]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
e123b3f7b6b9018efd4a6e81e7b30ff56013f2f0
[lyx.git] / po / da.po
1 # Dansk oversættelse af LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2001.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lyx 1.0.2\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-03-30 01:53+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2001-09-01 16:52GMT\n"
11 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
12 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
17
18 #: src/buffer.C:376
19 msgid "Couldn't set the layout for "
20 msgstr "Kunne ikke sætte layout for "
21
22 #: src/buffer.C:378
23 msgid "one paragraph"
24 msgstr "et afsnit"
25
26 #: src/buffer.C:381
27 msgid " paragraphs"
28 msgstr " afsnit"
29
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
35 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:691
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Fejl under indlæsning af tekstklasse!"
38
39 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
40 msgid "When reading "
41 msgstr "Under læsning "
42
43 #: src/buffer.C:388
44 msgid "Encountered "
45 msgstr ""
46
47 #: src/buffer.C:390
48 #, fuzzy
49 msgid "one unknown token"
50 msgstr "Ukendt funktion"
51
52 #: src/buffer.C:393
53 #, fuzzy
54 msgid " unknown tokens"
55 msgstr "Ukendt funktion"
56
57 #: src/buffer.C:679
58 msgid "Textclass error"
59 msgstr "Fejl i tekstklasse"
60
61 #: src/buffer.C:680
62 msgid "The document uses an unknown textclass \""
63 msgstr "Dokumentet benytter en ukendt tekstklasse \""
64
65 #: src/buffer.C:682
66 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
67 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
68
69 #: src/buffer.C:692
70 msgid "Can't load textclass "
71 msgstr "Kan ikke læse tekstklasse "
72
73 #: src/buffer.C:694
74 msgid "-- substituting default"
75 msgstr "-- erstatter standardværdi"
76
77 #: src/buffer.C:1194
78 #, fuzzy
79 msgid "Unknown token: "
80 msgstr "Ukendt funktion"
81
82 #. future format
83 #: src/buffer.C:1589 src/buffer.C:1609 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:524
84 msgid "Warning!"
85 msgstr "Advarsel!"
86
87 #: src/buffer.C:1590
88 msgid "LyX file format is newer that what"
89 msgstr "LyX-filens format er nyere, end hvad"
90
91 #: src/buffer.C:1591
92 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
93 msgstr "denne udgave af LyX understøtter. Det kan give problemer."
94
95 #. "\\lyxformat" not found
96 #: src/buffer.C:1596 src/buffer.C:1615 src/buffer.C:1618
97 msgid "ERROR!"
98 msgstr "FEJL!"
99
100 #: src/buffer.C:1597
101 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
102 msgstr "Gammelt LyX filformat fundet. Brug LyX 0.10.x for at læse dette!"
103
104 #: src/buffer.C:1610
105 msgid "Reading of document is not complete"
106 msgstr "Indlæsning af dokumentet er ikke fuldstændig"
107
108 #: src/buffer.C:1611
109 msgid "Maybe the document is truncated"
110 msgstr "Dokumentet er måske forkortet"
111
112 #: src/buffer.C:1615
113 msgid "Not a LyX file!"
114 msgstr "Ikke en LyX-fil!"
115
116 #: src/buffer.C:1618
117 msgid "Unable to read file!"
118 msgstr "Kan ikke læse filen!"
119
120 #: src/buffer.C:1711 src/buffer.C:1714
121 msgid "Error! Document is read-only: "
122 msgstr "Fejl! Dokumentet er skrivebeskyttet: "
123
124 #: src/buffer.C:1724 src/buffer.C:1727
125 msgid "Error! Cannot write file: "
126 msgstr "Fejl! Kan ikke skrive til filen: "
127
128 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
129 msgid "Error! Cannot open file: "
130 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne fil: "
131
132 #: src/buffer.C:1900 src/ext_l10n.h:182
133 msgid "Abstract"
134 msgstr "Sammendrag"
135
136 #: src/buffer.C:1903
137 #, fuzzy
138 msgid "Abstract: "
139 msgstr "Sammendrag"
140
141 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:377
142 msgid "References"
143 msgstr "Referencer"
144
145 #: src/buffer.C:1914
146 #, fuzzy
147 msgid "References: "
148 msgstr " Reference: "
149
150 #: src/buffer.C:2028
151 msgid "Error: Cannot write file:"
152 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
153
154 #: src/buffer.C:2057
155 msgid "Error: Cannot open file: "
156 msgstr "Fejl: Kan ikke åbne fil:"
157
158 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
159 msgid "LYX_ERROR:"
160 msgstr "LYX_ERROR:"
161
162 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
163 msgid "Cannot write file"
164 msgstr "Kan ikke skrive fil"
165
166 #: src/buffer.C:2741 src/buffer.C:3216
167 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
168 msgstr "Fejl: Forkert dybde for LatexType kommando.\n"
169
170 #. path to LaTeX file
171 #: src/buffer.C:3495
172 msgid "Running chktex..."
173 msgstr "Kører chktex..."
174
175 #: src/buffer.C:3508
176 msgid "chktex did not work!"
177 msgstr "chktex virkede ikke!"
178
179 #: src/buffer.C:3509
180 msgid "Could not run with file:"
181 msgstr "Kunne ikke køre med filen:"
182
183 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
184 #: src/lyxvc.C:165
185 msgid "Changes in document:"
186 msgstr "Dokumentet er ændret:"
187
188 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
189 msgid "Save document?"
190 msgstr "Gem dokument?"
191
192 #: src/bufferlist.C:156
193 msgid "Some documents were not saved:"
194 msgstr "Nogle dokumenter er ikke gemt:"
195
196 #: src/bufferlist.C:157
197 msgid "Exit anyway?"
198 msgstr "Vil du afslutte alligevel?"
199
200 #: src/bufferlist.C:312
201 #, c-format
202 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
203 msgstr "lyx: Forsøger at gemme dokument %s som..."
204
205 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
206 msgid "  Save seems successful. Phew."
207 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Puha."
208
209 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
210 msgid "  Save failed! Trying..."
211 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
212
213 #: src/bufferlist.C:355
214 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
215 msgstr "  Lagring virkede ikke! Surt. Dokumentet er tabt."
216
217 #: src/BufferView2.C:71 src/BufferView2.C:81 src/bufferlist.C:369
218 #: src/bufferlist.C:481 src/lyx_cb.C:218
219 msgid "Error!"
220 msgstr "Fejl!"
221
222 #: src/bufferlist.C:369
223 #, fuzzy
224 msgid "Cannot open file"
225 msgstr "Kan ikke vise fil"
226
227 #: src/bufferlist.C:385
228 msgid "An emergency save of this document exists!"
229 msgstr "En nødlagring af dette dokumentet findes!"
230
231 #: src/bufferlist.C:387
232 msgid "Try to load that instead?"
233 msgstr "Skal vi forsøge at åbne denne i stedet?"
234
235 #: src/bufferlist.C:409
236 msgid "Autosave file is newer."
237 msgstr "Autolagret fil er nyere."
238
239 #: src/bufferlist.C:411
240 msgid "Load that one instead?"
241 msgstr "Skal vi åbne denne i stedet?"
242
243 #: src/bufferlist.C:481
244 msgid "Unable to open template"
245 msgstr "Kan ikke åbne skabelon"
246
247 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1941
248 msgid "Document is already open:"
249 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
250
251 #: src/bufferlist.C:516
252 msgid "Do you want to reload that document?"
253 msgstr "Ønsker du at genåbne dokumentet?"
254
255 #. Ask if the file should be checked out for
256 #. viewing/editing, if so: load it.
257 #: src/bufferlist.C:545
258 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
259 msgstr "Ønsker du at hente fil fra versionsstyring?"
260
261 #: src/bufferlist.C:553
262 msgid "Cannot open specified file:"
263 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
264
265 #: src/bufferlist.C:555
266 msgid "Create new document with this name?"
267 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
268
269 #: src/BufferView2.C:72
270 msgid "Specified file is unreadable: "
271 msgstr "Den angivne file kan ikke læses: "
272
273 #: src/BufferView2.C:82
274 msgid "Cannot open specified file: "
275 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil: "
276
277 #: src/BufferView2.C:338 src/LyXAction.C:392
278 msgid "Undo"
279 msgstr "Fortryd"
280
281 #: src/BufferView2.C:343
282 #, fuzzy
283 msgid "No further undo information"
284 msgstr "Kan ikke fortryde mere "
285
286 #: src/BufferView2.C:355
287 msgid "Redo not yet supported in math mode"
288 msgstr "\"Gendan\" virker ikke i formler endnu"
289
290 #: src/BufferView2.C:361 src/LyXAction.C:344
291 msgid "Redo"
292 msgstr "Gendan"
293
294 #: src/BufferView2.C:366
295 msgid "No further redo information"
296 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
297
298 #: src/BufferView2.C:378
299 msgid "Paragraph environment type copied"
300 msgstr "Typografi kopieret"
301
302 #: src/BufferView2.C:387
303 msgid "Paragraph environment type set"
304 msgstr "Typografi indsat"
305
306 #: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
307 msgid "Copy"
308 msgstr "Kopiér"
309
310 #: src/BufferView2.C:409 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
311 msgid "Cut"
312 msgstr "Klip"
313
314 #: src/BufferView2.C:419 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
315 msgid "Paste"
316 msgstr "Indsæt"
317
318 #: src/bufferview_funcs.C:73
319 msgid "Error! unknown language"
320 msgstr "Fejl! Ukendt sprog"
321
322 #: src/bufferview_funcs.C:94
323 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
324 msgstr "Ændrede omgivelsesdybde (måske, måske ikke)"
325
326 #: src/bufferview_funcs.C:165
327 msgid "Font:"
328 msgstr "Skrift:"
329
330 #: src/bufferview_funcs.C:171
331 msgid ", Depth: "
332 msgstr ", dybde: "
333
334 #: src/bufferview_funcs.C:178
335 msgid ", Spacing: "
336 msgstr ", Mellemrum: "
337
338 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:652
339 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
340 msgid "Single"
341 msgstr "Enkelt"
342
343 #: src/bufferview_funcs.C:186
344 msgid "Onehalf"
345 msgstr "Halvanden"
346
347 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:654
348 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
349 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
350 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
351 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
352 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
353 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
355 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
356 msgid "Double"
357 msgstr "Dobbelt"
358
359 #: src/bufferview_funcs.C:192
360 msgid "Other ("
361 msgstr "Andet ("
362
363 #: src/bufferview_funcs.C:202
364 #, fuzzy
365 msgid ", Paragraph: "
366 msgstr "Afsnit"
367
368 # Inset = indsættelse
369 # Float = flyder
370 # Paragraph = afsnit
371 # Paragraph environment = typografi
372 # Environment depth = omgivelsesdybde
373 # Bullet = Punktliste
374 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
375 # Keymap = Tastaturomdefinition
376 # Label = referencebogmærke
377 # Margin note = marginnotat
378 # Note = notat
379 # Document class = tekstklasse
380 # Protected space = hårdt mellemrum
381 # Error box = fejlbesked
382 # Paper layout = papirindstillinger
383 # Layout = layout
384 # Minipage = miniside
385 # Build program = dan program
386 #: src/BufferView_pimpl.C:317
387 msgid "Formatting document..."
388 msgstr "Formatterer dokument..."
389
390 #: src/BufferView_pimpl.C:1235
391 msgid "Saved bookmark"
392 msgstr "Gemt bogmærke"
393
394 #: src/BufferView_pimpl.C:1267
395 msgid "Moved to bookmark"
396 msgstr "Flyttet til bogmærke"
397
398 #: src/BufferView_pimpl.C:1494
399 msgid "Select LyX document to insert"
400 msgstr "Vælg det LyX-dokumentm, som skal indsættes"
401
402 #: src/BufferView_pimpl.C:1496 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
403 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
404 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:98
405 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
406 #: src/lyxfunc.C:1706 src/lyxfunc.C:1790 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1908
407 #, fuzzy
408 msgid "Documents|#o#O"
409 msgstr "Dokumenter|D"
410
411 #: src/BufferView_pimpl.C:1498 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1910
412 #, fuzzy
413 msgid "Examples|#E#e"
414 msgstr "Eksempler"
415
416 #: src/BufferView_pimpl.C:1503 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
417 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
418 msgstr "*.lyx| LyX-dokumenter (*.lyx)"
419
420 #. Cancel: Do nothing
421 #: src/BufferView_pimpl.C:1512 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1744
422 #: src/lyxfunc.C:1847 src/lyxfunc.C:1927 src/lyxfunc.C:1955
423 msgid "Canceled."
424 msgstr "Annulleret."
425
426 #: src/BufferView_pimpl.C:1524
427 msgid "Inserting document"
428 msgstr "Indsætter dokument"
429
430 #: src/BufferView_pimpl.C:1530 src/ext_l10n.h:635
431 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1765
432 #: src/lyxfunc.C:1875
433 msgid "Document"
434 msgstr "Dokument"
435
436 #: src/BufferView_pimpl.C:1531
437 msgid "inserted."
438 msgstr "indsat."
439
440 #: src/BufferView_pimpl.C:1535
441 msgid "Could not insert document"
442 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet"
443
444 #: src/BufferView_pimpl.C:1709 src/insets/insettext.C:1377
445 msgid "Layout "
446 msgstr "Typografi "
447
448 #: src/BufferView_pimpl.C:1710 src/insets/insettext.C:1377
449 msgid " not known"
450 msgstr " ukendt"
451
452 #: src/BufferView_pimpl.C:1893 src/insets/inseterror.C:55
453 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1857
454 msgid "Error"
455 msgstr "Fejl"
456
457 #: src/BufferView_pimpl.C:1894
458 msgid "Couldn't find this label"
459 msgstr "Kunne ikke finde dette referencemærke"
460
461 #: src/BufferView_pimpl.C:1895
462 msgid "in current document."
463 msgstr "i dette dokument."
464
465 #: src/BufferView_pimpl.C:2391
466 msgid "Mark removed"
467 msgstr "Mærke fjernet"
468
469 #: src/BufferView_pimpl.C:2398
470 msgid "Mark set"
471 msgstr "Mærke sat"
472
473 #: src/BufferView_pimpl.C:2529
474 msgid "Mark off"
475 msgstr "Mærke slået fra"
476
477 #: src/BufferView_pimpl.C:2542
478 msgid "Mark on"
479 msgstr "Mærke slået til"
480
481 #: src/BufferView_pimpl.C:2716 src/insets/insettext.C:1430
482 msgid "Unknown spacing argument: "
483 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
484
485 #: src/BufferView_pimpl.C:3077
486 msgid "Word `"
487 msgstr ""
488
489 #: src/BufferView_pimpl.C:3078
490 #, fuzzy
491 msgid "' indexed."
492 msgstr " i stedet."
493
494 #: src/BufferView_pimpl.C:3233
495 msgid "Unknown function!"
496 msgstr "Ukendt funktion!"
497
498 #: src/BufferView_pimpl.C:3496 src/BufferView_pimpl.C:3499
499 msgid "No more insets"
500 msgstr "Ingen flere indstik"
501
502 #: src/Chktex.C:84
503 msgid "ChkTeX warning id #"
504 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
505
506 #: src/ColorHandler.C:87
507 msgid "LyX: Unknown X11 color "
508 msgstr "LyX: Ukendt X11-farve "
509
510 #: src/ColorHandler.C:88
511 msgid " for "
512 msgstr " for "
513
514 #: src/ColorHandler.C:89
515 #, fuzzy
516 msgid "     Using black instead, sorry!"
517 msgstr "     Bruger sort i stedet, beklager!"
518
519 #: src/ColorHandler.C:96
520 msgid "LyX: X11 color "
521 msgstr "LyX: X11-farve "
522
523 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
524 msgid " allocated for "
525 msgstr " allokeret for "
526
527 #: src/ColorHandler.C:102
528 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
529 msgstr "LyX: Bruger tilnærmet X11-farve "
530
531 #: src/ColorHandler.C:143
532 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
533 msgstr "LyX: Kunne ikke allokere '"
534
535 #: src/ColorHandler.C:144
536 msgid "' for "
537 msgstr "' for "
538
539 #: src/ColorHandler.C:145
540 msgid " with (r,g,b)=("
541 msgstr " med (r,g,b)=("
542
543 #: src/ColorHandler.C:148
544 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
545 msgstr "     Bruger nærmeste allokerede farve med (r,g,b)=("
546
547 #: src/ColorHandler.C:152
548 msgid ") instead.\n"
549 msgstr ") i stedet.\n"
550
551 #: src/ColorHandler.C:153
552 msgid "Pixel ["
553 msgstr "Pixel ["
554
555 #: src/ColorHandler.C:153
556 msgid "] is used."
557 msgstr "] er brugt."
558
559 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
560 #, fuzzy
561 msgid "Cannot view file"
562 msgstr "Kan ikke vise fil"
563
564 #: src/converter.C:174
565 msgid "No information for viewing "
566 msgstr "Ingen information om visning "
567
568 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
569 msgid "Executing command:"
570 msgstr "Udfører kommando:"
571
572 #: src/converter.C:204
573 msgid "Error while executing"
574 msgstr "Fejl under udførelse"
575
576 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
577 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:177
578 #, fuzzy
579 msgid "Cannot convert file"
580 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
581
582 #: src/converter.C:580 src/graphics/GraphicsConverter.C:178
583 msgid "No information for converting from "
584 msgstr "Ingen information om konvertering fra "
585
586 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434 src/converter.C:581
587 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:179
588 msgid " to "
589 msgstr " til "
590
591 #: src/converter.C:671
592 msgid "There were errors during the Build process."
593 msgstr "Der blev rapporteret fejl ved kørsel af 'Build'-processen."
594
595 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
596 msgid "You should try to fix them."
597 msgstr "Du burde rette dem."
598
599 #: src/converter.C:697
600 msgid "Error while trying to move directory:"
601 msgstr "Fejl under flytning af katalog:"
602
603 #: src/converter.C:733
604 msgid "Error while trying to move file:"
605 msgstr "Fejl under flytning af fil:"
606
607 #: src/converter.C:734
608 msgid "to "
609 msgstr "til "
610
611 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
612 msgid "One error detected"
613 msgstr "En fejl detekteret"
614
615 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
616 msgid "You should try to fix it."
617 msgstr "Du burde rette den."
618
619 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
620 msgid " errors detected."
621 msgstr " fejl detekteret."
622
623 #: src/converter.C:819
624 msgid "There were errors during running of "
625 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen "
626
627 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
628 msgid "The operation resulted in"
629 msgstr "Denne operation resulterede i"
630
631 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
632 msgid "an empty file."
633 msgstr "en tom fil."
634
635 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
636 msgid "Resulting file is empty"
637 msgstr "Den færdige fil er tom"
638
639 #: src/converter.C:841
640 msgid "Running LaTeX..."
641 msgstr "Kører LaTeX..."
642
643 #: src/converter.C:863
644 msgid "LaTeX did not work!"
645 msgstr "LaTeX virkede ikke!"
646
647 #: src/converter.C:864
648 msgid "Missing log file:"
649 msgstr "Mangler logfil:"
650
651 #: src/converter.C:877
652 msgid "There were errors during the LaTeX run."
653 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX."
654
655 #: src/CutAndPaste.C:430
656 msgid "Layout had to be changed from\n"
657 msgstr "Stil måtte ændres fra\n"
658
659 #: src/CutAndPaste.C:433
660 msgid ""
661 "\n"
662 "because of class conversion from\n"
663 msgstr ""
664 "\n"
665 "grundet klasseændring fra\n"
666
667 #: src/debug.C:36
668 msgid "No debugging message"
669 msgstr "Ingen aflusningsbesked"
670
671 #: src/debug.C:37
672 msgid "General information"
673 msgstr "Generel information"
674
675 #: src/debug.C:38
676 msgid "Program initialisation"
677 msgstr "Initialisering af programmet"
678
679 #: src/debug.C:39
680 msgid "Keyboard events handling"
681 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
682
683 #: src/debug.C:40
684 msgid "GUI handling"
685 msgstr "GUI-håndtering"
686
687 #: src/debug.C:41
688 msgid "Lyxlex grammer parser"
689 msgstr "Lyxlex gramatikfortolker"
690
691 #: src/debug.C:42
692 msgid "Configuration files reading"
693 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
694
695 #: src/debug.C:43
696 msgid "Custom keyboard definition"
697 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
698
699 #: src/debug.C:44
700 msgid "LaTeX generation/execution"
701 msgstr "LaTeX generering/udførelse"
702
703 #: src/debug.C:45
704 msgid "Math editor"
705 msgstr "Formeleditor"
706
707 #: src/debug.C:46
708 msgid "Font handling"
709 msgstr "Skrifttype-håndtering"
710
711 #: src/debug.C:47
712 msgid "Textclass files reading"
713 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
714
715 #: src/debug.C:48
716 msgid "Version control"
717 msgstr "Versionsstyring"
718
719 #: src/debug.C:49
720 msgid "External control interface"
721 msgstr "Eksternt kontrolgrænseflade"
722
723 #: src/debug.C:50
724 msgid "Keep *roff temporary files"
725 msgstr "Behold *roff midlertidige filer"
726
727 #: src/debug.C:51
728 msgid "User commands"
729 msgstr "Brugerkommandoer"
730
731 #: src/debug.C:52
732 msgid "The LyX Lexxer"
733 msgstr "LyX Lexxer"
734
735 #: src/debug.C:53
736 msgid "Dependency information"
737 msgstr "Afhængigheds-information"
738
739 #: src/debug.C:54
740 msgid "LyX Insets"
741 msgstr "LyX Insets"
742
743 #: src/debug.C:55
744 msgid "Files used by LyX"
745 msgstr "Filer benyttet af LyX"
746
747 #: src/debug.C:56
748 msgid "Workarea events"
749 msgstr ""
750
751 #: src/debug.C:57
752 msgid "Insettext/tabular messages"
753 msgstr ""
754
755 #: src/debug.C:58
756 msgid "Graphics conversion and loading"
757 msgstr ""
758
759 #: src/debug.C:59
760 msgid "All debugging messages"
761 msgstr "Alle aflusningsbeskeder"
762
763 #: src/debug.C:110
764 msgid "Debugging `"
765 msgstr "Afluser `"
766
767 #: src/exporter.C:61
768 #, fuzzy
769 msgid "Cannot export file"
770 msgstr "Kan ikke eksportere fil"
771
772 #: src/exporter.C:62
773 msgid "No information for exporting to "
774 msgstr "Ingen information om ekportering til "
775
776 #: src/exporter.C:88
777 msgid "Cannot run latex."
778 msgstr "Kan ikke køre latex."
779
780 #: src/exporter.C:89
781 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
782 msgstr "Stien til lyx-filen må ikke indeholde mellemrum."
783
784 #: src/exporter.C:103
785 msgid "Document exported as "
786 msgstr "Dokument eksporteret som "
787
788 #: src/exporter.C:105
789 msgid " to file `"
790 msgstr "til fil `"
791
792 #: src/MenuBackend.C:532 src/MenuBackend.C:539 src/ext_l10n.h:1
793 #: src/ext_l10n.h:4
794 msgid "File|F"
795 msgstr "Fil|F"
796
797 #: src/MenuBackend.C:533 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
798 msgid "Edit|E"
799 msgstr "Redigér|R"
800
801 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
802 msgid "Help|H"
803 msgstr "Hjælp|H"
804
805 #: src/ext_l10n.h:6
806 msgid "Insert|I"
807 msgstr "Indsæt|I"
808
809 #: src/ext_l10n.h:7
810 msgid "Layout|L"
811 msgstr "Layout|L"
812
813 #: src/ext_l10n.h:8
814 msgid "View|V"
815 msgstr "Vis|V"
816
817 #: src/ext_l10n.h:9
818 msgid "Navigate|N"
819 msgstr "Navigér|N"
820
821 #: src/MenuBackend.C:535 src/ext_l10n.h:10
822 msgid "Documents|D"
823 msgstr "Dokumenter|D"
824
825 #: src/MenuBackend.C:502 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
826 msgid "New...|N"
827 msgstr "Ny...|N"
828
829 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
830 msgid "New from Template...|T"
831 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
832
833 #: src/MenuBackend.C:503 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
834 msgid "Open...|O"
835 msgstr "Åbn...|Å"
836
837 # , c-format
838 #: src/MenuBackend.C:504 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
839 msgid "Import|I"
840 msgstr "Importér|I"
841
842 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
843 msgid "Exit|x"
844 msgstr "Afslut|A"
845
846 #: src/ext_l10n.h:20
847 msgid "Close|C"
848 msgstr "Luk|L"
849
850 #: src/ext_l10n.h:21
851 msgid "Save|S"
852 msgstr "Gem|G"
853
854 #: src/ext_l10n.h:22
855 msgid "Save As...|A"
856 msgstr "Gem som...|e"
857
858 #: src/ext_l10n.h:23
859 msgid "Revert to Saved|R"
860 msgstr "Gendan sidst gemte|g"
861
862 #: src/ext_l10n.h:24
863 msgid "Version Control|V"
864 msgstr "Versionsstyring|V"
865
866 # , c-format
867 #: src/ext_l10n.h:26
868 msgid "Export|E"
869 msgstr "Eksportér|E"
870
871 #: src/ext_l10n.h:27
872 msgid "Print...|P"
873 msgstr "Udskriv...|U"
874
875 #: src/ext_l10n.h:28
876 msgid "Fax...|F"
877 msgstr "Fax...|F"
878
879 # , c-format
880 #: src/ext_l10n.h:30
881 msgid "Register|R"
882 msgstr "Registrér|R"
883
884 # , c-format
885 #: src/ext_l10n.h:31
886 msgid "Check In Changes|I"
887 msgstr "Check ændringer ind|I"
888
889 # , c-format
890 #: src/ext_l10n.h:32
891 msgid "Check Out for Edit|O"
892 msgstr "Check ud for redigering|u"
893
894 # , c-format
895 #: src/ext_l10n.h:33
896 msgid "Revert to Last Version|L"
897 msgstr "Gendan sidste version|G"
898
899 # , c-format
900 #: src/ext_l10n.h:34
901 msgid "Undo Last Check In|U"
902 msgstr "Fortryd sidste check-ind|F"
903
904 # , c-format
905 #: src/ext_l10n.h:35
906 msgid "Show History|H"
907 msgstr "Vis historie|H"
908
909 #: src/ext_l10n.h:36
910 msgid "Custom...|C"
911 msgstr "Brugerdefineret...|B"
912
913 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
914 msgid "Preferences...|P"
915 msgstr "Indstillinger...|n"
916
917 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
918 msgid "Reconfigure|R"
919 msgstr "Genkonfigurér|G"
920
921 #: src/ext_l10n.h:39
922 msgid "Undo|U"
923 msgstr "Fortryd|F"
924
925 #: src/ext_l10n.h:40
926 msgid "Redo|d"
927 msgstr "Gendan|G"
928
929 #: src/ext_l10n.h:41
930 msgid "Cut|C"
931 msgstr "Klip|K"
932
933 #: src/ext_l10n.h:42
934 msgid "Copy|o"
935 msgstr "Kopiér|o"
936
937 #: src/ext_l10n.h:43
938 msgid "Paste|a"
939 msgstr "Indsæt|I"
940
941 #: src/ext_l10n.h:44
942 msgid "Paste External Selection|x"
943 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
944
945 #: src/ext_l10n.h:45
946 msgid "Find & Replace...|F"
947 msgstr "Søg & Erstat...|S"
948
949 #: src/ext_l10n.h:46
950 msgid "Tabular|T"
951 msgstr "Tabel|T"
952
953 #: src/ext_l10n.h:47
954 msgid "Math|M"
955 msgstr "Matematik|M"
956
957 #: src/ext_l10n.h:48
958 msgid "Read Only"
959 msgstr "Skrivebeskyttet"
960
961 #: src/ext_l10n.h:49
962 msgid "Spellchecker...|S"
963 msgstr "Stavekontrol...|a"
964
965 #: src/ext_l10n.h:50
966 #, fuzzy
967 msgid "Thesaurus..."
968 msgstr "Thesaurus"
969
970 #: src/ext_l10n.h:51
971 msgid "Check TeX|h"
972 msgstr "Tjek TeX|X"
973
974 #: src/ext_l10n.h:52
975 msgid "Remove All Error Boxes|E"
976 msgstr "Fjern alle fejlbeskeder|F"
977
978 #: src/ext_l10n.h:53
979 #, fuzzy
980 msgid "Open/Close float|l"
981 msgstr "Åben/Luk...|Å"
982
983 #: src/ext_l10n.h:56
984 msgid "as Lines|L"
985 msgstr "som linier|l"
986
987 #: src/ext_l10n.h:57
988 msgid "as Paragraphs|P"
989 msgstr "som afsnit|a"
990
991 #: src/ext_l10n.h:58
992 msgid "Multicolumn|M"
993 msgstr "Flerkolonne|F"
994
995 #: src/ext_l10n.h:59
996 msgid "Line Top|T"
997 msgstr "Toplinie|T"
998
999 #: src/ext_l10n.h:60
1000 msgid "Line Bottom|B"
1001 msgstr "Bundlinie|B"
1002
1003 #: src/ext_l10n.h:61
1004 msgid "Line Left|L"
1005 msgstr "Venstre|V"
1006
1007 #: src/ext_l10n.h:62
1008 msgid "Line Right|R"
1009 msgstr "Højre|H"
1010
1011 #: src/ext_l10n.h:63
1012 msgid "Align Left|e"
1013 msgstr "Venstrejustering|e"
1014
1015 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1016 msgid "Align Center|C"
1017 msgstr "Centreret|c"
1018
1019 #: src/ext_l10n.h:65
1020 msgid "Align Right|i"
1021 msgstr "Højrejustering|h"
1022
1023 #: src/ext_l10n.h:66
1024 msgid "V.Align Top|o"
1025 msgstr "V.-justering top|o"
1026
1027 #: src/ext_l10n.h:67
1028 msgid "V.Align Center|n"
1029 msgstr "V.-justering midt|n"
1030
1031 #: src/ext_l10n.h:68
1032 msgid "V.Align Bottom|V"
1033 msgstr "V.-justering bund|u"
1034
1035 #: src/ext_l10n.h:69
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Add Row|A"
1038 msgstr "Tilføj række"
1039
1040 #: src/ext_l10n.h:70
1041 msgid "Delete Row|w"
1042 msgstr "Slet række|l"
1043
1044 #: src/ext_l10n.h:71
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Add Column|u"
1047 msgstr "Tilføj kolonne"
1048
1049 #: src/ext_l10n.h:72
1050 msgid "Delete Column|D"
1051 msgstr "Slet kolonne|S"
1052
1053 #: src/ext_l10n.h:73
1054 msgid "Make eqnarray|e"
1055 msgstr "Opret formelgitter|o"
1056
1057 #: src/ext_l10n.h:74
1058 msgid "Make multline|m"
1059 msgstr "Opret multilinie|u"
1060
1061 #: src/ext_l10n.h:75
1062 msgid "Make align 1 column|1"
1063 msgstr "Opret justér 1 søjle|1"
1064
1065 #: src/ext_l10n.h:76
1066 msgid "Make align 2 columns|2"
1067 msgstr "Opret justér 2 søjler|2"
1068
1069 #: src/ext_l10n.h:77
1070 msgid "Make align 3 columns|3"
1071 msgstr "Opret justér 3 søjler|3"
1072
1073 #: src/ext_l10n.h:78
1074 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1075 msgstr "Opret justér ved 2 søjler|2"
1076
1077 #: src/ext_l10n.h:79
1078 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1079 msgstr "Opret justér ved 3 søjler|3"
1080
1081 #: src/ext_l10n.h:80
1082 msgid "Toggle numbering|n"
1083 msgstr "Nummerering til/fra|u"
1084
1085 #: src/ext_l10n.h:81
1086 msgid "Toggle numbering of line|u"
1087 msgstr "Linienummerering til/fra|L"
1088
1089 #: src/ext_l10n.h:82
1090 msgid "Toggle limits|l"
1091 msgstr "Grænser til/fra|r"
1092
1093 #: src/ext_l10n.h:83
1094 msgid "Inline formula|I"
1095 msgstr "Indlejret formel|I"
1096
1097 #: src/ext_l10n.h:84
1098 msgid "Displayed formula|D"
1099 msgstr "Vist formel|V"
1100
1101 #: src/ext_l10n.h:85
1102 msgid "Eqnarray environment|q"
1103 msgstr "Formelgitter-miljø|o"
1104
1105 #: src/ext_l10n.h:86
1106 msgid "Align environment|A"
1107 msgstr "Justér miljø|u"
1108
1109 #: src/ext_l10n.h:87
1110 msgid "Align Left|f"
1111 msgstr "Venstrejustering|e"
1112
1113 #: src/ext_l10n.h:89
1114 msgid "Align Right|R"
1115 msgstr "Højrejustering|h"
1116
1117 #: src/ext_l10n.h:90
1118 msgid "V.Align Top|T"
1119 msgstr "V.-justering top|o"
1120
1121 #: src/ext_l10n.h:91
1122 msgid "V.Align Center|e"
1123 msgstr "V.-justering midte|n"
1124
1125 #: src/ext_l10n.h:92
1126 msgid "V.Align Bottom|B"
1127 msgstr "V.-justering bund|u"
1128
1129 #: src/ext_l10n.h:93
1130 msgid "Add Row"
1131 msgstr "Tilføj række"
1132
1133 #: src/ext_l10n.h:94
1134 msgid "Delete Row"
1135 msgstr "Slet række"
1136
1137 #: src/ext_l10n.h:95
1138 msgid "Add Column"
1139 msgstr "Tilføj kolonne"
1140
1141 #: src/ext_l10n.h:96
1142 msgid "Delete Column"
1143 msgstr "Slet kolonne"
1144
1145 #: src/ext_l10n.h:97
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Math|h"
1148 msgstr "Matematik|M"
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:98
1151 msgid "Special Character|S"
1152 msgstr "Specialtegn|S"
1153
1154 #: src/ext_l10n.h:99
1155 msgid "Citation Reference...|C"
1156 msgstr "Litteraturhenvisning...|L"
1157
1158 #: src/ext_l10n.h:100
1159 msgid "Cross Reference...|R"
1160 msgstr "Krydshenvisning...|y"
1161
1162 #: src/ext_l10n.h:101
1163 msgid "Label...|L"
1164 msgstr "Referencemærke...|m"
1165
1166 #: src/ext_l10n.h:102
1167 msgid "Footnote|F"
1168 msgstr "Fodnote|F"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:103
1171 msgid "Marginal Note|M"
1172 msgstr "Marginnote|M"
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:104
1175 msgid "Index Entry...|I"
1176 msgstr "Indeksindgang...|I"
1177
1178 #: src/ext_l10n.h:105
1179 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1180 msgstr "Indeksindgang med foregående ord|f"
1181
1182 #: src/ext_l10n.h:106
1183 msgid "URL...|U"
1184 msgstr "URL...|U"
1185
1186 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1187 msgid "Note|N"
1188 msgstr "Notat|N"
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:108
1191 msgid "Lists & TOC|O"
1192 msgstr "Lister & Indholdsfortegnelse|L"
1193
1194 #: src/ext_l10n.h:109
1195 msgid "TeX|T"
1196 msgstr "TeX|T"
1197
1198 #: src/ext_l10n.h:110
1199 msgid "Minipage|p"
1200 msgstr "Miniside|s"
1201
1202 #: src/ext_l10n.h:111
1203 msgid "Graphics...|G"
1204 msgstr "Grafik...|G"
1205
1206 #: src/ext_l10n.h:112
1207 msgid "Tabular Material...|b"
1208 msgstr "Tabelmateriale...|b"
1209
1210 #: src/ext_l10n.h:113
1211 msgid "Floats|a"
1212 msgstr "Flydere|l"
1213
1214 #: src/ext_l10n.h:114
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Include File...|d"
1217 msgstr "Inkludér fil|d"
1218
1219 #: src/ext_l10n.h:115
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Insert File|e"
1222 msgstr "Indsæt fil|t"
1223
1224 #: src/ext_l10n.h:116
1225 msgid "External Material...|x"
1226 msgstr "Eksternt materiale...|e"
1227
1228 #: src/ext_l10n.h:117
1229 msgid "Superscript|S"
1230 msgstr "Hævet|H"
1231
1232 #: src/ext_l10n.h:118
1233 msgid "Subscript|u"
1234 msgstr "Sænket|S"
1235
1236 #: src/ext_l10n.h:119
1237 msgid "HFill|H"
1238 msgstr "Lodret fyld|L"
1239
1240 #: src/ext_l10n.h:120
1241 msgid "Hyphenation Point|P"
1242 msgstr "Orddelingspunkt|p"
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:121
1245 msgid "Ligature break|k"
1246 msgstr "Ligaturstop|p"
1247
1248 #: src/ext_l10n.h:122
1249 msgid "Protected Blank|B"
1250 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
1251
1252 #: src/ext_l10n.h:123
1253 msgid "Linebreak|L"
1254 msgstr "Linieskift|L"
1255
1256 #: src/ext_l10n.h:124
1257 msgid "Ellipsis|i"
1258 msgstr "Ellipse (...)|E"
1259
1260 #: src/ext_l10n.h:125
1261 msgid "End of Sentence|E"
1262 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
1263
1264 #: src/ext_l10n.h:126
1265 msgid "Ordinary Quote|Q"
1266 msgstr "Almindelige gåseøjne|g"
1267
1268 #: src/ext_l10n.h:127
1269 msgid "Menu Separator|M"
1270 msgstr "Menuadskillelse|M"
1271
1272 #: src/ext_l10n.h:128
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Inline Formula|I"
1275 msgstr "Indlejret formel|I"
1276
1277 #: src/ext_l10n.h:129
1278 msgid "Display Formula|D"
1279 msgstr "Vis formel|V"
1280
1281 #: src/ext_l10n.h:130
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Eqnarray environment|E"
1284 msgstr "Formelgitter-miljø|o"
1285
1286 #: src/ext_l10n.h:131
1287 #, fuzzy
1288 msgid "AMS align environment|A"
1289 msgstr "Justér miljø|u"
1290
1291 #: src/ext_l10n.h:132
1292 #, fuzzy
1293 msgid "AMS alignat environment|t"
1294 msgstr "Justér miljø|u"
1295
1296 #: src/ext_l10n.h:133
1297 #, fuzzy
1298 msgid "AMS xalignat environment|x"
1299 msgstr "Justér miljø|u"
1300
1301 #: src/ext_l10n.h:134
1302 #, fuzzy
1303 msgid "AMS xxalignat environment"
1304 msgstr "Justér miljø|u"
1305
1306 #: src/ext_l10n.h:135
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Array environment|y"
1309 msgstr "Formelgitter-miljø|o"
1310
1311 #: src/ext_l10n.h:136
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Cases environment|C"
1314 msgstr "Ændr omgivelsedybde"
1315
1316 #: src/ext_l10n.h:137
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Math Panel...|l"
1319 msgstr "Formelpanel|l"
1320
1321 #: src/ext_l10n.h:138
1322 msgid "Table of Contents|C"
1323 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
1324
1325 #: src/ext_l10n.h:139
1326 msgid "Index List|I"
1327 msgstr "Indeks|k"
1328
1329 #: src/ext_l10n.h:140
1330 msgid "BibTeX Reference...|B"
1331 msgstr "BibTeX litteraturliste...|B"
1332
1333 #: src/ext_l10n.h:141
1334 msgid "LyX Document...|X"
1335 msgstr "LyX dokument...|X"
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:142
1338 msgid "Ascii as Lines...|L"
1339 msgstr "Ascii-tekst som linier...|l"
1340
1341 #: src/ext_l10n.h:143
1342 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1343 msgstr "Ascii-tekst som afsnit...|a"
1344
1345 #: src/ext_l10n.h:144
1346 msgid "Character...|C"
1347 msgstr "Skrifttype...|t"
1348
1349 #: src/ext_l10n.h:145
1350 msgid "Paragraph...|P"
1351 msgstr "Afsnit...|A"
1352
1353 #: src/ext_l10n.h:146
1354 msgid "Document...|D"
1355 msgstr "Dokument...|D"
1356
1357 #: src/ext_l10n.h:147
1358 msgid "Tabular...|T"
1359 msgstr "Tabel...|T"
1360
1361 #: src/ext_l10n.h:148
1362 msgid "Emphasize Style|E"
1363 msgstr "Fremhævet|e"
1364
1365 #: src/ext_l10n.h:149
1366 msgid "Noun Style|N"
1367 msgstr "Kapitæler|K"
1368
1369 #: src/ext_l10n.h:150
1370 msgid "Bold Style|B"
1371 msgstr "Fed|F"
1372
1373 #: src/ext_l10n.h:151
1374 msgid "TeX Style|X"
1375 msgstr "TeX-kode|X"
1376
1377 #: src/ext_l10n.h:152
1378 msgid "Change Environment Depth|v"
1379 msgstr "Ændr omgivelsedybde|v"
1380
1381 #: src/ext_l10n.h:153
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Preamble...|r"
1384 msgstr "LaTeX-hovede...|L"
1385
1386 #: src/ext_l10n.h:154
1387 msgid "Start Appendix here|A"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/ext_l10n.h:155
1391 msgid "Build Program|B"
1392 msgstr "Dan program|D"
1393
1394 #: src/ext_l10n.h:156
1395 msgid "Update|U"
1396 msgstr "Opdatér|O"
1397
1398 #: src/ext_l10n.h:157
1399 msgid "LaTeX Logfile|L"
1400 msgstr "LaTeX Log|L"
1401
1402 #: src/ext_l10n.h:158
1403 msgid "Table of Contents|T"
1404 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
1405
1406 #: src/ext_l10n.h:159
1407 msgid "Child processes|C"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/ext_l10n.h:160
1411 #, fuzzy
1412 msgid "TeX Information|X"
1413 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
1414
1415 #: src/ext_l10n.h:161
1416 msgid "Error|E"
1417 msgstr "Fejl|F"
1418
1419 #: src/ext_l10n.h:163
1420 msgid "Refs|R"
1421 msgstr "Ref|R"
1422
1423 #: src/ext_l10n.h:164
1424 msgid "Bookmarks|B"
1425 msgstr "Bogmærker|B"
1426
1427 #: src/ext_l10n.h:165
1428 msgid "Save Bookmark 1|S"
1429 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
1430
1431 #: src/ext_l10n.h:166
1432 msgid "Save Bookmark 2"
1433 msgstr "Gem bogmærke 2"
1434
1435 #: src/ext_l10n.h:167
1436 msgid "Save Bookmark 3"
1437 msgstr "Gem bogmærke 3"
1438
1439 #: src/ext_l10n.h:168
1440 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1441 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
1442
1443 #: src/ext_l10n.h:169
1444 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1445 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
1446
1447 #: src/ext_l10n.h:170
1448 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1449 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
1450
1451 #: src/ext_l10n.h:171
1452 msgid "Tooltips|o"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/ext_l10n.h:172
1456 msgid "Introduction|I"
1457 msgstr "Introduktion|I"
1458
1459 #: src/ext_l10n.h:173
1460 msgid "Tutorial|T"
1461 msgstr "Gennemgang|G"
1462
1463 #: src/ext_l10n.h:174
1464 msgid "User's Guide|U"
1465 msgstr "Brugermanual|B"
1466
1467 #: src/ext_l10n.h:175
1468 msgid "Extended Features|E"
1469 msgstr "Udvidede egenskaber|U"
1470
1471 #: src/ext_l10n.h:176
1472 msgid "Customization|C"
1473 msgstr "Personliggørelse|P"
1474
1475 #: src/ext_l10n.h:177
1476 msgid "Reference Manual|R"
1477 msgstr "Referencemanual|R"
1478
1479 #: src/ext_l10n.h:178
1480 msgid "FAQ|F"
1481 msgstr "OSS|O"
1482
1483 #: src/ext_l10n.h:179
1484 msgid "Table of Contents|a"
1485 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
1486
1487 #: src/ext_l10n.h:180
1488 msgid "LaTeX Configuration|L"
1489 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
1490
1491 #: src/ext_l10n.h:181
1492 msgid "About LyX|X"
1493 msgstr "Om LyX|X"
1494
1495 #: src/ext_l10n.h:183
1496 msgid "Accepted"
1497 msgstr "Accepteret"
1498
1499 #: src/ext_l10n.h:184
1500 msgid "Acknowledgement"
1501 msgstr "Taksigelse"
1502
1503 #: src/ext_l10n.h:185
1504 msgid "Acknowledgement*"
1505 msgstr "Taksigelse*"
1506
1507 #: src/ext_l10n.h:186
1508 msgid "Acknowledgements"
1509 msgstr "Taksigelser"
1510
1511 #: src/ext_l10n.h:187
1512 msgid "Acknowledgments"
1513 msgstr "Taksigelser"
1514
1515 #: src/ext_l10n.h:188
1516 msgid "ACT"
1517 msgstr "ACT"
1518
1519 #: src/ext_l10n.h:189
1520 msgid "Addchap"
1521 msgstr "Addchap"
1522
1523 #: src/ext_l10n.h:190
1524 msgid "Addchap*"
1525 msgstr "Addchap*"
1526
1527 #: src/ext_l10n.h:191
1528 msgid "Addition"
1529 msgstr "Bilag"
1530
1531 #: src/ext_l10n.h:192
1532 msgid "Address"
1533 msgstr "Adresse"
1534
1535 #: src/ext_l10n.h:193
1536 #, fuzzy
1537 msgid "AddressForOffprints"
1538 msgstr "Offprints"
1539
1540 #: src/ext_l10n.h:194
1541 msgid "Addsec"
1542 msgstr "Addsec"
1543
1544 #: src/ext_l10n.h:195
1545 msgid "Addsec*"
1546 msgstr "Addsec*"
1547
1548 #: src/ext_l10n.h:196
1549 msgid "Adresse"
1550 msgstr "Adresse"
1551
1552 #: src/ext_l10n.h:197
1553 msgid "Affil"
1554 msgstr "Affil"
1555
1556 #: src/ext_l10n.h:198
1557 msgid "Affiliation"
1558 msgstr "Tilhørsforhold"
1559
1560 #: src/FloatList.C:45 src/ext_l10n.h:199
1561 msgid "Algorithm"
1562 msgstr "Algoritme"
1563
1564 #: src/ext_l10n.h:200
1565 msgid "AMS"
1566 msgstr "AMS"
1567
1568 #: src/ext_l10n.h:201
1569 msgid "And"
1570 msgstr "Og"
1571
1572 #: src/ext_l10n.h:202
1573 msgid "Anlagen"
1574 msgstr "Anlagen"
1575
1576 #: src/ext_l10n.h:203
1577 msgid "Anrede"
1578 msgstr "Anrede"
1579
1580 #: src/ext_l10n.h:204
1581 msgid "Appendices"
1582 msgstr "Appendiks"
1583
1584 #: src/ext_l10n.h:205
1585 msgid "Appendix"
1586 msgstr "Appendiks"
1587
1588 #: src/ext_l10n.h:206
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Arrow"
1591 msgstr "Fejl"
1592
1593 #: src/ext_l10n.h:207
1594 msgid "AT_RISE:"
1595 msgstr "AT_RISE:"
1596
1597 #: src/ext_l10n.h:208
1598 msgid "Author"
1599 msgstr "Forfatter"
1600
1601 #: src/ext_l10n.h:209
1602 msgid "Author_Email"
1603 msgstr "Author_Email"
1604
1605 #: src/ext_l10n.h:210
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Authorgroup"
1608 msgstr "Forfatter"
1609
1610 #: src/ext_l10n.h:211
1611 msgid "Author_Running"
1612 msgstr "Author_Running"
1613
1614 #: src/ext_l10n.h:212
1615 msgid "Author_URL"
1616 msgstr "Author_URL"
1617
1618 #: src/ext_l10n.h:213
1619 msgid "Axiom"
1620 msgstr "Aksiom"
1621
1622 #: src/ext_l10n.h:214
1623 msgid "Backaddress"
1624 msgstr "Backaddress"
1625
1626 #: src/ext_l10n.h:215
1627 msgid "Bank"
1628 msgstr "Bank"
1629
1630 #: src/ext_l10n.h:216
1631 msgid "BankAccount"
1632 msgstr "BankAccount"
1633
1634 #: src/ext_l10n.h:217
1635 msgid "BankCode"
1636 msgstr "BankCode"
1637
1638 #: src/ext_l10n.h:218
1639 msgid "Betreff"
1640 msgstr "Betreff"
1641
1642 #: src/ext_l10n.h:219
1643 msgid "Bibliography"
1644 msgstr "Literaturliste"
1645
1646 #: src/ext_l10n.h:220
1647 msgid "Biography"
1648 msgstr "Biography"
1649
1650 #: src/ext_l10n.h:221
1651 msgid "BLZ"
1652 msgstr "BLZ"
1653
1654 #: src/ext_l10n.h:222
1655 #, fuzzy
1656 msgid "BoardCentered"
1657 msgstr "Kanter"
1658
1659 #: src/ext_l10n.h:223
1660 msgid "Brieftext"
1661 msgstr "Brieftext"
1662
1663 #: src/ext_l10n.h:224
1664 msgid "Caption"
1665 msgstr "Billedtekst"
1666
1667 #: src/ext_l10n.h:225
1668 msgid "Case"
1669 msgstr "Sag"
1670
1671 #: src/ext_l10n.h:226 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1672 msgid "cc"
1673 msgstr "cc"
1674
1675 #: src/ext_l10n.h:227
1676 msgid "CC"
1677 msgstr "CC"
1678
1679 #: src/ext_l10n.h:228
1680 msgid "CenteredCaption"
1681 msgstr "CentreretBilledtekst"
1682
1683 #: src/ext_l10n.h:229
1684 msgid "Chapter"
1685 msgstr "Kapitel"
1686
1687 #: src/ext_l10n.h:230
1688 msgid "Chapter*"
1689 msgstr "Kapitel*"
1690
1691 #: src/ext_l10n.h:231
1692 msgid "Chapter_Exercises"
1693 msgstr "Chapter_Exercises"
1694
1695 #: src/ext_l10n.h:232
1696 msgid "ChessBoard"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/ext_l10n.h:233
1700 msgid "Citta"
1701 msgstr "Citta"
1702
1703 #: src/ext_l10n.h:234
1704 msgid "Claim"
1705 msgstr "Påstand"
1706
1707 #: src/ext_l10n.h:235
1708 msgid "Claim*"
1709 msgstr "Påstand*"
1710
1711 #: src/ext_l10n.h:236
1712 msgid "Closing"
1713 msgstr "Afslutning"
1714
1715 #: src/ext_l10n.h:237
1716 msgid "Code"
1717 msgstr "Kode"
1718
1719 #: src/ext_l10n.h:238
1720 msgid "Comment"
1721 msgstr "Kommentar"
1722
1723 #: src/ext_l10n.h:239
1724 msgid "Conclusion"
1725 msgstr "Konklusion"
1726
1727 #: src/ext_l10n.h:240
1728 msgid "Conclusion*"
1729 msgstr "Konklusion*"
1730
1731 #: src/ext_l10n.h:241
1732 msgid "Condition"
1733 msgstr "Betingelse"
1734
1735 #: src/ext_l10n.h:242
1736 msgid "Conjecture"
1737 msgstr "Formodning"
1738
1739 #: src/ext_l10n.h:243
1740 msgid "Conjecture*"
1741 msgstr "Formodning*"
1742
1743 #: src/ext_l10n.h:244
1744 msgid "CopNum"
1745 msgstr "CopNum"
1746
1747 #: src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:532
1748 msgid "Copyright"
1749 msgstr "Ophavsret"
1750
1751 #: src/ext_l10n.h:246
1752 msgid "Corollary"
1753 msgstr "Korollar"
1754
1755 #: src/ext_l10n.h:247
1756 msgid "Corollary*"
1757 msgstr "Korollar*"
1758
1759 #: src/ext_l10n.h:248
1760 msgid "Criterion"
1761 msgstr "Kriterie"
1762
1763 #: src/ext_l10n.h:249
1764 msgid "CrossList"
1765 msgstr "CrossList"
1766
1767 #: src/ext_l10n.h:250
1768 msgid "Current_Address"
1769 msgstr "Current_Address"
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:251
1772 msgid "CURTAIN"
1773 msgstr "CURTAIN"
1774
1775 #: src/ext_l10n.h:252
1776 msgid "Customer"
1777 msgstr "Kunde"
1778
1779 #: src/ext_l10n.h:253
1780 msgid "Data"
1781 msgstr "Data"
1782
1783 #: src/ext_l10n.h:254
1784 msgid "Date"
1785 msgstr "Dato"
1786
1787 #: src/ext_l10n.h:255
1788 msgid "Datum"
1789 msgstr "Datum"
1790
1791 #: src/ext_l10n.h:256
1792 msgid "Dedication"
1793 msgstr "Dedikering"
1794
1795 #: src/ext_l10n.h:257
1796 msgid "Dedicatory"
1797 msgstr "Dedikering"
1798
1799 #: src/ext_l10n.h:258
1800 msgid "Definition"
1801 msgstr "Definition"
1802
1803 #: src/ext_l10n.h:259
1804 msgid "Definition*"
1805 msgstr "Definition*"
1806
1807 #: src/ext_l10n.h:260
1808 msgid "Description"
1809 msgstr "Beskrivelse"
1810
1811 #: src/ext_l10n.h:261
1812 msgid "Dialogue"
1813 msgstr "Dialog"
1814
1815 #: src/ext_l10n.h:262
1816 msgid "Email"
1817 msgstr "Email"
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:263
1820 msgid "EMail"
1821 msgstr "EMail"
1822
1823 #: src/ext_l10n.h:264
1824 msgid "encl"
1825 msgstr "encl"
1826
1827 #: src/ext_l10n.h:265
1828 msgid "Encl."
1829 msgstr "Encl."
1830
1831 #: src/ext_l10n.h:266
1832 msgid "Encl"
1833 msgstr "Encl"
1834
1835 #: src/ext_l10n.h:267
1836 msgid "End_All_Slides"
1837 msgstr "Slut_alle_rammer"
1838
1839 #: src/ext_l10n.h:268
1840 msgid "Enumerate"
1841 msgstr "Nummereret"
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:269
1844 msgid "Example"
1845 msgstr "Eksempel"
1846
1847 #: src/ext_l10n.h:270
1848 msgid "Example*"
1849 msgstr "Eksempel*"
1850
1851 #: src/ext_l10n.h:271
1852 msgid "Exercise"
1853 msgstr "Øvelse"
1854
1855 #: src/ext_l10n.h:272
1856 msgid "EXT."
1857 msgstr "UDV."
1858
1859 #: src/ext_l10n.h:273
1860 msgid "Extratitle"
1861 msgstr "Ekstra titel"
1862
1863 #: src/ext_l10n.h:274
1864 msgid "Fact"
1865 msgstr "Fakta"
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:275
1868 msgid "Fact*"
1869 msgstr "Fakta*"
1870
1871 #: src/ext_l10n.h:276
1872 msgid "FADE_IN:"
1873 msgstr "FADE_IN:"
1874
1875 #: src/ext_l10n.h:277
1876 msgid "FADE_OUT:"
1877 msgstr "FADE_OUT:"
1878
1879 #: src/ext_l10n.h:278
1880 #, fuzzy
1881 msgid "FADE_OUT"
1882 msgstr "FADE_OUT:"
1883
1884 #: src/ext_l10n.h:279
1885 msgid "FigCaption"
1886 msgstr "Billedtekst"
1887
1888 #: src/ext_l10n.h:280
1889 msgid "FirstAuthor"
1890 msgstr "FirstAuthor"
1891
1892 #: src/ext_l10n.h:281
1893 msgid "FirstName"
1894 msgstr "FirstName"
1895
1896 #: src/ext_l10n.h:282
1897 msgid "FitBitmap"
1898 msgstr "FitBitmap"
1899
1900 #: src/ext_l10n.h:283
1901 msgid "FitFigure"
1902 msgstr "FitFigure"
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:284
1905 msgid "Foilhead"
1906 msgstr "Foilhead"
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:285
1909 msgid "Footernote"
1910 msgstr "Footernote"
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:286
1913 msgid "FourAffiliations"
1914 msgstr "FourAffiliations"
1915
1916 #: src/ext_l10n.h:287
1917 msgid "FourAuthors"
1918 msgstr "FourAuthors"
1919
1920 #: src/ext_l10n.h:288
1921 msgid "FrontMatter"
1922 msgstr "FrontMatter"
1923
1924 #: src/ext_l10n.h:289
1925 msgid "General"
1926 msgstr "Generel"
1927
1928 #: src/ext_l10n.h:290
1929 msgid "Gruss"
1930 msgstr "Gruss"
1931
1932 #: src/ext_l10n.h:291
1933 msgid "Headnote"
1934 msgstr "Headnote"
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:292
1937 msgid "HideMoves"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:293
1941 #, fuzzy
1942 msgid "HighLight"
1943 msgstr "Højde"
1944
1945 #: src/ext_l10n.h:294
1946 msgid "HTTP"
1947 msgstr "HTTP"
1948
1949 #: src/ext_l10n.h:295
1950 msgid "IhrSchreiben"
1951 msgstr "IhrSchreiben"
1952
1953 #: src/ext_l10n.h:296
1954 msgid "IhrZeichen"
1955 msgstr "IhrZeichen"
1956
1957 #: src/ext_l10n.h:297
1958 msgid "Institute"
1959 msgstr "Institut"
1960
1961 #: src/ext_l10n.h:298
1962 msgid "Institution"
1963 msgstr "Institution"
1964
1965 #: src/ext_l10n.h:299
1966 msgid "INT."
1967 msgstr "INT."
1968
1969 #: src/ext_l10n.h:300
1970 msgid "INTERCUT"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/ext_l10n.h:301
1974 msgid "InvisibleText"
1975 msgstr "InvisibleText"
1976
1977 #: src/ext_l10n.h:302
1978 msgid "Invoice"
1979 msgstr "Faktura"
1980
1981 #: src/ext_l10n.h:303
1982 msgid "Itemize"
1983 msgstr "Punktliste"
1984
1985 #: src/ext_l10n.h:304
1986 msgid "Journal"
1987 msgstr "Tidsskrift"
1988
1989 #: src/ext_l10n.h:305
1990 msgid "Keyword"
1991 msgstr "Nøgleord"
1992
1993 #: src/ext_l10n.h:306
1994 msgid "Keywords"
1995 msgstr "Nøgleord"
1996
1997 #: src/ext_l10n.h:307
1998 msgid "KnightMove"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/ext_l10n.h:308
2002 msgid "Konto"
2003 msgstr "Konto"
2004
2005 #: src/ext_l10n.h:309
2006 msgid "Labeling"
2007 msgstr "Mærkning"
2008
2009 #: src/ext_l10n.h:310
2010 msgid "Land"
2011 msgstr "Land"
2012
2013 #: src/ext_l10n.h:311
2014 msgid "LandscapeSlide"
2015 msgstr "BredformatRamme"
2016
2017 #: src/ext_l10n.h:312
2018 msgid "LaTeX"
2019 msgstr "LaTeX"
2020
2021 #: src/ext_l10n.h:313
2022 msgid "LaTeX_Title"
2023 msgstr "LaTeX_Titel"
2024
2025 #: src/ext_l10n.h:314
2026 msgid "Left_Header"
2027 msgstr "Venstre_Hovede"
2028
2029 #: src/ext_l10n.h:315
2030 msgid "Lemma"
2031 msgstr "Lemma"
2032
2033 #: src/ext_l10n.h:316
2034 msgid "Lemma*"
2035 msgstr "Lemma*"
2036
2037 #: src/ext_l10n.h:317
2038 msgid "Letter"
2039 msgstr "Brev"
2040
2041 #: src/ext_l10n.h:318
2042 msgid "List"
2043 msgstr "Liste"
2044
2045 #: src/ext_l10n.h:319
2046 msgid "ListOfSlides"
2047 msgstr "Rammeliste"
2048
2049 #: src/ext_l10n.h:320
2050 msgid "Literal"
2051 msgstr "Råt"
2052
2053 #: src/ext_l10n.h:321
2054 msgid "Location"
2055 msgstr "Placering"
2056
2057 #: src/ext_l10n.h:322
2058 msgid "Lowertitleback"
2059 msgstr "Lowertitleback"
2060
2061 #: src/ext_l10n.h:323
2062 msgid "LyX-Code"
2063 msgstr "LyX-kode"
2064
2065 #: src/ext_l10n.h:324
2066 msgid "Mail"
2067 msgstr "Brev"
2068
2069 #: src/ext_l10n.h:325
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Mainline"
2072 msgstr "Minisec"
2073
2074 #: src/ext_l10n.h:326
2075 msgid "MarkBoth"
2076 msgstr "MarkérBegge"
2077
2078 #: src/ext_l10n.h:327
2079 msgid "MathLetters"
2080 msgstr "MathLetters"
2081
2082 #: src/ext_l10n.h:328
2083 msgid "MeinZeichen"
2084 msgstr "MeinZeichen"
2085
2086 #: src/ext_l10n.h:329
2087 msgid "Minisec"
2088 msgstr "Minisec"
2089
2090 #: src/ext_l10n.h:330 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2091 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2092 msgid "More"
2093 msgstr "Mere"
2094
2095 #: src/ext_l10n.h:331
2096 msgid "msnumber"
2097 msgstr "msnumber"
2098
2099 #: src/ext_l10n.h:332
2100 msgid "My_Address"
2101 msgstr "Min_adresse"
2102
2103 #: src/ext_l10n.h:333
2104 msgid "Myref"
2105 msgstr "Myref"
2106
2107 #: src/ext_l10n.h:334
2108 msgid "MyRef"
2109 msgstr "MyRef"
2110
2111 #: src/ext_l10n.h:335
2112 msgid "Name"
2113 msgstr "Navn"
2114
2115 #: src/ext_l10n.h:336
2116 msgid "Narrative"
2117 msgstr "Sammenfatning"
2118
2119 #: src/ext_l10n.h:337
2120 msgid "Notation"
2121 msgstr "Notation"
2122
2123 #: src/ext_l10n.h:338
2124 msgid "Note"
2125 msgstr "Notat"
2126
2127 #: src/ext_l10n.h:339
2128 msgid "Note*"
2129 msgstr "Notat*"
2130
2131 #: src/ext_l10n.h:340
2132 msgid "NoteToEditor"
2133 msgstr "NoteToEditor"
2134
2135 #: src/ext_l10n.h:341
2136 msgid "Offprint"
2137 msgstr "Offprint"
2138
2139 #: src/ext_l10n.h:342
2140 msgid "Offprints"
2141 msgstr "Offprints"
2142
2143 #: src/ext_l10n.h:343
2144 msgid "Offsets"
2145 msgstr "Offsets"
2146
2147 #: src/ext_l10n.h:344
2148 msgid "Oggetto"
2149 msgstr "Oggetto"
2150
2151 #: src/ext_l10n.h:345
2152 msgid "Opening"
2153 msgstr "Opening"
2154
2155 #: src/ext_l10n.h:346
2156 msgid "Ort"
2157 msgstr "Ort"
2158
2159 #: src/ext_l10n.h:347
2160 msgid "Overlay"
2161 msgstr "Overlay"
2162
2163 #: src/ext_l10n.h:348
2164 msgid "PACS"
2165 msgstr "PACS"
2166
2167 #: src/ext_l10n.h:349 src/ext_l10n.h:918
2168 msgid "Paragraph"
2169 msgstr "Afsnit"
2170
2171 #: src/ext_l10n.h:350
2172 msgid "Paragraph*"
2173 msgstr "Afsnit*"
2174
2175 #: src/ext_l10n.h:351
2176 msgid "Part"
2177 msgstr "Del"
2178
2179 #: src/ext_l10n.h:352
2180 msgid "Part*"
2181 msgstr "Del*"
2182
2183 #: src/ext_l10n.h:353
2184 msgid "Petit"
2185 msgstr "Petit"
2186
2187 #: src/ext_l10n.h:354
2188 msgid "Phone"
2189 msgstr "Telefon"
2190
2191 #: src/ext_l10n.h:355
2192 msgid "Place"
2193 msgstr "Sted"
2194
2195 #: src/ext_l10n.h:356
2196 msgid "PlaceFigure"
2197 msgstr "PlaceFigure"
2198
2199 #: src/ext_l10n.h:357
2200 msgid "PlaceTable"
2201 msgstr "PlaceTable"
2202
2203 #: src/ext_l10n.h:358
2204 msgid "PortraitSlide"
2205 msgstr "HøjformatRamme"
2206
2207 #: src/ext_l10n.h:359
2208 msgid "PostalCommend"
2209 msgstr "PostalCommend"
2210
2211 #: src/ext_l10n.h:360
2212 #, fuzzy
2213 msgid "PostalComment"
2214 msgstr "PostalCommend"
2215
2216 #: src/ext_l10n.h:361
2217 msgid "Postvermerk"
2218 msgstr "Postvermerk"
2219
2220 #: src/ext_l10n.h:362
2221 msgid "Preprint"
2222 msgstr "Preprint"
2223
2224 #: src/ext_l10n.h:363
2225 msgid "Problem"
2226 msgstr "Problem"
2227
2228 #: src/ext_l10n.h:364
2229 msgid "ProgressContents"
2230 msgstr "ProgressContents"
2231
2232 #: src/ext_l10n.h:365
2233 msgid "Proof"
2234 msgstr "Proof"
2235
2236 #: src/ext_l10n.h:366
2237 msgid "Property"
2238 msgstr "Property"
2239
2240 #: src/ext_l10n.h:367
2241 msgid "Proposition"
2242 msgstr "Proposition"
2243
2244 #: src/ext_l10n.h:368
2245 msgid "Proposition*"
2246 msgstr "Proposition*"
2247
2248 #: src/ext_l10n.h:369
2249 msgid "ps"
2250 msgstr "ps"
2251
2252 #: src/ext_l10n.h:370
2253 msgid "PS"
2254 msgstr "PS"
2255
2256 #: src/ext_l10n.h:371
2257 msgid "Publishers"
2258 msgstr "Udgivere"
2259
2260 #: src/ext_l10n.h:372
2261 msgid "Question"
2262 msgstr "Spørgsmål"
2263
2264 #: src/ext_l10n.h:373
2265 msgid "Quotation"
2266 msgstr "Citat"
2267
2268 #: src/ext_l10n.h:374
2269 msgid "Quote"
2270 msgstr "Literaturhenvisning"
2271
2272 #: src/ext_l10n.h:375
2273 msgid "Received"
2274 msgstr "Modtaget"
2275
2276 #: src/ext_l10n.h:376 src/ext_l10n.h:1099 src/ext_l10n.h:1107
2277 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2278 msgid "Reference"
2279 msgstr "Reference"
2280
2281 #: src/ext_l10n.h:378
2282 msgid "Remark"
2283 msgstr "Bemærkning"
2284
2285 #: src/ext_l10n.h:379
2286 msgid "Remark*"
2287 msgstr "Bemærkning*"
2288
2289 #: src/ext_l10n.h:380
2290 msgid "Remarks"
2291 msgstr "Bemærkninger"
2292
2293 #: src/ext_l10n.h:381
2294 msgid "RetourAdresse"
2295 msgstr "Returadresse"
2296
2297 #: src/ext_l10n.h:382
2298 msgid "ReturnAddress"
2299 msgstr "Returadresse"
2300
2301 #: src/ext_l10n.h:383
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Revision"
2304 msgstr "Spørgsmål"
2305
2306 #: src/ext_l10n.h:384
2307 msgid "RevisionHistory"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/ext_l10n.h:385
2311 #, fuzzy
2312 msgid "RevisionRemark"
2313 msgstr "Bemærkning"
2314
2315 #: src/ext_l10n.h:386
2316 msgid "REVTEX_Title"
2317 msgstr "REVTEX_Titel"
2318
2319 #: src/ext_l10n.h:387
2320 msgid "Right_Address"
2321 msgstr "Hojre_adresse"
2322
2323 #: src/ext_l10n.h:388
2324 msgid "Right_Header"
2325 msgstr "Højre_Hovede"
2326
2327 #: src/ext_l10n.h:389
2328 msgid "RightHeader"
2329 msgstr "HøjreHovede"
2330
2331 #: src/ext_l10n.h:390
2332 msgid "Rotatefoilhead"
2333 msgstr "Rotatefoilhead"
2334
2335 #: src/ext_l10n.h:391
2336 #, fuzzy
2337 msgid "RunningAuthor"
2338 msgstr "Forfatter"
2339
2340 #: src/ext_l10n.h:392
2341 msgid "Running_LaTeX_Title"
2342 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
2343
2344 #: src/ext_l10n.h:393
2345 #, fuzzy
2346 msgid "RunningTitle"
2347 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
2348
2349 #: src/ext_l10n.h:394
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Scene"
2352 msgstr "Slovensk"
2353
2354 #: src/ext_l10n.h:395
2355 msgid "SCENE"
2356 msgstr "SCENE"
2357
2358 #: src/ext_l10n.h:396
2359 msgid "SCENE*"
2360 msgstr "SCENE*"
2361
2362 #: src/ext_l10n.h:397
2363 msgid "Scrap"
2364 msgstr "Scrap"
2365
2366 #: src/ext_l10n.h:398
2367 msgid "Section"
2368 msgstr "Sektion"
2369
2370 #: src/ext_l10n.h:399
2371 msgid "Section*"
2372 msgstr "Sektion*"
2373
2374 #: src/ext_l10n.h:400
2375 msgid "Send_To_Address"
2376 msgstr "Modtageradresse"
2377
2378 #: src/ext_l10n.h:401
2379 msgid "Seriate"
2380 msgstr "Seriate"
2381
2382 #: src/ext_l10n.h:402
2383 msgid "SGML"
2384 msgstr "SGML"
2385
2386 #: src/ext_l10n.h:403
2387 msgid "ShortFoilhead"
2388 msgstr "ShortFoilhead"
2389
2390 #: src/ext_l10n.h:404
2391 msgid "ShortRotatefoilhead"
2392 msgstr "ShortRotatefoilhead"
2393
2394 #: src/ext_l10n.h:405
2395 msgid "ShortTitle"
2396 msgstr "ShortTitle"
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:406
2399 msgid "Signature"
2400 msgstr "Signatur"
2401
2402 #: src/ext_l10n.h:407
2403 msgid "Slide"
2404 msgstr "Ramme"
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:408
2407 msgid "Slide*"
2408 msgstr "Ramme*"
2409
2410 #: src/ext_l10n.h:409
2411 msgid "SlideContents"
2412 msgstr "RammeIndhold"
2413
2414 #: src/ext_l10n.h:410
2415 msgid "SlideHeading"
2416 msgstr "RammeHovede"
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:411
2419 msgid "SlideSubHeading"
2420 msgstr "RammeUnderHovede"
2421
2422 #: src/ext_l10n.h:412
2423 msgid "Solution"
2424 msgstr "Løsning"
2425
2426 #: src/ext_l10n.h:413
2427 msgid "Speaker"
2428 msgstr "Taler"
2429
2430 #: src/ext_l10n.h:414
2431 msgid "Specialmail"
2432 msgstr "Specialpost"
2433
2434 #: src/ext_l10n.h:415
2435 msgid "Stadt"
2436 msgstr "Stadt"
2437
2438 #: src/ext_l10n.h:416 src/insets/insetref.C:110
2439 msgid "Standard"
2440 msgstr "Standard"
2441
2442 #: src/ext_l10n.h:417
2443 msgid "State"
2444 msgstr "State"
2445
2446 #: src/ext_l10n.h:418
2447 msgid "Strasse"
2448 msgstr "Strasse"
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:419
2451 msgid "Street"
2452 msgstr "Street"
2453
2454 #: src/ext_l10n.h:420
2455 msgid "Subject"
2456 msgstr "Emne"
2457
2458 #: src/ext_l10n.h:421
2459 msgid "Subjectclass"
2460 msgstr "Subjectclass"
2461
2462 #: src/ext_l10n.h:422
2463 msgid "Subparagraph"
2464 msgstr "Underafsnit"
2465
2466 #: src/ext_l10n.h:423
2467 msgid "Subparagraph*"
2468 msgstr "Underafsnit*"
2469
2470 #: src/ext_l10n.h:424
2471 msgid "Subsection"
2472 msgstr "Undersektion"
2473
2474 #: src/ext_l10n.h:425
2475 msgid "Subsection*"
2476 msgstr "Undersektion*"
2477
2478 #: src/ext_l10n.h:426
2479 msgid "SubSection"
2480 msgstr "Undersektion"
2481
2482 #: src/ext_l10n.h:427
2483 msgid "Subsubsection"
2484 msgstr "Underundersektion"
2485
2486 #: src/ext_l10n.h:428
2487 msgid "Subsubsection*"
2488 msgstr "Underundersektion*"
2489
2490 #: src/ext_l10n.h:429
2491 msgid "Subtitle"
2492 msgstr "Subtitle"
2493
2494 #: src/ext_l10n.h:430
2495 msgid "SubTitle"
2496 msgstr "SubTitle"
2497
2498 #: src/ext_l10n.h:431
2499 #, fuzzy
2500 msgid "SubVariation"
2501 msgstr "Afsnitadskillelse"
2502
2503 #: src/ext_l10n.h:432
2504 #, fuzzy
2505 msgid "SubVariation2"
2506 msgstr "Afsnitadskillelse"
2507
2508 #: src/ext_l10n.h:433
2509 #, fuzzy
2510 msgid "SubVariation3"
2511 msgstr "Afsnitadskillelse"
2512
2513 #: src/ext_l10n.h:434
2514 #, fuzzy
2515 msgid "SubVariation4"
2516 msgstr "Afsnitadskillelse"
2517
2518 #: src/ext_l10n.h:435
2519 #, fuzzy
2520 msgid "SubVariation5"
2521 msgstr "Afsnitadskillelse"
2522
2523 #: src/ext_l10n.h:436
2524 msgid "Summary"
2525 msgstr "Sammenfatning"
2526
2527 #: src/ext_l10n.h:437
2528 msgid "Surname"
2529 msgstr "Surname"
2530
2531 #: src/ext_l10n.h:438
2532 msgid "TableComments"
2533 msgstr "TableComments"
2534
2535 #: src/ext_l10n.h:439
2536 msgid "TableRefs"
2537 msgstr "TableRefs"
2538
2539 #: src/ext_l10n.h:440
2540 msgid "Telefax"
2541 msgstr "Telefax"
2542
2543 #: src/ext_l10n.h:441
2544 msgid "Telefon"
2545 msgstr "Telefon"
2546
2547 #: src/ext_l10n.h:442
2548 msgid "Telephone"
2549 msgstr "Telefon"
2550
2551 #: src/ext_l10n.h:443
2552 msgid "Telex"
2553 msgstr "Telex"
2554
2555 #: src/ext_l10n.h:444
2556 msgid "Thanks"
2557 msgstr "Thanks"
2558
2559 #: src/ext_l10n.h:445
2560 msgid "Theorem"
2561 msgstr "Teorem"
2562
2563 #: src/ext_l10n.h:446
2564 msgid "Theorem*"
2565 msgstr "Teorem*"
2566
2567 #: src/ext_l10n.h:447
2568 msgid "TheoremTemplate"
2569 msgstr "TeoremSkabelon"
2570
2571 #: src/ext_l10n.h:448 src/ext_l10n.h:1173 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2572 msgid "Thesaurus"
2573 msgstr "Thesaurus"
2574
2575 #: src/ext_l10n.h:449
2576 msgid "ThickLine"
2577 msgstr "TykLinie"
2578
2579 #: src/ext_l10n.h:450
2580 msgid "ThreeAffiliations"
2581 msgstr "TreTilhørsforhold"
2582
2583 #: src/ext_l10n.h:451
2584 msgid "ThreeAuthors"
2585 msgstr "TreForfattere"
2586
2587 #: src/ext_l10n.h:452
2588 msgid "TickList"
2589 msgstr "TjekListe"
2590
2591 #: src/ext_l10n.h:453
2592 msgid "Title"
2593 msgstr "Titel"
2594
2595 #: src/ext_l10n.h:454
2596 msgid "Titlehead"
2597 msgstr "Titlehead"
2598
2599 #: src/ext_l10n.h:455
2600 msgid "TITLE_OVER:"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:456
2604 msgid "TOC_Author"
2605 msgstr "Indhold_forfatter"
2606
2607 #: src/ext_l10n.h:457
2608 msgid "TOC_Title"
2609 msgstr "Indhold_titel"
2610
2611 #: src/ext_l10n.h:458
2612 msgid "Topic"
2613 msgstr "Emne"
2614
2615 #: src/ext_l10n.h:459
2616 msgid "Town"
2617 msgstr "By"
2618
2619 #: src/ext_l10n.h:460
2620 msgid "Transition"
2621 msgstr "Transition"
2622
2623 #: src/ext_l10n.h:461
2624 msgid "Trans_Keywords"
2625 msgstr "Overs._nøgleord"
2626
2627 #: src/ext_l10n.h:462
2628 msgid "TranslatedAbstract"
2629 msgstr "OversatSammendrag"
2630
2631 #: src/ext_l10n.h:463
2632 msgid "Translated_Title"
2633 msgstr "Oversat_titel"
2634
2635 #: src/ext_l10n.h:464
2636 msgid "Translator"
2637 msgstr "Oversætter"
2638
2639 #: src/ext_l10n.h:465
2640 msgid "TwoAffiliations"
2641 msgstr "ToTilhørsforhold"
2642
2643 #: src/ext_l10n.h:466
2644 msgid "TwoAuthors"
2645 msgstr "ToForfattere"
2646
2647 #: src/ext_l10n.h:467
2648 msgid "Unterschrift"
2649 msgstr "Unterschrift"
2650
2651 #: src/ext_l10n.h:468
2652 msgid "Uppertitleback"
2653 msgstr "Øvretitelbagside"
2654
2655 #: src/ext_l10n.h:469 src/ext_l10n.h:1191 src/ext_l10n.h:1194
2656 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2657 msgid "URL"
2658 msgstr "URL"
2659
2660 #: src/ext_l10n.h:470
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Variation"
2663 msgstr "Afsnitadskillelse"
2664
2665 #: src/ext_l10n.h:471
2666 msgid "Verbatim"
2667 msgstr "Verbatim"
2668
2669 #: src/ext_l10n.h:472
2670 msgid "Verse"
2671 msgstr "Vers"
2672
2673 #: src/ext_l10n.h:473
2674 msgid "Verteiler"
2675 msgstr "Verteiler"
2676
2677 #: src/ext_l10n.h:474
2678 msgid "VisibleText"
2679 msgstr "SynligTekst"
2680
2681 #: src/ext_l10n.h:475
2682 msgid "Yourmail"
2683 msgstr "DinPost"
2684
2685 #: src/ext_l10n.h:476
2686 msgid "YourMail"
2687 msgstr "DinPost"
2688
2689 #: src/ext_l10n.h:477
2690 msgid "Yourref"
2691 msgstr "DinRef"
2692
2693 #: src/ext_l10n.h:478
2694 msgid "YourRef"
2695 msgstr "DinRef"
2696
2697 #: src/ext_l10n.h:479
2698 msgid "Zusatz"
2699 msgstr "Zusatz"
2700
2701 #: src/ext_l10n.h:480
2702 msgid "Afrikaans"
2703 msgstr "Afrikaans"
2704
2705 #: src/ext_l10n.h:481
2706 msgid "American"
2707 msgstr "Amerikansk"
2708
2709 #: src/ext_l10n.h:482
2710 msgid "Arabic"
2711 msgstr "Arabisk"
2712
2713 #: src/ext_l10n.h:483
2714 msgid "Austrian"
2715 msgstr "Østrigsk"
2716
2717 #: src/ext_l10n.h:484
2718 msgid "Bahasa"
2719 msgstr "Bahasa"
2720
2721 #: src/ext_l10n.h:485
2722 msgid "Portuguese (Brazil)"
2723 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
2724
2725 #: src/ext_l10n.h:486
2726 msgid "Breton"
2727 msgstr "Breton"
2728
2729 #: src/ext_l10n.h:487
2730 msgid "British"
2731 msgstr "Britisk"
2732
2733 #: src/ext_l10n.h:488
2734 msgid "Bulgarian"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/ext_l10n.h:489
2738 msgid "Canadian"
2739 msgstr "Canadisk"
2740
2741 #: src/ext_l10n.h:490
2742 msgid "French Canadian"
2743 msgstr "Fransk-canadisk"
2744
2745 #: src/ext_l10n.h:491
2746 msgid "Catalan"
2747 msgstr "Catalansk"
2748
2749 #: src/ext_l10n.h:492
2750 msgid "Croatian"
2751 msgstr "Kroatisk"
2752
2753 #: src/ext_l10n.h:493
2754 msgid "Czech"
2755 msgstr "Tjekkisk"
2756
2757 #: src/ext_l10n.h:494
2758 msgid "Danish"
2759 msgstr "Dansk"
2760
2761 #: src/ext_l10n.h:495
2762 msgid "Dutch"
2763 msgstr "Hollandsk"
2764
2765 #: src/ext_l10n.h:496 src/language.C:40
2766 msgid "English"
2767 msgstr "Engelsk"
2768
2769 #: src/ext_l10n.h:497
2770 msgid "Esperanto"
2771 msgstr "Esperanto"
2772
2773 #: src/ext_l10n.h:498
2774 msgid "Estonian"
2775 msgstr "Estisk"
2776
2777 #: src/ext_l10n.h:499
2778 msgid "Finnish"
2779 msgstr "Finsk"
2780
2781 #: src/ext_l10n.h:500
2782 msgid "French"
2783 msgstr "Fransk"
2784
2785 #: src/ext_l10n.h:501
2786 msgid "French (GUTenberg)"
2787 msgstr "Fransk (GUTenberg)"
2788
2789 #: src/ext_l10n.h:502
2790 msgid "Galician"
2791 msgstr "Gallisk"
2792
2793 #: src/ext_l10n.h:503
2794 msgid "German"
2795 msgstr "Tysk"
2796
2797 #: src/ext_l10n.h:504
2798 msgid "German (new spelling)"
2799 msgstr "Tysk (ny stavning)"
2800
2801 #: src/ext_l10n.h:505 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2802 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2803 msgid "Greek"
2804 msgstr "Græsk"
2805
2806 #: src/ext_l10n.h:506
2807 msgid "Hebrew"
2808 msgstr "Hebraisk"
2809
2810 #: src/ext_l10n.h:507
2811 msgid "Irish"
2812 msgstr "Irsk"
2813
2814 #: src/ext_l10n.h:508
2815 msgid "Italian"
2816 msgstr "Italiensk"
2817
2818 #: src/ext_l10n.h:509
2819 msgid "Lsorbian"
2820 msgstr "Lsorbian"
2821
2822 #: src/ext_l10n.h:510
2823 msgid "Magyar"
2824 msgstr "Magyar"
2825
2826 #: src/ext_l10n.h:511
2827 msgid "Norsk"
2828 msgstr "Norsk"
2829
2830 #: src/ext_l10n.h:512
2831 msgid "Polish"
2832 msgstr "Polsk"
2833
2834 #: src/ext_l10n.h:513
2835 msgid "Portugese"
2836 msgstr "Portugisisk"
2837
2838 #: src/ext_l10n.h:514
2839 msgid "Romanian"
2840 msgstr "Romansk"
2841
2842 #: src/ext_l10n.h:515
2843 msgid "Russian"
2844 msgstr "Russisk"
2845
2846 #: src/ext_l10n.h:516
2847 msgid "Scottish"
2848 msgstr "Skotsk"
2849
2850 #: src/ext_l10n.h:517
2851 msgid "Serbian"
2852 msgstr "Serbisk"
2853
2854 #: src/ext_l10n.h:518
2855 msgid "Serbo-Croatian"
2856 msgstr "Serbokroatisk"
2857
2858 #: src/ext_l10n.h:519
2859 msgid "Spanish"
2860 msgstr "Spansk"
2861
2862 #: src/ext_l10n.h:520
2863 msgid "Slovak"
2864 msgstr "Slovakisk"
2865
2866 #: src/ext_l10n.h:521
2867 msgid "Slovene"
2868 msgstr "Slovensk"
2869
2870 #: src/ext_l10n.h:522
2871 msgid "Swedish"
2872 msgstr "Svensk"
2873
2874 #: src/ext_l10n.h:523
2875 msgid "Thai"
2876 msgstr "Thai"
2877
2878 #: src/ext_l10n.h:524
2879 msgid "Turkish"
2880 msgstr "Tyrkisk"
2881
2882 #: src/ext_l10n.h:525
2883 msgid "Ukrainian"
2884 msgstr "Ukrainsk"
2885
2886 #: src/ext_l10n.h:526
2887 msgid "Usorbian"
2888 msgstr "Usorbian"
2889
2890 #: src/ext_l10n.h:527
2891 msgid "Welsh"
2892 msgstr "Walisisk"
2893
2894 #: src/ext_l10n.h:528 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2895 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2896 msgid "About LyX"
2897 msgstr "Om LyX"
2898
2899 #: src/ext_l10n.h:529
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Version"
2902 msgstr "LyX version "
2903
2904 #: src/ext_l10n.h:530
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Version goes here"
2907 msgstr "Versionsstyring"
2908
2909 #: src/ext_l10n.h:531 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2910 msgid "Credits"
2911 msgstr "Rulletekster"
2912
2913 #: src/ext_l10n.h:533 src/ext_l10n.h:544 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:765
2914 #: src/ext_l10n.h:774 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797 src/ext_l10n.h:873
2915 #: src/ext_l10n.h:892 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:917
2916 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1117 src/ext_l10n.h:1127
2917 #: src/ext_l10n.h:1129 src/ext_l10n.h:1141 src/ext_l10n.h:1171
2918 #: src/ext_l10n.h:1183 src/ext_l10n.h:1188 src/ext_l10n.h:1198
2919 #: src/ext_l10n.h:1202 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2920 msgid "&Close"
2921 msgstr "&Luk"
2922
2923 #: src/ext_l10n.h:534
2924 #, fuzzy
2925 msgid "LyX: Enter text"
2926 msgstr "LyX: Indeks"
2927
2928 #: src/ext_l10n.h:535
2929 #, fuzzy
2930 msgid "&Dummy"
2931 msgstr "Sammenfatning"
2932
2933 #: src/ext_l10n.h:536 src/ext_l10n.h:568 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:760
2934 #: src/ext_l10n.h:773 src/ext_l10n.h:898 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2935 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2936 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2937 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2938 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2939 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2940 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2941 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2942 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2943 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2944 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2945 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2946 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2947 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2948 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2949 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2950 msgid "OK"
2951 msgstr "O.k."
2952
2953 #: src/ext_l10n.h:537 src/ext_l10n.h:1061 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2954 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2955 msgid "&Cancel"
2956 msgstr "&Fortryd"
2957
2958 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:895 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2959 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
2960 msgid "Index"
2961 msgstr "Indeks"
2962
2963 #: src/ext_l10n.h:539
2964 #, fuzzy
2965 msgid "&Key"
2966 msgstr "Nøgle"
2967
2968 #: src/ext_l10n.h:540
2969 #, fuzzy
2970 msgid "The citation key"
2971 msgstr "Indsæt citat"
2972
2973 #: src/ext_l10n.h:541
2974 #, fuzzy
2975 msgid "&Label"
2976 msgstr "Mærkning"
2977
2978 #: src/ext_l10n.h:542
2979 #, fuzzy
2980 msgid "The label as it appears in the document"
2981 msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
2982
2983 #: src/ext_l10n.h:543 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:790 src/ext_l10n.h:795
2984 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:891 src/ext_l10n.h:915
2985 #: src/ext_l10n.h:1060 src/ext_l10n.h:1066 src/ext_l10n.h:1116
2986 #: src/ext_l10n.h:1156 src/ext_l10n.h:1197
2987 #, fuzzy
2988 msgid "&OK"
2989 msgstr "O.k."
2990
2991 #: src/ext_l10n.h:545
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Bibtex"
2994 msgstr "Brieftext"
2995
2996 #: src/ext_l10n.h:546
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Databases"
2999 msgstr "Database:|#D"
3000
3001 #: src/ext_l10n.h:547
3002 #, fuzzy
3003 msgid "BibTeX database to use"
3004 msgstr "BibTeX-database:"
3005
3006 #: src/ext_l10n.h:548 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:626
3007 #: src/ext_l10n.h:1165
3008 msgid "New Item"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/ext_l10n.h:549
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Available BibTeX databases"
3014 msgstr "BibTeX-database:"
3015
3016 #: src/ext_l10n.h:550
3017 msgid "&Add ..."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/ext_l10n.h:551
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Add a BibTeX database file"
3023 msgstr "BibTeX-database:"
3024
3025 #: src/ext_l10n.h:552
3026 #, fuzzy
3027 msgid "&Delete"
3028 msgstr "Slet|#S"
3029
3030 #: src/ext_l10n.h:553
3031 msgid "Remove the selected database"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/ext_l10n.h:554
3035 #, fuzzy
3036 msgid "&Style"
3037 msgstr "Stil:|#S"
3038
3039 #: src/ext_l10n.h:555 src/ext_l10n.h:561
3040 #, fuzzy
3041 msgid "The BibTeX style"
3042 msgstr "TeX til/fra"
3043
3044 #: src/ext_l10n.h:556 src/ext_l10n.h:642 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3045 msgid "plain"
3046 msgstr "simpel"
3047
3048 #: src/ext_l10n.h:557
3049 #, fuzzy
3050 msgid "unsrt"
3051 msgstr "Indsæt|I"
3052
3053 #: src/ext_l10n.h:558
3054 msgid "alpha"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/ext_l10n.h:559
3058 msgid "abbrv"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/ext_l10n.h:560 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3062 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Other ..."
3065 msgstr "Andet ("
3066
3067 #: src/ext_l10n.h:562
3068 msgid "FIXME !"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/ext_l10n.h:563
3072 msgid "The name of the style to use"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/ext_l10n.h:564
3076 #, fuzzy
3077 msgid "&Browse"
3078 msgstr "Gennemse"
3079
3080 #: src/ext_l10n.h:565
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Choose a style file"
3083 msgstr "Tjek nylige filer|#T"
3084
3085 #: src/ext_l10n.h:566
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Add bibliography to &TOC"
3088 msgstr "Literaturliste-indgang"
3089
3090 #: src/ext_l10n.h:567
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3093 msgstr "Vis indholdsfortegnelse"
3094
3095 #. /
3096 #: src/LyXAction.C:157 src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:603
3097 #: src/ext_l10n.h:762 src/ext_l10n.h:899
3098 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/lyxfunc.C:1050
3099 msgid "Cancel"
3100 msgstr "Annullér"
3101
3102 #: src/ext_l10n.h:570 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Character"
3105 msgstr "Tegnsæt"
3106
3107 #: src/ext_l10n.h:571
3108 #, fuzzy
3109 msgid "&Family:"
3110 msgstr "Familie:|#F"
3111
3112 #: src/ext_l10n.h:572
3113 msgid "Font family"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/ext_l10n.h:573
3117 #, fuzzy
3118 msgid "&Series:"
3119 msgstr "Serie:|#S"
3120
3121 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:581
3122 msgid "Font series"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:703
3126 #, fuzzy
3127 msgid "&Language:"
3128 msgstr "Sprog:"
3129
3130 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:702
3131 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3132 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3133 msgid "Language"
3134 msgstr "Sprog"
3135
3136 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:580
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Font shape"
3139 msgstr "Skrifttype-håndtering"
3140
3141 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:583
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Font color"
3144 msgstr "Ingen farver"
3145
3146 #: src/ext_l10n.h:579
3147 #, fuzzy
3148 msgid "S&hape:"
3149 msgstr "Form:|#o"
3150
3151 #: src/ext_l10n.h:582
3152 #, fuzzy
3153 msgid "&Color:"
3154 msgstr "Farver"
3155
3156 #: src/ext_l10n.h:585
3157 #, fuzzy
3158 msgid "&Toggle all"
3159 msgstr "Fed til/fra"
3160
3161 #: src/ext_l10n.h:586
3162 #, fuzzy
3163 msgid "toggle font on all of the above"
3164 msgstr "Skal disse omskifte?|#t"
3165
3166 #: src/ext_l10n.h:587
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Never toggled"
3169 msgstr "Disse valg alternerer ikke"
3170
3171 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:816
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Si&ze:"
3174 msgstr "Størrelse|#t"
3175
3176 #: src/ext_l10n.h:589
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Font size"
3179 msgstr "Skriftstørrelse:|#r"
3180
3181 #: src/ext_l10n.h:590
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Always toggled"
3184 msgstr "Disse valg alternerer"
3185
3186 #: src/ext_l10n.h:591 src/ext_l10n.h:593
3187 msgid "Other font settings"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/ext_l10n.h:592
3191 #, fuzzy
3192 msgid "&Misc:"
3193 msgstr "Diverse"
3194
3195 #: src/ext_l10n.h:594
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Auto apply"
3198 msgstr "Anvend"
3199
3200 #: src/ext_l10n.h:595
3201 msgid "Apply each change automatically"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:791
3205 #: src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:916
3206 #: src/ext_l10n.h:1059 src/ext_l10n.h:1067
3207 #, fuzzy
3208 msgid "&Apply"
3209 msgstr "Anvend"
3210
3211 #: src/ext_l10n.h:599 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3212 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3213 msgid "Citation"
3214 msgstr "Citat"
3215
3216 #: src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:759 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:870
3217 #: src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:1058
3218 #, fuzzy
3219 msgid "&Restore"
3220 msgstr "Nulstil|#N"
3221
3222 #: src/ext_l10n.h:604
3223 msgid "Text after"
3224 msgstr "Tekst efter"
3225
3226 #: src/ext_l10n.h:605 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3227 msgid "Citation style"
3228 msgstr "Citatstil"
3229
3230 #: src/ext_l10n.h:606
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Natbib citation style to use"
3233 msgstr "Citatstil"
3234
3235 #: src/ext_l10n.h:607
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Text before"
3238 msgstr "Tekst før|#T"
3239
3240 #: src/ext_l10n.h:608 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3241 msgid "Info"
3242 msgstr "Info"
3243
3244 #: src/ext_l10n.h:609
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Citation entry"
3247 msgstr "Citatstil"
3248
3249 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3250 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3251 msgid "Search"
3252 msgstr "Søg"
3253
3254 #: src/ext_l10n.h:611
3255 msgid "Search the available citations"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/ext_l10n.h:612
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Regular E&xpression"
3261 msgstr "Regulært udtryk"
3262
3263 #: src/ext_l10n.h:613
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3266 msgstr " Indsæt citat: Indtast nøgleord eller regulært udtryk"
3267
3268 #: src/ext_l10n.h:614
3269 #, fuzzy
3270 msgid "&Previous"
3271 msgstr "Forrige|#F"
3272
3273 #: src/ext_l10n.h:615
3274 #, fuzzy
3275 msgid "&Case sensitive"
3276 msgstr "Versalfølsomt"
3277
3278 #: src/ext_l10n.h:616
3279 msgid "Make the search case-sensitive"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/ext_l10n.h:617
3283 #, fuzzy
3284 msgid "&Next"
3285 msgstr "tekst"
3286
3287 #: src/ext_l10n.h:618
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Add the selected citation"
3290 msgstr "_Indsæt nyt citat"
3291
3292 #: src/ext_l10n.h:619
3293 msgid "Remove the selected citation"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/ext_l10n.h:620
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Move the selected citation up"
3299 msgstr " Indsæt citat: Vælg citat "
3300
3301 #: src/ext_l10n.h:621
3302 msgid "Move the selected citation down"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/ext_l10n.h:622
3306 msgid "Available"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/ext_l10n.h:623
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Selected"
3312 msgstr "Vælg "
3313
3314 #: src/ext_l10n.h:625
3315 msgid "Available citation keys"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/ext_l10n.h:627
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Citations currently selected"
3321 msgstr "Citatstil"
3322
3323 #: src/ext_l10n.h:628
3324 msgid "Text to place after citation"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/ext_l10n.h:629
3328 #, fuzzy
3329 msgid "&Full author list"
3330 msgstr "Komplet forfatterliste|#K"
3331
3332 #: src/ext_l10n.h:630
3333 msgid "List all authors"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/ext_l10n.h:631
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Force &upper case"
3339 msgstr "Gennemtving versaler|#v"
3340
3341 #: src/ext_l10n.h:632
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Force upper case in citation"
3344 msgstr "Gennemtving versaler|#v"
3345
3346 #: src/ext_l10n.h:633
3347 msgid "Text to place before citation"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/ext_l10n.h:634 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3351 msgid "Document Layout"
3352 msgstr "Dokument"
3353
3354 #: src/ext_l10n.h:636
3355 #, fuzzy
3356 msgid "&Fonts:"
3357 msgstr "Skrift:"
3358
3359 #: src/ext_l10n.h:637
3360 #, fuzzy
3361 msgid "&Pagestyle:"
3362 msgstr "Papirstil:|#P"
3363
3364 #: src/ext_l10n.h:638
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Defa&ult Skip:"
3367 msgstr "Standard afstand:|#u"
3368
3369 #: src/ext_l10n.h:639
3370 #, fuzzy
3371 msgid "F&ont Size:"
3372 msgstr "Skriftstørrelse:|#r"
3373
3374 #. the document language page
3375 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:656 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:736
3376 #: src/ext_l10n.h:855 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3377 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3378 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3379 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3380 msgid "default"
3381 msgstr "standard"
3382
3383 #: src/ext_l10n.h:641 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3384 msgid "empty"
3385 msgstr "tom"
3386
3387 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3388 msgid "headings"
3389 msgstr "hoveder"
3390
3391 #: src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3392 msgid "fancy"
3393 msgstr "fancy"
3394
3395 #: src/ext_l10n.h:645
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Spacin&g:"
3398 msgstr ", Mellemrum: "
3399
3400 #: src/ext_l10n.h:646
3401 #, fuzzy
3402 msgid "E&xtra Options:"
3403 msgstr "Ekstra indstillinger"
3404
3405 #: src/ext_l10n.h:647
3406 #, fuzzy
3407 msgid "&Class:"
3408 msgstr "Klasse:|#K"
3409
3410 #: src/ext_l10n.h:648
3411 #, fuzzy
3412 msgid "smallskip"
3413 msgstr "LilleSpring"
3414
3415 #: src/ext_l10n.h:649
3416 #, fuzzy
3417 msgid "medskip"
3418 msgstr "MediumSpring"
3419
3420 #: src/ext_l10n.h:650
3421 #, fuzzy
3422 msgid "bigskip"
3423 msgstr "StortSpring"
3424
3425 #: src/ext_l10n.h:651
3426 #, fuzzy
3427 msgid "length"
3428 msgstr "Længde"
3429
3430 #: src/ext_l10n.h:653 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3431 msgid "OneHalf"
3432 msgstr "Halvanden"
3433
3434 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3435 msgid "Other"
3436 msgstr "Andet"
3437
3438 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3439 msgid "10"
3440 msgstr "10"
3441
3442 #: src/ext_l10n.h:658 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3443 msgid "11"
3444 msgstr "11"
3445
3446 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3447 msgid "12"
3448 msgstr "12"
3449
3450 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3451 msgid "Sides"
3452 msgstr "Ark"
3453
3454 #: src/ext_l10n.h:661
3455 #, fuzzy
3456 msgid "O&ne"
3457 msgstr "Til"
3458
3459 #: src/ext_l10n.h:662
3460 #, fuzzy
3461 msgid "&Two"
3462 msgstr "To|#w"
3463
3464 #: src/ext_l10n.h:663 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3465 msgid "Columns"
3466 msgstr "Kolonner"
3467
3468 #: src/ext_l10n.h:664
3469 #, fuzzy
3470 msgid "On&e"
3471 msgstr "Til"
3472
3473 #: src/ext_l10n.h:665
3474 #, fuzzy
3475 msgid "T&wo"
3476 msgstr "To|#w"
3477
3478 #: src/ext_l10n.h:666 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3479 msgid "Separation"
3480 msgstr "Afsnitadskillelse"
3481
3482 #: src/ext_l10n.h:667
3483 #, fuzzy
3484 msgid "&Indent"
3485 msgstr "Indryk"
3486
3487 #: src/ext_l10n.h:668
3488 #, fuzzy
3489 msgid "S&kip"
3490 msgstr "Afstand|#f"
3491
3492 #: src/ext_l10n.h:669 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3493 msgid "Paper"
3494 msgstr "Papir"
3495
3496 #: src/ext_l10n.h:670
3497 #, fuzzy
3498 msgid "&Papersize:"
3499 msgstr "Papirstørrelse|#P"
3500
3501 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3502 msgid "Default"
3503 msgstr "Standard"
3504
3505 #: src/ext_l10n.h:672 src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
3506 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3507 msgid "Custom"
3508 msgstr "Brugerdefineret"
3509
3510 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3511 msgid "USletter"
3512 msgstr "USletter"
3513
3514 #: src/ext_l10n.h:674 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3515 msgid "USlegal"
3516 msgstr "USlegal"
3517
3518 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3519 msgid "USexecutive"
3520 msgstr "USexecutive"
3521
3522 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3523 msgid "A3"
3524 msgstr "A3"
3525
3526 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3527 msgid "A5"
3528 msgstr "A5"
3529
3530 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3531 msgid "B3"
3532 msgstr "B3"
3533
3534 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3535 msgid "B4"
3536 msgstr "B4"
3537
3538 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3539 msgid "B5"
3540 msgstr "B5"
3541
3542 #: src/ext_l10n.h:681
3543 #, fuzzy
3544 msgid "&Special:"
3545 msgstr "Speciel"
3546
3547 #: src/ext_l10n.h:682 src/ext_l10n.h:1003 src/ext_l10n.h:1012
3548 #: src/ext_l10n.h:1046 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3549 msgid "None"
3550 msgstr "Ingen"
3551
3552 #: src/ext_l10n.h:683 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3553 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3554 msgstr "A4 smal margin (kun portræt)"
3555
3556 #: src/ext_l10n.h:684 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3557 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3558 msgstr "A4 meget smal margin (kun portræt)"
3559
3560 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3561 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3562 msgstr "A4 meget bred margin (kun portræt)"
3563
3564 #: src/ext_l10n.h:686
3565 #, fuzzy
3566 msgid "&Use Geometry Package"
3567 msgstr "Brug \"Geometry\" pakken|#B"
3568
3569 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3570 msgid "Orientation"
3571 msgstr "Orientering"
3572
3573 #: src/ext_l10n.h:688
3574 #, fuzzy
3575 msgid "P&ortrait"
3576 msgstr "Højformat|#H"
3577
3578 #: src/ext_l10n.h:689
3579 #, fuzzy
3580 msgid "&Landscape"
3581 msgstr "Bredformat"
3582
3583 #: src/ext_l10n.h:690 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3584 msgid "Margins"
3585 msgstr "Marginer"
3586
3587 #: src/ext_l10n.h:691
3588 #, fuzzy
3589 msgid "&Right:"
3590 msgstr "Højre:|#H"
3591
3592 #: src/ext_l10n.h:692
3593 #, fuzzy
3594 msgid "&Bottom:"
3595 msgstr "Bund:|#B"
3596
3597 #: src/ext_l10n.h:693
3598 #, fuzzy
3599 msgid "L&eft:"
3600 msgstr "Venstre:|#e"
3601
3602 #: src/ext_l10n.h:694
3603 #, fuzzy
3604 msgid "&Top:"
3605 msgstr "Top:|#T"
3606
3607 #: src/ext_l10n.h:695
3608 msgid "Custom Papersize"
3609 msgstr "Egen papirstørrelse"
3610
3611 #: src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:905
3612 #, fuzzy
3613 msgid "&Width:"
3614 msgstr "Bredde"
3615
3616 #: src/ext_l10n.h:697
3617 #, fuzzy
3618 msgid "&Height:"
3619 msgstr "Højde"
3620
3621 #: src/ext_l10n.h:698
3622 msgid "Foot/Head Margins"
3623 msgstr "Top- og bundmarginer"
3624
3625 #: src/ext_l10n.h:699
3626 #, fuzzy
3627 msgid "&Footskip:"
3628 msgstr "Bundmargin:|#u"
3629
3630 #: src/ext_l10n.h:700
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Hea&dsep:"
3633 msgstr "Topseparator:|#e"
3634
3635 #: src/ext_l10n.h:701
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Headhe&ight:"
3638 msgstr "Topmargin:|#o"
3639
3640 #: src/ext_l10n.h:704
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Enco&ding:"
3643 msgstr "Tegnsæt"
3644
3645 #: src/ext_l10n.h:706 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3646 msgid "auto"
3647 msgstr "auto"
3648
3649 #: src/ext_l10n.h:707 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3650 msgid "latin1"
3651 msgstr "latin1"
3652
3653 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3654 msgid "latin2"
3655 msgstr "latin2"
3656
3657 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3658 #, fuzzy
3659 msgid "latin3"
3660 msgstr "latin1"
3661
3662 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3663 #, fuzzy
3664 msgid "latin4"
3665 msgstr "latin1"
3666
3667 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3668 msgid "latin5"
3669 msgstr "latin5"
3670
3671 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3672 msgid "latin9"
3673 msgstr "latin9"
3674
3675 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3676 msgid "koi8-r"
3677 msgstr "koi8-r"
3678
3679 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3680 msgid "koi8-u"
3681 msgstr "koi8-u"
3682
3683 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3684 msgid "cp866"
3685 msgstr "cp866"
3686
3687 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3688 msgid "cp1251"
3689 msgstr "cp1251"
3690
3691 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3692 msgid "iso88595"
3693 msgstr "iso88595"
3694
3695 #: src/ext_l10n.h:718
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Quote Style"
3698 msgstr "Gåseøjne-stil  "
3699
3700 #: src/ext_l10n.h:719
3701 #, fuzzy
3702 msgid "&Type:"
3703 msgstr "Type:"
3704
3705 #: src/ext_l10n.h:720 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3706 msgid "``text''"
3707 msgstr "``tekst''"
3708
3709 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3710 msgid "''text''"
3711 msgstr "''tekst''"
3712
3713 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3714 msgid ",,text``"
3715 msgstr ",,tekst``"
3716
3717 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3718 msgid ",,text''"
3719 msgstr ",,tekst''"
3720
3721 #: src/ext_l10n.h:724
3722 #, fuzzy
3723 msgid "«text»"
3724 msgstr "«tekst»"
3725
3726 #: src/ext_l10n.h:725
3727 #, fuzzy
3728 msgid "»text«"
3729 msgstr "»tekst«"
3730
3731 #: src/ext_l10n.h:726
3732 #, fuzzy
3733 msgid "&Single"
3734 msgstr "Enkelt"
3735
3736 #: src/ext_l10n.h:727
3737 #, fuzzy
3738 msgid "&Double"
3739 msgstr "Dobbelt"
3740
3741 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:851
3742 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
3743 msgid "Extra"
3744 msgstr "Ekstra"
3745
3746 #: src/ext_l10n.h:729
3747 #, fuzzy
3748 msgid "F&loat Placement:"
3749 msgstr "Placering af flydere:|#c"
3750
3751 #: src/ext_l10n.h:730
3752 #, fuzzy
3753 msgid "S&ection number depth:"
3754 msgstr "Afsnitsnummerdybde"
3755
3756 #: src/ext_l10n.h:731
3757 #, fuzzy
3758 msgid "&Table of contents depth:"
3759 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde"
3760
3761 #: src/ext_l10n.h:732
3762 #, fuzzy
3763 msgid "P&S Driver:"
3764 msgstr "PS-driver:|#d"
3765
3766 #: src/ext_l10n.h:733
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Use A&MS Math"
3769 msgstr "Brug AMS-matematik|#m"
3770
3771 #: src/ext_l10n.h:734 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
3772 msgid "Bullets"
3773 msgstr "Punkter"
3774
3775 #: src/ext_l10n.h:735
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Si&ze"
3778 msgstr "Størrelse|#ø"
3779
3780 #: src/ext_l10n.h:737 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3781 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3782 msgid "tiny"
3783 msgstr "lillebitte"
3784
3785 #: src/ext_l10n.h:738 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3786 msgid "script"
3787 msgstr "skript"
3788
3789 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3790 msgid "footnote"
3791 msgstr "fodnote"
3792
3793 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3794 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
3795 msgid "small"
3796 msgstr "lille"
3797
3798 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3799 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
3800 msgid "normal"
3801 msgstr "normal"
3802
3803 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3804 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
3805 msgid "large"
3806 msgstr "stor"
3807
3808 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/controllers/character.C:106
3809 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3810 msgid "Large"
3811 msgstr "Stor"
3812
3813 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3814 msgid "LARGE"
3815 msgstr "STOR"
3816
3817 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3818 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3819 msgid "huge"
3820 msgstr "enorm"
3821
3822 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/controllers/character.C:112
3823 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3824 msgid "Huge"
3825 msgstr "Enorm"
3826
3827 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/xforms/form_document.C:614
3828 msgid "Bullet Depth"
3829 msgstr "Punktdybde"
3830
3831 #: src/ext_l10n.h:748
3832 msgid "&1"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/ext_l10n.h:749
3836 msgid "&2"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/ext_l10n.h:750
3840 msgid "&3"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/ext_l10n.h:751
3844 msgid "&4"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/ext_l10n.h:752
3848 #, fuzzy
3849 msgid "&Standard"
3850 msgstr "Standard"
3851
3852 #: src/ext_l10n.h:753
3853 #, fuzzy
3854 msgid "&Maths"
3855 msgstr "Stier"
3856
3857 #: src/ext_l10n.h:754
3858 #, fuzzy
3859 msgid "&Ding 1"
3860 msgstr "Ding 1|#D"
3861
3862 #: src/ext_l10n.h:755
3863 #, fuzzy
3864 msgid "D&ing 2"
3865 msgstr "Ding 2|#i"
3866
3867 #: src/ext_l10n.h:756
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Di&ng 3"
3870 msgstr "Ding 3|#n"
3871
3872 #: src/ext_l10n.h:757
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Din&g 4"
3875 msgstr "Ding 4|#g"
3876
3877 #: src/ext_l10n.h:758
3878 #, fuzzy
3879 msgid "&LaTeX"
3880 msgstr "LaTeX"
3881
3882 #: src/ext_l10n.h:763 src/frontends/qt2/QError.C:23
3883 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3884 msgid "LaTeX Error"
3885 msgstr "LaTeX Fejl"
3886
3887 #: src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:778
3888 #, fuzzy
3889 msgid "LaTeX error messages"
3890 msgstr "LaTeX-fejl"
3891
3892 #: src/ext_l10n.h:766
3893 #, fuzzy
3894 msgid "ERT inset display"
3895 msgstr "[ikke vist]"
3896
3897 #: src/ext_l10n.h:767
3898 msgid "&Inline"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/ext_l10n.h:768
3902 msgid "Show ERT inline"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/ext_l10n.h:769
3906 #, fuzzy
3907 msgid "&Collapsed"
3908 msgstr "Ordnede|#S"
3909
3910 #: src/ext_l10n.h:770
3911 msgid "Show ERT button only"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/ext_l10n.h:771
3915 #, fuzzy
3916 msgid "&Open"
3917 msgstr "Opening"
3918
3919 #: src/ext_l10n.h:772
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Show ERT contents"
3922 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse%i"
3923
3924 #: src/ext_l10n.h:775
3925 #, fuzzy
3926 msgid "External Material"
3927 msgstr "Eksternt materiale...|e"
3928
3929 #: src/ext_l10n.h:776
3930 #, fuzzy
3931 msgid "&Template"
3932 msgstr "Skabeloner"
3933
3934 #: src/ext_l10n.h:777
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Available templates"
3937 msgstr "Kan ikke åbne skabelon"
3938
3939 #: src/ext_l10n.h:779
3940 #, fuzzy
3941 msgid "&Edit file"
3942 msgstr "Redigér fil|#R"
3943
3944 #: src/ext_l10n.h:780
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Edit the file externally"
3947 msgstr "Redigér ekstern fil"
3948
3949 #: src/ext_l10n.h:781
3950 #, fuzzy
3951 msgid "&View file"
3952 msgstr "nyfil"
3953
3954 #: src/ext_l10n.h:782
3955 #, fuzzy
3956 msgid "View the file"
3957 msgstr "Verteiler"
3958
3959 #: src/ext_l10n.h:783 src/ext_l10n.h:901 src/ext_l10n.h:1101
3960 #: src/ext_l10n.h:1187 src/ext_l10n.h:1200
3961 #, fuzzy
3962 msgid "&Update"
3963 msgstr "Opdatér"
3964
3965 #: src/ext_l10n.h:784
3966 msgid "Update the material"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:1073
3970 #, fuzzy
3971 msgid "&File"
3972 msgstr "Fil|F"
3973
3974 #: src/ext_l10n.h:786
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Filename"
3977 msgstr "Filnavn:|#F"
3978
3979 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:808 src/ext_l10n.h:889
3980 #: src/ext_l10n.h:1077
3981 #, fuzzy
3982 msgid "&Browse ..."
3983 msgstr "Gennemse..."
3984
3985 #: src/ext_l10n.h:788
3986 #, fuzzy
3987 msgid "&Parameters"
3988 msgstr "Parametre|#P"
3989
3990 #: src/ext_l10n.h:789
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Parameters"
3993 msgstr "Parametre|#P"
3994
3995 #: src/ext_l10n.h:793 src/ext_l10n.h:804 src/ext_l10n.h:1158
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Form1"
3998 msgstr "Formater"
3999
4000 #: src/ext_l10n.h:798 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4001 msgid "Placement"
4002 msgstr "Placering"
4003
4004 #: src/ext_l10n.h:799
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Bottom of the page"
4007 msgstr "Sidens bund|#B"
4008
4009 #: src/ext_l10n.h:800
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Top of the page"
4012 msgstr "Sidens top|#T"
4013
4014 #: src/ext_l10n.h:801
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Page of floats"
4017 msgstr "Flyder-side|#P"
4018
4019 #: src/ext_l10n.h:802
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Here, if possible"
4022 msgstr "Her, hvis muligt#h"
4023
4024 #: src/ext_l10n.h:803
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Here, definitely"
4027 msgstr "Her, med sikkerhed|#H"
4028
4029 #. add the different tabfolders
4030 #: src/ext_l10n.h:805 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4031 #, fuzzy
4032 msgid "File"
4033 msgstr "Fil|F"
4034
4035 #: src/ext_l10n.h:806
4036 #, fuzzy
4037 msgid "&File:"
4038 msgstr "Fil|F"
4039
4040 #: src/ext_l10n.h:807 src/ext_l10n.h:888
4041 #, fuzzy
4042 msgid "File name to include"
4043 msgstr "Vælg dokument, som skal indsættes"
4044
4045 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Select a file"
4048 msgstr "Vælg skabelonfil"
4049
4050 #: src/ext_l10n.h:810
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Screen Options"
4053 msgstr "Skærmskrifter"
4054
4055 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:827
4056 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4057 msgid "Width"
4058 msgstr "Bredde"
4059
4060 #: src/ext_l10n.h:812
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Monochrome"
4063 msgstr "i sort/hvid|#h"
4064
4065 #: src/ext_l10n.h:813
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Grayscale"
4068 msgstr "i gråtoner|#g"
4069
4070 #: src/ext_l10n.h:814
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Color"
4073 msgstr "Farver"
4074
4075 #: src/ext_l10n.h:815
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Do not display"
4078 msgstr "Vis ikke|#k"
4079
4080 #: src/ext_l10n.h:817
4081 msgid "S&how:"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/ext_l10n.h:818 src/ext_l10n.h:828
4085 msgid "Height"
4086 msgstr "Højde"
4087
4088 #: src/ext_l10n.h:819
4089 #, fuzzy
4090 msgid "&Draft mode"
4091 msgstr "Formel"
4092
4093 #: src/ext_l10n.h:820
4094 #, fuzzy
4095 msgid "draft mode"
4096 msgstr "Formel"
4097
4098 #: src/ext_l10n.h:821 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Size"
4101 msgstr "Størrelse|#ø"
4102
4103 #: src/ext_l10n.h:822
4104 #, fuzzy
4105 msgid "&Scale"
4106 msgstr "Mindre"
4107
4108 #: src/ext_l10n.h:823
4109 #, fuzzy
4110 msgid "&Default"
4111 msgstr "Standard"
4112
4113 #: src/ext_l10n.h:824
4114 #, fuzzy
4115 msgid "&Custom"
4116 msgstr "Brugerdefineret"
4117
4118 #: src/ext_l10n.h:825 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4119 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4120 #, no-c-format
4121 msgid "%"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/ext_l10n.h:826
4125 msgid "Keep aspect&ratio"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/ext_l10n.h:829
4129 #, fuzzy
4130 msgid "EPS Options"
4131 msgstr "Indstillinger"
4132
4133 #: src/ext_l10n.h:830
4134 msgid "Bounding box"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/ext_l10n.h:831
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Left &bottom:"
4140 msgstr "Bundlinie|B"
4141
4142 #: src/ext_l10n.h:832
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Right &top:"
4145 msgstr "Højre:|#H"
4146
4147 #: src/ext_l10n.h:833
4148 msgid "Y"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/ext_l10n.h:834
4152 #, fuzzy
4153 msgid "X"
4154 msgstr "#X"
4155
4156 #: src/ext_l10n.h:835 src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844
4157 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4158 msgid "pt"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845
4162 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4163 msgid "cm"
4164 msgstr "cm"
4165
4166 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4167 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4168 #, fuzzy
4169 msgid "in"
4170 msgstr "lillebitte"
4171
4172 #: src/ext_l10n.h:847
4173 msgid "&Get"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/ext_l10n.h:848
4177 msgid "Get bounding box from file"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/ext_l10n.h:849
4181 msgid "&Clip to bounding box"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/ext_l10n.h:850
4185 msgid "clip to bounding box"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/ext_l10n.h:852
4189 msgid "Rotation"
4190 msgstr "Rotation"
4191
4192 #: src/ext_l10n.h:853
4193 #, fuzzy
4194 msgid "&Angle:"
4195 msgstr "Vinkel:|#V"
4196
4197 #: src/ext_l10n.h:854
4198 msgid "&Origin:"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/ext_l10n.h:856
4202 msgid "leftTop"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/ext_l10n.h:857
4206 #, fuzzy
4207 msgid "leftBottom"
4208 msgstr "knap-venstre"
4209
4210 #: src/ext_l10n.h:858
4211 msgid "leftBaseline"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/ext_l10n.h:859
4215 #, fuzzy
4216 msgid "center"
4217 msgstr "Centrér|#c"
4218
4219 #: src/ext_l10n.h:860
4220 msgid "centerTop"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/ext_l10n.h:861
4224 #, fuzzy
4225 msgid "centerBottom"
4226 msgstr "Top | Center | Bund"
4227
4228 #: src/ext_l10n.h:862
4229 msgid "centerBaseline"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/ext_l10n.h:863
4233 #, fuzzy
4234 msgid "rightTop"
4235 msgstr "Stående"
4236
4237 #: src/ext_l10n.h:864
4238 #, fuzzy
4239 msgid "rightBottom"
4240 msgstr "knap-højre"
4241
4242 #: src/ext_l10n.h:865
4243 msgid "rightBaseline"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/ext_l10n.h:866
4247 #, fuzzy
4248 msgid "referencePoint"
4249 msgstr "Indstillinger"
4250
4251 #: src/ext_l10n.h:867
4252 #, fuzzy
4253 msgid "LaTeX options"
4254 msgstr "ekstra indstillinger"
4255
4256 #: src/ext_l10n.h:868
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Su&bfigure"
4259 msgstr "Underfigur|#U"
4260
4261 #: src/ext_l10n.h:869
4262 msgid "The sub-caption for the figure"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/ext_l10n.h:874
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Include File"
4268 msgstr "Inkludér fil|d"
4269
4270 #: src/ext_l10n.h:875
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Include type"
4273 msgstr "Inkludér fil"
4274
4275 #: src/ext_l10n.h:876
4276 #, fuzzy
4277 msgid "&Include"
4278 msgstr "Inkludér"
4279
4280 #: src/ext_l10n.h:877 src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:884
4281 #: src/ext_l10n.h:886
4282 msgid "FIXME"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/ext_l10n.h:878
4286 #, fuzzy
4287 msgid "I&nput"
4288 msgstr "Input"
4289
4290 #: src/ext_l10n.h:880
4291 #, fuzzy
4292 msgid "&Verbatim"
4293 msgstr "Verbatim"
4294
4295 #: src/ext_l10n.h:882
4296 msgid "Options"
4297 msgstr "Indstillinger"
4298
4299 #: src/ext_l10n.h:883
4300 #, fuzzy
4301 msgid "&Don't typeset"
4302 msgstr "Sætter ikke|#i"
4303
4304 #: src/ext_l10n.h:885
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Visible &Space"
4307 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
4308
4309 #: src/ext_l10n.h:887
4310 #, fuzzy
4311 msgid "&Filename:"
4312 msgstr "Filnavn:|#F"
4313
4314 #: src/ext_l10n.h:893
4315 #, fuzzy
4316 msgid "&Load"
4317 msgstr "Indlæs|#I"
4318
4319 #: src/ext_l10n.h:894
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Load the file"
4322 msgstr "Nylige filer"
4323
4324 #: src/ext_l10n.h:896 src/ext_l10n.h:1174
4325 #, fuzzy
4326 msgid "&Keyword"
4327 msgstr "Nøgleord"
4328
4329 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1175
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Index entry"
4332 msgstr "Indeksindgang...|I"
4333
4334 #: src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4335 msgid "Log"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/ext_l10n.h:902 src/ext_l10n.h:1201
4339 msgid "Update the display"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/ext_l10n.h:904
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Minipage settings"
4345 msgstr "Miniside-indstillinger"
4346
4347 #: src/ext_l10n.h:906 src/ext_l10n.h:1055
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Top"
4350 msgstr "Emne"
4351
4352 #: src/ext_l10n.h:907 src/ext_l10n.h:1056
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Middle"
4355 msgstr "Midten|#d"
4356
4357 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Bottom"
4360 msgstr "Bund|#B"
4361
4362 #: src/ext_l10n.h:909
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Vertical alignment"
4365 msgstr "Lodret justering|#L"
4366
4367 #: src/ext_l10n.h:910
4368 #, fuzzy
4369 msgid "A&lignment:"
4370 msgstr "Justering"
4371
4372 #: src/ext_l10n.h:911
4373 msgid "Units of width value"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/ext_l10n.h:912
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Width value"
4379 msgstr "Bredde"
4380
4381 #: src/ext_l10n.h:913
4382 msgid "&Units:"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/ext_l10n.h:919
4386 msgid "&Alignment and Spacing"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/ext_l10n.h:920
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Alignment:"
4392 msgstr "Justering"
4393
4394 #: src/ext_l10n.h:921
4395 msgid "Justified"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/ext_l10n.h:922
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Left"
4401 msgstr "Venstre|#V"
4402
4403 #: src/ext_l10n.h:923
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Right"
4406 msgstr "Højre|#H"
4407
4408 #: src/ext_l10n.h:924
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Centered"
4411 msgstr "Centrér|#n"
4412
4413 #: src/ext_l10n.h:925
4414 #, fuzzy
4415 msgid "No indentation"
4416 msgstr "Notation"
4417
4418 #: src/ext_l10n.h:926
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Spacing"
4421 msgstr "Linieafstand|#M"
4422
4423 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960
4424 #: src/ext_l10n.h:971 src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:1035
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Centimetres"
4427 msgstr "Centrér|#c"
4428
4429 #: src/ext_l10n.h:928 src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961
4430 #: src/ext_l10n.h:972 src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:1036
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Inches"
4433 msgstr "Tomme"
4434
4435 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4436 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Points"
4439 msgstr "Udskriv"
4440
4441 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4442 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4443 msgid "Millimetres"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4447 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Picas"
4450 msgstr "Stier"
4451
4452 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4453 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4454 msgid "ex Units"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4458 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4459 msgid "em Units"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4463 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Scaled Points"
4466 msgstr "Skærmskrifter"
4467
4468 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4469 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4470 msgid "Big/PS Points"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4474 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4475 msgid "Didot Points"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4479 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4480 msgid "Cicero Points"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:995
4484 msgid "Units:"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:996
4488 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/ext_l10n.h:997
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Value:"
4494 msgstr "blå"
4495
4496 #: src/ext_l10n.h:998
4497 msgid "Amount of spacing"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: src/ext_l10n.h:999
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Stretch:"
4503 msgstr "Street"
4504
4505 #: src/ext_l10n.h:1000 src/ext_l10n.h:1002
4506 msgid "Margin by with paragraph is allowed to increase"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/ext_l10n.h:1001
4510 msgid "Shrink:"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/ext_l10n.h:1004 src/ext_l10n.h:1013
4514 #, fuzzy
4515 msgid "DefSkip"
4516 msgstr "Standard afstand:|#u"
4517
4518 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
4519 #, fuzzy
4520 msgid "SmallSkip"
4521 msgstr "LilleSpring"
4522
4523 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4524 #, fuzzy
4525 msgid "MedSkip"
4526 msgstr "MediumSpring"
4527
4528 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4529 #, fuzzy
4530 msgid "BigSkip"
4531 msgstr "StortSpring"
4532
4533 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4534 #, fuzzy
4535 msgid "VFill"
4536 msgstr "Lodret fyld|L"
4537
4538 #: src/ext_l10n.h:1010
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Above:"
4541 msgstr "Over|#e"
4542
4543 #: src/ext_l10n.h:1011
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Below:"
4546 msgstr "Under|#r"
4547
4548 #: src/ext_l10n.h:1019
4549 msgid "Keep space at the top of the page"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: src/ext_l10n.h:1020
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Keep space at top of the page"
4555 msgstr "Sidens bund|#B"
4556
4557 #: src/ext_l10n.h:1021
4558 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: src/ext_l10n.h:1022
4562 #, fuzzy
4563 msgid "List environment"
4564 msgstr "Justér miljø|u"
4565
4566 #: src/ext_l10n.h:1023
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Label width:"
4569 msgstr "Mærkatbredde:|#b"
4570
4571 #: src/ext_l10n.h:1024
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Label width in list environment"
4574 msgstr "Skift til justeringsmiljø|j"
4575
4576 #: src/ext_l10n.h:1025
4577 #, fuzzy
4578 msgid "&Lines and Page breaks"
4579 msgstr "Sideskift"
4580
4581 #: src/ext_l10n.h:1026
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Page break"
4584 msgstr "Sideskift"
4585
4586 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1031
4587 #, fuzzy
4588 msgid "above paragraph"
4589 msgstr "et afsnit"
4590
4591 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1032
4592 #, fuzzy
4593 msgid "below paragraph"
4594 msgstr "et afsnit"
4595
4596 #: src/ext_l10n.h:1030
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Line"
4599 msgstr "Linier"
4600
4601 #: src/ext_l10n.h:1033
4602 #, fuzzy
4603 msgid "&Extra options"
4604 msgstr "ekstra indstillinger"
4605
4606 #: src/ext_l10n.h:1034
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Unit:"
4609 msgstr "Skrift:"
4610
4611 #: src/ext_l10n.h:1047 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Minipage"
4614 msgstr "Miniside|s"
4615
4616 #: src/ext_l10n.h:1048
4617 msgid "Wrap text around floats"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: src/ext_l10n.h:1049
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Indent whole paragraph"
4623 msgstr "Indrykket afsnit|#I"
4624
4625 #: src/ext_l10n.h:1050
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Width:"
4628 msgstr "Bredde"
4629
4630 #: src/ext_l10n.h:1051
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Minipage options"
4633 msgstr "Miniside-indstillinger"
4634
4635 #: src/ext_l10n.h:1052
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Start new minipage"
4638 msgstr "Start ny miniside|#S"
4639
4640 #: src/ext_l10n.h:1053
4641 #, fuzzy
4642 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4643 msgstr "Vandret fyld mellem minisideafsnit|#V"
4644
4645 #: src/ext_l10n.h:1054
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Vertical Alignment:"
4648 msgstr "Lodret justering|#L"
4649
4650 #: src/ext_l10n.h:1062
4651 #, fuzzy
4652 msgid "LaTeX pre-amble"
4653 msgstr "LaTeX-hovede"
4654
4655 #: src/ext_l10n.h:1063
4656 #, fuzzy
4657 msgid "The LaTeX pre-amble"
4658 msgstr "LaTeX-hovede"
4659
4660 #: src/ext_l10n.h:1064
4661 msgid "&Edit ..."
4662 msgstr ""
4663
4664 #: src/ext_l10n.h:1065
4665 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145 src/ext_l10n.h:1069
4669 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4670 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133
4671 msgid "Print"
4672 msgstr "Udskriv"
4673
4674 #: src/ext_l10n.h:1070
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Print Destination"
4677 msgstr "Orientering"
4678
4679 #: src/ext_l10n.h:1071
4680 #, fuzzy
4681 msgid "P&rinter"
4682 msgstr "Printer"
4683
4684 #: src/ext_l10n.h:1072
4685 msgid "Send output to the printer"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1076
4689 msgid "Send output to a file"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/ext_l10n.h:1075
4693 msgid "Send output to the given printer"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: src/ext_l10n.h:1078
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Pages"
4699 msgstr "Sider:"
4700
4701 #: src/ext_l10n.h:1079
4702 msgid "&All"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: src/ext_l10n.h:1080
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Print all pages"
4708 msgstr "Lodret afstand"
4709
4710 #: src/ext_l10n.h:1081
4711 msgid "&Odd"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: src/ext_l10n.h:1082
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Print odd pages only"
4717 msgstr "ulige sider"
4718
4719 #: src/ext_l10n.h:1083
4720 msgid "&Even"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: src/ext_l10n.h:1084
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Print even pages only"
4726 msgstr "lige sider"
4727
4728 #: src/ext_l10n.h:1085
4729 #, fuzzy
4730 msgid "&Last page:"
4731 msgstr "Sprog:"
4732
4733 #: src/ext_l10n.h:1086
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Page number to print to"
4736 msgstr "Kan ikke udskrive"
4737
4738 #: src/ext_l10n.h:1087
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Re&verse order"
4741 msgstr "Omvendt rækkefølge|#R"
4742
4743 #: src/ext_l10n.h:1088
4744 msgid "Print in reverse order"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: src/ext_l10n.h:1089
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Page number to print from"
4750 msgstr "Kan ikke udskrive"
4751
4752 #: src/ext_l10n.h:1090
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Ran&ge"
4755 msgstr "Side"
4756
4757 #: src/ext_l10n.h:1091
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Set a range of pages to print"
4760 msgstr "Tjek 'sideinterval'!"
4761
4762 #: src/ext_l10n.h:1092
4763 #, fuzzy
4764 msgid "&Starting range:"
4765 msgstr "sideinterval"
4766
4767 #: src/ext_l10n.h:1093 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4768 msgid "Copies"
4769 msgstr "Kopier"
4770
4771 #: src/ext_l10n.h:1094
4772 msgid "Number of copies"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: src/ext_l10n.h:1095
4776 #, fuzzy
4777 msgid "&Collate"
4778 msgstr "samlet"
4779
4780 #: src/ext_l10n.h:1096
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Collate copies"
4783 msgstr "Kopier"
4784
4785 #: src/ext_l10n.h:1097
4786 #, fuzzy
4787 msgid "&Print"
4788 msgstr "Udskriv"
4789
4790 #: src/LyXAction.C:130 src/ext_l10n.h:1098 src/ext_l10n.h:1157
4791 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4792 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4793 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4794 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35
4795 msgid "Close"
4796 msgstr "Luk"
4797
4798 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1185
4799 #, fuzzy
4800 msgid "&Type"
4801 msgstr "Type"
4802
4803 #: src/ext_l10n.h:1102
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Update the reference list"
4806 msgstr "Ret indstillinger"
4807
4808 #: src/ext_l10n.h:1103
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Sort"
4811 msgstr "Sortér|#S"
4812
4813 #: src/ext_l10n.h:1104
4814 msgid "Sort references in alphabetical order"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: src/ext_l10n.h:1105 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4818 #, fuzzy
4819 msgid "&Goto"
4820 msgstr "Konto"
4821
4822 #: src/ext_l10n.h:1106
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Move the document cursor to reference"
4825 msgstr "Dokumentet er måske forkortet"
4826
4827 #: src/ext_l10n.h:1108
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Page number"
4830 msgstr "Sidenummer"
4831
4832 #: src/ext_l10n.h:1109
4833 msgid "Ref on page xxx"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: src/ext_l10n.h:1110
4837 msgid "On page xxx"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: src/ext_l10n.h:1111
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Pretty reference"
4843 msgstr "Indstillinger"
4844
4845 #: src/ext_l10n.h:1112
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Reference as it appears in output"
4848 msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
4849
4850 #: src/ext_l10n.h:1113
4851 #, fuzzy
4852 msgid "&Reference:"
4853 msgstr "Reference"
4854
4855 #: src/ext_l10n.h:1114
4856 #, fuzzy
4857 msgid "&Name:"
4858 msgstr "Navn:"
4859
4860 #: src/ext_l10n.h:1115
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Available references"
4863 msgstr "Gem indstillinger"
4864
4865 #: src/ext_l10n.h:1118
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Search and replace"
4868 msgstr "Søg & erstat"
4869
4870 #: src/ext_l10n.h:1119
4871 #, fuzzy
4872 msgid "&Find:"
4873 msgstr "Find|#F"
4874
4875 #: src/ext_l10n.h:1120
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Replace &with:"
4878 msgstr "Erstat med|#m"
4879
4880 #: src/ext_l10n.h:1121
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Case &sensitive"
4883 msgstr "Versalfølsomt"
4884
4885 #: src/ext_l10n.h:1122
4886 msgid "Match whole words onl&y"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: src/ext_l10n.h:1123
4890 msgid "Find &Next"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: src/ext_l10n.h:1124 src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1181
4894 #, fuzzy
4895 msgid "&Replace"
4896 msgstr "Erstat"
4897
4898 #: src/ext_l10n.h:1125
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Replace &All "
4901 msgstr "Erstat alle|#a"
4902
4903 #: src/ext_l10n.h:1126
4904 msgid "Search &backwards"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: src/ext_l10n.h:1128
4908 #, fuzzy
4909 msgid "File: "
4910 msgstr "Filtype"
4911
4912 #: src/ext_l10n.h:1130 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Spellchecker"
4915 msgstr "Stavekontrol"
4916
4917 #: src/ext_l10n.h:1131
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Suggestions:"
4920 msgstr "Forslag"
4921
4922 #: src/ext_l10n.h:1133
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Replace word with current choice"
4925 msgstr "Erstat med aktuelle dokument?"
4926
4927 #: src/ext_l10n.h:1134
4928 #, fuzzy
4929 msgid "&Add"
4930 msgstr "Tilføj"
4931
4932 #: src/ext_l10n.h:1135
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4935 msgstr "Indsæt i personlig ordliste|#I"
4936
4937 #: src/ext_l10n.h:1136
4938 #, fuzzy
4939 msgid "&Ignore"
4940 msgstr "Ignorér"
4941
4942 #: src/ext_l10n.h:1137
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Ignore this word"
4945 msgstr "Ignorér ord|#g"
4946
4947 #: src/ext_l10n.h:1138
4948 #, fuzzy
4949 msgid "&Accept"
4950 msgstr "Accepteret"
4951
4952 #: src/ext_l10n.h:1139
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Accept word for this session"
4955 msgstr "Acceptér ordet i denne omgang|#A"
4956
4957 #: src/ext_l10n.h:1140
4958 #, fuzzy
4959 msgid "&Options..."
4960 msgstr "Indstillinger"
4961
4962 #: src/ext_l10n.h:1142
4963 #, fuzzy
4964 msgid "How far spellchecking has got"
4965 msgstr "Begynd stavekontrol|#y"
4966
4967 #: src/ext_l10n.h:1143 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
4968 msgid "Suggestions"
4969 msgstr "Forslag"
4970
4971 #: src/ext_l10n.h:1144
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Replacement:"
4974 msgstr "Placering"
4975
4976 #: src/ext_l10n.h:1145
4977 msgid "Current word"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: src/ext_l10n.h:1146
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Unknown:"
4983 msgstr "ukendt"
4984
4985 #: src/ext_l10n.h:1147
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Replace with selected word"
4988 msgstr "Erstat med aktuelle dokument?"
4989
4990 #: src/ext_l10n.h:1148
4991 msgid "&Start..."
4992 msgstr ""
4993
4994 #: src/ext_l10n.h:1149
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Start spellcheck"
4997 msgstr "Begynd stavekontrol|#y"
4998
4999 #: src/ext_l10n.h:1150 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Insert table"
5002 msgstr "Indsæt tabel"
5003
5004 #: src/ext_l10n.h:1151
5005 #, fuzzy
5006 msgid "&Rows:"
5007 msgstr "Rækker"
5008
5009 #: src/ext_l10n.h:1152
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Number of rows"
5012 msgstr "  Antal "
5013
5014 #: src/ext_l10n.h:1153
5015 #, fuzzy
5016 msgid "&Columns:"
5017 msgstr "Kolonner"
5018
5019 #: src/ext_l10n.h:1154
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Number of columns"
5022 msgstr "% af kolonne"
5023
5024 #: src/ext_l10n.h:1155
5025 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/ext_l10n.h:1159
5029 #, fuzzy
5030 msgid "LaTeX classes"
5031 msgstr "LaTeX-modus"
5032
5033 #: src/ext_l10n.h:1160
5034 #, fuzzy
5035 msgid "LaTeX styles"
5036 msgstr "LaTeX_Titel"
5037
5038 #: src/ext_l10n.h:1161
5039 #, fuzzy
5040 msgid "BibTeX styles"
5041 msgstr "TeX-kode|X"
5042
5043 #: src/ext_l10n.h:1162
5044 msgid "Selected classes or styles"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: src/ext_l10n.h:1163
5048 msgid "Show &path"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: src/ext_l10n.h:1164
5052 msgid "Toggles view of the file list"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: src/ext_l10n.h:1166
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Installed files"
5058 msgstr "Inkludér fil"
5059
5060 #: src/ext_l10n.h:1167
5061 #, fuzzy
5062 msgid "&Rescan"
5063 msgstr "Opdatér"
5064
5065 #: src/ext_l10n.h:1168
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Built new file list"
5068 msgstr "Den færdige fil er tom"
5069
5070 #: src/ext_l10n.h:1169
5071 #, fuzzy
5072 msgid "&View"
5073 msgstr "Vis"
5074
5075 #: src/ext_l10n.h:1170
5076 msgid ""
5077 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: src/ext_l10n.h:1172
5081 msgid "Close this dialog"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: src/ext_l10n.h:1176
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Entry"
5087 msgstr "Indgang : "
5088
5089 #: src/ext_l10n.h:1177
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Thesaurus entries"
5092 msgstr "Thesaurus"
5093
5094 #: src/ext_l10n.h:1178
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Select a related word"
5097 msgstr "Vælg skabelonfil"
5098
5099 #: src/ext_l10n.h:1179
5100 #, fuzzy
5101 msgid "&Selection"
5102 msgstr "Valgt :"
5103
5104 #: src/ext_l10n.h:1180
5105 msgid "The selected entry"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: src/ext_l10n.h:1182
5109 msgid "Replace the entry with the selection"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: src/ext_l10n.h:1184
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Table Of Contents"
5115 msgstr "Indholdsfortegnelse"
5116
5117 #: src/ext_l10n.h:1186
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Contents list"
5120 msgstr "RammeIndhold"
5121
5122 #: src/ext_l10n.h:1189
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Insert URL"
5125 msgstr "Indsæt referencemærke"
5126
5127 #: src/ext_l10n.h:1190
5128 #, fuzzy
5129 msgid "&URL"
5130 msgstr "URL"
5131
5132 #: src/ext_l10n.h:1192
5133 #, fuzzy
5134 msgid "&Name"
5135 msgstr "Navn"
5136
5137 #: src/ext_l10n.h:1193
5138 msgid "Name associated with the URL"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: src/ext_l10n.h:1195
5142 msgid "&Generate hyperlink"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/ext_l10n.h:1196
5146 msgid "Output as a hyperlink ?"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: src/ext_l10n.h:1199
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Version control log"
5152 msgstr "Versionsstyringslog"
5153
5154 #. Insert the latex builtin float-types
5155 #. (these will later be read from a layout file)
5156 #. table
5157 #: src/FloatList.C:33
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Table"
5160 msgstr "TableRefs"
5161
5162 #: src/FloatList.C:38
5163 msgid "Figure"
5164 msgstr "Figur"
5165
5166 #: src/FontLoader.C:295
5167 msgid "Loading font into X-Server..."
5168 msgstr "Henter skrifttype ind i X-serveren..."
5169
5170 #: src/frontends/controllers/biblio.C:190
5171 msgid " and "
5172 msgstr " og "
5173
5174 #: src/frontends/controllers/biblio.C:192
5175 msgid " et al."
5176 msgstr " et al."
5177
5178 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
5179 msgid "Caesar et al."
5180 msgstr "Cæsar et al."
5181
5182 #: src/frontends/controllers/biblio.C:510
5183 #: src/frontends/controllers/biblio.C:566
5184 msgid "No database"
5185 msgstr "Ingen database"
5186
5187 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5188 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5189 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5190 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5191 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5192 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5193 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5194 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5195 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5196 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:210
5197 msgid "No change"
5198 msgstr "Uændret"
5199
5200 #. default & error
5201 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5203 msgid "Roman"
5204 msgstr "Ordinær"
5205
5206 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5208 msgid "Sans Serif"
5209 msgstr "Sans Serif"
5210
5211 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5212 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5213 msgid "Typewriter"
5214 msgstr "Skrivemaskine"
5215
5216 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5217 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5218 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5219 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5220 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5221 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5222 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5223 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5224 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5225 msgid "Reset"
5226 msgstr "Nulstil"
5227
5228 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5229 msgid "Medium"
5230 msgstr "Medium"
5231
5232 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5233 msgid "Bold"
5234 msgstr "Fed"
5235
5236 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5237 msgid "Upright"
5238 msgstr "Stående"
5239
5240 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5241 msgid "Italic"
5242 msgstr "Kursiv"
5243
5244 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5245 msgid "Slanted"
5246 msgstr "Skråtstillet"
5247
5248 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5249 msgid "Small Caps"
5250 msgstr "Kapitæler"
5251
5252 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5253 msgid "Tiny"
5254 msgstr "Lillebitte"
5255
5256 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5257 msgid "Smallest"
5258 msgstr "Mindst"
5259
5260 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5261 msgid "Smaller"
5262 msgstr "Mindre"
5263
5264 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5265 msgid "Small"
5266 msgstr "Lille"
5267
5268 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5269 msgid "Normal"
5270 msgstr "Normal"
5271
5272 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5273 msgid "Larger"
5274 msgstr "Større"
5275
5276 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5277 msgid "Largest"
5278 msgstr "Størst"
5279
5280 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5281 msgid "Huger"
5282 msgstr "Kæmpeenorm"
5283
5284 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5285 msgid "Increase"
5286 msgstr "Forøg"
5287
5288 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5289 msgid "Decrease"
5290 msgstr "Formindsk"
5291
5292 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5293 msgid "Emph"
5294 msgstr "Fremhævet "
5295
5296 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5297 msgid "Underbar"
5298 msgstr "Underlinie"
5299
5300 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5301 msgid "Noun"
5302 msgstr "Navneord"
5303
5304 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5305 msgid "No color"
5306 msgstr "Ingen farver"
5307
5308 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5309 msgid "Black"
5310 msgstr "Sort"
5311
5312 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5313 msgid "White"
5314 msgstr "Hvid"
5315
5316 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5317 msgid "Red"
5318 msgstr "Gendan"
5319
5320 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5321 msgid "Green"
5322 msgstr "Grøn"
5323
5324 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5325 msgid "Blue"
5326 msgstr "Blå"
5327
5328 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5329 msgid "Cyan"
5330 msgstr "Turkis"
5331
5332 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5333 msgid "Magenta"
5334 msgstr "Magenta"
5335
5336 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5337 msgid "Yellow"
5338 msgstr "Gul"
5339
5340 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5341 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5342 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
5343
5344 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5345 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5346 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
5347
5348 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5349 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5350 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
5351
5352 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5353 msgid ""
5354 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5355 "1995-2001 LyX Team"
5356 msgstr ""
5357 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
5358 "1995-2001 LyX-holdet"
5359
5360 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5361 msgid ""
5362 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5363 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5364 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5365 "any later version."
5366 msgstr ""
5367 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det\n"
5368 "og/eller modificere det efter krav fastsat i \"GNU General\n"
5369 "Public License\" som den er udgivet af \"Free Software\n"
5370 "Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller\n"
5371 "(hvis du ønsker det) en nyere version."
5372
5373 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5374 msgid ""
5375 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5376 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5377 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5378 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5379 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5380 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5381 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5382 msgstr ""
5383 "LyX distribueres i håbet om at det er\n"
5384 "brugbart, men uden nogen form for garanti;\n"
5385 "End ikke underforstået garanti for brugbarhed\n"
5386 "til nogen formål.\n"
5387 "Du burde have modtaget en kopi af\n"
5388 "\"GNU General Public License\" sammen\n"
5389 "med dette program. Hvis ikke du har,\n"
5390 "kan den erhverves ved:\n"
5391 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
5392 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5393
5394 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5395 msgid "LyX Version "
5396 msgstr "LyX version "
5397
5398 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5399 msgid "User directory: "
5400 msgstr "Brugerkatalog: "
5401
5402 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5403 msgid "Character set"
5404 msgstr "Tegnsæt"
5405
5406 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5407 msgid "Select external file"
5408 msgstr "Markér ekstern fil"
5409
5410 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Select graphics file"
5413 msgstr "Markér ekstern fil"
5414
5415 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:97
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Clipart|#C#c"
5418 msgstr "Udklipsbilleder"
5419
5420 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5421 msgid "Select document to include"
5422 msgstr "Vælg dokument, som skal indsættes"
5423
5424 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5425 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5426 msgstr "*.tex| LaTeX-dokumenter (*.tex)"
5427
5428 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5429 msgid "*| All files "
5430 msgstr "*| Alle filer "
5431
5432 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Specified file doesn't exist !"
5435 msgstr "Filen eksisterer ikke."
5436
5437 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5438 msgid "LaTeX preamble set"
5439 msgstr "LaTeX-hovede sat"
5440
5441 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5442 msgid "Error:"
5443 msgstr "Fejl:"
5444
5445 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5446 msgid "Unable to print"
5447 msgstr "Kan ikke udskrive"
5448
5449 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5450 msgid "Check that your parameters are correct"
5451 msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte"
5452
5453 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5454 msgid "Print to file"
5455 msgstr "Udskriv til fil"
5456
5457 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5458 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5459 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5460 msgid "String not found!"
5461 msgstr "Streng ikke fundet!"
5462
5463 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5464 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5465 msgid "String has been replaced."
5466 msgstr "Streng er blevet erstattet."
5467
5468 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5469 msgid " strings have been replaced."
5470 msgstr " strenge er erstattet."
5471
5472 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5473 msgid " words checked."
5474 msgstr " ord kontrolleret."
5475
5476 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5477 msgid " word checked."
5478 msgstr " ord kontrolleret."
5479
5480 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5481 msgid "Spellchecking completed! "
5482 msgstr "Stavekontrol fuldført! "
5483
5484 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5485 msgid ""
5486 "The spell checker has died for some reason.\n"
5487 "Maybe it has been killed."
5488 msgstr ""
5489 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
5490 "Måske blev den bevidst dræbt."
5491
5492 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5493 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5497 #, fuzzy
5498 msgid "No version control log file found."
5499 msgstr "Ingen byggelog-fil fundet"
5500
5501 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
5502 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5503 msgstr "Filnavn må ikke indeholde nogen af disse tegn:"
5504
5505 # , c-format
5506 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
5507 #, c-format
5508 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5509 msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
5510
5511 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5512 msgid "&Yes"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5516 msgid "&No"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5520 #, fuzzy
5521 msgid "LyX: "
5522 msgstr "LyX: Url"
5523
5524 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5525 msgid "*|All files"
5526 msgstr "*|Alle filer"
5527
5528 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5529 msgid "mm"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5533 msgid "pc"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5537 #, fuzzy
5538 msgid "ex"
5539 msgstr "tekst"
5540
5541 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5542 msgid "em"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5546 msgid "sp"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5550 msgid "bp"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5554 #, fuzzy
5555 msgid "dd"
5556 msgstr "Tilføj"
5557
5558 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5559 msgid "mu"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5563 #, c-format
5564 msgid "%p"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5568 #, c-format
5569 msgid "%c"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5573 #, c-format
5574 msgid "%l"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5578 msgid "FIXME - describe the units."
5579 msgstr ""
5580
5581 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Bibliography Item"
5584 msgstr "Literaturliste"
5585
5586 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5587 msgid "BibTeX"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5591 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Select a BibTeX style"
5597 msgstr "TeX til/fra"
5598
5599 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5600 #, fuzzy
5601 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5602 msgstr "BibTeX-database:"
5603
5604 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Select a BibTeX database to add"
5607 msgstr "BibTeX-database:"
5608
5609 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5610 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5611 msgid "Not yet supported"
5612 msgstr "Understøttes endnu ikke"
5613
5614 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Document Settings"
5617 msgstr "Dokumenter"
5618
5619 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5620 msgid "A4"
5621 msgstr "A4"
5622
5623 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5624 msgid "Smallskip"
5625 msgstr "LilleSpring"
5626
5627 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5628 msgid "Medskip"
5629 msgstr "MediumSpring"
5630
5631 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5632 msgid "Bigskip"
5633 msgstr "StortSpring"
5634
5635 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5636 msgid "Length"
5637 msgstr "Længde"
5638
5639 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5640 msgid "«text»"
5641 msgstr "«tekst»"
5642
5643 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5644 msgid "»text«"
5645 msgstr "»tekst«"
5646
5647 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5648 msgid "Document layout set"
5649 msgstr "Dokumentindstillinger sat"
5650
5651 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5652 msgid "Converting document to new document class..."
5653 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
5654
5655 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5656 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5657 msgstr "Et afsnit kunne ikke konverteres"
5658
5659 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
5660 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5661 msgstr " afsnit kunne ikke konverteres"
5662
5663 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5664 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5665 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
5666 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
5667 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1468
5668 msgid "Conversion Errors!"
5669 msgstr "Konverteringsfejl!"
5670
5671 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
5672 msgid "into chosen document class"
5673 msgstr "til valgte tekstklasse"
5674
5675 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5676 msgid "Errors loading new document class."
5677 msgstr "Kunne ikke indlæse ny tekstklasse."
5678
5679 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5680 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5681 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1470
5682 msgid "Reverting to original document class."
5683 msgstr "Vender tilbage til original tekstklasse."
5684
5685 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1231
5686 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5687 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer er ikke tilladt."
5688
5689 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5690 msgid "Should I set some parameters to"
5691 msgstr "Skal jeg sætte en række indstillinger til"
5692
5693 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5694 msgid "the defaults of this document class?"
5695 msgstr "standardværdierne for denne tekstklasse?"
5696
5697 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1469
5698 msgid "Unable to switch to new document class."
5699 msgstr "Kunne ikke skifte til ny tekstklasse."
5700
5701 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5702 #, fuzzy
5703 msgid "LaTeX ERT"
5704 msgstr "LaTeX"
5705
5706 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5707 msgid "External"
5708 msgstr "Ekstern"
5709
5710 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5711 #, fuzzy
5712 msgid "External material (*)"
5713 msgstr "Eksternt materiale...|e"
5714
5715 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Select external material"
5718 msgstr "Markér ekstern fil"
5719
5720 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
5721 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5722 #, fuzzy
5723 msgid "LaTeX Information"
5724 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
5725
5726 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
5727 msgid "Graphics"
5728 msgstr "Grafik"
5729
5730 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5731 msgid "Include"
5732 msgstr "Inkludér"
5733
5734 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5735 msgid "Build log"
5736 msgstr "Byggelog"
5737
5738 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5739 #, fuzzy
5740 msgid "LaTeX log"
5741 msgstr "LaTeX-log"
5742
5743 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5744 msgid "No build log file found"
5745 msgstr "Ingen byggelog-fil fundet"
5746
5747 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5748 msgid "No LaTeX log file found"
5749 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet"
5750
5751 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:334
5752 msgid "Paragraph layout set"
5753 msgstr "Typografi sat"
5754
5755 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5756 #, fuzzy
5757 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5758 msgstr "LyX: Afsnitsindstillinger"
5759
5760 #. FIXME: should be cleverer here
5761 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5762 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:412 src/paragraph.C:1101
5763 msgid "Senseless with this layout!"
5764 msgstr "Giver ingen mening med denne typografi!"
5765
5766 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5767 #, fuzzy
5768 msgid "LaTeX Preamble"
5769 msgstr "LaTeX-hovede"
5770
5771 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5772 msgid "Enter editor program"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Editor"
5778 msgstr "NoteToEditor"
5779
5780 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5781 msgid "PostScript files (*.ps)"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Select a file to print to"
5787 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
5788
5789 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Cross Reference"
5792 msgstr "LyX: Krydsreference"
5793
5794 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5795 msgid "&Go back"
5796 msgstr "&Gå tilbage"
5797
5798 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5799 msgid "Go back"
5800 msgstr "Gå tilbage"
5801
5802 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5803 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Go to reference"
5806 msgstr "Gå til krydsreference"
5807
5808 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5809 #, fuzzy
5810 msgid "ShowFile"
5811 msgstr "ShortTitle"
5812
5813 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Spellcheck complete"
5816 msgstr "Stavekontrol fuldført! "
5817
5818 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Table of contents"
5821 msgstr "Indholdsfortegnelse"
5822
5823 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5824 msgid "VCLog"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Version control log for "
5830 msgstr "Versionsstyringslog"
5831
5832 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5833 msgid "Dismiss"
5834 msgstr "Luk"
5835
5836 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5837 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5838 msgid "Yes|Yy#y"
5839 msgstr "Ja|Jj#j#y"
5840
5841 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5842 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5843 msgid "No|Nn#n"
5844 msgstr "Nej|Nn#n"
5845
5846 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5847 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5848 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5849 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5850 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5851 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5852 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5853 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5854 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5855 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5856 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5857 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5858 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5859 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5860 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5861 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5862 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5863 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5864 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5865 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5866 msgid "Cancel|^["
5867 msgstr "Annullér|^["
5868
5869 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5870 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5871 msgid "OK|#O"
5872 msgstr "O.k.|#O"
5873
5874 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5875 msgid "Clear|#e"
5876 msgstr "Slet|#e"
5877
5878 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
5879 msgid "Done"
5880 msgstr "Færdig"
5881
5882 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:92
5883 #, fuzzy
5884 msgid "WARNING! "
5885 msgstr "ADVARSEL!"
5886
5887 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
5888 msgid "*"
5889 msgstr "*"
5890
5891 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
5892 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5893 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66 src/frontends/xforms/form_search.C:73
5894 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5895 msgid "Close|^["
5896 msgstr "Luk|^["
5897
5898 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
5899 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
5900 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
5901 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
5902 msgid "Text"
5903 msgstr "Tekst"
5904
5905 #. stack tabs
5906 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
5907 msgid "Copyright and Version"
5908 msgstr "Ophavsret og version"
5909
5910 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
5911 msgid "License and Warranty"
5912 msgstr "Licens og garanti"
5913
5914 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
5915 msgid "Key:|#K"
5916 msgstr "Nøgle:|#N"
5917
5918 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
5919 msgid "Label:|#L"
5920 msgstr "Referencemærke:|#M"
5921
5922 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
5923 msgid "Bibliography Entry"
5924 msgstr "Literaturliste-indgang"
5925
5926 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
5927 msgid "Database:|#D"
5928 msgstr "Database:|#D"
5929
5930 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
5931 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
5932 msgid "Style:|#S"
5933 msgstr "Stil:|#S"
5934
5935 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
5936 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
5937 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
5938 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
5939 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
5940 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
5941 msgid "Browse...|#B"
5942 msgstr "Gennemse...|#G"
5943
5944 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
5945 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Browse...|#r"
5948 msgstr "Gennemse...|#G"
5949
5950 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
5953 msgstr "Bibliografi nøgler|#B"
5954
5955 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
5956 msgid "BibTeX Database"
5957 msgstr "BibTeX-database:"
5958
5959 #. set up the tooltips
5960 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
5961 msgid ""
5962 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
5963 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
5964 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
5965 msgstr ""
5966
5967 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
5968 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
5969 msgstr ""
5970
5971 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
5972 msgid ""
5973 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
5974 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
5975 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
5976 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
5977 msgstr ""
5978
5979 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
5980 msgid ""
5981 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
5982 "Contents (which doesn't happen by default)."
5983 msgstr ""
5984
5985 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
5986 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
5987 msgid "Close|^[^M"
5988 msgstr "Luk|^[^M"
5989
5990 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
5991 msgid "Update|#Uu"
5992 msgstr "Opdatér|#Oo"
5993
5994 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
5995 msgid "Family:|#F"
5996 msgstr "Familie:|#F"
5997
5998 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
5999 msgid "Series:|#S"
6000 msgstr "Serie:|#S"
6001
6002 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6003 msgid "Shape:|#H"
6004 msgstr "Form:|#o"
6005
6006 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6007 msgid "Size:|#Z"
6008 msgstr "Størrelse|#t"
6009
6010 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6011 msgid "Misc:|#M"
6012 msgstr "Diverse:|#D"
6013
6014 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6015 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6016 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6017 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6018 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6019 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6020 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6021 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6022 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6023 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6024 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6025 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6026 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6027 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6028 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6029 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6030 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6031 msgid "Apply|#A"
6032 msgstr "Anvend|#A"
6033
6034 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6035 msgid "Cancel|#N"
6036 msgstr "Annullér|#A"
6037
6038 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6039 msgid "Color:|#C"
6040 msgstr "Farve:|#v"
6041
6042 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6043 msgid "Toggle on all these|#T"
6044 msgstr "Skal disse omskifte?|#t"
6045
6046 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6047 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6048 msgid "Language:"
6049 msgstr "Sprog:"
6050
6051 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6052 msgid "These are never toggled"
6053 msgstr "Disse valg alternerer ikke"
6054
6055 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6056 msgid "These are always toggled"
6057 msgstr "Disse valg alternerer"
6058
6059 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
6060 msgid "Character Layout"
6061 msgstr "Tegnstil"
6062
6063 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6064 msgid "Inset keys|#I"
6065 msgstr "Indsæt nøgler|#I"
6066
6067 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Bibliography keys|#y"
6070 msgstr "Bibliografi nøgler|#B"
6071
6072 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6073 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6074 msgid "@4->"
6075 msgstr "@4->"
6076
6077 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6078 msgid "#&D"
6079 msgstr "#&D"
6080
6081 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6082 msgid "@9+"
6083 msgstr "@9+"
6084
6085 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6086 msgid "#X"
6087 msgstr "#X"
6088
6089 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6090 msgid "@8->"
6091 msgstr "@8->"
6092
6093 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6094 msgid "#&A"
6095 msgstr "#&A"
6096
6097 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6098 msgid "@2->"
6099 msgstr "@2->"
6100
6101 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6102 msgid "#&B"
6103 msgstr "#&B"
6104
6105 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Regular Expression|#R"
6108 msgstr "Regulært udtryk"
6109
6110 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Case sensitive|#C"
6113 msgstr "Versalfølsomt"
6114
6115 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6116 msgid "Previous|#P"
6117 msgstr "Forrige|#F"
6118
6119 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6120 msgid "Next|#N"
6121 msgstr "Næste:|#N"
6122
6123 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6124 msgid "Full author list|#F"
6125 msgstr "Komplet forfatterliste|#K"
6126
6127 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Upper case|#U"
6130 msgstr "Gennemtving versaler|#v"
6131
6132 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Optional text"
6135 msgstr "Indstillinger"
6136
6137 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Before:|#B"
6140 msgstr "Under|#r"
6141
6142 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6143 #, fuzzy
6144 msgid "After:|#e"
6145 msgstr "Venstre:|#e"
6146
6147 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6148 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6149 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6150 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6151 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6152 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6153 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6155 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6156 msgid "Restore|#R"
6157 msgstr "Nulstil|#N"
6158
6159 #. set up the tooltip mechanism
6160 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
6161 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6162 msgstr ""
6163
6164 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
6165 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6166 msgstr ""
6167
6168 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
6169 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6170 msgstr ""
6171
6172 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
6173 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6174 msgstr ""
6175
6176 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
6177 msgid ""
6178 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6179 "right browser window."
6180 msgstr ""
6181
6182 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
6183 msgid ""
6184 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6185 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6186 "left browser window."
6187 msgstr ""
6188
6189 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
6190 msgid "Information about the selected entry"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
6194 msgid ""
6195 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6196 "(Natbib)."
6197 msgstr ""
6198
6199 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
6200 msgid ""
6201 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6202 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6203 msgstr ""
6204
6205 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
6206 msgid ""
6207 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6208 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6209 "sentences (Natbib)."
6210 msgstr ""
6211
6212 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
6213 msgid ""
6214 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6215 msgstr ""
6216
6217 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
6218 msgid ""
6219 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6220 msgstr ""
6221
6222 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
6223 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6224 msgstr ""
6225
6226 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
6227 msgid ""
6228 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6229 "\", but not \"BibTeX\"."
6230 msgstr ""
6231
6232 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
6233 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6234 msgstr ""
6235
6236 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6237 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6238 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6239 msgid "Tabbed folder"
6240 msgstr "Tabbed folder"
6241
6242 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6245 msgstr "Gem layout som standard|s"
6246
6247 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Use Class Defaults|#C"
6250 msgstr "Tjek nylige filer|#T"
6251
6252 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Papersize"
6255 msgstr "Papirformat"
6256
6257 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6258 msgid "Papersize:|#P"
6259 msgstr "Papirstørrelse|#P"
6260
6261 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6262 msgid "Width:|#W"
6263 msgstr "Bredde:|#B"
6264
6265 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6266 msgid "Height:|#H"
6267 msgstr "Højde:|#H"
6268
6269 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Portrait|#r"
6272 msgstr "Højformat|#H"
6273
6274 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6275 msgid "Landscape|#L"
6276 msgstr "Bredformat|#B"
6277
6278 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Custom sizes|#M"
6281 msgstr "Egen papirstørrelse"
6282
6283 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6284 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6288 msgid "Top:|#T"
6289 msgstr "Top:|#T"
6290
6291 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6292 msgid "Bottom:|#B"
6293 msgstr "Bund:|#B"
6294
6295 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Inner:|#I"
6298 msgstr "Indsæt|I"
6299
6300 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Outer:|#u"
6303 msgstr "Mønster:|#M"
6304
6305 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Headheight:|#H"
6308 msgstr "Topmargin:|#o"
6309
6310 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6311 msgid "Headsep:|#d"
6312 msgstr "Topseparator:|#e"
6313
6314 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6315 msgid "Footskip:|#F"
6316 msgstr "Bundmargin:|#u"
6317
6318 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6319 msgid "Page cols"
6320 msgstr "Spalter"
6321
6322 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6323 msgid "Fonts:|#F"
6324 msgstr "Skrifttype:|#S"
6325
6326 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6327 msgid "Font Size:|#O"
6328 msgstr "Skriftstørrelse:|#r"
6329
6330 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Class:|#l"
6333 msgstr "Klasse:|#K"
6334
6335 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6336 msgid "Pagestyle:|#P"
6337 msgstr "Papirstil:|#P"
6338
6339 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6340 msgid "Spacing|#g"
6341 msgstr "Linieafstand|#M"
6342
6343 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6344 msgid "Extra Options:|#X"
6345 msgstr "Ekstra indstillinger:|#x"
6346
6347 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6348 msgid "Default Skip:|#u"
6349 msgstr "Standard afstand:|#u"
6350
6351 # n
6352 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6353 msgid "One|#n"
6354 msgstr "Enkeltsidet|#n"
6355
6356 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6357 msgid "Two|#T"
6358 msgstr "Dobbeltsidet|#T"
6359
6360 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6361 msgid "One|#e"
6362 msgstr "En|#E"
6363
6364 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6365 msgid "Two|#w"
6366 msgstr "To|#w"
6367
6368 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6369 msgid "Indent|#I"
6370 msgstr "Indrykning|#I"
6371
6372 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6373 msgid "Skip|#K"
6374 msgstr "Afstand|#f"
6375
6376 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6377 msgid "Quote Style    "
6378 msgstr "Gåseøjne-stil  "
6379
6380 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6381 msgid "Encoding:|#D"
6382 msgstr "Tegnsæt:|#T"
6383
6384 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6385 msgid "Type:|#T"
6386 msgstr "Type:|#T"
6387
6388 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6389 msgid "Single|#S"
6390 msgstr "Enkelte|#E"
6391
6392 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6393 msgid "Double|#D"
6394 msgstr "Dobbelte|#D"
6395
6396 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6397 msgid "Language:|#L"
6398 msgstr "Sprog:|#S"
6399
6400 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6401 msgid "Float Placement:|#L"
6402 msgstr "Placering af flydere:|#c"
6403
6404 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6405 msgid "Section number depth"
6406 msgstr "Afsnitsnummerdybde"
6407
6408 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6409 msgid "Table of contents depth"
6410 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde"
6411
6412 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6413 msgid "PS Driver|#S"
6414 msgstr "PS-driver:|#d"
6415
6416 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6417 msgid "Use AMS Math|#M"
6418 msgstr "Brug AMS-matematik|#m"
6419
6420 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6421 msgid "Use Natbib|#N"
6422 msgstr "Benyt Natbib|#N"
6423
6424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Citation style|#i"
6427 msgstr "Citatstil|#C"
6428
6429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6430 msgid "Size|#z"
6431 msgstr "Størrelse|#ø"
6432
6433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6434 msgid "LaTeX|#L"
6435 msgstr "LaTeX|#L"
6436
6437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6438 msgid "1|#1"
6439 msgstr "1|#1"
6440
6441 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6442 msgid "2|#2"
6443 msgstr "2|#2"
6444
6445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6446 msgid "3|#3"
6447 msgstr "3|#3"
6448
6449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6450 msgid "4|#4"
6451 msgstr "4|#4"
6452
6453 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6454 msgid "Standard|#S"
6455 msgstr "Standard|#t"
6456
6457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6458 msgid "Maths|#M"
6459 msgstr "Matematik|#M"
6460
6461 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6462 msgid "Ding 1|#D"
6463 msgstr "Ding 1|#D"
6464
6465 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6466 msgid "Ding 2|#i"
6467 msgstr "Ding 2|#i"
6468
6469 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6470 msgid "Ding 3|#n"
6471 msgstr "Ding 3|#n"
6472
6473 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6474 msgid "Ding 4|#g"
6475 msgstr "Ding 4|#g"
6476
6477 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6478 msgid ""
6479 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6480 "B4 | B5 "
6481 msgstr ""
6482 " Standard | Egen definition | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | "
6483 "A5 | B3 | B4 | B5 "
6484
6485 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6486 #, fuzzy
6487 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6488 msgstr ""
6489 "Ingen | A4 smalle marginer (kun som højformat) | A4 ekstra smalle marginer "
6490 "(kun som højformat) | A4 ekstra brede marginer (kun som højformat) "
6491
6492 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6493 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6494 msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Specificér: "
6495
6496 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6497 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6498 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
6499
6500 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6501 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6502 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
6503
6504 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6505 msgid " Author-year | Numerical "
6506 msgstr " Forfatter-år | Numerisk "
6507
6508 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6509 msgid ""
6510 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6511 "| huge | Huge"
6512 msgstr ""
6513 " standard | lillebitte | skriveskrift | fodnote | lille | normal | stor | "
6514 "større | størst | kæmpe | enorm"
6515
6516 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6517 msgid ""
6518 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6519 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6520 msgstr ""
6521 "Din version af libXpm er ældre end 4.7.\n"
6522 "'Punkt'-fanebladet i dokumentvinduet er deaktiveret"
6523
6524 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6525 msgid "Do you want to save the current settings"
6526 msgstr "Ønsker du at gemme de nuværende indstillinger"
6527
6528 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6529 #, fuzzy
6530 msgid "for the document layout as default?"
6531 msgstr "Dokumentindstillinger sat"
6532
6533 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6534 #, fuzzy
6535 msgid "(they will be valid for any new document)"
6536 msgstr "Skriv filnavn til det nye dokument"
6537
6538 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1283
6539 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:582
6540 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6541 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6544 msgstr "Advarsel: Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
6545
6546 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Status"
6549 msgstr "Stadt"
6550
6551 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Open|#O"
6554 msgstr "Åbn...|Å"
6555
6556 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Collapsed|#C"
6559 msgstr "Ordnede|#S"
6560
6561 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6562 msgid "Inlined View|#I"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6566 #, fuzzy
6567 msgid "ERT Options"
6568 msgstr "Indstillinger"
6569
6570 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6571 msgid "Template|#t"
6572 msgstr "Skabelon|#s"
6573
6574 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6575 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6576 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6577 msgid "File|#F"
6578 msgstr "Fil|#F"
6579
6580 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6581 msgid "Parameters|#P"
6582 msgstr "Parametre|#P"
6583
6584 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6585 msgid "Edit file|#E"
6586 msgstr "Redigér fil|#R"
6587
6588 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6589 msgid "View result|#V"
6590 msgstr "Vis resultat|#V"
6591
6592 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6593 msgid "Update result|#U"
6594 msgstr "Opdatér resultat|#O"
6595
6596 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6597 msgid "Cancel|#C^["
6598 msgstr "Annullér|#C^["
6599
6600 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:28
6601 msgid "Edit external file"
6602 msgstr "Redigér ekstern fil"
6603
6604 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6605 msgid "Directory:|#D"
6606 msgstr "Katalog:|#K"
6607
6608 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6609 msgid "Pattern:|#P"
6610 msgstr "Mønster:|#M"
6611
6612 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6613 msgid "Filename:|#F"
6614 msgstr "Filnavn:|#F"
6615
6616 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6617 msgid "Rescan|#R#r"
6618 msgstr "Opdatér"
6619
6620 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6621 msgid "Home|#H#h"
6622 msgstr "Hjem"
6623
6624 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6625 msgid "User1|#1"
6626 msgstr "Bruger1|#1"
6627
6628 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6629 msgid "User2|#2"
6630 msgstr "Bruger2|#2"
6631
6632 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6633 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6634 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6635 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne katalog."
6636
6637 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6638 msgid "Top of the page|#T"
6639 msgstr "Sidens top|#T"
6640
6641 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6642 msgid "Bottom of the page|#B"
6643 msgstr "Sidens bund|#B"
6644
6645 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6646 msgid "Page of floats|#P"
6647 msgstr "Flyder-side|#P"
6648
6649 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Here, if possible|#i"
6652 msgstr "Her, hvis muligt#h"
6653
6654 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6655 msgid "Here, definitely|#H"
6656 msgstr "Her, med sikkerhed|#H"
6657
6658 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6659 msgid "Float Options"
6660 msgstr "Flyderindstillinger"
6661
6662 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6663 msgid "Forked child processes|#F"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6667 msgid "Kill processes|#K"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6671 msgid "All ->"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6675 #, fuzzy
6676 msgid "@->"
6677 msgstr "@2->"
6678
6679 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6680 msgid "Child processes"
6681 msgstr ""
6682
6683 #. Set up the tooltip mechanism
6684 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6685 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6686 msgstr ""
6687
6688 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6689 msgid "A list of all child processes to kill."
6690 msgstr ""
6691
6692 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6693 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6694 msgstr ""
6695
6696 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6697 msgid ""
6698 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6699 msgstr ""
6700
6701 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6702 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6703 msgstr ""
6704
6705 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6706 msgid "Ok"
6707 msgstr "O.k."
6708
6709 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Subfigure|#S"
6712 msgstr "Underfigur|#U"
6713
6714 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Title|#T"
6717 msgstr "Titel"
6718
6719 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6720 msgid "Angle|#A"
6721 msgstr "Vinkel|#V"
6722
6723 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6724 msgid "deg"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6728 msgid "Origin|#O"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Draft mode|#D"
6734 msgstr "Formel"
6735
6736 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Rotate|#R"
6739 msgstr "Rotér"
6740
6741 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6742 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Output size"
6748 msgstr "Uddata"
6749
6750 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6751 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6752 msgid "Original size|#O"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6756 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Scale|#S"
6759 msgstr "Speciel:|#S"
6760
6761 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Custom|#C"
6764 msgstr "Brugerdefineret...|B"
6765
6766 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6767 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Value|#V"
6770 msgstr "V|#V"
6771
6772 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6773 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6774 msgid "Width|#W"
6775 msgstr "Bredde|#B"
6776
6777 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6778 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Height|#H"
6781 msgstr "Højde:|#H"
6782
6783 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6784 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6788 msgid "Get LyX size|#L"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6792 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6796 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6797 msgid ", "
6798 msgstr ""
6799
6800 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6801 msgid "Top right  ( |#T"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6805 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6806 msgid " )"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Bottom left  ( |#B"
6812 msgstr "Bund|#B"
6813
6814 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6815 msgid "Units|#U"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6819 msgid "Get values from file|#G"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6823 msgid "Clip to bounding box|#C"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6827 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Screen size"
6833 msgstr "Skærmskrifter"
6834
6835 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Screen display"
6838 msgstr "[ikke vist]"
6839
6840 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Custom|#u"
6843 msgstr "Brugerdefineret"
6844
6845 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Default|#f"
6848 msgstr "Standard|#n"
6849
6850 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Monochrome|#M"
6853 msgstr "i sort/hvid|#h"
6854
6855 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Grayscale|#G"
6858 msgstr "i gråtoner|#g"
6859
6860 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Color|#C"
6863 msgstr "Farve:|#v"
6864
6865 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
6866 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
6867 msgid "Don't display|#D"
6868 msgstr "Vis ikke|#k"
6869
6870 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Get LaTeX size|#L"
6873 msgstr "LaTeX|#L"
6874
6875 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
6876 #, fuzzy
6877 msgid "LyX View"
6878 msgstr "Vis"
6879
6880 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
6881 #, fuzzy
6882 msgid "LaTeX Size"
6883 msgstr "LaTeX-modus"
6884
6885 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
6886 msgid "Bounding Box"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Extras"
6892 msgstr "Ekstra"
6893
6894 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:525
6895 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
6896 msgstr ""
6897
6898 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:526
6899 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:673
6903 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
6904 msgid "Invalid Length!"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
6908 msgid "Don't typeset|#D"
6909 msgstr "Sætter ikke|#i"
6910
6911 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
6912 msgid "Load|#L"
6913 msgstr "Indlæs|#I"
6914
6915 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
6916 msgid "File name:|#F"
6917 msgstr "Filnavn:|#F"
6918
6919 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
6920 msgid "Visible space|#s"
6921 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
6922
6923 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
6924 msgid "Verbatim|#V"
6925 msgstr "Rå tekst|#R"
6926
6927 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
6928 msgid "Use input|#i"
6929 msgstr "Brug 'input'|#B"
6930
6931 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
6932 msgid "Use include|#U"
6933 msgstr "Brug 'include'|#c"
6934
6935 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
6936 msgid "Include file"
6937 msgstr "Inkludér fil"
6938
6939 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
6940 msgid "Keyword|#K"
6941 msgstr "Nøgle|#N"
6942
6943 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
6944 msgid "LaTeX Log"
6945 msgstr "LaTeX-log"
6946
6947 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Maths Decorations & Accents"
6950 msgstr "Matematik-dekoreringer"
6951
6952 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
6953 #, fuzzy
6954 msgid ""
6955 "()\n"
6956 "Both|#B"
6957 msgstr "Bund|#B"
6958
6959 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
6960 #, fuzzy
6961 msgid ""
6962 ")\n"
6963 "Right|#R"
6964 msgstr "Højre|#H"
6965
6966 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
6967 #, fuzzy
6968 msgid ""
6969 "(\n"
6970 "Left|#L"
6971 msgstr "Venstre|#V"
6972
6973 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
6974 msgid "Maths Delimiters"
6975 msgstr "Matematik-skilletegn"
6976
6977 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
6978 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
6979 msgid "Rows"
6980 msgstr "Rækker"
6981
6982 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
6983 msgid "Columns "
6984 msgstr "Kolonner "
6985
6986 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
6987 msgid "Vertical align|#V"
6988 msgstr "Lodret justering|#L"
6989
6990 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
6991 msgid "Horizontal align|#H"
6992 msgstr "Vandret justering|#V"
6993
6994 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
6995 msgid "OK  "
6996 msgstr "O.k.  "
6997
6998 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
6999 msgid "Maths Matrix"
7000 msgstr "Matematik-matrice"
7001
7002 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7003 msgid "Top | Center | Bottom"
7004 msgstr "Top | Center | Bund"
7005
7006 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7007 msgid "Close "
7008 msgstr "Luk "
7009
7010 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7011 msgid "Functions"
7012 msgstr "Funktioner"
7013
7014 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7015 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7016 msgid "­ Û"
7017 msgstr "­ Û"
7018
7019 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7020 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7021 msgid "± ´"
7022 msgstr "± ´"
7023
7024 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7025 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7026 msgid "£ @"
7027 msgstr "£ @"
7028
7029 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7030 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7031 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7032 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7033 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7034 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7035 msgid "Misc"
7036 msgstr "Diverse"
7037
7038 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7039 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Dots"
7042 msgstr "Dokumenter"
7043
7044 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7045 msgid "S  ò"
7046 msgstr "S  ò"
7047
7048 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7049 #, fuzzy
7050 msgid "!(£ @)"
7051 msgstr "£ @"
7052
7053 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7054 msgid "Maths Panel"
7055 msgstr "Formelpanel"
7056
7057 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Arrows"
7060 msgstr "Gennemse"
7061
7062 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7063 msgid "Binary Ops"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7067 msgid "Bin Relations"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7071 msgid "Big Operators"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7075 #, fuzzy
7076 msgid "AMS Misc"
7077 msgstr "Diverse"
7078
7079 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7080 msgid "AMS Arrows"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7084 #, fuzzy
7085 msgid "AMS Relations"
7086 msgstr "Afsnitadskillelse"
7087
7088 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7089 msgid "AMS Negated Rel"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7093 msgid "AMS Operators"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7097 msgid "Thin|#T"
7098 msgstr "Smal|#S"
7099
7100 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7101 msgid "Medium|#M"
7102 msgstr "Medium|#M"
7103
7104 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7105 msgid "Thick|#H"
7106 msgstr "Bred|#B"
7107
7108 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7109 msgid "Negative|#N"
7110 msgstr "Negativ|#N"
7111
7112 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7113 msgid "Quadratin|#Q"
7114 msgstr "Firdobbel|#F"
7115
7116 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7117 msgid "2Quadratin|#2"
7118 msgstr "2Firdobbel|#2"
7119
7120 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7121 msgid "Maths Spacing"
7122 msgstr "Matematik-mellemrum"
7123
7124 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7125 #, fuzzy
7126 msgid "textrm"
7127 msgstr "tekst"
7128
7129 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7130 msgid "Maths Styles & Fonts"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7134 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7135 msgid "Alignment"
7136 msgstr "Justering"
7137
7138 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7139 msgid "Top|#T"
7140 msgstr "Top|#T"
7141
7142 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7143 msgid "Middle|#d"
7144 msgstr "Midten|#d"
7145
7146 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7147 msgid "Bottom|#B"
7148 msgstr "Bund|#B"
7149
7150 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7151 msgid "Minipage Options"
7152 msgstr "Miniside-indstillinger"
7153
7154 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7155 msgid "Right|#R"
7156 msgstr "Højre|#H"
7157
7158 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7159 msgid "Left|#f"
7160 msgstr "Venstre|#V"
7161
7162 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7163 msgid "Block|#c"
7164 msgstr "Blok|#B"
7165
7166 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7167 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7168 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7169 msgid "Center|#n"
7170 msgstr "Centrér|#n"
7171
7172 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7173 msgid "Lines"
7174 msgstr "Linier"
7175
7176 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7177 msgid "Above|#b"
7178 msgstr "Over|#v"
7179
7180 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7181 msgid "Below|#E"
7182 msgstr "Under|#n"
7183
7184 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Page breaks"
7187 msgstr "Sideskift"
7188
7189 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7190 msgid "Above|#o"
7191 msgstr "Over|#O"
7192
7193 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7194 msgid "Below|#l"
7195 msgstr "Under|#U"
7196
7197 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Vertical spaces"
7200 msgstr "Lodret afstand"
7201
7202 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7203 msgid "Above:|#v"
7204 msgstr "Over|#e"
7205
7206 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7207 msgid "Keep|#K"
7208 msgstr "Hold|#H"
7209
7210 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7211 msgid "Below:|#w"
7212 msgstr "Under|#r"
7213
7214 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7215 msgid "Keep|#p"
7216 msgstr "Hold|#d"
7217
7218 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Line spacing"
7221 msgstr ", Mellemrum: "
7222
7223 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Spacing:|#S"
7226 msgstr "Linieafstand|#M"
7227
7228 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Label Width"
7231 msgstr "Mærkatbredde:|#b"
7232
7233 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Longest Label:|#g"
7236 msgstr "Lang tabel|#L"
7237
7238 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7239 msgid "Indent"
7240 msgstr "Indryk"
7241
7242 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7243 msgid "No Indent|#I"
7244 msgstr "Ingen indrykning|#I"
7245
7246 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7247 msgid "Paragraph Layout"
7248 msgstr "Typografi"
7249
7250 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7251 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
7255 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
7256 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7257 msgstr " Ingen | Standard | Lille | Medium | Stor | V-udfyld | Længde "
7258
7259 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:127
7260 #, fuzzy
7261 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7262 msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Specificér: "
7263
7264 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7265 msgid "LaTeX preamble"
7266 msgstr "LaTeX-hovede"
7267
7268 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
7269 msgid "Save"
7270 msgstr "Gem"
7271
7272 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7273 msgid "Encoding"
7274 msgstr "Tegnsæt"
7275
7276 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Rescale bitmap fonts"
7279 msgstr "Brug skalérbare skrifttyper"
7280
7281 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7282 #, no-c-format
7283 msgid "Zoom %|#Z"
7284 msgstr "Forstørrelse %|#F"
7285
7286 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7287 msgid "Screen DPI|#D"
7288 msgstr "Skærm DPI|#D"
7289
7290 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7291 #, fuzzy
7292 msgid "smallest"
7293 msgstr "Mindst"
7294
7295 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7296 #, fuzzy
7297 msgid "smaller"
7298 msgstr "Mindre"
7299
7300 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7301 msgid "larger"
7302 msgstr "større"
7303
7304 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7305 msgid "largest"
7306 msgstr "størst"
7307
7308 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7309 msgid "huger"
7310 msgstr "kæmpe"
7311
7312 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Fonts used"
7315 msgstr "] er brugt."
7316
7317 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Scale & Resolution"
7320 msgstr "Løsning"
7321
7322 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7325 msgstr "Popup tegnsæt"
7326
7327 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Normal Font"
7330 msgstr "Normal"
7331
7332 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Bold Font"
7335 msgstr "Popup skrifttype"
7336
7337 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7338 msgid "Popup Encoding"
7339 msgstr "Popup tegnsæt"
7340
7341 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7342 msgid "Layout & Bindings"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7346 msgid "User Interface file|#U"
7347 msgstr "Brugerflade-fil|#B"
7348
7349 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7350 msgid "Bind file|#B"
7351 msgstr "Bind-fil|#i"
7352
7353 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7354 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Browse...|#w"
7357 msgstr "Gennemse...|#G"
7358
7359 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7360 msgid "Dead Keys"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7366 msgstr "Ignorér X-Windows døde taster|#I"
7367
7368 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7369 msgid "LyX objects|#L"
7370 msgstr "LyX-objekter|#L"
7371
7372 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7373 msgid "H|#H"
7374 msgstr "H|#H"
7375
7376 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7377 msgid "S|#S"
7378 msgstr "S|#S"
7379
7380 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7381 msgid "V|#V"
7382 msgstr "V|#V"
7383
7384 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7385 msgid "R|#R"
7386 msgstr "R|#R"
7387
7388 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7389 msgid "G|#G"
7390 msgstr "G|#G"
7391
7392 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7393 msgid "B|#B"
7394 msgstr "B|#B"
7395
7396 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7397 msgid "HSV"
7398 msgstr "HSV"
7399
7400 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7401 msgid "RGB"
7402 msgstr "RGB"
7403
7404 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7405 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7406 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7407 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7408 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7410 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7411 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7412 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7413 msgid "Modify|#M"
7414 msgstr "Ændr|#Æ"
7415
7416 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7417 msgid "Show banner|#S"
7418 msgstr "Vis banner|#V"
7419
7420 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7421 msgid "Auto region delete|#A"
7422 msgstr "Autoslet markerede|#A"
7423
7424 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7425 msgid "Exit confirmation|#E"
7426 msgstr "Afslutningskonfirmation|#K"
7427
7428 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7429 msgid "Display keyboard shortcuts"
7430 msgstr "Vis tastaturgenveje"
7431
7432 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7433 msgid "File->New asks for name|#N"
7434 msgstr "Fil->Ny beder om navn|#N"
7435
7436 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7437 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7438 msgstr "Markør følger rullebjælke|#M"
7439
7440 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7441 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7445 msgid "Wheel mouse jump"
7446 msgstr "Musehjul-skridt"
7447
7448 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7449 msgid "Autosave interval"
7450 msgstr "Autolagringsinterval"
7451
7452 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7453 msgid "in Monochrome|#M"
7454 msgstr "i sort/hvid|#h"
7455
7456 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7457 msgid "in Grayscale|#G"
7458 msgstr "i gråtoner|#g"
7459
7460 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7461 msgid "in Color|#C"
7462 msgstr "i farver:|#f"
7463
7464 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Display Graphics"
7467 msgstr "Grafik"
7468
7469 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7470 msgid "Spell command|#S"
7471 msgstr "Stavekommando|#S"
7472
7473 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7474 msgid "Use alternative language|#a"
7475 msgstr "Brug alternativt sprog|#a"
7476
7477 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7478 msgid "Use escape characters|#e"
7479 msgstr "Brug escape-tegn|#e"
7480
7481 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7482 msgid "Use personal dictionary|#d"
7483 msgstr "Benyt personlig ordliste|#d"
7484
7485 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7486 msgid "Accept compound words|#w"
7487 msgstr "Acceptér sammensatte ord|#s"
7488
7489 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7490 msgid "Use input encoding|#i"
7491 msgstr "Brug filens tegnsæt|#i"
7492
7493 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Advanced Options"
7496 msgstr "Tegnstil"
7497
7498 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7499 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7500 msgid "Interface"
7501 msgstr "Grænseflade"
7502
7503 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Language Options"
7506 msgstr "Miniside-indstillinger"
7507
7508 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7509 msgid "Package|#P"
7510 msgstr "Pakke|#P"
7511
7512 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7513 msgid "Default language|#l"
7514 msgstr "Standardsprog|#s"
7515
7516 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7517 msgid ""
7518 "Keyboard\n"
7519 "map|#K"
7520 msgstr ""
7521 "Tastatur\n"
7522 "udlægning|#T"
7523
7524 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7525 msgid "1st|#1"
7526 msgstr "1.|#1"
7527
7528 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7529 msgid "2nd|#2"
7530 msgstr "2.|#2"
7531
7532 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Browse...|#o"
7535 msgstr "Gennemse...|#G"
7536
7537 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7538 msgid "RtL support|#R"
7539 msgstr "RtL-understøttelse|#R"
7540
7541 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7542 msgid "Auto begin|#b"
7543 msgstr "Autostart|#t"
7544
7545 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7546 msgid "Use babel|#U"
7547 msgstr "Benyt babel|#B"
7548
7549 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7550 msgid "Mark foreign|#M"
7551 msgstr "Markér fremmed|#M"
7552
7553 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7554 msgid "Auto finish|#f"
7555 msgstr "Autoslut|#l"
7556
7557 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7558 msgid "Global|#G"
7559 msgstr "Global|#G"
7560
7561 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7562 msgid "Command start|#s"
7563 msgstr "Startkommando|#s"
7564
7565 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7566 msgid "Command end|#e"
7567 msgstr "Slutkommando|#u"
7568
7569 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7570 msgid "All formats|#A"
7571 msgstr "Alle formater|#A"
7572
7573 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7574 msgid "Format|#F"
7575 msgstr "Format|#F"
7576
7577 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7578 msgid "GUI name|#G"
7579 msgstr "GUI navn|#G"
7580
7581 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7582 msgid "Shortcut|#S"
7583 msgstr "Genvej|#G"
7584
7585 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
7586 msgid "Extension|#E"
7587 msgstr "Udvidelse|#U"
7588
7589 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7590 msgid "Viewer|#V"
7591 msgstr "Fremviser|#v"
7592
7593 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7594 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7595 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7596 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7597 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
7598 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7599 msgid "Add|#A"
7600 msgstr "Tilføj|#T"
7601
7602 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
7603 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
7604 msgid "Delete|#D"
7605 msgstr "Slet|#S"
7606
7607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
7608 msgid "All converters|#A"
7609 msgstr "Alle konverteringsprogrammer|#A"
7610
7611 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
7612 msgid "From|#F"
7613 msgstr "Fra|#F"
7614
7615 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
7616 msgid "To|#T"
7617 msgstr "Til|#T"
7618
7619 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
7620 msgid "Converter|#C"
7621 msgstr "Konvertér|#K"
7622
7623 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
7624 msgid "Flags|#F"
7625 msgstr "Flag|#F"
7626
7627 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
7628 msgid "Default path|#p"
7629 msgstr "Standardsti|#s"
7630
7631 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7632 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
7633 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
7634 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7635 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
7636 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
7637 msgid "Browse..."
7638 msgstr "Gennemse..."
7639
7640 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
7641 msgid "Template path|#T"
7642 msgstr "Skabelonsti|#T"
7643
7644 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
7645 msgid "Temp dir|#d"
7646 msgstr "Midlertidigt katalog|#m"
7647
7648 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
7649 msgid "Check last files|#C"
7650 msgstr "Tjek nylige filer|#T"
7651
7652 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
7653 msgid "Last file count|#L"
7654 msgstr "Antal nylige filer|#Y"
7655
7656 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
7657 msgid "Backup path|#B"
7658 msgstr "Sikkerhedskopisti|#k"
7659
7660 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
7661 msgid "LyXServer pipe|#S"
7662 msgstr "LyXServer videreførsel|#S"
7663
7664 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
7665 msgid "date format|#f"
7666 msgstr "datoformat|#f"
7667
7668 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
7669 msgid "name"
7670 msgstr "navn"
7671
7672 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
7673 msgid "adapt output"
7674 msgstr "tilpas uddata"
7675
7676 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
7677 msgid "Printer Command and Flags"
7678 msgstr "Printerkommando og flag"
7679
7680 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7681 msgid "command"
7682 msgstr "kommando"
7683
7684 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
7685 msgid "page range"
7686 msgstr "sideinterval"
7687
7688 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
7689 msgid "copies"
7690 msgstr "kopier"
7691
7692 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
7693 msgid "reverse"
7694 msgstr "omvendt"
7695
7696 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
7697 msgid "to printer"
7698 msgstr "til printer"
7699
7700 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7701 msgid "file extension"
7702 msgstr "filudvidelse"
7703
7704 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
7705 msgid "spool command"
7706 msgstr "udskrivningskomm."
7707
7708 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
7709 msgid "paper type"
7710 msgstr "papirtype"
7711
7712 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
7713 msgid "even pages"
7714 msgstr "lige sider"
7715
7716 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
7717 msgid "odd pages"
7718 msgstr "ulige sider"
7719
7720 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
7721 msgid "collated"
7722 msgstr "samlet"
7723
7724 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
7725 msgid "landscape"
7726 msgstr "Bredformat"
7727
7728 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7729 msgid "to file"
7730 msgstr "til fil"
7731
7732 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7733 msgid "extra options"
7734 msgstr "ekstra indstillinger"
7735
7736 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7737 msgid "spool printer prefix"
7738 msgstr "printernavn"
7739
7740 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7741 msgid "paper size"
7742 msgstr "Papirformat"
7743
7744 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
7745 msgid "Ascii line length|#A"
7746 msgstr "Ascii linielængde|#A"
7747
7748 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
7749 msgid "TeX encoding|#T"
7750 msgstr "TeX tegnsæt|#T"
7751
7752 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
7753 msgid "Default paper size|#p"
7754 msgstr "Standard papirformat|#p"
7755
7756 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
7757 msgid "Outside code interaction"
7758 msgstr "Udenfor kode-interaktion"
7759
7760 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
7761 msgid "ascii roff|#r"
7762 msgstr "ascii roff|#r"
7763
7764 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7765 msgid "checktex|#c"
7766 msgstr "checktex|#c"
7767
7768 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
7769 #, fuzzy
7770 msgid "DVI paper option"
7771 msgstr "ekstra indstillinger"
7772
7773 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
7774 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7778 msgid "Preferences"
7779 msgstr "Indstillinger"
7780
7781 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7782 msgid "Look & Feel"
7783 msgstr "Fremtræden"
7784
7785 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7786 msgid "Lang Opts"
7787 msgstr "Sprogvalg"
7788
7789 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Conversion"
7792 msgstr "Konverteringsfejl!"
7793
7794 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7795 msgid "Inputs"
7796 msgstr "Inddata"
7797
7798 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7799 msgid "Outputs"
7800 msgstr "Uddata"
7801
7802 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7803 msgid "Screen Fonts"
7804 msgstr "Skærmskrifter"
7805
7806 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7807 msgid "Colors"
7808 msgstr "Farver"
7809
7810 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7811 msgid "Formats"
7812 msgstr "Formater"
7813
7814 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7815 msgid "Converters"
7816 msgstr "Konvertering"
7817
7818 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
7819 msgid "Paths"
7820 msgstr "Stier"
7821
7822 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
7823 msgid "Printer"
7824 msgstr "Printer"
7825
7826 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7827 msgid "Spell checker"
7828 msgstr "Stavekontrol"
7829
7830 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
7831 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
7832 msgstr "LyX-objekter, de kan få tilknyttet en farve."
7833
7834 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
7835 msgid ""
7836 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
7837 msgstr ""
7838 "Ændr farven på LyX-objekt. Bemærk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme."
7839
7840 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
7841 msgid "Find a new color."
7842 msgstr "Find en ny farve."
7843
7844 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
7845 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
7846 msgstr "Skift mellem RGB og HSV farvekoder."
7847
7848 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
7849 msgid "GUI background"
7850 msgstr "GUI-baggrund"
7851
7852 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
7853 msgid "GUI text"
7854 msgstr "GUI-tekst"
7855
7856 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
7857 msgid "GUI selection"
7858 msgstr "GUI-markering"
7859
7860 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
7861 msgid "GUI pointer"
7862 msgstr "GUI-markør"
7863
7864 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
7865 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
7866 msgstr "Alle konverteringsprogrammerne, som LyX kender til."
7867
7868 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
7869 msgid "Convert \"from\" this format"
7870 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
7871
7872 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
7873 msgid "Convert \"to\" this format"
7874 msgstr "Konvertér \"til\" dette format"
7875
7876 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
7877 msgid ""
7878 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
7879 "without its extension and $$o is the name of the output file."
7880 msgstr ""
7881 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
7882 "filudvidelse og $$o er navnet på uddata-filen."
7883
7884 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
7885 msgid "Flags that control the converter behavior"
7886 msgstr "Flag, der styrer konverteringsopførslen"
7887
7888 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
7889 msgid ""
7890 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
7891 "you must then \"Apply\" the change."
7892 msgstr ""
7893 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
7894 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
7895
7896 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
7897 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
7898 msgid "Add"
7899 msgstr "Tilføj"
7900
7901 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
7902 msgid ""
7903 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
7904 "must then \"Apply\" the change."
7905 msgstr ""
7906 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
7907 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
7908
7909 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
7910 msgid ""
7911 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
7912 "the change."
7913 msgstr ""
7914 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
7915 "\"Anvend\" for at gemme."
7916
7917 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
7918 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
7919 msgstr "Alle de formater, Lyx kender til."
7920
7921 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
7922 msgid "The format identifier."
7923 msgstr "Format-identifikationen."
7924
7925 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
7926 msgid "The format name as it will appear in the menus."
7927 msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
7928
7929 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
7930 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
7931 msgstr "Tastaturgenvejen. Brug et bogstav fra GUI-navnet. Versalfølsomt."
7932
7933 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
7934 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
7935 msgstr "Bruges til at genkende filen. F.eks. ps, pdf, tex."
7936
7937 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
7938 msgid "The command used to launch the viewer application."
7939 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
7940
7941 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
7942 msgid ""
7943 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
7944 "then \"Apply\" the change."
7945 msgstr ""
7946 "Fjern det aktuelle format fra listen over tilgængelige formater. Bemærk: du "
7947 "skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
7948
7949 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
7950 msgid ""
7951 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
7952 "\"Apply\" the change."
7953 msgstr ""
7954 "Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: "
7955 "du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
7956
7957 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
7958 msgid ""
7959 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
7960 "change."
7961 msgstr ""
7962 "Ændr indholdet af det aktuelle format. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for "
7963 "at gemme."
7964
7965 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
7966 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
7967 msgstr ""
7968 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
7969 "konverteringsprogrammet fra listen først."
7970
7971 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Sys Bind|#S#s"
7974 msgstr "Sys-bind"
7975
7976 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
7977 #, fuzzy
7978 msgid "User Bind|#U#u"
7979 msgstr "Bruger-bind"
7980
7981 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
7982 msgid "Bind file"
7983 msgstr "Bind-fil"
7984
7985 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Sys UI|#S#s"
7988 msgstr "Sys-UI"
7989
7990 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
7991 #, fuzzy
7992 msgid "User UI|#U#u"
7993 msgstr "Bruger-UI"
7994
7995 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
7996 msgid "UI file"
7997 msgstr "UI-fil"
7998
7999 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Key maps|#K#k"
8003 msgstr "Tastaturudlægninger"
8004
8005 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8006 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8007 msgid "Keyboard map"
8008 msgstr "Tastaturudlægning"
8009
8010 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8011 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8012 msgstr " Standard | A3 | A4 | A5 | B5 | USletter | USlegal | USexecutive "
8013
8014 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8015 msgid "Default path"
8016 msgstr "Standardsti"
8017
8018 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8019 msgid "Template path"
8020 msgstr "Skabelonsti"
8021
8022 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8023 msgid "Temp dir"
8024 msgstr "Midlertidigt katalog"
8025
8026 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8027 #, fuzzy
8028 msgid "User|#U#u"
8029 msgstr "Bruger1|#1"
8030
8031 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8032 msgid "Lastfiles"
8033 msgstr "Nylige filer"
8034
8035 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8036 msgid "Backup path"
8037 msgstr "Sikkerhedskopi-sti"
8038
8039 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8040 msgid "LyX Server pipes"
8041 msgstr "LyX Server rør"
8042
8043 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8044 msgid "Fonts must be positive!"
8045 msgstr "Skrifter skal være positive!"
8046
8047 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8048 msgid ""
8049 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8050 "large > larger > largest > huge > huger."
8051 msgstr ""
8052 "Skrifter skal angives i rækkefølgen lillebitte > skriveskrift > fodnote > "
8053 "lille > normal > stor > større > størst > enorm > kæmpe."
8054
8055 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8056 #, fuzzy
8057 msgid " ispell | aspell "
8058 msgstr " ingen | ispell | aspell "
8059
8060 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8061 msgid "Personal dictionary"
8062 msgstr "Personlig ordliste"
8063
8064 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8065 msgid "Printer|#P"
8066 msgstr "Printer|#P"
8067
8068 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8069 msgid "All Pages|#G"
8070 msgstr "Alle sider|#A"
8071
8072 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8073 msgid "Only Odd Pages|#O"
8074 msgstr "Kun ulige sider|#U"
8075
8076 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8077 msgid "Only Even Pages|#E"
8078 msgstr "Kun lige sider|#L"
8079
8080 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8081 msgid "Normal Order|#N"
8082 msgstr "Normal rækkefølge|#N"
8083
8084 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8085 msgid "Reverse Order|#R"
8086 msgstr "Omvendt rækkefølge|#R"
8087
8088 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8089 msgid "Pages:"
8090 msgstr "Sider:"
8091
8092 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8093 msgid "Count:"
8094 msgstr "Antal:"
8095
8096 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8097 msgid "Collated|#C"
8098 msgstr "Ordnede|#S"
8099
8100 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8101 msgid "to"
8102 msgstr "til"
8103
8104 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8105 msgid "Order"
8106 msgstr "Rækkefølge"
8107
8108 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8109 msgid "Print to"
8110 msgstr "Udskriv til"
8111
8112 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Buffer|#B"
8115 msgstr "B|#B"
8116
8117 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8118 msgid "Update|#U"
8119 msgstr "Opdatér|#O"
8120
8121 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8122 msgid "Sort|#S"
8123 msgstr "Sortér|#S"
8124
8125 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8126 msgid "Name:|#N"
8127 msgstr "Navn:|#N"
8128
8129 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8130 msgid "Ref:"
8131 msgstr "Ref:"
8132
8133 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8134 msgid "Reference type|#R"
8135 msgstr "Krydsreference-type|#R"
8136
8137 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8138 msgid "Goto reference|#G"
8139 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
8140
8141 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8142 msgid "*** No labels found in document ***"
8143 msgstr "*** Fandt ingen referencemærker i dokumentet ***"
8144
8145 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8146 msgid "Find|#n"
8147 msgstr "Find|#F"
8148
8149 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8150 msgid "Replace with|#W"
8151 msgstr "Erstat med|#m"
8152
8153 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Forwards >|#F^s"
8156 msgstr " >|#F^s"
8157
8158 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8159 msgid " < Backwards|#B^r"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8163 msgid "Replace|#R#r"
8164 msgstr "Erstat|#E#e"
8165
8166 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8167 msgid "Case sensitive|#s#S"
8168 msgstr "Versalfølsomt|#V"
8169
8170 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8171 msgid "Match word|#M#m"
8172 msgstr "Hele ord|#o"
8173
8174 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8175 msgid "Replace All|#A#a"
8176 msgstr "Erstat alle|#a"
8177
8178 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8179 msgid "LyX: Find and Replace"
8180 msgstr "LyX: Søg & erstat"
8181
8182 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Export format|#E"
8185 msgstr "Afslutningskonfirmation|#K"
8186
8187 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Command|#C"
8190 msgstr "Kommando:|#K"
8191
8192 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Send document to command"
8195 msgstr "Send dokumentet til kommando"
8196
8197 #. Set up the tooltip mechanism
8198 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8199 msgid ""
8200 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8201 msgstr ""
8202
8203 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8204 msgid ""
8205 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8206 "be replaced by the name of this file."
8207 msgstr ""
8208
8209 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8210 msgid "Replace"
8211 msgstr "Erstat"
8212
8213 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8214 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8215 msgstr "Indstilllinger til stavekontrol...|#T"
8216
8217 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8218 msgid "Start spellchecking|#S"
8219 msgstr "Begynd stavekontrol|#y"
8220
8221 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8222 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8223 msgstr "Indsæt i personlig ordliste|#I"
8224
8225 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8226 msgid "Ignore word|#g"
8227 msgstr "Ignorér ord|#g"
8228
8229 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8230 msgid "Accept word in this session|#A"
8231 msgstr "Acceptér ordet i denne omgang|#A"
8232
8233 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8234 msgid "Stop spellchecking|#T"
8235 msgstr "Afbryd stavekontrol|#B"
8236
8237 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8238 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8239 msgstr "Luk stavekontrollen"
8240
8241 # , c-format
8242 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8243 #, no-c-format
8244 msgid "0 %"
8245 msgstr "0 %"
8246
8247 # , c-format
8248 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8249 #, no-c-format
8250 msgid "100 %"
8251 msgstr "100 %"
8252
8253 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8254 msgid "Replace word|#R"
8255 msgstr "Erstat ord?"
8256
8257 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8258 msgid "LyX: Spellchecker"
8259 msgstr "LyX: Stavekontrol"
8260
8261 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8262 msgid "Append Column|#A"
8263 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
8264
8265 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8266 msgid "Delete Column|#O"
8267 msgstr "Slet kolonne|#S"
8268
8269 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8270 msgid "Append Row|#p"
8271 msgstr "Tilføj række|#r"
8272
8273 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8274 msgid "Delete Row|#w"
8275 msgstr "Slet række|#l"
8276
8277 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8278 msgid "Set Borders|#S"
8279 msgstr "Set kanter|#n"
8280
8281 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8282 msgid "Unset Borders|#U"
8283 msgstr "Fjern kanter|#j"
8284
8285 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8286 msgid "Longtable|#L"
8287 msgstr "Lang tabel|#L"
8288
8289 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8290 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8291 msgid "Rotate 90°|#9"
8292 msgstr "Rotér 90°|#9"
8293
8294 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8295 msgid "Spec. Table"
8296 msgstr "Speciel tabel"
8297
8298 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8299 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Fixed Width"
8302 msgstr "Bredde"
8303
8304 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8305 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8306 msgid "Borders"
8307 msgstr "Kanter"
8308
8309 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8310 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8311 msgid "H. Alignment"
8312 msgstr "Højrejustering"
8313
8314 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8315 msgid "Special column"
8316 msgstr "Specialsøjle"
8317
8318 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8319 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8320 msgid " |#W"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8324 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8325 msgid "Top|#t"
8326 msgstr "Top|#t"
8327
8328 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8329 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8330 msgid "Bottom|#b"
8331 msgstr "Bund|#b"
8332
8333 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8334 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8335 msgid "Left|#l"
8336 msgstr "Venstre|#v"
8337
8338 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8339 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8340 msgid "Right|#r"
8341 msgstr "Højre|#h"
8342
8343 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8344 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8345 msgid "Left|#e"
8346 msgstr "Venstre|#e"
8347
8348 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8349 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8350 msgid "Right|#i"
8351 msgstr "Højre|#r"
8352
8353 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8355 msgid "Center|#c"
8356 msgstr "Centrér|#c"
8357
8358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8360 msgid "Top|#p"
8361 msgstr "Top|#p"
8362
8363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8365 msgid "Bottom|#o"
8366 msgstr "Bund|#u"
8367
8368 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8369 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8370 #, fuzzy
8371 msgid "LaTeX Argument|#A"
8372 msgstr "Justering|#J"
8373
8374 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8375 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8376 #, fuzzy
8377 msgid " |#L"
8378 msgstr "LyX|#L"
8379
8380 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8381 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8382 msgid "V. Alignment"
8383 msgstr "Venstrejustering"
8384
8385 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8386 msgid "Special Cell"
8387 msgstr "Specialcelle"
8388
8389 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8390 msgid "Special Multicolumn"
8391 msgstr "Special-multikolonne"
8392
8393 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8394 msgid "Multicolumn|#M"
8395 msgstr "Flerkolonne|#F"
8396
8397 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8398 msgid "Use Minipage|#s"
8399 msgstr "Brug miniside|#s"
8400
8401 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8402 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8403 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8404 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8405 msgid "On"
8406 msgstr "Til"
8407
8408 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8409 msgid "Page break on the current row|#B"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8413 msgid "Header"
8414 msgstr "Hovede"
8415
8416 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8417 #, fuzzy
8418 msgid "First Header"
8419 msgstr "HøjreHovede"
8420
8421 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8422 msgid "Footer"
8423 msgstr "Bund"
8424
8425 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Last Footer"
8428 msgstr "Sidste fod|#L"
8429
8430 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8431 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Is Empty"
8434 msgstr "tom"
8435
8436 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Border Above"
8439 msgstr "Kanter"
8440
8441 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Border Below"
8444 msgstr "Kanter"
8445
8446 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Contents"
8449 msgstr "RammeIndhold"
8450
8451 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8452 msgid "Tabular Layout"
8453 msgstr "Tabelstil"
8454
8455 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8456 msgid "Tabular"
8457 msgstr "Tabel"
8458
8459 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8460 msgid "Column/Row"
8461 msgstr "Kolonne/række"
8462
8463 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8464 msgid "Cell"
8465 msgstr "Celle"
8466
8467 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8468 msgid "LongTable"
8469 msgstr "LangTabel"
8470
8471 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8474 msgstr "Advarsel: Forkert markørposition, vindue opdateret"
8475
8476 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8477 msgid "Insert Tabular"
8478 msgstr "Indsæt tabel"
8479
8480 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8481 #, fuzzy
8482 msgid "LaTeX Classes|#C"
8483 msgstr "Klasse:|#K"
8484
8485 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8486 #, fuzzy
8487 msgid "LaTeX Styles|#S"
8488 msgstr "TeX-kode|X"
8489
8490 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8491 #, fuzzy
8492 msgid "BibTeX Styles|#B"
8493 msgstr "TeX-kode|X"
8494
8495 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Rescan|#R"
8498 msgstr "Opdatér"
8499
8500 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8501 #, fuzzy
8502 msgid "View|#V"
8503 msgstr "Vis|V"
8504
8505 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Show Path|#P"
8508 msgstr "Vis banner|#V"
8509
8510 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8511 msgid "Run Texhash|#T"
8512 msgstr ""
8513
8514 #. set up the tooltips
8515 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8516 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8517 msgstr ""
8518
8519 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8520 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8521 msgstr ""
8522
8523 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8524 msgid ""
8525 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8526 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8527 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8528 msgstr ""
8529
8530 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8531 msgid ""
8532 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8533 "of a file."
8534 msgstr ""
8535
8536 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8537 msgid ""
8538 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8539 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8543 msgid ""
8544 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8545 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8546 "preamble."
8547 msgstr ""
8548
8549 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8550 msgid ""
8551 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8552 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8553 msgstr ""
8554
8555 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8556 msgid "Replace|^R"
8557 msgstr "Erstat|^E"
8558
8559 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8560 msgid "Close|^C"
8561 msgstr "Luk|^L"
8562
8563 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8564 msgid "Entry : "
8565 msgstr "Indgang : "
8566
8567 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8568 msgid "Selection :"
8569 msgstr "Valgt :"
8570
8571 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Meanings|#M"
8574 msgstr "Miniside|#M"
8575
8576 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8577 msgid "LyX: Thesaurus"
8578 msgstr "LyX: Thesaurus"
8579
8580 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8581 msgid "Type|#T"
8582 msgstr "Type:|#T"
8583
8584 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8585 msgid "Table of Contents"
8586 msgstr "Indholdsfortegnelse"
8587
8588 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8589 msgid "*** No Lists ***"
8590 msgstr "*** Ingen lister ***"
8591
8592 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8593 msgid "URL|#U"
8594 msgstr "URL|#U"
8595
8596 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8597 msgid "Name|#N"
8598 msgstr "Navn:|#N"
8599
8600 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8601 msgid "HTML type|#H"
8602 msgstr "HTML-stil:|#l"
8603
8604 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8605 msgid "Url"
8606 msgstr "Url"
8607
8608 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8609 msgid "Version Control Log"
8610 msgstr "Versionsstyringslog"
8611
8612 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8613 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8614 msgstr "FEJL!  Kan ikke udskrive!"
8615
8616 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8617 msgid "Check 'range of pages'!"
8618 msgstr "Tjek 'sideinterval'!"
8619
8620 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8621 #, c-format
8622 msgid "No Table of contents%i"
8623 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse%i"
8624
8625 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8626 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8627 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8628 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8629 msgid "The absolute path is required."
8630 msgstr "Absolutte sti i kræves."
8631
8632 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8633 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8634 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8635 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8636 msgid "Directory does not exist."
8637 msgstr "Katalog eksisterer ikke."
8638
8639 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8640 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8641 msgid "Cannot write to this directory."
8642 msgstr "Kan ikke skrive til dette katalog."
8643
8644 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8645 msgid "Cannot read this directory."
8646 msgstr "Kan ikke læse dette katalog."
8647
8648 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8649 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8650 msgid "No file input."
8651 msgstr "Ingen ind-fil."
8652
8653 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8654 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8655 msgid "A file is required, not a directory."
8656 msgstr "Der kræves en fil, ikke et katalog."
8657
8658 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8659 msgid "Cannot write to this file."
8660 msgstr "Kan ikke skrive til denne fil"
8661
8662 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8663 msgid "Cannot read from this directory."
8664 msgstr "Kan ikke læse dette katalog."
8665
8666 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8667 msgid "File does not exist."
8668 msgstr "Filen eksisterer ikke."
8669
8670 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8671 msgid "Cannot read from this file."
8672 msgstr "Kan ikke læse fra denne fil."
8673
8674 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:470
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Unable to convert file "
8677 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
8678
8679 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:472
8680 msgid " to a loadable format."
8681 msgstr ""
8682
8683 # , c-format
8684 #: src/importer.C:42
8685 msgid "Importing"
8686 msgstr "Importerer"
8687
8688 #: src/importer.C:61
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Cannot import file"
8691 msgstr "Kan ikke importere fil"
8692
8693 #: src/importer.C:62
8694 msgid "No information for importing from "
8695 msgstr "Ingen information om import fra "
8696
8697 #. we are done
8698 #: src/importer.C:85
8699 msgid "imported."
8700 msgstr "importeret."
8701
8702 #: src/insets/insetbib.C:137
8703 msgid "BibTeX Generated References"
8704 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
8705
8706 #: src/insets/inset.C:104
8707 msgid "Opened inset"
8708 msgstr "Indstik åbnet"
8709
8710 #: src/insets/insetcaption.C:64
8711 msgid "Opened Caption Inset"
8712 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
8713
8714 #: src/insets/insetcaption.C:82
8715 msgid "Float"
8716 msgstr "Flyder"
8717
8718 #: src/insets/inseterror.C:85
8719 msgid "Opened error"
8720 msgstr "Fejlbesked åbnet"
8721
8722 #: src/insets/insetert.C:234
8723 msgid "Opened ERT Inset"
8724 msgstr "ERT-indstik åbnet"
8725
8726 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2035
8727 msgid "Impossible Operation!"
8728 msgstr "Umulig funktion!"
8729
8730 #: src/insets/insetert.C:250
8731 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8732 msgstr "Det er ikke tilladt at ændre skrifttyper i ERT-indstik!"
8733
8734 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2037
8735 #: src/insets/insettext.C:1311
8736 msgid "Sorry."
8737 msgstr "Beklager."
8738
8739 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8740 msgid "ERT"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
8744 #: src/insets/insetfloat.C:303
8745 msgid "float:"
8746 msgstr "flyder:"
8747
8748 #: src/insets/insetfloat.C:204
8749 msgid "Opened Float Inset"
8750 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
8751
8752 #: src/MenuBackend.C:380 src/insets/insetfloatlist.C:38
8753 #, fuzzy
8754 msgid " List"
8755 msgstr "Liste"
8756
8757 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8758 #, fuzzy
8759 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8760 msgstr "FEJL ukendt flydertype!"
8761
8762 #: src/insets/insetfloatlist.C:108 src/insets/insetfloatlist.C:112
8763 msgid "List of "
8764 msgstr "Liste over "
8765
8766 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8767 msgid "foot"
8768 msgstr "bund"
8769
8770 #: src/insets/insetfoot.C:54
8771 msgid "Opened Footnote Inset"
8772 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
8773
8774 #: src/insets/insetgraphics.C:180
8775 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8776 msgstr ""
8777
8778 #: src/insets/insetgraphics.C:183
8779 msgid "Loading..."
8780 msgstr "Indæser..."
8781
8782 #: src/insets/insetgraphics.C:186
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Converting to loadable format..."
8785 msgstr "Konvertér \"til\" dette format"
8786
8787 #: src/insets/insetgraphics.C:189
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Loaded. Scaling etc..."
8790 msgstr "Indæser..."
8791
8792 #: src/insets/insetgraphics.C:192
8793 #, fuzzy
8794 msgid "No file found!"
8795 msgstr "Ingen byggelog-fil fundet"
8796
8797 #: src/insets/insetgraphics.C:195
8798 msgid "Error loading file into memory"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: src/insets/insetgraphics.C:198
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Error converting to loadable format"
8804 msgstr "Fejl under konvertering"
8805
8806 #: src/insets/insetgraphics.C:201
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Error scaling etc"
8809 msgstr "Fejl under læsning"
8810
8811 #: src/insets/insetgraphics.C:204
8812 #, fuzzy
8813 msgid "No image"
8814 msgstr "Uændret"
8815
8816 #: src/insets/insetgraphics.C:207
8817 msgid "Loaded but not displaying"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: src/insets/insetgraphics.C:701
8821 msgid "empty figure path"
8822 msgstr "tom sti til figur"
8823
8824 #: src/insets/insetgraphics.C:713
8825 #, fuzzy
8826 msgid " not found"
8827 msgstr "Streng ikke fundet!"
8828
8829 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
8830 #. images to ascii approximation.
8831 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
8832 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
8833 #. at least we send the filename
8834 #: src/insets/insetgraphics.C:753
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Graphic file:"
8837 msgstr "Grafikfil|#G"
8838
8839 #: src/insets/insetinclude.C:172
8840 msgid "Input"
8841 msgstr "Input"
8842
8843 #: src/insets/insetinclude.C:173
8844 msgid "Verbatim Input"
8845 msgstr "Indsæt rå tekst"
8846
8847 #: src/insets/insetinclude.C:174
8848 msgid "Verbatim Input*"
8849 msgstr "Indsæt rå tekst*"
8850
8851 #: src/insets/insetindex.C:24
8852 msgid "Idx"
8853 msgstr "Indeks"
8854
8855 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:440
8856 msgid "Enter label:"
8857 msgstr "Angiv referencemærke:"
8858
8859 #: src/insets/insetlist.C:42
8860 msgid "list"
8861 msgstr "liste"
8862
8863 #: src/insets/insetlist.C:64
8864 msgid "Opened List Inset"
8865 msgstr "Liste-indstik åbnet"
8866
8867 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
8868 msgid "margin"
8869 msgstr "margin"
8870
8871 #: src/insets/insetmarginal.C:54
8872 msgid "Opened Marginal Note Inset"
8873 msgstr "Marginalnote-indstik åbnet"
8874
8875 #: src/insets/insetminipage.C:66
8876 msgid "minipage"
8877 msgstr "miniside"
8878
8879 #: src/insets/insetminipage.C:227
8880 msgid "Opened Minipage Inset"
8881 msgstr "Miniside-indstik åbnet"
8882
8883 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:39
8884 msgid "note"
8885 msgstr "notat"
8886
8887 #: src/insets/insetnote.C:86
8888 msgid "Opened Note Inset"
8889 msgstr "Åbnede note-indstik"
8890
8891 #: src/insets/insetparent.C:43
8892 msgid "Parent:"
8893 msgstr "Hoveddokument:"
8894
8895 #: src/insets/insetref.C:110
8896 msgid "Ref: "
8897 msgstr "Ref: "
8898
8899 #: src/insets/insetref.C:111
8900 msgid "Page Number"
8901 msgstr "Sidenummer"
8902
8903 #: src/insets/insetref.C:111
8904 msgid "Page: "
8905 msgstr "Side: "
8906
8907 #: src/insets/insetref.C:112
8908 msgid "Textual Page Number"
8909 msgstr "Sidetal som tekst"
8910
8911 #: src/insets/insetref.C:112
8912 msgid "TextPage: "
8913 msgstr "TekstSide: "
8914
8915 #: src/insets/insetref.C:113
8916 msgid "Standard+Textual Page"
8917 msgstr "Standard + tekstside"
8918
8919 #: src/insets/insetref.C:113
8920 msgid "Ref+Text: "
8921 msgstr "Ref+tekst: "
8922
8923 #: src/insets/insetref.C:114
8924 msgid "PrettyRef"
8925 msgstr "PrettyRef"
8926
8927 #: src/insets/insetref.C:114
8928 msgid "PrettyRef: "
8929 msgstr "PrettyRef: "
8930
8931 #: src/insets/insettabular.C:548
8932 msgid "Opened Tabular Inset"
8933 msgstr "Tabel-indstik åbnet"
8934
8935 #: src/insets/insettabular.C:2036
8936 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
8937 msgstr "Flerkolonner kan kun være vandrette."
8938
8939 #: src/insets/insettext.C:647
8940 msgid "Opened Text Inset"
8941 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
8942
8943 #: src/insets/insettext.C:1309
8944 msgid "Impossible operation"
8945 msgstr "Umulig operation"
8946
8947 #: src/insets/insettext.C:1310
8948 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
8949 msgstr "Kan ikke medtage mere end ét afsnit!"
8950
8951 #: src/insets/insettext.C:1556
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
8954 msgstr "Fejl: Forkert dybde for LatexType kommando.\n"
8955
8956 #: src/insets/insettheorem.C:39
8957 msgid "theorem"
8958 msgstr "teorem"
8959
8960 #: src/insets/insettheorem.C:73
8961 msgid "Opened Theorem Inset"
8962 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
8963
8964 #: src/insets/insettoc.C:26
8965 msgid "Unknown toc list"
8966 msgstr "Ukendt indholdsliste"
8967
8968 #: src/insets/inseturl.C:40
8969 msgid "Url: "
8970 msgstr "URL: "
8971
8972 #: src/insets/inseturl.C:42
8973 msgid "HtmlUrl: "
8974 msgstr "HtmlUrl: "
8975
8976 #: src/kbsequence.C:166
8977 msgid "   options: "
8978 msgstr "   indstillinger: "
8979
8980 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
8981 msgid "LaTeX run number"
8982 msgstr "LaTeX-kørsel nummer"
8983
8984 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
8985 msgid "Running MakeIndex."
8986 msgstr "Kører MakeIndex."
8987
8988 #: src/LaTeX.C:243
8989 msgid "Running BibTeX."
8990 msgstr "Kører BibTeX."
8991
8992 #: src/LColor.C:51
8993 msgid "none"
8994 msgstr "ingen"
8995
8996 #: src/LColor.C:52
8997 msgid "black"
8998 msgstr "sort"
8999
9000 #: src/LColor.C:53
9001 msgid "white"
9002 msgstr "hvid"
9003
9004 #: src/LColor.C:54
9005 msgid "red"
9006 msgstr "rød"
9007
9008 #: src/LColor.C:55
9009 msgid "green"
9010 msgstr "grøn"
9011
9012 #: src/LColor.C:56
9013 msgid "blue"
9014 msgstr "blå"
9015
9016 #: src/LColor.C:57
9017 msgid "cyan"
9018 msgstr "lyseblå"
9019
9020 #: src/LColor.C:58
9021 msgid "magenta"
9022 msgstr "lilla"
9023
9024 #: src/LColor.C:59
9025 msgid "yellow"
9026 msgstr "gul"
9027
9028 #: src/LColor.C:60
9029 msgid "cursor"
9030 msgstr "markør"
9031
9032 #: src/LColor.C:61
9033 msgid "background"
9034 msgstr "baggrund"
9035
9036 #: src/LColor.C:62
9037 msgid "text"
9038 msgstr "tekst"
9039
9040 #: src/LColor.C:63
9041 msgid "selection"
9042 msgstr "markeret"
9043
9044 #: src/LColor.C:64
9045 msgid "latex text"
9046 msgstr "LaTeX-tekst"
9047
9048 #: src/LColor.C:66
9049 msgid "note background"
9050 msgstr "notat-baggrund"
9051
9052 #: src/LColor.C:67
9053 msgid "depth bar"
9054 msgstr "dybde-bjælke"
9055
9056 #: src/LColor.C:68
9057 msgid "language"
9058 msgstr "sprog"
9059
9060 #: src/LColor.C:69
9061 msgid "command inset"
9062 msgstr "kommando-indstik"
9063
9064 #: src/LColor.C:70
9065 msgid "command inset background"
9066 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
9067
9068 #: src/LColor.C:71
9069 msgid "command inset frame"
9070 msgstr "kommandoindstiksramme"
9071
9072 #: src/LColor.C:72
9073 msgid "special character"
9074 msgstr "specialtegn"
9075
9076 #: src/LColor.C:73
9077 msgid "math"
9078 msgstr "formel"
9079
9080 #: src/LColor.C:74
9081 msgid "math background"
9082 msgstr "formelbaggrund"
9083
9084 #: src/LColor.C:75
9085 #, fuzzy
9086 msgid "graphics background"
9087 msgstr "formelbaggrund"
9088
9089 #: src/LColor.C:76
9090 msgid "Math macro background"
9091 msgstr "Formelbaggrund"
9092
9093 #: src/LColor.C:77
9094 msgid "math frame"
9095 msgstr "formelramme"
9096
9097 #: src/LColor.C:78
9098 msgid "math cursor"
9099 msgstr "formelmarkør"
9100
9101 #: src/LColor.C:79
9102 msgid "math line"
9103 msgstr "formellinie"
9104
9105 #: src/LColor.C:80
9106 msgid "caption frame"
9107 msgstr "billedtekstramme"
9108
9109 #: src/LColor.C:81
9110 msgid "collapsable inset text"
9111 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
9112
9113 #: src/LColor.C:82
9114 msgid "collapsable inset frame"
9115 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
9116
9117 #: src/LColor.C:83
9118 msgid "inset background"
9119 msgstr "indstiksbaggrund"
9120
9121 #: src/LColor.C:84
9122 msgid "inset frame"
9123 msgstr "indstiksramme"
9124
9125 #: src/LColor.C:85
9126 msgid "LaTeX error"
9127 msgstr "LaTeX-fejl"
9128
9129 #: src/LColor.C:86
9130 msgid "end-of-line marker"
9131 msgstr "linieslut-markering"
9132
9133 #: src/LColor.C:87
9134 msgid "appendix line"
9135 msgstr "appendiks-linie"
9136
9137 #: src/LColor.C:88
9138 msgid "added space markers"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: src/LColor.C:89
9142 msgid "top/bottom line"
9143 msgstr "top/bund-linie"
9144
9145 #: src/LColor.C:90
9146 msgid "tabular line"
9147 msgstr "tabellinie"
9148
9149 #: src/LColor.C:92
9150 msgid "tabular on/off line"
9151 msgstr "tabel-fra/til linie"
9152
9153 #: src/LColor.C:94
9154 msgid "bottom area"
9155 msgstr "bundareal"
9156
9157 #: src/LColor.C:95
9158 msgid "page break"
9159 msgstr "sideskift"
9160
9161 #: src/LColor.C:96
9162 msgid "top of button"
9163 msgstr "knap-top"
9164
9165 #: src/LColor.C:97
9166 msgid "bottom of button"
9167 msgstr "knap-bund"
9168
9169 #: src/LColor.C:98
9170 msgid "left of button"
9171 msgstr "knap-venstre"
9172
9173 #: src/LColor.C:99
9174 msgid "right of button"
9175 msgstr "knap-højre"
9176
9177 #: src/LColor.C:100
9178 msgid "button background"
9179 msgstr "knap-baggrund"
9180
9181 #: src/LColor.C:101
9182 msgid "inherit"
9183 msgstr "arv"
9184
9185 #: src/LColor.C:102
9186 msgid "ignore"
9187 msgstr "ignorér"
9188
9189 #: src/LyXAction.C:103
9190 msgid "Insert appendix"
9191 msgstr "Indsæt appendiks"
9192
9193 #: src/LyXAction.C:104
9194 msgid "Describe command"
9195 msgstr "Beskriv kommando"
9196
9197 #: src/LyXAction.C:107
9198 msgid "Select previous char"
9199 msgstr "Markér forrige bogstav"
9200
9201 #: src/LyXAction.C:110
9202 msgid "Insert bibtex"
9203 msgstr "Indsæt BibTeX"
9204
9205 #: src/LyXAction.C:121
9206 msgid "Build program"
9207 msgstr "Dan program"
9208
9209 #: src/LyXAction.C:122
9210 msgid "Autosave"
9211 msgstr "Autogemmer"
9212
9213 #: src/LyXAction.C:124
9214 msgid "Go to beginning of document"
9215 msgstr "Gå til begyndelsen af dokumentet"
9216
9217 #: src/LyXAction.C:126
9218 msgid "Select to beginning of document"
9219 msgstr "Markér til begyndelsen af dokumentet"
9220
9221 #: src/LyXAction.C:129
9222 msgid "Check TeX"
9223 msgstr "Check TeX"
9224
9225 #: src/LyXAction.C:132
9226 msgid "Go to end of document"
9227 msgstr "Gå til slutningen af dokumentet"
9228
9229 #: src/LyXAction.C:134
9230 msgid "Select to end of document"
9231 msgstr "Markér til slutningen af dokumentet"
9232
9233 # , c-format
9234 #: src/LyXAction.C:135
9235 msgid "Export to"
9236 msgstr "Eksportér til"
9237
9238 #: src/LyXAction.C:137
9239 msgid "Import document"
9240 msgstr "Importér dokument"
9241
9242 #: src/LyXAction.C:141
9243 msgid "Get the printer parameters"
9244 msgstr "Hent printerindstillinger"
9245
9246 #: src/LyXAction.C:142
9247 msgid "New document"
9248 msgstr "Nyt dokument"
9249
9250 #: src/LyXAction.C:144
9251 msgid "New document from template"
9252 msgstr "Nyt dokument fra skabelon"
9253
9254 #: src/LyXAction.C:147
9255 msgid "Revert to saved"
9256 msgstr "Gendan sidst gemte"
9257
9258 #: src/LyXAction.C:149
9259 msgid "Switch to an open document"
9260 msgstr "Skift til et åbent dokument"
9261
9262 #: src/LyXAction.C:151
9263 msgid "Toggle read-only"
9264 msgstr "Skrivebeskyttelse til/fra"
9265
9266 #: src/LyXAction.C:152
9267 msgid "Update"
9268 msgstr "Opdatér"
9269
9270 #: src/LyXAction.C:153
9271 msgid "View"
9272 msgstr "Vis"
9273
9274 #: src/LyXAction.C:155
9275 msgid "Save As"
9276 msgstr "Gem som"
9277
9278 #: src/LyXAction.C:159
9279 msgid "Go one char back"
9280 msgstr "Gå et bogstav tilbage"
9281
9282 #: src/LyXAction.C:161
9283 msgid "Go one char forward"
9284 msgstr "Gå et bogstav fremad"
9285
9286 #: src/LyXAction.C:164
9287 msgid "Insert citation"
9288 msgstr "Indsæt citat"
9289
9290 #: src/LyXAction.C:168
9291 msgid "Execute command"
9292 msgstr "Udfør kommando"
9293
9294 #: src/LyXAction.C:178
9295 msgid "Decrement environment depth"
9296 msgstr "Formindsk omgivelsedybde"
9297
9298 #: src/LyXAction.C:180
9299 msgid "Increment environment depth"
9300 msgstr "Forøg omgivelsedybde"
9301
9302 #: src/LyXAction.C:181
9303 msgid "Insert ... dots"
9304 msgstr "Indsæt ellipse (...)"
9305
9306 #: src/LyXAction.C:182
9307 msgid "Go down"
9308 msgstr "Gå ned"
9309
9310 #: src/LyXAction.C:184
9311 msgid "Select next line"
9312 msgstr "Markér næste linie"
9313
9314 #: src/LyXAction.C:186
9315 msgid "Choose Paragraph Environment"
9316 msgstr "Vælg typografi"
9317
9318 #: src/LyXAction.C:188
9319 msgid "Insert end of sentence period"
9320 msgstr "Indsæt sætningsafsluttende punktum"
9321
9322 #: src/LyXAction.C:190
9323 msgid "Go to next error"
9324 msgstr "Gå til næste fejl"
9325
9326 #: src/LyXAction.C:192
9327 msgid "Remove all error boxes"
9328 msgstr "Fjern alle fejlbeskeder"
9329
9330 #: src/LyXAction.C:194
9331 msgid "Insert a new ERT Inset"
9332 msgstr "Indsæt et nyt ERT-indstik"
9333
9334 #: src/LyXAction.C:196
9335 msgid "Insert a new external inset"
9336 msgstr "Indsæt et ny eksternt indstik"
9337
9338 #: src/LyXAction.C:198
9339 msgid "Insert Graphics"
9340 msgstr "Indsæt grafik"
9341
9342 #: src/LyXAction.C:200
9343 msgid "Insert ASCII files as lines"
9344 msgstr "Indsært ASCII-filer som linier"
9345
9346 #: src/LyXAction.C:201
9347 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9348 msgstr "Indsært ASCII-filer som afsnit"
9349
9350 #: src/LyXAction.C:203
9351 msgid "Open a file"
9352 msgstr "Åbn fil"
9353
9354 #: src/LyXAction.C:204
9355 msgid "Find & Replace"
9356 msgstr "Søg & erstat"
9357
9358 #: src/LyXAction.C:209
9359 msgid "Toggle bold"
9360 msgstr "Fed til/fra"
9361
9362 #: src/LyXAction.C:210
9363 msgid "Toggle code style"
9364 msgstr "Programstil til/fra"
9365
9366 #: src/LyXAction.C:211
9367 msgid "Default font style"
9368 msgstr "Standard skrift"
9369
9370 #: src/LyXAction.C:213
9371 msgid "Toggle emphasize"
9372 msgstr "Fremhævet til/fra"
9373
9374 #: src/LyXAction.C:214
9375 msgid "Toggle user defined style"
9376 msgstr "Brugerdefineret stil til/fra"
9377
9378 #: src/LyXAction.C:216
9379 msgid "Toggle noun style"
9380 msgstr "Navnestil til/fra"
9381
9382 #: src/LyXAction.C:217
9383 msgid "Toggle roman font style"
9384 msgstr "Ordinær skrift til/fra"
9385
9386 #: src/LyXAction.C:219
9387 msgid "Toggle sans font style"
9388 msgstr "Grotesk skrift til/fra"
9389
9390 #: src/LyXAction.C:220
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Toggle fraktur font style"
9393 msgstr "Ordinær skrift til/fra"
9394
9395 #: src/LyXAction.C:221
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Toggle italic font style"
9398 msgstr "Grotesk skrift til/fra"
9399
9400 #: src/LyXAction.C:222
9401 msgid "Set font size"
9402 msgstr "Sæt skriftstørrelse"
9403
9404 #: src/LyXAction.C:223
9405 msgid "Show font state"
9406 msgstr "Vis skriftstatus"
9407
9408 #: src/LyXAction.C:226
9409 msgid "Toggle font underline"
9410 msgstr "Understregning til/fra"
9411
9412 #: src/LyXAction.C:228
9413 msgid "Insert Footnote"
9414 msgstr "Indsæt fodnote"
9415
9416 #: src/LyXAction.C:229
9417 msgid "Select next char"
9418 msgstr "Markér næste bogstav"
9419
9420 #: src/LyXAction.C:232
9421 msgid "Insert horizontal fill"
9422 msgstr "Indsæt vandret fyld"
9423
9424 #: src/LyXAction.C:233
9425 msgid "Open a Help file"
9426 msgstr "Åbn en hjælpefil"
9427
9428 #: src/LyXAction.C:237
9429 msgid "Insert hyphenation point"
9430 msgstr "Indsæt orddelingspunkt"
9431
9432 #: src/LyXAction.C:239
9433 msgid "Insert ligature break"
9434 msgstr "Indsæt ligaturstop"
9435
9436 #: src/LyXAction.C:241
9437 msgid "Insert index item"
9438 msgstr "Indsæt indexindgang"
9439
9440 #: src/LyXAction.C:243
9441 msgid "Insert last index item"
9442 msgstr "Indsæt sidste indeksindgang"
9443
9444 #: src/LyXAction.C:244
9445 msgid "Insert index list"
9446 msgstr "Indsæt indeks"
9447
9448 #: src/LyXAction.C:246
9449 msgid "Turn off keymap"
9450 msgstr "Slå tastaturomdefinition fra"
9451
9452 #: src/LyXAction.C:249
9453 msgid "Use primary keymap"
9454 msgstr "Brug primær tastaturomdefinition"
9455
9456 #: src/LyXAction.C:251
9457 msgid "Use secondary keymap"
9458 msgstr "Brug sekundær tastaturomdefinition"
9459
9460 #: src/LyXAction.C:252
9461 msgid "Toggle keymap"
9462 msgstr "Tastaturomdefinition til/fra"
9463
9464 #: src/LyXAction.C:254
9465 msgid "Insert Label"
9466 msgstr "Indsæt referencemærke"
9467
9468 #: src/LyXAction.C:256
9469 msgid "Change language"
9470 msgstr "Skift sprog"
9471
9472 #: src/LyXAction.C:257
9473 msgid "View LaTeX log"
9474 msgstr "Vis LaTeX-log"
9475
9476 #: src/LyXAction.C:262
9477 msgid "Copy paragraph environment type"
9478 msgstr "Kopiér typografi"
9479
9480 #: src/LyXAction.C:266
9481 msgid "Paste paragraph environment type"
9482 msgstr "Indsæt typografi"
9483
9484 #: src/LyXAction.C:269
9485 msgid "Open the tabular layout"
9486 msgstr "Åbn tabelstilen"
9487
9488 #: src/LyXAction.C:271
9489 msgid "Go to beginning of line"
9490 msgstr "Gå til begyndelsen af linien"
9491
9492 #: src/LyXAction.C:273
9493 msgid "Select to beginning of line"
9494 msgstr "Markér til begyndelsen af linien"
9495
9496 #: src/LyXAction.C:275
9497 msgid "Go to end of line"
9498 msgstr "Gå til slutningen af linien"
9499
9500 #: src/LyXAction.C:277
9501 msgid "Select to end of line"
9502 msgstr "Markér til slutningen af linien"
9503
9504 #: src/LyXAction.C:281
9505 msgid "Exit"
9506 msgstr "Afslut"
9507
9508 #: src/LyXAction.C:283
9509 msgid "Insert Marginalnote"
9510 msgstr "Indsæt marginalnotat"
9511
9512 #: src/LyXAction.C:289
9513 msgid "Math Greek"
9514 msgstr "Græske bogstaver"
9515
9516 #: src/LyXAction.C:292
9517 msgid "Insert math symbol"
9518 msgstr "Indsæt formelsymbol"
9519
9520 #: src/LyXAction.C:301
9521 msgid "Math mode"
9522 msgstr "Formel"
9523
9524 #: src/LyXAction.C:320
9525 msgid "toggle inset"
9526 msgstr "skift indstik"
9527
9528 #: src/LyXAction.C:322
9529 msgid "Go one paragraph down"
9530 msgstr "Gå et afsnit ned"
9531
9532 #: src/LyXAction.C:324
9533 msgid "Select next paragraph"
9534 msgstr "Markér næste afsnit"
9535
9536 #: src/LyXAction.C:326
9537 msgid "Go to paragraph"
9538 msgstr "Gå til afsnit"
9539
9540 #: src/LyXAction.C:329
9541 msgid "Go one paragraph up"
9542 msgstr "Gå et afsnit op"
9543
9544 #: src/LyXAction.C:331
9545 msgid "Select previous paragraph"
9546 msgstr "Markér forrige afsnit"
9547
9548 #: src/LyXAction.C:335
9549 msgid "Edit Preferences"
9550 msgstr "Ret indstillinger"
9551
9552 #: src/LyXAction.C:337
9553 msgid "Save Preferences"
9554 msgstr "Gem indstillinger"
9555
9556 #: src/LyXAction.C:340
9557 msgid "Insert protected space"
9558 msgstr "Indsæt hårdt mellemrum"
9559
9560 #: src/LyXAction.C:341
9561 msgid "Insert quote"
9562 msgstr "Indsæt literaturhenvisning"
9563
9564 #: src/LyXAction.C:343
9565 msgid "Reconfigure"
9566 msgstr "Genkonfigurér"
9567
9568 #: src/LyXAction.C:347
9569 msgid "Insert cross reference"
9570 msgstr "Indsæt krydsreference"
9571
9572 #: src/LyXAction.C:356
9573 msgid "Scroll inset"
9574 msgstr "Rul indstik"
9575
9576 #: src/LyXAction.C:374
9577 msgid "Insert Table"
9578 msgstr "Indsæt tabel"
9579
9580 #: src/LyXAction.C:376
9581 msgid "Tabular Features"
9582 msgstr "Tabelindstillinger"
9583
9584 #: src/LyXAction.C:378
9585 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9586 msgstr "Indsæt ny tabel-indstik"
9587
9588 #: src/LyXAction.C:382
9589 msgid "Open thesaurus"
9590 msgstr "Åbn thesaurus"
9591
9592 #: src/LyXAction.C:384
9593 msgid "Insert table of contents"
9594 msgstr "Indsæt indholdsfortegnelse"
9595
9596 #: src/LyXAction.C:386
9597 msgid "View table of contents"
9598 msgstr "Vis indholdsfortegnelse"
9599
9600 #: src/LyXAction.C:388
9601 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9602 msgstr "Skift markør følger/følger ikke scrollbar"
9603
9604 #: src/LyXAction.C:401
9605 msgid "Register document under version control"
9606 msgstr "Registrér dokument under versionsstyring"
9607
9608 #: src/LyXAction.C:417
9609 msgid "Show message in minibuffer"
9610 msgstr "Vis besked i statuslinie"
9611
9612 #: src/LyXAction.C:419
9613 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9614 msgstr "Skub gammel besked og vis den aktuelle i statuslinien"
9615
9616 #: src/LyXAction.C:422
9617 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9618 msgstr "Pop gammel besked og hvis den i statuslinien"
9619
9620 #: src/LyXAction.C:428
9621 msgid "Display information about LyX"
9622 msgstr "Vis oplysninger om LyX"
9623
9624 #: src/LyXAction.C:430
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Display information about the TeX installation"
9627 msgstr "Vis oplysninger om LyX"
9628
9629 #: src/LyXAction.C:432
9630 msgid "Show the processes forked by LyX"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: src/LyXAction.C:434
9634 msgid "Kill the forked process with this PID"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: src/LyXAction.C:658
9638 msgid "No description available!"
9639 msgstr "Mangler beskrivelse!"
9640
9641 #: src/lyx_cb.C:88
9642 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9643 msgstr "Lagring fejlede. Vil du omdøbe og prøve igen?"
9644
9645 #: src/lyx_cb.C:90
9646 msgid "(If not, document is not saved.)"
9647 msgstr "(Hvis ikke, bliver dokumentet ikke gemt)"
9648
9649 #: src/lyx_cb.C:111
9650 msgid "Choose a filename to save document as"
9651 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
9652
9653 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1792
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Templates|#T#t"
9656 msgstr "Skabelon|#s"
9657
9658 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1713 src/lyxfunc.C:1797
9659 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9660 msgstr "*.lyx|LyX-dokumenter (*.lyx)"
9661
9662 #: src/lyx_cb.C:143
9663 msgid "Same name as document already has:"
9664 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
9665
9666 #: src/lyx_cb.C:145
9667 msgid "Save anyway?"
9668 msgstr "Gem alligevel?"
9669
9670 #: src/lyx_cb.C:151
9671 msgid "Another document with same name open!"
9672 msgstr "Et andet dokument med samme navn er åbent!"
9673
9674 #: src/lyx_cb.C:153
9675 msgid "Replace with current document?"
9676 msgstr "Erstat med aktuelle dokument?"
9677
9678 #: src/lyx_cb.C:161
9679 msgid "Document renamed to '"
9680 msgstr "Dokument omdøbt til '"
9681
9682 #: src/lyx_cb.C:162
9683 msgid "', but not saved..."
9684 msgstr "', men ikke gemt..."
9685
9686 #: src/lyx_cb.C:168
9687 msgid "Document already exists:"
9688 msgstr "Dokumentet findes allerede:"
9689
9690 #: src/lyx_cb.C:170
9691 msgid "Replace file?"
9692 msgstr "Erstat fil?"
9693
9694 #: src/lyx_cb.C:183
9695 msgid "Document could not be saved!"
9696 msgstr "Dokument kunne ikke gemmes!"
9697
9698 #: src/lyx_cb.C:184
9699 msgid "Holding the old name."
9700 msgstr "Beholder gammelt navn."
9701
9702 #: src/lyx_cb.C:198
9703 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9704 msgstr "Chktex fungerer ikke med SGML dokumentfamilier."
9705
9706 #: src/lyx_cb.C:207
9707 msgid "No warnings found."
9708 msgstr "Ingen advarsler fundet."
9709
9710 #: src/lyx_cb.C:209
9711 msgid "One warning found."
9712 msgstr "En advarsel fundet."
9713
9714 #: src/lyx_cb.C:210
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9717 msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde den."
9718
9719 #: src/lyx_cb.C:213
9720 msgid " warnings found."
9721 msgstr " advarsler fundet."
9722
9723 #: src/lyx_cb.C:214
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9726 msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde dem."
9727
9728 #: src/lyx_cb.C:216
9729 msgid "Chktex run successfully"
9730 msgstr "Chktex kørt med succes"
9731
9732 #: src/lyx_cb.C:218
9733 msgid "It seems chktex does not work."
9734 msgstr "Det virker som om chktex ikke virkede."
9735
9736 #: src/lyx_cb.C:265
9737 msgid "Autosaving current document..."
9738 msgstr "Autolagrer aktuelle dokument..."
9739
9740 #: src/lyx_cb.C:305
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Autosave failed!"
9743 msgstr "Autolagring virkede ikke!"
9744
9745 #: src/lyx_cb.C:384
9746 msgid "Select file to insert"
9747 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9748
9749 #: src/lyx_cb.C:401
9750 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
9751 msgstr "Fejl! Den angivne fil er ulæselig: "
9752
9753 #: src/lyx_cb.C:408
9754 msgid "Error! Cannot open specified file: "
9755 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil: "
9756
9757 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:439
9758 msgid "Enter new label to insert:"
9759 msgstr "Navngiv referencemærke som skal indsættes:"
9760
9761 #: src/lyx_cb.C:491
9762 msgid "Running configure..."
9763 msgstr "Kører \"configure\"..."
9764
9765 #: src/lyx_cb.C:499
9766 msgid "Reloading configuration..."
9767 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
9768
9769 #: src/lyx_cb.C:501
9770 msgid "The system has been reconfigured."
9771 msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
9772
9773 #: src/lyx_cb.C:502
9774 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
9775 msgstr "Du skal genstarte LyX for at kunne bruge de"
9776
9777 #: src/lyx_cb.C:503
9778 msgid "updated document class specifications."
9779 msgstr "opdaterede tekstklassespecifikationer."
9780
9781 #: src/lyxfind.C:60
9782 msgid "Sorry!"
9783 msgstr "Beklager!"
9784
9785 #: src/lyxfind.C:60
9786 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
9787 msgstr "Man kan ikke erstatte et enkelt mellemrum eller et tomt tegn."
9788
9789 #: src/lyxfont.C:44
9790 msgid "Sans serif"
9791 msgstr "Grotesk"
9792
9793 #: src/lyxfont.C:44
9794 msgid "Symbol"
9795 msgstr "Symbol"
9796
9797 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
9798 #: src/lyxfont.C:61
9799 msgid "Inherit"
9800 msgstr "Arv"
9801
9802 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
9803 #: src/lyxfont.C:61
9804 msgid "Ignore"
9805 msgstr "Ignorér"
9806
9807 #: src/lyxfont.C:52
9808 msgid "Smallcaps"
9809 msgstr "Kapitæler"
9810
9811 #: src/lyxfont.C:61
9812 msgid "Off"
9813 msgstr "Fra"
9814
9815 #: src/lyxfont.C:61
9816 msgid "Toggle"
9817 msgstr "Skift"
9818
9819 #: src/lyxfont.C:565
9820 msgid "Emphasis "
9821 msgstr "Fremhævet "
9822
9823 #: src/lyxfont.C:568
9824 msgid "Underline "
9825 msgstr "Understreget "
9826
9827 #: src/lyxfont.C:571
9828 msgid "Noun "
9829 msgstr "Kapitæler "
9830
9831 #: src/lyxfont.C:575
9832 msgid "Language: "
9833 msgstr "Sprog: "
9834
9835 #: src/lyxfont.C:577
9836 msgid "  Number "
9837 msgstr "  Antal "
9838
9839 #: src/lyxfunc.C:318
9840 msgid "Unknown function."
9841 msgstr "Ukendt funktion."
9842
9843 #: src/lyxfunc.C:358
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Nothing to do"
9846 msgstr "Intet at indeksere!"
9847
9848 #: src/lyxfunc.C:363
9849 msgid "Unknown action"
9850 msgstr "Ukendt funktion"
9851
9852 #. the default error message if we disable the command
9853 #: src/lyxfunc.C:368
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Command disabled"
9856 msgstr "kommando-indstik"
9857
9858 #. no
9859 #: src/lyxfunc.C:380
9860 msgid "Document is read-only"
9861 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
9862
9863 #. no
9864 #: src/lyxfunc.C:385
9865 msgid "Command not allowed without any document open"
9866 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
9867
9868 #: src/lyxfunc.C:774
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Unknown function ("
9871 msgstr "Ukendt funktion."
9872
9873 #: src/lyxfunc.C:1089
9874 msgid "Saving document"
9875 msgstr "Gemmer dokument"
9876
9877 #: src/lyxfunc.C:1236 src/mathed/formulabase.C:936
9878 msgid "Missing argument"
9879 msgstr "Mangler parameter"
9880
9881 #: src/lyxfunc.C:1248
9882 msgid "Opening help file"
9883 msgstr "Åbner hjælpefil"
9884
9885 #: src/lyxfunc.C:1450
9886 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
9887 msgstr "\"push-toolbar\" behøver argument > 0"
9888
9889 #: src/lyxfunc.C:1467
9890 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
9891 msgstr "Brug: toolbar-add-to <LyX kommando> <parameter>"
9892
9893 #: src/lyxfunc.C:1483
9894 msgid "This is only allowed in math mode!"
9895 msgstr "Dette er kun tilladt i formler!"
9896
9897 #: src/lyxfunc.C:1525
9898 msgid "Opening child document "
9899 msgstr "Åbner underdokument "
9900
9901 #: src/lyxfunc.C:1599
9902 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
9903 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
9904
9905 #: src/lyxfunc.C:1609
9906 msgid "Set-color \""
9907 msgstr "Set-color \""
9908
9909 #: src/lyxfunc.C:1611
9910 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
9911 msgstr "\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske ikke gendefineret"
9912
9913 #: src/lyxfunc.C:1704
9914 msgid "Enter filename for new document"
9915 msgstr "Skriv filnavn til det nye dokument"
9916
9917 #: src/lyxfunc.C:1714
9918 msgid "newfile"
9919 msgstr "nyfil"
9920
9921 #: src/lyxfunc.C:1732 src/lyxfunc.C:1943
9922 msgid ""
9923 "Do you want to close that document now?\n"
9924 "('No' will just switch to the open version)"
9925 msgstr ""
9926 "Ønsker du at lukke det dokument nu?\n"
9927 "('Nej' vil blot skifte til den åbne version)"
9928
9929 #: src/lyxfunc.C:1751
9930 msgid "File already exists:"
9931 msgstr "Filen findes allerede:"
9932
9933 #: src/lyxfunc.C:1753
9934 msgid "Do you want to open the document?"
9935 msgstr "Ønsker du at åbne dokumentet?"
9936
9937 #: src/lyxfunc.C:1758
9938 msgid "Opening  document"
9939 msgstr "Åbner dokument"
9940
9941 #: src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1875
9942 msgid "opened."
9943 msgstr "åbnet"
9944
9945 #: src/lyxfunc.C:1788
9946 msgid "Select template file"
9947 msgstr "Vælg skabelonfil"
9948
9949 #: src/lyxfunc.C:1829
9950 msgid "Select document to open"
9951 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
9952
9953 #: src/lyxfunc.C:1857
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Could not find file"
9956 msgstr "Kunne ikke finde dette referencemærke"
9957
9958 #: src/lyxfunc.C:1867
9959 msgid "Opening document"
9960 msgstr "Åbner dokument"
9961
9962 #: src/lyxfunc.C:1879
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Could not open document"
9965 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet"
9966
9967 #: src/lyxfunc.C:1903
9968 msgid "Select "
9969 msgstr "Vælg "
9970
9971 #: src/lyxfunc.C:1904
9972 msgid " file to import"
9973 msgstr " fil som skal importeres"
9974
9975 #: src/lyxfunc.C:1962
9976 msgid "A document by the name"
9977 msgstr "Et andet dokument med navn "
9978
9979 #: src/lyxfunc.C:1964
9980 msgid "already exists. Overwrite?"
9981 msgstr "findes allerede. Overskriv?"
9982
9983 #: src/lyxfunc.C:1965
9984 msgid "Canceled"
9985 msgstr "Annulleret"
9986
9987 #: src/lyxfunc.C:2024 src/lyxfunc.C:2061
9988 msgid "Welcome to LyX!"
9989 msgstr "Velkommen til LyX!"
9990
9991 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2059
9992 msgid " (Changed)"
9993 msgstr " (Ændret)"
9994
9995 #. this is a hack
9996 #: src/lyxfunc.C:2062
9997 msgid "* No document open *"
9998 msgstr "* Ingen dokumenter åbne *"
9999
10000 #: src/lyx_main.C:102
10001 msgid "Wrong command line option `"
10002 msgstr "Forkert tilvalg '"
10003
10004 #: src/lyx_main.C:104
10005 msgid "'. Exiting."
10006 msgstr "'. Afslutter."
10007
10008 #: src/lyx_main.C:251
10009 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10010 msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til lyx."
10011
10012 #: src/lyx_main.C:253
10013 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10014 msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
10015
10016 #: src/lyx_main.C:362
10017 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
10018 msgstr "LYX_DIR_11x skal-variabel er ikke gyldig."
10019
10020 #: src/lyx_main.C:364
10021 msgid "System directory set to: "
10022 msgstr "Systemkatalog sat til: "
10023
10024 #: src/lyx_main.C:372
10025 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10026 msgstr "LyX-advarsel! Kunne ikke bestemme systemkataloget. "
10027
10028 #: src/lyx_main.C:373
10029 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10030 msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinieparametren eller "
10031
10032 #: src/lyx_main.C:374
10033 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
10034 msgstr "sæt skal-variablen LYX_DIR_11x til LyX-systemkataloget "
10035
10036 #: src/lyx_main.C:376
10037 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10038 msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
10039
10040 #: src/lyx_main.C:384
10041 msgid "Using built-in default "
10042 msgstr "Bruger indbyggede standard-værdier"
10043
10044 #: src/lyx_main.C:385
10045 msgid " but expect problems."
10046 msgstr " men forvent problemer."
10047
10048 #: src/lyx_main.C:388
10049 msgid "Expect problems."
10050 msgstr "Forvent problemer."
10051
10052 #: src/lyx_main.C:635
10053 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10054 msgstr "Du har angivet et ugyldigt LyX-katalog"
10055
10056 #: src/lyx_main.C:636
10057 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10058 msgstr "Det behøves for at tage vare på din personlige opsætning."
10059
10060 #: src/lyx_main.C:637
10061 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10062 msgstr "Skal jeg prøve at sætte det op for dig (anbefales)?"
10063
10064 #: src/lyx_main.C:638
10065 msgid "Running without personal LyX directory."
10066 msgstr "Kører uden personligt LyX-katalog."
10067
10068 #. Tell the user what is going on
10069 #: src/lyx_main.C:645
10070 msgid "LyX: Creating directory "
10071 msgstr "LyX: Opretter katalog "
10072
10073 #: src/lyx_main.C:646
10074 msgid " and running configure..."
10075 msgstr " og kører \"configure\"..."
10076
10077 #: src/lyx_main.C:652
10078 msgid "Failed. Will use "
10079 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge"
10080
10081 #: src/lyx_main.C:653
10082 msgid " instead."
10083 msgstr " i stedet."
10084
10085 #: src/lyx_main.C:660
10086 msgid "Done!"
10087 msgstr "Færdig!"
10088
10089 #: src/lyx_main.C:674
10090 msgid "LyX Warning!"
10091 msgstr "LyX advarsel!"
10092
10093 #: src/lyx_main.C:675
10094 msgid "Error while reading "
10095 msgstr "Fejl under læsning "
10096
10097 #: src/lyx_main.C:676
10098 msgid "Using built-in defaults."
10099 msgstr "Bruger indbyggede standarder."
10100
10101 #: src/lyx_main.C:778
10102 msgid "Setting debug level to "
10103 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til "
10104
10105 #: src/lyx_main.C:788
10106 #, fuzzy
10107 msgid ""
10108 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10109 "Command line switches (case sensitive):\n"
10110 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10111 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10112 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10113 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10114 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10115 "                  select the features to debug.\n"
10116 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10117 "\t-x [--execute] command\n"
10118 "                  where command is a lyx command.\n"
10119 "\t-e [--export] fmt\n"
10120 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10121 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10122 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10123 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10124 "\t-version        summarize version and build info\n"
10125 "Check the LyX man page for more details."
10126 msgstr ""
10127 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
10128 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
10129 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
10130 "\t-userdir katalog   forsøg at sætte brugerkatalog til katalog\n"
10131 "\t-sysdir katalog    forsøg at sætte systemkatalog til katalog\n"
10132 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
10133 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
10134 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
10135 "\t-x [--execute] kommando\n"
10136 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
10137 "\t-e [--export] fmt\n"
10138 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
10139 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
10140 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
10141 "Se LyX's man-side for flere detaljer."
10142
10143 #: src/lyx_main.C:835
10144 msgid "List of supported debug flags:"
10145 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
10146
10147 #: src/lyx_main.C:847
10148 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10149 msgstr "Mangler katalog for tilvalget -sysdir!"
10150
10151 #: src/lyx_main.C:858
10152 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10153 msgstr "Mangler katalog for '-userdir'-parameter!"
10154
10155 #: src/lyx_main.C:886
10156 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10157 msgstr "Mangler kommandostreng efter tilvalget -x!"
10158
10159 #: src/lyx_main.C:899
10160 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10161 msgstr "Mangler filtype [f.eks. latex, ps...] efter "
10162
10163 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10164 msgid " switch!"
10165 msgstr " skift!"
10166
10167 #: src/lyx_main.C:914
10168 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10169 msgstr "Mangler filtype [f.eks. latex, ps...] efter "
10170
10171 #: src/lyxrc.C:1677
10172 msgid ""
10173 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10174 "recommended for non-English languages."
10175 msgstr ""
10176 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefalesfor ikke-"
10177 "engelske sprog."
10178
10179 #: src/lyxrc.C:1681
10180 msgid ""
10181 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10182 "environment variable PRINTER."
10183 msgstr ""
10184 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablenPRINTER."
10185
10186 #: src/lyxrc.C:1685
10187 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10188 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
10189
10190 #: src/lyxrc.C:1689
10191 msgid "The option to print only even pages."
10192 msgstr "Her angives, om kun lige sider skal udskrives."
10193
10194 #: src/lyxrc.C:1693
10195 msgid "The option to print only odd pages."
10196 msgstr "Her angives, om kun ulige sider skal udskrives."
10197
10198 #: src/lyxrc.C:1697
10199 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10200 msgstr ""
10201 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
10202
10203 #: src/lyxrc.C:1701
10204 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10205 msgstr "Her angives antallet af kopier, der skal udskrives."
10206
10207 #: src/lyxrc.C:1705
10208 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10209 msgstr ""
10210 "Denne indstilling angiver, om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
10211
10212 #: src/lyxrc.C:1709
10213 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10214 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
10215
10216 #: src/lyxrc.C:1713
10217 msgid "The option to print out in landscape."
10218 msgstr "Udskiv i bredformat."
10219
10220 #: src/lyxrc.C:1717
10221 msgid "The option to specify paper type."
10222 msgstr "Angiv papirformat."
10223
10224 #: src/lyxrc.C:1721
10225 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10226 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
10227
10228 #: src/lyxrc.C:1725
10229 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10230 msgstr ""
10231 "Tilvalg, der videregives til udskriftprogrammet for at skrive til en bestemt "
10232 "printer."
10233
10234 #: src/lyxrc.C:1729
10235 msgid ""
10236 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10237 "command."
10238 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftkommando."
10239
10240 #: src/lyxrc.C:1733
10241 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10242 msgstr ""
10243 "Tilvalg, der skal gives til udskriftprogrammet for at skrive til en fil."
10244
10245 #: src/lyxrc.C:1737
10246 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10247 msgstr "Filudvidelse for udskriftprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
10248
10249 #: src/lyxrc.C:1741
10250 msgid ""
10251 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10252 "the filename of the DVI file to be printed."
10253 msgstr ""
10254 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftprogrammet efter alt andet, dog "
10255 "førfilnavnet på DVI-filen."
10256
10257 #: src/lyxrc.C:1745
10258 msgid ""
10259 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10260 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10261 "arguments."
10262 msgstr ""
10263 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftprogram "
10264 "på denne fil med det givne navn og parametre."
10265
10266 #: src/lyxrc.C:1749
10267 msgid ""
10268 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10269 "prepended along with the printer name after the spool command."
10270 msgstr ""
10271 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
10272 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftkommandoen."
10273
10274 #: src/lyxrc.C:1753
10275 msgid ""
10276 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10277 "wrong, override the setting here."
10278 msgstr ""
10279 "DPI (pixler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. Gennemtving "
10280 "en indstilling her, hvis det går galt."
10281
10282 #: src/lyxrc.C:1758
10283 #, no-c-format
10284 msgid ""
10285 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10286 "roughly the same size as on paper."
10287 msgstr ""
10288 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
10289 "samme størrelser som på papir."
10290
10291 #: src/lyxrc.C:1762
10292 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10293 msgstr ""
10294 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
10295
10296 #: src/lyxrc.C:1768
10297 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10298 msgstr ""
10299 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
10300
10301 #: src/lyxrc.C:1772
10302 msgid "The bold font in the dialogs."
10303 msgstr ""
10304
10305 #: src/lyxrc.C:1776
10306 msgid "The normal font in the dialogs."
10307 msgstr ""
10308
10309 #: src/lyxrc.C:1780
10310 msgid "The encoding for the screen fonts."
10311 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
10312
10313 #: src/lyxrc.C:1784
10314 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10315 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
10316
10317 #: src/lyxrc.C:1791
10318 msgid ""
10319 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10320 msgstr ""
10321 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
10322
10323 #: src/lyxrc.C:1795
10324 msgid ""
10325 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10326 "LyX was started from."
10327 msgstr ""
10328
10329 #: src/lyxrc.C:1799
10330 #, fuzzy
10331 msgid ""
10332 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10333 "value selects the directory LyX was started from."
10334 msgstr "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon."
10335
10336 #: src/lyxrc.C:1803
10337 msgid ""
10338 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10339 "when you quit LyX."
10340 msgstr ""
10341 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
10342 "du afslutter LyX."
10343
10344 #: src/lyxrc.C:1807
10345 msgid ""
10346 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10347 "TeX output."
10348 msgstr ""
10349 "Vælges, hvis du ønsker at bruge en midlertidigt katalogstruktur til at gemme "
10350 "midlertidige TeX-uddata."
10351
10352 #: src/lyxrc.C:1811
10353 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10354 msgstr "Filen, hvor listen over nylige filer skal gemmes."
10355
10356 #: src/lyxrc.C:1815
10357 msgid ""
10358 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10359 "automatically by what you type."
10360 msgstr ""
10361 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
10362 "hvad du måtte skrive."
10363
10364 #: src/lyxrc.C:1819
10365 #, fuzzy
10366 msgid ""
10367 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10368 "class change."
10369 msgstr ""
10370 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
10371 "hvad du måtte skrive."
10372
10373 #: src/lyxrc.C:1823
10374 msgid ""
10375 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10376 "keys) that may be defined for your keyboard."
10377 msgstr ""
10378 "Vælg, hvis LyX skal overtage håndteringen af døde taster (som f.eks. "
10379 "accenter), som måtte være defineret på dit tastatur."
10380
10381 #: src/lyxrc.C:1828
10382 msgid ""
10383 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10384 "\".out\". Only for advanced users."
10385 msgstr ""
10386 "Dette starter lyxserveren. Videreførsler får påsat filudvidelser\".in\" og "
10387 "\".out\". Kun for avancerede brugere."
10388
10389 #: src/lyxrc.C:1832
10390 msgid ""
10391 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10392 "its global and local bind/ directories."
10393 msgstr ""
10394 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i "
10395 "sineglobale og lokale 'bind/'-kataloger."
10396
10397 #: src/lyxrc.C:1836
10398 msgid ""
10399 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10400 "will look in its global and local ui/ directories."
10401 msgstr ""
10402 "Brugergrænseflade-fil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
10403 "globale og lokale 'ui/'-kataloger."
10404
10405 #: src/lyxrc.C:1842
10406 msgid ""
10407 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10408 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10409 msgstr ""
10410 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
10411 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
10412 "tastatur."
10413
10414 #: src/lyxrc.C:1846
10415 msgid ""
10416 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10417 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10418 "is specified, an internal routine is used."
10419 msgstr ""
10420 "Angiv et eksterne program til at tegne tabeller i ascii-uddata. F.eks. "
10421 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis \"none\", "
10422 "benyttes en intern rutine."
10423
10424 #: src/lyxrc.C:1850
10425 msgid ""
10426 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10427 "plain text)."
10428 msgstr ""
10429 "Dette er den maksimale linielængde på en eksporteret ascii-fil.(LaTeX, SGML "
10430 "eller ren tekst)."
10431
10432 #: src/lyxrc.C:1854
10433 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10434 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
10435
10436 #: src/lyxrc.C:1858
10437 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10438 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
10439
10440 #: src/lyxrc.C:1862
10441 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: src/lyxrc.C:1866
10445 msgid "Specify the default paper size."
10446 msgstr "Angiv standard-papirformat."
10447
10448 #: src/lyxrc.C:1873
10449 msgid ""
10450 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10451 "legal words?"
10452 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
10453
10454 #: src/lyxrc.C:1877
10455 msgid "What command runs the spell checker?"
10456 msgstr "Hvilken kommando kører stavekontrollen?"
10457
10458 #: src/lyxrc.C:1881
10459 msgid ""
10460 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10461 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10462 "not work with all dictionaries."
10463 msgstr ""
10464 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
10465 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
10466 "alle ordbøger."
10467
10468 #: src/lyxrc.C:1886
10469 msgid ""
10470 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10471 "document."
10472 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
10473
10474 #: src/lyxrc.C:1891
10475 msgid ""
10476 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10477 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
10478
10479 #: src/lyxrc.C:1896
10480 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10481 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
10482
10483 #: src/lyxrc.C:1900
10484 msgid ""
10485 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10486 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10487 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10488 msgstr ""
10489
10490 #: src/lyxrc.C:1904
10491 msgid ""
10492 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10493 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10494 msgstr ""
10495 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
10496 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
10497
10498 #: src/lyxrc.C:1908
10499 msgid ""
10500 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10501 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10502 msgstr ""
10503 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
10504 "Aktivér, hvis du foretrækker, altid at have markøren indenfor skærmen."
10505
10506 #: src/lyxrc.C:1912
10507 msgid ""
10508 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10509 "shown after the change has been made.)"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: src/lyxrc.C:1916
10513 msgid ""
10514 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10515 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10516 msgstr ""
10517 "Angiver, om LyX skal spørge en ekstra gang, når du forsøger at afslutte med "
10518 "ændrede dokumenter. (LyX vil stadig spørge for hvert enkelt ændret dokument.)"
10519
10520 #: src/lyxrc.C:1920
10521 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10522 msgstr ""
10523
10524 #: src/lyxrc.C:1924
10525 msgid ""
10526 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10527 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10528 "slow."
10529 msgstr ""
10530 "Lyx viser hele tiden navnet på den sidst udførte kommando sammen med en "
10531 "liste med genveje til denne i statuslinien. Deaktivér, hvis LyX virker "
10532 "langsom."
10533
10534 #: src/lyxrc.C:1928
10535 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10536 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
10537
10538 #: src/lyxrc.C:1932
10539 msgid ""
10540 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10541 "the backup file in the same directory as the original file."
10542 msgstr ""
10543 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
10544 "samme katalog, som den originale fil."
10545
10546 #: src/lyxrc.C:1936
10547 msgid ""
10548 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10549 msgstr ""
10550 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
10551 "hebraisk og arabisk)."
10552
10553 #: src/lyxrc.C:1940
10554 msgid ""
10555 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10556 "of the document."
10557 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
10558
10559 #: src/lyxrc.C:1944
10560 msgid ""
10561 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10562 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10563 msgstr ""
10564 "Latex-kommandoen for at hente sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
10565 "\"\\usepackage{omega}\"."
10566
10567 #: src/lyxrc.C:1948
10568 msgid ""
10569 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10570 "\\documentclass."
10571 msgstr ""
10572 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
10573
10574 #: src/lyxrc.C:1952
10575 msgid ""
10576 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10577 "document is the default language."
10578 msgstr ""
10579 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
10580 "standardsproget."
10581
10582 #: src/lyxrc.C:1956
10583 msgid ""
10584 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10585 "document."
10586 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
10587
10588 #: src/lyxrc.C:1960
10589 msgid ""
10590 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10591 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
10592
10593 #: src/lyxrc.C:1964
10594 msgid ""
10595 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10596 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10597 "name of the second language."
10598 msgstr ""
10599 "LaTeX-kommandoen, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
10600 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
10601 "det andet sprog."
10602
10603 #: src/lyxrc.C:1968
10604 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10605 msgstr "LaTeX-kommandoen, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
10606
10607 #: src/lyxrc.C:1972
10608 msgid "The latex command for local changing of the language."
10609 msgstr "Den latex-kommando, der skifter sprog lokalt."
10610
10611 #: src/lyxrc.C:1977
10612 #, no-c-format
10613 msgid ""
10614 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10615 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10616 msgstr ""
10617 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
10618 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
10619
10620 #: src/lyxrc.C:1981
10621 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10622 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
10623
10624 #: src/lyxrc.C:1985
10625 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10626 msgstr "Musehjulets bevægelsesfaktor (for mus med hjul eller fem-knaps mus)."
10627
10628 #: src/lyxrc.C:1998
10629 msgid ""
10630 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10631 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10632 msgstr ""
10633 "Her angives, om du ønsker at blive spurgt om et filnavn, når du opretter et "
10634 "nyt dokument eller vente til du gemmer det."
10635
10636 #: src/lyxrc.C:2002
10637 msgid "New documents will be assigned this language."
10638 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
10639
10640 #: src/lyxrc.C:2006
10641 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10642 msgstr ""
10643 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
10644
10645 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10646 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10647 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
10648
10649 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10650 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10651 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
10652
10653 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10654 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10655 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
10656
10657 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10658 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10659 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
10660
10661 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10664 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
10665
10666 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10667 msgid "Sorry, has to exit :-("
10668 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
10669
10670 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10671 msgid "Save document and proceed?"
10672 msgstr "Gem dokument og fortsæt?"
10673
10674 #: src/lyxvc.C:117
10675 msgid "LyX VC: Initial description"
10676 msgstr "LyX versionsstyring: Beskrivelse"
10677
10678 #: src/lyxvc.C:118
10679 msgid "(no initial description)"
10680 msgstr "(ingen beskrivelse)"
10681
10682 #: src/lyxvc.C:123
10683 msgid "This document has NOT been registered."
10684 msgstr "Dette dokument er IKKE blevet registeret."
10685
10686 #: src/lyxvc.C:149
10687 msgid "LyX VC: Log Message"
10688 msgstr "LyX versionsstyring: Beskrivelse til log"
10689
10690 #: src/lyxvc.C:152
10691 msgid "(no log message)"
10692 msgstr "(ingen log-besked)"
10693
10694 #: src/lyxvc.C:167
10695 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10696 msgstr "Ignorér ændringer og fortsæt med check-ud?"
10697
10698 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10699 #. we should warn the user that reverting will discard all
10700 #. changes made since the last check in.
10701 #: src/lyxvc.C:182
10702 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10703 msgstr "Når du gendanner vil du miste alle ændringer"
10704
10705 #: src/lyxvc.C:183
10706 msgid "to the document since the last check in."
10707 msgstr "som er gjort i dokumentet siden sidste check ind."
10708
10709 #: src/lyxvc.C:184
10710 msgid "Do you still want to do it?"
10711 msgstr "Ønsker du fortsat at gøre det?"
10712
10713 #: src/LyXView.C:232
10714 msgid " (read only)"
10715 msgstr " (skrivebeskyttet)"
10716
10717 #: src/mathed/formulabase.C:154 src/mathed/formulabase.C:910
10718 msgid "Math editor mode"
10719 msgstr "Formeleditor"
10720
10721 #: src/mathed/formulabase.C:656
10722 msgid "Invalid action in math mode!"
10723 msgstr "Ugyldig handling i formelmodus!"
10724
10725 #: src/mathed/formula.C:407 src/mathed/formula.C:420
10726 msgid "No number"
10727 msgstr "Ingen nummerering"
10728
10729 #: src/mathed/formula.C:407 src/mathed/formula.C:420
10730 msgid "Number"
10731 msgstr "Nummerering"
10732
10733 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10734 msgid "Macro: "
10735 msgstr "Makro: "
10736
10737 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10738 msgid "No Documents Open!"
10739 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
10740
10741 #: src/MenuBackend.C:358
10742 msgid "Ascii text as lines"
10743 msgstr "Ascii-tekst som linier"
10744
10745 #: src/MenuBackend.C:360
10746 msgid "Ascii text as paragraphs"
10747 msgstr "Ascii-tekst som afsnit"
10748
10749 #: src/MenuBackend.C:404
10750 msgid "Wide "
10751 msgstr "Bred "
10752
10753 #: src/MenuBackend.C:505
10754 msgid "Quit|Q"
10755 msgstr "Afslut|A"
10756
10757 #: src/MenuBackend.C:513
10758 msgid "LaTeX...|L"
10759 msgstr "LaTeX...|L"
10760
10761 #: src/MenuBackend.C:515
10762 msgid "LinuxDoc...|L"
10763 msgstr "LinuxDoc...|L"
10764
10765 #: src/MenuBackend.C:523
10766 msgid "Emphasize"
10767 msgstr "Fremhævet"
10768
10769 #: src/minibuffer.C:134
10770 msgid "[End of history]"
10771 msgstr "[Historieslutning]"
10772
10773 #: src/minibuffer.C:143
10774 msgid "[Beginning of history]"
10775 msgstr "[Historiestart]"
10776
10777 #. No matches
10778 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
10779 msgid " [no match]"
10780 msgstr " [ingen hit]"
10781
10782 #: src/minibuffer.C:167
10783 msgid " [sole completion]"
10784 msgstr " [fuld afslutning]"
10785
10786 #: src/support/filetools.C:440
10787 msgid "Error! Cannot open directory:"
10788 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne katalog:"
10789
10790 #: src/support/filetools.C:460
10791 msgid "Error! Could not remove file:"
10792 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:"
10793
10794 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
10795 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
10796 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidigt katalog:"
10797
10798 #: src/support/filetools.C:501
10799 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
10800 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette midlertidigt katalog:"
10801
10802 #: src/support/filetools.C:565
10803 msgid "Internal error!"
10804 msgstr "Intern fejl!"
10805
10806 #: src/support/filetools.C:566
10807 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
10808 msgstr "Kald af createDirectory med ugyldigt navn"
10809
10810 #: src/support/filetools.C:571
10811 msgid "Error! Couldn't create directory:"
10812 msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette katalog:"
10813
10814 #: src/support/filetools.C:1341
10815 msgid "Could not delete auto-save file!"
10816 msgstr "Kunne ikke slette autolagret fil!"
10817
10818 #: src/support/getUserName.C:13
10819 msgid "unknown"
10820 msgstr "ukendt"
10821
10822 #: src/tabular.C:1347
10823 msgid "Warning:"
10824 msgstr "Advarsel!:"
10825
10826 #: src/tabular.C:1348
10827 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
10828 msgstr "Tabelformat <5 understøttes ikke længere\n"
10829
10830 #: src/tabular.C:1349
10831 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
10832 msgstr "Anskaf en ældre version af LyX (< 1.1.x) for at konvertere!"
10833
10834 #. Could only happen with user style
10835 #: src/text2.C:1079
10836 msgid ""
10837 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
10838 "change."
10839 msgstr ""
10840 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
10841 "definere skriftændring."
10842
10843 #: src/text2.C:1118
10844 msgid "Nothing to index!"
10845 msgstr "Intet at indeksere!"
10846
10847 #: src/text2.C:1122
10848 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
10849 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
10850
10851 #: src/text.C:1876
10852 msgid ""
10853 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
10854 "Tutorial."
10855 msgstr ""
10856 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
10857 "Tutorial."
10858
10859 #: src/text.C:1878
10860 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
10861 msgstr ""
10862 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Tutorial."
10863
10864 #: src/text.C:3309 src/text.C:3311
10865 msgid "Page Break (top)"
10866 msgstr "Sideskift (top)"
10867
10868 #. draw the additional space if needed:
10869 #: src/text.C:3318
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Space above"
10872 msgstr "Speciel tabel"
10873
10874 #: src/text.C:3488 src/text.C:3490
10875 msgid "Page Break (bottom)"
10876 msgstr "Sideskift (bund)"
10877
10878 #: src/text.C:3499
10879 msgid "Space below"
10880 msgstr ""
10881
10882 #~ msgid "Floats & Insets|I"
10883 #~ msgstr "Flydere og indstik|F"
10884
10885 #~ msgid "Melt|M"
10886 #~ msgstr "Smelt|M"
10887
10888 #~ msgid "Open All Figures/Tables|F"
10889 #~ msgstr "Åbne alle figurer/tabeller|Å"
10890
10891 #~ msgid "Close All Figures/Tables|T"
10892 #~ msgstr "Luk alle figurer/tabeller|L"
10893
10894 #~ msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
10895 #~ msgstr "Åbn alle fodnoter og marginnoter|M"
10896
10897 #~ msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
10898 #~ msgstr "Luk alle fodnoter og marginnoter|o"
10899
10900 #~ msgid "Append Row|A"
10901 #~ msgstr "Tilføj række|r"
10902
10903 #~ msgid "Append Column|u"
10904 #~ msgstr "Tilføj kolonne|k"
10905
10906 #~ msgid "Math Formula|h"
10907 #~ msgstr "Formel|F"
10908
10909 #~ msgid "Change to Inline Math Formula|q"
10910 #~ msgstr "Skift til indlejret matematisk formel|i"
10911
10912 #~ msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
10913 #~ msgstr "Skift til vist matematisk formel|v"
10914
10915 #~ msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
10916 #~ msgstr "Skift til formelgitter-miljø|o"
10917
10918 #~ msgid "Old-Graphics..."
10919 #~ msgstr "Gammel-grafik..."
10920
10921 #~ msgid "Toggle Appendix|A"
10922 #~ msgstr "Appendiks fra/til|A"
10923
10924 #~ msgid "Known Bugs|K"
10925 #~ msgstr "Kendte fejl|K"
10926
10927 #~ msgid "EPS file|#E"
10928 #~ msgstr "EPS fil|#E"
10929
10930 #~ msgid "Full Screen Preview|#v"
10931 #~ msgstr "Fuldskærmsvisning|#F"
10932
10933 #~ msgid "Display Frame|#F"
10934 #~ msgstr "Vis ramme|#r"
10935
10936 #~ msgid "Do Translations|#r"
10937 #~ msgstr "Udfør translationer|#U"
10938
10939 #~ msgid "% of Page|#g"
10940 #~ msgstr "% af siden|#s"
10941
10942 #~ msgid "cm|#m"
10943 #~ msgstr "cm|#m"
10944
10945 #~ msgid "inches|#h"
10946 #~ msgstr "tommer|#o"
10947
10948 #~ msgid "Display"
10949 #~ msgstr "Vis"
10950
10951 #~ msgid "Display in Color|#D"
10952 #~ msgstr "Vis i farver|#f"
10953
10954 #~ msgid "Do not display this figure|#y"
10955 #~ msgstr "Vis ikke dette billede|#i"
10956
10957 #~ msgid "Display as Grayscale|#i"
10958 #~ msgstr "Vis i gråtoner|#g"
10959
10960 #~ msgid "Display as Monochrome|#s"
10961 #~ msgstr "Vis i sort/hvid|#h"
10962
10963 #~ msgid "Default|#U"
10964 #~ msgstr "Standard|#S"
10965
10966 #~ msgid "cm|#c"
10967 #~ msgstr "cm|#c"
10968
10969 #~ msgid "inches|#n"
10970 #~ msgstr "tommer|#t"
10971
10972 #~ msgid "% of Page|#P"
10973 #~ msgstr "% af siden|#s"
10974
10975 #~ msgid "% of Column|#o"
10976 #~ msgstr "% af kolonne|#o"
10977
10978 #~ msgid "Caption|#k"
10979 #~ msgstr "Billedtekst|#B"
10980
10981 #~ msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
10982 #~ msgstr "Indkapslet Postscript (*.eps, *.ps)"
10983
10984 #~ msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
10985 #~ msgstr "Indlejret EPS (*.eps, *.ps)"
10986
10987 #~ msgid "Insert Figure"
10988 #~ msgstr "Indsæt figur"
10989
10990 #~ msgid "Inserting figure..."
10991 #~ msgstr "Indsætter figur..."
10992
10993 #~ msgid "Figure inserted"
10994 #~ msgstr "Figur indsat"
10995
10996 # , c-format
10997 #~ msgid "'#', '~', '$' or '%'."
10998 #~ msgstr "'#', '~', '$' eller '%'."
10999
11000 #~ msgid "_Edit/remove citation(s)"
11001 #~ msgstr "_Ret/fjern citat(er)"
11002
11003 #~ msgid " Citation: Select action "
11004 #~ msgstr " Citat: Vælg operation "
11005
11006 #~ msgid "Use Regular Expression"
11007 #~ msgstr "Brug regulært udtryk"
11008
11009 #~ msgid "Author(s)"
11010 #~ msgstr "Forfatter(e)"
11011
11012 #~ msgid "Year"
11013 #~ msgstr "År"
11014
11015 #~ msgid "_Remove"
11016 #~ msgstr "_Fjern"
11017
11018 #~ msgid "_Up"
11019 #~ msgstr "_Op"
11020
11021 #~ msgid "_Down"
11022 #~ msgstr "_Ned"
11023
11024 #~ msgid " Citation: Edit "
11025 #~ msgstr "Citat: Redigér "
11026
11027 #~ msgid "--- No such key in the database ---"
11028 #~ msgstr "--- Ingen sådan nøgle i databasen ---"
11029
11030 #~ msgid " Index "
11031 #~ msgstr " Indeks "
11032
11033 #~ msgid " Reference "
11034 #~ msgstr " Reference "
11035
11036 #~ msgid " Reference: Select reference "
11037 #~ msgstr " Reference: Vælg reference "
11038
11039 #~ msgid "Ref"
11040 #~ msgstr "Ref"
11041
11042 #~ msgid "TextRef"
11043 #~ msgstr "TekstRef"
11044
11045 #~ msgid "TextPage"
11046 #~ msgstr "TekstSide"
11047
11048 #~ msgid "List of Figures"
11049 #~ msgstr "Figurliste"
11050
11051 #~ msgid "List of Tables"
11052 #~ msgstr "Tabelliste"
11053
11054 #~ msgid "List of Algorithms"
11055 #~ msgstr "Algoritmeliste"
11056
11057 #~ msgid "*** No Document ***"
11058 #~ msgstr "*** Intet dokument ***"
11059
11060 #~ msgid "Refresh"
11061 #~ msgstr "Opdatér"
11062
11063 #~ msgid "<No Name>"
11064 #~ msgstr "<Intet navn>"
11065
11066 #~ msgid ""
11067 #~ "An error occured while printing.\n"
11068 #~ "\n"
11069 #~ msgstr ""
11070 #~ "Der opstod en fejl under udskrivning.\n"
11071 #~ "\n"
11072
11073 #~ msgid "Check the parameters are correct.\n"
11074 #~ msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte.\n"
11075
11076 #~ msgid "LyX: Print Error"
11077 #~ msgstr "LyX: Udskrivningsfejl"
11078
11079 #~ msgid "LyX: Print"
11080 #~ msgstr "LyX: Udskriv"
11081
11082 #~ msgid "&Goto reference"
11083 #~ msgstr "&Gå til krydsreference"
11084
11085 #~ msgid "LyX: Insert Table"
11086 #~ msgstr "LyX: Indsæt tabel"
11087
11088 #~ msgid "LyX: Table of Contents"
11089 #~ msgstr "LyX: Indholdsfortegnelse"
11090
11091 #~ msgid "Drag with left mouse button to resize"
11092 #~ msgstr "Træk med venstre museknap for at ænder størrelse"
11093
11094 #~ msgid "frame_style"
11095 #~ msgstr "ramme_stil"
11096
11097 #~ msgid "Text after|#e"
11098 #~ msgstr "Tekst efter|#e"
11099
11100 #~ msgid "Browse|#B"
11101 #~ msgstr "Gennemse|#G"
11102
11103 #~ msgid "% of Page"
11104 #~ msgstr "% af side"
11105
11106 #~ msgid "Subcaption|#S"
11107 #~ msgstr "Underbilledtekst|#S"
11108
11109 #~ msgid "Maths Bitmaps"
11110 #~ msgstr "Matematik-billeder"
11111
11112 #~ msgid "OK "
11113 #~ msgstr "O.k. "
11114
11115 #~ msgid "Length|#L"
11116 #~ msgstr "Længde|#L"
11117
11118 #~ msgid "or %|#o"
11119 #~ msgstr "eller %|#e"
11120
11121 #~ msgid "Floatflt|#F"
11122 #~ msgstr "Flyderflt|#F"
11123
11124 #~ msgid "Menu Font"
11125 #~ msgstr "Menu skrifttype"
11126
11127 #~ msgid "User"
11128 #~ msgstr "Bruger"
11129
11130 #~ msgid " <|#B^r"
11131 #~ msgstr " <|#B^r"
11132
11133 #~ msgid "1st Head|#1"
11134 #~ msgstr "Første hovede|#1"
11135
11136 #~ msgid "Head|#H"
11137 #~ msgstr "Hovede|#H"
11138
11139 #~ msgid "Foot|#F"
11140 #~ msgstr "Fod:|#F"
11141
11142 #~ msgid "New Page|#N"
11143 #~ msgstr "Ny side|#N"
11144
11145 #~ msgid "Nouns"
11146 #~ msgstr "Navneord"
11147
11148 #~ msgid "Verbs"
11149 #~ msgstr "Verber"
11150
11151 #~ msgid "Adjectives"
11152 #~ msgstr "Adjektiver"
11153
11154 #~ msgid "Adverbs"
11155 #~ msgstr "Biord"
11156
11157 #~ msgid "[render error]"
11158 #~ msgstr "[fejl i fremvisning]"
11159
11160 #~ msgid "[rendering ... ]"
11161 #~ msgstr "[beregner...]"
11162
11163 #~ msgid "[no file]"
11164 #~ msgstr "[ingen fil]"
11165
11166 #~ msgid "[bad file name]"
11167 #~ msgstr "[ugyldigt filnavn]"
11168
11169 #~ msgid "[no ghostscript]"
11170 #~ msgstr "[ingen ghostscript]"
11171
11172 #~ msgid "[unknown error]"
11173 #~ msgstr "[ukendt fejl]"
11174
11175 #~ msgid "Opened figure"
11176 #~ msgstr "Figur åbnet"
11177
11178 #~ msgid "Select an EPS figure"
11179 #~ msgstr "Vælg en EPS-figur"
11180
11181 #~ msgid "Clip art"
11182 #~ msgstr "Udklipsbilleder"
11183
11184 #~ msgid "*ps| PostScript documents"
11185 #~ msgstr "*ps| PostScript-dokumenter"
11186
11187 #~ msgid "666"
11188 #~ msgstr "666"
11189
11190 #~ msgid "Unknown Error"
11191 #~ msgstr "Ukendt fejl"
11192
11193 #~ msgid "Opened note"
11194 #~ msgstr "Notat åbnet"
11195
11196 #~ msgid "Close|#C^["
11197 #~ msgstr "Luk|#L^["
11198
11199 #~ msgid "vfill line"
11200 #~ msgstr "vfyld-linie"
11201
11202 #~ msgid "Display copyright information"
11203 #~ msgstr "Vis ophavsrettigheds-information"
11204
11205 #~ msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
11206 #~ msgstr "Vis listen over folk, der hjalp med at skrive LyX"
11207
11208 #~ msgid "Show the actual LyX version"
11209 #~ msgstr "Vis den aktuelle LyX-version"
11210
11211 #~ msgid "Insert a new Text Inset"
11212 #~ msgstr "Indsæt et nyt tekst-indstik"
11213
11214 #~ msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
11215 #~ msgstr "for Skrifttype, Dokument, Papir og Gåseøjne"
11216
11217 #~ msgid "as default for new documents?"
11218 #~ msgstr "som standardværdier for nye dokumenter?"
11219
11220 #~ msgid "Latex "
11221 #~ msgstr "LaTeX "
11222
11223 #~ msgid "Math greek mode on"
11224 #~ msgstr "Græsk formel tilstand"
11225
11226 #~ msgid "Math greek keyboard on"
11227 #~ msgstr "Græsk formel tastatur aktiveret"
11228
11229 #~ msgid "Math greek keyboard off"
11230 #~ msgstr "Græsk formel tastatur deaktiveret"
11231
11232 #~ msgid "Any changes will be ignored"
11233 #~ msgstr "Ændringer vil blive ignoreret"
11234
11235 #~ msgid "The document is read-only:"
11236 #~ msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
11237
11238 #~ msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
11239 #~ msgstr "Skrifttypen i menuer (og gruppetitler i dialoger)."
11240
11241 #~ msgid "The font for popups."
11242 #~ msgstr "Skrifttypen i dialoger."
11243
11244 #~ msgid "The default path for your documents."
11245 #~ msgstr "Standardstien for dine dokumenter."
11246
11247 #~ msgid ""
11248 #~ "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the "
11249 #~ "closest existing size for a match. Use this if the scalable fonts look "
11250 #~ "bad and you have many fixed size fonts."
11251 #~ msgstr ""
11252 #~ "Tillad brugen af skalérbare skærmskrifter? Hvis deaktiveret, vil LyX "
11253 #~ "benytte sin nærmeste eksisterende størrelse. Bruges, hvis du synes at de "
11254 #~ "skalérbare skrifter er grimme, og du har mange skrifter med fast "
11255 #~ "størrelse."
11256
11257 #~ msgid "TeX mode"
11258 #~ msgstr "TeX stil"
11259
11260 #~ msgid "DVI|#D"
11261 #~ msgstr "DVI|#D"
11262
11263 #~ msgid "Postscript|#P"
11264 #~ msgstr "PostScript|#P"
11265
11266 #~ msgid "LaTeX|#T"
11267 #~ msgstr "LaTeX|#T"
11268
11269 #~ msgid "Ascii|#s"
11270 #~ msgstr "Ascii|#s"
11271
11272 #~ msgid "LyX Internal Error!"
11273 #~ msgstr "LyX intern fejl!"
11274
11275 #~ msgid "Could not test if directory is writeable"
11276 #~ msgstr "Kunne ikke afgøre om kataloget er skrivebeskyttet"