
14215 msgid "Page Number"
14218 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
14222 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
14223 msgid "Textual Page Number"
14224 msgstr "Sidetal som tekst"
14226 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
14228 msgstr "TekstSide: "
14230 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
14231 msgid "Standard+Textual Page"
14232 msgstr "Standard + tekstside"
14234 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
14236 msgstr "Ref+tekst: "
14238 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
14242 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
14243 msgid "PrettyRef: "
14244 msgstr "PrettyRef: "
14246 #: src/insets/insettabular.C:418
14247 msgid "Opened table"
14248 msgstr "Åbnede tabel"
14250 #: src/insets/insettabular.C:1560
14251 msgid "Error setting multicolumn"
14252 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
14254 #: src/insets/insettabular.C:1561
14255 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14256 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
14258 #: src/insets/insettext.C:227
14259 msgid "Opened Text Inset"
14260 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
14262 #: src/insets/insettheorem.C:39
14266 #: src/insets/insettheorem.C:87
14267 msgid "Opened Theorem Inset"
14268 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
14270 #: src/insets/insettoc.C:43
14271 msgid "Unknown toc list"
14272 msgstr "Ukendt indholdsliste"
14274 #: src/insets/inseturl.C:40
14278 #: src/insets/inseturl.C:42
14282 #: src/insets/insetvspace.C:107
14283 msgid "Vertical Space"
14284 msgstr "Lodret afstand"
14286 #: src/insets/insetwrap.C:60
14288 msgstr "Ombrydningsfigur: "
14290 #: src/insets/insetwrap.C:189
14291 msgid "Opened Wrap Inset"
14292 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
14294 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14296 msgstr "Ikke vist."
14298 #: src/insets/render_graphic.C:95
14300 msgstr "Indæser..."
14302 #: src/insets/render_graphic.C:97
14303 msgid "Converting to loadable format..."
14304 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
14306 #: src/insets/render_graphic.C:99
14308 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14309 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
14311 #: src/insets/render_graphic.C:101
14312 msgid "Scaling etc..."
14313 msgstr "Skalerer o.s.v..."
14315 #: src/insets/render_graphic.C:103
14316 msgid "Ready to display"
14317 msgstr "Parat til at vise"
14319 #: src/insets/render_graphic.C:105
14320 msgid "No file found!"
14321 msgstr "Fandt ingen fil!"
14323 #: src/insets/render_graphic.C:107
14324 msgid "Error converting to loadable format"
14325 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
14327 #: src/insets/render_graphic.C:109
14328 msgid "Error loading file into memory"
14329 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
14331 #: src/insets/render_graphic.C:111
14332 msgid "Error generating the pixmap"
14333 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
14335 #: src/insets/render_graphic.C:113
14337 msgstr "Intet billede"
14339 #: src/insets/render_preview.C:89
14340 msgid "Preview loading"
14341 msgstr "Indlæser smugkig"
14343 #: src/insets/render_preview.C:92
14344 msgid "Preview ready"
14345 msgstr "Smugkig klart"
14347 #: src/insets/render_preview.C:95
14348 msgid "Preview failed"
14349 msgstr "Smugkig mislykkedes"
14351 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14352 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14353 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
14355 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14356 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14357 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
14359 #: src/ispell.C:246
14361 "Could not create an ispell process.\n"
14362 "You may not have the right languages installed."
14364 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
14365 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
14367 #: src/ispell.C:268
14370 "The ispell process returned an error.\n"
14371 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14373 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
14374 "Måske er den sat forkert op?"
14376 #: src/ispell.C:377
14378 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14379 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
14381 #: src/kbsequence.C:160
14383 msgstr " indstillinger: "
14385 #: src/lengthcommon.C:47
14389 #: src/lengthcommon.C:47
14393 #: src/lengthcommon.C:47
14397 #: src/lengthcommon.C:47
14401 #: src/lengthcommon.C:47
14405 #: src/lengthcommon.C:47
14409 #: src/lengthcommon.C:48
14413 #: src/lengthcommon.C:48
14417 #: src/lengthcommon.C:48
14421 #: src/lengthcommon.C:48
14425 #: src/lengthcommon.C:48
14429 #: src/lengthcommon.C:49
14433 #: src/lengthcommon.C:49
14437 #: src/lengthcommon.C:49
14441 #: src/lengthcommon.C:49
14445 #: src/lengthcommon.C:50
14449 #: src/lengthcommon.C:50
14453 #: src/lyx_cb.C:112
14456 "The document %1$s could not be saved.\n"
14458 "Do you want to rename the document and try again?"
14460 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
14462 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
14464 #: src/lyx_cb.C:114
14465 msgid "Rename and save?"
14466 msgstr "Omdøb og gem?"
14468 #: src/lyx_cb.C:115
14472 #: src/lyx_cb.C:131
14473 msgid "Choose a filename to save document as"
14474 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
14476 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1707
14477 msgid "Templates|#T#t"
14478 msgstr "Skabeloner|#S#s"
14480 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1861
14483 "The document %1$s already exists.\n"
14485 "Do you want to over-write that document?"
14487 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14489 "Vil du overskrive dette dokument?"
14491 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1863
14492 msgid "Over-write document?"
14493 msgstr "Overskriv dokument?"
14495 #: src/lyx_cb.C:214
14497 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14498 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
14500 #: src/lyx_cb.C:216
14502 msgid "Unable to remove temporary directory"
14503 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14505 #: src/lyx_cb.C:248
14507 msgid "Auto-saving %1$s"
14508 msgstr "Autogemmer %1$s"
14510 #: src/lyx_cb.C:287
14511 msgid "Autosave failed!"
14512 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14514 #: src/lyx_cb.C:313
14515 msgid "Autosaving current document..."
14516 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14518 #: src/lyx_cb.C:385
14519 msgid "Select file to insert"
14520 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
14522 #: src/lyx_cb.C:404
14525 "Could not read the specified document\n"
14527 "due to the error: %2$s"
14529 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14531 "på grund af fejl: %2$s"
14533 #: src/lyx_cb.C:406
14534 msgid "Could not read file"
14535 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14537 #: src/lyx_cb.C:414
14540 "Could not open the specified document\n"
14542 "due to the error: %2$s"
14544 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14546 "på grund af fejlen: %2$s"
14548 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14549 msgid "Could not open file"
14550 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14552 #: src/lyx_cb.C:445
14553 msgid "Running configure..."
14554 msgstr "Kører \"configure\"..."
14556 #: src/lyx_cb.C:455
14557 msgid "Reloading configuration..."
14558 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14560 #: src/lyx_cb.C:460
14561 msgid "System reconfigured"
14562 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14564 #: src/lyx_cb.C:461
14567 "The system has been reconfigured.\n"
14568 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14569 "updated document class specifications."
14571 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14572 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14573 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14575 #: src/lyx_main.C:110
14576 msgid "Could not read configuration file"
14577 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
14579 #: src/lyx_main.C:111
14582 "Error while reading the configuration file\n"
14584 "Please check your installation."
14586 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
14588 "Tjek din installation."
14590 #: src/lyx_main.C:124
14591 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14592 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14594 #: src/lyx_main.C:127
14598 #: src/lyx_main.C:219
14600 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14601 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
14603 #: src/lyx_main.C:390
14607 #: src/lyx_main.C:499
14608 msgid "Could not create temporary directory"
14609 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
14611 #: src/lyx_main.C:500
14614 "Could not create a temporary directory in\n"
14615 "%1$s. Make sure that this\n"
14616 "path exists and is writable and try again."
14618 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
14619 "%1$s. Sørg for at denne\n"
14620 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
14622 #: src/lyx_main.C:642
14624 msgid "Missing user LyX directory"
14625 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14627 #: src/lyx_main.C:643
14630 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14631 "It is needed to keep your own configuration."
14634 #: src/lyx_main.C:648
14636 msgid "&Create directory."
14637 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
14639 #: src/lyx_main.C:649
14644 #: src/lyx_main.C:650
14645 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14648 #: src/lyx_main.C:654
14650 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14651 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
14653 #: src/lyx_main.C:661
14654 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14657 #: src/lyx_main.C:811
14658 msgid "List of supported debug flags:"
14659 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
14661 #: src/lyx_main.C:815
14663 msgid "Setting debug level to %1$s"
14664 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
14666 #: src/lyx_main.C:826
14668 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14669 "Command line switches (case sensitive):\n"
14670 "\t-help summarize LyX usage\n"
14671 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
14672 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
14673 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14674 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14675 " select the features to debug.\n"
14676 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14677 "\t-x [--execute] command\n"
14678 " where command is a lyx command.\n"
14679 "\t-e [--export] fmt\n"
14680 " where fmt is the export format of choice.\n"
14681 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14682 " where fmt is the import format of choice\n"
14683 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14684 "\t-version summarize version and build info\n"
14685 "Check the LyX man page for more details."
14687 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
14688 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
14689 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
14690 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
14691 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
14692 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
14693 " vælg dele, der skal afluses.\n"
14694 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
14695 "\t-x [--execute] kommando\n"
14696 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
14697 "\t-e [--export] fmt\n"
14698 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
14699 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14700 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
14701 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
14702 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
14704 #: src/lyx_main.C:862
14705 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14706 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
14708 #: src/lyx_main.C:872
14709 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14710 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
14712 #: src/lyx_main.C:882
14713 msgid "Missing command string after --execute switch"
14714 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
14716 #: src/lyx_main.C:892
14717 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14718 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
14720 #: src/lyx_main.C:904
14721 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14722 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
14724 #: src/lyx_main.C:909
14725 msgid "Missing filename for --import"
14726 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
14728 #: src/lyxfind.C:142
14729 msgid "Search error"
14732 #: src/lyxfind.C:142
14733 msgid "Search string is empty"
14734 msgstr "Søgestrengen er tom"
14736 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14737 msgid "String not found!"
14738 msgstr "Streng ikke fundet!"
14740 #: src/lyxfind.C:327
14741 msgid "String has been replaced."
14742 msgstr "Streng er blevet erstattet."
14744 #: src/lyxfind.C:330
14745 msgid " strings have been replaced."
14746 msgstr " strenge er erstattet."
14748 #: src/lyxfont.C:52
14752 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14753 #: src/lyxfont.C:69
14757 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14758 #: src/lyxfont.C:69
14762 #: src/lyxfont.C:60
14766 #: src/lyxfont.C:69
14770 #: src/lyxfont.C:510
14772 msgid "Emphasis %1$s, "
14773 msgstr "Fremhævet %1$s, "
14775 #: src/lyxfont.C:512
14777 msgid "Underline %1$s, "
14778 msgstr "Understreget %1$s, "
14780 #: src/lyxfont.C:514
14782 msgid "Noun %1$s, "
14783 msgstr "Kapitæler %1$s, "
14785 #: src/lyxfont.C:518
14787 msgid "Language: %1$s, "
14788 msgstr "Sprog: %1$s, "
14790 #: src/lyxfont.C:520
14792 msgid " Number %1$s"
14793 msgstr " Antal %1$s"
14795 #: src/lyxfunc.C:314
14796 msgid "Unknown function."
14797 msgstr "Ukendt funktion."
14799 #: src/lyxfunc.C:354
14800 msgid "Nothing to do"
14801 msgstr "Intet at gøre"
14803 #: src/lyxfunc.C:372
14804 msgid "Unknown action"
14805 msgstr "Ukendt funktion"
14807 #: src/lyxfunc.C:378 src/lyxfunc.C:637
14808 msgid "Command disabled"
14809 msgstr "Kommando deaktiveret"
14811 #: src/lyxfunc.C:385
14812 msgid "Command not allowed without any document open"
14813 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
14815 #: src/lyxfunc.C:622
14816 msgid "Document is read-only"
14817 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
14819 #: src/lyxfunc.C:631
14820 msgid "This portion of the document is deleted."
14823 #: src/lyxfunc.C:652
14826 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14828 "Do you want to save the document?"
14830 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
14832 "Vil du gemme dokumentet?"
14834 #: src/lyxfunc.C:668
14837 "Could not print the document %1$s.\n"
14838 "Check that your printer is set up correctly."
14840 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
14841 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
14843 #: src/lyxfunc.C:671
14844 msgid "Print document failed"
14845 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
14847 #: src/lyxfunc.C:690
14850 "The document could not be converted\n"
14851 "into the document class %1$s."
14853 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
14854 "til dokumentklassen %1$s."
14856 #: src/lyxfunc.C:693
14857 msgid "Could not change class"
14858 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
14860 #: src/lyxfunc.C:801
14862 msgid "Saving document %1$s..."
14863 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
14865 #: src/lyxfunc.C:805
14869 #: src/lyxfunc.C:816
14872 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14873 "version of the document %1$s?"
14875 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
14876 "udgave af dokumentet %1$s?"
14878 #: src/lyxfunc.C:838
14882 #: src/lyxfunc.C:843
14886 #: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1253
14887 msgid "Missing argument"
14888 msgstr "Mangler parameter"
14890 #: src/lyxfunc.C:1024
14892 msgid "Opening help file %1$s..."
14893 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
14895 #: src/lyxfunc.C:1280
14896 msgid "Opening child document "
14897 msgstr "Åbner underdokument "
14899 #: src/lyxfunc.C:1359
14900 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14901 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
14903 #: src/lyxfunc.C:1370
14905 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14907 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
14908 "ikke gendefineret"
14910 #: src/lyxfunc.C:1483
14912 msgid "Document defaults saved in "
14913 msgstr "Dokument ikke gemt"
14915 #: src/lyxfunc.C:1486
14917 msgid "Unable to save document defaults"
14918 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
14920 #: src/lyxfunc.C:1540
14921 msgid "Converting document to new document class..."
14922 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
14924 #: src/lyxfunc.C:1551
14925 msgid "Class switch"
14926 msgstr "Klasseskift"
14928 #: src/lyxfunc.C:1703
14929 msgid "Select template file"
14930 msgstr "Vælg skabelonfil"
14932 #: src/lyxfunc.C:1740
14933 msgid "Select document to open"
14934 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
14936 #: src/lyxfunc.C:1781
14938 msgid "Opening document %1$s..."
14939 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
14941 #: src/lyxfunc.C:1785
14943 msgid "Document %1$s opened."
14944 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
14946 #: src/lyxfunc.C:1787
14948 msgid "Could not open document %1$s"
14949 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
14951 #: src/lyxfunc.C:1812
14953 msgid "Select %1$s file to import"
14954 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
14956 #: src/lyxfunc.C:1922
14957 msgid "Welcome to LyX!"
14958 msgstr "Velkommen til LyX!"
14960 #: src/lyxrc.C:2073
14962 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14964 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
14966 #: src/lyxrc.C:2078
14968 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14970 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
14972 #: src/lyxrc.C:2082
14975 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14976 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14977 "\" is specified, an internal routine is used."
14979 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
14980 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
14981 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
14983 #: src/lyxrc.C:2086
14986 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14989 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
14990 "eller ren tekst)."
14992 #: src/lyxrc.C:2090
14994 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14995 "automatically by what you type."
14997 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
14998 "hvad du måtte skrive."
15000 #: src/lyxrc.C:2094
15002 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15005 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
15006 "efter skift af klasse."
15008 #: src/lyxrc.C:2098
15010 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15012 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
15014 #: src/lyxrc.C:2105
15016 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15017 "the backup file in the same directory as the original file."
15019 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
15020 "samme mappe, som den originale fil."
15022 #: src/lyxrc.C:2109
15024 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15025 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15028 #: src/lyxrc.C:2113
15030 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15031 "its global and local bind/ directories."
15033 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
15034 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
15036 #: src/lyxrc.C:2117
15037 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15038 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
15040 #: src/lyxrc.C:2121
15042 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15043 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15045 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
15046 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
15048 #: src/lyxrc.C:2131
15050 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15051 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15053 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
15054 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
15056 #: src/lyxrc.C:2145
15059 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15060 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15062 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
15063 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
15065 #: src/lyxrc.C:2149
15066 msgid "New documents will be assigned this language."
15067 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
15069 #: src/lyxrc.C:2153
15070 msgid "Specify the default paper size."
15071 msgstr "Angiv standard-papirformat."
15073 #: src/lyxrc.C:2157
15075 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15076 "shown after the change has been made.)"
15078 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
15079 "efter at ændringen er gennemført.)."
15081 #: src/lyxrc.C:2161
15082 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15083 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
15085 #: src/lyxrc.C:2165
15087 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15088 "LyX was started from."
15090 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
15093 #: src/lyxrc.C:2170
15094 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15095 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
15097 #: src/lyxrc.C:2174
15099 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15100 "recommended for non-English languages."
15102 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
15105 #: src/lyxrc.C:2181
15107 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15108 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15109 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15112 #: src/lyxrc.C:2190
15114 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15115 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15117 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
15118 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
15121 #: src/lyxrc.C:2194
15122 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15124 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
15126 #: src/lyxrc.C:2198
15128 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15130 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
15132 #: src/lyxrc.C:2202
15134 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15135 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
15137 #: src/lyxrc.C:2206
15139 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15140 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15141 "name of the second language."
15143 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
15144 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
15147 #: src/lyxrc.C:2210
15148 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15149 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
15151 #: src/lyxrc.C:2214
15152 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15153 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
15155 #: src/lyxrc.C:2218
15157 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15160 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
15162 #: src/lyxrc.C:2222
15164 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15165 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15167 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
15168 "\"\\usepackage{omega}\"."
15170 #: src/lyxrc.C:2226
15172 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15173 "document is the default language."
15175 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
15178 #: src/lyxrc.C:2230
15179 msgid "The file where the last-files information should be stored."
15180 msgstr "Filen, hvor listen over nylige filer skal gemmes."
15182 #: src/lyxrc.C:2234
15183 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15184 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15186 #: src/lyxrc.C:2238
15188 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15190 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
15192 #: src/lyxrc.C:2242
15194 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15195 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
15197 #: src/lyxrc.C:2246
15199 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15200 "variable. Use the OS native format."
15203 #: src/lyxrc.C:2253
15205 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15206 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
15208 #: src/lyxrc.C:2257
15209 msgid "The bold font in the dialogs."
15210 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
15212 #: src/lyxrc.C:2261
15213 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15214 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
15216 #: src/lyxrc.C:2265
15217 msgid "The normal font in the dialogs."
15218 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
15220 #: src/lyxrc.C:2269
15221 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15222 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
15224 #: src/lyxrc.C:2273
15225 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15226 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
15228 #: src/lyxrc.C:2277
15229 msgid "Scale the preview size to suit."
15230 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
15232 #: src/lyxrc.C:2281
15233 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15234 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
15236 #: src/lyxrc.C:2285
15237 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15238 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
15240 #: src/lyxrc.C:2289
15242 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15243 "environment variable PRINTER."
15245 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
15247 #: src/lyxrc.C:2293
15248 msgid "The option to print only even pages."
15249 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
15251 #: src/lyxrc.C:2297
15253 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15254 "the filename of the DVI file to be printed."
15256 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
15257 "filnavnet på DVI-filen."
15259 #: src/lyxrc.C:2301
15260 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15261 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
15263 #: src/lyxrc.C:2305
15264 msgid "The option to print out in landscape."
15265 msgstr "Udskriv i bredformat."
15267 #: src/lyxrc.C:2309
15268 msgid "The option to print only odd pages."
15269 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
15271 #: src/lyxrc.C:2313
15272 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15274 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
15276 #: src/lyxrc.C:2317
15277 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15278 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
15280 #: src/lyxrc.C:2321
15281 msgid "The option to specify paper type."
15282 msgstr "Angiv papirformat."
15284 #: src/lyxrc.C:2325
15285 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15286 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
15288 #: src/lyxrc.C:2329
15290 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15291 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15294 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
15295 "på denne fil med det givne navn og parametre."
15297 #: src/lyxrc.C:2333
15299 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15300 "prepended along with the printer name after the spool command."
15302 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
15303 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
15305 #: src/lyxrc.C:2337
15306 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15308 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
15310 #: src/lyxrc.C:2341
15311 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15313 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
15316 #: src/lyxrc.C:2345
15318 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15320 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
15322 #: src/lyxrc.C:2349
15323 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15324 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
15326 #: src/lyxrc.C:2353
15328 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15330 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
15331 "hebraisk og arabisk)."
15333 #: src/lyxrc.C:2357
15335 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15336 "wrong, override the setting here."
15338 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
15339 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
15341 #: src/lyxrc.C:2361
15342 msgid "The encoding for the screen fonts."
15343 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
15345 #: src/lyxrc.C:2367
15346 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15348 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
15350 #: src/lyxrc.C:2376
15352 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15353 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15354 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15356 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
15357 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
15358 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
15360 #: src/lyxrc.C:2380
15361 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15363 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
15365 #: src/lyxrc.C:2385
15368 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15369 "roughly the same size as on paper."
15371 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
15372 "samme størrelser som på papir."
15374 #: src/lyxrc.C:2389
15376 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15377 "\".out\". Only for advanced users."
15379 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
15380 "out\". Kun for avancerede brugere."
15382 #: src/lyxrc.C:2396
15383 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15384 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
15386 #: src/lyxrc.C:2400
15388 msgid "What command runs the spellchecker?"
15389 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
15391 #: src/lyxrc.C:2404
15393 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15394 "when you quit LyX."
15396 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
15397 "du afslutter LyX."
15399 #: src/lyxrc.C:2408
15401 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15402 "value selects the directory LyX was started from."
15404 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
15405 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
15407 #: src/lyxrc.C:2415
15409 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15410 "will look in its global and local ui/ directories."
15412 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
15413 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
15415 #: src/lyxrc.C:2428
15418 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15419 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15420 "may not work with all dictionaries."
15422 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
15423 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
15426 #: src/lyxrc.C:2435
15427 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15429 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
15432 #: src/lyxrc.C:2442
15434 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15436 msgstr "Det linjeantal, der bliver rullet med musehjul eller femknapsmus."
15439 msgid "Document not saved"
15440 msgstr "Dokument ikke gemt"
15443 msgid "You must save the document before it can be registered."
15444 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
15447 msgid "LyX VC: Initial description"
15448 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
15451 msgid "(no initial description)"
15452 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15455 msgid "LyX VC: Log Message"
15456 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
15459 msgid "(no log message)"
15460 msgstr "(ingen log-besked)"
15465 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15468 "Do you want to revert to the saved version?"
15470 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
15472 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
15475 msgid "Revert to stored version of document?"
15476 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
15478 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:106
15480 msgid " Macro: %1$s: "
15481 msgstr " Makro: %1$s: "
15483 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1198
15484 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15486 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15489 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15491 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15494 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
15495 msgid "Only one row"
15498 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
15500 msgid "Only one column"
15501 msgstr "Slet kolonne"
15503 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15505 msgid "No hline to delete"
15506 msgstr "Intet at gøre"
15508 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
15509 msgid "No vline to delete"
15512 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
15514 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15517 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15519 msgstr "Uden nummer"
15521 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15525 #: src/mathed/math_hullinset.C:1171
15527 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15530 #: src/mathed/math_hullinset.C:1181
15532 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15535 #: src/mathed/math_hullinset.C:1191
15537 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15540 #: src/mathed/math_hullinset.C:1294 src/text3.C:170
15541 msgid "Math editor mode"
15542 msgstr "Matematikredigering"
15544 #: src/mathed/math_nestinset.C:808
15545 msgid "create new math text environment ($...$)"
15548 #: src/mathed/math_nestinset.C:811
15550 msgid "entered math text mode (textrm)"
15551 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
15556 "Could not open the specified document\n"
15559 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
15562 #: src/output_linuxdoc.C:79
15566 #: src/output_linuxdoc.C:79
15567 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15570 #: src/output_plaintext.C:157
15572 msgstr "Sammendrag: "
15574 #: src/output_plaintext.C:169
15575 msgid "References: "
15576 msgstr "Referencer: "
15578 #: src/support/filefilterlist.C:106
15579 msgid "All files (*)"
15580 msgstr "Alle filer (*)"
15582 #: src/support/package.C.in:424
15585 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15588 #: src/support/package.C.in:545
15591 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15593 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15594 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15597 #: src/support/package.C.in:630
15600 "Invalid %1$s switch.\n"
15601 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15604 #: src/support/package.C.in:656
15607 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15608 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15611 #: src/support/package.C.in:679
15614 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15615 "%2$s is not a directory."
15618 #: src/support/userinfo.C:44
15620 msgid "Unknown user"
15621 msgstr "Ukendt indstik"
15625 msgid "Unknown layout"
15626 msgstr "Ukendt funktion"
15631 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15632 "Trying to use the default instead.\n"
15636 msgid "Unknown Inset"
15637 msgstr "Ukendt indstik"
15640 msgid "Unknown token"
15641 msgstr "Ukendt symbol"
15645 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15648 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
15652 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15654 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
15667 msgstr "Skrift: %1$s"
15671 msgid ", Depth: %1$d"
15672 msgstr ", Dybde: %1$s"
15675 msgid ", Spacing: "
15676 msgstr ", mellemrum: "
15684 msgstr ", Indstik: "
15687 msgid ", Paragraph: "
15688 msgstr ", Afsnit: "
15693 msgstr ", Indstik: "
15696 msgid ", Position: "
15697 msgstr ", Placering: "
15700 msgid ", Boundary: "
15705 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15708 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
15709 "definere skriftændring."
15712 msgid "Nothing to index!"
15713 msgstr "Intet at indeksere!"
15716 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15717 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
15720 msgid "Unknown spacing argument: "
15721 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
15724 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15725 msgstr "LyX-funktionen 'layout' skal bruge et parameter."
15735 #: src/text3.C:1357 src/text3.C:1369
15736 msgid "Character set"
15739 #: src/text3.C:1501
15740 msgid "Paragraph layout set"
15741 msgstr "Afsnitslayout ændret"
15743 #: src/vspace.C:487
15745 msgid "Default skip"
15746 msgstr "Standardafstand:|#a"
15748 #: src/vspace.C:490
15751 msgstr "LilleAfstand"
15753 #: src/vspace.C:493
15755 msgid "Medium skip"
15756 msgstr "MediumAfstand"
15758 #: src/vspace.C:496
15761 msgstr "StorAfstand"
15763 #: src/vspace.C:499
15765 msgid "Vertical fill"
15768 #: src/vspace.C:506