]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
e62e1d0b2c59897c4ff3c6f42ca55a51ac5bc380
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-01-28 22:20+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
30 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
31 msgid "Close|^["
32 msgstr "Luk|^["
33
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
38 msgid "Tabbed folder"
39 msgstr "Faneblad"
40
41 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
42 msgid "Key:|#K"
43 msgstr "Nøgle:|#N"
44
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
71 msgid "OK"
72 msgstr "O.k."
73
74 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
75 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
76 msgid "Label:|#L"
77 msgstr "Referencemærke:|#m"
78
79 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
80 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
107 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
108 msgid "Cancel|^["
109 msgstr "Annullér|^["
110
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
114 msgid "Update|#U"
115 msgstr "Opdatér|#O"
116
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
118 msgid "Database:|#D"
119 msgstr "Database:|#D"
120
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
123 msgid "Style:|#S"
124 msgstr "Stil:|#S"
125
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
132 msgid "Browse...|#B"
133 msgstr "Gennemse...|#G"
134
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
136 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
137 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
138
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
140 msgid "Styles:|#y"
141 msgstr "Stile:|#i"
142
143 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
144 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
145 msgid "Browse...|#r"
146 msgstr "Gennemse...|#G"
147
148 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
171 msgid "Apply|#A"
172 msgstr "Anvend|#A"
173
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
186 msgid "Restore|#R"
187 msgstr "Nulstil|#N"
188
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
190 #, fuzzy
191 msgid "Content:|#o"
192 msgstr "Kommentar|#o"
193
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
195 msgid "Box Type|#T"
196 msgstr "Rammetype:|#R"
197
198 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
199 msgid "Has Inner Box"
200 msgstr "Har indre ramme"
201
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
203 msgid "Vertical Alignment"
204 msgstr "Lodret justering"
205
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
207 msgid "Width Unit"
208 msgstr "Breddeenhed"
209
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
211 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
212 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
213 msgid "Width"
214 msgstr "Bredde"
215
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
218 msgid "Special"
219 msgstr "Speciel"
220
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
222 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
223 msgstr "Indre justering (lodret)"
224
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
226 msgid "Horizontal Alignment"
227 msgstr "Vandret justering:"
228
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
230 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
231 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
232 msgid "Height"
233 msgstr "Højde"
234
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
236 msgid "Height Unit"
237 msgstr "Højdeenhed"
238
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
241 #: src/frontends/controllers/character.C:45
242 #: src/frontends/controllers/character.C:71
243 #: src/frontends/controllers/character.C:105
244 #: src/frontends/controllers/character.C:171
245 #: src/frontends/controllers/character.C:201
246 #: src/frontends/controllers/character.C:255
247 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
248 msgid "Reset"
249 msgstr "Nulstil"
250
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
252 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
253 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
254 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
255 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
256 msgid "Parbox"
257 msgstr "Parbox"
258
259 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
260 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
261 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
262 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
263 msgid "Minipage"
264 msgstr "Miniside"
265
266 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
267 msgid "Branch:|#B"
268 msgstr "Gren:|#G"
269
270 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
271 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
274 msgid "Close|^[^M"
275 msgstr "Luk|^[^M"
276
277 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
278 msgid "Update|#Uu"
279 msgstr "Opdatér|#Oo"
280
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
282 msgid "Reject change|#R"
283 msgstr "Afvis ændring|#A"
284
285 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
286 msgid "Next change|#N"
287 msgstr "Næste ændring|#N"
288
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
290 msgid "Accept change|#A"
291 msgstr "Acceptér ændring|#A"
292
293 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
294 msgid "Changed by:"
295 msgstr "Ændret af:"
296
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
298 msgid "author"
299 msgstr "forfatter"
300
301 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
302 msgid "date"
303 msgstr "dato"
304
305 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
306 msgid "on:"
307 msgstr "på:"
308
309 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
310 msgid "Family:|#F"
311 msgstr "Familie:|#F"
312
313 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
314 msgid "Series:|#S"
315 msgstr "Serie:|#S"
316
317 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
318 msgid "Shape:|#H"
319 msgstr "Form:|#o"
320
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
322 msgid "Color:|#C"
323 msgstr "Farve:|#v"
324
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
327 msgid "Language:|#L"
328 msgstr "Sprog:|#S"
329
330 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
331 msgid "Toggle on all these|#T"
332 msgstr "Skal disse alternere?|#t"
333
334 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
335 msgid "These are never toggled"
336 msgstr "Disse valg alternerer ikke"
337
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
340 msgid "Size:|#z"
341 msgstr "Størrelse:|#r"
342
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
344 msgid "These are always toggled"
345 msgstr "Disse valg alternerer"
346
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
348 msgid "Misc:|#M"
349 msgstr "Diverse:|#D"
350
351 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
352 msgid "Inset keys:|#I"
353 msgstr "Indstiksnøgler:|#I"
354
355 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
356 msgid "Bibliography keys:|#k"
357 msgstr "Litteraturliste-nøgler:|#ø"
358
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
360 msgid "Info:"
361 msgstr "Info:"
362
363 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
364 msgid "@4->"
365 msgstr "@4->"
366
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
368 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
369 msgid "@9+"
370 msgstr "@9+"
371
372 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
373 msgid "@8->"
374 msgstr "@8->"
375
376 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
377 msgid "@2->"
378 msgstr "@2->"
379
380 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
381 msgid "Search"
382 msgstr "Søg"
383
384 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
385 msgid "Regular Expression|#x"
386 msgstr "Regulært udtryk|#u"
387
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
390 msgid "Case sensitive|#C"
391 msgstr "Versalfølsomt|#V"
392
393 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
394 msgid "Previous|#P"
395 msgstr "Forrige|#F"
396
397 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
398 msgid "Next|#N"
399 msgstr "Næste|#N"
400
401 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
402 msgid "Full author list|#F"
403 msgstr "Komplet forfatterliste|#K"
404
405 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
406 msgid "Force upper case|#u"
407 msgstr "Gennemtving versaler|#v"
408
409 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
410 msgid "Text before:|#b"
411 msgstr "Tekst før:|#f"
412
413 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
414 msgid "Text after:|#T"
415 msgstr "Tekst efter:|#e"
416
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
418 msgid "tabbed folder"
419 msgstr "faneblad"
420
421 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
422 msgid "R|#R"
423 msgstr "R|#R"
424
425 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
426 msgid "G|#G"
427 msgstr "G|#G"
428
429 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
430 msgid "B|#B"
431 msgstr "B|#B"
432
433 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
434 msgid "H|#H"
435 msgstr "H|#H"
436
437 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
438 msgid "S|#S"
439 msgstr "S|#S"
440
441 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
442 msgid "V|#V"
443 msgstr "V|#V"
444
445 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
446 msgid "Save as Document Defaults|#v"
447 msgstr "Gem som dokumentstandard|#s"
448
449 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
450 msgid "Use Class Defaults|#C"
451 msgstr "Benyt klassestandarder|#y"
452
453 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
454 msgid "Dimensions"
455 msgstr "Dimensioner"
456
457 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
458 msgid "Size:|#S"
459 msgstr "Størrelse:|#S"
460
461 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
465 msgid "Width:|#W"
466 msgstr "Bredde:|#B"
467
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
471 msgid "Height:|#H"
472 msgstr "Højde:|#H"
473
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
475 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
476 msgid "Orientation"
477 msgstr "Retning"
478
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
480 msgid "Portrait|#r"
481 msgstr "Højformat|#H"
482
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
484 msgid "Landscape|#L"
485 msgstr "Bredformat|#B"
486
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
488 msgid "Margins"
489 msgstr "Marginer"
490
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
492 msgid "Custom sizes|#M"
493 msgstr "Tilret størrelser|#r"
494
495 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
496 msgid "Top:|#T"
497 msgstr "Top:|#T"
498
499 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
500 msgid "Bottom:|#B"
501 msgstr "Bund:|#B"
502
503 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
504 msgid "Inner:|#I"
505 msgstr "Indre:|#I"
506
507 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
508 msgid "Outer:|#u"
509 msgstr "Ydre:|#Y"
510
511 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
512 msgid "Headheight:|#H"
513 msgstr "Tophøjde:|#h"
514
515 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
516 msgid "Headsep:|#d"
517 msgstr "Topseparator:|#p"
518
519 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
520 msgid "Footskip:|#F"
521 msgstr "Bundmargin:|#u"
522
523 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
524 msgid "Sides"
525 msgstr "Sider"
526
527 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
528 msgid "Separation"
529 msgstr "Adskillelse"
530
531 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
532 msgid "Columns"
533 msgstr "Kolonner"
534
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
536 msgid "Fonts:|#F"
537 msgstr "Skrifttyper:|#y"
538
539 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
540 msgid "Font Size:|#O"
541 msgstr "Skriftstørrelse:|#r"
542
543 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
544 msgid "Class:|#C"
545 msgstr "Klasse:|#K"
546
547 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
548 msgid "Page style:|#P"
549 msgstr "Sidetype:|#S"
550
551 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
552 msgid "Spacing:|#g"
553 msgstr "Afstand:|#n"
554
555 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
556 msgid "Extra Options:|#X"
557 msgstr "Ekstra indstill.:|#n"
558
559 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
560 msgid "Default Skip:|#u"
561 msgstr "Standardafstand:|#a"
562
563 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
564 msgid "One|#n"
565 msgstr "En|#n"
566
567 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
568 msgid "Two|#T"
569 msgstr "To|#T"
570
571 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
572 msgid "One|#e"
573 msgstr "En|#E"
574
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
576 msgid "Two|#w"
577 msgstr "To|#o"
578
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
580 msgid "Indent|#I"
581 msgstr "Indrykning|#I"
582
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
584 msgid "Skip|#K"
585 msgstr "Afstand|#f"
586
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
588 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
589 msgid "Encoding:|#E"
590 msgstr "Tegnsæt:|#T"
591
592 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
593 msgid "Quote Style:|#Q"
594 msgstr "Gåseøjne-stil|#å"
595
596 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
597 msgid "Float Placement:|#L"
598 msgstr "Placering af flydere:|#c"
599
600 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
601 msgid "Section number depth:"
602 msgstr "Afsnitsnummerdybde:"
603
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
605 msgid "Table of contents depth:"
606 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde:"
607
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
609 msgid "PS Driver:|#S"
610 msgstr "PS-driver:|#d"
611
612 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
613 msgid "Use AMS Math:|#M"
614 msgstr "Brug AMS-matematik|#M"
615
616 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
617 #, fuzzy
618 msgid "Sectioned bibliography|#e"
619 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
620
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
622 #, fuzzy
623 msgid "Citation Style:|#C"
624 msgstr "Citat&stil:"
625
626 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
627 msgid "Bullet depth"
628 msgstr "Punkt-typer"
629
630 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
631 msgid "LaTeX:|#L"
632 msgstr "LaTeX:|#L"
633
634 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
635 msgid "1|#1"
636 msgstr "1|#1"
637
638 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
639 msgid "2|#2"
640 msgstr "2|#2"
641
642 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
643 msgid "3|#3"
644 msgstr "3|#3"
645
646 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
647 msgid "4|#4"
648 msgstr "4|#4"
649
650 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
651 msgid "Standard|#S"
652 msgstr "Standard|#t"
653
654 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
655 msgid "Maths|#M"
656 msgstr "Matematik|#M"
657
658 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
659 msgid "Ding 1|#D"
660 msgstr "Ding 1|#D"
661
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
663 msgid "Ding 2|#i"
664 msgstr "Ding 2|#i"
665
666 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
667 msgid "Ding 3|#n"
668 msgstr "Ding 3|#n"
669
670 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
671 msgid "Ding 4|#g"
672 msgstr "Ding 4|#g"
673
674 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
675 msgid "New Branch:|#N"
676 msgstr "Ny gren:|#N"
677
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
679 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
680 msgid "Add|#d"
681 msgstr "Tilføj|#T"
682
683 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
684 msgid "Remove|#e"
685 msgstr "Fjern|#F"
686
687 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
688 msgid "Available Branches:"
689 msgstr "Tilgængelige grene:"
690
691 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
692 msgid "Activated Branches:"
693 msgstr "Aktiverede grene:"
694
695 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
696 msgid "@5->"
697 msgstr "@5->"
698
699 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
700 msgid "Display Background:"
701 msgstr "Skærmbaggrund:"
702
703 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
704 msgid "Modify"
705 msgstr "Ændr"
706
707 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
710 msgid "Status"
711 msgstr "Status"
712
713 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
714 msgid "Open|#O"
715 msgstr "Åbn|#b"
716
717 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
718 msgid "Collapsed|#C"
719 msgstr "Ordnede|#O"
720
721 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
722 msgid "Inlined View|#I"
723 msgstr "Indlejret visning|#I"
724
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
727 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
728 msgid "File:|#F"
729 msgstr "Fil:|#F"
730
731 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
732 msgid "Edit File...|#E"
733 msgstr "Redigér fil...|#R"
734
735 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
736 msgid "Template:|#T"
737 msgstr "Skabelon:|#S"
738
739 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
740 msgid "Draft|#D"
741 msgstr "Kladde|#d"
742
743 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
744 msgid "Show in LyX|#S"
745 msgstr "Vis i LyX|#V"
746
747 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
749 msgid "Display:|#D"
750 msgstr "Vis:|#V"
751
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
753 msgid "Scale:|#l"
754 msgstr "Skalering:|#l"
755
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
758 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
759 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
760 msgid "%"
761 msgstr "%"
762
763 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
764 msgid "Angle:|#n"
765 msgstr "Vinkel:|#V"
766
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
768 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
769 msgid "Origin:|#O"
770 msgstr "Centrum:|#C"
771
772 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
773 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
774 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
775 msgstr "Bevar størrelsesforhold|#s"
776
777 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
778 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
779 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
780 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
781 msgid "x"
782 msgstr "x"
783
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
785 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
786 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
787 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
788 msgid "y"
789 msgstr "y"
790
791 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
792 msgid "Clip to bounding box|#b"
793 msgstr "Begræns til yderkanter|#y"
794
795 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
796 msgid "Get from File|#G"
797 msgstr "Hent filværdier|#H"
798
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
800 msgid "Right top:|#t"
801 msgstr "Højre top:|#t"
802
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
805 msgid "Left bottom:|#L"
806 msgstr "Venstre bund:|#b"
807
808 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
809 msgid "Format:|#t"
810 msgstr "Format:|#t"
811
812 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
813 msgid "Option:|#p"
814 msgstr "Valg:|#V"
815
816 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
817 msgid "Directory:|#D"
818 msgstr "Mappe:|#p"
819
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
821 msgid "Pattern:|#P"
822 msgstr "Mønster:|#M"
823
824 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
825 msgid "Filename:|#F"
826 msgstr "Filnavn:|#F"
827
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
829 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
830 msgid "Rescan|#R"
831 msgstr "Genindlæs|#G"
832
833 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
834 msgid "Home|#H"
835 msgstr "Hjem|#H"
836
837 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
838 msgid "User1|#1"
839 msgstr "Bruger1|#1"
840
841 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
842 msgid "User2|#2"
843 msgstr "Bruger2|#2"
844
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
846 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
847 msgid "Placement"
848 msgstr "Placering"
849
850 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
851 msgid "Page of floats|#P"
852 msgstr "Flyder-side|#P"
853
854 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
855 msgid "Bottom of the page|#B"
856 msgstr "Sidens bund|#B"
857
858 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
859 msgid "Top of the page|#T"
860 msgstr "Sidens top|#T"
861
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
863 msgid "Here, if possible|#r"
864 msgstr "Her, om muligt|#H"
865
866 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
867 msgid "Span columns|#S"
868 msgstr "Udbred over flere kolonner|#U"
869
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
871 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
872 msgstr "Ignorér LaTeX's placeringsregler|#I"
873
874 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
875 msgid "Alternatives|#l"
876 msgstr "Alternativer|#A"
877
878 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
879 msgid "Here, definitely!|#H"
880 msgstr "Ubetinget her|#h"
881
882 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
883 msgid "Document default|#D"
884 msgstr "Dokumentlayout|#D"
885
886 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
887 #, fuzzy
888 msgid "Rotate sideways|#o"
889 msgstr "Rotér 90 grd|#9"
890
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
892 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
893 msgid "Output"
894 msgstr "Uddata"
895
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
897 #, fuzzy
898 msgid "Edit|#E"
899 msgstr "Redigér|R"
900
901 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
902 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
903 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
904 msgid "LyX View"
905 msgstr "LyX-visning"
906
907 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
908 msgid "Draft mode|#o"
909 msgstr "Kladdetilstand|#a"
910
911 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
912 msgid "Do not unzip|#u"
913 msgstr "Udpak ikke zip|#U"
914
915 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
916 msgid "Scale:|#S"
917 msgstr "Skala:|#S"
918
919 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
920 msgid "Right top:|#R"
921 msgstr "Højre top:|#t"
922
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
924 msgid "X"
925 msgstr "X"
926
927 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
928 msgid "Y"
929 msgstr "Y"
930
931 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
932 msgid "Units|#U"
933 msgstr "Enheder|#E"
934
935 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
936 msgid "Clip to bounding box|#C"
937 msgstr "Skær af ved yderkanter|#y"
938
939 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
940 msgid "Get from file|#G"
941 msgstr "Hent filværdier|#H"
942
943 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
944 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
945 msgid "Rotation"
946 msgstr "Rotation"
947
948 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
949 msgid "LaTeX options:|#L"
950 msgstr "LaTeX-indstillinger:|#i"
951
952 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
953 msgid "deg"
954 msgstr "grd"
955
956 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
957 msgid "Subfigure:|#S"
958 msgstr "Underfigur:|#U"
959
960 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
961 msgid "Angle:|#A"
962 msgstr "Vinke:l|#V"
963
964 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
965 msgid "Load|#L"
966 msgstr "Indlæs|#I"
967
968 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
969 msgid "File name:|#F"
970 msgstr "Filnavn:|#F"
971
972 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
973 msgid "Visible space|#s"
974 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
975
976 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
977 msgid "Verbatim|#V"
978 msgstr "Ren tekst|#R"
979
980 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
981 msgid "Use input|#U"
982 msgstr "Brug 'input'|#B"
983
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
985 msgid "Use include|#i"
986 msgstr "Brug 'include'|#c"
987
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
989 msgid "Preview|#P"
990 msgstr "Smugkig|#u"
991
992 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
993 msgid ""
994 "()\n"
995 "Both|#B"
996 msgstr ""
997 "()\n"
998 "Begge|#B"
999
1000 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1001 msgid ""
1002 ")\n"
1003 "Right|#R"
1004 msgstr ""
1005 ")\n"
1006 "Højre|#H"
1007
1008 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1009 msgid ""
1010 "(\n"
1011 "Left|#L"
1012 msgstr ""
1013 "(\n"
1014 "Venstre|#V"
1015
1016 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1017 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1018 msgid "Rows:"
1019 msgstr "Rækker:"
1020
1021 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1022 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1023 msgid "Columns:"
1024 msgstr "Kolonner:"
1025
1026 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1027 msgid "Vertical align:|#V"
1028 msgstr "Lodret justering:|#L"
1029
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1031 msgid "Horizontal align:|#H"
1032 msgstr "Vandret justering:|#V"
1033
1034 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1035 msgid "Functions:"
1036 msgstr "Funktioner:"
1037
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1039 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1040 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1043 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1044 msgid "Misc"
1045 msgstr "Diverse"
1046
1047 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1048 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
1049 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1050 msgid "Dots"
1051 msgstr "Prikker"
1052
1053 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1054 msgid "Negative|#N"
1055 msgstr "Negativt|#N"
1056
1057 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1058 msgid "Neg Medium|#E"
1059 msgstr "Negativt medium|#e"
1060
1061 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1062 msgid "Neg Thick|#T"
1063 msgstr "Negativ bredt|#t"
1064
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1066 msgid "Thick|#H"
1067 msgstr "Bredt|#B"
1068
1069 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1070 msgid "2Quadratin|#2"
1071 msgstr "Dobbelt|#D"
1072
1073 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1074 msgid "Quadratin|#Q"
1075 msgstr "Mellemrum|#M"
1076
1077 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1078 msgid "Thin|#I"
1079 msgstr "Tyndt|#y"
1080
1081 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1082 msgid "Medium|#M"
1083 msgstr "Medium|#M"
1084
1085 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1086 msgid "textrm"
1087 msgstr "textrm"
1088
1089 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1090 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1091 msgid "Type"
1092 msgstr "Type"
1093
1094 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1095 msgid "LyX Note|#N"
1096 msgstr "LyX-note|N"
1097
1098 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1099 msgid "Comment|#o"
1100 msgstr "Kommentar|#o"
1101
1102 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1103 msgid "Greyed out|#G"
1104 msgstr "Grånet|#G"
1105
1106 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1107 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1108 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1109 msgid "Alignment"
1110 msgstr "Justering"
1111
1112 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1113 msgid "Text"
1114 msgstr "Tekst"
1115
1116 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1117 msgid "Line spacing:|#s"
1118 msgstr "Linjeafstand:|#a"
1119
1120 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1121 msgid "Maximum label width:|#M"
1122 msgstr "Maksimal mærkatbredde:|#M"
1123
1124 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1125 msgid "No Indent|#d"
1126 msgstr "Indryk ikke|#i"
1127
1128 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1129 msgid "Right|#R"
1130 msgstr "Højre|#H"
1131
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1133 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1134 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1135 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1136 msgid "Left|#L"
1137 msgstr "Venstre|#V"
1138
1139 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1140 msgid "Block|#B"
1141 msgstr "Blok|#B"
1142
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1145 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1146 msgid "Center|#C"
1147 msgstr "Centrér|#C"
1148
1149 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1150 msgid "Save"
1151 msgstr "Gem"
1152
1153 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1154 msgid "Scale & Resolution"
1155 msgstr "Skalering & opløsning"
1156
1157 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1158 msgid "Fonts used"
1159 msgstr "Benyttede skrifter"
1160
1161 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1162 msgid "Roman:|#R"
1163 msgstr "Ordinær:|#O"
1164
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1166 msgid "Sans Serif:|#S"
1167 msgstr "Grotesk:|#G"
1168
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1170 msgid "Typewriter:|#T"
1171 msgstr "Skrivemaskine:|#S"
1172
1173 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1174 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1175 msgstr "Omskalér pikselskrifter|#p"
1176
1177 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1178 msgid "Zoom %:|#Z"
1179 msgstr "Forstørrelse %:|#F"
1180
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1182 msgid "Screen DPI:|#D"
1183 msgstr "Skærm-DPI:|#D"
1184
1185 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1186 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1187 msgid "Tiny:"
1188 msgstr "Lillebitte:"
1189
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1192 msgid "Smallest:"
1193 msgstr "Mindst:"
1194
1195 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1196 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1197 msgid "Smaller:"
1198 msgstr "Mindre:"
1199
1200 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1202 msgid "Small:"
1203 msgstr "Lille:"
1204
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1207 msgid "Normal:"
1208 msgstr "Normal:"
1209
1210 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1212 msgid "Large:"
1213 msgstr "Stor:"
1214
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1217 msgid "Larger:"
1218 msgstr "Større:"
1219
1220 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1222 msgid "Largest:"
1223 msgstr "Størst:"
1224
1225 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1227 msgid "Huge:"
1228 msgstr "Enorm:"
1229
1230 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1231 msgid "Huger:"
1232 msgstr "Enorm:"
1233
1234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1235 msgid "Size"
1236 msgstr "Størrelse"
1237
1238 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1239 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1240 msgstr "Dialogvinduers skrifter og tegnsæt"
1241
1242 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1243 msgid "Normal Font:|#N"
1244 msgstr "Normal skrift:|#N"
1245
1246 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1247 msgid "Bold Font:|#B"
1248 msgstr "Fed skrift:|#F"
1249
1250 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1251 msgid "Popup Encoding:|#P"
1252 msgstr "Dialogvinduers tegnsæt:|#t"
1253
1254 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1255 msgid "Layout & Bindings"
1256 msgstr "Layout & bindinger"
1257
1258 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1259 msgid "User Interface file:|#U"
1260 msgstr "Brugerflade-fil:|#B"
1261
1262 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1263 msgid "Bind file:|#f"
1264 msgstr "Bind-fil:|#B"
1265
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1267 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1268 msgid "Browse...|#w"
1269 msgstr "Gennemse...|#G"
1270
1271 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1272 msgid "LyX objects:|#L"
1273 msgstr "LyX-objekter:|#L"
1274
1275 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1288 msgid "Modify|#M"
1289 msgstr "Ændr|#n"
1290
1291 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1292 msgid "Auto region delete|#A"
1293 msgstr "Autoslet markerede|#A"
1294
1295 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1296 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1297 msgstr "Markør følger rullebjælke|#M"
1298
1299 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1300 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1301 msgstr "Formindsk dialogbokse med hovedvindue|#D"
1302
1303 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1304 msgid "Wheel mouse jump:"
1305 msgstr "Musehjul-skridt:"
1306
1307 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1308 msgid "Autosave interval:"
1309 msgstr "Autolagringsinterval:"
1310
1311 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1312 msgid "Graphics display:|#G"
1313 msgstr "Grafikvisning:|#G"
1314
1315 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Instant Preview:|#p"
1318 msgstr "Samtidigt smugkig|#S"
1319
1320 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Real name:|#R"
1323 msgstr "Rigtigt navn: |#R"
1324
1325 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Email address:|#E"
1328 msgstr "E-postadresse : |#E"
1329
1330 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1333 msgstr "Stavekontrol...|v"
1334
1335 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1336 msgid "Alternative language:|#a"
1337 msgstr "Alternativt sprog:|#a"
1338
1339 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1340 msgid "Escape characters:|#e"
1341 msgstr "Escape-tegn:|#e"
1342
1343 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1344 msgid "Personal dictionary:|#d"
1345 msgstr "Personlig ordliste:|#P"
1346
1347 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1348 msgid "Accept compound words|#w"
1349 msgstr "Acceptér sammensatte ord|#c"
1350
1351 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1352 msgid "Use input encoding|#i"
1353 msgstr "Brug filens tegnsæt|#i"
1354
1355 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1356 msgid "Advanced Options"
1357 msgstr "Avancerede indstillinger"
1358
1359 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1361 msgid "Interface"
1362 msgstr "Brugerflade"
1363
1364 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1365 msgid "Language Options"
1366 msgstr "Sprog-indstillinger"
1367
1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1369 msgid "Package:|#P"
1370 msgstr "Pakke:|#P"
1371
1372 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1373 msgid "Default language:|#l"
1374 msgstr "Standardsprog:|#s"
1375
1376 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1377 msgid ""
1378 "Keyboard\n"
1379 "map|#K"
1380 msgstr ""
1381 "Tastatur-\n"
1382 "udlægning|#T"
1383
1384 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1385 msgid "1st:|#1"
1386 msgstr "1.:|#1"
1387
1388 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1389 msgid "2nd:|#2"
1390 msgstr "2.:|#2"
1391
1392 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1393 msgid "Browse...|#o"
1394 msgstr "Gennemse...|#G"
1395
1396 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1397 msgid "RtL support|#R"
1398 msgstr "Højre-mod-venstre|#H"
1399
1400 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1401 msgid "Auto begin|#b"
1402 msgstr "Autostart|#o"
1403
1404 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1405 msgid "Use babel|#U"
1406 msgstr "Benyt babel|#B"
1407
1408 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1409 msgid "Mark foreign|#M"
1410 msgstr "Markér fremmed|#M"
1411
1412 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1413 msgid "Auto finish|#f"
1414 msgstr "Autoslut|#l"
1415
1416 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1417 msgid "Global|#G"
1418 msgstr "Global|#G"
1419
1420 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1421 msgid "Command start:|#s"
1422 msgstr "Kommandostart:|#s"
1423
1424 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1425 msgid "Command end:|#e"
1426 msgstr "Kommandoende:|#n"
1427
1428 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1429 msgid "All formats:|#l"
1430 msgstr "Alle formater:|#l"
1431
1432 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1434 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1435 msgid "Format:|#F"
1436 msgstr "Format:|#F"
1437
1438 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1439 msgid "GUI name:|#G"
1440 msgstr "Brugerfladenavn:|#g"
1441
1442 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1443 msgid "Shortcut:|#S"
1444 msgstr "Genvej:|#j"
1445
1446 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1447 msgid "Extension:|#E"
1448 msgstr "Endelse:|#E"
1449
1450 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1451 msgid "Viewer:|#V"
1452 msgstr "Fremviser:|#v"
1453
1454 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Editor:|#i"
1457 msgstr "Redigering"
1458
1459 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1460 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1461 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1468 msgid "Add|#A"
1469 msgstr "Tilføj|#T"
1470
1471 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1473 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1474 msgid "Delete|#D"
1475 msgstr "Slet|#S"
1476
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1478 msgid "All converters:|#l"
1479 msgstr "Alle konvertere:|#l"
1480
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1482 msgid "From:|#F"
1483 msgstr "Fra:|#F"
1484
1485 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1486 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1490 msgid "Converter:|#C"
1491 msgstr "Konverter:|#K"
1492
1493 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1494 msgid "Extra flags:|#E"
1495 msgstr "Ekstra flag:|#E"
1496
1497 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1498 #, fuzzy
1499 msgid "All copiers:|#l"
1500 msgstr "Alle konvertere:|#l"
1501
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Copier:|#C"
1505 msgstr "Farve:|#v"
1506
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1508 msgid "Default path:|#p"
1509 msgstr "Standardsti:|#s"
1510
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1512 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1513 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1514 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1517 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1518 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1519 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1520 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1521 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1522 msgid "Browse..."
1523 msgstr "Gennemse..."
1524
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1526 msgid "Template path:|#T"
1527 msgstr "Skabelonsti:|#T"
1528
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1530 msgid "Temp dir:|#d"
1531 msgstr "Midlertidig mappe:|#M"
1532
1533 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1534 msgid "Check last files:|#C"
1535 msgstr "Tjek nylige filer:|#g"
1536
1537 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1538 msgid "Last file count:|#L"
1539 msgstr "Antal nylige filer:|#Y"
1540
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1542 msgid "Backup path:|#B"
1543 msgstr "Sikkerhedskopisti:|#k"
1544
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1546 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1547 msgstr "LyXServer-datakanel:|#L"
1548
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1550 #, fuzzy
1551 msgid "PATH prefix:|#T"
1552 msgstr "Type:|#T"
1553
1554 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1555 msgid "Date format:|#f"
1556 msgstr "Datoformat:|#f"
1557
1558 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1559 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1562 msgid "Name:"
1563 msgstr "Navn:"
1564
1565 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1566 msgid "Adapt output"
1567 msgstr "Overtag uddata"
1568
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1570 msgid "Printer Command and Flags"
1571 msgstr "Printerkommando og -flag"
1572
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1574 msgid "Command:"
1575 msgstr "Kommando:"
1576
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1578 msgid "Page range:"
1579 msgstr "Sideinterval:"
1580
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1582 msgid "Copies:"
1583 msgstr "Kopier:"
1584
1585 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1586 msgid "Reverse:"
1587 msgstr "Omvendt:"
1588
1589 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1590 msgid "To printer:"
1591 msgstr "Til printer:"
1592
1593 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1594 msgid "File extension:"
1595 msgstr "Filendelse:"
1596
1597 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1598 msgid "Spool command:"
1599 msgstr "Udskriftkommando:"
1600
1601 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1602 msgid "Paper type:"
1603 msgstr "Papirtype:"
1604
1605 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1606 msgid "Even pages:"
1607 msgstr "Lige sider:"
1608
1609 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1610 msgid "Odd pages:"
1611 msgstr "Ulige sider:"
1612
1613 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1614 msgid "Collated:"
1615 msgstr "Samlet:"
1616
1617 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1618 msgid "Landscape:"
1619 msgstr "Liggende:"
1620
1621 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1622 msgid "To file:"
1623 msgstr "Til fil:"
1624
1625 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1626 msgid "Extra options:"
1627 msgstr "Ekstra indstillinger:"
1628
1629 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1630 msgid "Spool printer prefix:"
1631 msgstr "foran printer:"
1632
1633 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1634 msgid "Paper size:"
1635 msgstr "Papirstørrelse:"
1636
1637 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Plain text line length:|#A"
1640 msgstr "Ascii-linjelængde:|#A"
1641
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1643 msgid "TeX encoding:|#T"
1644 msgstr "TeX-tegnsæt:|#T"
1645
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1647 msgid "Default paper size:|#p"
1648 msgstr "Standard-papirformat:|#p"
1649
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1651 msgid "Outside Code Interaction"
1652 msgstr "Udveksling med ekstern kode"
1653
1654 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Plain text roff:|#r"
1657 msgstr "Printer:|#P"
1658
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1660 msgid "Checktex:|#c"
1661 msgstr "Checktex:|#c"
1662
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1664 msgid "DVI paper option:|#D"
1665 msgstr "DVI-papirvalg:|#D"
1666
1667 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1668 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1669 msgstr "Nulstil automatisk klasseindstillinger ved ændring|#u"
1670
1671 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1672 #, fuzzy
1673 msgid "BibTeX:|#B"
1674 msgstr "Bibtex"
1675
1676 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Index:|#I"
1679 msgstr "Indre:|#I"
1680
1681 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1682 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1686 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1687 msgid "Pages"
1688 msgstr "Sider"
1689
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1691 msgid "Destination"
1692 msgstr "Mål for udskrift"
1693
1694 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1695 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1696 msgid "Copies"
1697 msgstr "Kopier"
1698
1699 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1700 msgid "Sorted|#S"
1701 msgstr "Sorteret|#S"
1702
1703 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1704 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1708 msgid "Reverse order|#R"
1709 msgstr "Omvendt rækkefølge|#r"
1710
1711 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1712 msgid "Number:|#N"
1713 msgstr "Antal:|#:"
1714
1715 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1716 msgid "Odd numbered pages|#O"
1717 msgstr "Udskriv ulige sidetal|#u"
1718
1719 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1720 msgid "Even numbered pages|#E"
1721 msgstr "Udskriv lige sidetal|#l"
1722
1723 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1724 msgid "Printer:|#P"
1725 msgstr "Printer:|#P"
1726
1727 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1728 msgid "All|#l"
1729 msgstr "Alle|#e"
1730
1731 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1732 msgid "From:|#m"
1733 msgstr "Fra:|#F"
1734
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1736 msgid "Sort|#S"
1737 msgstr "Sortér|#S"
1738
1739 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1740 msgid "Document:|#D"
1741 msgstr "Dokument:|#D"
1742
1743 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1744 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1745 msgid "Name:|#N"
1746 msgstr "Navn:|#N"
1747
1748 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Label:|#e"
1751 msgstr "Referencemærke:|#m"
1752
1753 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1754 msgid "Go to|#G"
1755 msgstr "Gå til|#G"
1756
1757 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1758 msgid "Find:|#F"
1759 msgstr "Søg:|#S"
1760
1761 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1762 msgid "Replace with:|#w"
1763 msgstr "Erstat med:|#m"
1764
1765 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1766 msgid "Find next"
1767 msgstr "Find næste"
1768
1769 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1770 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1771 msgid "Replace|#R"
1772 msgstr "Erstat|#r"
1773
1774 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1775 msgid "Match word|#M"
1776 msgstr "Find ord|#o"
1777
1778 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1779 msgid "Replace all|#a"
1780 msgstr "Erstat alle|#a"
1781
1782 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1783 msgid "Search backwards|#S"
1784 msgstr "Søg baglæns|#b"
1785
1786 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1787 msgid "Export format:|#E"
1788 msgstr "Eksportformat:|#E"
1789
1790 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1791 msgid "Command:|#C"
1792 msgstr "Kommando:|#K"
1793
1794 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1795 msgid "Word count:"
1796 msgstr "Antal ord:"
1797
1798 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1799 msgid "Unknown:"
1800 msgstr "Ukendt:"
1801
1802 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1803 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1804 msgid "Replacement:"
1805 msgstr "Erstatning:"
1806
1807 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1808 msgid "Suggestions:|#g"
1809 msgstr "Forslag:|#F"
1810
1811 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1812 msgid "Ignore|#I"
1813 msgstr "Ignorér|#I"
1814
1815 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1816 msgid "Ignore All|#g"
1817 msgstr "Ignorér alle|#g"
1818
1819 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1820 msgid "0 %"
1821 msgstr "0 %"
1822
1823 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1824 msgid "Append Column|#A"
1825 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1826
1827 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1828 msgid "Delete Column|#O"
1829 msgstr "Slet kolonne|#S"
1830
1831 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1832 msgid "Append Row|#p"
1833 msgstr "Tilføj række|#r"
1834
1835 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1836 msgid "Delete Row|#w"
1837 msgstr "Slet række|#l"
1838
1839 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1840 msgid "Set Borders|#S"
1841 msgstr "Sæt kanter|#n"
1842
1843 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1844 msgid "Unset Borders|#U"
1845 msgstr "Fjern kanter|#j"
1846
1847 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1848 msgid "Longtable|#L"
1849 msgstr "Lang tabel|#L"
1850
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1852 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1853 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1854 msgstr "Rotér 90 grd|#9"
1855
1856 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1857 msgid "Spec. Table"
1858 msgstr "Speciel tabel"
1859
1860 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1861 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1862 msgid "Fixed Width"
1863 msgstr "Fast bredde"
1864
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1866 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1867 msgid "Borders"
1868 msgstr "Kanter"
1869
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1871 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1872 msgid "H. Alignment"
1873 msgstr "V. justering"
1874
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1876 msgid "Special column"
1877 msgstr "Specialsøjle"
1878
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1881 msgid " |#W"
1882 msgstr " |#W"
1883
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1886 msgid "Top|#t"
1887 msgstr "Top|#t"
1888
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1891 msgid "Bottom|#B"
1892 msgstr "Bund|#B"
1893
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1896 msgid "Right|#r"
1897 msgstr "Højre|#h"
1898
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1900 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1901 msgid "Left|#e"
1902 msgstr "Venstre|#e"
1903
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1905 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1907 msgid "Right|#i"
1908 msgstr "Højre|#r"
1909
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1912 msgid "Top|#p"
1913 msgstr "Top|#p"
1914
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1916 msgid "Middle|#M"
1917 msgstr "Midte|#M"
1918
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1921 msgid "Bottom|#o"
1922 msgstr "Bund|#u"
1923
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1926 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1927 msgstr "LaTeX-parameter:|#A"
1928
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1931 msgid " |#L"
1932 msgstr " |#L"
1933
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1936 msgid "V. Alignment"
1937 msgstr "Lodret justering"
1938
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1940 msgid "Block|#k"
1941 msgstr "Blok|#k"
1942
1943 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1944 msgid "Special Cell"
1945 msgstr "Specialcelle"
1946
1947 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1948 msgid "Special Multicolumn"
1949 msgstr "Special-flerkolonne"
1950
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1952 msgid "Middle|#d"
1953 msgstr "Midte|#d"
1954
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1956 msgid "Multicolumn|#M"
1957 msgstr "Flerkolonne|#F"
1958
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1960 msgid "Use Minipage|#s"
1961 msgstr "Brug miniside|#s"
1962
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1968 msgid "On"
1969 msgstr "Til"
1970
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1972 msgid "Page break on the current row|#B"
1973 msgstr "Sideskift på den aktuelle linje|#S"
1974
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1977 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1983 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1984 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2231
1985 msgid "Double"
1986 msgstr "Dobbelt"
1987
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
1990 msgid "Header"
1991 msgstr "Hoved"
1992
1993 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1994 msgid "First Header"
1995 msgstr "Første hoved"
1996
1997 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1998 msgid "Footer"
1999 msgstr "Fod"
2000
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2002 msgid "Last Footer"
2003 msgstr "Sidste fod"
2004
2005 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2007 msgid "Is Empty"
2008 msgstr "Er tom"
2009
2010 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2011 msgid "Border Above"
2012 msgstr "Kant over"
2013
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2015 msgid "Border Below"
2016 msgstr "Kant under"
2017
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2019 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2020 msgid "Contents"
2021 msgstr "Indhold"
2022
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2024 msgid "Show Path|#P"
2025 msgstr "Vis sti|#P"
2026
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2028 msgid "Run TeXhash|#T"
2029 msgstr "Kør TeXhash|#T"
2030
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
2032 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2033 msgid "Keyword:|#K"
2034 msgstr "Nøgleord:|#N"
2035
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2037 msgid "Replace|^R"
2038 msgstr "Erstat|^E"
2039
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2041 msgid "Keyword:"
2042 msgstr "Nøgleord:"
2043
2044 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2045 msgid "Selection:|#S"
2046 msgstr "Valg:|#V"
2047
2048 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2049 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2050 msgid "Thesaurus entries:"
2051 msgstr "Begreber:"
2052
2053 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2054 msgid "Type:|#T"
2055 msgstr "Type:|#T"
2056
2057 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2058 msgid "URL:|#U"
2059 msgstr "URL:|#U"
2060
2061 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2062 msgid "HTML type|#H"
2063 msgstr "HTML-type:|#H"
2064
2065 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2066 msgid "Spacing:|#S"
2067 msgstr "Afstand:|#n"
2068
2069 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2070 msgid "Value:|#V"
2071 msgstr "Værdi:|#V"
2072
2073 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2074 msgid "Protect:|#P"
2075 msgstr "Beskyt:|#B"
2076
2077 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2078 msgid "Outer|#O"
2079 msgstr "Ydre|#Y"
2080
2081 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2082 msgid "Default|#D"
2083 msgstr "Standard|t"
2084
2085 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Citation Style"
2088 msgstr "Citat&stil:"
2089
2090 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2091 msgid "&Jurabib"
2092 msgstr "&Jurabib"
2093
2094 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2095 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2096 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
2097
2098 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2099 msgid "&Natbib"
2100 msgstr "&Natbib"
2101
2102 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2103 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2104 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
2105
2106 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2107 msgid "&Default (numerical)"
2108 msgstr "&Standard (numerisk)"
2109
2110 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2111 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2112 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
2113
2114 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2115 msgid "Natbib &style:"
2116 msgstr "Natbib&stil:"
2117
2118 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2119 #, fuzzy
2120 msgid "S&ectioned bibliography"
2121 msgstr "Litteraturliste"
2122
2123 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2124 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2125 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2129 msgid "A&vailable Branches:"
2130 msgstr "Tilgængelige grene:"
2131
2132 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2136 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:338
2137 msgid "Name"
2138 msgstr "Navn"
2139
2140 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2141 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:339
2142 msgid "Activated"
2143 msgstr "Aktiveret"
2144
2145 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2146 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2147 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2148 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2149 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:340
2150 msgid "Color"
2151 msgstr "Farver"
2152
2153 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2154 msgid "The available branches"
2155 msgstr "Tilgængelige grene"
2156
2157 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2158 msgid "(&De)activate"
2159 msgstr "(&De)aktivér"
2160
2161 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2162 msgid "Toggle the selected branch"
2163 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
2164
2165 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2166 msgid "Alter Co&lor..."
2167 msgstr "&Ændr farve..."
2168
2169 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2170 msgid "Define or change background color"
2171 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
2172
2173 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2174 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2176 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2177 msgid "&Remove"
2178 msgstr "&Fjern"
2179
2180 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2181 msgid "Remove the selected branch"
2182 msgstr "Fjern markeret gren"
2183
2184 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2185 msgid "&New:"
2186 msgstr "&Ny:"
2187
2188 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2189 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2190 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2192 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2193 msgid "&Add"
2194 msgstr "&Tilføj"
2195
2196 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2197 msgid "Add a new branch to the list"
2198 msgstr "Føj en ny gren til listen"
2199
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2201 msgid "&First level"
2202 msgstr "&Første niveau"
2203
2204 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2205 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2206 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2207 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2208 msgid "Size:"
2209 msgstr "Størrelse:"
2210
2211 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2212 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2213 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2214 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2215 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2216 msgid "default"
2217 msgstr "standard"
2218
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2220 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2221 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2222 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2223 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2224 msgid "Tiny"
2225 msgstr "Lillebitte"
2226
2227 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2228 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2229 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2230 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2231 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2232 msgid "Smallest"
2233 msgstr "Mindst"
2234
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2236 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2237 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2238 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2239 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2240 msgid "Smaller"
2241 msgstr "Mindre"
2242
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2244 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2245 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2247 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2248 msgid "Small"
2249 msgstr "Lille"
2250
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2252 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2253 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2254 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2255 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2256 msgid "Normal"
2257 msgstr "Normal"
2258
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2263 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2264 msgid "Large"
2265 msgstr "Stor"
2266
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2269 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2271 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2272 msgid "Larger"
2273 msgstr "Større"
2274
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2279 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2280 msgid "Largest"
2281 msgstr "Størst"
2282
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2284 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2285 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2287 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2288 msgid "Huge"
2289 msgstr "Enorm"
2290
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2293 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2295 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2296 msgid "Huger"
2297 msgstr "Kæmpestor"
2298
2299 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2300 msgid "&Second level"
2301 msgstr "%Andet niveau"
2302
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2304 msgid "&Third level"
2305 msgstr "&Tredje niveau"
2306
2307 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2308 msgid "Fou&rth level"
2309 msgstr "Fje&rde niveau"
2310
2311 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2312 msgid "Document &class:"
2313 msgstr "Dokument&klasse:"
2314
2315 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2316 msgid "Class Settings"
2317 msgstr "Klasseindstillinger"
2318
2319 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2320 msgid "&Options:"
2321 msgstr "Inds&tillinger:"
2322
2323 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2324 msgid "Postscript &driver:"
2325 msgstr "Postscript-&driver:"
2326
2327 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2328 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2329 msgid "&Language:"
2330 msgstr "&Sprog:"
2331
2332 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2333 msgid "&Use language's default encoding"
2334 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
2335
2336 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2337 msgid "&Encoding:"
2338 msgstr "Tegns&æt:"
2339
2340 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2341 msgid "&Quote Style:"
2342 msgstr "G&åseøjne-stil:"
2343
2344 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2345 #, fuzzy
2346 msgid "&Default Margins"
2347 msgstr "&Standardsprog:"
2348
2349 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2352 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2353
2354 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2355 msgid "&Top:"
2356 msgstr "Ø&verst:"
2357
2358 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2359 msgid "&Bottom:"
2360 msgstr "&Nederst:"
2361
2362 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2363 msgid "&Inner:"
2364 msgstr "&Indre:"
2365
2366 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2367 msgid "O&uter:"
2368 msgstr "&Ydre:"
2369
2370 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2371 msgid "Head &sep:"
2372 msgstr "Tops&eparator:"
2373
2374 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2375 msgid "Head &height:"
2376 msgstr "&Tophøjde:"
2377
2378 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2379 msgid "&Foot skip:"
2380 msgstr "Bu&ndmargin:"
2381
2382 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2383 msgid "&Use AMS math package automatically"
2384 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2385
2386 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2387 msgid "Use AMS &math package"
2388 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2389
2390 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2391 msgid "&Numbering"
2392 msgstr "&Nummerering"
2393
2394 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2395 msgid "&List in Table of Contents"
2396 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2397
2398 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2400 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2401 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2402 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2403 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2404 msgid "Example"
2405 msgstr "Eksempel"
2406
2407 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2408 msgid "Numbered"
2409 msgstr "Nummereret"
2410
2411 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2412 msgid "Appears in TOC"
2413 msgstr "Optræder i indhold"
2414
2415 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2416 msgid "Example numbering and table of contents"
2417 msgstr "Eksempel på nummerering i indholdsfortegnelse"
2418
2419 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2420 msgid "Paper Size"
2421 msgstr "Side&størrelse"
2422
2423 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2424 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2425 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2426 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2427 msgid "&Height:"
2428 msgstr "&Højde:"
2429
2430 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2431 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2432 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2433 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2434 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2435 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2436 msgid "&Width:"
2437 msgstr "&Bredde:"
2438
2439 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2440 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2441 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2442
2443 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2444 msgid "&Portrait"
2445 msgstr "S&tående"
2446
2447 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2448 msgid "&Landscape"
2449 msgstr "&Liggende"
2450
2451 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2452 msgid "Page &style:"
2453 msgstr "Sidest&il:"
2454
2455 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2456 msgid "Style used for the page header and footer"
2457 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2458
2459 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2460 msgid "&Two-sided document"
2461 msgstr "Tos&idet dokument"
2462
2463 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2464 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2465 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2466
2467 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2468 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2469 msgid "Version"
2470 msgstr "Version"
2471
2472 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2473 msgid "Version goes here"
2474 msgstr "Her indføres versionen"
2475
2476 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2477 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2478 msgid "Credits"
2479 msgstr "Rulletekster"
2480
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2483 msgid "Copyright"
2484 msgstr "Ophavsret"
2485
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2502 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2503 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2504 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2505 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2506 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2507 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2508 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2509 msgid "&Close"
2510 msgstr "&Luk"
2511
2512 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2513 msgid "LyX: Enter text"
2514 msgstr "LyX: Indtast tekst"
2515
2516 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2517 msgid "&Dummy"
2518 msgstr "&Dummy"
2519
2520 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2521 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2522 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2523 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2524 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2525 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2527 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2531 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2532 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2533 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2536 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2537 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2538 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2539 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2540 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2541 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2542 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2543 msgid "&OK"
2544 msgstr "&O.k."
2545
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2548 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2549 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:657
2550 #: src/lyxfunc.C:819 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxvc.C:168
2551 msgid "&Cancel"
2552 msgstr "&Anullér"
2553
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2555 #, fuzzy
2556 msgid "&Key:"
2557 msgstr "&Nøgle"
2558
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2561 #, fuzzy
2562 msgid "The bibliography key"
2563 msgstr "Litteraturnøgle"
2564
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2567 #, fuzzy
2568 msgid "&Label:"
2569 msgstr "&Mærkat"
2570
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2573 msgid "The label as it appears in the document"
2574 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
2575
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2577 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2578 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
2579
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2586 msgid "&Browse..."
2587 msgstr "&Gennemse..."
2588
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Enter BibTeX database name"
2592 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
2593
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2603 msgid "New Item"
2604 msgstr "Ny indgang"
2605
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Available BibTeX databases"
2609 msgstr "Valgte BibTeX-database"
2610
2611 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286
2618 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2619 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:770
2620 msgid "Cancel"
2621 msgstr "Annullér"
2622
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2624 msgid "St&yle"
2625 msgstr "&Stil"
2626
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2628 msgid "The BibTeX style"
2629 msgstr "BibTeX-stilen"
2630
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2632 msgid "Databa&ses"
2633 msgstr "Databa&ser"
2634
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2636 msgid "BibTeX database to use"
2637 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
2638
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2640 msgid "Selected BibTeX databases"
2641 msgstr "Valgte BibTeX-database"
2642
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2645 msgid "&Add..."
2646 msgstr "&Tilføj..."
2647
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2649 msgid "Add a BibTeX database file"
2650 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
2651
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2653 msgid "&Delete"
2654 msgstr "&Slet"
2655
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2657 msgid "Remove the selected database"
2658 msgstr "Fjern den valgte database"
2659
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2662 msgid "Choose a style file"
2663 msgstr "Vælg en stil-fil"
2664
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2666 #, fuzzy
2667 msgid "all cited references"
2668 msgstr "Tilgængelige referencer"
2669
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2671 #, fuzzy
2672 msgid "all uncited references"
2673 msgstr "Tilgængelige referencer"
2674
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2676 #, fuzzy
2677 msgid "all references"
2678 msgstr "Tilgængelige referencer"
2679
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2681 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2682 #, fuzzy
2683 msgid "This bibliography section contains..."
2684 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2685
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2687 #, fuzzy
2688 msgid "&Content:"
2689 msgstr "Indhold"
2690
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2692 msgid "Add bibliography to &TOC"
2693 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
2694
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2696 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2697 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2698
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2701 msgid "Supported box types"
2702 msgstr "Understøttede rammetyper"
2703
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2706 msgid "Height value"
2707 msgstr "Højdeværdi"
2708
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2711 msgid "Units of height value"
2712 msgstr "Enhed for bredde"
2713
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2716 msgid "Units of width value"
2717 msgstr "Enhed for bredde"
2718
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2722 msgid "Width value"
2723 msgstr "Bredde"
2724
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2733 msgid "&Restore"
2734 msgstr "&Gendan"
2735
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2748 msgid "&Apply"
2749 msgstr "&Anvend"
2750
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2755 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2756 msgid "Left"
2757 msgstr "Venstre"
2758
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2762 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2763 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2764 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2765 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2766 msgid "Center"
2767 msgstr "Midten"
2768
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2773 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2774 msgid "Right"
2775 msgstr "Højre"
2776
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2779 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2780 msgid "Stretch"
2781 msgstr "Stræk"
2782
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2785 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2786 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
2787
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2792 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2793 msgid "Top"
2794 msgstr "Øverst"
2795
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2800 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2801 msgid "Middle"
2802 msgstr "Midten"
2803
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2808 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2809 msgid "Bottom"
2810 msgstr "Nederst"
2811
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2813 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2814 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2815 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
2816
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2819 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2820 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
2821
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2823 msgid "Content hori&zontal:"
2824 msgstr "Inhold &vandret:"
2825
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2827 msgid "Content &vertical:"
2828 msgstr "Indhold &lodret:"
2829
2830 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2831 msgid "&Box vertical:"
2832 msgstr "L&odret ramme:"
2833
2834 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2835 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2836 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2837 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2838 msgid "None"
2839 msgstr "Ingen"
2840
2841 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2843 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2844 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
2845
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2847 msgid "&Inner Box:"
2848 msgstr "&Indre ramme:"
2849
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2851 msgid "T&ype:"
2852 msgstr "T&ype:"
2853
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2855 msgid "&Available branches:"
2856 msgstr "Tilgængelige grener"
2857
2858 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2859 msgid "Select your branch"
2860 msgstr "Vælg din gren"
2861
2862 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Change:"
2865 msgstr "Ændring :"
2866
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2868 msgid "Details of the change"
2869 msgstr "Detaljer om ændringen"
2870
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2872 msgid "&Accept"
2873 msgstr "&Acceptér"
2874
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2876 msgid "Accept this change"
2877 msgstr "Acceptér denne ændring"
2878
2879 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2880 msgid "&Reject"
2881 msgstr "&Afvis"
2882
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2884 msgid "Reject this change"
2885 msgstr "Afvis denne ændring"
2886
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2888 msgid "&Next change"
2889 msgstr "&Næste ændring"
2890
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2892 msgid "Go to next change"
2893 msgstr "Gå til næste ændring"
2894
2895 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2896 msgid "&Family:"
2897 msgstr "&Familie:"
2898
2899 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2901 msgid "Font family"
2902 msgstr "Skrifttypefamilie"
2903
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2906 msgid "Font shape"
2907 msgstr "Skrifttype-form"
2908
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2910 msgid "S&hape:"
2911 msgstr "F&orm:"
2912
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2915 msgid "Font series"
2916 msgstr "Skrifttype"
2917
2918 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2919 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2920 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2921 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2922 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2923 msgid "Language"
2924 msgstr "Sprog"
2925
2926 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2927 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2928 msgid "Font color"
2929 msgstr "Skrifttype-farve"
2930
2931 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2932 msgid "&Series:"
2933 msgstr "&Typer:"
2934
2935 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2936 msgid "&Color:"
2937 msgstr "&Farve:"
2938
2939 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2940 msgid "Never Toggled"
2941 msgstr "Alternerer aldrig"
2942
2943 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2944 msgid "Si&ze:"
2945 msgstr "S&tørrelse:"
2946
2947 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2948 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2949 msgid "Font size"
2950 msgstr "Skriftstørrelse"
2951
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2953 msgid "Always Toggled"
2954 msgstr "Alternerer altid"
2955
2956 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2958 msgid "Other font settings"
2959 msgstr "Andre skrifttypevalg"
2960
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2962 msgid "&Misc:"
2963 msgstr "&Diverse:"
2964
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2966 msgid "&Toggle all"
2967 msgstr "&Alternér alle"
2968
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2970 msgid "toggle font on all of the above"
2971 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
2972
2973 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2974 msgid "Apply changes immediately"
2975 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
2976
2977 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2978 msgid "Apply each change automatically"
2979 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
2980
2981 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2982 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
2984 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2986 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
2989 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
2990 msgid "Close"
2991 msgstr "Luk"
2992
2993 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Bibliography entry"
2997 msgstr "Litteraturnøgle"
2998
2999 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3000 msgid "Move the selected citation down"
3001 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3002
3003 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3004 msgid "Citations currently selected"
3005 msgstr "Aktuelt markerede litteraturhenvisninger"
3006
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3008 msgid "D&elete"
3009 msgstr "&Slet"
3010
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3012 msgid "Move the selected citation up"
3013 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3014
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3016 msgid "&Citations:"
3017 msgstr "Litterat&urhenvisninger:"
3018
3019 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3020 msgid "A&pply"
3021 msgstr "&Anvend"
3022
3023 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3024 msgid "Style"
3025 msgstr "Stil"
3026
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3028 msgid "Citation &style:"
3029 msgstr "Citat&stil:"
3030
3031 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3032 msgid "Natbib citation style to use"
3033 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
3034
3035 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3036 msgid "Force &upper case"
3037 msgstr "Gennemtving &versaler"
3038
3039 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3040 msgid "Force upper case in citation"
3041 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
3042
3043 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3044 msgid "&Text after:"
3045 msgstr "&Tekst efter:"
3046
3047 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3048 msgid "Text to place after citation"
3049 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
3050
3051 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Text to place before citation"
3054 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
3055
3056 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3057 msgid "Text &before:"
3058 msgstr "Tekst f&ør:"
3059
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3061 msgid "&Full author list"
3062 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
3063
3064 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3065 msgid "List all authors"
3066 msgstr "Vis alle forfattere"
3067
3068 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3069 msgid "LyX: Add Citation"
3070 msgstr "LyX: Tilføj litteraturhenvisning"
3071
3072 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Available bibliography keys"
3075 msgstr "Litteraturnøgle"
3076
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3078 msgid "&Previous"
3079 msgstr "&Forrige"
3080
3081 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Browse the available bibliography entries"
3084 msgstr "Tilgængelige grene"
3085
3086 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3087 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3088 msgid "Case &sensitive"
3089 msgstr "&Versalfølsomt"
3090
3091 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3092 msgid "Make the search case-sensitive"
3093 msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver"
3094
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3096 msgid "&Next"
3097 msgstr "&Næste"
3098
3099 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3101 msgid "&Find:"
3102 msgstr "S&øg:"
3103
3104 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3105 msgid "&Regular Expression"
3106 msgstr "Regulært &udtryk"
3107
3108 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3109 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3110 msgstr "Fortolk søgeindgang som et regulært udtryk"
3111
3112 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3113 msgid "Left delimiter"
3114 msgstr "Venstre skilletegn"
3115
3116 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3117 msgid "Right delimiter"
3118 msgstr "Højre skilletegn"
3119
3120 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3121 msgid "&Keep matched"
3122 msgstr "&Hold parvis"
3123
3124 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3125 msgid "Match delimiter types"
3126 msgstr "Par skilletegnstyper"
3127
3128 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3129 msgid "&Insert"
3130 msgstr "&Indsæt"
3131
3132 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3133 msgid "Insert the delimiters"
3134 msgstr "Indsæt skilletegnene"
3135
3136 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3137 msgid "Use Class Defaults"
3138 msgstr "Benyt klassestandarder"
3139
3140 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3141 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3142 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
3143
3144 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3145 msgid "Save as Document Defaults"
3146 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3147
3148 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3149 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3150 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
3151
3152 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3153 msgid "Display"
3154 msgstr "Vis"
3155
3156 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3157 msgid "&Inline"
3158 msgstr "&Indlejret"
3159
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3161 msgid "Show ERT inline"
3162 msgstr "Vis ERT indlejret"
3163
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3165 msgid "&Collapsed"
3166 msgstr "&Ordnede"
3167
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3169 msgid "Show ERT button only"
3170 msgstr "Vis kun ERT-knap"
3171
3172 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3173 #, fuzzy
3174 msgid "O&pen"
3175 msgstr "Å&bn"
3176
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3178 msgid "Show ERT contents"
3179 msgstr "Vis ERT-indhold"
3180
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3182 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3183 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3184 msgid "File"
3185 msgstr "Fil"
3186
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3188 msgid "Template"
3189 msgstr "Skabelon"
3190
3191 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3192 msgid "Available templates"
3193 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
3194
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3196 msgid "&Draft"
3197 msgstr "&Kladde"
3198
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3201 msgid "Filename"
3202 msgstr "Filnavn"
3203
3204 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3206 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3208 msgid "&File:"
3209 msgstr "&Fil:"
3210
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3213 msgid "Select a file"
3214 msgstr "Vælg en fil"
3215
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3217 msgid "&Edit File..."
3218 msgstr "&Redigér fil..."
3219
3220 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3221 msgid "Edit the file externally"
3222 msgstr "Redigér filen eksternt"
3223
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3225 msgid "Sca&le:"
3226 msgstr "Ska&lér:"
3227
3228 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3229 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3231 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3232 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3233 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
3234
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3236 msgid "&Display:"
3237 msgstr "&Vis:"
3238
3239 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3240 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3243 msgid "Screen display"
3244 msgstr "Skærmvisning"
3245
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3250 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3251 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3252 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:175 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3253 #: src/lyxfont.C:516
3254 msgid "Default"
3255 msgstr "Standard"
3256
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3258 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3260 msgid "Monochrome"
3261 msgstr "Ensfarvet"
3262
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3266 msgid "Grayscale"
3267 msgstr "Gråtoner"
3268
3269 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3270 msgid "Preview"
3271 msgstr "Smugkig"
3272
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3275 msgid "&Show in LyX"
3276 msgstr "&Vis i LyX"
3277
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3280 msgid "Display image in LyX"
3281 msgstr "Vis  billede i LyX"
3282
3283 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3284 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3285 msgid "Rotate"
3286 msgstr "Rotér"
3287
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3292 msgid "Angle to rotate image by"
3293 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
3294
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3296 msgid "&Origin:"
3297 msgstr "&Centrum:"
3298
3299 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3303 msgid "The origin of the rotation"
3304 msgstr "Omdrejningspunktet"
3305
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3308 msgid "A&ngle:"
3309 msgstr "&Vinkel:"
3310
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3312 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3313 msgid "Scale"
3314 msgstr "Skalering"
3315
3316 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3318 msgid "Width of image in output"
3319 msgstr "Billedbredde i uddata"
3320
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3323 msgid "Height of image in output"
3324 msgstr "Billedhøjde i uddata"
3325
3326 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3327 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3328 msgid "&Maintain aspect ratio"
3329 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
3330
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3332 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3333 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3334 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
3335
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3337 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3338 msgid "Crop"
3339 msgstr "Klip ud"
3340
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3342 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3343 msgid "Right &top:"
3344 msgstr "Højre &top:"
3345
3346 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3347 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3348 msgid "&Left bottom:"
3349 msgstr "Venstre &bund:"
3350
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3353 msgid "Clip to &bounding box"
3354 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
3355
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3357 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3358 msgid "Clip to bounding box values"
3359 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
3360
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3363 msgid "&Get from File"
3364 msgstr "&Hent fra fil"
3365
3366 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3367 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3368 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3369 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
3370
3371 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3372 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3373 msgid "Options"
3374 msgstr "Indstillinger"
3375
3376 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3377 msgid "Forma&t:"
3378 msgstr "Forma&t:"
3379
3380 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3381 msgid "O&ption:"
3382 msgstr "&Valg:"
3383
3384 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3385 msgid "&Graphics"
3386 msgstr "&Grafik"
3387
3388 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Or&igin:"
3391 msgstr "&Centrum:"
3392
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3394 msgid "LyX Display"
3395 msgstr "LyX-visning"
3396
3397 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3398 msgid "Display:"
3399 msgstr "Vis:"
3400
3401 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3402 msgid "Scale:"
3403 msgstr "Skalér:"
3404
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3406 #, fuzzy
3407 msgid "&Edit"
3408 msgstr "R&edigér..."
3409
3410 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3411 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3412 msgid "File name of image"
3413 msgstr "Billedets filnavn"
3414
3415 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3416 msgid "Select an image file"
3417 msgstr "Vælg en billedfil"
3418
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3420 msgid "&Clipping"
3421 msgstr "&Afskæring"
3422
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3424 msgid "E&xtra options"
3425 msgstr "&Ekstra indstillinger"
3426
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3428 msgid "Su&bfigure"
3429 msgstr "U&nderfigur"
3430
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3432 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3433 msgstr "Er dette kun en del af en figurflyder?"
3434
3435 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3436 msgid "Don't un&zip on export"
3437 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
3438
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3440 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3441 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
3442
3443 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3444 msgid "LaTeX &options:"
3445 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
3446
3447 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3448 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3449 msgid "Additional LaTeX options"
3450 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
3451
3452 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3453 msgid "&Draft mode"
3454 msgstr "&Kladde"
3455
3456 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3457 msgid "Draft mode"
3458 msgstr "Kladde"
3459
3460 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3461 msgid "Ca&ption:"
3462 msgstr "Billed&tekst:"
3463
3464 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3466 msgid "The caption for the sub-figure"
3467 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
3468
3469 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3470 msgid "File name to include"
3471 msgstr "Fil som skal inkluderes"
3472
3473 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3474 msgid "&Include Type:"
3475 msgstr "&Inkludér type:"
3476
3477 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3478 #: src/insets/insetinclude.C:284
3479 msgid "Input"
3480 msgstr "Inddata"
3481
3482 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3483 #: src/insets/insetinclude.C:287
3484 msgid "Include"
3485 msgstr "Inkludér"
3486
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3488 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3489 msgid "Verbatim"
3490 msgstr "Ren tekst"
3491
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3493 msgid "&Load"
3494 msgstr "&Indlæs"
3495
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3497 msgid "Load the file"
3498 msgstr "Indlæs filen"
3499
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3501 msgid "&Mark spaces in output"
3502 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
3503
3504 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3505 msgid "Underline spaces in generated output"
3506 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
3507
3508 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3509 msgid "&Show preview"
3510 msgstr "Vis &smugkig"
3511
3512 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3513 msgid "Show LaTeX preview"
3514 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
3515
3516 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3517 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3519 msgid "&Update"
3520 msgstr "&Opdatér"
3521
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3523 msgid "Update the display"
3524 msgstr "Opdatér skærmen"
3525
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3527 msgid "Insert root"
3528 msgstr "Indsæt rod"
3529
3530 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3531 msgid "Insert spacing"
3532 msgstr "Indsæt mellemrum"
3533
3534 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3535 msgid "Set limits style"
3536 msgstr "Angiv grænsestil"
3537
3538 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3539 msgid "Set math font"
3540 msgstr "Angiv matematikskrift"
3541
3542 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3543 msgid "Insert fraction"
3544 msgstr "Indsæt brøk"
3545
3546 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3547 msgid "Toggle between display and inline mode"
3548 msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
3549
3550 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3551 msgid "Insert matrix"
3552 msgstr "Indsæt matrix"
3553
3554 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3555 msgid "Subscript"
3556 msgstr "Sænket"
3557
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3559 msgid "Superscript"
3560 msgstr "Hævet"
3561
3562 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3563 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3564 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
3565
3566 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3567 msgid "&Functions"
3568 msgstr "&Funktioner"
3569
3570 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3571 msgid "Select a function or operator to insert"
3572 msgstr "Vælg en funktion eller operator at indsætte"
3573
3574 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3575 msgid "Symbols"
3576 msgstr "Symboler"
3577
3578 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3579 msgid "Operators"
3580 msgstr "Operatorer"
3581
3582 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3583 msgid "Big operators"
3584 msgstr "Store operatorer"
3585
3586 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3587 msgid "Relations"
3588 msgstr "Relationer"
3589
3590 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3591 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3592 msgid "Greek"
3593 msgstr "Græsk"
3594
3595 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
3596 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3597 msgid "Arrows"
3598 msgstr "Pile"
3599
3600 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3601 msgid "Frame decorations"
3602 msgstr "Rammedekorationer"
3603
3604 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3605 msgid "Miscellaneous"
3606 msgstr "Diverse"
3607
3608 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3609 msgid "AMS operators"
3610 msgstr "AMS-operatorer"
3611
3612 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3613 msgid "AMS relations"
3614 msgstr "AMS-relationer"
3615
3616 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3617 msgid "AMS negated relations"
3618 msgstr "Negerede AMS-relationer"
3619
3620 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3621 msgid "AMS arrows"
3622 msgstr "AMS-pile"
3623
3624 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3625 msgid "AMS Miscellaneous"
3626 msgstr "Diverse AMS"
3627
3628 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3629 msgid "Select a page of symbols"
3630 msgstr "En en side med symboler"
3631
3632 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3633 msgid "&Detach panel"
3634 msgstr "&Frigør panel"
3635
3636 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3637 msgid "Open this panel as a separate window"
3638 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
3639
3640 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3641 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3642 msgid "&Rows:"
3643 msgstr "&Rækker:"
3644
3645 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3647 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3648 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3649 msgid "Number of rows"
3650 msgstr "Antal rækker"
3651
3652 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3653 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3654 msgid "&Columns:"
3655 msgstr "&Kolonner:"
3656
3657 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3659 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3660 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3661 msgid "Number of columns"
3662 msgstr "Antal kolonner"
3663
3664 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3665 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3666 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3667 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
3668
3669 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3670 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3671 msgid "Vertical alignment"
3672 msgstr "Lodret justering"
3673
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3675 msgid "&Vertical:"
3676 msgstr "&Lodret:"
3677
3678 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3679 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3680 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
3681
3682 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3683 msgid "&Horizontal:"
3684 msgstr "&Vandret:"
3685
3686 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3687 msgid "LyX &Note"
3688 msgstr "LyX-&note"
3689
3690 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3691 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3692 msgid "LyX internal only"
3693 msgstr "LyX kun internt"
3694
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3696 #, fuzzy
3697 msgid "&Comment"
3698 msgstr "Kommentar"
3699
3700 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3701 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3702 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3703 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
3704
3705 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3706 msgid "&Greyed out"
3707 msgstr "&Grånet"
3708
3709 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3710 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3711 msgid "Print as grey text"
3712 msgstr "Udskriv som grå tekst"
3713
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3715 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2225
3716 msgid "Single"
3717 msgstr "Enkelt"
3718
3719 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3720 msgid "1.5"
3721 msgstr "1.5"
3722
3723 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3724 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3725 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:149 src/frontends/gtk/GDocument.C:176
3726 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3727 msgid "Custom"
3728 msgstr "Brugerdefineret"
3729
3730 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3731 msgid "L&ine spacing:"
3732 msgstr "Linje&afstand:"
3733
3734 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3735 msgid "Justified"
3736 msgstr "Justeret"
3737
3738 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3739 msgid "Alig&nment:"
3740 msgstr "&Justering:"
3741
3742 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3743 msgid "In&dent paragraph"
3744 msgstr "In&dryk afsnit"
3745
3746 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3747 msgid "Label Width"
3748 msgstr "Mærkatbredde"
3749
3750 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3751 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3752 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3753 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
3754
3755 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3756 #, fuzzy
3757 msgid "&Longest label"
3758 msgstr "Læ&ngste mærkat"
3759
3760 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3761 msgid "&roff command:"
3762 msgstr "&roff-kommando:"
3763
3764 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3767 msgstr ""
3768 "Dette er den maksimale linjelængde på eksporterede tekst/LaTeX/SGML-filer"
3769
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3771 msgid "Output &line length:"
3772 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3773
3774 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3775 #, fuzzy
3776 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3777 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
3778
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3780 msgid "&Colors"
3781 msgstr "&Farver"
3782
3783 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3784 msgid "&Alter..."
3785 msgstr "&Ændr..."
3786
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3788 msgid "C&onverter:"
3789 msgstr "K&onvertering:"
3790
3791 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3792 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3796 #, fuzzy
3797 msgid "&From:"
3798 msgstr "F&rom:"
3799
3800 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3801 msgid "E&xtra flag:"
3802 msgstr "&Ekstra flag:"
3803
3804 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3805 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3806 msgid "A&dd"
3807 msgstr "&Tilføj"
3808
3809 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3810 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3811 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3812 msgid "&Modify"
3813 msgstr "Æ&ndr"
3814
3815 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3816 msgid "&Converters"
3817 msgstr "&Konvertering"
3818
3819 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3820 #, fuzzy
3821 msgid "C&opiers"
3822 msgstr "Kopier"
3823
3824 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3825 #, fuzzy
3826 msgid "&Copier:"
3827 msgstr "Kopier:"
3828
3829 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3830 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3831 msgid "&Format:"
3832 msgstr "&Format:"
3833
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3835 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3839 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3840 msgid ""
3841 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3842 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3843 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3844 "all your converters."
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3848 msgid "&Date format:"
3849 msgstr "Dato&format:"
3850
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3852 msgid "Date format for strftime output"
3853 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
3854
3855 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3856 msgid "Display &Graphics:"
3857 msgstr "Vis &Grafik:"
3858
3859 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3860 msgid "Off"
3861 msgstr "Fra"
3862
3863 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3864 #, fuzzy
3865 msgid "No math"
3866 msgstr "matematik"
3867
3868 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3869 msgid "Do not display"
3870 msgstr "Vis ikke"
3871
3872 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Instant &Preview:"
3875 msgstr "Samtidigt &smugkig"
3876
3877 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3878 msgid "&GUI name:"
3879 msgstr "&Brugerfladenavn:"
3880
3881 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3882 msgid "F&ormat:"
3883 msgstr "F&ormat:"
3884
3885 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3886 msgid "&Viewer:"
3887 msgstr "Frem&viser"
3888
3889 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Ed&itor:"
3892 msgstr "Redigering"
3893
3894 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3895 msgid "S&hortcut:"
3896 msgstr "&Genvej:"
3897
3898 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3899 msgid "E&xtension:"
3900 msgstr "&Udvidelse:"
3901
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3903 msgid "&File formats"
3904 msgstr "&Filformater"
3905
3906 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3907 msgid "&E-mail:"
3908 msgstr "&E-post:"
3909
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3911 msgid "Your name"
3912 msgstr "Dit navn"
3913
3914 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3915 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3916 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3917 msgid "&Name:"
3918 msgstr "&Navn:"
3919
3920 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3921 msgid "Your E-mail address"
3922 msgstr "Din e-postadresse"
3923
3924 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3926 msgid "Bro&wse..."
3927 msgstr "&Gennemse..."
3928
3929 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3930 msgid "S&econd:"
3931 msgstr "&Anden:"
3932
3933 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3934 msgid "&First:"
3935 msgstr "F&ørste:"
3936
3937 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3938 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3939 msgid "Br&owse..."
3940 msgstr "&Gennemse..."
3941
3942 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3943 msgid "Use &keyboard map"
3944 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
3945
3946 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3947 msgid "Command s&tart:"
3948 msgstr "Kommandos&tart:"
3949
3950 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3951 msgid "&Default language:"
3952 msgstr "&Standardsprog:"
3953
3954 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3955 msgid "Command e&nd:"
3956 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
3957
3958 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3959 msgid "Language pac&kage:"
3960 msgstr "Sprogpa&kke:"
3961
3962 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3963 msgid "Auto &begin"
3964 msgstr "Autost&art"
3965
3966 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Use b&abel"
3969 msgstr "Benyt &babel"
3970
3971 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
3972 msgid "&Global"
3973 msgstr "&Global"
3974
3975 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
3976 msgid "&Right-to-left language support"
3977 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
3978
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
3980 msgid "Auto &end"
3981 msgstr "Autosl&ut"
3982
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
3984 msgid "Mark &foreign languages"
3985 msgstr "&Markér fremmede sprog"
3986
3987 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
3988 msgid "&Reset class options when document class changes"
3989 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
3990
3991 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
3992 msgid "Set class options to default on class change"
3993 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
3994
3995 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
3996 msgid "External Applications"
3997 msgstr "Eksterne programmer"
3998
3999 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4000 msgid "CheckTeX start options and flags"
4001 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
4002
4003 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4004 msgid "Chec&kTeX command:"
4005 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4006
4007 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4008 #, fuzzy
4009 msgid "BibTeX command and options"
4010 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
4011
4012 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4013 #, fuzzy
4014 msgid "&BibTeX command:"
4015 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4016
4017 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4020 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
4021
4022 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Index command:"
4025 msgstr "Næste kommando"
4026
4027 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4028 msgid "DVI viewer paper size options:"
4029 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
4030
4031 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4032 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4033 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
4034
4035 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4036 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4037 msgid "US letter"
4038 msgstr "US letter"
4039
4040 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4041 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
4042 msgid "US legal"
4043 msgstr "US legal"
4044
4045 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4046 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4047 msgid "US executive"
4048 msgstr "US executive"
4049
4050 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4051 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4052 msgid "A3"
4053 msgstr "A3"
4054
4055 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4056 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4057 msgid "A4"
4058 msgstr "A4"
4059
4060 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4061 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4062 msgid "A5"
4063 msgstr "A5"
4064
4065 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4066 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:185 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4067 msgid "B5"
4068 msgstr "B5"
4069
4070 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4071 msgid "Te&X encoding:"
4072 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
4073
4074 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4075 msgid "Default paper si&ze:"
4076 msgstr "Standard-papir&format:"
4077
4078 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4079 msgid "&Document templates:"
4080 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
4081
4082 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4083 msgid "&Backup directory:"
4084 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
4085
4086 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4087 msgid "&Temporary directory:"
4088 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
4089
4090 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4091 msgid "&PATH prefix:"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4095 msgid "&Working directory:"
4096 msgstr "&Arbejdsmappe:"
4097
4098 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4099 msgid "Ly&XServer pipe:"
4100 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
4101
4102 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4103 msgid "Printer &name:"
4104 msgstr "Printer&navn:"
4105
4106 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4107 msgid "Printer co&mmand:"
4108 msgstr "Printerko&mmando:"
4109
4110 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4111 msgid "Name of the default printer"
4112 msgstr "Navn på standardprinter"
4113
4114 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4115 msgid "Adapt outp&ut"
4116 msgstr "Overtag &uddata"
4117
4118 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4119 msgid "Use printer name explicitely"
4120 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
4121
4122 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4123 msgid "Command Options"
4124 msgstr "Kommando-tilvalg"
4125
4126 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4127 msgid "Re&verse:"
4128 msgstr "&Omvendt:"
4129
4130 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4131 msgid "To p&rinter:"
4132 msgstr "Til p&rinter:"
4133
4134 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4135 msgid "Paper si&ze:"
4136 msgstr "Papirst&ørrelse:"
4137
4138 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4139 msgid "To &file:"
4140 msgstr "Til &fil:"
4141
4142 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4143 msgid "Spool &command:"
4144 msgstr "Udskrift&kommando:"
4145
4146 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4147 msgid "&Odd pages:"
4148 msgstr "&Ulige sider:"
4149
4150 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4151 msgid "Paper t&ype:"
4152 msgstr "Papirt&ype:"
4153
4154 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4155 msgid "E&xtra options:"
4156 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
4157
4158 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4159 msgid "Spool pref&ix:"
4160 msgstr "Foran pr&inter:"
4161
4162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4163 msgid "Co&llated:"
4164 msgstr "Sam&let:"
4165
4166 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4167 msgid "&Even pages:"
4168 msgstr "&Lige sider:"
4169
4170 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4171 msgid "File ex&tension:"
4172 msgstr "Fil&endelse:"
4173
4174 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4175 msgid "Lan&dscape:"
4176 msgstr "&Liggende:"
4177
4178 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4179 msgid "Co&pies:"
4180 msgstr "Ko&pier:"
4181
4182 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4183 msgid "Pa&ge range:"
4184 msgstr "Si&deinterval:"
4185
4186 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4187 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4188 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
4189
4190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4191 msgid "Sa&ns Serif:"
4192 msgstr "&Grotesk:"
4193
4194 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4195 msgid "T&ypewriter:"
4196 msgstr "Skr&ivemaskine:"
4197
4198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4199 msgid "&Roman:"
4200 msgstr "&Ordinær:"
4201
4202 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4203 msgid "Screen &DPI:"
4204 msgstr "Skærm-&DPI:"
4205
4206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4207 msgid "&Zoom %:"
4208 msgstr "&Forstørrelse %:"
4209
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4211 msgid "Font Sizes"
4212 msgstr "Skriftstørrelser"
4213
4214 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4215 msgid "Hugest:"
4216 msgstr "Kolossal:"
4217
4218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Spellchec&ker executable:"
4221 msgstr "Stavekontrol:"
4222
4223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4224 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4225 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
4226
4227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4228 msgid "Al&ternative language:"
4229 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4230
4231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4232 msgid "Escape cha&racters:"
4233 msgstr "Es&cape-tegn:"
4234
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4236 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4237 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
4238
4239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4240 msgid "Personal &dictionary:"
4241 msgstr "&Personlig ordliste:"
4242
4243 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4244 msgid "Accept compound &words"
4245 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4246
4247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4248 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4249 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
4250
4251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4252 msgid "Use input encod&ing"
4253 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
4254
4255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4256 msgid "B&rowse..."
4257 msgstr "&Gennemse..."
4258
4259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4260 msgid "&User interface file:"
4261 msgstr "&Brugerflade-fil"
4262
4263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4264 msgid "&Bind file:"
4265 msgstr "&Bind-fil:"
4266
4267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4268 msgid "Documents"
4269 msgstr "Dokumenter"
4270
4271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4272 msgid "B&ackup documents "
4273 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
4274
4275 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4276 msgid " every"
4277 msgstr " hvert"
4278
4279 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4280 msgid "minutes"
4281 msgstr "minut"
4282
4283 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4284 msgid "&Maximum last files:"
4285 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4286
4287 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4288 msgid "Scrolling"
4289 msgstr "Rulning"
4290
4291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4292 msgid "W&heel mouse scroll:"
4293 msgstr "Muse&hjulsskridt:"
4294
4295 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4298 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
4299
4300 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4301 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:656
4302 msgid "&Save"
4303 msgstr "&Gem"
4304
4305 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4306 msgid "Page number to print from"
4307 msgstr "Udskriv fra sidetal"
4308
4309 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4310 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4314 msgid "Page number to print to"
4315 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
4316
4317 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4318 msgid "Fro&m"
4319 msgstr "&Fra"
4320
4321 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4323 msgid "Print all pages"
4324 msgstr "Udskriv alle sider"
4325
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4327 msgid "&All"
4328 msgstr "&Alle"
4329
4330 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4331 msgid "Print &odd-numbered pages"
4332 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
4333
4334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4335 msgid "Print &even-numbered pages"
4336 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
4337
4338 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4339 msgid "Re&verse order"
4340 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
4341
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4343 msgid "Print in reverse order"
4344 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4345
4346 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4347 msgid "Number of copies"
4348 msgstr "Antal kopier"
4349
4350 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4351 msgid "&Collate"
4352 msgstr "S&aml"
4353
4354 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4355 msgid "Collate copies"
4356 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
4357
4358 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4359 msgid "&Print"
4360 msgstr "&Udskriv"
4361
4362 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4363 msgid "Print Destination"
4364 msgstr "Mål for udskrift"
4365
4366 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4367 #, fuzzy
4368 msgid "P&rinter:"
4369 msgstr "P&rinter"
4370
4371 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4372 msgid "Send output to the printer"
4373 msgstr "Send uddata til printeren"
4374
4375 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4376 msgid "Send output to the given printer"
4377 msgstr "Send uddata til en given printer"
4378
4379 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4380 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4381 msgid "Send output to a file"
4382 msgstr "Send uddata til en fil"
4383
4384 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Update the label list"
4387 msgstr "Opdatér referencelisten"
4388
4389 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4390 #, fuzzy
4391 msgid "&Go to Label"
4392 msgstr "&Mærkat"
4393
4394 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Jump to the label"
4397 msgstr "Gå til referencen"
4398
4399 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4400 msgid "&Sort"
4401 msgstr "&Sortér"
4402
4403 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4406 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
4407
4408 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4409 msgid "<reference>"
4410 msgstr "<reference>"
4411
4412 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4413 msgid "(<reference>)"
4414 msgstr "(<reference>)"
4415
4416 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4417 msgid "<page>"
4418 msgstr "<side>"
4419
4420 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4421 msgid "on page <page>"
4422 msgstr "på side <side>"
4423
4424 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4425 msgid "<reference> on page <page>"
4426 msgstr "<reference> på side <side>"
4427
4428 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4429 msgid "Formatted reference"
4430 msgstr "Pæn reference"
4431
4432 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4435 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4436
4437 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Available labels"
4440 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
4441
4442 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4443 #, fuzzy
4444 msgid "La&bels in:"
4445 msgstr "Mærkning"
4446
4447 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4448 msgid "Replace &with:"
4449 msgstr "Erstat &med:"
4450
4451 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4452 msgid "Match whole words onl&y"
4453 msgstr "Find kun &hele ord"
4454
4455 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4456 msgid "Find &Next"
4457 msgstr "Find &næste"
4458
4459 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4460 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4461 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4462 msgid "&Replace"
4463 msgstr "E&rstat"
4464
4465 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4466 msgid "Replace &All"
4467 msgstr "Erstat &alle"
4468
4469 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4470 msgid "Search &backwards"
4471 msgstr "Søg &baglæns"
4472
4473 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4474 msgid "&Command:"
4475 msgstr "&Kommando:"
4476
4477 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4478 msgid "&Export formats:"
4479 msgstr "&Eksportformater:"
4480
4481 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4482 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4483 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4484
4485 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4486 msgid "Available export converters"
4487 msgstr "Tilgængelige eksportkonvertere"
4488
4489 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4490 msgid "Suggestions:"
4491 msgstr "Forslag:"
4492
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4494 msgid "Replace word with current choice"
4495 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4496
4497 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4498 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4499 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4500
4501 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4502 msgid "&Ignore"
4503 msgstr "&Ignorér"
4504
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4506 msgid "Ignore this word"
4507 msgstr "Ignorér dette ord"
4508
4509 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4510 msgid "I&gnore All"
4511 msgstr "I&gnorér alle"
4512
4513 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4514 msgid "Ignore this word throughout this session"
4515 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4516
4517 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Proportion of document checked"
4520 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
4521
4522 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4523 msgid "Suggestions"
4524 msgstr "Forslag"
4525
4526 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4527 msgid "Current word"
4528 msgstr "Nuværende ord"
4529
4530 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4531 msgid "Unknown word:"
4532 msgstr "Ukendt ord:"
4533
4534 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4535 msgid "Replace with selected word"
4536 msgstr "Erstat med valgte ord"
4537
4538 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4539 msgid "&Table Settings"
4540 msgstr "&Tabelindstillinger"
4541
4542 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4543 msgid "&Horizontal alignment:"
4544 msgstr "&Vandret justering:"
4545
4546 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4547 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4548 msgid "Block"
4549 msgstr "Blok"
4550
4551 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4552 msgid "Horizontal alignment in column"
4553 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
4554
4555 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4556 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4557 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
4558
4559 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4560 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4561 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4562
4563 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4564 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4565 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
4566
4567 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4568 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4569 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4570
4571 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4572 msgid "LaTe&X argument:"
4573 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4574
4575 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4576 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4577 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4578
4579 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4580 msgid "&Multicolumn"
4581 msgstr "&Flerkolonne"
4582
4583 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4584 msgid "Merge cells"
4585 msgstr "Sammenflet celler"
4586
4587 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4588 msgid "Column Width"
4589 msgstr "Kolonnebredde"
4590
4591 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4592 msgid "&Vertical alignment:"
4593 msgstr "&Lodret justering:"
4594
4595 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4596 msgid "Width unit"
4597 msgstr "Breddeenhed"
4598
4599 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4600 msgid "Fixed width of the column"
4601 msgstr "Fast kolonnebredde"
4602
4603 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4604 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4605 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
4606
4607 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4608 msgid "&Borders"
4609 msgstr "&Kanter"
4610
4611 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4612 msgid "Set Borders"
4613 msgstr "Sæt ka&nter"
4614
4615 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4616 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4620 msgid "All Borders"
4621 msgstr "Alle kanter"
4622
4623 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4624 #, fuzzy
4625 msgid "&Set"
4626 msgstr "&Sortér"
4627
4628 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4629 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4633 msgid "C&lear"
4634 msgstr "Sl&et"
4635
4636 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4637 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4641 msgid "&Longtable"
4642 msgstr "&Lang tabel"
4643
4644 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4645 msgid "&Use long table"
4646 msgstr "Brug lan&g tabel"
4647
4648 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4649 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4650 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4651
4652 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4653 msgid "Settings"
4654 msgstr "Indstillinger"
4655
4656 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4657 msgid "Header:"
4658 msgstr "Hoved:"
4659
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4661 msgid "Footer:"
4662 msgstr "Bundnote:"
4663
4664 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4665 msgid "First header:"
4666 msgstr "Første hoved:"
4667
4668 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4669 msgid "Last footer:"
4670 msgstr "Sidste bundnote:"
4671
4672 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4673 msgid "Border above"
4674 msgstr "Øvre kant"
4675
4676 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4677 msgid "Border below"
4678 msgstr "Nedre kant"
4679
4680 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4681 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4682 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4683 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4684 msgid "on"
4685 msgstr "på"
4686
4687 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4688 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4692 #, fuzzy
4693 msgid "This row is the header of the first page"
4694 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4695
4696 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4697 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4701 #, fuzzy
4702 msgid "This row is the footer of the last page"
4703 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4704
4705 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4706 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4708 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4710 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4711 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4712 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4713 msgid "double"
4714 msgstr "dobbelt"
4715
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4718 msgid "is empty"
4719 msgstr "er tom"
4720
4721 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Don't output the last footer"
4724 msgstr "Send uddata til en fil"
4725
4726 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Don't output the first header"
4729 msgstr "Send uddata til printeren"
4730
4731 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4732 msgid "Page &break on current row"
4733 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
4734
4735 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4736 msgid "Set a page break on the current row"
4737 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4738
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4740 msgid "Current cell:"
4741 msgstr "Aktuelle celle:"
4742
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4744 msgid "Current row position"
4745 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4746
4747 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4748 msgid "Current column position"
4749 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4750
4751 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4752 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4753 msgid "LaTeX classes"
4754 msgstr "LaTeX-klasser"
4755
4756 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4757 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4758 msgid "LaTeX styles"
4759 msgstr "LaTeX-stile"
4760
4761 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4762 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4763 msgid "BibTeX styles"
4764 msgstr "BibTeX-stile"
4765
4766 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4767 msgid "Selected classes or styles"
4768 msgstr "Valgte klasser eller stile"
4769
4770 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4771 msgid "Show &path"
4772 msgstr "Vis &sti"
4773
4774 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4775 msgid "Toggles view of the file list"
4776 msgstr "Visning af filliste"
4777
4778 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4779 msgid "Installed files"
4780 msgstr "Installerede filer"
4781
4782 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4783 msgid "&Rescan"
4784 msgstr "&Genindlæs"
4785
4786 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Rebuild the file lists"
4789 msgstr "Opbyggede ny filliste"
4790
4791 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4792 msgid "&View"
4793 msgstr "V&is"
4794
4795 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4796 msgid ""
4797 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4798 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
4799
4800 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4801 msgid "Close this dialog"
4802 msgstr "Luk dette vindue"
4803
4804 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4805 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4806 msgid "&Keyword:"
4807 msgstr "&Nøgleord:"
4808
4809 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4810 msgid "Index entry"
4811 msgstr "Indeksindgang"
4812
4813 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4814 msgid "Entry"
4815 msgstr "Indgang"
4816
4817 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4818 msgid "Select a related word"
4819 msgstr "Søg efter relateret ord"
4820
4821 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4822 msgid "&Selection:"
4823 msgstr "&Valg:"
4824
4825 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4826 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4827 msgid "The selected entry"
4828 msgstr "Den valgte indgang"
4829
4830 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4831 msgid "Replace the entry with the selection"
4832 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
4833
4834 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4835 #, fuzzy
4836 msgid "&Type:"
4837 msgstr "&Type"
4838
4839 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4840 msgid "Contents list"
4841 msgstr "Indholdsliste"
4842
4843 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4844 #, fuzzy
4845 msgid "&URL:"
4846 msgstr "&URL"
4847
4848 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4849 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
4850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4851 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4852 msgid "URL"
4853 msgstr "URL"
4854
4855 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4856 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4857 msgid "Name associated with the URL"
4858 msgstr "Navn til URL'en"
4859
4860 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4861 msgid "&Generate hyperlink"
4862 msgstr "&Generér henvisning"
4863
4864 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4865 msgid "Output as a hyperlink ?"
4866 msgstr "Vis som en henvisning?"
4867
4868 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4869 msgid "&Spacing:"
4870 msgstr "&Afstand:"
4871
4872 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4873 msgid "&Value:"
4874 msgstr "&Værdi:"
4875
4876 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4877 msgid "&Protect:"
4878 msgstr "&Beskyt:"
4879
4880 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4881 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4882 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
4883
4884 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4885 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4886 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
4887
4888 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4889 msgid "DefSkip"
4890 msgstr "StdAfstand"
4891
4892 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4893 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4894 msgid "SmallSkip"
4895 msgstr "LilleAfstand"
4896
4897 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4898 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4899 msgid "MedSkip"
4900 msgstr "MediumAfstand"
4901
4902 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4903 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4904 msgid "BigSkip"
4905 msgstr "StorAfstand"
4906
4907 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4908 msgid "VFill"
4909 msgstr "Lodret fyld"
4910
4911 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4912 msgid "Supported spacing types"
4913 msgstr "Understøttede afstandstyper"
4914
4915 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4916 msgid "Default (outer)"
4917 msgstr "Standard (ydre)"
4918
4919 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4920 msgid "Outer"
4921 msgstr "Ydre"
4922
4923 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4924 msgid "&Placement:"
4925 msgstr "&Placering:"
4926
4927 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4928 msgid "&Units:"
4929 msgstr "&Enhed:"
4930
4931 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4932 msgid "Document Font"
4933 msgstr "Dokumentskrift"
4934
4935 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4936 msgid "&Font:"
4937 msgstr "&Skrift: "
4938
4939 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4940 msgid "&Size:"
4941 msgstr "St&ørrelse:"
4942
4943 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4944 msgid "Separate Paragraphs With"
4945 msgstr "Separér afsnit med"
4946
4947 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4948 msgid "&Indentation"
4949 msgstr "&Indrykkning"
4950
4951 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4952 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4953 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
4954
4955 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4956 msgid "&Vertical space"
4957 msgstr "&Lodret afstand"
4958
4959 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4960 msgid "&Line spacing:"
4961 msgstr "&Linjeafstand:"
4962
4963 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4964 msgid "Two-&column document"
4965 msgstr "Tos&paltet dokument"
4966
4967 # Inset = indstik
4968 # Float = flyder
4969 # Paragraph = afsnit
4970 # Environment depth = omgivelsesdybde
4971 # Bullet = Punktliste
4972 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
4973 # Keymap = Tastaturudlægning
4974 # Label = referencemærke
4975 # Margin note = marginnotat
4976 # Note = notat
4977 # Document class = tekstklasse
4978 # Protected space = hårdt mellemrum
4979 # Error box = fejlbesked
4980 # Paper layout = papirindstillinger
4981 # Layout = layout
4982 # Minipage = miniside
4983 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4984 msgid "Format text into two columns"
4985 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
4986
4987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
4988 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4989 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
4990 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
4991 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
4992 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
4993 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
4994 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
4995 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
4996 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4997 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
4998 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
4999 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
5001 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5002 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5003 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5004 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:149
5005 #: src/mathed/ref_inset.C:188
5006 msgid "Standard"
5007 msgstr "Standard"
5008
5009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
5010 msgid "TheoremTemplate"
5011 msgstr "TeoremSkabelon"
5012
5013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
5014 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
5015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
5016 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5017 #: lib/layouts/svjour.inc:437
5018 msgid "Proof"
5019 msgstr "Korrektur"
5020
5021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
5022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Proof:"
5025 msgstr "Korrektur"
5026
5027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
5028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
5029 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
5030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
5031 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
5032 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
5033 #: lib/layouts/svjour.inc:479
5034 msgid "Theorem"
5035 msgstr "Teorem"
5036
5037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Theorem #:"
5040 msgstr "Teorem"
5041
5042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
5043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
5044 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
5045 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
5046 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
5048 msgid "Lemma"
5049 msgstr "Lemma"
5050
5051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Lemma #:"
5054 msgstr "Lemma"
5055
5056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
5057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
5058 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
5059 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
5060 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
5062 msgid "Corollary"
5063 msgstr "Korollar"
5064
5065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Corollary #:"
5068 msgstr "Korollar"
5069
5070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
5071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
5072 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
5073 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
5074 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
5075 #: lib/layouts/svjour.inc:451
5076 msgid "Proposition"
5077 msgstr "Forslag"
5078
5079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Proposition #:"
5082 msgstr "Forslag"
5083
5084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
5086 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5087 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5088 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5089 msgid "Conjecture"
5090 msgstr "Formodning"
5091
5092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Conjecture #:"
5095 msgstr "Formodning"
5096
5097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5099 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5101 msgid "Criterion"
5102 msgstr "Kriterie"
5103
5104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Criterion #:"
5107 msgstr "Kriterie"
5108
5109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5111 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5112 msgid "Fact"
5113 msgstr "Fakta"
5114
5115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Fact #:"
5118 msgstr "Fakta"
5119
5120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5122 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5123 msgid "Axiom"
5124 msgstr "Aksiom"
5125
5126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Axiom #:"
5129 msgstr "Aksiom"
5130
5131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5133 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5134 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5135 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5137 msgid "Definition"
5138 msgstr "Definition"
5139
5140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Definition #:"
5143 msgstr "Definition"
5144
5145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Example #:"
5148 msgstr "Eksempel"
5149
5150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5152 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5153 msgid "Condition"
5154 msgstr "Betingelse"
5155
5156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Condition #:"
5159 msgstr "Betingelse"
5160
5161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5163 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5164 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5165 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5166 msgid "Problem"
5167 msgstr "Problem"
5168
5169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Problem #:"
5172 msgstr "Problem"
5173
5174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5176 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5178 msgid "Exercise"
5179 msgstr "Øvelse"
5180
5181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Exercise #:"
5184 msgstr "Øvelse"
5185
5186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5188 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5189 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5190 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5191 msgid "Remark"
5192 msgstr "Bemærkning"
5193
5194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Remark #:"
5197 msgstr "Bemærkning"
5198
5199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5201 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5202 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5204 msgid "Claim"
5205 msgstr "Påstand"
5206
5207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Claim #:"
5210 msgstr "Påstand"
5211
5212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5214 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5215 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5216 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5217 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:57
5218 msgid "Note"
5219 msgstr "Notat"
5220
5221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Note #:"
5224 msgstr "Notat"
5225
5226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5228 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5229 msgid "Notation"
5230 msgstr "Notation"
5231
5232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Notation #:"
5235 msgstr "Notation"
5236
5237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5238 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5239 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5240 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5241 msgid "Case"
5242 msgstr "Sag"
5243
5244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Case #:"
5247 msgstr "Sag"
5248
5249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5250 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5251 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5252 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5253 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5254 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5256 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5257 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5258 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5259 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5260 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5261 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5262 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5263 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5264 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5265 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5266 msgid "Section"
5267 msgstr "Sektion"
5268
5269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5270 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5271 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5272 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5273 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5274 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5275 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5276 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5277 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5278 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5279 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5280 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5281 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5282 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5283 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5284 msgid "Subsection"
5285 msgstr "Undersektion"
5286
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5288 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5289 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5290 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5291 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5292 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5293 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5294 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5295 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5296 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5297 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5298 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5299 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5300 msgid "Subsubsection"
5301 msgstr "Underundersektion"
5302
5303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5305 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5306 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5307 msgid "Section*"
5308 msgstr "Sektion*"
5309
5310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5311 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5312 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5313 msgid "Subsection*"
5314 msgstr "Undersektion*"
5315
5316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5317 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5318 msgid "Subsubsection*"
5319 msgstr "Underundersektion*"
5320
5321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5322 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5323 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5324 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5325 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5326 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5327 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5328 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5330 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5331 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5332 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5333 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5334 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5335 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5337 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5338 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5339 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5340 msgid "Abstract"
5341 msgstr "Sammendrag"
5342
5343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Abstract---"
5346 msgstr "Sammendrag"
5347
5348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5349 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5350 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:175
5351 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5352 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5354 msgid "Keywords"
5355 msgstr "Nøgleord"
5356
5357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Index Terms---"
5360 msgstr "Indekstermer"
5361
5362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5363 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5364 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5365 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5366 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5367 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5368 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5369 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5370 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5371 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5372 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5373 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5374 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5375 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5376 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5377 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5378 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5379 msgid "Bibliography"
5380 msgstr "Litteraturliste"
5381
5382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5383 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5385 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5386 #: src/rowpainter.C:425
5387 msgid "Appendix"
5388 msgstr "Appendiks"
5389
5390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5391 msgid "Appendices"
5392 msgstr "Appendiks"
5393
5394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5395 msgid "Biography"
5396 msgstr "Biografi"
5397
5398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5399 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5400 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5401 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5402 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5403 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5404 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5405 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5406 msgid "Caption"
5407 msgstr "Billedtekst"
5408
5409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5410 msgid "Footernote"
5411 msgstr "Bundnote"
5412
5413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5414 msgid "MarkBoth"
5415 msgstr "MarkérBegge"
5416
5417 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5418 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5419 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5420 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5421 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5422 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5423 msgid "Itemize"
5424 msgstr "Punktinddeling"
5425
5426 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5427 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5428 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5429 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5430 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5431 msgid "Enumerate"
5432 msgstr "Nummereret"
5433
5434 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5435 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5436 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5437 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5439 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5440 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5441 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5442 msgid "Description"
5443 msgstr "Beskrivelse"
5444
5445 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5446 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5447 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5448 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5449 msgid "List"
5450 msgstr "Liste"
5451
5452 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5453 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5454 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5455 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5456 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5457 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5458 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5460 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5461 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5462 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5463 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5464 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5465 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5467 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5469 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5470 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5471 msgid "Title"
5472 msgstr "Titel"
5473
5474 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5475 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5476 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5477 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5478 msgid "Subtitle"
5479 msgstr "Undertitel"
5480
5481 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5482 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5483 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5484 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5485 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5486 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5487 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5489 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5490 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5491 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5492 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5494 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5495 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5496 msgid "Author"
5497 msgstr "Forfatter"
5498
5499 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5500 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5501 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5503 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5504 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5507 msgid "Address"
5508 msgstr "Adresse"
5509
5510 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5511 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5512 msgid "Offprint"
5513 msgstr "Aftryk"
5514
5515 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5516 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5517 msgid "Mail"
5518 msgstr "Brev"
5519
5520 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5521 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5522 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5523 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5525 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5526 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5528 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5530 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5531 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5532 msgid "Date"
5533 msgstr "Dato"
5534
5535 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5536 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5537 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5539 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5541 msgid "Acknowledgement"
5542 msgstr "Taksigelse"
5543
5544 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Offprint Requests to:"
5547 msgstr "Aftryk"
5548
5549 #: lib/layouts/aa.layout:179
5550 msgid "Correspondence to:"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5554 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Acknowledgements."
5557 msgstr "Taksigelser"
5558
5559 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5560 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5561 msgid "LaTeX"
5562 msgstr "LaTeX"
5563
5564 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5565 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5566 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5568 msgid "Email"
5569 msgstr "E-post"
5570
5571 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5573 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5574 msgid "Thesaurus"
5575 msgstr "Begrebsordbog"
5576
5577 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5578 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5579 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5580 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5581 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5582 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5583 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5584 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5585 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5586 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5587 msgid "Paragraph"
5588 msgstr "Afsnit"
5589
5590 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5591 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5592 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5593 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5594 msgid "Affiliation"
5595 msgstr "Tilknyttet"
5596
5597 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5598 msgid "And"
5599 msgstr "Og"
5600
5601 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5602 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5603 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5604 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5605 msgid "Acknowledgements"
5606 msgstr "Taksigelser"
5607
5608 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5609 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5610 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5611 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5612 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5613 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5614 #: src/output_plaintext.C:166
5615 msgid "References"
5616 msgstr "Referencer"
5617
5618 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5619 msgid "PlaceFigure"
5620 msgstr "PlacérFigur"
5621
5622 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5623 msgid "PlaceTable"
5624 msgstr "PlacérTabel"
5625
5626 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5627 msgid "TableComments"
5628 msgstr "TabelKommentarer"
5629
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5631 msgid "TableRefs"
5632 msgstr "TabelRefs"
5633
5634 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5635 msgid "MathLetters"
5636 msgstr "Matematikbogstaver"
5637
5638 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5639 msgid "NoteToEditor"
5640 msgstr "NoteTilRedaktør"
5641
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Facility"
5645 msgstr "Fakta"
5646
5647 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Objectname"
5650 msgstr "Oktav"
5651
5652 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Dataset"
5655 msgstr "Datasæt"
5656
5657 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Subject headings:"
5660 msgstr "hoveder"
5661
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5663 #, fuzzy
5664 msgid "[Acknowledgements]"
5665 msgstr "Taksigelser"
5666
5667 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5668 #, fuzzy
5669 msgid "and"
5670 msgstr "Land"
5671
5672 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Place Figure here:"
5675 msgstr "PlacérFigur"
5676
5677 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Place Table here:"
5680 msgstr "PlacérTabel"
5681
5682 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5683 #, fuzzy
5684 msgid "[Appendix]"
5685 msgstr "Appendiks"
5686
5687 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Note to Editor:"
5690 msgstr "NoteTilRedaktør"
5691
5692 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5693 #, fuzzy
5694 msgid "References. ---"
5695 msgstr "Referencer: "
5696
5697 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Note. ---"
5700 msgstr "Notat"
5701
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5703 msgid "FigCaption"
5704 msgstr "Billedtekst"
5705
5706 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5707 msgid "Fig. ---"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Facility:"
5713 msgstr "Fakta"
5714
5715 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5716 msgid "Obj:"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Dataset:"
5722 msgstr "Datasæt"
5723
5724 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5725 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Theorem."
5729 msgstr "Teorem"
5730
5731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5732 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Corollary."
5736 msgstr "Korollar"
5737
5738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5739 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Lemma."
5743 msgstr "Lemma"
5744
5745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5746 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Proposition."
5750 msgstr "Forslag"
5751
5752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Conjecture."
5756 msgstr "Formodning"
5757
5758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Criterion."
5761 msgstr "Kriterie"
5762
5763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5764 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5765 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5766 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5767 msgid "Algorithm"
5768 msgstr "Algoritme"
5769
5770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Algorithm."
5773 msgstr "Algoritme"
5774
5775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Fact."
5779 msgstr "Fakta"
5780
5781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Axiom."
5784 msgstr "Aksiom"
5785
5786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5787 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Definition."
5791 msgstr "Definition"
5792
5793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Example."
5797 msgstr "Eksempel"
5798
5799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Condition."
5803 msgstr "Betingelse"
5804
5805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Problem."
5809 msgstr "Problem"
5810
5811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Exercise."
5815 msgstr "Øvelse"
5816
5817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Remark."
5821 msgstr "Bemærkning"
5822
5823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5824 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5825 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Claim."
5828 msgstr "Påstand"
5829
5830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Note."
5834 msgstr "Notat"
5835
5836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Notation."
5840 msgstr "Notation"
5841
5842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5843 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5844 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5845 msgid "Summary"
5846 msgstr "Sammenfatning"
5847
5848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Summary."
5851 msgstr "Sammenfatning"
5852
5853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
5854 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
5855 #: lib/layouts/svjour.inc:323
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Acknowledgement."
5858 msgstr "Taksigelse"
5859
5860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Case."
5863 msgstr "Sag"
5864
5865 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
5866 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
5868 msgid "Conclusion"
5869 msgstr "Konklusion"
5870
5871 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
5872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Conclusion."
5875 msgstr "Konklusion"
5876
5877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
5878 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
5882 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
5886 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
5890 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
5894 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
5898 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
5902 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
5906 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
5910 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
5914 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
5918 msgid "Example \\arabic{example}."
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
5922 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
5926 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
5930 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
5934 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
5938 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
5942 msgid "Note \\arabic{note}."
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
5946 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
5950 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
5954 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
5958 msgid "Case \\arabic{case}."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
5962 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
5966 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
5967 #, fuzzy
5968 msgid "\\arabic{section}"
5969 msgstr "Undersektion"
5970
5971 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Chapter Exercises"
5974 msgstr "Kapitel_øvelser"
5975
5976 #: lib/layouts/apa.layout:50
5977 msgid "RightHeader"
5978 msgstr "HøjreHoved"
5979
5980 #: lib/layouts/apa.layout:59
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Right header:"
5983 msgstr "HøjreHoved"
5984
5985 #: lib/layouts/apa.layout:83
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Abstract:"
5988 msgstr "Sammendrag: "
5989
5990 #: lib/layouts/apa.layout:92
5991 msgid "ShortTitle"
5992 msgstr "KortTitel"
5993
5994 #: lib/layouts/apa.layout:100
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Short title:"
5997 msgstr "Kort titel"
5998
5999 #: lib/layouts/apa.layout:129
6000 msgid "TwoAuthors"
6001 msgstr "ToForfattere"
6002
6003 #: lib/layouts/apa.layout:136
6004 msgid "ThreeAuthors"
6005 msgstr "TreForfattere"
6006
6007 #: lib/layouts/apa.layout:143
6008 msgid "FourAuthors"
6009 msgstr "Fire Forfattere"
6010
6011 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
6012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Affiliation:"
6015 msgstr "Tilknyttet"
6016
6017 #: lib/layouts/apa.layout:171
6018 msgid "TwoAffiliations"
6019 msgstr "ToTilknyttede"
6020
6021 #: lib/layouts/apa.layout:178
6022 msgid "ThreeAffiliations"
6023 msgstr "TreTilknyttede"
6024
6025 #: lib/layouts/apa.layout:185
6026 msgid "FourAffiliations"
6027 msgstr "Fire Tilknyttede"
6028
6029 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
6030 msgid "Journal"
6031 msgstr "Tidsskrift"
6032
6033 #: lib/layouts/apa.layout:206
6034 msgid "CopNum"
6035 msgstr "CopNum"
6036
6037 #: lib/layouts/apa.layout:234
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Acknowledgements:"
6040 msgstr "Taksigelser"
6041
6042 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
6043 #: lib/layouts/spie.layout:89
6044 msgid "Acknowledgments"
6045 msgstr "Taksigelser"
6046
6047 #: lib/layouts/apa.layout:248
6048 msgid "ThickLine"
6049 msgstr "TykLinje"
6050
6051 #: lib/layouts/apa.layout:258
6052 msgid "CenteredCaption"
6053 msgstr "CentreretBilledtekst"
6054
6055 #: lib/layouts/apa.layout:266
6056 msgid "FitFigure"
6057 msgstr "Tilpas Figur"
6058
6059 #: lib/layouts/apa.layout:272
6060 msgid "FitBitmap"
6061 msgstr "Tilpas Bitmap"
6062
6063 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
6064 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
6065 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
6066 msgid "*"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/apa.layout:330
6070 msgid "Seriate"
6071 msgstr "Seriate"
6072
6073 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
6074 #: src/buffer_funcs.C:450
6075 msgid "(\\alph{enumii})"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
6079 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
6080 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6081 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
6082 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
6083 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
6084 msgid "Part"
6085 msgstr "Del"
6086
6087 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
6088 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
6089 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6090 msgid "Part*"
6091 msgstr "Del*"
6092
6093 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
6094 msgid "Dialogue"
6095 msgstr "Dialog"
6096
6097 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
6098 msgid "Narrative"
6099 msgstr "Sammenfatning"
6100
6101 #: lib/layouts/broadway.layout:56
6102 msgid "ACT"
6103 msgstr "AKT"
6104
6105 #: lib/layouts/broadway.layout:69
6106 msgid "ACT \\arabic{act}"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
6110 msgid "SCENE"
6111 msgstr "SCENE"
6112
6113 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6114 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6118 msgid "SCENE*"
6119 msgstr "SCENE*"
6120
6121 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
6122 #, fuzzy
6123 msgid "AT RISE:"
6124 msgstr "AT_RISE:"
6125
6126 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
6127 msgid "Speaker"
6128 msgstr "Taler"
6129
6130 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
6131 msgid "Parenthetical"
6132 msgstr "Parantesbemærkning"
6133
6134 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
6135 msgid "("
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
6139 msgid "\tEnd)"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
6143 msgid "CURTAIN"
6144 msgstr ">TÆPPE"
6145
6146 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
6147 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Right Address"
6150 msgstr "Højre_adresse"
6151
6152 #: lib/layouts/chess.layout:33
6153 msgid "Mainline"
6154 msgstr "Mainline"
6155
6156 #: lib/layouts/chess.layout:40
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Mainline:"
6159 msgstr "Mainline"
6160
6161 #: lib/layouts/chess.layout:58
6162 msgid "Variation"
6163 msgstr "Variant"
6164
6165 #: lib/layouts/chess.layout:62
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Variation:"
6168 msgstr "Variant"
6169
6170 #: lib/layouts/chess.layout:68
6171 msgid "SubVariation"
6172 msgstr "Undervariant"
6173
6174 #: lib/layouts/chess.layout:71
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Subvariation:"
6177 msgstr "Undervariant"
6178
6179 #: lib/layouts/chess.layout:77
6180 msgid "SubVariation2"
6181 msgstr "Undervariant2"
6182
6183 #: lib/layouts/chess.layout:80
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Subvariation(2):"
6186 msgstr "Undervariant2"
6187
6188 #: lib/layouts/chess.layout:86
6189 msgid "SubVariation3"
6190 msgstr "Undervariant3"
6191
6192 #: lib/layouts/chess.layout:89
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Subvariation(3):"
6195 msgstr "Undervariant3"
6196
6197 #: lib/layouts/chess.layout:95
6198 msgid "SubVariation4"
6199 msgstr "Undervariant4"
6200
6201 #: lib/layouts/chess.layout:98
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Subvariation(4):"
6204 msgstr "Undervariant4"
6205
6206 #: lib/layouts/chess.layout:104
6207 msgid "SubVariation5"
6208 msgstr "Undervariant5"
6209
6210 #: lib/layouts/chess.layout:107
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Subvariation(5):"
6213 msgstr "Undervariant5"
6214
6215 #: lib/layouts/chess.layout:114
6216 msgid "HideMoves"
6217 msgstr "SkjulBevægelser"
6218
6219 #: lib/layouts/chess.layout:119
6220 #, fuzzy
6221 msgid "HideMoves:"
6222 msgstr "SkjulBevægelser"
6223
6224 #: lib/layouts/chess.layout:124
6225 msgid "ChessBoard"
6226 msgstr "Skakbrædt"
6227
6228 #: lib/layouts/chess.layout:128
6229 #, fuzzy
6230 msgid "[chessboard]"
6231 msgstr "Skakbrædt"
6232
6233 #: lib/layouts/chess.layout:137
6234 msgid "BoardCentered"
6235 msgstr "KomitéBase"
6236
6237 #: lib/layouts/chess.layout:142
6238 msgid "[centered board]"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: lib/layouts/chess.layout:152
6242 msgid "HighLight"
6243 msgstr "Højdepunkt"
6244
6245 #: lib/layouts/chess.layout:157
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Highlights:"
6248 msgstr "Højdepunkt"
6249
6250 #: lib/layouts/chess.layout:172
6251 msgid "Arrow"
6252 msgstr "Pil"
6253
6254 #: lib/layouts/chess.layout:177
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Arrow:"
6257 msgstr "Pil"
6258
6259 #: lib/layouts/chess.layout:183
6260 msgid "KnightMove"
6261 msgstr "KnightMove"
6262
6263 #: lib/layouts/chess.layout:188
6264 #, fuzzy
6265 msgid "KnightMove:"
6266 msgstr "KnightMove"
6267
6268 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6269 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6270 msgid "Institute"
6271 msgstr "Institut"
6272
6273 #: lib/layouts/cv.layout:58
6274 msgid "Topic"
6275 msgstr "Emne"
6276
6277 #: lib/layouts/cv.layout:72
6278 msgid "MMMMM"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6282 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Left Header"
6285 msgstr "Venstre_Hoved"
6286
6287 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6288 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Right Header"
6291 msgstr "HøjreHoved"
6292
6293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6294 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6295 #, fuzzy
6296 msgid "My Address"
6297 msgstr "Min_adresse"
6298
6299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6300 msgid "Briefkopf:"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6304 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Send To Address"
6307 msgstr "Modtageradresse"
6308
6309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Adresse:"
6312 msgstr "Adresse"
6313
6314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6317 msgid "Opening"
6318 msgstr "Åbning"
6319
6320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Anrede:"
6323 msgstr "Anrede"
6324
6325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6328 msgid "Signature"
6329 msgstr "Signatur"
6330
6331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Unterschrift:"
6334 msgstr "Unterschrift"
6335
6336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6339 msgid "Closing"
6340 msgstr "Afslutning"
6341
6342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Gruss:"
6345 msgstr "Gruss"
6346
6347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6348 msgid "encl"
6349 msgstr "vedlagt"
6350
6351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Anlagen:"
6354 msgstr "Anlagen"
6355
6356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6357 msgid "ps"
6358 msgstr "ps"
6359
6360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6361 #, fuzzy
6362 msgid "PS:"
6363 msgstr "PS"
6364
6365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6367 #: src/lengthcommon.C:48
6368 msgid "cc"
6369 msgstr "cc"
6370
6371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Verteiler:"
6374 msgstr "Verteiler"
6375
6376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6377 msgid "Betreff"
6378 msgstr "Betreff"
6379
6380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Betreff:"
6383 msgstr "Betreff"
6384
6385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6386 msgid "Stadt"
6387 msgstr "Stadt"
6388
6389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Stadt:"
6392 msgstr "Stadt"
6393
6394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6395 msgid "Datum"
6396 msgstr "Datum"
6397
6398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Datum:"
6401 msgstr "Datum"
6402
6403 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6404 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6405 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6406 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6407 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6408 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6409 msgid "Subparagraph"
6410 msgstr "Underafsnit"
6411
6412 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6413 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6414 msgid "Quotation"
6415 msgstr "Kildehenvisning"
6416
6417 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6418 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6419 msgid "Quote"
6420 msgstr "Citat"
6421
6422 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6424 msgid "00.00.0000"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6428 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6429 msgid "MM"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6433 msgid "Verse"
6434 msgstr "Vers"
6435
6436 #: lib/layouts/egs.layout:268
6437 #, fuzzy
6438 msgid "LaTeX Title"
6439 msgstr "LaTeX_Titel"
6440
6441 #: lib/layouts/egs.layout:303
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Author:"
6444 msgstr "Forfatter"
6445
6446 #: lib/layouts/egs.layout:312
6447 msgid "Affil"
6448 msgstr "Tilknytt"
6449
6450 #: lib/layouts/egs.layout:326
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Affilation:"
6453 msgstr "Tilknyttet"
6454
6455 #: lib/layouts/egs.layout:349
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Journal:"
6458 msgstr "Tidsskrift"
6459
6460 #: lib/layouts/egs.layout:358
6461 msgid "msnumber"
6462 msgstr "msnumber"
6463
6464 #: lib/layouts/egs.layout:373
6465 #, fuzzy
6466 msgid "MS_number:"
6467 msgstr "msnumber"
6468
6469 #: lib/layouts/egs.layout:383
6470 msgid "FirstAuthor"
6471 msgstr "Første Forfatter"
6472
6473 #: lib/layouts/egs.layout:397
6474 msgid "1st_author_surname:"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6478 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6479 msgid "Received"
6480 msgstr "Modtaget"
6481
6482 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6483 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Received:"
6486 msgstr "Modtaget"
6487
6488 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6489 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6490 msgid "Accepted"
6491 msgstr "Accepteret"
6492
6493 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6494 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Accepted:"
6497 msgstr "Accepteret"
6498
6499 #: lib/layouts/egs.layout:452
6500 msgid "Offsets"
6501 msgstr "Offsets"
6502
6503 #: lib/layouts/egs.layout:466
6504 msgid "reprint_reqs_to:"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6508 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6509 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Abstract."
6513 msgstr "Sammendrag"
6514
6515 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6516 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6517 msgid "LyX-Code"
6518 msgstr "LyX-kode"
6519
6520 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Author Address"
6523 msgstr "Forfatter_Adresse"
6524
6525 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6527 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Address:"
6531 msgstr "Adresse"
6532
6533 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Author Email"
6536 msgstr "Forfatter_e-post"
6537
6538 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Email:"
6541 msgstr "E-post"
6542
6543 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Author URL"
6546 msgstr "Forfatter_URL"
6547
6548 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6550 #, fuzzy
6551 msgid "URL:"
6552 msgstr "URL"
6553
6554 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6556 msgid "Thanks"
6557 msgstr "Tak"
6558
6559 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6560 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6564 msgid "PROOF."
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6568 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6572 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6576 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6580 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6584 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6588 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6592 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6596 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6600 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6604 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6608 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6612 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6616 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6620 msgid "Case \\arabic{case}"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6626 msgstr "Taksigelse"
6627
6628 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6629 msgid "FrontMatter"
6630 msgstr "FrontMatter"
6631
6632 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6633 msgid "Keyword"
6634 msgstr "Nøgleord"
6635
6636 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Key words:"
6639 msgstr "Nøgleord"
6640
6641 #: lib/layouts/foils.layout:42
6642 msgid "Foilhead"
6643 msgstr "Foilhead"
6644
6645 #: lib/layouts/foils.layout:61
6646 msgid "ShortFoilhead"
6647 msgstr "ShortFoilhead"
6648
6649 #: lib/layouts/foils.layout:67
6650 msgid "Rotatefoilhead"
6651 msgstr "Rotatefoilhead"
6652
6653 #: lib/layouts/foils.layout:73
6654 msgid "ShortRotatefoilhead"
6655 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6656
6657 #: lib/layouts/foils.layout:82
6658 msgid "TickList"
6659 msgstr "TjekListe"
6660
6661 #: lib/layouts/foils.layout:97
6662 msgid "_/"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/foils.layout:103
6666 msgid "CrossList"
6667 msgstr "Krydsliste"
6668
6669 #: lib/layouts/foils.layout:118
6670 msgid "><"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/foils.layout:164
6674 #, fuzzy
6675 msgid "My Logo"
6676 msgstr "Mit_logo"
6677
6678 #: lib/layouts/foils.layout:173
6679 #, fuzzy
6680 msgid "My Logo:"
6681 msgstr "Mit_logo"
6682
6683 #: lib/layouts/foils.layout:182
6684 msgid "Restriction"
6685 msgstr "Begrænsning"
6686
6687 #: lib/layouts/foils.layout:186
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Restriction:"
6690 msgstr "Begrænsning"
6691
6692 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Left Header:"
6695 msgstr "Venstre_Hoved"
6696
6697 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Right Header:"
6700 msgstr "HøjreHoved"
6701
6702 #: lib/layouts/foils.layout:206
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Right Footer"
6705 msgstr "Højre_fod"
6706
6707 #: lib/layouts/foils.layout:210
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Right Footer:"
6710 msgstr "Højre_fod"
6711
6712 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6714 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Theorem #."
6717 msgstr "Teorem"
6718
6719 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6721 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Lemma #."
6724 msgstr "Lemma"
6725
6726 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6727 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6728 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Corollary #."
6731 msgstr "Korollar"
6732
6733 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6734 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Proposition #."
6737 msgstr "Forslag"
6738
6739 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6740 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6741 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Definition #."
6744 msgstr "Definition"
6745
6746 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6747 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6748 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Proof."
6751 msgstr "Korrektur"
6752
6753 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6755 msgid "Theorem*"
6756 msgstr "Teorem*"
6757
6758 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6760 msgid "Lemma*"
6761 msgstr "Lemma*"
6762
6763 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6765 msgid "Corollary*"
6766 msgstr "Korollar*"
6767
6768 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6770 msgid "Proposition*"
6771 msgstr "Forslag*"
6772
6773 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6775 msgid "Definition*"
6776 msgstr "Definition*"
6777
6778 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6779 msgid "Brieftext"
6780 msgstr "Korttekst"
6781
6782 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Text:"
6785 msgstr "Tekst"
6786
6787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6788 msgid "Unterschrift"
6789 msgstr "Unterschrift"
6790
6791 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6792 msgid "Strasse"
6793 msgstr "Strasse"
6794
6795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Strasse:"
6798 msgstr "Strasse"
6799
6800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6801 msgid "Zusatz"
6802 msgstr "Zusatz"
6803
6804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Zusatz:"
6807 msgstr "Zusatz"
6808
6809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6810 msgid "Ort"
6811 msgstr "Ort"
6812
6813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Ort:"
6816 msgstr "Ort"
6817
6818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6819 msgid "Land"
6820 msgstr "Land"
6821
6822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Land:"
6825 msgstr "Land"
6826
6827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6828 msgid "RetourAdresse"
6829 msgstr "Returadresse"
6830
6831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6832 #, fuzzy
6833 msgid "RetourAdresse:"
6834 msgstr "Returadresse"
6835
6836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6837 msgid "MeinZeichen"
6838 msgstr "MeinZeichen"
6839
6840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6841 #, fuzzy
6842 msgid "MeinZeichen:"
6843 msgstr "MeinZeichen"
6844
6845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6846 msgid "IhrZeichen"
6847 msgstr "IhrZeichen"
6848
6849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6850 #, fuzzy
6851 msgid "IhrZeichen:"
6852 msgstr "IhrZeichen"
6853
6854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6855 msgid "IhrSchreiben"
6856 msgstr "IhrSchreiben"
6857
6858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6859 #, fuzzy
6860 msgid "IhrSchreiben:"
6861 msgstr "IhrSchreiben"
6862
6863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6864 msgid "Telefon"
6865 msgstr "Telefon"
6866
6867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Telefon:"
6870 msgstr "Telefon"
6871
6872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
6873 msgid "Telefax"
6874 msgstr "Telefax"
6875
6876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Telefax:"
6879 msgstr "Telefax"
6880
6881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
6882 msgid "Telex"
6883 msgstr "Telex"
6884
6885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Telex:"
6888 msgstr "Telex"
6889
6890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
6891 msgid "EMail"
6892 msgstr "E-post"
6893
6894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
6895 #, fuzzy
6896 msgid "EMail:"
6897 msgstr "E-post"
6898
6899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
6900 msgid "HTTP"
6901 msgstr "HTTP"
6902
6903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
6904 #, fuzzy
6905 msgid "HTTP:"
6906 msgstr "HTTP"
6907
6908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
6909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6910 msgid "Bank"
6911 msgstr "Bank"
6912
6913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
6914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Bank:"
6917 msgstr "Bank"
6918
6919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
6920 msgid "BLZ"
6921 msgstr "BLZ"
6922
6923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
6924 #, fuzzy
6925 msgid "BLZ:"
6926 msgstr "BLZ"
6927
6928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
6929 msgid "Konto"
6930 msgstr "Konto"
6931
6932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Konto:"
6935 msgstr "Konto"
6936
6937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
6938 msgid "Postvermerk"
6939 msgstr "Postvermerk"
6940
6941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Postvermerk:"
6944 msgstr "Postvermerk"
6945
6946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
6947 msgid "Adresse"
6948 msgstr "Adresse"
6949
6950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
6951 msgid "Anrede"
6952 msgstr "Anrede"
6953
6954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
6955 msgid "Anlagen"
6956 msgstr "Anlagen"
6957
6958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
6959 msgid "Verteiler"
6960 msgstr "Verteiler"
6961
6962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
6963 msgid "Gruss"
6964 msgstr "Gruss"
6965
6966 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
6967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
6968 msgid "Letter"
6969 msgstr "Brev"
6970
6971 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Letter:"
6974 msgstr "Brev"
6975
6976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6978 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Signature:"
6981 msgstr "Signatur"
6982
6983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
6984 msgid "Street"
6985 msgstr "Gade"
6986
6987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Street:"
6990 msgstr "Gade"
6991
6992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
6993 msgid "Addition"
6994 msgstr "Bilag"
6995
6996 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Addition:"
6999 msgstr "Bilag"
7000
7001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
7002 msgid "Town"
7003 msgstr "By"
7004
7005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Town:"
7008 msgstr "By"
7009
7010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
7011 msgid "State"
7012 msgstr "State"
7013
7014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
7015 #, fuzzy
7016 msgid "State:"
7017 msgstr "State"
7018
7019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
7020 msgid "ReturnAddress"
7021 msgstr "Returadresse"
7022
7023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
7024 #, fuzzy
7025 msgid "ReturnAddress:"
7026 msgstr "Returadresse"
7027
7028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
7029 msgid "MyRef"
7030 msgstr "MyRef"
7031
7032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
7033 #, fuzzy
7034 msgid "MyRef:"
7035 msgstr "MyRef"
7036
7037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
7038 msgid "YourRef"
7039 msgstr "DinRef"
7040
7041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
7042 #, fuzzy
7043 msgid "YourRef:"
7044 msgstr "DinRef"
7045
7046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
7047 msgid "YourMail"
7048 msgstr "DinPost"
7049
7050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
7051 #, fuzzy
7052 msgid "YourMail:"
7053 msgstr "DinPost"
7054
7055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
7056 msgid "Phone"
7057 msgstr "Telefon"
7058
7059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Phone:"
7062 msgstr "Telefon"
7063
7064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
7065 msgid "BankCode"
7066 msgstr "Bankkode"
7067
7068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
7069 #, fuzzy
7070 msgid "BankCode:"
7071 msgstr "Bankkode"
7072
7073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
7074 msgid "BankAccount"
7075 msgstr "Bankkonto"
7076
7077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
7078 #, fuzzy
7079 msgid "BankAccount:"
7080 msgstr "Bankkonto"
7081
7082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
7083 msgid "PostalComment"
7084 msgstr "Postbemærkning"
7085
7086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
7087 #, fuzzy
7088 msgid "PostalComment:"
7089 msgstr "Postbemærkning"
7090
7091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
7092 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
7093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7094 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Date:"
7097 msgstr "Dato"
7098
7099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
7100 msgid "Reference"
7101 msgstr "Reference"
7102
7103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Reference:"
7106 msgstr "&Reference:"
7107
7108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
7109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Opening:"
7112 msgstr "Åbning"
7113
7114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
7115 msgid "Encl."
7116 msgstr "Vedlagt"
7117
7118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Encl.:"
7121 msgstr "Vedlagt"
7122
7123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7125 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7126 #, fuzzy
7127 msgid "cc:"
7128 msgstr "cc"
7129
7130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Closing:"
7134 msgstr "Afslutning"
7135
7136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
7137 msgid "NameRowA"
7138 msgstr "NavnelinjeA"
7139
7140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
7141 #, fuzzy
7142 msgid "NameRowA:"
7143 msgstr "NavnelinjeA"
7144
7145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
7146 msgid "NameRowB"
7147 msgstr "NavnelinjeB"
7148
7149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
7150 #, fuzzy
7151 msgid "NameRowB:"
7152 msgstr "NavnelinjeB"
7153
7154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
7155 msgid "NameRowC"
7156 msgstr "NavnelinjeC"
7157
7158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
7159 #, fuzzy
7160 msgid "NameRowC:"
7161 msgstr "NavnelinjeC"
7162
7163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
7164 msgid "NameRowD"
7165 msgstr "NavnelinjeD"
7166
7167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
7168 #, fuzzy
7169 msgid "NameRowD:"
7170 msgstr "NavnelinjeD"
7171
7172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
7173 msgid "NameRowE"
7174 msgstr "NavnelinjeE"
7175
7176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
7177 #, fuzzy
7178 msgid "NameRowE:"
7179 msgstr "NavnelinjeE"
7180
7181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
7182 msgid "NameRowF"
7183 msgstr "NavnelinjeF"
7184
7185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
7186 #, fuzzy
7187 msgid "NameRowF:"
7188 msgstr "NavnelinjeF"
7189
7190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
7191 msgid "NameRowG"
7192 msgstr "NavnelinjeG"
7193
7194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
7195 #, fuzzy
7196 msgid "NameRowG:"
7197 msgstr "NavnelinjeG"
7198
7199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
7200 msgid "AddressRowA"
7201 msgstr "AdresselinjeA"
7202
7203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7204 #, fuzzy
7205 msgid "AddressRowA:"
7206 msgstr "AdresselinjeA"
7207
7208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7209 msgid "AddressRowB"
7210 msgstr "AdresselinjeB"
7211
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7213 #, fuzzy
7214 msgid "AddressRowB:"
7215 msgstr "AdresselinjeB"
7216
7217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7218 msgid "AddressRowC"
7219 msgstr "Adresselinjec"
7220
7221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7222 #, fuzzy
7223 msgid "AddressRowC:"
7224 msgstr "Adresselinjec"
7225
7226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7227 msgid "AddressRowD"
7228 msgstr "AdresselinjeD"
7229
7230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7231 #, fuzzy
7232 msgid "AddressRowD:"
7233 msgstr "AdresselinjeD"
7234
7235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7236 msgid "AddressRowE"
7237 msgstr "AdresselinjeE"
7238
7239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7240 #, fuzzy
7241 msgid "AddressRowE:"
7242 msgstr "AdresselinjeE"
7243
7244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7245 msgid "AddressRowF"
7246 msgstr "AdresselinjeF"
7247
7248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
7249 #, fuzzy
7250 msgid "AddressRowF:"
7251 msgstr "AdresselinjeF"
7252
7253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7254 msgid "TelephoneRowA"
7255 msgstr "TelefonlinjeA"
7256
7257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7258 #, fuzzy
7259 msgid "TelephoneRowA:"
7260 msgstr "TelefonlinjeA"
7261
7262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7263 msgid "TelephoneRowB"
7264 msgstr "TelefonlinjeB"
7265
7266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7267 #, fuzzy
7268 msgid "TelephoneRowB:"
7269 msgstr "TelefonlinjeB"
7270
7271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7272 msgid "TelephoneRowC"
7273 msgstr "TelefonlinjeC"
7274
7275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7276 #, fuzzy
7277 msgid "TelephoneRowC:"
7278 msgstr "TelefonlinjeC"
7279
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7281 msgid "TelephoneRowD"
7282 msgstr "TelefonlinjeD"
7283
7284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7285 #, fuzzy
7286 msgid "TelephoneRowD:"
7287 msgstr "TelefonlinjeD"
7288
7289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7290 msgid "TelephoneRowE"
7291 msgstr "TelefonlinjeE"
7292
7293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7294 #, fuzzy
7295 msgid "TelephoneRowE:"
7296 msgstr "TelefonlinjeE"
7297
7298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7299 msgid "TelephoneRowF"
7300 msgstr "TelefonlinjeF"
7301
7302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7303 #, fuzzy
7304 msgid "TelephoneRowF:"
7305 msgstr "TelefonlinjeF"
7306
7307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7308 msgid "InternetRowA"
7309 msgstr "InternetlinjeA"
7310
7311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7312 #, fuzzy
7313 msgid "InternetRowA:"
7314 msgstr "InternetlinjeA"
7315
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7317 msgid "InternetRowB"
7318 msgstr "InternetlinjeB"
7319
7320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7321 #, fuzzy
7322 msgid "InternetRowB:"
7323 msgstr "InternetlinjeB"
7324
7325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7326 msgid "InternetRowC"
7327 msgstr "InternetlinjeC"
7328
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7330 #, fuzzy
7331 msgid "InternetRowC:"
7332 msgstr "InternetlinjeC"
7333
7334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7335 msgid "InternetRowD"
7336 msgstr "InternetlinjeD"
7337
7338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7339 #, fuzzy
7340 msgid "InternetRowD:"
7341 msgstr "InternetlinjeD"
7342
7343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7344 msgid "InternetRowE"
7345 msgstr "InternetlinjeE"
7346
7347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7348 #, fuzzy
7349 msgid "InternetRowE:"
7350 msgstr "InternetlinjeE"
7351
7352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7353 msgid "InternetRowF"
7354 msgstr "InternetlinjeF"
7355
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7357 #, fuzzy
7358 msgid "InternetRowF:"
7359 msgstr "InternetlinjeF"
7360
7361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7362 msgid "BankRowA"
7363 msgstr "BanklinjeA"
7364
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7366 #, fuzzy
7367 msgid "BankRowA:"
7368 msgstr "BanklinjeA"
7369
7370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7371 msgid "BankRowB"
7372 msgstr "BanklinjeB"
7373
7374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7375 #, fuzzy
7376 msgid "BankRowB:"
7377 msgstr "BanklinjeB"
7378
7379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7380 msgid "BankRowC"
7381 msgstr "BanklinjeC"
7382
7383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7384 #, fuzzy
7385 msgid "BankRowC:"
7386 msgstr "BanklinjeC"
7387
7388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7389 msgid "BankRowD"
7390 msgstr "BanklinjeD"
7391
7392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7393 #, fuzzy
7394 msgid "BankRowD:"
7395 msgstr "BanklinjeD"
7396
7397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7398 msgid "BankRowE"
7399 msgstr "BanklinjeE"
7400
7401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7402 #, fuzzy
7403 msgid "BankRowE:"
7404 msgstr "BanklinjeE"
7405
7406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7407 msgid "BankRowF"
7408 msgstr "BanklinjeF"
7409
7410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7411 #, fuzzy
7412 msgid "BankRowF:"
7413 msgstr "BanklinjeF"
7414
7415 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Claim #."
7418 msgstr "Påstand"
7419
7420 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7421 msgid "Remarks"
7422 msgstr "Bemærkninger"
7423
7424 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Remarks #."
7427 msgstr "Bemærkninger"
7428
7429 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7430 msgid "More"
7431 msgstr "Mere"
7432
7433 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7434 msgid "(MORE)"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7438 #, fuzzy
7439 msgid "FADE IN:"
7440 msgstr "FADE_IND:"
7441
7442 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7443 msgid "INT."
7444 msgstr "KLIP"
7445
7446 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7447 msgid "EXT."
7448 msgstr "UDV."
7449
7450 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7451 msgid "Continuing"
7452 msgstr "Fortsætter"
7453
7454 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7455 #, fuzzy
7456 msgid "(continuing)"
7457 msgstr "Fortsætter"
7458
7459 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7460 msgid "Transition"
7461 msgstr "Transition"
7462
7463 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7464 #, fuzzy
7465 msgid "TITLE OVER:"
7466 msgstr "TITEL_OVER:"
7467
7468 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7469 msgid "INTERCUT"
7470 msgstr "KLIP"
7471
7472 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7473 #, fuzzy
7474 msgid "INTERCUT WITH:"
7475 msgstr "KLIP"
7476
7477 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7478 #, fuzzy
7479 msgid "FADE OUT"
7480 msgstr "FADE_UD"
7481
7482 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7483 msgid "General"
7484 msgstr "Generel"
7485
7486 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7487 msgid "Scene"
7488 msgstr "Scene"
7489
7490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Theorem:"
7493 msgstr "Teorem"
7494
7495 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7496 msgid "AddressForOffprints"
7497 msgstr "AdresseForAftryk"
7498
7499 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Address for Offprints:"
7502 msgstr "AdresseForAftryk"
7503
7504 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7505 msgid "RunningTitle"
7506 msgstr "LøbendeTitel"
7507
7508 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7509 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Running title:"
7512 msgstr "LøbendeTitel"
7513
7514 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7515 msgid "RunningAuthor"
7516 msgstr "LøbendeForfatter"
7517
7518 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Running author:"
7521 msgstr "LøbendeForfatter"
7522
7523 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:178
7524 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Keywords:"
7528 msgstr "Nøgleord"
7529
7530 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7531 #, fuzzy
7532 msgid "E-mail:"
7533 msgstr "&E-post:"
7534
7535 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7536 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7537 msgid "Code"
7538 msgstr "Kode"
7539
7540 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7541 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7542 msgid "SGML"
7543 msgstr "SGML"
7544
7545 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7546 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7547 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7548 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7549 msgid "Chapter"
7550 msgstr "Kapitel"
7551
7552 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Running LaTeX Title"
7555 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7556
7557 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7558 #, fuzzy
7559 msgid "TOC Title"
7560 msgstr "Indhold_titel"
7561
7562 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7563 #, fuzzy
7564 msgid "TOC title:"
7565 msgstr "Indhold_titel"
7566
7567 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Author Running"
7570 msgstr "Forfatter_løbende"
7571
7572 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Author Running:"
7575 msgstr "Forfatter_løbende"
7576
7577 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7578 #, fuzzy
7579 msgid "TOC Author"
7580 msgstr "Indhold_forfatter"
7581
7582 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7583 #, fuzzy
7584 msgid "TOC Author:"
7585 msgstr "Indhold_forfatter"
7586
7587 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Case #."
7590 msgstr "Sag"
7591
7592 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Conjecture #."
7595 msgstr "Formodning"
7596
7597 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Example #."
7600 msgstr "Eksempel"
7601
7602 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Exercise #."
7605 msgstr "Øvelse"
7606
7607 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Note #."
7610 msgstr "Notat"
7611
7612 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Problem #."
7615 msgstr "Problem"
7616
7617 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7618 msgid "Property"
7619 msgstr "Property"
7620
7621 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Property #."
7624 msgstr "Property"
7625
7626 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7627 msgid "Question"
7628 msgstr "Spørgsmål"
7629
7630 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Question #."
7633 msgstr "Spørgsmål"
7634
7635 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Remark #."
7638 msgstr "Bemærkning"
7639
7640 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7641 msgid "Solution"
7642 msgstr "Løsning"
7643
7644 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Solution #."
7647 msgstr "Løsning"
7648
7649 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7650 msgid "Chapterprecis"
7651 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7652
7653 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7654 msgid "Epigraph"
7655 msgstr "Epigrafi"
7656
7657 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7658 msgid "Poemtitle"
7659 msgstr "Digttitel"
7660
7661 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7662 msgid "Poemtitle*"
7663 msgstr "Digttitel*"
7664
7665 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7666 msgid "Legend"
7667 msgstr "Symbolforklaring"
7668
7669 #: lib/layouts/paper.layout:153
7670 msgid "SubTitle"
7671 msgstr "Undertitel"
7672
7673 #: lib/layouts/paper.layout:164
7674 msgid "Institution"
7675 msgstr "Institution"
7676
7677 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7678 msgid "Preprint"
7679 msgstr "Kladdetryk"
7680
7681 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Thanks:"
7684 msgstr "Tak"
7685
7686 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Electronic Address:"
7689 msgstr "Returadresse"
7690
7691 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7692 #, fuzzy
7693 msgid "acknowledgments"
7694 msgstr "Taksigelser"
7695
7696 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7697 msgid "PACS"
7698 msgstr "PACS"
7699
7700 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7701 #, fuzzy
7702 msgid "PACS number:"
7703 msgstr "Uden nummer"
7704
7705 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7706 msgid "\\arabic{chapter}"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7710 msgid "\\Alph{chapter}"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7714 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7715 msgid "Labeling"
7716 msgstr "Mærkning"
7717
7718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7719 msgid "L"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7723 #, fuzzy
7724 msgid "O"
7725 msgstr "Til"
7726
7727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7728 msgid "PS"
7729 msgstr "PS"
7730
7731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7732 msgid "CC"
7733 msgstr "CC"
7734
7735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7736 msgid "Encl"
7737 msgstr "Vedlagt"
7738
7739 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7740 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7741 #, fuzzy
7742 msgid "encl:"
7743 msgstr "vedlagt"
7744
7745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7746 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7747 msgid "Telephone"
7748 msgstr "Telefon"
7749
7750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Telephone:"
7753 msgstr "Telefon"
7754
7755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7756 msgid "Place"
7757 msgstr "Sted"
7758
7759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Place:"
7762 msgstr "Sted"
7763
7764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7765 msgid "Backaddress"
7766 msgstr "Bagsideadresse"
7767
7768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Backaddress:"
7771 msgstr "Bagsideadresse"
7772
7773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7774 msgid "Specialmail"
7775 msgstr "Specialpost"
7776
7777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Specialmail:"
7780 msgstr "Specialpost"
7781
7782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7783 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7784 msgid "Location"
7785 msgstr "Placering"
7786
7787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7788 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Location:"
7791 msgstr "Placering"
7792
7793 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Title:"
7796 msgstr "Titel"
7797
7798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7799 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7800 msgid "Subject"
7801 msgstr "Emne"
7802
7803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Subject:"
7806 msgstr "Emne"
7807
7808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7809 msgid "Yourref"
7810 msgstr "DinRef"
7811
7812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Your ref.:"
7815 msgstr "DinRef"
7816
7817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7818 msgid "Yourmail"
7819 msgstr "DinPost"
7820
7821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7822 msgid "Your letter of:"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7826 msgid "Myref"
7827 msgstr "Myref"
7828
7829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Our ref.:"
7832 msgstr "DinRef"
7833
7834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7835 msgid "Customer"
7836 msgstr "Kunde"
7837
7838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Customer no.:"
7841 msgstr "Kunde"
7842
7843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7844 msgid "Invoice"
7845 msgstr "Faktura"
7846
7847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Invoice no.:"
7850 msgstr "Faktura"
7851
7852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
7853 msgid "NextAddress"
7854 msgstr "NæsteAdresse"
7855
7856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Next Address:"
7859 msgstr "NæsteAdresse"
7860
7861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Post Scriptum:"
7864 msgstr "Postscript-&driver:"
7865
7866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Sender Name:"
7869 msgstr "Printer&navn:"
7870
7871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7872 msgid "SenderAddress"
7873 msgstr "AfsenderAdresse"
7874
7875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Sender Address:"
7878 msgstr "AfsenderAdresse"
7879
7880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7881 msgid "Sender Phone:"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7885 msgid "Fax"
7886 msgstr "Fax"
7887
7888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7889 msgid "Sender Fax:"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
7893 msgid "E-Mail"
7894 msgstr "E-post"
7895
7896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Sender E-Mail:"
7899 msgstr "E-post"
7900
7901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Sender URL:"
7904 msgstr "Indsæt URL"
7905
7906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7907 msgid "Logo"
7908 msgstr "Logo"
7909
7910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Logo:"
7913 msgstr "Logo"
7914
7915 #: lib/layouts/seminar.layout:47
7916 msgid "LandscapeSlide"
7917 msgstr "BredformatRamme"
7918
7919 #: lib/layouts/seminar.layout:53
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Landscape Slide"
7922 msgstr "BredformatRamme"
7923
7924 #: lib/layouts/seminar.layout:58
7925 msgid "PortraitSlide"
7926 msgstr "HøjformatSlide"
7927
7928 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Portrait Slide"
7931 msgstr "HøjformatSlide"
7932
7933 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
7934 msgid "Slide"
7935 msgstr "Slide"
7936
7937 #: lib/layouts/seminar.layout:73
7938 msgid "Slide*"
7939 msgstr "Slide*"
7940
7941 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7942 msgid "SlideHeading"
7943 msgstr "SlideHoved"
7944
7945 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7946 msgid "SlideSubHeading"
7947 msgstr "SlideUnderhoved"
7948
7949 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7950 msgid "ListOfSlides"
7951 msgstr "Rammeliste"
7952
7953 #: lib/layouts/seminar.layout:96
7954 #, fuzzy
7955 msgid "List Of Slides"
7956 msgstr "Rammeliste"
7957
7958 #: lib/layouts/seminar.layout:100
7959 msgid "SlideContents"
7960 msgstr "SlideIndhold"
7961
7962 #: lib/layouts/seminar.layout:106
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Slidecontents"
7965 msgstr "SlideIndhold"
7966
7967 #: lib/layouts/seminar.layout:110
7968 msgid "ProgressContents"
7969 msgstr "ProgressIndhold"
7970
7971 #: lib/layouts/seminar.layout:116
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Progress Contents"
7974 msgstr "ProgressIndhold"
7975
7976 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7977 #, fuzzy
7978 msgid "\tEnd."
7979 msgstr "Vedlagt"
7980
7981 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
7982 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7983 msgid "Paragraph*"
7984 msgstr "Afsnit*"
7985
7986 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Key words."
7989 msgstr "Nøgleord"
7990
7991 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7992 msgid "AMS"
7993 msgstr "AMS"
7994
7995 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7996 #, fuzzy
7997 msgid "AMS subject classifications."
7998 msgstr "Emneklasse"
7999
8000 #: lib/layouts/slides.layout:104
8001 #, fuzzy
8002 msgid "New Slide:"
8003 msgstr "Slide"
8004
8005 #: lib/layouts/slides.layout:126
8006 msgid "Overlay"
8007 msgstr "Transparent"
8008
8009 #: lib/layouts/slides.layout:142
8010 #, fuzzy
8011 msgid "New Overlay:"
8012 msgstr "Transparent"
8013
8014 #: lib/layouts/slides.layout:183
8015 #, fuzzy
8016 msgid "New Note:"
8017 msgstr "Ny indgang"
8018
8019 #: lib/layouts/slides.layout:208
8020 msgid "InvisibleText"
8021 msgstr "UsynligTekst"
8022
8023 #: lib/layouts/slides.layout:216
8024 #, fuzzy
8025 msgid "<Invisible Text Follows>"
8026 msgstr "UsynligTekst"
8027
8028 #: lib/layouts/slides.layout:233
8029 msgid "VisibleText"
8030 msgstr "SynligTekst"
8031
8032 #: lib/layouts/slides.layout:241
8033 #, fuzzy
8034 msgid "<Visible Text Follows>"
8035 msgstr "SynligTekst"
8036
8037 #: lib/layouts/spie.layout:54
8038 msgid "Authorinfo"
8039 msgstr "Forfatteroplysninger"
8040
8041 #: lib/layouts/spie.layout:66
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Authorinfo:"
8044 msgstr "Forfatteroplysninger"
8045
8046 #: lib/layouts/spie.layout:79
8047 msgid "ABSTRACT"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/spie.layout:94
8051 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
8055 #, fuzzy
8056 msgid "email:"
8057 msgstr "E-post"
8058
8059 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
8060 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8064 msgid "Subsubparagraph"
8065 msgstr "Underunderafsnit"
8066
8067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8068 #, fuzzy
8069 msgid "-- Header --"
8070 msgstr "Hoved"
8071
8072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8073 msgid "Special-section"
8074 msgstr "Special-sektion"
8075
8076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Special-section:"
8079 msgstr "Special-sektion"
8080
8081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8082 msgid "AGU-journal"
8083 msgstr "AGU-tidsskrift"
8084
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8086 #, fuzzy
8087 msgid "AGU-journal:"
8088 msgstr "AGU-tidsskrift"
8089
8090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8091 msgid "Citation-number"
8092 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8093
8094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Citation-number:"
8097 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8098
8099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8100 msgid "AGU-volume"
8101 msgstr "AGU-bind"
8102
8103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8104 #, fuzzy
8105 msgid "AGU-volume:"
8106 msgstr "AGU-bind"
8107
8108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8109 msgid "AGU-issue"
8110 msgstr "AGU-udgave"
8111
8112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8113 #, fuzzy
8114 msgid "AGU-issue:"
8115 msgstr "AGU-udgave"
8116
8117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Copyright:"
8120 msgstr "Ophavsret"
8121
8122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8123 msgid "Index-terms"
8124 msgstr "Indekstermer"
8125
8126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Index-terms..."
8129 msgstr "Indekstermer"
8130
8131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8132 msgid "Index-term"
8133 msgstr "Indeksterm"
8134
8135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Index-term:"
8138 msgstr "Indeksterm"
8139
8140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8141 msgid "Cross-term"
8142 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8143
8144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Cross-term:"
8147 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8148
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8150 msgid "Supplementary"
8151 msgstr "Supplement"
8152
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Supplementary..."
8156 msgstr "Supplement"
8157
8158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8159 msgid "Supp-note"
8160 msgstr "Supp-notat"
8161
8162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Sup-mat-note:"
8165 msgstr "Supp-notat"
8166
8167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8168 msgid "Cite-other"
8169 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8170
8171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Cite-other:"
8174 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8175
8176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
8177 msgid "Revised"
8178 msgstr "Revideret"
8179
8180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Revised:"
8183 msgstr "Revideret"
8184
8185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8186 msgid "Ident-line"
8187 msgstr "Identifikations-linje"
8188
8189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Ident-line:"
8192 msgstr "Identifikations-linje"
8193
8194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8195 msgid "Runhead"
8196 msgstr "Runhead"
8197
8198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Runhead:"
8201 msgstr "Runhead"
8202
8203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8204 msgid "Published-online:"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
8208 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8209 msgid "Citation"
8210 msgstr "Litteraturhenvisning"
8211
8212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Citation:"
8215 msgstr "Litteraturhenvisning"
8216
8217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8218 msgid "Posting-order"
8219 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8220
8221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Posting-order:"
8224 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8225
8226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8227 msgid "AGU-pages"
8228 msgstr "AGU-sider"
8229
8230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8231 #, fuzzy
8232 msgid "AGU-pages:"
8233 msgstr "AGU-sider"
8234
8235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8236 msgid "Words"
8237 msgstr "Ord"
8238
8239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Words:"
8242 msgstr "Ord"
8243
8244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8245 msgid "Figures"
8246 msgstr "Figurer"
8247
8248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Figures:"
8251 msgstr "Figurer"
8252
8253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8254 msgid "Tables"
8255 msgstr "Tabeller"
8256
8257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Tables:"
8260 msgstr "Tabeller"
8261
8262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8263 msgid "Datasets"
8264 msgstr "Datasæt"
8265
8266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Datasets:"
8269 msgstr "Datasæt"
8270
8271 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
8272 msgid "CCC"
8273 msgstr "CCC"
8274
8275 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
8276 #, fuzzy
8277 msgid "CCC code:"
8278 msgstr "Kode"
8279
8280 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
8281 msgid "PaperId"
8282 msgstr "Papirld"
8283
8284 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Paper Id:"
8287 msgstr "Papirld"
8288
8289 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
8290 msgid "AuthorAddr"
8291 msgstr "ForfatterAdr"
8292
8293 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Author Address:"
8296 msgstr "Forfatter_Adresse"
8297
8298 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
8299 msgid "SlugComment"
8300 msgstr "SlugKommentar"
8301
8302 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Slug Comment:"
8305 msgstr "SlugKommentar"
8306
8307 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
8308 msgid "Plate"
8309 msgstr "Plade"
8310
8311 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
8312 msgid "Planotable"
8313 msgstr "PlanoTabel"
8314
8315 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Table Caption"
8318 msgstr "Tabelundertekst"
8319
8320 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
8321 #, fuzzy
8322 msgid "TableCaption"
8323 msgstr "Tabelundertekst"
8324
8325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Current Address"
8328 msgstr "Nuværende_adresse"
8329
8330 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Current address:"
8333 msgstr "Nuværende_adresse"
8334
8335 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8336 #, fuzzy
8337 msgid "E-mail address:"
8338 msgstr "E-postadresse : |#E"
8339
8340 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Key words and phrases:"
8343 msgstr "Nøgleord"
8344
8345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
8346 msgid "Dedicatory"
8347 msgstr "Dedikering"
8348
8349 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Dedication:"
8352 msgstr "Dedikering"
8353
8354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
8355 msgid "Translator"
8356 msgstr "Oversætter"
8357
8358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Translator:"
8361 msgstr "Oversætter"
8362
8363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
8364 msgid "Subjectclass"
8365 msgstr "Emneklasse"
8366
8367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
8368 #, fuzzy
8369 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8370 msgstr "Emneklasse"
8371
8372 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Algorithm #."
8375 msgstr "Algoritme"
8376
8377 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
8378 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8382 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8386 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8390 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8394 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8398 msgid "Conjecture*"
8399 msgstr "Formodning*"
8400
8401 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8402 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8406 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8410 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8414 msgid "Fact*"
8415 msgstr "Fakta*"
8416
8417 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8418 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8422 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8426 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8430 msgid "Example*"
8431 msgstr "Eksempel*"
8432
8433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8434 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8438 msgid "Condition*"
8439 msgstr "Betingelse*"
8440
8441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8442 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8446 msgid "Problem*"
8447 msgstr "Problem*"
8448
8449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8450 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8454 msgid "Exercise*"
8455 msgstr "Øvelse*"
8456
8457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8458 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8462 msgid "Remark*"
8463 msgstr "Bemærkning*"
8464
8465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8466 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8470 msgid "Claim*"
8471 msgstr "Påstand*"
8472
8473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8474 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8478 msgid "Note*"
8479 msgstr "Notat*"
8480
8481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8482 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8486 msgid "Notation*"
8487 msgstr "Notation*"
8488
8489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8490 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8494 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8495 msgstr ""
8496
8497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8498 msgid "Acknowledgement*"
8499 msgstr "Taksigelse*"
8500
8501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8502 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8506 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8507 msgstr ""
8508
8509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8510 msgid "Conclusion*"
8511 msgstr "Konklusion*"
8512
8513 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8514 msgid "Literal"
8515 msgstr "Råt"
8516
8517 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8518 msgid "Chapter*"
8519 msgstr "Kapitel*"
8520
8521 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8522 msgid "Subparagraph*"
8523 msgstr "Underafsnit*"
8524
8525 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8526 msgid "Authorgroup"
8527 msgstr "Forfattergruppe"
8528
8529 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8530 msgid "RevisionHistory"
8531 msgstr "Udgavehistorik"
8532
8533 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Revision History"
8536 msgstr "Udgavehistorik"
8537
8538 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8539 msgid "Revision"
8540 msgstr "Udgave"
8541
8542 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8543 msgid "RevisionRemark"
8544 msgstr "Udgavebemærkning"
8545
8546 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8547 msgid "FirstName"
8548 msgstr "Første Navn"
8549
8550 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8551 msgid "Surname"
8552 msgstr "Efternavn"
8553
8554 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8555 msgid "Scrap"
8556 msgstr "Scrap"
8557
8558 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8559 msgid "Part \\Roman{part}"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8563 #, fuzzy
8564 msgid "\\Alph{section}"
8565 msgstr "markeret"
8566
8567 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8568 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8572 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8576 #, fuzzy
8577 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8578 msgstr "Underunderafsnit"
8579
8580 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8581 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8585 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8589 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8593 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8597 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8601 msgid "\\Roman{section}."
8602 msgstr ""
8603
8604 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8607 msgstr "markeret"
8608
8609 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8610 #, fuzzy
8611 msgid "\\Alph{subsection}."
8612 msgstr "markeret"
8613
8614 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8615 #, fuzzy
8616 msgid "\\arabic{subsection}."
8617 msgstr "Underundersektion"
8618
8619 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8620 #, fuzzy
8621 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8622 msgstr "Underundersektion"
8623
8624 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8625 #, fuzzy
8626 msgid "\\alph{subsubsection}."
8627 msgstr "Underundersektion"
8628
8629 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8630 #, fuzzy
8631 msgid "\\alph{paragraph}."
8632 msgstr "Underafsnit"
8633
8634 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8635 msgid "Addpart"
8636 msgstr "Tilføjdel"
8637
8638 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8639 msgid "Addchap"
8640 msgstr "TilføjKap"
8641
8642 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8643 msgid "Addsec"
8644 msgstr "Addsec"
8645
8646 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8647 msgid "Addchap*"
8648 msgstr "TilføjKap*"
8649
8650 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8651 msgid "Addsec*"
8652 msgstr "Addsec*"
8653
8654 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8655 msgid "Minisec"
8656 msgstr "Minisec"
8657
8658 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8659 msgid "Publishers"
8660 msgstr "Udgivere"
8661
8662 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8663 msgid "Dedication"
8664 msgstr "Dedikering"
8665
8666 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8667 msgid "Titlehead"
8668 msgstr "Titelhoved"
8669
8670 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8671 msgid "Uppertitleback"
8672 msgstr "Øvretitelbagside"
8673
8674 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8675 msgid "Lowertitleback"
8676 msgstr "Lowertitleback"
8677
8678 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8679 msgid "Extratitle"
8680 msgstr "Ekstratitel"
8681
8682 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8683 msgid "Captionabove"
8684 msgstr "Billedtekstover"
8685
8686 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8687 msgid "Captionbelow"
8688 msgstr "Billedtekstunder"
8689
8690 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8691 msgid "Dictum"
8692 msgstr "Dictum"
8693
8694 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8695 msgid "Table"
8696 msgstr "Tabel"
8697
8698 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8699 #, fuzzy
8700 msgid "List of Tables"
8701 msgstr "Liste over %1$s"
8702
8703 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8704 msgid "Figure"
8705 msgstr "Figur"
8706
8707 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8708 #, fuzzy
8709 msgid "List of Figures"
8710 msgstr "Tilpas Figur"
8711
8712 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8713 #, fuzzy
8714 msgid "List of Algorithms"
8715 msgstr "Algoritme"
8716
8717 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Senseless!"
8720 msgstr "Meningsløs: "
8721
8722 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8723 msgid "#*"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8727 msgid "Headnote"
8728 msgstr "Topnote"
8729
8730 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8731 msgid "Headnote (optional):"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Corr Author:"
8737 msgstr "Fire Forfattere"
8738
8739 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8740 msgid "Offprints"
8741 msgstr "Aftryk"
8742
8743 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Offprints:"
8746 msgstr "Aftryk"
8747
8748 #: lib/languages:2
8749 msgid "Afrikaans"
8750 msgstr "Afrikaans"
8751
8752 #: lib/languages:3
8753 msgid "American"
8754 msgstr "Amerikansk"
8755
8756 #: lib/languages:4
8757 msgid "Arabic"
8758 msgstr "Arabisk"
8759
8760 #: lib/languages:5
8761 msgid "Austrian"
8762 msgstr "Østrigsk"
8763
8764 #: lib/languages:6
8765 msgid "Bahasa"
8766 msgstr "Bahasa"
8767
8768 #: lib/languages:7
8769 msgid "Belarusian"
8770 msgstr "Hviderussisk"
8771
8772 #: lib/languages:8
8773 msgid "Basque"
8774 msgstr "Baskisk"
8775
8776 #: lib/languages:9
8777 msgid "Portuguese (Brazil)"
8778 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
8779
8780 #: lib/languages:10
8781 msgid "Breton"
8782 msgstr "Breton"
8783
8784 #: lib/languages:11
8785 msgid "British"
8786 msgstr "Britisk"
8787
8788 #: lib/languages:12
8789 msgid "Bulgarian"
8790 msgstr "Bulgarsk"
8791
8792 #: lib/languages:13
8793 msgid "Canadian"
8794 msgstr "Canadisk"
8795
8796 #: lib/languages:14
8797 msgid "French Canadian"
8798 msgstr "Fransk-canadisk"
8799
8800 #: lib/languages:15
8801 msgid "Catalan"
8802 msgstr "Catalansk"
8803
8804 #: lib/languages:16
8805 msgid "Croatian"
8806 msgstr "Kroatisk"
8807
8808 #: lib/languages:17
8809 msgid "Czech"
8810 msgstr "Tjekkisk"
8811
8812 #: lib/languages:18
8813 msgid "Danish"
8814 msgstr "Dansk"
8815
8816 #: lib/languages:19
8817 msgid "Dutch"
8818 msgstr "Hollandsk"
8819
8820 #: lib/languages:20
8821 msgid "English"
8822 msgstr "Engelsk"
8823
8824 #: lib/languages:21
8825 msgid "Esperanto"
8826 msgstr "Esperanto"
8827
8828 #: lib/languages:23
8829 msgid "Estonian"
8830 msgstr "Estisk"
8831
8832 #: lib/languages:24
8833 msgid "Finnish"
8834 msgstr "Finsk"
8835
8836 #: lib/languages:26
8837 msgid "French"
8838 msgstr "Fransk"
8839
8840 #: lib/languages:27
8841 msgid "Galician"
8842 msgstr "Gallisk"
8843
8844 #: lib/languages:30
8845 msgid "German"
8846 msgstr "Tysk"
8847
8848 #: lib/languages:31
8849 msgid "German (new spelling)"
8850 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8851
8852 #: lib/languages:33
8853 msgid "Hebrew"
8854 msgstr "Hebraisk"
8855
8856 #: lib/languages:35
8857 msgid "Irish"
8858 msgstr "Irsk"
8859
8860 #: lib/languages:36
8861 msgid "Italian"
8862 msgstr "Italiensk"
8863
8864 #: lib/languages:37
8865 msgid "Kazakh"
8866 msgstr "Kazaksk"
8867
8868 #: lib/languages:40
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Lithuanian"
8871 msgstr "Breddeenhed"
8872
8873 #: lib/languages:41
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Latvian"
8876 msgstr "Kroatisk"
8877
8878 #: lib/languages:42
8879 msgid "Icelandic"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: lib/languages:43
8883 msgid "Magyar"
8884 msgstr "Magyar"
8885
8886 #: lib/languages:44
8887 msgid "Norsk"
8888 msgstr "Norsk"
8889
8890 #: lib/languages:45
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Nynorsk"
8893 msgstr "Norsk"
8894
8895 #: lib/languages:46
8896 msgid "Polish"
8897 msgstr "Polsk"
8898
8899 #: lib/languages:47
8900 msgid "Portugese"
8901 msgstr "Portugisisk"
8902
8903 #: lib/languages:48
8904 msgid "Romanian"
8905 msgstr "Ordinær"
8906
8907 #: lib/languages:49
8908 msgid "Russian"
8909 msgstr "Russisk"
8910
8911 #: lib/languages:50
8912 msgid "Scottish"
8913 msgstr "Skotsk"
8914
8915 #: lib/languages:51
8916 msgid "Serbian"
8917 msgstr "Serbisk"
8918
8919 #: lib/languages:52
8920 msgid "Serbo-Croatian"
8921 msgstr "Serbokroatisk"
8922
8923 #: lib/languages:53
8924 msgid "Spanish"
8925 msgstr "Spansk"
8926
8927 #: lib/languages:54
8928 msgid "Slovak"
8929 msgstr "Slovakisk"
8930
8931 #: lib/languages:55
8932 msgid "Slovene"
8933 msgstr "Slovensk"
8934
8935 #: lib/languages:56
8936 msgid "Swedish"
8937 msgstr "Svensk"
8938
8939 #: lib/languages:57
8940 msgid "Thai"
8941 msgstr "Thai"
8942
8943 #: lib/languages:58
8944 msgid "Turkish"
8945 msgstr "Tyrkisk"
8946
8947 #: lib/languages:59
8948 msgid "Ukrainian"
8949 msgstr "Ukrainsk"
8950
8951 #: lib/languages:62
8952 msgid "Welsh"
8953 msgstr "Walisisk"
8954
8955 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8956 msgid "File|F"
8957 msgstr "Fil|F"
8958
8959 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8960 msgid "Edit|E"
8961 msgstr "Redigér|R"
8962
8963 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8964 msgid "Insert|I"
8965 msgstr "Indsæt|I"
8966
8967 #: lib/ui/classic.ui:35
8968 msgid "Layout|L"
8969 msgstr "Layout|L"
8970
8971 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8972 msgid "View|V"
8973 msgstr "Vis|V"
8974
8975 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8976 msgid "Navigate|N"
8977 msgstr "Navigér|N"
8978
8979 #: lib/ui/classic.ui:38
8980 msgid "Documents|D"
8981 msgstr "Dokumenter|D"
8982
8983 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8984 msgid "Help|H"
8985 msgstr "Hjælp|H"
8986
8987 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8988 msgid "New|N"
8989 msgstr "Ny|N"
8990
8991 #: lib/ui/classic.ui:48
8992 msgid "New from Template...|T"
8993 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8994
8995 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8996 msgid "Open...|O"
8997 msgstr "Åbn...|b"
8998
8999 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9000 msgid "Close|C"
9001 msgstr "Luk|L"
9002
9003 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9004 msgid "Save|S"
9005 msgstr "Gem|G"
9006
9007 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9008 msgid "Save As...|A"
9009 msgstr "Gem som...|e"
9010
9011 # , c-format
9012 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9013 msgid "Revert|R"
9014 msgstr "Registrér|R"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9017 msgid "Version Control|V"
9018 msgstr "Versionsstyring|V"
9019
9020 # , c-format
9021 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9022 msgid "Import|I"
9023 msgstr "Importér|I"
9024
9025 # , c-format
9026 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9027 msgid "Export|E"
9028 msgstr "Eksportér|k"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9031 msgid "Print...|P"
9032 msgstr "Udskriv...|U"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9035 msgid "Fax...|F"
9036 msgstr "Fax...|F"
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9039 msgid "Exit|x"
9040 msgstr "Afslut|A"
9041
9042 # , c-format
9043 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9044 msgid "Register...|R"
9045 msgstr "Registrér...|R"
9046
9047 # , c-format
9048 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9049 msgid "Check In Changes...|I"
9050 msgstr "Indsend ændringer...|I"
9051
9052 # , c-format
9053 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9054 msgid "Check Out for Edit|O"
9055 msgstr "Hent til redigering|H"
9056
9057 # , c-format
9058 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9059 msgid "Revert to Last Version|L"
9060 msgstr "Gendan sidste version|G"
9061
9062 # , c-format
9063 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9064 msgid "Undo Last Check In|U"
9065 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
9066
9067 # , c-format
9068 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9069 msgid "Show History|H"
9070 msgstr "Vis historie|h"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9073 msgid "Custom...|C"
9074 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9077 msgid "Undo|U"
9078 msgstr "Fortryd|F"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:91
9081 msgid "Redo|d"
9082 msgstr "Gendan|G"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:93
9085 msgid "Cut|C"
9086 msgstr "Klip|K"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:94
9089 msgid "Copy|o"
9090 msgstr "Kopiér|o"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:95
9093 msgid "Paste|a"
9094 msgstr "Indsæt|I"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:96
9097 msgid "Paste External Selection|x"
9098 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9101 msgid "Find & Replace...|F"
9102 msgstr "Søg og erstat...|S"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:100
9105 msgid "Tabular|T"
9106 msgstr "Tabel|a"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9109 msgid "Math|M"
9110 msgstr "Matematik|M"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9113 msgid "Spellchecker...|S"
9114 msgstr "Stavekontrol...|v"
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:105
9117 msgid "Thesaurus..."
9118 msgstr "Begrebsordbog..."
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Count Words|W"
9123 msgstr "Nuværende ord"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9126 msgid "Check TeX|h"
9127 msgstr "Tjek TeX|X"
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:108
9130 msgid "Change Tracking|g"
9131 msgstr "Skift sporing|p"
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9134 msgid "Preferences...|P"
9135 msgstr "Indstillinger...|l"
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9138 msgid "Reconfigure|R"
9139 msgstr "Genkonfigurér|G"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Selection as Lines|L"
9144 msgstr "som linjer|l"
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9149 msgstr "som afsnit|a"
9150
9151 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9152 msgid "Multicolumn|M"
9153 msgstr "Flerkolonne|F"
9154
9155 #: lib/ui/classic.ui:122
9156 msgid "Line Top|T"
9157 msgstr "Toplinje|T"
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:123
9160 msgid "Line Bottom|B"
9161 msgstr "Bundlinje|B"
9162
9163 #: lib/ui/classic.ui:124
9164 msgid "Line Left|L"
9165 msgstr "Venstrelinje|V"
9166
9167 #: lib/ui/classic.ui:125
9168 msgid "Line Right|R"
9169 msgstr "Højrelinje|H"
9170
9171 #: lib/ui/classic.ui:127
9172 msgid "Alignment|i"
9173 msgstr "Justering|J"
9174
9175 #: lib/ui/classic.ui:129
9176 msgid "Add Row|A"
9177 msgstr "Tilføj række|k"
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:130
9180 msgid "Delete Row|w"
9181 msgstr "Slet række|l"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9184 msgid "Copy Row"
9185 msgstr "Kopiér række"
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9188 msgid "Swap Rows"
9189 msgstr "Ombyt rækker"
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:134
9192 msgid "Add Column|u"
9193 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:135
9196 msgid "Delete Column|D"
9197 msgstr "Slet kolonne|S"
9198
9199 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9200 msgid "Copy Column"
9201 msgstr "Kopiér Kolonne"
9202
9203 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9204 msgid "Swap Columns"
9205 msgstr "Ombyt kolonner"
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9208 msgid "Left|L"
9209 msgstr "Venstre|V"
9210
9211 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9212 msgid "Center|C"
9213 msgstr "Midten|M"
9214
9215 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9216 msgid "Right|R"
9217 msgstr "Højre|H"
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9220 msgid "Top|T"
9221 msgstr "Top|T"
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9224 msgid "Middle|M"
9225 msgstr "Midten|M"
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9228 msgid "Bottom|B"
9229 msgstr "Bund|B"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9232 msgid "Toggle Numbering|N"
9233 msgstr "Nummerering til/fra|u"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9236 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9237 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9240 msgid "Change Limits Type|L"
9241 msgstr "Ret grænsetyper|g"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9244 msgid "Change Formula Type|F"
9245 msgstr "Ret formeltype|F"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9248 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9249 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:168
9252 msgid "Alignment|A"
9253 msgstr "Justering|J"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:170
9256 msgid "Add Row|R"
9257 msgstr "Tilføj række|k"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:171
9260 msgid "Delete Row|D"
9261 msgstr "Slet række|l"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:175
9264 msgid "Add Column|C"
9265 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:176
9268 msgid "Delete Column|e"
9269 msgstr "Slet kolonne|S"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9272 msgid "Default|t"
9273 msgstr "Standard|t"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9276 msgid "Display|D"
9277 msgstr "Vis|V"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9280 msgid "Inline|I"
9281 msgstr "Indlejret|I"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9284 msgid "Octave"
9285 msgstr "Oktav"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9288 msgid "Maxima"
9289 msgstr "Maksima"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9292 msgid "Mathematica"
9293 msgstr "Mathematica"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9296 msgid "Maple, simplify"
9297 msgstr "Maple, simplificér"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9300 msgid "Maple, factor"
9301 msgstr "Maple, faktor"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9304 msgid "Maple, evalm"
9305 msgstr "Maple, evalm"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9308 msgid "Maple, evalf"
9309 msgstr "Maple, evalf"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9312 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9313 msgid "Inline Formula|I"
9314 msgstr "Indlejret matematik|I"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9317 msgid "Displayed Formula|D"
9318 msgstr "Fremhævet matematik|V"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9321 msgid "Eqnarray Environment|q"
9322 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:202
9325 msgid "Align Environment|A"
9326 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:203
9329 msgid "AlignAt Environment"
9330 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:204
9333 msgid "Flalign Environment|F"
9334 msgstr "Flalign-miljø|F"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:207
9337 msgid "Gather Environment"
9338 msgstr "Gather-miljø"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:208
9341 msgid "Multline Environment"
9342 msgstr "Flerlinjemiljø"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9345 msgid "Math|h"
9346 msgstr "Matematik|M"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9349 msgid "Special Character|S"
9350 msgstr "Specialtegn|S"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Citation...|C"
9355 msgstr "Litteraturhenvisning"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Cross-reference...|r"
9360 msgstr "Krydshenvisning"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9363 msgid "Label...|L"
9364 msgstr "Referencemærke...|c"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9367 msgid "Footnote|F"
9368 msgstr "Fodnote|F"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9371 msgid "Marginal Note|M"
9372 msgstr "Marginnote|t"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9375 msgid "Short Title"
9376 msgstr "Kort titel"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:223
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Index Entry|I"
9381 msgstr "Indeksindgang|d"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9384 msgid "URL...|U"
9385 msgstr "URL...|U"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9388 msgid "Note|N"
9389 msgstr "Notat|N"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:226
9392 msgid "Lists & TOC|O"
9393 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:228
9396 #, fuzzy
9397 msgid "TeX Code|T"
9398 msgstr "TeX|X"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:229
9401 msgid "Minipage|p"
9402 msgstr "Miniside|e"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9405 msgid "Graphics...|G"
9406 msgstr "Grafik...|G"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:231
9409 msgid "Tabular Material...|b"
9410 msgstr "Tabel...|b"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:232
9413 msgid "Floats|a"
9414 msgstr "Flydere|l"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:234
9417 msgid "Include File...|d"
9418 msgstr "Inkludér fil...|d"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:235
9421 msgid "Insert File|e"
9422 msgstr "Indsæt fil|æ"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:236
9425 msgid "External Material...|x"
9426 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9429 msgid "Superscript|S"
9430 msgstr "Hævet|H"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9433 msgid "Subscript|u"
9434 msgstr "Sænket|S"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9437 msgid "Horizontal Fill|H"
9438 msgstr "Vandret fyld|V"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9441 msgid "Hyphenation Point|P"
9442 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9445 msgid "Ligature Break|k"
9446 msgstr "Ligaturstop|p"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9449 msgid "Protected Space|r"
9450 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9453 msgid "Inter-word Space|w"
9454 msgstr "Ordmellemrum|O"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9457 msgid "Thin Space|T"
9458 msgstr "Lille mellemrum|i"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Vertical Space..."
9463 msgstr "Lodret afstand"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9466 msgid "Line Break|L"
9467 msgstr "Linjeskift|L"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9470 msgid "Ellipsis|i"
9471 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9474 msgid "End of Sentence|E"
9475 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:252
9478 msgid "Single Quote|Q"
9479 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:253
9482 msgid "Ordinary Quote|O"
9483 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9486 msgid "Menu Separator|M"
9487 msgstr "Menuadskillelse|M"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9490 msgid "Horizontal Line"
9491 msgstr "Vandret linje"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9494 msgid "Page Break"
9495 msgstr "Sideskift"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9498 msgid "Display Formula|D"
9499 msgstr "Fremhævet matematik|v"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9502 msgid "Eqnarray Environment|E"
9503 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9506 msgid "AMS align Environment|a"
9507 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9510 msgid "AMS alignat Environment|t"
9511 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9514 msgid "AMS flalign Environment|f"
9515 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9518 msgid "AMS gather Environment|g"
9519 msgstr "AMS gather-miljø|g"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9522 msgid "AMS multline Environment|m"
9523 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9526 msgid "Array Environment|y"
9527 msgstr "Matrixmiljø|x"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9530 msgid "Cases Environment|C"
9531 msgstr "Cases-miljø|C"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9534 msgid "Split Environment|S"
9535 msgstr "Splitmiljø|p"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9538 msgid "Font Change|o"
9539 msgstr "Skrifttypeskift|k"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:276
9542 msgid "Math Panel|l"
9543 msgstr "Matematikpanel|l"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9546 msgid "Math Normal Font"
9547 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9550 msgid "Math Calligraphic Family"
9551 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9554 msgid "Math Fraktur Family"
9555 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9558 msgid "Math Roman Family"
9559 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9562 msgid "Math Sans Serif Family"
9563 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9566 msgid "Math Bold Series"
9567 msgstr "Fed matematikserie"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9570 msgid "Text Normal Font"
9571 msgstr "Normal tekstskrift"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9574 msgid "Text Roman Family"
9575 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9578 msgid "Text Sans Serif Family"
9579 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9582 msgid "Text Typewriter Family"
9583 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9586 msgid "Text Bold Series"
9587 msgstr "Fed tekstserie"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9590 msgid "Text Medium Series"
9591 msgstr "Medium tekstserie"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9594 msgid "Text Italic Shape"
9595 msgstr "Kursiv tekstform"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9598 msgid "Text Small Caps Shape"
9599 msgstr "Små versaler tekstform"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9602 msgid "Text Slanted Shape"
9603 msgstr "Skråtstillet tekstform"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9606 msgid "Text Upright Shape"
9607 msgstr "Opretstående tekstform"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:306
9610 msgid "Floatflt Figure"
9611 msgstr "Floatflt-figur"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9614 msgid "Table of Contents|C"
9615 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9618 msgid "Index List|I"
9619 msgstr "Indeks|k"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9622 #, fuzzy
9623 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9624 msgstr "Litteraturliste"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9627 msgid "LyX Document...|X"
9628 msgstr "LyX-dokument...|X"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9633 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9638 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
9639
9640 # , c-format
9641 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9642 msgid "Track Changes|T"
9643 msgstr "Spor ændringer...|I"
9644
9645 # , c-format
9646 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9647 msgid "Merge Changes...|M"
9648 msgstr "Flet ændringer...|F"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9651 msgid "Accept All Changes|A"
9652 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9655 msgid "Reject All Changes|R"
9656 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Show Changes in Output|S"
9661 msgstr "Billedbredde i uddata"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:334
9664 msgid "Character...|C"
9665 msgstr "Tegn...|T"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:335
9668 msgid "Paragraph...|P"
9669 msgstr "Afsnit...|A"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:336
9672 msgid "Document...|D"
9673 msgstr "Dokument...|D"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:337
9676 msgid "Tabular...|T"
9677 msgstr "Tabel...|a"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:339
9680 msgid "Emphasize Style|E"
9681 msgstr "Fremhævet|e"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:340
9684 msgid "Noun Style|N"
9685 msgstr "Kapitæler|K"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:341
9688 msgid "Bold Style|B"
9689 msgstr "Fed|F"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:344
9692 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9693 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:345
9696 msgid "Increase Environment Depth|i"
9697 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:346
9700 #, fuzzy
9701 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9702 msgstr "LaTeX-hoved...|h"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:347
9705 msgid "Start Appendix Here|S"
9706 msgstr "Start appendiks her|p"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9709 msgid "Build Program|B"
9710 msgstr "Byg program|B"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9713 msgid "Update|U"
9714 msgstr "Opdatér|O"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9717 #, fuzzy
9718 msgid "LaTeX Log|L"
9719 msgstr "LaTeX-log|a"
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:361
9722 msgid "TeX Information|X"
9723 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9724
9725 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Next Note|N"
9728 msgstr "Notat|N"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Go to Label|L"
9733 msgstr "&Mærkat"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9736 msgid "Bookmarks|B"
9737 msgstr "Bogmærker|B"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9740 msgid "Save Bookmark 1|S"
9741 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9744 msgid "Save Bookmark 2"
9745 msgstr "Gem bogmærke 2"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9748 msgid "Save Bookmark 3"
9749 msgstr "Gem bogmærke 3"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Save Bookmark 4"
9754 msgstr "Gem bogmærke 2"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Save Bookmark 5"
9759 msgstr "Gem bogmærke 2"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9762 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9763 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9766 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9767 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9770 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9771 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9776 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9781 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:405
9784 msgid "Tooltips|o"
9785 msgstr "Værktøjstip|V"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9788 msgid "Introduction|I"
9789 msgstr "Introduktion|I"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9792 msgid "Tutorial|T"
9793 msgstr "Selvstudium|S"
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9796 msgid "User's Guide|U"
9797 msgstr "Brugervejledning|B"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9800 msgid "Extended Features|E"
9801 msgstr "Avancerede funktioner|A"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9804 msgid "Customization|C"
9805 msgstr "Tilpasning|p"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9808 msgid "FAQ|F"
9809 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9812 msgid "Table of Contents|a"
9813 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9816 msgid "LaTeX Configuration|L"
9817 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9820 msgid "About LyX|X"
9821 msgstr "Om LyX|X"
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9824 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9825 msgid "About LyX"
9826 msgstr "Om LyX"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Preferences..."
9831 msgstr "Indstillinger...|l"
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Quit LyX"
9836 msgstr "Om LyX"
9837
9838 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9839 msgid "Toolbars"
9840 msgstr "Værktøjslinjer"
9841
9842 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9843 msgid "Document|D"
9844 msgstr "Dokument|D"
9845
9846 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9847 msgid "Tools|T"
9848 msgstr "Værktøjer|V"
9849
9850 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9851 msgid "New from Template...|m"
9852 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9853
9854 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9855 msgid "Open recent|t"
9856 msgstr "Åben nylig|y"
9857
9858 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9859 msgid "Redo|R"
9860 msgstr "Gendan|G"
9861
9862 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9863 #: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:839
9864 msgid "Cut"
9865 msgstr "Klip"
9866
9867 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9868 #: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:844
9869 msgid "Copy"
9870 msgstr "Kopiér"
9871
9872 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
9873 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417
9874 #: src/text3.C:826
9875 msgid "Paste"
9876 msgstr "Indsæt"
9877
9878 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9879 msgid "Paste Recent"
9880 msgstr "Indsæt nylig"
9881
9882 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Paste External Selection"
9885 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9886
9887 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9888 msgid "Text Style...|S"
9889 msgstr "Tekststil...|s"
9890
9891 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9892 msgid "Paragraph Settings...|P"
9893 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
9894
9895 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9896 msgid "Table|T"
9897 msgstr "Tabel|T"
9898
9899 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9900 msgid "Rows & Cols|C"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9904 msgid "Increase List Depth|I"
9905 msgstr "Forøg listedybde|ø"
9906
9907 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9908 msgid "Decrease List Depth|D"
9909 msgstr "Sænk listedybde|æ"
9910
9911 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9912 msgid "TeX Code Settings...|C"
9913 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
9914
9915 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9916 msgid "Float Settings...|a"
9917 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
9918
9919 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9920 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9921 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
9922
9923 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9924 msgid "Note Settings...|N"
9925 msgstr "Noteindstillinger...|N"
9926
9927 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9928 msgid "Branch Settings...|B"
9929 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
9930
9931 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9932 msgid "Box Settings...|x"
9933 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
9934
9935 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9936 msgid "Table Settings...|a"
9937 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
9938
9939 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9940 msgid "Top Line|T"
9941 msgstr "Topkant|T"
9942
9943 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9944 msgid "Bottom Line|B"
9945 msgstr "Bundkant|B"
9946
9947 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9948 msgid "Left Line|L"
9949 msgstr "Venstre kant|e"
9950
9951 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9952 msgid "Right Line|R"
9953 msgstr "Højre kant|H"
9954
9955 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Add Row"
9958 msgstr "Tilføj række|k"
9959
9960 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Delete Row"
9963 msgstr "Slet række|l"
9964
9965 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Add Column"
9968 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9969
9970 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Delete Column"
9973 msgstr "Slet kolonne|S"
9974
9975 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Add Line Above"
9978 msgstr "Kant over"
9979
9980 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Add Line Below"
9983 msgstr "Kant under"
9984
9985 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9986 msgid "Delete Line Above"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Delete Line Below"
9992 msgstr "Slet række"
9993
9994 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Add Line to Left"
9997 msgstr "Venstrelinje|V"
9998
9999 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Add Line to Right"
10002 msgstr "Højrelinje|H"
10003
10004 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Delete Line to Left"
10007 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10008
10009 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Delete Line to Right"
10012 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10013
10014 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
10015 msgid "Display Tooltips|i"
10016 msgstr "Vis værktøjstips|i"
10017
10018 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10019 msgid "Special Formatting|o"
10020 msgstr "Speciel formattering|o"
10021
10022 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10023 msgid "List / TOC|i"
10024 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
10025
10026 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10027 msgid "Float|a"
10028 msgstr "Flyder|l"
10029
10030 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10031 msgid "Branch|B"
10032 msgstr "Gren|G"
10033
10034 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Character Style|y"
10037 msgstr "Tegnstil"
10038
10039 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10040 msgid "File|e"
10041 msgstr "Fil|F"
10042
10043 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10044 #: src/insets/insetbox.C:148
10045 msgid "Box"
10046 msgstr "Ramme"
10047
10048 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10049 msgid "Index Entry|d"
10050 msgstr "Indeksindgang|d"
10051
10052 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10053 msgid "Table...|T"
10054 msgstr "Tabel...|T"
10055
10056 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10057 #, fuzzy
10058 msgid "TeX Code|X"
10059 msgstr "TeX|X"
10060
10061 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10062 msgid "Ordinary Quote|Q"
10063 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10064
10065 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10066 msgid "Single Quote|S"
10067 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
10068
10069 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Aligned Environment"
10072 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10073
10074 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10075 #, fuzzy
10076 msgid "AlignedAt Environment"
10077 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10078
10079 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Gathered Environment"
10082 msgstr "Gather-miljø"
10083
10084 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10085 msgid "Math Panel|P"
10086 msgstr "Matematikpanel|l"
10087
10088 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10089 msgid "Text Wrap Float|W"
10090 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
10091
10092 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10093 #, fuzzy
10094 msgid "External Material...|M"
10095 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10096
10097 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10098 msgid "Child Document...|d"
10099 msgstr "Barnedokument...|D"
10100
10101 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10102 msgid "LyX Note|N"
10103 msgstr "LyX-notat|N"
10104
10105 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10106 msgid "Comment|C"
10107 msgstr "Kommentar|K"
10108
10109 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10110 msgid "Greyed Out|G"
10111 msgstr "Grånet|G"
10112
10113 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10114 msgid "Change Tracking|C"
10115 msgstr "Skift sporing|k"
10116
10117 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Table of Contents|T"
10120 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
10121
10122 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10123 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10124 msgstr "LaTeX-hoved...|h"
10125
10126 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10127 msgid "Start Appendix Here|A"
10128 msgstr "Start appendiks her|p"
10129
10130 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10131 msgid "Settings...|S"
10132 msgstr "Indstillinger...|I"
10133
10134 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10135 msgid "Thesaurus...|T"
10136 msgstr "Begrebsordbog...|B"
10137
10138 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10139 #, fuzzy
10140 msgid "TeX Information|I"
10141 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10144 #, fuzzy
10145 msgid "standard"
10146 msgstr "Standard"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10149 msgid "New document"
10150 msgstr "Nyt dokument"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10153 msgid "Open document"
10154 msgstr "Åbn dokument"
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10157 msgid "Save document"
10158 msgstr "Gem dokument"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10161 msgid "Print document"
10162 msgstr "Udskriv dokument"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1108
10165 msgid "Undo"
10166 msgstr "Fortryd"
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1119
10169 msgid "Redo"
10170 msgstr "Gendan"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10173 msgid "Find and replace"
10174 msgstr "Søg og erstat"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Toggle emphasis"
10179 msgstr "Fremhævet til/fra"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Toggle noun"
10184 msgstr "Kapitæler til/fra"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Apply last"
10189 msgstr "&Anvend"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10192 msgid "Insert math"
10193 msgstr "Indsæt matematik"
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10196 msgid "Insert graphics"
10197 msgstr "Indsæt grafik"
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10200 msgid "Insert table"
10201 msgstr "Indsæt tabel"
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10204 #, fuzzy
10205 msgid "extra"
10206 msgstr "Ekstra"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10209 msgid "Numbered list"
10210 msgstr "Nummereret liste"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10213 msgid "Itemized list"
10214 msgstr "Punktliste"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10217 msgid "Increase depth"
10218 msgstr "Forøg dybde"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10221 msgid "Decrease depth"
10222 msgstr "Formindsk dybde"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10225 msgid "Insert figure float"
10226 msgstr "Indsæt figurflyder"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10229 msgid "Insert table float"
10230 msgstr "Indsæt tabelflyder"
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10233 msgid "Insert label"
10234 msgstr "Indsæt referencemærke"
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10237 msgid "Insert cross-reference"
10238 msgstr "Indsæt krydsreference"
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10241 msgid "Insert citation"
10242 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10245 msgid "Insert index entry"
10246 msgstr "Indsæt indexindgang"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10249 msgid "Insert footnote"
10250 msgstr "Indsæt fodnote"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10253 msgid "Insert margin note"
10254 msgstr "Indsæt marginnote"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10257 msgid "Insert note"
10258 msgstr "Indsæt note"
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10261 msgid "Insert URL"
10262 msgstr "Indsæt URL"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Insert TeX Code"
10267 msgstr "Indsæt TeX"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10270 msgid "Include file"
10271 msgstr "Inkludér fil"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10274 msgid "Text style"
10275 msgstr "Tekststil"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10278 msgid "Paragraph settings"
10279 msgstr "Afsnits-indstillinger"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10282 msgid "Table of contents"
10283 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10286 msgid "Check spelling"
10287 msgstr "Tjek stavning"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10290 #, fuzzy
10291 msgid "table"
10292 msgstr "Tabel"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10295 msgid "Add row"
10296 msgstr "Tilføj række"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10299 msgid "Add column"
10300 msgstr "Tilføj kolonne"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10303 msgid "Delete row"
10304 msgstr "Slet række"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10307 msgid "Delete column"
10308 msgstr "Slet kolonne"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10311 msgid "Set top line"
10312 msgstr "Sæt topkant"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10315 msgid "Set bottom line"
10316 msgstr "Sæt bundkant"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10319 msgid "Set left line"
10320 msgstr "Sæt venstre kant"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10323 msgid "Set right line"
10324 msgstr "Sæt højre kant"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10327 msgid "Set all lines"
10328 msgstr "Sæt alle kanter"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10331 msgid "Unset all lines"
10332 msgstr "Fjern a&lle kanter"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10335 msgid "Align left"
10336 msgstr "Venstrejustering"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10339 msgid "Align center"
10340 msgstr "Centreret"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10343 msgid "Align right"
10344 msgstr "Højrejustering"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10347 msgid "Align top"
10348 msgstr "Topjustering"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10351 msgid "Align middle"
10352 msgstr "Midterjustering"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10355 msgid "Align bottom"
10356 msgstr "Bundjustering"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10359 msgid "Rotate cell"
10360 msgstr "Rotér celle"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10363 msgid "Rotate table"
10364 msgstr "Rotér tabel"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10367 msgid "Set multi-column"
10368 msgstr "Special-flerkolonne"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10371 msgid "math"
10372 msgstr "matematik"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10375 msgid "Show math panel"
10376 msgstr "Vis matematikpanel"
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10379 msgid "Set display mode"
10380 msgstr "Skift visningstilstand"
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10383 msgid "Insert square root"
10384 msgstr "Indsæt kvadratrod"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10387 msgid "Insert sum"
10388 msgstr "Indsæt sum"
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10391 msgid "Insert integral"
10392 msgstr "Indsæt integral"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10395 msgid "Insert product"
10396 msgstr "Indsæt produkt"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10399 msgid "Insert ( )"
10400 msgstr "Indsæt ( )"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10403 msgid "Insert [ ]"
10404 msgstr "Indsæt [ ]"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10407 msgid "Insert { }"
10408 msgstr "Indsæt { }"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10411 msgid "Insert cases"
10412 msgstr "Indsæt cases"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10415 msgid "minibuffer"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: src/BufferView.C:243
10419 #, fuzzy, c-format
10420 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10421 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
10422
10423 #: src/BufferView_pimpl.C:256
10424 #, c-format
10425 msgid ""
10426 "The document %1$s is already loaded.\n"
10427 "\n"
10428 "Do you want to revert to the saved version?"
10429 msgstr ""
10430 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
10431 "\n"
10432 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
10433
10434 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:818
10435 msgid "Revert to saved document?"
10436 msgstr "Gendan gemte dokument?"
10437
10438 # , c-format
10439 #: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:819 src/lyxvc.C:168
10440 msgid "&Revert"
10441 msgstr "&Gendan"
10442
10443 #: src/BufferView_pimpl.C:260
10444 msgid "&Switch to document"
10445 msgstr "&Skift til dokument"
10446
10447 #: src/BufferView_pimpl.C:282
10448 #, c-format
10449 msgid ""
10450 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10451 "\n"
10452 "Do you want to create a new document?"
10453 msgstr ""
10454 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
10455 "\n"
10456 "Vil du oprette et nyt dokument?"
10457
10458 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10459 msgid "Create new document?"
10460 msgstr "Opret nyt dokument?"
10461
10462 #: src/BufferView_pimpl.C:286
10463 msgid "&Create"
10464 msgstr "&Opret"
10465
10466 #: src/BufferView_pimpl.C:295
10467 msgid "Parse"
10468 msgstr "Tolk"
10469
10470 # Inset = indstik
10471 # Float = flyder
10472 # Paragraph = afsnit
10473 # Environment depth = omgivelsesdybde
10474 # Bullet = Punktliste
10475 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
10476 # Keymap = Tastaturudlægning
10477 # Label = referencemærke
10478 # Margin note = marginnotat
10479 # Note = notat
10480 # Document class = tekstklasse
10481 # Protected space = hårdt mellemrum
10482 # Error box = fejlbesked
10483 # Paper layout = papirindstillinger
10484 # Layout = layout
10485 # Minipage = miniside
10486 #: src/BufferView_pimpl.C:414
10487 msgid "Formatting document..."
10488 msgstr "Formaterer dokument..."
10489
10490 #: src/BufferView_pimpl.C:756
10491 #, fuzzy, c-format
10492 msgid "Saved bookmark %1$d"
10493 msgstr "Gemt bogmærke %1$s"
10494
10495 #: src/BufferView_pimpl.C:789
10496 #, fuzzy, c-format
10497 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10498 msgstr "Flyttet til bogmærke %1$s"
10499
10500 #: src/BufferView_pimpl.C:849
10501 msgid "Select LyX document to insert"
10502 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
10503
10504 #: src/BufferView_pimpl.C:851 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10505 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10506 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10507 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10508 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10509 #: src/lyxfunc.C:1705 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1817
10510 msgid "Documents|#o#O"
10511 msgstr "Dokumenter|#d#D"
10512
10513 #: src/BufferView_pimpl.C:853 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1819
10514 msgid "Examples|#E#e"
10515 msgstr "Eksempler|#E#e"
10516
10517 #: src/BufferView_pimpl.C:858 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1712
10518 #: src/lyxfunc.C:1749
10519 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10520 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
10521
10522 #: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1837
10523 #: src/lyxfunc.C:1851 src/lyxfunc.C:1867
10524 msgid "Canceled."
10525 msgstr "Annulleret."
10526
10527 #: src/BufferView_pimpl.C:878
10528 #, c-format
10529 msgid "Inserting document %1$s..."
10530 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
10531
10532 #: src/BufferView_pimpl.C:886
10533 #, c-format
10534 msgid "Document %1$s inserted."
10535 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
10536
10537 #: src/BufferView_pimpl.C:888
10538 #, c-format
10539 msgid "Could not insert document %1$s"
10540 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
10541
10542 #: src/BufferView_pimpl.C:891
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Document insertion"
10545 msgstr "Dokumentindstillinger"
10546
10547 #: src/BufferView_pimpl.C:1111
10548 msgid "No further undo information"
10549 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
10550
10551 #: src/BufferView_pimpl.C:1122
10552 msgid "No further redo information"
10553 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
10554
10555 #: src/BufferView_pimpl.C:1251
10556 msgid "Mark off"
10557 msgstr "Mærke slået fra"
10558
10559 #: src/BufferView_pimpl.C:1258
10560 msgid "Mark on"
10561 msgstr "Mærke slået til"
10562
10563 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10564 msgid "Mark removed"
10565 msgstr "Mærke fjernet"
10566
10567 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
10568 msgid "Mark set"
10569 msgstr "Mærke sat"
10570
10571 #: src/BufferView_pimpl.C:1310
10572 #, fuzzy, c-format
10573 msgid "%1$d words in selection."
10574 msgstr "%1$s ord tjekket."
10575
10576 #: src/BufferView_pimpl.C:1313
10577 #, fuzzy, c-format
10578 msgid "%1$d words in document."
10579 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
10580
10581 #: src/BufferView_pimpl.C:1318
10582 #, fuzzy
10583 msgid "One word in selection."
10584 msgstr "Èt ord tjekket."
10585
10586 #: src/BufferView_pimpl.C:1320
10587 #, fuzzy
10588 msgid "One word in document."
10589 msgstr "Åbn dokument"
10590
10591 #: src/BufferView_pimpl.C:1323
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Count words"
10594 msgstr "Nuværende ord"
10595
10596 #: src/Chktex.C:67
10597 #, c-format
10598 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10599 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
10600
10601 #: src/Chktex.C:69
10602 msgid "ChkTeX warning id # "
10603 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
10604
10605 #: src/CutAndPaste.C:404
10606 #, c-format
10607 msgid ""
10608 "Layout had to be changed from\n"
10609 "%1$s to %2$s\n"
10610 "because of class conversion from\n"
10611 "%3$s to %4$s"
10612 msgstr ""
10613 "Layoutet er ændret fra\n"
10614 "%1$s til %2$s\n"
10615 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
10616 "%3$s til %4$s"
10617
10618 #: src/CutAndPaste.C:408
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Changed Layout"
10621 msgstr "Sidelayout"
10622
10623 #: src/CutAndPaste.C:427
10624 #, fuzzy, c-format
10625 msgid ""
10626 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10627 "%2$s to %3$s"
10628 msgstr ""
10629 "Layoutet er ændret fra\n"
10630 "%1$s til %2$s\n"
10631 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
10632 "%3$s til %4$s"
10633
10634 #: src/CutAndPaste.C:433
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Undefined character style"
10637 msgstr "Tegnstil"
10638
10639 #: src/LColor.C:92
10640 msgid "none"
10641 msgstr "ingen"
10642
10643 #: src/LColor.C:93
10644 msgid "black"
10645 msgstr "sort"
10646
10647 #: src/LColor.C:94
10648 msgid "white"
10649 msgstr "hvid"
10650
10651 #: src/LColor.C:95
10652 msgid "red"
10653 msgstr "rød"
10654
10655 #: src/LColor.C:96
10656 msgid "green"
10657 msgstr "grøn"
10658
10659 #: src/LColor.C:97
10660 msgid "blue"
10661 msgstr "blå"
10662
10663 #: src/LColor.C:98
10664 msgid "cyan"
10665 msgstr "lyseblå"
10666
10667 #: src/LColor.C:99
10668 msgid "magenta"
10669 msgstr "lilla"
10670
10671 #: src/LColor.C:100
10672 msgid "yellow"
10673 msgstr "gul"
10674
10675 #: src/LColor.C:101
10676 msgid "cursor"
10677 msgstr "markør"
10678
10679 #: src/LColor.C:102
10680 msgid "background"
10681 msgstr "baggrund"
10682
10683 #: src/LColor.C:103
10684 msgid "text"
10685 msgstr "tekst"
10686
10687 #: src/LColor.C:104
10688 msgid "selection"
10689 msgstr "markeret"
10690
10691 #: src/LColor.C:105
10692 msgid "LaTeX text"
10693 msgstr "LaTeX-tekst"
10694
10695 #: src/LColor.C:106
10696 msgid "previewed snippet"
10697 msgstr "smugkigs-udsnit"
10698
10699 #: src/LColor.C:107
10700 msgid "note"
10701 msgstr "notat"
10702
10703 #: src/LColor.C:108
10704 msgid "note background"
10705 msgstr "notat-baggrund"
10706
10707 #: src/LColor.C:109
10708 msgid "comment"
10709 msgstr "kommentar"
10710
10711 #: src/LColor.C:110
10712 msgid "comment background"
10713 msgstr "kommentarbaggrund"
10714
10715 #: src/LColor.C:111
10716 msgid "greyedout inset"
10717 msgstr "grånet indstik"
10718
10719 #: src/LColor.C:112
10720 msgid "greyedout inset background"
10721 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
10722
10723 #: src/LColor.C:113
10724 msgid "depth bar"
10725 msgstr "dybde-bjælke"
10726
10727 #: src/LColor.C:114
10728 msgid "language"
10729 msgstr "sprog"
10730
10731 #: src/LColor.C:115
10732 msgid "command inset"
10733 msgstr "kommando-indstik"
10734
10735 #: src/LColor.C:116
10736 msgid "command inset background"
10737 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
10738
10739 #: src/LColor.C:117
10740 msgid "command inset frame"
10741 msgstr "kommandoindstiksramme"
10742
10743 #: src/LColor.C:118
10744 msgid "special character"
10745 msgstr "specialtegn"
10746
10747 #: src/LColor.C:120
10748 msgid "math background"
10749 msgstr "matematikbaggrund"
10750
10751 #: src/LColor.C:121
10752 msgid "graphics background"
10753 msgstr "grafikbaggrund"
10754
10755 #: src/LColor.C:122
10756 msgid "Math macro background"
10757 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
10758
10759 #: src/LColor.C:123
10760 msgid "math frame"
10761 msgstr "matematikramme"
10762
10763 #: src/LColor.C:124
10764 msgid "math line"
10765 msgstr "matematiklinje"
10766
10767 #: src/LColor.C:125
10768 msgid "caption frame"
10769 msgstr "billedtekstramme"
10770
10771 #: src/LColor.C:126
10772 msgid "collapsable inset text"
10773 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
10774
10775 #: src/LColor.C:127
10776 msgid "collapsable inset frame"
10777 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
10778
10779 #: src/LColor.C:128
10780 msgid "inset background"
10781 msgstr "indstiksbaggrund"
10782
10783 #: src/LColor.C:129
10784 msgid "inset frame"
10785 msgstr "indstiksramme"
10786
10787 #: src/LColor.C:130
10788 msgid "LaTeX error"
10789 msgstr "LaTeX-fejl"
10790
10791 #: src/LColor.C:131
10792 msgid "end-of-line marker"
10793 msgstr "linjeslut-markering"
10794
10795 #: src/LColor.C:132
10796 msgid "appendix marker"
10797 msgstr "appendiks-markering"
10798
10799 #: src/LColor.C:133
10800 msgid "change bar"
10801 msgstr "skift bjælke"
10802
10803 #: src/LColor.C:134
10804 msgid "Deleted text"
10805 msgstr "Slettet tekst"
10806
10807 #: src/LColor.C:135
10808 msgid "Added text"
10809 msgstr "Tilføjet tekst"
10810
10811 #: src/LColor.C:136
10812 msgid "added space markers"
10813 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
10814
10815 #: src/LColor.C:137
10816 msgid "top/bottom line"
10817 msgstr "top/bund-linje"
10818
10819 #: src/LColor.C:138
10820 msgid "table line"
10821 msgstr "tabelkant"
10822
10823 #: src/LColor.C:140
10824 msgid "table on/off line"
10825 msgstr "tabel fra/til-kant"
10826
10827 #: src/LColor.C:142
10828 msgid "bottom area"
10829 msgstr "bundareal"
10830
10831 #: src/LColor.C:143
10832 msgid "page break"
10833 msgstr "sideskift"
10834
10835 #: src/LColor.C:144
10836 msgid "top of button"
10837 msgstr "knap-top"
10838
10839 #: src/LColor.C:145
10840 msgid "bottom of button"
10841 msgstr "knap-bund"
10842
10843 #: src/LColor.C:146
10844 msgid "left of button"
10845 msgstr "knap-venstre"
10846
10847 #: src/LColor.C:147
10848 msgid "right of button"
10849 msgstr "knap-højre"
10850
10851 #: src/LColor.C:148
10852 msgid "button background"
10853 msgstr "knap-baggrund"
10854
10855 #: src/LColor.C:149
10856 msgid "inherit"
10857 msgstr "arv"
10858
10859 #: src/LColor.C:150
10860 msgid "ignore"
10861 msgstr "ignorér"
10862
10863 #: src/LaTeX.C:87
10864 #, fuzzy, c-format
10865 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10866 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
10867
10868 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10869 msgid "Running MakeIndex."
10870 msgstr "Kører MakeIndex."
10871
10872 #: src/LaTeX.C:288
10873 msgid "Running BibTeX."
10874 msgstr "Kører BibTeX."
10875
10876 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10877 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
10878 msgid "No Documents Open!"
10879 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
10880
10881 #: src/MenuBackend.C:516
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Plain Text as Lines"
10884 msgstr "Tekst som linjer"
10885
10886 #: src/MenuBackend.C:518
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10889 msgstr "Tekst som afsnit"
10890
10891 #: src/MenuBackend.C:708
10892 msgid "No Table of contents"
10893 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
10894
10895 #: src/SpellBase.C:48
10896 msgid "Native OS API not yet supported."
10897 msgstr ""
10898
10899 #: src/buffer.C:233
10900 msgid "Could not remove temporary directory"
10901 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
10902
10903 #: src/buffer.C:234
10904 #, c-format
10905 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10906 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
10907
10908 #: src/buffer.C:391
10909 msgid "Unknown document class"
10910 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
10911
10912 #: src/buffer.C:392
10913 #, c-format
10914 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10915 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
10916
10917 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10918 #, c-format
10919 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10920 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
10921
10922 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Document header error"
10925 msgstr "Fejl i hovedet"
10926
10927 #: src/buffer.C:454
10928 msgid "\\begin_header is missing"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: src/buffer.C:469
10932 msgid "\\begin_document is missing"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: src/buffer.C:479
10936 msgid "Can't load document class"
10937 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
10938
10939 #: src/buffer.C:587 src/buffer.C:596
10940 msgid "Document could not be read"
10941 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
10942
10943 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
10944 #, c-format
10945 msgid "%1$s could not be read."
10946 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
10947
10948 #: src/buffer.C:605 src/buffer.C:671
10949 msgid "Document format failure"
10950 msgstr "Dokumentformat-fejl"
10951
10952 #: src/buffer.C:606
10953 #, c-format
10954 msgid "%1$s is not a LyX document."
10955 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
10956
10957 #: src/buffer.C:625
10958 msgid "Conversion failed"
10959 msgstr "Konvertering mislykkedes"
10960
10961 #: src/buffer.C:626
10962 #, c-format
10963 msgid ""
10964 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10965 "it could not be created."
10966 msgstr ""
10967 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
10968 "midlertidig fil til konverteringen."
10969
10970 #: src/buffer.C:635
10971 msgid "Conversion script not found"
10972 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
10973
10974 #: src/buffer.C:636
10975 #, c-format
10976 msgid ""
10977 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10978 "could not be found."
10979 msgstr ""
10980 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
10981 "ikke fundet."
10982
10983 #: src/buffer.C:656
10984 msgid "Conversion script failed"
10985 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
10986
10987 #: src/buffer.C:657
10988 #, c-format
10989 msgid ""
10990 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10991 "convert it."
10992 msgstr ""
10993 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
10994 "kunne ikke konvertere den."
10995
10996 #: src/buffer.C:672
10997 #, c-format
10998 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10999 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
11000
11001 #: src/buffer.C:1129
11002 msgid "Running chktex..."
11003 msgstr "Kører chktex..."
11004
11005 #: src/buffer.C:1142
11006 msgid "chktex failure"
11007 msgstr "chktex-fejl"
11008
11009 #: src/buffer.C:1143
11010 msgid "Could not run chktex successfully."
11011 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
11012
11013 #: src/buffer_funcs.C:72
11014 #, c-format
11015 msgid ""
11016 "The specified document\n"
11017 "%1$s\n"
11018 "could not be read."
11019 msgstr ""
11020 "Det angivne dokument\n"
11021 "%1$s\n"
11022 "kunne ikke læses."
11023
11024 #: src/buffer_funcs.C:74
11025 msgid "Could not read document"
11026 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
11027
11028 #: src/buffer_funcs.C:86
11029 #, c-format
11030 msgid ""
11031 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11032 "\n"
11033 "Recover emergency save?"
11034 msgstr ""
11035 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
11036 "\n"
11037 "Gendan den nødlagrede version?"
11038
11039 #: src/buffer_funcs.C:89
11040 msgid "Load emergency save?"
11041 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
11042
11043 #: src/buffer_funcs.C:90
11044 msgid "&Recover"
11045 msgstr "&Gendan"
11046
11047 #: src/buffer_funcs.C:90
11048 msgid "&Load Original"
11049 msgstr "&Indlæs oprindelig"
11050
11051 #: src/buffer_funcs.C:112
11052 #, c-format
11053 msgid ""
11054 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11055 "\n"
11056 "Load the backup instead?"
11057 msgstr ""
11058 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
11059 "\n"
11060 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
11061
11062 #: src/buffer_funcs.C:115
11063 msgid "Load backup?"
11064 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
11065
11066 #: src/buffer_funcs.C:116
11067 msgid "&Load backup"
11068 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
11069
11070 #: src/buffer_funcs.C:116
11071 msgid "Load &original"
11072 msgstr "Indlæs &oprindelig"
11073
11074 #: src/buffer_funcs.C:155
11075 #, c-format
11076 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11077 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
11078
11079 #: src/buffer_funcs.C:157
11080 msgid "Retrieve from version control?"
11081 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
11082
11083 #: src/buffer_funcs.C:158
11084 msgid "&Retrieve"
11085 msgstr "&Hent"
11086
11087 #: src/buffer_funcs.C:190
11088 #, c-format
11089 msgid ""
11090 "The specified document template\n"
11091 "%1$s\n"
11092 "could not be read."
11093 msgstr ""
11094 "Den angivne dokumentskabelon\n"
11095 "%1$s\n"
11096 "kunne ikke indlæses."
11097
11098 #: src/buffer_funcs.C:191
11099 msgid "Could not read template"
11100 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
11101
11102 #: src/buffer_funcs.C:447
11103 #, fuzzy
11104 msgid "\\arabic{enumi}."
11105 msgstr "Undersektion"
11106
11107 #: src/buffer_funcs.C:453
11108 msgid "\\roman{enumiii}."
11109 msgstr ""
11110
11111 #: src/buffer_funcs.C:456
11112 #, fuzzy
11113 msgid "\\Alph{enumiv}."
11114 msgstr "markeret"
11115
11116 #: src/buffer_funcs.C:492
11117 #, c-format
11118 msgid "%1$s #:"
11119 msgstr "%1$s #:"
11120
11121 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11122 #, c-format
11123 msgid ""
11124 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11125 "\n"
11126 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11127 msgstr ""
11128 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
11129 "\n"
11130 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
11131
11132 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:655
11133 msgid "Save changed document?"
11134 msgstr "Gem ændret dokument?"
11135
11136 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11137 msgid "&Discard"
11138 msgstr "&Skrot"
11139
11140 #: src/bufferlist.C:304
11141 #, c-format
11142 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11143 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
11144
11145 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11146 msgid "  Save seems successful. Phew."
11147 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
11148
11149 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11150 msgid "  Save failed! Trying..."
11151 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
11152
11153 #: src/bufferlist.C:344
11154 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11155 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
11156
11157 #: src/bufferparams.C:414
11158 #, c-format
11159 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11160 msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
11161
11162 #: src/bufferparams.C:416
11163 msgid "Document class not available"
11164 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
11165
11166 #: src/bufferparams.C:417
11167 msgid "LyX will not be able to produce output."
11168 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
11169
11170 #: src/bufferview_funcs.C:297
11171 msgid "No more insets"
11172 msgstr "Ikke flere indstik"
11173
11174 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11175 msgid "No debugging message"
11176 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
11177
11178 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11179 msgid "General information"
11180 msgstr "Generel information"
11181
11182 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Developers' general debug messages"
11185 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
11186
11187 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11188 msgid "All debugging messages"
11189 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
11190
11191 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11192 #, c-format
11193 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11194 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
11195
11196 #: src/converter.C:317 src/converter.C:440 src/converter.C:464
11197 #: src/converter.C:503
11198 msgid "Cannot convert file"
11199 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11200
11201 #: src/converter.C:318
11202 #, c-format
11203 msgid ""
11204 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11205 "Try defining a convertor in the preferences."
11206 msgstr ""
11207 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
11208 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
11209
11210 #: src/converter.C:395 src/format.C:256 src/format.C:301
11211 msgid "Executing command: "
11212 msgstr "Udfører kommando: "
11213
11214 #: src/converter.C:435
11215 msgid "Build errors"
11216 msgstr "Opygningsfejl"
11217
11218 #: src/converter.C:436
11219 msgid "There were errors during the build process."
11220 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
11221
11222 #: src/converter.C:441 src/format.C:264 src/format.C:309
11223 #, c-format
11224 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11225 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
11226
11227 #: src/converter.C:465 src/converter.C:506
11228 #, c-format
11229 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11230 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11231
11232 #: src/converter.C:505
11233 #, fuzzy, c-format
11234 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11235 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11236
11237 #: src/converter.C:574
11238 msgid "Running LaTeX..."
11239 msgstr "Kører LaTeX..."
11240
11241 #: src/converter.C:592
11242 #, c-format
11243 msgid ""
11244 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11245 "log %1$s."
11246 msgstr ""
11247 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
11248 "$s."
11249
11250 #: src/converter.C:595
11251 msgid "LaTeX failed"
11252 msgstr "LaTeX fejlede"
11253
11254 #: src/converter.C:597
11255 msgid "Output is empty"
11256 msgstr "Uddata er tomt"
11257
11258 #: src/converter.C:598
11259 msgid "An empty output file was generated."
11260 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
11261
11262 #: src/debug.C:43
11263 msgid "Program initialisation"
11264 msgstr "Klargøring af programmet"
11265
11266 #: src/debug.C:44
11267 msgid "Keyboard events handling"
11268 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
11269
11270 #: src/debug.C:45
11271 msgid "GUI handling"
11272 msgstr "Brugerflade"
11273
11274 #: src/debug.C:46
11275 msgid "Lyxlex grammar parser"
11276 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
11277
11278 #: src/debug.C:47
11279 msgid "Configuration files reading"
11280 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
11281
11282 #: src/debug.C:48
11283 msgid "Custom keyboard definition"
11284 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
11285
11286 #: src/debug.C:49
11287 msgid "LaTeX generation/execution"
11288 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
11289
11290 #: src/debug.C:50
11291 msgid "Math editor"
11292 msgstr "Matematikredigering"
11293
11294 #: src/debug.C:51
11295 msgid "Font handling"
11296 msgstr "Skrifttype-håndtering"
11297
11298 #: src/debug.C:52
11299 msgid "Textclass files reading"
11300 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
11301
11302 #: src/debug.C:53
11303 msgid "Version control"
11304 msgstr "Versionsstyring"
11305
11306 #: src/debug.C:54
11307 msgid "External control interface"
11308 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
11309
11310 #: src/debug.C:55
11311 msgid "Keep *roff temporary files"
11312 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
11313
11314 #: src/debug.C:56
11315 msgid "User commands"
11316 msgstr "Brugerkommandoer"
11317
11318 #: src/debug.C:57
11319 msgid "The LyX Lexxer"
11320 msgstr "LyX Lexxer"
11321
11322 #: src/debug.C:58
11323 msgid "Dependency information"
11324 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
11325
11326 #: src/debug.C:59
11327 msgid "LyX Insets"
11328 msgstr "LyX-indstik"
11329
11330 #: src/debug.C:60
11331 msgid "Files used by LyX"
11332 msgstr "Filer benyttet af LyX"
11333
11334 #: src/debug.C:61
11335 msgid "Workarea events"
11336 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
11337
11338 #: src/debug.C:62
11339 msgid "Insettext/tabular messages"
11340 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
11341
11342 #: src/debug.C:63
11343 msgid "Graphics conversion and loading"
11344 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
11345
11346 #: src/debug.C:64
11347 msgid "Change tracking"
11348 msgstr "Skift sporing"
11349
11350 #: src/debug.C:65
11351 msgid "External template/inset messages"
11352 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
11353
11354 #: src/exporter.C:72
11355 #, fuzzy, c-format
11356 msgid ""
11357 "The file %1$s already exists.\n"
11358 "\n"
11359 "Do you want to over-write that file?"
11360 msgstr ""
11361 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
11362 "\n"
11363 "Vil du overskrive dette dokument?"
11364
11365 #: src/exporter.C:75
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Over-write file?"
11368 msgstr "&Overskriv"
11369
11370 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1864
11371 msgid "&Over-write"
11372 msgstr "&Overskriv"
11373
11374 #: src/exporter.C:77
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Over-write &all"
11377 msgstr "&Overskriv"
11378
11379 #: src/exporter.C:78
11380 #, fuzzy
11381 msgid "&Cancel export"
11382 msgstr "&Anullér"
11383
11384 #: src/exporter.C:127
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Couldn't copy file"
11387 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
11388
11389 #: src/exporter.C:128
11390 #, c-format
11391 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11392 msgstr ""
11393
11394 #: src/exporter.C:158
11395 msgid "Couldn't export file"
11396 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
11397
11398 #: src/exporter.C:159
11399 #, c-format
11400 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11401 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
11402
11403 #: src/exporter.C:190
11404 msgid "File name error"
11405 msgstr "Filnavnsfejl"
11406
11407 #: src/exporter.C:191
11408 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11409 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
11410
11411 #: src/exporter.C:221
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Document export cancelled."
11414 msgstr "Dokument eksporteret som "
11415
11416 #: src/exporter.C:227
11417 #, fuzzy, c-format
11418 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11419 msgstr "Dokument eksporteret som "
11420
11421 #: src/exporter.C:233
11422 #, fuzzy, c-format
11423 msgid "Document exported as %1$s"
11424 msgstr "Dokument eksporteret som "
11425
11426 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11427 msgid "Cannot view file"
11428 msgstr "Kan ikke vise filen"
11429
11430 #: src/format.C:230
11431 #, c-format
11432 msgid "No information for viewing %1$s"
11433 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
11434
11435 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Cannot edit file"
11438 msgstr "Kan ikke skrive fil"
11439
11440 #: src/format.C:286
11441 #, fuzzy, c-format
11442 msgid "No information for editing %1$s"
11443 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
11444
11445 #: src/frontends/LyXView.C:185
11446 msgid " (changed)"
11447 msgstr " (ændret)"
11448
11449 #: src/frontends/LyXView.C:189
11450 msgid " (read only)"
11451 msgstr " (skrivebeskyttet)"
11452
11453 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11454 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11455 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
11456
11457 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11458 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11459 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
11460
11461 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11462 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11463 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
11464
11465 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11466 msgid ""
11467 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11468 "1995-2001 LyX Team"
11469 msgstr ""
11470 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
11471 "1995-2001 LyX-holdet"
11472
11473 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11474 msgid ""
11475 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11476 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11477 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11478 "any later version."
11479 msgstr ""
11480 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller modificere "
11481 "det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet "
11482 "af \"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du "
11483 "ønsker det) en nyere version."
11484
11485 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11486 msgid ""
11487 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11488 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11489 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11490 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11491 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11492 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11493 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11494 msgstr ""
11495 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
11496 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
11497 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
11498 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
11499 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
11500 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11501
11502 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11503 msgid "LyX Version "
11504 msgstr "LyX-version "
11505
11506 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11507 msgid " of "
11508 msgstr " fra "
11509
11510 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11511 msgid "Library directory: "
11512 msgstr "Brugermappe: "
11513
11514 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11515 msgid "User directory: "
11516 msgstr "Brugermappe: "
11517
11518 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11519 #, fuzzy
11520 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11521 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
11522
11523 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11524 msgid "Select a BibTeX database to add"
11525 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
11526
11527 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11528 #, fuzzy
11529 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11530 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
11531
11532 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11533 msgid "Select a BibTeX style"
11534 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
11535
11536 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11537 msgid "No frame drawn"
11538 msgstr "Ingen kant tegnet"
11539
11540 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11541 msgid "Rectangular box"
11542 msgstr "Rektangulær ramme"
11543
11544 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11545 msgid "Oval box, thin"
11546 msgstr "Oval ramme, tynd"
11547
11548 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11549 msgid "Oval box, thick"
11550 msgstr "Oval ramme, tyk"
11551
11552 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11553 msgid "Shadow box"
11554 msgstr "Skyggeramme"
11555
11556 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11557 msgid "Double box"
11558 msgstr "Dobbelt ramme"
11559
11560 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11561 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11562 msgid "Depth"
11563 msgstr "Dybde"
11564
11565 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11566 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11567 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11568 msgid "Total Height"
11569 msgstr "Total højde"
11570
11571 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11572 msgid "Select external file"
11573 msgstr "Markér ekstern fil"
11574
11575 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11576 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11577 msgid "Top left"
11578 msgstr "Øverst til venstre"
11579
11580 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11581 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11582 msgid "Bottom left"
11583 msgstr "Nederst til venstre"
11584
11585 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11586 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11587 msgid "Baseline left"
11588 msgstr "Venstre basislinje"
11589
11590 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11591 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11592 msgid "Top center"
11593 msgstr "Øverst midt for"
11594
11595 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11596 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11597 msgid "Bottom center"
11598 msgstr "Nederst midt for"
11599
11600 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11601 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11602 msgid "Baseline center"
11603 msgstr "Center-basislinje"
11604
11605 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11606 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11607 msgid "Top right"
11608 msgstr "Øverst til højre"
11609
11610 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11611 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11612 msgid "Bottom right"
11613 msgstr "Nederst til højre"
11614
11615 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11616 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11617 msgid "Baseline right"
11618 msgstr "Højre basislinje"
11619
11620 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11621 msgid "Select graphics file"
11622 msgstr "Vælg grafikfil"
11623
11624 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11625 msgid "Clipart|#C#c"
11626 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
11627
11628 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11629 msgid "Select document to include"
11630 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
11631
11632 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11633 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11634 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
11635
11636 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11637 #, fuzzy
11638 msgid "LaTeX Log"
11639 msgstr "LaTeX-log"
11640
11641 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Literate Programming Build Log"
11644 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
11645
11646 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11647 #, fuzzy
11648 msgid "lyx2lyx Error Log"
11649 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
11650
11651 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11652 msgid "Version Control Log"
11653 msgstr "Versionsstyringslog"
11654
11655 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11656 msgid "No LaTeX log file found."
11657 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
11658
11659 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11660 msgid "No literate programming build log file found."
11661 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
11662
11663 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11664 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11665 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
11666
11667 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11668 msgid "No version control log file found."
11669 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
11670
11671 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11672 msgid "Choose bind file"
11673 msgstr "Vælg bind-fil"
11674
11675 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
11676 #, fuzzy
11677 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11678 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
11679
11680 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11681 msgid "Choose UI file"
11682 msgstr "Vælg brugerfladefil"
11683
11684 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
11685 #, fuzzy
11686 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11687 msgstr "Alle filer (*)"
11688
11689 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11690 msgid "Choose keyboard map"
11691 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
11692
11693 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
11694 #, fuzzy
11695 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11696 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
11697
11698 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11699 msgid "Choose personal dictionary"
11700 msgstr "Vælg personlig ordliste"
11701
11702 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147
11703 #, fuzzy
11704 msgid "*.ispell"
11705 msgstr "ispell"
11706
11707 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11708 msgid "Print to file"
11709 msgstr "Udskriv til fil"
11710
11711 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11712 msgid "PostScript files (*.ps)"
11713 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
11714
11715 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Spellchecker error"
11718 msgstr "Stavekontrol"
11719
11720 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11721 #, fuzzy
11722 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11723 msgstr ""
11724 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
11725 "Måske er den sat forkert op."
11726
11727 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11728 #, fuzzy
11729 msgid ""
11730 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11731 "Maybe it has been killed."
11732 msgstr ""
11733 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
11734 "Måske blev den dræbt."
11735
11736 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11737 #, fuzzy
11738 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11739 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
11740
11741 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11742 #, fuzzy
11743 msgid "The spellchecker has failed"
11744 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
11745
11746 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11747 #, fuzzy, c-format
11748 msgid "%1$d words checked."
11749 msgstr "%1$s ord tjekket."
11750
11751 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11752 msgid "One word checked."
11753 msgstr "Èt ord tjekket."
11754
11755 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Spelling check completed"
11758 msgstr "Stavekontrol fuldført"
11759
11760 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11761 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11762 #: src/insets/insettoc.C:42
11763 msgid "Table of Contents"
11764 msgstr "Indholdsfortegnelse"
11765
11766 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11767 #, c-format
11768 msgid "%1$s and %2$s"
11769 msgstr "%1$s og %2$s"
11770
11771 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11772 #, c-format
11773 msgid "%1$s et al."
11774 msgstr "%1$s et al."
11775
11776 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11777 msgid "No year"
11778 msgstr "Intet årstal"
11779
11780 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11781 msgid "before"
11782 msgstr "før"
11783
11784 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11785 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11786 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11787 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11788 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11789 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11790 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11791 msgid "No change"
11792 msgstr "Uændret"
11793
11794 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11795 msgid "Roman"
11796 msgstr "Ordinær"
11797
11798 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11799 msgid "Sans Serif"
11800 msgstr "Grotesk"
11801
11802 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11803 msgid "Typewriter"
11804 msgstr "Skrivemaskine"
11805
11806 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11807 msgid "Medium"
11808 msgstr "Medium"
11809
11810 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11811 msgid "Bold"
11812 msgstr "Fed"
11813
11814 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11815 msgid "Upright"
11816 msgstr "Stående"
11817
11818 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11819 msgid "Italic"
11820 msgstr "Kursiv"
11821
11822 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11823 msgid "Slanted"
11824 msgstr "Skråtstillet"
11825
11826 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11827 msgid "Small Caps"
11828 msgstr "Kapitæler"
11829
11830 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11831 msgid "Increase"
11832 msgstr "Forøg"
11833
11834 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11835 msgid "Decrease"
11836 msgstr "Formindsk"
11837
11838 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11839 msgid "Emph"
11840 msgstr "Fremhævet"
11841
11842 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11843 msgid "Underbar"
11844 msgstr "Underlinje"
11845
11846 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11847 msgid "Noun"
11848 msgstr "Navneord"
11849
11850 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11851 msgid "No color"
11852 msgstr "Ingen farve"
11853
11854 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11855 msgid "Black"
11856 msgstr "Sort"
11857
11858 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11859 msgid "White"
11860 msgstr "Hvid"
11861
11862 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11863 msgid "Red"
11864 msgstr "Gendan"
11865
11866 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11867 msgid "Green"
11868 msgstr "Grøn"
11869
11870 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11871 msgid "Blue"
11872 msgstr "Blå"
11873
11874 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11875 msgid "Cyan"
11876 msgstr "Turkis"
11877
11878 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11879 msgid "Magenta"
11880 msgstr "Magenta"
11881
11882 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11883 msgid "Yellow"
11884 msgstr "Gul"
11885
11886 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
11887 #, fuzzy
11888 msgid "System files|#S#s"
11889 msgstr "System-bind|#S#s"
11890
11891 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
11892 #, fuzzy
11893 msgid "User files|#U#u"
11894 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
11895
11896 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11897 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Index Entry"
11900 msgstr "Indeksindgang|d"
11901
11902 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11903 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11904 msgid "Label"
11905 msgstr "Etiket"
11906
11907 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
11908 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Bibliography Entry Settings"
11911 msgstr "Litteraturliste-indgang"
11912
11913 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11914 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Box Settings"
11917 msgstr "Rammeindstillinger"
11918
11919 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt2/QBranch.C:36
11920 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11921 msgid "Branch Settings"
11922 msgstr "Grenindstillinger"
11923
11924 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11925 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11926 msgid "Merge Changes"
11927 msgstr "Sammenflet ændringer"
11928
11929 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Accept highlighted change?"
11932 msgstr "Acceptér denne ændring"
11933
11934 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11935 #, fuzzy
11936 msgid "unknown author"
11937 msgstr "Ukendt funktion"
11938
11939 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11940 #, fuzzy
11941 msgid "unknown date"
11942 msgstr "Ukendt symbol"
11943
11944 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Done merging changes"
11947 msgstr "Sammenflet ændringer"
11948
11949 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11950 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11951 msgid "Text Style"
11952 msgstr "Tekststil"
11953
11954 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:122
11955 msgid "CiteKeys"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:128
11959 msgid "BibKeys"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:58 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11963 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11964 msgid "Document Settings"
11965 msgstr "Dokumentindstillinger"
11966
11967 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11968 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11969 #, c-format
11970 msgid "Unavailable: %1$s"
11971 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
11972
11973 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Small Skip"
11976 msgstr "LilleAfstand"
11977
11978 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Medium Skip"
11981 msgstr "MediumAfstand"
11982
11983 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Big Skip"
11986 msgstr "StorAfstand"
11987
11988 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11989 msgid "B3"
11990 msgstr "B3"
11991
11992 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11993 msgid "B4"
11994 msgstr "B4"
11995
11996 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:922
11997 #, fuzzy
11998 msgid "No headings numbered"
11999 msgstr "Uden nummer"
12000
12001 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:923
12002 msgid "Only parts numbered"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:924
12006 msgid "Chapters and above numbered"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:925
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Sections and above numbered"
12012 msgstr "Afsnitsnummerdybde:"
12013
12014 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:926
12015 msgid "Subsections and above numbered"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:927
12019 msgid "Subsubsections and above numbered"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:928
12023 msgid "Paragraphs and above numbered"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:929
12027 msgid "All headings numbered"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:940
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Only Parts appear in TOC"
12033 msgstr "Optræder i indhold"
12034
12035 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:941
12036 msgid "Chapters and above appear in TOC"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:942
12040 msgid "Sections and above appear in TOC"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:943
12044 msgid "Subsections and above appear in TOC"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:944
12048 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:945
12052 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:946
12056 msgid "TOC contains all headings"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
12060 msgid "TeX Settings"
12061 msgstr "TeX-indstillinger"
12062
12063 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Errors"
12066 msgstr "Pile"
12067
12068 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
12069 #, fuzzy
12070 msgid "*** No Errors ***"
12071 msgstr "*** Ingen lister ***"
12072
12073 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
12074 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
12075 msgid "Float Settings"
12076 msgstr "Flyderindstillinger"
12077
12078 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
12079 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
12080 msgid "Graphics"
12081 msgstr "Grafik"
12082
12083 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
12084 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
12085 msgid "Child Document"
12086 msgstr "Barnedokument"
12087
12088 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Log Viewer"
12091 msgstr "Frem&viser"
12092
12093 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Error reading file!"
12096 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
12097
12098 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
12099 msgid "Math Delimiters"
12100 msgstr "Matematik-skilletegn"
12101
12102 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
12103 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
12104 msgid "Math Panel"
12105 msgstr "Matematikpanel"
12106
12107 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
12108 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
12109 msgid "Math Matrix"
12110 msgstr "Matematik-matrice"
12111
12112 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
12113 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
12114 msgid "Note Settings"
12115 msgstr "Noteindstillinger"
12116
12117 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
12118 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
12119 msgid "Paragraph Settings"
12120 msgstr "Afsnits-indstillinger"
12121
12122 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
12123 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:622
12124 msgid "Senseless with this layout!"
12125 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
12126
12127 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
12128 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12129 msgid "Cross-reference"
12130 msgstr "Krydshenvisning"
12131
12132 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
12133 #, fuzzy
12134 msgid "No labels found."
12135 msgstr "Fandt ingen fil!"
12136
12137 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
12138 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
12139 msgid "Find and Replace"
12140 msgstr "Søg og erstat"
12141
12142 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
12143 msgid "Send document to command"
12144 msgstr "Send dokumentet til kommando"
12145
12146 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
12147 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12148 msgid "Show File"
12149 msgstr "Vis fil"
12150
12151 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12152 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12153 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
12154 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12155 msgid "Spellchecker"
12156 msgstr "Stavekontrol"
12157
12158 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
12159 #, fuzzy
12160 msgid "checked"
12161 msgstr "Stavekontrol"
12162
12163 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12164 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12165 msgid "Insert Table"
12166 msgstr "Indsæt tabel"
12167
12168 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:67 src/frontends/qt2/QTabular.C:41
12169 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
12170 msgid "Table Settings"
12171 msgstr "Tabelindstillinger"
12172
12173 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12174 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12175 #, fuzzy
12176 msgid "TeX Information"
12177 msgstr "TeX-oplysninger|X"
12178
12179 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
12180 msgid "Synonym"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
12184 #, fuzzy
12185 msgid "No synonyms found"
12186 msgstr "Fandt ingen fil!"
12187
12188 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12189 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
12190 msgid "*** No Lists ***"
12191 msgstr "*** Ingen lister ***"
12192
12193 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
12194 #, fuzzy
12195 msgid "*** No Items ***"
12196 msgstr "*** Ingen lister ***"
12197
12198 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12199 msgid "VSpace Settings"
12200 msgstr "VSpace-indstillinger"
12201
12202 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt2/QWrap.C:39
12203 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12204 msgid "Text Wrap Settings"
12205 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
12206
12207 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12208 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12209 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12210 #, c-format
12211 msgid "LyX: %1$s"
12212 msgstr "LyX: %1$s"
12213
12214 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12215 msgid "&Standard"
12216 msgstr "&Standard"
12217
12218 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12219 msgid "&Maths"
12220 msgstr "&Matematik"
12221
12222 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12223 msgid "Dings &1"
12224 msgstr "Dings &1"
12225
12226 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12227 msgid "Dings &2"
12228 msgstr "Dings &2"
12229
12230 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12231 msgid "Dings &3"
12232 msgstr "Dings &3"
12233
12234 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12235 msgid "Dings &4"
12236 msgstr "Dings &4"
12237
12238 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12239 msgid "&Custom..."
12240 msgstr "&Brugerdefineret..."
12241
12242 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12243 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12244 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12245 msgid "Bullets"
12246 msgstr "Punkttegn"
12247
12248 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12249 msgid "Enter a custom bullet"
12250 msgstr "Angiv et brugerdefineret punkttegn"
12251
12252 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12253 msgid "Directories"
12254 msgstr "Mapper"
12255
12256 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12257 #, fuzzy
12258 msgid "BibTeX Bibliography"
12259 msgstr "Litteraturliste"
12260
12261 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12262 #, fuzzy, c-format
12263 msgid ""
12264 "Change by %1$s\n"
12265 "\n"
12266 msgstr "Ændret af:"
12267
12268 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12269 #, c-format
12270 msgid "Change made at %1$s\n"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12274 msgid "Previous command"
12275 msgstr "Forrige kommando"
12276
12277 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12278 msgid "Next command"
12279 msgstr "Næste kommando"
12280
12281 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12282 msgid "LyX: Delimiters"
12283 msgstr "LyX: Skilletegn"
12284
12285 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12286 msgid "Author-year"
12287 msgstr "Forfatter-år"
12288
12289 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12290 msgid "Numerical"
12291 msgstr "Numerisk"
12292
12293 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12294 msgid "``text''"
12295 msgstr "``tekst''"
12296
12297 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12298 msgid "''text''"
12299 msgstr "''tekst''"
12300
12301 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12302 msgid ",,text``"
12303 msgstr ",,tekst``"
12304
12305 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12306 msgid ",,text''"
12307 msgstr ",,tekst''"
12308
12309 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12310 msgid "<<text>>"
12311 msgstr "<<text>>"
12312
12313 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12314 msgid ">>text<<"
12315 msgstr ">>text<<"
12316
12317 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12318 msgid "10"
12319 msgstr "10"
12320
12321 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12322 msgid "11"
12323 msgstr "11"
12324
12325 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12326 msgid "12"
12327 msgstr "12"
12328
12329 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12330 msgid "Length"
12331 msgstr "Længde"
12332
12333 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12334 msgid "empty"
12335 msgstr "tom"
12336
12337 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12338 msgid "plain"
12339 msgstr "simpel"
12340
12341 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12342 msgid "headings"
12343 msgstr "hoveder"
12344
12345 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12346 msgid "fancy"
12347 msgstr "fancy"
12348
12349 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2228
12350 msgid "OneHalf"
12351 msgstr "Halvanden"
12352
12353 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12354 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12355 msgid "Document Class"
12356 msgstr "Dokument&klasse"
12357
12358 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12359 msgid "Text Layout"
12360 msgstr "Tekstlayout"
12361
12362 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12363 msgid "Page Layout"
12364 msgstr "Sidelayout"
12365
12366 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12367 msgid "Page Margins"
12368 msgstr "Sidemarginer"
12369
12370 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12371 msgid "Numbering & TOC"
12372 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
12373
12374 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Math Options"
12377 msgstr "Matematikindstillinger"
12378
12379 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12380 msgid "Float Placement"
12381 msgstr "Placering af flydere"
12382
12383 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12384 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
12385 msgid "Branches"
12386 msgstr "Grene"
12387
12388 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12389 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
12390 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12391 msgid "LaTeX Preamble"
12392 msgstr "LaTeX-hoved"
12393
12394 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
12395 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12396 msgid "No"
12397 msgstr "Nej"
12398
12399 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
12400 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12401 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
12402 msgid "Yes"
12403 msgstr "Ja"
12404
12405 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12406 #, fuzzy
12407 msgid "TeX Code Settings"
12408 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
12409
12410 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12411 msgid "External Material"
12412 msgstr "Eksternt materiale"
12413
12414 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
12415 msgid "Scale%"
12416 msgstr "Skalering%"
12417
12418 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Math Delimiter"
12421 msgstr "Matematik-skilletegn"
12422
12423 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12424 #, fuzzy
12425 msgid "LyX: Math Spacing"
12426 msgstr "Matematik-afstand"
12427
12428 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12429 msgid "Thin space\t\\,"
12430 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
12431
12432 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12433 msgid "Medium space\t\\:"
12434 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12435
12436 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12437 msgid "Thick space\t\\;"
12438 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
12439
12440 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12441 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12442 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
12443
12444 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12445 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12446 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
12447
12448 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12449 msgid "Negative space\t\\!"
12450 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12451
12452 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12453 #, fuzzy
12454 msgid "LyX: Math Roots"
12455 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
12456
12457 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12458 msgid "Square root\t\\sqrt"
12459 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
12460
12461 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12462 msgid "Cube root\t\\root"
12463 msgstr "Kubikrod\t\\root"
12464
12465 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12466 msgid "Other root\t\\root"
12467 msgstr "Anden rod\t\\root"
12468
12469 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12470 #, fuzzy
12471 msgid "LyX: Math Styles"
12472 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
12473
12474 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12475 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12476 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
12477
12478 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12479 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12480 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12481
12482 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12483 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12484 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
12485
12486 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12487 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12488 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12489
12490 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12491 #, fuzzy
12492 msgid "LyX: Math Fonts"
12493 msgstr "LyX: Matematikpanel"
12494
12495 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12496 msgid "Roman\t\\mathrm"
12497 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
12498
12499 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12500 msgid "Bold\t\\mathbf"
12501 msgstr "Fed\t\\mathbf"
12502
12503 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12504 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12508 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12509 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
12510
12511 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12512 msgid "Italic\t\\mathit"
12513 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12514
12515 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12516 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12517 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
12518
12519 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12520 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12521 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12522
12523 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12524 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12525 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12526
12527 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12528 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12529 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
12530
12531 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12532 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12533 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
12534
12535 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12536 msgid "LyX: Insert Matrix"
12537 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
12538
12539 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12540 msgid "Preferences"
12541 msgstr "Indstillinger"
12542
12543 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12544 msgid "ispell"
12545 msgstr "ispell"
12546
12547 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12548 msgid "aspell"
12549 msgstr "aspell"
12550
12551 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12552 msgid "hspell"
12553 msgstr "hspell"
12554
12555 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12556 msgid "pspell (library)"
12557 msgstr "pspell (bibliotek)"
12558
12559 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12560 msgid "aspell (library)"
12561 msgstr "aspell (bibliotek)"
12562
12563 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12564 msgid "Look and feel"
12565 msgstr "Fremtræden"
12566
12567 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12568 msgid "User interface"
12569 msgstr "Brugerflade"
12570
12571 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12572 msgid "Screen fonts"
12573 msgstr "Skærmskrifter"
12574
12575 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12576 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12577 msgid "Colors"
12578 msgstr "Farver"
12579
12580 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12581 msgid "Keyboard"
12582 msgstr "Tastatur"
12583
12584 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12585 msgid "Language settings"
12586 msgstr "Sprog-indstillinger"
12587
12588 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12589 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12590 msgid "Outputs"
12591 msgstr "Uddata"
12592
12593 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Plain text"
12596 msgstr "Plade"
12597
12598 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12599 msgid "Date format"
12600 msgstr "Datoformat"
12601
12602 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12603 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12604 msgid "Paths"
12605 msgstr "Stier"
12606
12607 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12608 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12609 msgid "Printer"
12610 msgstr "Printer"
12611
12612 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12613 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12614 msgid "Identity"
12615 msgstr "Identitet"
12616
12617 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12618 msgid "File formats"
12619 msgstr "Filformater"
12620
12621 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12622 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12623 msgid "Converters"
12624 msgstr "Konvertering"
12625
12626 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12627 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Copiers"
12630 msgstr "Kopier"
12631
12632 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12633 msgid "Select a document templates directory"
12634 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
12635
12636 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12637 msgid "Select a temporary directory"
12638 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
12639
12640 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12641 msgid "Select a backups directory"
12642 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
12643
12644 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12645 msgid "Select a document directory"
12646 msgstr "Vælg dokumentmappe"
12647
12648 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12649 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12650 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
12651
12652 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12653 msgid "Print Document"
12654 msgstr "Udskriv dokument"
12655
12656 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12657 msgid "&Go Back"
12658 msgstr "&Gå tilbage"
12659
12660 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12661 msgid "Jump back"
12662 msgstr "Hop tilbage"
12663
12664 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Jump to label"
12667 msgstr "Hop til reference"
12668
12669 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Send Document to Command"
12672 msgstr "Send dokumentet til kommando"
12673
12674 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Vertical Space Settings"
12677 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
12678
12679 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12680 msgid "LyX"
12681 msgstr "LyX"
12682
12683 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12684 msgid "Advanced Placement Options"
12685 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
12686
12687 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12688 msgid "Use &default placement"
12689 msgstr "Brug standardpla&cering"
12690
12691 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12692 msgid "&Top of page"
12693 msgstr "Sidens &top"
12694
12695 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12696 msgid "&Bottom of page"
12697 msgstr "&Sidens bund"
12698
12699 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12700 msgid "&Page of floats"
12701 msgstr "&Side med flydere"
12702
12703 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12704 msgid "&Here if possible"
12705 msgstr "&Her, om muligt"
12706
12707 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12708 msgid "Here definitely"
12709 msgstr "Ubetinget her"
12710
12711 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12712 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12713 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
12714
12715 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12716 msgid "&Span columns"
12717 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
12718
12719 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12720 #, fuzzy
12721 msgid "&Rotate sideways"
12722 msgstr "Rotatefoilhead"
12723
12724 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12725 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12726 #, fuzzy
12727 msgid "space"
12728 msgstr "E&rstat"
12729
12730 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12731 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12732 msgid "Invalid filename"
12733 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
12734
12735 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12736 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12737 msgid ""
12738 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12739 "characters:\n"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12743 msgid "OK|^M"
12744 msgstr "O.k.|^M"
12745
12746 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12747 msgid "Clear|#C"
12748 msgstr "Slet|#e"
12749
12750 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12751 #, c-format
12752 msgid ""
12753 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12754 "     Using black instead, sorry!"
12755 msgstr ""
12756 "LyX: Ukendt X11-farve %1$s\n"
12757 "     Bruger sort i stedet, beklager!"
12758
12759 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12760 #, c-format
12761 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12762 msgstr "LyX: X11-farven %1$s reserveret"
12763
12764 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12765 #, fuzzy, c-format
12766 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12767 msgstr "LyX: Kunne ikke reservere'%1$s' med (r,g,b)=%3$s.\n"
12768
12769 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12770 #, c-format
12771 msgid ""
12772 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12773 "Pixel [%2$s] is used."
12774 msgstr ""
12775 "     Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=(%1$s i stedet.\n"
12776 "Piksel [%2$s] er i brug."
12777
12778 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12779 #, c-format
12780 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12781 msgstr "LyX: Ukendt X11-farve %1$s til %2$s\n"
12782
12783 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
12784 msgid "Maths Decorations & Accents"
12785 msgstr "Matematik-dekoreringer og accenter"
12786
12787 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
12788 msgid "Binary Ops"
12789 msgstr "Binære operationer"
12790
12791 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
12792 msgid "Binary Relations"
12793 msgstr "Binære relationer"
12794
12795 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
12796 msgid "Big Operators"
12797 msgstr "Store operatorer"
12798
12799 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
12800 msgid "AMS Misc"
12801 msgstr "Diverse AMS"
12802
12803 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
12804 msgid "AMS Arrows"
12805 msgstr "AMS-pile"
12806
12807 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
12808 msgid "AMS Relations"
12809 msgstr "AMS-relationer"
12810
12811 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
12812 msgid "AMS Negated Rel"
12813 msgstr "Negerede AMS-relationer"
12814
12815 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
12816 msgid "AMS Operators"
12817 msgstr "AMS-operatorer"
12818
12819 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12820 msgid "License"
12821 msgstr "Licens"
12822
12823 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12824 msgid "Key used within LyX document."
12825 msgstr "Nøgle er brugt i LyX-dokumentet"
12826
12827 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12828 msgid "Label used for final output."
12829 msgstr "Mærket brugt til endeligt resultat."
12830
12831 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12832 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12833 msgstr ""
12834
12835 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12836 msgid ""
12837 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12838 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12839 msgstr ""
12840 "Den database, du vil citere fra. Indsæt den uden dens standardendelse \".bib"
12841 "\". Flere databaser skal adskilles med kommaer."
12842
12843 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12844 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12845 msgstr "Gennemse din mappe for BibTeX-stilfiler"
12846
12847 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12848 msgid ""
12849 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12850 "extension \".bst\" and without path."
12851 msgstr ""
12852 "BibTeX-stil, der skal bruges (kun én). Indsæt den uden dens standard-"
12853 "filendelse \".bst\" og uden sti."
12854
12855 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12856 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12857 msgstr "Angiv om litteraturlisten skal medtages i indholdsfortegnelsen"
12858
12859 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12860 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12861 msgstr "Dobbeltklik for at vælge en BibTeX-stil fra listen."
12862
12863 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12864 msgid ""
12865 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12866 "in directories where TeX finds them are listed!"
12867 msgstr ""
12868 "Opdaterer dit TeX-system med en ny bibstyle-liste. Kun de stile, der ligger "
12869 "i de mapper hver TeX finder dem, bliver vist!"
12870
12871 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12872 #, fuzzy
12873 msgid "The bibliography section contains..."
12874 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
12875
12876 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12877 msgid ""
12878 "Frameless: No border\n"
12879 "Boxed: Rectangular\n"
12880 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12881 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12882 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12883 "Doublebox: Double line border"
12884 msgstr ""
12885 "Udenkant: Ingen kant\n"
12886 "Indrammet: Rektangulær\n"
12887 "ovalramme: Oval, tynd kant\n"
12888 "Ovalramme: Oval, tyk kant\n"
12889 "Skyggeramme: Kasse med skygge\n"
12890 "Dobbeltramme: Dobbelt kant"
12891
12892 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12893 msgid ""
12894 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12895 "with appropriate arguments from this dialog."
12896 msgstr ""
12897 "Den indre ramme kan være en 'parbox' eller en 'minipage'\n"
12898 "alt efter parametre i dette vindue."
12899
12900 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12901 msgid "Invalid length!"
12902 msgstr "Ugyldig længde!"
12903
12904 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12907 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
12908
12909 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12910 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12911 msgstr ""
12912
12913 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12914 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12915 msgstr "Flyt den valgte indgang opad (i den aktuelle liste)."
12916
12917 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12918 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12919 msgstr "Flyt den valgte indgang nedad (i den aktuelle liste)."
12920
12921 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12922 msgid ""
12923 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12924 "right browser window."
12925 msgstr ""
12926 "De indgange, der vil blive citeret. Vælg dem med piletasterne i det højre "
12927 "vindue."
12928
12929 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12930 #, fuzzy
12931 msgid ""
12932 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12933 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12934 "buttons into the left browser window."
12935 msgstr ""
12936 "Alle indgangene i den database, du har indlæst (via \"Indsæt-"
12937 ">Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker at "
12938 "citere med piletasterne til det venstre vindue."
12939
12940 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12943 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
12944
12945 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12946 msgid ""
12947 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12948 "(Natbib)."
12949 msgstr ""
12950 "Her kan du vælge, hvordan litteraturhenvisningsmærket skal se ud i teksten "
12951 "(Natbib)."
12952
12953 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12954 #, fuzzy
12955 msgid ""
12956 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12957 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12958 msgstr ""
12959 "Aktivér hvis du vil vise alle forfatterne i en reference med flere end tre "
12960 "forfattere fremfor \"<første forfatter> et al.\" (Natbib)."
12961
12962 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12963 msgid ""
12964 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12965 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12966 "sentences (Natbib)."
12967 msgstr ""
12968 "Aktivér hvis du vil vise forfatterens forbogstav med stort (\"Van Gogh\", "
12969 "ikke \"van Gogh\"). Nyttigt i begyndelsen af sætninger (Natbib)."
12970
12971 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12972 #, fuzzy
12973 msgid ""
12974 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12975 msgstr ""
12976 "Valgfri tekst, der indsættes før litteraturhenvisningen, f.eks. \"see <Ref>\""
12977
12978 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12981 msgstr ""
12982 "Valgfri tekst, der indsættes efter litteraturhenvisningen, f.eks. \"pp. 12\""
12983
12984 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12985 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12986 msgstr "Gennemsøg din database (alle felter gennemsøges)."
12987
12988 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12989 msgid ""
12990 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12991 "\", but not \"BibTeX\"."
12992 msgstr ""
12993 "Aktivér hvis du ønsker versalfølsom søgning: \"bibtex\" finder \"bibtex\", "
12994 "men ikke \"BibTeX\"."
12995
12996 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12997 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12998 msgstr "Aktivér hvis du vil bruge regulære udtryk til søgningen."
12999
13000 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
13001 msgid "Select Color"
13002 msgstr "Vælg farve"
13003
13004 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
13005 msgid "RGB"
13006 msgstr "RGB"
13007
13008 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
13009 msgid "HSV"
13010 msgstr "HSV"
13011
13012 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
13013 #, c-format
13014 msgid "WARNING! %1$s"
13015 msgstr "ADVARSEL! %1$s"
13016
13017 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
13018 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
13019 msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Angiv "
13020
13021 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
13022 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
13023 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
13024
13025 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
13026 msgid ""
13027 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
13028 "| B4 | B5 "
13029 msgstr ""
13030 " Standard | Egen definition | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 "
13031 "| A5 | B3 | B4 | B5 "
13032
13033 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
13034 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
13035 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
13036
13037 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
13038 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
13039 msgstr ""
13040
13041 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
13042 msgid ""
13043 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
13044 "Jurabib is more common in law and humanities"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
13048 msgid " Never | Automatically | Yes "
13049 msgstr " Aldrig | Automatisk | Ja "
13050
13051 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
13052 msgid ""
13053 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
13054 "Largest | Huge | Huger "
13055 msgstr ""
13056 " standard | lillebitte | mindre | fodnote | lille | normal | stor | større | "
13057 "størst | kæmpe | enorm "
13058
13059 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
13060 msgid "Enter the name of a new branch."
13061 msgstr "Angiv navnet på den nye gren."
13062
13063 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
13064 msgid "Add a new branch to the document."
13065 msgstr "Tilføj ny gren til dokumentet."
13066
13067 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
13068 msgid "Remove the selected branch from the document."
13069 msgstr "Fjern markeret gren fra dokumentet."
13070
13071 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
13072 msgid "Activate the selected branch for output."
13073 msgstr "Aktivér den valgte gren for uddata."
13074
13075 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
13076 msgid "Deactivate the selected activated branch."
13077 msgstr "Deaktivér den valgte aktiverede gren."
13078
13079 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
13080 msgid "Available branches for this document."
13081 msgstr "Tilgængelige grene i dette dokument."
13082
13083 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
13084 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
13085 msgstr "Aktiverede grene. Indholdet vil forekomme i dokumentets resultat."
13086
13087 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
13088 msgid "Modify background color of branch inset"
13089 msgstr "Ret grenindstikkets baggrundsfarve"
13090
13091 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
13092 msgid "Background color of branch inset"
13093 msgstr "Baggrundsfarve i grenindstik"
13094
13095 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
13096 msgid "Document"
13097 msgstr "Dokument"
13098
13099 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
13100 msgid "Paper"
13101 msgstr "Papir"
13102
13103 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
13104 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
13105 msgid "Extra"
13106 msgstr "Ekstra"
13107
13108 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
13109 msgid ""
13110 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
13111 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
13112 msgstr ""
13113 "Din version af libXpm er ældre end 4.7.\n"
13114 "'Punkt'-fanebladet i dokumentvinduet er deaktiveret"
13115
13116 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
13117 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
13118 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer i layoutet er ikke tilladt."
13119
13120 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
13121 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
13122 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Smugkig"
13123
13124 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
13125 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
13126 #, c-format
13127 msgid "Scale%%%%|%1$s"
13128 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
13129
13130 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
13131 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
13132 msgid "The file you want to insert."
13133 msgstr "Filen som skal indsættes."
13134
13135 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
13136 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
13137 msgid "Browse the directories."
13138 msgstr "Gennemsøg mapperne."
13139
13140 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
13141 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
13142 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
13143 msgstr "Skalér billedet med den indsatte procentværdi."
13144
13145 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
13146 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
13147 msgid "Select display mode for this image."
13148 msgstr "Vælg visningmetode for dette billede."
13149
13150 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
13151 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
13152 msgid "Warning! Couldn't open directory."
13153 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne mappe."
13154
13155 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
13156 msgid "Use the document's default settings."
13157 msgstr "Brug dokumentets standardindstillinger."
13158
13159 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
13160 msgid "Enforce placement of float here."
13161 msgstr "Gennemtving at flyderen placeres her."
13162
13163 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
13164 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
13165 msgstr "Alternative forslag til placering af flyderen."
13166
13167 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
13168 msgid "Try top of page."
13169 msgstr "Prøv øverst på siden."
13170
13171 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
13172 msgid "Try bottom of page."
13173 msgstr "Prøv nederst på siden."
13174
13175 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
13176 msgid "Put float on a separate page of floats."
13177 msgstr "Placér flyderen på en separat flyderside."
13178
13179 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
13180 msgid "Try float here."
13181 msgstr "Forsøg flyder her."
13182
13183 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
13184 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
13185 msgstr "Ignorér interne indstillinger. Det svarer til \"!\" i LaTeX."
13186
13187 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
13188 msgid "Span float over the columns."
13189 msgstr "Lad flyderen fylde flere kolonner."
13190
13191 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
13194 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
13195
13196 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
13197 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13198 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Vis ikke"
13199
13200 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
13201 msgid "Set the image width to the inserted value."
13202 msgstr "Sæt billedbredden til den indsatte værdi."
13203
13204 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
13205 #, no-c-format
13206 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
13207 msgstr "Vælg breddeenhed; Skala& for skalering af hele billedet."
13208
13209 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13210 msgid "Set the image height to the inserted value."
13211 msgstr "Sæt billedhøjden til den indsatte værdi."
13212
13213 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13214 msgid "Select unit for height."
13215 msgstr "Vælg højdeenhed."
13216
13217 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13218 msgid ""
13219 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13220 "aspect ratio."
13221 msgstr ""
13222 "Behold forhold mellem højde og bredde. Hold billedet indenfor \"bredde\" og "
13223 "\"højdre\" og bevar højde/bredde-forholdet."
13224
13225 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13226 msgid ""
13227 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13228 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13229 "holds the values for the bounding box."
13230 msgstr ""
13231 "Angiv filnavne som f.eks. \"file.eps.gz\" i LaTeX-resultatet. Nyttigt når "
13232 "LaTeX skal udpakke filen. Kræver en yderligere fil som \"file.eps.bb\", der "
13233 "indeholder billedgrænserne."
13234
13235 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13236 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13237 msgstr "Vis kun billedet som et rektangel med originalens størrelse."
13238
13239 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13240 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13241 msgstr "Nederste venstre x-værdi for billedgrænsen."
13242
13243 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13244 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13245 msgstr "Nederste venstre y-værdi for billedgrænsen."
13246
13247 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13248 msgid ""
13249 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13250 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13251 msgstr ""
13252 "Øverste højre x-værdi af billedgrænsen. Kun i dette felt kan man angive både "
13253 "længde og enhed, f.eks. 5cm. Således angives enhederne for de andre felter."
13254
13255 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13256 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13257 msgstr "Øverste højre y-værdi af billedgrænsen."
13258
13259 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13260 msgid "Select unit for the bounding box values."
13261 msgstr "Vælg enhed for billedgrænser."
13262
13263 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13264 msgid ""
13265 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13266 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13267 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13268 msgstr ""
13269 "Læs billedkoordinater fra en ny fil. For (e)ps-filer indlæses "
13270 "billedgrænserne (bounding box), for andre indlæses billedstørelsen i "
13271 "piksler. Standardenheden er \"bp\", hvilket er PostScripts 'big point'."
13272
13273 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13274 msgid "Clip image to the bounding box values."
13275 msgstr "Skær billedet af ved yderkanten (bounding box)."
13276
13277 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13278 msgid ""
13279 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13280 "negative value clockwise."
13281 msgstr ""
13282 "Indsæt rotationsvinklen i grader. Positive værdier roterer mod uret, "
13283 "negative med uret."
13284
13285 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13286 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13287 msgstr "Indsæt centrum for rotationen."
13288
13289 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13290 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13291 msgstr "Lader underfigurer have deres egen billedtekst."
13292
13293 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13294 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13295 msgstr "Indsæt valgfri underfigur-billedtekst."
13296
13297 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13298 msgid ""
13299 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13300 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13301 msgstr ""
13302 "Tilføj yderligere LaTeX-tilvalg, som er defineret i pakken graphicx, men "
13303 "ikke er medtaget i brugerfladens faneblade."
13304
13305 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13306 msgid "Bounding Box"
13307 msgstr "Yderkanter"
13308
13309 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13310 msgid "File name to include."
13311 msgstr "Filnavn at inkludere."
13312
13313 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13314 msgid "Browse directories for file name."
13315 msgstr "Gennemse mapper for filnavn."
13316
13317 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13318 msgid "Use LaTeX \\input."
13319 msgstr "Brug LaTeX \\input."
13320
13321 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13322 msgid "Use LaTeX \\include."
13323 msgstr "Brug LaTeX \\include."
13324
13325 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13326 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13327 msgstr "Brug LaTeX \\verbatiminput."
13328
13329 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13330 msgid "Underline spaces in generated output."
13331 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
13332
13333 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13334 msgid "Show LaTeX preview."
13335 msgstr "Vis LaTeX-smugkig."
13336
13337 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13338 msgid "Load the file."
13339 msgstr "Indlæs filen."
13340
13341 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13342 msgid "Top | Middle | Bottom"
13343 msgstr "Top | Midte | Bund"
13344
13345 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13346 msgid "Math Spacing"
13347 msgstr "Matematik-afstand"
13348
13349 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13350 msgid "Math Styles & Fonts"
13351 msgstr "Matematikstilarter og skrifter"
13352
13353 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
13354 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13355 msgstr "Standard|Enkelt|Halvanden|Dobbelt|Angiv"
13356
13357 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
13358 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
13359 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
13360 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
13361 msgid " (default)"
13362 msgstr " (standard)"
13363
13364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13365 msgid "Look & Feel"
13366 msgstr "Fremtræden"
13367
13368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13369 msgid "Lang Opts"
13370 msgstr "Sprog"
13371
13372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13373 msgid "Conversion"
13374 msgstr "Konvertering"
13375
13376 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13377 msgid "Inputs"
13378 msgstr "Inddata"
13379
13380 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13381 msgid "Screen Fonts"
13382 msgstr "Skærmskrifter"
13383
13384 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13385 msgid "Formats"
13386 msgstr "Formater"
13387
13388 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13389 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13390 msgstr "LyX-objekter, der kan få tilknyttet en farve."
13391
13392 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13393 msgid ""
13394 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13395 msgstr ""
13396 "Ændr farven på LyX-objekt. Bemærk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme."
13397
13398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13399 msgid "GUI background"
13400 msgstr "Baggrund"
13401
13402 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13403 msgid "GUI text"
13404 msgstr "Tekst"
13405
13406 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13407 msgid "GUI selection"
13408 msgstr "Markering"
13409
13410 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13411 msgid "GUI pointer"
13412 msgstr "Musepil"
13413
13414 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13415 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13416 msgstr "Alle LyX's eksplicit definerede konverteringsprogrammer"
13417
13418 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13419 msgid "Convert \"from\" this format"
13420 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
13421
13422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13423 msgid "Convert \"to\" this format"
13424 msgstr "Konvertér \"til\" dette format"
13425
13426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13427 #, fuzzy
13428 msgid ""
13429 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13430 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13431 "used as the path to the user/library directory."
13432 msgstr ""
13433 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
13434 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
13435 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
13436
13437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13438 #, fuzzy
13439 msgid ""
13440 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13441 "the result."
13442 msgstr ""
13443 "Ekstra oplysninger om konvertionsklassen. Hvorvidt og hvordan resultaterne "
13444 "skal tolkes med mere."
13445
13446 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13447 msgid ""
13448 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13449 "you must then \"Apply\" the change."
13450 msgstr ""
13451 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
13452 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13453
13454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13455 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13457 msgid "Add"
13458 msgstr "Tilføj"
13459
13460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13461 msgid ""
13462 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13463 "must then \"Apply\" the change."
13464 msgstr ""
13465 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
13466 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13467
13468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13469 msgid ""
13470 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13471 "the change."
13472 msgstr ""
13473 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
13474 "\"Anvend\" for at gemme."
13475
13476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13477 #, fuzzy
13478 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13479 msgstr "Alle LyX's eksplicit definerede konverteringsprogrammer"
13480
13481 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Copier for this format"
13484 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
13485
13486 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13487 #, fuzzy
13488 msgid ""
13489 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13490 "the \"to\" file name.\n"
13491 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13492 msgstr ""
13493 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
13494 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
13495 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
13496
13497 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13498 #, fuzzy
13499 msgid ""
13500 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13501 "then \"Apply\" the change."
13502 msgstr ""
13503 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
13504 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13505
13506 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13507 #, fuzzy
13508 msgid ""
13509 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13510 "\"Apply\" the change."
13511 msgstr ""
13512 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
13513 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13514
13515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13516 #, fuzzy
13517 msgid ""
13518 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13519 "change."
13520 msgstr ""
13521 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
13522 "\"Anvend\" for at gemme."
13523
13524 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13525 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13526 msgstr "Alle de formater, Lyx kender til."
13527
13528 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13529 msgid "The format identifier."
13530 msgstr "Format-identifikationen."
13531
13532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13533 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13534 msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
13535
13536 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13537 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13538 msgstr "Tastaturgenvejen. Brug et bogstav fra navnet. Versalfølsomt."
13539
13540 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13541 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13542 msgstr "Bruges til at genkende filen. F.eks. ps, pdf, tex."
13543
13544 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13545 msgid "The command used to launch the viewer application."
13546 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
13547
13548 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13549 #, fuzzy
13550 msgid "The command used to launch the editor application."
13551 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
13552
13553 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13554 msgid ""
13555 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13556 "then \"Apply\" the change."
13557 msgstr ""
13558 "Fjern det aktuelle format fra listen over tilgængelige formater. Bemærk: du "
13559 "skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13560
13561 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13562 msgid ""
13563 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13564 "\"Apply\" the change."
13565 msgstr ""
13566 "Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: "
13567 "du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13568
13569 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13570 msgid ""
13571 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13572 "change."
13573 msgstr ""
13574 "Ændr indholdet af det aktuelle format. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for "
13575 "at gemme."
13576
13577 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13578 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13579 msgstr ""
13580 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
13581 "konverteringsprogrammet fra listen først."
13582
13583 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13584 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13585 msgstr "Sort/hvid|Gråtoner|Farve|Vis ikke"
13586
13587 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Off|No math|On"
13590 msgstr "matematik"
13591
13592 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13593 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13594 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13595
13596 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13597 msgid "Default path"
13598 msgstr "Standardsti"
13599
13600 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13601 msgid "Template path"
13602 msgstr "Skabelonsti"
13603
13604 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13605 msgid "Temporary dir"
13606 msgstr "Midlertidig mappe"
13607
13608 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13609 msgid "Last files"
13610 msgstr "Nylige filer"
13611
13612 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13613 msgid "Backup path"
13614 msgstr "Sikkerhedskopi-sti"
13615
13616 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13617 msgid "LyX server pipes"
13618 msgstr "LyX-serverrør"
13619
13620 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13621 msgid "Fonts must be positive!"
13622 msgstr "Skrifter skal være positive!"
13623
13624 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13625 msgid ""
13626 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13627 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13628 msgstr ""
13629 "Skrifter skal angives i rækkefølgen lillebitte > mindst > mindre > lille > "
13630 "normal > stor > større > størst > enorm > kæmpe."
13631
13632 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13633 msgid " ispell | aspell "
13634 msgstr " ispell | aspell "
13635
13636 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13637 msgid "Select for printer output."
13638 msgstr "Vælg for printerudskrift."
13639
13640 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13641 msgid "Enter printer command."
13642 msgstr "Udfør printerkommando."
13643
13644 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13645 msgid "Select for file output."
13646 msgstr "Vælg fil at udskrive til."
13647
13648 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13649 msgid "Enter file name as print destination."
13650 msgstr "Angiv filnavn som udskriftsmål."
13651
13652 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13653 msgid "Select for printing all pages."
13654 msgstr "Vælg dette for at udskrive alle sider."
13655
13656 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13657 msgid "Select for printing a specific page range."
13658 msgstr "Vælg dette for at udskrive bestemte sider."
13659
13660 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13661 msgid "First page."
13662 msgstr "Første side."
13663
13664 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13665 msgid "Last page."
13666 msgstr "Sidste side."
13667
13668 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13669 msgid "Print the odd numbered pages."
13670 msgstr "Udskriv ulige sider."
13671
13672 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13673 msgid "Print the even numbered pages."
13674 msgstr "Udskriv lige sider."
13675
13676 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13677 msgid "Number of copies to be printed."
13678 msgstr "Antal kopier der skal udskrives."
13679
13680 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13681 msgid "Sort the copies."
13682 msgstr "Saml kopierne i ens bunker."
13683
13684 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13685 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13686 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
13687
13688 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Select a document for labels."
13691 msgstr "Vælg dokument til referencer."
13692
13693 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Sort the labels alphabetically."
13696 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
13697
13698 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Go to selected label."
13701 msgstr "Gå til valgte reference."
13702
13703 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Update the list of labels."
13706 msgstr "Opdatér referencelisten."
13707
13708 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Select format style of the cross-reference."
13711 msgstr "Vælg format til referencen."
13712
13713 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13714 msgid "*** No labels found in document ***"
13715 msgstr "*** Fandt ingen referencemærker i dokumentet ***"
13716
13717 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13718 msgid "Go back"
13719 msgstr "Gå tilbage"
13720
13721 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13722 msgid "Go back to original place."
13723 msgstr "Gå tilbage til oprindeligt sted."
13724
13725 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13726 msgid "Go to"
13727 msgstr "Gå til"
13728
13729 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13730 msgid "Enter the string you want to find."
13731 msgstr "Angiv en den tekst, du vil finde."
13732
13733 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13734 msgid "Enter the replacement string."
13735 msgstr "Angiv erstatningstekst."
13736
13737 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13738 msgid "Continue to next search result."
13739 msgstr "Fortsæt til næste søgeresultat."
13740
13741 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13742 msgid "Replace search result by replacement string."
13743 msgstr "Erstat søgeresultatet med erstatningsteksten."
13744
13745 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13746 msgid "Replace all by replacement string."
13747 msgstr "Erstat alle med erstatningsteksten."
13748
13749 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13750 msgid "Do case sensitive search."
13751 msgstr "Udfør versalfølsom søgning."
13752
13753 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13754 msgid "Search only matching words."
13755 msgstr "Find kun identiske ord."
13756
13757 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13758 msgid "Search backwards."
13759 msgstr "Søg baglæns."
13760
13761 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13762 msgid ""
13763 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13764 msgstr ""
13765 "Eksportér dokumentet i dette format, før nedenstående kommando udføres på "
13766 "den."
13767
13768 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13769 msgid ""
13770 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13771 "be replaced by the name of this file."
13772 msgstr ""
13773 "Kør denne kommando på dokumentet, når det er eksporteret til det valgte "
13774 "format. $$FName vil blive erstattet af navnet på denne fil."
13775
13776 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13777 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13778 msgstr "Angiv erstatning for ukendt ord eller vælg fra forslagene."
13779
13780 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13781 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13782 msgstr "Liste over erstatningsforslag fra ordbogen."
13783
13784 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13785 msgid "Replace unknown word."
13786 msgstr "Erstat ukendt ord."
13787
13788 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13789 msgid "Ignore unknown word."
13790 msgstr "Ignorér ukendt ord."
13791
13792 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13793 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13794 msgstr "Acceptér ukendt ord som kendt i denne omgang."
13795
13796 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13797 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13798 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste."
13799
13800 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Proportion of document checked."
13803 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
13804
13805 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
13806 msgid "Column/Row"
13807 msgstr "Kolonne/række"
13808
13809 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
13810 msgid "Cell"
13811 msgstr "Celle"
13812
13813 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
13814 msgid "LongTable"
13815 msgstr "Lang tabel"
13816
13817 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13818 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13819 msgstr "Forkert markørplacering, opdaterede vinduet"
13820
13821 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13822 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13823 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13824 msgstr "Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
13825
13826 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13827 msgid "Number of columns in the tabular."
13828 msgstr "Antal kolonner i tabellen."
13829
13830 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13831 msgid "Number of rows in the tabular."
13832 msgstr "Antal rækker i tabellen."
13833
13834 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13835 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13836 msgstr "LaTeX-klasser|LaTeX-stile|BibTeX-stile"
13837
13838 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13839 msgid ""
13840 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13841 "the corresponding LyX layout file exists."
13842 msgstr ""
13843 "Viser de installerede klasser for LaTeX/BibTeX; De er kun tilgængelige i LyX "
13844 "hvis der er en tilsvarende LyX-layoutfil!"
13845
13846 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13847 msgid "Show full path or only file name."
13848 msgstr "Vis fulde sti eller blot filnavn."
13849
13850 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13853 msgstr "Kører skriptet \"TexFiles.sh\" for at opbygge nye fillister."
13854
13855 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13856 msgid "Double click to view contents of file."
13857 msgstr "Dobbeltklik for at se filens indhold."
13858
13859 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13860 msgid ""
13861 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13862 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13863 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13864 msgstr ""
13865 "Kører skriptet \"texhash\", der opbygger et nyt LaTeX-træ. Kræves hvis du "
13866 "installerer en ny TeX-klasse eller -stil. For at udføre det, skal du have "
13867 "skriveadgang til tex-mapperne. Det er normalt /var/lib/texmf m.fl."
13868
13869 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13870 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13871 msgstr ""
13872 "Standardafstand|Lille afstand|Medium afstand|Stor afstand|Lodr. fyld|Længde"
13873
13874 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13875 msgid "Additional vertical space."
13876 msgstr "Yderligere lodret afstand."
13877
13878 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13879 msgid "Enter width for the float."
13880 msgstr "Angiv bredde på flyder."
13881
13882 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13883 msgid ""
13884 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13885 "the left if page number is even."
13886 msgstr ""
13887 "Tvinger flyderen til højre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
13888 "venstre hvis sidenummeret er lige."
13889
13890 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13891 msgid ""
13892 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13893 "right if page number is even."
13894 msgstr ""
13895 "Tvinger flyderen til venstre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
13896 "højre hvis sidenummeret er lige."
13897
13898 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13899 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13900 msgstr "Tvinger flyderen til venstre i afsnittet."
13901
13902 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13903 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13904 msgstr "Tvinger flyderen til højre i afsnittet."
13905
13906 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13907 msgid "[End of history]"
13908 msgstr "[Historieslutning]"
13909
13910 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13911 msgid "[Beginning of history]"
13912 msgstr "[Historiestart]"
13913
13914 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13915 msgid "[no match]"
13916 msgstr "[ingen hit]"
13917
13918 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13919 msgid "[only completion]"
13920 msgstr "[kun afslutning]"
13921
13922 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13923 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13924 msgid "Failed to open file."
13925 msgstr "Kunne ikke åbne fil."
13926
13927 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13928 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13929 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13930 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13931 msgid "The absolute path is required."
13932 msgstr "Absolut sti kræves."
13933
13934 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13935 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13936 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13937 msgid "Directory does not exist."
13938 msgstr "Mappen eksisterer ikke."
13939
13940 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13941 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13942 msgid "Cannot write to this directory."
13943 msgstr "Kan ikke skrive til denne mappe."
13944
13945 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13946 msgid "Cannot read this directory."
13947 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13948
13949 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13950 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13951 msgid "No file input."
13952 msgstr "Ingen ind-fil."
13953
13954 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Directory does not exists."
13957 msgstr "Mappen eksisterer ikke."
13958
13959 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13960 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13961 msgid "A file is required, not a directory."
13962 msgstr "Der kræves en fil, ikke en mappe."
13963
13964 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13965 msgid "Cannot write to this file."
13966 msgstr "Kan ikke skrive til denne fil"
13967
13968 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13969 msgid "Cannot read from this directory."
13970 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13971
13972 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13973 msgid "File does not exist."
13974 msgstr "Filen eksisterer ikke."
13975
13976 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13977 msgid "Cannot read from this file."
13978 msgstr "Kan ikke læse fra denne fil."
13979
13980 # , c-format
13981 #: src/importer.C:44
13982 #, c-format
13983 msgid "Importing %1$s..."
13984 msgstr "Importerer %1$s..."
13985
13986 #: src/importer.C:62
13987 msgid "Couldn't import file"
13988 msgstr "Kunne ikke importere fil"
13989
13990 #: src/importer.C:63
13991 #, c-format
13992 msgid "No information for importing the format %1$s."
13993 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
13994
13995 #: src/importer.C:84
13996 msgid "imported."
13997 msgstr "importeret."
13998
13999 #: src/insets/insetbase.C:265
14000 msgid "Opened inset"
14001 msgstr "Indstik åbnet"
14002
14003 #: src/insets/insetbibtex.C:104
14004 #, fuzzy
14005 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14006 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
14007
14008 #: src/insets/insetbibtex.C:190
14009 msgid "Export Warning!"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: src/insets/insetbibtex.C:191
14013 msgid ""
14014 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14015 "BibTeX will be unable to find them."
14016 msgstr ""
14017
14018 #: src/insets/insetbox.C:57
14019 msgid "Boxed"
14020 msgstr "Indrammet"
14021
14022 #: src/insets/insetbox.C:58
14023 msgid "Frameless"
14024 msgstr "Uden ramme"
14025
14026 #: src/insets/insetbox.C:59
14027 msgid "ovalbox"
14028 msgstr "ovalramme"
14029
14030 #: src/insets/insetbox.C:60
14031 msgid "Ovalbox"
14032 msgstr "Ovalramme"
14033
14034 #: src/insets/insetbox.C:61
14035 msgid "Shadowbox"
14036 msgstr "Skyggeramme"
14037
14038 #: src/insets/insetbox.C:62
14039 msgid "Doublebox"
14040 msgstr "Dobbelt ramme"
14041
14042 #: src/insets/insetbox.C:116
14043 msgid "Opened Box Inset"
14044 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
14045
14046 #: src/insets/insetbranch.C:72
14047 msgid "Opened Branch Inset"
14048 msgstr "Åbnede grenindstik"
14049
14050 #: src/insets/insetbranch.C:97
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Branch: "
14053 msgstr "Gren"
14054
14055 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:154
14056 #: src/insets/insetcharstyle.C:200
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Undef: "
14059 msgstr "Ref: "
14060
14061 #: src/insets/insetcaption.C:77
14062 msgid "Opened Caption Inset"
14063 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
14064
14065 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
14066 msgid "Float"
14067 msgstr "Flyder"
14068
14069 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
14070 msgid "Opened CharStyle Inset"
14071 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
14072
14073 #: src/insets/insetenv.C:65
14074 msgid "Opened Environment Inset: "
14075 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
14076
14077 #: src/insets/insetert.C:120
14078 msgid "Opened ERT Inset"
14079 msgstr "ERT-indstik åbnet"
14080
14081 #: src/insets/insetert.C:368
14082 #, fuzzy
14083 msgid "ERT"
14084 msgstr "ERT"
14085
14086 #: src/insets/insetexternal.C:579
14087 #, c-format
14088 msgid "External template %1$s is not installed"
14089 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
14090
14091 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
14092 #: src/insets/insetfloat.C:422
14093 msgid "float: "
14094 msgstr "flyder: "
14095
14096 #: src/insets/insetfloat.C:291
14097 msgid "Opened Float Inset"
14098 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
14099
14100 #: src/insets/insetfloat.C:424
14101 #, fuzzy
14102 msgid " (sideways)"
14103 msgstr "Rotatefoilhead"
14104
14105 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
14106 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14107 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
14108
14109 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
14110 #, fuzzy, c-format
14111 msgid "List of %1$s"
14112 msgstr "Liste over %1$s"
14113
14114 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
14115 msgid "foot"
14116 msgstr "fodnote"
14117
14118 #: src/insets/insetfoot.C:56
14119 msgid "Opened Footnote Inset"
14120 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
14121
14122 #: src/insets/insetgraphics.C:483 src/insets/insetinclude.C:401
14123 #, c-format
14124 msgid ""
14125 "Could not copy the file\n"
14126 "%1$s\n"
14127 "into the temporary directory."
14128 msgstr ""
14129 "Kunne ikke kopiere filen\n"
14130 "%1$s\n"
14131 "til den midlertidige mappe."
14132
14133 #: src/insets/insetgraphics.C:695
14134 #, c-format
14135 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14136 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
14137
14138 #: src/insets/insetgraphics.C:793
14139 #, c-format
14140 msgid "Graphics file: %1$s"
14141 msgstr "Grafikfil: %1$s"
14142
14143 #: src/insets/insetinclude.C:285
14144 msgid "Verbatim Input"
14145 msgstr "Indlæs ren tekst"
14146
14147 #: src/insets/insetinclude.C:286
14148 msgid "Verbatim Input*"
14149 msgstr "Indsæt ren tekst*"
14150
14151 #: src/insets/insetinclude.C:369
14152 #, c-format
14153 msgid ""
14154 "Included file `%1$s'\n"
14155 "has textclass `%2$s'\n"
14156 "while parent file has textclass `%3$s'."
14157 msgstr ""
14158 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
14159 "har tekstklassen `%2$s'\n"
14160 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
14161
14162 #: src/insets/insetinclude.C:375
14163 msgid "Different textclasses"
14164 msgstr "Forskellige tekstklasser"
14165
14166 #: src/insets/insetindex.C:39
14167 msgid "Idx"
14168 msgstr "Indeks"
14169
14170 #: src/insets/insetindex.C:71
14171 msgid "Index"
14172 msgstr "Indeks"
14173
14174 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
14175 msgid "margin"
14176 msgstr "margin"
14177
14178 #: src/insets/insetmarginal.C:51
14179 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14180 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
14181
14182 #: src/insets/insetnote.C:58
14183 msgid "Comment"
14184 msgstr "Kommentar"
14185
14186 #: src/insets/insetnote.C:59
14187 msgid "Greyed out"
14188 msgstr "&Grånet"
14189
14190 #: src/insets/insetnote.C:137
14191 msgid "Opened Note Inset"
14192 msgstr "Åbnede note-indstik"
14193
14194 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
14195 msgid "opt"
14196 msgstr "par"
14197
14198 #: src/insets/insetoptarg.C:56
14199 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14200 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
14201
14202 #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:188
14203 msgid "Ref: "
14204 msgstr "Ref: "
14205
14206 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
14207 msgid "Equation"
14208 msgstr "Formel"
14209
14210 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
14211 msgid "EqRef: "
14212 msgstr "FormelRef: "
14213
14214 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
14215 msgid "Page Number"
14216 msgstr "Sidetal"
14217
14218 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
14219 msgid "Page: "
14220 msgstr "Side: "
14221
14222 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
14223 msgid "Textual Page Number"
14224 msgstr "Sidetal som tekst"
14225
14226 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
14227 msgid "TextPage: "
14228 msgstr "TekstSide: "
14229
14230 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
14231 msgid "Standard+Textual Page"
14232 msgstr "Standard + tekstside"
14233
14234 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
14235 msgid "Ref+Text: "
14236 msgstr "Ref+tekst: "
14237
14238 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
14239 msgid "PrettyRef"
14240 msgstr "PrettyRef"
14241
14242 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
14243 msgid "PrettyRef: "
14244 msgstr "PrettyRef: "
14245
14246 #: src/insets/insettabular.C:418
14247 msgid "Opened table"
14248 msgstr "Åbnede tabel"
14249
14250 #: src/insets/insettabular.C:1560
14251 msgid "Error setting multicolumn"
14252 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
14253
14254 #: src/insets/insettabular.C:1561
14255 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14256 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
14257
14258 #: src/insets/insettext.C:227
14259 msgid "Opened Text Inset"
14260 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
14261
14262 #: src/insets/insettheorem.C:39
14263 msgid "theorem"
14264 msgstr "teorem"
14265
14266 #: src/insets/insettheorem.C:87
14267 msgid "Opened Theorem Inset"
14268 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
14269
14270 #: src/insets/insettoc.C:43
14271 msgid "Unknown toc list"
14272 msgstr "Ukendt indholdsliste"
14273
14274 #: src/insets/inseturl.C:40
14275 msgid "Url: "
14276 msgstr "URL: "
14277
14278 #: src/insets/inseturl.C:42
14279 msgid "HtmlUrl: "
14280 msgstr "HtmlUrl: "
14281
14282 #: src/insets/insetvspace.C:107
14283 msgid "Vertical Space"
14284 msgstr "Lodret afstand"
14285
14286 #: src/insets/insetwrap.C:60
14287 msgid "wrap: "
14288 msgstr "Ombrydningsfigur: "
14289
14290 #: src/insets/insetwrap.C:189
14291 msgid "Opened Wrap Inset"
14292 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
14293
14294 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14295 msgid "Not shown."
14296 msgstr "Ikke vist."
14297
14298 #: src/insets/render_graphic.C:95
14299 msgid "Loading..."
14300 msgstr "Indæser..."
14301
14302 #: src/insets/render_graphic.C:97
14303 msgid "Converting to loadable format..."
14304 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
14305
14306 #: src/insets/render_graphic.C:99
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14309 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
14310
14311 #: src/insets/render_graphic.C:101
14312 msgid "Scaling etc..."
14313 msgstr "Skalerer o.s.v..."
14314
14315 #: src/insets/render_graphic.C:103
14316 msgid "Ready to display"
14317 msgstr "Parat til at vise"
14318
14319 #: src/insets/render_graphic.C:105
14320 msgid "No file found!"
14321 msgstr "Fandt ingen fil!"
14322
14323 #: src/insets/render_graphic.C:107
14324 msgid "Error converting to loadable format"
14325 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
14326
14327 #: src/insets/render_graphic.C:109
14328 msgid "Error loading file into memory"
14329 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
14330
14331 #: src/insets/render_graphic.C:111
14332 msgid "Error generating the pixmap"
14333 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
14334
14335 #: src/insets/render_graphic.C:113
14336 msgid "No image"
14337 msgstr "Intet billede"
14338
14339 #: src/insets/render_preview.C:89
14340 msgid "Preview loading"
14341 msgstr "Indlæser smugkig"
14342
14343 #: src/insets/render_preview.C:92
14344 msgid "Preview ready"
14345 msgstr "Smugkig klart"
14346
14347 #: src/insets/render_preview.C:95
14348 msgid "Preview failed"
14349 msgstr "Smugkig mislykkedes"
14350
14351 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14352 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14353 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
14354
14355 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14356 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14357 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
14358
14359 #: src/ispell.C:246
14360 msgid ""
14361 "Could not create an ispell process.\n"
14362 "You may not have the right languages installed."
14363 msgstr ""
14364 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
14365 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
14366
14367 #: src/ispell.C:268
14368 #, fuzzy
14369 msgid ""
14370 "The ispell process returned an error.\n"
14371 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14372 msgstr ""
14373 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
14374 "Måske er den sat forkert op?"
14375
14376 #: src/ispell.C:377
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14379 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
14380
14381 #: src/kbsequence.C:160
14382 msgid "   options: "
14383 msgstr "   indstillinger: "
14384
14385 #: src/lengthcommon.C:47
14386 msgid "sp"
14387 msgstr "sp"
14388
14389 #: src/lengthcommon.C:47
14390 msgid "pt"
14391 msgstr "pt"
14392
14393 #: src/lengthcommon.C:47
14394 msgid "bp"
14395 msgstr "bp"
14396
14397 #: src/lengthcommon.C:47
14398 msgid "dd"
14399 msgstr "dd"
14400
14401 #: src/lengthcommon.C:47
14402 msgid "mm"
14403 msgstr "mm"
14404
14405 #: src/lengthcommon.C:47
14406 msgid "pc"
14407 msgstr "pc"
14408
14409 #: src/lengthcommon.C:48
14410 msgid "cm"
14411 msgstr "cm"
14412
14413 #: src/lengthcommon.C:48
14414 msgid "in"
14415 msgstr "tomme"
14416
14417 #: src/lengthcommon.C:48
14418 msgid "ex"
14419 msgstr "ex"
14420
14421 #: src/lengthcommon.C:48
14422 msgid "em"
14423 msgstr "em"
14424
14425 #: src/lengthcommon.C:48
14426 msgid "mu"
14427 msgstr "mu"
14428
14429 #: src/lengthcommon.C:49
14430 msgid "text%"
14431 msgstr "tekst%"
14432
14433 #: src/lengthcommon.C:49
14434 msgid "col%"
14435 msgstr "kol%"
14436
14437 #: src/lengthcommon.C:49
14438 msgid "page%"
14439 msgstr "side%"
14440
14441 #: src/lengthcommon.C:49
14442 msgid "line%"
14443 msgstr "linje%"
14444
14445 #: src/lengthcommon.C:50
14446 msgid "theight%"
14447 msgstr "thøjde%"
14448
14449 #: src/lengthcommon.C:50
14450 msgid "pheight%"
14451 msgstr "shøjde%"
14452
14453 #: src/lyx_cb.C:112
14454 #, c-format
14455 msgid ""
14456 "The document %1$s could not be saved.\n"
14457 "\n"
14458 "Do you want to rename the document and try again?"
14459 msgstr ""
14460 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
14461 "\n"
14462 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
14463
14464 #: src/lyx_cb.C:114
14465 msgid "Rename and save?"
14466 msgstr "Omdøb og gem?"
14467
14468 #: src/lyx_cb.C:115
14469 msgid "&Rename"
14470 msgstr "&Omdøb"
14471
14472 #: src/lyx_cb.C:131
14473 msgid "Choose a filename to save document as"
14474 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
14475
14476 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1707
14477 msgid "Templates|#T#t"
14478 msgstr "Skabeloner|#S#s"
14479
14480 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1861
14481 #, c-format
14482 msgid ""
14483 "The document %1$s already exists.\n"
14484 "\n"
14485 "Do you want to over-write that document?"
14486 msgstr ""
14487 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14488 "\n"
14489 "Vil du overskrive dette dokument?"
14490
14491 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1863
14492 msgid "Over-write document?"
14493 msgstr "Overskriv dokument?"
14494
14495 #: src/lyx_cb.C:214
14496 #, fuzzy, c-format
14497 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14498 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
14499
14500 #: src/lyx_cb.C:216
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Unable to remove temporary directory"
14503 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14504
14505 #: src/lyx_cb.C:248
14506 #, c-format
14507 msgid "Auto-saving %1$s"
14508 msgstr "Autogemmer %1$s"
14509
14510 #: src/lyx_cb.C:287
14511 msgid "Autosave failed!"
14512 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14513
14514 #: src/lyx_cb.C:313
14515 msgid "Autosaving current document..."
14516 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14517
14518 #: src/lyx_cb.C:385
14519 msgid "Select file to insert"
14520 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
14521
14522 #: src/lyx_cb.C:404
14523 #, c-format
14524 msgid ""
14525 "Could not read the specified document\n"
14526 "%1$s\n"
14527 "due to the error: %2$s"
14528 msgstr ""
14529 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14530 "%1$s\n"
14531 "på grund af fejl: %2$s"
14532
14533 #: src/lyx_cb.C:406
14534 msgid "Could not read file"
14535 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14536
14537 #: src/lyx_cb.C:414
14538 #, c-format
14539 msgid ""
14540 "Could not open the specified document\n"
14541 "%1$s\n"
14542 "due to the error: %2$s"
14543 msgstr ""
14544 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14545 "%1$s\n"
14546 "på grund af fejlen: %2$s"
14547
14548 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14549 msgid "Could not open file"
14550 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14551
14552 #: src/lyx_cb.C:445
14553 msgid "Running configure..."
14554 msgstr "Kører \"configure\"..."
14555
14556 #: src/lyx_cb.C:455
14557 msgid "Reloading configuration..."
14558 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14559
14560 #: src/lyx_cb.C:460
14561 msgid "System reconfigured"
14562 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14563
14564 #: src/lyx_cb.C:461
14565 #, fuzzy
14566 msgid ""
14567 "The system has been reconfigured.\n"
14568 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14569 "updated document class specifications."
14570 msgstr ""
14571 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14572 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14573 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14574
14575 #: src/lyx_main.C:110
14576 msgid "Could not read configuration file"
14577 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
14578
14579 #: src/lyx_main.C:111
14580 #, c-format
14581 msgid ""
14582 "Error while reading the configuration file\n"
14583 "%1$s.\n"
14584 "Please check your installation."
14585 msgstr ""
14586 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
14587 "%1$s.\n"
14588 "Tjek din installation."
14589
14590 #: src/lyx_main.C:124
14591 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14592 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14593
14594 #: src/lyx_main.C:127
14595 msgid "Done!"
14596 msgstr "Færdig!"
14597
14598 #: src/lyx_main.C:219
14599 #, c-format
14600 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14601 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
14602
14603 #: src/lyx_main.C:390
14604 msgid "LyX: "
14605 msgstr "LyX: "
14606
14607 #: src/lyx_main.C:499
14608 msgid "Could not create temporary directory"
14609 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
14610
14611 #: src/lyx_main.C:500
14612 #, c-format
14613 msgid ""
14614 "Could not create a temporary directory in\n"
14615 "%1$s. Make sure that this\n"
14616 "path exists and is writable and try again."
14617 msgstr ""
14618 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
14619 "%1$s. Sørg for at denne\n"
14620 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
14621
14622 #: src/lyx_main.C:642
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Missing user LyX directory"
14625 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14626
14627 #: src/lyx_main.C:643
14628 #, c-format
14629 msgid ""
14630 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14631 "It is needed to keep your own configuration."
14632 msgstr ""
14633
14634 #: src/lyx_main.C:648
14635 #, fuzzy
14636 msgid "&Create directory."
14637 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
14638
14639 #: src/lyx_main.C:649
14640 #, fuzzy
14641 msgid "&Exit LyX."
14642 msgstr "Om LyX"
14643
14644 #: src/lyx_main.C:650
14645 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14646 msgstr ""
14647
14648 #: src/lyx_main.C:654
14649 #, fuzzy, c-format
14650 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14651 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
14652
14653 #: src/lyx_main.C:661
14654 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14655 msgstr ""
14656
14657 #: src/lyx_main.C:811
14658 msgid "List of supported debug flags:"
14659 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
14660
14661 #: src/lyx_main.C:815
14662 #, c-format
14663 msgid "Setting debug level to %1$s"
14664 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
14665
14666 #: src/lyx_main.C:826
14667 msgid ""
14668 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14669 "Command line switches (case sensitive):\n"
14670 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14671 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14672 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14673 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14674 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14675 "                  select the features to debug.\n"
14676 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14677 "\t-x [--execute] command\n"
14678 "                  where command is a lyx command.\n"
14679 "\t-e [--export] fmt\n"
14680 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14681 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14682 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14683 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14684 "\t-version        summarize version and build info\n"
14685 "Check the LyX man page for more details."
14686 msgstr ""
14687 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
14688 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
14689 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
14690 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
14691 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
14692 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
14693 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
14694 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
14695 "\t-x [--execute] kommando\n"
14696 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
14697 "\t-e [--export] fmt\n"
14698 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
14699 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14700 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
14701 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
14702 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
14703
14704 #: src/lyx_main.C:862
14705 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14706 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
14707
14708 #: src/lyx_main.C:872
14709 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14710 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
14711
14712 #: src/lyx_main.C:882
14713 msgid "Missing command string after --execute switch"
14714 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
14715
14716 #: src/lyx_main.C:892
14717 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14718 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
14719
14720 #: src/lyx_main.C:904
14721 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14722 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
14723
14724 #: src/lyx_main.C:909
14725 msgid "Missing filename for --import"
14726 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
14727
14728 #: src/lyxfind.C:142
14729 msgid "Search error"
14730 msgstr "Søgefejl"
14731
14732 #: src/lyxfind.C:142
14733 msgid "Search string is empty"
14734 msgstr "Søgestrengen er tom"
14735
14736 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14737 msgid "String not found!"
14738 msgstr "Streng ikke fundet!"
14739
14740 #: src/lyxfind.C:327
14741 msgid "String has been replaced."
14742 msgstr "Streng er blevet erstattet."
14743
14744 #: src/lyxfind.C:330
14745 msgid " strings have been replaced."
14746 msgstr " strenge er erstattet."
14747
14748 #: src/lyxfont.C:52
14749 msgid "Symbol"
14750 msgstr "Symbol"
14751
14752 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14753 #: src/lyxfont.C:69
14754 msgid "Inherit"
14755 msgstr "Arv"
14756
14757 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14758 #: src/lyxfont.C:69
14759 msgid "Ignore"
14760 msgstr "Ignorér"
14761
14762 #: src/lyxfont.C:60
14763 msgid "Smallcaps"
14764 msgstr "Kapitæler"
14765
14766 #: src/lyxfont.C:69
14767 msgid "Toggle"
14768 msgstr "Skift"
14769
14770 #: src/lyxfont.C:510
14771 #, c-format
14772 msgid "Emphasis %1$s, "
14773 msgstr "Fremhævet %1$s, "
14774
14775 #: src/lyxfont.C:512
14776 #, c-format
14777 msgid "Underline %1$s, "
14778 msgstr "Understreget %1$s, "
14779
14780 #: src/lyxfont.C:514
14781 #, c-format
14782 msgid "Noun %1$s, "
14783 msgstr "Kapitæler %1$s, "
14784
14785 #: src/lyxfont.C:518
14786 #, c-format
14787 msgid "Language: %1$s, "
14788 msgstr "Sprog: %1$s, "
14789
14790 #: src/lyxfont.C:520
14791 #, c-format
14792 msgid "  Number %1$s"
14793 msgstr "  Antal %1$s"
14794
14795 #: src/lyxfunc.C:314
14796 msgid "Unknown function."
14797 msgstr "Ukendt funktion."
14798
14799 #: src/lyxfunc.C:354
14800 msgid "Nothing to do"
14801 msgstr "Intet at gøre"
14802
14803 #: src/lyxfunc.C:372
14804 msgid "Unknown action"
14805 msgstr "Ukendt funktion"
14806
14807 #: src/lyxfunc.C:378 src/lyxfunc.C:637
14808 msgid "Command disabled"
14809 msgstr "Kommando deaktiveret"
14810
14811 #: src/lyxfunc.C:385
14812 msgid "Command not allowed without any document open"
14813 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
14814
14815 #: src/lyxfunc.C:622
14816 msgid "Document is read-only"
14817 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
14818
14819 #: src/lyxfunc.C:631
14820 msgid "This portion of the document is deleted."
14821 msgstr ""
14822
14823 #: src/lyxfunc.C:652
14824 #, c-format
14825 msgid ""
14826 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14827 "\n"
14828 "Do you want to save the document?"
14829 msgstr ""
14830 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
14831 "\n"
14832 "Vil du gemme dokumentet?"
14833
14834 #: src/lyxfunc.C:668
14835 #, c-format
14836 msgid ""
14837 "Could not print the document %1$s.\n"
14838 "Check that your printer is set up correctly."
14839 msgstr ""
14840 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
14841 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
14842
14843 #: src/lyxfunc.C:671
14844 msgid "Print document failed"
14845 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
14846
14847 #: src/lyxfunc.C:690
14848 #, c-format
14849 msgid ""
14850 "The document could not be converted\n"
14851 "into the document class %1$s."
14852 msgstr ""
14853 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
14854 "til dokumentklassen %1$s."
14855
14856 #: src/lyxfunc.C:693
14857 msgid "Could not change class"
14858 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
14859
14860 #: src/lyxfunc.C:801
14861 #, c-format
14862 msgid "Saving document %1$s..."
14863 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
14864
14865 #: src/lyxfunc.C:805
14866 msgid " done."
14867 msgstr " færdig."
14868
14869 #: src/lyxfunc.C:816
14870 #, c-format
14871 msgid ""
14872 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14873 "version of the document %1$s?"
14874 msgstr ""
14875 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
14876 "udgave af dokumentet %1$s?"
14877
14878 #: src/lyxfunc.C:838
14879 msgid "Build"
14880 msgstr "Opbyg"
14881
14882 #: src/lyxfunc.C:843
14883 msgid "ChkTeX"
14884 msgstr "ChkTeX"
14885
14886 #: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1253
14887 msgid "Missing argument"
14888 msgstr "Mangler parameter"
14889
14890 #: src/lyxfunc.C:1024
14891 #, c-format
14892 msgid "Opening help file %1$s..."
14893 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
14894
14895 #: src/lyxfunc.C:1280
14896 msgid "Opening child document "
14897 msgstr "Åbner underdokument "
14898
14899 #: src/lyxfunc.C:1359
14900 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14901 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
14902
14903 #: src/lyxfunc.C:1370
14904 #, c-format
14905 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14906 msgstr ""
14907 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
14908 "ikke gendefineret"
14909
14910 #: src/lyxfunc.C:1483
14911 #, fuzzy
14912 msgid "Document defaults saved in "
14913 msgstr "Dokument ikke gemt"
14914
14915 #: src/lyxfunc.C:1486
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Unable to save document defaults"
14918 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
14919
14920 #: src/lyxfunc.C:1540
14921 msgid "Converting document to new document class..."
14922 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
14923
14924 #: src/lyxfunc.C:1551
14925 msgid "Class switch"
14926 msgstr "Klasseskift"
14927
14928 #: src/lyxfunc.C:1703
14929 msgid "Select template file"
14930 msgstr "Vælg skabelonfil"
14931
14932 #: src/lyxfunc.C:1740
14933 msgid "Select document to open"
14934 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
14935
14936 #: src/lyxfunc.C:1781
14937 #, c-format
14938 msgid "Opening document %1$s..."
14939 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
14940
14941 #: src/lyxfunc.C:1785
14942 #, c-format
14943 msgid "Document %1$s opened."
14944 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
14945
14946 #: src/lyxfunc.C:1787
14947 #, c-format
14948 msgid "Could not open document %1$s"
14949 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
14950
14951 #: src/lyxfunc.C:1812
14952 #, c-format
14953 msgid "Select %1$s file to import"
14954 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
14955
14956 #: src/lyxfunc.C:1922
14957 msgid "Welcome to LyX!"
14958 msgstr "Velkommen til LyX!"
14959
14960 #: src/lyxrc.C:2073
14961 msgid ""
14962 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14963 "legal words?"
14964 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
14965
14966 #: src/lyxrc.C:2078
14967 msgid ""
14968 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14969 "document."
14970 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
14971
14972 #: src/lyxrc.C:2082
14973 #, fuzzy
14974 msgid ""
14975 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14976 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14977 "\" is specified, an internal routine is used."
14978 msgstr ""
14979 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
14980 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
14981 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
14982
14983 #: src/lyxrc.C:2086
14984 #, fuzzy
14985 msgid ""
14986 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14987 "plain text)."
14988 msgstr ""
14989 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
14990 "eller ren tekst)."
14991
14992 #: src/lyxrc.C:2090
14993 msgid ""
14994 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14995 "automatically by what you type."
14996 msgstr ""
14997 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
14998 "hvad du måtte skrive."
14999
15000 #: src/lyxrc.C:2094
15001 msgid ""
15002 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15003 "class change."
15004 msgstr ""
15005 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
15006 "efter skift af klasse."
15007
15008 #: src/lyxrc.C:2098
15009 msgid ""
15010 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15011 msgstr ""
15012 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
15013
15014 #: src/lyxrc.C:2105
15015 msgid ""
15016 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15017 "the backup file in the same directory as the original file."
15018 msgstr ""
15019 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
15020 "samme mappe, som den originale fil."
15021
15022 #: src/lyxrc.C:2109
15023 msgid ""
15024 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15025 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15026 msgstr ""
15027
15028 #: src/lyxrc.C:2113
15029 msgid ""
15030 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15031 "its global and local bind/ directories."
15032 msgstr ""
15033 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
15034 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
15035
15036 #: src/lyxrc.C:2117
15037 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15038 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
15039
15040 #: src/lyxrc.C:2121
15041 msgid ""
15042 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15043 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15044 msgstr ""
15045 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
15046 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
15047
15048 #: src/lyxrc.C:2131
15049 msgid ""
15050 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15051 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15052 msgstr ""
15053 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
15054 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
15055
15056 #: src/lyxrc.C:2145
15057 #, no-c-format
15058 msgid ""
15059 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15060 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15061 msgstr ""
15062 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
15063 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
15064
15065 #: src/lyxrc.C:2149
15066 msgid "New documents will be assigned this language."
15067 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
15068
15069 #: src/lyxrc.C:2153
15070 msgid "Specify the default paper size."
15071 msgstr "Angiv standard-papirformat."
15072
15073 #: src/lyxrc.C:2157
15074 msgid ""
15075 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15076 "shown after the change has been made.)"
15077 msgstr ""
15078 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
15079 "efter at ændringen er gennemført.)."
15080
15081 #: src/lyxrc.C:2161
15082 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15083 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
15084
15085 #: src/lyxrc.C:2165
15086 msgid ""
15087 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15088 "LyX was started from."
15089 msgstr ""
15090 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
15091 "startet fra."
15092
15093 #: src/lyxrc.C:2170
15094 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15095 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
15096
15097 #: src/lyxrc.C:2174
15098 msgid ""
15099 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15100 "recommended for non-English languages."
15101 msgstr ""
15102 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
15103 "engelske sprog."
15104
15105 #: src/lyxrc.C:2181
15106 msgid ""
15107 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15108 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15109 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15110 msgstr ""
15111
15112 #: src/lyxrc.C:2190
15113 msgid ""
15114 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15115 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15116 msgstr ""
15117 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
15118 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
15119 "tastatur."
15120
15121 #: src/lyxrc.C:2194
15122 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15123 msgstr ""
15124 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
15125
15126 #: src/lyxrc.C:2198
15127 msgid ""
15128 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15129 "document."
15130 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
15131
15132 #: src/lyxrc.C:2202
15133 msgid ""
15134 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15135 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
15136
15137 #: src/lyxrc.C:2206
15138 msgid ""
15139 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15140 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15141 "name of the second language."
15142 msgstr ""
15143 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
15144 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
15145 "det andet sprog."
15146
15147 #: src/lyxrc.C:2210
15148 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15149 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
15150
15151 #: src/lyxrc.C:2214
15152 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15153 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
15154
15155 #: src/lyxrc.C:2218
15156 msgid ""
15157 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15158 "\\documentclass."
15159 msgstr ""
15160 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
15161
15162 #: src/lyxrc.C:2222
15163 msgid ""
15164 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15165 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15166 msgstr ""
15167 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
15168 "\"\\usepackage{omega}\"."
15169
15170 #: src/lyxrc.C:2226
15171 msgid ""
15172 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15173 "document is the default language."
15174 msgstr ""
15175 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
15176 "standardsproget."
15177
15178 #: src/lyxrc.C:2230
15179 msgid "The file where the last-files information should be stored."
15180 msgstr "Filen, hvor listen over nylige filer skal gemmes."
15181
15182 #: src/lyxrc.C:2234
15183 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15184 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15185
15186 #: src/lyxrc.C:2238
15187 msgid ""
15188 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15189 "of the document."
15190 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
15191
15192 #: src/lyxrc.C:2242
15193 #, fuzzy, c-format
15194 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15195 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
15196
15197 #: src/lyxrc.C:2246
15198 msgid ""
15199 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15200 "variable. Use the OS native format."
15201 msgstr ""
15202
15203 #: src/lyxrc.C:2253
15204 msgid ""
15205 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15206 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
15207
15208 #: src/lyxrc.C:2257
15209 msgid "The bold font in the dialogs."
15210 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
15211
15212 #: src/lyxrc.C:2261
15213 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15214 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
15215
15216 #: src/lyxrc.C:2265
15217 msgid "The normal font in the dialogs."
15218 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
15219
15220 #: src/lyxrc.C:2269
15221 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15222 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
15223
15224 #: src/lyxrc.C:2273
15225 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15226 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
15227
15228 #: src/lyxrc.C:2277
15229 msgid "Scale the preview size to suit."
15230 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
15231
15232 #: src/lyxrc.C:2281
15233 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15234 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
15235
15236 #: src/lyxrc.C:2285
15237 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15238 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
15239
15240 #: src/lyxrc.C:2289
15241 msgid ""
15242 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15243 "environment variable PRINTER."
15244 msgstr ""
15245 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
15246
15247 #: src/lyxrc.C:2293
15248 msgid "The option to print only even pages."
15249 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
15250
15251 #: src/lyxrc.C:2297
15252 msgid ""
15253 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15254 "the filename of the DVI file to be printed."
15255 msgstr ""
15256 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
15257 "filnavnet på DVI-filen."
15258
15259 #: src/lyxrc.C:2301
15260 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15261 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
15262
15263 #: src/lyxrc.C:2305
15264 msgid "The option to print out in landscape."
15265 msgstr "Udskriv i bredformat."
15266
15267 #: src/lyxrc.C:2309
15268 msgid "The option to print only odd pages."
15269 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
15270
15271 #: src/lyxrc.C:2313
15272 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15273 msgstr ""
15274 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
15275
15276 #: src/lyxrc.C:2317
15277 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15278 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
15279
15280 #: src/lyxrc.C:2321
15281 msgid "The option to specify paper type."
15282 msgstr "Angiv papirformat."
15283
15284 #: src/lyxrc.C:2325
15285 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15286 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
15287
15288 #: src/lyxrc.C:2329
15289 msgid ""
15290 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15291 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15292 "arguments."
15293 msgstr ""
15294 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
15295 "på denne fil med det givne navn og parametre."
15296
15297 #: src/lyxrc.C:2333
15298 msgid ""
15299 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15300 "prepended along with the printer name after the spool command."
15301 msgstr ""
15302 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
15303 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
15304
15305 #: src/lyxrc.C:2337
15306 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15307 msgstr ""
15308 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
15309
15310 #: src/lyxrc.C:2341
15311 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15312 msgstr ""
15313 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
15314 "bestemt printer."
15315
15316 #: src/lyxrc.C:2345
15317 msgid ""
15318 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15319 "command."
15320 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
15321
15322 #: src/lyxrc.C:2349
15323 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15324 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
15325
15326 #: src/lyxrc.C:2353
15327 msgid ""
15328 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15329 msgstr ""
15330 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
15331 "hebraisk og arabisk)."
15332
15333 #: src/lyxrc.C:2357
15334 msgid ""
15335 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15336 "wrong, override the setting here."
15337 msgstr ""
15338 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
15339 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
15340
15341 #: src/lyxrc.C:2361
15342 msgid "The encoding for the screen fonts."
15343 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
15344
15345 #: src/lyxrc.C:2367
15346 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15347 msgstr ""
15348 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
15349
15350 #: src/lyxrc.C:2376
15351 msgid ""
15352 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15353 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15354 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15355 msgstr ""
15356 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
15357 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
15358 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
15359
15360 #: src/lyxrc.C:2380
15361 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15362 msgstr ""
15363 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
15364
15365 #: src/lyxrc.C:2385
15366 #, no-c-format
15367 msgid ""
15368 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15369 "roughly the same size as on paper."
15370 msgstr ""
15371 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
15372 "samme størrelser som på papir."
15373
15374 #: src/lyxrc.C:2389
15375 msgid ""
15376 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15377 "\".out\". Only for advanced users."
15378 msgstr ""
15379 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
15380 "out\". Kun for avancerede brugere."
15381
15382 #: src/lyxrc.C:2396
15383 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15384 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
15385
15386 #: src/lyxrc.C:2400
15387 #, fuzzy
15388 msgid "What command runs the spellchecker?"
15389 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
15390
15391 #: src/lyxrc.C:2404
15392 msgid ""
15393 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15394 "when you quit LyX."
15395 msgstr ""
15396 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
15397 "du afslutter LyX."
15398
15399 #: src/lyxrc.C:2408
15400 msgid ""
15401 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15402 "value selects the directory LyX was started from."
15403 msgstr ""
15404 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
15405 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
15406
15407 #: src/lyxrc.C:2415
15408 msgid ""
15409 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15410 "will look in its global and local ui/ directories."
15411 msgstr ""
15412 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
15413 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
15414
15415 #: src/lyxrc.C:2428
15416 #, fuzzy
15417 msgid ""
15418 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15419 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15420 "may not work with all dictionaries."
15421 msgstr ""
15422 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
15423 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
15424 "alle ordbøger."
15425
15426 #: src/lyxrc.C:2435
15427 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15428 msgstr ""
15429 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
15430 "\")"
15431
15432 #: src/lyxrc.C:2442
15433 msgid ""
15434 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15435 "mice."
15436 msgstr "Det linjeantal, der bliver rullet med musehjul eller femknapsmus."
15437
15438 #: src/lyxvc.C:93
15439 msgid "Document not saved"
15440 msgstr "Dokument ikke gemt"
15441
15442 #: src/lyxvc.C:94
15443 msgid "You must save the document before it can be registered."
15444 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
15445
15446 #: src/lyxvc.C:123
15447 msgid "LyX VC: Initial description"
15448 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
15449
15450 #: src/lyxvc.C:124
15451 msgid "(no initial description)"
15452 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15453
15454 #: src/lyxvc.C:139
15455 msgid "LyX VC: Log Message"
15456 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
15457
15458 #: src/lyxvc.C:142
15459 msgid "(no log message)"
15460 msgstr "(ingen log-besked)"
15461
15462 #: src/lyxvc.C:164
15463 #, c-format
15464 msgid ""
15465 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15466 "changes.\n"
15467 "\n"
15468 "Do you want to revert to the saved version?"
15469 msgstr ""
15470 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
15471 "\n"
15472 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
15473
15474 #: src/lyxvc.C:167
15475 msgid "Revert to stored version of document?"
15476 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
15477
15478 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:106
15479 #, c-format
15480 msgid " Macro: %1$s: "
15481 msgstr " Makro: %1$s: "
15482
15483 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1198
15484 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15485 #, c-format
15486 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15487 msgstr ""
15488
15489 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15490 #, c-format
15491 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
15495 msgid "Only one row"
15496 msgstr ""
15497
15498 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
15499 #, fuzzy
15500 msgid "Only one column"
15501 msgstr "Slet kolonne"
15502
15503 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15504 #, fuzzy
15505 msgid "No hline to delete"
15506 msgstr "Intet at gøre"
15507
15508 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
15509 msgid "No vline to delete"
15510 msgstr ""
15511
15512 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
15513 #, c-format
15514 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15515 msgstr ""
15516
15517 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15518 msgid "No number"
15519 msgstr "Uden nummer"
15520
15521 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15522 msgid "Number"
15523 msgstr "Nummer"
15524
15525 #: src/mathed/math_hullinset.C:1171
15526 #, c-format
15527 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15528 msgstr ""
15529
15530 #: src/mathed/math_hullinset.C:1181
15531 #, c-format
15532 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15533 msgstr ""
15534
15535 #: src/mathed/math_hullinset.C:1191
15536 #, c-format
15537 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: src/mathed/math_hullinset.C:1294 src/text3.C:170
15541 msgid "Math editor mode"
15542 msgstr "Matematikredigering"
15543
15544 #: src/mathed/math_nestinset.C:808
15545 msgid "create new math text environment ($...$)"
15546 msgstr ""
15547
15548 #: src/mathed/math_nestinset.C:811
15549 #, fuzzy
15550 msgid "entered math text mode (textrm)"
15551 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
15552
15553 #: src/output.C:34
15554 #, c-format
15555 msgid ""
15556 "Could not open the specified document\n"
15557 "%1$s."
15558 msgstr ""
15559 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
15560 "%1$s."
15561
15562 #: src/output_linuxdoc.C:79
15563 msgid "Error:"
15564 msgstr ""
15565
15566 #: src/output_linuxdoc.C:79
15567 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15568 msgstr ""
15569
15570 #: src/output_plaintext.C:157
15571 msgid "Abstract: "
15572 msgstr "Sammendrag: "
15573
15574 #: src/output_plaintext.C:169
15575 msgid "References: "
15576 msgstr "Referencer: "
15577
15578 #: src/support/filefilterlist.C:106
15579 msgid "All files (*)"
15580 msgstr "Alle filer (*)"
15581
15582 #: src/support/package.C.in:424
15583 #, c-format
15584 msgid ""
15585 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: src/support/package.C.in:545
15589 #, c-format
15590 msgid ""
15591 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15592 "\t%1$s\n"
15593 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15594 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15595 msgstr ""
15596
15597 #: src/support/package.C.in:630
15598 #, c-format
15599 msgid ""
15600 "Invalid %1$s switch.\n"
15601 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15602 msgstr ""
15603
15604 #: src/support/package.C.in:656
15605 #, c-format
15606 msgid ""
15607 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15608 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15609 msgstr ""
15610
15611 #: src/support/package.C.in:679
15612 #, c-format
15613 msgid ""
15614 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15615 "%2$s is not a directory."
15616 msgstr ""
15617
15618 #: src/support/userinfo.C:44
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Unknown user"
15621 msgstr "Ukendt indstik"
15622
15623 #: src/text.C:181
15624 #, fuzzy
15625 msgid "Unknown layout"
15626 msgstr "Ukendt funktion"
15627
15628 #: src/text.C:182
15629 #, c-format
15630 msgid ""
15631 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15632 "Trying to use the default instead.\n"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: src/text.C:213
15636 msgid "Unknown Inset"
15637 msgstr "Ukendt indstik"
15638
15639 #: src/text.C:337
15640 msgid "Unknown token"
15641 msgstr "Ukendt symbol"
15642
15643 #: src/text.C:1163
15644 msgid ""
15645 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15646 "Tutorial."
15647 msgstr ""
15648 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
15649 "Selvstudium."
15650
15651 #: src/text.C:1175
15652 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15653 msgstr ""
15654 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
15655
15656 #: src/text.C:2194
15657 msgid "Change: "
15658 msgstr "Ændring: "
15659
15660 #: src/text.C:2198
15661 msgid " at "
15662 msgstr " på "
15663
15664 #: src/text.C:2209
15665 #, c-format
15666 msgid "Font: %1$s"
15667 msgstr "Skrift: %1$s"
15668
15669 #: src/text.C:2216
15670 #, fuzzy, c-format
15671 msgid ", Depth: %1$d"
15672 msgstr ", Dybde: %1$s"
15673
15674 #: src/text.C:2222
15675 msgid ", Spacing: "
15676 msgstr ", mellemrum: "
15677
15678 #: src/text.C:2234
15679 msgid "Other ("
15680 msgstr "Andet ("
15681
15682 #: src/text.C:2243
15683 msgid ", Inset: "
15684 msgstr ", Indstik: "
15685
15686 #: src/text.C:2244
15687 msgid ", Paragraph: "
15688 msgstr ", Afsnit: "
15689
15690 #: src/text.C:2245
15691 #, fuzzy
15692 msgid ", Id: "
15693 msgstr ", Indstik: "
15694
15695 #: src/text.C:2246
15696 msgid ", Position: "
15697 msgstr ", Placering: "
15698
15699 #: src/text.C:2247
15700 msgid ", Boundary: "
15701 msgstr ""
15702
15703 #: src/text2.C:529
15704 msgid ""
15705 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15706 "change."
15707 msgstr ""
15708 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
15709 "definere skriftændring."
15710
15711 #: src/text2.C:571
15712 msgid "Nothing to index!"
15713 msgstr "Intet at indeksere!"
15714
15715 #: src/text2.C:573
15716 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15717 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
15718
15719 #: src/text3.C:735
15720 msgid "Unknown spacing argument: "
15721 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
15722
15723 #: src/text3.C:888
15724 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15725 msgstr "LyX-funktionen 'layout' skal bruge et parameter."
15726
15727 #: src/text3.C:906
15728 msgid "Layout "
15729 msgstr "Layout "
15730
15731 #: src/text3.C:907
15732 msgid " not known"
15733 msgstr " ukendt"
15734
15735 #: src/text3.C:1357 src/text3.C:1369
15736 msgid "Character set"
15737 msgstr "Tegnsæt"
15738
15739 #: src/text3.C:1501
15740 msgid "Paragraph layout set"
15741 msgstr "Afsnitslayout ændret"
15742
15743 #: src/vspace.C:487
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Default skip"
15746 msgstr "Standardafstand:|#a"
15747
15748 #: src/vspace.C:490
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Small skip"
15751 msgstr "LilleAfstand"
15752
15753 #: src/vspace.C:493
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Medium skip"
15756 msgstr "MediumAfstand"
15757
15758 #: src/vspace.C:496
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Big skip"
15761 msgstr "StorAfstand"
15762
15763 #: src/vspace.C:499
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Vertical fill"
15766 msgstr "&Lodret:"
15767
15768 #: src/vspace.C:506
15769 #, fuzzy
15770 msgid "protected"
15771 msgstr "&Beskyt:"