1 # Dansk oversættelse af LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2001.
8 "Project-Id-Version: lyx 1.0.2\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-03-30 01:53+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2001-09-01 16:52GMT\n"
11 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
12 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
19 msgid "Couldn't set the layout for "
20 msgstr "Kunne ikke sætte layout for "
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
35 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:691
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Fejl under indlæsning af tekstklasse!"
39 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
41 msgstr "Under læsning "
49 msgid "one unknown token"
50 msgstr "Ukendt funktion"
54 msgid " unknown tokens"
55 msgstr "Ukendt funktion"
58 msgid "Textclass error"
59 msgstr "Fejl i tekstklasse"
62 msgid "The document uses an unknown textclass \""
63 msgstr "Dokumentet benytter en ukendt tekstklasse \""
66 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
67 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
70 msgid "Can't load textclass "
71 msgstr "Kan ikke læse tekstklasse "
74 msgid "-- substituting default"
75 msgstr "-- erstatter standardværdi"
79 msgid "Unknown token: "
80 msgstr "Ukendt funktion"
83 #: src/buffer.C:1589 src/buffer.C:1609 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:524
88 msgid "LyX file format is newer that what"
89 msgstr "LyX-filens format er nyere, end hvad"
92 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
93 msgstr "denne udgave af LyX understøtter. Det kan give problemer."
95 #. "\\lyxformat" not found
96 #: src/buffer.C:1596 src/buffer.C:1615 src/buffer.C:1618
101 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
102 msgstr "Gammelt LyX filformat fundet. Brug LyX 0.10.x for at læse dette!"
105 msgid "Reading of document is not complete"
106 msgstr "Indlæsning af dokumentet er ikke fuldstændig"
109 msgid "Maybe the document is truncated"
110 msgstr "Dokumentet er måske forkortet"
113 msgid "Not a LyX file!"
114 msgstr "Ikke en LyX-fil!"
117 msgid "Unable to read file!"
118 msgstr "Kan ikke læse filen!"
120 #: src/buffer.C:1711 src/buffer.C:1714
121 msgid "Error! Document is read-only: "
122 msgstr "Fejl! Dokumentet er skrivebeskyttet: "
124 #: src/buffer.C:1724 src/buffer.C:1727
125 msgid "Error! Cannot write file: "
126 msgstr "Fejl! Kan ikke skrive til filen: "
128 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
129 msgid "Error! Cannot open file: "
130 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne fil: "
132 #: src/buffer.C:1900 src/ext_l10n.h:182
141 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:377
148 msgstr " Reference: "
151 msgid "Error: Cannot write file:"
152 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
155 msgid "Error: Cannot open file: "
156 msgstr "Fejl: Kan ikke åbne fil:"
158 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
162 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
163 msgid "Cannot write file"
164 msgstr "Kan ikke skrive fil"
166 #: src/buffer.C:2741 src/buffer.C:3216
167 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
168 msgstr "Fejl: Forkert dybde for LatexType kommando.\n"
170 #. path to LaTeX file
172 msgid "Running chktex..."
173 msgstr "Kører chktex..."
176 msgid "chktex did not work!"
177 msgstr "chktex virkede ikke!"
180 msgid "Could not run with file:"
181 msgstr "Kunne ikke køre med filen:"
183 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
185 msgid "Changes in document:"
186 msgstr "Dokumentet er ændret:"
188 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
189 msgid "Save document?"
190 msgstr "Gem dokument?"
192 #: src/bufferlist.C:156
193 msgid "Some documents were not saved:"
194 msgstr "Nogle dokumenter er ikke gemt:"
196 #: src/bufferlist.C:157
198 msgstr "Vil du afslutte alligevel?"
200 #: src/bufferlist.C:312
202 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
203 msgstr "lyx: Forsøger at gemme dokument %s som..."
205 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
206 msgid " Save seems successful. Phew."
207 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Puha."
209 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
210 msgid " Save failed! Trying..."
211 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
213 #: src/bufferlist.C:355
214 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
215 msgstr " Lagring virkede ikke! Surt. Dokumentet er tabt."
217 #: src/BufferView2.C:71 src/BufferView2.C:81 src/bufferlist.C:369
218 #: src/bufferlist.C:481 src/lyx_cb.C:218
222 #: src/bufferlist.C:369
224 msgid "Cannot open file"
225 msgstr "Kan ikke vise fil"
227 #: src/bufferlist.C:385
228 msgid "An emergency save of this document exists!"
229 msgstr "En nødlagring af dette dokumentet findes!"
231 #: src/bufferlist.C:387
232 msgid "Try to load that instead?"
233 msgstr "Skal vi forsøge at åbne denne i stedet?"
235 #: src/bufferlist.C:409
236 msgid "Autosave file is newer."
237 msgstr "Autolagret fil er nyere."
239 #: src/bufferlist.C:411
240 msgid "Load that one instead?"
241 msgstr "Skal vi åbne denne i stedet?"
243 #: src/bufferlist.C:481
244 msgid "Unable to open template"
245 msgstr "Kan ikke åbne skabelon"
247 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1941
248 msgid "Document is already open:"
249 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
251 #: src/bufferlist.C:516
252 msgid "Do you want to reload that document?"
253 msgstr "Ønsker du at genåbne dokumentet?"
255 #. Ask if the file should be checked out for
256 #. viewing/editing, if so: load it.
257 #: src/bufferlist.C:545
258 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
259 msgstr "Ønsker du at hente fil fra versionsstyring?"
261 #: src/bufferlist.C:553
262 msgid "Cannot open specified file:"
263 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
265 #: src/bufferlist.C:555
266 msgid "Create new document with this name?"
267 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
269 #: src/BufferView2.C:72
270 msgid "Specified file is unreadable: "
271 msgstr "Den angivne file kan ikke læses: "
273 #: src/BufferView2.C:82
274 msgid "Cannot open specified file: "
275 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil: "
277 #: src/BufferView2.C:338 src/LyXAction.C:392
281 #: src/BufferView2.C:343
283 msgid "No further undo information"
284 msgstr "Kan ikke fortryde mere "
286 #: src/BufferView2.C:355
287 msgid "Redo not yet supported in math mode"
288 msgstr "\"Gendan\" virker ikke i formler endnu"
290 #: src/BufferView2.C:361 src/LyXAction.C:344
294 #: src/BufferView2.C:366
295 msgid "No further redo information"
296 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
298 #: src/BufferView2.C:378
299 msgid "Paragraph environment type copied"
300 msgstr "Typografi kopieret"
302 #: src/BufferView2.C:387
303 msgid "Paragraph environment type set"
304 msgstr "Typografi indsat"
306 #: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
310 #: src/BufferView2.C:409 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
314 #: src/BufferView2.C:419 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
318 #: src/bufferview_funcs.C:73
319 msgid "Error! unknown language"
320 msgstr "Fejl! Ukendt sprog"
322 #: src/bufferview_funcs.C:94
323 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
324 msgstr "Ændrede omgivelsesdybde (måske, måske ikke)"
326 #: src/bufferview_funcs.C:165
330 #: src/bufferview_funcs.C:171
334 #: src/bufferview_funcs.C:178
336 msgstr ", Mellemrum: "
338 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:652
339 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
343 #: src/bufferview_funcs.C:186
347 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:654
348 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
349 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
350 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
351 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
352 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
353 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
355 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
359 #: src/bufferview_funcs.C:192
363 #: src/bufferview_funcs.C:202
365 msgid ", Paragraph: "
368 # Inset = indsættelse
371 # Paragraph environment = typografi
372 # Environment depth = omgivelsesdybde
373 # Bullet = Punktliste
374 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
375 # Keymap = Tastaturomdefinition
376 # Label = referencebogmærke
377 # Margin note = marginnotat
379 # Document class = tekstklasse
380 # Protected space = hårdt mellemrum
381 # Error box = fejlbesked
382 # Paper layout = papirindstillinger
384 # Minipage = miniside
385 # Build program = dan program
386 #: src/BufferView_pimpl.C:317
387 msgid "Formatting document..."
388 msgstr "Formatterer dokument..."
390 #: src/BufferView_pimpl.C:1235
391 msgid "Saved bookmark"
392 msgstr "Gemt bogmærke"
394 #: src/BufferView_pimpl.C:1267
395 msgid "Moved to bookmark"
396 msgstr "Flyttet til bogmærke"
398 #: src/BufferView_pimpl.C:1494
399 msgid "Select LyX document to insert"
400 msgstr "Vælg det LyX-dokumentm, som skal indsættes"
402 #: src/BufferView_pimpl.C:1496 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
403 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
404 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:98
405 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
406 #: src/lyxfunc.C:1706 src/lyxfunc.C:1790 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1908
408 msgid "Documents|#o#O"
409 msgstr "Dokumenter|D"
411 #: src/BufferView_pimpl.C:1498 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1910
413 msgid "Examples|#E#e"
416 #: src/BufferView_pimpl.C:1503 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
417 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
418 msgstr "*.lyx| LyX-dokumenter (*.lyx)"
420 #. Cancel: Do nothing
421 #: src/BufferView_pimpl.C:1512 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1744
422 #: src/lyxfunc.C:1847 src/lyxfunc.C:1927 src/lyxfunc.C:1955
426 #: src/BufferView_pimpl.C:1524
427 msgid "Inserting document"
428 msgstr "Indsætter dokument"
430 #: src/BufferView_pimpl.C:1530 src/ext_l10n.h:635
431 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1765
432 #: src/lyxfunc.C:1875
436 #: src/BufferView_pimpl.C:1531
440 #: src/BufferView_pimpl.C:1535
441 msgid "Could not insert document"
442 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet"
444 #: src/BufferView_pimpl.C:1709 src/insets/insettext.C:1377
448 #: src/BufferView_pimpl.C:1710 src/insets/insettext.C:1377
452 #: src/BufferView_pimpl.C:1893 src/insets/inseterror.C:55
453 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1857
457 #: src/BufferView_pimpl.C:1894
458 msgid "Couldn't find this label"
459 msgstr "Kunne ikke finde dette referencemærke"
461 #: src/BufferView_pimpl.C:1895
462 msgid "in current document."
463 msgstr "i dette dokument."
465 #: src/BufferView_pimpl.C:2391
467 msgstr "Mærke fjernet"
469 #: src/BufferView_pimpl.C:2398
473 #: src/BufferView_pimpl.C:2529
475 msgstr "Mærke slået fra"
477 #: src/BufferView_pimpl.C:2542
479 msgstr "Mærke slået til"
481 #: src/BufferView_pimpl.C:2716 src/insets/insettext.C:1430
482 msgid "Unknown spacing argument: "
483 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
485 #: src/BufferView_pimpl.C:3077
489 #: src/BufferView_pimpl.C:3078
494 #: src/BufferView_pimpl.C:3233
495 msgid "Unknown function!"
496 msgstr "Ukendt funktion!"
498 #: src/BufferView_pimpl.C:3496 src/BufferView_pimpl.C:3499
499 msgid "No more insets"
500 msgstr "Ingen flere indstik"
503 msgid "ChkTeX warning id #"
504 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
506 #: src/ColorHandler.C:87
507 msgid "LyX: Unknown X11 color "
508 msgstr "LyX: Ukendt X11-farve "
510 #: src/ColorHandler.C:88
514 #: src/ColorHandler.C:89
516 msgid " Using black instead, sorry!"
517 msgstr " Bruger sort i stedet, beklager!"
519 #: src/ColorHandler.C:96
520 msgid "LyX: X11 color "
521 msgstr "LyX: X11-farve "
523 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
524 msgid " allocated for "
525 msgstr " allokeret for "
527 #: src/ColorHandler.C:102
528 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
529 msgstr "LyX: Bruger tilnærmet X11-farve "
531 #: src/ColorHandler.C:143
532 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
533 msgstr "LyX: Kunne ikke allokere '"
535 #: src/ColorHandler.C:144
539 #: src/ColorHandler.C:145
540 msgid " with (r,g,b)=("
541 msgstr " med (r,g,b)=("
543 #: src/ColorHandler.C:148
544 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
545 msgstr " Bruger nærmeste allokerede farve med (r,g,b)=("
547 #: src/ColorHandler.C:152
549 msgstr ") i stedet.\n"
551 #: src/ColorHandler.C:153
555 #: src/ColorHandler.C:153
559 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
561 msgid "Cannot view file"
562 msgstr "Kan ikke vise fil"
564 #: src/converter.C:174
565 msgid "No information for viewing "
566 msgstr "Ingen information om visning "
568 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
569 msgid "Executing command:"
570 msgstr "Udfører kommando:"
572 #: src/converter.C:204
573 msgid "Error while executing"
574 msgstr "Fejl under udførelse"
576 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
577 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:177
579 msgid "Cannot convert file"
580 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
582 #: src/converter.C:580 src/graphics/GraphicsConverter.C:178
583 msgid "No information for converting from "
584 msgstr "Ingen information om konvertering fra "
586 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434 src/converter.C:581
587 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:179
591 #: src/converter.C:671
592 msgid "There were errors during the Build process."
593 msgstr "Der blev rapporteret fejl ved kørsel af 'Build'-processen."
595 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
596 msgid "You should try to fix them."
597 msgstr "Du burde rette dem."
599 #: src/converter.C:697
600 msgid "Error while trying to move directory:"
601 msgstr "Fejl under flytning af katalog:"
603 #: src/converter.C:733
604 msgid "Error while trying to move file:"
605 msgstr "Fejl under flytning af fil:"
607 #: src/converter.C:734
611 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
612 msgid "One error detected"
613 msgstr "En fejl detekteret"
615 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
616 msgid "You should try to fix it."
617 msgstr "Du burde rette den."
619 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
620 msgid " errors detected."
621 msgstr " fejl detekteret."
623 #: src/converter.C:819
624 msgid "There were errors during running of "
625 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen "
627 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
628 msgid "The operation resulted in"
629 msgstr "Denne operation resulterede i"
631 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
632 msgid "an empty file."
635 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
636 msgid "Resulting file is empty"
637 msgstr "Den færdige fil er tom"
639 #: src/converter.C:841
640 msgid "Running LaTeX..."
641 msgstr "Kører LaTeX..."
643 #: src/converter.C:863
644 msgid "LaTeX did not work!"
645 msgstr "LaTeX virkede ikke!"
647 #: src/converter.C:864
648 msgid "Missing log file:"
649 msgstr "Mangler logfil:"
651 #: src/converter.C:877
652 msgid "There were errors during the LaTeX run."
653 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX."
655 #: src/CutAndPaste.C:430
656 msgid "Layout had to be changed from\n"
657 msgstr "Stil måtte ændres fra\n"
659 #: src/CutAndPaste.C:433
662 "because of class conversion from\n"
665 "grundet klasseændring fra\n"
668 msgid "No debugging message"
669 msgstr "Ingen aflusningsbesked"
672 msgid "General information"
673 msgstr "Generel information"
676 msgid "Program initialisation"
677 msgstr "Initialisering af programmet"
680 msgid "Keyboard events handling"
681 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
685 msgstr "GUI-håndtering"
688 msgid "Lyxlex grammer parser"
689 msgstr "Lyxlex gramatikfortolker"
692 msgid "Configuration files reading"
693 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
696 msgid "Custom keyboard definition"
697 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
700 msgid "LaTeX generation/execution"
701 msgstr "LaTeX generering/udførelse"
705 msgstr "Formeleditor"
708 msgid "Font handling"
709 msgstr "Skrifttype-håndtering"
712 msgid "Textclass files reading"
713 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
716 msgid "Version control"
717 msgstr "Versionsstyring"
720 msgid "External control interface"
721 msgstr "Eksternt kontrolgrænseflade"
724 msgid "Keep *roff temporary files"
725 msgstr "Behold *roff midlertidige filer"
728 msgid "User commands"
729 msgstr "Brugerkommandoer"
732 msgid "The LyX Lexxer"
736 msgid "Dependency information"
737 msgstr "Afhængigheds-information"
744 msgid "Files used by LyX"
745 msgstr "Filer benyttet af LyX"
748 msgid "Workarea events"
752 msgid "Insettext/tabular messages"
756 msgid "Graphics conversion and loading"
760 msgid "All debugging messages"
761 msgstr "Alle aflusningsbeskeder"
769 msgid "Cannot export file"
770 msgstr "Kan ikke eksportere fil"
773 msgid "No information for exporting to "
774 msgstr "Ingen information om ekportering til "
777 msgid "Cannot run latex."
778 msgstr "Kan ikke køre latex."
781 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
782 msgstr "Stien til lyx-filen må ikke indeholde mellemrum."
784 #: src/exporter.C:103
785 msgid "Document exported as "
786 msgstr "Dokument eksporteret som "
788 #: src/exporter.C:105
792 #: src/MenuBackend.C:532 src/MenuBackend.C:539 src/ext_l10n.h:1
797 #: src/MenuBackend.C:533 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
801 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
821 #: src/MenuBackend.C:535 src/ext_l10n.h:10
823 msgstr "Dokumenter|D"
825 #: src/MenuBackend.C:502 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
829 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
830 msgid "New from Template...|T"
831 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
833 #: src/MenuBackend.C:503 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
838 #: src/MenuBackend.C:504 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
842 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
856 msgstr "Gem som...|e"
859 msgid "Revert to Saved|R"
860 msgstr "Gendan sidst gemte|g"
863 msgid "Version Control|V"
864 msgstr "Versionsstyring|V"
873 msgstr "Udskriv...|U"
886 msgid "Check In Changes|I"
887 msgstr "Check ændringer ind|I"
891 msgid "Check Out for Edit|O"
892 msgstr "Check ud for redigering|u"
896 msgid "Revert to Last Version|L"
897 msgstr "Gendan sidste version|G"
901 msgid "Undo Last Check In|U"
902 msgstr "Fortryd sidste check-ind|F"
906 msgid "Show History|H"
907 msgstr "Vis historie|H"
911 msgstr "Brugerdefineret...|B"
913 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
914 msgid "Preferences...|P"
915 msgstr "Indstillinger...|n"
917 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
918 msgid "Reconfigure|R"
919 msgstr "Genkonfigurér|G"
942 msgid "Paste External Selection|x"
943 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
946 msgid "Find & Replace...|F"
947 msgstr "Søg & Erstat...|S"
959 msgstr "Skrivebeskyttet"
962 msgid "Spellchecker...|S"
963 msgstr "Stavekontrol...|a"
975 msgid "Remove All Error Boxes|E"
976 msgstr "Fjern alle fejlbeskeder|F"
980 msgid "Open/Close float|l"
981 msgstr "Åben/Luk...|Å"
985 msgstr "som linier|l"
988 msgid "as Paragraphs|P"
989 msgstr "som afsnit|a"
992 msgid "Multicolumn|M"
993 msgstr "Flerkolonne|F"
1000 msgid "Line Bottom|B"
1001 msgstr "Bundlinie|B"
1003 #: src/ext_l10n.h:61
1007 #: src/ext_l10n.h:62
1008 msgid "Line Right|R"
1011 #: src/ext_l10n.h:63
1012 msgid "Align Left|e"
1013 msgstr "Venstrejustering|e"
1015 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1016 msgid "Align Center|C"
1017 msgstr "Centreret|c"
1019 #: src/ext_l10n.h:65
1020 msgid "Align Right|i"
1021 msgstr "Højrejustering|h"
1023 #: src/ext_l10n.h:66
1024 msgid "V.Align Top|o"
1025 msgstr "V.-justering top|o"
1027 #: src/ext_l10n.h:67
1028 msgid "V.Align Center|n"
1029 msgstr "V.-justering midt|n"
1031 #: src/ext_l10n.h:68
1032 msgid "V.Align Bottom|V"
1033 msgstr "V.-justering bund|u"
1035 #: src/ext_l10n.h:69
1038 msgstr "Tilføj række"
1040 #: src/ext_l10n.h:70
1041 msgid "Delete Row|w"
1042 msgstr "Slet række|l"
1044 #: src/ext_l10n.h:71
1046 msgid "Add Column|u"
1047 msgstr "Tilføj kolonne"
1049 #: src/ext_l10n.h:72
1050 msgid "Delete Column|D"
1051 msgstr "Slet kolonne|S"
1053 #: src/ext_l10n.h:73
1054 msgid "Make eqnarray|e"
1055 msgstr "Opret formelgitter|o"
1057 #: src/ext_l10n.h:74
1058 msgid "Make multline|m"
1059 msgstr "Opret multilinie|u"
1061 #: src/ext_l10n.h:75
1062 msgid "Make align 1 column|1"
1063 msgstr "Opret justér 1 søjle|1"
1065 #: src/ext_l10n.h:76
1066 msgid "Make align 2 columns|2"
1067 msgstr "Opret justér 2 søjler|2"
1069 #: src/ext_l10n.h:77
1070 msgid "Make align 3 columns|3"
1071 msgstr "Opret justér 3 søjler|3"
1073 #: src/ext_l10n.h:78
1074 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1075 msgstr "Opret justér ved 2 søjler|2"
1077 #: src/ext_l10n.h:79
1078 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1079 msgstr "Opret justér ved 3 søjler|3"
1081 #: src/ext_l10n.h:80
1082 msgid "Toggle numbering|n"
1083 msgstr "Nummerering til/fra|u"
1085 #: src/ext_l10n.h:81
1086 msgid "Toggle numbering of line|u"
1087 msgstr "Linienummerering til/fra|L"
1089 #: src/ext_l10n.h:82
1090 msgid "Toggle limits|l"
1091 msgstr "Grænser til/fra|r"
1093 #: src/ext_l10n.h:83
1094 msgid "Inline formula|I"
1095 msgstr "Indlejret formel|I"
1097 #: src/ext_l10n.h:84
1098 msgid "Displayed formula|D"
1099 msgstr "Vist formel|V"
1101 #: src/ext_l10n.h:85
1102 msgid "Eqnarray environment|q"
1103 msgstr "Formelgitter-miljø|o"
1105 #: src/ext_l10n.h:86
1106 msgid "Align environment|A"
1107 msgstr "Justér miljø|u"
1109 #: src/ext_l10n.h:87
1110 msgid "Align Left|f"
1111 msgstr "Venstrejustering|e"
1113 #: src/ext_l10n.h:89
1114 msgid "Align Right|R"
1115 msgstr "Højrejustering|h"
1117 #: src/ext_l10n.h:90
1118 msgid "V.Align Top|T"
1119 msgstr "V.-justering top|o"
1121 #: src/ext_l10n.h:91
1122 msgid "V.Align Center|e"
1123 msgstr "V.-justering midte|n"
1125 #: src/ext_l10n.h:92
1126 msgid "V.Align Bottom|B"
1127 msgstr "V.-justering bund|u"
1129 #: src/ext_l10n.h:93
1131 msgstr "Tilføj række"
1133 #: src/ext_l10n.h:94
1137 #: src/ext_l10n.h:95
1139 msgstr "Tilføj kolonne"
1141 #: src/ext_l10n.h:96
1142 msgid "Delete Column"
1143 msgstr "Slet kolonne"
1145 #: src/ext_l10n.h:97
1148 msgstr "Matematik|M"
1150 #: src/ext_l10n.h:98
1151 msgid "Special Character|S"
1152 msgstr "Specialtegn|S"
1154 #: src/ext_l10n.h:99
1155 msgid "Citation Reference...|C"
1156 msgstr "Litteraturhenvisning...|L"
1158 #: src/ext_l10n.h:100
1159 msgid "Cross Reference...|R"
1160 msgstr "Krydshenvisning...|y"
1162 #: src/ext_l10n.h:101
1164 msgstr "Referencemærke...|m"
1166 #: src/ext_l10n.h:102
1170 #: src/ext_l10n.h:103
1171 msgid "Marginal Note|M"
1172 msgstr "Marginnote|M"
1174 #: src/ext_l10n.h:104
1175 msgid "Index Entry...|I"
1176 msgstr "Indeksindgang...|I"
1178 #: src/ext_l10n.h:105
1179 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1180 msgstr "Indeksindgang med foregående ord|f"
1182 #: src/ext_l10n.h:106
1186 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1190 #: src/ext_l10n.h:108
1191 msgid "Lists & TOC|O"
1192 msgstr "Lister & Indholdsfortegnelse|L"
1194 #: src/ext_l10n.h:109
1198 #: src/ext_l10n.h:110
1202 #: src/ext_l10n.h:111
1203 msgid "Graphics...|G"
1204 msgstr "Grafik...|G"
1206 #: src/ext_l10n.h:112
1207 msgid "Tabular Material...|b"
1208 msgstr "Tabelmateriale...|b"
1210 #: src/ext_l10n.h:113
1214 #: src/ext_l10n.h:114
1216 msgid "Include File...|d"
1217 msgstr "Inkludér fil|d"
1219 #: src/ext_l10n.h:115
1221 msgid "Insert File|e"
1222 msgstr "Indsæt fil|t"
1224 #: src/ext_l10n.h:116
1225 msgid "External Material...|x"
1226 msgstr "Eksternt materiale...|e"
1228 #: src/ext_l10n.h:117
1229 msgid "Superscript|S"
1232 #: src/ext_l10n.h:118
1236 #: src/ext_l10n.h:119
1238 msgstr "Lodret fyld|L"
1240 #: src/ext_l10n.h:120
1241 msgid "Hyphenation Point|P"
1242 msgstr "Orddelingspunkt|p"
1244 #: src/ext_l10n.h:121
1245 msgid "Ligature break|k"
1246 msgstr "Ligaturstop|p"
1248 #: src/ext_l10n.h:122
1249 msgid "Protected Blank|B"
1250 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
1252 #: src/ext_l10n.h:123
1254 msgstr "Linieskift|L"
1256 #: src/ext_l10n.h:124
1258 msgstr "Ellipse (...)|E"
1260 #: src/ext_l10n.h:125
1261 msgid "End of Sentence|E"
1262 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
1264 #: src/ext_l10n.h:126
1265 msgid "Ordinary Quote|Q"
1266 msgstr "Almindelige gåseøjne|g"
1268 #: src/ext_l10n.h:127
1269 msgid "Menu Separator|M"
1270 msgstr "Menuadskillelse|M"
1272 #: src/ext_l10n.h:128
1274 msgid "Inline Formula|I"
1275 msgstr "Indlejret formel|I"
1277 #: src/ext_l10n.h:129
1278 msgid "Display Formula|D"
1279 msgstr "Vis formel|V"
1281 #: src/ext_l10n.h:130
1283 msgid "Eqnarray environment|E"
1284 msgstr "Formelgitter-miljø|o"
1286 #: src/ext_l10n.h:131
1288 msgid "AMS align environment|A"
1289 msgstr "Justér miljø|u"
1291 #: src/ext_l10n.h:132
1293 msgid "AMS alignat environment|t"
1294 msgstr "Justér miljø|u"
1296 #: src/ext_l10n.h:133
1298 msgid "AMS xalignat environment|x"
1299 msgstr "Justér miljø|u"
1301 #: src/ext_l10n.h:134
1303 msgid "AMS xxalignat environment"
1304 msgstr "Justér miljø|u"
1306 #: src/ext_l10n.h:135
1308 msgid "Array environment|y"
1309 msgstr "Formelgitter-miljø|o"
1311 #: src/ext_l10n.h:136
1313 msgid "Cases environment|C"
1314 msgstr "Ændr omgivelsedybde"
1316 #: src/ext_l10n.h:137
1318 msgid "Math Panel...|l"
1319 msgstr "Formelpanel|l"
1321 #: src/ext_l10n.h:138
1322 msgid "Table of Contents|C"
1323 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
1325 #: src/ext_l10n.h:139
1326 msgid "Index List|I"
1329 #: src/ext_l10n.h:140
1330 msgid "BibTeX Reference...|B"
1331 msgstr "BibTeX litteraturliste...|B"
1333 #: src/ext_l10n.h:141
1334 msgid "LyX Document...|X"
1335 msgstr "LyX dokument...|X"
1337 #: src/ext_l10n.h:142
1338 msgid "Ascii as Lines...|L"
1339 msgstr "Ascii-tekst som linier...|l"
1341 #: src/ext_l10n.h:143
1342 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1343 msgstr "Ascii-tekst som afsnit...|a"
1345 #: src/ext_l10n.h:144
1346 msgid "Character...|C"
1347 msgstr "Skrifttype...|t"
1349 #: src/ext_l10n.h:145
1350 msgid "Paragraph...|P"
1351 msgstr "Afsnit...|A"
1353 #: src/ext_l10n.h:146
1354 msgid "Document...|D"
1355 msgstr "Dokument...|D"
1357 #: src/ext_l10n.h:147
1358 msgid "Tabular...|T"
1361 #: src/ext_l10n.h:148
1362 msgid "Emphasize Style|E"
1363 msgstr "Fremhævet|e"
1365 #: src/ext_l10n.h:149
1366 msgid "Noun Style|N"
1367 msgstr "Kapitæler|K"
1369 #: src/ext_l10n.h:150
1370 msgid "Bold Style|B"
1373 #: src/ext_l10n.h:151
1377 #: src/ext_l10n.h:152
1378 msgid "Change Environment Depth|v"
1379 msgstr "Ændr omgivelsedybde|v"
1381 #: src/ext_l10n.h:153
1383 msgid "Preamble...|r"
1384 msgstr "LaTeX-hovede...|L"
1386 #: src/ext_l10n.h:154
1387 msgid "Start Appendix here|A"
1390 #: src/ext_l10n.h:155
1391 msgid "Build Program|B"
1392 msgstr "Dan program|D"
1394 #: src/ext_l10n.h:156
1398 #: src/ext_l10n.h:157
1399 msgid "LaTeX Logfile|L"
1400 msgstr "LaTeX Log|L"
1402 #: src/ext_l10n.h:158
1403 msgid "Table of Contents|T"
1404 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
1406 #: src/ext_l10n.h:159
1407 msgid "Child processes|C"
1410 #: src/ext_l10n.h:160
1412 msgid "TeX Information|X"
1413 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
1415 #: src/ext_l10n.h:161
1419 #: src/ext_l10n.h:163
1423 #: src/ext_l10n.h:164
1425 msgstr "Bogmærker|B"
1427 #: src/ext_l10n.h:165
1428 msgid "Save Bookmark 1|S"
1429 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
1431 #: src/ext_l10n.h:166
1432 msgid "Save Bookmark 2"
1433 msgstr "Gem bogmærke 2"
1435 #: src/ext_l10n.h:167
1436 msgid "Save Bookmark 3"
1437 msgstr "Gem bogmærke 3"
1439 #: src/ext_l10n.h:168
1440 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1441 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
1443 #: src/ext_l10n.h:169
1444 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1445 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
1447 #: src/ext_l10n.h:170
1448 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1449 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
1451 #: src/ext_l10n.h:171
1455 #: src/ext_l10n.h:172
1456 msgid "Introduction|I"
1457 msgstr "Introduktion|I"
1459 #: src/ext_l10n.h:173
1461 msgstr "Gennemgang|G"
1463 #: src/ext_l10n.h:174
1464 msgid "User's Guide|U"
1465 msgstr "Brugermanual|B"
1467 #: src/ext_l10n.h:175
1468 msgid "Extended Features|E"
1469 msgstr "Udvidede egenskaber|U"
1471 #: src/ext_l10n.h:176
1472 msgid "Customization|C"
1473 msgstr "Personliggørelse|P"
1475 #: src/ext_l10n.h:177
1476 msgid "Reference Manual|R"
1477 msgstr "Referencemanual|R"
1479 #: src/ext_l10n.h:178
1483 #: src/ext_l10n.h:179
1484 msgid "Table of Contents|a"
1485 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
1487 #: src/ext_l10n.h:180
1488 msgid "LaTeX Configuration|L"
1489 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
1491 #: src/ext_l10n.h:181
1495 #: src/ext_l10n.h:183
1499 #: src/ext_l10n.h:184
1500 msgid "Acknowledgement"
1503 #: src/ext_l10n.h:185
1504 msgid "Acknowledgement*"
1505 msgstr "Taksigelse*"
1507 #: src/ext_l10n.h:186
1508 msgid "Acknowledgements"
1509 msgstr "Taksigelser"
1511 #: src/ext_l10n.h:187
1512 msgid "Acknowledgments"
1513 msgstr "Taksigelser"
1515 #: src/ext_l10n.h:188
1519 #: src/ext_l10n.h:189
1523 #: src/ext_l10n.h:190
1527 #: src/ext_l10n.h:191
1531 #: src/ext_l10n.h:192
1535 #: src/ext_l10n.h:193
1537 msgid "AddressForOffprints"
1540 #: src/ext_l10n.h:194
1544 #: src/ext_l10n.h:195
1548 #: src/ext_l10n.h:196
1552 #: src/ext_l10n.h:197
1556 #: src/ext_l10n.h:198
1558 msgstr "Tilhørsforhold"
1560 #: src/FloatList.C:45 src/ext_l10n.h:199
1564 #: src/ext_l10n.h:200
1568 #: src/ext_l10n.h:201
1572 #: src/ext_l10n.h:202
1576 #: src/ext_l10n.h:203
1580 #: src/ext_l10n.h:204
1584 #: src/ext_l10n.h:205
1588 #: src/ext_l10n.h:206
1593 #: src/ext_l10n.h:207
1597 #: src/ext_l10n.h:208
1601 #: src/ext_l10n.h:209
1602 msgid "Author_Email"
1603 msgstr "Author_Email"
1605 #: src/ext_l10n.h:210
1610 #: src/ext_l10n.h:211
1611 msgid "Author_Running"
1612 msgstr "Author_Running"
1614 #: src/ext_l10n.h:212
1618 #: src/ext_l10n.h:213
1622 #: src/ext_l10n.h:214
1624 msgstr "Backaddress"
1626 #: src/ext_l10n.h:215
1630 #: src/ext_l10n.h:216
1632 msgstr "BankAccount"
1634 #: src/ext_l10n.h:217
1638 #: src/ext_l10n.h:218
1642 #: src/ext_l10n.h:219
1643 msgid "Bibliography"
1644 msgstr "Literaturliste"
1646 #: src/ext_l10n.h:220
1650 #: src/ext_l10n.h:221
1654 #: src/ext_l10n.h:222
1656 msgid "BoardCentered"
1659 #: src/ext_l10n.h:223
1663 #: src/ext_l10n.h:224
1665 msgstr "Billedtekst"
1667 #: src/ext_l10n.h:225
1671 #: src/ext_l10n.h:226 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1675 #: src/ext_l10n.h:227
1679 #: src/ext_l10n.h:228
1680 msgid "CenteredCaption"
1681 msgstr "CentreretBilledtekst"
1683 #: src/ext_l10n.h:229
1687 #: src/ext_l10n.h:230
1691 #: src/ext_l10n.h:231
1692 msgid "Chapter_Exercises"
1693 msgstr "Chapter_Exercises"
1695 #: src/ext_l10n.h:232
1699 #: src/ext_l10n.h:233
1703 #: src/ext_l10n.h:234
1707 #: src/ext_l10n.h:235
1711 #: src/ext_l10n.h:236
1715 #: src/ext_l10n.h:237
1719 #: src/ext_l10n.h:238
1723 #: src/ext_l10n.h:239
1727 #: src/ext_l10n.h:240
1729 msgstr "Konklusion*"
1731 #: src/ext_l10n.h:241
1735 #: src/ext_l10n.h:242
1739 #: src/ext_l10n.h:243
1741 msgstr "Formodning*"
1743 #: src/ext_l10n.h:244
1747 #: src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:532
1751 #: src/ext_l10n.h:246
1755 #: src/ext_l10n.h:247
1759 #: src/ext_l10n.h:248
1763 #: src/ext_l10n.h:249
1767 #: src/ext_l10n.h:250
1768 msgid "Current_Address"
1769 msgstr "Current_Address"
1771 #: src/ext_l10n.h:251
1775 #: src/ext_l10n.h:252
1779 #: src/ext_l10n.h:253
1783 #: src/ext_l10n.h:254
1787 #: src/ext_l10n.h:255
1791 #: src/ext_l10n.h:256
1795 #: src/ext_l10n.h:257
1799 #: src/ext_l10n.h:258
1803 #: src/ext_l10n.h:259
1805 msgstr "Definition*"
1807 #: src/ext_l10n.h:260
1809 msgstr "Beskrivelse"
1811 #: src/ext_l10n.h:261
1815 #: src/ext_l10n.h:262
1819 #: src/ext_l10n.h:263
1823 #: src/ext_l10n.h:264
1827 #: src/ext_l10n.h:265
1831 #: src/ext_l10n.h:266
1835 #: src/ext_l10n.h:267
1836 msgid "End_All_Slides"
1837 msgstr "Slut_alle_rammer"
1839 #: src/ext_l10n.h:268
1843 #: src/ext_l10n.h:269
1847 #: src/ext_l10n.h:270
1851 #: src/ext_l10n.h:271
1855 #: src/ext_l10n.h:272
1859 #: src/ext_l10n.h:273
1861 msgstr "Ekstra titel"
1863 #: src/ext_l10n.h:274
1867 #: src/ext_l10n.h:275
1871 #: src/ext_l10n.h:276
1875 #: src/ext_l10n.h:277
1879 #: src/ext_l10n.h:278
1884 #: src/ext_l10n.h:279
1886 msgstr "Billedtekst"
1888 #: src/ext_l10n.h:280
1890 msgstr "FirstAuthor"
1892 #: src/ext_l10n.h:281
1896 #: src/ext_l10n.h:282
1900 #: src/ext_l10n.h:283
1904 #: src/ext_l10n.h:284
1908 #: src/ext_l10n.h:285
1912 #: src/ext_l10n.h:286
1913 msgid "FourAffiliations"
1914 msgstr "FourAffiliations"
1916 #: src/ext_l10n.h:287
1918 msgstr "FourAuthors"
1920 #: src/ext_l10n.h:288
1922 msgstr "FrontMatter"
1924 #: src/ext_l10n.h:289
1928 #: src/ext_l10n.h:290
1932 #: src/ext_l10n.h:291
1936 #: src/ext_l10n.h:292
1940 #: src/ext_l10n.h:293
1945 #: src/ext_l10n.h:294
1949 #: src/ext_l10n.h:295
1950 msgid "IhrSchreiben"
1951 msgstr "IhrSchreiben"
1953 #: src/ext_l10n.h:296
1957 #: src/ext_l10n.h:297
1961 #: src/ext_l10n.h:298
1963 msgstr "Institution"
1965 #: src/ext_l10n.h:299
1969 #: src/ext_l10n.h:300
1973 #: src/ext_l10n.h:301
1974 msgid "InvisibleText"
1975 msgstr "InvisibleText"
1977 #: src/ext_l10n.h:302
1981 #: src/ext_l10n.h:303
1985 #: src/ext_l10n.h:304
1989 #: src/ext_l10n.h:305
1993 #: src/ext_l10n.h:306
1997 #: src/ext_l10n.h:307
2001 #: src/ext_l10n.h:308
2005 #: src/ext_l10n.h:309
2009 #: src/ext_l10n.h:310
2013 #: src/ext_l10n.h:311
2014 msgid "LandscapeSlide"
2015 msgstr "BredformatRamme"
2017 #: src/ext_l10n.h:312
2021 #: src/ext_l10n.h:313
2023 msgstr "LaTeX_Titel"
2025 #: src/ext_l10n.h:314
2027 msgstr "Venstre_Hovede"
2029 #: src/ext_l10n.h:315
2033 #: src/ext_l10n.h:316
2037 #: src/ext_l10n.h:317
2041 #: src/ext_l10n.h:318
2045 #: src/ext_l10n.h:319
2046 msgid "ListOfSlides"
2049 #: src/ext_l10n.h:320
2053 #: src/ext_l10n.h:321
2057 #: src/ext_l10n.h:322
2058 msgid "Lowertitleback"
2059 msgstr "Lowertitleback"
2061 #: src/ext_l10n.h:323
2065 #: src/ext_l10n.h:324
2069 #: src/ext_l10n.h:325
2074 #: src/ext_l10n.h:326
2076 msgstr "MarkérBegge"
2078 #: src/ext_l10n.h:327
2080 msgstr "MathLetters"
2082 #: src/ext_l10n.h:328
2084 msgstr "MeinZeichen"
2086 #: src/ext_l10n.h:329
2090 #: src/ext_l10n.h:330 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2091 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2095 #: src/ext_l10n.h:331
2099 #: src/ext_l10n.h:332
2101 msgstr "Min_adresse"
2103 #: src/ext_l10n.h:333
2107 #: src/ext_l10n.h:334
2111 #: src/ext_l10n.h:335
2115 #: src/ext_l10n.h:336
2117 msgstr "Sammenfatning"
2119 #: src/ext_l10n.h:337
2123 #: src/ext_l10n.h:338
2127 #: src/ext_l10n.h:339
2131 #: src/ext_l10n.h:340
2132 msgid "NoteToEditor"
2133 msgstr "NoteToEditor"
2135 #: src/ext_l10n.h:341
2139 #: src/ext_l10n.h:342
2143 #: src/ext_l10n.h:343
2147 #: src/ext_l10n.h:344
2151 #: src/ext_l10n.h:345
2155 #: src/ext_l10n.h:346
2159 #: src/ext_l10n.h:347
2163 #: src/ext_l10n.h:348
2167 #: src/ext_l10n.h:349 src/ext_l10n.h:918
2171 #: src/ext_l10n.h:350
2175 #: src/ext_l10n.h:351
2179 #: src/ext_l10n.h:352
2183 #: src/ext_l10n.h:353
2187 #: src/ext_l10n.h:354
2191 #: src/ext_l10n.h:355
2195 #: src/ext_l10n.h:356
2197 msgstr "PlaceFigure"
2199 #: src/ext_l10n.h:357
2203 #: src/ext_l10n.h:358
2204 msgid "PortraitSlide"
2205 msgstr "HøjformatRamme"
2207 #: src/ext_l10n.h:359
2208 msgid "PostalCommend"
2209 msgstr "PostalCommend"
2211 #: src/ext_l10n.h:360
2213 msgid "PostalComment"
2214 msgstr "PostalCommend"
2216 #: src/ext_l10n.h:361
2218 msgstr "Postvermerk"
2220 #: src/ext_l10n.h:362
2224 #: src/ext_l10n.h:363
2228 #: src/ext_l10n.h:364
2229 msgid "ProgressContents"
2230 msgstr "ProgressContents"
2232 #: src/ext_l10n.h:365
2236 #: src/ext_l10n.h:366
2240 #: src/ext_l10n.h:367
2242 msgstr "Proposition"
2244 #: src/ext_l10n.h:368
2245 msgid "Proposition*"
2246 msgstr "Proposition*"
2248 #: src/ext_l10n.h:369
2252 #: src/ext_l10n.h:370
2256 #: src/ext_l10n.h:371
2260 #: src/ext_l10n.h:372
2264 #: src/ext_l10n.h:373
2268 #: src/ext_l10n.h:374
2270 msgstr "Literaturhenvisning"
2272 #: src/ext_l10n.h:375
2276 #: src/ext_l10n.h:376 src/ext_l10n.h:1099 src/ext_l10n.h:1107
2277 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2281 #: src/ext_l10n.h:378
2285 #: src/ext_l10n.h:379
2287 msgstr "Bemærkning*"
2289 #: src/ext_l10n.h:380
2291 msgstr "Bemærkninger"
2293 #: src/ext_l10n.h:381
2294 msgid "RetourAdresse"
2295 msgstr "Returadresse"
2297 #: src/ext_l10n.h:382
2298 msgid "ReturnAddress"
2299 msgstr "Returadresse"
2301 #: src/ext_l10n.h:383
2306 #: src/ext_l10n.h:384
2307 msgid "RevisionHistory"
2310 #: src/ext_l10n.h:385
2312 msgid "RevisionRemark"
2315 #: src/ext_l10n.h:386
2316 msgid "REVTEX_Title"
2317 msgstr "REVTEX_Titel"
2319 #: src/ext_l10n.h:387
2320 msgid "Right_Address"
2321 msgstr "Hojre_adresse"
2323 #: src/ext_l10n.h:388
2324 msgid "Right_Header"
2325 msgstr "Højre_Hovede"
2327 #: src/ext_l10n.h:389
2329 msgstr "HøjreHovede"
2331 #: src/ext_l10n.h:390
2332 msgid "Rotatefoilhead"
2333 msgstr "Rotatefoilhead"
2335 #: src/ext_l10n.h:391
2337 msgid "RunningAuthor"
2340 #: src/ext_l10n.h:392
2341 msgid "Running_LaTeX_Title"
2342 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
2344 #: src/ext_l10n.h:393
2346 msgid "RunningTitle"
2347 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
2349 #: src/ext_l10n.h:394
2354 #: src/ext_l10n.h:395
2358 #: src/ext_l10n.h:396
2362 #: src/ext_l10n.h:397
2366 #: src/ext_l10n.h:398
2370 #: src/ext_l10n.h:399
2374 #: src/ext_l10n.h:400
2375 msgid "Send_To_Address"
2376 msgstr "Modtageradresse"
2378 #: src/ext_l10n.h:401
2382 #: src/ext_l10n.h:402
2386 #: src/ext_l10n.h:403
2387 msgid "ShortFoilhead"
2388 msgstr "ShortFoilhead"
2390 #: src/ext_l10n.h:404
2391 msgid "ShortRotatefoilhead"
2392 msgstr "ShortRotatefoilhead"
2394 #: src/ext_l10n.h:405
2398 #: src/ext_l10n.h:406
2402 #: src/ext_l10n.h:407
2406 #: src/ext_l10n.h:408
2410 #: src/ext_l10n.h:409
2411 msgid "SlideContents"
2412 msgstr "RammeIndhold"
2414 #: src/ext_l10n.h:410
2415 msgid "SlideHeading"
2416 msgstr "RammeHovede"
2418 #: src/ext_l10n.h:411
2419 msgid "SlideSubHeading"
2420 msgstr "RammeUnderHovede"
2422 #: src/ext_l10n.h:412
2426 #: src/ext_l10n.h:413
2430 #: src/ext_l10n.h:414
2432 msgstr "Specialpost"
2434 #: src/ext_l10n.h:415
2438 #: src/ext_l10n.h:416 src/insets/insetref.C:110
2442 #: src/ext_l10n.h:417
2446 #: src/ext_l10n.h:418
2450 #: src/ext_l10n.h:419
2454 #: src/ext_l10n.h:420
2458 #: src/ext_l10n.h:421
2459 msgid "Subjectclass"
2460 msgstr "Subjectclass"
2462 #: src/ext_l10n.h:422
2463 msgid "Subparagraph"
2464 msgstr "Underafsnit"
2466 #: src/ext_l10n.h:423
2467 msgid "Subparagraph*"
2468 msgstr "Underafsnit*"
2470 #: src/ext_l10n.h:424
2472 msgstr "Undersektion"
2474 #: src/ext_l10n.h:425
2476 msgstr "Undersektion*"
2478 #: src/ext_l10n.h:426
2480 msgstr "Undersektion"
2482 #: src/ext_l10n.h:427
2483 msgid "Subsubsection"
2484 msgstr "Underundersektion"
2486 #: src/ext_l10n.h:428
2487 msgid "Subsubsection*"
2488 msgstr "Underundersektion*"
2490 #: src/ext_l10n.h:429
2494 #: src/ext_l10n.h:430
2498 #: src/ext_l10n.h:431
2500 msgid "SubVariation"
2501 msgstr "Afsnitadskillelse"
2503 #: src/ext_l10n.h:432
2505 msgid "SubVariation2"
2506 msgstr "Afsnitadskillelse"
2508 #: src/ext_l10n.h:433
2510 msgid "SubVariation3"
2511 msgstr "Afsnitadskillelse"
2513 #: src/ext_l10n.h:434
2515 msgid "SubVariation4"
2516 msgstr "Afsnitadskillelse"
2518 #: src/ext_l10n.h:435
2520 msgid "SubVariation5"
2521 msgstr "Afsnitadskillelse"
2523 #: src/ext_l10n.h:436
2525 msgstr "Sammenfatning"
2527 #: src/ext_l10n.h:437
2531 #: src/ext_l10n.h:438
2532 msgid "TableComments"
2533 msgstr "TableComments"
2535 #: src/ext_l10n.h:439
2539 #: src/ext_l10n.h:440
2543 #: src/ext_l10n.h:441
2547 #: src/ext_l10n.h:442
2551 #: src/ext_l10n.h:443
2555 #: src/ext_l10n.h:444
2559 #: src/ext_l10n.h:445
2563 #: src/ext_l10n.h:446
2567 #: src/ext_l10n.h:447
2568 msgid "TheoremTemplate"
2569 msgstr "TeoremSkabelon"
2571 #: src/ext_l10n.h:448 src/ext_l10n.h:1173 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2575 #: src/ext_l10n.h:449
2579 #: src/ext_l10n.h:450
2580 msgid "ThreeAffiliations"
2581 msgstr "TreTilhørsforhold"
2583 #: src/ext_l10n.h:451
2584 msgid "ThreeAuthors"
2585 msgstr "TreForfattere"
2587 #: src/ext_l10n.h:452
2591 #: src/ext_l10n.h:453
2595 #: src/ext_l10n.h:454
2599 #: src/ext_l10n.h:455
2603 #: src/ext_l10n.h:456
2605 msgstr "Indhold_forfatter"
2607 #: src/ext_l10n.h:457
2609 msgstr "Indhold_titel"
2611 #: src/ext_l10n.h:458
2615 #: src/ext_l10n.h:459
2619 #: src/ext_l10n.h:460
2623 #: src/ext_l10n.h:461
2624 msgid "Trans_Keywords"
2625 msgstr "Overs._nøgleord"
2627 #: src/ext_l10n.h:462
2628 msgid "TranslatedAbstract"
2629 msgstr "OversatSammendrag"
2631 #: src/ext_l10n.h:463
2632 msgid "Translated_Title"
2633 msgstr "Oversat_titel"
2635 #: src/ext_l10n.h:464
2639 #: src/ext_l10n.h:465
2640 msgid "TwoAffiliations"
2641 msgstr "ToTilhørsforhold"
2643 #: src/ext_l10n.h:466
2645 msgstr "ToForfattere"
2647 #: src/ext_l10n.h:467
2648 msgid "Unterschrift"
2649 msgstr "Unterschrift"
2651 #: src/ext_l10n.h:468
2652 msgid "Uppertitleback"
2653 msgstr "Øvretitelbagside"
2655 #: src/ext_l10n.h:469 src/ext_l10n.h:1191 src/ext_l10n.h:1194
2656 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2660 #: src/ext_l10n.h:470
2663 msgstr "Afsnitadskillelse"
2665 #: src/ext_l10n.h:471
2669 #: src/ext_l10n.h:472
2673 #: src/ext_l10n.h:473
2677 #: src/ext_l10n.h:474
2679 msgstr "SynligTekst"
2681 #: src/ext_l10n.h:475
2685 #: src/ext_l10n.h:476
2689 #: src/ext_l10n.h:477
2693 #: src/ext_l10n.h:478
2697 #: src/ext_l10n.h:479
2701 #: src/ext_l10n.h:480
2705 #: src/ext_l10n.h:481
2709 #: src/ext_l10n.h:482
2713 #: src/ext_l10n.h:483
2717 #: src/ext_l10n.h:484
2721 #: src/ext_l10n.h:485
2722 msgid "Portuguese (Brazil)"
2723 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
2725 #: src/ext_l10n.h:486
2729 #: src/ext_l10n.h:487
2733 #: src/ext_l10n.h:488
2737 #: src/ext_l10n.h:489
2741 #: src/ext_l10n.h:490
2742 msgid "French Canadian"
2743 msgstr "Fransk-canadisk"
2745 #: src/ext_l10n.h:491
2749 #: src/ext_l10n.h:492
2753 #: src/ext_l10n.h:493
2757 #: src/ext_l10n.h:494
2761 #: src/ext_l10n.h:495
2765 #: src/ext_l10n.h:496 src/language.C:40
2769 #: src/ext_l10n.h:497
2773 #: src/ext_l10n.h:498
2777 #: src/ext_l10n.h:499
2781 #: src/ext_l10n.h:500
2785 #: src/ext_l10n.h:501
2786 msgid "French (GUTenberg)"
2787 msgstr "Fransk (GUTenberg)"
2789 #: src/ext_l10n.h:502
2793 #: src/ext_l10n.h:503
2797 #: src/ext_l10n.h:504
2798 msgid "German (new spelling)"
2799 msgstr "Tysk (ny stavning)"
2801 #: src/ext_l10n.h:505 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2802 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2806 #: src/ext_l10n.h:506
2810 #: src/ext_l10n.h:507
2814 #: src/ext_l10n.h:508
2818 #: src/ext_l10n.h:509
2822 #: src/ext_l10n.h:510
2826 #: src/ext_l10n.h:511
2830 #: src/ext_l10n.h:512
2834 #: src/ext_l10n.h:513
2836 msgstr "Portugisisk"
2838 #: src/ext_l10n.h:514
2842 #: src/ext_l10n.h:515
2846 #: src/ext_l10n.h:516
2850 #: src/ext_l10n.h:517
2854 #: src/ext_l10n.h:518
2855 msgid "Serbo-Croatian"
2856 msgstr "Serbokroatisk"
2858 #: src/ext_l10n.h:519
2862 #: src/ext_l10n.h:520
2866 #: src/ext_l10n.h:521
2870 #: src/ext_l10n.h:522
2874 #: src/ext_l10n.h:523
2878 #: src/ext_l10n.h:524
2882 #: src/ext_l10n.h:525
2886 #: src/ext_l10n.h:526
2890 #: src/ext_l10n.h:527
2894 #: src/ext_l10n.h:528 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2895 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2899 #: src/ext_l10n.h:529
2902 msgstr "LyX version "
2904 #: src/ext_l10n.h:530
2906 msgid "Version goes here"
2907 msgstr "Versionsstyring"
2909 #: src/ext_l10n.h:531 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2911 msgstr "Rulletekster"
2913 #: src/ext_l10n.h:533 src/ext_l10n.h:544 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:765
2914 #: src/ext_l10n.h:774 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797 src/ext_l10n.h:873
2915 #: src/ext_l10n.h:892 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:917
2916 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1117 src/ext_l10n.h:1127
2917 #: src/ext_l10n.h:1129 src/ext_l10n.h:1141 src/ext_l10n.h:1171
2918 #: src/ext_l10n.h:1183 src/ext_l10n.h:1188 src/ext_l10n.h:1198
2919 #: src/ext_l10n.h:1202 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2923 #: src/ext_l10n.h:534
2925 msgid "LyX: Enter text"
2926 msgstr "LyX: Indeks"
2928 #: src/ext_l10n.h:535
2931 msgstr "Sammenfatning"
2933 #: src/ext_l10n.h:536 src/ext_l10n.h:568 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:760
2934 #: src/ext_l10n.h:773 src/ext_l10n.h:898 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2935 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2936 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2937 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2938 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2939 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2940 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2941 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2942 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2943 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2944 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2945 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2946 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2947 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2948 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2949 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2953 #: src/ext_l10n.h:537 src/ext_l10n.h:1061 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2954 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2958 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:895 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2959 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
2963 #: src/ext_l10n.h:539
2968 #: src/ext_l10n.h:540
2970 msgid "The citation key"
2971 msgstr "Indsæt citat"
2973 #: src/ext_l10n.h:541
2978 #: src/ext_l10n.h:542
2980 msgid "The label as it appears in the document"
2981 msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
2983 #: src/ext_l10n.h:543 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:790 src/ext_l10n.h:795
2984 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:891 src/ext_l10n.h:915
2985 #: src/ext_l10n.h:1060 src/ext_l10n.h:1066 src/ext_l10n.h:1116
2986 #: src/ext_l10n.h:1156 src/ext_l10n.h:1197
2991 #: src/ext_l10n.h:545
2996 #: src/ext_l10n.h:546
2999 msgstr "Database:|#D"
3001 #: src/ext_l10n.h:547
3003 msgid "BibTeX database to use"
3004 msgstr "BibTeX-database:"
3006 #: src/ext_l10n.h:548 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:626
3007 #: src/ext_l10n.h:1165
3011 #: src/ext_l10n.h:549
3013 msgid "Available BibTeX databases"
3014 msgstr "BibTeX-database:"
3016 #: src/ext_l10n.h:550
3020 #: src/ext_l10n.h:551
3022 msgid "Add a BibTeX database file"
3023 msgstr "BibTeX-database:"
3025 #: src/ext_l10n.h:552
3030 #: src/ext_l10n.h:553
3031 msgid "Remove the selected database"
3034 #: src/ext_l10n.h:554
3039 #: src/ext_l10n.h:555 src/ext_l10n.h:561
3041 msgid "The BibTeX style"
3042 msgstr "TeX til/fra"
3044 #: src/ext_l10n.h:556 src/ext_l10n.h:642 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3048 #: src/ext_l10n.h:557
3053 #: src/ext_l10n.h:558
3057 #: src/ext_l10n.h:559
3061 #: src/ext_l10n.h:560 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3062 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3067 #: src/ext_l10n.h:562
3071 #: src/ext_l10n.h:563
3072 msgid "The name of the style to use"
3075 #: src/ext_l10n.h:564
3080 #: src/ext_l10n.h:565
3082 msgid "Choose a style file"
3083 msgstr "Tjek nylige filer|#T"
3085 #: src/ext_l10n.h:566
3087 msgid "Add bibliography to &TOC"
3088 msgstr "Literaturliste-indgang"
3090 #: src/ext_l10n.h:567
3092 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3093 msgstr "Vis indholdsfortegnelse"
3096 #: src/LyXAction.C:157 src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:603
3097 #: src/ext_l10n.h:762 src/ext_l10n.h:899
3098 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/lyxfunc.C:1050
3102 #: src/ext_l10n.h:570 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3107 #: src/ext_l10n.h:571
3110 msgstr "Familie:|#F"
3112 #: src/ext_l10n.h:572
3116 #: src/ext_l10n.h:573
3121 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:581
3125 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:703
3130 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:702
3131 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3132 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3136 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:580
3139 msgstr "Skrifttype-håndtering"
3141 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:583
3144 msgstr "Ingen farver"
3146 #: src/ext_l10n.h:579
3151 #: src/ext_l10n.h:582
3156 #: src/ext_l10n.h:585
3159 msgstr "Fed til/fra"
3161 #: src/ext_l10n.h:586
3163 msgid "toggle font on all of the above"
3164 msgstr "Skal disse omskifte?|#t"
3166 #: src/ext_l10n.h:587
3168 msgid "Never toggled"
3169 msgstr "Disse valg alternerer ikke"
3171 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:816
3174 msgstr "Størrelse|#t"
3176 #: src/ext_l10n.h:589
3179 msgstr "Skriftstørrelse:|#r"
3181 #: src/ext_l10n.h:590
3183 msgid "Always toggled"
3184 msgstr "Disse valg alternerer"
3186 #: src/ext_l10n.h:591 src/ext_l10n.h:593
3187 msgid "Other font settings"
3190 #: src/ext_l10n.h:592
3195 #: src/ext_l10n.h:594
3200 #: src/ext_l10n.h:595
3201 msgid "Apply each change automatically"
3204 #: src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:791
3205 #: src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:916
3206 #: src/ext_l10n.h:1059 src/ext_l10n.h:1067
3211 #: src/ext_l10n.h:599 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3212 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3216 #: src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:759 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:870
3217 #: src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:1058
3222 #: src/ext_l10n.h:604
3224 msgstr "Tekst efter"
3226 #: src/ext_l10n.h:605 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3227 msgid "Citation style"
3230 #: src/ext_l10n.h:606
3232 msgid "Natbib citation style to use"
3235 #: src/ext_l10n.h:607
3238 msgstr "Tekst før|#T"
3240 #: src/ext_l10n.h:608 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3244 #: src/ext_l10n.h:609
3246 msgid "Citation entry"
3249 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3250 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3254 #: src/ext_l10n.h:611
3255 msgid "Search the available citations"
3258 #: src/ext_l10n.h:612
3260 msgid "Regular E&xpression"
3261 msgstr "Regulært udtryk"
3263 #: src/ext_l10n.h:613
3265 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3266 msgstr " Indsæt citat: Indtast nøgleord eller regulært udtryk"
3268 #: src/ext_l10n.h:614
3273 #: src/ext_l10n.h:615
3275 msgid "&Case sensitive"
3276 msgstr "Versalfølsomt"
3278 #: src/ext_l10n.h:616
3279 msgid "Make the search case-sensitive"
3282 #: src/ext_l10n.h:617
3287 #: src/ext_l10n.h:618
3289 msgid "Add the selected citation"
3290 msgstr "_Indsæt nyt citat"
3292 #: src/ext_l10n.h:619
3293 msgid "Remove the selected citation"
3296 #: src/ext_l10n.h:620
3298 msgid "Move the selected citation up"
3299 msgstr " Indsæt citat: Vælg citat "
3301 #: src/ext_l10n.h:621
3302 msgid "Move the selected citation down"
3305 #: src/ext_l10n.h:622
3309 #: src/ext_l10n.h:623
3314 #: src/ext_l10n.h:625
3315 msgid "Available citation keys"
3318 #: src/ext_l10n.h:627
3320 msgid "Citations currently selected"
3323 #: src/ext_l10n.h:628
3324 msgid "Text to place after citation"
3327 #: src/ext_l10n.h:629
3329 msgid "&Full author list"
3330 msgstr "Komplet forfatterliste|#K"
3332 #: src/ext_l10n.h:630
3333 msgid "List all authors"
3336 #: src/ext_l10n.h:631
3338 msgid "Force &upper case"
3339 msgstr "Gennemtving versaler|#v"
3341 #: src/ext_l10n.h:632
3343 msgid "Force upper case in citation"
3344 msgstr "Gennemtving versaler|#v"
3346 #: src/ext_l10n.h:633
3347 msgid "Text to place before citation"
3350 #: src/ext_l10n.h:634 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3351 msgid "Document Layout"
3354 #: src/ext_l10n.h:636
3359 #: src/ext_l10n.h:637
3362 msgstr "Papirstil:|#P"
3364 #: src/ext_l10n.h:638
3366 msgid "Defa&ult Skip:"
3367 msgstr "Standard afstand:|#u"
3369 #: src/ext_l10n.h:639
3372 msgstr "Skriftstørrelse:|#r"
3374 #. the document language page
3375 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:656 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:736
3376 #: src/ext_l10n.h:855 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3377 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3378 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3379 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3383 #: src/ext_l10n.h:641 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3387 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3391 #: src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3395 #: src/ext_l10n.h:645
3398 msgstr ", Mellemrum: "
3400 #: src/ext_l10n.h:646
3402 msgid "E&xtra Options:"
3403 msgstr "Ekstra indstillinger"
3405 #: src/ext_l10n.h:647
3410 #: src/ext_l10n.h:648
3413 msgstr "LilleSpring"
3415 #: src/ext_l10n.h:649
3418 msgstr "MediumSpring"
3420 #: src/ext_l10n.h:650
3423 msgstr "StortSpring"
3425 #: src/ext_l10n.h:651
3430 #: src/ext_l10n.h:653 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3434 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3438 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3442 #: src/ext_l10n.h:658 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3446 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3450 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3454 #: src/ext_l10n.h:661
3459 #: src/ext_l10n.h:662
3464 #: src/ext_l10n.h:663 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3468 #: src/ext_l10n.h:664
3473 #: src/ext_l10n.h:665
3478 #: src/ext_l10n.h:666 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3480 msgstr "Afsnitadskillelse"
3482 #: src/ext_l10n.h:667
3487 #: src/ext_l10n.h:668
3492 #: src/ext_l10n.h:669 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3496 #: src/ext_l10n.h:670
3499 msgstr "Papirstørrelse|#P"
3501 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3505 #: src/ext_l10n.h:672 src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
3506 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3508 msgstr "Brugerdefineret"
3510 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3514 #: src/ext_l10n.h:674 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3518 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3520 msgstr "USexecutive"
3522 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3526 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3530 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3534 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3538 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3542 #: src/ext_l10n.h:681
3547 #: src/ext_l10n.h:682 src/ext_l10n.h:1003 src/ext_l10n.h:1012
3548 #: src/ext_l10n.h:1046 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3552 #: src/ext_l10n.h:683 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3553 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3554 msgstr "A4 smal margin (kun portræt)"
3556 #: src/ext_l10n.h:684 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3557 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3558 msgstr "A4 meget smal margin (kun portræt)"
3560 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3561 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3562 msgstr "A4 meget bred margin (kun portræt)"
3564 #: src/ext_l10n.h:686
3566 msgid "&Use Geometry Package"
3567 msgstr "Brug \"Geometry\" pakken|#B"
3569 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3571 msgstr "Orientering"
3573 #: src/ext_l10n.h:688
3576 msgstr "Højformat|#H"
3578 #: src/ext_l10n.h:689
3583 #: src/ext_l10n.h:690 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3587 #: src/ext_l10n.h:691
3592 #: src/ext_l10n.h:692
3597 #: src/ext_l10n.h:693
3600 msgstr "Venstre:|#e"
3602 #: src/ext_l10n.h:694
3607 #: src/ext_l10n.h:695
3608 msgid "Custom Papersize"
3609 msgstr "Egen papirstørrelse"
3611 #: src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:905
3616 #: src/ext_l10n.h:697
3621 #: src/ext_l10n.h:698
3622 msgid "Foot/Head Margins"
3623 msgstr "Top- og bundmarginer"
3625 #: src/ext_l10n.h:699
3628 msgstr "Bundmargin:|#u"
3630 #: src/ext_l10n.h:700
3633 msgstr "Topseparator:|#e"
3635 #: src/ext_l10n.h:701
3637 msgid "Headhe&ight:"
3638 msgstr "Topmargin:|#o"
3640 #: src/ext_l10n.h:704
3645 #: src/ext_l10n.h:706 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3649 #: src/ext_l10n.h:707 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3653 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3657 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3662 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3667 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3671 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3675 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3679 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3683 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3687 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3691 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3695 #: src/ext_l10n.h:718
3698 msgstr "Gåseøjne-stil "
3700 #: src/ext_l10n.h:719
3705 #: src/ext_l10n.h:720 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3709 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3713 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3717 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3721 #: src/ext_l10n.h:724
3726 #: src/ext_l10n.h:725
3731 #: src/ext_l10n.h:726
3736 #: src/ext_l10n.h:727
3741 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:851
3742 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
3746 #: src/ext_l10n.h:729
3748 msgid "F&loat Placement:"
3749 msgstr "Placering af flydere:|#c"
3751 #: src/ext_l10n.h:730
3753 msgid "S&ection number depth:"
3754 msgstr "Afsnitsnummerdybde"
3756 #: src/ext_l10n.h:731
3758 msgid "&Table of contents depth:"
3759 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde"
3761 #: src/ext_l10n.h:732
3764 msgstr "PS-driver:|#d"
3766 #: src/ext_l10n.h:733
3768 msgid "Use A&MS Math"
3769 msgstr "Brug AMS-matematik|#m"
3771 #: src/ext_l10n.h:734 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
3775 #: src/ext_l10n.h:735
3778 msgstr "Størrelse|#ø"
3780 #: src/ext_l10n.h:737 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3781 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3785 #: src/ext_l10n.h:738 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3789 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3793 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3794 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
3798 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3799 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
3803 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3804 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
3808 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/controllers/character.C:106
3809 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3813 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3817 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3818 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3822 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/controllers/character.C:112
3823 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3827 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/xforms/form_document.C:614
3828 msgid "Bullet Depth"
3831 #: src/ext_l10n.h:748
3835 #: src/ext_l10n.h:749
3839 #: src/ext_l10n.h:750
3843 #: src/ext_l10n.h:751
3847 #: src/ext_l10n.h:752
3852 #: src/ext_l10n.h:753
3857 #: src/ext_l10n.h:754
3862 #: src/ext_l10n.h:755
3867 #: src/ext_l10n.h:756
3872 #: src/ext_l10n.h:757
3877 #: src/ext_l10n.h:758
3882 #: src/ext_l10n.h:763 src/frontends/qt2/QError.C:23
3883 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3887 #: src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:778
3889 msgid "LaTeX error messages"
3892 #: src/ext_l10n.h:766
3894 msgid "ERT inset display"
3895 msgstr "[ikke vist]"
3897 #: src/ext_l10n.h:767
3901 #: src/ext_l10n.h:768
3902 msgid "Show ERT inline"
3905 #: src/ext_l10n.h:769
3910 #: src/ext_l10n.h:770
3911 msgid "Show ERT button only"
3914 #: src/ext_l10n.h:771
3919 #: src/ext_l10n.h:772
3921 msgid "Show ERT contents"
3922 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse%i"
3924 #: src/ext_l10n.h:775
3926 msgid "External Material"
3927 msgstr "Eksternt materiale...|e"
3929 #: src/ext_l10n.h:776
3934 #: src/ext_l10n.h:777
3936 msgid "Available templates"
3937 msgstr "Kan ikke åbne skabelon"
3939 #: src/ext_l10n.h:779
3942 msgstr "Redigér fil|#R"
3944 #: src/ext_l10n.h:780
3946 msgid "Edit the file externally"
3947 msgstr "Redigér ekstern fil"
3949 #: src/ext_l10n.h:781
3954 #: src/ext_l10n.h:782
3956 msgid "View the file"
3959 #: src/ext_l10n.h:783 src/ext_l10n.h:901 src/ext_l10n.h:1101
3960 #: src/ext_l10n.h:1187 src/ext_l10n.h:1200
3965 #: src/ext_l10n.h:784
3966 msgid "Update the material"
3969 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:1073
3974 #: src/ext_l10n.h:786
3977 msgstr "Filnavn:|#F"
3979 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:808 src/ext_l10n.h:889
3980 #: src/ext_l10n.h:1077
3983 msgstr "Gennemse..."
3985 #: src/ext_l10n.h:788
3988 msgstr "Parametre|#P"
3990 #: src/ext_l10n.h:789
3993 msgstr "Parametre|#P"
3995 #: src/ext_l10n.h:793 src/ext_l10n.h:804 src/ext_l10n.h:1158
4000 #: src/ext_l10n.h:798 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4004 #: src/ext_l10n.h:799
4006 msgid "Bottom of the page"
4007 msgstr "Sidens bund|#B"
4009 #: src/ext_l10n.h:800
4011 msgid "Top of the page"
4012 msgstr "Sidens top|#T"
4014 #: src/ext_l10n.h:801
4016 msgid "Page of floats"
4017 msgstr "Flyder-side|#P"
4019 #: src/ext_l10n.h:802
4021 msgid "Here, if possible"
4022 msgstr "Her, hvis muligt#h"
4024 #: src/ext_l10n.h:803
4026 msgid "Here, definitely"
4027 msgstr "Her, med sikkerhed|#H"
4029 #. add the different tabfolders
4030 #: src/ext_l10n.h:805 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4035 #: src/ext_l10n.h:806
4040 #: src/ext_l10n.h:807 src/ext_l10n.h:888
4042 msgid "File name to include"
4043 msgstr "Vælg dokument, som skal indsættes"
4045 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4047 msgid "Select a file"
4048 msgstr "Vælg skabelonfil"
4050 #: src/ext_l10n.h:810
4052 msgid "Screen Options"
4053 msgstr "Skærmskrifter"
4055 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:827
4056 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4060 #: src/ext_l10n.h:812
4063 msgstr "i sort/hvid|#h"
4065 #: src/ext_l10n.h:813
4068 msgstr "i gråtoner|#g"
4070 #: src/ext_l10n.h:814
4075 #: src/ext_l10n.h:815
4077 msgid "Do not display"
4078 msgstr "Vis ikke|#k"
4080 #: src/ext_l10n.h:817
4084 #: src/ext_l10n.h:818 src/ext_l10n.h:828
4088 #: src/ext_l10n.h:819
4093 #: src/ext_l10n.h:820
4098 #: src/ext_l10n.h:821 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4101 msgstr "Størrelse|#ø"
4103 #: src/ext_l10n.h:822
4108 #: src/ext_l10n.h:823
4113 #: src/ext_l10n.h:824
4116 msgstr "Brugerdefineret"
4118 #: src/ext_l10n.h:825 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4119 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4124 #: src/ext_l10n.h:826
4125 msgid "Keep aspect&ratio"
4128 #: src/ext_l10n.h:829
4131 msgstr "Indstillinger"
4133 #: src/ext_l10n.h:830
4134 msgid "Bounding box"
4137 #: src/ext_l10n.h:831
4139 msgid "Left &bottom:"
4140 msgstr "Bundlinie|B"
4142 #: src/ext_l10n.h:832
4147 #: src/ext_l10n.h:833
4151 #: src/ext_l10n.h:834
4156 #: src/ext_l10n.h:835 src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844
4157 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4161 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845
4162 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4166 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4167 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4172 #: src/ext_l10n.h:847
4176 #: src/ext_l10n.h:848
4177 msgid "Get bounding box from file"
4180 #: src/ext_l10n.h:849
4181 msgid "&Clip to bounding box"
4184 #: src/ext_l10n.h:850
4185 msgid "clip to bounding box"
4188 #: src/ext_l10n.h:852
4192 #: src/ext_l10n.h:853
4197 #: src/ext_l10n.h:854
4201 #: src/ext_l10n.h:856
4205 #: src/ext_l10n.h:857
4208 msgstr "knap-venstre"
4210 #: src/ext_l10n.h:858
4211 msgid "leftBaseline"
4214 #: src/ext_l10n.h:859
4219 #: src/ext_l10n.h:860
4223 #: src/ext_l10n.h:861
4225 msgid "centerBottom"
4226 msgstr "Top | Center | Bund"
4228 #: src/ext_l10n.h:862
4229 msgid "centerBaseline"
4232 #: src/ext_l10n.h:863
4237 #: src/ext_l10n.h:864
4242 #: src/ext_l10n.h:865
4243 msgid "rightBaseline"
4246 #: src/ext_l10n.h:866
4248 msgid "referencePoint"
4249 msgstr "Indstillinger"
4251 #: src/ext_l10n.h:867
4253 msgid "LaTeX options"
4254 msgstr "ekstra indstillinger"
4256 #: src/ext_l10n.h:868
4259 msgstr "Underfigur|#U"
4261 #: src/ext_l10n.h:869
4262 msgid "The sub-caption for the figure"
4265 #: src/ext_l10n.h:874
4267 msgid "Include File"
4268 msgstr "Inkludér fil|d"
4270 #: src/ext_l10n.h:875
4272 msgid "Include type"
4273 msgstr "Inkludér fil"
4275 #: src/ext_l10n.h:876
4280 #: src/ext_l10n.h:877 src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:884
4281 #: src/ext_l10n.h:886
4285 #: src/ext_l10n.h:878
4290 #: src/ext_l10n.h:880
4295 #: src/ext_l10n.h:882
4297 msgstr "Indstillinger"
4299 #: src/ext_l10n.h:883
4301 msgid "&Don't typeset"
4302 msgstr "Sætter ikke|#i"
4304 #: src/ext_l10n.h:885
4306 msgid "Visible &Space"
4307 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
4309 #: src/ext_l10n.h:887
4312 msgstr "Filnavn:|#F"
4314 #: src/ext_l10n.h:893
4319 #: src/ext_l10n.h:894
4321 msgid "Load the file"
4322 msgstr "Nylige filer"
4324 #: src/ext_l10n.h:896 src/ext_l10n.h:1174
4329 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1175
4332 msgstr "Indeksindgang...|I"
4334 #: src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4338 #: src/ext_l10n.h:902 src/ext_l10n.h:1201
4339 msgid "Update the display"
4342 #: src/ext_l10n.h:904
4344 msgid "Minipage settings"
4345 msgstr "Miniside-indstillinger"
4347 #: src/ext_l10n.h:906 src/ext_l10n.h:1055
4352 #: src/ext_l10n.h:907 src/ext_l10n.h:1056
4357 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4362 #: src/ext_l10n.h:909
4364 msgid "Vertical alignment"
4365 msgstr "Lodret justering|#L"
4367 #: src/ext_l10n.h:910
4372 #: src/ext_l10n.h:911
4373 msgid "Units of width value"
4376 #: src/ext_l10n.h:912
4381 #: src/ext_l10n.h:913
4385 #: src/ext_l10n.h:919
4386 msgid "&Alignment and Spacing"
4389 #: src/ext_l10n.h:920
4394 #: src/ext_l10n.h:921
4398 #: src/ext_l10n.h:922
4403 #: src/ext_l10n.h:923
4408 #: src/ext_l10n.h:924
4413 #: src/ext_l10n.h:925
4415 msgid "No indentation"
4418 #: src/ext_l10n.h:926
4421 msgstr "Linieafstand|#M"
4423 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960
4424 #: src/ext_l10n.h:971 src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:1035
4429 #: src/ext_l10n.h:928 src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961
4430 #: src/ext_l10n.h:972 src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:1036
4435 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4436 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4441 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4442 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4446 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4447 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4452 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4453 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4457 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4458 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4462 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4463 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4465 msgid "Scaled Points"
4466 msgstr "Skærmskrifter"
4468 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4469 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4470 msgid "Big/PS Points"
4473 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4474 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4475 msgid "Didot Points"
4478 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4479 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4480 msgid "Cicero Points"
4483 #: src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:995
4487 #: src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:996
4488 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4491 #: src/ext_l10n.h:997
4496 #: src/ext_l10n.h:998
4497 msgid "Amount of spacing"
4500 #: src/ext_l10n.h:999
4505 #: src/ext_l10n.h:1000 src/ext_l10n.h:1002
4506 msgid "Margin by with paragraph is allowed to increase"
4509 #: src/ext_l10n.h:1001
4513 #: src/ext_l10n.h:1004 src/ext_l10n.h:1013
4516 msgstr "Standard afstand:|#u"
4518 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
4521 msgstr "LilleSpring"
4523 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4526 msgstr "MediumSpring"
4528 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4531 msgstr "StortSpring"
4533 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4536 msgstr "Lodret fyld|L"
4538 #: src/ext_l10n.h:1010
4543 #: src/ext_l10n.h:1011
4548 #: src/ext_l10n.h:1019
4549 msgid "Keep space at the top of the page"
4552 #: src/ext_l10n.h:1020
4554 msgid "Keep space at top of the page"
4555 msgstr "Sidens bund|#B"
4557 #: src/ext_l10n.h:1021
4558 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4561 #: src/ext_l10n.h:1022
4563 msgid "List environment"
4564 msgstr "Justér miljø|u"
4566 #: src/ext_l10n.h:1023
4568 msgid "Label width:"
4569 msgstr "Mærkatbredde:|#b"
4571 #: src/ext_l10n.h:1024
4573 msgid "Label width in list environment"
4574 msgstr "Skift til justeringsmiljø|j"
4576 #: src/ext_l10n.h:1025
4578 msgid "&Lines and Page breaks"
4581 #: src/ext_l10n.h:1026
4586 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1031
4588 msgid "above paragraph"
4591 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1032
4593 msgid "below paragraph"
4596 #: src/ext_l10n.h:1030
4601 #: src/ext_l10n.h:1033
4603 msgid "&Extra options"
4604 msgstr "ekstra indstillinger"
4606 #: src/ext_l10n.h:1034
4611 #: src/ext_l10n.h:1047 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4616 #: src/ext_l10n.h:1048
4617 msgid "Wrap text around floats"
4620 #: src/ext_l10n.h:1049
4622 msgid "Indent whole paragraph"
4623 msgstr "Indrykket afsnit|#I"
4625 #: src/ext_l10n.h:1050
4630 #: src/ext_l10n.h:1051
4632 msgid "Minipage options"
4633 msgstr "Miniside-indstillinger"
4635 #: src/ext_l10n.h:1052
4637 msgid "Start new minipage"
4638 msgstr "Start ny miniside|#S"
4640 #: src/ext_l10n.h:1053
4642 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4643 msgstr "Vandret fyld mellem minisideafsnit|#V"
4645 #: src/ext_l10n.h:1054
4647 msgid "Vertical Alignment:"
4648 msgstr "Lodret justering|#L"
4650 #: src/ext_l10n.h:1062
4652 msgid "LaTeX pre-amble"
4653 msgstr "LaTeX-hovede"
4655 #: src/ext_l10n.h:1063
4657 msgid "The LaTeX pre-amble"
4658 msgstr "LaTeX-hovede"
4660 #: src/ext_l10n.h:1064
4664 #: src/ext_l10n.h:1065
4665 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4668 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145 src/ext_l10n.h:1069
4669 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4670 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133
4674 #: src/ext_l10n.h:1070
4676 msgid "Print Destination"
4677 msgstr "Orientering"
4679 #: src/ext_l10n.h:1071
4684 #: src/ext_l10n.h:1072
4685 msgid "Send output to the printer"
4688 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1076
4689 msgid "Send output to a file"
4692 #: src/ext_l10n.h:1075
4693 msgid "Send output to the given printer"
4696 #: src/ext_l10n.h:1078
4701 #: src/ext_l10n.h:1079
4705 #: src/ext_l10n.h:1080
4707 msgid "Print all pages"
4708 msgstr "Lodret afstand"
4710 #: src/ext_l10n.h:1081
4714 #: src/ext_l10n.h:1082
4716 msgid "Print odd pages only"
4717 msgstr "ulige sider"
4719 #: src/ext_l10n.h:1083
4723 #: src/ext_l10n.h:1084
4725 msgid "Print even pages only"
4728 #: src/ext_l10n.h:1085
4733 #: src/ext_l10n.h:1086
4735 msgid "Page number to print to"
4736 msgstr "Kan ikke udskrive"
4738 #: src/ext_l10n.h:1087
4740 msgid "Re&verse order"
4741 msgstr "Omvendt rækkefølge|#R"
4743 #: src/ext_l10n.h:1088
4744 msgid "Print in reverse order"
4747 #: src/ext_l10n.h:1089
4749 msgid "Page number to print from"
4750 msgstr "Kan ikke udskrive"
4752 #: src/ext_l10n.h:1090
4757 #: src/ext_l10n.h:1091
4759 msgid "Set a range of pages to print"
4760 msgstr "Tjek 'sideinterval'!"
4762 #: src/ext_l10n.h:1092
4764 msgid "&Starting range:"
4765 msgstr "sideinterval"
4767 #: src/ext_l10n.h:1093 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4771 #: src/ext_l10n.h:1094
4772 msgid "Number of copies"
4775 #: src/ext_l10n.h:1095
4780 #: src/ext_l10n.h:1096
4782 msgid "Collate copies"
4785 #: src/ext_l10n.h:1097
4790 #: src/LyXAction.C:130 src/ext_l10n.h:1098 src/ext_l10n.h:1157
4791 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4792 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4793 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4794 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35
4798 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1185
4803 #: src/ext_l10n.h:1102
4805 msgid "Update the reference list"
4806 msgstr "Ret indstillinger"
4808 #: src/ext_l10n.h:1103
4813 #: src/ext_l10n.h:1104
4814 msgid "Sort references in alphabetical order"
4817 #: src/ext_l10n.h:1105 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4822 #: src/ext_l10n.h:1106
4824 msgid "Move the document cursor to reference"
4825 msgstr "Dokumentet er måske forkortet"
4827 #: src/ext_l10n.h:1108
4832 #: src/ext_l10n.h:1109
4833 msgid "Ref on page xxx"
4836 #: src/ext_l10n.h:1110
4840 #: src/ext_l10n.h:1111
4842 msgid "Pretty reference"
4843 msgstr "Indstillinger"
4845 #: src/ext_l10n.h:1112
4847 msgid "Reference as it appears in output"
4848 msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
4850 #: src/ext_l10n.h:1113
4855 #: src/ext_l10n.h:1114
4860 #: src/ext_l10n.h:1115
4862 msgid "Available references"
4863 msgstr "Gem indstillinger"
4865 #: src/ext_l10n.h:1118
4867 msgid "Search and replace"
4868 msgstr "Søg & erstat"
4870 #: src/ext_l10n.h:1119
4875 #: src/ext_l10n.h:1120
4877 msgid "Replace &with:"
4878 msgstr "Erstat med|#m"
4880 #: src/ext_l10n.h:1121
4882 msgid "Case &sensitive"
4883 msgstr "Versalfølsomt"
4885 #: src/ext_l10n.h:1122
4886 msgid "Match whole words onl&y"
4889 #: src/ext_l10n.h:1123
4893 #: src/ext_l10n.h:1124 src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1181
4898 #: src/ext_l10n.h:1125
4900 msgid "Replace &All "
4901 msgstr "Erstat alle|#a"
4903 #: src/ext_l10n.h:1126
4904 msgid "Search &backwards"
4907 #: src/ext_l10n.h:1128
4912 #: src/ext_l10n.h:1130 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4914 msgid "Spellchecker"
4915 msgstr "Stavekontrol"
4917 #: src/ext_l10n.h:1131
4919 msgid "Suggestions:"
4922 #: src/ext_l10n.h:1133
4924 msgid "Replace word with current choice"
4925 msgstr "Erstat med aktuelle dokument?"
4927 #: src/ext_l10n.h:1134
4932 #: src/ext_l10n.h:1135
4934 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4935 msgstr "Indsæt i personlig ordliste|#I"
4937 #: src/ext_l10n.h:1136
4942 #: src/ext_l10n.h:1137
4944 msgid "Ignore this word"
4945 msgstr "Ignorér ord|#g"
4947 #: src/ext_l10n.h:1138
4952 #: src/ext_l10n.h:1139
4954 msgid "Accept word for this session"
4955 msgstr "Acceptér ordet i denne omgang|#A"
4957 #: src/ext_l10n.h:1140
4960 msgstr "Indstillinger"
4962 #: src/ext_l10n.h:1142
4964 msgid "How far spellchecking has got"
4965 msgstr "Begynd stavekontrol|#y"
4967 #: src/ext_l10n.h:1143 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
4971 #: src/ext_l10n.h:1144
4973 msgid "Replacement:"
4976 #: src/ext_l10n.h:1145
4977 msgid "Current word"
4980 #: src/ext_l10n.h:1146
4985 #: src/ext_l10n.h:1147
4987 msgid "Replace with selected word"
4988 msgstr "Erstat med aktuelle dokument?"
4990 #: src/ext_l10n.h:1148
4994 #: src/ext_l10n.h:1149
4996 msgid "Start spellcheck"
4997 msgstr "Begynd stavekontrol|#y"
4999 #: src/ext_l10n.h:1150 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5001 msgid "Insert table"
5002 msgstr "Indsæt tabel"
5004 #: src/ext_l10n.h:1151
5009 #: src/ext_l10n.h:1152
5011 msgid "Number of rows"
5014 #: src/ext_l10n.h:1153
5019 #: src/ext_l10n.h:1154
5021 msgid "Number of columns"
5022 msgstr "% af kolonne"
5024 #: src/ext_l10n.h:1155
5025 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5028 #: src/ext_l10n.h:1159
5030 msgid "LaTeX classes"
5031 msgstr "LaTeX-modus"
5033 #: src/ext_l10n.h:1160
5035 msgid "LaTeX styles"
5036 msgstr "LaTeX_Titel"
5038 #: src/ext_l10n.h:1161
5040 msgid "BibTeX styles"
5043 #: src/ext_l10n.h:1162
5044 msgid "Selected classes or styles"
5047 #: src/ext_l10n.h:1163
5051 #: src/ext_l10n.h:1164
5052 msgid "Toggles view of the file list"
5055 #: src/ext_l10n.h:1166
5057 msgid "Installed files"
5058 msgstr "Inkludér fil"
5060 #: src/ext_l10n.h:1167
5065 #: src/ext_l10n.h:1168
5067 msgid "Built new file list"
5068 msgstr "Den færdige fil er tom"
5070 #: src/ext_l10n.h:1169
5075 #: src/ext_l10n.h:1170
5077 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5080 #: src/ext_l10n.h:1172
5081 msgid "Close this dialog"
5084 #: src/ext_l10n.h:1176
5089 #: src/ext_l10n.h:1177
5091 msgid "Thesaurus entries"
5094 #: src/ext_l10n.h:1178
5096 msgid "Select a related word"
5097 msgstr "Vælg skabelonfil"
5099 #: src/ext_l10n.h:1179
5104 #: src/ext_l10n.h:1180
5105 msgid "The selected entry"
5108 #: src/ext_l10n.h:1182
5109 msgid "Replace the entry with the selection"
5112 #: src/ext_l10n.h:1184
5114 msgid "Table Of Contents"
5115 msgstr "Indholdsfortegnelse"
5117 #: src/ext_l10n.h:1186
5119 msgid "Contents list"
5120 msgstr "RammeIndhold"
5122 #: src/ext_l10n.h:1189
5125 msgstr "Indsæt referencemærke"
5127 #: src/ext_l10n.h:1190
5132 #: src/ext_l10n.h:1192
5137 #: src/ext_l10n.h:1193
5138 msgid "Name associated with the URL"
5141 #: src/ext_l10n.h:1195
5142 msgid "&Generate hyperlink"
5145 #: src/ext_l10n.h:1196
5146 msgid "Output as a hyperlink ?"
5149 #: src/ext_l10n.h:1199
5151 msgid "Version control log"
5152 msgstr "Versionsstyringslog"
5154 #. Insert the latex builtin float-types
5155 #. (these will later be read from a layout file)
5157 #: src/FloatList.C:33
5162 #: src/FloatList.C:38
5166 #: src/FontLoader.C:295
5167 msgid "Loading font into X-Server..."
5168 msgstr "Henter skrifttype ind i X-serveren..."
5170 #: src/frontends/controllers/biblio.C:190
5174 #: src/frontends/controllers/biblio.C:192
5178 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
5179 msgid "Caesar et al."
5180 msgstr "Cæsar et al."
5182 #: src/frontends/controllers/biblio.C:510
5183 #: src/frontends/controllers/biblio.C:566
5185 msgstr "Ingen database"
5187 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5188 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5189 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5190 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5191 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5192 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5193 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5194 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5195 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5196 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:210
5201 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5206 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5211 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5212 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5214 msgstr "Skrivemaskine"
5216 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5217 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5218 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5219 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5220 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5221 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5222 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5223 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5224 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5228 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5232 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5236 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5240 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5244 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5246 msgstr "Skråtstillet"
5248 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5252 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5256 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5260 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5264 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5268 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5272 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5276 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5280 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5284 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5288 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5292 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5296 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5300 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5304 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5306 msgstr "Ingen farver"
5308 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5312 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5316 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5320 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5324 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5328 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5332 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5336 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5340 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5341 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5342 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
5344 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5345 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5346 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
5348 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5349 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5350 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
5352 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5354 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5355 "1995-2001 LyX Team"
5357 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
5358 "1995-2001 LyX-holdet"
5360 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5362 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5363 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5364 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5365 "any later version."
5367 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det\n"
5368 "og/eller modificere det efter krav fastsat i \"GNU General\n"
5369 "Public License\" som den er udgivet af \"Free Software\n"
5370 "Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller\n"
5371 "(hvis du ønsker det) en nyere version."
5373 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5375 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5376 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5377 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5378 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5379 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5380 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5381 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5383 "LyX distribueres i håbet om at det er\n"
5384 "brugbart, men uden nogen form for garanti;\n"
5385 "End ikke underforstået garanti for brugbarhed\n"
5386 "til nogen formål.\n"
5387 "Du burde have modtaget en kopi af\n"
5388 "\"GNU General Public License\" sammen\n"
5389 "med dette program. Hvis ikke du har,\n"
5390 "kan den erhverves ved:\n"
5391 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
5392 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5394 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5395 msgid "LyX Version "
5396 msgstr "LyX version "
5398 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5399 msgid "User directory: "
5400 msgstr "Brugerkatalog: "
5402 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5403 msgid "Character set"
5406 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5407 msgid "Select external file"
5408 msgstr "Markér ekstern fil"
5410 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
5412 msgid "Select graphics file"
5413 msgstr "Markér ekstern fil"
5415 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:97
5417 msgid "Clipart|#C#c"
5418 msgstr "Udklipsbilleder"
5420 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5421 msgid "Select document to include"
5422 msgstr "Vælg dokument, som skal indsættes"
5424 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5425 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5426 msgstr "*.tex| LaTeX-dokumenter (*.tex)"
5428 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5429 msgid "*| All files "
5430 msgstr "*| Alle filer "
5432 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5434 msgid "Specified file doesn't exist !"
5435 msgstr "Filen eksisterer ikke."
5437 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5438 msgid "LaTeX preamble set"
5439 msgstr "LaTeX-hovede sat"
5441 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5445 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5446 msgid "Unable to print"
5447 msgstr "Kan ikke udskrive"
5449 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5450 msgid "Check that your parameters are correct"
5451 msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte"
5453 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5454 msgid "Print to file"
5455 msgstr "Udskriv til fil"
5457 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5458 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5459 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5460 msgid "String not found!"
5461 msgstr "Streng ikke fundet!"
5463 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5464 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5465 msgid "String has been replaced."
5466 msgstr "Streng er blevet erstattet."
5468 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5469 msgid " strings have been replaced."
5470 msgstr " strenge er erstattet."
5472 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5473 msgid " words checked."
5474 msgstr " ord kontrolleret."
5476 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5477 msgid " word checked."
5478 msgstr " ord kontrolleret."
5480 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5481 msgid "Spellchecking completed! "
5482 msgstr "Stavekontrol fuldført! "
5484 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5486 "The spell checker has died for some reason.\n"
5487 "Maybe it has been killed."
5489 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
5490 "Måske blev den bevidst dræbt."
5492 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5493 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5496 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5498 msgid "No version control log file found."
5499 msgstr "Ingen byggelog-fil fundet"
5501 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
5502 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5503 msgstr "Filnavn må ikke indeholde nogen af disse tegn:"
5506 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
5508 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5509 msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
5511 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5515 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5519 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5524 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5526 msgstr "*|Alle filer"
5528 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5532 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5536 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5541 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5545 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5549 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5553 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5558 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5562 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5567 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5572 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5577 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5578 msgid "FIXME - describe the units."
5581 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5583 msgid "Bibliography Item"
5584 msgstr "Literaturliste"
5586 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5590 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5591 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5594 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5596 msgid "Select a BibTeX style"
5597 msgstr "TeX til/fra"
5599 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5601 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5602 msgstr "BibTeX-database:"
5604 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5606 msgid "Select a BibTeX database to add"
5607 msgstr "BibTeX-database:"
5609 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5610 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5611 msgid "Not yet supported"
5612 msgstr "Understøttes endnu ikke"
5614 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5616 msgid "Document Settings"
5619 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5623 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5625 msgstr "LilleSpring"
5627 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5629 msgstr "MediumSpring"
5631 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5633 msgstr "StortSpring"
5635 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5639 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5643 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5647 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5648 msgid "Document layout set"
5649 msgstr "Dokumentindstillinger sat"
5651 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5652 msgid "Converting document to new document class..."
5653 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
5655 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5656 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5657 msgstr "Et afsnit kunne ikke konverteres"
5659 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
5660 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5661 msgstr " afsnit kunne ikke konverteres"
5663 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5664 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5665 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
5666 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
5667 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1468
5668 msgid "Conversion Errors!"
5669 msgstr "Konverteringsfejl!"
5671 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
5672 msgid "into chosen document class"
5673 msgstr "til valgte tekstklasse"
5675 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5676 msgid "Errors loading new document class."
5677 msgstr "Kunne ikke indlæse ny tekstklasse."
5679 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5680 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5681 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1470
5682 msgid "Reverting to original document class."
5683 msgstr "Vender tilbage til original tekstklasse."
5685 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1231
5686 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5687 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer er ikke tilladt."
5689 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5690 msgid "Should I set some parameters to"
5691 msgstr "Skal jeg sætte en række indstillinger til"
5693 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5694 msgid "the defaults of this document class?"
5695 msgstr "standardværdierne for denne tekstklasse?"
5697 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1469
5698 msgid "Unable to switch to new document class."
5699 msgstr "Kunne ikke skifte til ny tekstklasse."
5701 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5706 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5710 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5712 msgid "External material (*)"
5713 msgstr "Eksternt materiale...|e"
5715 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5717 msgid "Select external material"
5718 msgstr "Markér ekstern fil"
5720 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
5721 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5723 msgid "LaTeX Information"
5724 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
5726 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
5730 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5734 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5738 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5743 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5744 msgid "No build log file found"
5745 msgstr "Ingen byggelog-fil fundet"
5747 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5748 msgid "No LaTeX log file found"
5749 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet"
5751 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:334
5752 msgid "Paragraph layout set"
5753 msgstr "Typografi sat"
5755 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5757 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5758 msgstr "LyX: Afsnitsindstillinger"
5760 #. FIXME: should be cleverer here
5761 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5762 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:412 src/paragraph.C:1101
5763 msgid "Senseless with this layout!"
5764 msgstr "Giver ingen mening med denne typografi!"
5766 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5768 msgid "LaTeX Preamble"
5769 msgstr "LaTeX-hovede"
5771 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5772 msgid "Enter editor program"
5775 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5778 msgstr "NoteToEditor"
5780 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5781 msgid "PostScript files (*.ps)"
5784 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5786 msgid "Select a file to print to"
5787 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
5789 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5791 msgid "Cross Reference"
5792 msgstr "LyX: Krydsreference"
5794 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5796 msgstr "&Gå tilbage"
5798 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5802 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5803 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5805 msgid "Go to reference"
5806 msgstr "Gå til krydsreference"
5808 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5813 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5815 msgid "Spellcheck complete"
5816 msgstr "Stavekontrol fuldført! "
5818 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5820 msgid "Table of contents"
5821 msgstr "Indholdsfortegnelse"
5823 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5827 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5829 msgid "Version control log for "
5830 msgstr "Versionsstyringslog"
5832 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5836 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5837 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5841 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5842 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5846 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5847 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5848 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5849 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5850 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5851 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5852 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5853 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5854 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5855 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5856 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5857 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5858 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5859 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5860 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5861 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5862 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5863 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5864 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5865 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5867 msgstr "Annullér|^["
5869 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5870 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5874 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5878 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
5882 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:92
5887 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
5891 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
5892 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5893 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66 src/frontends/xforms/form_search.C:73
5894 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5898 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
5899 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
5900 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
5901 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
5906 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
5907 msgid "Copyright and Version"
5908 msgstr "Ophavsret og version"
5910 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
5911 msgid "License and Warranty"
5912 msgstr "Licens og garanti"
5914 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
5918 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
5920 msgstr "Referencemærke:|#M"
5922 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
5923 msgid "Bibliography Entry"
5924 msgstr "Literaturliste-indgang"
5926 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
5927 msgid "Database:|#D"
5928 msgstr "Database:|#D"
5930 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
5931 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
5935 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
5936 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
5937 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
5938 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
5939 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
5940 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
5941 msgid "Browse...|#B"
5942 msgstr "Gennemse...|#G"
5944 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
5945 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
5947 msgid "Browse...|#r"
5948 msgstr "Gennemse...|#G"
5950 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
5952 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
5953 msgstr "Bibliografi nøgler|#B"
5955 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
5956 msgid "BibTeX Database"
5957 msgstr "BibTeX-database:"
5959 #. set up the tooltips
5960 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
5962 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
5963 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
5964 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
5967 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
5968 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
5971 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
5973 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
5974 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
5975 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
5976 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
5979 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
5981 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
5982 "Contents (which doesn't happen by default)."
5985 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
5986 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
5990 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
5992 msgstr "Opdatér|#Oo"
5994 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
5996 msgstr "Familie:|#F"
5998 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6002 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6006 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6008 msgstr "Størrelse|#t"
6010 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6012 msgstr "Diverse:|#D"
6014 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6015 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6016 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6017 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6018 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6019 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6020 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6021 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6022 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6023 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6024 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6025 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6026 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6027 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6028 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6029 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6030 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6034 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6036 msgstr "Annullér|#A"
6038 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6042 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6043 msgid "Toggle on all these|#T"
6044 msgstr "Skal disse omskifte?|#t"
6046 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6047 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6051 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6052 msgid "These are never toggled"
6053 msgstr "Disse valg alternerer ikke"
6055 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6056 msgid "These are always toggled"
6057 msgstr "Disse valg alternerer"
6059 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
6060 msgid "Character Layout"
6063 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6064 msgid "Inset keys|#I"
6065 msgstr "Indsæt nøgler|#I"
6067 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6069 msgid "Bibliography keys|#y"
6070 msgstr "Bibliografi nøgler|#B"
6072 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6073 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6077 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6081 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6085 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6089 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6093 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6097 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6101 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6105 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6107 msgid "Regular Expression|#R"
6108 msgstr "Regulært udtryk"
6110 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6112 msgid "Case sensitive|#C"
6113 msgstr "Versalfølsomt"
6115 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6119 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6123 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6124 msgid "Full author list|#F"
6125 msgstr "Komplet forfatterliste|#K"
6127 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6129 msgid "Upper case|#U"
6130 msgstr "Gennemtving versaler|#v"
6132 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6134 msgid "Optional text"
6135 msgstr "Indstillinger"
6137 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6142 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6145 msgstr "Venstre:|#e"
6147 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6148 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6149 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6150 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6151 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6152 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6153 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6155 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6159 #. set up the tooltip mechanism
6160 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
6161 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6164 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
6165 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6168 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
6169 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6172 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
6173 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6176 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
6178 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6179 "right browser window."
6182 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
6184 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6185 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6186 "left browser window."
6189 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
6190 msgid "Information about the selected entry"
6193 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
6195 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6199 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
6201 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6202 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6205 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
6207 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6208 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6209 "sentences (Natbib)."
6212 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
6214 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6217 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
6219 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6222 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
6223 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6226 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
6228 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6229 "\", but not \"BibTeX\"."
6232 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
6233 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6236 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6237 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6238 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6239 msgid "Tabbed folder"
6240 msgstr "Tabbed folder"
6242 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6244 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6245 msgstr "Gem layout som standard|s"
6247 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6249 msgid "Use Class Defaults|#C"
6250 msgstr "Tjek nylige filer|#T"
6252 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6255 msgstr "Papirformat"
6257 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6258 msgid "Papersize:|#P"
6259 msgstr "Papirstørrelse|#P"
6261 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6265 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6269 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6272 msgstr "Højformat|#H"
6274 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6275 msgid "Landscape|#L"
6276 msgstr "Bredformat|#B"
6278 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6280 msgid "Custom sizes|#M"
6281 msgstr "Egen papirstørrelse"
6283 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6284 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6287 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6291 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6295 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6300 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6303 msgstr "Mønster:|#M"
6305 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6307 msgid "Headheight:|#H"
6308 msgstr "Topmargin:|#o"
6310 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6312 msgstr "Topseparator:|#e"
6314 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6315 msgid "Footskip:|#F"
6316 msgstr "Bundmargin:|#u"
6318 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6322 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6324 msgstr "Skrifttype:|#S"
6326 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6327 msgid "Font Size:|#O"
6328 msgstr "Skriftstørrelse:|#r"
6330 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6335 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6336 msgid "Pagestyle:|#P"
6337 msgstr "Papirstil:|#P"
6339 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6341 msgstr "Linieafstand|#M"
6343 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6344 msgid "Extra Options:|#X"
6345 msgstr "Ekstra indstillinger:|#x"
6347 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6348 msgid "Default Skip:|#u"
6349 msgstr "Standard afstand:|#u"
6352 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6354 msgstr "Enkeltsidet|#n"
6356 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6358 msgstr "Dobbeltsidet|#T"
6360 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6364 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6368 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6370 msgstr "Indrykning|#I"
6372 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6376 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6377 msgid "Quote Style "
6378 msgstr "Gåseøjne-stil "
6380 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6381 msgid "Encoding:|#D"
6382 msgstr "Tegnsæt:|#T"
6384 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6388 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6392 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6394 msgstr "Dobbelte|#D"
6396 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6397 msgid "Language:|#L"
6400 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6401 msgid "Float Placement:|#L"
6402 msgstr "Placering af flydere:|#c"
6404 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6405 msgid "Section number depth"
6406 msgstr "Afsnitsnummerdybde"
6408 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6409 msgid "Table of contents depth"
6410 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde"
6412 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6413 msgid "PS Driver|#S"
6414 msgstr "PS-driver:|#d"
6416 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6417 msgid "Use AMS Math|#M"
6418 msgstr "Brug AMS-matematik|#m"
6420 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6421 msgid "Use Natbib|#N"
6422 msgstr "Benyt Natbib|#N"
6424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6426 msgid "Citation style|#i"
6427 msgstr "Citatstil|#C"
6429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6431 msgstr "Størrelse|#ø"
6433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6441 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6453 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6455 msgstr "Standard|#t"
6457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6459 msgstr "Matematik|#M"
6461 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6465 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6469 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6473 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6477 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6479 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6482 " Standard | Egen definition | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | "
6483 "A5 | B3 | B4 | B5 "
6485 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6487 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6489 "Ingen | A4 smalle marginer (kun som højformat) | A4 ekstra smalle marginer "
6490 "(kun som højformat) | A4 ekstra brede marginer (kun som højformat) "
6492 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6493 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6494 msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Specificér: "
6496 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6497 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6498 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
6500 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6501 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6502 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
6504 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6505 msgid " Author-year | Numerical "
6506 msgstr " Forfatter-år | Numerisk "
6508 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6510 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6513 " standard | lillebitte | skriveskrift | fodnote | lille | normal | stor | "
6514 "større | størst | kæmpe | enorm"
6516 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6518 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6519 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6521 "Din version af libXpm er ældre end 4.7.\n"
6522 "'Punkt'-fanebladet i dokumentvinduet er deaktiveret"
6524 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6525 msgid "Do you want to save the current settings"
6526 msgstr "Ønsker du at gemme de nuværende indstillinger"
6528 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6530 msgid "for the document layout as default?"
6531 msgstr "Dokumentindstillinger sat"
6533 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6535 msgid "(they will be valid for any new document)"
6536 msgstr "Skriv filnavn til det nye dokument"
6538 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1283
6539 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:582
6540 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6541 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6543 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6544 msgstr "Advarsel: Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
6546 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6551 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6556 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6558 msgid "Collapsed|#C"
6561 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6562 msgid "Inlined View|#I"
6565 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6568 msgstr "Indstillinger"
6570 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6572 msgstr "Skabelon|#s"
6574 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6575 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6576 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6580 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6581 msgid "Parameters|#P"
6582 msgstr "Parametre|#P"
6584 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6585 msgid "Edit file|#E"
6586 msgstr "Redigér fil|#R"
6588 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6589 msgid "View result|#V"
6590 msgstr "Vis resultat|#V"
6592 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6593 msgid "Update result|#U"
6594 msgstr "Opdatér resultat|#O"
6596 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6598 msgstr "Annullér|#C^["
6600 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:28
6601 msgid "Edit external file"
6602 msgstr "Redigér ekstern fil"
6604 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6605 msgid "Directory:|#D"
6606 msgstr "Katalog:|#K"
6608 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6610 msgstr "Mønster:|#M"
6612 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6613 msgid "Filename:|#F"
6614 msgstr "Filnavn:|#F"
6616 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6620 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6624 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6628 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6632 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6633 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6634 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6635 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne katalog."
6637 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6638 msgid "Top of the page|#T"
6639 msgstr "Sidens top|#T"
6641 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6642 msgid "Bottom of the page|#B"
6643 msgstr "Sidens bund|#B"
6645 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6646 msgid "Page of floats|#P"
6647 msgstr "Flyder-side|#P"
6649 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6651 msgid "Here, if possible|#i"
6652 msgstr "Her, hvis muligt#h"
6654 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6655 msgid "Here, definitely|#H"
6656 msgstr "Her, med sikkerhed|#H"
6658 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6659 msgid "Float Options"
6660 msgstr "Flyderindstillinger"
6662 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6663 msgid "Forked child processes|#F"
6666 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6667 msgid "Kill processes|#K"
6670 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6674 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6679 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6680 msgid "Child processes"
6683 #. Set up the tooltip mechanism
6684 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6685 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6688 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6689 msgid "A list of all child processes to kill."
6692 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6693 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6696 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6698 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6701 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6702 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6705 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6709 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6711 msgid "Subfigure|#S"
6712 msgstr "Underfigur|#U"
6714 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6719 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6723 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6727 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6731 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6733 msgid "Draft mode|#D"
6736 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6741 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6742 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6745 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6750 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6751 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6752 msgid "Original size|#O"
6755 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6756 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6759 msgstr "Speciel:|#S"
6761 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6764 msgstr "Brugerdefineret...|B"
6766 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6767 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6772 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6773 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6777 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6778 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6783 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6784 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6787 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6788 msgid "Get LyX size|#L"
6791 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6792 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6795 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6796 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6800 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6801 msgid "Top right ( |#T"
6804 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6805 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6809 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6811 msgid "Bottom left ( |#B"
6814 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6818 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6819 msgid "Get values from file|#G"
6822 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6823 msgid "Clip to bounding box|#C"
6826 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6827 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6830 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6833 msgstr "Skærmskrifter"
6835 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6837 msgid "Screen display"
6838 msgstr "[ikke vist]"
6840 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6843 msgstr "Brugerdefineret"
6845 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6848 msgstr "Standard|#n"
6850 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
6852 msgid "Monochrome|#M"
6853 msgstr "i sort/hvid|#h"
6855 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
6857 msgid "Grayscale|#G"
6858 msgstr "i gråtoner|#g"
6860 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
6865 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
6866 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
6867 msgid "Don't display|#D"
6868 msgstr "Vis ikke|#k"
6870 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
6872 msgid "Get LaTeX size|#L"
6875 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
6880 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
6883 msgstr "LaTeX-modus"
6885 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
6886 msgid "Bounding Box"
6889 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
6894 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:525
6895 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
6898 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:526
6899 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
6902 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:673
6903 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
6904 msgid "Invalid Length!"
6907 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
6908 msgid "Don't typeset|#D"
6909 msgstr "Sætter ikke|#i"
6911 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
6915 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
6916 msgid "File name:|#F"
6917 msgstr "Filnavn:|#F"
6919 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
6920 msgid "Visible space|#s"
6921 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
6923 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
6925 msgstr "Rå tekst|#R"
6927 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
6928 msgid "Use input|#i"
6929 msgstr "Brug 'input'|#B"
6931 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
6932 msgid "Use include|#U"
6933 msgstr "Brug 'include'|#c"
6935 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
6936 msgid "Include file"
6937 msgstr "Inkludér fil"
6939 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
6943 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
6947 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
6949 msgid "Maths Decorations & Accents"
6950 msgstr "Matematik-dekoreringer"
6952 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
6959 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
6966 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
6973 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
6974 msgid "Maths Delimiters"
6975 msgstr "Matematik-skilletegn"
6977 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
6978 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
6982 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
6986 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
6987 msgid "Vertical align|#V"
6988 msgstr "Lodret justering|#L"
6990 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
6991 msgid "Horizontal align|#H"
6992 msgstr "Vandret justering|#V"
6994 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
6998 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
6999 msgid "Maths Matrix"
7000 msgstr "Matematik-matrice"
7002 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7003 msgid "Top | Center | Bottom"
7004 msgstr "Top | Center | Bund"
7006 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7010 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7014 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7015 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7019 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7020 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7024 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7025 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7029 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7030 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7031 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7032 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7033 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7034 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7038 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7039 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7044 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7048 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7053 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7055 msgstr "Formelpanel"
7057 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7062 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7066 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7067 msgid "Bin Relations"
7070 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7071 msgid "Big Operators"
7074 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7079 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7083 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7085 msgid "AMS Relations"
7086 msgstr "Afsnitadskillelse"
7088 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7089 msgid "AMS Negated Rel"
7092 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7093 msgid "AMS Operators"
7096 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7100 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7104 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7108 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7112 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7113 msgid "Quadratin|#Q"
7114 msgstr "Firdobbel|#F"
7116 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7117 msgid "2Quadratin|#2"
7118 msgstr "2Firdobbel|#2"
7120 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7121 msgid "Maths Spacing"
7122 msgstr "Matematik-mellemrum"
7124 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7129 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7130 msgid "Maths Styles & Fonts"
7133 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7134 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7138 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7142 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7146 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7150 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7151 msgid "Minipage Options"
7152 msgstr "Miniside-indstillinger"
7154 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7158 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7162 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7166 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7167 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7168 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7172 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7176 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7180 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7184 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7189 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7193 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7197 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7199 msgid "Vertical spaces"
7200 msgstr "Lodret afstand"
7202 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7206 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7210 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7214 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7218 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7220 msgid "Line spacing"
7221 msgstr ", Mellemrum: "
7223 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7226 msgstr "Linieafstand|#M"
7228 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7231 msgstr "Mærkatbredde:|#b"
7233 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7235 msgid "Longest Label:|#g"
7236 msgstr "Lang tabel|#L"
7238 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7242 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7243 msgid "No Indent|#I"
7244 msgstr "Ingen indrykning|#I"
7246 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7247 msgid "Paragraph Layout"
7250 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7251 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7254 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
7255 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
7256 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7257 msgstr " Ingen | Standard | Lille | Medium | Stor | V-udfyld | Længde "
7259 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:127
7261 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7262 msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Specificér: "
7264 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7265 msgid "LaTeX preamble"
7266 msgstr "LaTeX-hovede"
7268 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
7272 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7276 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7278 msgid "Rescale bitmap fonts"
7279 msgstr "Brug skalérbare skrifttyper"
7281 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7284 msgstr "Forstørrelse %|#F"
7286 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7287 msgid "Screen DPI|#D"
7288 msgstr "Skærm DPI|#D"
7290 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7295 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7300 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7304 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7308 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7312 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7315 msgstr "] er brugt."
7317 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7319 msgid "Scale & Resolution"
7322 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7324 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7325 msgstr "Popup tegnsæt"
7327 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7332 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7335 msgstr "Popup skrifttype"
7337 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7338 msgid "Popup Encoding"
7339 msgstr "Popup tegnsæt"
7341 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7342 msgid "Layout & Bindings"
7345 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7346 msgid "User Interface file|#U"
7347 msgstr "Brugerflade-fil|#B"
7349 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7350 msgid "Bind file|#B"
7351 msgstr "Bind-fil|#i"
7353 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7354 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7356 msgid "Browse...|#w"
7357 msgstr "Gennemse...|#G"
7359 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7363 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7365 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7366 msgstr "Ignorér X-Windows døde taster|#I"
7368 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7369 msgid "LyX objects|#L"
7370 msgstr "LyX-objekter|#L"
7372 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7376 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7380 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7384 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7388 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7392 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7396 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7400 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7404 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7405 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7406 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7407 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7408 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7410 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7411 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7412 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7416 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7417 msgid "Show banner|#S"
7418 msgstr "Vis banner|#V"
7420 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7421 msgid "Auto region delete|#A"
7422 msgstr "Autoslet markerede|#A"
7424 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7425 msgid "Exit confirmation|#E"
7426 msgstr "Afslutningskonfirmation|#K"
7428 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7429 msgid "Display keyboard shortcuts"
7430 msgstr "Vis tastaturgenveje"
7432 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7433 msgid "File->New asks for name|#N"
7434 msgstr "Fil->Ny beder om navn|#N"
7436 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7437 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7438 msgstr "Markør følger rullebjælke|#M"
7440 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7441 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7444 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7445 msgid "Wheel mouse jump"
7446 msgstr "Musehjul-skridt"
7448 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7449 msgid "Autosave interval"
7450 msgstr "Autolagringsinterval"
7452 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7453 msgid "in Monochrome|#M"
7454 msgstr "i sort/hvid|#h"
7456 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7457 msgid "in Grayscale|#G"
7458 msgstr "i gråtoner|#g"
7460 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7462 msgstr "i farver:|#f"
7464 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7466 msgid "Display Graphics"
7469 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7470 msgid "Spell command|#S"
7471 msgstr "Stavekommando|#S"
7473 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7474 msgid "Use alternative language|#a"
7475 msgstr "Brug alternativt sprog|#a"
7477 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7478 msgid "Use escape characters|#e"
7479 msgstr "Brug escape-tegn|#e"
7481 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7482 msgid "Use personal dictionary|#d"
7483 msgstr "Benyt personlig ordliste|#d"
7485 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7486 msgid "Accept compound words|#w"
7487 msgstr "Acceptér sammensatte ord|#s"
7489 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7490 msgid "Use input encoding|#i"
7491 msgstr "Brug filens tegnsæt|#i"
7493 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7495 msgid "Advanced Options"
7498 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7499 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7501 msgstr "Grænseflade"
7503 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7505 msgid "Language Options"
7506 msgstr "Miniside-indstillinger"
7508 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7512 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7513 msgid "Default language|#l"
7514 msgstr "Standardsprog|#s"
7516 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7524 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7528 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7532 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7534 msgid "Browse...|#o"
7535 msgstr "Gennemse...|#G"
7537 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7538 msgid "RtL support|#R"
7539 msgstr "RtL-understøttelse|#R"
7541 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7542 msgid "Auto begin|#b"
7543 msgstr "Autostart|#t"
7545 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7546 msgid "Use babel|#U"
7547 msgstr "Benyt babel|#B"
7549 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7550 msgid "Mark foreign|#M"
7551 msgstr "Markér fremmed|#M"
7553 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7554 msgid "Auto finish|#f"
7555 msgstr "Autoslut|#l"
7557 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7561 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7562 msgid "Command start|#s"
7563 msgstr "Startkommando|#s"
7565 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7566 msgid "Command end|#e"
7567 msgstr "Slutkommando|#u"
7569 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7570 msgid "All formats|#A"
7571 msgstr "Alle formater|#A"
7573 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7577 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7579 msgstr "GUI navn|#G"
7581 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7585 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
7586 msgid "Extension|#E"
7587 msgstr "Udvidelse|#U"
7589 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7591 msgstr "Fremviser|#v"
7593 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7594 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7595 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7596 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7597 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
7598 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7602 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
7603 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
7607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
7608 msgid "All converters|#A"
7609 msgstr "Alle konverteringsprogrammer|#A"
7611 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
7615 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
7619 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
7620 msgid "Converter|#C"
7621 msgstr "Konvertér|#K"
7623 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
7627 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
7628 msgid "Default path|#p"
7629 msgstr "Standardsti|#s"
7631 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7632 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
7633 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
7634 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7635 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
7636 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
7638 msgstr "Gennemse..."
7640 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
7641 msgid "Template path|#T"
7642 msgstr "Skabelonsti|#T"
7644 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
7646 msgstr "Midlertidigt katalog|#m"
7648 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
7649 msgid "Check last files|#C"
7650 msgstr "Tjek nylige filer|#T"
7652 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
7653 msgid "Last file count|#L"
7654 msgstr "Antal nylige filer|#Y"
7656 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
7657 msgid "Backup path|#B"
7658 msgstr "Sikkerhedskopisti|#k"
7660 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
7661 msgid "LyXServer pipe|#S"
7662 msgstr "LyXServer videreførsel|#S"
7664 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
7665 msgid "date format|#f"
7666 msgstr "datoformat|#f"
7668 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
7672 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
7673 msgid "adapt output"
7674 msgstr "tilpas uddata"
7676 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
7677 msgid "Printer Command and Flags"
7678 msgstr "Printerkommando og flag"
7680 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7684 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
7686 msgstr "sideinterval"
7688 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
7692 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
7696 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
7698 msgstr "til printer"
7700 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7701 msgid "file extension"
7702 msgstr "filudvidelse"
7704 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
7705 msgid "spool command"
7706 msgstr "udskrivningskomm."
7708 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
7712 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
7716 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
7718 msgstr "ulige sider"
7720 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
7724 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
7728 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7732 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7733 msgid "extra options"
7734 msgstr "ekstra indstillinger"
7736 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7737 msgid "spool printer prefix"
7738 msgstr "printernavn"
7740 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7742 msgstr "Papirformat"
7744 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
7745 msgid "Ascii line length|#A"
7746 msgstr "Ascii linielængde|#A"
7748 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
7749 msgid "TeX encoding|#T"
7750 msgstr "TeX tegnsæt|#T"
7752 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
7753 msgid "Default paper size|#p"
7754 msgstr "Standard papirformat|#p"
7756 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
7757 msgid "Outside code interaction"
7758 msgstr "Udenfor kode-interaktion"
7760 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
7761 msgid "ascii roff|#r"
7762 msgstr "ascii roff|#r"
7764 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7766 msgstr "checktex|#c"
7768 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
7770 msgid "DVI paper option"
7771 msgstr "ekstra indstillinger"
7773 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
7774 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7777 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7779 msgstr "Indstillinger"
7781 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7785 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7789 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7792 msgstr "Konverteringsfejl!"
7794 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7798 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7802 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7803 msgid "Screen Fonts"
7804 msgstr "Skærmskrifter"
7806 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7810 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7814 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7816 msgstr "Konvertering"
7818 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
7822 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
7826 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7827 msgid "Spell checker"
7828 msgstr "Stavekontrol"
7830 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
7831 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
7832 msgstr "LyX-objekter, de kan få tilknyttet en farve."
7834 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
7836 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
7838 "Ændr farven på LyX-objekt. Bemærk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme."
7840 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
7841 msgid "Find a new color."
7842 msgstr "Find en ny farve."
7844 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
7845 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
7846 msgstr "Skift mellem RGB og HSV farvekoder."
7848 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
7849 msgid "GUI background"
7850 msgstr "GUI-baggrund"
7852 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
7856 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
7857 msgid "GUI selection"
7858 msgstr "GUI-markering"
7860 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
7864 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
7865 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
7866 msgstr "Alle konverteringsprogrammerne, som LyX kender til."
7868 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
7869 msgid "Convert \"from\" this format"
7870 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
7872 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
7873 msgid "Convert \"to\" this format"
7874 msgstr "Konvertér \"til\" dette format"
7876 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
7878 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
7879 "without its extension and $$o is the name of the output file."
7881 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
7882 "filudvidelse og $$o er navnet på uddata-filen."
7884 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
7885 msgid "Flags that control the converter behavior"
7886 msgstr "Flag, der styrer konverteringsopførslen"
7888 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
7890 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
7891 "you must then \"Apply\" the change."
7893 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
7894 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
7896 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
7897 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
7901 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
7903 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
7904 "must then \"Apply\" the change."
7906 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
7907 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
7909 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
7911 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
7914 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
7915 "\"Anvend\" for at gemme."
7917 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
7918 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
7919 msgstr "Alle de formater, Lyx kender til."
7921 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
7922 msgid "The format identifier."
7923 msgstr "Format-identifikationen."
7925 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
7926 msgid "The format name as it will appear in the menus."
7927 msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
7929 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
7930 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
7931 msgstr "Tastaturgenvejen. Brug et bogstav fra GUI-navnet. Versalfølsomt."
7933 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
7934 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
7935 msgstr "Bruges til at genkende filen. F.eks. ps, pdf, tex."
7937 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
7938 msgid "The command used to launch the viewer application."
7939 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
7941 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
7943 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
7944 "then \"Apply\" the change."
7946 "Fjern det aktuelle format fra listen over tilgængelige formater. Bemærk: du "
7947 "skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
7949 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
7951 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
7952 "\"Apply\" the change."
7954 "Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: "
7955 "du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
7957 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
7959 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
7962 "Ændr indholdet af det aktuelle format. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for "
7965 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
7966 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
7968 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
7969 "konverteringsprogrammet fra listen først."
7971 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
7973 msgid "Sys Bind|#S#s"
7976 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
7978 msgid "User Bind|#U#u"
7979 msgstr "Bruger-bind"
7981 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
7985 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
7990 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
7992 msgid "User UI|#U#u"
7995 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
7999 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8002 msgid "Key maps|#K#k"
8003 msgstr "Tastaturudlægninger"
8005 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8006 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8007 msgid "Keyboard map"
8008 msgstr "Tastaturudlægning"
8010 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8011 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8012 msgstr " Standard | A3 | A4 | A5 | B5 | USletter | USlegal | USexecutive "
8014 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8015 msgid "Default path"
8016 msgstr "Standardsti"
8018 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8019 msgid "Template path"
8020 msgstr "Skabelonsti"
8022 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8024 msgstr "Midlertidigt katalog"
8026 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8031 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8033 msgstr "Nylige filer"
8035 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8037 msgstr "Sikkerhedskopi-sti"
8039 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8040 msgid "LyX Server pipes"
8041 msgstr "LyX Server rør"
8043 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8044 msgid "Fonts must be positive!"
8045 msgstr "Skrifter skal være positive!"
8047 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8049 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8050 "large > larger > largest > huge > huger."
8052 "Skrifter skal angives i rækkefølgen lillebitte > skriveskrift > fodnote > "
8053 "lille > normal > stor > større > størst > enorm > kæmpe."
8055 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8057 msgid " ispell | aspell "
8058 msgstr " ingen | ispell | aspell "
8060 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8061 msgid "Personal dictionary"
8062 msgstr "Personlig ordliste"
8064 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8068 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8069 msgid "All Pages|#G"
8070 msgstr "Alle sider|#A"
8072 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8073 msgid "Only Odd Pages|#O"
8074 msgstr "Kun ulige sider|#U"
8076 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8077 msgid "Only Even Pages|#E"
8078 msgstr "Kun lige sider|#L"
8080 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8081 msgid "Normal Order|#N"
8082 msgstr "Normal rækkefølge|#N"
8084 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8085 msgid "Reverse Order|#R"
8086 msgstr "Omvendt rækkefølge|#R"
8088 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8092 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8096 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8100 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8104 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8108 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8110 msgstr "Udskriv til"
8112 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8117 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8121 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8125 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8129 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8133 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8134 msgid "Reference type|#R"
8135 msgstr "Krydsreference-type|#R"
8137 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8138 msgid "Goto reference|#G"
8139 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
8141 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8142 msgid "*** No labels found in document ***"
8143 msgstr "*** Fandt ingen referencemærker i dokumentet ***"
8145 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8149 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8150 msgid "Replace with|#W"
8151 msgstr "Erstat med|#m"
8153 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8155 msgid "Forwards >|#F^s"
8158 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8159 msgid " < Backwards|#B^r"
8162 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8163 msgid "Replace|#R#r"
8164 msgstr "Erstat|#E#e"
8166 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8167 msgid "Case sensitive|#s#S"
8168 msgstr "Versalfølsomt|#V"
8170 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8171 msgid "Match word|#M#m"
8172 msgstr "Hele ord|#o"
8174 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8175 msgid "Replace All|#A#a"
8176 msgstr "Erstat alle|#a"
8178 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8179 msgid "LyX: Find and Replace"
8180 msgstr "LyX: Søg & erstat"
8182 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8184 msgid "Export format|#E"
8185 msgstr "Afslutningskonfirmation|#K"
8187 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8190 msgstr "Kommando:|#K"
8192 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8194 msgid "Send document to command"
8195 msgstr "Send dokumentet til kommando"
8197 #. Set up the tooltip mechanism
8198 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8200 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8203 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8205 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8206 "be replaced by the name of this file."
8209 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8213 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8214 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8215 msgstr "Indstilllinger til stavekontrol...|#T"
8217 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8218 msgid "Start spellchecking|#S"
8219 msgstr "Begynd stavekontrol|#y"
8221 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8222 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8223 msgstr "Indsæt i personlig ordliste|#I"
8225 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8226 msgid "Ignore word|#g"
8227 msgstr "Ignorér ord|#g"
8229 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8230 msgid "Accept word in this session|#A"
8231 msgstr "Acceptér ordet i denne omgang|#A"
8233 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8234 msgid "Stop spellchecking|#T"
8235 msgstr "Afbryd stavekontrol|#B"
8237 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8238 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8239 msgstr "Luk stavekontrollen"
8242 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8248 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8253 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8254 msgid "Replace word|#R"
8255 msgstr "Erstat ord?"
8257 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8258 msgid "LyX: Spellchecker"
8259 msgstr "LyX: Stavekontrol"
8261 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8262 msgid "Append Column|#A"
8263 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
8265 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8266 msgid "Delete Column|#O"
8267 msgstr "Slet kolonne|#S"
8269 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8270 msgid "Append Row|#p"
8271 msgstr "Tilføj række|#r"
8273 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8274 msgid "Delete Row|#w"
8275 msgstr "Slet række|#l"
8277 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8278 msgid "Set Borders|#S"
8279 msgstr "Set kanter|#n"
8281 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8282 msgid "Unset Borders|#U"
8283 msgstr "Fjern kanter|#j"
8285 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8286 msgid "Longtable|#L"
8287 msgstr "Lang tabel|#L"
8289 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8290 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8291 msgid "Rotate 90°|#9"
8292 msgstr "Rotér 90°|#9"
8294 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8296 msgstr "Speciel tabel"
8298 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8299 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8304 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8305 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8309 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8310 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8311 msgid "H. Alignment"
8312 msgstr "Højrejustering"
8314 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8315 msgid "Special column"
8316 msgstr "Specialsøjle"
8318 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8319 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8323 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8324 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8328 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8329 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8333 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8334 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8338 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8339 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8343 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8344 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8348 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8349 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8353 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8368 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8369 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8371 msgid "LaTeX Argument|#A"
8372 msgstr "Justering|#J"
8374 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8375 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8380 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8381 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8382 msgid "V. Alignment"
8383 msgstr "Venstrejustering"
8385 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8386 msgid "Special Cell"
8387 msgstr "Specialcelle"
8389 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8390 msgid "Special Multicolumn"
8391 msgstr "Special-multikolonne"
8393 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8394 msgid "Multicolumn|#M"
8395 msgstr "Flerkolonne|#F"
8397 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8398 msgid "Use Minipage|#s"
8399 msgstr "Brug miniside|#s"
8401 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8402 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8403 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8404 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8408 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8409 msgid "Page break on the current row|#B"
8412 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8416 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8418 msgid "First Header"
8419 msgstr "HøjreHovede"
8421 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8425 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8428 msgstr "Sidste fod|#L"
8430 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8431 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8436 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8438 msgid "Border Above"
8441 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8443 msgid "Border Below"
8446 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8449 msgstr "RammeIndhold"
8451 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8452 msgid "Tabular Layout"
8455 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8459 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8461 msgstr "Kolonne/række"
8463 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8467 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8471 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8473 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8474 msgstr "Advarsel: Forkert markørposition, vindue opdateret"
8476 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8477 msgid "Insert Tabular"
8478 msgstr "Indsæt tabel"
8480 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8482 msgid "LaTeX Classes|#C"
8485 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8487 msgid "LaTeX Styles|#S"
8490 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8492 msgid "BibTeX Styles|#B"
8495 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8500 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8505 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8507 msgid "Show Path|#P"
8508 msgstr "Vis banner|#V"
8510 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8511 msgid "Run Texhash|#T"
8514 #. set up the tooltips
8515 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8516 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8519 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8520 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8523 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8525 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8526 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8527 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8530 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8532 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8536 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8538 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8539 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8542 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8544 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8545 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8549 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8551 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8552 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8555 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8559 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8563 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8567 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8571 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8574 msgstr "Miniside|#M"
8576 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8577 msgid "LyX: Thesaurus"
8578 msgstr "LyX: Thesaurus"
8580 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8584 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8585 msgid "Table of Contents"
8586 msgstr "Indholdsfortegnelse"
8588 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8589 msgid "*** No Lists ***"
8590 msgstr "*** Ingen lister ***"
8592 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8596 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8600 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8601 msgid "HTML type|#H"
8602 msgstr "HTML-stil:|#l"
8604 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8608 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8609 msgid "Version Control Log"
8610 msgstr "Versionsstyringslog"
8612 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8613 msgid "ERROR! Unable to print!"
8614 msgstr "FEJL! Kan ikke udskrive!"
8616 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8617 msgid "Check 'range of pages'!"
8618 msgstr "Tjek 'sideinterval'!"
8620 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8622 msgid "No Table of contents%i"
8623 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse%i"
8625 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8626 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8627 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8628 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8629 msgid "The absolute path is required."
8630 msgstr "Absolutte sti i kræves."
8632 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8633 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8634 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8635 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8636 msgid "Directory does not exist."
8637 msgstr "Katalog eksisterer ikke."
8639 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8640 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8641 msgid "Cannot write to this directory."
8642 msgstr "Kan ikke skrive til dette katalog."
8644 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8645 msgid "Cannot read this directory."
8646 msgstr "Kan ikke læse dette katalog."
8648 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8649 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8650 msgid "No file input."
8651 msgstr "Ingen ind-fil."
8653 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8654 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8655 msgid "A file is required, not a directory."
8656 msgstr "Der kræves en fil, ikke et katalog."
8658 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8659 msgid "Cannot write to this file."
8660 msgstr "Kan ikke skrive til denne fil"
8662 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8663 msgid "Cannot read from this directory."
8664 msgstr "Kan ikke læse dette katalog."
8666 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8667 msgid "File does not exist."
8668 msgstr "Filen eksisterer ikke."
8670 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8671 msgid "Cannot read from this file."
8672 msgstr "Kan ikke læse fra denne fil."
8674 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:470
8676 msgid "Unable to convert file "
8677 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
8679 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:472
8680 msgid " to a loadable format."
8684 #: src/importer.C:42
8688 #: src/importer.C:61
8690 msgid "Cannot import file"
8691 msgstr "Kan ikke importere fil"
8693 #: src/importer.C:62
8694 msgid "No information for importing from "
8695 msgstr "Ingen information om import fra "
8698 #: src/importer.C:85
8700 msgstr "importeret."
8702 #: src/insets/insetbib.C:137
8703 msgid "BibTeX Generated References"
8704 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
8706 #: src/insets/inset.C:104
8707 msgid "Opened inset"
8708 msgstr "Indstik åbnet"
8710 #: src/insets/insetcaption.C:64
8711 msgid "Opened Caption Inset"
8712 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
8714 #: src/insets/insetcaption.C:82
8718 #: src/insets/inseterror.C:85
8719 msgid "Opened error"
8720 msgstr "Fejlbesked åbnet"
8722 #: src/insets/insetert.C:234
8723 msgid "Opened ERT Inset"
8724 msgstr "ERT-indstik åbnet"
8726 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2035
8727 msgid "Impossible Operation!"
8728 msgstr "Umulig funktion!"
8730 #: src/insets/insetert.C:250
8731 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8732 msgstr "Det er ikke tilladt at ændre skrifttyper i ERT-indstik!"
8734 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2037
8735 #: src/insets/insettext.C:1311
8739 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8743 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
8744 #: src/insets/insetfloat.C:303
8748 #: src/insets/insetfloat.C:204
8749 msgid "Opened Float Inset"
8750 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
8752 #: src/MenuBackend.C:380 src/insets/insetfloatlist.C:38
8757 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8759 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8760 msgstr "FEJL ukendt flydertype!"
8762 #: src/insets/insetfloatlist.C:108 src/insets/insetfloatlist.C:112
8764 msgstr "Liste over "
8766 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8770 #: src/insets/insetfoot.C:54
8771 msgid "Opened Footnote Inset"
8772 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
8774 #: src/insets/insetgraphics.C:180
8775 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8778 #: src/insets/insetgraphics.C:183
8782 #: src/insets/insetgraphics.C:186
8784 msgid "Converting to loadable format..."
8785 msgstr "Konvertér \"til\" dette format"
8787 #: src/insets/insetgraphics.C:189
8789 msgid "Loaded. Scaling etc..."
8792 #: src/insets/insetgraphics.C:192
8794 msgid "No file found!"
8795 msgstr "Ingen byggelog-fil fundet"
8797 #: src/insets/insetgraphics.C:195
8798 msgid "Error loading file into memory"
8801 #: src/insets/insetgraphics.C:198
8803 msgid "Error converting to loadable format"
8804 msgstr "Fejl under konvertering"
8806 #: src/insets/insetgraphics.C:201
8808 msgid "Error scaling etc"
8809 msgstr "Fejl under læsning"
8811 #: src/insets/insetgraphics.C:204
8816 #: src/insets/insetgraphics.C:207
8817 msgid "Loaded but not displaying"
8820 #: src/insets/insetgraphics.C:701
8821 msgid "empty figure path"
8822 msgstr "tom sti til figur"
8824 #: src/insets/insetgraphics.C:713
8827 msgstr "Streng ikke fundet!"
8829 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
8830 #. images to ascii approximation.
8831 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
8832 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
8833 #. at least we send the filename
8834 #: src/insets/insetgraphics.C:753
8836 msgid "Graphic file:"
8837 msgstr "Grafikfil|#G"
8839 #: src/insets/insetinclude.C:172
8843 #: src/insets/insetinclude.C:173
8844 msgid "Verbatim Input"
8845 msgstr "Indsæt rå tekst"
8847 #: src/insets/insetinclude.C:174
8848 msgid "Verbatim Input*"
8849 msgstr "Indsæt rå tekst*"
8851 #: src/insets/insetindex.C:24
8855 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:440
8856 msgid "Enter label:"
8857 msgstr "Angiv referencemærke:"
8859 #: src/insets/insetlist.C:42
8863 #: src/insets/insetlist.C:64
8864 msgid "Opened List Inset"
8865 msgstr "Liste-indstik åbnet"
8867 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
8871 #: src/insets/insetmarginal.C:54
8872 msgid "Opened Marginal Note Inset"
8873 msgstr "Marginalnote-indstik åbnet"
8875 #: src/insets/insetminipage.C:66
8879 #: src/insets/insetminipage.C:227
8880 msgid "Opened Minipage Inset"
8881 msgstr "Miniside-indstik åbnet"
8883 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:39
8887 #: src/insets/insetnote.C:86
8888 msgid "Opened Note Inset"
8889 msgstr "Åbnede note-indstik"
8891 #: src/insets/insetparent.C:43
8893 msgstr "Hoveddokument:"
8895 #: src/insets/insetref.C:110
8899 #: src/insets/insetref.C:111
8903 #: src/insets/insetref.C:111
8907 #: src/insets/insetref.C:112
8908 msgid "Textual Page Number"
8909 msgstr "Sidetal som tekst"
8911 #: src/insets/insetref.C:112
8913 msgstr "TekstSide: "
8915 #: src/insets/insetref.C:113
8916 msgid "Standard+Textual Page"
8917 msgstr "Standard + tekstside"
8919 #: src/insets/insetref.C:113
8921 msgstr "Ref+tekst: "
8923 #: src/insets/insetref.C:114
8927 #: src/insets/insetref.C:114
8929 msgstr "PrettyRef: "
8931 #: src/insets/insettabular.C:548
8932 msgid "Opened Tabular Inset"
8933 msgstr "Tabel-indstik åbnet"
8935 #: src/insets/insettabular.C:2036
8936 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
8937 msgstr "Flerkolonner kan kun være vandrette."
8939 #: src/insets/insettext.C:647
8940 msgid "Opened Text Inset"
8941 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
8943 #: src/insets/insettext.C:1309
8944 msgid "Impossible operation"
8945 msgstr "Umulig operation"
8947 #: src/insets/insettext.C:1310
8948 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
8949 msgstr "Kan ikke medtage mere end ét afsnit!"
8951 #: src/insets/insettext.C:1556
8953 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
8954 msgstr "Fejl: Forkert dybde for LatexType kommando.\n"
8956 #: src/insets/insettheorem.C:39
8960 #: src/insets/insettheorem.C:73
8961 msgid "Opened Theorem Inset"
8962 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
8964 #: src/insets/insettoc.C:26
8965 msgid "Unknown toc list"
8966 msgstr "Ukendt indholdsliste"
8968 #: src/insets/inseturl.C:40
8972 #: src/insets/inseturl.C:42
8976 #: src/kbsequence.C:166
8978 msgstr " indstillinger: "
8980 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
8981 msgid "LaTeX run number"
8982 msgstr "LaTeX-kørsel nummer"
8984 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
8985 msgid "Running MakeIndex."
8986 msgstr "Kører MakeIndex."
8989 msgid "Running BibTeX."
8990 msgstr "Kører BibTeX."
9046 msgstr "LaTeX-tekst"
9049 msgid "note background"
9050 msgstr "notat-baggrund"
9054 msgstr "dybde-bjælke"
9061 msgid "command inset"
9062 msgstr "kommando-indstik"
9065 msgid "command inset background"
9066 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
9069 msgid "command inset frame"
9070 msgstr "kommandoindstiksramme"
9073 msgid "special character"
9074 msgstr "specialtegn"
9081 msgid "math background"
9082 msgstr "formelbaggrund"
9086 msgid "graphics background"
9087 msgstr "formelbaggrund"
9090 msgid "Math macro background"
9091 msgstr "Formelbaggrund"
9095 msgstr "formelramme"
9099 msgstr "formelmarkør"
9103 msgstr "formellinie"
9106 msgid "caption frame"
9107 msgstr "billedtekstramme"
9110 msgid "collapsable inset text"
9111 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
9114 msgid "collapsable inset frame"
9115 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
9118 msgid "inset background"
9119 msgstr "indstiksbaggrund"
9123 msgstr "indstiksramme"
9130 msgid "end-of-line marker"
9131 msgstr "linieslut-markering"
9134 msgid "appendix line"
9135 msgstr "appendiks-linie"
9138 msgid "added space markers"
9142 msgid "top/bottom line"
9143 msgstr "top/bund-linie"
9146 msgid "tabular line"
9150 msgid "tabular on/off line"
9151 msgstr "tabel-fra/til linie"
9162 msgid "top of button"
9166 msgid "bottom of button"
9170 msgid "left of button"
9171 msgstr "knap-venstre"
9174 msgid "right of button"
9178 msgid "button background"
9179 msgstr "knap-baggrund"
9189 #: src/LyXAction.C:103
9190 msgid "Insert appendix"
9191 msgstr "Indsæt appendiks"
9193 #: src/LyXAction.C:104
9194 msgid "Describe command"
9195 msgstr "Beskriv kommando"
9197 #: src/LyXAction.C:107
9198 msgid "Select previous char"
9199 msgstr "Markér forrige bogstav"
9201 #: src/LyXAction.C:110
9202 msgid "Insert bibtex"
9203 msgstr "Indsæt BibTeX"
9205 #: src/LyXAction.C:121
9206 msgid "Build program"
9207 msgstr "Dan program"
9209 #: src/LyXAction.C:122
9213 #: src/LyXAction.C:124
9214 msgid "Go to beginning of document"
9215 msgstr "Gå til begyndelsen af dokumentet"
9217 #: src/LyXAction.C:126
9218 msgid "Select to beginning of document"
9219 msgstr "Markér til begyndelsen af dokumentet"
9221 #: src/LyXAction.C:129
9225 #: src/LyXAction.C:132
9226 msgid "Go to end of document"
9227 msgstr "Gå til slutningen af dokumentet"
9229 #: src/LyXAction.C:134
9230 msgid "Select to end of document"
9231 msgstr "Markér til slutningen af dokumentet"
9234 #: src/LyXAction.C:135
9236 msgstr "Eksportér til"
9238 #: src/LyXAction.C:137
9239 msgid "Import document"
9240 msgstr "Importér dokument"
9242 #: src/LyXAction.C:141
9243 msgid "Get the printer parameters"
9244 msgstr "Hent printerindstillinger"
9246 #: src/LyXAction.C:142
9247 msgid "New document"
9248 msgstr "Nyt dokument"
9250 #: src/LyXAction.C:144
9251 msgid "New document from template"
9252 msgstr "Nyt dokument fra skabelon"
9254 #: src/LyXAction.C:147
9255 msgid "Revert to saved"
9256 msgstr "Gendan sidst gemte"
9258 #: src/LyXAction.C:149
9259 msgid "Switch to an open document"
9260 msgstr "Skift til et åbent dokument"
9262 #: src/LyXAction.C:151
9263 msgid "Toggle read-only"
9264 msgstr "Skrivebeskyttelse til/fra"
9266 #: src/LyXAction.C:152
9270 #: src/LyXAction.C:153
9274 #: src/LyXAction.C:155
9278 #: src/LyXAction.C:159
9279 msgid "Go one char back"
9280 msgstr "Gå et bogstav tilbage"
9282 #: src/LyXAction.C:161
9283 msgid "Go one char forward"
9284 msgstr "Gå et bogstav fremad"
9286 #: src/LyXAction.C:164
9287 msgid "Insert citation"
9288 msgstr "Indsæt citat"
9290 #: src/LyXAction.C:168
9291 msgid "Execute command"
9292 msgstr "Udfør kommando"
9294 #: src/LyXAction.C:178
9295 msgid "Decrement environment depth"
9296 msgstr "Formindsk omgivelsedybde"
9298 #: src/LyXAction.C:180
9299 msgid "Increment environment depth"
9300 msgstr "Forøg omgivelsedybde"
9302 #: src/LyXAction.C:181
9303 msgid "Insert ... dots"
9304 msgstr "Indsæt ellipse (...)"
9306 #: src/LyXAction.C:182
9310 #: src/LyXAction.C:184
9311 msgid "Select next line"
9312 msgstr "Markér næste linie"
9314 #: src/LyXAction.C:186
9315 msgid "Choose Paragraph Environment"
9316 msgstr "Vælg typografi"
9318 #: src/LyXAction.C:188
9319 msgid "Insert end of sentence period"
9320 msgstr "Indsæt sætningsafsluttende punktum"
9322 #: src/LyXAction.C:190
9323 msgid "Go to next error"
9324 msgstr "Gå til næste fejl"
9326 #: src/LyXAction.C:192
9327 msgid "Remove all error boxes"
9328 msgstr "Fjern alle fejlbeskeder"
9330 #: src/LyXAction.C:194
9331 msgid "Insert a new ERT Inset"
9332 msgstr "Indsæt et nyt ERT-indstik"
9334 #: src/LyXAction.C:196
9335 msgid "Insert a new external inset"
9336 msgstr "Indsæt et ny eksternt indstik"
9338 #: src/LyXAction.C:198
9339 msgid "Insert Graphics"
9340 msgstr "Indsæt grafik"
9342 #: src/LyXAction.C:200
9343 msgid "Insert ASCII files as lines"
9344 msgstr "Indsært ASCII-filer som linier"
9346 #: src/LyXAction.C:201
9347 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9348 msgstr "Indsært ASCII-filer som afsnit"
9350 #: src/LyXAction.C:203
9354 #: src/LyXAction.C:204
9355 msgid "Find & Replace"
9356 msgstr "Søg & erstat"
9358 #: src/LyXAction.C:209
9360 msgstr "Fed til/fra"
9362 #: src/LyXAction.C:210
9363 msgid "Toggle code style"
9364 msgstr "Programstil til/fra"
9366 #: src/LyXAction.C:211
9367 msgid "Default font style"
9368 msgstr "Standard skrift"
9370 #: src/LyXAction.C:213
9371 msgid "Toggle emphasize"
9372 msgstr "Fremhævet til/fra"
9374 #: src/LyXAction.C:214
9375 msgid "Toggle user defined style"
9376 msgstr "Brugerdefineret stil til/fra"
9378 #: src/LyXAction.C:216
9379 msgid "Toggle noun style"
9380 msgstr "Navnestil til/fra"
9382 #: src/LyXAction.C:217
9383 msgid "Toggle roman font style"
9384 msgstr "Ordinær skrift til/fra"
9386 #: src/LyXAction.C:219
9387 msgid "Toggle sans font style"
9388 msgstr "Grotesk skrift til/fra"
9390 #: src/LyXAction.C:220
9392 msgid "Toggle fraktur font style"
9393 msgstr "Ordinær skrift til/fra"
9395 #: src/LyXAction.C:221
9397 msgid "Toggle italic font style"
9398 msgstr "Grotesk skrift til/fra"
9400 #: src/LyXAction.C:222
9401 msgid "Set font size"
9402 msgstr "Sæt skriftstørrelse"
9404 #: src/LyXAction.C:223
9405 msgid "Show font state"
9406 msgstr "Vis skriftstatus"
9408 #: src/LyXAction.C:226
9409 msgid "Toggle font underline"
9410 msgstr "Understregning til/fra"
9412 #: src/LyXAction.C:228
9413 msgid "Insert Footnote"
9414 msgstr "Indsæt fodnote"
9416 #: src/LyXAction.C:229
9417 msgid "Select next char"
9418 msgstr "Markér næste bogstav"
9420 #: src/LyXAction.C:232
9421 msgid "Insert horizontal fill"
9422 msgstr "Indsæt vandret fyld"
9424 #: src/LyXAction.C:233
9425 msgid "Open a Help file"
9426 msgstr "Åbn en hjælpefil"
9428 #: src/LyXAction.C:237
9429 msgid "Insert hyphenation point"
9430 msgstr "Indsæt orddelingspunkt"
9432 #: src/LyXAction.C:239
9433 msgid "Insert ligature break"
9434 msgstr "Indsæt ligaturstop"
9436 #: src/LyXAction.C:241
9437 msgid "Insert index item"
9438 msgstr "Indsæt indexindgang"
9440 #: src/LyXAction.C:243
9441 msgid "Insert last index item"
9442 msgstr "Indsæt sidste indeksindgang"
9444 #: src/LyXAction.C:244
9445 msgid "Insert index list"
9446 msgstr "Indsæt indeks"
9448 #: src/LyXAction.C:246
9449 msgid "Turn off keymap"
9450 msgstr "Slå tastaturomdefinition fra"
9452 #: src/LyXAction.C:249
9453 msgid "Use primary keymap"
9454 msgstr "Brug primær tastaturomdefinition"
9456 #: src/LyXAction.C:251
9457 msgid "Use secondary keymap"
9458 msgstr "Brug sekundær tastaturomdefinition"
9460 #: src/LyXAction.C:252
9461 msgid "Toggle keymap"
9462 msgstr "Tastaturomdefinition til/fra"
9464 #: src/LyXAction.C:254
9465 msgid "Insert Label"
9466 msgstr "Indsæt referencemærke"
9468 #: src/LyXAction.C:256
9469 msgid "Change language"
9470 msgstr "Skift sprog"
9472 #: src/LyXAction.C:257
9473 msgid "View LaTeX log"
9474 msgstr "Vis LaTeX-log"
9476 #: src/LyXAction.C:262
9477 msgid "Copy paragraph environment type"
9478 msgstr "Kopiér typografi"
9480 #: src/LyXAction.C:266
9481 msgid "Paste paragraph environment type"
9482 msgstr "Indsæt typografi"
9484 #: src/LyXAction.C:269
9485 msgid "Open the tabular layout"
9486 msgstr "Åbn tabelstilen"
9488 #: src/LyXAction.C:271
9489 msgid "Go to beginning of line"
9490 msgstr "Gå til begyndelsen af linien"
9492 #: src/LyXAction.C:273
9493 msgid "Select to beginning of line"
9494 msgstr "Markér til begyndelsen af linien"
9496 #: src/LyXAction.C:275
9497 msgid "Go to end of line"
9498 msgstr "Gå til slutningen af linien"
9500 #: src/LyXAction.C:277
9501 msgid "Select to end of line"
9502 msgstr "Markér til slutningen af linien"
9504 #: src/LyXAction.C:281
9508 #: src/LyXAction.C:283
9509 msgid "Insert Marginalnote"
9510 msgstr "Indsæt marginalnotat"
9512 #: src/LyXAction.C:289
9514 msgstr "Græske bogstaver"
9516 #: src/LyXAction.C:292
9517 msgid "Insert math symbol"
9518 msgstr "Indsæt formelsymbol"
9520 #: src/LyXAction.C:301
9524 #: src/LyXAction.C:320
9525 msgid "toggle inset"
9526 msgstr "skift indstik"
9528 #: src/LyXAction.C:322
9529 msgid "Go one paragraph down"
9530 msgstr "Gå et afsnit ned"
9532 #: src/LyXAction.C:324
9533 msgid "Select next paragraph"
9534 msgstr "Markér næste afsnit"
9536 #: src/LyXAction.C:326
9537 msgid "Go to paragraph"
9538 msgstr "Gå til afsnit"
9540 #: src/LyXAction.C:329
9541 msgid "Go one paragraph up"
9542 msgstr "Gå et afsnit op"
9544 #: src/LyXAction.C:331
9545 msgid "Select previous paragraph"
9546 msgstr "Markér forrige afsnit"
9548 #: src/LyXAction.C:335
9549 msgid "Edit Preferences"
9550 msgstr "Ret indstillinger"
9552 #: src/LyXAction.C:337
9553 msgid "Save Preferences"
9554 msgstr "Gem indstillinger"
9556 #: src/LyXAction.C:340
9557 msgid "Insert protected space"
9558 msgstr "Indsæt hårdt mellemrum"
9560 #: src/LyXAction.C:341
9561 msgid "Insert quote"
9562 msgstr "Indsæt literaturhenvisning"
9564 #: src/LyXAction.C:343
9566 msgstr "Genkonfigurér"
9568 #: src/LyXAction.C:347
9569 msgid "Insert cross reference"
9570 msgstr "Indsæt krydsreference"
9572 #: src/LyXAction.C:356
9573 msgid "Scroll inset"
9574 msgstr "Rul indstik"
9576 #: src/LyXAction.C:374
9577 msgid "Insert Table"
9578 msgstr "Indsæt tabel"
9580 #: src/LyXAction.C:376
9581 msgid "Tabular Features"
9582 msgstr "Tabelindstillinger"
9584 #: src/LyXAction.C:378
9585 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9586 msgstr "Indsæt ny tabel-indstik"
9588 #: src/LyXAction.C:382
9589 msgid "Open thesaurus"
9590 msgstr "Åbn thesaurus"
9592 #: src/LyXAction.C:384
9593 msgid "Insert table of contents"
9594 msgstr "Indsæt indholdsfortegnelse"
9596 #: src/LyXAction.C:386
9597 msgid "View table of contents"
9598 msgstr "Vis indholdsfortegnelse"
9600 #: src/LyXAction.C:388
9601 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9602 msgstr "Skift markør følger/følger ikke scrollbar"
9604 #: src/LyXAction.C:401
9605 msgid "Register document under version control"
9606 msgstr "Registrér dokument under versionsstyring"
9608 #: src/LyXAction.C:417
9609 msgid "Show message in minibuffer"
9610 msgstr "Vis besked i statuslinie"
9612 #: src/LyXAction.C:419
9613 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9614 msgstr "Skub gammel besked og vis den aktuelle i statuslinien"
9616 #: src/LyXAction.C:422
9617 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9618 msgstr "Pop gammel besked og hvis den i statuslinien"
9620 #: src/LyXAction.C:428
9621 msgid "Display information about LyX"
9622 msgstr "Vis oplysninger om LyX"
9624 #: src/LyXAction.C:430
9626 msgid "Display information about the TeX installation"
9627 msgstr "Vis oplysninger om LyX"
9629 #: src/LyXAction.C:432
9630 msgid "Show the processes forked by LyX"
9633 #: src/LyXAction.C:434
9634 msgid "Kill the forked process with this PID"
9637 #: src/LyXAction.C:658
9638 msgid "No description available!"
9639 msgstr "Mangler beskrivelse!"
9642 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9643 msgstr "Lagring fejlede. Vil du omdøbe og prøve igen?"
9646 msgid "(If not, document is not saved.)"
9647 msgstr "(Hvis ikke, bliver dokumentet ikke gemt)"
9650 msgid "Choose a filename to save document as"
9651 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
9653 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1792
9655 msgid "Templates|#T#t"
9656 msgstr "Skabelon|#s"
9658 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1713 src/lyxfunc.C:1797
9659 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9660 msgstr "*.lyx|LyX-dokumenter (*.lyx)"
9663 msgid "Same name as document already has:"
9664 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
9667 msgid "Save anyway?"
9668 msgstr "Gem alligevel?"
9671 msgid "Another document with same name open!"
9672 msgstr "Et andet dokument med samme navn er åbent!"
9675 msgid "Replace with current document?"
9676 msgstr "Erstat med aktuelle dokument?"
9679 msgid "Document renamed to '"
9680 msgstr "Dokument omdøbt til '"
9683 msgid "', but not saved..."
9684 msgstr "', men ikke gemt..."
9687 msgid "Document already exists:"
9688 msgstr "Dokumentet findes allerede:"
9691 msgid "Replace file?"
9692 msgstr "Erstat fil?"
9695 msgid "Document could not be saved!"
9696 msgstr "Dokument kunne ikke gemmes!"
9699 msgid "Holding the old name."
9700 msgstr "Beholder gammelt navn."
9703 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9704 msgstr "Chktex fungerer ikke med SGML dokumentfamilier."
9707 msgid "No warnings found."
9708 msgstr "Ingen advarsler fundet."
9711 msgid "One warning found."
9712 msgstr "En advarsel fundet."
9716 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9717 msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde den."
9720 msgid " warnings found."
9721 msgstr " advarsler fundet."
9725 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9726 msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde dem."
9729 msgid "Chktex run successfully"
9730 msgstr "Chktex kørt med succes"
9733 msgid "It seems chktex does not work."
9734 msgstr "Det virker som om chktex ikke virkede."
9737 msgid "Autosaving current document..."
9738 msgstr "Autolagrer aktuelle dokument..."
9742 msgid "Autosave failed!"
9743 msgstr "Autolagring virkede ikke!"
9746 msgid "Select file to insert"
9747 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9750 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
9751 msgstr "Fejl! Den angivne fil er ulæselig: "
9754 msgid "Error! Cannot open specified file: "
9755 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil: "
9757 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:439
9758 msgid "Enter new label to insert:"
9759 msgstr "Navngiv referencemærke som skal indsættes:"
9762 msgid "Running configure..."
9763 msgstr "Kører \"configure\"..."
9766 msgid "Reloading configuration..."
9767 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
9770 msgid "The system has been reconfigured."
9771 msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
9774 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
9775 msgstr "Du skal genstarte LyX for at kunne bruge de"
9778 msgid "updated document class specifications."
9779 msgstr "opdaterede tekstklassespecifikationer."
9786 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
9787 msgstr "Man kan ikke erstatte et enkelt mellemrum eller et tomt tegn."
9797 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
9802 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
9819 #: src/lyxfont.C:565
9823 #: src/lyxfont.C:568
9825 msgstr "Understreget "
9827 #: src/lyxfont.C:571
9831 #: src/lyxfont.C:575
9835 #: src/lyxfont.C:577
9839 #: src/lyxfunc.C:318
9840 msgid "Unknown function."
9841 msgstr "Ukendt funktion."
9843 #: src/lyxfunc.C:358
9845 msgid "Nothing to do"
9846 msgstr "Intet at indeksere!"
9848 #: src/lyxfunc.C:363
9849 msgid "Unknown action"
9850 msgstr "Ukendt funktion"
9852 #. the default error message if we disable the command
9853 #: src/lyxfunc.C:368
9855 msgid "Command disabled"
9856 msgstr "kommando-indstik"
9859 #: src/lyxfunc.C:380
9860 msgid "Document is read-only"
9861 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
9864 #: src/lyxfunc.C:385
9865 msgid "Command not allowed without any document open"
9866 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
9868 #: src/lyxfunc.C:774
9870 msgid "Unknown function ("
9871 msgstr "Ukendt funktion."
9873 #: src/lyxfunc.C:1089
9874 msgid "Saving document"
9875 msgstr "Gemmer dokument"
9877 #: src/lyxfunc.C:1236 src/mathed/formulabase.C:936
9878 msgid "Missing argument"
9879 msgstr "Mangler parameter"
9881 #: src/lyxfunc.C:1248
9882 msgid "Opening help file"
9883 msgstr "Åbner hjælpefil"
9885 #: src/lyxfunc.C:1450
9886 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
9887 msgstr "\"push-toolbar\" behøver argument > 0"
9889 #: src/lyxfunc.C:1467
9890 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
9891 msgstr "Brug: toolbar-add-to <LyX kommando> <parameter>"
9893 #: src/lyxfunc.C:1483
9894 msgid "This is only allowed in math mode!"
9895 msgstr "Dette er kun tilladt i formler!"
9897 #: src/lyxfunc.C:1525
9898 msgid "Opening child document "
9899 msgstr "Åbner underdokument "
9901 #: src/lyxfunc.C:1599
9902 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
9903 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
9905 #: src/lyxfunc.C:1609
9906 msgid "Set-color \""
9907 msgstr "Set-color \""
9909 #: src/lyxfunc.C:1611
9910 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
9911 msgstr "\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske ikke gendefineret"
9913 #: src/lyxfunc.C:1704
9914 msgid "Enter filename for new document"
9915 msgstr "Skriv filnavn til det nye dokument"
9917 #: src/lyxfunc.C:1714
9921 #: src/lyxfunc.C:1732 src/lyxfunc.C:1943
9923 "Do you want to close that document now?\n"
9924 "('No' will just switch to the open version)"
9926 "Ønsker du at lukke det dokument nu?\n"
9927 "('Nej' vil blot skifte til den åbne version)"
9929 #: src/lyxfunc.C:1751
9930 msgid "File already exists:"
9931 msgstr "Filen findes allerede:"
9933 #: src/lyxfunc.C:1753
9934 msgid "Do you want to open the document?"
9935 msgstr "Ønsker du at åbne dokumentet?"
9937 #: src/lyxfunc.C:1758
9938 msgid "Opening document"
9939 msgstr "Åbner dokument"
9941 #: src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1875
9945 #: src/lyxfunc.C:1788
9946 msgid "Select template file"
9947 msgstr "Vælg skabelonfil"
9949 #: src/lyxfunc.C:1829
9950 msgid "Select document to open"
9951 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
9953 #: src/lyxfunc.C:1857
9955 msgid "Could not find file"
9956 msgstr "Kunne ikke finde dette referencemærke"
9958 #: src/lyxfunc.C:1867
9959 msgid "Opening document"
9960 msgstr "Åbner dokument"
9962 #: src/lyxfunc.C:1879
9964 msgid "Could not open document"
9965 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet"
9967 #: src/lyxfunc.C:1903
9971 #: src/lyxfunc.C:1904
9972 msgid " file to import"
9973 msgstr " fil som skal importeres"
9975 #: src/lyxfunc.C:1962
9976 msgid "A document by the name"
9977 msgstr "Et andet dokument med navn "
9979 #: src/lyxfunc.C:1964
9980 msgid "already exists. Overwrite?"
9981 msgstr "findes allerede. Overskriv?"
9983 #: src/lyxfunc.C:1965
9987 #: src/lyxfunc.C:2024 src/lyxfunc.C:2061
9988 msgid "Welcome to LyX!"
9989 msgstr "Velkommen til LyX!"
9991 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2059
9996 #: src/lyxfunc.C:2062
9997 msgid "* No document open *"
9998 msgstr "* Ingen dokumenter åbne *"
10000 #: src/lyx_main.C:102
10001 msgid "Wrong command line option `"
10002 msgstr "Forkert tilvalg '"
10004 #: src/lyx_main.C:104
10005 msgid "'. Exiting."
10006 msgstr "'. Afslutter."
10008 #: src/lyx_main.C:251
10009 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10010 msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til lyx."
10012 #: src/lyx_main.C:253
10013 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10014 msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
10016 #: src/lyx_main.C:362
10017 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
10018 msgstr "LYX_DIR_11x skal-variabel er ikke gyldig."
10020 #: src/lyx_main.C:364
10021 msgid "System directory set to: "
10022 msgstr "Systemkatalog sat til: "
10024 #: src/lyx_main.C:372
10025 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10026 msgstr "LyX-advarsel! Kunne ikke bestemme systemkataloget. "
10028 #: src/lyx_main.C:373
10029 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10030 msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinieparametren eller "
10032 #: src/lyx_main.C:374
10033 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
10034 msgstr "sæt skal-variablen LYX_DIR_11x til LyX-systemkataloget "
10036 #: src/lyx_main.C:376
10037 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10038 msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
10040 #: src/lyx_main.C:384
10041 msgid "Using built-in default "
10042 msgstr "Bruger indbyggede standard-værdier"
10044 #: src/lyx_main.C:385
10045 msgid " but expect problems."
10046 msgstr " men forvent problemer."
10048 #: src/lyx_main.C:388
10049 msgid "Expect problems."
10050 msgstr "Forvent problemer."
10052 #: src/lyx_main.C:635
10053 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10054 msgstr "Du har angivet et ugyldigt LyX-katalog"
10056 #: src/lyx_main.C:636
10057 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10058 msgstr "Det behøves for at tage vare på din personlige opsætning."
10060 #: src/lyx_main.C:637
10061 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10062 msgstr "Skal jeg prøve at sætte det op for dig (anbefales)?"
10064 #: src/lyx_main.C:638
10065 msgid "Running without personal LyX directory."
10066 msgstr "Kører uden personligt LyX-katalog."
10068 #. Tell the user what is going on
10069 #: src/lyx_main.C:645
10070 msgid "LyX: Creating directory "
10071 msgstr "LyX: Opretter katalog "
10073 #: src/lyx_main.C:646
10074 msgid " and running configure..."
10075 msgstr " og kører \"configure\"..."
10077 #: src/lyx_main.C:652
10078 msgid "Failed. Will use "
10079 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge"
10081 #: src/lyx_main.C:653
10083 msgstr " i stedet."
10085 #: src/lyx_main.C:660
10089 #: src/lyx_main.C:674
10090 msgid "LyX Warning!"
10091 msgstr "LyX advarsel!"
10093 #: src/lyx_main.C:675
10094 msgid "Error while reading "
10095 msgstr "Fejl under læsning "
10097 #: src/lyx_main.C:676
10098 msgid "Using built-in defaults."
10099 msgstr "Bruger indbyggede standarder."
10101 #: src/lyx_main.C:778
10102 msgid "Setting debug level to "
10103 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til "
10105 #: src/lyx_main.C:788
10108 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10109 "Command line switches (case sensitive):\n"
10110 "\t-help summarize LyX usage\n"
10111 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
10112 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
10113 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
10114 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10115 " select the features to debug.\n"
10116 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10117 "\t-x [--execute] command\n"
10118 " where command is a lyx command.\n"
10119 "\t-e [--export] fmt\n"
10120 " where fmt is the export format of choice.\n"
10121 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10122 " where fmt is the import format of choice\n"
10123 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
10124 "\t-version summarize version and build info\n"
10125 "Check the LyX man page for more details."
10127 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
10128 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
10129 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
10130 "\t-userdir katalog forsøg at sætte brugerkatalog til katalog\n"
10131 "\t-sysdir katalog forsøg at sætte systemkatalog til katalog\n"
10132 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
10133 " vælg dele, der skal afluses.\n"
10134 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
10135 "\t-x [--execute] kommando\n"
10136 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
10137 "\t-e [--export] fmt\n"
10138 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
10139 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
10140 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
10141 "Se LyX's man-side for flere detaljer."
10143 #: src/lyx_main.C:835
10144 msgid "List of supported debug flags:"
10145 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
10147 #: src/lyx_main.C:847
10148 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10149 msgstr "Mangler katalog for tilvalget -sysdir!"
10151 #: src/lyx_main.C:858
10152 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10153 msgstr "Mangler katalog for '-userdir'-parameter!"
10155 #: src/lyx_main.C:886
10156 msgid "Missing command string after -x switch!"
10157 msgstr "Mangler kommandostreng efter tilvalget -x!"
10159 #: src/lyx_main.C:899
10160 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10161 msgstr "Mangler filtype [f.eks. latex, ps...] efter "
10163 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10167 #: src/lyx_main.C:914
10168 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10169 msgstr "Mangler filtype [f.eks. latex, ps...] efter "
10171 #: src/lyxrc.C:1677
10173 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10174 "recommended for non-English languages."
10176 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefalesfor ikke-"
10179 #: src/lyxrc.C:1681
10181 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10182 "environment variable PRINTER."
10184 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablenPRINTER."
10186 #: src/lyxrc.C:1685
10187 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10188 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
10190 #: src/lyxrc.C:1689
10191 msgid "The option to print only even pages."
10192 msgstr "Her angives, om kun lige sider skal udskrives."
10194 #: src/lyxrc.C:1693
10195 msgid "The option to print only odd pages."
10196 msgstr "Her angives, om kun ulige sider skal udskrives."
10198 #: src/lyxrc.C:1697
10199 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10201 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
10203 #: src/lyxrc.C:1701
10204 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10205 msgstr "Her angives antallet af kopier, der skal udskrives."
10207 #: src/lyxrc.C:1705
10208 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10210 "Denne indstilling angiver, om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
10212 #: src/lyxrc.C:1709
10213 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10214 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
10216 #: src/lyxrc.C:1713
10217 msgid "The option to print out in landscape."
10218 msgstr "Udskiv i bredformat."
10220 #: src/lyxrc.C:1717
10221 msgid "The option to specify paper type."
10222 msgstr "Angiv papirformat."
10224 #: src/lyxrc.C:1721
10225 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10226 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
10228 #: src/lyxrc.C:1725
10229 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10231 "Tilvalg, der videregives til udskriftprogrammet for at skrive til en bestemt "
10234 #: src/lyxrc.C:1729
10236 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10238 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftkommando."
10240 #: src/lyxrc.C:1733
10241 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10243 "Tilvalg, der skal gives til udskriftprogrammet for at skrive til en fil."
10245 #: src/lyxrc.C:1737
10246 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10247 msgstr "Filudvidelse for udskriftprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
10249 #: src/lyxrc.C:1741
10251 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10252 "the filename of the DVI file to be printed."
10254 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftprogrammet efter alt andet, dog "
10255 "førfilnavnet på DVI-filen."
10257 #: src/lyxrc.C:1745
10259 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10260 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10263 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftprogram "
10264 "på denne fil med det givne navn og parametre."
10266 #: src/lyxrc.C:1749
10268 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10269 "prepended along with the printer name after the spool command."
10271 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
10272 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftkommandoen."
10274 #: src/lyxrc.C:1753
10276 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10277 "wrong, override the setting here."
10279 "DPI (pixler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. Gennemtving "
10280 "en indstilling her, hvis det går galt."
10282 #: src/lyxrc.C:1758
10285 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10286 "roughly the same size as on paper."
10288 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
10289 "samme størrelser som på papir."
10291 #: src/lyxrc.C:1762
10292 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10294 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
10296 #: src/lyxrc.C:1768
10297 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10299 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
10301 #: src/lyxrc.C:1772
10302 msgid "The bold font in the dialogs."
10305 #: src/lyxrc.C:1776
10306 msgid "The normal font in the dialogs."
10309 #: src/lyxrc.C:1780
10310 msgid "The encoding for the screen fonts."
10311 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
10313 #: src/lyxrc.C:1784
10314 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10315 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
10317 #: src/lyxrc.C:1791
10319 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10321 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
10323 #: src/lyxrc.C:1795
10325 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
10326 "LyX was started from."
10329 #: src/lyxrc.C:1799
10332 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
10333 "value selects the directory LyX was started from."
10334 msgstr "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon."
10336 #: src/lyxrc.C:1803
10338 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10339 "when you quit LyX."
10341 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
10342 "du afslutter LyX."
10344 #: src/lyxrc.C:1807
10346 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10349 "Vælges, hvis du ønsker at bruge en midlertidigt katalogstruktur til at gemme "
10350 "midlertidige TeX-uddata."
10352 #: src/lyxrc.C:1811
10353 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10354 msgstr "Filen, hvor listen over nylige filer skal gemmes."
10356 #: src/lyxrc.C:1815
10358 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10359 "automatically by what you type."
10361 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
10362 "hvad du måtte skrive."
10364 #: src/lyxrc.C:1819
10367 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10370 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
10371 "hvad du måtte skrive."
10373 #: src/lyxrc.C:1823
10375 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10376 "keys) that may be defined for your keyboard."
10378 "Vælg, hvis LyX skal overtage håndteringen af døde taster (som f.eks. "
10379 "accenter), som måtte være defineret på dit tastatur."
10381 #: src/lyxrc.C:1828
10383 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10384 "\".out\". Only for advanced users."
10386 "Dette starter lyxserveren. Videreførsler får påsat filudvidelser\".in\" og "
10387 "\".out\". Kun for avancerede brugere."
10389 #: src/lyxrc.C:1832
10391 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10392 "its global and local bind/ directories."
10394 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i "
10395 "sineglobale og lokale 'bind/'-kataloger."
10397 #: src/lyxrc.C:1836
10399 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10400 "will look in its global and local ui/ directories."
10402 "Brugergrænseflade-fil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
10403 "globale og lokale 'ui/'-kataloger."
10405 #: src/lyxrc.C:1842
10407 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10408 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10410 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
10411 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
10414 #: src/lyxrc.C:1846
10416 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10417 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
10418 "is specified, an internal routine is used."
10420 "Angiv et eksterne program til at tegne tabeller i ascii-uddata. F.eks. "
10421 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis \"none\", "
10422 "benyttes en intern rutine."
10424 #: src/lyxrc.C:1850
10426 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10429 "Dette er den maksimale linielængde på en eksporteret ascii-fil.(LaTeX, SGML "
10430 "eller ren tekst)."
10432 #: src/lyxrc.C:1854
10433 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10434 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
10436 #: src/lyxrc.C:1858
10437 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10438 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
10440 #: src/lyxrc.C:1862
10441 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10444 #: src/lyxrc.C:1866
10445 msgid "Specify the default paper size."
10446 msgstr "Angiv standard-papirformat."
10448 #: src/lyxrc.C:1873
10450 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10452 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
10454 #: src/lyxrc.C:1877
10455 msgid "What command runs the spell checker?"
10456 msgstr "Hvilken kommando kører stavekontrollen?"
10458 #: src/lyxrc.C:1881
10460 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10461 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10462 "not work with all dictionaries."
10464 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
10465 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
10468 #: src/lyxrc.C:1886
10470 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10472 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
10474 #: src/lyxrc.C:1891
10476 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10477 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
10479 #: src/lyxrc.C:1896
10480 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10481 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
10483 #: src/lyxrc.C:1900
10485 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10486 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10487 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10490 #: src/lyxrc.C:1904
10492 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10493 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10495 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
10496 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
10498 #: src/lyxrc.C:1908
10500 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10501 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10503 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
10504 "Aktivér, hvis du foretrækker, altid at have markøren indenfor skærmen."
10506 #: src/lyxrc.C:1912
10508 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10509 "shown after the change has been made.)"
10512 #: src/lyxrc.C:1916
10514 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10515 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10517 "Angiver, om LyX skal spørge en ekstra gang, når du forsøger at afslutte med "
10518 "ændrede dokumenter. (LyX vil stadig spørge for hvert enkelt ændret dokument.)"
10520 #: src/lyxrc.C:1920
10521 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10524 #: src/lyxrc.C:1924
10526 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10527 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10530 "Lyx viser hele tiden navnet på den sidst udførte kommando sammen med en "
10531 "liste med genveje til denne i statuslinien. Deaktivér, hvis LyX virker "
10534 #: src/lyxrc.C:1928
10535 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10536 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
10538 #: src/lyxrc.C:1932
10540 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10541 "the backup file in the same directory as the original file."
10543 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
10544 "samme katalog, som den originale fil."
10546 #: src/lyxrc.C:1936
10548 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10550 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
10551 "hebraisk og arabisk)."
10553 #: src/lyxrc.C:1940
10555 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10557 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
10559 #: src/lyxrc.C:1944
10561 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10562 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10564 "Latex-kommandoen for at hente sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
10565 "\"\\usepackage{omega}\"."
10567 #: src/lyxrc.C:1948
10569 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10572 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
10574 #: src/lyxrc.C:1952
10576 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10577 "document is the default language."
10579 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
10582 #: src/lyxrc.C:1956
10584 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10586 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
10588 #: src/lyxrc.C:1960
10590 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10591 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
10593 #: src/lyxrc.C:1964
10595 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10596 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10597 "name of the second language."
10599 "LaTeX-kommandoen, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
10600 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
10603 #: src/lyxrc.C:1968
10604 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10605 msgstr "LaTeX-kommandoen, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
10607 #: src/lyxrc.C:1972
10608 msgid "The latex command for local changing of the language."
10609 msgstr "Den latex-kommando, der skifter sprog lokalt."
10611 #: src/lyxrc.C:1977
10614 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10615 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10617 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
10618 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
10620 #: src/lyxrc.C:1981
10621 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10622 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
10624 #: src/lyxrc.C:1985
10625 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10626 msgstr "Musehjulets bevægelsesfaktor (for mus med hjul eller fem-knaps mus)."
10628 #: src/lyxrc.C:1998
10630 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10631 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10633 "Her angives, om du ønsker at blive spurgt om et filnavn, når du opretter et "
10634 "nyt dokument eller vente til du gemmer det."
10636 #: src/lyxrc.C:2002
10637 msgid "New documents will be assigned this language."
10638 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
10640 #: src/lyxrc.C:2006
10641 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10643 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
10645 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10646 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10647 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
10649 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10650 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10651 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
10653 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10654 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10655 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
10657 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10658 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10659 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
10661 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10663 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10664 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
10666 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10667 msgid "Sorry, has to exit :-("
10668 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
10670 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10671 msgid "Save document and proceed?"
10672 msgstr "Gem dokument og fortsæt?"
10675 msgid "LyX VC: Initial description"
10676 msgstr "LyX versionsstyring: Beskrivelse"
10679 msgid "(no initial description)"
10680 msgstr "(ingen beskrivelse)"
10683 msgid "This document has NOT been registered."
10684 msgstr "Dette dokument er IKKE blevet registeret."
10687 msgid "LyX VC: Log Message"
10688 msgstr "LyX versionsstyring: Beskrivelse til log"
10691 msgid "(no log message)"
10692 msgstr "(ingen log-besked)"
10695 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10696 msgstr "Ignorér ændringer og fortsæt med check-ud?"
10698 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10699 #. we should warn the user that reverting will discard all
10700 #. changes made since the last check in.
10702 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10703 msgstr "Når du gendanner vil du miste alle ændringer"
10706 msgid "to the document since the last check in."
10707 msgstr "som er gjort i dokumentet siden sidste check ind."
10710 msgid "Do you still want to do it?"
10711 msgstr "Ønsker du fortsat at gøre det?"
10713 #: src/LyXView.C:232
10714 msgid " (read only)"
10715 msgstr " (skrivebeskyttet)"
10717 #: src/mathed/formulabase.C:154 src/mathed/formulabase.C:910
10718 msgid "Math editor mode"
10719 msgstr "Formeleditor"
10721 #: src/mathed/formulabase.C:656
10722 msgid "Invalid action in math mode!"
10723 msgstr "Ugyldig handling i formelmodus!"
10725 #: src/mathed/formula.C:407 src/mathed/formula.C:420
10727 msgstr "Ingen nummerering"
10729 #: src/mathed/formula.C:407 src/mathed/formula.C:420
10731 msgstr "Nummerering"
10733 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10737 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10738 msgid "No Documents Open!"
10739 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
10741 #: src/MenuBackend.C:358
10742 msgid "Ascii text as lines"
10743 msgstr "Ascii-tekst som linier"
10745 #: src/MenuBackend.C:360
10746 msgid "Ascii text as paragraphs"
10747 msgstr "Ascii-tekst som afsnit"
10749 #: src/MenuBackend.C:404
10753 #: src/MenuBackend.C:505
10757 #: src/MenuBackend.C:513
10759 msgstr "LaTeX...|L"
10761 #: src/MenuBackend.C:515
10762 msgid "LinuxDoc...|L"
10763 msgstr "LinuxDoc...|L"
10765 #: src/MenuBackend.C:523
10769 #: src/minibuffer.C:134
10770 msgid "[End of history]"
10771 msgstr "[Historieslutning]"
10773 #: src/minibuffer.C:143
10774 msgid "[Beginning of history]"
10775 msgstr "[Historiestart]"
10778 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
10779 msgid " [no match]"
10780 msgstr " [ingen hit]"
10782 #: src/minibuffer.C:167
10783 msgid " [sole completion]"
10784 msgstr " [fuld afslutning]"
10786 #: src/support/filetools.C:440
10787 msgid "Error! Cannot open directory:"
10788 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne katalog:"
10790 #: src/support/filetools.C:460
10791 msgid "Error! Could not remove file:"
10792 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:"
10794 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
10795 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
10796 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidigt katalog:"
10798 #: src/support/filetools.C:501
10799 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
10800 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette midlertidigt katalog:"
10802 #: src/support/filetools.C:565
10803 msgid "Internal error!"
10804 msgstr "Intern fejl!"
10806 #: src/support/filetools.C:566
10807 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
10808 msgstr "Kald af createDirectory med ugyldigt navn"
10810 #: src/support/filetools.C:571
10811 msgid "Error! Couldn't create directory:"
10812 msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette katalog:"
10814 #: src/support/filetools.C:1341
10815 msgid "Could not delete auto-save file!"
10816 msgstr "Kunne ikke slette autolagret fil!"
10818 #: src/support/getUserName.C:13
10822 #: src/tabular.C:1347
10824 msgstr "Advarsel!:"
10826 #: src/tabular.C:1348
10827 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
10828 msgstr "Tabelformat <5 understøttes ikke længere\n"
10830 #: src/tabular.C:1349
10831 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
10832 msgstr "Anskaf en ældre version af LyX (< 1.1.x) for at konvertere!"
10834 #. Could only happen with user style
10835 #: src/text2.C:1079
10837 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
10840 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
10841 "definere skriftændring."
10843 #: src/text2.C:1118
10844 msgid "Nothing to index!"
10845 msgstr "Intet at indeksere!"
10847 #: src/text2.C:1122
10848 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
10849 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
10853 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
10856 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
10860 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
10862 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Tutorial."
10864 #: src/text.C:3309 src/text.C:3311
10865 msgid "Page Break (top)"
10866 msgstr "Sideskift (top)"
10868 #. draw the additional space if needed:
10871 msgid "Space above"
10872 msgstr "Speciel tabel"
10874 #: src/text.C:3488 src/text.C:3490
10875 msgid "Page Break (bottom)"
10876 msgstr "Sideskift (bund)"
10879 msgid "Space below"
10882 #~ msgid "Floats & Insets|I"
10883 #~ msgstr "Flydere og indstik|F"
10886 #~ msgstr "Smelt|M"
10888 #~ msgid "Open All Figures/Tables|F"
10889 #~ msgstr "Åbne alle figurer/tabeller|Å"
10891 #~ msgid "Close All Figures/Tables|T"
10892 #~ msgstr "Luk alle figurer/tabeller|L"
10894 #~ msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
10895 #~ msgstr "Åbn alle fodnoter og marginnoter|M"
10897 #~ msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
10898 #~ msgstr "Luk alle fodnoter og marginnoter|o"
10900 #~ msgid "Append Row|A"
10901 #~ msgstr "Tilføj række|r"
10903 #~ msgid "Append Column|u"
10904 #~ msgstr "Tilføj kolonne|k"
10906 #~ msgid "Math Formula|h"
10907 #~ msgstr "Formel|F"
10909 #~ msgid "Change to Inline Math Formula|q"
10910 #~ msgstr "Skift til indlejret matematisk formel|i"
10912 #~ msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
10913 #~ msgstr "Skift til vist matematisk formel|v"
10915 #~ msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
10916 #~ msgstr "Skift til formelgitter-miljø|o"
10918 #~ msgid "Old-Graphics..."
10919 #~ msgstr "Gammel-grafik..."
10921 #~ msgid "Toggle Appendix|A"
10922 #~ msgstr "Appendiks fra/til|A"
10924 #~ msgid "Known Bugs|K"
10925 #~ msgstr "Kendte fejl|K"
10927 #~ msgid "EPS file|#E"
10928 #~ msgstr "EPS fil|#E"
10930 #~ msgid "Full Screen Preview|#v"
10931 #~ msgstr "Fuldskærmsvisning|#F"
10933 #~ msgid "Display Frame|#F"
10934 #~ msgstr "Vis ramme|#r"
10936 #~ msgid "Do Translations|#r"
10937 #~ msgstr "Udfør translationer|#U"
10939 #~ msgid "% of Page|#g"
10940 #~ msgstr "% af siden|#s"
10945 #~ msgid "inches|#h"
10946 #~ msgstr "tommer|#o"
10951 #~ msgid "Display in Color|#D"
10952 #~ msgstr "Vis i farver|#f"
10954 #~ msgid "Do not display this figure|#y"
10955 #~ msgstr "Vis ikke dette billede|#i"
10957 #~ msgid "Display as Grayscale|#i"
10958 #~ msgstr "Vis i gråtoner|#g"
10960 #~ msgid "Display as Monochrome|#s"
10961 #~ msgstr "Vis i sort/hvid|#h"
10963 #~ msgid "Default|#U"
10964 #~ msgstr "Standard|#S"
10969 #~ msgid "inches|#n"
10970 #~ msgstr "tommer|#t"
10972 #~ msgid "% of Page|#P"
10973 #~ msgstr "% af siden|#s"
10975 #~ msgid "% of Column|#o"
10976 #~ msgstr "% af kolonne|#o"
10978 #~ msgid "Caption|#k"
10979 #~ msgstr "Billedtekst|#B"
10981 #~ msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
10982 #~ msgstr "Indkapslet Postscript (*.eps, *.ps)"
10984 #~ msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
10985 #~ msgstr "Indlejret EPS (*.eps, *.ps)"
10987 #~ msgid "Insert Figure"
10988 #~ msgstr "Indsæt figur"
10990 #~ msgid "Inserting figure..."
10991 #~ msgstr "Indsætter figur..."
10993 #~ msgid "Figure inserted"
10994 #~ msgstr "Figur indsat"
10997 #~ msgid "'#', '~', '$' or '%'."
10998 #~ msgstr "'#', '~', '$' eller '%'."
11000 #~ msgid "_Edit/remove citation(s)"
11001 #~ msgstr "_Ret/fjern citat(er)"
11003 #~ msgid " Citation: Select action "
11004 #~ msgstr " Citat: Vælg operation "
11006 #~ msgid "Use Regular Expression"
11007 #~ msgstr "Brug regulært udtryk"
11009 #~ msgid "Author(s)"
11010 #~ msgstr "Forfatter(e)"
11024 #~ msgid " Citation: Edit "
11025 #~ msgstr "Citat: Redigér "
11027 #~ msgid "--- No such key in the database ---"
11028 #~ msgstr "--- Ingen sådan nøgle i databasen ---"
11031 #~ msgstr " Indeks "
11033 #~ msgid " Reference "
11034 #~ msgstr " Reference "
11036 #~ msgid " Reference: Select reference "
11037 #~ msgstr " Reference: Vælg reference "
11043 #~ msgstr "TekstRef"
11045 #~ msgid "TextPage"
11046 #~ msgstr "TekstSide"
11048 #~ msgid "List of Figures"
11049 #~ msgstr "Figurliste"
11051 #~ msgid "List of Tables"
11052 #~ msgstr "Tabelliste"
11054 #~ msgid "List of Algorithms"
11055 #~ msgstr "Algoritmeliste"
11057 #~ msgid "*** No Document ***"
11058 #~ msgstr "*** Intet dokument ***"
11061 #~ msgstr "Opdatér"
11063 #~ msgid "<No Name>"
11064 #~ msgstr "<Intet navn>"
11067 #~ "An error occured while printing.\n"
11070 #~ "Der opstod en fejl under udskrivning.\n"
11073 #~ msgid "Check the parameters are correct.\n"
11074 #~ msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte.\n"
11076 #~ msgid "LyX: Print Error"
11077 #~ msgstr "LyX: Udskrivningsfejl"
11079 #~ msgid "LyX: Print"
11080 #~ msgstr "LyX: Udskriv"
11082 #~ msgid "&Goto reference"
11083 #~ msgstr "&Gå til krydsreference"
11085 #~ msgid "LyX: Insert Table"
11086 #~ msgstr "LyX: Indsæt tabel"
11088 #~ msgid "LyX: Table of Contents"
11089 #~ msgstr "LyX: Indholdsfortegnelse"
11091 #~ msgid "Drag with left mouse button to resize"
11092 #~ msgstr "Træk med venstre museknap for at ænder størrelse"
11094 #~ msgid "frame_style"
11095 #~ msgstr "ramme_stil"
11097 #~ msgid "Text after|#e"
11098 #~ msgstr "Tekst efter|#e"
11100 #~ msgid "Browse|#B"
11101 #~ msgstr "Gennemse|#G"
11103 #~ msgid "% of Page"
11104 #~ msgstr "% af side"
11106 #~ msgid "Subcaption|#S"
11107 #~ msgstr "Underbilledtekst|#S"
11109 #~ msgid "Maths Bitmaps"
11110 #~ msgstr "Matematik-billeder"
11115 #~ msgid "Length|#L"
11116 #~ msgstr "Længde|#L"
11119 #~ msgstr "eller %|#e"
11121 #~ msgid "Floatflt|#F"
11122 #~ msgstr "Flyderflt|#F"
11124 #~ msgid "Menu Font"
11125 #~ msgstr "Menu skrifttype"
11131 #~ msgstr " <|#B^r"
11133 #~ msgid "1st Head|#1"
11134 #~ msgstr "Første hovede|#1"
11137 #~ msgstr "Hovede|#H"
11140 #~ msgstr "Fod:|#F"
11142 #~ msgid "New Page|#N"
11143 #~ msgstr "Ny side|#N"
11146 #~ msgstr "Navneord"
11151 #~ msgid "Adjectives"
11152 #~ msgstr "Adjektiver"
11157 #~ msgid "[render error]"
11158 #~ msgstr "[fejl i fremvisning]"
11160 #~ msgid "[rendering ... ]"
11161 #~ msgstr "[beregner...]"
11163 #~ msgid "[no file]"
11164 #~ msgstr "[ingen fil]"
11166 #~ msgid "[bad file name]"
11167 #~ msgstr "[ugyldigt filnavn]"
11169 #~ msgid "[no ghostscript]"
11170 #~ msgstr "[ingen ghostscript]"
11172 #~ msgid "[unknown error]"
11173 #~ msgstr "[ukendt fejl]"
11175 #~ msgid "Opened figure"
11176 #~ msgstr "Figur åbnet"
11178 #~ msgid "Select an EPS figure"
11179 #~ msgstr "Vælg en EPS-figur"
11181 #~ msgid "Clip art"
11182 #~ msgstr "Udklipsbilleder"
11184 #~ msgid "*ps| PostScript documents"
11185 #~ msgstr "*ps| PostScript-dokumenter"
11190 #~ msgid "Unknown Error"
11191 #~ msgstr "Ukendt fejl"
11193 #~ msgid "Opened note"
11194 #~ msgstr "Notat åbnet"
11196 #~ msgid "Close|#C^["
11197 #~ msgstr "Luk|#L^["
11199 #~ msgid "vfill line"
11200 #~ msgstr "vfyld-linie"
11202 #~ msgid "Display copyright information"
11203 #~ msgstr "Vis ophavsrettigheds-information"
11205 #~ msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
11206 #~ msgstr "Vis listen over folk, der hjalp med at skrive LyX"
11208 #~ msgid "Show the actual LyX version"
11209 #~ msgstr "Vis den aktuelle LyX-version"
11211 #~ msgid "Insert a new Text Inset"
11212 #~ msgstr "Indsæt et nyt tekst-indstik"
11214 #~ msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
11215 #~ msgstr "for Skrifttype, Dokument, Papir og Gåseøjne"
11217 #~ msgid "as default for new documents?"
11218 #~ msgstr "som standardværdier for nye dokumenter?"
11223 #~ msgid "Math greek mode on"
11224 #~ msgstr "Græsk formel tilstand"
11226 #~ msgid "Math greek keyboard on"
11227 #~ msgstr "Græsk formel tastatur aktiveret"
11229 #~ msgid "Math greek keyboard off"
11230 #~ msgstr "Græsk formel tastatur deaktiveret"
11232 #~ msgid "Any changes will be ignored"
11233 #~ msgstr "Ændringer vil blive ignoreret"
11235 #~ msgid "The document is read-only:"
11236 #~ msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
11238 #~ msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
11239 #~ msgstr "Skrifttypen i menuer (og gruppetitler i dialoger)."
11241 #~ msgid "The font for popups."
11242 #~ msgstr "Skrifttypen i dialoger."
11244 #~ msgid "The default path for your documents."
11245 #~ msgstr "Standardstien for dine dokumenter."
11248 #~ "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the "
11249 #~ "closest existing size for a match. Use this if the scalable fonts look "
11250 #~ "bad and you have many fixed size fonts."
11252 #~ "Tillad brugen af skalérbare skærmskrifter? Hvis deaktiveret, vil LyX "
11253 #~ "benytte sin nærmeste eksisterende størrelse. Bruges, hvis du synes at de "
11254 #~ "skalérbare skrifter er grimme, og du har mange skrifter med fast "
11257 #~ msgid "TeX mode"
11258 #~ msgstr "TeX stil"
11263 #~ msgid "Postscript|#P"
11264 #~ msgstr "PostScript|#P"
11266 #~ msgid "LaTeX|#T"
11267 #~ msgstr "LaTeX|#T"
11269 #~ msgid "Ascii|#s"
11270 #~ msgstr "Ascii|#s"
11272 #~ msgid "LyX Internal Error!"
11273 #~ msgstr "LyX intern fejl!"
11275 #~ msgid "Could not test if directory is writeable"
11276 #~ msgstr "Kunne ikke afgøre om kataloget er skrivebeskyttet"