1 # Dansk oversættelse af LyX
2 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003.
5 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002
9 "Project-Id-Version: lyx 1.3.0\n"
10 "POT-Creation-Date: 2003-11-24 18:00+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-02-03 09:47+0100\n"
12 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
13 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
19 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
20 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:170
21 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
22 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
23 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
24 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
25 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
26 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
27 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
28 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:102
32 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
33 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
34 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
35 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
39 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
43 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
45 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
46 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
47 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
48 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
49 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
50 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
51 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:260
52 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
53 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
54 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:134
55 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
56 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
57 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
58 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
59 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
60 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:62
61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:314
62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
63 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
64 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
65 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
66 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
67 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
68 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
69 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
70 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
71 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
72 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
73 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
74 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1149
75 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
76 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
77 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
81 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
82 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:225 src/frontends/xforms/Dialogs.C:220
84 msgstr "Referencemærke:|#m"
86 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
87 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
88 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
89 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
90 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
91 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
92 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
93 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
94 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
95 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:296
96 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
99 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
105 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
106 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
107 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
108 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
109 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
111 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
112 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
113 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
114 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:75
118 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
120 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
124 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
126 msgstr "Database:|#D"
128 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
129 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
133 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
135 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
136 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
137 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1241
138 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
140 msgstr "Gennemse...|#G"
142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
143 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
144 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
146 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
153 msgstr "Gennemse...|#G"
155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:278
163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:152
165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
171 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
174 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
183 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
184 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
185 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
186 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
191 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
198 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:44
203 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
204 msgid "Has Inner Box"
207 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
209 msgid "Vertical Position"
210 msgstr "Lodret justering"
212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
217 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
219 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81
223 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:332
229 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206 src/insets/insetbox.C:140
234 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224 src/insets/insetbox.C:142
238 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
239 msgid "Inner Position (Vert.)"
242 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
244 msgid "Horizontal Position"
245 msgstr "Vandret justering:|#V"
247 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:78
253 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
258 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
259 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
260 #: src/frontends/controllers/character.C:44
261 #: src/frontends/controllers/character.C:70
262 #: src/frontends/controllers/character.C:104
263 #: src/frontends/controllers/character.C:170
264 #: src/frontends/controllers/character.C:200
265 #: src/frontends/controllers/character.C:254
266 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
270 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
273 msgstr "Sikkerhedskopisti:|#k"
275 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
276 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
277 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
278 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
282 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
286 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
288 msgid "Reject change|#R"
289 msgstr "Genindlæs|#G"
291 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
293 msgid "Next change|#N"
296 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
298 msgid "Accept change|#A"
301 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
305 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
310 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
315 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
320 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
324 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
328 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
332 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
336 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
337 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
341 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
342 msgid "Toggle on all these|#T"
343 msgstr "Skal disse alternere?|#t"
345 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
346 msgid "These are never toggled"
347 msgstr "Disse valg alternerer ikke"
349 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
350 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
352 msgstr "Størrelse:|#r"
354 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
355 msgid "These are always toggled"
356 msgstr "Disse valg alternerer"
358 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
363 msgid "Inset keys:|#I"
364 msgstr "Indstiksnøgler:|#I"
366 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
367 msgid "Bibliography keys:|#k"
368 msgstr "Litteraturliste-nøgler:|#ø"
370 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
374 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
375 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:116
379 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
380 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1999
384 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
388 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
392 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
396 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
397 msgid "Regular Expression|#x"
398 msgstr "Regulært udtryk|#u"
400 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
401 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
402 msgid "Case sensitive|#C"
403 msgstr "Versalfølsomt|#V"
405 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
409 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
413 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
414 msgid "Full author list|#F"
415 msgstr "Komplet forfatterliste|#K"
417 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
418 msgid "Force upper case|#u"
419 msgstr "Gennemtving versaler|#v"
421 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
422 msgid "Text before:|#b"
423 msgstr "Tekst før:|#f"
425 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
426 msgid "Text after:|#T"
427 msgstr "Tekst efter:|#e"
429 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
431 msgid "tabbed folder"
434 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
438 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
442 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
446 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
450 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
454 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
458 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
459 msgid "Save as Document Defaults|#v"
460 msgstr "Gem som dokumentstandard|#s"
462 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
463 msgid "Use Class Defaults|#C"
464 msgstr "Benyt klassestandarder|#y"
466 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
470 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
472 msgstr "Størrelse:|#S"
474 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
475 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
476 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
480 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
481 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
485 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
486 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
490 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
492 msgstr "Højformat|#H"
494 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
496 msgstr "Bredformat|#B"
498 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
502 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
503 msgid "Custom sizes|#M"
504 msgstr "Tilret størrelser|#r"
506 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
507 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
508 msgstr "Speciel (kun A4 højformat):|#S"
510 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
514 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
518 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
522 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
526 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
527 msgid "Headheight:|#H"
528 msgstr "Tophøjde:|#h"
530 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
532 msgstr "Topseparator:|#p"
534 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
536 msgstr "Bundmargin:|#u"
538 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
542 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
546 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
550 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
552 msgstr "Skrifttyper:|#y"
554 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
555 msgid "Font Size:|#O"
556 msgstr "Skriftstørrelse:|#r"
558 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
563 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
564 msgid "Page style:|#P"
565 msgstr "Sidetype:|#S"
567 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
571 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
572 msgid "Extra Options:|#X"
573 msgstr "Ekstra indstill.:|#n"
575 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
576 msgid "Default Skip:|#u"
577 msgstr "Standardafstand:|#a"
579 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
583 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
587 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
591 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
595 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
597 msgstr "Indrykning|#I"
599 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
603 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
604 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:190
606 msgstr "Gåseøjne-stil"
608 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
609 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
613 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
614 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
618 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
622 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
626 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
627 msgid "Float Placement:|#L"
628 msgstr "Placering af flydere:|#c"
630 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
631 msgid "Section number depth:"
632 msgstr "Afsnitsnummerdybde:"
634 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
635 msgid "Table of contents depth:"
636 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde:"
638 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
639 msgid "PS Driver:|#S"
640 msgstr "PS-driver:|#d"
642 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
643 msgid "Use Natbib|#N"
644 msgstr "Benyt Natbib|#N"
646 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
647 msgid "Citation style:|#i"
648 msgstr "Litteraturhenvisningsstil:|#L"
650 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
652 msgid "Use AMS Math:|#M"
653 msgstr "Brug AMS-matematik|#m"
655 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
659 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
663 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
667 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
671 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
675 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
679 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
683 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
685 msgstr "Matematik|#M"
687 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
691 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
695 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
699 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
703 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
704 msgid "New Branch:|#N"
707 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
708 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
712 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
717 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
719 msgid "Available Branches:"
720 msgstr "Tilgængelige referencer"
722 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1963
723 msgid "Activated Branches:"
726 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1981
731 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:2017
733 msgid "Display Background:"
734 msgstr "indstiksbaggrund"
736 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:2035
741 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
742 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
743 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
747 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
751 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
755 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
756 msgid "Inlined View|#I"
757 msgstr "Indlejret visning|#I"
759 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:44
762 msgstr "Skabelon:|#s"
764 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
765 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
766 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
770 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:116
772 msgstr "Redigér fil|#R"
774 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:134
775 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
779 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:152
780 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
781 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:254
782 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:494
786 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:170
787 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
791 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:188
792 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
796 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:206
798 msgid "Output options"
799 msgstr "ekstra indstillinger"
801 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:224
806 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:242
811 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
812 msgid "Directory:|#D"
815 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
819 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
823 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
824 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
826 msgstr "Genindlæs|#G"
828 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
832 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
836 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
840 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
841 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
845 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
846 msgid "Page of floats|#P"
847 msgstr "Flyder-side|#P"
849 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
850 msgid "Bottom of the page|#B"
851 msgstr "Sidens bund|#B"
853 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
854 msgid "Top of the page|#T"
855 msgstr "Sidens top|#T"
857 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
858 msgid "Here, if possible|#r"
859 msgstr "Her, om muligt|#H"
861 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
862 msgid "Span columns|#S"
863 msgstr "Udbred over flere kolonner|#U"
865 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
866 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
867 msgstr "Ignorér LaTeX's placeringsregler|#I"
869 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
870 msgid "Alternatives|#l"
871 msgstr "Alternativer|#A"
873 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
874 msgid "Here, definitely!|#H"
875 msgstr "Ubetinget her|#h"
877 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
878 msgid "Document default|#D"
879 msgstr "Dokumentlayout|#D"
881 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:44
882 msgid "Forked child processes:|#F"
883 msgstr "Spaltet underproces:|#S"
885 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:62
886 msgid "Kill processes:|#K"
887 msgstr "Dræb processer:|#D"
889 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:80
893 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:98
897 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
898 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:164
902 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
904 msgid "Draft mode|#o"
905 msgstr "Kladdetilstand|#a"
907 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
908 msgid "Do not unzip|#u"
909 msgstr "Udpak ikke zip|#U"
911 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
912 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
913 msgstr "Bevar størrelsesforhold|#s"
915 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
916 msgid "Right top:|#R"
917 msgstr "Højre top:|#t"
919 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
920 msgid "Left bottom:|#L"
921 msgstr "Venstre bund:|#b"
923 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
927 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
931 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
935 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
936 msgid "Clip to bounding box|#C"
937 msgstr "Skær af ved yderkanter|#y"
939 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
940 msgid "Get from file|#G"
941 msgstr "Hent filværdier|#H"
943 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:509
948 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
949 msgid "LaTeX options:|#L"
950 msgstr "LaTeX-indstillinger:|#i"
952 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
956 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
960 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
961 msgid "Subfigure:|#S"
962 msgstr "Underfigur:|#U"
964 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
968 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
972 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
973 msgid "File name:|#F"
976 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
977 msgid "Visible space|#s"
978 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
980 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
982 msgstr "Ren tekst|#R"
984 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
987 msgstr "Brug 'input'|#B"
989 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
991 msgid "Use include|#i"
992 msgstr "Brug 'include'|#c"
994 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
999 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1007 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1015 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1023 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1024 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1028 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1029 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1033 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1034 msgid "Vertical align:|#V"
1035 msgstr "Lodret justering:|#L"
1037 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1038 msgid "Horizontal align:|#H"
1039 msgstr "Vandret justering:|#V"
1041 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1043 msgstr "Funktioner:"
1045 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1046 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1047 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:302 src/frontends/xforms/Dialogs.C:296
1048 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
1049 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
1050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
1054 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
1056 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:319 src/frontends/xforms/Dialogs.C:313
1060 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1062 msgstr "Negativt|#N"
1064 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1065 msgid "Neg Medium|#E"
1066 msgstr "Negativt medium|#e"
1068 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1069 msgid "Neg Thick|#T"
1070 msgstr "Negativ bredt|#t"
1072 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1076 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1077 msgid "2Quadratin|#2"
1080 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1081 msgid "Quadratin|#Q"
1082 msgstr "Mellemrum|#M"
1084 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1088 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1092 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1096 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
1097 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1098 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
1106 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
1107 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1111 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
1112 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1113 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1117 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1119 msgid "Note Type|#T"
1122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1126 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1130 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
1134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1135 msgid "Vertical space:|#V"
1136 msgstr "Lodret afstand:|#L"
1138 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
1142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
1143 msgid "Vertical space:|#e"
1144 msgstr "Lodret afstand:|#L"
1146 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
1150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1151 msgid "Line spacing:|#s"
1152 msgstr "Linjeafstand:|#a"
1154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1155 msgid "Maximum label width:|#M"
1156 msgstr "Maksimal mærkatbredde:|#M"
1158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1159 msgid "No Indent|#d"
1160 msgstr "Indryk ikke|#i"
1162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
1166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:440
1167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:458
1177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:476
1178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1182 msgstr "Centreret|#C"
1184 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1189 msgid "Scale & Resolution"
1190 msgstr "Skalering & opløsning"
1192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1194 msgstr "Benyttede skrifter"
1196 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1198 msgstr "Ordinær:|#O"
1200 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1201 msgid "Sans Serif:|#S"
1202 msgstr "Grotesk:|#G"
1204 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1205 msgid "Typewriter:|#T"
1206 msgstr "Skrivemaskine:|#S"
1208 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1209 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1210 msgstr "Omskalér pikselskrifter|#p"
1212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1214 msgstr "Forstørrelse %:|#F"
1216 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1217 msgid "Screen DPI:|#D"
1218 msgstr "Skærm-DPI:|#D"
1220 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1221 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1223 msgstr "Lillebitte:"
1225 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1230 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1235 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1236 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1240 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1241 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1245 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1250 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1255 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1260 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1265 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1269 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1273 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1274 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1275 msgstr "Dialogvinduers skrifter og tegnsæt"
1277 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1278 msgid "Normal Font:|#N"
1279 msgstr "Normal skrift:|#N"
1281 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1282 msgid "Bold Font:|#B"
1283 msgstr "Fed skrift:|#F"
1285 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1286 msgid "Popup Encoding:|#P"
1287 msgstr "Dialogvinduers tegnsæt:|#t"
1289 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1290 msgid "Layout & Bindings"
1291 msgstr "Layout & bindinger"
1293 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1294 msgid "User Interface file:|#U"
1295 msgstr "Brugerflade-fil:|#B"
1297 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1298 msgid "Bind file:|#f"
1299 msgstr "Bind-fil:|#B"
1301 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1302 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1499
1303 msgid "Browse...|#w"
1304 msgstr "Gennemse...|#G"
1306 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1307 msgid "LyX objects:|#L"
1308 msgstr "LyX-objekter:|#L"
1310 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1311 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:861
1312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:863
1313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:903
1314 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:905
1315 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1139
1316 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1141
1317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1185
1318 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1187
1322 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1323 msgid "Auto region delete|#A"
1324 msgstr "Autoslet markerede|#A"
1326 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1327 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1328 msgstr "Markør følger rullebjælke|#M"
1330 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1331 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1332 msgstr "Formindsk dialogbokse med hovedvindue|#D"
1334 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1335 msgid "Wheel mouse jump:"
1336 msgstr "Musehjul-skridt:"
1338 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1339 msgid "Autosave interval:"
1340 msgstr "Autolagringsinterval:"
1342 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1343 msgid "Instant Preview|#P"
1344 msgstr "Samtidigt smugkig|#S"
1346 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1013
1347 msgid "Graphics display:|#G"
1348 msgstr "Grafikvisning:|#G"
1350 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
1352 msgid "Real name : |#R"
1353 msgstr "Erstatning:|#r"
1355 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1073
1356 msgid "Email address : |#E"
1359 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1115
1360 msgid "Spell command:|#S"
1361 msgstr "Stavekommando:|#S"
1363 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1133
1364 msgid "Alternative language:|#a"
1365 msgstr "Alternativt sprog:|#a"
1367 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1169
1368 msgid "Escape characters:|#e"
1369 msgstr "Escape-tegn:|#e"
1371 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1205
1372 msgid "Personal dictionary:|#d"
1373 msgstr "Personlig ordliste:|#P"
1375 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
1376 msgid "Accept compound words|#w"
1377 msgstr "Acceptér sammensatte ord|#c"
1379 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
1380 msgid "Use input encoding|#i"
1381 msgstr "Brug filens tegnsæt|#i"
1383 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1295
1384 msgid "Advanced Options"
1385 msgstr "Avancerede indstillinger"
1387 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
1388 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
1390 msgstr "Brugerflade"
1392 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1331
1393 msgid "Language Options"
1394 msgstr "Sprog-indstillinger"
1396 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1391
1400 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1409
1401 msgid "Default language:|#l"
1402 msgstr "Standardsprog:|#s"
1404 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1427
1412 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1445
1416 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1463
1420 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1481
1421 msgid "Browse...|#o"
1422 msgstr "Gennemse...|#G"
1424 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1517
1425 msgid "RtL support|#R"
1426 msgstr "Højre-mod-venstre|#H"
1428 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
1429 msgid "Auto begin|#b"
1430 msgstr "Autostart|#o"
1432 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
1433 msgid "Use babel|#U"
1434 msgstr "Benyt babel|#B"
1436 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
1437 msgid "Mark foreign|#M"
1438 msgstr "Markér fremmed|#M"
1440 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
1441 msgid "Auto finish|#f"
1442 msgstr "Autoslut|#l"
1444 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
1448 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
1449 msgid "Command start:|#s"
1450 msgstr "Kommandostart:|#s"
1452 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
1453 msgid "Command end:|#e"
1454 msgstr "Kommandoende:|#n"
1456 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1739
1457 msgid "All formats:|#l"
1458 msgstr "Alle formater:|#l"
1460 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1757
1461 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1465 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1775
1466 msgid "GUI name:|#G"
1467 msgstr "Brugerfladenavn:|#g"
1469 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1793
1470 msgid "Shortcut:|#S"
1473 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1811
1474 msgid "Extension:|#E"
1475 msgstr "Endelse:|#E"
1477 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1829
1479 msgstr "Fremviser:|#v"
1481 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1847
1482 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1997
1483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:894
1484 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
1485 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1176
1486 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1178
1490 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1865
1491 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2015
1495 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1907
1496 msgid "All converters:|#l"
1497 msgstr "Alle konvertere:|#l"
1499 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1925
1503 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1943
1504 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1508 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1961
1509 msgid "Converter:|#C"
1510 msgstr "Konverter:|#K"
1512 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1979
1513 msgid "Extra flags:|#E"
1514 msgstr "Ekstra flag:|#E"
1516 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2057
1517 msgid "Default path:|#p"
1518 msgstr "Standardsti:|#s"
1520 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2075
1521 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2111
1522 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2166
1523 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2221
1524 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2298
1525 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2334
1526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1528 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
1529 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
1530 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
1532 msgstr "Gennemse..."
1534 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2093
1535 msgid "Template path:|#T"
1536 msgstr "Skabelonsti:|#T"
1538 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2129
1539 msgid "Temp dir:|#d"
1540 msgstr "Midlertidigt katalog:|#M"
1542 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2184
1543 msgid "Check last files:|#C"
1544 msgstr "Tjek nylige filer:|#g"
1546 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2239
1547 msgid "Last file count:|#L"
1548 msgstr "Antal nylige filer:|#Y"
1550 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2261
1551 msgid "Backup path:|#B"
1552 msgstr "Sikkerhedskopisti:|#k"
1554 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2316
1555 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1556 msgstr "LyXServer-rør:|#L"
1558 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2376
1559 msgid "Date format:|#f"
1560 msgstr "Datoformat:|#f"
1562 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2418
1566 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2436
1567 msgid "Adapt output"
1568 msgstr "Overtag uddata"
1570 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2454
1571 msgid "Printer Command and Flags"
1572 msgstr "Printerkommando og -flag"
1574 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2472
1578 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2490
1580 msgstr "Sideinterval:"
1582 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2508
1586 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2526
1590 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2544
1592 msgstr "Til printer:"
1594 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
1595 msgid "File extension:"
1596 msgstr "Filendelse:"
1598 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
1599 msgid "Spool command:"
1600 msgstr "Udskriftkommando:"
1602 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
1606 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
1608 msgstr "Lige sider:"
1610 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
1612 msgstr "Ulige sider:"
1614 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
1618 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
1622 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
1626 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
1627 msgid "Extra options:"
1628 msgstr "Ekstra indstillinger:"
1630 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
1631 msgid "Spool printer prefix:"
1632 msgstr "foran printer:"
1634 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
1636 msgstr "Papirstørrelse:"
1638 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2820
1639 msgid "ASCII line length:|#A"
1640 msgstr "Ascii-linjelængde:|#A"
1642 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2842
1643 msgid "TeX encoding:|#T"
1644 msgstr "TeX-tegnsæt:|#T"
1646 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2860
1647 msgid "Default paper size:|#p"
1648 msgstr "Standard-papirformat:|#p"
1650 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2878
1651 msgid "Outside Code Interaction"
1652 msgstr "Udveksling med ekstern kode"
1654 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2896
1655 msgid "ASCII roff:|#r"
1656 msgstr "ASCII roff:|#r"
1658 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2914
1659 msgid "Checktex:|#c"
1660 msgstr "Checktex:|#c"
1662 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2932
1663 msgid "DVI paper option:|#D"
1664 msgstr "DVI-papirvalg:|#D"
1666 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1667 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1668 msgstr "Nulstil automatisk klasseindstillinger ved ændring|#u"
1670 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1675 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1677 msgstr "Mål for udskrift"
1679 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1680 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1684 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1686 msgstr "Sorteret|#S"
1688 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1689 msgid "Reverse order|#R"
1690 msgstr "Omvendt rækkefølge|#r"
1692 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1696 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1697 msgid "Odd numbered pages|#O"
1698 msgstr "Udskriv ulige sidetal|#u"
1700 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1701 msgid "Even numbered pages|#E"
1702 msgstr "Udskriv lige sidetal|#l"
1704 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1706 msgstr "Printer:|#P"
1708 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1712 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1716 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1720 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1721 msgid "Document:|#D"
1722 msgstr "Dokument:|#D"
1724 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1725 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1729 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1730 msgid "Reference:|#e"
1731 msgstr "Reference:|#R"
1733 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1737 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1741 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1742 msgid "Replace with:|#w"
1743 msgstr "Erstat med:|#m"
1745 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1749 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1750 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1754 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1755 msgid "Match word|#M"
1756 msgstr "Find ord|#o"
1758 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1759 msgid "Replace all|#a"
1760 msgstr "Erstat alle|#a"
1762 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1763 msgid "Search backwards|#S"
1764 msgstr "Søg baglæns|#b"
1766 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1767 msgid "Export format:|#E"
1768 msgstr "Eksportformat:|#E"
1770 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1772 msgstr "Kommando:|#K"
1774 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1778 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1782 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1784 msgid "Replacement:"
1785 msgstr "Erstatning:"
1787 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1788 msgid "Suggestions:|#g"
1789 msgstr "Forslag:|#F"
1791 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1795 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1797 msgid "Ignore All|#g"
1800 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1804 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1805 msgid "Append Column|#A"
1806 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1808 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1809 msgid "Delete Column|#O"
1810 msgstr "Slet kolonne|#S"
1812 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1813 msgid "Append Row|#p"
1814 msgstr "Tilføj række|#r"
1816 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1817 msgid "Delete Row|#w"
1818 msgstr "Slet række|#l"
1820 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1821 msgid "Set Borders|#S"
1822 msgstr "Sæt kanter|#n"
1824 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1825 msgid "Unset Borders|#U"
1826 msgstr "Fjern kanter|#j"
1828 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1829 msgid "Longtable|#L"
1830 msgstr "Lang tabel|#L"
1832 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1833 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1835 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1836 msgstr "Rotér 90°|#9"
1838 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1840 msgstr "Speciel tabel"
1842 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1843 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1845 msgstr "Fast bredde"
1847 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1848 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1852 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1853 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1854 msgid "H. Alignment"
1855 msgstr "V. justering"
1857 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1858 msgid "Special column"
1859 msgstr "Specialsøjle"
1861 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1862 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1866 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1867 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1871 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1872 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1876 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1877 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1881 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1882 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1883 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1887 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1888 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1892 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1897 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1898 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1902 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1903 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1904 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1905 msgstr "LaTeX-parameter:|#A"
1907 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1908 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1912 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1913 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1914 msgid "V. Alignment"
1915 msgstr "Lodret justering"
1917 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1921 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1922 msgid "Special Cell"
1923 msgstr "Specialcelle"
1925 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1926 msgid "Special Multicolumn"
1927 msgstr "Special-flerkolonne"
1929 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1930 msgid "Multicolumn|#M"
1931 msgstr "Flerkolonne|#F"
1933 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1934 msgid "Use Minipage|#s"
1935 msgstr "Brug miniside|#s"
1937 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1938 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1939 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1940 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:68
1944 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1945 msgid "Page break on the current row|#B"
1946 msgstr "Sideskift på den aktuelle linje|#S"
1948 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1949 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1950 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1951 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1952 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1953 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1954 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1955 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1956 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302
1957 #: src/bufferview_funcs.C:227 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
1961 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1965 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1966 msgid "First Header"
1967 msgstr "Første hoved"
1969 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1973 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1977 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1978 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1982 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1983 msgid "Border Above"
1986 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
1987 msgid "Border Below"
1990 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
1991 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:893
1995 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
1996 msgid "Show Path|#P"
1999 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2000 msgid "Run TeXhash|#T"
2001 msgstr "Kør TeXhash|#T"
2003 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43
2004 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:219 src/frontends/xforms/Dialogs.C:215
2006 msgstr "Nøgleord:|#N"
2008 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2012 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2016 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2017 msgid "Selection:|#S"
2020 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2021 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2022 msgid "Thesaurus entries:"
2025 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2029 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2030 msgid "HTML type|#H"
2031 msgstr "HTML-type:|#H"
2033 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2037 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2041 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2042 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2043 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2044 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2045 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2046 #: ../src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2047 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2048 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2049 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2052 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2053 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2054 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2056 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2060 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:71
2062 msgstr "Benyt &Natbib"
2064 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2065 msgid "Use the LaTeX natbib package"
2068 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:105
2070 msgid "Cite &style:"
2071 msgstr "Citat-&stil"
2073 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
2074 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2075 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
2079 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2081 msgid "A&vailable Branches:"
2082 msgstr "Tilgængelige referencer"
2084 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2085 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:33 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2086 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:122 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:148
2090 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2094 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2095 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:318
2096 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
2097 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
2101 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2103 msgid "The available branches"
2104 msgstr "Tilgængelige referencer"
2106 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2107 msgid "(&De)activate"
2110 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2112 msgid "Toggle the selected branch"
2113 msgstr "Fjern markeret litteraturhenvisning"
2115 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2117 msgid "Alter Co&lor..."
2120 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2121 msgid "Define or change background color"
2124 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2125 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:125
2126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
2130 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2132 msgid "Remove the selected branch"
2133 msgstr "Fjern markeret litteraturhenvisning"
2135 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2140 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2142 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2146 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2147 msgid "Add a new branch to the list"
2150 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2152 msgid "&First level"
2153 msgstr "Første hoved"
2155 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2156 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2157 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2158 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2161 msgstr "S&tørrelse:"
2163 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2164 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2165 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2166 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2167 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:135 src/frontends/qt2/QDocument.C:145
2171 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2172 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2173 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2174 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2175 #: src/frontends/controllers/character.C:122 src/lyxfont.C:63
2179 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2180 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2181 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2182 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2183 #: src/frontends/controllers/character.C:126 src/lyxfont.C:63
2187 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2188 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2189 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2190 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2191 #: src/frontends/controllers/character.C:130 src/lyxfont.C:63
2195 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2196 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2197 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2198 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2199 #: src/frontends/controllers/character.C:134 src/lyxfont.C:63
2203 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2204 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2205 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2206 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2207 #: src/frontends/controllers/character.C:138 src/lyxfont.C:63
2211 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2212 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2213 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2214 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2215 #: src/frontends/controllers/character.C:142 src/lyxfont.C:63
2219 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2220 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2221 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2222 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2223 #: src/frontends/controllers/character.C:146 src/lyxfont.C:64
2227 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2228 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2229 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2230 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2231 #: src/frontends/controllers/character.C:150 src/lyxfont.C:64
2235 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2236 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2237 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2238 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2239 #: src/frontends/controllers/character.C:154 src/lyxfont.C:64
2243 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2244 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2245 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2246 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2247 #: src/frontends/controllers/character.C:158 src/lyxfont.C:64
2251 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2253 msgid "&Second level"
2256 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2257 msgid "&Third level"
2260 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2261 msgid "Fou&rth level"
2264 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2265 msgid "Document &class:"
2266 msgstr "Dokument&klasse:"
2268 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2270 msgid "Class Settings"
2271 msgstr "Flyderindstillinger"
2273 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2276 msgstr "Inds&tillinger:"
2278 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2279 msgid "Postscript &driver:"
2280 msgstr "Postscript-&driver:"
2282 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2287 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2289 msgid "&Use language's default encoding"
2290 msgstr "Brug LaTeX's standardindstillinger"
2292 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:134
2296 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:213
2300 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:224
2304 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:250
2308 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2312 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2316 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2320 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2324 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2328 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2330 msgstr "Bu&ndmargin:"
2332 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2334 msgstr "Tops&eparator:"
2336 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2337 msgid "Head &height:"
2340 #: ../src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2342 msgid "&Use AMS math package automatically"
2343 msgstr "Anvend automatisk ændrnger"
2345 #: ../src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2347 msgid "Use AMS &math package"
2348 msgstr "Brug AMS-&matematik"
2350 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2353 msgstr "Nummerering"
2355 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2357 msgid "&List in Table of Contents"
2358 msgstr "&Indholdsfortegnelse:"
2360 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2361 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:160 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2362 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:196 ../lib/layouts/elsart.layout:369
2363 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2364 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 ../lib/layouts/amsmaths.inc:275
2365 #: ../lib/layouts/svjour.inc:394
2369 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2372 msgstr "Nummerering"
2374 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2375 msgid "Appears in TOC"
2378 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
2379 #: ../lib/layouts/article.layout:18 ../lib/layouts/mwart.layout:23
2380 #: ../lib/layouts/paper.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:20
2381 #: ../lib/layouts/seminar.layout:24 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
2382 #: ../lib/layouts/numarticle.inc:4 ../lib/layouts/numreport.inc:4
2383 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:50 ../lib/layouts/stdsections.inc:10
2387 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199
2388 #: ../lib/layouts/llncs.layout:38 ../lib/layouts/report.layout:11
2389 #: ../lib/layouts/scrbook.layout:15 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:19
2390 #: ../lib/layouts/numreport.inc:11 ../lib/layouts/scrclass.inc:57
2391 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:30
2395 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
2396 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:268 ../lib/layouts/aa.layout:36
2397 #: ../lib/layouts/aa.layout:234 ../lib/layouts/aapaper.layout:65
2398 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:131 ../lib/layouts/aastex.layout:62
2399 #: ../lib/layouts/aastex.layout:159 ../lib/layouts/amsart.layout:62
2400 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:46 ../lib/layouts/amsbook.layout:94
2401 #: ../lib/layouts/cv.layout:28 ../lib/layouts/egs.layout:28
2402 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:82 ../lib/layouts/kluwer.layout:57
2403 #: ../lib/layouts/latex8.layout:40 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:65
2404 #: ../lib/layouts/llncs.layout:44 ../lib/layouts/ltugboat.layout:44
2405 #: ../lib/layouts/manpage.layout:40 ../lib/layouts/paper.layout:44
2406 #: ../lib/layouts/revtex.layout:37 ../lib/layouts/revtex4.layout:42
2407 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:40 ../lib/layouts/spie.layout:19
2408 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:27 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:27
2409 #: ../lib/layouts/numarticle.inc:11 ../lib/layouts/numreport.inc:20
2410 #: ../lib/layouts/numrevtex.inc:5 ../lib/layouts/scrclass.inc:66
2411 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:50 ../lib/layouts/svjour.inc:49
2415 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
2416 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:278 ../lib/layouts/aa.layout:39
2417 #: ../lib/layouts/aa.layout:244 ../lib/layouts/aapaper.layout:68
2418 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:140 ../lib/layouts/aastex.layout:65
2419 #: ../lib/layouts/aastex.layout:172 ../lib/layouts/amsart.layout:73
2420 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:57 ../lib/layouts/cv.layout:49
2421 #: ../lib/layouts/egs.layout:49 ../lib/layouts/ijmpd.layout:100
2422 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:66 ../lib/layouts/latex8.layout:48
2423 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:87 ../lib/layouts/llncs.layout:56
2424 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:64 ../lib/layouts/paper.layout:53
2425 #: ../lib/layouts/revtex.layout:48 ../lib/layouts/revtex4.layout:53
2426 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:58 ../lib/layouts/aguplus.inc:41
2427 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:35 ../lib/layouts/numarticle.inc:20
2428 #: ../lib/layouts/numreport.inc:29 ../lib/layouts/numrevtex.inc:14
2429 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:73 ../lib/layouts/stdsections.inc:71
2430 #: ../lib/layouts/svjour.inc:58
2432 msgstr "Undersektion"
2434 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
2435 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:286 ../lib/layouts/aa.layout:42
2436 #: ../lib/layouts/aa.layout:256 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
2437 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:151 ../lib/layouts/aastex.layout:68
2438 #: ../lib/layouts/aastex.layout:185 ../lib/layouts/amsart.layout:81
2439 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:65 ../lib/layouts/ijmpd.layout:110
2440 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:75 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:109
2441 #: ../lib/layouts/llncs.layout:65 ../lib/layouts/ltugboat.layout:84
2442 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:56
2443 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:61 ../lib/layouts/siamltex.layout:64
2444 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:43 ../lib/layouts/numarticle.inc:29
2445 #: ../lib/layouts/numreport.inc:38 ../lib/layouts/numrevtex.inc:23
2446 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:80 ../lib/layouts/stdsections.inc:84
2447 #: ../lib/layouts/svjour.inc:67
2448 msgid "Subsubsection"
2449 msgstr "Underundersektion"
2451 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
2452 #: ../lib/layouts/aastex.layout:71 ../lib/layouts/amsbook.layout:101
2453 #: ../lib/layouts/egs.layout:67 ../lib/layouts/kluwer.layout:84
2454 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:129 ../lib/layouts/llncs.layout:73
2455 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:104 ../lib/layouts/paper.layout:71
2456 #: ../lib/layouts/revtex.layout:64 ../lib/layouts/revtex4.layout:69
2457 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:70 ../lib/layouts/aguplus.inc:55
2458 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:51 ../lib/layouts/numarticle.inc:38
2459 #: ../lib/layouts/numreport.inc:47 ../lib/layouts/numrevtex.inc:32
2460 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:87 ../lib/layouts/stdsections.inc:96
2461 #: ../lib/layouts/svjour.inc:76
2465 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329
2466 #: ../lib/layouts/egs.layout:84 ../lib/layouts/kluwer.layout:93
2467 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:148 ../lib/layouts/llncs.layout:82
2468 #: ../lib/layouts/paper.layout:80 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:59
2469 #: ../lib/layouts/numarticle.inc:43 ../lib/layouts/numreport.inc:52
2470 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:94 ../lib/layouts/stdsections.inc:104
2471 #: ../lib/layouts/svjour.inc:85
2472 msgid "Subparagraph"
2473 msgstr "Underafsnit"
2475 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
2477 msgid "Example numbering and table of contents"
2478 msgstr "Indsæt indholdsfortegnelse"
2480 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2482 msgstr "Side&størrelse"
2484 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
2489 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187
2491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75
2492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2493 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2497 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2498 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2501 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2505 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2509 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2510 msgid "Page &style:"
2513 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2514 msgid "Style used for the page header and footer"
2517 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2518 msgid "&Two-sided document"
2519 msgstr "Tos&idet dokument"
2521 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2522 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22
2526 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:40 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:43
2531 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2532 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:84
2536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2537 msgid "Version goes here"
2538 msgstr "Her indføres versionen"
2540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2541 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:86
2543 msgstr "Rulletekster"
2545 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141
2546 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
2550 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2552 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2557 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:500
2558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:320
2563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:130
2565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2569 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2573 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2574 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107
2576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2581 msgid "LyX: Enter text"
2582 msgstr "LyX: Indtast tekst"
2584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2588 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2589 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:145
2590 #: src/bufferlist.C:72 src/bufferlist.C:168 src/lyx_cb.C:105 src/lyx_cb.C:157
2591 #: src/lyxfunc.C:817 src/lyxfunc.C:958 src/lyxfunc.C:1669 src/lyxvc.C:168
2595 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
2597 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:219 src/frontends/xforms/Dialogs.C:215
2598 #: src/insets/insetindex.C:110
2602 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2606 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2607 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2608 msgid "The citation key"
2609 msgstr "Litteraturhenvisningsnøgle"
2611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2612 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:196
2616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2618 msgid "The label as it appears in the document"
2619 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
2621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2623 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:410
2624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:470
2626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:278
2630 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:96
2631 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2632 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2634 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2635 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2639 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2641 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2642 msgstr "BibTeX-database"
2644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2645 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:122
2647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:126
2648 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2649 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2651 msgstr "&Gennemse..."
2653 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2655 msgid "Search the available citations"
2656 msgstr "Søg de tilgængelige litteraturhenvisninger"
2658 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2659 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:237
2660 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2661 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2663 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2664 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2665 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2669 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2671 msgid "Available citation keys"
2672 msgstr "Tilgængelige litteraturhenvisningsnøgler"
2674 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2675 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2676 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2677 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:440
2678 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2679 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2680 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:236
2681 #: src/frontends/gtk/GBC.h:25 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:34
2682 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:26 src/lyxfunc.C:905
2686 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2687 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:45
2691 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2695 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2696 msgid "The BibTeX style"
2697 msgstr "BibTeX-stilen"
2699 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2703 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2704 msgid "BibTeX database to use"
2705 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
2707 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2709 msgid "Selected BibTeX databases"
2710 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
2712 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2713 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:321
2717 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2718 msgid "Add a BibTeX database file"
2719 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
2721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2725 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2726 msgid "Remove the selected database"
2727 msgstr "Fjern den valgte database"
2729 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2731 msgid "Chose a style file"
2732 msgstr "Vælg en stil-fil"
2734 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2735 msgid "Choose a style file"
2736 msgstr "Vælg en stil-fil"
2738 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:284
2739 msgid "Add bibliography to &TOC"
2740 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
2742 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:288
2743 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2744 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2748 msgid "Branch Settings"
2749 msgstr "Litteraturliste-indstillinger"
2751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2753 msgid "&Available branches:"
2754 msgstr "Tilgængelige referencer"
2756 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2758 msgid "Select your branch"
2759 msgstr "Markér forrige bogstav"
2761 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
2766 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2769 msgstr "Skift sprog"
2771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2772 msgid "Details of the change"
2775 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2780 msgid "Accept this change"
2783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2789 msgid "Reject this change"
2792 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2794 msgid "&Next change"
2797 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2799 msgid "Go to next change"
2800 msgstr "Gå til næste fejl"
2802 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2806 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2810 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2811 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2813 msgstr "Skrifttypefamilie"
2815 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2816 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2818 msgstr "Skrifttype-form"
2820 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2824 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2825 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2829 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2830 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2831 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:91
2832 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
2833 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272
2837 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2838 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2840 msgstr "Skrifttype-farve"
2842 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2846 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2850 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2851 msgid "Never Toggled"
2852 msgstr "Alternerer aldrig"
2854 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2856 msgstr "S&tørrelse:"
2858 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2859 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2861 msgstr "Skriftstørrelse"
2863 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2864 msgid "Always Toggled"
2865 msgstr "Alternerer altid"
2867 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2868 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2869 msgid "Other font settings"
2870 msgstr "Andre skrifttypevalg"
2872 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2876 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2878 msgstr "&Alternér alle"
2880 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2881 msgid "toggle font on all of the above"
2882 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
2884 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2886 msgid "Apply changes immediately"
2887 msgstr "Anvend automatisk ændrnger"
2889 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2890 msgid "Apply each change automatically"
2891 msgstr "Anvend automatisk ændrnger"
2893 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:485
2896 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1175
2898 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:297
2899 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:115
2900 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2901 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2902 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2903 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2904 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2908 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
2909 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:94
2911 msgstr "Litteraturhenvisning"
2913 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2914 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2915 msgid "Citation entry"
2916 msgstr "Litteraturindgang"
2918 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:82
2922 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:101
2924 msgid "Citation &style:"
2927 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:123
2928 msgid "Text to place after citation"
2929 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
2931 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:134
2932 msgid "&Full author list"
2933 msgstr "&Komplet forfatterliste"
2935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:138
2936 msgid "List all authors"
2937 msgstr "Vis alle forfattere"
2939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:156
2940 msgid "Natbib citation style to use"
2941 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
2943 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:167
2945 msgid "&Text after:"
2946 msgstr "Tekst efter:"
2948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:182
2949 msgid "Force &upper case"
2950 msgstr "Gennemtving &versaler"
2952 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:186
2953 msgid "Force upper case in citation"
2954 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
2956 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:229
2957 msgid "Move the selected citation down"
2958 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
2960 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:258
2961 msgid "Citations currently selected"
2962 msgstr "Aktuelt markerede litteraturhenvisninger"
2964 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:269
2969 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:295
2970 msgid "Move the selected citation up"
2971 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
2973 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:306
2976 msgstr "Litteraturhenvisning"
2978 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:378
2979 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2980 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1109
2982 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234
2983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2984 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2985 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2989 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
2994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
2996 msgid "LyX: Add Citation"
2997 msgstr "Litteraturhenvisning"
2999 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3003 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3004 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3005 msgid "Case &sensitive"
3006 msgstr "&Versalfølsomt"
3008 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3009 msgid "Make the search case-sensitive"
3010 msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver"
3012 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3016 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3017 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3021 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3023 msgid "&Regular Expression"
3024 msgstr "Regulært &udtryk"
3026 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3027 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3028 msgstr "Fortolk søgeindgang som et regulært udtryk"
3030 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3031 msgid "Left delimiter"
3032 msgstr "Venstre skilletegn"
3034 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3035 msgid "Right delimiter"
3036 msgstr "Højre skilletegn"
3038 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3039 msgid "&Keep matched"
3040 msgstr "&Hold parvis"
3042 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3043 msgid "Match delimiter types"
3044 msgstr "Par skilletegnstyper"
3046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3051 msgid "Insert the delimiters"
3052 msgstr "Indsæt skilletegnene"
3054 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3055 msgid "Use Class Defaults"
3056 msgstr "Benyt klassestandarder"
3058 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3060 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3061 msgstr "Nulstil standardværdierne for denne tekstklasse"
3063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3064 msgid "Save as Document Defaults"
3065 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3069 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3070 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standardskabelon"
3072 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3073 msgid "ERT inset display"
3074 msgstr "ERT-indstiksvisning"
3076 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3080 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3085 msgid "Show ERT inline"
3086 msgstr "Vis ERT indlejret"
3088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3092 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3093 msgid "Show ERT button only"
3094 msgstr "Vis kun ERT-knap"
3096 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3100 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3101 msgid "Show ERT contents"
3102 msgstr "Vis ERT-indhold"
3104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3105 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:42
3106 msgid "External Material"
3107 msgstr "Eksternt materiale"
3109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:45
3111 msgid "&Edit file..."
3112 msgstr "&Redigér fil"
3114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:49
3115 msgid "Edit the file externally"
3116 msgstr "Redigér fil eksternt"
3118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:90
3119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:96
3120 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:98
3125 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:109
3129 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:156
3130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:342
3132 msgstr "LyX-visning"
3134 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:190
3139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:198
3140 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:235
3141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:438
3142 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:475
3143 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3144 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
3146 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:284
3151 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:292
3152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:333
3153 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:384
3154 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419
3155 msgid "Screen display"
3156 msgstr "Skærmvisning"
3158 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:300
3159 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:392
3160 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:284
3161 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3162 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:152
3163 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:106 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:243
3164 #: src/lyxfont.C:532
3168 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:306
3169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:398
3170 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
3174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:312
3175 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:404
3176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
3180 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:324
3185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:346
3186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:361
3187 msgid "&Show in LyX"
3190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:350
3191 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:365
3192 msgid "Display image in LyX"
3193 msgstr "Vis billede i LyX"
3195 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:363
3200 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:389
3201 msgid "Available templates"
3202 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
3204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:400
3205 msgid "LaTeX error messages"
3206 msgstr "LaTeX-fejlmeddelelser"
3208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:521
3210 msgid "Output Options"
3211 msgstr "Ombrydnings-indstillinger"
3213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:555
3218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:598
3221 msgstr "Billed&tekst:"
3223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:62
3227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:104
3228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:115
3229 msgid "File name of image"
3230 msgstr "Billedets filnavn"
3232 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:130
3233 msgid "Select an image file"
3234 msgstr "Vælg en billedfil"
3236 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:221
3237 msgid "Width of image in output"
3238 msgstr "Billedbredde i uddata"
3240 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:279
3241 msgid "Height of image in output"
3242 msgstr "Billedhøjde i uddata"
3244 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308
3245 msgid "Units of height value"
3246 msgstr "Enhed for bredde"
3248 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:325
3249 msgid "&Maintain aspect ratio"
3250 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
3252 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:329
3253 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3254 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
3256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3260 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:430
3264 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528
3268 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:536
3269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:554
3270 msgid "Angle to rotate image by"
3271 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
3273 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:565
3277 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:573
3278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:584
3279 msgid "The origin of the rotation"
3280 msgstr "Omdrejningspunktet"
3282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:599
3286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:633
3287 msgid "Clip to &bounding box"
3288 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
3290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:637
3291 msgid "Clip to bounding box values"
3292 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
3294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:669
3296 msgid "&Get from File"
3297 msgstr "&Hent værdier fra filen"
3299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:673
3300 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3301 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
3303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:727
3304 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:836
3308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:745
3309 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:810
3313 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:774
3314 msgid "&Left bottom:"
3315 msgstr "Venstre &bund:"
3317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:821
3319 msgstr "Højre &top:"
3321 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:879
3322 msgid "E&xtra options"
3323 msgstr "&Ekstra indstillinger"
3325 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:898
3327 msgstr "U&nderfigur"
3329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
3330 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3331 msgstr "Er dette kun en del af en figurflyder?"
3333 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:913
3334 msgid "Don't un&zip on export"
3335 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
3337 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917
3338 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3339 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
3341 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:928
3342 msgid "LaTeX &options:"
3343 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
3345 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936
3346 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947
3347 msgid "Additional LaTeX options"
3348 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
3350 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:958
3354 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:962
3358 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1036
3360 msgstr "Billed&tekst:"
3362 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1044
3363 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1059
3364 msgid "The caption for the sub-figure"
3365 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
3367 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1201
3368 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3369 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3370 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1216
3372 #: src/frontends/gtk/GBC.h:26 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:34
3373 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:26
3377 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3378 msgid "Include File"
3379 msgstr "Inkludér fil"
3381 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3382 msgid "File name to include"
3383 msgstr "Fil som skal inkluderes"
3385 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3386 msgid "Select a file"
3387 msgstr "Vælg en fil"
3389 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3390 msgid "&Include Type:"
3391 msgstr "&Inkludér type:"
3393 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3394 #: src/insets/insetinclude.C:252
3398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3399 #: src/insets/insetinclude.C:255
3403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3404 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209 ../lib/layouts/manpage.layout:121
3408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3413 msgid "Load the file"
3414 msgstr "Indlæs filen"
3416 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3417 msgid "&Mark spaces in output"
3418 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
3420 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3421 msgid "Underline spaces in generated output"
3422 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
3424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3425 msgid "&Show preview"
3426 msgstr "Vis &smugkig"
3428 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3429 msgid "Show LaTeX preview"
3430 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
3432 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60
3433 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:190
3437 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3438 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3439 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3441 msgstr "Indeksindgang"
3443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
3447 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3448 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3449 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3450 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:88
3454 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3455 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:96
3456 msgid "Update the display"
3457 msgstr "Opdatér skærmen"
3459 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:25
3460 msgid "LyX: Math Panel"
3461 msgstr "LyX: Matematikpanel"
3463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:122
3467 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3468 msgid "Insert spacing"
3469 msgstr "Indsæt mellemrum"
3471 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3472 msgid "Set limits style"
3473 msgstr "Angiv grænsestil"
3475 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3476 msgid "Set math font"
3477 msgstr "Angiv matematikskrift"
3479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:128
3481 msgid "Insert fraction"
3482 msgstr "Indsæt brøk (\\frac)"
3484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3486 msgid "Toggle between display and inline mode"
3487 msgstr "Skift visningstilstand"
3489 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22
3491 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:133
3492 msgid "Insert matrix"
3493 msgstr "Indsæt matrix"
3495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:120
3499 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:121
3503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3504 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3505 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
3507 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3509 msgstr "&Funktioner"
3511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3512 msgid "Select a function or operator to insert"
3513 msgstr "Vælg en funktion eller operator at indsætte"
3515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3519 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3523 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3524 msgid "Big operators"
3525 msgstr "Store operatorer"
3527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3531 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32
3532 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:283
3536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
3537 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:253 src/frontends/xforms/Dialogs.C:247
3541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3542 msgid "Frame decorations"
3543 msgstr "Rammedekorationer"
3545 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3546 msgid "Miscellaneous"
3549 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3550 msgid "AMS operators"
3551 msgstr "AMS-operatorer"
3553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3554 msgid "AMS relations"
3555 msgstr "AMS-relationer"
3557 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3558 msgid "AMS negated relations"
3559 msgstr "Negerede AMS-relationer"
3561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3566 msgid "AMS Miscellaneous"
3567 msgstr "Diverse AMS"
3569 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3570 msgid "Select a page of symbols"
3571 msgstr "En en side med symboler"
3573 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3574 msgid "&Detach panel"
3575 msgstr "&Frigør panel"
3577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3578 msgid "Open this panel as a separate window"
3579 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
3581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3588 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3589 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3590 msgid "Number of rows"
3591 msgstr "Antal rækker"
3593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3602 msgid "Number of columns"
3603 msgstr "Antal kolonner"
3605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3606 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3607 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3608 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
3610 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
3611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:87
3612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
3616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
3617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93
3618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
3622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
3623 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99
3624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
3628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:108
3630 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3631 msgid "Vertical alignment"
3632 msgstr "Lodret justering"
3634 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3640 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3641 msgstr "Vandret justering per række (t,c,b)"
3643 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3644 msgid "&Horizontal:"
3647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23
3648 msgid "Minipage settings"
3649 msgstr "Miniside-indstillinger"
3651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:119
3653 msgstr "&Justering:"
3655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:152
3656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
3657 msgid "Units of width value"
3658 msgstr "Enhed for bredde"
3660 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:170
3661 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
3665 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:181
3666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
3670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3672 msgid "Note Settings"
3673 msgstr "Flyderindstillinger"
3675 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
3680 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3685 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3686 msgid "LyX internal only"
3689 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3694 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3695 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3698 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3702 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3704 msgid "Print as grey text"
3705 msgstr "Udskriv alle sider"
3707 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:157
3711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:197
3713 msgid "In&dent paragraph"
3716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:257
3718 msgstr "&Justering:"
3720 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:272
3721 msgid "L&ine spacing:"
3722 msgstr "Linje&afstand:"
3724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:290
3725 #: src/bufferview_funcs.C:221 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3729 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:296
3733 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308
3734 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:567
3735 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:616
3736 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:107 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3737 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:244
3739 msgstr "Brugerdefineret"
3741 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:321
3745 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:327
3746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
3747 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93
3748 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:176 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:282
3752 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:333
3753 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
3754 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3755 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:178 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:289
3759 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:339
3760 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
3761 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
3762 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:177 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:275
3766 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:359
3769 msgstr "Mærkatbredde"
3771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:378
3773 msgid "Lo&ngest label"
3774 msgstr "Læn&gste mærkat"
3776 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:386
3777 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:397
3778 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3781 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:433
3785 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:452
3786 msgid "Above paragraph"
3787 msgstr "Over afsnit"
3789 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:470
3791 msgstr "Mellemr&um:"
3793 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:485
3794 msgid "&Keep space:"
3795 msgstr "&Behold mellemrum:"
3797 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:493
3798 msgid "Include space even at the top/bottom of the page"
3801 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:504
3805 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:519
3809 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:531
3810 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:580
3811 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:77
3815 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:537
3816 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:586
3820 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:543
3821 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:592
3822 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
3824 msgstr "LilleAfstand"
3826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:549
3827 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:598
3828 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:141
3830 msgstr "MediumAfstand"
3832 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:555
3833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:604
3834 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142
3836 msgstr "StorAfstand"
3838 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:561
3839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:610
3841 msgstr "Lodret fyld"
3843 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:680
3844 msgid "Include this space even at the top of a page"
3847 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:691
3848 msgid "Below paragraph"
3849 msgstr "Under afsnit"
3851 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:713
3852 msgid "Include this space even at the bottom of a page"
3855 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
3856 msgid "LaTeX pre-amble"
3857 msgstr "LaTeX-hoved"
3859 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3860 msgid "The LaTeX pre-amble"
3861 msgstr "LaTeX-hovedet"
3863 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3865 msgstr "R&edigér..."
3867 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3868 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3869 msgstr "Redigér hovedet i eksternt program"
3871 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
3872 msgid "ASCII settings"
3873 msgstr "ASCII-indstillinger"
3875 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3876 msgid "&roff command:"
3877 msgstr "&roff-kommando:"
3879 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3880 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3882 "Dette er den maksimale linjelængde på eksporterede tekst/LaTeX/SGML-filer"
3884 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3885 msgid "Output &line length:"
3886 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3888 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3889 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
3890 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
3892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
3893 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:85
3894 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
3898 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3902 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3906 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3907 msgid "File Conversion"
3908 msgstr "Filkonvertering"
3910 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
3912 msgstr "&Konvertering"
3914 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
3915 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
3919 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:184
3921 msgstr "K&onvertering:"
3923 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:220
3927 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:235
3931 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:257
3932 msgid "E&xtra flag:"
3933 msgstr "&Ekstra flag:"
3935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:289
3936 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:290
3940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
3944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3945 msgid "&Date format:"
3946 msgstr "Dato&format:"
3948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3949 msgid "Date format for strftime output"
3950 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
3952 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
3953 msgid "Display insets"
3954 msgstr "Vis indstik"
3956 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
3957 msgid "Do not display"
3960 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
3961 msgid "Display &Graphics:"
3962 msgstr "Vis &Grafik:"
3964 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
3965 msgid "Instant &preview"
3966 msgstr "Samtidigt &smugkig"
3968 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
3969 msgid "File Formats"
3972 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
3973 msgid "&File formats"
3974 msgstr "&Filformater"
3976 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:177
3978 msgstr "&Brugerfladenavn:"
3980 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:192
3984 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:214
3988 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
3992 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:251
3994 msgstr "&Udvidelse:"
3996 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
3997 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:101
3998 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
4003 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4008 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4013 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4014 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4018 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4019 msgid "Your E-mail address"
4022 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4023 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:87
4025 msgstr "Tastaturudlægning"
4027 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4028 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4030 msgstr "&Gennemse..."
4032 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4036 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4040 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4041 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4043 msgstr "&Gennemse..."
4045 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4046 msgid "Use &keyboard map"
4047 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
4049 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4050 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:89
4051 msgid "Language settings"
4052 msgstr "Sprog-indstillinger"
4054 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4055 msgid "Command s&tart:"
4056 msgstr "Kommandos&tart:"
4058 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4059 msgid "&Default language:"
4060 msgstr "&Standardsprog:"
4062 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4063 msgid "Command e&nd:"
4064 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
4066 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4067 msgid "Language pac&kage:"
4068 msgstr "Sprogpa&kke:"
4070 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4074 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4076 msgstr "Benyt &babel"
4078 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4082 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4083 msgid "&Right-to-left language support"
4084 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
4086 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4090 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4091 msgid "Mark &foreign languages"
4092 msgstr "&Markér fremmede sprog"
4094 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4095 msgid "LaTeX settings"
4096 msgstr "LaTeX-indstillinger"
4098 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4102 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4106 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4108 msgstr "US Executive"
4110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4111 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
4115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4116 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
4120 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4121 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4125 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4126 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4131 msgid "Te&X encoding:"
4132 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
4134 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4135 msgid "Default paper si&ze:"
4136 msgstr "Standard-papir&format:"
4138 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4139 msgid "&Reset class options when document class changes"
4140 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
4142 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4143 msgid "Set class options to default on class change"
4144 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
4146 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
4147 msgid "External Applications"
4148 msgstr "Eksterne programmer"
4150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
4151 msgid "Chec&kTeX command:"
4152 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4154 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
4155 msgid "DVI viewer paper size options:"
4156 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
4158 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
4159 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4160 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
4162 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
4163 msgid "CheckTeX start options and flags"
4164 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
4166 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4167 msgid "&Backup directory:"
4168 msgstr "Katalog for sikker&hedskopier:"
4170 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4171 msgid "&Document templates:"
4172 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
4174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4175 msgid "Ly&XServer pipe:"
4176 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
4178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4179 msgid "&Use temporary directory"
4180 msgstr "Benyt &midlertidigt katalog"
4182 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
4183 msgid "&Working directory:"
4184 msgstr "&Arbejdskatalog:"
4186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4187 msgid "Printer settings"
4188 msgstr "Printer-indstillinger"
4190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4191 msgid "Printer &name:"
4192 msgstr "Printer&navn:"
4194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4195 msgid "Printer co&mmand:"
4196 msgstr "Printerko&mmando:"
4198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4199 msgid "Name of the default printer"
4200 msgstr "Navn på standardprinter"
4202 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4203 msgid "Adapt outp&ut"
4204 msgstr "Overtag &uddata"
4206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4207 msgid "Use printer name explicitely"
4208 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
4210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4211 msgid "Command Options"
4212 msgstr "Kommando-tilvalg"
4214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4219 msgid "To p&rinter:"
4220 msgstr "Til p&rinter:"
4222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4223 msgid "Paper si&ze:"
4224 msgstr "Papirst&ørrelse:"
4226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4231 msgid "Spool &command:"
4232 msgstr "Udskrift&kommando:"
4234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4236 msgstr "&Ulige sider:"
4238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4239 msgid "Paper t&ype:"
4240 msgstr "Papirt&ype:"
4242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4243 msgid "E&xtra options:"
4244 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
4246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4247 msgid "Spool pref&ix:"
4248 msgstr "Foran pr&inter:"
4250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4255 msgid "&Even pages:"
4256 msgstr "&Lige sider:"
4258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4259 msgid "File ex&tension:"
4260 msgstr "Fil&endelse:"
4262 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4271 msgid "Pa&ge range:"
4272 msgstr "Si&deinterval:"
4274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4275 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4276 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
4278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
4280 msgid "Screen Fonts"
4281 msgstr "Skærmskrifter"
4283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4284 msgid "Sa&ns Serif:"
4287 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4288 msgid "T&ypewriter:"
4289 msgstr "Skr&ivemaskine:"
4291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4295 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4296 msgid "Screen &DPI:"
4297 msgstr "Skærm-&DPI:"
4299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4301 msgstr "&Forstørrelse %:"
4303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4305 msgstr "Skriftstørrelser"
4307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
4313 msgid "Spell checker"
4314 msgstr "Stavekontrol"
4316 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4318 msgid "Spell chec&ker:"
4319 msgstr "Stavekontrol"
4321 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4322 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4325 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4326 msgid "Al&ternative language:"
4327 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4331 msgid "Escape cha&racters:"
4332 msgstr "&Escape-tegn:"
4334 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4336 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4337 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
4339 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4340 msgid "Personal &dictionary:"
4341 msgstr "&Personlig ordliste:"
4343 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4344 msgid "Accept compound &words"
4345 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4347 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4348 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4351 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4352 msgid "Use input encod&ing"
4353 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
4355 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4357 msgstr "Brugerflade"
4359 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4361 msgstr "&Gennemse..."
4363 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4364 msgid "&User interface file:"
4365 msgstr "&Brugerflade-fil"
4367 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4375 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4376 msgid "B&ackup documents "
4377 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
4379 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4388 msgid "&Maximum last files:"
4389 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4391 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4396 msgid "W&heel mouse scroll:"
4397 msgstr "Muse&hjulsskridt:"
4399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4400 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4401 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
4403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4404 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:96
4406 msgstr "Indstillinger"
4408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:72
4409 #: src/bufferlist.C:168 src/lyxfunc.C:816
4413 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4417 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4418 msgid "Page number to print from"
4419 msgstr "Udskriv fra sidetal"
4421 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4426 msgid "Page number to print to"
4427 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
4429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4433 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4434 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4435 msgid "Print all pages"
4436 msgstr "Udskriv alle sider"
4438 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4442 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4443 msgid "Print &odd-numbered pages"
4444 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
4446 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4447 msgid "Print &even-numbered pages"
4448 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
4450 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4451 msgid "Re&verse order"
4452 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
4454 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4455 msgid "Print in reverse order"
4456 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4458 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4459 msgid "Number of copies"
4460 msgstr "Antal kopier"
4462 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4466 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4467 msgid "Collate copies"
4468 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
4470 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4475 msgid "Print Destination"
4476 msgstr "Mål for udskrift"
4478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4482 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4483 msgid "Send output to the printer"
4484 msgstr "Send uddata til printeren"
4486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4487 msgid "Send output to the given printer"
4488 msgstr "Send uddata til en given printer"
4490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
4494 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4496 msgid "Send output to a file"
4497 msgstr "Send uddata til en fil"
4499 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4500 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
4504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4505 msgid "Update the reference list"
4506 msgstr "Opdatér referencelisten"
4508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:125
4510 msgid "&Go to Reference"
4511 msgstr "Gå til reference"
4513 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4515 msgid "Jump to the reference"
4516 msgstr "Gå til reference"
4518 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4523 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4524 msgid "Sort references in alphabetical order"
4525 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
4527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4529 msgstr "<reference>"
4531 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4533 msgid "(<reference>)"
4534 msgstr "<reference>"
4536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4541 msgid "on page <page>"
4542 msgstr "på side <side>"
4544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4545 msgid "<reference> on page <page>"
4546 msgstr "<reference> på side <side>"
4548 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4549 msgid "Formatted reference"
4550 msgstr "Pæn reference"
4552 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4553 msgid "Reference as it appears in output"
4554 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
4558 msgstr "&Reference:"
4560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4565 msgid "Available references"
4566 msgstr "Tilgængelige referencer"
4568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4570 msgid "R&eferences in:"
4571 msgstr "Referencer: "
4573 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
4574 msgid "Search and replace"
4575 msgstr "Søg og erstat"
4577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4578 msgid "Replace &with:"
4579 msgstr "Erstat &med:"
4581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4582 msgid "Match whole words onl&y"
4583 msgstr "Find kun &hele ord"
4585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4587 msgstr "Find &næste"
4589 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4590 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4591 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4595 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4596 msgid "Replace &All"
4597 msgstr "Erstat &alle"
4599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4600 msgid "Search &backwards"
4601 msgstr "Søg &baglæns"
4603 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4604 msgid "Custom Export"
4605 msgstr "Brugerstyret eksport"
4607 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4612 msgid "&Export formats:"
4613 msgstr "&Eksportformater:"
4615 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4616 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4617 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4619 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4620 msgid "Available export converters"
4621 msgstr "Tilgængelige eksportkonvertere"
4623 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4628 msgid "Spellchecker"
4629 msgstr "Stavekontrol"
4631 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4632 msgid "Suggestions:"
4635 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4636 msgid "Replace word with current choice"
4637 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4639 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
4643 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4644 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4645 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4652 msgid "Ignore this word"
4653 msgstr "Ignorér dette ord"
4655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4660 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4662 msgid "Ignore this word throughout this session"
4663 msgstr "Acceptér ordet i denne omgang"
4665 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4666 msgid "How far spellchecking has got"
4667 msgstr "Hvor langt stavekontrollen er kommet"
4669 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4673 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4674 msgid "Current word"
4675 msgstr "Nuværende ord"
4677 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4679 msgid "Unknown word:"
4682 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4683 msgid "Replace with selected word"
4684 msgstr "Erstat med valgte ord"
4686 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
4687 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:59
4688 msgid "Insert table"
4689 msgstr "Indsæt tabel"
4691 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4692 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:50
4693 msgid "Table Settings"
4694 msgstr "Tabelindstillinger"
4696 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4697 msgid "&Table Settings"
4698 msgstr "&Tabelindstillinger"
4700 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4701 msgid "&Horizontal alignment:"
4702 msgstr "&Vandret justering:"
4704 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4705 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:268
4709 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4710 msgid "Horizontal alignment in column"
4711 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
4713 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4715 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4716 msgstr "&Rotér tabel"
4718 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4720 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4721 msgstr "Rotér tabel med 90°"
4723 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4725 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4726 msgstr "Rotér &celle"
4728 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4730 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4731 msgstr "Rotér denne celle med 90°"
4733 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4734 msgid "LaTe&X argument:"
4735 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4737 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4738 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4739 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4741 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4742 msgid "&Multicolumn"
4743 msgstr "&Flerkolonne"
4745 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4747 msgstr "Sammenflet celler"
4749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4750 msgid "Column Width"
4751 msgstr "Kolonnebredde"
4753 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4754 msgid "&Vertical alignment:"
4755 msgstr "&Lodret justering:"
4757 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4759 msgstr "Breddeenhed"
4761 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4763 msgid "Fixed width of the column"
4764 msgstr "Fast kolonnebredde"
4766 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4767 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4768 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
4770 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4776 msgstr "Sæt ka&nter"
4778 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:686
4780 msgstr "Alle kanter"
4782 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:705
4786 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4787 msgid "Set all borders"
4788 msgstr "Sæt alle kanter"
4790 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:720
4794 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4795 msgid "Unset all borders"
4796 msgstr "Fjern a&lle kanter"
4798 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:781
4800 msgstr "&Lang tabel"
4802 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:800
4803 msgid "&Use long table"
4804 msgstr "Brug lan&g tabel"
4806 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4807 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4808 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4810 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:819
4812 msgstr "Indstillinger"
4814 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:849
4818 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:860
4822 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:871
4823 msgid "First header:"
4824 msgstr "Første hoved:"
4826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:882
4827 msgid "Last footer:"
4828 msgstr "Sidste bundnote:"
4830 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:904
4831 msgid "Border above"
4834 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:915
4835 msgid "Border below"
4838 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:926
4839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
4840 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:948
4841 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:959
4845 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:970
4846 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:981
4847 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:992
4848 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1003
4849 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1014
4850 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1025
4851 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1036
4852 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1047
4856 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1058
4857 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1069
4861 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4862 msgid "Page &break on current row"
4863 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
4865 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4866 msgid "Set a page break on the current row"
4867 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4869 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1119
4870 msgid "Current cell:"
4871 msgstr "Aktuelle celle:"
4873 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1148
4874 msgid "Current row position"
4875 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4877 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1177
4878 msgid "Current column position"
4879 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4881 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4882 msgid "LaTeX classes"
4883 msgstr "LaTeX-klasser"
4885 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4886 msgid "LaTeX styles"
4887 msgstr "LaTeX-stile"
4889 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4890 msgid "BibTeX styles"
4891 msgstr "BibTeX-stile"
4893 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4894 msgid "Selected classes or styles"
4895 msgstr "Valgte klasser eller stile"
4897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4901 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4902 msgid "Toggles view of the file list"
4903 msgstr "Visning af filliste"
4905 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4906 msgid "Installed files"
4907 msgstr "Installerede filer"
4909 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4913 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4914 msgid "Built new file list"
4915 msgstr "Opbyggede ny filliste"
4917 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4921 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4923 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4924 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
4926 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4927 msgid "Close this dialog"
4928 msgstr "Luk dette vindue"
4930 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
4931 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:92 ../lib/layouts/aapaper.inc:106
4932 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:41
4934 msgstr "Begrebsordbog"
4936 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4945 msgid "Select a related word"
4946 msgstr "Søg efter relateret ord"
4948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4952 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4953 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4954 msgid "The selected entry"
4955 msgstr "Den valgte indgang"
4957 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4958 msgid "Replace the entry with the selection"
4959 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
4961 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
4962 msgid "Table Of Contents"
4963 msgstr "Indholdsfortegnelse"
4965 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4969 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4970 msgid "Contents list"
4971 msgstr "Indholdsliste"
4973 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:80
4977 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4982 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94
4983 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:211 ../lib/layouts/amsdefs.inc:182
4984 #: src/frontends/gtk/GUrl.C:24 src/frontends/xforms/FormUrl.C:26
4988 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
4992 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4993 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4994 msgid "Name associated with the URL"
4995 msgstr "Navn til URL'en"
4997 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4998 msgid "&Generate hyperlink"
4999 msgstr "&Generér henvisning"
5001 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5002 msgid "Output as a hyperlink ?"
5003 msgstr "Vis som en henvisning?"
5005 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:22
5006 msgid "Version control log"
5007 msgstr "Versionsstyringslog"
5009 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
5010 msgid "Wrap Options"
5011 msgstr "Ombrydnings-indstillinger"
5013 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5014 msgid "Default (outer)"
5015 msgstr "Standard (ydre)"
5017 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5021 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5023 msgstr "&Placering:"
5025 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5027 msgid "Document Font"
5028 msgstr "Dokumentet "
5030 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5035 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5037 msgstr "St&ørrelse:"
5039 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5041 msgid "Separate Paragraphs With"
5042 msgstr "som afsnit|a"
5044 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5046 msgid "&Indentation"
5049 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5051 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5052 msgstr "Markér næste afsnit"
5054 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5056 msgid "&Vertical space"
5057 msgstr "Lodret afstand:|#L"
5059 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5060 msgid "&Line spacing:"
5061 msgstr "&Linje afstand:"
5063 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5064 msgid "Two-&column document"
5065 msgstr "Tos&paltet dokument"
5069 # Paragraph = afsnit
5070 # Environment depth = omgivelsesdybde
5071 # Bullet = Punktliste
5072 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
5073 # Keymap = Tastaturudlægning
5074 # Label = referencemærke
5075 # Margin note = marginnotat
5077 # Document class = tekstklasse
5078 # Protected space = hårdt mellemrum
5079 # Error box = fejlbesked
5080 # Paper layout = papirindstillinger
5082 # Minipage = miniside
5083 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5085 msgid "Format text into two columns"
5086 msgstr "Formaterer dokument..."
5088 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:17 ../lib/layouts/aa.layout:21
5089 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:47
5090 #: ../lib/layouts/amsart.layout:20 ../lib/layouts/amsbook.layout:21
5091 #: ../lib/layouts/apa.layout:23 ../lib/layouts/broadway.layout:173
5092 #: ../lib/layouts/chess.layout:26 ../lib/layouts/cl2emult.layout:124
5093 #: ../lib/layouts/cv.layout:13 ../lib/layouts/dtk.layout:30
5094 #: ../lib/layouts/egs.layout:16 ../lib/layouts/elsart.layout:48
5095 #: ../lib/layouts/foils.layout:29 ../lib/layouts/hollywood.layout:353
5096 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:18
5097 #: ../lib/layouts/llncs.layout:22 ../lib/layouts/ltugboat.layout:29
5098 #: ../lib/layouts/manpage.layout:16 ../lib/layouts/memoir.layout:24
5099 #: ../lib/layouts/paper.layout:13 ../lib/layouts/revtex.layout:21
5100 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:6
5101 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:6 ../lib/layouts/siamltex.layout:18
5102 #: ../lib/layouts/slides.layout:59 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:17
5103 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:12 ../lib/layouts/stdclass.inc:27
5104 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:25
5105 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:39 src/insets/insetref.C:144
5106 #: src/mathed/ref_inset.C:157
5110 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5111 msgid "TheoremTemplate"
5112 msgstr "TeoremSkabelon"
5114 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:62 ../lib/layouts/elsart.layout:286
5115 #: ../lib/layouts/foils.layout:282 ../lib/layouts/heb-article.layout:99
5116 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:137 ../lib/layouts/llncs.layout:379
5117 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:251 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
5118 #: ../lib/layouts/svjour.inc:433
5122 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:70 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5123 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:136 ../lib/layouts/elsart.layout:257
5124 #: ../lib/layouts/foils.layout:222 ../lib/layouts/heb-article.layout:22
5125 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:121 ../lib/layouts/llncs.layout:420
5126 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:201 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5127 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 ../lib/layouts/amsmaths.inc:61
5128 #: ../lib/layouts/svjour.inc:475
5132 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:80 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5133 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:148 ../lib/layouts/elsart.layout:313
5134 #: ../lib/layouts/foils.layout:247 ../lib/layouts/heb-article.layout:49
5135 #: ../lib/layouts/llncs.layout:359 ../lib/layouts/siamltex.layout:216
5136 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5137 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:124 ../lib/layouts/svjour.inc:412
5141 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5142 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:142 ../lib/layouts/elsart.layout:320
5143 #: ../lib/layouts/foils.layout:254 ../lib/layouts/heb-article.layout:59
5144 #: ../lib/layouts/llncs.layout:324 ../lib/layouts/siamltex.layout:223
5145 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5146 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:102 ../lib/layouts/svjour.inc:373
5150 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:100 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5151 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:154 ../lib/layouts/elsart.layout:327
5152 #: ../lib/layouts/foils.layout:261 ../lib/layouts/llncs.layout:393
5153 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:230 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5154 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 ../lib/layouts/amsmaths.inc:146
5155 #: ../lib/layouts/svjour.inc:447
5159 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:110 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5160 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:160 ../lib/layouts/elsart.layout:362
5161 #: ../lib/layouts/llncs.layout:317 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5162 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 ../lib/layouts/amsmaths.inc:168
5163 #: ../lib/layouts/svjour.inc:366
5167 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:120 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5168 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:166 ../lib/layouts/elsart.layout:334
5169 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5170 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:190
5174 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:130 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5175 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5176 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 ../lib/layouts/amsmaths.inc:212
5180 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:140 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5181 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:184 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5182 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 ../lib/layouts/amsmaths.inc:234
5186 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:150 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5187 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:190 ../lib/layouts/elsart.layout:348
5188 #: ../lib/layouts/foils.layout:268 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
5189 #: ../lib/layouts/llncs.layout:338 ../lib/layouts/siamltex.layout:237
5190 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5191 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:245 ../lib/layouts/svjour.inc:387
5195 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:170 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5196 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:202 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5197 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 ../lib/layouts/amsmaths.inc:297
5201 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:180 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5202 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:208 ../lib/layouts/elsart.layout:376
5203 #: ../lib/layouts/llncs.layout:372 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5204 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 ../lib/layouts/amsmaths.inc:319
5205 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426
5209 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:190 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5210 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:214 ../lib/layouts/llncs.layout:352
5211 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5212 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:341 ../lib/layouts/svjour.inc:401
5216 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5217 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:220 ../lib/layouts/elsart.layout:383
5218 #: ../lib/layouts/llncs.layout:406 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5219 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 ../lib/layouts/amsmaths.inc:364
5220 #: ../lib/layouts/svjour.inc:461
5224 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:210 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5225 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:226 ../lib/layouts/elsart.layout:397
5226 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:69 ../lib/layouts/llncs.layout:310
5227 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5228 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:395 ../lib/layouts/svjour.inc:345
5232 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:220 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5233 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:232 ../lib/layouts/apa.layout:212
5234 #: ../lib/layouts/elsart.layout:390 ../lib/layouts/llncs.layout:365
5235 #: ../lib/layouts/slides.layout:164 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5236 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 ../lib/layouts/amsmaths.inc:417
5237 #: ../lib/layouts/svjour.inc:419 src/frontends/xforms/FormNote.C:31
5241 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:230 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5242 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:238 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5243 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 ../lib/layouts/amsmaths.inc:439
5247 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:240 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5248 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:256 ../lib/layouts/elsart.layout:412
5249 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5250 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 ../lib/layouts/amsmaths.inc:494
5254 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:294 ../lib/layouts/egs.layout:600
5255 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:91 ../lib/layouts/siamltex.layout:80
5256 #: ../lib/layouts/spie.layout:29 ../lib/layouts/aguplus.inc:34
5257 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5261 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:304 ../lib/layouts/egs.layout:620
5262 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:87 ../lib/layouts/aguplus.inc:48
5263 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5265 msgstr "Undersektion*"
5267 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:312 ../lib/layouts/siamltex.layout:94
5268 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5269 msgid "Subsubsection*"
5270 msgstr "Underundersektion*"
5272 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/aa.layout:81
5273 #: ../lib/layouts/aa.layout:302 ../lib/layouts/aapaper.layout:98
5274 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:194 ../lib/layouts/aastex.layout:104
5275 #: ../lib/layouts/aastex.layout:237 ../lib/layouts/apa.layout:69
5276 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:79 ../lib/layouts/egs.layout:490
5277 #: ../lib/layouts/elsart.layout:201 ../lib/layouts/entcs.layout:82
5278 #: ../lib/layouts/foils.layout:150 ../lib/layouts/heb-article.layout:17
5279 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:71 ../lib/layouts/kluwer.layout:258
5280 #: ../lib/layouts/latex8.layout:99 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:292
5281 #: ../lib/layouts/llncs.layout:245 ../lib/layouts/ltugboat.layout:170
5282 #: ../lib/layouts/paper.layout:135 ../lib/layouts/revtex.layout:133
5283 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:188 ../lib/layouts/siamltex.layout:142
5284 #: ../lib/layouts/spie.layout:71 ../lib/layouts/svjog.layout:33
5285 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:124 ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:10
5286 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:223 ../lib/layouts/stdstruct.inc:11
5287 #: ../lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.C:157
5291 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:348 ../lib/layouts/aastex.layout:107
5292 #: ../lib/layouts/aastex.layout:274 ../lib/layouts/elsart.layout:63
5293 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:282 ../lib/layouts/paper.layout:168
5294 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:226 ../lib/layouts/siamltex.layout:168
5295 #: ../lib/layouts/spie.layout:39 ../lib/layouts/amsdefs.inc:190
5299 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:371 ../lib/layouts/aa.layout:87
5300 #: ../lib/layouts/aa.layout:332 ../lib/layouts/aapaper.layout:104
5301 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:211 ../lib/layouts/book.layout:20
5302 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:101 ../lib/layouts/cv.layout:142
5303 #: ../lib/layouts/egs.layout:561 ../lib/layouts/foils.layout:214
5304 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:153 ../lib/layouts/latex8.layout:122
5305 #: ../lib/layouts/llncs.layout:266 ../lib/layouts/memoir.layout:106
5306 #: ../lib/layouts/mwbk.layout:20 ../lib/layouts/mwrep.layout:11
5307 #: ../lib/layouts/report.layout:17 ../lib/layouts/scrbook.layout:21
5308 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:182
5309 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:162 ../lib/layouts/amsdefs.inc:225
5310 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:230 ../lib/layouts/stdlists.inc:96
5311 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:38 ../lib/layouts/svjour.inc:323
5312 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
5313 msgid "Bibliography"
5314 msgstr "Litteraturliste"
5316 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:380 ../lib/layouts/aastex.layout:113
5317 #: ../lib/layouts/aastex.layout:399 ../lib/layouts/ijmpd.layout:162
5318 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:628
5322 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:403
5326 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5330 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:428 ../lib/layouts/aa.layout:57
5331 #: ../lib/layouts/aa.layout:216 ../lib/layouts/aapaper.layout:59
5332 #: ../lib/layouts/aastex.layout:131 ../lib/layouts/aastex.layout:516
5333 #: ../lib/layouts/egs.layout:583 ../lib/layouts/latex8.layout:115
5334 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:330 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45
5335 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5337 msgstr "Billedtekst"
5339 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:435
5343 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5345 msgstr "MarkérBegge"
5347 #: ../lib/layouts/aa.layout:45 ../lib/layouts/aapaper.layout:47
5348 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/apa.layout:273
5349 #: ../lib/layouts/cv.layout:79 ../lib/layouts/egs.layout:161
5350 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:171 ../lib/layouts/manpage.layout:81
5351 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11 ../lib/layouts/stdlists.inc:10
5353 msgstr "Punktinddeling"
5355 #: ../lib/layouts/aa.layout:48 ../lib/layouts/aapaper.layout:50
5356 #: ../lib/layouts/aastex.layout:77 ../lib/layouts/apa.layout:291
5357 #: ../lib/layouts/egs.layout:143 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:155
5358 #: ../lib/layouts/manpage.layout:64 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17
5359 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:28
5363 #: ../lib/layouts/aa.layout:51 ../lib/layouts/aapaper.layout:53
5364 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/egs.layout:179
5365 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:130 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:188
5366 #: ../lib/layouts/manpage.layout:99 ../lib/layouts/paper.layout:103
5367 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:17 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:16
5368 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23 ../lib/layouts/scrclass.inc:25
5369 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:46 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5371 msgstr "Beskrivelse"
5373 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:56
5374 #: ../lib/layouts/aastex.layout:83 ../lib/layouts/egs.layout:126
5375 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:68
5376 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5380 #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:266
5381 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:74 ../lib/layouts/aapaper.layout:161
5382 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:199
5383 #: ../lib/layouts/apa.layout:38 ../lib/layouts/broadway.layout:185
5384 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:39 ../lib/layouts/cv.layout:121
5385 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:11
5386 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5387 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:10 ../lib/layouts/egs.layout:245
5388 #: ../lib/layouts/elsart.layout:92 ../lib/layouts/entcs.layout:36
5389 #: ../lib/layouts/foils.layout:128 ../lib/layouts/hollywood.layout:339
5390 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:35 ../lib/layouts/kluwer.layout:104
5391 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:41
5392 #: ../lib/layouts/llncs.layout:104 ../lib/layouts/ltugboat.layout:133
5393 #: ../lib/layouts/paper.layout:112 ../lib/layouts/revtex.layout:89
5394 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:105 ../lib/layouts/scrlettr.layout:199
5395 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:275 ../lib/layouts/siamltex.layout:108
5396 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:34 ../lib/layouts/amsdefs.inc:59
5397 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:12 ../lib/layouts/scrclass.inc:153
5398 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:126
5402 #: ../lib/layouts/aa.layout:63 ../lib/layouts/aa.layout:108
5403 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:77 ../lib/layouts/kluwer.layout:122
5404 #: ../lib/layouts/llncs.layout:127 ../lib/layouts/svprobth.layout:43
5405 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/svjour.inc:149
5409 #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:278
5410 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:80 ../lib/layouts/aapaper.layout:172
5411 #: ../lib/layouts/aastex.layout:89 ../lib/layouts/aastex.layout:212
5412 #: ../lib/layouts/apa.layout:113 ../lib/layouts/broadway.layout:198
5413 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:56 ../lib/layouts/egs.layout:288
5414 #: ../lib/layouts/elsart.layout:112 ../lib/layouts/entcs.layout:46
5415 #: ../lib/layouts/foils.layout:136 ../lib/layouts/hollywood.layout:326
5416 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:44 ../lib/layouts/kluwer.layout:160
5417 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:250 ../lib/layouts/llncs.layout:181
5418 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:153 ../lib/layouts/paper.layout:123
5419 #: ../lib/layouts/revtex.layout:97 ../lib/layouts/revtex4.layout:113
5420 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:125 ../lib/layouts/svprobth.layout:51
5421 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:80 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:20
5422 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:161 ../lib/layouts/stdtitle.inc:30
5423 #: ../lib/layouts/svjour.inc:179
5427 #: ../lib/layouts/aa.layout:69 ../lib/layouts/aa.layout:129
5428 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:83 ../lib/layouts/egs.layout:232
5429 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5430 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:54 ../lib/layouts/kluwer.layout:178
5431 #: ../lib/layouts/revtex.layout:115 ../lib/layouts/revtex4.layout:152
5432 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:150 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:43
5433 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:29 ../lib/layouts/amsdefs.inc:149
5434 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5438 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:146
5439 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:89 ../lib/layouts/aapaper.inc:64
5443 #: ../lib/layouts/aa.layout:75 ../lib/layouts/aa.layout:169
5444 #: ../lib/layouts/svjour.inc:233
5448 #: ../lib/layouts/aa.layout:78 ../lib/layouts/aa.layout:290
5449 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:95 ../lib/layouts/aapaper.layout:183
5450 #: ../lib/layouts/aastex.layout:101 ../lib/layouts/aastex.layout:225
5451 #: ../lib/layouts/egs.layout:474 ../lib/layouts/foils.layout:143
5452 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:187 ../lib/layouts/kluwer.layout:143
5453 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:271 ../lib/layouts/revtex.layout:105
5454 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:121 ../lib/layouts/scrlettr.layout:171
5455 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:136
5456 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:100 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
5457 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:168 ../lib/layouts/stdtitle.inc:49
5458 #: ../lib/layouts/svjour.inc:227
5462 #: ../lib/layouts/aa.layout:84 ../lib/layouts/aa.layout:192
5463 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:101 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5464 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:250 ../lib/layouts/egs.layout:536
5465 #: ../lib/layouts/elsart.layout:422 ../lib/layouts/aapaper.inc:82
5466 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5467 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:472 ../lib/layouts/svjour.inc:316
5468 msgid "Acknowledgement"
5471 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:62 ../lib/layouts/egs.layout:636
5472 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
5476 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:95
5477 #: ../lib/layouts/aastex.layout:300 ../lib/layouts/latex8.layout:56
5478 #: ../lib/layouts/llncs.layout:237 ../lib/layouts/aapaper.inc:46
5479 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:174
5483 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:256
5484 #: ../lib/layouts/apa.layout:149 ../lib/layouts/latex8.layout:80
5485 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:131
5487 msgstr "Tilhørsforhold"
5489 #: ../lib/layouts/aastex.layout:98 ../lib/layouts/aastex.layout:339
5493 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:318
5494 #: ../lib/layouts/egs.layout:511 ../lib/layouts/kluwer.layout:302
5495 #: ../lib/layouts/svjour.inc:291
5496 msgid "Acknowledgements"
5497 msgstr "Taksigelser"
5499 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:432
5500 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:168
5504 #: ../lib/layouts/aastex.layout:119 ../lib/layouts/aastex.layout:359
5506 msgstr "PlacérFigur"
5508 #: ../lib/layouts/aastex.layout:122 ../lib/layouts/aastex.layout:379
5510 msgstr "PlacérTabel"
5512 #: ../lib/layouts/aastex.layout:125 ../lib/layouts/aastex.layout:497
5513 msgid "TableComments"
5514 msgstr "TabelKommentarer"
5516 #: ../lib/layouts/aastex.layout:128 ../lib/layouts/aastex.layout:478
5520 #: ../lib/layouts/aastex.layout:134 ../lib/layouts/aastex.layout:420
5522 msgstr "Matematikbogstaver"
5524 #: ../lib/layouts/aastex.layout:137 ../lib/layouts/aastex.layout:458
5525 msgid "NoteToEditor"
5526 msgstr "NoteTilRedaktør"
5528 #: ../lib/layouts/aastex.layout:534
5530 msgstr "Billedtekst"
5532 #: ../lib/layouts/amsart-plain.layout:60 ../lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5533 #: ../lib/layouts/elsart.layout:341 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5534 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 ../lib/layouts/amsmaths.inc:201
5535 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:33
5539 #: ../lib/layouts/amsart-plain.layout:132 ../lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5540 #: ../lib/layouts/elsart.layout:404 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5541 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 ../lib/layouts/amsmaths.inc:461
5543 msgstr "Sammenfatning"
5545 #: ../lib/layouts/amsart-plain.layout:150 ../lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5546 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5547 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:505
5551 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:110
5552 msgid "Chapter_Exercises"
5553 msgstr "Kapitel_øvelser"
5555 #: ../lib/layouts/apa.layout:49
5559 #: ../lib/layouts/apa.layout:91
5563 #: ../lib/layouts/apa.layout:128
5565 msgstr "ToForfattere"
5567 #: ../lib/layouts/apa.layout:135
5568 msgid "ThreeAuthors"
5569 msgstr "TreForfattere"
5571 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
5573 msgstr "Fire Forfattere"
5575 #: ../lib/layouts/apa.layout:170
5576 msgid "TwoAffiliations"
5577 msgstr "ToTilhørsforhold"
5579 #: ../lib/layouts/apa.layout:177
5580 msgid "ThreeAffiliations"
5581 msgstr "TreTilhørsforhold"
5583 #: ../lib/layouts/apa.layout:184
5584 msgid "FourAffiliations"
5585 msgstr "Fire Tilhørsforhold"
5587 #: ../lib/layouts/apa.layout:191 ../lib/layouts/egs.layout:334
5591 #: ../lib/layouts/apa.layout:205
5595 #: ../lib/layouts/apa.layout:221 ../lib/layouts/revtex4.layout:198
5596 #: ../lib/layouts/spie.layout:86
5597 msgid "Acknowledgments"
5598 msgstr "Taksigelser"
5600 #: ../lib/layouts/apa.layout:227
5604 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
5605 msgid "CenteredCaption"
5606 msgstr "CentreretBilledtekst"
5608 #: ../lib/layouts/apa.layout:245
5610 msgstr "Tilpas Figur"
5612 #: ../lib/layouts/apa.layout:251
5614 msgstr "Tilpas Bitmap"
5616 #: ../lib/layouts/apa.layout:309
5620 #: ../lib/layouts/article.layout:29 ../lib/layouts/mwart.layout:34
5621 #: ../lib/layouts/scrartcl.layout:30 ../lib/layouts/seminar.layout:35
5622 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5626 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:39
5630 #: ../lib/layouts/broadway.layout:38 ../lib/layouts/hollywood.layout:213
5632 msgstr "Sammenfatning"
5634 #: ../lib/layouts/broadway.layout:55
5638 #: ../lib/layouts/broadway.layout:71
5642 #: ../lib/layouts/broadway.layout:87
5646 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
5650 #: ../lib/layouts/broadway.layout:118 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
5654 #: ../lib/layouts/broadway.layout:132 ../lib/layouts/hollywood.layout:162
5655 msgid "Parenthetical"
5656 msgstr "Parantesbemærkning"
5658 #: ../lib/layouts/broadway.layout:157
5662 #: ../lib/layouts/broadway.layout:211 ../lib/layouts/egs.layout:220
5663 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:313 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:62
5664 msgid "Right_Address"
5665 msgstr "Højre_adresse"
5667 #: ../lib/layouts/chess.layout:32
5671 #: ../lib/layouts/chess.layout:56
5675 #: ../lib/layouts/chess.layout:66
5676 msgid "SubVariation"
5677 msgstr "Undervariant"
5679 #: ../lib/layouts/chess.layout:75
5680 msgid "SubVariation2"
5681 msgstr "Undervariant2"
5683 #: ../lib/layouts/chess.layout:84
5685 msgid " SubVariation3"
5686 msgstr " Brugerfladenavn Algoritme"
5688 #: ../lib/layouts/chess.layout:93
5689 msgid "SubVariation4"
5690 msgstr "Undervariant4"
5692 #: ../lib/layouts/chess.layout:102
5693 msgid "SubVariation5"
5694 msgstr "Undervariant5"
5696 #: ../lib/layouts/chess.layout:112
5698 msgstr "SkjulBevægelser"
5700 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
5704 #: ../lib/layouts/chess.layout:133
5705 msgid "BoardCentered"
5708 #: ../lib/layouts/chess.layout:148
5712 #: ../lib/layouts/chess.layout:168
5716 #: ../lib/layouts/chess.layout:179
5720 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:68 ../lib/layouts/llncs.layout:218
5721 #: ../lib/layouts/svjour.inc:208
5725 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
5729 #: ../lib/layouts/cv.layout:97 ../lib/layouts/foils.layout:189
5730 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:69
5732 msgstr "Venstre_Hoved"
5734 #: ../lib/layouts/cv.layout:114 ../lib/layouts/foils.layout:197
5735 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:93
5736 msgid "Right_Header"
5737 msgstr "Højre_Hoved"
5739 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:12 ../lib/layouts/heb-letter.layout:9
5740 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:23
5742 msgstr "Min_adresse"
5744 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:28 ../lib/layouts/heb-letter.layout:14
5745 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:35
5746 msgid "Send_To_Address"
5747 msgstr "Modtageradresse"
5749 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:45 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:203
5750 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:19 ../lib/layouts/scrlettr.layout:67
5751 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:95 ../lib/layouts/stdletter.inc:49
5755 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:58 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:52
5756 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:29 ../lib/layouts/scrlettr.layout:143
5757 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:171 ../lib/layouts/stdletter.inc:71
5761 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:71 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:229
5762 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:77
5763 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:117 ../lib/layouts/stdletter.inc:92
5767 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:84 ../lib/layouts/stdletter.inc:116
5771 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:97
5775 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:119 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:220
5776 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:100 src/lengthcommon.C:49
5780 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:132 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5784 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:157
5788 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:177 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:187
5792 #: ../lib/layouts/egs.layout:92 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5793 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:10
5795 msgstr "Kildehenvisning"
5797 #: ../lib/layouts/egs.layout:110 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:29
5798 #: ../lib/layouts/manpage.layout:28 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:28
5802 #: ../lib/layouts/egs.layout:201 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:44
5806 #: ../lib/layouts/egs.layout:267 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
5808 msgstr "LaTeX_Titel"
5810 #: ../lib/layouts/egs.layout:311
5814 #: ../lib/layouts/egs.layout:357
5818 #: ../lib/layouts/egs.layout:382
5820 msgstr "Første Forfatter"
5822 #: ../lib/layouts/egs.layout:405 ../lib/layouts/aguplus.inc:101
5826 #: ../lib/layouts/egs.layout:428 ../lib/layouts/aguplus.inc:117
5830 #: ../lib/layouts/egs.layout:451
5834 #: ../lib/layouts/egs.layout:654 ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5835 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5839 #: ../lib/layouts/elsart.layout:131
5841 msgid "Author_Address"
5842 msgstr "ForfatterAdr"
5844 #: ../lib/layouts/elsart.layout:146 ../lib/layouts/revtex4.layout:166
5845 msgid "Author_Email"
5846 msgstr "Forfatter_e-post"
5848 #: ../lib/layouts/elsart.layout:166 ../lib/layouts/revtex4.layout:180
5850 msgstr "Forfatter_URL"
5852 #: ../lib/layouts/elsart.layout:188 ../lib/layouts/revtex4.layout:159
5853 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:197
5857 #: ../lib/layouts/entcs.layout:71
5859 msgstr "FrontMatter"
5861 #: ../lib/layouts/entcs.layout:97
5865 #: ../lib/layouts/foils.layout:41
5869 #: ../lib/layouts/foils.layout:60
5870 msgid "ShortFoilhead"
5871 msgstr "ShortFoilhead"
5873 #: ../lib/layouts/foils.layout:66
5874 msgid "Rotatefoilhead"
5875 msgstr "Rotatefoilhead"
5877 #: ../lib/layouts/foils.layout:72
5878 msgid "ShortRotatefoilhead"
5879 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5881 #: ../lib/layouts/foils.layout:81
5885 #: ../lib/layouts/foils.layout:102
5889 #: ../lib/layouts/foils.layout:163
5893 #: ../lib/layouts/foils.layout:181
5895 msgstr "Begrænsning"
5897 #: ../lib/layouts/foils.layout:205
5898 msgid "Right_Footer"
5901 #: ../lib/layouts/foils.layout:296 ../lib/layouts/siamltex.layout:266
5902 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:90
5906 #: ../lib/layouts/foils.layout:303 ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5907 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:135
5911 #: ../lib/layouts/foils.layout:310 ../lib/layouts/siamltex.layout:280
5912 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:113
5916 #: ../lib/layouts/foils.layout:317 ../lib/layouts/siamltex.layout:287
5917 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:157
5918 msgid "Proposition*"
5921 #: ../lib/layouts/foils.layout:324 ../lib/layouts/amsmaths.inc:263
5923 msgstr "Definition*"
5925 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:15
5929 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:52
5930 msgid "Unterschrift"
5931 msgstr "Unterschrift"
5933 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:59
5937 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:66
5941 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
5945 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:80
5949 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:87
5950 msgid "RetourAdresse"
5951 msgstr "Returadresse"
5953 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:94
5955 msgstr "MeinZeichen"
5957 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:101
5961 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:108
5962 msgid "IhrSchreiben"
5963 msgstr "IhrSchreiben"
5965 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:115
5969 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:122
5973 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:129 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:129
5977 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:136 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:136
5981 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:143 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:143
5985 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:150 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:150
5986 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5990 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:157
5994 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:164
5998 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6000 msgstr "Postvermerk"
6002 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6006 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6010 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6014 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6018 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6022 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:15 ../lib/layouts/scrlettr.layout:46
6026 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6030 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6034 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6038 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6042 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:87
6043 msgid "ReturnAddress"
6044 msgstr "Returadresse"
6046 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:94
6050 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:101
6054 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:108
6058 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6062 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6066 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6070 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:171
6071 msgid "PostalComment"
6072 msgstr "Postbemærkning"
6074 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:212
6078 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:89
6080 msgstr "Bemærkninger"
6082 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:234
6086 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:80
6090 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:100
6094 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:114
6098 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
6102 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:228
6106 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:241
6108 msgstr "TITEL_OVER:"
6110 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:256
6114 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
6118 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:287
6122 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:300
6126 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:194
6127 msgid "AddressForOffprints"
6128 msgstr "AdresseForAftryk"
6130 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:213
6131 msgid "RunningTitle"
6132 msgstr "LøbendeTitel"
6134 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:236
6135 msgid "RunningAuthor"
6136 msgstr "LøbendeForfatter"
6138 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:232 ../lib/layouts/manpage.layout:144
6139 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
6143 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:314 ../lib/layouts/manpage.layout:162
6144 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6148 #: ../lib/layouts/llncs.layout:149 ../lib/layouts/svjour.inc:171
6149 msgid "Running_LaTeX_Title"
6150 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6152 #: ../lib/layouts/llncs.layout:173
6154 msgstr "Indhold_titel"
6156 #: ../lib/layouts/llncs.layout:202 ../lib/layouts/svjour.inc:200
6157 msgid "Author_Running"
6158 msgstr "Forfatter_løbende"
6160 #: ../lib/layouts/llncs.layout:210
6162 msgstr "Indhold_forfatter"
6164 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/svjour.inc:440
6168 #: ../lib/layouts/llncs.layout:399 ../lib/layouts/svjour.inc:454
6172 #: ../lib/layouts/llncs.layout:413 ../lib/layouts/svjour.inc:468
6176 #: ../lib/layouts/memoir.layout:44
6178 msgid "Chapterprecis"
6179 msgstr "Kapitel_øvelser"
6181 #: ../lib/layouts/memoir.layout:65
6186 #: ../lib/layouts/memoir.layout:77
6189 msgstr "HøjformatSlide"
6191 #: ../lib/layouts/memoir.layout:95
6194 msgstr "HøjformatSlide"
6196 #: ../lib/layouts/memoir.layout:119
6201 #: ../lib/layouts/paper.layout:146
6205 #: ../lib/layouts/paper.layout:157
6207 msgstr "Institution"
6209 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:92
6213 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:216
6217 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:24 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:23
6218 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:31
6222 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:89 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6226 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:100 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:133
6230 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:115 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6234 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:157 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6235 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:133
6239 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:164 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6243 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:178 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6245 msgstr "Bagsideadresse"
6247 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:185 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6249 msgstr "Specialpost"
6251 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:192 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6252 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:125
6256 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:206 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6257 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:175
6261 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:213 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6265 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:227 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6269 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:234 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6273 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:241 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6277 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:248 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6281 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:72
6286 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6288 msgid "SenderAddress"
6289 msgstr "Modtageradresse"
6291 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6295 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6300 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6305 #: ../lib/layouts/seminar.layout:46
6306 msgid "LandscapeSlide"
6307 msgstr "BredformatRamme"
6309 #: ../lib/layouts/seminar.layout:57
6310 msgid "PortraitSlide"
6311 msgstr "HøjformatSlide"
6313 #: ../lib/layouts/seminar.layout:67 ../lib/layouts/slides.layout:87
6317 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
6321 #: ../lib/layouts/seminar.layout:77
6322 msgid "SlideHeading"
6325 #: ../lib/layouts/seminar.layout:83
6326 msgid "SlideSubHeading"
6327 msgstr "SlideUnderhoved"
6329 #: ../lib/layouts/seminar.layout:89
6330 msgid "ListOfSlides"
6333 #: ../lib/layouts/seminar.layout:99
6334 msgid "SlideContents"
6335 msgstr "SlideIndhold"
6337 #: ../lib/layouts/seminar.layout:109
6338 msgid "ProgressContents"
6339 msgstr "ProgressIndhold"
6341 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:101 ../lib/layouts/aguplus.inc:60
6342 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6346 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:175
6350 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:293
6352 msgid "Definition********"
6353 msgstr "Definition*"
6355 #: ../lib/layouts/slides.layout:124
6359 #: ../lib/layouts/slides.layout:204
6360 msgid "InvisibleText"
6361 msgstr "UsynligTekst"
6363 #: ../lib/layouts/slides.layout:229
6365 msgstr "SynligTekst"
6367 #: ../lib/layouts/spie.layout:52
6369 msgstr "Forfatteroplysninger"
6371 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:109
6375 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:125
6379 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:138
6383 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:146
6385 msgstr "ForfatterAdr"
6387 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:154
6389 msgstr "SlugKommentar"
6391 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:174
6395 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:184
6399 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:195
6400 msgid "Table_Caption"
6401 msgstr "Tabelundertekst"
6403 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167
6404 msgid "Current_Address"
6405 msgstr "Nuværende_adresse"
6407 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:204
6411 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:211
6415 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:218
6416 msgid "Subjectclass"
6419 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:179
6421 msgstr "Formodning*"
6423 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:223
6427 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:286
6431 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:308
6436 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
6441 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:353
6446 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:383
6448 msgstr "Bemærkning*"
6450 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:406
6454 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:428
6458 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
6463 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:483
6464 msgid "Acknowledgement*"
6465 msgstr "Taksigelse*"
6467 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:516
6469 msgstr "Konklusion*"
6471 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
6475 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6477 msgstr "Forfattergruppe"
6479 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6481 msgstr "Første Navn"
6483 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:47
6487 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:67
6488 msgid "RevisionHistory"
6489 msgstr "Udgavehistorik"
6491 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:87
6495 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
6496 msgid "RevisionRemark"
6497 msgstr "Udgavebemærkning"
6499 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:11
6503 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:18 src/frontends/controllers/ControlNote.C:59
6504 #: src/insets/insetnote.C:102
6508 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:103
6513 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:109
6517 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:116
6521 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:123
6525 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:129
6529 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:135
6533 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:181
6537 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:187 ../lib/layouts/svjour.inc:118
6541 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:193
6545 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:204
6546 msgid "Uppertitleback"
6547 msgstr "Øvretitelbagside"
6549 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:210
6550 msgid "Lowertitleback"
6551 msgstr "Lowertitleback"
6553 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:216
6555 msgstr "Ekstratitel"
6557 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:238
6559 msgid "Captionabove"
6560 msgstr "Billedtekst"
6562 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:244
6564 msgid "Captionbelow"
6565 msgstr "Billedtekst"
6567 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:250
6573 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:91
6574 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:128
6578 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:21
6582 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6586 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6587 msgid "Subparagraph*"
6588 msgstr "Underafsnit*"
6590 #: ../lib/layouts/svjour.inc:94
6594 #: ../lib/layouts/svjour.inc:241
6598 #: ../lib/layouts/svjour.inc:270
6602 #: ../lib/languages:2
6606 #: ../lib/languages:3
6610 #: ../lib/languages:4
6614 #: ../lib/languages:5
6618 #: ../lib/languages:6
6622 #: ../lib/languages:7
6624 msgstr "Hviderussisk"
6626 #: ../lib/languages:8
6630 #: ../lib/languages:9
6631 msgid "Portuguese (Brazil)"
6632 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
6634 #: ../lib/languages:10
6638 #: ../lib/languages:11
6642 #: ../lib/languages:12
6646 #: ../lib/languages:13
6650 #: ../lib/languages:14
6651 msgid "French Canadian"
6652 msgstr "Fransk-canadisk"
6654 #: ../lib/languages:15
6658 #: ../lib/languages:16
6662 #: ../lib/languages:17
6666 #: ../lib/languages:18
6670 #: ../lib/languages:19
6674 #: ../lib/languages:20
6678 #: ../lib/languages:21
6682 #: ../lib/languages:23
6686 #: ../lib/languages:24
6690 #: ../lib/languages:25
6694 #: ../lib/languages:26
6695 msgid "French (GUTenberg)"
6696 msgstr "Fransk (GUTenberg)"
6698 #: ../lib/languages:27
6702 #: ../lib/languages:30
6706 #: ../lib/languages:31
6707 msgid "German (new spelling)"
6708 msgstr "Tysk (ny stavning)"
6710 #: ../lib/languages:33
6714 #: ../lib/languages:35
6718 #: ../lib/languages:36
6722 #: ../lib/languages:37
6726 #: ../lib/languages:40
6730 #: ../lib/languages:41
6734 #: ../lib/languages:42
6738 #: ../lib/languages:43
6740 msgstr "Portugisisk"
6742 #: ../lib/languages:44
6746 #: ../lib/languages:45
6750 #: ../lib/languages:46
6754 #: ../lib/languages:47
6758 #: ../lib/languages:48
6759 msgid "Serbo-Croatian"
6760 msgstr "Serbokroatisk"
6762 #: ../lib/languages:49
6766 #: ../lib/languages:50
6770 #: ../lib/languages:51
6774 #: ../lib/languages:52
6778 #: ../lib/languages:53
6782 #: ../lib/languages:54
6786 #: ../lib/languages:55
6790 #: ../lib/languages:58
6794 #: ../lib/ui/classic.ui:29 ../lib/ui/stdmenus.ui:16
6798 #: ../lib/ui/classic.ui:30 ../lib/ui/stdmenus.ui:17
6802 #: ../lib/ui/classic.ui:31 ../lib/ui/stdmenus.ui:19
6806 #: ../lib/ui/classic.ui:32
6810 #: ../lib/ui/classic.ui:33 ../lib/ui/stdmenus.ui:18
6814 #: ../lib/ui/classic.ui:34 ../lib/ui/stdmenus.ui:20
6818 #: ../lib/ui/classic.ui:35
6820 msgstr "Dokumenter|D"
6822 #: ../lib/ui/classic.ui:36 ../lib/ui/stdmenus.ui:23
6826 #: ../lib/ui/classic.ui:44 ../lib/ui/stdmenus.ui:31
6830 #: ../lib/ui/classic.ui:45
6831 msgid "New from Template...|T"
6832 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
6834 #: ../lib/ui/classic.ui:46 ../lib/ui/stdmenus.ui:33
6838 #: ../lib/ui/classic.ui:48 ../lib/ui/stdmenus.ui:37
6842 #: ../lib/ui/classic.ui:49 ../lib/ui/stdmenus.ui:38
6846 #: ../lib/ui/classic.ui:50 ../lib/ui/stdmenus.ui:39
6847 msgid "Save As...|A"
6848 msgstr "Gem som...|e"
6851 #: ../lib/ui/classic.ui:51 ../lib/ui/stdmenus.ui:40
6853 msgstr "Registrér|R"
6855 #: ../lib/ui/classic.ui:52 ../lib/ui/stdmenus.ui:41
6856 msgid "Version Control|V"
6857 msgstr "Versionsstyring|V"
6860 #: ../lib/ui/classic.ui:54 ../lib/ui/stdmenus.ui:43
6865 #: ../lib/ui/classic.ui:55 ../lib/ui/stdmenus.ui:44
6867 msgstr "Eksportér|k"
6869 #: ../lib/ui/classic.ui:56 ../lib/ui/stdmenus.ui:45
6871 msgstr "Udskriv...|U"
6873 #: ../lib/ui/classic.ui:57 ../lib/ui/stdmenus.ui:46
6877 #: ../lib/ui/classic.ui:59 ../lib/ui/stdmenus.ui:48
6882 #: ../lib/ui/classic.ui:65 ../lib/ui/stdmenus.ui:56
6883 msgid "Register...|R"
6884 msgstr "Registrér...|R"
6887 #: ../lib/ui/classic.ui:66 ../lib/ui/stdmenus.ui:57
6888 msgid "Check In Changes...|I"
6889 msgstr "Indsend ændringer...|I"
6892 #: ../lib/ui/classic.ui:67 ../lib/ui/stdmenus.ui:58
6893 msgid "Check Out for Edit|O"
6894 msgstr "Hent til redigering|H"
6897 #: ../lib/ui/classic.ui:68 ../lib/ui/stdmenus.ui:59
6898 msgid "Revert to Last Version|L"
6899 msgstr "Gendan sidste version|G"
6902 #: ../lib/ui/classic.ui:69 ../lib/ui/stdmenus.ui:60
6903 msgid "Undo Last Check In|U"
6904 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
6907 #: ../lib/ui/classic.ui:70 ../lib/ui/stdmenus.ui:61
6908 msgid "Show History|H"
6909 msgstr "Vis historie|h"
6911 #: ../lib/ui/classic.ui:79 ../lib/ui/stdmenus.ui:70
6913 msgstr "Brugerdefineret...|B"
6915 #: ../lib/ui/classic.ui:87 ../lib/ui/stdmenus.ui:78
6919 #: ../lib/ui/classic.ui:88
6923 #: ../lib/ui/classic.ui:90
6927 #: ../lib/ui/classic.ui:91
6931 #: ../lib/ui/classic.ui:92
6935 #: ../lib/ui/classic.ui:93
6936 msgid "Paste External Selection|x"
6937 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
6939 #: ../lib/ui/classic.ui:95 ../lib/ui/stdmenus.ui:85
6940 msgid "Find & Replace...|F"
6941 msgstr "Søg og erstat...|S"
6943 #: ../lib/ui/classic.ui:96
6947 #: ../lib/ui/classic.ui:97 ../lib/ui/stdmenus.ui:92
6949 msgstr "Matematik|M"
6951 #: ../lib/ui/classic.ui:100 ../lib/ui/stdmenus.ui:410
6952 msgid "Spellchecker...|S"
6953 msgstr "Stavekontrol...|v"
6955 #: ../lib/ui/classic.ui:101
6956 msgid "Thesaurus..."
6957 msgstr "Begrebsordbog..."
6959 #: ../lib/ui/classic.ui:102 ../lib/ui/stdmenus.ui:412
6963 #: ../lib/ui/classic.ui:103
6965 msgid "Open/Close Float|l"
6966 msgstr "Åbn/luk flyder|y"
6968 #: ../lib/ui/classic.ui:104
6970 msgid "Change Tracking|g"
6971 msgstr "Skift sprog"
6973 #: ../lib/ui/classic.ui:106 ../lib/ui/stdmenus.ui:420
6974 msgid "Preferences...|P"
6975 msgstr "Indstillinger...|l"
6977 #: ../lib/ui/classic.ui:107 ../lib/ui/stdmenus.ui:419
6978 msgid "Reconfigure|R"
6979 msgstr "Genkonfigurér|G"
6981 #: ../lib/ui/classic.ui:111
6983 msgstr "som linjer|l"
6985 #: ../lib/ui/classic.ui:112
6986 msgid "as Paragraphs|P"
6987 msgstr "som afsnit|a"
6989 #: ../lib/ui/classic.ui:116 ../lib/ui/stdmenus.ui:126
6990 msgid "Multicolumn|M"
6991 msgstr "Flerkolonne|F"
6993 #: ../lib/ui/classic.ui:118
6997 #: ../lib/ui/classic.ui:119
6998 msgid "Line Bottom|B"
6999 msgstr "Bundlinje|B"
7001 #: ../lib/ui/classic.ui:120
7003 msgstr "Venstrelinje|V"
7005 #: ../lib/ui/classic.ui:121
7006 msgid "Line Right|R"
7007 msgstr "Højrelinje|H"
7009 #: ../lib/ui/classic.ui:123 ../lib/ui/stdmenus.ui:133
7012 msgstr "Justering|J"
7014 #: ../lib/ui/classic.ui:125 ../lib/ui/stdmenus.ui:120
7016 msgstr "Tilføj række|k"
7018 #: ../lib/ui/classic.ui:126 ../lib/ui/stdmenus.ui:121
7019 msgid "Delete Row|w"
7020 msgstr "Slet række|l"
7022 #: ../lib/ui/classic.ui:127 ../lib/ui/classic.ui:168 ../lib/ui/stdmenus.ui:159
7024 msgstr "Kopiér række"
7026 #: ../lib/ui/classic.ui:128 ../lib/ui/classic.ui:169 ../lib/ui/stdmenus.ui:160
7028 msgstr "Ombyt rækker"
7030 #: ../lib/ui/classic.ui:130 ../lib/ui/stdmenus.ui:123
7031 msgid "Add Column|u"
7032 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7034 #: ../lib/ui/classic.ui:131 ../lib/ui/stdmenus.ui:124
7035 msgid "Delete Column|D"
7036 msgstr "Slet kolonne|S"
7038 #: ../lib/ui/classic.ui:132 ../lib/ui/classic.ui:173 ../lib/ui/stdmenus.ui:164
7040 msgstr "Kopiér Kolonne"
7042 #: ../lib/ui/classic.ui:133 ../lib/ui/classic.ui:174 ../lib/ui/stdmenus.ui:165
7043 msgid "Swap Columns"
7044 msgstr "Ombyt kolonner"
7046 #: ../lib/ui/classic.ui:137 ../lib/ui/stdmenus.ui:137
7051 #: ../lib/ui/classic.ui:138 ../lib/ui/stdmenus.ui:138
7056 #: ../lib/ui/classic.ui:139 ../lib/ui/stdmenus.ui:139
7061 #: ../lib/ui/classic.ui:141 ../lib/ui/stdmenus.ui:141
7066 #: ../lib/ui/classic.ui:142 ../lib/ui/stdmenus.ui:142
7071 #: ../lib/ui/classic.ui:143 ../lib/ui/stdmenus.ui:143
7076 #: ../lib/ui/classic.ui:155 ../lib/ui/stdmenus.ui:147
7077 msgid "Toggle Numbering|N"
7078 msgstr "Nummerering til/fra|u"
7080 #: ../lib/ui/classic.ui:156 ../lib/ui/stdmenus.ui:148
7081 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7082 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
7084 #: ../lib/ui/classic.ui:158 ../lib/ui/stdmenus.ui:149
7085 msgid "Change Limits Type|L"
7086 msgstr "Ret grænsetyper|g"
7088 #: ../lib/ui/classic.ui:160 ../lib/ui/stdmenus.ui:151
7089 msgid "Change Formula Type|F"
7090 msgstr "Ret formeltype|F"
7092 #: ../lib/ui/classic.ui:162 ../lib/ui/stdmenus.ui:153
7093 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7094 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
7096 #: ../lib/ui/classic.ui:164 ../lib/ui/stdmenus.ui:155
7098 msgstr "Justering|J"
7100 #: ../lib/ui/classic.ui:166 ../lib/ui/stdmenus.ui:157
7102 msgstr "Tilføj række|k"
7104 #: ../lib/ui/classic.ui:167 ../lib/ui/stdmenus.ui:158
7105 msgid "Delete Row|D"
7106 msgstr "Slet række|l"
7108 #: ../lib/ui/classic.ui:171 ../lib/ui/stdmenus.ui:162
7109 msgid "Add Column|C"
7110 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7112 #: ../lib/ui/classic.ui:172 ../lib/ui/stdmenus.ui:163
7113 msgid "Delete Column|e"
7114 msgstr "Slet kolonne|S"
7116 #: ../lib/ui/classic.ui:178 ../lib/ui/stdmenus.ui:169
7120 #: ../lib/ui/classic.ui:179 ../lib/ui/stdmenus.ui:170
7124 #: ../lib/ui/classic.ui:180 ../lib/ui/stdmenus.ui:171
7126 msgstr "Indlejret|I"
7128 #: ../lib/ui/classic.ui:184 ../lib/ui/stdmenus.ui:175
7132 #: ../lib/ui/classic.ui:185 ../lib/ui/stdmenus.ui:176
7136 #: ../lib/ui/classic.ui:186 ../lib/ui/stdmenus.ui:177
7138 msgstr "Mathematica"
7140 #: ../lib/ui/classic.ui:188 ../lib/ui/stdmenus.ui:179
7141 msgid "Maple, simplify"
7142 msgstr "Maple, simplificér"
7144 #: ../lib/ui/classic.ui:189 ../lib/ui/stdmenus.ui:180
7145 msgid "Maple, factor"
7146 msgstr "Maple, faktor"
7148 #: ../lib/ui/classic.ui:190 ../lib/ui/stdmenus.ui:181
7149 msgid "Maple, evalm"
7150 msgstr "Maple, evalm"
7152 #: ../lib/ui/classic.ui:191 ../lib/ui/stdmenus.ui:182
7153 msgid "Maple, evalf"
7154 msgstr "Maple, evalf"
7156 #: ../lib/ui/classic.ui:195 ../lib/ui/classic.ui:255 ../lib/ui/stdmenus.ui:186
7157 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:276
7158 msgid "Inline Formula|I"
7159 msgstr "Indlejret matematik|I"
7161 #: ../lib/ui/classic.ui:196 ../lib/ui/stdmenus.ui:187
7162 msgid "Displayed Formula|D"
7163 msgstr "Fremhævet matematik|V"
7165 #: ../lib/ui/classic.ui:197 ../lib/ui/stdmenus.ui:188
7166 msgid "Eqnarray Environment|q"
7167 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7169 #: ../lib/ui/classic.ui:198
7170 msgid "Align Environment|A"
7171 msgstr "Justeringsmiljø|u"
7173 #: ../lib/ui/classic.ui:199
7174 msgid "AlignAt Environment"
7175 msgstr "Justérpå-miljø|u"
7177 #: ../lib/ui/classic.ui:200
7179 msgid "Flalign Environment|F"
7180 msgstr "Flalign-miljø|f"
7182 #: ../lib/ui/classic.ui:203
7183 msgid "Gather Environment"
7184 msgstr "Gather-miljø"
7186 #: ../lib/ui/classic.ui:204
7187 msgid "Multline Environment"
7188 msgstr "Flerlinjemiljø"
7190 #: ../lib/ui/classic.ui:210 ../lib/ui/stdmenus.ui:225
7192 msgstr "Matematik|M"
7194 #: ../lib/ui/classic.ui:212 ../lib/ui/stdmenus.ui:226
7195 msgid "Special Character|S"
7196 msgstr "Specialtegn|S"
7198 #: ../lib/ui/classic.ui:213 ../lib/ui/stdmenus.ui:237
7199 msgid "Citation Reference...|C"
7200 msgstr "Litteraturhenvisning...|h"
7202 #: ../lib/ui/classic.ui:214 ../lib/ui/stdmenus.ui:238
7203 msgid "Cross Reference...|R"
7204 msgstr "Krydshenvisning...|y"
7206 #: ../lib/ui/classic.ui:215 ../lib/ui/stdmenus.ui:239
7208 msgstr "Referencemærke...|c"
7210 #: ../lib/ui/classic.ui:216 ../lib/ui/stdmenus.ui:246
7214 #: ../lib/ui/classic.ui:217 ../lib/ui/stdmenus.ui:247
7215 msgid "Marginal Note|M"
7216 msgstr "Marginnote|t"
7218 #: ../lib/ui/classic.ui:218 ../lib/ui/stdmenus.ui:248
7222 #: ../lib/ui/classic.ui:219
7224 msgid "Bibliography Key"
7225 msgstr "Litteraturliste"
7227 #: ../lib/ui/classic.ui:220
7228 msgid "Index Entry...|I"
7229 msgstr "Indeksindgang...|I"
7231 #: ../lib/ui/classic.ui:221 ../lib/ui/stdmenus.ui:245
7235 #: ../lib/ui/classic.ui:222 ../lib/ui/classic.ui:368 ../lib/ui/stdmenus.ui:231
7236 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:389
7240 #: ../lib/ui/classic.ui:223
7241 msgid "Lists & TOC|O"
7242 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
7244 #: ../lib/ui/classic.ui:225
7248 #: ../lib/ui/classic.ui:226
7252 #: ../lib/ui/classic.ui:227 ../lib/ui/stdmenus.ui:244
7253 msgid "Graphics...|G"
7254 msgstr "Grafik...|G"
7256 #: ../lib/ui/classic.ui:228
7257 msgid "Tabular Material...|b"
7260 #: ../lib/ui/classic.ui:229
7264 #: ../lib/ui/classic.ui:231
7265 msgid "Include File...|d"
7266 msgstr "Inkludér fil...|d"
7268 #: ../lib/ui/classic.ui:232
7269 msgid "Insert File|e"
7270 msgstr "Indsæt fil|æ"
7272 #: ../lib/ui/classic.ui:233
7273 msgid "External Material...|x"
7274 msgstr "Eksternt materiale...|k"
7276 #: ../lib/ui/classic.ui:237 ../lib/ui/stdmenus.ui:260
7277 msgid "Superscript|S"
7280 #: ../lib/ui/classic.ui:238 ../lib/ui/stdmenus.ui:261
7284 #: ../lib/ui/classic.ui:239
7286 msgstr "Vandret fyld|V"
7288 #: ../lib/ui/classic.ui:240 ../lib/ui/stdmenus.ui:269
7289 msgid "Hyphenation Point|P"
7290 msgstr "Orddelingspunkt|u"
7292 #: ../lib/ui/classic.ui:241 ../lib/ui/stdmenus.ui:270
7293 msgid "Ligature Break|k"
7294 msgstr "Ligaturstop|p"
7296 #: ../lib/ui/classic.ui:242 ../lib/ui/stdmenus.ui:263
7298 msgid "Protected Space|r"
7299 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
7301 #: ../lib/ui/classic.ui:243 ../lib/ui/stdmenus.ui:264
7302 msgid "Inter-word Space|w"
7305 #: ../lib/ui/classic.ui:244 ../lib/ui/stdmenus.ui:265
7307 msgid "Thin Space|T"
7308 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
7310 #: ../lib/ui/classic.ui:245
7312 msgstr "Linjeskift|L"
7314 #: ../lib/ui/classic.ui:246 ../lib/ui/stdmenus.ui:253
7316 msgstr "Ellipse (...)|E"
7318 #: ../lib/ui/classic.ui:247 ../lib/ui/stdmenus.ui:254
7319 msgid "End of Sentence|E"
7320 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7322 #: ../lib/ui/classic.ui:248 ../lib/ui/stdmenus.ui:255
7323 msgid "Ordinary Quote|Q"
7324 msgstr "Almindelige gåseøjne|g"
7326 #: ../lib/ui/classic.ui:249 ../lib/ui/stdmenus.ui:256
7327 msgid "Menu Separator|M"
7328 msgstr "Menuadskillelse|M"
7330 #: ../lib/ui/classic.ui:250 ../lib/ui/stdmenus.ui:267
7332 msgid "Horizontal Line"
7333 msgstr "&Vandret justering:"
7335 #: ../lib/ui/classic.ui:251 ../lib/ui/stdmenus.ui:272
7336 #: src/insets/insetpagebreak.C:51
7341 #: ../lib/ui/classic.ui:256 ../lib/ui/stdmenus.ui:277
7342 msgid "Display Formula|D"
7343 msgstr "Fremhævet matematik|v"
7345 #: ../lib/ui/classic.ui:257 ../lib/ui/stdmenus.ui:278
7346 msgid "Eqnarray Environment|E"
7347 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7349 #: ../lib/ui/classic.ui:258 ../lib/ui/stdmenus.ui:279
7351 msgid "AMS align Environment|a"
7352 msgstr "AMS enkeltjusteringsmiljø|A"
7354 #: ../lib/ui/classic.ui:259 ../lib/ui/stdmenus.ui:190
7355 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:280
7356 msgid "AMS alignat Environment|t"
7357 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
7359 #: ../lib/ui/classic.ui:260 ../lib/ui/stdmenus.ui:191
7360 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:281
7361 msgid "AMS flalign Environment|f"
7362 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
7364 #: ../lib/ui/classic.ui:263
7365 msgid "AMS gather Environment"
7366 msgstr "AMS gather-miljø"
7368 #: ../lib/ui/classic.ui:264
7369 msgid "AMS multline Environment"
7370 msgstr "AMS multiline-miljø"
7372 #: ../lib/ui/classic.ui:266 ../lib/ui/stdmenus.ui:285
7373 msgid "Array Environment|y"
7374 msgstr "Matrixmiljø|x"
7376 #: ../lib/ui/classic.ui:267 ../lib/ui/stdmenus.ui:286
7377 msgid "Cases Environment|C"
7378 msgstr "Cases-miljø|C"
7380 #: ../lib/ui/classic.ui:268
7382 msgid "Split Environment|S"
7383 msgstr "Justeringsmiljø|u"
7385 #: ../lib/ui/classic.ui:270 ../lib/ui/stdmenus.ui:288
7387 msgid "Font Change|o"
7388 msgstr "Skrifttypeskift|k"
7390 #: ../lib/ui/classic.ui:271
7391 msgid "Math Panel|l"
7392 msgstr "Matematikpanel|l"
7394 #: ../lib/ui/classic.ui:275 ../lib/ui/stdmenus.ui:293
7396 msgid "Math Normal Font"
7397 msgstr "Almindelig matematikskrift"
7399 #: ../lib/ui/classic.ui:277 ../lib/ui/stdmenus.ui:295
7401 msgid "Math Calligraphic Family"
7402 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
7404 #: ../lib/ui/classic.ui:278 ../lib/ui/stdmenus.ui:296
7406 msgid "Math Fraktur Family"
7407 msgstr "Fraktur matematikfamilie"
7409 #: ../lib/ui/classic.ui:279 ../lib/ui/stdmenus.ui:297
7411 msgid "Math Roman Family"
7412 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
7414 #: ../lib/ui/classic.ui:280 ../lib/ui/stdmenus.ui:298
7416 msgid "Math Sans Serif Family"
7417 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
7419 #: ../lib/ui/classic.ui:282 ../lib/ui/stdmenus.ui:300
7421 msgid "Math Bold Series"
7422 msgstr "Fed matematikserie"
7424 #: ../lib/ui/classic.ui:284 ../lib/ui/stdmenus.ui:302
7426 msgid "Text Normal Font"
7427 msgstr "Normal tekstskrift"
7429 #: ../lib/ui/classic.ui:286 ../lib/ui/stdmenus.ui:304
7431 msgid "Text Roman Family"
7432 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
7434 #: ../lib/ui/classic.ui:287 ../lib/ui/stdmenus.ui:305
7436 msgid "Text Sans Serif Family"
7437 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
7439 #: ../lib/ui/classic.ui:288 ../lib/ui/stdmenus.ui:306
7441 msgid "Text Typewriter Family"
7442 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
7444 #: ../lib/ui/classic.ui:290 ../lib/ui/stdmenus.ui:308
7446 msgid "Text Bold Series"
7447 msgstr "Fed tekstserie"
7449 #: ../lib/ui/classic.ui:291 ../lib/ui/stdmenus.ui:309
7451 msgid "Text Medium Series"
7452 msgstr "Medium tekstserie"
7454 #: ../lib/ui/classic.ui:293 ../lib/ui/stdmenus.ui:311
7456 msgid "Text Italic Shape"
7457 msgstr "Kursiv tekstform"
7459 #: ../lib/ui/classic.ui:294 ../lib/ui/stdmenus.ui:312
7461 msgid "Text Small Caps Shape"
7462 msgstr "Små versaler tekstform"
7464 #: ../lib/ui/classic.ui:295 ../lib/ui/stdmenus.ui:313
7466 msgid "Text Slanted Shape"
7467 msgstr "Skråtstilet tekstform"
7469 #: ../lib/ui/classic.ui:296 ../lib/ui/stdmenus.ui:314
7471 msgid "Text Upright Shape"
7472 msgstr "Opretstående tekstform"
7474 #: ../lib/ui/classic.ui:301
7475 msgid "Floatflt Figure"
7476 msgstr "Floatflt-figur"
7478 #: ../lib/ui/classic.ui:305 ../lib/ui/classic.ui:353 ../lib/ui/stdmenus.ui:324
7479 msgid "Table of Contents|C"
7480 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
7482 #: ../lib/ui/classic.ui:307 ../lib/ui/stdmenus.ui:326
7483 msgid "Index List|I"
7486 #: ../lib/ui/classic.ui:308 ../lib/ui/stdmenus.ui:327
7487 msgid "BibTeX Reference...|B"
7488 msgstr "BibTeX-litteraturliste...|B"
7490 #: ../lib/ui/classic.ui:312 ../lib/ui/stdmenus.ui:331
7491 msgid "LyX Document...|X"
7492 msgstr "LyX-dokument...|X"
7494 #: ../lib/ui/classic.ui:313 ../lib/ui/stdmenus.ui:332
7495 msgid "ASCII as Lines...|L"
7496 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
7498 #: ../lib/ui/classic.ui:314 ../lib/ui/stdmenus.ui:333
7499 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7500 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
7503 #: ../lib/ui/classic.ui:318 ../lib/ui/stdmenus.ui:378
7505 msgid "Track Changes|T"
7506 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7509 #: ../lib/ui/classic.ui:319 ../lib/ui/stdmenus.ui:379
7511 msgid "Merge Changes...|M"
7512 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7514 #: ../lib/ui/classic.ui:320 ../lib/ui/stdmenus.ui:380
7515 msgid "Accept All Changes|A"
7518 #: ../lib/ui/classic.ui:321 ../lib/ui/stdmenus.ui:381
7519 msgid "Reject All Changes|R"
7522 #: ../lib/ui/classic.ui:327
7523 msgid "Character...|C"
7526 #: ../lib/ui/classic.ui:328
7527 msgid "Paragraph...|P"
7528 msgstr "Afsnit...|A"
7530 #: ../lib/ui/classic.ui:329
7531 msgid "Document...|D"
7532 msgstr "Dokument...|D"
7534 #: ../lib/ui/classic.ui:330
7535 msgid "Tabular...|T"
7538 #: ../lib/ui/classic.ui:332
7539 msgid "Emphasize Style|E"
7540 msgstr "Fremhævet|e"
7542 #: ../lib/ui/classic.ui:333
7543 msgid "Noun Style|N"
7544 msgstr "Kapitæler|K"
7546 #: ../lib/ui/classic.ui:334
7547 msgid "Bold Style|B"
7550 #: ../lib/ui/classic.ui:337
7551 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7552 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
7554 #: ../lib/ui/classic.ui:338
7555 msgid "Increase Environment Depth|i"
7556 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
7558 #: ../lib/ui/classic.ui:339
7559 msgid "Preamble...|r"
7562 #: ../lib/ui/classic.ui:340
7563 msgid "Start Appendix Here|S"
7564 msgstr "Start appendiks her|p"
7566 #: ../lib/ui/classic.ui:349 ../lib/ui/stdmenus.ui:368
7567 msgid "Build Program|B"
7568 msgstr "Byg program|B"
7570 #: ../lib/ui/classic.ui:350 ../lib/ui/stdmenus.ui:208
7574 #: ../lib/ui/classic.ui:352
7575 msgid "LaTeX Logfile|L"
7576 msgstr "LaTeX-log|a"
7578 #: ../lib/ui/classic.ui:354
7580 msgid "Child Processes|o"
7581 msgstr "Underprocesser|U"
7583 #: ../lib/ui/classic.ui:355
7584 msgid "TeX Information|X"
7585 msgstr "TeX-oplysninger|X"
7587 #: ../lib/ui/classic.ui:369 ../lib/ui/stdmenus.ui:390
7591 #: ../lib/ui/classic.ui:370 ../lib/ui/stdmenus.ui:388
7593 msgstr "Bogmærker|B"
7595 #: ../lib/ui/classic.ui:374 ../lib/ui/stdmenus.ui:396
7596 msgid "Save Bookmark 1|S"
7597 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
7599 #: ../lib/ui/classic.ui:375 ../lib/ui/stdmenus.ui:397
7600 msgid "Save Bookmark 2"
7601 msgstr "Gem bogmærke 2"
7603 #: ../lib/ui/classic.ui:376 ../lib/ui/stdmenus.ui:398
7604 msgid "Save Bookmark 3"
7605 msgstr "Gem bogmærke 3"
7607 #: ../lib/ui/classic.ui:378
7608 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7609 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
7611 #: ../lib/ui/classic.ui:379
7612 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7613 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
7615 #: ../lib/ui/classic.ui:380
7616 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7617 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
7619 #: ../lib/ui/classic.ui:395
7621 msgstr "Værktøjstip|V"
7623 #: ../lib/ui/classic.ui:397 ../lib/ui/stdmenus.ui:427
7624 msgid "Introduction|I"
7625 msgstr "Introduktion|I"
7627 #: ../lib/ui/classic.ui:398 ../lib/ui/stdmenus.ui:428
7629 msgstr "Selvstudium|S"
7631 #: ../lib/ui/classic.ui:399 ../lib/ui/stdmenus.ui:429
7632 msgid "User's Guide|U"
7633 msgstr "Brugervejledning|B"
7635 #: ../lib/ui/classic.ui:400 ../lib/ui/stdmenus.ui:430
7636 msgid "Extended Features|E"
7637 msgstr "Avancerede funktioner|A"
7639 #: ../lib/ui/classic.ui:401 ../lib/ui/stdmenus.ui:431
7640 msgid "Customization|C"
7641 msgstr "Tilpasning|p"
7643 #: ../lib/ui/classic.ui:403 ../lib/ui/stdmenus.ui:432
7645 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
7647 #: ../lib/ui/classic.ui:404 ../lib/ui/stdmenus.ui:433
7648 msgid "Table of Contents|a"
7649 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
7651 #: ../lib/ui/classic.ui:405 ../lib/ui/stdmenus.ui:434
7652 msgid "LaTeX Configuration|L"
7653 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
7655 #: ../lib/ui/classic.ui:407
7659 #: ../lib/ui/classic.ui:427 ../lib/ui/default.ui:31
7663 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:21
7666 msgstr "Dokumenter|D"
7668 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:22
7671 msgstr "Værktøjstip|V"
7673 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:32
7675 msgid "New from Template...|m"
7676 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7678 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:35
7680 msgid "Open recent|t"
7681 msgstr "Åbner underdokumentet "
7683 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:79
7688 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:81 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:48 src/text3.C:1017
7692 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:82 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/text3.C:1023
7696 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:83 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/text2.C:1181
7701 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:84
7702 msgid "Paste Recent"
7705 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:87
7707 msgid "Text Style...|S"
7710 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:88
7712 msgid "Paragraph Settings...|P"
7713 msgstr "Afsnit...|A"
7715 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:91
7720 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:94
7722 msgid "Increase List Depth|I"
7723 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
7725 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:95
7727 msgid "Decrease List Depth|D"
7728 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
7730 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:101
7732 msgid "TeX Code Settings...|C"
7733 msgstr "LaTeX-indstillinger"
7735 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:103
7737 msgid "Float Settings...|a"
7738 msgstr "Flyderindstillinger"
7740 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:104
7741 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7744 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:105
7746 msgid "Note Settings...|N"
7747 msgstr "Flyderindstillinger"
7749 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:106
7751 msgid "Branch Settings...|B"
7752 msgstr "Litteraturliste-indstillinger"
7754 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:107
7756 msgid "Box Settings...|x"
7757 msgstr "Flyderindstillinger"
7759 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:111
7761 msgid "Table Settings...|a"
7762 msgstr "Tabelindstillinger"
7764 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:128
7769 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:129
7771 msgid "Bottom Line|B"
7774 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:130
7777 msgstr "Venstre grundlinje"
7779 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:131
7781 msgid "Right Line|R"
7784 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:189
7785 msgid "AMS align Environment|A"
7786 msgstr "AMS enkeltjusteringsmiljø|A"
7788 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:192 ../lib/ui/stdmenus.ui:282
7790 msgid "AMS gather Environment|g"
7791 msgstr "AMS gather-miljø"
7793 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:193 ../lib/ui/stdmenus.ui:283
7795 msgid "AMS multline Environment|m"
7796 msgstr "AMS multiline-miljø"
7798 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:206
7800 msgid "Display Tooltips|i"
7801 msgstr "Værktøjstip|V"
7803 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:227
7805 msgid "Special Formatting|o"
7806 msgstr "Specialsøjle"
7808 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:228
7810 msgid "List / TOC|i"
7811 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
7813 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:229
7818 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:232 src/frontends/xforms/FormBox.C:42
7822 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:233
7826 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:234
7828 msgid "Character Style"
7831 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:235
7836 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:240
7838 msgid "Index Entry|d"
7839 msgstr "Indeksindgang"
7841 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:243
7846 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:249
7851 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:266
7853 msgid "Horizontal Fill|H"
7854 msgstr "Vandret justering:|#V"
7856 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:271
7858 msgid "Line Break|L"
7859 msgstr "Linjeskift|L"
7861 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:289
7863 msgid "Math Panel|P"
7864 msgstr "Matematikpanel|l"
7866 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:320
7868 msgid "Text Wrap Float|W"
7869 msgstr "Indsæt en flyder"
7871 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:335
7873 msgid "External Material..."
7874 msgstr "Eksternt materiale...|k"
7876 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:336
7878 msgid "Child Document...|d"
7879 msgstr "Dokument...|D"
7881 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:340
7886 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:341
7891 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:342
7892 msgid "Greyed Out|G"
7895 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:346
7899 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:347
7903 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:348
7907 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:349
7908 msgid "Oval Box, Thick|T"
7911 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:350
7912 msgid "Shadow Box|S"
7915 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:351
7917 msgid "Double Box|D"
7920 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:367
7922 msgid "Change Tracking|C"
7923 msgstr "Skift sprog"
7925 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:369
7927 msgid "LaTeX Log File...|L"
7928 msgstr "LaTeX-log|a"
7930 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:370
7932 msgid "Table of Contents...|T"
7933 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
7935 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:371
7937 msgid "LaTeX Preamble...|P"
7938 msgstr "LaTeX-hoved"
7940 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:372
7942 msgid "Start Appendix Here|A"
7943 msgstr "Start appendiks her|p"
7945 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:374
7947 msgid "Settings...|S"
7948 msgstr "Indstillinger"
7950 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:400
7952 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7953 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
7955 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:401
7957 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7958 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
7960 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:402
7962 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7963 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
7965 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:411
7967 msgid "Thesaurus...|T"
7968 msgstr "Begrebsordbog..."
7970 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:413
7972 msgid "View Child Processes...|C"
7973 msgstr "Underprocesser|U"
7975 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:414
7977 msgid "TeX Information...|I"
7978 msgstr "TeX-oplysninger|X"
7980 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:436
7982 msgid "About LyX...|X"
7985 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:41
7986 msgid "New document"
7987 msgstr "Nyt dokument"
7989 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:42
7991 msgid "Open document"
7992 msgstr "Åbner underdokumentet "
7994 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:43
7996 msgid "Save document"
7997 msgstr "Gem dokument?"
7999 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8001 msgid "Print document"
8002 msgstr "Importér dokument"
8004 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView.C:329
8008 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView.C:343
8012 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8014 msgid "Find and replace"
8015 msgstr "Søg og erstat"
8017 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8019 msgid "Toggle emphasis style"
8020 msgstr "Fremhævet til/fra"
8022 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8023 msgid "Toggle noun style"
8024 msgstr "Kapitæler til/fra"
8026 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:55
8028 msgid "Toggle user style"
8029 msgstr "Kapitæler til/fra"
8031 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8034 msgstr "Indsæt matrix"
8036 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8038 msgid "Insert graphics"
8039 msgstr "Indsæt grafik"
8041 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:62 src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
8042 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:274
8046 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:63
8048 msgid "Numbered list"
8051 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:64
8053 msgid "Itemized list"
8054 msgstr "Punktinddeling"
8056 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8058 msgid "Increase depth"
8061 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8063 msgid "Decrease depth"
8066 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8068 msgid "Insert figure float"
8069 msgstr "Indsæt bred flyder"
8071 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8073 msgid "Insert table float"
8074 msgstr "Indsæt en flyder"
8076 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8078 msgid "Insert label"
8079 msgstr "Indsæt referencemærke"
8081 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8083 msgid "Insert cross-reference"
8084 msgstr "Indsæt krydsreference"
8086 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8087 msgid "Insert citation"
8088 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
8090 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8092 msgid "Insert index entry"
8093 msgstr "Indsæt indexindgang"
8095 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8097 msgid "Insert footnote"
8098 msgstr "Indsæt fodnote"
8100 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8101 msgid "Insert margin note"
8102 msgstr "Indsæt marginnote"
8104 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8107 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
8109 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8112 msgstr "Indsæt BibTeX"
8114 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8115 msgid "Include file"
8116 msgstr "Inkludér fil"
8118 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8121 msgstr "LaTeX-stile"
8123 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8125 msgid "Paragraph settings"
8126 msgstr "Printer-indstillinger"
8128 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8129 msgid "Table of contents"
8130 msgstr "Indholdsfortegnelse"
8132 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8134 msgid "Check spelling"
8137 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:92 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8140 msgstr "Tilføj række|k"
8142 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:93 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8145 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8147 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:94 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8150 msgstr "Slet række|l"
8152 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:95 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8154 msgid "Delete column"
8155 msgstr "Slet kolonne|S"
8157 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:97
8159 msgid "Set top line"
8160 msgstr "Markér næste linje"
8162 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:98
8164 msgid "Set bottom line"
8165 msgstr "top/bund-linje"
8167 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:99
8169 msgid "Set left line"
8170 msgstr "Markér næste linje"
8172 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8174 msgid "Set right line"
8175 msgstr "Markér næste linje"
8177 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8179 msgid "Set all lines"
8180 msgstr "Sæt alle kanter"
8182 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8184 msgid "Unset all lines"
8185 msgstr "Fjern a&lle kanter"
8187 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8190 msgstr "Venstrejustering|e"
8192 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8194 msgid "Align center"
8195 msgstr "Centreret|C"
8197 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8200 msgstr "Højrejustering|H"
8202 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8205 msgstr "Topjustering|o"
8207 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8209 msgid "Align middle"
8212 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8214 msgid "Align bottom"
8215 msgstr "Bundjustering|u"
8217 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8220 msgstr "Rotér &celle"
8222 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8224 msgid "Rotate table"
8225 msgstr "&Rotér tabel"
8227 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8229 msgid "Set multi-column"
8230 msgstr "Special-flerkolonne"
8232 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8235 msgstr "Matematik|M"
8237 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8239 msgid "Show math panel"
8242 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8244 msgid "Set display mode"
8245 msgstr "Skift visningstilstand"
8247 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8249 msgid "Insert square root"
8252 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8255 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
8257 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:125
8259 msgid "Insert integral"
8260 msgstr "Indsæt tabel"
8262 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8264 msgid "Insert product"
8267 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8272 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8277 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8282 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8284 msgid "Insert cases"
8285 msgstr "Indsæt tabel"
8287 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8289 msgid "Command Buffer"
8290 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
8292 #: src/BufferView.C:271
8294 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
8297 #: src/BufferView.C:332
8298 msgid "No further undo information"
8299 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
8301 #: src/BufferView.C:346
8302 msgid "No further redo information"
8303 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
8305 #: src/BufferView_pimpl.C:205
8308 "The document %1$s is already loaded.\n"
8310 "Do you want to revert to the saved version?"
8313 #: src/BufferView_pimpl.C:208 src/lyxfunc.C:957
8315 msgid "Revert to saved document?"
8316 msgstr "Gendan sidst gemte"
8319 #: src/BufferView_pimpl.C:209 src/lyxfunc.C:958 src/lyxvc.C:168
8322 msgstr "Registrér|R"
8324 #: src/BufferView_pimpl.C:209
8326 msgid "&Switch to document"
8327 msgstr "Skift til et åbent dokument"
8329 #: src/BufferView_pimpl.C:232
8332 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8334 "Do you want to create a new document?"
8337 #: src/BufferView_pimpl.C:235
8339 msgid "Create new document?"
8340 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
8342 #: src/BufferView_pimpl.C:236
8347 #: src/BufferView_pimpl.C:245
8354 # Paragraph = afsnit
8355 # Environment depth = omgivelsesdybde
8356 # Bullet = Punktliste
8357 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
8358 # Keymap = Tastaturudlægning
8359 # Label = referencemærke
8360 # Margin note = marginnotat
8362 # Document class = tekstklasse
8363 # Protected space = hårdt mellemrum
8364 # Error box = fejlbesked
8365 # Paper layout = papirindstillinger
8367 # Minipage = miniside
8368 #: src/BufferView_pimpl.C:381
8369 msgid "Formatting document..."
8370 msgstr "Formaterer dokument..."
8372 #: src/BufferView_pimpl.C:643
8374 msgid "Saved bookmark %1$s"
8375 msgstr "Gemt bogmærke %1$d"
8377 #: src/BufferView_pimpl.C:676
8379 msgid "Moved to bookmark %1$s"
8380 msgstr "Flyttet til bogmærke %1$d"
8382 #: src/BufferView_pimpl.C:793
8383 msgid "Select LyX document to insert"
8384 msgstr "Vælg det LyX-dokument, som skal indsættes"
8386 #: src/BufferView_pimpl.C:795 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:40
8387 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:142
8388 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:88
8389 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:89 src/lyx_cb.C:123
8390 #: src/lyxfunc.C:1512 src/lyxfunc.C:1548 src/lyxfunc.C:1623
8391 msgid "Documents|#o#O"
8392 msgstr "Dokumenter|#d#D"
8394 #: src/BufferView_pimpl.C:797 src/lyxfunc.C:1550 src/lyxfunc.C:1625
8395 msgid "Examples|#E#e"
8396 msgstr "Eksempler|#E#e"
8398 #: src/BufferView_pimpl.C:802 src/lyx_cb.C:133 src/lyxfunc.C:1519
8399 #: src/lyxfunc.C:1555
8400 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
8401 msgstr "*.lyx| LyX-dokumenter (*.lyx)"
8403 #: src/BufferView_pimpl.C:811 src/lyxfunc.C:1564 src/lyxfunc.C:1642
8404 #: src/lyxfunc.C:1656 src/lyxfunc.C:1672
8406 msgstr "Annulleret."
8408 #: src/BufferView_pimpl.C:821
8410 msgid "Inserting document %1$s..."
8411 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
8413 #: src/BufferView_pimpl.C:823
8415 msgid "Document %1$s inserted."
8416 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
8418 #: src/BufferView_pimpl.C:826
8420 msgid "Could not insert document %1$s"
8421 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
8423 #: src/BufferView_pimpl.C:1241
8424 msgid "Unknown function!"
8425 msgstr "Ukendt funktion!"
8429 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8430 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
8433 msgid "ChkTeX warning id # "
8434 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
8490 msgstr "LaTeX-tekst"
8493 msgid "previewed snippet"
8494 msgstr "smugkigs-udsnit"
8501 msgid "note background"
8502 msgstr "notat-baggrund"
8511 msgid "comment background"
8512 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
8516 msgid "greyedout inset"
8517 msgstr "Indstik åbnet"
8521 msgid "greyedout inset background"
8522 msgstr "indstiksbaggrund"
8526 msgstr "dybde-bjælke"
8533 msgid "command inset"
8534 msgstr "kommando-indstik"
8537 msgid "command inset background"
8538 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
8541 msgid "command inset frame"
8542 msgstr "kommandoindstiksramme"
8545 msgid "special character"
8546 msgstr "specialtegn"
8553 msgid "math background"
8554 msgstr "matematikbaggrund"
8557 msgid "graphics background"
8558 msgstr "grafikbaggrund"
8561 msgid "Math macro background"
8562 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
8566 msgstr "matematikramme"
8570 msgstr "matematiklinje"
8573 msgid "caption frame"
8574 msgstr "billedtekstramme"
8577 msgid "collapsable inset text"
8578 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
8581 msgid "collapsable inset frame"
8582 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
8585 msgid "inset background"
8586 msgstr "indstiksbaggrund"
8590 msgstr "indstiksramme"
8597 msgid "end-of-line marker"
8598 msgstr "linjeslut-markering"
8602 msgid "appendix marker"
8603 msgstr "appendiks-linje"
8612 msgid "Deleted text"
8613 msgstr "LaTeX-tekst"
8618 msgstr "LaTeX-tekst"
8621 msgid "added space markers"
8622 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
8625 msgid "top/bottom line"
8626 msgstr "top/bund-linje"
8635 msgid "table on/off line"
8636 msgstr "tabel-fra/til linje"
8647 msgid "top of button"
8651 msgid "bottom of button"
8655 msgid "left of button"
8656 msgstr "knap-venstre"
8659 msgid "right of button"
8663 msgid "button background"
8664 msgstr "knap-baggrund"
8676 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$s"
8677 msgstr "LaTeX-kørsel nummer %1$d"
8679 #: src/LaTeX.C:277 src/LaTeX.C:345
8680 msgid "Running MakeIndex."
8681 msgstr "Kører MakeIndex."
8684 msgid "Running BibTeX."
8685 msgstr "Kører BibTeX."
8687 #: src/MenuBackend.C:405 src/MenuBackend.C:426 src/MenuBackend.C:488
8688 #: src/MenuBackend.C:512 src/MenuBackend.C:537 src/MenuBackend.C:615
8689 msgid "No Documents Open!"
8690 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
8692 #: src/MenuBackend.C:469
8693 msgid "ASCII text as lines"
8694 msgstr "Tekst som linjer"
8696 #: src/MenuBackend.C:471
8697 msgid "ASCII text as paragraphs"
8698 msgstr "Tekst som afsnit"
8700 #: src/MenuBackend.C:650
8701 msgid "No Table of contents"
8702 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
8704 #: src/ParagraphParameters.C:381
8705 msgid "Paragraph layout set"
8706 msgstr "Afsnitslayout ændret"
8708 #: src/buffer.C:211 src/lyx_cb.C:204
8710 msgid "Could not remove temporary directory"
8711 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidigt katalog:"
8713 #: src/buffer.C:212 src/lyx_cb.C:202
8715 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
8716 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidigt katalog:"
8720 msgid "Unknown document class"
8721 msgstr "til valgte tekstklasse"
8725 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
8728 #: src/buffer.C:408 src/paragraph_funcs.C:496
8730 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8731 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
8735 msgid "Header error"
8740 msgid "Can't load document class"
8741 msgstr "Kan ikke indlæse tekstklassen "
8743 #: src/buffer.C:619 src/buffer.C:628
8745 msgid "Document could not be read"
8746 msgstr "Dokument kunne ikke gemmes!"
8748 #: src/buffer.C:620 src/buffer.C:629
8750 msgid "%1$s could not be read."
8751 msgstr "%1$s afsnit kunne ikke konverteres"
8753 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:655 src/buffer.C:699
8755 msgid "Document format failure"
8756 msgstr "Dokumentstil"
8760 msgid "%1$s is not a LyX document."
8761 msgstr "Nøgle er brugt i LyX-dokumentet"
8766 "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
8769 "Filen er oprettet med en nyere udgave af LyX. Det vil sandsynligvis give dig "
8774 msgid "Conversion script not found"
8775 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
8780 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
8781 "could not be found."
8786 msgid "Conversion script failed"
8787 msgstr "Kan ikke finde konverteringsskript."
8792 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
8798 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
8801 #. path to LaTeX file
8802 #: src/buffer.C:1180
8803 msgid "Running chktex..."
8804 msgstr "Kører chktex..."
8806 #: src/buffer.C:1193
8807 msgid "chktex failure"
8810 #: src/buffer.C:1194
8812 msgid "Could not run chktex successfully."
8813 msgstr "Chktex kørt med succes"
8815 #: src/buffer_funcs.C:60
8818 "The specified document\n"
8820 "could not be read."
8823 #: src/buffer_funcs.C:62
8825 msgid "Could not read document"
8826 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet "
8828 #: src/buffer_funcs.C:76
8831 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
8833 "Recover emergency save?"
8834 msgstr "En nødlagring af dette dokumentet findes!"
8836 #: src/buffer_funcs.C:78
8837 msgid "Load emergency save?"
8840 #: src/buffer_funcs.C:79
8845 #: src/buffer_funcs.C:79
8847 msgid "&Load Original"
8850 #: src/buffer_funcs.C:101
8853 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
8855 "Load the backup instead?"
8858 #: src/buffer_funcs.C:103
8860 msgid "Load backup?"
8863 #: src/buffer_funcs.C:104
8865 msgid "&Load backup"
8866 msgstr "&Gå tilbage"
8868 #: src/buffer_funcs.C:104
8869 msgid "Load &original"
8872 #: src/buffer_funcs.C:142
8874 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
8875 msgstr "Ønsker du at hente fil fra versionsstyring?"
8877 #: src/buffer_funcs.C:144
8879 msgid "Retrieve from version control?"
8880 msgstr "Ønsker du at hente fil fra versionsstyring?"
8882 #: src/buffer_funcs.C:145
8887 #: src/buffer_funcs.C:177
8890 "The specified document template\n"
8892 "could not be read."
8895 #: src/buffer_funcs.C:178
8897 msgid "Could not read template"
8898 msgstr "Kunne ikke køre med filen:"
8900 #: src/bufferlist.C:69 src/bufferlist.C:165
8903 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
8905 "Do you want to save the document or discard the changes?"
8908 #: src/bufferlist.C:71 src/bufferlist.C:167 src/lyxfunc.C:815
8910 msgid "Save changed document?"
8911 msgstr "Gem dokument?"
8913 #: src/bufferlist.C:72 src/bufferlist.C:168
8917 #: src/bufferlist.C:256
8919 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
8920 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
8922 #: src/bufferlist.C:266 src/bufferlist.C:279 src/bufferlist.C:293
8923 msgid " Save seems successful. Phew."
8924 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
8926 #: src/bufferlist.C:269 src/bufferlist.C:283
8927 msgid " Save failed! Trying..."
8928 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
8930 #: src/bufferlist.C:296
8931 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
8932 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
8934 #: src/bufferparams.C:230
8936 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
8937 msgstr "Dokumentet benytter den ukendte tekstklasse \"%1$s\"."
8939 #: src/bufferparams.C:232
8941 msgid "Document class not available"
8942 msgstr "Dokument kunne ikke gemmes!"
8944 #: src/bufferparams.C:233
8946 msgid "LyX will not be able to produce output."
8947 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
8949 #: src/bufferview_funcs.C:188
8954 #: src/bufferview_funcs.C:192
8959 #: src/bufferview_funcs.C:203
8962 msgstr "Skrift: %1$s"
8964 #: src/bufferview_funcs.C:210
8966 msgid ", Depth: %1$s"
8967 msgstr ", dybde: %1$d"
8969 #: src/bufferview_funcs.C:217
8971 msgstr ", mellemrum: "
8973 #: src/bufferview_funcs.C:224 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
8977 #: src/bufferview_funcs.C:230
8981 #: src/bufferview_funcs.C:241
8982 msgid ", Paragraph: "
8985 #: src/bufferview_funcs.C:242
8987 msgid ", Position: "
8990 #: src/bufferview_funcs.C:244
8992 msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
8995 #: src/bufferview_funcs.C:245
9000 #: src/converter.C:358 src/format.C:204
9002 msgid "Executing command: "
9003 msgstr "Udfører kommando:"
9005 #: src/converter.C:393
9007 msgid "Build errors"
9008 msgstr "Dan program"
9010 #: src/converter.C:394
9012 msgid "There were errors during the build process."
9013 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
9015 #. FIXME: this should go out of here. For example, here we cannot say if
9016 #. it is a document (.lyx) or something else. Same goes for elsewhere.
9017 #: src/converter.C:398 src/converter.C:422 src/converter.C:460
9018 msgid "Cannot convert file"
9019 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
9021 #: src/converter.C:399 src/format.C:212
9023 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9024 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af konverteringsskriptet."
9026 #: src/converter.C:423 src/converter.C:461
9028 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9031 #: src/converter.C:527
9032 msgid "Running LaTeX..."
9033 msgstr "Kører LaTeX..."
9035 #: src/converter.C:542
9038 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9042 #: src/converter.C:545
9044 msgid "LaTeX failed"
9045 msgstr "LaTeX-log|a"
9047 #: src/converter.C:547
9049 msgid "Output is empty"
9052 #: src/converter.C:548
9053 msgid "An empty output file was generated."
9057 msgid "No debugging message"
9058 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
9061 msgid "General information"
9062 msgstr "Generel information"
9065 msgid "Program initialisation"
9066 msgstr "Klargøring af programmet"
9069 msgid "Keyboard events handling"
9070 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
9073 msgid "GUI handling"
9074 msgstr "Brugerflade"
9078 msgid "Lyxlex grammar parser"
9079 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
9082 msgid "Configuration files reading"
9083 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
9086 msgid "Custom keyboard definition"
9087 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
9090 msgid "LaTeX generation/execution"
9091 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
9095 msgstr "Matematikredigering"
9098 msgid "Font handling"
9099 msgstr "Skrifttype-håndtering"
9102 msgid "Textclass files reading"
9103 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
9106 msgid "Version control"
9107 msgstr "Versionsstyring"
9110 msgid "External control interface"
9111 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
9114 msgid "Keep *roff temporary files"
9115 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
9118 msgid "User commands"
9119 msgstr "Brugerkommandoer"
9122 msgid "The LyX Lexxer"
9126 msgid "Dependency information"
9127 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
9131 msgstr "LyX-indstik"
9134 msgid "Files used by LyX"
9135 msgstr "Filer benyttet af LyX"
9138 msgid "Workarea events"
9139 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
9142 msgid "Insettext/tabular messages"
9143 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
9146 msgid "Graphics conversion and loading"
9147 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
9151 msgid "Change tracking"
9152 msgstr "Skift sprog"
9156 msgid "External template/inset messages"
9157 msgstr "Eksterne programmer"
9160 msgid "All debugging messages"
9161 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
9165 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9166 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
9168 #: src/exporter.C:80
9170 msgid "Couldn't export file"
9171 msgstr "Kan ikke eksportere fil"
9173 #: src/exporter.C:81
9175 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9176 msgstr "Ingen oplysninger om import fra %1$s"
9178 #: src/exporter.C:112
9180 msgid "File name error"
9183 #: src/exporter.C:113
9185 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9186 msgstr "Stien til lyx-filen må ikke indeholde mellemrum."
9188 #: src/exporter.C:128
9189 msgid "Document exported as "
9190 msgstr "Dokument eksporteret som "
9192 #: src/exporter.C:130
9196 #. I believe this is the wrong place to show alerts, it should be done by
9197 #. the caller (this should be "utility" code
9198 #: src/format.C:177 src/format.C:211
9199 msgid "Cannot view file"
9200 msgstr "Kan ikke vise filen"
9204 msgid "No information for viewing %1$s"
9205 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
9207 #: src/frontends/LyXView.C:173
9211 #: src/frontends/LyXView.C:177
9212 msgid " (read only)"
9213 msgstr " (skrivebeskyttet)"
9215 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:53
9216 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9217 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
9219 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
9220 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9221 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
9223 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
9224 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9225 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
9227 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:62
9229 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9230 "1995-2001 LyX Team"
9232 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
9233 "1995-2001 LyX-holdet"
9235 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
9237 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9238 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9239 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9240 "any later version."
9242 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller modificere "
9243 "det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet "
9244 "af \"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du "
9245 "ønsker det) en nyere version."
9247 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:74
9249 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9250 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9251 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9252 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9253 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9254 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9255 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9257 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
9258 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
9259 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
9260 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
9261 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
9262 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9264 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:82
9265 msgid "LyX Version "
9266 msgstr "LyX-version "
9268 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:84
9272 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9273 msgid "Library directory: "
9274 msgstr "Brugerkatalog: "
9276 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
9277 msgid "User directory: "
9278 msgstr "Brugerkatalog: "
9280 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:60
9281 msgid "No frame drawn"
9284 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:61
9285 msgid "Rectangular box"
9288 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9289 msgid "Oval box, thin"
9292 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9293 msgid "Oval box, thick"
9296 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9300 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9305 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79
9310 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80
9312 msgid "Total Height"
9313 msgstr "Øverst til højre"
9315 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:86
9316 msgid "Document settings applied"
9317 msgstr "Dokumentindstillinger ændret"
9319 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:145
9320 msgid "Converting document to new document class..."
9321 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
9323 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
9324 msgid "Class switch"
9327 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
9330 "The document could not be converted\n"
9331 "into the document class %1$s."
9332 msgstr "Dokumentet benytter den ukendte tekstklasse \"%1$s\"."
9334 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:165
9335 msgid "Could not change class"
9338 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:175
9339 msgid "Do you want to save the current settings"
9340 msgstr "Ønsker du at gemme de nuværende indstillinger"
9342 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:176
9343 msgid "for the document layout as default?"
9344 msgstr "for dokumentlayoutet som standard?"
9346 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:177
9347 msgid "(they will be valid for any new document)"
9348 msgstr "(de vil gælde for alle nye dokumenter)"
9350 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:128
9351 msgid "Select external file"
9352 msgstr "Markér ekstern fil"
9354 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:79
9355 msgid "Select graphics file"
9356 msgstr "Markér grafikfil"
9358 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9359 msgid "Clipart|#C#c"
9360 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
9362 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
9364 msgstr "Øverst til venstre"
9366 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
9368 msgstr "Nederst til venstre"
9370 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
9371 msgid "Baseline left"
9374 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
9376 msgstr "Øverst midt for"
9378 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
9379 msgid "Bottom center"
9380 msgstr "Nederst midt for"
9382 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
9384 msgid "Baseline center"
9385 msgstr "Centreret|C"
9387 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155
9389 msgstr "Øverst til højre"
9391 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155
9392 msgid "Bottom right"
9393 msgstr "Nederst til højre"
9395 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155
9397 msgid "Baseline right"
9398 msgstr "Højrelinje|H"
9400 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71
9401 msgid "Select document to include"
9402 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
9404 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9405 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9406 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9407 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
9409 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:81
9410 msgid "*| All files (*)"
9411 msgstr "*| Alle filer (*)"
9413 #: src/frontends/controllers/ControlNote.C:58 src/insets/insetnote.C:98
9418 #: src/frontends/controllers/ControlNote.C:60 src/insets/insetnote.C:106
9422 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:42
9423 msgid "LaTeX preamble set"
9424 msgstr "LaTeX-hoved sat"
9426 #. FIXME: stupid name
9427 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:73
9428 msgid "System Bind|#S#s"
9429 msgstr "System-bind|#S#s"
9431 #. FIXME: stupid name
9432 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:78
9433 msgid "User Bind|#U#u"
9434 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
9436 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:81
9437 msgid "Choose bind file"
9438 msgstr "Vælg bind-fil"
9440 #. FIXME: stupid name
9441 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:89
9443 msgstr "Systembrugerflade|#S#s"
9445 #. FIXME: stupid name
9446 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
9447 msgid "User UI|#U#u"
9448 msgstr "Brugers brugerflade|#U#u"
9450 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
9451 msgid "Choose UI file"
9452 msgstr "Vælg brugerfladefil"
9454 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:104
9455 msgid "Key maps|#K#k"
9456 msgstr "Tastaturudlægninger|#T#t"
9458 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:107
9459 msgid "Choose keyboard map"
9460 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
9462 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
9463 msgid "Choose personal dictionary"
9464 msgstr "Vælg personlig ordliste"
9466 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:85
9467 msgid "Print to file"
9468 msgstr "Udskriv til fil"
9470 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:98
9473 "Could not print the document %1$s.\n"
9474 "Check that your printer is set up correctly."
9477 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:101
9479 msgid "Print document failed"
9480 msgstr "Udskriv til fil"
9482 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:39
9483 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
9484 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
9485 msgid "String not found!"
9486 msgstr "Streng ikke fundet!"
9488 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
9489 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
9490 msgid "String has been replaced."
9491 msgstr "Streng er blevet erstattet."
9493 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
9494 msgid " strings have been replaced."
9495 msgstr " strenge er erstattet."
9497 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:126
9500 "The spell-checker could not be started.\n"
9501 "Maybe it is mis-configured."
9503 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
9504 "Måske blev den bevidst dræbt."
9506 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:129
9507 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
9508 msgid "The spell-checker has failed"
9511 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:262
9514 "The spell-checker has died for some reason.\n"
9515 "Maybe it has been killed."
9517 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
9518 "Måske blev den bevidst dræbt."
9520 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:282
9522 msgid "%1$s words checked."
9523 msgstr "Èt ord tjekket."
9525 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:284
9526 msgid "One word checked."
9527 msgstr "Èt ord tjekket."
9529 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
9531 msgid "Spell-checking is complete"
9532 msgstr "Stavekontrol fuldført!"
9534 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:53
9535 msgid "No version control log file found."
9536 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
9538 #: src/frontends/controllers/biblio.C:110
9540 msgid "%1$s and %2$s"
9541 msgstr "%1$s og %2$s"
9543 #: src/frontends/controllers/biblio.C:114
9546 msgstr "%1$s et al."
9548 #: src/frontends/controllers/biblio.C:151
9550 msgstr "Intet årstal"
9552 #: src/frontends/controllers/character.C:28
9553 #: src/frontends/controllers/character.C:58
9554 #: src/frontends/controllers/character.C:84
9555 #: src/frontends/controllers/character.C:118
9556 #: src/frontends/controllers/character.C:184
9557 #: src/frontends/controllers/character.C:214
9558 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
9563 #: src/frontends/controllers/character.C:32 src/lyxfont.C:51
9567 #: src/frontends/controllers/character.C:36 src/lyxfont.C:51
9571 #: src/frontends/controllers/character.C:40 src/lyxfont.C:51
9573 msgstr "Skrivemaskine"
9575 #: src/frontends/controllers/character.C:62 src/lyxfont.C:56
9579 #: src/frontends/controllers/character.C:66 src/lyxfont.C:56
9583 #: src/frontends/controllers/character.C:88 src/lyxfont.C:59
9587 #: src/frontends/controllers/character.C:92 src/lyxfont.C:59
9591 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:59
9593 msgstr "Skråtstillet"
9595 #: src/frontends/controllers/character.C:100
9599 #: src/frontends/controllers/character.C:162 src/lyxfont.C:64
9603 #: src/frontends/controllers/character.C:166 src/lyxfont.C:64
9607 #: src/frontends/controllers/character.C:188
9611 #: src/frontends/controllers/character.C:192
9615 #: src/frontends/controllers/character.C:196
9619 #: src/frontends/controllers/character.C:218
9621 msgstr "Ingen farve"
9623 #: src/frontends/controllers/character.C:222
9627 #: src/frontends/controllers/character.C:226
9631 #: src/frontends/controllers/character.C:230
9635 #: src/frontends/controllers/character.C:234
9639 #: src/frontends/controllers/character.C:238
9643 #: src/frontends/controllers/character.C:242
9647 #: src/frontends/controllers/character.C:246
9651 #: src/frontends/controllers/character.C:250
9655 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
9656 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:120
9658 msgid "Invalid filename"
9659 msgstr "Ugyldig længde!"
9661 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:66
9662 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:121
9665 "Filename can't contain any of these characters:\n"
9666 "space, '#', '~', '$' or '%'."
9667 msgstr "Filnavn må ikke indeholde nogen af disse tegn:"
9669 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52 src/frontends/qt2/QLog.C:53
9673 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54 src/frontends/qt2/QLog.C:55
9677 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61 src/frontends/qt2/QLog.C:62
9678 msgid "No build log file found."
9679 msgstr "Ingen byggelog-fil fundet."
9681 #: src/frontends/gnome/GLog.C:63 src/frontends/qt2/QLog.C:64
9682 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
9683 msgid "No LaTeX log file found."
9684 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
9686 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:225 src/frontends/xforms/Dialogs.C:220
9691 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:240 src/frontends/xforms/Dialogs.C:234
9692 msgid "Maths Decorations & Accents"
9693 msgstr "Matematik-dekoreringer og accenter"
9695 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/xforms/Dialogs.C:261
9697 msgstr "Binære operationer"
9699 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:278 src/frontends/xforms/Dialogs.C:272
9701 msgid "Binary Relations"
9702 msgstr "Binære relationer"
9704 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:330 src/frontends/xforms/Dialogs.C:324
9705 msgid "Big Operators"
9706 msgstr "Store operatorer"
9708 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:341 src/frontends/xforms/Dialogs.C:335
9710 msgstr "Diverse AMS"
9712 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:354 src/frontends/xforms/Dialogs.C:348
9716 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:367 src/frontends/xforms/Dialogs.C:361
9717 msgid "AMS Relations"
9718 msgstr "AMS-relationer"
9720 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:378 src/frontends/xforms/Dialogs.C:372
9721 msgid "AMS Negated Rel"
9722 msgstr "Negerede AMS-relationer"
9724 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:389 src/frontends/xforms/Dialogs.C:383
9725 msgid "AMS Operators"
9726 msgstr "AMS-operatorer"
9728 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:35 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:39
9731 msgstr "Matematikpanel"
9733 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:24
9734 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
9735 msgid "Insert Table"
9736 msgstr "Indsæt tabel"
9738 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
9739 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
9740 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:73
9745 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
9750 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
9755 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
9760 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
9765 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
9770 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
9775 #. FIXME: make this checkable
9776 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
9779 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9781 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
9782 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
9783 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
9787 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:306
9788 msgid "Enter a custom bullet"
9791 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:189
9793 msgid "LyX: Index Entry"
9794 msgstr "Indeksindgang"
9796 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:195
9799 msgstr "LyX: LaTeX-log"
9801 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:50 src/frontends/qt2/FileDialog.C:80
9802 msgid "All files (*)"
9803 msgstr "Alle filer (*)"
9805 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:105
9809 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:30
9811 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
9812 msgstr "Litteraturliste-indstillinger"
9814 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
9815 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9816 msgstr "BibTeX-stilfiler (*.bst)"
9818 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:64
9819 msgid "Select a BibTeX style"
9820 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
9822 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:89
9823 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9824 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
9826 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:89
9827 msgid "Select a BibTeX database to add"
9828 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
9830 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
9832 msgid "LyX: Branch Settings"
9833 msgstr "Litteraturliste-indstillinger"
9835 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:32
9837 msgid "LyX: Merge Changes"
9838 msgstr "LyX: Indstillinger"
9840 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:50
9842 msgid "LyX: Change Text Style"
9843 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
9845 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:44
9847 msgid "LyX: Citation Reference"
9848 msgstr "Litteraturhenvisning...|h"
9850 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
9851 msgid "Previous command"
9852 msgstr "Forrige kommando"
9854 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:76
9855 msgid "Next command"
9856 msgstr "Næste kommando"
9858 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:77
9859 msgid "LyX: Delimiters"
9860 msgstr "LyX: Skilletegn"
9862 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:63
9864 msgid "LyX: Document Settings"
9865 msgstr "Dokumentindstillinger"
9868 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
9870 msgstr "Forfatter-år"
9872 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:74
9876 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:91
9880 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:92
9884 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:93
9888 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:94
9892 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
9897 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
9902 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:108
9906 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:109
9910 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
9911 msgid "US executive"
9912 msgstr "US executive"
9914 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
9918 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
9922 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:125 src/frontends/xforms/FormDocument.C:154
9924 msgid "Unavailable: %1$s"
9925 msgstr "Tilgængelig"
9927 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:136
9931 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
9935 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
9939 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
9943 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
9947 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
9951 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
9955 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
9959 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
9960 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
9962 msgid "Document Class"
9963 msgstr "Dokument&klasse:"
9965 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
9970 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:75
9973 msgstr "Afsnitslayout"
9975 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
9977 msgid "Page Margins"
9980 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
9982 msgid "Numbering & TOC"
9983 msgstr "Nummerering"
9985 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80
9987 msgid "Math options"
9988 msgstr "ekstra indstillinger"
9990 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
9992 msgid "Float Placement"
9993 msgstr "Placering af flydere:|#c"
9995 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
9996 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
10000 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
10001 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:182
10002 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:26
10003 msgid "LaTeX Preamble"
10004 msgstr "LaTeX-hoved"
10006 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:248
10007 msgid "Small margins"
10008 msgstr "Små marginer"
10010 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:249
10011 msgid "Very small margins"
10012 msgstr "Meget små marginer"
10014 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:250
10015 msgid "Very wide margins"
10016 msgstr "Meget brede marginer"
10018 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:381
10019 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:435
10024 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:382
10025 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:435
10026 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:496
10031 #: src/frontends/qt2/QERT.C:27
10033 msgid "LyX: TeX Code Settings"
10034 msgstr "LaTeX-indstillinger"
10036 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:42
10038 msgid "LyX: External Material"
10039 msgstr "Eksternt materiale"
10041 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:74
10042 msgid "External material (*)"
10043 msgstr "Eksternt materiale (*)"
10045 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:76
10046 msgid "Select external material"
10047 msgstr "Markér eksternt materiale"
10049 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:28
10051 msgid "LyX: Float Settings"
10052 msgstr "Flyderindstillinger"
10054 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:50
10056 msgid "LyX: Graphics"
10059 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:243
10063 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:33
10065 msgid "LyX: Child Document"
10066 msgstr "LyX-dokument...|X"
10068 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:48
10069 msgid "PostScript files (*.ps)"
10070 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
10072 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:50
10073 msgid "Select a file to print to"
10074 msgstr "Vælg fil at udskrive til"
10076 #: src/frontends/qt2/QLog.C:34 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
10077 msgid "LyX: LaTeX Log"
10078 msgstr "LyX: LaTeX-log"
10080 #: src/frontends/qt2/QMath.C:39 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:39
10082 msgid "LyX: Insert Matrix"
10083 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
10085 #: src/frontends/qt2/QMath.C:53
10087 msgid "LyX: Insert Delimiter"
10088 msgstr "LyX: Skilletegn"
10090 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
10091 msgid "LyX: Insert space"
10092 msgstr "LyX: Indsæt mellemrum"
10094 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
10095 msgid "Thin space\t\\,"
10096 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
10098 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
10099 msgid "Medium space\t\\:"
10100 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
10102 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
10103 msgid "Thick space\t\\;"
10104 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
10106 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
10107 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10108 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
10110 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
10111 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10112 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
10114 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
10115 msgid "Negative space\t\\!"
10116 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
10118 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
10119 msgid "LyX: Insert root"
10120 msgstr "LyX: Indsæt rod"
10122 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
10123 msgid "Square root\t\\sqrt"
10124 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
10126 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
10127 msgid "Cube root\t\\root"
10128 msgstr "Kubikrod\t\\root"
10130 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
10131 msgid "Other root\t\\root"
10132 msgstr "Anden rod\t\\root"
10134 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
10135 msgid "LyX: Set math style"
10136 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
10138 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
10139 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10140 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
10142 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
10143 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10144 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10146 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
10147 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10148 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
10150 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
10151 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10152 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10154 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
10155 msgid "LyX: Set math font"
10156 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
10158 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
10159 msgid "Roman\t\\mathrm"
10160 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
10162 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
10163 msgid "Bold\t\\mathbf"
10164 msgstr "Fed\t\\mathbf"
10166 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
10168 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10169 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
10171 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
10172 msgid "Italic\t\\mathit"
10173 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10175 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
10176 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10177 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
10179 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
10180 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10181 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10183 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
10184 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10185 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10187 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
10188 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10189 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
10191 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
10192 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10193 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
10195 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:35
10197 msgid "LyX: Minipage Settings"
10198 msgstr "Miniside-indstillinger"
10200 #: src/frontends/qt2/QNote.C:31
10202 msgid "LyX: Note Settings"
10203 msgstr "Flyderindstillinger"
10205 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:51
10207 msgid "LyX: Paragraph Settings"
10208 msgstr "Litteraturliste-indstillinger"
10210 #. _() is correct here (this is stupid though !)
10211 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:297 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:260
10212 #: src/paragraph.C:632
10213 msgid "Senseless with this layout!"
10214 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
10216 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:70
10217 msgid "LyX: Preferences"
10218 msgstr "LyX: Indstillinger"
10220 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:98
10224 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:99
10228 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:100
10233 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:102
10234 msgid "pspell (library)"
10237 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:105
10238 msgid "aspell (library)"
10241 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
10242 msgid "Look and feel"
10243 msgstr "Fremtræden"
10245 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:106
10246 msgid "User interface"
10247 msgstr "Brugerflade"
10249 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:84
10250 msgid "Screen fonts"
10251 msgstr "Skærmskrifter"
10253 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:86 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:71
10257 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:92
10259 msgid "Spell-checker"
10260 msgstr "Stavekontrol"
10262 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
10263 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
10267 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96
10271 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
10272 msgid "Date format"
10273 msgstr "Datoformat"
10275 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
10276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
10280 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
10281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253
10285 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:103
10286 msgid "File formats"
10287 msgstr "Filformater"
10289 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
10290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
10292 msgstr "Konvertering"
10294 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:391 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:394
10298 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:495
10299 msgid "Select a document templates directory"
10300 msgstr "Vælg katalog for skabeloner"
10302 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:503
10303 msgid "Select a temporary directory"
10304 msgstr "Vælg midlertidigt katalog"
10306 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:511
10307 msgid "Select a backups directory"
10308 msgstr "Vælg katalog for sikkerhedskopier"
10310 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:519
10311 msgid "Select a document directory"
10312 msgstr "Vælg dokumentkatalog"
10314 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:527
10315 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10316 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
10318 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:34
10320 msgid "LyX: Print Document"
10321 msgstr "LyX-dokument...|X"
10323 #: src/frontends/qt2/QRef.C:38
10325 msgid "LyX: Cross-reference"
10326 msgstr "LyX: Indstillinger"
10328 #: src/frontends/qt2/QRef.C:117
10331 msgstr "&Gå tilbage"
10333 #: src/frontends/qt2/QRef.C:119
10336 msgstr "Gå tilbage"
10338 #: src/frontends/qt2/QRef.C:127
10340 msgid "Jump to reference"
10341 msgstr "Gå til reference"
10343 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:30
10345 msgid "LyX: Find and Replace"
10346 msgstr "Søg og erstat"
10348 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:33
10350 msgid "LyX: Send Document to Command"
10351 msgstr "Send dokumentet til kommando"
10353 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:30
10355 msgid "LyX: Show File"
10358 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:32
10360 msgid "LyX: Spell-check Document"
10361 msgstr "Stavekontrol fuldført"
10363 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:37
10365 msgid "LyX: Table Settings"
10366 msgstr "Tabelindstillinger"
10368 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:26
10370 msgid "LyX: Insert Table"
10371 msgstr "Indsæt tabel"
10373 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
10375 msgid "LyX: LaTeX Information"
10376 msgstr "LaTeX-oplysninger"
10378 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:27
10380 msgid "LyX: Thesaurus"
10381 msgstr "Begrebsordbog"
10383 #: src/frontends/qt2/QToc.C:38
10385 msgid "LyX: Table of Contents"
10386 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10388 #: src/frontends/qt2/QURL.C:31
10393 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:34
10395 msgid "LyX: Version Control Log"
10396 msgstr "Versionsstyringslog"
10398 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:49
10400 msgid "Version control log for %1$s"
10401 msgstr "Versionskontrollog for %1$s"
10403 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:37
10404 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
10407 #: src/frontends/qt2/QtView.C:148
10411 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:35
10412 msgid "Advanced Placement Options"
10413 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
10415 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:37
10416 msgid "Use &default placement"
10417 msgstr "Brug standardpla&cering"
10419 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
10420 msgid "&Top of page"
10421 msgstr "Sidens &top"
10423 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
10424 msgid "&Bottom of page"
10425 msgstr "&Sidens bund"
10427 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
10428 msgid "&Page of floats"
10429 msgstr "&Side med flydere"
10431 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
10432 msgid "&Here if possible"
10433 msgstr "&Her, om muligt"
10435 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
10436 msgid "Here definitely"
10437 msgstr "Ubetinget her"
10439 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
10440 msgid "&Ignore LaTeX rules"
10441 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
10443 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:88
10444 msgid "&Span columns"
10445 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
10447 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:76
10452 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:77
10457 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:98
10460 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
10461 " Using black instead, sorry!"
10463 "LyX: Ukendt X11-farve %1$s til %2$s\n"
10464 " Bruger sort i stedet, beklager!"
10466 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:107
10468 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
10469 msgstr "LyX: X11-farven %1$s reserveret til %2$s"
10471 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:150
10473 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
10474 msgstr "LyX: Kunne ikke reservere '"
10476 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:154
10479 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
10480 "Pixel [%2$s] is used."
10481 msgstr " Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=("
10483 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:183
10485 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
10486 msgstr "LyX: Ukendt X11-farve"
10488 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:70
10492 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:88
10496 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:323
10497 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:325
10499 msgid "WARNING! %1$s"
10500 msgstr "ADVARSEL! %1$s"
10502 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:33
10503 msgid "Bibliography Entry"
10504 msgstr "Litteraturliste-indgang"
10506 #. set up the tooltips
10507 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:55
10508 msgid "Key used within LyX document."
10509 msgstr "Nøgle er brugt i LyX-dokumentet"
10511 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:57
10512 msgid "Label used for final output."
10513 msgstr "Mærket brugt til endeligt resultat."
10515 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:46
10516 msgid "BibTeX Database"
10517 msgstr "BibTeX-database"
10519 #. set up the tooltips
10520 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:80
10522 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10523 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10525 "Den database, du vil citere fra. Indsæt den uden dens standardendelse \".bib"
10526 "\". Flere databaser skal adskilles med kommaer."
10528 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:85
10529 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10530 msgstr "Gennemse dit katalog for BibTeX-stilfiler"
10532 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:88
10534 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10535 "extension \".bst\" and without path."
10537 "BibTeX-stil, der skal bruges (kun én). Indsæt den uden dens standard-"
10538 "filendelse \".bst\" og uden sti."
10540 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
10541 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10542 msgstr "Angiv om litteraturlisten skal medtages i indholdsfortegnelsen"
10544 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
10546 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
10547 msgstr "Vælg en BibTeX-stil fra listen."
10549 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:104
10551 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10552 "in directories where TeX finds them are listed!"
10554 "Opdaterer dit TeX-system med en ny bibstyle-liste. Kun de stile, der ligger "
10555 "i de kataloger hver TeX finder dem, bliver vist!"
10557 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:118
10558 msgid "Select Database"
10559 msgstr "Vælg database"
10561 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
10562 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
10563 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10565 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:131
10566 msgid "Select BibTeX-Style"
10567 msgstr "Vælg BibTeX-stil"
10569 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:132
10570 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
10571 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
10573 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:56
10575 "Frameless: No border\n"
10576 "Boxed: Rectangular\n"
10577 "ovalbox: Oval, thin border\n"
10578 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
10579 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
10580 "Doublebox: Double line border"
10583 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:66
10585 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
10586 "with appropriate arguments from this dialog."
10589 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:74 src/frontends/xforms/FormBox.C:79
10594 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:75 src/frontends/xforms/FormBox.C:80
10599 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:76 src/frontends/xforms/FormBox.C:81
10604 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:82 src/frontends/xforms/FormBox.C:88
10609 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:85
10614 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:86
10619 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87
10624 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:264 src/frontends/xforms/FormBox.C:272
10625 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:121
10626 msgid "Invalid Length!"
10627 msgstr "Ugyldig længde!"
10629 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:31
10634 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:29
10636 msgid "Merge Changes"
10637 msgstr "Sammenflet celler"
10639 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:54
10642 msgstr "TeX-kode|X"
10644 #. set up the tooltip mechanism
10645 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:163
10646 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
10647 msgstr "Tilføj den valgte indgang til den aktuelle litteraturhenvisning."
10649 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
10650 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
10651 msgstr "Slet den valgte indgang fra den aktuelle litteraturhenvisning."
10653 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
10654 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
10655 msgstr "Flyt den valgte indgang opad (i den aktuelle liste)."
10657 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
10658 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
10659 msgstr "Flyt den valgte indgang nedad (i den aktuelle liste)."
10661 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
10663 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
10664 "right browser window."
10666 "De indgange, der vil blive citeret. Vælg dem med piletasterne i det højre "
10669 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
10671 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
10672 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
10673 "left browser window."
10675 "Alle indgangene i den database, du har indlæst (via \"Indsæt-"
10676 ">Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker at "
10677 "citere med piletasterne til det venstre vindue."
10679 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:189
10680 msgid "Information about the selected entry"
10681 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
10683 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
10685 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
10688 "Her kan du vælge, hvordan litteraturhenvisningsmærket skal se ud i teksten "
10691 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
10693 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
10694 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
10696 "Aktivér hvis du vil vise alle forfatterne i en reference med flere end tre "
10697 "forfattere fremfor \"<første forfatter> et al.\" (Natbib)."
10699 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
10701 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
10702 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
10703 "sentences (Natbib)."
10705 "Aktivér hvis du vil vise forfatterens forbogstav med stort (\"Van Gogh\", "
10706 "ikke \"van Gogh\"). Nyttigt i begyndelsen af sætninger (Natbib)."
10708 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
10710 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
10712 "Valgfri tekst, der indsættes før litteraturhenvisningen, f.eks. \"see <Ref>\""
10714 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
10716 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
10718 "Valgfri tekst, der indsættes efter litteraturhenvisningen, f.eks. \"pp. 12\""
10720 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
10721 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
10722 msgstr "Gennemsøg din database (alle felter gennemsøges)."
10724 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
10726 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
10727 "\", but not \"BibTeX\"."
10729 "Aktivér hvis du ønsker versalfølsom søgning: \"bibtex\" finder \"bibtex\", "
10730 "men ikke \"BibTeX\"."
10732 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
10733 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
10734 msgstr "Aktivér hvis du vil bruge regulære udtryk til søgningen."
10736 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:464
10737 msgid "Not yet supported"
10738 msgstr "Understøttes endnu ikke"
10740 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:68
10742 msgid "Select Color"
10746 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:189
10750 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
10754 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:78
10755 msgid "Document Settings"
10756 msgstr "Dokumentindstillinger"
10758 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
10759 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
10760 msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Angiv "
10762 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:181
10763 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
10764 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
10766 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
10768 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
10771 " Standard | Egen definition | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 "
10772 "| A5 | B3 | B4 | B5 "
10774 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249
10775 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
10777 " Ingen | smalle marginer | ekstra smalle marginer | ekstra brede marginer "
10779 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:291
10781 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
10782 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
10784 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:312
10785 msgid "Never | Automatically | Yes "
10788 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:319
10789 msgid " Author-year | Numerical "
10790 msgstr " Forfatter-år | Numerisk "
10792 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
10795 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
10796 "Largest | Huge | Huger "
10798 " standard | lillebitte | hævet/sænket | fodnote | lille | normal | stor | "
10799 "større | størst | kæmpe | enorm"
10801 #. set up the tooltips for branches form
10802 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:373
10804 msgid "Enter the name of a new branch."
10805 msgstr "Angiv erstatningstekst."
10807 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:375
10808 msgid "Add a new branch to the document."
10811 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:377
10813 msgid "Remove the selected branch from the document."
10814 msgstr "Fjern markeret litteraturhenvisning"
10816 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:379
10818 msgid "Activate the selected branch for output."
10819 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
10821 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:381
10823 msgid "Deactivate the selected activated branch."
10824 msgstr "Fjern markeret litteraturhenvisning"
10826 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:383
10828 msgid "Available branches for this document."
10829 msgstr "Tilgængelige referencer i det valgte dokument:"
10831 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:385
10832 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
10835 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:387
10836 msgid "Modify background color of branch inset"
10839 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
10840 msgid "Background color of branch inset"
10844 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
10848 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
10852 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:413
10854 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
10855 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
10857 "Din version af libXpm er ældre end 4.7.\n"
10858 "'Punkt'-fanebladet i dokumentvinduet er deaktiveret"
10860 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1365
10861 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
10862 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer i layoutet er ikke tilladt."
10864 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:25
10866 msgid "TeX Settings"
10867 msgstr "Tabelindstillinger"
10869 #: src/frontends/xforms/FormErrorList.C:81 src/frontends/xforms/FormToc.C:100
10870 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:118
10871 msgid "*** No Lists ***"
10872 msgstr "*** Ingen lister ***"
10874 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:116
10876 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview|Do not display"
10877 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Vis ikke"
10879 #. Set up the tooltips.
10880 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:120
10881 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
10882 msgid "The file you want to insert."
10883 msgstr "Filen som skal indsættes."
10885 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:122
10886 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
10887 msgid "Browse the directories."
10888 msgstr "Gennemsøg katalogerne."
10890 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:125
10891 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
10892 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
10893 msgstr "Skalér billedet med den indsatte procentværdi."
10895 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:127
10896 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
10897 msgid "Select display mode for this image."
10898 msgstr "Vælg visningmetode for dette billede."
10900 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:234
10901 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:408
10902 msgid "Warning! Couldn't open directory."
10903 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne katalog."
10905 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:48
10906 msgid "Float Settings"
10907 msgstr "Flyderindstillinger"
10909 #. set up the tooltips
10910 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
10911 msgid "Use the document's default settings."
10912 msgstr "Brug dokumentets standardindstillinger."
10914 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
10915 msgid "Enforce placement of float here."
10916 msgstr "Gennemtving at flyderen placeres her."
10918 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
10919 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
10920 msgstr "Alternative forslag til placering af flyderen."
10922 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
10923 msgid "Try top of page."
10924 msgstr "Prøv øverst på siden."
10926 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
10927 msgid "Try bottom of page."
10928 msgstr "Prøv nederst på siden."
10930 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
10931 msgid "Put float on a separate page of floats."
10932 msgstr "Placér flyderen på en separat flyderside."
10934 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
10935 msgid "Try float here."
10936 msgstr "Forsøg flyder her."
10938 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
10939 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
10940 msgstr "Ignorér interne indstillinger. Det svarer til \"!\" i LaTeX."
10942 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
10943 msgid "Span float over the columns."
10944 msgstr "Lad flyderen fylde flere kolonner."
10946 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:41
10948 msgid "Child Processes"
10949 msgstr "Underprocesser|U"
10951 #. Set up the tooltip mechanism
10952 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
10953 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
10954 msgstr "Alle aktuelt kørende underprocesser, som LyX har startet."
10956 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:69
10957 msgid "A list of all child processes to kill."
10958 msgstr "En liste over alle underprocesser der skal dræbes."
10960 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:76
10961 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
10962 msgstr "Tilføj alle processer til listen over processer, der skal dræbes."
10964 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:79
10966 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
10968 "Tilføj den valgte underproces til listen over processer, der skal dræbes."
10970 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:82
10971 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
10972 msgstr "Fjern det valgte emne fra listen over processer, der skal dræbes."
10974 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
10975 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10976 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Vis ikke"
10978 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:133
10980 msgid "Scale%%%%|%1$s"
10981 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
10983 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
10984 msgid "Set the image width to the inserted value."
10985 msgstr "Sæt billedbredden til den indsatte værdi."
10987 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
10989 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
10990 msgstr "Vælg breddeenhed; Skala& for skalering af hele billedet."
10992 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
10993 msgid "Set the image height to the inserted value."
10994 msgstr "Sæt billedhøjden til den indsatte værdi."
10996 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
10997 msgid "Select unit for height."
10998 msgstr "Vælg højdeenhed."
11000 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158
11002 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
11005 "Behold forhold mellem højde og bredde. Hold billedet indenfor \"bredde\" og "
11006 "\"højdre\" og bevar højde/bredde-forholdet."
11008 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
11010 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
11011 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
11012 "holds the values for the bounding box."
11014 "Angiv filnavne som f.eks. \"file.eps.gz\" i LaTeX-resultatet. Nyttigt når "
11015 "LaTeX skal udpakke filen. Kræver en yderligere fil som \"file.eps.bb\", der "
11016 "indeholder billedgrænserne."
11018 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
11019 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
11020 msgstr "Vis kun billedet som et rektangel med originalens størrelse."
11022 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
11023 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
11024 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
11025 msgstr "Nederste venstre x-værdi for billedgrænsen."
11027 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
11028 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
11029 msgstr "Nederste venstre y-værdi for billedgrænsen."
11031 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204
11033 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
11034 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
11036 "Øverste højre x-værdi af billedgrænsen. Kun i dette felt kan man angive både "
11037 "længde og enhed, f.eks. 5cm. Således angives enhederne for de andre felter."
11039 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
11040 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
11041 msgstr "Øverste højre y-værdi af billedgrænsen."
11043 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
11044 msgid "Select unit for the bounding box values."
11045 msgstr "Vælg enhed for billedgrænser."
11047 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
11049 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
11050 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
11051 "PostScript's b(ig) p(oint)."
11053 "Læs billedkoordinater fra en ny fil. For (e)ps-filer indlæses "
11054 "billedgrænserne (bounding box), for andre indlæses billedstørelsen i "
11055 "piksler. Standardenheden er \"bp\", hvilket er PostScripts 'big point'."
11057 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
11058 msgid "Clip image to the bounding box values."
11059 msgstr "Skær billedet af ved yderkanten (bounding box)."
11061 #. set up the tooltips for the extra section
11062 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
11064 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
11065 "negative value clockwise."
11067 "Indsæt rotationsvinklen i grader. Positive værdier roterer mod uret, "
11068 "negative med uret."
11070 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
11071 msgid "Insert the point of origin for rotation."
11072 msgstr "Indsæt centrum for rotationen."
11074 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
11075 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
11076 msgstr "Lader underfigurer have deres egen billedtekst."
11078 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
11079 msgid "Insert the optional subfigure caption."
11080 msgstr "Indsæt valgfri underfigur-billedtekst."
11082 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
11084 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
11085 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
11087 "Tilføj yderligere LaTeX-tilvalg, som er defineret i pakken graphicx, men "
11088 "ikke er medtaget i brugerfladens faneblade."
11091 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270
11095 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:272
11096 msgid "Bounding Box"
11097 msgstr "Yderkanter"
11099 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:35
11101 msgid "Child Document"
11104 #. set up the tooltips
11105 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:63
11107 msgid "File name to include."
11108 msgstr "Fil som skal inkluderes"
11110 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:65 src/frontends/xforms/FormPrint.C:87
11111 msgid "Browse directories for file name."
11112 msgstr "Gennemse kataloger for filnavn."
11114 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:67
11116 msgid "Use LaTeX \\input."
11117 msgstr "Brug 'input'|#B"
11119 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:69
11121 msgid "Use LaTeX \\include."
11122 msgstr "Brug 'include'|#c"
11124 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:71
11125 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
11128 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:73
11130 msgid "Underline spaces in generated output."
11131 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
11133 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:75
11135 msgid "Show LaTeX preview."
11136 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
11138 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:77
11140 msgid "Load the file."
11141 msgstr "Indlæs filen"
11143 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:26
11147 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:36
11148 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
11149 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
11151 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:45
11152 msgid "No Literate Programming build log file found."
11153 msgstr "Der blev ikke fundet nogen dokumentprogrammerings-logfil."
11155 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
11157 msgid "Math Delimiters"
11158 msgstr "Matematik-skilletegn"
11160 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:61
11162 msgid "Math Matrix"
11163 msgstr "Matematik-matrix"
11165 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
11167 msgid "Top | Middle | Bottom"
11168 msgstr "Top | Center | Bund"
11170 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:29
11172 msgid "Math Spacing"
11173 msgstr "Matematik-mellemrum"
11175 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:42
11177 msgid "Math Styles & Fonts"
11178 msgstr "Matematikstilarter og skrifter"
11180 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:37
11182 msgid "Minipage Settings"
11183 msgstr "Miniside-indstillinger"
11185 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:45
11187 "Lyx Note: LyX internal only\n"
11188 "Comment: Export to LaTeX but don't print\n"
11189 "Greyed Out: Print as grey text"
11192 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:71
11194 msgid "Paragraph Settings"
11195 msgstr "Litteraturliste-indstillinger"
11197 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
11198 msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
11200 "Ingen|Standardafstand|Lille afstand|Medium afstand|Stor afstand|Lodr. udfyld|"
11203 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
11204 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
11205 msgstr "Standard|Enkelt|Halvanden|Dobbelt|Angiv"
11207 #. set up the tooltips
11208 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
11209 msgid "Add additional space above this paragraph."
11210 msgstr "Tilføj yderligere afstand over dette afsnit."
11212 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:150
11213 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
11214 msgstr "Undertryk aldrig afstand (f.eks. i toppen af sider eller sideskift)."
11216 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
11217 msgid "Add additional space below this paragraph."
11218 msgstr "Tilføj yderligere afstand under dette afsnit."
11220 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
11221 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
11222 msgstr "Undertryk aldrig afstand (f.eks. i bunden af sider eller sideskift)."
11224 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:270
11225 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:277
11226 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:284
11227 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:291
11229 msgstr " (standard)"
11231 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:209
11232 msgid "Look & Feel"
11233 msgstr "Fremtræden"
11235 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:212
11239 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:215
11241 msgstr "Konvertering"
11243 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
11247 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
11251 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:502
11252 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
11253 msgstr "LyX-objekter, der kan få tilknyttet en farve."
11255 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:505
11257 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
11259 "Ændr farven på LyX-objekt. Bemærk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme."
11261 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:575
11262 msgid "GUI background"
11265 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:581
11269 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
11270 msgid "GUI selection"
11273 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:593
11274 msgid "GUI pointer"
11277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742
11279 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
11280 msgstr "Alle konverteringsprogrammerne, som LyX kender til."
11282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745
11283 msgid "Convert \"from\" this format"
11284 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
11286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
11287 msgid "Convert \"to\" this format"
11288 msgstr "Konvertér \"til\" dette format"
11290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751
11292 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
11293 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
11294 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
11296 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
11297 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
11298 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
11300 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
11302 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
11303 "result, and various other things."
11305 "Ekstra oplysninger om konvertionsklassen. Hvorvidt og hvordan resultaterne "
11306 "skal tolkes med mere."
11308 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:761
11310 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
11311 "you must then \"Apply\" the change."
11313 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
11314 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
11316 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
11317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1037
11321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:766
11323 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
11324 "must then \"Apply\" the change."
11326 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
11327 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
11329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:769
11331 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
11334 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
11335 "\"Anvend\" for at gemme."
11337 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014
11338 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
11339 msgstr "Alle de formater, Lyx kender til."
11341 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
11342 msgid "The format identifier."
11343 msgstr "Format-identifikationen."
11345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
11346 msgid "The format name as it will appear in the menus."
11347 msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
11349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1023
11350 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
11351 msgstr "Tastaturgenvejen. Brug et bogstav fra navnet. Versalfølsomt."
11353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1027
11354 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
11355 msgstr "Bruges til at genkende filen. F.eks. ps, pdf, tex."
11357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1030
11358 msgid "The command used to launch the viewer application."
11359 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
11361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1033
11363 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
11364 "then \"Apply\" the change."
11366 "Fjern det aktuelle format fra listen over tilgængelige formater. Bemærk: du "
11367 "skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
11369 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1038
11371 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
11372 "\"Apply\" the change."
11374 "Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: "
11375 "du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
11377 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1041
11379 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
11382 "Ændr indholdet af det aktuelle format. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for "
11385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1156
11386 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11388 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
11389 "konverteringsprogrammet fra listen først."
11391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1654
11392 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11393 msgstr "Sort/hvid|Gråtoner|Farve|Vis ikke"
11395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1753
11396 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11397 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11399 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1995
11400 msgid "Default path"
11401 msgstr "Standardsti"
11403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2000
11404 msgid "Template path"
11405 msgstr "Skabelonsti"
11407 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2005
11408 msgid "Temporary dir"
11409 msgstr "Midlertidigt katalog"
11411 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2010
11413 msgstr "Nylige filer"
11415 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2015
11416 msgid "Backup path"
11417 msgstr "Sikkerhedskopi-sti"
11419 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2020
11420 msgid "LyX server pipes"
11421 msgstr "LyX-serverrør"
11423 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2479
11424 msgid "Fonts must be positive!"
11425 msgstr "Skrifter skal være positive!"
11427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2502
11430 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
11431 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
11433 "Skrifter skal angives i rækkefølgen lillebitte > hævet/sænket > fodnote > "
11434 "lille > normal > stor > større > størst > enorm > kæmpe."
11436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2631
11437 msgid " ispell | aspell "
11438 msgstr " ispell | aspell "
11440 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:38
11442 msgid "Print Document"
11445 #. set up the tooltips for Destination
11446 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
11447 msgid "Select for printer output."
11448 msgstr "Vælg for printerudskrift."
11450 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
11451 msgid "Enter printer command."
11452 msgstr "Udfør printerkommando."
11454 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
11455 msgid "Select for file output."
11456 msgstr "Vælg fil at udskrive til."
11458 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
11459 msgid "Enter file name as print destination."
11460 msgstr "Angiv filnavn som udskriftsmål."
11462 #. set up the tooltips for Range
11463 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
11464 msgid "Select for printing all pages."
11465 msgstr "Vælg dette for at udskrive alle sider."
11467 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
11468 msgid "Select for printing a specific page range."
11469 msgstr "Vælg dette for at udskrive bestemte sider."
11471 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
11472 msgid "First page."
11473 msgstr "Første side."
11475 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
11477 msgstr "Sidste side."
11479 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
11480 msgid "Print the odd numbered pages."
11481 msgstr "Udskriv ulige sider."
11483 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:101
11484 msgid "Print the even numbered pages."
11485 msgstr "Udskriv lige sider."
11487 #. set up the tooltips for Copies
11488 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
11489 msgid "Number of copies to be printed."
11490 msgstr "Antal kopier der skal udskrives."
11492 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:107
11493 msgid "Sort the copies."
11494 msgstr "Saml kopierne i ens bunker."
11496 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:110
11497 msgid "Reverse the order of the printed pages."
11498 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
11500 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:39
11502 msgid "Cross-reference"
11503 msgstr "Krydshenvisning"
11505 #. set up the tooltips
11506 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
11507 msgid "Select a document for references."
11508 msgstr "Vælg dokument til referencer."
11510 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74
11511 msgid "Sort the references alphabetically."
11512 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
11514 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76 src/frontends/xforms/FormRef.C:285
11515 msgid "Go to selected reference."
11516 msgstr "Gå til valgte reference."
11518 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
11519 msgid "Update the list of references."
11520 msgstr "Opdatér referencelisten."
11522 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:80
11523 msgid "Select format style of the reference."
11524 msgstr "Vælg format til referencen."
11526 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:183
11527 msgid "*** No labels found in document ***"
11528 msgstr "*** Fandt ingen referencemærker i dokumentet ***"
11530 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:281
11532 msgstr "Gå tilbage"
11534 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:282
11535 msgid "Go back to original place."
11536 msgstr "Gå tilbage til oprindeligt sted."
11538 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:284
11542 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
11543 msgid "Find and Replace"
11544 msgstr "Søg og erstat"
11546 #. set up the tooltips
11547 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
11548 msgid "Enter the string you want to find."
11549 msgstr "Angiv en den tekst, du vil finde."
11551 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
11552 msgid "Enter the replacement string."
11553 msgstr "Angiv erstatningstekst."
11555 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
11556 msgid "Continue to next search result."
11557 msgstr "Fortsæt til næste søgeresultat."
11559 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
11560 msgid "Replace search result by replacement string."
11561 msgstr "Erstat søgeresultatet med erstatningsteksten."
11563 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
11564 msgid "Replace all by replacement string."
11565 msgstr "Erstat alle med erstatningsteksten."
11567 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
11568 msgid "Do case sensitive search."
11569 msgstr "Udfør versalfølsom søgning."
11571 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
11572 msgid "Search only matching words."
11573 msgstr "Find kun identiske ord."
11575 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
11576 msgid "Search backwards."
11577 msgstr "Søg baglæns."
11579 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:36
11580 msgid "Send document to command"
11581 msgstr "Send dokumentet til kommando"
11583 #. Set up the tooltip mechanism
11584 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:53
11586 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
11588 "Eksportér dokumentet i dette format, før nedenstående kommando udføres på "
11591 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
11593 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
11594 "be replaced by the name of this file."
11596 "Kør denne kommando på dokumentet, når det er eksporteret til det valgte "
11597 "format. $$FName vil blive erstattet af navnet på denne fil."
11599 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
11603 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:32
11605 msgid "Spell-check Document"
11606 msgstr "Stavekontrol fuldført"
11608 #. set up the tooltips
11609 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:59
11610 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
11611 msgstr "Angiv erstatning for ukendt ord eller vælg fra forslagene."
11613 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:62
11614 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
11615 msgstr "Liste over erstatningsforslag fra ordbogen."
11617 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:66
11618 msgid "Replace unknown word."
11619 msgstr "Erstat ukendt ord."
11621 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
11622 msgid "Ignore unknown word."
11623 msgstr "Ignorér ukendt ord."
11625 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
11626 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11627 msgstr "Acceptér ukendt ord som kendt i denne omgang."
11629 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
11630 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11631 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste."
11633 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
11634 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11635 msgstr "Viser antallet af ord og stavekontrollens fremgang."
11637 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:130
11639 msgstr "Kolonne/række"
11641 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:132
11645 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
11647 msgstr "Lang tabel"
11649 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:532
11650 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11651 msgstr "Forkert markørplacering, opdaterede vinduet"
11653 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:553
11654 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:571
11655 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11656 msgstr "Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
11658 #. set up the tooltips
11659 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:43
11661 msgid "Number of columns in the tabular."
11662 msgstr "Antal kolonner"
11664 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
11666 msgid "Number of rows in the tabular."
11667 msgstr "Antal rækker"
11669 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:31
11670 msgid "LaTeX Information"
11671 msgstr "LaTeX-oplysninger"
11673 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
11674 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11675 msgstr "LaTeX-klasser|LaTeX-stile|BibTeX-stile"
11677 #. set up the tooltips
11678 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
11680 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11681 "the corresponding LyX layout file exists."
11683 "Viser de installerede klasser for LaTeX/BibTeX; De er kun tilgængelige i LyX "
11684 "hvis der er en tilsvarende LyX-layoutfil!"
11686 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
11687 msgid "Show full path or only file name."
11688 msgstr "Vis fulde sti eller blot filnavn."
11690 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:56
11691 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
11692 msgstr "Kører skriptet \"TexFiles.sh\" for at opbygge nye fillister."
11694 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:59
11695 msgid "Double click to view contents of file."
11696 msgstr "Dobbeltklik for at se filens indhold."
11698 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
11700 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
11701 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
11702 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
11704 "Kører skriptet \"texhash\", der opbygger et nyt LaTeX-træ. Kræves hvis du "
11705 "installerer en ny TeX-klasse eller -stil. For at udføre det, skal du have "
11706 "skriveadgang til tex-katalogerne. Det er normalt /var/lib/texmf m.fl."
11708 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:33 src/insets/insettoc.C:48
11709 msgid "Table of Contents"
11710 msgstr "Indholdsfortegnelse"
11712 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:25
11713 msgid "Version Control Log"
11714 msgstr "Versionsstyringslog"
11716 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:37
11718 msgid "Text Wrap Settings"
11719 msgstr "Tabelindstillinger"
11721 #. set up the tooltips
11722 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:73
11723 msgid "Enter width for the float."
11724 msgstr "Angiv bredde på flyder."
11726 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:75
11728 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
11729 "the left if page number is even."
11731 "Tvinger flyderen til højre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
11732 "venstre hvis sidenummeret er lige."
11734 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
11736 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
11737 "right if page number is even."
11739 "Tvinger flyderen til venstre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
11740 "højre hvis sidenummeret er lige."
11742 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
11743 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
11744 msgstr "Tvinger flyderen til venstre i afsnittet."
11746 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:83
11747 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
11748 msgstr "Tvinger flyderen til højre i afsnittet."
11750 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:125
11751 msgid "[End of history]"
11752 msgstr "[Historieslutning]"
11754 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:139
11755 msgid "[Beginning of history]"
11756 msgstr "[Historiestart]"
11758 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:153
11760 msgstr "[ingen hit]"
11762 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:159
11763 msgid "[only completion]"
11764 msgstr "[kun afslutning]"
11766 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:392
11767 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:416
11768 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:451
11769 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:497
11770 msgid "The absolute path is required."
11771 msgstr "Absolut sti kræves."
11773 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:398
11774 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:422
11775 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:462
11776 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:508
11777 msgid "Directory does not exist."
11778 msgstr "Katalog eksisterer ikke."
11780 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:403
11781 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:467
11782 msgid "Cannot write to this directory."
11783 msgstr "Kan ikke skrive til dette katalog."
11785 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:427
11786 msgid "Cannot read this directory."
11787 msgstr "Kan ikke læse dette katalog."
11789 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:445
11790 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:491
11791 msgid "No file input."
11792 msgstr "Ingen ind-fil."
11794 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:473
11795 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:519
11796 msgid "A file is required, not a directory."
11797 msgstr "Der kræves en fil, ikke et katalog."
11799 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
11800 msgid "Cannot write to this file."
11801 msgstr "Kan ikke skrive til denne fil"
11803 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:513
11804 msgid "Cannot read from this directory."
11805 msgstr "Kan ikke læse dette katalog."
11807 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:524
11808 msgid "File does not exist."
11809 msgstr "Filen eksisterer ikke."
11811 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:529
11812 msgid "Cannot read from this file."
11813 msgstr "Kan ikke læse fra denne fil."
11816 #: src/importer.C:44
11818 msgid "Importing %1$s..."
11819 msgstr "Importerer %1$s..."
11821 #: src/importer.C:62
11823 msgid "Couldn't import file"
11824 msgstr "Kan ikke importere filen"
11826 #: src/importer.C:63
11828 msgid "No information for importing the format %1$s."
11829 msgstr "Ingen oplysninger om import fra %1$s"
11832 #: src/importer.C:84
11834 msgstr "importeret."
11836 #: src/insets/inset.C:73
11837 msgid "Opened inset"
11838 msgstr "Indstik åbnet"
11840 #: src/insets/insetbibtex.C:131
11841 msgid "BibTeX Generated References"
11842 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
11844 #: src/insets/insetbox.C:52
11849 #: src/insets/insetbox.C:53
11854 #: src/insets/insetbox.C:54
11858 #: src/insets/insetbox.C:55
11862 #: src/insets/insetbox.C:56
11866 #: src/insets/insetbox.C:57
11871 #: src/insets/insetbox.C:112
11873 msgid "Opened Box Inset"
11874 msgstr "Åbnede note-indstik"
11876 #: src/insets/insetbranch.C:75
11878 msgid "Opened Branch Inset"
11879 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
11881 #: src/insets/insetcaption.C:76
11882 msgid "Opened Caption Inset"
11883 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
11885 #: src/insets/insetcaption.C:102
11889 #: src/insets/insetcharstyle.C:73
11891 msgid "Opened CharStyle Inset"
11892 msgstr "Åbnede note-indstik"
11894 #: src/insets/insetenv.C:65
11896 msgid "Opened Environment Inset: "
11897 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11899 #: src/insets/insetert.C:217
11900 msgid "Opened ERT Inset"
11901 msgstr "ERT-indstik åbnet"
11903 #: src/insets/insetert.C:235
11905 msgid "Cannot change font"
11906 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11908 #: src/insets/insetert.C:236
11909 msgid "You cannot change font settings inside TeX code."
11912 #: src/insets/insetert.C:485 src/insets/insetert.C:493
11916 #: src/insets/insetexternal.C:563
11918 msgid "External template %1$s is not installed"
11921 #: src/insets/insetfloat.C:136 src/insets/insetfloat.C:386
11925 #: src/insets/insetfloat.C:270
11926 msgid "Opened Float Inset"
11927 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11929 #: src/insets/insetfloatlist.C:63
11930 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11931 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
11933 #: src/insets/insetfloatlist.C:165
11935 msgid "List of %1$s"
11936 msgstr "Liste over %1$s"
11938 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
11942 #: src/insets/insetfoot.C:56
11943 msgid "Opened Footnote Inset"
11944 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
11946 #: src/insets/insetgraphics.C:395
11949 "Could not copy the file\n"
11951 "into the temporary directory."
11952 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette midlertidigt katalog:"
11954 #: src/insets/insetgraphics.C:504
11956 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11959 #: src/insets/insetgraphics.C:530
11962 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11963 "Try defining a convertor in the preferences."
11966 #: src/insets/insetgraphics.C:533
11968 msgid "Could not convert image"
11969 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11971 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
11972 #. images to ascii approximation.
11973 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
11974 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
11975 #. at least we send the filename
11976 #: src/insets/insetgraphics.C:627
11978 msgid "Graphics file: %1$s"
11979 msgstr "Grafikfil: %1$s"
11981 #: src/insets/insetinclude.C:253
11982 msgid "Verbatim Input"
11983 msgstr "Indlæs ren tekst"
11985 #: src/insets/insetinclude.C:254
11986 msgid "Verbatim Input*"
11987 msgstr "Indsæt ren tekst*"
11989 #: src/insets/insetindex.C:45
11993 #: src/insets/insetlist.C:41
11997 #: src/insets/insetlist.C:63
11998 msgid "Opened List Inset"
11999 msgstr "Liste-indstik åbnet"
12001 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
12005 #: src/insets/insetmarginal.C:51
12006 msgid "Opened Marginal Note Inset"
12007 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
12009 #: src/insets/insetminipage.C:68
12013 #: src/insets/insetminipage.C:235
12014 msgid "Opened Minipage Inset"
12015 msgstr "Miniside-indstik åbnet"
12017 #: src/insets/insetnote.C:73
12018 msgid "Opened Note Inset"
12019 msgstr "Åbnede note-indstik"
12021 #: src/insets/insetoptarg.C:32 src/insets/insetoptarg.C:42
12025 #: src/insets/insetoptarg.C:54
12026 msgid "Opened Optional Argument Inset"
12027 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
12029 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:157
12033 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:158
12036 msgstr "Kildehenvisning"
12038 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:158
12043 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:159
12044 msgid "Page Number"
12047 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:159
12051 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:160
12052 msgid "Textual Page Number"
12053 msgstr "Sidetal som tekst"
12055 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:160
12057 msgstr "TekstSide: "
12059 #: src/insets/insetref.C:148 src/mathed/ref_inset.C:161
12060 msgid "Standard+Textual Page"
12061 msgstr "Standard + tekstside"
12063 #: src/insets/insetref.C:148 src/mathed/ref_inset.C:161
12065 msgstr "Ref+tekst: "
12067 #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:162
12071 #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:162
12072 msgid "PrettyRef: "
12073 msgstr "PrettyRef: "
12075 #: src/insets/insettabular.C:380
12077 msgid "Opened table"
12080 #: src/insets/insettabular.C:1498
12081 msgid "Error setting multicolumn"
12084 #: src/insets/insettabular.C:1499
12085 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
12088 #: src/insets/insettext.C:306
12089 msgid "Opened Text Inset"
12090 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
12092 #: src/insets/insettheorem.C:39
12096 #: src/insets/insettheorem.C:87
12097 msgid "Opened Theorem Inset"
12098 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
12100 #: src/insets/insettoc.C:49
12101 msgid "Unknown toc list"
12102 msgstr "Ukendt indholdsliste"
12104 #: src/insets/inseturl.C:65
12108 #: src/insets/inseturl.C:67
12112 #: src/insets/insetwrap.C:61
12114 msgstr "Ombrydningsfigur: "
12116 #: src/insets/insetwrap.C:177
12117 msgid "Opened Wrap Inset"
12118 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
12120 #: src/insets/render_graphic.C:89
12125 #: src/insets/render_graphic.C:91
12127 msgstr "Indæser..."
12129 #: src/insets/render_graphic.C:93
12130 msgid "Converting to loadable format..."
12131 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
12133 #: src/insets/render_graphic.C:95
12134 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
12135 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
12137 #: src/insets/render_graphic.C:97
12138 msgid "Scaling etc..."
12139 msgstr "Skalerer o.s.v..."
12141 #: src/insets/render_graphic.C:99
12142 msgid "Ready to display"
12143 msgstr "Parat til at vise"
12145 #: src/insets/render_graphic.C:101
12146 msgid "No file found!"
12147 msgstr "Fandt ingen fil!"
12149 #: src/insets/render_graphic.C:103
12150 msgid "Error converting to loadable format"
12151 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
12153 #: src/insets/render_graphic.C:105
12154 msgid "Error loading file into memory"
12155 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
12157 #: src/insets/render_graphic.C:107
12158 msgid "Error generating the pixmap"
12159 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
12161 #: src/insets/render_graphic.C:109
12163 msgstr "Intet billede"
12165 #: src/insets/render_preview.C:80
12166 msgid "Preview loading"
12169 #: src/insets/render_preview.C:83
12171 msgid "Preview ready"
12172 msgstr "Smugkig|#u"
12174 #: src/insets/render_preview.C:86
12176 msgid "Preview failed"
12177 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
12179 #: src/ispell.C:202 src/ispell.C:209 src/ispell.C:218
12181 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12182 msgstr "Start stavekontrollen."
12184 #: src/ispell.C:223 src/ispell.C:228 src/ispell.C:233
12186 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12187 msgstr "Stop stavekontrollen."
12189 #: src/ispell.C:242
12191 "Could not create an ispell process.\n"
12192 "You may not have the right languages installed."
12195 #. select returned error
12196 #: src/ispell.C:264
12198 "The spell process returned an error.\n"
12199 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12202 #: src/ispell.C:373
12203 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
12206 #: src/kbsequence.C:160
12208 msgstr " indstillinger: "
12210 #: src/lengthcommon.C:48
12214 #: src/lengthcommon.C:48
12218 #: src/lengthcommon.C:48
12222 #: src/lengthcommon.C:48
12226 #: src/lengthcommon.C:48
12230 #: src/lengthcommon.C:48
12234 #: src/lengthcommon.C:49
12238 #: src/lengthcommon.C:49
12242 #: src/lengthcommon.C:49
12246 #: src/lengthcommon.C:49
12250 #: src/lengthcommon.C:49
12254 #: src/lengthcommon.C:50
12258 #: src/lengthcommon.C:50
12262 #: src/lengthcommon.C:50
12266 #: src/lengthcommon.C:50
12270 #: src/lengthcommon.C:51
12274 #: src/lengthcommon.C:51
12278 #: src/lyx_cb.C:102
12281 "The document %1$s could not be saved.\n"
12283 "Do you want to rename the document and try again?"
12286 #: src/lyx_cb.C:104
12287 msgid "Rename and save?"
12290 #: src/lyx_cb.C:105
12295 #: src/lyx_cb.C:121
12296 msgid "Choose a filename to save document as"
12297 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
12299 #: src/lyx_cb.C:125 src/lyxfunc.C:1514
12300 msgid "Templates|#T#t"
12301 msgstr "Skabeloner|#S#s"
12303 #: src/lyx_cb.C:154 src/lyxfunc.C:1666
12306 "The document %1$s already exists.\n"
12308 "Do you want to over-write that document?"
12311 #: src/lyx_cb.C:156 src/lyxfunc.C:1668
12313 msgid "Over-write document?"
12314 msgstr "Gem dokument?"
12316 #: src/lyx_cb.C:157 src/lyxfunc.C:1669
12318 msgid "&Over-write"
12319 msgstr "Skr&ivemaskine:"
12321 #: src/lyx_cb.C:235
12323 msgid "Auto-saving %1$s"
12324 msgstr "Autogemmer %1$s"
12326 #: src/lyx_cb.C:274
12327 msgid "Autosave failed!"
12328 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
12330 #: src/lyx_cb.C:300
12331 msgid "Autosaving current document..."
12332 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
12334 #: src/lyx_cb.C:372
12335 msgid "Select file to insert"
12336 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
12338 #: src/lyx_cb.C:391
12341 "Could not read the specified document\n"
12343 "due to the error: %2$s"
12346 #: src/lyx_cb.C:393
12348 msgid "Could not read file"
12349 msgstr "Kunne ikke køre med filen:"
12351 #: src/lyx_cb.C:401
12354 "Could not open the specified document\n"
12356 "due to the error: %2$s"
12359 #: src/lyx_cb.C:403 src/output.C:36
12361 msgid "Could not open file"
12362 msgstr "Kan ikke åbne fil"
12364 #: src/lyx_cb.C:475
12365 msgid "Running configure..."
12366 msgstr "Kører \"configure\"..."
12368 #: src/lyx_cb.C:483
12369 msgid "Reloading configuration..."
12370 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
12372 #: src/lyx_cb.C:486
12374 msgid "System reconfigured"
12375 msgstr "Systemet er blevet genkonfigureret."
12377 #: src/lyx_cb.C:487
12379 "The system has been reconfigured.\n"
12380 "You need to restart LyX to make use of any \n"
12381 "updated document class specifications."
12384 #: src/lyx_main.C:101
12386 msgid "Could not read configuration file"
12387 msgstr "Kunne ikke køre med filen:"
12389 #: src/lyx_main.C:102
12392 "Error while reading the configuration file\n"
12394 "Please check your installation."
12397 #: src/lyx_main.C:193
12399 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12400 msgstr "Forkert tilvalg '%1$s'. Afslutter."
12402 #: src/lyx_main.C:313
12406 #: src/lyx_main.C:515
12407 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12408 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugerkatalog"
12410 #: src/lyx_main.C:519 src/lyx_main.C:540
12414 #: src/lyx_main.C:526
12416 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
12417 msgstr "LyX: Opretter kataloget %1$s og kører \"configure\"..."
12419 #: src/lyx_main.C:532
12421 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
12422 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge %1$s i stedet."
12424 #: src/lyx_main.C:685
12425 msgid "List of supported debug flags:"
12426 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
12428 #: src/lyx_main.C:689
12430 msgid "Setting debug level to %1$s"
12431 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
12433 #: src/lyx_main.C:700
12435 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12436 "Command line switches (case sensitive):\n"
12437 "\t-help summarize LyX usage\n"
12438 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
12439 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
12440 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12441 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12442 " select the features to debug.\n"
12443 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12444 "\t-x [--execute] command\n"
12445 " where command is a lyx command.\n"
12446 "\t-e [--export] fmt\n"
12447 " where fmt is the export format of choice.\n"
12448 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12449 " where fmt is the import format of choice\n"
12450 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12451 "\t-version summarize version and build info\n"
12452 "Check the LyX man page for more details."
12454 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
12455 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
12456 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
12457 "\t-userdir katalog forsøg at sætte brugerkatalog til katalog\n"
12458 "\t-sysdir katalog forsøg at sætte systemkatalog til katalog\n"
12459 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
12460 " vælg dele, der skal afluses.\n"
12461 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
12462 "\t-x [--execute] kommando\n"
12463 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
12464 "\t-e [--export] fmt\n"
12465 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
12466 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12467 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
12468 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
12469 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
12471 #: src/lyx_main.C:736
12472 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12473 msgstr "Manglende katalog for tilvalget '-sysdir'"
12475 #: src/lyx_main.C:746
12476 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12477 msgstr "Manglende katalog for tilvalget '-userdir'"
12479 #: src/lyx_main.C:756
12480 msgid "Missing command string after --execute switch"
12481 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
12483 #: src/lyx_main.C:769
12484 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12485 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
12487 #: src/lyx_main.C:781
12488 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12489 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
12491 #: src/lyx_main.C:786
12492 msgid "Missing filename for --import"
12493 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
12495 #: src/lyxfind.C:120
12497 msgid "Search error"
12500 #: src/lyxfind.C:120
12502 msgid "Search string is empty"
12503 msgstr "Den færdige fil er tom"
12505 #: src/lyxfont.C:51
12509 #: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:59 src/lyxfont.C:65
12510 #: src/lyxfont.C:68
12514 #: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
12515 #: src/lyxfont.C:68
12519 #: src/lyxfont.C:59
12523 #: src/lyxfont.C:68
12527 #: src/lyxfont.C:68
12531 #: src/lyxfont.C:526
12533 msgid "Emphasis %1$s, "
12534 msgstr "Fremhævet %1$s, "
12536 #: src/lyxfont.C:528
12538 msgid "Underline %1$s, "
12539 msgstr "Understreget %1$s, "
12541 #: src/lyxfont.C:530
12543 msgid "Noun %1$s, "
12544 msgstr "Kapitæler %1$s, "
12546 #: src/lyxfont.C:534
12548 msgid "Language: %1$s, "
12549 msgstr "Sprog: %1$s, "
12551 #: src/lyxfont.C:536
12553 msgid " Number %1$s"
12554 msgstr " Antal %1$s"
12556 #: src/lyxfunc.C:240
12557 msgid "Unknown function."
12558 msgstr "Ukendt funktion."
12560 #: src/lyxfunc.C:267
12561 msgid "Nothing to do"
12562 msgstr "Intet at gøre"
12564 #: src/lyxfunc.C:285
12565 msgid "Unknown action"
12566 msgstr "Ukendt funktion"
12568 #. the default error message if we disable the command
12569 #: src/lyxfunc.C:290
12570 msgid "Command disabled"
12571 msgstr "Kommando deaktiveret"
12574 #: src/lyxfunc.C:302
12575 msgid "Document is read-only"
12576 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
12579 #: src/lyxfunc.C:307
12580 msgid "Command not allowed without any document open"
12581 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
12583 #: src/lyxfunc.C:812
12586 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12588 "Do you want to save the document?"
12591 #: src/lyxfunc.C:940
12593 msgid "Saving document %1$s..."
12594 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
12596 #: src/lyxfunc.C:944
12600 #: src/lyxfunc.C:955
12603 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12604 "version of the document %1$s?"
12607 #: src/lyxfunc.C:977
12612 #: src/lyxfunc.C:982
12617 #: src/lyxfunc.C:1028 src/mathed/formulabase.C:948
12618 msgid "Missing argument"
12619 msgstr "Mangler parameter"
12621 #: src/lyxfunc.C:1037
12623 msgid "Opening help file %1$s..."
12624 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
12626 #: src/lyxfunc.C:1184
12627 msgid "This is only allowed in math mode!"
12628 msgstr "Dette er kun tilladt i formler!"
12630 #: src/lyxfunc.C:1278
12631 msgid "Opening child document "
12632 msgstr "Åbner underdokument "
12634 #: src/lyxfunc.C:1348
12635 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12636 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
12638 #: src/lyxfunc.C:1359
12640 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12642 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
12643 "ikke gendefineret"
12645 #: src/lyxfunc.C:1510
12646 msgid "Select template file"
12647 msgstr "Vælg skabelonfil"
12649 #: src/lyxfunc.C:1546
12650 msgid "Select document to open"
12651 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
12653 #: src/lyxfunc.C:1587
12655 msgid "Opening document %1$s..."
12656 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
12658 #: src/lyxfunc.C:1591
12660 msgid "Document %1$s opened."
12661 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
12663 #: src/lyxfunc.C:1593
12665 msgid "Could not open document %1$s"
12666 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
12668 #: src/lyxfunc.C:1618
12670 msgid "Select %1$s file to import"
12671 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
12673 #: src/lyxfunc.C:1735
12674 msgid "Welcome to LyX!"
12675 msgstr "Velkommen til LyX!"
12678 msgid "email address unknown"
12681 #: src/lyxrc.C:1777
12683 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12684 "recommended for non-English languages."
12686 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
12689 #: src/lyxrc.C:1781
12691 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12692 "environment variable PRINTER."
12694 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
12696 #: src/lyxrc.C:1785
12697 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12698 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
12700 #: src/lyxrc.C:1789
12701 msgid "The option to print only even pages."
12702 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
12704 #: src/lyxrc.C:1793
12705 msgid "The option to print only odd pages."
12706 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
12708 #: src/lyxrc.C:1797
12709 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12711 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
12713 #: src/lyxrc.C:1801
12714 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12715 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
12717 #: src/lyxrc.C:1805
12718 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12719 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
12721 #: src/lyxrc.C:1809
12722 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12723 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
12725 #: src/lyxrc.C:1813
12726 msgid "The option to print out in landscape."
12727 msgstr "Udskriv i bredformat."
12729 #: src/lyxrc.C:1817
12730 msgid "The option to specify paper type."
12731 msgstr "Angiv papirformat."
12733 #: src/lyxrc.C:1821
12734 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12735 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
12737 #: src/lyxrc.C:1825
12738 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12740 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
12743 #: src/lyxrc.C:1829
12745 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12747 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
12749 #: src/lyxrc.C:1833
12750 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12752 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
12754 #: src/lyxrc.C:1837
12755 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12756 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
12758 #: src/lyxrc.C:1841
12760 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12761 "the filename of the DVI file to be printed."
12763 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
12764 "filnavnet på DVI-filen."
12766 #: src/lyxrc.C:1845
12768 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12769 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12772 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
12773 "på denne fil med det givne navn og parametre."
12775 #: src/lyxrc.C:1849
12777 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12778 "prepended along with the printer name after the spool command."
12780 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
12781 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
12783 #: src/lyxrc.C:1853
12785 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12786 "wrong, override the setting here."
12788 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
12789 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
12791 #: src/lyxrc.C:1858
12794 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12795 "roughly the same size as on paper."
12797 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
12798 "samme størrelser som på papir."
12800 #: src/lyxrc.C:1862
12801 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12803 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
12805 #: src/lyxrc.C:1868
12806 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12808 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
12810 #: src/lyxrc.C:1872
12811 msgid "The bold font in the dialogs."
12812 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
12814 #: src/lyxrc.C:1876
12815 msgid "The normal font in the dialogs."
12816 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
12818 #: src/lyxrc.C:1880
12819 msgid "The encoding for the screen fonts."
12820 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
12822 #: src/lyxrc.C:1884
12823 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12824 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
12826 #: src/lyxrc.C:1891
12828 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12830 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
12832 #: src/lyxrc.C:1895
12834 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12835 "LyX was started from."
12837 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger det katalog, LyX blev "
12840 #: src/lyxrc.C:1899
12842 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12843 "value selects the directory LyX was started from."
12845 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
12846 "vælger det katalog, LyX blev startet fra."
12848 #: src/lyxrc.C:1903
12850 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12851 "when you quit LyX."
12853 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
12854 "du afslutter LyX."
12856 #: src/lyxrc.C:1907
12858 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
12861 "Vælges, hvis du ønsker at bruge en midlertidigt katalogstruktur til at gemme "
12862 "midlertidige TeX-uddata."
12864 #: src/lyxrc.C:1911
12865 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12866 msgstr "Filen, hvor listen over nylige filer skal gemmes."
12868 #: src/lyxrc.C:1915
12870 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12871 "automatically by what you type."
12873 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
12874 "hvad du måtte skrive."
12876 #: src/lyxrc.C:1919
12878 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12881 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
12882 "efter skift af klasse."
12884 #: src/lyxrc.C:1923
12886 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12887 "\".out\". Only for advanced users."
12889 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
12890 "out\". Kun for avancerede brugere."
12892 #: src/lyxrc.C:1927
12894 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12895 "its global and local bind/ directories."
12897 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
12898 "globale og lokale 'bind/'-kataloger."
12900 #: src/lyxrc.C:1931
12902 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12903 "will look in its global and local ui/ directories."
12905 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
12906 "sine globale og lokale 'ui/'-kataloger."
12908 #: src/lyxrc.C:1937
12910 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12911 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12913 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
12914 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
12917 #: src/lyxrc.C:1941
12919 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12920 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12921 "is specified, an internal routine is used."
12923 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
12924 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
12925 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
12927 #: src/lyxrc.C:1945
12929 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12932 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
12933 "eller ren tekst)."
12935 #: src/lyxrc.C:1949
12936 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12937 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
12939 #: src/lyxrc.C:1953
12940 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12941 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
12943 #: src/lyxrc.C:1957
12944 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12946 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
12949 #: src/lyxrc.C:1961
12950 msgid "Specify the default paper size."
12951 msgstr "Angiv standard-papirformat."
12953 #: src/lyxrc.C:1968
12955 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12957 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
12959 #: src/lyxrc.C:1972
12960 msgid "What command runs the spell checker?"
12961 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
12963 #: src/lyxrc.C:1976
12965 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12966 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12967 "not work with all dictionaries."
12969 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
12970 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
12973 #: src/lyxrc.C:1981
12975 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12977 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
12979 #: src/lyxrc.C:1986
12981 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12982 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
12984 #: src/lyxrc.C:1991
12985 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12986 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
12988 #: src/lyxrc.C:1995
12990 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12991 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12992 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12994 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
12995 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
12996 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
12998 #: src/lyxrc.C:1999
13000 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13001 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13003 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
13004 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
13006 #: src/lyxrc.C:2003
13008 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13009 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13011 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
13012 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
13014 #: src/lyxrc.C:2007
13016 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13017 "shown after the change has been made.)"
13019 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
13020 "efter at ændringen er gennemført.)."
13022 #: src/lyxrc.C:2011
13023 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13024 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
13026 #: src/lyxrc.C:2015
13027 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13028 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13030 #: src/lyxrc.C:2019
13032 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13033 "the backup file in the same directory as the original file."
13035 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
13036 "samme katalog, som den originale fil."
13038 #: src/lyxrc.C:2023
13040 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13042 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
13043 "hebraisk og arabisk)."
13045 #: src/lyxrc.C:2027
13047 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13049 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
13051 #: src/lyxrc.C:2031
13053 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13054 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13056 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
13057 "\"\\usepackage{omega}\"."
13059 #: src/lyxrc.C:2035
13061 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13064 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
13066 #: src/lyxrc.C:2039
13068 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13069 "document is the default language."
13071 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
13074 #: src/lyxrc.C:2043
13076 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13078 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
13080 #: src/lyxrc.C:2047
13082 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13083 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
13085 #: src/lyxrc.C:2051
13087 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13088 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13089 "name of the second language."
13091 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
13092 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
13095 #: src/lyxrc.C:2055
13096 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13097 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
13099 #: src/lyxrc.C:2059
13100 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13101 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
13103 #: src/lyxrc.C:2064
13106 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13107 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13109 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
13110 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
13112 #: src/lyxrc.C:2068
13113 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13114 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
13116 #: src/lyxrc.C:2072
13118 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13120 msgstr "Det linjeantal, der bliver rullet med musehjul eller femknapsmus."
13122 #: src/lyxrc.C:2085
13123 msgid "New documents will be assigned this language."
13124 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
13126 #: src/lyxrc.C:2089
13127 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13129 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
13131 #: src/lyxrc.C:2093
13132 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13133 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
13135 #: src/lyxrc.C:2097
13136 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13137 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
13139 #: src/lyxrc.C:2101
13140 msgid "Scale the preview size to suit."
13141 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
13145 msgid "Document not saved"
13146 msgstr "Dokument kunne ikke gemmes!"
13150 msgid "You must save the document before it can be registered."
13151 msgstr "før den kan registreres."
13154 msgid "LyX VC: Initial description"
13155 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
13158 msgid "(no initial description)"
13159 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13162 msgid "LyX VC: Log Message"
13163 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
13166 msgid "(no log message)"
13167 msgstr "(ingen log-besked)"
13172 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13175 "Do you want to revert to the saved version?"
13180 msgid "Revert to stored version of document?"
13181 msgstr "Markér til slutningen af dokumentet"
13183 #: src/mathed/formulabase.C:150 src/mathed/formulabase.C:922
13184 msgid "Math editor mode"
13185 msgstr "Matematikredigering"
13187 #: src/mathed/formulabase.C:638
13188 msgid "Invalid action in math mode!"
13189 msgstr "Ugyldig handling i matematik!"
13191 #: src/mathed/formulamacro.C:126
13193 msgid " Macro: %1$s: "
13194 msgstr " Makro: %s: "
13196 #: src/mathed/math_hullinset.C:822
13197 msgid "Enter new label to insert:"
13198 msgstr "Indtast navn på referencemærke:"
13200 #: src/mathed/math_hullinset.C:823
13201 msgid "Enter label:"
13202 msgstr "Angiv referencemærke:"
13207 "Could not open the specified document\n"
13209 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
13211 #: src/output_plaintext.C:160
13213 msgstr "Sammendrag: "
13215 #: src/output_plaintext.C:171
13216 msgid "References: "
13217 msgstr "Referencer: "
13219 #: src/paragraph_funcs.C:371
13221 msgid "Unknown Inset"
13222 msgstr "Ukendt indholdsliste"
13224 #: src/paragraph_funcs.C:499
13226 msgid "Unknown token"
13227 msgstr "Ukendt symbol: "
13229 #. draw the additional space if needed:
13230 #: src/rowpainter.C:661
13231 msgid "Space above"
13232 msgstr "Mellemrum over"
13234 #: src/rowpainter.C:791
13235 msgid "Space below"
13236 msgstr "Mellemrum under"
13240 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13243 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
13247 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13249 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
13251 #. Could only happen with user style
13254 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13257 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
13258 "definere skriftændring."
13261 msgid "Nothing to index!"
13262 msgstr "Intet at indeksere!"
13265 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13266 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
13268 #. Doesn't work... yet.
13274 #. par->SetLayout(0);
13275 #. s = layout->labelstring;
13276 #: src/text2.C:1003
13277 msgid "Senseless: "
13278 msgstr "Meningsløs: "
13281 msgid "Character set"
13284 #: src/text3.C:347 src/text3.C:350
13285 msgid "No more insets"
13286 msgstr "Ikke flere indstik"
13289 msgid "Unknown spacing argument: "
13290 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
13294 msgstr "Mærke slået fra"
13298 msgstr "Mærke slået til"
13301 msgid "Mark removed"
13302 msgstr "Mærke fjernet"
13308 #: src/text3.C:1080
13309 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13310 msgstr "LyX-funktionen 'layout' skal bruge et parameter."
13312 #: src/text3.C:1098
13316 #: src/text3.C:1099
13320 #~ msgid "Language:"
13323 #~ msgid "Parameters:|#P"
13324 #~ msgstr "Parametre:|#P"
13326 #~ msgid "View result|#V"
13327 #~ msgstr "Vis resultat|#V"
13329 #~ msgid "Update result|#U"
13330 #~ msgstr "Opdatér resultat|#O"
13348 #~ msgstr "Linje|#i"
13351 #~ msgstr "Linje|#n"
13353 #~ msgid "Page break|#g"
13354 #~ msgstr "Sideskift||#d"
13356 #~ msgid "Page break|#b"
13357 #~ msgstr "Sideskift|#f"
13359 #~ msgid "Start|#S"
13360 #~ msgstr "Start|#S"
13362 #~ msgid "Center|#c"
13363 #~ msgstr "Midte|#M"
13365 #~ msgid "Center|#n"
13366 #~ msgstr "Centrér|#C"
13368 #~ msgid "Set &Bullet"
13369 #~ msgstr "Sæt p&unkt"
13372 #~ msgstr "lillebitte"
13375 #~ msgstr "hævet/sænket"
13377 #~ msgid "footnote"
13378 #~ msgstr "fodnote"
13396 #~ msgstr "&Afstand"
13398 #~ msgid "Float &placement:"
13399 #~ msgstr "Pla&cering af flydere:"
13401 #~ msgid "&Font && size:"
13402 #~ msgstr "Skri&ft && størrelse:"
13404 #~ msgid "Numbering Depth"
13405 #~ msgstr "Nummereringsdybde"
13407 #~ msgid "&Section:"
13408 #~ msgstr "Af&snit:"
13410 #~ msgid "&Table of contents:"
13411 #~ msgstr "&Indholdsfortegnelse:"
13413 #~ msgid "Packages"
13417 #~ msgstr "Indstillinger"
13419 #~ msgid "Paper &size:"
13420 #~ msgstr "Side&størrelse:"
13425 #~ msgid "Available BibTeX databases"
13426 #~ msgstr "Tilgængelige BibTeX-databaser"
13428 #~ msgid "Add a BibTeX file manually"
13429 #~ msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil manuelt"
13431 #~ msgid "Browse for a BibTeX database file"
13432 #~ msgstr "Udpeg en BibTeX-databasefil"
13434 #~ msgid "Update style list"
13435 #~ msgstr "Opdatér stillisten"
13437 #~ msgid "Auto apply"
13438 #~ msgstr "Automatisk anvendelse"
13440 #~ msgid "&Case sensitive"
13441 #~ msgstr "&Versalfølsom"
13443 #~ msgid "Add the selected citation"
13444 #~ msgstr "Tilføj markeret litteraturhenvisning"
13446 #~ msgid "Selected"
13447 #~ msgstr "Markeret"
13452 #~ msgid "Text to place before citation"
13453 #~ msgstr "Tekst, der skrives inden litteraturhenvisningen"
13455 #~ msgid "Text before:"
13456 #~ msgstr "Tekst før:"
13458 #~ msgid "title here"
13459 #~ msgstr "Titel her"
13461 #~ msgid "LaTeX Error"
13462 #~ msgstr "LaTeX-fejl"
13464 #~ msgid "&View Result"
13465 #~ msgstr "&Vis resultat"
13467 #~ msgid "View the file"
13468 #~ msgstr "Vis filen"
13470 #~ msgid "&Update Result"
13471 #~ msgstr "&Opdatér resultat"
13473 #~ msgid "Update the material"
13474 #~ msgstr "Opdatér materialet"
13476 #~ msgid "&Parameters:"
13477 #~ msgstr "&Parametre:"
13479 #~ msgid "Prefer top of page"
13480 #~ msgstr "Foretræk sidens top"
13482 #~ msgid "Prefer bottom of page"
13483 #~ msgstr "Foretræk sidens bund"
13485 #~ msgid "Separate page for multiple floats"
13486 #~ msgstr "Separat side med flere flydere"
13488 #~ msgid "Place float at current position if possible"
13489 #~ msgstr "Placér flyder på dette sted, hvis det er muligt"
13491 #~ msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
13492 #~ msgstr "Ignorér LaTeX's interne regler for placering"
13494 #~ msgid "Place float at current position"
13495 #~ msgstr "Placér flyderen på de aktuelle position"
13497 #~ msgid "Span columns in multi-column documents"
13498 #~ msgstr "Udbred over kolonner i flerkolonne-dokumenter"
13501 #~ msgstr "&Bredde"
13503 #~ msgid "No &indent"
13504 #~ msgstr "&Indryk ikke"
13506 #~ msgid "&Lines && Pagebreaks"
13507 #~ msgstr "&Linjer && Sideskift"
13510 #~ msgstr "L&injer"
13524 #~ msgid "Spell chec&ker program:"
13525 #~ msgstr "Stave&kontrolprogram:"
13528 #~ msgstr "&Spring til"
13530 #~ msgid "Move the document cursor to reference"
13531 #~ msgstr "Flyt dokumentets markør til reference"
13533 #~ msgid "&Document:"
13534 #~ msgstr "&Dokument:"
13536 #~ msgid "&Start..."
13537 #~ msgstr "&Start..."
13539 #~ msgid "Start spellcheck"
13540 #~ msgstr "Start stavekontrol"
13543 #~ msgstr "Kolonne"
13545 #~ msgid "Append column (right)"
13546 #~ msgstr "Tilføj kolonne (højre)"
13551 #~ msgid "Delete current column"
13552 #~ msgstr "Slet aktuelle kolonne"
13557 #~ msgid "Append row (below)"
13558 #~ msgstr "Tilføj række (nedenunder)"
13560 #~ msgid "Delete this row"
13561 #~ msgstr "Slet denne række"
13563 #~ msgid "Rotate 90°"
13564 #~ msgstr "Rotér 90°"
13566 #~ msgid "Abstract "
13567 #~ msgstr "Sammendrag"
13569 #~ msgid "TheoremStyle"
13570 #~ msgstr "Teoremstil"
13572 #~ msgid "SubVariation3"
13573 #~ msgstr "Undervariant3"
13575 #~ msgid "SubSection"
13576 #~ msgstr "Undersektion"
13578 #~ msgid "PostalCommend"
13579 #~ msgstr "PostalCommend"
13581 #~ msgid "FADE_OUT:"
13582 #~ msgstr "FADE_UD:"
13584 #~ msgid "REVTEX_Title"
13585 #~ msgstr "REVTEX_Titel"
13587 #~ msgid "End_All_Slides"
13588 #~ msgstr "Slut_alle_slides"
13590 #~ msgid "Portuguese"
13591 #~ msgstr "Portugisisk"
13593 #~ msgid "Lsorbian"
13594 #~ msgstr "Lsorbian"
13596 #~ msgid "Usorbian"
13597 #~ msgstr "Usorbian"
13599 #~ msgid "Remove All Error Boxes|E"
13600 #~ msgstr "Fjern alle fejlbokse|j"
13602 #~ msgid "V.Align Center|n"
13603 #~ msgstr "Midterjustering|n"
13605 #~ msgid "V.Align Bottom|V"
13606 #~ msgstr "Bundjustering|u"
13608 #~ msgid "Align Left|L"
13609 #~ msgstr "Venstrejustering|e"
13611 #~ msgid "Align Right|R"
13612 #~ msgstr "Højrejustering|h"
13614 #~ msgid "V.Align Top|T"
13615 #~ msgstr "Topjustering|o"
13617 #~ msgid "V.Align Center|e"
13618 #~ msgstr "Midterjustering|n"
13626 #~ msgid "Specified file is unreadable: "
13627 #~ msgstr "Den angivne fil kan ikke læses: "
13629 #~ msgid "Error! Cannot open specified file:"
13630 #~ msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil:"
13632 #~ msgid "Paragraph environment type copied"
13633 #~ msgstr "Typografi kopieret"
13635 #~ msgid "Paragraph environment type set"
13636 #~ msgstr "Typografi indsat"
13638 #~ msgid "Saved bookmark "
13639 #~ msgstr "Gemt bogmærket "
13641 #~ msgid "Moved to bookmark "
13642 #~ msgstr "Flyttet til bogmærke "
13644 #~ msgid "Inserting document "
13645 #~ msgstr "Indsætter dokumentet "
13650 #~ msgid " inserted."
13651 #~ msgstr " blev indsat."
13653 #~ msgid "Could not insert document "
13654 #~ msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet "
13659 #~ msgid "Couldn't find this label"
13660 #~ msgstr "Kunne ikke finde dette referencemærke"
13662 #~ msgid "in current document."
13663 #~ msgstr "i dette dokument."
13666 #~ "Layout had to be changed from\n"
13667 #~ "%1$s to %2$s\n"
13668 #~ "because of class conversion from\n"
13671 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
13672 #~ "%1$s til %2$s\n"
13673 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
13676 #~ msgid "Layout had to be changed from\n"
13677 #~ msgstr "Layout måtte ændres fra\n"
13681 #~ "because of class conversion from\n"
13684 #~ "grundet klasseændring fra\n"
13686 #~ msgid "math cursor"
13687 #~ msgstr "matematikmarkør"
13689 #~ msgid "LaTeX run number "
13690 #~ msgstr "LaTeX-kørsel nummer "
13692 #~ msgid "Insert appendix"
13693 #~ msgstr "Indsæt appendiks"
13695 #~ msgid "Describe command"
13696 #~ msgstr "Beskriv kommando"
13698 #~ msgid "Autosave"
13699 #~ msgstr "Autogemmer"
13701 #~ msgid "Go to beginning of document"
13702 #~ msgstr "Gå til begyndelsen af dokumentet"
13704 #~ msgid "Select to beginning of document"
13705 #~ msgstr "Markér til begyndelsen af dokumentet"
13707 #~ msgid "Go to end of document"
13708 #~ msgstr "Gå til slutningen af dokumentet"
13711 #~ msgid "Export to"
13712 #~ msgstr "Eksportér til"
13714 #~ msgid "New document from template"
13715 #~ msgstr "Nyt dokument fra skabelon"
13717 #~ msgid "Toggle read-only"
13718 #~ msgstr "Skrivebeskyttelse til/fra"
13724 #~ msgstr "Gem som"
13726 #~ msgid "Go one char back"
13727 #~ msgstr "Gå et bogstav tilbage"
13729 #~ msgid "Go one char forward"
13730 #~ msgstr "Gå et bogstav fremad"
13732 #~ msgid "Execute command"
13733 #~ msgstr "Udfør kommando"
13735 #~ msgid "Decrement environment depth"
13736 #~ msgstr "Formindsk omgivelsesdybde"
13738 #~ msgid "Increment environment depth"
13739 #~ msgstr "Forøg omgivelsesdybde"
13741 #~ msgid "Insert ... dots"
13742 #~ msgstr "Indsæt ellipse (...)"
13747 #~ msgid "Choose Paragraph Environment"
13748 #~ msgstr "Vælg typografi"
13750 #~ msgid "Insert end of sentence period"
13751 #~ msgstr "Indsæt sætningsafsluttende punktum"
13753 #~ msgid "Remove all error boxes"
13754 #~ msgstr "Fjern alle fejlbokse"
13756 #~ msgid "Insert a new ERT Inset"
13757 #~ msgstr "Indsæt et nyt ERT-indstik"
13759 #~ msgid "Insert a new external inset"
13760 #~ msgstr "Indsæt et ny eksternt indstik"
13762 #~ msgid "Insert ASCII files as lines"
13763 #~ msgstr "Indsæt tekstfiler som linjer"
13765 #~ msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
13766 #~ msgstr "Indsæt tekstfiler som afsnit"
13768 #~ msgid "Find & Replace"
13769 #~ msgstr "Søg og erstat"
13771 #~ msgid "Insert a Wrap"
13772 #~ msgstr "Indsæt ombrydningsfigur"
13774 #~ msgid "Toggle bold"
13775 #~ msgstr "Fed til/fra"
13777 #~ msgid "Toggle code style"
13778 #~ msgstr "Programstil til/fra"
13780 #~ msgid "Default font style"
13781 #~ msgstr "Standardskrift"
13783 #~ msgid "Toggle user defined style"
13784 #~ msgstr "Brugerdefineret stil til/fra"
13786 #~ msgid "Toggle roman font style"
13787 #~ msgstr "Ordinær skrift til/fra"
13789 #~ msgid "Toggle sans font style"
13790 #~ msgstr "Grotesk skrift til/fra"
13792 #~ msgid "Toggle fraktur font style"
13793 #~ msgstr "Fraktur-skriftstil til/fra"
13795 #~ msgid "Toggle italic font style"
13796 #~ msgstr "Kursiv-skriftstil til/fra"
13798 #~ msgid "Set font size"
13799 #~ msgstr "Sæt skriftstørrelse"
13801 #~ msgid "Show font state"
13802 #~ msgstr "Vis skriftstatus"
13804 #~ msgid "Toggle font underline"
13805 #~ msgstr "Understregning til/fra"
13807 #~ msgid "Select next char"
13808 #~ msgstr "Markér næste bogstav"
13810 #~ msgid "Insert horizontal fill"
13811 #~ msgstr "Indsæt vandret fyld"
13813 #~ msgid "Open a Help file"
13814 #~ msgstr "Åbn en hjælpefil"
13816 #~ msgid "Insert hyphenation point"
13817 #~ msgstr "Indsæt orddelingspunkt"
13819 #~ msgid "Insert ligature break"
13820 #~ msgstr "Indsæt ligaturstop"
13822 #~ msgid "Insert index list"
13823 #~ msgstr "Indsæt indeks"
13825 #~ msgid "Turn off keymap"
13826 #~ msgstr "Slå tastaturomdefinition fra"
13828 #~ msgid "Use primary keymap"
13829 #~ msgstr "Brug primær tastaturomdefinition"
13831 #~ msgid "Use secondary keymap"
13832 #~ msgstr "Brug sekundær tastaturomdefinition"
13834 #~ msgid "Toggle keymap"
13835 #~ msgstr "Tastaturomdefinition til/fra"
13837 #~ msgid "Insert Optional Argument"
13838 #~ msgstr "Indsæt valgfrit parameter"
13840 #~ msgid "View LaTeX log"
13841 #~ msgstr "Vis LaTeX-log"
13843 #~ msgid "Copy paragraph environment type"
13844 #~ msgstr "Kopiér typografi"
13846 #~ msgid "Paste paragraph environment type"
13847 #~ msgstr "Indsæt typografi"
13849 #~ msgid "Open the tabular layout"
13850 #~ msgstr "Åbn tabellayout"
13852 #~ msgid "Go to beginning of line"
13853 #~ msgstr "Gå til begyndelsen af linjen"
13855 #~ msgid "Select to beginning of line"
13856 #~ msgstr "Markér til begyndelsen af linjen"
13858 #~ msgid "Go to end of line"
13859 #~ msgstr "Gå til slutningen af linjen"
13861 #~ msgid "Select to end of line"
13862 #~ msgstr "Markér til slutningen af linjen"
13867 #~ msgid "Math Greek"
13868 #~ msgstr "Græske bogstaver"
13870 #~ msgid "Insert math symbol"
13871 #~ msgstr "Indsæt matematisk symbol"
13873 #~ msgid "Add subscript"
13874 #~ msgstr "Tilføjj sænket"
13876 #~ msgid "Add superscript"
13877 #~ msgstr "Tilføj hævet"
13879 #~ msgid "Math mode"
13880 #~ msgstr "Matematik-tilstand"
13882 #~ msgid "toggle inset"
13883 #~ msgstr "skift indstik"
13885 #~ msgid "Go one paragraph down"
13886 #~ msgstr "Gå et afsnit ned"
13888 #~ msgid "Go to paragraph"
13889 #~ msgstr "Gå til afsnit"
13891 #~ msgid "Go one paragraph up"
13892 #~ msgstr "Gå et afsnit op"
13894 #~ msgid "Select previous paragraph"
13895 #~ msgstr "Markér forrige afsnit"
13897 #~ msgid "Edit Preferences"
13898 #~ msgstr "Ret indstillinger"
13900 #~ msgid "Save Preferences"
13901 #~ msgstr "Gem indstillinger"
13903 #~ msgid "Insert protected space"
13904 #~ msgstr "Indsæt hårdt mellemrum"
13906 #~ msgid "Reconfigure"
13907 #~ msgstr "Genkonfigurér"
13909 #~ msgid "Scroll inset"
13910 #~ msgstr "Rul indstik"
13912 #~ msgid "Tabular Features"
13913 #~ msgstr "Tabelindstillinger"
13915 #~ msgid "Open thesaurus"
13916 #~ msgstr "Åbn begrebsordbog"
13918 #~ msgid "View table of contents"
13919 #~ msgstr "Vis indholdsfortegnelse"
13921 #~ msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
13922 #~ msgstr "Skift mellem om markør følger rulleskakt eller ej"
13924 #~ msgid "Register document under version control"
13925 #~ msgstr "Registrér dokument under versionsstyring"
13927 #~ msgid "Show message in minibuffer"
13928 #~ msgstr "Vis besked i statuslinje"
13930 #~ msgid "Display information about LyX"
13931 #~ msgstr "Vis oplysninger om LyX"
13933 #~ msgid "Display information about the TeX installation"
13934 #~ msgstr "Vis oplysninger om TeX-installationen"
13936 #~ msgid "Show the processes forked by LyX"
13937 #~ msgstr "Vis processer, som LyX har startet"
13939 #~ msgid "Kill the forked process with this PID"
13940 #~ msgstr "Dræb underprocesserne ud fra deres PID"
13942 #~ msgid "No description available!"
13943 #~ msgstr "Mangler beskrivelse!"
13945 #~ msgid "New...|N"
13946 #~ msgstr "Ny...|N"
13949 #~ msgstr "Afslut|A"
13951 #~ msgid "LaTeX...|L"
13952 #~ msgstr "LaTeX...|L"
13954 #~ msgid "LinuxDoc...|L"
13955 #~ msgstr "LinuxDoc...|L"
13957 #~ msgid "Emphasize"
13958 #~ msgstr "Fremhævet"
13960 #~ msgid "Couldn't set the layout for "
13961 #~ msgstr "Kunne ikke angive layout for "
13963 #~ msgid " paragraphs"
13964 #~ msgstr " afsnit"
13966 #~ msgid "Textclass Loading Error!"
13967 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af tekstklasse!"
13969 #~ msgid "When reading %1$s"
13970 #~ msgstr "Under læsning af %1$s"
13972 #~ msgid "When reading "
13973 #~ msgstr "Under læsning af "
13975 #~ msgid "Encountered "
13978 #~ msgid "one unknown token"
13979 #~ msgstr "et ukendt symbol"
13981 #~ msgid " unknown tokens"
13982 #~ msgstr " ukendte symboler"
13984 #~ msgid "Textclass error"
13985 #~ msgstr "Fejl i tekstklasse"
13987 #~ msgid "-- substituting default."
13988 #~ msgstr "-- erstatter standardværdi."
13990 #~ msgid "The document uses an unknown textclass "
13991 #~ msgstr "Dokumentet benytter den ukendte tekstklasse "
13993 #~ msgid "Can't load textclass %1$s"
13994 #~ msgstr "Kan ikke indlæse tekstklassen %1$s"
13996 #~ msgid "Warning!"
13997 #~ msgstr "Advarsel!"
14002 #~ msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
14003 #~ msgstr "Gammelt LyX-filformat fundet. Brug LyX 0.10.x for at læse dette!"
14005 #~ msgid "Reading of document is not complete"
14006 #~ msgstr "Indlæsning af dokumentet er ikke fuldstændig"
14008 #~ msgid "Maybe the document is truncated"
14009 #~ msgstr "Dokumentet er måske afkortet"
14011 #~ msgid "Not a LyX file!"
14012 #~ msgstr "Ikke en LyX-fil!"
14014 #~ msgid "Unable to read file!"
14015 #~ msgstr "Kan ikke læse filen!"
14017 #~ msgid "Error: Cannot write file:"
14018 #~ msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
14020 #~ msgid "Error: Cannot open file: "
14021 #~ msgstr "Fejl: Kan ikke åbne fil:"
14023 #~ msgid "LYX_ERROR:"
14024 #~ msgstr "LYX_FEJL:"
14026 #~ msgid "Cannot write file"
14027 #~ msgstr "Kan ikke skrive fil"
14029 #~ msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n"
14030 #~ msgstr "Fejl: Forkert dybde for LatexType-kommando.\n"
14032 #~ msgid "chktex did not work!"
14033 #~ msgstr "chktex virkede ikke!"
14035 #~ msgid "Changes in document:"
14036 #~ msgstr "Dokumentet er ændret:"
14038 #~ msgid "LyX: Attempting to save document "
14039 #~ msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %s "
14041 #~ msgid "Try to load that instead?"
14042 #~ msgstr "Skal jeg forsøge at åbne denne i stedet?"
14044 #~ msgid "Autosave file is newer."
14045 #~ msgstr "Automatisk gemt fil er nyere."
14047 #~ msgid "Load that one instead?"
14048 #~ msgstr "Skal jeg åbne denne i stedet?"
14050 #~ msgid "Unable to open template"
14051 #~ msgstr "Kan ikke åbne skabelon"
14053 #~ msgid "Document is already open:"
14054 #~ msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
14056 #~ msgid "Do you want to reload that document?"
14057 #~ msgstr "Ønsker du at genåbne dokumentet?"
14059 #~ msgid "Cannot open specified file:"
14060 #~ msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
14062 #~ msgid "Error! unknown language"
14063 #~ msgstr "Fejl! Ukendt sprog"
14065 #~ msgid "No information for viewing "
14066 #~ msgstr "Ingen oplysninger om visning af "
14068 #~ msgid "Error while executing"
14069 #~ msgstr "Fejl under udførelse"
14071 #~ msgid "You should try to fix them."
14072 #~ msgstr "Prøv at rette dem."
14074 #~ msgid "Error while trying to move directory:"
14075 #~ msgstr "Fejl under flytning af katalog:"
14078 #~ msgstr "til %1$s"
14083 #~ msgid "Error while trying to move file:"
14084 #~ msgstr "Fejl under flytning af fil:"
14086 #~ msgid "One error detected"
14087 #~ msgstr "Fandt én fejl"
14089 #~ msgid "You should try to fix it."
14090 #~ msgstr "Prøv at rette den."
14092 #~ msgid " errors detected."
14093 #~ msgstr " fejl fundet."
14095 #~ msgid "There were errors during running of %1$s"
14096 #~ msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af %1$s"
14098 #~ msgid "There were errors during running of "
14099 #~ msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af "
14101 #~ msgid "The operation resulted in"
14102 #~ msgstr "Denne operation resulterede i"
14104 #~ msgid "an empty file."
14105 #~ msgstr "en tom fil."
14107 #~ msgid "LaTeX did not work!"
14108 #~ msgstr "LaTeX virkede ikke!"
14110 #~ msgid "Missing log file:"
14111 #~ msgstr "Mangler logfil:"
14113 #~ msgid "There were errors during the LaTeX run."
14114 #~ msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX."
14116 #~ msgid "Debugging `"
14117 #~ msgstr "Fejlfinder '"
14119 #~ msgid "No information for exporting to "
14120 #~ msgstr "Ingen information om ekport til "
14122 #~ msgid "Cannot run LaTeX."
14123 #~ msgstr "Kan ikke køre LaTeX."
14125 #~ msgid "One paragraph couldn't be converted"
14126 #~ msgstr "Et afsnit kunne ikke konverteres"
14128 #~ msgid " paragraphs couldn't be converted"
14129 #~ msgstr " afsnit kunne ikke konverteres"
14131 #~ msgid "Conversion Errors!"
14132 #~ msgstr "Konverteringsfejl!"
14134 #~ msgid "Errors loading new document class."
14135 #~ msgstr "Kunne ikke indlæse ny tekstklasse."
14137 #~ msgid "Reverting to original document class."
14138 #~ msgstr "Vender tilbage til original tekstklasse."
14140 #~ msgid "Center baseline"
14141 #~ msgstr "Midt på grundlinje"
14143 #~ msgid "Right baseline"
14144 #~ msgstr "Højre grundlinje"
14149 #~ msgid "Unable to print"
14150 #~ msgstr "Kan ikke udskrive"
14152 #~ msgid "Check that your parameters are correct"
14153 #~ msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte"
14162 #~ msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
14163 #~ msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
14165 #~ msgid "directory name can't contain any of these characters:"
14166 #~ msgstr "katalognavn må ikke indeholde nogen af disse tegn:"
14168 #~ msgid "Bibliography Item"
14169 #~ msgstr "Litteraturliste-indgang"
14172 #~ msgstr "«tekst»"
14175 #~ msgstr "»tekst«"
14177 #~ msgid "Preamble"
14180 #~ msgid "Papersize and Orientation"
14181 #~ msgstr "Papirstørrelse og -orientering"
14183 #~ msgid "Language Settings and Quote Style"
14184 #~ msgstr "Sprogindstillinger og gåseøjne"
14186 #~ msgid "Bullet Types"
14187 #~ msgstr "Punkt-typer"
14189 #~ msgid "LaTeX Packages and Options"
14190 #~ msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
14192 #~ msgid "LaTeX ERT"
14193 #~ msgstr "LaTeX ERT"
14195 #~ msgid "External"
14196 #~ msgstr "Ekstern"
14198 #~ msgid "Files (*)"
14199 #~ msgstr "Filer (*)"
14201 #~ msgid "ShowFile"
14204 #~ msgid "LyX: Edit Table"
14205 #~ msgstr "LyX: Redigér tabel"
14210 #~ msgid "Version control log for "
14211 #~ msgstr "Versionsstyringslog for "
14213 #~ msgid "Choose one of the units or relative lengths"
14214 #~ msgstr "Vælg enten enheder eller relative længder"
14219 #~ msgid "Yes|Yy#y"
14220 #~ msgstr "Ja|Jj#j#y"
14223 #~ msgstr "Nej|Nn#n"
14230 #~ " Using black instead, sorry!"
14233 #~ " Bruger sort i stedet, beklager!"
14235 #~ msgid "LyX: X11 color "
14236 #~ msgstr "LyX: X11-farve "
14238 #~ msgid " allocated for "
14239 #~ msgstr " reserveret til "
14241 #~ msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
14243 #~ "LyX: Bruger den tilnærmede X11-farve %1$s som er reserveret til %2$s"
14245 #~ msgid "LyX: Using approximated X11 color "
14246 #~ msgstr "LyX: Bruger tilnærmet X11-farve "
14249 #~ "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
14250 #~ " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) "
14252 #~ "Pixel [%9$d] is used."
14254 #~ "LyX: Kunne ikke reservere '%1$s' til %2$s med (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
14255 #~ " Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) "
14257 #~ "Piksel [%9$d] er brugt."
14262 #~ msgid " with (r,g,b)=("
14263 #~ msgstr " med (r,g,b)=("
14275 #~ msgid "] is used."
14276 #~ msgstr "] er brugt."
14278 #~ msgid "WARNING!"
14279 #~ msgstr "ADVARSEL!"
14281 #~ msgid "Character Layout"
14282 #~ msgstr "Tegnlayout"
14284 #~ msgid "Document Layout"
14285 #~ msgstr "Dokumentlayout"
14287 #~ msgid "ERT Options"
14288 #~ msgstr "ERT-indstillinger"
14290 #~ msgid "Edit external file"
14291 #~ msgstr "Redigér ekstern fil"
14293 #~ msgid "Float Options"
14294 #~ msgstr "Flyderindstillinger"
14296 #~ msgid "Child processes"
14297 #~ msgstr "Underprocesser"
14299 #~ msgid "Scale%%|"
14300 #~ msgstr "Skala%%|"
14302 #~ msgid "Minipage Options"
14303 #~ msgstr "Miniside-indstillinger"
14305 #~ msgid "Add a separator line above this paragraph."
14306 #~ msgstr "Tilføj adskillelseslinje over dette afnit."
14308 #~ msgid "Enforce a page break above this paragraph."
14309 #~ msgstr "Gennemtving sideskift over dette afsnit."
14311 #~ msgid "Add a separator line below this paragraph."
14312 #~ msgstr "Tilføj adskillelseslinje under dette afnit."
14314 #~ msgid "Enforce a page break below this paragraph."
14315 #~ msgstr "Gennemtving sideskift under dette afsnit."
14317 #~ msgid "LaTeX preamble"
14318 #~ msgstr "LaTeX-hoved"
14320 #~ msgid "Find a new color."
14321 #~ msgstr "Find en ny farve."
14323 #~ msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
14324 #~ msgstr "Skift mellem RGB og HSV farvekoder."
14327 #~ msgstr "Stop|#S"
14329 #~ msgid "Edit table settings"
14330 #~ msgstr "Redigér tabelindstillinger"
14335 #~ msgid "Insert Tabular"
14336 #~ msgstr "Indsæt tabel"
14344 #~ msgid "ERROR! Unable to print!"
14345 #~ msgstr "FEJL! Kan ikke udskrive!"
14347 #~ msgid "Check `range of pages'!"
14348 #~ msgstr "Tjek 'sideinterval'!"
14351 #~ msgid "Importing "
14352 #~ msgstr "Importerer "
14354 #~ msgid "No information for importing from "
14355 #~ msgstr "Ingen oplysninger om import fra "
14357 #~ msgid "Opened error"
14358 #~ msgstr "Fejlboks åbnet"
14360 #~ msgid "Impossible operation!"
14361 #~ msgstr "Umulig operation!"
14363 #~ msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
14364 #~ msgstr "Det er ikke tilladt at ændre skrifttyper i ERT-indstik!"
14367 #~ msgstr "Beklager."
14370 #~ msgstr "flyder:"
14372 #~ msgid "List of "
14373 #~ msgstr "Liste over "
14375 #~ msgid "Waiting for draw request to start loading..."
14376 #~ msgstr "Venter på at en optegningsforespørgsel påbegynder sin indlæsning."
14378 #~ msgid "Cannot copy file"
14379 #~ msgstr "Kan ikke kopiere fil"
14381 #~ msgid "into tempdir"
14382 #~ msgstr "til midlertidigt katalog"
14384 #~ msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
14385 #~ msgstr "Kan ikke konvertere billede (ikke-eksisterende fil?)"
14387 #~ msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
14388 #~ msgstr "Ingen oplysninger om konvertering fra %1$s til %2$s"
14390 #~ msgid "No information for converting from "
14391 #~ msgstr "Ingen oplysninger om konvertering fra "
14393 #~ msgid "Graphics file: "
14394 #~ msgstr "Grafikfil: "
14396 #~ msgid "Parent: %s"
14397 #~ msgstr "Forælder: %s"
14399 #~ msgid "Parent: "
14400 #~ msgstr "Forælder: "
14402 #~ msgid "Opened Tabular Inset"
14403 #~ msgstr "Tabel-indstik åbnet"
14405 #~ msgid "Multicolumns can only be horizontally."
14406 #~ msgstr "Flerkolonner kan kun være vandrette."
14408 #~ msgid "Cannot include more than one paragraph!"
14409 #~ msgstr "Kan ikke medtage mere end ét afsnit!"
14411 #~ msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
14412 #~ msgstr "Fejl: Kommandoen LatexType er ikke tilladt her.\n"
14414 #~ msgid "Save failed. Rename and try again?"
14415 #~ msgstr "Gemning mislykkedes. Vil du omdøbe og prøve igen?"
14417 #~ msgid "(If not, document is not saved.)"
14418 #~ msgstr "(Hvis ikke, bliver dokumentet ikke gemt)"
14420 #~ msgid "Same name as document already has:"
14421 #~ msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
14423 #~ msgid "Save anyway?"
14424 #~ msgstr "Gem alligevel?"
14426 #~ msgid "Another document with same name open!"
14427 #~ msgstr "Et andet dokument med samme navn er åbent!"
14429 #~ msgid "Replace with current document?"
14430 #~ msgstr "Erstat med det aktuelle dokument?"
14432 #~ msgid "Document renamed to '"
14433 #~ msgstr "Dokument omdøbt til '"
14435 #~ msgid "', but not saved..."
14436 #~ msgstr "', men ikke gemt..."
14438 #~ msgid "Document already exists:"
14439 #~ msgstr "Dokumentet findes allerede:"
14441 #~ msgid "Replace file?"
14442 #~ msgstr "Erstat fil?"
14444 #~ msgid "Holding the old name."
14445 #~ msgstr "Beholder gammelt navn."
14447 #~ msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
14448 #~ msgstr "Chktex fungerer ikke med SGML-dokumenttyper."
14450 #~ msgid "No warnings found."
14451 #~ msgstr "Ingen advarsler fundet."
14453 #~ msgid "One warning found."
14454 #~ msgstr "En advarsel fundet."
14456 #~ msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
14457 #~ msgstr "Brug 'Navigér->Fejl' for at finde den."
14459 #~ msgid " warnings found."
14460 #~ msgstr " advarsler fundet."
14462 #~ msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
14463 #~ msgstr "Brug 'Navigér->Fejl' for at finde dem."
14465 #~ msgid "It seems chktex does not work."
14466 #~ msgstr "Det virker som om chktex ikke virkede."
14468 #~ msgid "Auto-saving "
14469 #~ msgstr "Autogemmer "
14471 #~ msgid "Error! Specified file is unreadable: "
14472 #~ msgstr "Fejl! Den angivne fil er ulæselig: "
14474 #~ msgid "You need to restart LyX to make use of any"
14475 #~ msgstr "Du skal genstarte LyX for at kunne bruge de"
14477 #~ msgid "updated document class specifications."
14478 #~ msgstr "opdaterede tekstklassespecifikationer."
14480 #~ msgid "Wrong command line option `"
14481 #~ msgstr "Forkert tilvalg '"
14483 #~ msgid "'. Exiting."
14484 #~ msgstr "'. Afslutter."
14486 #~ msgid "Warning: could not determine path of binary."
14487 #~ msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til programmet."
14489 #~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
14490 #~ msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
14492 #~ msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
14493 #~ msgstr "LYX_DIR_13x skal-variabel er ugyldig."
14495 #~ msgid "System directory set to: "
14496 #~ msgstr "Systemkatalog sat til: "
14498 #~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
14499 #~ msgstr "LyX-advarsel! Kunne ikke bestemme systemkataloget. "
14501 #~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
14502 #~ msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinjeparametren eller "
14505 #~ "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
14506 #~ msgstr "sæt skal-variablen LYX_DIR_13x til LyX-systemkataloget "
14508 #~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
14509 #~ msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
14511 #~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
14512 #~ msgstr "Bruger indbyggede standard %1$s, men forvent problemer."
14514 #~ msgid "Using built-in default "
14515 #~ msgstr "Bruger indbyggede standard "
14517 #~ msgid " but expect problems."
14518 #~ msgstr " men forvent problemer."
14520 #~ msgid "Expect problems."
14521 #~ msgstr "Forvent problemer."
14523 #~ msgid "You have specified an invalid LyX directory."
14524 #~ msgstr "Du har angivet et ugyldigt LyX-katalog"
14526 #~ msgid "It is needed to keep your own configuration."
14527 #~ msgstr "Det behøves for at tage vare på din personlige opsætning."
14529 #~ msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
14530 #~ msgstr "Skal jeg prøve at sætte det op for dig (anbefales)?"
14532 #~ msgid "Running without personal LyX directory."
14533 #~ msgstr "Kører uden personligt LyX-katalog."
14535 #~ msgid "LyX: Creating directory "
14536 #~ msgstr "LyX: Opretter kataloget "
14538 #~ msgid " and running configure..."
14539 #~ msgstr " og kører \"configure\"..."
14541 #~ msgid "Failed. Will use "
14542 #~ msgstr "Mislykkedes. Vil bruge "
14544 #~ msgid " instead."
14545 #~ msgstr " i stedet."
14547 #~ msgid "LyX Warning!"
14548 #~ msgstr "LyX-advarsel!"
14550 #~ msgid "Error while reading %1$s."
14551 #~ msgstr "Fejl under læsning af %1$s."
14553 #~ msgid "Using built-in defaults."
14554 #~ msgstr "Bruger indbyggede standarder."
14556 #~ msgid "Error while reading "
14557 #~ msgstr "Fejl under læsning af "
14559 #~ msgid "Setting debug level to "
14560 #~ msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til "
14563 #~ msgstr "Beklager!"
14565 #~ msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
14566 #~ msgstr "Man kan ikke erstatte et enkelt mellemrum eller et tomt tegn."
14568 #~ msgid "Emphasis "
14569 #~ msgstr "Fremhævet "
14571 #~ msgid "Underline "
14572 #~ msgstr "Understreget "
14575 #~ msgstr "Kapitæler"
14577 #~ msgid "Language: "
14578 #~ msgstr "Sprog: "
14580 #~ msgid "Unknown function (%1$s)"
14581 #~ msgstr "Ukendt funktion (%1$s)"
14583 #~ msgid "Unknown function ("
14584 #~ msgstr "Ukendt funktion ("
14586 #~ msgid "Saving document "
14587 #~ msgstr "Gemmer dokumentet "
14589 #~ msgid "Opening help file "
14590 #~ msgstr "Åbner hjælpefilen "
14592 #~ msgid "Set-color "
14593 #~ msgstr "Angivelse af farven "
14595 #~ msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
14596 #~ msgstr "\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske ikke gendefineret"
14598 #~ msgid "No such file"
14599 #~ msgstr "Ingen sådan fil"
14601 #~ msgid "Start a new document with this filename ?"
14602 #~ msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
14604 #~ msgid " opened."
14605 #~ msgstr " blev åbnet."
14607 #~ msgid " file to import"
14608 #~ msgstr "-fil at at importere"
14611 #~ "Do you want to close that document now?\n"
14612 #~ "('No' will just switch to the open version)"
14614 #~ "Ønsker du at lukke det dokument nu?\n"
14615 #~ "('Nej' vil blot skifte til den åbne version)"
14617 #~ msgid "A document by the name"
14618 #~ msgstr "Et andet dokument med navnet "
14620 #~ msgid "already exists. Overwrite?"
14621 #~ msgstr "findes allerede. Overskriv det?"
14623 #~ msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
14624 #~ msgstr "LyX kunne ikke finde sine layoutbeskrivelser!"
14626 #~ msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
14627 #~ msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
14629 #~ msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
14630 #~ msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
14632 #~ msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
14633 #~ msgstr "LyX kunne ikke finde sine layoutbeskrivelser!"
14635 #~ msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
14636 #~ msgstr "Undersøg indholdet af filen \"textclass.lst\""
14638 #~ msgid "Sorry, has to exit :-("
14639 #~ msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
14641 #~ msgid "File not saved"
14642 #~ msgstr "Fil blev ikke gemt"
14644 #~ msgid "You must save the file"
14645 #~ msgstr "Du er nødt til at gemme filen"
14647 #~ msgid "Save document and proceed?"
14648 #~ msgstr "Gem dokument og fortsæt?"
14650 #~ msgid "This document has NOT been registered."
14651 #~ msgstr "Dette dokument er IKKE blevet registeret."
14653 #~ msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
14654 #~ msgstr "Ignorér ændringer og fortsæt med check-ud?"
14656 #~ msgid "When you revert, you will loose all changes made"
14657 #~ msgstr "Når du gendanner vil du miste alle ændringer"
14659 #~ msgid "to the document since the last check in."
14660 #~ msgstr "som er gjort i dokumentet siden sidste check ind."
14662 #~ msgid "Do you still want to do it?"
14663 #~ msgstr "Ønsker du fortsat at gøre det?"
14665 #~ msgid " Macro: "
14666 #~ msgstr " Makro: "
14668 #~ msgid "Error! Cannot open directory:"
14669 #~ msgstr "Fejl! Kan ikke åbne katalog:"
14671 #~ msgid "Error! Could not remove file:"
14672 #~ msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:"
14674 #~ msgid "Internal error!"
14675 #~ msgstr "Intern fejl!"
14677 #~ msgid "Call to createDirectory with invalid name"
14678 #~ msgstr "Kald af createDirectory med ugyldigt navn"
14680 #~ msgid "Error! Couldn't create directory:"
14681 #~ msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette katalog:"
14683 #~ msgid "Could not delete auto-save file!"
14684 #~ msgstr "Kunne ikke slette automatisk gemt fil!"
14686 #~ msgid "Warning:"
14687 #~ msgstr "Advarsel!:"
14689 #~ msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
14690 #~ msgstr "Tabelformat <5 understøttes ikke længere\n"
14692 #~ msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
14693 #~ msgstr "Anskaf en ældre version af LyX (< 1.1.x) for at konvertere!"
14695 #~ msgid " (vertical fill)"
14696 #~ msgstr " (lodret fyld)"
14698 #~ msgid "Page Break (top)"
14699 #~ msgstr "Sideskift (top)"
14701 #~ msgid "Page Break (bottom)"
14702 #~ msgstr "Sideskift (bund)"
14705 #~ msgstr "Indgang:"
14707 #~ msgid "Meanings|#M"
14708 #~ msgstr "Betydninger|#B"
14710 #~ msgid "&Selection"
14711 #~ msgstr "&Udvalg"
14713 #~ msgid "Read Only"
14714 #~ msgstr "Skrivebeskyttet"
14716 #~ msgid "Make eqnarray|e"
14717 #~ msgstr "Opret matematikgitter|o"
14719 #~ msgid "Make multline|m"
14720 #~ msgstr "Opret multilinje|u"
14722 #~ msgid "Make align 1 column|1"
14723 #~ msgstr "Opret enkeltjustering 1 søjle|1"
14725 #~ msgid "Make align 2 columns|2"
14726 #~ msgstr "Opret enkeltjustering 2 søjler|2"
14728 #~ msgid "Make align 3 columns|3"
14729 #~ msgstr "Opret enkeltjustering 3 søjler|3"
14731 #~ msgid "Make alignat 2 columns|2"
14732 #~ msgstr "Opret flerjustering 2 søjler|2"
14734 #~ msgid "Make alignat 3 columns|3"
14735 #~ msgstr "Opret flerjustering ved 3 søjler|3"
14737 #~ msgid "Toggle limits|l"
14738 #~ msgstr "Grænser til/fra|r"
14740 #~ msgid "XAlignAt Environment"
14741 #~ msgstr "XAlignAt-miljø"
14743 #~ msgid "XXAlignAt Environment"
14744 #~ msgstr "XXAlignAt-miljø"
14746 #~ msgid "AMS xalignat Environment|x"
14747 #~ msgstr "AMS xflerjusteringsmiljø|x"
14749 #~ msgid "AMS xxalignat Environment"
14750 #~ msgstr "AMS xxflerjusteringsmiljø"
14752 #~ msgid "Reference Manual|R"
14753 #~ msgstr "Referencemanual|R"
14755 #~ msgid "Size:|#Z"
14756 #~ msgstr "Størrelse|#t"
14758 #~ msgid "Width|#W"
14759 #~ msgstr "Bredde|#B"
14761 #~ msgid "Height|#H"
14762 #~ msgstr "Højde|#H"
14765 #~ msgstr "Navn:|#N"
14767 #~ msgid "Encoding|#E"
14768 #~ msgstr "Tegnsæt|#T"
14770 #~ msgid "smallest"
14785 #~ msgid "Use alternative language|#a"
14786 #~ msgstr "Brug alternativt sprog|#v"
14788 #~ msgid "Use escape characters|#e"
14789 #~ msgstr "Brug escape-tegn|#e"
14791 #~ msgid "Use personal dictionary|#d"
14792 #~ msgstr "Benyt personlig ordliste|#d"
14797 #~ msgid "adapt output"
14798 #~ msgstr "overtag uddata"
14801 #~ msgstr "kommando"
14803 #~ msgid "page range"
14804 #~ msgstr "sideinterval"
14810 #~ msgstr "omvendt"
14812 #~ msgid "to printer"
14813 #~ msgstr "til printer"
14815 #~ msgid "file extension"
14816 #~ msgstr "filendelse"
14818 #~ msgid "spool command"
14819 #~ msgstr "printkomm."
14821 #~ msgid "paper type"
14822 #~ msgstr "papirtype"
14824 #~ msgid "even pages"
14825 #~ msgstr "lige sider"
14827 #~ msgid "odd pages"
14828 #~ msgstr "ulige sider"
14830 #~ msgid "collated"
14833 #~ msgid "landscape"
14834 #~ msgstr "bredformat"
14837 #~ msgstr "til fil"
14839 #~ msgid "paper size"
14840 #~ msgstr "papirformat"
14842 #~ msgid "ascii roff|#r"
14843 #~ msgstr "ascii roff|#r"
14848 #~ msgid "Columns "
14849 #~ msgstr "Kolonner "
14851 #~ msgid "Entry : "
14852 #~ msgstr "Indgang : "
14854 #~ msgid "Bottom|#b"
14855 #~ msgstr "Bund|#b"
14858 #~ msgstr "Venstre|#v"
14863 #~ msgid "Paper size"
14864 #~ msgstr "Sidestørrelse"
14866 #~ msgid "Quote style"
14867 #~ msgstr "Gåseøjne-stil"
14869 #~ msgid "&Browse ..."
14870 #~ msgstr "&Gennemse ..."
14875 #~ msgid "Op&tions :"
14876 #~ msgstr "Inds&tillinger :"
14878 #~ msgid " GuiName\t\tTable"
14879 #~ msgstr " Brugerfladenavn\t\tTabel"
14881 #~ msgid " GuiName Figure"
14882 #~ msgstr " Brugerfladenavn Figur"
14884 #~ msgid " GuiName\t\tPlate"
14885 #~ msgstr " Brugerfladenavn\t\tPlade"
14887 #~ msgid " GuiName\t\tPlanotable"
14888 #~ msgstr " Brugerfladenavn\t\tPlanoTabel"
14890 #~ msgid "Cannot open specified file: "
14891 #~ msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil: "
14897 #~ msgstr "Halvanden"
14899 #~ msgid "No LaTeX log file found"
14900 #~ msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet"
14902 #~ msgid "Smallskip"
14903 #~ msgstr "LilleAfstand"
14906 #~ msgstr "MediumAfstand"
14909 #~ msgstr "StorAfstand"
14911 #~ msgid "Select a graphic file"
14912 #~ msgstr "Vælg en grafikfil"
14914 #~ msgid "Impossible Operation!"
14915 #~ msgstr "Umulig funktion!"
14917 #~ msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
14918 #~ msgstr "*.lyx|LyX-dokumenter (*.lyx)"
14920 #~ msgid "Sans serif"
14921 #~ msgstr "Grotesk"
14923 #~ msgid "Cancel|#N^["
14924 #~ msgstr "Annullér|#N^["
14926 #~ msgid "Cancel|#C^["
14927 #~ msgstr "Annullér|#C^["
14932 #~ msgid "Close|#C^["
14933 #~ msgstr "Luk|#C^["
14935 #~ msgid "*|All files"
14936 #~ msgstr "*|Alle filer"
14938 #~ msgid "Enter editor program"
14939 #~ msgstr "Angiv redigeringsprogram"
14942 #~ msgstr "Redigering"
14948 #~ msgstr "Forfatter "
14950 #~ msgid "Institute "
14951 #~ msgstr "Institut "
14953 #~ msgid "Abstract "
14954 #~ msgstr "Sammendrag "
14959 #~ msgid "Level 4 bullet size"
14960 #~ msgstr "Niveau 4 punktstørrelse"
14962 #~ msgid "Level 3 bullet"
14963 #~ msgstr "Niveau 3 punkt"
14968 #~ msgid "Shows menu with bullet options"
14969 #~ msgstr "Vis menu med punktindstillinger"
14971 #~ msgid "Level 1 bullet"
14972 #~ msgstr "Niveau 1 punkt"
14974 #~ msgid "Level 1 bullet size"
14975 #~ msgstr "Niveau 1 punktstørrelse"
14977 #~ msgid "Level &3 :"
14978 #~ msgstr "Niveau &3 :"
14980 #~ msgid "Level &1 :"
14981 #~ msgstr "Niveau &1 :"
14983 #~ msgid "Level &4 :"
14984 #~ msgstr "Niveau &4 :"
14986 #~ msgid "Level 2 bullet"
14987 #~ msgstr "Niveau 2 punkt"
14989 #~ msgid "Level 4 bullet"
14990 #~ msgstr "Niveau 4 punkt"
14992 #~ msgid "Level 3 bullet size"
14993 #~ msgstr "Niveau 3 punktstørrelse"
14995 #~ msgid "Level 2 bullet size"
14996 #~ msgstr "Niveau 2 punktstørrelse"
14998 #~ msgid "Level &2 :"
14999 #~ msgstr "Niveau &2 :"
15001 #~ msgid "Document &Type:"
15002 #~ msgstr "Dokument&type:"
15004 #~ msgid "Page &Style:"
15005 #~ msgstr "S&idestil:"
15007 #~ msgid "&Font && Size:"
15008 #~ msgstr "&Skrift&&størrelse:"
15010 #~ msgid "AMS &Math"
15011 #~ msgstr "AMS-&matematik"
15013 #~ msgid "Line Spacing:"
15014 #~ msgstr "Linjeafstand:"
15016 #~ msgid "Postscript &Driver:"
15017 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
15019 #~ msgid "&Two Columns"
15020 #~ msgstr "&To kolonner"
15022 #~ msgid "&Facing Pages"
15023 #~ msgstr "&Modstående sider"
15025 #~ msgid "&Visible Space"
15026 #~ msgstr "&Synligt mellemrum"
15029 #~ msgstr "RET-MIG"
15031 #~ msgid "&Lines && Pagebreaks"
15032 #~ msgstr "&Linjer && sideskift"
15034 #~ msgid "<reference>"
15035 #~ msgstr "<reference>"
15037 #~ msgid "<page>"
15038 #~ msgstr "<side>"
15040 #~ msgid "on page <page>"
15041 #~ msgstr "på side <side>"
15043 #~ msgid "<reference> on page <page>"
15044 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
15049 #~ msgid "Canceled"
15050 #~ msgstr "Annulleret"