]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
Improve fix for bug 3305
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-02-26 19:19+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 #, fuzzy
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Citat&stil:"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard (numerisk)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr ""
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 #, fuzzy
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Litteraturliste"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Føj en ny gren til listen"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
72 msgid "&Add"
73 msgstr "&Tilføj"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Tilgængelige grene:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 msgid "&New:"
81 msgstr "&Ny:"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Fjern markeret gren"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
91 msgid "&Remove"
92 msgstr "&Fjern"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 msgid "(&De)activate"
100 msgstr "(&De)aktivér"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "&Ændr farve..."
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
111 msgid "&Font:"
112 msgstr "&Skrift: "
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
115 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
116 msgid "Si&ze:"
117 msgstr "S&tørrelse:"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
122 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
127 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:519
131 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
132 msgid "Default"
133 msgstr "Standard"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
136 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
137 msgid "Tiny"
138 msgstr "Lillebitte"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
141 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
142 msgid "Smallest"
143 msgstr "Mindst"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
146 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
147 msgid "Smaller"
148 msgstr "Mindre"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
151 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
152 msgid "Small"
153 msgstr "Lille"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
156 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
157 msgid "Normal"
158 msgstr "Normal"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
161 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
162 msgid "Large"
163 msgstr "Stor"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
166 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
167 msgid "Larger"
168 msgstr "Større"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
171 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
172 msgid "Largest"
173 msgstr "Størst"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
176 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
177 msgid "Huge"
178 msgstr "Enorm"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
181 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
182 msgid "Huger"
183 msgstr "Kæmpestor"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
186 #, fuzzy
187 msgid "&Custom Bullet:"
188 msgstr "Kunde"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
191 #, fuzzy
192 msgid "&Level:"
193 msgstr "&Mærkat"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
196 #, fuzzy
197 msgid "Form"
198 msgstr "Formater"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
201 msgid "Use &default placement"
202 msgstr "Brug standardpla&cering"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
205 msgid "Advanced Placement Options"
206 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
209 msgid "&Top of page"
210 msgstr "Sidens &top"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
213 msgid "&Ignore LaTeX rules"
214 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
217 #, fuzzy
218 msgid "Here de&finitely"
219 msgstr "Ubetinget her"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
222 msgid "&Here if possible"
223 msgstr "&Her, om muligt"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
226 msgid "&Page of floats"
227 msgstr "&Side med flydere"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
230 msgid "&Bottom of page"
231 msgstr "&Sidens bund"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
234 msgid "&Span columns"
235 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
238 #, fuzzy
239 msgid "&Rotate sideways"
240 msgstr "Rotatefoilhead"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
243 #, fuzzy
244 msgid "FontUi"
245 msgstr "&Skrift: "
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
248 #, fuzzy
249 msgid "Sc&ale (%):"
250 msgstr "Skalering%"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
253 #, fuzzy
254 msgid "&Typewriter:"
255 msgstr "Skr&ivemaskine:"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
259 msgid "&Roman:"
260 msgstr "&Ordinær:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
263 #, fuzzy
264 msgid "S&cale (%):"
265 msgstr "Skalering%"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
268 #, fuzzy
269 msgid "&Sans Serif:"
270 msgstr "&Grotesk:"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
273 msgid "Use &Old Style Figures"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
277 #, fuzzy
278 msgid "Use true S&mall Caps"
279 msgstr "Kapitæler"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
282 #, fuzzy
283 msgid "&Default Family:"
284 msgstr "&Standardsprog:"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
287 #, fuzzy
288 msgid "&Base Size:"
289 msgstr "St&ørrelse:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
292 msgid "Document &class:"
293 msgstr "Dokument&klasse:"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
296 msgid "Class Settings"
297 msgstr "Klasseindstillinger"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
300 msgid "&Options:"
301 msgstr "Inds&tillinger:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
304 msgid "Postscript &driver:"
305 msgstr "Postscript-&driver:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
308 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
309 msgid "&Language:"
310 msgstr "&Sprog:"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
313 msgid "&Use language's default encoding"
314 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
317 msgid "&Encoding:"
318 msgstr "Tegns&æt:"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
321 msgid "&Quote Style:"
322 msgstr "G&åseøjne-stil:"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
325 #, fuzzy
326 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
327 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
330 #, fuzzy
331 msgid "&Default Margins"
332 msgstr "&Standardsprog:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
335 msgid "&Top:"
336 msgstr "Ø&verst:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
339 msgid "&Bottom:"
340 msgstr "&Nederst:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
343 msgid "&Inner:"
344 msgstr "&Indre:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
347 msgid "O&uter:"
348 msgstr "&Ydre:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
351 msgid "Head &sep:"
352 msgstr "Tops&eparator:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
355 msgid "Head &height:"
356 msgstr "&Tophøjde:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
359 msgid "&Foot skip:"
360 msgstr "Bu&ndmargin:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
363 msgid "&Use AMS math package automatically"
364 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
367 msgid "Use AMS &math package"
368 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
371 #, fuzzy
372 msgid "Use esint package &automatically"
373 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
376 #, fuzzy
377 msgid "Use &esint package"
378 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
381 msgid "&List in Table of Contents"
382 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
385 msgid "&Numbering"
386 msgstr "&Nummerering"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
389 msgid "Paper Size"
390 msgstr "Side&størrelse"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
395 msgid "&Height:"
396 msgstr "&Højde:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
399 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
402 msgid "&Width:"
403 msgstr "&Bredde:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
406 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
407 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
410 msgid "Orientation"
411 msgstr "Retning"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
414 msgid "&Portrait"
415 msgstr "S&tående"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
418 msgid "&Landscape"
419 msgstr "&Liggende"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
422 msgid "Page &style:"
423 msgstr "Sidest&il:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
426 msgid "Style used for the page header and footer"
427 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
430 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
431 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
434 msgid "&Two-sided document"
435 msgstr "Tos&idet dokument"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
438 msgid "Version"
439 msgstr "Version"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
442 msgid "Version goes here"
443 msgstr "Her indføres versionen"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
446 msgid "Credits"
447 msgstr "Rulletekster"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
451 msgid "Copyright"
452 msgstr "Ophavsret"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
455 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
456 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
457 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
458 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
459 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
461 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
462 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
463 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
466 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
467 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
468 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
469 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
470 msgid "&Close"
471 msgstr "&Luk"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
474 msgid "LyX: Enter text"
475 msgstr "LyX: Indtast tekst"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
478 msgid "&Dummy"
479 msgstr "&Dummy"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
482 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
483 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
485 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
486 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
487 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
488 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
489 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
490 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
492 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
493 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
494 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
496 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
497 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
498 msgid "&OK"
499 msgstr "&O.k."
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
502 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
503 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
504 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
505 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
506 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030 src/lyxvc.C:175
507 msgid "&Cancel"
508 msgstr "&Anullér"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
511 #, fuzzy
512 msgid "The bibliography key"
513 msgstr "Litteraturnøgle"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
516 msgid "The label as it appears in the document"
517 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
520 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
521 #, fuzzy
522 msgid "&Label:"
523 msgstr "&Mærkat"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
526 #, fuzzy
527 msgid "&Key:"
528 msgstr "&Nøgle"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
531 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
532 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
536 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
537 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
538 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
539 msgid "Cancel"
540 msgstr "Annullér"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
543 #, fuzzy
544 msgid "Enter BibTeX database name"
545 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
549 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
550 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
551 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
552 msgid "&Browse..."
553 msgstr "&Gennemse..."
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
556 msgid "Add bibliography to the table of contents"
557 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
560 msgid "Add bibliography to &TOC"
561 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
564 #, fuzzy
565 msgid "This bibliography section contains..."
566 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
569 #, fuzzy
570 msgid "&Content:"
571 msgstr "Indhold"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
574 #, fuzzy
575 msgid "all cited references"
576 msgstr "Tilgængelige referencer"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
579 #, fuzzy
580 msgid "all uncited references"
581 msgstr "Tilgængelige referencer"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
584 #, fuzzy
585 msgid "all references"
586 msgstr "Tilgængelige referencer"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
589 msgid "Choose a style file"
590 msgstr "Vælg en stil-fil"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
593 msgid "Remove the selected database"
594 msgstr "Fjern den valgte database"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
597 msgid "&Delete"
598 msgstr "&Slet"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
601 msgid "Add a BibTeX database file"
602 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
605 msgid "&Add..."
606 msgstr "&Tilføj..."
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
609 msgid "BibTeX database to use"
610 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
613 msgid "Databa&ses"
614 msgstr "Databa&ser"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
617 msgid "The BibTeX style"
618 msgstr "BibTeX-stilen"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
621 msgid "St&yle"
622 msgstr "&Stil"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
625 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
626 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
631 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
632 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
633 msgid "None"
634 msgstr "Ingen"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
637 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
638 #: src/insets/insetbox.C:156
639 msgid "Parbox"
640 msgstr "Parbox"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
643 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
644 msgid "Minipage"
645 msgstr "Miniside"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
648 msgid "Supported box types"
649 msgstr "Understøttede rammetyper"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
652 #, fuzzy
653 msgid "Inner Bo&x:"
654 msgstr "&Indre ramme:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
657 #, fuzzy
658 msgid "&Decoration:"
659 msgstr "Dedikering"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
662 msgid "Height value"
663 msgstr "Højdeværdi"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
666 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
667 msgid "Width value"
668 msgstr "Bredde"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
671 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
672 msgid "Alignment"
673 msgstr "Justering"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
676 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
677 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
681 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
682 msgid "Left"
683 msgstr "Venstre"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
687 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
688 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
689 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
690 msgid "Center"
691 msgstr "Midten"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
695 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
696 msgid "Right"
697 msgstr "Højre"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
700 msgid "Stretch"
701 msgstr "Stræk"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
704 #, fuzzy
705 msgid "Horizontal"
706 msgstr "&Vandret:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
709 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
710 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
713 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
715 msgid "Top"
716 msgstr "Øverst"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
719 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
721 msgid "Middle"
722 msgstr "Midten"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
725 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
727 msgid "Bottom"
728 msgstr "Nederst"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
731 #, fuzzy
732 msgid "&Box:"
733 msgstr "Ramme"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
736 #, fuzzy
737 msgid "Co&ntent:"
738 msgstr "Indhold"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
741 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
742 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
745 #, fuzzy
746 msgid "Vertical"
747 msgstr "&Lodret:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
750 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
751 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
752 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
754 msgid "&Restore"
755 msgstr "&Gendan"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
758 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
759 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
760 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
761 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
763 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
764 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
765 msgid "&Apply"
766 msgstr "&Anvend"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
769 msgid "&Available branches:"
770 msgstr "Tilgængelige grener"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
773 msgid "Select your branch"
774 msgstr "Vælg din gren"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
777 #, fuzzy
778 msgid "Change:"
779 msgstr "Ændring :"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
782 msgid "Go to next change"
783 msgstr "Gå til næste ændring"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
786 msgid "&Next change"
787 msgstr "&Næste ændring"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
790 msgid "Accept this change"
791 msgstr "Acceptér denne ændring"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
794 msgid "&Accept"
795 msgstr "&Acceptér"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
798 msgid "Reject this change"
799 msgstr "Afvis denne ændring"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
802 msgid "&Reject"
803 msgstr "&Afvis"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
807 msgid "Font family"
808 msgstr "Skrifttypefamilie"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
811 msgid "&Family:"
812 msgstr "&Familie:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
816 msgid "Font shape"
817 msgstr "Skrifttype-form"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
820 msgid "S&hape:"
821 msgstr "F&orm:"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
825 msgid "Font series"
826 msgstr "Skrifttype"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
830 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
831 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
832 msgid "Language"
833 msgstr "Sprog"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
837 msgid "Font color"
838 msgstr "Skrifttype-farve"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
841 msgid "&Series:"
842 msgstr "&Typer:"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
845 msgid "&Color:"
846 msgstr "&Farve:"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
849 msgid "Never Toggled"
850 msgstr "Alternerer aldrig"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
854 msgid "Font size"
855 msgstr "Skriftstørrelse"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
859 msgid "Other font settings"
860 msgstr "Andre skrifttypevalg"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
863 msgid "Always Toggled"
864 msgstr "Alternerer altid"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
867 msgid "&Misc:"
868 msgstr "&Diverse:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
871 msgid "toggle font on all of the above"
872 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
875 msgid "&Toggle all"
876 msgstr "&Alternér alle"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
879 msgid "Apply each change automatically"
880 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
883 msgid "Apply changes immediately"
884 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
887 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
888 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
889 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
890 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
891 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
892 msgid "Close"
893 msgstr "Luk"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
896 msgid "&Find:"
897 msgstr "S&øg:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
900 #, fuzzy
901 msgid "<- Clear"
902 msgstr "Sl&et"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
905 msgid "A&pply"
906 msgstr "&Anvend"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
909 #, fuzzy
910 msgid "Formatting"
911 msgstr "Formater"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
914 msgid "Natbib citation style to use"
915 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
918 msgid "Citation &style:"
919 msgstr "Citat&stil:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
922 msgid "List all authors"
923 msgstr "Vis alle forfattere"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
926 msgid "&Full author list"
927 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
930 msgid "Force upper case in citation"
931 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
934 msgid "Force &upper case"
935 msgstr "Gennemtving &versaler"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
938 msgid "&Text after:"
939 msgstr "&Tekst efter:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
942 msgid "Text to place after citation"
943 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
946 msgid "Text &before:"
947 msgstr "Tekst f&ør:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
950 #, fuzzy
951 msgid "Text to place before citation"
952 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
955 #, fuzzy
956 msgid "&Available Citations:"
957 msgstr "Tilgængelige grener"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
960 #, fuzzy
961 msgid "&Selected Citations:"
962 msgstr "&Valg:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
965 msgid "Move the selected citation up"
966 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
969 #, fuzzy
970 msgid "&Up"
971 msgstr "&Opdatér"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
974 msgid "Move the selected citation down"
975 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
978 #, fuzzy
979 msgid "&Down"
980 msgstr "By"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
983 msgid "D&elete"
984 msgstr "&Slet"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
987 msgid "Match delimiter types"
988 msgstr "Par skilletegnstyper"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
991 msgid "&Keep matched"
992 msgstr "&Hold parvis"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
995 msgid "&Size:"
996 msgstr "St&ørrelse:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
999 msgid "Insert the delimiters"
1000 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1003 msgid "&Insert"
1004 msgstr "&Indsæt"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1007 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1008 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1011 msgid "Use Class Defaults"
1012 msgstr "Benyt klassestandarder"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1015 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1016 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1019 msgid "Save as Document Defaults"
1020 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1023 msgid "Display"
1024 msgstr "Vis"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1027 msgid "Show ERT inline"
1028 msgstr "Vis ERT indlejret"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1031 msgid "&Inline"
1032 msgstr "&Indlejret"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1035 msgid "Show ERT button only"
1036 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1039 msgid "&Collapsed"
1040 msgstr "&Ordnede"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1043 msgid "Show ERT contents"
1044 msgstr "Vis ERT-indhold"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1047 #, fuzzy
1048 msgid "O&pen"
1049 msgstr "Å&bn"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1052 msgid "File"
1053 msgstr "Fil"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1056 msgid "&Draft"
1057 msgstr "&Kladde"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1060 msgid "Edit the file externally"
1061 msgstr "Redigér filen eksternt"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1064 msgid "&Edit File..."
1065 msgstr "&Redigér fil..."
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1069 msgid "Select a file"
1070 msgstr "Vælg en fil"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1074 msgid "Filename"
1075 msgstr "Filnavn"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1080 msgid "&File:"
1081 msgstr "&Fil:"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1084 msgid "Template"
1085 msgstr "Skabelon"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1088 msgid "Available templates"
1089 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1092 msgid "LyX View"
1093 msgstr "LyX-visning"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1099 msgid "Screen display"
1100 msgstr "Skærmvisning"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1105 msgid "Monochrome"
1106 msgstr "Ensfarvet"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1111 msgid "Grayscale"
1112 msgstr "Gråtoner"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1117 msgid "Color"
1118 msgstr "Farver"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1121 msgid "Preview"
1122 msgstr "Smugkig"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1128 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1129 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1132 msgid "%"
1133 msgstr "%"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1137 msgid "&Display:"
1138 msgstr "&Vis:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1141 msgid "Sca&le:"
1142 msgstr "Ska&lér:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1145 msgid "Display image in LyX"
1146 msgstr "Vis  billede i LyX"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1149 msgid "&Show in LyX"
1150 msgstr "&Vis i LyX"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1153 msgid "Rotate"
1154 msgstr "Rotér"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1160 msgid "Angle to rotate image by"
1161 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1167 msgid "The origin of the rotation"
1168 msgstr "Omdrejningspunktet"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1171 msgid "&Origin:"
1172 msgstr "&Centrum:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1175 msgid "A&ngle:"
1176 msgstr "&Vinkel:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1179 msgid "Scale"
1180 msgstr "Skalering"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1184 msgid "Height of image in output"
1185 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1189 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1190 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1194 msgid "&Maintain aspect ratio"
1195 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1199 msgid "Width of image in output"
1200 msgstr "Billedbredde i uddata"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1203 msgid "Crop"
1204 msgstr "Klip ud"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1208 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1209 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1213 msgid "&Get from File"
1214 msgstr "&Hent fra fil"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1218 msgid "Clip to bounding box values"
1219 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1223 msgid "Clip to &bounding box"
1224 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1228 msgid "&Left bottom:"
1229 msgstr "Venstre &bund:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1233 msgid "Right &top:"
1234 msgstr "Højre &top:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1237 msgid "x"
1238 msgstr "x"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1241 msgid "y"
1242 msgstr "y"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1245 msgid "Options"
1246 msgstr "Indstillinger"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1249 msgid "O&ption:"
1250 msgstr "&Valg:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1253 msgid "Forma&t:"
1254 msgstr "Forma&t:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1257 msgid "&Graphics"
1258 msgstr "&Grafik"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1262 msgid "File name of image"
1263 msgstr "Billedets filnavn"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1266 msgid "Select an image file"
1267 msgstr "Vælg en billedfil"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1270 #, fuzzy
1271 msgid "&Edit"
1272 msgstr "R&edigér..."
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Output Size"
1277 msgstr "Uddata"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1280 #, fuzzy
1281 msgid "&Scale Graphics (%):"
1282 msgstr "&Grafik"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Rotate Graphics"
1287 msgstr "Grafik"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1290 msgid "A&ngle (Degrees):"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Or&igin:"
1296 msgstr "&Centrum:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1299 msgid "&Clipping"
1300 msgstr "&Afskæring"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1304 #, fuzzy
1305 msgid "y:"
1306 msgstr "y"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1310 #, fuzzy
1311 msgid "x:"
1312 msgstr "x"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1315 msgid "E&xtra options"
1316 msgstr "&Ekstra indstillinger"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1320 msgid "Additional LaTeX options"
1321 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1324 msgid "LaTeX &options:"
1325 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1328 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1329 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1332 msgid "Don't un&zip on export"
1333 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1336 msgid "Draft mode"
1337 msgstr "Kladde"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1340 msgid "&Draft mode"
1341 msgstr "&Kladde"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1344 #, fuzzy
1345 msgid "S&ubfigure"
1346 msgstr "U&nderfigur"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1350 msgid "The caption for the sub-figure"
1351 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1354 msgid "Ca&ption:"
1355 msgstr "Billed&tekst:"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Sho&w in LyX"
1360 msgstr "&Vis i LyX"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1365 msgstr "&Grotesk:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1368 msgid "Show LaTeX preview"
1369 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1372 msgid "&Show preview"
1373 msgstr "Vis &smugkig"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1376 msgid "Underline spaces in generated output"
1377 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1380 msgid "&Mark spaces in output"
1381 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1384 msgid "File name to include"
1385 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1388 msgid "Load the file"
1389 msgstr "Indlæs filen"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1392 msgid "&Load"
1393 msgstr "&Indlæs"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1396 msgid "Input"
1397 msgstr "Inddata"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1400 msgid "Include"
1401 msgstr "Inkludér"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1404 msgid "Verbatim"
1405 msgstr "Ren tekst"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1408 msgid "&Include Type:"
1409 msgstr "&Inkludér type:"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1412 msgid "Update the display"
1413 msgstr "Opdatér skærmen"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1417 msgid "&Update"
1418 msgstr "&Opdatér"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1424 msgid "Number of rows"
1425 msgstr "Antal rækker"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1429 msgid "&Rows:"
1430 msgstr "&Rækker:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1436 msgid "Number of columns"
1437 msgstr "Antal kolonner"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1441 msgid "&Columns:"
1442 msgstr "&Kolonner:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1445 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1446 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1450 msgid "Vertical alignment"
1451 msgstr "Lodret justering"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1454 msgid "&Vertical:"
1455 msgstr "&Lodret:"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1458 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1459 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1462 msgid "&Horizontal:"
1463 msgstr "&Vandret:"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1466 msgid "Open this panel as a separate window"
1467 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1470 msgid "&Detach panel"
1471 msgstr "&Frigør panel"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1474 msgid "Select a page of symbols"
1475 msgstr "En en side med symboler"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1478 msgid "Operators"
1479 msgstr "Operatorer"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1482 msgid "Big operators"
1483 msgstr "Store operatorer"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1486 msgid "Relations"
1487 msgstr "Relationer"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1490 msgid "Greek"
1491 msgstr "Græsk"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1494 msgid "Arrows"
1495 msgstr "Pile"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1498 msgid "Dots"
1499 msgstr "Prikker"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1502 msgid "Frame decorations"
1503 msgstr "Rammedekorationer"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1506 msgid "Miscellaneous"
1507 msgstr "Diverse"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1510 msgid "AMS operators"
1511 msgstr "AMS-operatorer"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1514 msgid "AMS relations"
1515 msgstr "AMS-relationer"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1518 msgid "AMS negated relations"
1519 msgstr "Negerede AMS-relationer"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1522 msgid "AMS arrows"
1523 msgstr "AMS-pile"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1526 msgid "AMS Miscellaneous"
1527 msgstr "Diverse AMS"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1530 msgid "&Functions"
1531 msgstr "&Funktioner"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1534 msgid "Insert root"
1535 msgstr "Indsæt rod"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1538 msgid "Insert spacing"
1539 msgstr "Indsæt mellemrum"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1542 msgid "Set limits style"
1543 msgstr "Angiv grænsestil"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1546 msgid "Set math font"
1547 msgstr "Angiv matematikskrift"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337 lib/ui/stdtoolbars.inc:133
1550 msgid "Insert fraction"
1551 msgstr "Indsæt brøk"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1554 msgid "Toggle between display and inline mode"
1555 msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1558 msgid "Subscript"
1559 msgstr "Sænket"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1562 msgid "Superscript"
1563 msgstr "Hævet"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1566 msgid "Insert matrix"
1567 msgstr "Indsæt matrix"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1570 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1571 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Sort &as:"
1576 msgstr "Strasse"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1579 #, fuzzy
1580 msgid "&Description:"
1581 msgstr "Beskrivelse"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1584 #, fuzzy
1585 msgid "&Symbol:"
1586 msgstr "Symbol"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1589 msgid "Type"
1590 msgstr "Type"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1593 msgid "LyX internal only"
1594 msgstr "LyX kun internt"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1597 msgid "LyX &Note"
1598 msgstr "LyX-&note"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1601 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1602 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1605 #, fuzzy
1606 msgid "&Comment"
1607 msgstr "Kommentar"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1610 msgid "Print as grey text"
1611 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1614 msgid "&Greyed out"
1615 msgstr "&Grånet"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1618 msgid "Framed in box"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1622 #, fuzzy
1623 msgid "&Framed"
1624 msgstr "Første Navn"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Box with shaded background"
1629 msgstr "notat-baggrund"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1632 #, fuzzy
1633 msgid "&Shaded"
1634 msgstr "&Gem"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1637 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1686
1638 msgid "Single"
1639 msgstr "Enkelt"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1642 msgid "1.5"
1643 msgstr "1.5"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1646 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1692
1647 msgid "Double"
1648 msgstr "Dobbelt"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1655 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1656 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1657 msgid "Custom"
1658 msgstr "Brugerdefineret"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1661 msgid "L&ine spacing:"
1662 msgstr "Linje&afstand:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1665 msgid "Justified"
1666 msgstr "Justeret"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1669 msgid "Alig&nment:"
1670 msgstr "&Justering:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1673 msgid "In&dent paragraph"
1674 msgstr "In&dryk afsnit"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1677 msgid "Label Width"
1678 msgstr "Mærkatbredde"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1682 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1683 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1686 #, fuzzy
1687 msgid "&Longest label"
1688 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1691 msgid "&Colors"
1692 msgstr "&Farver"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1695 msgid "&Alter..."
1696 msgstr "&Ændr..."
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1700 msgid "A&dd"
1701 msgstr "&Tilføj"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1706 msgid "&Modify"
1707 msgstr "Æ&ndr"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1710 #, fuzzy
1711 msgid "&From:"
1712 msgstr "F&rom:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1715 msgid "E&xtra flag:"
1716 msgstr "&Ekstra flag:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1719 msgid "C&onverter:"
1720 msgstr "K&onvertering:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1723 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1727 msgid "&Converters"
1728 msgstr "&Konvertering"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1731 #, fuzzy
1732 msgid "C&opiers"
1733 msgstr "Kopier"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1737 msgid "&Format:"
1738 msgstr "&Format:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1741 #, fuzzy
1742 msgid "&Copier:"
1743 msgstr "Kopier:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1746 msgid ""
1747 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1748 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1749 "rather than the Cygwin teTeX."
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1753 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1757 msgid "&Date format:"
1758 msgstr "Dato&format:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1761 msgid "Date format for strftime output"
1762 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1765 msgid "Display &Graphics:"
1766 msgstr "Vis &Grafik:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1769 msgid "Off"
1770 msgstr "Fra"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1773 #, fuzzy
1774 msgid "No math"
1775 msgstr "matematik"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1778 msgid "On"
1779 msgstr "Til"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1782 msgid "Do not display"
1783 msgstr "Vis ikke"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Instant &Preview:"
1788 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Ed&itor:"
1793 msgstr "Redigering"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1796 msgid "&GUI name:"
1797 msgstr "&Brugerfladenavn:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1800 msgid "E&xtension:"
1801 msgstr "&Udvidelse:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1804 msgid "S&hortcut:"
1805 msgstr "&Genvej:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1808 msgid "F&ormat:"
1809 msgstr "F&ormat:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1812 msgid "&Viewer:"
1813 msgstr "Frem&viser"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1816 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Vector graphi&cs format"
1822 msgstr "Vælg grafikfil"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1825 msgid ""
1826 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1827 "to or viewed in a non-document format."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1831 #, fuzzy
1832 msgid "&Document format"
1833 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1836 msgid "&File formats"
1837 msgstr "&Filformater"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1840 msgid "&E-mail:"
1841 msgstr "&E-post:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1844 msgid "Your name"
1845 msgstr "Dit navn"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1849 msgid "&Name:"
1850 msgstr "&Navn:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1853 msgid "Your E-mail address"
1854 msgstr "Din e-postadresse"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1858 msgid "Bro&wse..."
1859 msgstr "&Gennemse..."
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1862 msgid "S&econd:"
1863 msgstr "&Anden:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1866 msgid "&First:"
1867 msgstr "F&ørste:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1871 msgid "Br&owse..."
1872 msgstr "&Gennemse..."
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1875 msgid "Use &keyboard map"
1876 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1879 msgid "Command s&tart:"
1880 msgstr "Kommandos&tart:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1883 msgid "&Default language:"
1884 msgstr "&Standardsprog:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1887 msgid "Command e&nd:"
1888 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1891 msgid "Language pac&kage:"
1892 msgstr "Sprogpa&kke:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1895 msgid "Auto &begin"
1896 msgstr "Autost&art"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Use b&abel"
1901 msgstr "Benyt &babel"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1904 msgid "&Global"
1905 msgstr "&Global"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1908 msgid "&Right-to-left language support"
1909 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1912 msgid "Auto &end"
1913 msgstr "Autosl&ut"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1916 msgid "Mark &foreign languages"
1917 msgstr "&Markér fremmede sprog"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1920 msgid "Set class options to default on class change"
1921 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1924 msgid "&Reset class options when document class changes"
1925 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1928 msgid "Default paper si&ze:"
1929 msgstr "Standard-papir&format:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1932 msgid "Te&X encoding:"
1933 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1937 msgid "US letter"
1938 msgstr "US letter"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1941 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1942 msgid "US legal"
1943 msgstr "US legal"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1947 msgid "US executive"
1948 msgstr "US executive"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1952 msgid "A3"
1953 msgstr "A3"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1957 msgid "A4"
1958 msgstr "A4"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1962 msgid "A5"
1963 msgstr "A5"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1967 msgid "B5"
1968 msgstr "B5"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1971 msgid "External Applications"
1972 msgstr "Eksterne programmer"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1975 msgid "CheckTeX start options and flags"
1976 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1979 msgid "Chec&kTeX command:"
1980 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1983 #, fuzzy
1984 msgid "BibTeX command and options"
1985 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1988 #, fuzzy
1989 msgid "&BibTeX command:"
1990 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1995 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Index command:"
2000 msgstr "Næste kommando"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2003 msgid "DVI viewer paper size options:"
2004 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2007 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2008 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2011 msgid "Ly&XServer pipe:"
2012 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2019 msgid "Browse..."
2020 msgstr "Gennemse..."
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2023 msgid "&PATH prefix:"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2027 msgid "&Temporary directory:"
2028 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2031 msgid "&Backup directory:"
2032 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2035 msgid "&Working directory:"
2036 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2039 msgid "&Document templates:"
2040 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2043 msgid "&roff command:"
2044 msgstr "&roff-kommando:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2047 msgid ""
2048 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2049 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2050 "paragraphs are separated by a blank line."
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2054 msgid "Output &line length:"
2055 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2058 #, fuzzy
2059 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2060 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2063 msgid "Name of the default printer"
2064 msgstr "Navn på standardprinter"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2067 msgid "Use printer name explicitely"
2068 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2071 msgid "Adapt outp&ut"
2072 msgstr "Overtag &uddata"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2075 msgid "Command Options"
2076 msgstr "Kommando-tilvalg"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2079 msgid "Re&verse:"
2080 msgstr "&Omvendt:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2083 msgid "To p&rinter:"
2084 msgstr "Til p&rinter:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2087 msgid "Paper si&ze:"
2088 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2091 msgid "To &file:"
2092 msgstr "Til &fil:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2095 msgid "Spool &command:"
2096 msgstr "Udskrift&kommando:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2099 msgid "&Odd pages:"
2100 msgstr "&Ulige sider:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2103 msgid "Paper t&ype:"
2104 msgstr "Papirt&ype:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2107 msgid "E&xtra options:"
2108 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2111 msgid "Spool pref&ix:"
2112 msgstr "Foran pr&inter:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2115 msgid "Co&llated:"
2116 msgstr "Sam&let:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2119 msgid "&Even pages:"
2120 msgstr "&Lige sider:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2123 msgid "File ex&tension:"
2124 msgstr "Fil&endelse:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2127 msgid "Lan&dscape:"
2128 msgstr "&Liggende:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2131 msgid "Co&pies:"
2132 msgstr "Ko&pier:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2135 msgid "Pa&ge range:"
2136 msgstr "Si&deinterval:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2139 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2140 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2143 msgid "Printer co&mmand:"
2144 msgstr "Printerko&mmando:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2147 msgid "Printer &name:"
2148 msgstr "Printer&navn:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2151 msgid "Sa&ns Serif:"
2152 msgstr "&Grotesk:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2155 msgid "T&ypewriter:"
2156 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2159 msgid "Screen &DPI:"
2160 msgstr "Skærm-&DPI:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2163 msgid "&Zoom %:"
2164 msgstr "&Forstørrelse %:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2167 msgid "Font Sizes"
2168 msgstr "Skriftstørrelser"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2171 msgid "Larger:"
2172 msgstr "Større:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2175 msgid "Largest:"
2176 msgstr "Størst:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2179 msgid "Huge:"
2180 msgstr "Enorm:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2183 msgid "Hugest:"
2184 msgstr "Kolossal:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2187 msgid "Smallest:"
2188 msgstr "Mindst:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2191 msgid "Smaller:"
2192 msgstr "Mindre:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2195 msgid "Small:"
2196 msgstr "Lille:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2199 msgid "Normal:"
2200 msgstr "Normal:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2203 msgid "Tiny:"
2204 msgstr "Lillebitte:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2207 msgid "Large:"
2208 msgstr "Stor:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Spellchec&ker executable:"
2213 msgstr "Stavekontrol:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2216 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2217 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2220 msgid "Al&ternative language:"
2221 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2224 msgid "Escape cha&racters:"
2225 msgstr "Es&cape-tegn:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2228 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2229 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2232 msgid "Personal &dictionary:"
2233 msgstr "&Personlig ordliste:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2236 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2237 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2240 msgid "Accept compound &words"
2241 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2244 msgid "Use input encod&ing"
2245 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2248 msgid "Scrolling"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2254 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2257 msgid "B&rowse..."
2258 msgstr "&Gennemse..."
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2261 msgid "&User interface file:"
2262 msgstr "&Brugerflade-fil"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2265 msgid "&Bind file:"
2266 msgstr "&Bind-fil:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Session"
2271 msgstr "Version"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2276 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2279 msgid "Load opened files from last session"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Restore cursor positions"
2285 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2288 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Save/restore window position"
2294 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2297 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2298 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2299 msgid "Width"
2300 msgstr "Bredde"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2303 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2304 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2305 msgid "Height"
2306 msgstr "Højde"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2309 msgid "Documents"
2310 msgstr "Dokumenter"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2313 msgid "B&ackup documents "
2314 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2317 msgid " every"
2318 msgstr " hvert"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2321 msgid "minutes"
2322 msgstr "minut"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2325 msgid "&Maximum last files:"
2326 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2329 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2330 msgid "&Save"
2331 msgstr "&Gem"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2334 msgid "Pages"
2335 msgstr "Sider"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2338 msgid "Page number to print from"
2339 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2342 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2346 msgid "Page number to print to"
2347 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2350 msgid "Print all pages"
2351 msgstr "Udskriv alle sider"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2354 msgid "Fro&m"
2355 msgstr "&Fra"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2358 msgid "&All"
2359 msgstr "&Alle"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2362 msgid "Print &odd-numbered pages"
2363 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2366 msgid "Print &even-numbered pages"
2367 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2370 msgid "Print in reverse order"
2371 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2374 msgid "Re&verse order"
2375 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2378 msgid "Copies"
2379 msgstr "Kopier"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2382 msgid "Number of copies"
2383 msgstr "Antal kopier"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2386 msgid "Collate copies"
2387 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2390 msgid "&Collate"
2391 msgstr "S&aml"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2394 msgid "&Print"
2395 msgstr "&Udskriv"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2398 msgid "Print Destination"
2399 msgstr "Mål for udskrift"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2402 msgid "Send output to the printer"
2403 msgstr "Send uddata til printeren"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2406 #, fuzzy
2407 msgid "P&rinter:"
2408 msgstr "P&rinter"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2411 msgid "Send output to the given printer"
2412 msgstr "Send uddata til en given printer"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2415 msgid "Send output to a file"
2416 msgstr "Send uddata til en fil"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2419 #, fuzzy
2420 msgid "La&bels in:"
2421 msgstr "Mærkning"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2426 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2429 msgid "<reference>"
2430 msgstr "<reference>"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2433 msgid "(<reference>)"
2434 msgstr "(<reference>)"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2437 msgid "<page>"
2438 msgstr "<side>"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2441 msgid "on page <page>"
2442 msgstr "på side <side>"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2445 msgid "<reference> on page <page>"
2446 msgstr "<reference> på side <side>"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2449 msgid "Formatted reference"
2450 msgstr "Pæn reference"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2455 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2458 msgid "&Sort"
2459 msgstr "&Sortér"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Update the label list"
2464 msgstr "Opdatér referencelisten"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Jump to the label"
2469 msgstr "Gå til referencen"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2472 #, fuzzy
2473 msgid "&Go to Label"
2474 msgstr "&Mærkat"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2477 msgid "Replace &with:"
2478 msgstr "Erstat &med:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2481 msgid "Case &sensitive"
2482 msgstr "&Versalfølsomt"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2485 msgid "Match whole words onl&y"
2486 msgstr "Find kun &hele ord"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2489 msgid "Find &Next"
2490 msgstr "Find &næste"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2495 msgid "&Replace"
2496 msgstr "E&rstat"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2499 msgid "Replace &All"
2500 msgstr "Erstat &alle"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2503 msgid "Search &backwards"
2504 msgstr "Søg &baglæns"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2507 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2508 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2511 msgid "&Export formats:"
2512 msgstr "&Eksportformater:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2515 msgid "&Command:"
2516 msgstr "&Kommando:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2519 msgid "Suggestions:"
2520 msgstr "Forslag:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2523 msgid "Replace word with current choice"
2524 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2527 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2528 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2531 msgid "Ignore this word"
2532 msgstr "Ignorér dette ord"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2535 msgid "&Ignore"
2536 msgstr "&Ignorér"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2539 msgid "Ignore this word throughout this session"
2540 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2543 msgid "I&gnore All"
2544 msgstr "I&gnorér alle"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2547 msgid "Replacement:"
2548 msgstr "Erstatning:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2551 msgid "Current word"
2552 msgstr "Nuværende ord"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2555 msgid "Unknown word:"
2556 msgstr "Ukendt ord:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2559 msgid "Replace with selected word"
2560 msgstr "Erstat med valgte ord"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2563 msgid "&Table Settings"
2564 msgstr "&Tabelindstillinger"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2567 msgid "Column Width"
2568 msgstr "Kolonnebredde"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2571 msgid "Fixed width of the column"
2572 msgstr "Fast kolonnebredde"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2575 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2576 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2579 msgid "&Vertical alignment:"
2580 msgstr "&Lodret justering:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2583 msgid "&Horizontal alignment:"
2584 msgstr "&Vandret justering:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2587 msgid "Horizontal alignment in column"
2588 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2591 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2592 msgid "Block"
2593 msgstr "Blok"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2596 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2597 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2600 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2601 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2604 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2605 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2608 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2609 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2612 msgid "Merge cells"
2613 msgstr "Sammenflet celler"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2616 msgid "&Multicolumn"
2617 msgstr "&Flerkolonne"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2620 msgid "LaTe&X argument:"
2621 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2624 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2625 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2628 msgid "&Borders"
2629 msgstr "&Kanter"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2632 msgid "All Borders"
2633 msgstr "Alle kanter"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2636 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2640 #, fuzzy
2641 msgid "&Set"
2642 msgstr "&Sortér"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2645 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2649 msgid "C&lear"
2650 msgstr "Sl&et"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2653 msgid "Style"
2654 msgstr "Stil"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2657 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Fo&rmal"
2663 msgstr "Normal"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2666 msgid "Use default (grid-like) border style"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2670 #, fuzzy
2671 msgid "De&fault"
2672 msgstr "Standard"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2675 msgid "Set Borders"
2676 msgstr "Sæt ka&nter"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2679 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Additional Space"
2685 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2688 msgid "T&op of row:"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Botto&m of row:"
2694 msgstr "&Sidens bund"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2697 msgid "Bet&ween rows:"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2701 msgid "&Longtable"
2702 msgstr "&Lang tabel"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2705 msgid "Set a page break on the current row"
2706 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2709 msgid "Page &break on current row"
2710 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2713 msgid "Settings"
2714 msgstr "Indstillinger"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2717 msgid "Status"
2718 msgstr "Status"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2721 msgid "Header:"
2722 msgstr "Hoved:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2725 msgid "Footer:"
2726 msgstr "Bundnote:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2729 msgid "First header:"
2730 msgstr "Første hoved:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2733 msgid "Last footer:"
2734 msgstr "Sidste bundnote:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2737 msgid "Contents"
2738 msgstr "Indhold"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2741 msgid "Border above"
2742 msgstr "Øvre kant"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2745 msgid "Border below"
2746 msgstr "Nedre kant"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2749 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2756 msgid "on"
2757 msgstr "på"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2760 #, fuzzy
2761 msgid "This row is the header of the first page"
2762 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2765 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2769 #, fuzzy
2770 msgid "This row is the footer of the last page"
2771 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2781 msgid "double"
2782 msgstr "dobbelt"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Don't output the last footer"
2787 msgstr "Send uddata til en fil"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2791 msgid "is empty"
2792 msgstr "er tom"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Don't output the first header"
2797 msgstr "Send uddata til printeren"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2800 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2801 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2804 msgid "&Use long table"
2805 msgstr "Brug lan&g tabel"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2808 msgid "Current cell:"
2809 msgstr "Aktuelle celle:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2812 msgid "Current row position"
2813 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2816 msgid "Current column position"
2817 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2820 msgid "Close this dialog"
2821 msgstr "Luk dette vindue"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Rebuild the file lists"
2826 msgstr "Opbyggede ny filliste"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2829 msgid "&Rescan"
2830 msgstr "&Genindlæs"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2833 msgid ""
2834 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2835 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2838 msgid "&View"
2839 msgstr "V&is"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2842 msgid "Selected classes or styles"
2843 msgstr "Valgte klasser eller stile"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2846 msgid "LaTeX classes"
2847 msgstr "LaTeX-klasser"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2850 msgid "LaTeX styles"
2851 msgstr "LaTeX-stile"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2854 msgid "BibTeX styles"
2855 msgstr "BibTeX-stile"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2858 msgid "Toggles view of the file list"
2859 msgstr "Visning af filliste"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2862 msgid "Show &path"
2863 msgstr "Vis &sti"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2866 msgid "Index entry"
2867 msgstr "Indeksindgang"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2870 msgid "&Keyword:"
2871 msgstr "&Nøgleord:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2874 msgid "Entry"
2875 msgstr "Indgang"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2879 msgid "The selected entry"
2880 msgstr "Den valgte indgang"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2883 msgid "&Selection:"
2884 msgstr "&Valg:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2887 msgid "Replace the entry with the selection"
2888 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2891 #, fuzzy
2892 msgid "<- &Promote"
2893 msgstr "&Beskyt:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2896 msgid "&Demote ->"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2900 #, fuzzy
2901 msgid "&Type:"
2902 msgstr "&Type"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2906 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2907 msgid "URL"
2908 msgstr "URL"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2911 #, fuzzy
2912 msgid "&URL:"
2913 msgstr "&URL"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2916 msgid "Name associated with the URL"
2917 msgstr "Navn til URL'en"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2920 msgid "Output as a hyperlink ?"
2921 msgstr "Vis som en henvisning?"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2924 msgid "&Generate hyperlink"
2925 msgstr "&Generér henvisning"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2928 msgid "&Spacing:"
2929 msgstr "&Afstand:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2932 msgid "&Value:"
2933 msgstr "&Værdi:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2936 msgid "&Protect:"
2937 msgstr "&Beskyt:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2940 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2941 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2944 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2945 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2948 msgid "Supported spacing types"
2949 msgstr "Understøttede afstandstyper"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2952 msgid "DefSkip"
2953 msgstr "StdAfstand"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2957 msgid "SmallSkip"
2958 msgstr "LilleAfstand"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2962 msgid "MedSkip"
2963 msgstr "MediumAfstand"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
2967 msgid "BigSkip"
2968 msgstr "StorAfstand"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2971 msgid "VFill"
2972 msgstr "Lodret fyld"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2975 msgid "Display complete source"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2979 msgid "Automatic update"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2983 msgid "Default (outer)"
2984 msgstr "Standard (ydre)"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2987 msgid "Outer"
2988 msgstr "Ydre"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2991 msgid "&Placement:"
2992 msgstr "&Placering:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2995 msgid "Units of width value"
2996 msgstr "Enhed for bredde"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2999 msgid "&Units:"
3000 msgstr "&Enhed:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3003 msgid "&Line spacing:"
3004 msgstr "&Linjeafstand:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3007 msgid "Separate Paragraphs With"
3008 msgstr "Separér afsnit med"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3011 msgid "&Vertical space"
3012 msgstr "&Lodret afstand"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3015 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3016 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3019 msgid "&Indentation"
3020 msgstr "&Indrykkning"
3021
3022 # Inset = indstik
3023 # Float = flyder
3024 # Paragraph = afsnit
3025 # Environment depth = omgivelsesdybde
3026 # Bullet = Punktliste
3027 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3028 # Keymap = Tastaturudlægning
3029 # Label = referencemærke
3030 # Margin note = marginnotat
3031 # Note = notat
3032 # Document class = tekstklasse
3033 # Protected space = hårdt mellemrum
3034 # Error box = fejlbesked
3035 # Paper layout = papirindstillinger
3036 # Layout = layout
3037 # Minipage = miniside
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3039 msgid "Format text into two columns"
3040 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3043 msgid "Two-&column document"
3044 msgstr "Tos&paltet dokument"
3045
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3047 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3048 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3049 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3050 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3051 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3052 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3053 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3054 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3055 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3056 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3057 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3058 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3060 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3061 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3062 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3063 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3064 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
3065 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
3066 msgid "Standard"
3067 msgstr "Standard"
3068
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3070 msgid "TheoremTemplate"
3071 msgstr "TeoremSkabelon"
3072
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3074 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3075 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3077 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3078 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3079 msgid "Proof"
3080 msgstr "Korrektur"
3081
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Proof:"
3085 msgstr "Korrektur"
3086
3087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3089 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3090 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3092 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3093 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3094 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3095 msgid "Theorem"
3096 msgstr "Teorem"
3097
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Theorem #:"
3101 msgstr "Teorem"
3102
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3105 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3107 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3108 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3110 msgid "Lemma"
3111 msgstr "Lemma"
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Lemma #:"
3116 msgstr "Lemma"
3117
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3120 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3121 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3123 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3124 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3125 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3126 msgid "Corollary"
3127 msgstr "Korollar"
3128
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Corollary #:"
3132 msgstr "Korollar"
3133
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3136 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3138 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3139 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3140 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3141 msgid "Proposition"
3142 msgstr "Forslag"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Proposition #:"
3147 msgstr "Forslag"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3151 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3152 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3153 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3154 msgid "Conjecture"
3155 msgstr "Formodning"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Conjecture #:"
3160 msgstr "Formodning"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3164 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3166 msgid "Criterion"
3167 msgstr "Kriterie"
3168
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Criterion #:"
3172 msgstr "Kriterie"
3173
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3176 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3178 msgid "Fact"
3179 msgstr "Fakta"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Fact #:"
3184 msgstr "Fakta"
3185
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3188 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3189 msgid "Axiom"
3190 msgstr "Aksiom"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Axiom #:"
3195 msgstr "Aksiom"
3196
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3199 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3200 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3202 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3204 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3205 msgid "Definition"
3206 msgstr "Definition"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Definition #:"
3211 msgstr "Definition"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3215 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3217 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3218 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3219 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3220 msgid "Example"
3221 msgstr "Eksempel"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Example #:"
3226 msgstr "Eksempel"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3230 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3231 msgid "Condition"
3232 msgstr "Betingelse"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Condition #:"
3237 msgstr "Betingelse"
3238
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3241 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3242 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3243 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3244 msgid "Problem"
3245 msgstr "Problem"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Problem #:"
3250 msgstr "Problem"
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3254 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3255 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3256 msgid "Exercise"
3257 msgstr "Øvelse"
3258
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Exercise #:"
3262 msgstr "Øvelse"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3265 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3267 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3268 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3269 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3270 msgid "Remark"
3271 msgstr "Bemærkning"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Remark #:"
3276 msgstr "Bemærkning"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3280 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3282 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3284 msgid "Claim"
3285 msgstr "Påstand"
3286
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Claim #:"
3290 msgstr "Påstand"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3294 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3295 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3296 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3297 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3298 msgid "Note"
3299 msgstr "Notat"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Note #:"
3304 msgstr "Notat"
3305
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3309 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3310 msgid "Notation"
3311 msgstr "Notation"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Notation #:"
3316 msgstr "Notation"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3319 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3320 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3321 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3322 msgid "Case"
3323 msgstr "Sag"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Case #:"
3328 msgstr "Sag"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3331 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3332 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3333 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3334 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3335 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3336 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3338 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3339 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3340 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3341 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3342 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3343 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3344 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3345 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3346 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3347 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3348 msgid "Section"
3349 msgstr "Sektion"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3352 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3353 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3354 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3355 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3356 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3358 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3359 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3360 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3361 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3362 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3363 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3364 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3365 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3366 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3367 msgid "Subsection"
3368 msgstr "Undersektion"
3369
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3371 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3372 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3373 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3374 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3375 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3376 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3377 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3378 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3379 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3380 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3381 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3382 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3383 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3384 msgid "Subsubsection"
3385 msgstr "Underundersektion"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3388 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3390 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3391 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3392 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3393 msgid "Section*"
3394 msgstr "Sektion*"
3395
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3397 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3398 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3399 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3400 msgid "Subsection*"
3401 msgstr "Undersektion*"
3402
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3404 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3405 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3406 msgid "Subsubsection*"
3407 msgstr "Underundersektion*"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3410 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3411 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3412 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3413 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3414 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3415 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3416 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3418 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3419 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3420 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3421 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3422 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3423 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3424 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3426 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3427 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3428 #: src/output_plaintext.C:146
3429 msgid "Abstract"
3430 msgstr "Sammendrag"
3431
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Abstract---"
3435 msgstr "Sammendrag"
3436
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3438 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3440 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3441 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3442 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3444 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3445 msgid "Keywords"
3446 msgstr "Nøgleord"
3447
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Index Terms---"
3451 msgstr "Indekstermer"
3452
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3454 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3455 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3456 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3457 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3458 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3460 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3461 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3462 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3463 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3464 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3465 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3466 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3467 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3468 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3469 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3470 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3471 msgid "Bibliography"
3472 msgstr "Litteraturliste"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3475 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3477 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3478 #: src/rowpainter.C:510
3479 msgid "Appendix"
3480 msgstr "Appendiks"
3481
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3483 msgid "Appendices"
3484 msgstr "Appendiks"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3487 msgid "Biography"
3488 msgstr "Biografi"
3489
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3491 #, fuzzy
3492 msgid "BiographyNoPhoto"
3493 msgstr "Biografi"
3494
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3496 msgid "Footernote"
3497 msgstr "Bundnote"
3498
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3500 msgid "MarkBoth"
3501 msgstr "MarkérBegge"
3502
3503 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3504 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3505 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3506 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3507 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3508 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3509 msgid "Itemize"
3510 msgstr "Punktinddeling"
3511
3512 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3513 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3514 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3515 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3516 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3517 msgid "Enumerate"
3518 msgstr "Nummereret"
3519
3520 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3521 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3522 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3523 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3525 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3526 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3528 msgid "Description"
3529 msgstr "Beskrivelse"
3530
3531 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3532 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3534 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3536 msgid "List"
3537 msgstr "Liste"
3538
3539 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3540 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3541 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3542 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3543 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3544 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3545 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3546 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3547 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3548 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3550 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3551 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3552 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3553 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3555 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3557 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3558 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3559 msgid "Title"
3560 msgstr "Titel"
3561
3562 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3563 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3564 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3565 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3566 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3567 msgid "Subtitle"
3568 msgstr "Undertitel"
3569
3570 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3571 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3573 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3574 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3575 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3576 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3577 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3578 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3579 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3580 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3581 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3582 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3585 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3586 msgid "Author"
3587 msgstr "Forfatter"
3588
3589 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3590 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3591 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3594 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3595 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3598 msgid "Address"
3599 msgstr "Adresse"
3600
3601 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3602 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3603 msgid "Offprint"
3604 msgstr "Aftryk"
3605
3606 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3607 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3608 msgid "Mail"
3609 msgstr "Brev"
3610
3611 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3612 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3614 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3615 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3617 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3619 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3621 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3622 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3623 msgid "Date"
3624 msgstr "Dato"
3625
3626 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3627 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3628 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3629 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3630 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3632 msgid "Acknowledgement"
3633 msgstr "Taksigelse"
3634
3635 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Offprint Requests to:"
3638 msgstr "Aftryk"
3639
3640 #: lib/layouts/aa.layout:176
3641 msgid "Correspondence to:"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3645 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Acknowledgements."
3648 msgstr "Taksigelser"
3649
3650 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3651 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3652 msgid "LaTeX"
3653 msgstr "LaTeX"
3654
3655 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3657 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3659 msgid "Email"
3660 msgstr "E-post"
3661
3662 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3664 msgid "Thesaurus"
3665 msgstr "Begrebsordbog"
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3668 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3669 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3670 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3671 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3672 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3673 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3674 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3675 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3676 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3677 msgid "Paragraph"
3678 msgstr "Afsnit"
3679
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3681 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3682 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3683 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3684 msgid "Affiliation"
3685 msgstr "Tilknyttet"
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3688 msgid "And"
3689 msgstr "Og"
3690
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3692 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3693 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3694 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3695 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3696 msgid "Acknowledgements"
3697 msgstr "Taksigelser"
3698
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3701 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3702 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3703 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3705 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:158
3706 msgid "References"
3707 msgstr "Referencer"
3708
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3710 msgid "PlaceFigure"
3711 msgstr "PlacérFigur"
3712
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3714 msgid "PlaceTable"
3715 msgstr "PlacérTabel"
3716
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3718 msgid "TableComments"
3719 msgstr "TabelKommentarer"
3720
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3722 msgid "TableRefs"
3723 msgstr "TabelRefs"
3724
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3726 msgid "MathLetters"
3727 msgstr "Matematikbogstaver"
3728
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3730 msgid "NoteToEditor"
3731 msgstr "NoteTilRedaktør"
3732
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Facility"
3736 msgstr "Fakta"
3737
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Objectname"
3741 msgstr "Oktav"
3742
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Dataset"
3746 msgstr "Datasæt"
3747
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Subject headings:"
3751 msgstr "hoveder"
3752
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3754 #, fuzzy
3755 msgid "[Acknowledgements]"
3756 msgstr "Taksigelser"
3757
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3759 #, fuzzy
3760 msgid "and"
3761 msgstr "Land"
3762
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Place Figure here:"
3766 msgstr "PlacérFigur"
3767
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Place Table here:"
3771 msgstr "PlacérTabel"
3772
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3774 #, fuzzy
3775 msgid "[Appendix]"
3776 msgstr "Appendiks"
3777
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Note to Editor:"
3781 msgstr "NoteTilRedaktør"
3782
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3784 #, fuzzy
3785 msgid "References. ---"
3786 msgstr "Referencer: "
3787
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Note. ---"
3791 msgstr "Notat"
3792
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3794 msgid "FigCaption"
3795 msgstr "Billedtekst"
3796
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3798 msgid "Fig. ---"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Facility:"
3804 msgstr "Fakta"
3805
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3807 msgid "Obj:"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Dataset:"
3813 msgstr "Datasæt"
3814
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3816 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Theorem."
3820 msgstr "Teorem"
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3823 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Corollary."
3827 msgstr "Korollar"
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3830 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Lemma."
3834 msgstr "Lemma"
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3837 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Proposition."
3841 msgstr "Forslag"
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Conjecture."
3847 msgstr "Formodning"
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Criterion."
3852 msgstr "Kriterie"
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3855 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3856 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3857 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3858 msgid "Algorithm"
3859 msgstr "Algoritme"
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Algorithm."
3864 msgstr "Algoritme"
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Fact."
3870 msgstr "Fakta"
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Axiom."
3875 msgstr "Aksiom"
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3878 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Definition."
3882 msgstr "Definition"
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Example."
3888 msgstr "Eksempel"
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Condition."
3894 msgstr "Betingelse"
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Problem."
3900 msgstr "Problem"
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Exercise."
3906 msgstr "Øvelse"
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Remark."
3912 msgstr "Bemærkning"
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3915 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3916 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Claim."
3919 msgstr "Påstand"
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Note."
3925 msgstr "Notat"
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Notation."
3931 msgstr "Notation"
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3934 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3935 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3936 msgid "Summary"
3937 msgstr "Sammenfatning"
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Summary."
3942 msgstr "Sammenfatning"
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3945 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3946 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Acknowledgement."
3949 msgstr "Taksigelse"
3950
3951 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Case."
3954 msgstr "Sag"
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3957 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3959 msgid "Conclusion"
3960 msgstr "Konklusion"
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Conclusion."
3966 msgstr "Konklusion"
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3969 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3973 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3974 msgstr ""
3975
3976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3977 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3981 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3982 msgstr ""
3983
3984 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3985 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3986 msgstr ""
3987
3988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3989 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3990 msgstr ""
3991
3992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3993 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3997 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3998 msgstr ""
3999
4000 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4001 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4002 msgstr ""
4003
4004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4005 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4006 msgstr ""
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4009 msgid "Example \\arabic{example}."
4010 msgstr ""
4011
4012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4013 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4014 msgstr ""
4015
4016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4017 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4021 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4022 msgstr ""
4023
4024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4025 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4026 msgstr ""
4027
4028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4029 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4030 msgstr ""
4031
4032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4033 msgid "Note \\arabic{note}."
4034 msgstr ""
4035
4036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4037 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4038 msgstr ""
4039
4040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4041 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4042 msgstr ""
4043
4044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4045 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4046 msgstr ""
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4049 msgid "Case \\arabic{case}."
4050 msgstr ""
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4053 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4057 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4058 #, fuzzy
4059 msgid "\\arabic{section}"
4060 msgstr "Undersektion"
4061
4062 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Chapter Exercises"
4065 msgstr "Kapitel_øvelser"
4066
4067 #: lib/layouts/apa.layout:50
4068 msgid "RightHeader"
4069 msgstr "HøjreHoved"
4070
4071 #: lib/layouts/apa.layout:59
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Right header:"
4074 msgstr "HøjreHoved"
4075
4076 #: lib/layouts/apa.layout:83
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Abstract:"
4079 msgstr "Sammendrag: "
4080
4081 #: lib/layouts/apa.layout:92
4082 msgid "ShortTitle"
4083 msgstr "KortTitel"
4084
4085 #: lib/layouts/apa.layout:100
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Short title:"
4088 msgstr "Kort titel"
4089
4090 #: lib/layouts/apa.layout:129
4091 msgid "TwoAuthors"
4092 msgstr "ToForfattere"
4093
4094 #: lib/layouts/apa.layout:136
4095 msgid "ThreeAuthors"
4096 msgstr "TreForfattere"
4097
4098 #: lib/layouts/apa.layout:143
4099 msgid "FourAuthors"
4100 msgstr "Fire Forfattere"
4101
4102 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Affiliation:"
4106 msgstr "Tilknyttet"
4107
4108 #: lib/layouts/apa.layout:171
4109 msgid "TwoAffiliations"
4110 msgstr "ToTilknyttede"
4111
4112 #: lib/layouts/apa.layout:178
4113 msgid "ThreeAffiliations"
4114 msgstr "TreTilknyttede"
4115
4116 #: lib/layouts/apa.layout:185
4117 msgid "FourAffiliations"
4118 msgstr "Fire Tilknyttede"
4119
4120 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4121 msgid "Journal"
4122 msgstr "Tidsskrift"
4123
4124 #: lib/layouts/apa.layout:206
4125 msgid "CopNum"
4126 msgstr "CopNum"
4127
4128 #: lib/layouts/apa.layout:234
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Acknowledgements:"
4131 msgstr "Taksigelser"
4132
4133 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4134 #: lib/layouts/spie.layout:88
4135 msgid "Acknowledgments"
4136 msgstr "Taksigelser"
4137
4138 #: lib/layouts/apa.layout:248
4139 msgid "ThickLine"
4140 msgstr "TykLinje"
4141
4142 #: lib/layouts/apa.layout:258
4143 msgid "CenteredCaption"
4144 msgstr "CentreretBilledtekst"
4145
4146 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4147 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Senseless!"
4150 msgstr "Meningsløs: "
4151
4152 #: lib/layouts/apa.layout:280
4153 msgid "FitFigure"
4154 msgstr "Tilpas Figur"
4155
4156 #: lib/layouts/apa.layout:286
4157 msgid "FitBitmap"
4158 msgstr "Tilpas Bitmap"
4159
4160 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4161 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4162 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4163 msgid "*"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: lib/layouts/apa.layout:344
4167 msgid "Seriate"
4168 msgstr "Seriate"
4169
4170 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4171 #: src/buffer_funcs.C:525
4172 msgid "(\\alph{enumii})"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4176 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4177 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4178 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4179 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4180 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4181 msgid "Part"
4182 msgstr "Del"
4183
4184 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4185 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4186 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4187 msgid "Part*"
4188 msgstr "Del*"
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4191 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4192 msgid "MM"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4196 msgid "BeginFrame"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4200 msgid "Frame   "
4201 msgstr ""
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4204 msgid "BeginPlainFrame"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4208 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4209 msgstr ""
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4212 #, fuzzy
4213 msgid "EndFrame"
4214 msgstr "Printer&navn:"
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4217 msgid "________________________________ "
4218 msgstr ""
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Pause"
4223 msgstr "Indsæt"
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4226 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Section \\arabic{section}"
4232 msgstr "Undersektion"
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4235 #, fuzzy
4236 msgid "\\Alph{section}"
4237 msgstr "markeret"
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4242 msgstr "Underundersektion"
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4245 #, fuzzy
4246 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4247 msgstr "Underundersektion"
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4250 #, fuzzy
4251 msgid "AgainFrame"
4252 msgstr "billedtekstramme"
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4255 msgid "Again frame with label   "
4256 msgstr ""
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4259 #, fuzzy
4260 msgid "AlertBlock"
4261 msgstr "Blok"
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4264 msgid "block with alerted text "
4265 msgstr ""
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4268 #, fuzzy
4269 msgid "block "
4270 msgstr "Blok"
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Corollary.  "
4275 msgstr "Korollar"
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Column"
4280 msgstr "Kolonner"
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4283 msgid "start column of width:  "
4284 msgstr ""
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4287 msgid "Columns"
4288 msgstr "Kolonner"
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4291 #, fuzzy
4292 msgid "columns "
4293 msgstr "Kolonner"
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4296 msgid "ColumnsCenterAligned"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4300 msgid "columns (center aligned) "
4301 msgstr ""
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4304 msgid "ColumnsTopAligned"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4308 msgid "columns (top aligned) "
4309 msgstr ""
4310
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Definition.  "
4314 msgstr "Definition"
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Definitions"
4319 msgstr "Definition"
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Definitions.  "
4324 msgstr "Definition"
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Example.  "
4329 msgstr "Eksempel"
4330
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Examples"
4334 msgstr "Eksempel"
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Examples.  "
4339 msgstr "Eksempel"
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4342 #, fuzzy
4343 msgid "ExampleBlock"
4344 msgstr "Eksempel"
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4347 msgid "block showing an example "
4348 msgstr ""
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Fact.  "
4353 msgstr "Fakta"
4354
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4356 #, fuzzy
4357 msgid "FrameSubtitle"
4358 msgstr "Undertitel"
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4361 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4362 msgid "Institute"
4363 msgstr "Institut"
4364
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4366 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4367 msgid "LyX-Code"
4368 msgstr "LyX-kode"
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4371 #, fuzzy
4372 msgid "NoteItem"
4373 msgstr "Ny indgang"
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4376 #, fuzzy
4377 msgid "note:  "
4378 msgstr "notat"
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Only"
4383 msgstr "Til"
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4386 msgid "only on slides  "
4387 msgstr ""
4388
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Overprint"
4392 msgstr "Aftryk"
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4395 #, fuzzy
4396 msgid "overprint "
4397 msgstr "Kladdetryk"
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4400 #, fuzzy
4401 msgid "OverlayArea"
4402 msgstr "Transparent"
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4405 #, fuzzy
4406 msgid "overlayarea "
4407 msgstr "Transparent"
4408
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Part "
4412 msgstr "Del"
4413
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Proof.  "
4417 msgstr "Korrektur"
4418
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Separator"
4422 msgstr "Adskillelse"
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4425 msgid "___"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4429 #, fuzzy
4430 msgid "TitleGraphic"
4431 msgstr "Grafik"
4432
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Theorem.  "
4436 msgstr "Teorem"
4437
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Uncover"
4441 msgstr "&Gendan"
4442
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4444 msgid "uncovered on slides  "
4445 msgstr ""
4446
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4449 msgid "Table"
4450 msgstr "Tabel"
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4453 #, fuzzy
4454 msgid "List of Tables"
4455 msgstr "Liste over %1$s"
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4458 msgid "Figure"
4459 msgstr "Figur"
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4462 #, fuzzy
4463 msgid "List of Figures"
4464 msgstr "Tilpas Figur"
4465
4466 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4467 msgid "Dialogue"
4468 msgstr "Dialog"
4469
4470 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4471 msgid "Narrative"
4472 msgstr "Sammenfatning"
4473
4474 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4475 msgid "ACT"
4476 msgstr "AKT"
4477
4478 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4479 msgid "ACT \\arabic{act}"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4483 msgid "SCENE"
4484 msgstr "SCENE"
4485
4486 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4487 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4491 msgid "SCENE*"
4492 msgstr "SCENE*"
4493
4494 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4495 #, fuzzy
4496 msgid "AT RISE:"
4497 msgstr "AT_RISE:"
4498
4499 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4500 msgid "Speaker"
4501 msgstr "Taler"
4502
4503 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4504 msgid "Parenthetical"
4505 msgstr "Parantesbemærkning"
4506
4507 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4508 msgid "("
4509 msgstr ""
4510
4511 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4512 msgid "\tEnd)"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4516 msgid "CURTAIN"
4517 msgstr ">TÆPPE"
4518
4519 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4520 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Right Address"
4523 msgstr "Højre_adresse"
4524
4525 #: lib/layouts/chess.layout:33
4526 msgid "Mainline"
4527 msgstr "Mainline"
4528
4529 #: lib/layouts/chess.layout:40
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Mainline:"
4532 msgstr "Mainline"
4533
4534 #: lib/layouts/chess.layout:58
4535 msgid "Variation"
4536 msgstr "Variant"
4537
4538 #: lib/layouts/chess.layout:62
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Variation:"
4541 msgstr "Variant"
4542
4543 #: lib/layouts/chess.layout:68
4544 msgid "SubVariation"
4545 msgstr "Undervariant"
4546
4547 #: lib/layouts/chess.layout:71
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Subvariation:"
4550 msgstr "Undervariant"
4551
4552 #: lib/layouts/chess.layout:77
4553 msgid "SubVariation2"
4554 msgstr "Undervariant2"
4555
4556 #: lib/layouts/chess.layout:80
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Subvariation(2):"
4559 msgstr "Undervariant2"
4560
4561 #: lib/layouts/chess.layout:86
4562 msgid "SubVariation3"
4563 msgstr "Undervariant3"
4564
4565 #: lib/layouts/chess.layout:89
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Subvariation(3):"
4568 msgstr "Undervariant3"
4569
4570 #: lib/layouts/chess.layout:95
4571 msgid "SubVariation4"
4572 msgstr "Undervariant4"
4573
4574 #: lib/layouts/chess.layout:98
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Subvariation(4):"
4577 msgstr "Undervariant4"
4578
4579 #: lib/layouts/chess.layout:104
4580 msgid "SubVariation5"
4581 msgstr "Undervariant5"
4582
4583 #: lib/layouts/chess.layout:107
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Subvariation(5):"
4586 msgstr "Undervariant5"
4587
4588 #: lib/layouts/chess.layout:114
4589 msgid "HideMoves"
4590 msgstr "SkjulBevægelser"
4591
4592 #: lib/layouts/chess.layout:119
4593 #, fuzzy
4594 msgid "HideMoves:"
4595 msgstr "SkjulBevægelser"
4596
4597 #: lib/layouts/chess.layout:124
4598 msgid "ChessBoard"
4599 msgstr "Skakbrædt"
4600
4601 #: lib/layouts/chess.layout:128
4602 #, fuzzy
4603 msgid "[chessboard]"
4604 msgstr "Skakbrædt"
4605
4606 #: lib/layouts/chess.layout:137
4607 msgid "BoardCentered"
4608 msgstr "KomitéBase"
4609
4610 #: lib/layouts/chess.layout:142
4611 msgid "[centered board]"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: lib/layouts/chess.layout:152
4615 msgid "HighLight"
4616 msgstr "Højdepunkt"
4617
4618 #: lib/layouts/chess.layout:157
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Highlights:"
4621 msgstr "Højdepunkt"
4622
4623 #: lib/layouts/chess.layout:172
4624 msgid "Arrow"
4625 msgstr "Pil"
4626
4627 #: lib/layouts/chess.layout:177
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Arrow:"
4630 msgstr "Pil"
4631
4632 #: lib/layouts/chess.layout:183
4633 msgid "KnightMove"
4634 msgstr "KnightMove"
4635
4636 #: lib/layouts/chess.layout:188
4637 #, fuzzy
4638 msgid "KnightMove:"
4639 msgstr "KnightMove"
4640
4641 #: lib/layouts/cv.layout:58
4642 msgid "Topic"
4643 msgstr "Emne"
4644
4645 #: lib/layouts/cv.layout:72
4646 msgid "MMMMM"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4650 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Left Header"
4653 msgstr "Venstre_Hoved"
4654
4655 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4656 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Right Header"
4659 msgstr "HøjreHoved"
4660
4661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4662 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4663 #, fuzzy
4664 msgid "My Address"
4665 msgstr "Min_adresse"
4666
4667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4668 msgid "Briefkopf:"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4672 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Send To Address"
4675 msgstr "Modtageradresse"
4676
4677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Adresse:"
4680 msgstr "Adresse"
4681
4682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4685 msgid "Opening"
4686 msgstr "Åbning"
4687
4688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Anrede:"
4691 msgstr "Anrede"
4692
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4696 msgid "Signature"
4697 msgstr "Signatur"
4698
4699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Unterschrift:"
4702 msgstr "Unterschrift"
4703
4704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4707 msgid "Closing"
4708 msgstr "Afslutning"
4709
4710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Gruss:"
4713 msgstr "Gruss"
4714
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4716 msgid "encl"
4717 msgstr "vedlagt"
4718
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Anlagen:"
4722 msgstr "Anlagen"
4723
4724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4725 msgid "ps"
4726 msgstr "ps"
4727
4728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4729 #, fuzzy
4730 msgid "PS:"
4731 msgstr "PS"
4732
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4735 #: src/lengthcommon.C:38
4736 msgid "cc"
4737 msgstr "cc"
4738
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Verteiler:"
4742 msgstr "Verteiler"
4743
4744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4745 msgid "Betreff"
4746 msgstr "Betreff"
4747
4748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Betreff:"
4751 msgstr "Betreff"
4752
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4754 msgid "Stadt"
4755 msgstr "Stadt"
4756
4757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Stadt:"
4760 msgstr "Stadt"
4761
4762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4763 msgid "Datum"
4764 msgstr "Datum"
4765
4766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Datum:"
4769 msgstr "Datum"
4770
4771 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4772 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4773 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4774 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4775 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4776 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4777 msgid "Subparagraph"
4778 msgstr "Underafsnit"
4779
4780 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4781 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4782 msgid "Quotation"
4783 msgstr "Kildehenvisning"
4784
4785 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4786 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4787 msgid "Quote"
4788 msgstr "Citat"
4789
4790 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4791 msgid "00.00.0000"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4795 msgid "Verse"
4796 msgstr "Vers"
4797
4798 #: lib/layouts/egs.layout:268
4799 #, fuzzy
4800 msgid "LaTeX Title"
4801 msgstr "LaTeX_Titel"
4802
4803 #: lib/layouts/egs.layout:303
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Author:"
4806 msgstr "Forfatter"
4807
4808 #: lib/layouts/egs.layout:312
4809 msgid "Affil"
4810 msgstr "Tilknytt"
4811
4812 #: lib/layouts/egs.layout:326
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Affilation:"
4815 msgstr "Tilknyttet"
4816
4817 #: lib/layouts/egs.layout:349
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Journal:"
4820 msgstr "Tidsskrift"
4821
4822 #: lib/layouts/egs.layout:358
4823 msgid "msnumber"
4824 msgstr "msnumber"
4825
4826 #: lib/layouts/egs.layout:373
4827 #, fuzzy
4828 msgid "MS_number:"
4829 msgstr "msnumber"
4830
4831 #: lib/layouts/egs.layout:383
4832 msgid "FirstAuthor"
4833 msgstr "Første Forfatter"
4834
4835 #: lib/layouts/egs.layout:397
4836 msgid "1st_author_surname:"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4840 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4841 msgid "Received"
4842 msgstr "Modtaget"
4843
4844 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4845 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Received:"
4848 msgstr "Modtaget"
4849
4850 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4851 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4852 msgid "Accepted"
4853 msgstr "Accepteret"
4854
4855 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4856 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Accepted:"
4859 msgstr "Accepteret"
4860
4861 #: lib/layouts/egs.layout:452
4862 msgid "Offsets"
4863 msgstr "Offsets"
4864
4865 #: lib/layouts/egs.layout:466
4866 msgid "reprint_reqs_to:"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4870 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4871 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Abstract."
4875 msgstr "Sammendrag"
4876
4877 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Author Address"
4880 msgstr "Forfatter_Adresse"
4881
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4884 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Address:"
4888 msgstr "Adresse"
4889
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Author Email"
4893 msgstr "Forfatter_e-post"
4894
4895 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Email:"
4898 msgstr "E-post"
4899
4900 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Author URL"
4903 msgstr "Forfatter_URL"
4904
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4906 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4907 #, fuzzy
4908 msgid "URL:"
4909 msgstr "URL"
4910
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4913 msgid "Thanks"
4914 msgstr "Tak"
4915
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4917 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4921 msgid "PROOF."
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4925 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4929 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4933 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4937 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4941 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4945 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4949 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4953 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4957 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4961 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4965 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4969 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4973 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4977 msgid "Case \\arabic{case}"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4983 msgstr "Taksigelse"
4984
4985 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4986 msgid "FrontMatter"
4987 msgstr "FrontMatter"
4988
4989 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4990 msgid "Keyword"
4991 msgstr "Nøgleord"
4992
4993 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Key words:"
4996 msgstr "Nøgleord"
4997
4998 #: lib/layouts/foils.layout:42
4999 msgid "Foilhead"
5000 msgstr "Foilhead"
5001
5002 #: lib/layouts/foils.layout:61
5003 msgid "ShortFoilhead"
5004 msgstr "ShortFoilhead"
5005
5006 #: lib/layouts/foils.layout:67
5007 msgid "Rotatefoilhead"
5008 msgstr "Rotatefoilhead"
5009
5010 #: lib/layouts/foils.layout:73
5011 msgid "ShortRotatefoilhead"
5012 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5013
5014 #: lib/layouts/foils.layout:82
5015 msgid "TickList"
5016 msgstr "TjekListe"
5017
5018 #: lib/layouts/foils.layout:97
5019 msgid "_/"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: lib/layouts/foils.layout:103
5023 msgid "CrossList"
5024 msgstr "Krydsliste"
5025
5026 #: lib/layouts/foils.layout:118
5027 msgid "><"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: lib/layouts/foils.layout:164
5031 #, fuzzy
5032 msgid "My Logo"
5033 msgstr "Mit_logo"
5034
5035 #: lib/layouts/foils.layout:173
5036 #, fuzzy
5037 msgid "My Logo:"
5038 msgstr "Mit_logo"
5039
5040 #: lib/layouts/foils.layout:182
5041 msgid "Restriction"
5042 msgstr "Begrænsning"
5043
5044 #: lib/layouts/foils.layout:186
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Restriction:"
5047 msgstr "Begrænsning"
5048
5049 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Left Header:"
5052 msgstr "Venstre_Hoved"
5053
5054 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Right Header:"
5057 msgstr "HøjreHoved"
5058
5059 #: lib/layouts/foils.layout:206
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Right Footer"
5062 msgstr "Højre_fod"
5063
5064 #: lib/layouts/foils.layout:210
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Right Footer:"
5067 msgstr "Højre_fod"
5068
5069 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5070 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5071 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Theorem #."
5074 msgstr "Teorem"
5075
5076 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5077 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5078 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Lemma #."
5081 msgstr "Lemma"
5082
5083 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5084 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5085 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Corollary #."
5088 msgstr "Korollar"
5089
5090 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5091 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Proposition #."
5094 msgstr "Forslag"
5095
5096 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5097 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5098 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Definition #."
5101 msgstr "Definition"
5102
5103 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5105 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5106 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Proof."
5109 msgstr "Korrektur"
5110
5111 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5113 msgid "Theorem*"
5114 msgstr "Teorem*"
5115
5116 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5118 msgid "Lemma*"
5119 msgstr "Lemma*"
5120
5121 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5123 msgid "Corollary*"
5124 msgstr "Korollar*"
5125
5126 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5128 msgid "Proposition*"
5129 msgstr "Forslag*"
5130
5131 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5133 msgid "Definition*"
5134 msgstr "Definition*"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5137 msgid "Brieftext"
5138 msgstr "Korttekst"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Text:"
5143 msgstr "Tekst"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5148 msgid "Name"
5149 msgstr "Navn"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5154 msgid "Name:"
5155 msgstr "Navn:"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5158 msgid "Unterschrift"
5159 msgstr "Unterschrift"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5162 msgid "Strasse"
5163 msgstr "Strasse"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Strasse:"
5168 msgstr "Strasse"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5171 msgid "Zusatz"
5172 msgstr "Zusatz"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Zusatz:"
5177 msgstr "Zusatz"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5180 msgid "Ort"
5181 msgstr "Ort"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Ort:"
5186 msgstr "Ort"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5189 msgid "Land"
5190 msgstr "Land"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Land:"
5195 msgstr "Land"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5198 msgid "RetourAdresse"
5199 msgstr "Returadresse"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5202 #, fuzzy
5203 msgid "RetourAdresse:"
5204 msgstr "Returadresse"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5207 msgid "MeinZeichen"
5208 msgstr "MeinZeichen"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5211 #, fuzzy
5212 msgid "MeinZeichen:"
5213 msgstr "MeinZeichen"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5216 msgid "IhrZeichen"
5217 msgstr "IhrZeichen"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5220 #, fuzzy
5221 msgid "IhrZeichen:"
5222 msgstr "IhrZeichen"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5225 msgid "IhrSchreiben"
5226 msgstr "IhrSchreiben"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5229 #, fuzzy
5230 msgid "IhrSchreiben:"
5231 msgstr "IhrSchreiben"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5234 msgid "Telefon"
5235 msgstr "Telefon"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Telefon:"
5240 msgstr "Telefon"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5243 msgid "Telefax"
5244 msgstr "Telefax"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Telefax:"
5249 msgstr "Telefax"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5252 msgid "Telex"
5253 msgstr "Telex"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Telex:"
5258 msgstr "Telex"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5261 msgid "EMail"
5262 msgstr "E-post"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5265 #, fuzzy
5266 msgid "EMail:"
5267 msgstr "E-post"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5270 msgid "HTTP"
5271 msgstr "HTTP"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5274 #, fuzzy
5275 msgid "HTTP:"
5276 msgstr "HTTP"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5280 msgid "Bank"
5281 msgstr "Bank"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Bank:"
5287 msgstr "Bank"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5290 msgid "BLZ"
5291 msgstr "BLZ"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5294 #, fuzzy
5295 msgid "BLZ:"
5296 msgstr "BLZ"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5299 msgid "Konto"
5300 msgstr "Konto"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Konto:"
5305 msgstr "Konto"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5308 msgid "Postvermerk"
5309 msgstr "Postvermerk"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Postvermerk:"
5314 msgstr "Postvermerk"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5317 msgid "Adresse"
5318 msgstr "Adresse"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5321 msgid "Anrede"
5322 msgstr "Anrede"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5325 msgid "Anlagen"
5326 msgstr "Anlagen"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5329 msgid "Verteiler"
5330 msgstr "Verteiler"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5333 msgid "Gruss"
5334 msgstr "Gruss"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5338 msgid "Letter"
5339 msgstr "Brev"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Letter:"
5344 msgstr "Brev"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5348 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Signature:"
5351 msgstr "Signatur"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5354 msgid "Street"
5355 msgstr "Gade"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Street:"
5360 msgstr "Gade"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5363 msgid "Addition"
5364 msgstr "Bilag"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Addition:"
5369 msgstr "Bilag"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5372 msgid "Town"
5373 msgstr "By"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Town:"
5378 msgstr "By"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5381 msgid "State"
5382 msgstr "State"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5385 #, fuzzy
5386 msgid "State:"
5387 msgstr "State"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5390 msgid "ReturnAddress"
5391 msgstr "Returadresse"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5394 #, fuzzy
5395 msgid "ReturnAddress:"
5396 msgstr "Returadresse"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5399 msgid "MyRef"
5400 msgstr "MyRef"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5403 #, fuzzy
5404 msgid "MyRef:"
5405 msgstr "MyRef"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5408 msgid "YourRef"
5409 msgstr "DinRef"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5412 #, fuzzy
5413 msgid "YourRef:"
5414 msgstr "DinRef"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5417 msgid "YourMail"
5418 msgstr "DinPost"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5421 #, fuzzy
5422 msgid "YourMail:"
5423 msgstr "DinPost"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5426 msgid "Phone"
5427 msgstr "Telefon"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Phone:"
5432 msgstr "Telefon"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5435 msgid "BankCode"
5436 msgstr "Bankkode"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5439 #, fuzzy
5440 msgid "BankCode:"
5441 msgstr "Bankkode"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5444 msgid "BankAccount"
5445 msgstr "Bankkonto"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5448 #, fuzzy
5449 msgid "BankAccount:"
5450 msgstr "Bankkonto"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5453 msgid "PostalComment"
5454 msgstr "Postbemærkning"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5457 #, fuzzy
5458 msgid "PostalComment:"
5459 msgstr "Postbemærkning"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5462 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Date:"
5467 msgstr "Dato"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5470 msgid "Reference"
5471 msgstr "Reference"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Reference:"
5476 msgstr "&Reference:"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Opening:"
5482 msgstr "Åbning"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5485 msgid "Encl."
5486 msgstr "Vedlagt"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Encl.:"
5491 msgstr "Vedlagt"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5495 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5496 #, fuzzy
5497 msgid "cc:"
5498 msgstr "cc"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Closing:"
5504 msgstr "Afslutning"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5507 msgid "NameRowA"
5508 msgstr "NavnelinjeA"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5511 #, fuzzy
5512 msgid "NameRowA:"
5513 msgstr "NavnelinjeA"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5516 msgid "NameRowB"
5517 msgstr "NavnelinjeB"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5520 #, fuzzy
5521 msgid "NameRowB:"
5522 msgstr "NavnelinjeB"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5525 msgid "NameRowC"
5526 msgstr "NavnelinjeC"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5529 #, fuzzy
5530 msgid "NameRowC:"
5531 msgstr "NavnelinjeC"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5534 msgid "NameRowD"
5535 msgstr "NavnelinjeD"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5538 #, fuzzy
5539 msgid "NameRowD:"
5540 msgstr "NavnelinjeD"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5543 msgid "NameRowE"
5544 msgstr "NavnelinjeE"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5547 #, fuzzy
5548 msgid "NameRowE:"
5549 msgstr "NavnelinjeE"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5552 msgid "NameRowF"
5553 msgstr "NavnelinjeF"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5556 #, fuzzy
5557 msgid "NameRowF:"
5558 msgstr "NavnelinjeF"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5561 msgid "NameRowG"
5562 msgstr "NavnelinjeG"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5565 #, fuzzy
5566 msgid "NameRowG:"
5567 msgstr "NavnelinjeG"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5570 msgid "AddressRowA"
5571 msgstr "AdresselinjeA"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5574 #, fuzzy
5575 msgid "AddressRowA:"
5576 msgstr "AdresselinjeA"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5579 msgid "AddressRowB"
5580 msgstr "AdresselinjeB"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5583 #, fuzzy
5584 msgid "AddressRowB:"
5585 msgstr "AdresselinjeB"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5588 msgid "AddressRowC"
5589 msgstr "Adresselinjec"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5592 #, fuzzy
5593 msgid "AddressRowC:"
5594 msgstr "Adresselinjec"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5597 msgid "AddressRowD"
5598 msgstr "AdresselinjeD"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5601 #, fuzzy
5602 msgid "AddressRowD:"
5603 msgstr "AdresselinjeD"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5606 msgid "AddressRowE"
5607 msgstr "AdresselinjeE"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5610 #, fuzzy
5611 msgid "AddressRowE:"
5612 msgstr "AdresselinjeE"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5615 msgid "AddressRowF"
5616 msgstr "AdresselinjeF"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5619 #, fuzzy
5620 msgid "AddressRowF:"
5621 msgstr "AdresselinjeF"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5624 msgid "TelephoneRowA"
5625 msgstr "TelefonlinjeA"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5628 #, fuzzy
5629 msgid "TelephoneRowA:"
5630 msgstr "TelefonlinjeA"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5633 msgid "TelephoneRowB"
5634 msgstr "TelefonlinjeB"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5637 #, fuzzy
5638 msgid "TelephoneRowB:"
5639 msgstr "TelefonlinjeB"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5642 msgid "TelephoneRowC"
5643 msgstr "TelefonlinjeC"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5646 #, fuzzy
5647 msgid "TelephoneRowC:"
5648 msgstr "TelefonlinjeC"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5651 msgid "TelephoneRowD"
5652 msgstr "TelefonlinjeD"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5655 #, fuzzy
5656 msgid "TelephoneRowD:"
5657 msgstr "TelefonlinjeD"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5660 msgid "TelephoneRowE"
5661 msgstr "TelefonlinjeE"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5664 #, fuzzy
5665 msgid "TelephoneRowE:"
5666 msgstr "TelefonlinjeE"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5669 msgid "TelephoneRowF"
5670 msgstr "TelefonlinjeF"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5673 #, fuzzy
5674 msgid "TelephoneRowF:"
5675 msgstr "TelefonlinjeF"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5678 msgid "InternetRowA"
5679 msgstr "InternetlinjeA"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5682 #, fuzzy
5683 msgid "InternetRowA:"
5684 msgstr "InternetlinjeA"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5687 msgid "InternetRowB"
5688 msgstr "InternetlinjeB"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5691 #, fuzzy
5692 msgid "InternetRowB:"
5693 msgstr "InternetlinjeB"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5696 msgid "InternetRowC"
5697 msgstr "InternetlinjeC"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5700 #, fuzzy
5701 msgid "InternetRowC:"
5702 msgstr "InternetlinjeC"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5705 msgid "InternetRowD"
5706 msgstr "InternetlinjeD"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5709 #, fuzzy
5710 msgid "InternetRowD:"
5711 msgstr "InternetlinjeD"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5714 msgid "InternetRowE"
5715 msgstr "InternetlinjeE"
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5718 #, fuzzy
5719 msgid "InternetRowE:"
5720 msgstr "InternetlinjeE"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5723 msgid "InternetRowF"
5724 msgstr "InternetlinjeF"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5727 #, fuzzy
5728 msgid "InternetRowF:"
5729 msgstr "InternetlinjeF"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5732 msgid "BankRowA"
5733 msgstr "BanklinjeA"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5736 #, fuzzy
5737 msgid "BankRowA:"
5738 msgstr "BanklinjeA"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5741 msgid "BankRowB"
5742 msgstr "BanklinjeB"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5745 #, fuzzy
5746 msgid "BankRowB:"
5747 msgstr "BanklinjeB"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5750 msgid "BankRowC"
5751 msgstr "BanklinjeC"
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5754 #, fuzzy
5755 msgid "BankRowC:"
5756 msgstr "BanklinjeC"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5759 msgid "BankRowD"
5760 msgstr "BanklinjeD"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5763 #, fuzzy
5764 msgid "BankRowD:"
5765 msgstr "BanklinjeD"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5768 msgid "BankRowE"
5769 msgstr "BanklinjeE"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5772 #, fuzzy
5773 msgid "BankRowE:"
5774 msgstr "BanklinjeE"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5777 msgid "BankRowF"
5778 msgstr "BanklinjeF"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5781 #, fuzzy
5782 msgid "BankRowF:"
5783 msgstr "BanklinjeF"
5784
5785 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Claim #."
5788 msgstr "Påstand"
5789
5790 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5791 msgid "Remarks"
5792 msgstr "Bemærkninger"
5793
5794 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Remarks #."
5797 msgstr "Bemærkninger"
5798
5799 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5800 msgid "More"
5801 msgstr "Mere"
5802
5803 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5804 msgid "(MORE)"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5808 #, fuzzy
5809 msgid "FADE IN:"
5810 msgstr "FADE_IND:"
5811
5812 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5813 msgid "INT."
5814 msgstr "KLIP"
5815
5816 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5817 msgid "EXT."
5818 msgstr "UDV."
5819
5820 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5821 msgid "Continuing"
5822 msgstr "Fortsætter"
5823
5824 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5825 #, fuzzy
5826 msgid "(continuing)"
5827 msgstr "Fortsætter"
5828
5829 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5830 msgid "Transition"
5831 msgstr "Transition"
5832
5833 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5834 #, fuzzy
5835 msgid "TITLE OVER:"
5836 msgstr "TITEL_OVER:"
5837
5838 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5839 msgid "INTERCUT"
5840 msgstr "KLIP"
5841
5842 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5843 #, fuzzy
5844 msgid "INTERCUT WITH:"
5845 msgstr "KLIP"
5846
5847 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5848 #, fuzzy
5849 msgid "FADE OUT"
5850 msgstr "FADE_UD"
5851
5852 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5853 msgid "General"
5854 msgstr "Generel"
5855
5856 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5857 msgid "Scene"
5858 msgstr "Scene"
5859
5860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5861 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5862 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Keywords:"
5866 msgstr "Nøgleord"
5867
5868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5869 msgid "Classification Codes"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Step"
5875 msgstr "State"
5876
5877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Step \\arabic{step}."
5880 msgstr "Undersektion"
5881
5882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Prop"
5885 msgstr "Klip ud"
5886
5887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5888 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5893 msgid "Question"
5894 msgstr "Spørgsmål"
5895
5896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Question \\arabic{question}."
5899 msgstr "Underundersektion"
5900
5901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Conjecture "
5904 msgstr "Formodning"
5905
5906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Appendices Section"
5909 msgstr "Appendiks"
5910
5911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5912 #, fuzzy
5913 msgid "--- Appendices ---"
5914 msgstr "Appendiks"
5915
5916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5919 msgstr "markeret"
5920
5921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5922 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5928 msgstr "Underunderafsnit"
5929
5930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5933 msgstr "Underunderafsnit"
5934
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5936 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5940 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5946 msgstr "Underunderafsnit"
5947
5948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5951 msgstr "Underunderafsnit"
5952
5953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5954 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5960 msgstr "Underunderafsnit"
5961
5962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5963 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5969 msgstr "Underunderafsnit"
5970
5971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5972 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5976 msgid "ABSTRACT:"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5980 msgid "KEY WORDS:"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Commission"
5986 msgstr "Betingelse"
5987
5988 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5989 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5993 msgid "AddressForOffprints"
5994 msgstr "AdresseForAftryk"
5995
5996 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Address for Offprints:"
5999 msgstr "AdresseForAftryk"
6000
6001 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6002 msgid "RunningTitle"
6003 msgstr "LøbendeTitel"
6004
6005 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6006 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Running title:"
6009 msgstr "LøbendeTitel"
6010
6011 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6012 msgid "RunningAuthor"
6013 msgstr "LøbendeForfatter"
6014
6015 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Running author:"
6018 msgstr "LøbendeForfatter"
6019
6020 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6021 #, fuzzy
6022 msgid "E-mail:"
6023 msgstr "&E-post:"
6024
6025 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6026 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6027 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6028 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6029 msgid "Chapter"
6030 msgstr "Kapitel"
6031
6032 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Running LaTeX Title"
6035 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6036
6037 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6038 #, fuzzy
6039 msgid "TOC Title"
6040 msgstr "Indhold_titel"
6041
6042 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6043 #, fuzzy
6044 msgid "TOC title:"
6045 msgstr "Indhold_titel"
6046
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Author Running"
6050 msgstr "Forfatter_løbende"
6051
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Author Running:"
6055 msgstr "Forfatter_løbende"
6056
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6058 #, fuzzy
6059 msgid "TOC Author"
6060 msgstr "Indhold_forfatter"
6061
6062 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6063 #, fuzzy
6064 msgid "TOC Author:"
6065 msgstr "Indhold_forfatter"
6066
6067 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Case #."
6070 msgstr "Sag"
6071
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Conjecture #."
6075 msgstr "Formodning"
6076
6077 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Example #."
6080 msgstr "Eksempel"
6081
6082 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Exercise #."
6085 msgstr "Øvelse"
6086
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Note #."
6090 msgstr "Notat"
6091
6092 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Problem #."
6095 msgstr "Problem"
6096
6097 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6098 msgid "Property"
6099 msgstr "Property"
6100
6101 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Property #."
6104 msgstr "Property"
6105
6106 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Question #."
6109 msgstr "Spørgsmål"
6110
6111 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Remark #."
6114 msgstr "Bemærkning"
6115
6116 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6117 msgid "Solution"
6118 msgstr "Løsning"
6119
6120 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Solution #."
6123 msgstr "Løsning"
6124
6125 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6126 msgid "Code"
6127 msgstr "Kode"
6128
6129 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6130 msgid "SGML"
6131 msgstr "SGML"
6132
6133 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6134 msgid "Chapterprecis"
6135 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6136
6137 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6138 msgid "Epigraph"
6139 msgstr "Epigrafi"
6140
6141 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6142 msgid "Poemtitle"
6143 msgstr "Digttitel"
6144
6145 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6146 msgid "Poemtitle*"
6147 msgstr "Digttitel*"
6148
6149 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6150 msgid "Legend"
6151 msgstr "Symbolforklaring"
6152
6153 #: lib/layouts/paper.layout:152
6154 msgid "SubTitle"
6155 msgstr "Undertitel"
6156
6157 #: lib/layouts/paper.layout:163
6158 msgid "Institution"
6159 msgstr "Institution"
6160
6161 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6162 msgid "Preprint"
6163 msgstr "Kladdetryk"
6164
6165 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6166 #, fuzzy
6167 msgid "AltAffiliation"
6168 msgstr "Tilknyttet"
6169
6170 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Thanks:"
6173 msgstr "Tak"
6174
6175 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Electronic Address:"
6178 msgstr "Returadresse"
6179
6180 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6181 #, fuzzy
6182 msgid "acknowledgments"
6183 msgstr "Taksigelser"
6184
6185 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6186 msgid "PACS"
6187 msgstr "PACS"
6188
6189 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6190 #, fuzzy
6191 msgid "PACS number:"
6192 msgstr "Uden nummer"
6193
6194 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6195 msgid "\\arabic{chapter}"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6199 msgid "\\Alph{chapter}"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6203 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6204 msgid "Labeling"
6205 msgstr "Mærkning"
6206
6207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6208 msgid "L"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6212 #, fuzzy
6213 msgid "O"
6214 msgstr "Til"
6215
6216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6217 msgid "PS"
6218 msgstr "PS"
6219
6220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6221 msgid "CC"
6222 msgstr "CC"
6223
6224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6225 msgid "Encl"
6226 msgstr "Vedlagt"
6227
6228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6229 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6230 #, fuzzy
6231 msgid "encl:"
6232 msgstr "vedlagt"
6233
6234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6235 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6236 msgid "Telephone"
6237 msgstr "Telefon"
6238
6239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Telephone:"
6242 msgstr "Telefon"
6243
6244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6245 msgid "Place"
6246 msgstr "Sted"
6247
6248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Place:"
6251 msgstr "Sted"
6252
6253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6254 msgid "Backaddress"
6255 msgstr "Bagsideadresse"
6256
6257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Backaddress:"
6260 msgstr "Bagsideadresse"
6261
6262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6263 msgid "Specialmail"
6264 msgstr "Specialpost"
6265
6266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Specialmail:"
6269 msgstr "Specialpost"
6270
6271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6272 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6273 msgid "Location"
6274 msgstr "Placering"
6275
6276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6277 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Location:"
6280 msgstr "Placering"
6281
6282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Title:"
6285 msgstr "Titel"
6286
6287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6288 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6289 msgid "Subject"
6290 msgstr "Emne"
6291
6292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Subject:"
6295 msgstr "Emne"
6296
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6298 msgid "Yourref"
6299 msgstr "DinRef"
6300
6301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Your ref.:"
6304 msgstr "DinRef"
6305
6306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6307 msgid "Yourmail"
6308 msgstr "DinPost"
6309
6310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6311 msgid "Your letter of:"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6315 msgid "Myref"
6316 msgstr "Myref"
6317
6318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Our ref.:"
6321 msgstr "DinRef"
6322
6323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6324 msgid "Customer"
6325 msgstr "Kunde"
6326
6327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Customer no.:"
6330 msgstr "Kunde"
6331
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6333 msgid "Invoice"
6334 msgstr "Faktura"
6335
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Invoice no.:"
6339 msgstr "Faktura"
6340
6341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6342 msgid "NextAddress"
6343 msgstr "NæsteAdresse"
6344
6345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Next Address:"
6348 msgstr "NæsteAdresse"
6349
6350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Post Scriptum:"
6353 msgstr "Postscript-&driver:"
6354
6355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Sender Name:"
6358 msgstr "Printer&navn:"
6359
6360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6361 msgid "SenderAddress"
6362 msgstr "AfsenderAdresse"
6363
6364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Sender Address:"
6367 msgstr "AfsenderAdresse"
6368
6369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6370 msgid "Sender Phone:"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6374 msgid "Fax"
6375 msgstr "Fax"
6376
6377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6378 msgid "Sender Fax:"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6382 msgid "E-Mail"
6383 msgstr "E-post"
6384
6385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Sender E-Mail:"
6388 msgstr "E-post"
6389
6390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Sender URL:"
6393 msgstr "Indsæt URL"
6394
6395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6396 msgid "Logo"
6397 msgstr "Logo"
6398
6399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Logo:"
6402 msgstr "Logo"
6403
6404 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6405 msgid "LandscapeSlide"
6406 msgstr "BredformatRamme"
6407
6408 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Landscape Slide"
6411 msgstr "BredformatRamme"
6412
6413 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6414 msgid "PortraitSlide"
6415 msgstr "HøjformatSlide"
6416
6417 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Portrait Slide"
6420 msgstr "HøjformatSlide"
6421
6422 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6423 msgid "Slide"
6424 msgstr "Slide"
6425
6426 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6427 msgid "Slide*"
6428 msgstr "Slide*"
6429
6430 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6431 msgid "SlideHeading"
6432 msgstr "SlideHoved"
6433
6434 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6435 msgid "SlideSubHeading"
6436 msgstr "SlideUnderhoved"
6437
6438 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6439 msgid "ListOfSlides"
6440 msgstr "Rammeliste"
6441
6442 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6443 #, fuzzy
6444 msgid "List Of Slides"
6445 msgstr "Rammeliste"
6446
6447 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6448 msgid "SlideContents"
6449 msgstr "SlideIndhold"
6450
6451 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Slidecontents"
6454 msgstr "SlideIndhold"
6455
6456 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6457 msgid "ProgressContents"
6458 msgstr "ProgressIndhold"
6459
6460 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Progress Contents"
6463 msgstr "ProgressIndhold"
6464
6465 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6466 #, fuzzy
6467 msgid "\tEnd."
6468 msgstr "Vedlagt"
6469
6470 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6471 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6472 msgid "Paragraph*"
6473 msgstr "Afsnit*"
6474
6475 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Key words."
6478 msgstr "Nøgleord"
6479
6480 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6481 msgid "AMS"
6482 msgstr "AMS"
6483
6484 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6485 #, fuzzy
6486 msgid "AMS subject classifications."
6487 msgstr "Emneklasse"
6488
6489 #: lib/layouts/slides.layout:104
6490 #, fuzzy
6491 msgid "New Slide:"
6492 msgstr "Slide"
6493
6494 #: lib/layouts/slides.layout:126
6495 msgid "Overlay"
6496 msgstr "Transparent"
6497
6498 #: lib/layouts/slides.layout:142
6499 #, fuzzy
6500 msgid "New Overlay:"
6501 msgstr "Transparent"
6502
6503 #: lib/layouts/slides.layout:183
6504 #, fuzzy
6505 msgid "New Note:"
6506 msgstr "Ny indgang"
6507
6508 #: lib/layouts/slides.layout:208
6509 msgid "InvisibleText"
6510 msgstr "UsynligTekst"
6511
6512 #: lib/layouts/slides.layout:216
6513 #, fuzzy
6514 msgid "<Invisible Text Follows>"
6515 msgstr "UsynligTekst"
6516
6517 #: lib/layouts/slides.layout:233
6518 msgid "VisibleText"
6519 msgstr "SynligTekst"
6520
6521 #: lib/layouts/slides.layout:241
6522 #, fuzzy
6523 msgid "<Visible Text Follows>"
6524 msgstr "SynligTekst"
6525
6526 #: lib/layouts/spie.layout:53
6527 msgid "Authorinfo"
6528 msgstr "Forfatteroplysninger"
6529
6530 #: lib/layouts/spie.layout:65
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Authorinfo:"
6533 msgstr "Forfatteroplysninger"
6534
6535 #: lib/layouts/spie.layout:78
6536 msgid "ABSTRACT"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/spie.layout:93
6540 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6544 #, fuzzy
6545 msgid "email:"
6546 msgstr "E-post"
6547
6548 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6549 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6553 msgid "Subsubparagraph"
6554 msgstr "Underunderafsnit"
6555
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6557 msgid "Header"
6558 msgstr "Hoved"
6559
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6561 #, fuzzy
6562 msgid "-- Header --"
6563 msgstr "Hoved"
6564
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6566 msgid "Special-section"
6567 msgstr "Special-sektion"
6568
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Special-section:"
6572 msgstr "Special-sektion"
6573
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6575 msgid "AGU-journal"
6576 msgstr "AGU-tidsskrift"
6577
6578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6579 #, fuzzy
6580 msgid "AGU-journal:"
6581 msgstr "AGU-tidsskrift"
6582
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6584 msgid "Citation-number"
6585 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6586
6587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Citation-number:"
6590 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6591
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6593 msgid "AGU-volume"
6594 msgstr "AGU-bind"
6595
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6597 #, fuzzy
6598 msgid "AGU-volume:"
6599 msgstr "AGU-bind"
6600
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6602 msgid "AGU-issue"
6603 msgstr "AGU-udgave"
6604
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6606 #, fuzzy
6607 msgid "AGU-issue:"
6608 msgstr "AGU-udgave"
6609
6610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Copyright:"
6613 msgstr "Ophavsret"
6614
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6616 msgid "Index-terms"
6617 msgstr "Indekstermer"
6618
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Index-terms..."
6622 msgstr "Indekstermer"
6623
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6625 msgid "Index-term"
6626 msgstr "Indeksterm"
6627
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Index-term:"
6631 msgstr "Indeksterm"
6632
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6634 msgid "Cross-term"
6635 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6636
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Cross-term:"
6640 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6641
6642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6643 msgid "Supplementary"
6644 msgstr "Supplement"
6645
6646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Supplementary..."
6649 msgstr "Supplement"
6650
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6652 msgid "Supp-note"
6653 msgstr "Supp-notat"
6654
6655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Sup-mat-note:"
6658 msgstr "Supp-notat"
6659
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6661 msgid "Cite-other"
6662 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6663
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Cite-other:"
6667 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6668
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6670 msgid "Revised"
6671 msgstr "Revideret"
6672
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Revised:"
6676 msgstr "Revideret"
6677
6678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6679 msgid "Ident-line"
6680 msgstr "Identifikations-linje"
6681
6682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Ident-line:"
6685 msgstr "Identifikations-linje"
6686
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6688 msgid "Runhead"
6689 msgstr "Runhead"
6690
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Runhead:"
6694 msgstr "Runhead"
6695
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6697 msgid "Published-online:"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6701 msgid "Citation"
6702 msgstr "Litteraturhenvisning"
6703
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Citation:"
6707 msgstr "Litteraturhenvisning"
6708
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6710 msgid "Posting-order"
6711 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6712
6713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Posting-order:"
6716 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6717
6718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6719 msgid "AGU-pages"
6720 msgstr "AGU-sider"
6721
6722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6723 #, fuzzy
6724 msgid "AGU-pages:"
6725 msgstr "AGU-sider"
6726
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6728 msgid "Words"
6729 msgstr "Ord"
6730
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Words:"
6734 msgstr "Ord"
6735
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6737 msgid "Figures"
6738 msgstr "Figurer"
6739
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Figures:"
6743 msgstr "Figurer"
6744
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6746 msgid "Tables"
6747 msgstr "Tabeller"
6748
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Tables:"
6752 msgstr "Tabeller"
6753
6754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6755 msgid "Datasets"
6756 msgstr "Datasæt"
6757
6758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Datasets:"
6761 msgstr "Datasæt"
6762
6763 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6764 msgid "CCC"
6765 msgstr "CCC"
6766
6767 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6768 #, fuzzy
6769 msgid "CCC code:"
6770 msgstr "Kode"
6771
6772 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6773 msgid "PaperId"
6774 msgstr "Papirld"
6775
6776 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Paper Id:"
6779 msgstr "Papirld"
6780
6781 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6782 msgid "AuthorAddr"
6783 msgstr "ForfatterAdr"
6784
6785 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Author Address:"
6788 msgstr "Forfatter_Adresse"
6789
6790 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6791 msgid "SlugComment"
6792 msgstr "SlugKommentar"
6793
6794 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Slug Comment:"
6797 msgstr "SlugKommentar"
6798
6799 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6800 msgid "Plate"
6801 msgstr "Plade"
6802
6803 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6804 msgid "Planotable"
6805 msgstr "PlanoTabel"
6806
6807 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Table Caption"
6810 msgstr "Tabelundertekst"
6811
6812 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6813 #, fuzzy
6814 msgid "TableCaption"
6815 msgstr "Tabelundertekst"
6816
6817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Current Address"
6820 msgstr "Nuværende_adresse"
6821
6822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Current address:"
6825 msgstr "Nuværende_adresse"
6826
6827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6828 #, fuzzy
6829 msgid "E-mail address:"
6830 msgstr "E-postadresse : |#E"
6831
6832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Key words and phrases:"
6835 msgstr "Nøgleord"
6836
6837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6838 msgid "Dedicatory"
6839 msgstr "Dedikering"
6840
6841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Dedication:"
6844 msgstr "Dedikering"
6845
6846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6847 msgid "Translator"
6848 msgstr "Oversætter"
6849
6850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Translator:"
6853 msgstr "Oversætter"
6854
6855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6856 msgid "Subjectclass"
6857 msgstr "Emneklasse"
6858
6859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6860 #, fuzzy
6861 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6862 msgstr "Emneklasse"
6863
6864 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Algorithm #."
6867 msgstr "Algoritme"
6868
6869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6870 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6874 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6878 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6882 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6886 msgid "Conjecture*"
6887 msgstr "Formodning*"
6888
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6890 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6894 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6898 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6902 msgid "Fact*"
6903 msgstr "Fakta*"
6904
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6906 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6910 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6914 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6918 msgid "Example*"
6919 msgstr "Eksempel*"
6920
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6922 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6926 msgid "Condition*"
6927 msgstr "Betingelse*"
6928
6929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6930 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6934 msgid "Problem*"
6935 msgstr "Problem*"
6936
6937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6938 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6942 msgid "Exercise*"
6943 msgstr "Øvelse*"
6944
6945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6946 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6950 msgid "Remark*"
6951 msgstr "Bemærkning*"
6952
6953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6954 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6958 msgid "Claim*"
6959 msgstr "Påstand*"
6960
6961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6962 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6966 msgid "Note*"
6967 msgstr "Notat*"
6968
6969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6970 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6974 msgid "Notation*"
6975 msgstr "Notation*"
6976
6977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6978 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6982 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6986 msgid "Acknowledgement*"
6987 msgstr "Taksigelse*"
6988
6989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6990 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6994 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6998 msgid "Conclusion*"
6999 msgstr "Konklusion*"
7000
7001 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7002 msgid "Literal"
7003 msgstr "Råt"
7004
7005 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7006 msgid "Chapter*"
7007 msgstr "Kapitel*"
7008
7009 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7010 msgid "Subparagraph*"
7011 msgstr "Underafsnit*"
7012
7013 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7014 msgid "Authorgroup"
7015 msgstr "Forfattergruppe"
7016
7017 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7018 msgid "RevisionHistory"
7019 msgstr "Udgavehistorik"
7020
7021 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Revision History"
7024 msgstr "Udgavehistorik"
7025
7026 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7027 msgid "Revision"
7028 msgstr "Udgave"
7029
7030 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7031 msgid "RevisionRemark"
7032 msgstr "Udgavebemærkning"
7033
7034 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7035 msgid "FirstName"
7036 msgstr "Første Navn"
7037
7038 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7039 msgid "Surname"
7040 msgstr "Efternavn"
7041
7042 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7043 msgid "Scrap"
7044 msgstr "Scrap"
7045
7046 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7047 msgid "Part \\Roman{part}"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7051 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7055 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7059 #, fuzzy
7060 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7061 msgstr "Underunderafsnit"
7062
7063 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7064 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7068 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7072 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7076 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7080 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7084 msgid "\\Roman{section}."
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7090 msgstr "markeret"
7091
7092 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7093 #, fuzzy
7094 msgid "\\Alph{subsection}."
7095 msgstr "markeret"
7096
7097 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7098 #, fuzzy
7099 msgid "\\arabic{subsection}."
7100 msgstr "Underundersektion"
7101
7102 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7103 #, fuzzy
7104 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7105 msgstr "Underundersektion"
7106
7107 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7108 #, fuzzy
7109 msgid "\\alph{subsubsection}."
7110 msgstr "Underundersektion"
7111
7112 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7113 #, fuzzy
7114 msgid "\\alph{paragraph}."
7115 msgstr "Underafsnit"
7116
7117 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7118 msgid "Addpart"
7119 msgstr "Tilføjdel"
7120
7121 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7122 msgid "Addchap"
7123 msgstr "TilføjKap"
7124
7125 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7126 msgid "Addsec"
7127 msgstr "Addsec"
7128
7129 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7130 msgid "Addchap*"
7131 msgstr "TilføjKap*"
7132
7133 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7134 msgid "Addsec*"
7135 msgstr "Addsec*"
7136
7137 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7138 msgid "Minisec"
7139 msgstr "Minisec"
7140
7141 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7142 msgid "Publishers"
7143 msgstr "Udgivere"
7144
7145 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7146 msgid "Dedication"
7147 msgstr "Dedikering"
7148
7149 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7150 msgid "Titlehead"
7151 msgstr "Titelhoved"
7152
7153 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7154 msgid "Uppertitleback"
7155 msgstr "Øvretitelbagside"
7156
7157 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7158 msgid "Lowertitleback"
7159 msgstr "Lowertitleback"
7160
7161 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7162 msgid "Extratitle"
7163 msgstr "Ekstratitel"
7164
7165 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7166 msgid "Captionabove"
7167 msgstr "Billedtekstover"
7168
7169 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7170 msgid "Captionbelow"
7171 msgstr "Billedtekstunder"
7172
7173 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7174 msgid "Dictum"
7175 msgstr "Dictum"
7176
7177 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7178 #, fuzzy
7179 msgid "List of Algorithms"
7180 msgstr "Algoritme"
7181
7182 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7183 msgid "#*"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7187 msgid "Headnote"
7188 msgstr "Topnote"
7189
7190 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7191 msgid "Headnote (optional):"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Corr Author:"
7197 msgstr "Fire Forfattere"
7198
7199 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7200 msgid "Offprints"
7201 msgstr "Aftryk"
7202
7203 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Offprints:"
7206 msgstr "Aftryk"
7207
7208 #: lib/languages:2
7209 msgid "Afrikaans"
7210 msgstr "Afrikaans"
7211
7212 #: lib/languages:3
7213 msgid "American"
7214 msgstr "Amerikansk"
7215
7216 #: lib/languages:4
7217 msgid "Arabic"
7218 msgstr "Arabisk"
7219
7220 #: lib/languages:5
7221 msgid "Austrian"
7222 msgstr "Østrigsk"
7223
7224 #: lib/languages:6
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Austrian (new spelling)"
7227 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7228
7229 #: lib/languages:7
7230 msgid "Bahasa"
7231 msgstr "Bahasa"
7232
7233 #: lib/languages:8
7234 msgid "Belarusian"
7235 msgstr "Hviderussisk"
7236
7237 #: lib/languages:9
7238 msgid "Basque"
7239 msgstr "Baskisk"
7240
7241 #: lib/languages:10
7242 msgid "Portuguese (Brazil)"
7243 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7244
7245 #: lib/languages:11
7246 msgid "Breton"
7247 msgstr "Breton"
7248
7249 #: lib/languages:12
7250 msgid "British"
7251 msgstr "Britisk"
7252
7253 #: lib/languages:13
7254 msgid "Bulgarian"
7255 msgstr "Bulgarsk"
7256
7257 #: lib/languages:14
7258 msgid "Canadian"
7259 msgstr "Canadisk"
7260
7261 #: lib/languages:15
7262 msgid "French Canadian"
7263 msgstr "Fransk-canadisk"
7264
7265 #: lib/languages:16
7266 msgid "Catalan"
7267 msgstr "Catalansk"
7268
7269 #: lib/languages:17
7270 msgid "Croatian"
7271 msgstr "Kroatisk"
7272
7273 #: lib/languages:18
7274 msgid "Czech"
7275 msgstr "Tjekkisk"
7276
7277 #: lib/languages:19
7278 msgid "Danish"
7279 msgstr "Dansk"
7280
7281 #: lib/languages:20
7282 msgid "Dutch"
7283 msgstr "Hollandsk"
7284
7285 #: lib/languages:21
7286 msgid "English"
7287 msgstr "Engelsk"
7288
7289 #: lib/languages:22
7290 msgid "Esperanto"
7291 msgstr "Esperanto"
7292
7293 #: lib/languages:24
7294 msgid "Estonian"
7295 msgstr "Estisk"
7296
7297 #: lib/languages:25
7298 msgid "Finnish"
7299 msgstr "Finsk"
7300
7301 #: lib/languages:27
7302 msgid "French"
7303 msgstr "Fransk"
7304
7305 #: lib/languages:28
7306 msgid "Galician"
7307 msgstr "Gallisk"
7308
7309 #: lib/languages:31
7310 msgid "German"
7311 msgstr "Tysk"
7312
7313 #: lib/languages:32
7314 msgid "German (new spelling)"
7315 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7316
7317 #: lib/languages:34
7318 msgid "Hebrew"
7319 msgstr "Hebraisk"
7320
7321 #: lib/languages:36
7322 msgid "Irish"
7323 msgstr "Irsk"
7324
7325 #: lib/languages:37
7326 msgid "Italian"
7327 msgstr "Italiensk"
7328
7329 #: lib/languages:38
7330 msgid "Kazakh"
7331 msgstr "Kazaksk"
7332
7333 #: lib/languages:41
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Lithuanian"
7336 msgstr "Breddeenhed"
7337
7338 #: lib/languages:42
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Latvian"
7341 msgstr "Kroatisk"
7342
7343 #: lib/languages:43
7344 msgid "Icelandic"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: lib/languages:44
7348 msgid "Magyar"
7349 msgstr "Magyar"
7350
7351 #: lib/languages:45
7352 msgid "Norsk"
7353 msgstr "Norsk"
7354
7355 #: lib/languages:46
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Nynorsk"
7358 msgstr "Norsk"
7359
7360 #: lib/languages:47
7361 msgid "Polish"
7362 msgstr "Polsk"
7363
7364 #: lib/languages:48
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Portuguese"
7367 msgstr "Portugisisk"
7368
7369 #: lib/languages:49
7370 msgid "Romanian"
7371 msgstr "Ordinær"
7372
7373 #: lib/languages:50
7374 msgid "Russian"
7375 msgstr "Russisk"
7376
7377 #: lib/languages:51
7378 msgid "Scottish"
7379 msgstr "Skotsk"
7380
7381 #: lib/languages:52
7382 msgid "Serbian"
7383 msgstr "Serbisk"
7384
7385 #: lib/languages:53
7386 msgid "Serbo-Croatian"
7387 msgstr "Serbokroatisk"
7388
7389 #: lib/languages:54
7390 msgid "Spanish"
7391 msgstr "Spansk"
7392
7393 #: lib/languages:55
7394 msgid "Slovak"
7395 msgstr "Slovakisk"
7396
7397 #: lib/languages:56
7398 msgid "Slovene"
7399 msgstr "Slovensk"
7400
7401 #: lib/languages:57
7402 msgid "Swedish"
7403 msgstr "Svensk"
7404
7405 #: lib/languages:58
7406 msgid "Thai"
7407 msgstr "Thai"
7408
7409 #: lib/languages:59
7410 msgid "Turkish"
7411 msgstr "Tyrkisk"
7412
7413 #: lib/languages:60
7414 msgid "Ukrainian"
7415 msgstr "Ukrainsk"
7416
7417 #: lib/languages:63
7418 msgid "Welsh"
7419 msgstr "Walisisk"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7422 msgid "File|F"
7423 msgstr "Fil|F"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7426 msgid "Edit|E"
7427 msgstr "Redigér|R"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7430 msgid "Insert|I"
7431 msgstr "Indsæt|I"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:35
7434 msgid "Layout|L"
7435 msgstr "Layout|L"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7438 msgid "View|V"
7439 msgstr "Vis|V"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7442 msgid "Navigate|N"
7443 msgstr "Navigér|N"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:38
7446 msgid "Documents|D"
7447 msgstr "Dokumenter|D"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7450 msgid "Help|H"
7451 msgstr "Hjælp|H"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7454 msgid "New|N"
7455 msgstr "Ny|N"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:48
7458 msgid "New from Template...|T"
7459 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7462 msgid "Open...|O"
7463 msgstr "Åbn...|b"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7466 msgid "Close|C"
7467 msgstr "Luk|L"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7470 msgid "Save|S"
7471 msgstr "Gem|G"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7474 msgid "Save As...|A"
7475 msgstr "Gem som...|e"
7476
7477 # , c-format
7478 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7479 msgid "Revert|R"
7480 msgstr "Registrér|R"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7483 msgid "Version Control|V"
7484 msgstr "Versionsstyring|V"
7485
7486 # , c-format
7487 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7488 msgid "Import|I"
7489 msgstr "Importér|I"
7490
7491 # , c-format
7492 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7493 msgid "Export|E"
7494 msgstr "Eksportér|k"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7497 msgid "Print...|P"
7498 msgstr "Udskriv...|U"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7501 msgid "Fax...|F"
7502 msgstr "Fax...|F"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7505 msgid "Exit|x"
7506 msgstr "Afslut|A"
7507
7508 # , c-format
7509 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7510 msgid "Register...|R"
7511 msgstr "Registrér...|R"
7512
7513 # , c-format
7514 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7515 msgid "Check In Changes...|I"
7516 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7517
7518 # , c-format
7519 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7520 msgid "Check Out for Edit|O"
7521 msgstr "Hent til redigering|H"
7522
7523 # , c-format
7524 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7525 msgid "Revert to Last Version|L"
7526 msgstr "Gendan sidste version|G"
7527
7528 # , c-format
7529 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7530 msgid "Undo Last Check In|U"
7531 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7532
7533 # , c-format
7534 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7535 msgid "Show History|H"
7536 msgstr "Vis historie|h"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7539 msgid "Custom...|C"
7540 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7543 msgid "Undo|U"
7544 msgstr "Fortryd|F"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:91
7547 msgid "Redo|d"
7548 msgstr "Gendan|G"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:93
7551 msgid "Cut|C"
7552 msgstr "Klip|K"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:94
7555 msgid "Copy|o"
7556 msgstr "Kopiér|o"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:95
7559 msgid "Paste|a"
7560 msgstr "Indsæt|I"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:96
7563 msgid "Paste External Selection|x"
7564 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7567 msgid "Find & Replace...|F"
7568 msgstr "Søg og erstat...|S"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:100
7571 msgid "Tabular|T"
7572 msgstr "Tabel|a"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7575 msgid "Math|M"
7576 msgstr "Matematik|M"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7579 msgid "Spellchecker...|S"
7580 msgstr "Stavekontrol...|v"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:105
7583 msgid "Thesaurus..."
7584 msgstr "Begrebsordbog..."
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Count Words|W"
7589 msgstr "Nuværende ord"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7592 msgid "Check TeX|h"
7593 msgstr "Tjek TeX|X"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:108
7596 msgid "Change Tracking|g"
7597 msgstr "Skift sporing|p"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7600 msgid "Preferences...|P"
7601 msgstr "Indstillinger...|l"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7604 msgid "Reconfigure|R"
7605 msgstr "Genkonfigurér|G"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:115
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Selection as Lines|L"
7610 msgstr "som linjer|l"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:116
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7615 msgstr "som afsnit|a"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7618 msgid "Multicolumn|M"
7619 msgstr "Flerkolonne|F"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:122
7622 msgid "Line Top|T"
7623 msgstr "Toplinje|T"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:123
7626 msgid "Line Bottom|B"
7627 msgstr "Bundlinje|B"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:124
7630 msgid "Line Left|L"
7631 msgstr "Venstrelinje|V"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:125
7634 msgid "Line Right|R"
7635 msgstr "Højrelinje|H"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:127
7638 msgid "Alignment|i"
7639 msgstr "Justering|J"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7642 msgid "Add Row|A"
7643 msgstr "Tilføj række|k"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:130
7646 msgid "Delete Row|w"
7647 msgstr "Slet række|l"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7650 msgid "Copy Row"
7651 msgstr "Kopiér række"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7654 msgid "Swap Rows"
7655 msgstr "Ombyt rækker"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7658 msgid "Add Column|u"
7659 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:135
7662 msgid "Delete Column|D"
7663 msgstr "Slet kolonne|S"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7666 msgid "Copy Column"
7667 msgstr "Kopiér Kolonne"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7670 msgid "Swap Columns"
7671 msgstr "Ombyt kolonner"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7674 msgid "Left|L"
7675 msgstr "Venstre|V"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7678 msgid "Center|C"
7679 msgstr "Midten|M"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7682 msgid "Right|R"
7683 msgstr "Højre|H"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7686 msgid "Top|T"
7687 msgstr "Top|T"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7690 msgid "Middle|M"
7691 msgstr "Midten|M"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7694 msgid "Bottom|B"
7695 msgstr "Bund|B"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7698 msgid "Toggle Numbering|N"
7699 msgstr "Nummerering til/fra|u"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7702 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7703 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7706 msgid "Change Limits Type|L"
7707 msgstr "Ret grænsetyper|g"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7710 msgid "Change Formula Type|F"
7711 msgstr "Ret formeltype|F"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7714 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7715 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:168
7718 msgid "Alignment|A"
7719 msgstr "Justering|J"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:170
7722 msgid "Add Row|R"
7723 msgstr "Tilføj række|k"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7726 msgid "Delete Row|D"
7727 msgstr "Slet række|l"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:175
7730 msgid "Add Column|C"
7731 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7734 msgid "Delete Column|e"
7735 msgstr "Slet kolonne|S"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7738 msgid "Default|t"
7739 msgstr "Standard|t"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7742 msgid "Display|D"
7743 msgstr "Vis|V"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7746 msgid "Inline|I"
7747 msgstr "Indlejret|I"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:188
7750 msgid "Octave"
7751 msgstr "Oktav"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:189
7754 msgid "Maxima"
7755 msgstr "Maksima"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:190
7758 msgid "Mathematica"
7759 msgstr "Mathematica"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:192
7762 msgid "Maple, simplify"
7763 msgstr "Maple, simplificér"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:193
7766 msgid "Maple, factor"
7767 msgstr "Maple, faktor"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:194
7770 msgid "Maple, evalm"
7771 msgstr "Maple, evalm"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:195
7774 msgid "Maple, evalf"
7775 msgstr "Maple, evalf"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7778 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7779 msgid "Inline Formula|I"
7780 msgstr "Indlejret matematik|I"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7783 msgid "Displayed Formula|D"
7784 msgstr "Fremhævet matematik|V"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:201
7787 msgid "Eqnarray Environment|q"
7788 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:202
7791 msgid "Align Environment|A"
7792 msgstr "Justeringsmiljø|u"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:203
7795 msgid "AlignAt Environment"
7796 msgstr "Justérpå-miljø|u"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:204
7799 msgid "Flalign Environment|F"
7800 msgstr "Flalign-miljø|F"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:207
7803 msgid "Gather Environment"
7804 msgstr "Gather-miljø"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:208
7807 msgid "Multline Environment"
7808 msgstr "Flerlinjemiljø"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7811 msgid "Math|h"
7812 msgstr "Matematik|M"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:216
7815 msgid "Special Character|S"
7816 msgstr "Specialtegn|S"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Citation...|C"
7821 msgstr "Litteraturhenvisning"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:218
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Cross-reference...|r"
7826 msgstr "Krydshenvisning"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7829 msgid "Label...|L"
7830 msgstr "Referencemærke...|c"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7833 msgid "Footnote|F"
7834 msgstr "Fodnote|F"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7837 msgid "Marginal Note|M"
7838 msgstr "Marginnote|t"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:222
7841 msgid "Short Title"
7842 msgstr "Kort titel"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:223
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Index Entry|I"
7847 msgstr "Indeksindgang|d"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7850 msgid "Glossary Entry"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7854 msgid "URL...|U"
7855 msgstr "URL...|U"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7858 msgid "Note|N"
7859 msgstr "Notat|N"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:227
7862 msgid "Lists & TOC|O"
7863 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:229
7866 #, fuzzy
7867 msgid "TeX Code|T"
7868 msgstr "TeX|X"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:230
7871 msgid "Minipage|p"
7872 msgstr "Miniside|e"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7875 msgid "Graphics...|G"
7876 msgstr "Grafik...|G"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:232
7879 msgid "Tabular Material...|b"
7880 msgstr "Tabel...|b"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:233
7883 msgid "Floats|a"
7884 msgstr "Flydere|l"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:235
7887 msgid "Include File...|d"
7888 msgstr "Inkludér fil...|d"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:236
7891 msgid "Insert File|e"
7892 msgstr "Indsæt fil|æ"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:237
7895 msgid "External Material...|x"
7896 msgstr "Eksternt materiale...|k"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7899 msgid "Superscript|S"
7900 msgstr "Hævet|H"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7903 msgid "Subscript|u"
7904 msgstr "Sænket|S"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:243
7907 msgid "Horizontal Fill|H"
7908 msgstr "Vandret fyld|V"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:244
7911 msgid "Hyphenation Point|P"
7912 msgstr "Orddelingspunkt|u"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7915 msgid "Ligature Break|k"
7916 msgstr "Ligaturstop|p"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:246
7919 msgid "Protected Space|r"
7920 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7923 msgid "Inter-word Space|w"
7924 msgstr "Ordmellemrum|O"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7927 msgid "Thin Space|T"
7928 msgstr "Lille mellemrum|i"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:249
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Vertical Space..."
7933 msgstr "Lodret afstand"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:250
7936 msgid "Line Break|L"
7937 msgstr "Linjeskift|L"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7940 msgid "Ellipsis|i"
7941 msgstr "Ellipsis (...)|E"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7944 msgid "End of Sentence|E"
7945 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:253
7948 msgid "Single Quote|Q"
7949 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:254
7952 msgid "Ordinary Quote|O"
7953 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7956 msgid "Menu Separator|M"
7957 msgstr "Menuadskillelse|M"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:256
7960 msgid "Horizontal Line"
7961 msgstr "Vandret linje"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7964 msgid "Page Break"
7965 msgstr "Sideskift"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7968 msgid "Display Formula|D"
7969 msgstr "Fremhævet matematik|v"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7972 msgid "Eqnarray Environment|E"
7973 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7976 msgid "AMS align Environment|a"
7977 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7980 msgid "AMS alignat Environment|t"
7981 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7984 msgid "AMS flalign Environment|f"
7985 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7988 msgid "AMS gather Environment|g"
7989 msgstr "AMS gather-miljø|g"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7992 msgid "AMS multline Environment|m"
7993 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7996 msgid "Array Environment|y"
7997 msgstr "Matrixmiljø|x"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
8000 msgid "Cases Environment|C"
8001 msgstr "Cases-miljø|C"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
8004 msgid "Split Environment|S"
8005 msgstr "Splitmiljø|p"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:276
8008 msgid "Font Change|o"
8009 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:277
8012 msgid "Math Panel|l"
8013 msgstr "Matematikpanel|l"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:281
8016 msgid "Math Normal Font"
8017 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:283
8020 msgid "Math Calligraphic Family"
8021 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:284
8024 msgid "Math Fraktur Family"
8025 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:285
8028 msgid "Math Roman Family"
8029 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:286
8032 msgid "Math Sans Serif Family"
8033 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:288
8036 msgid "Math Bold Series"
8037 msgstr "Fed matematikserie"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:290
8040 msgid "Text Normal Font"
8041 msgstr "Normal tekstskrift"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
8044 msgid "Text Roman Family"
8045 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
8048 msgid "Text Sans Serif Family"
8049 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
8052 msgid "Text Typewriter Family"
8053 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
8056 msgid "Text Bold Series"
8057 msgstr "Fed tekstserie"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
8060 msgid "Text Medium Series"
8061 msgstr "Medium tekstserie"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
8064 msgid "Text Italic Shape"
8065 msgstr "Kursiv tekstform"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
8068 msgid "Text Small Caps Shape"
8069 msgstr "Små versaler tekstform"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
8072 msgid "Text Slanted Shape"
8073 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
8076 msgid "Text Upright Shape"
8077 msgstr "Opretstående tekstform"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:307
8080 msgid "Floatflt Figure"
8081 msgstr "Floatflt-figur"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
8084 msgid "Table of Contents|C"
8085 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
8088 msgid "Index List|I"
8089 msgstr "Indeks|k"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
8092 msgid "Glossary|G"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
8096 #, fuzzy
8097 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8098 msgstr "Litteraturliste"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
8101 msgid "LyX Document...|X"
8102 msgstr "LyX-dokument...|X"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Plain Text...|T"
8107 msgstr "Plade"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8112 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8113
8114 # , c-format
8115 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
8116 msgid "Track Changes|T"
8117 msgstr "Spor ændringer...|I"
8118
8119 # , c-format
8120 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
8121 msgid "Merge Changes...|M"
8122 msgstr "Flet ændringer...|F"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:327
8125 msgid "Accept All Changes|A"
8126 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:328
8129 msgid "Reject All Changes|R"
8130 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Show Changes in Output|S"
8135 msgstr "Billedbredde i uddata"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:336
8138 msgid "Character...|C"
8139 msgstr "Tegn...|T"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:337
8142 msgid "Paragraph...|P"
8143 msgstr "Afsnit...|A"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:338
8146 msgid "Document...|D"
8147 msgstr "Dokument...|D"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:339
8150 msgid "Tabular...|T"
8151 msgstr "Tabel...|a"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:341
8154 msgid "Emphasize Style|E"
8155 msgstr "Fremhævet|e"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:342
8158 msgid "Noun Style|N"
8159 msgstr "Kapitæler|K"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:343
8162 msgid "Bold Style|B"
8163 msgstr "Fed|F"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:346
8166 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8167 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:347
8170 msgid "Increase Environment Depth|i"
8171 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:348
8174 msgid "Start Appendix Here|S"
8175 msgstr "Start appendiks her|p"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
8178 msgid "Build Program|B"
8179 msgstr "Byg program|B"
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
8182 msgid "Update|U"
8183 msgstr "Opdatér|O"
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
8186 #, fuzzy
8187 msgid "LaTeX Log|L"
8188 msgstr "LaTeX-log|a"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:362
8191 msgid "TeX Information|X"
8192 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Next Note|N"
8197 msgstr "Notat|N"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Go to Label|L"
8202 msgstr "&Mærkat"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
8205 msgid "Bookmarks|B"
8206 msgstr "Bogmærker|B"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:381
8209 msgid "Save Bookmark 1|S"
8210 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:382
8213 msgid "Save Bookmark 2"
8214 msgstr "Gem bogmærke 2"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:383
8217 msgid "Save Bookmark 3"
8218 msgstr "Gem bogmærke 3"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:384
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Save Bookmark 4"
8223 msgstr "Gem bogmærke 2"
8224
8225 #: lib/ui/classic.ui:385
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Save Bookmark 5"
8228 msgstr "Gem bogmærke 2"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:387
8231 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8232 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:388
8235 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8236 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8237
8238 #: lib/ui/classic.ui:389
8239 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8240 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8241
8242 #: lib/ui/classic.ui:390
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8245 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:391
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8250 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
8253 msgid "Introduction|I"
8254 msgstr "Introduktion|I"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
8257 msgid "Tutorial|T"
8258 msgstr "Selvstudium|S"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
8261 msgid "User's Guide|U"
8262 msgstr "Brugervejledning|B"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
8265 msgid "Extended Features|E"
8266 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
8269 msgid "Embedded Objects|m"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
8273 msgid "Customization|C"
8274 msgstr "Tilpasning|p"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
8277 msgid "FAQ|F"
8278 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
8281 msgid "Table of Contents|a"
8282 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
8285 msgid "LaTeX Configuration|L"
8286 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
8289 msgid "About LyX|X"
8290 msgstr "Om LyX|X"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8293 msgid "About LyX"
8294 msgstr "Om LyX"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:426
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Preferences..."
8299 msgstr "Indstillinger...|l"
8300
8301 #: lib/ui/classic.ui:427
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Quit LyX"
8304 msgstr "Om LyX"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8307 msgid "Document|D"
8308 msgstr "Dokument|D"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8311 msgid "Tools|T"
8312 msgstr "Værktøjer|V"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8315 msgid "New from Template...|m"
8316 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Open Recent|t"
8321 msgstr "Åben nylig|y"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8324 msgid "New Window|W"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8328 msgid "Close Window|d"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8332 msgid "Redo|R"
8333 msgstr "Gendan|G"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8336 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
8337 msgid "Cut"
8338 msgstr "Klip"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8341 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
8342 msgid "Copy"
8343 msgstr "Kopiér"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8346 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:439
8347 #: src/text3.C:805
8348 msgid "Paste"
8349 msgstr "Indsæt"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Paste Recent|e"
8354 msgstr "Indsæt nylig"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Paste Special"
8359 msgstr "Indsæt|I"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Select All"
8364 msgstr "Vælg en fil"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Move Paragraph Up|o"
8369 msgstr ", Afsnit: "
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Move Paragraph Down|v"
8374 msgstr ", Afsnit: "
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Text Style|S"
8379 msgstr "Tekststil"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8382 msgid "Paragraph Settings...|P"
8383 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8386 msgid "Table|T"
8387 msgstr "Tabel|T"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Rows & Columns|C"
8392 msgstr "Ombyt kolonner"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8395 msgid "Increase List Depth|I"
8396 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8399 msgid "Decrease List Depth|D"
8400 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8403 msgid "Dissolve Inset|l"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8407 msgid "TeX Code Settings...|C"
8408 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8411 msgid "Float Settings...|a"
8412 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8415 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8416 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8419 msgid "Note Settings...|N"
8420 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8423 msgid "Branch Settings...|B"
8424 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8427 msgid "Box Settings...|x"
8428 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8431 msgid "Table Settings...|a"
8432 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Plain Text|T"
8437 msgstr "Plade"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8442 msgstr "Tekst som linjer"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Selection|S"
8447 msgstr "&Valg:"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Selection, Join Lines|i"
8452 msgstr "som linjer|l"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Customized...|C"
8457 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Capitalize|a"
8462 msgstr "Catalansk"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Uppercase|U"
8467 msgstr "Opdatér|O"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8470 msgid "Lowercase|L"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8474 msgid "Top Line|T"
8475 msgstr "Topkant|T"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8478 msgid "Bottom Line|B"
8479 msgstr "Bundkant|B"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8482 msgid "Left Line|L"
8483 msgstr "Venstre kant|e"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8486 msgid "Right Line|R"
8487 msgstr "Højre kant|H"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Copy Row|o"
8492 msgstr "Kopiér række"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Swap Rows|S"
8497 msgstr "Ombyt rækker"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Copy Column|p"
8502 msgstr "Kopiér Kolonne"
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Swap Columns|w"
8507 msgstr "Ombyt kolonner"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Text Style|T"
8512 msgstr "Tekststil"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Split Cell|C"
8517 msgstr "Specialcelle"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Add Line Above|A"
8522 msgstr "Kant over"
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Add Line Below|B"
8527 msgstr "Kant under"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Delete Line Above|D"
8532 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Delete Line Below|e"
8537 msgstr "Slet række"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Add Line to Left"
8542 msgstr "Venstrelinje|V"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Add Line to Right"
8547 msgstr "Højrelinje|H"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Delete Line to Left"
8552 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Delete Line to Right"
8557 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Math Normal Font|N"
8562 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8567 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Math Fraktur Family|F"
8572 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Math Roman Family|R"
8577 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8582 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Math Bold Series|B"
8587 msgstr "Fed matematikserie"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Text Normal Font|T"
8592 msgstr "Normal tekstskrift"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Octave|O"
8597 msgstr "Oktav"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Maxima|M"
8602 msgstr "Maksima"
8603
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Mathematica|a"
8607 msgstr "Mathematica"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Maple, simplify|s"
8612 msgstr "Maple, simplificér"
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Maple, factor|f"
8617 msgstr "Maple, faktor"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Maple, evalm|e"
8622 msgstr "Maple, evalm"
8623
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Maple, evalf|v"
8627 msgstr "Maple, evalf"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Open All Insets|O"
8632 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8635 msgid "Close All Insets|C"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8639 #, fuzzy
8640 msgid "View Source|S"
8641 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
8642
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Toolbars|b"
8646 msgstr "Værktøjslinjer"
8647
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Special Character|p"
8651 msgstr "Specialtegn|S"
8652
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Formatting|o"
8656 msgstr "Formater"
8657
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8659 msgid "List / TOC|i"
8660 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
8661
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8663 msgid "Float|a"
8664 msgstr "Flyder|l"
8665
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8667 msgid "Branch|B"
8668 msgstr "Gren|G"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8671 msgid "File|e"
8672 msgstr "Fil|F"
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8675 msgid "Box"
8676 msgstr "Ramme"
8677
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Cross-Reference...|R"
8681 msgstr "Krydshenvisning"
8682
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8684 msgid "Caption"
8685 msgstr "Billedtekst"
8686
8687 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8688 msgid "Index Entry|d"
8689 msgstr "Indeksindgang|d"
8690
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8692 msgid "Glossary Entry|y"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8696 msgid "Table...|T"
8697 msgstr "Tabel...|T"
8698
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Short Title|S"
8702 msgstr "Kort titel"
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8705 #, fuzzy
8706 msgid "TeX Code|X"
8707 msgstr "TeX|X"
8708
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8710 msgid "Ordinary Quote|Q"
8711 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8712
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8714 msgid "Single Quote|S"
8715 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
8716
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8718 msgid "Phonetic Symbols|y"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Protected Space|P"
8724 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Horizontal Fill|F"
8729 msgstr "Vandret fyld|V"
8730
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Horizontal Line|L"
8734 msgstr "Vandret linje"
8735
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Vertical Space...|V"
8739 msgstr "Lodret afstand"
8740
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Hyphenation Point|H"
8744 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Line Break|B"
8749 msgstr "Linjeskift|L"
8750
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Page Break|a"
8754 msgstr "Sideskift"
8755
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Clear Page|C"
8759 msgstr "Bogmærker|B"
8760
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8762 msgid "Clear Double Page|D"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Numbered Formula|N"
8768 msgstr "Nummereret liste"
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Aligned Environment|l"
8773 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8774
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8776 #, fuzzy
8777 msgid "AlignedAt Environment|v"
8778 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8779
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Gathered Environment|h"
8783 msgstr "Gather-miljø"
8784
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8786 msgid "Math Panel|P"
8787 msgstr "Matematikpanel|l"
8788
8789 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8790 msgid "Text Wrap Float|W"
8791 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
8792
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8794 #, fuzzy
8795 msgid "External Material...|M"
8796 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8797
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8799 msgid "Child Document...|d"
8800 msgstr "Barnedokument...|D"
8801
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8803 msgid "LyX Note|N"
8804 msgstr "LyX-notat|N"
8805
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8807 msgid "Comment|C"
8808 msgstr "Kommentar|K"
8809
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8811 msgid "Greyed Out|G"
8812 msgstr "Grånet|G"
8813
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8815 msgid "Change Tracking|C"
8816 msgstr "Skift sporing|k"
8817
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Table of Contents|T"
8821 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8822
8823 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8824 msgid "Start Appendix Here|A"
8825 msgstr "Start appendiks her|p"
8826
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8828 msgid "Compressed|o"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8832 msgid "Settings...|S"
8833 msgstr "Indstillinger...|I"
8834
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Accept Change|A"
8838 msgstr "Acceptér ændring|#A"
8839
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Reject Change|R"
8843 msgstr "Afvis ændring|#A"
8844
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Accept All Changes|c"
8848 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8849
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Reject All Changes|e"
8853 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8854
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Next Change|C"
8858 msgstr "Næste ændring|#N"
8859
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Next Cross-Reference|R"
8863 msgstr "Reference"
8864
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Save Bookmark|S"
8868 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8869
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Clear Bookmarks|C"
8873 msgstr "Bogmærker|B"
8874
8875 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8876 msgid "Thesaurus...|T"
8877 msgstr "Begrebsordbog...|B"
8878
8879 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8880 #, fuzzy
8881 msgid "TeX Information|I"
8882 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8883
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8885 msgid "New document"
8886 msgstr "Nyt dokument"
8887
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8889 msgid "Open document"
8890 msgstr "Åbn dokument"
8891
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8893 msgid "Save document"
8894 msgstr "Gem dokument"
8895
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8897 msgid "Print document"
8898 msgstr "Udskriv dokument"
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:739
8901 msgid "Undo"
8902 msgstr "Fortryd"
8903
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:749
8905 msgid "Redo"
8906 msgstr "Gendan"
8907
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8909 msgid "Find and replace"
8910 msgstr "Søg og erstat"
8911
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Toggle emphasis"
8915 msgstr "Fremhævet til/fra"
8916
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Toggle noun"
8920 msgstr "Kapitæler til/fra"
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Apply last"
8925 msgstr "&Anvend"
8926
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8928 msgid "Insert math"
8929 msgstr "Indsæt matematik"
8930
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8932 msgid "Insert graphics"
8933 msgstr "Indsæt grafik"
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8936 msgid "Insert table"
8937 msgstr "Indsæt tabel"
8938
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Extra"
8942 msgstr "Ekstra"
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8945 msgid "Numbered list"
8946 msgstr "Nummereret liste"
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8949 msgid "Itemized list"
8950 msgstr "Punktliste"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8953 msgid "Increase depth"
8954 msgstr "Forøg dybde"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8957 msgid "Decrease depth"
8958 msgstr "Formindsk dybde"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8961 msgid "Insert figure float"
8962 msgstr "Indsæt figurflyder"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8965 msgid "Insert table float"
8966 msgstr "Indsæt tabelflyder"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8969 msgid "Insert label"
8970 msgstr "Indsæt referencemærke"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8973 msgid "Insert cross-reference"
8974 msgstr "Indsæt krydsreference"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8977 msgid "Insert citation"
8978 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8981 msgid "Insert index entry"
8982 msgstr "Indsæt indexindgang"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Insert glossary entry"
8987 msgstr "Indsæt indexindgang"
8988
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8990 msgid "Insert footnote"
8991 msgstr "Indsæt fodnote"
8992
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8994 msgid "Insert margin note"
8995 msgstr "Indsæt marginnote"
8996
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8998 msgid "Insert note"
8999 msgstr "Indsæt note"
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
9002 msgid "Insert URL"
9003 msgstr "Indsæt URL"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Insert TeX code"
9008 msgstr "Indsæt TeX"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9011 msgid "Include file"
9012 msgstr "Inkludér fil"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9015 msgid "Text style"
9016 msgstr "Tekststil"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9019 msgid "Paragraph settings"
9020 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9023 msgid "Table of contents"
9024 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9027 msgid "Check spelling"
9028 msgstr "Tjek stavning"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9031 msgid "Add row"
9032 msgstr "Tilføj række"
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9035 msgid "Add column"
9036 msgstr "Tilføj kolonne"
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9039 msgid "Delete row"
9040 msgstr "Slet række"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9043 msgid "Delete column"
9044 msgstr "Slet kolonne"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9047 msgid "Set top line"
9048 msgstr "Sæt topkant"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
9051 msgid "Set bottom line"
9052 msgstr "Sæt bundkant"
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9055 msgid "Set left line"
9056 msgstr "Sæt venstre kant"
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9059 msgid "Set right line"
9060 msgstr "Sæt højre kant"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9063 msgid "Set all lines"
9064 msgstr "Sæt alle kanter"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
9067 msgid "Unset all lines"
9068 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9071 msgid "Align left"
9072 msgstr "Venstrejustering"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
9075 msgid "Align center"
9076 msgstr "Centreret"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
9079 msgid "Align right"
9080 msgstr "Højrejustering"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
9083 msgid "Align top"
9084 msgstr "Topjustering"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
9087 msgid "Align middle"
9088 msgstr "Midterjustering"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
9091 msgid "Align bottom"
9092 msgstr "Bundjustering"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9095 msgid "Rotate cell"
9096 msgstr "Rotér celle"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9099 msgid "Rotate table"
9100 msgstr "Rotér tabel"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9103 msgid "Set multi-column"
9104 msgstr "Special-flerkolonne"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Math"
9109 msgstr "&Matematik"
9110
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9112 msgid "Show math panel"
9113 msgstr "Vis matematikpanel"
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9116 msgid "Set display mode"
9117 msgstr "Skift visningstilstand"
9118
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9120 msgid "Insert square root"
9121 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9122
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9124 msgid "Insert sum"
9125 msgstr "Indsæt sum"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9128 msgid "Insert integral"
9129 msgstr "Indsæt integral"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9132 msgid "Insert product"
9133 msgstr "Indsæt produkt"
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9136 msgid "Insert ( )"
9137 msgstr "Indsæt ( )"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9140 msgid "Insert [ ]"
9141 msgstr "Indsæt [ ]"
9142
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9144 msgid "Insert { }"
9145 msgstr "Indsæt { }"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Insert cases environment"
9150 msgstr "Cases-miljø|C"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Command Buffer"
9155 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9156
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Review"
9160 msgstr "Smugkig"
9161
9162 # , c-format
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Track changes"
9166 msgstr "Spor ændringer...|I"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Show changes in output"
9171 msgstr "Billedbredde i uddata"
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Next change"
9176 msgstr "&Næste ændring"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Accept change"
9181 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Reject change"
9186 msgstr "Afvis ændring|#A"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Merge changes"
9191 msgstr "Sammenflet ændringer"
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Accept all changes"
9196 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Reject all changes"
9201 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Next note"
9206 msgstr "Notat|N"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9209 #, fuzzy
9210 msgid "View/Update"
9211 msgstr "Gem dokument"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9214 #, fuzzy
9215 msgid "View DVI"
9216 msgstr "Vis|V"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Update DVI"
9221 msgstr "&Opdatér"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9224 msgid "View PDF (pdflatex)"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9228 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9232 #, fuzzy
9233 msgid "View PostScript"
9234 msgstr "Postscript-&driver:"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Update PostScript"
9239 msgstr "Postscript-&driver:"
9240
9241 #: src/BufferView.C:229
9242 #, c-format
9243 msgid ""
9244 "The document %1$s is already loaded.\n"
9245 "\n"
9246 "Do you want to revert to the saved version?"
9247 msgstr ""
9248 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
9249 "\n"
9250 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
9251
9252 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
9253 msgid "Revert to saved document?"
9254 msgstr "Gendan gemte dokument?"
9255
9256 # , c-format
9257 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
9258 msgid "&Revert"
9259 msgstr "&Gendan"
9260
9261 #: src/BufferView.C:233
9262 msgid "&Switch to document"
9263 msgstr "&Skift til dokument"
9264
9265 #: src/BufferView.C:255
9266 #, c-format
9267 msgid ""
9268 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9269 "\n"
9270 "Do you want to create a new document?"
9271 msgstr ""
9272 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
9273 "\n"
9274 "Vil du oprette et nyt dokument?"
9275
9276 #: src/BufferView.C:258
9277 msgid "Create new document?"
9278 msgstr "Opret nyt dokument?"
9279
9280 #: src/BufferView.C:259
9281 msgid "&Create"
9282 msgstr "&Opret"
9283
9284 #: src/BufferView.C:564
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Save bookmark"
9287 msgstr "Gem bogmærke 2"
9288
9289 #: src/BufferView.C:742
9290 msgid "No further undo information"
9291 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
9292
9293 #: src/BufferView.C:752
9294 msgid "No further redo information"
9295 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
9296
9297 #: src/BufferView.C:910
9298 msgid "Mark off"
9299 msgstr "Mærke slået fra"
9300
9301 #: src/BufferView.C:917
9302 msgid "Mark on"
9303 msgstr "Mærke slået til"
9304
9305 #: src/BufferView.C:924
9306 msgid "Mark removed"
9307 msgstr "Mærke fjernet"
9308
9309 #: src/BufferView.C:927
9310 msgid "Mark set"
9311 msgstr "Mærke sat"
9312
9313 #: src/BufferView.C:973
9314 #, fuzzy, c-format
9315 msgid "%1$d words in selection."
9316 msgstr "%1$s ord tjekket."
9317
9318 #: src/BufferView.C:976
9319 #, fuzzy, c-format
9320 msgid "%1$d words in document."
9321 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9322
9323 #: src/BufferView.C:981
9324 #, fuzzy
9325 msgid "One word in selection."
9326 msgstr "Èt ord tjekket."
9327
9328 #: src/BufferView.C:983
9329 #, fuzzy
9330 msgid "One word in document."
9331 msgstr "Åbn dokument"
9332
9333 #: src/BufferView.C:986
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Count words"
9336 msgstr "Nuværende ord"
9337
9338 #: src/BufferView.C:1511
9339 msgid "Select LyX document to insert"
9340 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
9341
9342 #: src/BufferView.C:1513 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9343 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9344 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9345 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9346 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9347 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1908 src/lyxfunc.C:1981
9348 msgid "Documents|#o#O"
9349 msgstr "Dokumenter|#d#D"
9350
9351 #: src/BufferView.C:1514 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
9352 msgid "Examples|#E#e"
9353 msgstr "Eksempler|#E#e"
9354
9355 #: src/BufferView.C:1518 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
9356 #: src/lyxfunc.C:1913
9357 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9358 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
9359
9360 #: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1923 src/lyxfunc.C:2003
9361 #: src/lyxfunc.C:2017 src/lyxfunc.C:2033
9362 msgid "Canceled."
9363 msgstr "Annulleret."
9364
9365 #: src/BufferView.C:1541
9366 #, c-format
9367 msgid "Inserting document %1$s..."
9368 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
9369
9370 #: src/BufferView.C:1552
9371 #, c-format
9372 msgid "Document %1$s inserted."
9373 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
9374
9375 #: src/BufferView.C:1554
9376 #, c-format
9377 msgid "Could not insert document %1$s"
9378 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
9379
9380 #: src/Chktex.C:71
9381 #, c-format
9382 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9383 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
9384
9385 #: src/Chktex.C:73
9386 msgid "ChkTeX warning id # "
9387 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
9388
9389 #: src/CutAndPaste.C:433
9390 #, c-format
9391 msgid ""
9392 "Layout had to be changed from\n"
9393 "%1$s to %2$s\n"
9394 "because of class conversion from\n"
9395 "%3$s to %4$s"
9396 msgstr ""
9397 "Layoutet er ændret fra\n"
9398 "%1$s til %2$s\n"
9399 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9400 "%3$s til %4$s"
9401
9402 #: src/CutAndPaste.C:438
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Changed Layout"
9405 msgstr "Sidelayout"
9406
9407 #: src/CutAndPaste.C:457
9408 #, fuzzy, c-format
9409 msgid ""
9410 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9411 "%2$s to %3$s"
9412 msgstr ""
9413 "Layoutet er ændret fra\n"
9414 "%1$s til %2$s\n"
9415 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9416 "%3$s til %4$s"
9417
9418 #: src/CutAndPaste.C:464
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Undefined character style"
9421 msgstr "Tegnstil"
9422
9423 #: src/LColor.C:95
9424 msgid "none"
9425 msgstr "ingen"
9426
9427 #: src/LColor.C:96
9428 msgid "black"
9429 msgstr "sort"
9430
9431 #: src/LColor.C:97
9432 msgid "white"
9433 msgstr "hvid"
9434
9435 #: src/LColor.C:98
9436 msgid "red"
9437 msgstr "rød"
9438
9439 #: src/LColor.C:99
9440 msgid "green"
9441 msgstr "grøn"
9442
9443 #: src/LColor.C:100
9444 msgid "blue"
9445 msgstr "blå"
9446
9447 #: src/LColor.C:101
9448 msgid "cyan"
9449 msgstr "lyseblå"
9450
9451 #: src/LColor.C:102
9452 msgid "magenta"
9453 msgstr "lilla"
9454
9455 #: src/LColor.C:103
9456 msgid "yellow"
9457 msgstr "gul"
9458
9459 #: src/LColor.C:104
9460 msgid "cursor"
9461 msgstr "markør"
9462
9463 #: src/LColor.C:105
9464 msgid "background"
9465 msgstr "baggrund"
9466
9467 #: src/LColor.C:106
9468 msgid "text"
9469 msgstr "tekst"
9470
9471 #: src/LColor.C:107
9472 msgid "selection"
9473 msgstr "markeret"
9474
9475 #: src/LColor.C:108
9476 msgid "LaTeX text"
9477 msgstr "LaTeX-tekst"
9478
9479 #: src/LColor.C:109
9480 msgid "previewed snippet"
9481 msgstr "smugkigs-udsnit"
9482
9483 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:310
9484 msgid "note"
9485 msgstr "notat"
9486
9487 #: src/LColor.C:111
9488 msgid "note background"
9489 msgstr "notat-baggrund"
9490
9491 #: src/LColor.C:112
9492 msgid "comment"
9493 msgstr "kommentar"
9494
9495 #: src/LColor.C:113
9496 msgid "comment background"
9497 msgstr "kommentarbaggrund"
9498
9499 #: src/LColor.C:114
9500 msgid "greyedout inset"
9501 msgstr "grånet indstik"
9502
9503 #: src/LColor.C:115
9504 msgid "greyedout inset background"
9505 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
9506
9507 #: src/LColor.C:116
9508 #, fuzzy
9509 msgid "shaded box"
9510 msgstr "Skyggeramme"
9511
9512 #: src/LColor.C:117
9513 msgid "depth bar"
9514 msgstr "dybde-bjælke"
9515
9516 #: src/LColor.C:118
9517 msgid "language"
9518 msgstr "sprog"
9519
9520 #: src/LColor.C:119
9521 msgid "command inset"
9522 msgstr "kommando-indstik"
9523
9524 #: src/LColor.C:120
9525 msgid "command inset background"
9526 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
9527
9528 #: src/LColor.C:121
9529 msgid "command inset frame"
9530 msgstr "kommandoindstiksramme"
9531
9532 #: src/LColor.C:122
9533 msgid "special character"
9534 msgstr "specialtegn"
9535
9536 #: src/LColor.C:123
9537 msgid "math"
9538 msgstr "matematik"
9539
9540 #: src/LColor.C:124
9541 msgid "math background"
9542 msgstr "matematikbaggrund"
9543
9544 #: src/LColor.C:125
9545 msgid "graphics background"
9546 msgstr "grafikbaggrund"
9547
9548 #: src/LColor.C:126
9549 msgid "Math macro background"
9550 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
9551
9552 #: src/LColor.C:127
9553 msgid "math frame"
9554 msgstr "matematikramme"
9555
9556 #: src/LColor.C:128
9557 msgid "math line"
9558 msgstr "matematiklinje"
9559
9560 #: src/LColor.C:129
9561 msgid "caption frame"
9562 msgstr "billedtekstramme"
9563
9564 #: src/LColor.C:130
9565 msgid "collapsable inset text"
9566 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
9567
9568 #: src/LColor.C:131
9569 msgid "collapsable inset frame"
9570 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
9571
9572 #: src/LColor.C:132
9573 msgid "inset background"
9574 msgstr "indstiksbaggrund"
9575
9576 #: src/LColor.C:133
9577 msgid "inset frame"
9578 msgstr "indstiksramme"
9579
9580 #: src/LColor.C:134
9581 msgid "LaTeX error"
9582 msgstr "LaTeX-fejl"
9583
9584 #: src/LColor.C:135
9585 msgid "end-of-line marker"
9586 msgstr "linjeslut-markering"
9587
9588 #: src/LColor.C:136
9589 msgid "appendix marker"
9590 msgstr "appendiks-markering"
9591
9592 #: src/LColor.C:137
9593 msgid "change bar"
9594 msgstr "skift bjælke"
9595
9596 #: src/LColor.C:138
9597 msgid "Deleted text"
9598 msgstr "Slettet tekst"
9599
9600 #: src/LColor.C:139
9601 msgid "Added text"
9602 msgstr "Tilføjet tekst"
9603
9604 #: src/LColor.C:140
9605 msgid "added space markers"
9606 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
9607
9608 #: src/LColor.C:141
9609 msgid "top/bottom line"
9610 msgstr "top/bund-linje"
9611
9612 #: src/LColor.C:142
9613 msgid "table line"
9614 msgstr "tabelkant"
9615
9616 #: src/LColor.C:144
9617 msgid "table on/off line"
9618 msgstr "tabel fra/til-kant"
9619
9620 #: src/LColor.C:146
9621 msgid "bottom area"
9622 msgstr "bundareal"
9623
9624 #: src/LColor.C:147
9625 msgid "page break"
9626 msgstr "sideskift"
9627
9628 #: src/LColor.C:148
9629 #, fuzzy
9630 msgid "frame of button"
9631 msgstr "knap-venstre"
9632
9633 #: src/LColor.C:149
9634 msgid "button background"
9635 msgstr "knap-baggrund"
9636
9637 #: src/LColor.C:150
9638 #, fuzzy
9639 msgid "button background under focus"
9640 msgstr "knap-baggrund"
9641
9642 #: src/LColor.C:151
9643 msgid "inherit"
9644 msgstr "arv"
9645
9646 #: src/LColor.C:152
9647 msgid "ignore"
9648 msgstr "ignorér"
9649
9650 #: src/LaTeX.C:94
9651 #, fuzzy, c-format
9652 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9653 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
9654
9655 #: src/LaTeX.C:297 src/LaTeX.C:384
9656 msgid "Running MakeIndex."
9657 msgstr "Kører MakeIndex."
9658
9659 #: src/LaTeX.C:306 src/LaTeX.C:395
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9662 msgstr "Kører MakeIndex."
9663
9664 #: src/LaTeX.C:325
9665 msgid "Running BibTeX."
9666 msgstr "Kører BibTeX."
9667
9668 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:574
9669 #: src/MenuBackend.C:596 src/MenuBackend.C:619 src/MenuBackend.C:705
9670 msgid "No Documents Open!"
9671 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
9672
9673 #: src/MenuBackend.C:542
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Plain Text"
9676 msgstr "Plade"
9677
9678 #: src/MenuBackend.C:544
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Plain Text, Join Lines"
9681 msgstr "Tekst som linjer"
9682
9683 #: src/MenuBackend.C:716
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Master Document"
9686 msgstr "Gem dokument"
9687
9688 #: src/MenuBackend.C:748
9689 msgid "No Table of contents"
9690 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
9691
9692 #: src/MenuBackend.C:793
9693 msgid " (auto)"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: src/SpellBase.C:51
9697 msgid "Native OS API not yet supported."
9698 msgstr ""
9699
9700 #: src/buffer.C:231
9701 msgid "Could not remove temporary directory"
9702 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
9703
9704 #: src/buffer.C:232
9705 #, c-format
9706 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9707 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
9708
9709 #: src/buffer.C:403
9710 msgid "Unknown document class"
9711 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
9712
9713 #: src/buffer.C:404
9714 #, c-format
9715 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9716 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9717
9718 #: src/buffer.C:459 src/text.C:292
9719 #, c-format
9720 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9721 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
9722
9723 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Document header error"
9726 msgstr "Fejl i hovedet"
9727
9728 #: src/buffer.C:469
9729 msgid "\\begin_header is missing"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: src/buffer.C:489
9733 msgid "\\begin_document is missing"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: src/buffer.C:500
9737 msgid "Can't load document class"
9738 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
9739
9740 #: src/buffer.C:501
9741 #, fuzzy, c-format
9742 msgid ""
9743 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9744 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9745
9746 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9747 msgid "Document could not be read"
9748 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
9749
9750 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9751 #, c-format
9752 msgid "%1$s could not be read."
9753 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
9754
9755 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9756 msgid "Document format failure"
9757 msgstr "Dokumentformat-fejl"
9758
9759 #: src/buffer.C:663
9760 #, c-format
9761 msgid "%1$s is not a LyX document."
9762 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9763
9764 #: src/buffer.C:687
9765 msgid "Conversion failed"
9766 msgstr "Konvertering mislykkedes"
9767
9768 #: src/buffer.C:688
9769 #, fuzzy, c-format
9770 msgid ""
9771 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9772 "it could not be created."
9773 msgstr ""
9774 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
9775 "midlertidig fil til konverteringen."
9776
9777 #: src/buffer.C:697
9778 msgid "Conversion script not found"
9779 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
9780
9781 #: src/buffer.C:698
9782 #, fuzzy, c-format
9783 msgid ""
9784 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9785 "could not be found."
9786 msgstr ""
9787 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
9788 "ikke fundet."
9789
9790 #: src/buffer.C:719
9791 msgid "Conversion script failed"
9792 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
9793
9794 #: src/buffer.C:720
9795 #, fuzzy, c-format
9796 msgid ""
9797 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9798 "convert it."
9799 msgstr ""
9800 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
9801 "kunne ikke konvertere den."
9802
9803 #: src/buffer.C:735
9804 #, c-format
9805 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9806 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
9807
9808 #: src/buffer.C:771
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Backup failure"
9811 msgstr "chktex-fejl"
9812
9813 #: src/buffer.C:772
9814 #, c-format
9815 msgid ""
9816 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9817 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9818 msgstr ""
9819
9820 #: src/buffer.C:884
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Encoding error"
9823 msgstr "Tegns&æt:"
9824
9825 #: src/buffer.C:885
9826 msgid ""
9827 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9828 "encoding.\n"
9829 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9830 msgstr ""
9831
9832 #: src/buffer.C:894
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Error closing file"
9835 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
9836
9837 #: src/buffer.C:895
9838 msgid ""
9839 "The output file could not be closed properly.\n"
9840 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9841 "chosen encoding.\n"
9842 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9843 msgstr ""
9844
9845 #: src/buffer.C:1153
9846 msgid "Running chktex..."
9847 msgstr "Kører chktex..."
9848
9849 #: src/buffer.C:1166
9850 msgid "chktex failure"
9851 msgstr "chktex-fejl"
9852
9853 #: src/buffer.C:1167
9854 msgid "Could not run chktex successfully."
9855 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
9856
9857 #: src/buffer_funcs.C:81
9858 #, c-format
9859 msgid ""
9860 "The specified document\n"
9861 "%1$s\n"
9862 "could not be read."
9863 msgstr ""
9864 "Det angivne dokument\n"
9865 "%1$s\n"
9866 "kunne ikke læses."
9867
9868 #: src/buffer_funcs.C:83
9869 msgid "Could not read document"
9870 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
9871
9872 #: src/buffer_funcs.C:96
9873 #, c-format
9874 msgid ""
9875 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9876 "\n"
9877 "Recover emergency save?"
9878 msgstr ""
9879 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
9880 "\n"
9881 "Gendan den nødlagrede version?"
9882
9883 #: src/buffer_funcs.C:99
9884 msgid "Load emergency save?"
9885 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
9886
9887 #: src/buffer_funcs.C:100
9888 msgid "&Recover"
9889 msgstr "&Gendan"
9890
9891 #: src/buffer_funcs.C:100
9892 msgid "&Load Original"
9893 msgstr "&Indlæs oprindelig"
9894
9895 #: src/buffer_funcs.C:123
9896 #, c-format
9897 msgid ""
9898 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9899 "\n"
9900 "Load the backup instead?"
9901 msgstr ""
9902 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
9903 "\n"
9904 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
9905
9906 #: src/buffer_funcs.C:126
9907 msgid "Load backup?"
9908 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9909
9910 #: src/buffer_funcs.C:127
9911 msgid "&Load backup"
9912 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
9913
9914 #: src/buffer_funcs.C:127
9915 msgid "Load &original"
9916 msgstr "Indlæs &oprindelig"
9917
9918 #: src/buffer_funcs.C:166
9919 #, c-format
9920 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9921 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
9922
9923 #: src/buffer_funcs.C:168
9924 msgid "Retrieve from version control?"
9925 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
9926
9927 #: src/buffer_funcs.C:169
9928 msgid "&Retrieve"
9929 msgstr "&Hent"
9930
9931 #: src/buffer_funcs.C:202
9932 #, c-format
9933 msgid ""
9934 "The specified document template\n"
9935 "%1$s\n"
9936 "could not be read."
9937 msgstr ""
9938 "Den angivne dokumentskabelon\n"
9939 "%1$s\n"
9940 "kunne ikke indlæses."
9941
9942 #: src/buffer_funcs.C:204
9943 msgid "Could not read template"
9944 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
9945
9946 #: src/buffer_funcs.C:522
9947 #, fuzzy
9948 msgid "\\arabic{enumi}."
9949 msgstr "Undersektion"
9950
9951 #: src/buffer_funcs.C:528
9952 msgid "\\roman{enumiii}."
9953 msgstr ""
9954
9955 #: src/buffer_funcs.C:531
9956 #, fuzzy
9957 msgid "\\Alph{enumiv}."
9958 msgstr "markeret"
9959
9960 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9961 #, c-format
9962 msgid ""
9963 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9964 "\n"
9965 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9966 msgstr ""
9967 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
9968 "\n"
9969 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
9970
9971 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9972 msgid "Save changed document?"
9973 msgstr "Gem ændret dokument?"
9974
9975 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9976 msgid "&Discard"
9977 msgstr "&Skrot"
9978
9979 #: src/bufferlist.C:348
9980 #, c-format
9981 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9982 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
9983
9984 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9985 msgid "  Save seems successful. Phew."
9986 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
9987
9988 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9989 msgid "  Save failed! Trying..."
9990 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
9991
9992 #: src/bufferlist.C:389
9993 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9994 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
9995
9996 #: src/bufferparams.C:438
9997 #, c-format
9998 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9999 msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
10000
10001 #: src/bufferparams.C:440
10002 msgid "Document class not available"
10003 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
10004
10005 #: src/bufferparams.C:441
10006 msgid "LyX will not be able to produce output."
10007 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
10008
10009 #: src/bufferview_funcs.C:308
10010 msgid "No more insets"
10011 msgstr "Ikke flere indstik"
10012
10013 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
10014 msgid "No debugging message"
10015 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
10016
10017 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
10018 msgid "General information"
10019 msgstr "Generel information"
10020
10021 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Developers' general debug messages"
10024 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
10025
10026 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
10027 msgid "All debugging messages"
10028 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
10029
10030 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
10031 #, c-format
10032 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10033 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
10034
10035 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
10036 #: src/converter.C:536
10037 msgid "Cannot convert file"
10038 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
10039
10040 #: src/converter.C:334
10041 #, fuzzy, c-format
10042 msgid ""
10043 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10044 "Define a converter in the preferences."
10045 msgstr ""
10046 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
10047 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
10048
10049 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
10050 msgid "Executing command: "
10051 msgstr "Udfører kommando: "
10052
10053 #: src/converter.C:463
10054 msgid "Build errors"
10055 msgstr "Opygningsfejl"
10056
10057 #: src/converter.C:464
10058 msgid "There were errors during the build process."
10059 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
10060
10061 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
10062 #, c-format
10063 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10064 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
10065
10066 #: src/converter.C:492
10067 #, fuzzy, c-format
10068 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
10069 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10070
10071 #: src/converter.C:538
10072 #, fuzzy, c-format
10073 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10074 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10075
10076 #: src/converter.C:539
10077 #, c-format
10078 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10079 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10080
10081 #: src/converter.C:597
10082 msgid "Running LaTeX..."
10083 msgstr "Kører LaTeX..."
10084
10085 #: src/converter.C:615
10086 #, c-format
10087 msgid ""
10088 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10089 "log %1$s."
10090 msgstr ""
10091 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
10092 "$s."
10093
10094 #: src/converter.C:618
10095 msgid "LaTeX failed"
10096 msgstr "LaTeX fejlede"
10097
10098 #: src/converter.C:620
10099 msgid "Output is empty"
10100 msgstr "Uddata er tomt"
10101
10102 #: src/converter.C:621
10103 msgid "An empty output file was generated."
10104 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
10105
10106 #: src/debug.C:46
10107 msgid "Program initialisation"
10108 msgstr "Klargøring af programmet"
10109
10110 #: src/debug.C:47
10111 msgid "Keyboard events handling"
10112 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
10113
10114 #: src/debug.C:48
10115 msgid "GUI handling"
10116 msgstr "Brugerflade"
10117
10118 #: src/debug.C:49
10119 msgid "Lyxlex grammar parser"
10120 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
10121
10122 #: src/debug.C:50
10123 msgid "Configuration files reading"
10124 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
10125
10126 #: src/debug.C:51
10127 msgid "Custom keyboard definition"
10128 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
10129
10130 #: src/debug.C:52
10131 msgid "LaTeX generation/execution"
10132 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
10133
10134 #: src/debug.C:53
10135 msgid "Math editor"
10136 msgstr "Matematikredigering"
10137
10138 #: src/debug.C:54
10139 msgid "Font handling"
10140 msgstr "Skrifttype-håndtering"
10141
10142 #: src/debug.C:55
10143 msgid "Textclass files reading"
10144 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
10145
10146 #: src/debug.C:56
10147 msgid "Version control"
10148 msgstr "Versionsstyring"
10149
10150 #: src/debug.C:57
10151 msgid "External control interface"
10152 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
10153
10154 #: src/debug.C:58
10155 msgid "Keep *roff temporary files"
10156 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
10157
10158 #: src/debug.C:59
10159 msgid "User commands"
10160 msgstr "Brugerkommandoer"
10161
10162 #: src/debug.C:60
10163 msgid "The LyX Lexxer"
10164 msgstr "LyX Lexxer"
10165
10166 #: src/debug.C:61
10167 msgid "Dependency information"
10168 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
10169
10170 #: src/debug.C:62
10171 msgid "LyX Insets"
10172 msgstr "LyX-indstik"
10173
10174 #: src/debug.C:63
10175 msgid "Files used by LyX"
10176 msgstr "Filer benyttet af LyX"
10177
10178 #: src/debug.C:64
10179 msgid "Workarea events"
10180 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
10181
10182 #: src/debug.C:65
10183 msgid "Insettext/tabular messages"
10184 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
10185
10186 #: src/debug.C:66
10187 msgid "Graphics conversion and loading"
10188 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
10189
10190 #: src/debug.C:67
10191 msgid "Change tracking"
10192 msgstr "Skift sporing"
10193
10194 #: src/debug.C:68
10195 msgid "External template/inset messages"
10196 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
10197
10198 #: src/debug.C:69
10199 msgid "RowPainter profiling"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
10203 #, fuzzy, c-format
10204 msgid ""
10205 "The file %1$s already exists.\n"
10206 "\n"
10207 "Do you want to over-write that file?"
10208 msgstr ""
10209 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
10210 "\n"
10211 "Vil du overskrive dette dokument?"
10212
10213 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Over-write file?"
10216 msgstr "&Overskriv"
10217
10218 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030
10219 msgid "&Over-write"
10220 msgstr "&Overskriv"
10221
10222 #: src/exporter.C:87
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Over-write &all"
10225 msgstr "&Overskriv"
10226
10227 #: src/exporter.C:88
10228 #, fuzzy
10229 msgid "&Cancel export"
10230 msgstr "&Anullér"
10231
10232 #: src/exporter.C:137
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Couldn't copy file"
10235 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
10236
10237 #: src/exporter.C:138
10238 #, c-format
10239 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10240 msgstr ""
10241
10242 #: src/exporter.C:170
10243 msgid "Couldn't export file"
10244 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
10245
10246 #: src/exporter.C:171
10247 #, c-format
10248 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10249 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
10250
10251 #: src/exporter.C:205
10252 msgid "File name error"
10253 msgstr "Filnavnsfejl"
10254
10255 #: src/exporter.C:206
10256 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10257 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
10258
10259 #: src/exporter.C:245
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Document export cancelled."
10262 msgstr "Dokument eksporteret som "
10263
10264 #: src/exporter.C:251
10265 #, fuzzy, c-format
10266 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10267 msgstr "Dokument eksporteret som "
10268
10269 #: src/exporter.C:257
10270 #, fuzzy, c-format
10271 msgid "Document exported as %1$s"
10272 msgstr "Dokument eksporteret som "
10273
10274 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10275 msgid "Cannot view file"
10276 msgstr "Kan ikke vise filen"
10277
10278 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10279 #, fuzzy, c-format
10280 msgid "File does not exist: %1$s"
10281 msgstr "Filen eksisterer ikke."
10282
10283 #: src/format.C:283
10284 #, c-format
10285 msgid "No information for viewing %1$s"
10286 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10287
10288 #: src/format.C:293
10289 #, fuzzy, c-format
10290 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10291 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
10292
10293 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Cannot edit file"
10296 msgstr "Kan ikke skrive fil"
10297
10298 #: src/format.C:353
10299 #, fuzzy, c-format
10300 msgid "No information for editing %1$s"
10301 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10302
10303 #: src/format.C:363
10304 #, c-format
10305 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: src/frontends/LyXView.C:411
10309 msgid " (changed)"
10310 msgstr " (ændret)"
10311
10312 #: src/frontends/LyXView.C:415
10313 msgid " (read only)"
10314 msgstr " (skrivebeskyttet)"
10315
10316 # Inset = indstik
10317 # Float = flyder
10318 # Paragraph = afsnit
10319 # Environment depth = omgivelsesdybde
10320 # Bullet = Punktliste
10321 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
10322 # Keymap = Tastaturudlægning
10323 # Label = referencemærke
10324 # Margin note = marginnotat
10325 # Note = notat
10326 # Document class = tekstklasse
10327 # Protected space = hårdt mellemrum
10328 # Error box = fejlbesked
10329 # Paper layout = papirindstillinger
10330 # Layout = layout
10331 # Minipage = miniside
10332 #: src/frontends/WorkArea.C:243
10333 msgid "Formatting document..."
10334 msgstr "Formaterer dokument..."
10335
10336 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10337 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10338 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
10339
10340 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10341 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10342 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
10343
10344 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10345 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10346 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
10347
10348 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10349 #, fuzzy
10350 msgid ""
10351 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10352 "1995-2006 LyX Team"
10353 msgstr ""
10354 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
10355 "1995-2001 LyX-holdet"
10356
10357 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10358 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10359 #, fuzzy
10360 msgid ""
10361 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10362 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10363 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10364 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10365 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10366 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10367 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10368 msgstr ""
10369 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
10370 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
10371 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
10372 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
10373 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
10374 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10375
10376 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10377 msgid "LyX Version "
10378 msgstr "LyX-version "
10379
10380 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10381 msgid "Library directory: "
10382 msgstr "Brugermappe: "
10383
10384 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10385 msgid "User directory: "
10386 msgstr "Brugermappe: "
10387
10388 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10389 #, fuzzy
10390 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10391 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10392
10393 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10394 msgid "Select a BibTeX database to add"
10395 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
10396
10397 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10398 #, fuzzy
10399 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10400 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
10401
10402 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10403 msgid "Select a BibTeX style"
10404 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
10405
10406 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10407 msgid "No frame drawn"
10408 msgstr "Ingen kant tegnet"
10409
10410 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10411 msgid "Rectangular box"
10412 msgstr "Rektangulær ramme"
10413
10414 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10415 msgid "Oval box, thin"
10416 msgstr "Oval ramme, tynd"
10417
10418 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10419 msgid "Oval box, thick"
10420 msgstr "Oval ramme, tyk"
10421
10422 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10423 msgid "Shadow box"
10424 msgstr "Skyggeramme"
10425
10426 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10427 msgid "Double box"
10428 msgstr "Dobbelt ramme"
10429
10430 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10431 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10432 msgid "Depth"
10433 msgstr "Dybde"
10434
10435 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10436 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10437 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10438 msgid "Total Height"
10439 msgstr "Total højde"
10440
10441 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10442 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10443 msgid "Roman"
10444 msgstr "Ordinær"
10445
10446 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10447 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10448 msgid "Sans Serif"
10449 msgstr "Grotesk"
10450
10451 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10452 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10453 msgid "Typewriter"
10454 msgstr "Skrivemaskine"
10455
10456 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10457 #, fuzzy, c-format
10458 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10459 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
10460
10461 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10462 msgid "Select external file"
10463 msgstr "Markér ekstern fil"
10464
10465 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10466 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10467 msgid "Top left"
10468 msgstr "Øverst til venstre"
10469
10470 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10471 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10472 msgid "Bottom left"
10473 msgstr "Nederst til venstre"
10474
10475 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10476 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10477 msgid "Baseline left"
10478 msgstr "Venstre basislinje"
10479
10480 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10481 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10482 msgid "Top center"
10483 msgstr "Øverst midt for"
10484
10485 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10486 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10487 msgid "Bottom center"
10488 msgstr "Nederst midt for"
10489
10490 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10491 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10492 msgid "Baseline center"
10493 msgstr "Center-basislinje"
10494
10495 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10496 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10497 msgid "Top right"
10498 msgstr "Øverst til højre"
10499
10500 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10501 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10502 msgid "Bottom right"
10503 msgstr "Nederst til højre"
10504
10505 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10506 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10507 msgid "Baseline right"
10508 msgstr "Højre basislinje"
10509
10510 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10511 msgid "Select graphics file"
10512 msgstr "Vælg grafikfil"
10513
10514 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10515 msgid "Clipart|#C#c"
10516 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
10517
10518 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10519 msgid "Select document to include"
10520 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
10521
10522 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10523 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10524 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
10525
10526 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10527 #, fuzzy
10528 msgid "LaTeX Log"
10529 msgstr "LaTeX-log"
10530
10531 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Literate Programming Build Log"
10534 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
10535
10536 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10537 #, fuzzy
10538 msgid "lyx2lyx Error Log"
10539 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
10540
10541 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10542 msgid "Version Control Log"
10543 msgstr "Versionsstyringslog"
10544
10545 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10546 msgid "No LaTeX log file found."
10547 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
10548
10549 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10550 msgid "No literate programming build log file found."
10551 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
10552
10553 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10554 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10555 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
10556
10557 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10558 msgid "No version control log file found."
10559 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
10560
10561 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10562 msgid "Choose bind file"
10563 msgstr "Vælg bind-fil"
10564
10565 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10566 #, fuzzy
10567 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10568 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10569
10570 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10571 msgid "Choose UI file"
10572 msgstr "Vælg brugerfladefil"
10573
10574 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10575 #, fuzzy
10576 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10577 msgstr "Alle filer (*)"
10578
10579 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10580 msgid "Choose keyboard map"
10581 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
10582
10583 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10584 #, fuzzy
10585 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10586 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
10587
10588 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10589 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:141
10590 msgid "Choose personal dictionary"
10591 msgstr "Vælg personlig ordliste"
10592
10593 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
10594 msgid "*.pws"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
10598 #, fuzzy
10599 msgid "*.ispell"
10600 msgstr "ispell"
10601
10602 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10603 msgid "Print to file"
10604 msgstr "Udskriv til fil"
10605
10606 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10607 msgid "PostScript files (*.ps)"
10608 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
10609
10610 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Spellchecker error"
10613 msgstr "Stavekontrol"
10614
10615 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10616 #, fuzzy
10617 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10618 msgstr ""
10619 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
10620 "Måske er den sat forkert op."
10621
10622 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10623 #, fuzzy
10624 msgid ""
10625 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10626 "Maybe it has been killed."
10627 msgstr ""
10628 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
10629 "Måske blev den dræbt."
10630
10631 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10632 #, fuzzy
10633 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10634 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10635
10636 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10637 #, fuzzy
10638 msgid "The spellchecker has failed"
10639 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10640
10641 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10642 #, fuzzy, c-format
10643 msgid "%1$d words checked."
10644 msgstr "%1$s ord tjekket."
10645
10646 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10647 msgid "One word checked."
10648 msgstr "Èt ord tjekket."
10649
10650 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Spelling check completed"
10653 msgstr "Stavekontrol fuldført"
10654
10655 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:46
10656 msgid "Table of Contents"
10657 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10658
10659 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10660 #, c-format
10661 msgid "%1$s and %2$s"
10662 msgstr "%1$s og %2$s"
10663
10664 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10665 #, c-format
10666 msgid "%1$s et al."
10667 msgstr "%1$s et al."
10668
10669 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10670 msgid "No year"
10671 msgstr "Intet årstal"
10672
10673 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10674 msgid "before"
10675 msgstr "før"
10676
10677 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10678 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10679 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10680 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10681 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10682 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10683 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10684 msgid "No change"
10685 msgstr "Uændret"
10686
10687 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10688 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10689 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10690 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10691 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10692 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10693 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10694 msgid "Reset"
10695 msgstr "Nulstil"
10696
10697 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10698 msgid "Medium"
10699 msgstr "Medium"
10700
10701 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10702 msgid "Bold"
10703 msgstr "Fed"
10704
10705 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10706 msgid "Upright"
10707 msgstr "Stående"
10708
10709 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10710 msgid "Italic"
10711 msgstr "Kursiv"
10712
10713 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10714 msgid "Slanted"
10715 msgstr "Skråtstillet"
10716
10717 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10718 msgid "Small Caps"
10719 msgstr "Kapitæler"
10720
10721 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10722 msgid "Increase"
10723 msgstr "Forøg"
10724
10725 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10726 msgid "Decrease"
10727 msgstr "Formindsk"
10728
10729 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10730 msgid "Emph"
10731 msgstr "Fremhævet"
10732
10733 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10734 msgid "Underbar"
10735 msgstr "Underlinje"
10736
10737 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10738 msgid "Noun"
10739 msgstr "Navneord"
10740
10741 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10742 msgid "No color"
10743 msgstr "Ingen farve"
10744
10745 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10746 msgid "Black"
10747 msgstr "Sort"
10748
10749 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10750 msgid "White"
10751 msgstr "Hvid"
10752
10753 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10754 msgid "Red"
10755 msgstr "Gendan"
10756
10757 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10758 msgid "Green"
10759 msgstr "Grøn"
10760
10761 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10762 msgid "Blue"
10763 msgstr "Blå"
10764
10765 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10766 msgid "Cyan"
10767 msgstr "Turkis"
10768
10769 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10770 msgid "Magenta"
10771 msgstr "Magenta"
10772
10773 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10774 msgid "Yellow"
10775 msgstr "Gul"
10776
10777 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10778 #, fuzzy
10779 msgid "System files|#S#s"
10780 msgstr "System-bind|#S#s"
10781
10782 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10783 #, fuzzy
10784 msgid "User files|#U#u"
10785 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
10786
10787 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Could not update TeX information"
10790 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
10791
10792 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10793 #, fuzzy, c-format
10794 msgid "The script `%s' failed."
10795 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10796
10797 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10798 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10799 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10800 #, c-format
10801 msgid "LyX: %1$s"
10802 msgstr "LyX: %1$s"
10803
10804 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Maths"
10807 msgstr "&Matematik"
10808
10809 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Dings 1"
10812 msgstr "Dings &1"
10813
10814 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Dings 2"
10817 msgstr "Dings &2"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Dings 3"
10822 msgstr "Dings &3"
10823
10824 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Dings 4"
10827 msgstr "Dings &4"
10828
10829 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Index Entry"
10832 msgstr "Indeksindgang|d"
10833
10834 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10835 msgid "Label"
10836 msgstr "Etiket"
10837
10838 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10839 msgid "Directories"
10840 msgstr "Mapper"
10841
10842 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:134
10843 msgid "Small-sized icons"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:140
10847 msgid "Normal-sized icons"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:147
10851 msgid "Big-sized icons"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:619
10855 msgid "LyX"
10856 msgstr "LyX"
10857
10858 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10859 #, fuzzy
10860 msgid "unknown version"
10861 msgstr "Ukendt funktion"
10862
10863 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Bibliography Entry Settings"
10866 msgstr "Litteraturliste-indgang"
10867
10868 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10869 #, fuzzy
10870 msgid "BibTeX Bibliography"
10871 msgstr "Litteraturliste"
10872
10873 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Box Settings"
10876 msgstr "Rammeindstillinger"
10877
10878 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10879 msgid "Branch Settings"
10880 msgstr "Grenindstillinger"
10881
10882 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Branch"
10885 msgstr "Gren"
10886
10887 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10888 msgid "Activated"
10889 msgstr "Aktiveret"
10890
10891 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10892 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10893 msgid "Yes"
10894 msgstr "Ja"
10895
10896 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10897 msgid "No"
10898 msgstr "Nej"
10899
10900 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10901 msgid "Merge Changes"
10902 msgstr "Sammenflet ændringer"
10903
10904 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10905 #, fuzzy, c-format
10906 msgid ""
10907 "Change by %1$s\n"
10908 "\n"
10909 msgstr "Ændret af:"
10910
10911 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10912 #, c-format
10913 msgid "Change made at %1$s\n"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10917 msgid "Text Style"
10918 msgstr "Tekststil"
10919
10920 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10921 msgid "Previous command"
10922 msgstr "Forrige kommando"
10923
10924 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10925 msgid "Next command"
10926 msgstr "Næste kommando"
10927
10928 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10929 msgid "big[[delimiter size]]"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10933 msgid "Big[[delimiter size]]"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10937 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10941 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10945 msgid "LyX: Delimiters"
10946 msgstr "LyX: Skilletegn"
10947
10948 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10949 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10950 #, fuzzy
10951 msgid "(None)"
10952 msgstr "Ingen"
10953
10954 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Variable"
10957 msgstr "tabelkant"
10958
10959 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10960 msgid "Document Settings"
10961 msgstr "Dokumentindstillinger"
10962
10963 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
10964 msgid "Length"
10965 msgstr "Længde"
10966
10967 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1689
10968 msgid "OneHalf"
10969 msgstr "Halvanden"
10970
10971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
10972 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
10973 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10974 msgid " (not installed)"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10978 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10979 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10980 msgid "default"
10981 msgstr "standard"
10982
10983 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10984 msgid "10"
10985 msgstr "10"
10986
10987 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10988 msgid "11"
10989 msgstr "11"
10990
10991 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10992 msgid "12"
10993 msgstr "12"
10994
10995 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10996 msgid "empty"
10997 msgstr "tom"
10998
10999 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
11000 msgid "plain"
11001 msgstr "simpel"
11002
11003 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
11004 msgid "headings"
11005 msgstr "hoveder"
11006
11007 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
11008 msgid "fancy"
11009 msgstr "fancy"
11010
11011 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
11012 msgid "B3"
11013 msgstr "B3"
11014
11015 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
11016 msgid "B4"
11017 msgstr "B4"
11018
11019 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
11020 #, fuzzy
11021 msgid "LaTeX default"
11022 msgstr "LaTeX fejlede"
11023
11024 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
11025 msgid "``text''"
11026 msgstr "``tekst''"
11027
11028 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
11029 msgid "''text''"
11030 msgstr "''tekst''"
11031
11032 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
11033 msgid ",,text``"
11034 msgstr ",,tekst``"
11035
11036 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
11037 msgid ",,text''"
11038 msgstr ",,tekst''"
11039
11040 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
11041 msgid "<<text>>"
11042 msgstr "<<text>>"
11043
11044 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
11045 msgid ">>text<<"
11046 msgstr ">>text<<"
11047
11048 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
11049 msgid "Numbered"
11050 msgstr "Nummereret"
11051
11052 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
11053 msgid "Appears in TOC"
11054 msgstr "Optræder i indhold"
11055
11056 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
11057 msgid "Author-year"
11058 msgstr "Forfatter-år"
11059
11060 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
11061 msgid "Numerical"
11062 msgstr "Numerisk"
11063
11064 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
11065 #, c-format
11066 msgid "Unavailable: %1$s"
11067 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
11068
11069 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
11070 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
11071 msgid "Document Class"
11072 msgstr "Dokument&klasse"
11073
11074 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Fonts"
11077 msgstr "&Skrift: "
11078
11079 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
11080 msgid "Text Layout"
11081 msgstr "Tekstlayout"
11082
11083 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
11084 msgid "Page Layout"
11085 msgstr "Sidelayout"
11086
11087 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
11088 msgid "Page Margins"
11089 msgstr "Sidemarginer"
11090
11091 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
11092 msgid "Numbering & TOC"
11093 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
11094
11095 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Math Options"
11098 msgstr "Matematikindstillinger"
11099
11100 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11101 msgid "Float Placement"
11102 msgstr "Placering af flydere"
11103
11104 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
11105 msgid "Bullets"
11106 msgstr "Punkttegn"
11107
11108 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
11109 msgid "Branches"
11110 msgstr "Grene"
11111
11112 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
11113 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
11114 msgid "LaTeX Preamble"
11115 msgstr "LaTeX-hoved"
11116
11117 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
11118 #, fuzzy
11119 msgid "TeX Code Settings"
11120 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11121
11122 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
11123 msgid "External Material"
11124 msgstr "Eksternt materiale"
11125
11126 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
11127 msgid "Scale%"
11128 msgstr "Skalering%"
11129
11130 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
11131 msgid "Float Settings"
11132 msgstr "Flyderindstillinger"
11133
11134 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
11135 msgid "Graphics"
11136 msgstr "Grafik"
11137
11138 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
11139 msgid "Child Document"
11140 msgstr "Barnedokument"
11141
11142 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
11143 msgid "Math Panel"
11144 msgstr "Matematikpanel"
11145
11146 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
11147 msgid "Math Matrix"
11148 msgstr "Matematik-matrice"
11149
11150 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Math Delimiter"
11153 msgstr "Matematik-skilletegn"
11154
11155 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
11156 #, fuzzy
11157 msgid "LyX: Math Spacing"
11158 msgstr "Matematik-afstand"
11159
11160 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11161 msgid "Thin space\t\\,"
11162 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
11163
11164 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
11165 msgid "Medium space\t\\:"
11166 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
11167
11168 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11169 msgid "Thick space\t\\;"
11170 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
11171
11172 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11173 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11174 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
11175
11176 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11177 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11178 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
11179
11180 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
11181 msgid "Negative space\t\\!"
11182 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11183
11184 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
11185 #, fuzzy
11186 msgid "LyX: Math Roots"
11187 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
11188
11189 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11190 msgid "Square root\t\\sqrt"
11191 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
11192
11193 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
11194 msgid "Cube root\t\\root"
11195 msgstr "Kubikrod\t\\root"
11196
11197 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
11198 msgid "Other root\t\\root"
11199 msgstr "Anden rod\t\\root"
11200
11201 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
11202 #, fuzzy
11203 msgid "LyX: Math Styles"
11204 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
11205
11206 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11207 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11208 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
11209
11210 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
11211 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11212 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11213
11214 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11215 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11216 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
11217
11218 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
11219 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11220 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11221
11222 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
11223 #, fuzzy
11224 msgid "LyX: Fractions"
11225 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11226
11227 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Standard\t\\frac"
11230 msgstr "Standard"
11231
11232 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
11233 #, fuzzy
11234 msgid "No hor. line\t\\atop"
11235 msgstr "Ikke flere indstik"
11236
11237 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11238 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11242 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11246 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
11250 msgid "Binomial\t\\choose"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
11254 #, fuzzy
11255 msgid "LyX: Math Fonts"
11256 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11257
11258 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11259 msgid "Roman\t\\mathrm"
11260 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
11261
11262 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
11263 msgid "Bold\t\\mathbf"
11264 msgstr "Fed\t\\mathbf"
11265
11266 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11267 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11271 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11272 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
11273
11274 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11275 msgid "Italic\t\\mathit"
11276 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11277
11278 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11279 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11280 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
11281
11282 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11283 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11284 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11285
11286 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11287 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11288 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11289
11290 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11291 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11292 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
11293
11294 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11295 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11296 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
11297
11298 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11299 msgid "LyX: Insert Matrix"
11300 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
11301
11302 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11303 msgid "Note Settings"
11304 msgstr "Noteindstillinger"
11305
11306 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11307 msgid "Paragraph Settings"
11308 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11309
11310 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:624
11311 msgid "Senseless with this layout!"
11312 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
11313
11314 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11315 msgid "Preferences"
11316 msgstr "Indstillinger"
11317
11318 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11319 msgid "Look and feel"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Language settings"
11325 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11326
11327 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Outputs"
11330 msgstr "Uddata"
11331
11332 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Plain text"
11335 msgstr "Plade"
11336
11337 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11338 msgid "Date format"
11339 msgstr "Datoformat"
11340
11341 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11342 msgid "Keyboard"
11343 msgstr "Tastatur"
11344
11345 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
11346 msgid "Screen fonts"
11347 msgstr "Skærmskrifter"
11348
11349 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
11350 msgid "Colors"
11351 msgstr "Farver"
11352
11353 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
11354 msgid "Paths"
11355 msgstr "Stier"
11356
11357 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
11358 msgid "Select a document templates directory"
11359 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
11360
11361 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
11362 msgid "Select a temporary directory"
11363 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
11364
11365 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
11366 msgid "Select a backups directory"
11367 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
11368
11369 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
11370 msgid "Select a document directory"
11371 msgstr "Vælg dokumentmappe"
11372
11373 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
11374 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11375 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
11376
11377 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11378 msgid "Spellchecker"
11379 msgstr "Stavekontrol"
11380
11381 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
11382 msgid "ispell"
11383 msgstr "ispell"
11384
11385 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
11386 msgid "aspell"
11387 msgstr "aspell"
11388
11389 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
11390 msgid "hspell"
11391 msgstr "hspell"
11392
11393 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
11394 msgid "pspell (library)"
11395 msgstr "pspell (bibliotek)"
11396
11397 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
11398 msgid "aspell (library)"
11399 msgstr "aspell (bibliotek)"
11400
11401 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
11402 msgid "Converters"
11403 msgstr "Konvertering"
11404
11405 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Copiers"
11408 msgstr "Kopier"
11409
11410 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
11411 msgid "File formats"
11412 msgstr "Filformater"
11413
11414 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Format in use"
11417 msgstr "Formater"
11418
11419 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
11420 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11421 msgstr ""
11422 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
11423 "konverteringsprogrammet fra listen først."
11424
11425 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
11426 msgid "Printer"
11427 msgstr "Printer"
11428
11429 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
11430 msgid "User interface"
11431 msgstr "Brugerflade"
11432
11433 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
11434 msgid "Identity"
11435 msgstr "Identitet"
11436
11437 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11438 msgid "Print Document"
11439 msgstr "Udskriv dokument"
11440
11441 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11442 msgid "Cross-reference"
11443 msgstr "Krydshenvisning"
11444
11445 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11446 msgid "&Go Back"
11447 msgstr "&Gå tilbage"
11448
11449 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11450 msgid "Jump back"
11451 msgstr "Hop tilbage"
11452
11453 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Jump to label"
11456 msgstr "Hop til reference"
11457
11458 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11459 msgid "Find and Replace"
11460 msgstr "Søg og erstat"
11461
11462 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Send Document to Command"
11465 msgstr "Send dokumentet til kommando"
11466
11467 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11468 msgid "Show File"
11469 msgstr "Vis fil"
11470
11471 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11472 msgid "Table Settings"
11473 msgstr "Tabelindstillinger"
11474
11475 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11476 msgid "Insert Table"
11477 msgstr "Indsæt tabel"
11478
11479 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11480 #, fuzzy
11481 msgid "TeX Information"
11482 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11483
11484 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Toc"
11487 msgstr "Emne"
11488
11489 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Vertical Space Settings"
11492 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
11493
11494 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11495 msgid "Text Wrap Settings"
11496 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
11497
11498 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11499 #, fuzzy
11500 msgid "space"
11501 msgstr "E&rstat"
11502
11503 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11504 msgid "Invalid filename"
11505 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
11506
11507 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11508 msgid ""
11509 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11510 "characters:\n"
11511 msgstr ""
11512
11513 # , c-format
11514 #: src/importer.C:47
11515 #, c-format
11516 msgid "Importing %1$s..."
11517 msgstr "Importerer %1$s..."
11518
11519 #: src/importer.C:68
11520 msgid "Couldn't import file"
11521 msgstr "Kunne ikke importere fil"
11522
11523 #: src/importer.C:69
11524 #, c-format
11525 msgid "No information for importing the format %1$s."
11526 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
11527
11528 #: src/importer.C:95
11529 msgid "imported."
11530 msgstr "importeret."
11531
11532 #: src/insets/insetbase.C:242
11533 msgid "Opened inset"
11534 msgstr "Indstik åbnet"
11535
11536 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11537 #, fuzzy
11538 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11539 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
11540
11541 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11542 msgid "Export Warning!"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11546 msgid ""
11547 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11548 "BibTeX will be unable to find them."
11549 msgstr ""
11550
11551 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11552 msgid ""
11553 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11554 "BibTeX will be unable to find it."
11555 msgstr ""
11556
11557 #: src/insets/insetbox.C:63
11558 msgid "Boxed"
11559 msgstr "Indrammet"
11560
11561 #: src/insets/insetbox.C:64
11562 msgid "Frameless"
11563 msgstr "Uden ramme"
11564
11565 #: src/insets/insetbox.C:65
11566 msgid "ovalbox"
11567 msgstr "ovalramme"
11568
11569 #: src/insets/insetbox.C:66
11570 msgid "Ovalbox"
11571 msgstr "Ovalramme"
11572
11573 #: src/insets/insetbox.C:67
11574 msgid "Shadowbox"
11575 msgstr "Skyggeramme"
11576
11577 #: src/insets/insetbox.C:68
11578 msgid "Doublebox"
11579 msgstr "Dobbelt ramme"
11580
11581 #: src/insets/insetbox.C:124
11582 msgid "Opened Box Inset"
11583 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
11584
11585 #: src/insets/insetbranch.C:76
11586 msgid "Opened Branch Inset"
11587 msgstr "Åbnede grenindstik"
11588
11589 #: src/insets/insetbranch.C:101
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Branch: "
11592 msgstr "Gren"
11593
11594 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11595 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Undef: "
11598 msgstr "Ref: "
11599
11600 #: src/insets/insetbranch.C:239
11601 #, fuzzy
11602 msgid "branch"
11603 msgstr "Gren"
11604
11605 #: src/insets/insetcaption.C:87
11606 msgid "Opened Caption Inset"
11607 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
11608
11609 #: src/insets/insetcaption.C:275
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Senseless!!! "
11612 msgstr "Meningsløs: "
11613
11614 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11615 msgid "Opened CharStyle Inset"
11616 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
11617
11618 #: src/insets/insetcommand.C:98
11619 #, fuzzy
11620 msgid "LaTeX Command: "
11621 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
11622
11623 #: src/insets/insetenv.C:66
11624 msgid "Opened Environment Inset: "
11625 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
11626
11627 #: src/insets/insetert.C:143
11628 msgid "Opened ERT Inset"
11629 msgstr "ERT-indstik åbnet"
11630
11631 #: src/insets/insetert.C:390
11632 #, fuzzy
11633 msgid "ERT"
11634 msgstr "ERT"
11635
11636 #: src/insets/insetexternal.C:576
11637 #, c-format
11638 msgid "External template %1$s is not installed"
11639 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
11640
11641 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11642 #: src/insets/insetfloat.C:383
11643 msgid "float: "
11644 msgstr "flyder: "
11645
11646 #: src/insets/insetfloat.C:278
11647 msgid "Opened Float Inset"
11648 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11649
11650 #: src/insets/insetfloat.C:334
11651 #, fuzzy
11652 msgid "float"
11653 msgstr "flyder: "
11654
11655 #: src/insets/insetfloat.C:385
11656 #, fuzzy
11657 msgid " (sideways)"
11658 msgstr "Rotatefoilhead"
11659
11660 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11661 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11662 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
11663
11664 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11665 #, fuzzy, c-format
11666 msgid "List of %1$s"
11667 msgstr "Liste over %1$s"
11668
11669 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11670 msgid "foot"
11671 msgstr "fodnote"
11672
11673 #: src/insets/insetfoot.C:58
11674 msgid "Opened Footnote Inset"
11675 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
11676
11677 #: src/insets/insetfoot.C:86
11678 #, fuzzy
11679 msgid "footnote"
11680 msgstr "Bundnote"
11681
11682 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11683 #, c-format
11684 msgid ""
11685 "Could not copy the file\n"
11686 "%1$s\n"
11687 "into the temporary directory."
11688 msgstr ""
11689 "Kunne ikke kopiere filen\n"
11690 "%1$s\n"
11691 "til den midlertidige mappe."
11692
11693 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11694 #, c-format
11695 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11696 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
11697
11698 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11699 #, c-format
11700 msgid "Graphics file: %1$s"
11701 msgstr "Grafikfil: %1$s"
11702
11703 #: src/insets/insethfill.C:48
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Horizontal Fill"
11706 msgstr "Vandret fyld|V"
11707
11708 #: src/insets/insetinclude.C:306
11709 msgid "Verbatim Input"
11710 msgstr "Indlæs ren tekst"
11711
11712 #: src/insets/insetinclude.C:309
11713 msgid "Verbatim Input*"
11714 msgstr "Indsæt ren tekst*"
11715
11716 #: src/insets/insetinclude.C:410
11717 #, c-format
11718 msgid ""
11719 "Included file `%1$s'\n"
11720 "has textclass `%2$s'\n"
11721 "while parent file has textclass `%3$s'."
11722 msgstr ""
11723 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
11724 "har tekstklassen `%2$s'\n"
11725 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
11726
11727 #: src/insets/insetinclude.C:416
11728 msgid "Different textclasses"
11729 msgstr "Forskellige tekstklasser"
11730
11731 #: src/insets/insetindex.C:42
11732 msgid "Idx"
11733 msgstr "Indeks"
11734
11735 #: src/insets/insetindex.C:75
11736 msgid "Index"
11737 msgstr "Indeks"
11738
11739 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11740 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11741 msgid "margin"
11742 msgstr "margin"
11743
11744 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11745 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11746 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
11747
11748 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Glo"
11751 msgstr "&Global"
11752
11753 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11754 msgid "Glossary"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: src/insets/insetnote.C:66
11758 msgid "Comment"
11759 msgstr "Kommentar"
11760
11761 #: src/insets/insetnote.C:67
11762 msgid "Greyed out"
11763 msgstr "&Grånet"
11764
11765 #: src/insets/insetnote.C:68
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Framed"
11768 msgstr "Uden ramme"
11769
11770 #: src/insets/insetnote.C:69
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Shaded"
11773 msgstr "F&orm:"
11774
11775 #: src/insets/insetnote.C:149
11776 msgid "Opened Note Inset"
11777 msgstr "Åbnede note-indstik"
11778
11779 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11780 msgid "opt"
11781 msgstr "par"
11782
11783 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11784 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11785 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11786
11787 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Clear Page"
11790 msgstr "Sl&et"
11791
11792 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11793 msgid "Clear Double Page"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11797 msgid "Ref: "
11798 msgstr "Ref: "
11799
11800 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11801 msgid "Equation"
11802 msgstr "Formel"
11803
11804 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11805 msgid "EqRef: "
11806 msgstr "FormelRef: "
11807
11808 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11809 msgid "Page Number"
11810 msgstr "Sidetal"
11811
11812 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11813 msgid "Page: "
11814 msgstr "Side: "
11815
11816 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11817 msgid "Textual Page Number"
11818 msgstr "Sidetal som tekst"
11819
11820 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11821 msgid "TextPage: "
11822 msgstr "TekstSide: "
11823
11824 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11825 msgid "Standard+Textual Page"
11826 msgstr "Standard + tekstside"
11827
11828 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11829 msgid "Ref+Text: "
11830 msgstr "Ref+tekst: "
11831
11832 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11833 msgid "PrettyRef"
11834 msgstr "PrettyRef"
11835
11836 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11837 #, fuzzy
11838 msgid "FormatRef: "
11839 msgstr "F&ormat:"
11840
11841 #: src/insets/insettabular.C:450
11842 msgid "Opened table"
11843 msgstr "Åbnede tabel"
11844
11845 #: src/insets/insettabular.C:1605
11846 msgid "Error setting multicolumn"
11847 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
11848
11849 #: src/insets/insettabular.C:1606
11850 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11851 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
11852
11853 #: src/insets/insettext.C:234
11854 msgid "Opened Text Inset"
11855 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
11856
11857 #: src/insets/insettheorem.C:41
11858 msgid "theorem"
11859 msgstr "teorem"
11860
11861 #: src/insets/insettheorem.C:91
11862 msgid "Opened Theorem Inset"
11863 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
11864
11865 #: src/insets/insettoc.C:47
11866 msgid "Unknown toc list"
11867 msgstr "Ukendt indholdsliste"
11868
11869 #: src/insets/inseturl.C:42
11870 msgid "Url: "
11871 msgstr "URL: "
11872
11873 #: src/insets/inseturl.C:42
11874 msgid "HtmlUrl: "
11875 msgstr "HtmlUrl: "
11876
11877 #: src/insets/insetvspace.C:110
11878 msgid "Vertical Space"
11879 msgstr "Lodret afstand"
11880
11881 #: src/insets/insetwrap.C:49
11882 msgid "wrap: "
11883 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11884
11885 #: src/insets/insetwrap.C:178
11886 msgid "Opened Wrap Inset"
11887 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
11888
11889 #: src/insets/insetwrap.C:198
11890 #, fuzzy
11891 msgid "wrap"
11892 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11893
11894 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11895 msgid "Not shown."
11896 msgstr "Ikke vist."
11897
11898 #: src/insets/render_graphic.C:97
11899 msgid "Loading..."
11900 msgstr "Indæser..."
11901
11902 #: src/insets/render_graphic.C:100
11903 msgid "Converting to loadable format..."
11904 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
11905
11906 #: src/insets/render_graphic.C:103
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11909 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
11910
11911 #: src/insets/render_graphic.C:106
11912 msgid "Scaling etc..."
11913 msgstr "Skalerer o.s.v..."
11914
11915 #: src/insets/render_graphic.C:109
11916 msgid "Ready to display"
11917 msgstr "Parat til at vise"
11918
11919 #: src/insets/render_graphic.C:112
11920 msgid "No file found!"
11921 msgstr "Fandt ingen fil!"
11922
11923 #: src/insets/render_graphic.C:115
11924 msgid "Error converting to loadable format"
11925 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
11926
11927 #: src/insets/render_graphic.C:118
11928 msgid "Error loading file into memory"
11929 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
11930
11931 #: src/insets/render_graphic.C:121
11932 msgid "Error generating the pixmap"
11933 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
11934
11935 #: src/insets/render_graphic.C:124
11936 msgid "No image"
11937 msgstr "Intet billede"
11938
11939 #: src/insets/render_preview.C:92
11940 msgid "Preview loading"
11941 msgstr "Indlæser smugkig"
11942
11943 #: src/insets/render_preview.C:95
11944 msgid "Preview ready"
11945 msgstr "Smugkig klart"
11946
11947 #: src/insets/render_preview.C:98
11948 msgid "Preview failed"
11949 msgstr "Smugkig mislykkedes"
11950
11951 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11952 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11953 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
11954
11955 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11956 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11957 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
11958
11959 #: src/ispell.C:278
11960 msgid ""
11961 "Could not create an ispell process.\n"
11962 "You may not have the right languages installed."
11963 msgstr ""
11964 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
11965 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
11966
11967 #: src/ispell.C:301
11968 #, fuzzy
11969 msgid ""
11970 "The ispell process returned an error.\n"
11971 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11972 msgstr ""
11973 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
11974 "Måske er den sat forkert op?"
11975
11976 #: src/ispell.C:406
11977 #, c-format
11978 msgid ""
11979 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11980 "$s'."
11981 msgstr ""
11982
11983 #: src/ispell.C:417
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11986 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
11987
11988 #: src/ispell.C:477
11989 #, c-format
11990 msgid ""
11991 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11992 "2$s'."
11993 msgstr ""
11994
11995 #: src/ispell.C:492
11996 #, c-format
11997 msgid ""
11998 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11999 "2$s'."
12000 msgstr ""
12001
12002 #: src/kbsequence.C:160
12003 msgid "   options: "
12004 msgstr "   indstillinger: "
12005
12006 #: src/lengthcommon.C:37
12007 msgid "sp"
12008 msgstr "sp"
12009
12010 #: src/lengthcommon.C:37
12011 msgid "pt"
12012 msgstr "pt"
12013
12014 #: src/lengthcommon.C:37
12015 msgid "bp"
12016 msgstr "bp"
12017
12018 #: src/lengthcommon.C:37
12019 msgid "dd"
12020 msgstr "dd"
12021
12022 #: src/lengthcommon.C:37
12023 msgid "mm"
12024 msgstr "mm"
12025
12026 #: src/lengthcommon.C:37
12027 msgid "pc"
12028 msgstr "pc"
12029
12030 #: src/lengthcommon.C:38
12031 msgid "cm"
12032 msgstr "cm"
12033
12034 #: src/lengthcommon.C:38
12035 msgid "in"
12036 msgstr "tomme"
12037
12038 #: src/lengthcommon.C:38
12039 msgid "ex"
12040 msgstr "ex"
12041
12042 #: src/lengthcommon.C:38
12043 msgid "em"
12044 msgstr "em"
12045
12046 #: src/lengthcommon.C:38
12047 msgid "mu"
12048 msgstr "mu"
12049
12050 #: src/lengthcommon.C:39
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Text Width %"
12053 msgstr "Fast bredde"
12054
12055 #: src/lengthcommon.C:39
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Column Width %"
12058 msgstr "Kolonnebredde"
12059
12060 #: src/lengthcommon.C:39
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Page Width %"
12063 msgstr "Mærkatbredde"
12064
12065 #: src/lengthcommon.C:39
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Line Width %"
12068 msgstr "Mærkatbredde"
12069
12070 #: src/lengthcommon.C:40
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Text Height %"
12073 msgstr "Total højde"
12074
12075 #: src/lengthcommon.C:40
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Page Height %"
12078 msgstr "Total højde"
12079
12080 #: src/lyx_cb.C:114
12081 #, c-format
12082 msgid ""
12083 "The document %1$s could not be saved.\n"
12084 "\n"
12085 "Do you want to rename the document and try again?"
12086 msgstr ""
12087 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
12088 "\n"
12089 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
12090
12091 #: src/lyx_cb.C:116
12092 msgid "Rename and save?"
12093 msgstr "Omdøb og gem?"
12094
12095 #: src/lyx_cb.C:117
12096 msgid "&Rename"
12097 msgstr "&Omdøb"
12098
12099 #: src/lyx_cb.C:134
12100 msgid "Choose a filename to save document as"
12101 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
12102
12103 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
12104 msgid "Templates|#T#t"
12105 msgstr "Skabeloner|#S#s"
12106
12107 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2027
12108 #, c-format
12109 msgid ""
12110 "The document %1$s already exists.\n"
12111 "\n"
12112 "Do you want to over-write that document?"
12113 msgstr ""
12114 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12115 "\n"
12116 "Vil du overskrive dette dokument?"
12117
12118 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2029
12119 msgid "Over-write document?"
12120 msgstr "Overskriv dokument?"
12121
12122 #: src/lyx_cb.C:218
12123 #, c-format
12124 msgid "Auto-saving %1$s"
12125 msgstr "Autogemmer %1$s"
12126
12127 #: src/lyx_cb.C:258
12128 msgid "Autosave failed!"
12129 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
12130
12131 #: src/lyx_cb.C:285
12132 msgid "Autosaving current document..."
12133 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
12134
12135 #: src/lyx_cb.C:350
12136 msgid "Select file to insert"
12137 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
12138
12139 #: src/lyx_cb.C:369
12140 #, c-format
12141 msgid ""
12142 "Could not read the specified document\n"
12143 "%1$s\n"
12144 "due to the error: %2$s"
12145 msgstr ""
12146 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
12147 "%1$s\n"
12148 "på grund af fejl: %2$s"
12149
12150 #: src/lyx_cb.C:371
12151 msgid "Could not read file"
12152 msgstr "Kunne ikke læse fil"
12153
12154 #: src/lyx_cb.C:379
12155 #, c-format
12156 msgid ""
12157 "Could not open the specified document\n"
12158 "%1$s\n"
12159 "due to the error: %2$s"
12160 msgstr ""
12161 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
12162 "%1$s\n"
12163 "på grund af fejlen: %2$s"
12164
12165 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
12166 msgid "Could not open file"
12167 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12168
12169 #: src/lyx_cb.C:411
12170 msgid "Running configure..."
12171 msgstr "Kører \"configure\"..."
12172
12173 #: src/lyx_cb.C:420
12174 msgid "Reloading configuration..."
12175 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
12176
12177 #: src/lyx_cb.C:425
12178 msgid "System reconfigured"
12179 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
12180
12181 #: src/lyx_cb.C:426
12182 #, fuzzy
12183 msgid ""
12184 "The system has been reconfigured.\n"
12185 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12186 "updated document class specifications."
12187 msgstr ""
12188 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
12189 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
12190 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
12191
12192 #: src/lyx_main.C:129
12193 msgid "Could not read configuration file"
12194 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
12195
12196 #: src/lyx_main.C:130
12197 #, c-format
12198 msgid ""
12199 "Error while reading the configuration file\n"
12200 "%1$s.\n"
12201 "Please check your installation."
12202 msgstr ""
12203 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
12204 "%1$s.\n"
12205 "Tjek din installation."
12206
12207 #: src/lyx_main.C:139
12208 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12209 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12210
12211 #: src/lyx_main.C:143
12212 msgid "Done!"
12213 msgstr "Færdig!"
12214
12215 #: src/lyx_main.C:490
12216 #, fuzzy, c-format
12217 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12218 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12219
12220 #: src/lyx_main.C:492
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Unable to remove temporary directory"
12223 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12224
12225 #: src/lyx_main.C:528
12226 #, c-format
12227 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12228 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
12229
12230 #: src/lyx_main.C:784
12231 msgid "LyX: "
12232 msgstr "LyX: "
12233
12234 #: src/lyx_main.C:913
12235 msgid "Could not create temporary directory"
12236 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
12237
12238 #: src/lyx_main.C:914
12239 #, c-format
12240 msgid ""
12241 "Could not create a temporary directory in\n"
12242 "%1$s. Make sure that this\n"
12243 "path exists and is writable and try again."
12244 msgstr ""
12245 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
12246 "%1$s. Sørg for at denne\n"
12247 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
12248
12249 #: src/lyx_main.C:1081
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Missing user LyX directory"
12252 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12253
12254 #: src/lyx_main.C:1082
12255 #, c-format
12256 msgid ""
12257 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12258 "It is needed to keep your own configuration."
12259 msgstr ""
12260
12261 #: src/lyx_main.C:1087
12262 #, fuzzy
12263 msgid "&Create directory"
12264 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
12265
12266 #: src/lyx_main.C:1088
12267 #, fuzzy
12268 msgid "&Exit LyX"
12269 msgstr "Om LyX"
12270
12271 #: src/lyx_main.C:1089
12272 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12273 msgstr ""
12274
12275 #: src/lyx_main.C:1093
12276 #, fuzzy, c-format
12277 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12278 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
12279
12280 #: src/lyx_main.C:1099
12281 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12282 msgstr ""
12283
12284 #: src/lyx_main.C:1272
12285 msgid "List of supported debug flags:"
12286 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
12287
12288 #: src/lyx_main.C:1276
12289 #, c-format
12290 msgid "Setting debug level to %1$s"
12291 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
12292
12293 #: src/lyx_main.C:1287
12294 #, fuzzy
12295 msgid ""
12296 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12297 "Command line switches (case sensitive):\n"
12298 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12299 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12300 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12301 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12302 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12303 "                  select the features to debug.\n"
12304 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12305 "\t-x [--execute] command\n"
12306 "                  where command is a lyx command.\n"
12307 "\t-e [--export] fmt\n"
12308 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12309 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12310 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12311 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12312 "\t-version        summarize version and build info\n"
12313 "Check the LyX man page for more details."
12314 msgstr ""
12315 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
12316 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
12317 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
12318 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
12319 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
12320 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
12321 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
12322 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
12323 "\t-x [--execute] kommando\n"
12324 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
12325 "\t-e [--export] fmt\n"
12326 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
12327 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12328 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
12329 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
12330 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
12331
12332 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
12333 #, fuzzy
12334 msgid "No system directory"
12335 msgstr "Brugermappe: "
12336
12337 #: src/lyx_main.C:1324
12338 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12339 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
12340
12341 #: src/lyx_main.C:1334
12342 #, fuzzy
12343 msgid "No user directory"
12344 msgstr "Brugermappe: "
12345
12346 #: src/lyx_main.C:1335
12347 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12348 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
12349
12350 #: src/lyx_main.C:1345
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Incomplete command"
12353 msgstr "Næste kommando"
12354
12355 #: src/lyx_main.C:1346
12356 msgid "Missing command string after --execute switch"
12357 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
12358
12359 #: src/lyx_main.C:1356
12360 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12361 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
12362
12363 #: src/lyx_main.C:1368
12364 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12365 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
12366
12367 #: src/lyx_main.C:1373
12368 msgid "Missing filename for --import"
12369 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
12370
12371 #: src/lyxfind.C:136
12372 msgid "Search error"
12373 msgstr "Søgefejl"
12374
12375 #: src/lyxfind.C:137
12376 msgid "Search string is empty"
12377 msgstr "Søgestrengen er tom"
12378
12379 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12380 msgid "String not found!"
12381 msgstr "Streng ikke fundet!"
12382
12383 #: src/lyxfind.C:323
12384 msgid "String has been replaced."
12385 msgstr "Streng er blevet erstattet."
12386
12387 #: src/lyxfind.C:326
12388 msgid " strings have been replaced."
12389 msgstr " strenge er erstattet."
12390
12391 #: src/lyxfont.C:53
12392 msgid "Symbol"
12393 msgstr "Symbol"
12394
12395 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
12396 #: src/lyxfont.C:70
12397 msgid "Inherit"
12398 msgstr "Arv"
12399
12400 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
12401 #: src/lyxfont.C:70
12402 msgid "Ignore"
12403 msgstr "Ignorér"
12404
12405 #: src/lyxfont.C:61
12406 msgid "Smallcaps"
12407 msgstr "Kapitæler"
12408
12409 #: src/lyxfont.C:70
12410 msgid "Toggle"
12411 msgstr "Skift"
12412
12413 #: src/lyxfont.C:510
12414 #, c-format
12415 msgid "Emphasis %1$s, "
12416 msgstr "Fremhævet %1$s, "
12417
12418 #: src/lyxfont.C:513
12419 #, c-format
12420 msgid "Underline %1$s, "
12421 msgstr "Understreget %1$s, "
12422
12423 #: src/lyxfont.C:516
12424 #, c-format
12425 msgid "Noun %1$s, "
12426 msgstr "Kapitæler %1$s, "
12427
12428 #: src/lyxfont.C:521
12429 #, c-format
12430 msgid "Language: %1$s, "
12431 msgstr "Sprog: %1$s, "
12432
12433 #: src/lyxfont.C:524
12434 #, c-format
12435 msgid "  Number %1$s"
12436 msgstr "  Antal %1$s"
12437
12438 #: src/lyxfunc.C:367
12439 msgid "Unknown function."
12440 msgstr "Ukendt funktion."
12441
12442 #: src/lyxfunc.C:406
12443 msgid "Nothing to do"
12444 msgstr "Intet at gøre"
12445
12446 #: src/lyxfunc.C:425
12447 msgid "Unknown action"
12448 msgstr "Ukendt funktion"
12449
12450 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
12451 msgid "Command disabled"
12452 msgstr "Kommando deaktiveret"
12453
12454 #: src/lyxfunc.C:438
12455 msgid "Command not allowed without any document open"
12456 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
12457
12458 #: src/lyxfunc.C:701
12459 msgid "Document is read-only"
12460 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
12461
12462 #: src/lyxfunc.C:709
12463 msgid "This portion of the document is deleted."
12464 msgstr ""
12465
12466 #: src/lyxfunc.C:728
12467 #, c-format
12468 msgid ""
12469 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12470 "\n"
12471 "Do you want to save the document?"
12472 msgstr ""
12473 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
12474 "\n"
12475 "Vil du gemme dokumentet?"
12476
12477 #: src/lyxfunc.C:746
12478 #, c-format
12479 msgid ""
12480 "Could not print the document %1$s.\n"
12481 "Check that your printer is set up correctly."
12482 msgstr ""
12483 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
12484 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
12485
12486 #: src/lyxfunc.C:749
12487 msgid "Print document failed"
12488 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
12489
12490 #: src/lyxfunc.C:768
12491 #, c-format
12492 msgid ""
12493 "The document could not be converted\n"
12494 "into the document class %1$s."
12495 msgstr ""
12496 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12497 "til dokumentklassen %1$s."
12498
12499 #: src/lyxfunc.C:771
12500 msgid "Could not change class"
12501 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
12502
12503 #: src/lyxfunc.C:883
12504 #, c-format
12505 msgid "Saving document %1$s..."
12506 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
12507
12508 #: src/lyxfunc.C:887
12509 msgid " done."
12510 msgstr " færdig."
12511
12512 #: src/lyxfunc.C:903
12513 #, c-format
12514 msgid ""
12515 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12516 "version of the document %1$s?"
12517 msgstr ""
12518 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
12519 "udgave af dokumentet %1$s?"
12520
12521 #: src/lyxfunc.C:1093
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Exiting."
12524 msgstr "Afslut|A"
12525
12526 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
12527 msgid "Missing argument"
12528 msgstr "Mangler parameter"
12529
12530 #: src/lyxfunc.C:1128
12531 #, c-format
12532 msgid "Opening help file %1$s..."
12533 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
12534
12535 #: src/lyxfunc.C:1402
12536 #, fuzzy, c-format
12537 msgid "Opening child document %1$s..."
12538 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
12539
12540 #: src/lyxfunc.C:1490
12541 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12542 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
12543
12544 #: src/lyxfunc.C:1501
12545 #, c-format
12546 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12547 msgstr ""
12548 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
12549 "ikke gendefineret"
12550
12551 #: src/lyxfunc.C:1616
12552 #, fuzzy, c-format
12553 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12554 msgstr "Dokument ikke gemt"
12555
12556 #: src/lyxfunc.C:1619
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Unable to save document defaults"
12559 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
12560
12561 #: src/lyxfunc.C:1675
12562 msgid "Converting document to new document class..."
12563 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
12564
12565 #: src/lyxfunc.C:1869
12566 msgid "Select template file"
12567 msgstr "Vælg skabelonfil"
12568
12569 #: src/lyxfunc.C:1906
12570 msgid "Select document to open"
12571 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
12572
12573 #: src/lyxfunc.C:1945
12574 #, c-format
12575 msgid "Opening document %1$s..."
12576 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
12577
12578 #: src/lyxfunc.C:1949
12579 #, c-format
12580 msgid "Document %1$s opened."
12581 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
12582
12583 #: src/lyxfunc.C:1951
12584 #, c-format
12585 msgid "Could not open document %1$s"
12586 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
12587
12588 #: src/lyxfunc.C:1976
12589 #, c-format
12590 msgid "Select %1$s file to import"
12591 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
12592
12593 #: src/lyxfunc.C:2103
12594 msgid "Welcome to LyX!"
12595 msgstr "Velkommen til LyX!"
12596
12597 #: src/lyxrc.C:2168
12598 msgid ""
12599 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12600 "legal words?"
12601 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
12602
12603 #: src/lyxrc.C:2173
12604 msgid ""
12605 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12606 "document."
12607 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
12608
12609 #: src/lyxrc.C:2177
12610 #, fuzzy
12611 msgid ""
12612 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12613 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12614 "specified, an internal routine is used."
12615 msgstr ""
12616 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
12617 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
12618 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
12619
12620 #: src/lyxrc.C:2185
12621 msgid ""
12622 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12623 "automatically by what you type."
12624 msgstr ""
12625 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
12626 "hvad du måtte skrive."
12627
12628 #: src/lyxrc.C:2189
12629 msgid ""
12630 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12631 "class change."
12632 msgstr ""
12633 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
12634 "efter skift af klasse."
12635
12636 #: src/lyxrc.C:2193
12637 msgid ""
12638 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12639 msgstr ""
12640 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
12641
12642 #: src/lyxrc.C:2200
12643 msgid ""
12644 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12645 "the backup file in the same directory as the original file."
12646 msgstr ""
12647 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
12648 "samme mappe, som den originale fil."
12649
12650 #: src/lyxrc.C:2204
12651 msgid ""
12652 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12653 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12654 msgstr ""
12655
12656 #: src/lyxrc.C:2208
12657 msgid ""
12658 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12659 "its global and local bind/ directories."
12660 msgstr ""
12661 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
12662 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
12663
12664 #: src/lyxrc.C:2212
12665 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12666 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
12667
12668 #: src/lyxrc.C:2216
12669 msgid ""
12670 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12671 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12672 msgstr ""
12673 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12674 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
12675
12676 #: src/lyxrc.C:2226
12677 msgid ""
12678 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12679 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12680 msgstr ""
12681 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
12682 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
12683
12684 #: src/lyxrc.C:2237
12685 #, no-c-format
12686 msgid ""
12687 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12688 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12689 msgstr ""
12690 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
12691 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
12692
12693 #: src/lyxrc.C:2241
12694 msgid "New documents will be assigned this language."
12695 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
12696
12697 #: src/lyxrc.C:2245
12698 msgid "Specify the default paper size."
12699 msgstr "Angiv standard-papirformat."
12700
12701 #: src/lyxrc.C:2249
12702 msgid ""
12703 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12704 "shown after the change has been made.)"
12705 msgstr ""
12706 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
12707 "efter at ændringen er gennemført.)."
12708
12709 #: src/lyxrc.C:2253
12710 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12711 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
12712
12713 #: src/lyxrc.C:2257
12714 msgid ""
12715 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12716 "LyX was started from."
12717 msgstr ""
12718 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
12719 "startet fra."
12720
12721 #: src/lyxrc.C:2262
12722 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12723 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
12724
12725 #: src/lyxrc.C:2266
12726 msgid ""
12727 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12728 "recommended for non-English languages."
12729 msgstr ""
12730 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
12731 "engelske sprog."
12732
12733 #: src/lyxrc.C:2273
12734 msgid ""
12735 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12736 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12737 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12738 msgstr ""
12739
12740 #: src/lyxrc.C:2282
12741 msgid ""
12742 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12743 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12744 msgstr ""
12745 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
12746 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
12747 "tastatur."
12748
12749 #: src/lyxrc.C:2286
12750 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12751 msgstr ""
12752 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
12753
12754 #: src/lyxrc.C:2290
12755 msgid ""
12756 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12757 "document."
12758 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
12759
12760 #: src/lyxrc.C:2294
12761 msgid ""
12762 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12763 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
12764
12765 #: src/lyxrc.C:2298
12766 msgid ""
12767 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12768 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12769 "name of the second language."
12770 msgstr ""
12771 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
12772 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
12773 "det andet sprog."
12774
12775 #: src/lyxrc.C:2302
12776 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12777 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
12778
12779 #: src/lyxrc.C:2306
12780 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12781 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
12782
12783 #: src/lyxrc.C:2310
12784 msgid ""
12785 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12786 "\\documentclass."
12787 msgstr ""
12788 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
12789
12790 #: src/lyxrc.C:2314
12791 msgid ""
12792 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12793 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12794 msgstr ""
12795 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
12796 "\"\\usepackage{omega}\"."
12797
12798 #: src/lyxrc.C:2318
12799 msgid ""
12800 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12801 "document is the default language."
12802 msgstr ""
12803 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
12804 "standardsproget."
12805
12806 #: src/lyxrc.C:2322
12807 #, fuzzy
12808 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12809 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12810
12811 #: src/lyxrc.C:2326
12812 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12813 msgstr ""
12814
12815 #: src/lyxrc.C:2330
12816 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12817 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12818
12819 #: src/lyxrc.C:2334
12820 msgid ""
12821 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12822 "of the document."
12823 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
12824
12825 #: src/lyxrc.C:2338
12826 #, fuzzy, c-format
12827 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12828 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
12829
12830 #: src/lyxrc.C:2343
12831 msgid ""
12832 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12833 "variable. Use the OS native format."
12834 msgstr ""
12835
12836 #: src/lyxrc.C:2350
12837 msgid ""
12838 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12839 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
12840
12841 #: src/lyxrc.C:2354
12842 msgid "The bold font in the dialogs."
12843 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
12844
12845 #: src/lyxrc.C:2358
12846 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12847 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
12848
12849 #: src/lyxrc.C:2362
12850 msgid "The normal font in the dialogs."
12851 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
12852
12853 #: src/lyxrc.C:2366
12854 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12855 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
12856
12857 #: src/lyxrc.C:2370
12858 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12859 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
12860
12861 #: src/lyxrc.C:2374
12862 msgid "Scale the preview size to suit."
12863 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
12864
12865 #: src/lyxrc.C:2378
12866 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12867 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
12868
12869 #: src/lyxrc.C:2382
12870 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12871 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
12872
12873 #: src/lyxrc.C:2386
12874 msgid ""
12875 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12876 "environment variable PRINTER."
12877 msgstr ""
12878 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
12879
12880 #: src/lyxrc.C:2390
12881 msgid "The option to print only even pages."
12882 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
12883
12884 #: src/lyxrc.C:2394
12885 msgid ""
12886 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12887 "the filename of the DVI file to be printed."
12888 msgstr ""
12889 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
12890 "filnavnet på DVI-filen."
12891
12892 #: src/lyxrc.C:2398
12893 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12894 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
12895
12896 #: src/lyxrc.C:2402
12897 msgid "The option to print out in landscape."
12898 msgstr "Udskriv i bredformat."
12899
12900 #: src/lyxrc.C:2406
12901 msgid "The option to print only odd pages."
12902 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
12903
12904 #: src/lyxrc.C:2410
12905 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12906 msgstr ""
12907 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
12908
12909 #: src/lyxrc.C:2414
12910 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12911 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
12912
12913 #: src/lyxrc.C:2418
12914 msgid "The option to specify paper type."
12915 msgstr "Angiv papirformat."
12916
12917 #: src/lyxrc.C:2422
12918 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12919 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
12920
12921 #: src/lyxrc.C:2426
12922 msgid ""
12923 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12924 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12925 "arguments."
12926 msgstr ""
12927 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
12928 "på denne fil med det givne navn og parametre."
12929
12930 #: src/lyxrc.C:2430
12931 msgid ""
12932 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12933 "prepended along with the printer name after the spool command."
12934 msgstr ""
12935 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
12936 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
12937
12938 #: src/lyxrc.C:2434
12939 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12940 msgstr ""
12941 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
12942
12943 #: src/lyxrc.C:2438
12944 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12945 msgstr ""
12946 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
12947 "bestemt printer."
12948
12949 #: src/lyxrc.C:2442
12950 msgid ""
12951 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12952 "command."
12953 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
12954
12955 #: src/lyxrc.C:2446
12956 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12957 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
12958
12959 #: src/lyxrc.C:2450
12960 msgid ""
12961 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12962 msgstr ""
12963 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
12964 "hebraisk og arabisk)."
12965
12966 #: src/lyxrc.C:2454
12967 msgid ""
12968 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12969 "wrong, override the setting here."
12970 msgstr ""
12971 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
12972 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
12973
12974 #: src/lyxrc.C:2458
12975 msgid "The encoding for the screen fonts."
12976 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
12977
12978 #: src/lyxrc.C:2464
12979 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12980 msgstr ""
12981 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
12982
12983 #: src/lyxrc.C:2473
12984 msgid ""
12985 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12986 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12987 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12988 msgstr ""
12989 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
12990 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
12991 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
12992
12993 #: src/lyxrc.C:2477
12994 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12995 msgstr ""
12996 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
12997
12998 #: src/lyxrc.C:2482
12999 #, no-c-format
13000 msgid ""
13001 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13002 "roughly the same size as on paper."
13003 msgstr ""
13004 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
13005 "samme størrelser som på papir."
13006
13007 #: src/lyxrc.C:2487
13008 msgid ""
13009 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13010 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13011 msgstr ""
13012
13013 #: src/lyxrc.C:2491
13014 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13015 msgstr ""
13016
13017 #: src/lyxrc.C:2495
13018 msgid ""
13019 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13020 "\".out\". Only for advanced users."
13021 msgstr ""
13022 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
13023 "out\". Kun for avancerede brugere."
13024
13025 #: src/lyxrc.C:2502
13026 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13027 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
13028
13029 #: src/lyxrc.C:2506
13030 #, fuzzy
13031 msgid "What command runs the spellchecker?"
13032 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
13033
13034 #: src/lyxrc.C:2510
13035 msgid ""
13036 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13037 "when you quit LyX."
13038 msgstr ""
13039 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
13040 "du afslutter LyX."
13041
13042 #: src/lyxrc.C:2514
13043 msgid ""
13044 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13045 "value selects the directory LyX was started from."
13046 msgstr ""
13047 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
13048 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
13049
13050 #: src/lyxrc.C:2524
13051 msgid ""
13052 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13053 "will look in its global and local ui/ directories."
13054 msgstr ""
13055 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
13056 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
13057
13058 #: src/lyxrc.C:2537
13059 #, fuzzy
13060 msgid ""
13061 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13062 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13063 "may not work with all dictionaries."
13064 msgstr ""
13065 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
13066 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
13067 "alle ordbøger."
13068
13069 #: src/lyxrc.C:2544
13070 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13071 msgstr ""
13072 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
13073 "\")"
13074
13075 #: src/lyxvc.C:100
13076 msgid "Document not saved"
13077 msgstr "Dokument ikke gemt"
13078
13079 #: src/lyxvc.C:101
13080 msgid "You must save the document before it can be registered."
13081 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
13082
13083 #: src/lyxvc.C:130
13084 msgid "LyX VC: Initial description"
13085 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
13086
13087 #: src/lyxvc.C:131
13088 msgid "(no initial description)"
13089 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13090
13091 #: src/lyxvc.C:146
13092 msgid "LyX VC: Log Message"
13093 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
13094
13095 #: src/lyxvc.C:149
13096 msgid "(no log message)"
13097 msgstr "(ingen log-besked)"
13098
13099 #: src/lyxvc.C:171
13100 #, c-format
13101 msgid ""
13102 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13103 "changes.\n"
13104 "\n"
13105 "Do you want to revert to the saved version?"
13106 msgstr ""
13107 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
13108 "\n"
13109 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
13110
13111 #: src/lyxvc.C:174
13112 msgid "Revert to stored version of document?"
13113 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
13114
13115 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
13116 #, c-format
13117 msgid " Macro: %1$s: "
13118 msgstr " Makro: %1$s: "
13119
13120 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
13121 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
13122 #, c-format
13123 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
13127 #, c-format
13128 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1317
13132 msgid "Only one row"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Only one column"
13138 msgstr "Slet kolonne"
13139
13140 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
13141 #, fuzzy
13142 msgid "No hline to delete"
13143 msgstr "Intet at gøre"
13144
13145 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1340
13146 msgid "No vline to delete"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1358
13150 #, c-format
13151 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
13155 msgid "No number"
13156 msgstr "Uden nummer"
13157
13158 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
13159 msgid "Number"
13160 msgstr "Nummer"
13161
13162 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
13163 #, c-format
13164 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
13168 #, c-format
13169 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
13173 #, c-format
13174 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
13178 msgid "Math editor mode"
13179 msgstr "Matematikredigering"
13180
13181 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
13182 msgid "create new math text environment ($...$)"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
13186 #, fuzzy
13187 msgid "entered math text mode (textrm)"
13188 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
13189
13190 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
13191 #, fuzzy
13192 msgid "math macro"
13193 msgstr "matematikbaggrund"
13194
13195 #: src/output.C:39
13196 #, c-format
13197 msgid ""
13198 "Could not open the specified document\n"
13199 "%1$s."
13200 msgstr ""
13201 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
13202 "%1$s."
13203
13204 #: src/output_plaintext.C:149
13205 msgid "Abstract: "
13206 msgstr "Sammendrag: "
13207
13208 #: src/output_plaintext.C:161
13209 msgid "References: "
13210 msgstr "Referencer: "
13211
13212 #: src/support/filefilterlist.C:109
13213 msgid "All files (*)"
13214 msgstr "Alle filer (*)"
13215
13216 #: src/support/os_win32.C:335
13217 #, fuzzy
13218 msgid "System file not found"
13219 msgstr "Streng ikke fundet!"
13220
13221 #: src/support/os_win32.C:336
13222 msgid ""
13223 "Unable to load shfolder.dll\n"
13224 "Please install."
13225 msgstr ""
13226
13227 #: src/support/os_win32.C:341
13228 #, fuzzy
13229 msgid "System function not found"
13230 msgstr "Streng ikke fundet!"
13231
13232 #: src/support/os_win32.C:342
13233 msgid ""
13234 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
13235 "Don't know how to proceed. Sorry."
13236 msgstr ""
13237
13238 #: src/support/package.C.in:436
13239 #, fuzzy
13240 msgid "LyX binary not found"
13241 msgstr "Streng ikke fundet!"
13242
13243 #: src/support/package.C.in:437
13244 #, c-format
13245 msgid ""
13246 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: src/support/package.C.in:557
13250 #, c-format
13251 msgid ""
13252 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13253 "\t%1$s\n"
13254 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13255 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13256 msgstr ""
13257
13258 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
13259 #, fuzzy
13260 msgid "File not found"
13261 msgstr "Streng ikke fundet!"
13262
13263 #: src/support/package.C.in:642
13264 #, c-format
13265 msgid ""
13266 "Invalid %1$s switch.\n"
13267 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13268 msgstr ""
13269
13270 #: src/support/package.C.in:669
13271 #, c-format
13272 msgid ""
13273 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13274 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13275 msgstr ""
13276
13277 #: src/support/package.C.in:694
13278 #, c-format
13279 msgid ""
13280 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13281 "%2$s is not a directory."
13282 msgstr ""
13283
13284 #: src/support/package.C.in:696
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Directory not found"
13287 msgstr "Streng ikke fundet!"
13288
13289 #: src/support/userinfo.C:44
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Unknown user"
13292 msgstr "Ukendt indstik"
13293
13294 #: src/tex-strings.C:68
13295 msgid "Computer Modern Roman"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: src/tex-strings.C:68
13299 msgid "Latin Modern Roman"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: src/tex-strings.C:69
13303 msgid "AE (Almost European)"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: src/tex-strings.C:69
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Times Roman"
13309 msgstr "Ordinær"
13310
13311 #: src/tex-strings.C:69
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Palatino"
13314 msgstr "Plade"
13315
13316 #: src/tex-strings.C:69
13317 msgid "Bitstream Charter"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: src/tex-strings.C:70
13321 msgid "New Century Schoolbook"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: src/tex-strings.C:70
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Bookman"
13327 msgstr "Ordinær"
13328
13329 #: src/tex-strings.C:70
13330 msgid "Utopia"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: src/tex-strings.C:70
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Bera Serif"
13336 msgstr "Grotesk"
13337
13338 #: src/tex-strings.C:71
13339 msgid "Concrete Roman"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: src/tex-strings.C:71
13343 msgid "Zapf Chancery"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: src/tex-strings.C:79
13347 msgid "Computer Modern Sans"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: src/tex-strings.C:79
13351 msgid "Latin Modern Sans"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: src/tex-strings.C:80
13355 msgid "Helvetica"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: src/tex-strings.C:80
13359 msgid "Avant Garde"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: src/tex-strings.C:80
13363 msgid "Bera Sans"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: src/tex-strings.C:80
13367 #, fuzzy
13368 msgid "CM Bright"
13369 msgstr "Øverst til højre"
13370
13371 #: src/tex-strings.C:89
13372 msgid "Computer Modern Typewriter"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: src/tex-strings.C:90
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Latin Modern Typewriter"
13378 msgstr "Skrivemaskine"
13379
13380 #: src/tex-strings.C:90
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Courier"
13383 msgstr "Kopier"
13384
13385 #: src/tex-strings.C:90
13386 msgid "Bera Mono"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: src/tex-strings.C:90
13390 msgid "LuxiMono"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: src/tex-strings.C:91
13394 #, fuzzy
13395 msgid "CM Typewriter Light"
13396 msgstr "Skrivemaskine"
13397
13398 #: src/text.C:132
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Unknown layout"
13401 msgstr "Ukendt funktion"
13402
13403 #: src/text.C:133
13404 #, c-format
13405 msgid ""
13406 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13407 "Trying to use the default instead.\n"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: src/text.C:164
13411 msgid "Unknown Inset"
13412 msgstr "Ukendt indstik"
13413
13414 #: src/text.C:270 src/text.C:283
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Change tracking error"
13417 msgstr "Skift sporing"
13418
13419 #: src/text.C:271
13420 #, c-format
13421 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: src/text.C:284
13425 #, c-format
13426 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: src/text.C:291
13430 msgid "Unknown token"
13431 msgstr "Ukendt symbol"
13432
13433 #: src/text.C:727
13434 msgid ""
13435 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13436 "Tutorial."
13437 msgstr ""
13438 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
13439 "Selvstudium."
13440
13441 #: src/text.C:738
13442 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13443 msgstr ""
13444 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
13445
13446 #: src/text.C:1652
13447 #, fuzzy
13448 msgid "[Change Tracking] "
13449 msgstr "Skift sporing|k"
13450
13451 #: src/text.C:1658
13452 msgid "Change: "
13453 msgstr "Ændring: "
13454
13455 #: src/text.C:1662
13456 msgid " at "
13457 msgstr " på "
13458
13459 #: src/text.C:1672
13460 #, c-format
13461 msgid "Font: %1$s"
13462 msgstr "Skrift: %1$s"
13463
13464 #: src/text.C:1677
13465 #, fuzzy, c-format
13466 msgid ", Depth: %1$d"
13467 msgstr ", Dybde: %1$s"
13468
13469 #: src/text.C:1683
13470 msgid ", Spacing: "
13471 msgstr ", mellemrum: "
13472
13473 #: src/text.C:1695
13474 msgid "Other ("
13475 msgstr "Andet ("
13476
13477 #: src/text.C:1704
13478 msgid ", Inset: "
13479 msgstr ", Indstik: "
13480
13481 #: src/text.C:1705
13482 msgid ", Paragraph: "
13483 msgstr ", Afsnit: "
13484
13485 #: src/text.C:1706
13486 #, fuzzy
13487 msgid ", Id: "
13488 msgstr ", Indstik: "
13489
13490 #: src/text.C:1707
13491 msgid ", Position: "
13492 msgstr ", Placering: "
13493
13494 #: src/text.C:1713
13495 msgid ", Char: 0x"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: src/text.C:1715
13499 msgid ", Boundary: "
13500 msgstr ""
13501
13502 #: src/text2.C:540
13503 msgid ""
13504 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13505 "change."
13506 msgstr ""
13507 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
13508 "definere skriftændring."
13509
13510 #: src/text2.C:582
13511 msgid "Nothing to index!"
13512 msgstr "Intet at indeksere!"
13513
13514 #: src/text2.C:584
13515 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13516 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
13517
13518 #: src/text3.C:710
13519 msgid "Unknown spacing argument: "
13520 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
13521
13522 #: src/text3.C:883
13523 msgid "Layout "
13524 msgstr "Layout "
13525
13526 #: src/text3.C:884
13527 msgid " not known"
13528 msgstr " ukendt"
13529
13530 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
13531 msgid "Character set"
13532 msgstr "Tegnsæt"
13533
13534 #: src/text3.C:1551
13535 msgid "Paragraph layout set"
13536 msgstr "Afsnitslayout ændret"
13537
13538 #: src/vspace.C:490
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Default skip"
13541 msgstr "Standardafstand:|#a"
13542
13543 #: src/vspace.C:493
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Small skip"
13546 msgstr "LilleAfstand"
13547
13548 #: src/vspace.C:496
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Medium skip"
13551 msgstr "MediumAfstand"
13552
13553 #: src/vspace.C:499
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Big skip"
13556 msgstr "StorAfstand"
13557
13558 #: src/vspace.C:502
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Vertical fill"
13561 msgstr "&Lodret:"
13562
13563 #: src/vspace.C:509
13564 #, fuzzy
13565 msgid "protected"
13566 msgstr "&Beskyt:"
13567
13568 #~ msgid "PrettyRef: "
13569 #~ msgstr "PrettyRef: "
13570
13571 #~ msgid "Opening child document "
13572 #~ msgstr "Åbner underdokument "
13573
13574 #, fuzzy
13575 #~ msgid "Caption."
13576 #~ msgstr "Billedtekst"
13577
13578 #, fuzzy
13579 #~ msgid "Special Insets|S"
13580 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
13581
13582 #, fuzzy
13583 #~ msgid "Insets|n"
13584 #~ msgstr "Indsæt|I"