1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2004-09-26 18:52+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-01 20:58+0200\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
30 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
41 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
71 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
72 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
73 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
74 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
75 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
76 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
77 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
78 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
83 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:255 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
85 msgstr "Referencemærke:|#m"
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
115 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
127 msgstr "Database:|#D"
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
141 msgstr "Gennemse...|#G"
143 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
144 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
145 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
154 msgstr "Gennemse...|#G"
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
197 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
200 msgstr "Kommentar|#o"
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
204 msgstr "Rammetype:|#R"
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
207 msgid "Has Inner Box"
208 msgstr "Har indre ramme"
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
211 msgid "Vertical Alignment"
212 msgstr "Lodret justering"
214 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
219 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:191
220 #: src/frontends/qt2/QBox.C:219
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
230 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
231 msgstr "Indre justering (lodret)"
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
234 msgid "Horizontal Alignment"
235 msgstr "Vandret justering:"
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
238 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:182
239 #: src/frontends/qt2/QBox.C:210
243 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
247 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
249 #: src/frontends/controllers/character.C:45
250 #: src/frontends/controllers/character.C:71
251 #: src/frontends/controllers/character.C:105
252 #: src/frontends/controllers/character.C:171
253 #: src/frontends/controllers/character.C:201
254 #: src/frontends/controllers/character.C:255
255 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:53
259 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
260 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/qt2/QBox.C:170
261 #: src/frontends/qt2/QBox.C:265 src/frontends/qt2/QBox.C:273
262 #: src/insets/insetbox.C:143
266 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
267 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/qt2/QBox.C:266
268 #: src/frontends/qt2/QBox.C:274 src/insets/insetbox.C:145
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
276 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
277 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
278 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
283 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
288 msgid "Reject change|#R"
289 msgstr "Afvis ændring|#A"
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
292 msgid "Next change|#N"
293 msgstr "Næste ændring|#N"
295 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
296 msgid "Accept change|#A"
297 msgstr "Acceptér ændring|#A"
299 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
303 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
307 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
311 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
315 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
319 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
332 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
336 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
337 msgid "Toggle on all these|#T"
338 msgstr "Skal disse alternere?|#t"
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
341 msgid "These are never toggled"
342 msgstr "Disse valg alternerer ikke"
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
347 msgstr "Størrelse:|#r"
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
350 msgid "These are always toggled"
351 msgstr "Disse valg alternerer"
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
357 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
358 msgid "Inset keys:|#I"
359 msgstr "Indstiksnøgler:|#I"
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
362 msgid "Bibliography keys:|#k"
363 msgstr "Litteraturliste-nøgler:|#ø"
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
374 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
378 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
382 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
386 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
391 msgid "Regular Expression|#x"
392 msgstr "Regulært udtryk|#u"
394 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
395 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
396 msgid "Case sensitive|#C"
397 msgstr "Versalfølsomt|#V"
399 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
403 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
407 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
408 msgid "Full author list|#F"
409 msgstr "Komplet forfatterliste|#K"
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
412 msgid "Force upper case|#u"
413 msgstr "Gennemtving versaler|#v"
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
416 msgid "Text before:|#b"
417 msgstr "Tekst før:|#f"
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
420 msgid "Text after:|#T"
421 msgstr "Tekst efter:|#e"
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
424 msgid "tabbed folder"
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
435 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
443 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
447 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
451 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
452 msgid "Save as Document Defaults|#v"
453 msgstr "Gem som dokumentstandard|#s"
455 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
456 msgid "Use Class Defaults|#C"
457 msgstr "Benyt klassestandarder|#y"
459 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
465 msgstr "Størrelse:|#S"
467 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
475 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
480 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
481 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
487 msgstr "Højformat|#H"
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
491 msgstr "Bredformat|#B"
493 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
497 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
498 msgid "Custom sizes|#M"
499 msgstr "Tilret størrelser|#r"
501 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
502 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
503 msgstr "Speciel (kun A4 højformat):|#S"
505 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
509 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
513 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
517 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
521 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
522 msgid "Headheight:|#H"
523 msgstr "Tophøjde:|#h"
525 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
527 msgstr "Topseparator:|#p"
529 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
531 msgstr "Bundmargin:|#u"
533 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
541 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
545 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
547 msgstr "Skrifttyper:|#y"
549 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
550 msgid "Font Size:|#O"
551 msgstr "Skriftstørrelse:|#r"
553 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
557 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
558 msgid "Page style:|#P"
559 msgstr "Sidetype:|#S"
561 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
565 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
566 msgid "Extra Options:|#X"
567 msgstr "Ekstra indstill.:|#n"
569 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
570 msgid "Default Skip:|#u"
571 msgstr "Standardafstand:|#a"
573 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
577 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
581 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
585 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
589 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
591 msgstr "Indrykning|#I"
593 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
597 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
598 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
602 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
603 msgid "Quote Style:|#Q"
604 msgstr "Gåseøjne-stil|#å"
606 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
607 msgid "Float Placement:|#L"
608 msgstr "Placering af flydere:|#c"
610 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
611 msgid "Section number depth:"
612 msgstr "Afsnitsnummerdybde:"
614 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
615 msgid "Table of contents depth:"
616 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde:"
618 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
619 msgid "PS Driver:|#S"
620 msgstr "PS-driver:|#d"
622 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
623 msgid "Use AMS Math:|#M"
624 msgstr "Brug AMS-matematik|#M"
626 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
628 msgid "Sectioned bibliography|#e"
629 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
631 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
633 msgid "Citation Style:|#C"
636 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
640 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
644 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
648 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
652 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
656 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
660 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
664 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
666 msgstr "Matematik|#M"
668 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
672 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
676 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
680 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
684 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
685 msgid "New Branch:|#N"
688 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
689 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
693 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
697 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
698 msgid "Available Branches:"
699 msgstr "Tilgængelige grene:"
701 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
702 msgid "Activated Branches:"
703 msgstr "Aktiverede grene:"
705 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
709 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
710 msgid "Display Background:"
711 msgstr "Skærmbaggrund:"
713 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
717 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
719 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
723 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
727 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
731 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
732 msgid "Inlined View|#I"
733 msgstr "Indlejret visning|#I"
735 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
736 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
737 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
741 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
742 msgid "Edit File...|#E"
743 msgstr "Redigér fil...|#R"
745 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
747 msgstr "Skabelon:|#S"
749 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
753 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
754 msgid "Show in LyX|#S"
755 msgstr "Vis i LyX|#V"
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
758 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
764 msgstr "Skalering:|#l"
766 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
768 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
769 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
773 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
777 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
778 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
782 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
783 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
784 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
785 msgstr "Bevar størrelsesforhold|#s"
787 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
788 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
789 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
790 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
794 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
795 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
796 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
797 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
801 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
802 msgid "Clip to bounding box|#b"
803 msgstr "Begræns til yderkanter|#y"
805 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
806 msgid "Get from File|#G"
807 msgstr "Hent filværdier|#H"
809 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
810 msgid "Right top:|#t"
811 msgstr "Højre top:|#t"
813 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
814 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
815 msgid "Left bottom:|#L"
816 msgstr "Venstre bund:|#b"
818 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
822 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
826 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
827 msgid "Directory:|#D"
830 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
834 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
838 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
839 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
841 msgstr "Genindlæs|#G"
843 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
847 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
851 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
855 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
856 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
860 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
861 msgid "Page of floats|#P"
862 msgstr "Flyder-side|#P"
864 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
865 msgid "Bottom of the page|#B"
866 msgstr "Sidens bund|#B"
868 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
869 msgid "Top of the page|#T"
870 msgstr "Sidens top|#T"
872 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
873 msgid "Here, if possible|#r"
874 msgstr "Her, om muligt|#H"
876 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
877 msgid "Span columns|#S"
878 msgstr "Udbred over flere kolonner|#U"
880 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
881 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
882 msgstr "Ignorér LaTeX's placeringsregler|#I"
884 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
885 msgid "Alternatives|#l"
886 msgstr "Alternativer|#A"
888 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
889 msgid "Here, definitely!|#H"
890 msgstr "Ubetinget her|#h"
892 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
893 msgid "Document default|#D"
894 msgstr "Dokumentlayout|#D"
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
898 msgid "Rotate sideways|#o"
899 msgstr "Rotér 90 grd|#9"
901 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
902 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
906 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
911 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
912 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
913 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
917 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
918 msgid "Draft mode|#o"
919 msgstr "Kladdetilstand|#a"
921 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
922 msgid "Do not unzip|#u"
923 msgstr "Udpak ikke zip|#U"
925 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
929 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
930 msgid "Right top:|#R"
931 msgstr "Højre top:|#t"
933 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
937 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
941 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
945 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
946 msgid "Clip to bounding box|#C"
947 msgstr "Skær af ved yderkanter|#y"
949 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
950 msgid "Get from file|#G"
951 msgstr "Hent filværdier|#H"
953 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
954 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
959 msgid "LaTeX options:|#L"
960 msgstr "LaTeX-indstillinger:|#i"
962 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
966 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
967 msgid "Subfigure:|#S"
968 msgstr "Underfigur:|#U"
970 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
974 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
978 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
979 msgid "File name:|#F"
982 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
983 msgid "Visible space|#s"
984 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
986 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
988 msgstr "Ren tekst|#R"
990 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
992 msgstr "Brug 'input'|#B"
994 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
995 msgid "Use include|#i"
996 msgstr "Brug 'include'|#c"
998 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1002 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1010 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1018 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1026 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1027 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1031 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1032 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1036 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1037 msgid "Vertical align:|#V"
1038 msgstr "Lodret justering:|#L"
1040 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1041 msgid "Horizontal align:|#H"
1042 msgstr "Vandret justering:|#V"
1044 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1046 msgstr "Funktioner:"
1048 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1049 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1050 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:332 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1051 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
1053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
1057 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1058 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:349
1059 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1063 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1065 msgstr "Negativt|#N"
1067 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1068 msgid "Neg Medium|#E"
1069 msgstr "Negativt medium|#e"
1071 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1072 msgid "Neg Thick|#T"
1073 msgstr "Negativ bredt|#t"
1075 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1079 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1080 msgid "2Quadratin|#2"
1083 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1084 msgid "Quadratin|#Q"
1085 msgstr "Mellemrum|#M"
1087 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1091 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1095 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1099 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1100 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1104 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1108 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1110 msgstr "Kommentar|#o"
1112 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1113 msgid "Greyed out|#G"
1116 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1117 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1118 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1122 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1126 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1127 msgid "Line spacing:|#s"
1128 msgstr "Linjeafstand:|#a"
1130 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1131 msgid "Maximum label width:|#M"
1132 msgstr "Maksimal mærkatbredde:|#M"
1134 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1135 msgid "No Indent|#d"
1136 msgstr "Indryk ikke|#i"
1138 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1145 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1149 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1153 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1159 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1163 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1164 msgid "Scale & Resolution"
1165 msgstr "Skalering & opløsning"
1167 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1169 msgstr "Benyttede skrifter"
1171 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1173 msgstr "Ordinær:|#O"
1175 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1176 msgid "Sans Serif:|#S"
1177 msgstr "Grotesk:|#G"
1179 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1180 msgid "Typewriter:|#T"
1181 msgstr "Skrivemaskine:|#S"
1183 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1184 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1185 msgstr "Omskalér pikselskrifter|#p"
1187 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1189 msgstr "Forstørrelse %:|#F"
1191 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1192 msgid "Screen DPI:|#D"
1193 msgstr "Skærm-DPI:|#D"
1195 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1196 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1198 msgstr "Lillebitte:"
1200 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1210 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1220 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1225 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1230 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1235 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1240 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1244 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1248 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1249 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1250 msgstr "Dialogvinduers skrifter og tegnsæt"
1252 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1253 msgid "Normal Font:|#N"
1254 msgstr "Normal skrift:|#N"
1256 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1257 msgid "Bold Font:|#B"
1258 msgstr "Fed skrift:|#F"
1260 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1261 msgid "Popup Encoding:|#P"
1262 msgstr "Dialogvinduers tegnsæt:|#t"
1264 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1265 msgid "Layout & Bindings"
1266 msgstr "Layout & bindinger"
1268 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1269 msgid "User Interface file:|#U"
1270 msgstr "Brugerflade-fil:|#B"
1272 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1273 msgid "Bind file:|#f"
1274 msgstr "Bind-fil:|#B"
1276 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1277 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1278 msgid "Browse...|#w"
1279 msgstr "Gennemse...|#G"
1281 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1282 msgid "LyX objects:|#L"
1283 msgstr "LyX-objekter:|#L"
1285 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:865
1287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:867
1288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
1289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:909
1290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1155
1291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1157
1292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1201
1293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1203
1297 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1298 msgid "Auto region delete|#A"
1299 msgstr "Autoslet markerede|#A"
1301 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1302 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1303 msgstr "Markør følger rullebjælke|#M"
1305 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1306 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1307 msgstr "Formindsk dialogbokse med hovedvindue|#D"
1309 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1310 msgid "Wheel mouse jump:"
1311 msgstr "Musehjul-skridt:"
1313 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1314 msgid "Autosave interval:"
1315 msgstr "Autolagringsinterval:"
1317 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1318 msgid "Graphics display:|#G"
1319 msgstr "Grafikvisning:|#G"
1321 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1323 msgid "Instant Preview:|#p"
1324 msgstr "Samtidigt smugkig|#S"
1326 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1327 msgid "Real name : |#R"
1328 msgstr "Rigtigt navn: |#R"
1330 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1331 msgid "Email address : |#E"
1332 msgstr "E-postadresse : |#E"
1334 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1335 msgid "Spell command:|#S"
1336 msgstr "Stavekommando:|#S"
1338 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1339 msgid "Alternative language:|#a"
1340 msgstr "Alternativt sprog:|#a"
1342 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1343 msgid "Escape characters:|#e"
1344 msgstr "Escape-tegn:|#e"
1346 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1347 msgid "Personal dictionary:|#d"
1348 msgstr "Personlig ordliste:|#P"
1350 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1351 msgid "Accept compound words|#w"
1352 msgstr "Acceptér sammensatte ord|#c"
1354 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1355 msgid "Use input encoding|#i"
1356 msgstr "Brug filens tegnsæt|#i"
1358 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1359 msgid "Advanced Options"
1360 msgstr "Avancerede indstillinger"
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1365 msgstr "Brugerflade"
1367 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1368 msgid "Language Options"
1369 msgstr "Sprog-indstillinger"
1371 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1375 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1376 msgid "Default language:|#l"
1377 msgstr "Standardsprog:|#s"
1379 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1387 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1391 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1396 msgid "Browse...|#o"
1397 msgstr "Gennemse...|#G"
1399 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1400 msgid "RtL support|#R"
1401 msgstr "Højre-mod-venstre|#H"
1403 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1404 msgid "Auto begin|#b"
1405 msgstr "Autostart|#o"
1407 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1408 msgid "Use babel|#U"
1409 msgstr "Benyt babel|#B"
1411 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1412 msgid "Mark foreign|#M"
1413 msgstr "Markér fremmed|#M"
1415 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1416 msgid "Auto finish|#f"
1417 msgstr "Autoslut|#l"
1419 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1423 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1424 msgid "Command start:|#s"
1425 msgstr "Kommandostart:|#s"
1427 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1428 msgid "Command end:|#e"
1429 msgstr "Kommandoende:|#n"
1431 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1432 msgid "All formats:|#l"
1433 msgstr "Alle formater:|#l"
1435 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1436 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1440 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1441 msgid "GUI name:|#G"
1442 msgstr "Brugerfladenavn:|#g"
1444 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1445 msgid "Shortcut:|#S"
1448 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1449 msgid "Extension:|#E"
1450 msgstr "Endelse:|#E"
1452 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1454 msgstr "Fremviser:|#v"
1456 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1461 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1462 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:898
1464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
1465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1470 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1471 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1475 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1476 msgid "All converters:|#l"
1477 msgstr "Alle konvertere:|#l"
1479 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1483 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1484 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1488 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1489 msgid "Converter:|#C"
1490 msgstr "Konverter:|#K"
1492 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1493 msgid "Extra flags:|#E"
1494 msgstr "Ekstra flag:|#E"
1496 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1497 msgid "Default path:|#p"
1498 msgstr "Standardsti:|#s"
1500 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1501 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2164
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1504 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2332
1506 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1507 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1508 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1509 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:189
1510 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:226
1512 msgstr "Gennemse..."
1514 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1515 msgid "Template path:|#T"
1516 msgstr "Skabelonsti:|#T"
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1519 msgid "Temp dir:|#d"
1520 msgstr "Midlertidig mappe:|#M"
1522 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2182
1523 msgid "Check last files:|#C"
1524 msgstr "Tjek nylige filer:|#g"
1526 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1527 msgid "Last file count:|#L"
1528 msgstr "Antal nylige filer:|#Y"
1530 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2259
1531 msgid "Backup path:|#B"
1532 msgstr "Sikkerhedskopisti:|#k"
1534 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2314
1535 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1536 msgstr "LyXServer-datakanel:|#L"
1538 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2374
1539 msgid "Date format:|#f"
1540 msgstr "Datoformat:|#f"
1542 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2416
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2434
1547 msgid "Adapt output"
1548 msgstr "Overtag uddata"
1550 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2452
1551 msgid "Printer Command and Flags"
1552 msgstr "Printerkommando og -flag"
1554 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2470
1558 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2488
1560 msgstr "Sideinterval:"
1562 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1566 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2524
1570 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2542
1572 msgstr "Til printer:"
1574 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2560
1575 msgid "File extension:"
1576 msgstr "Filendelse:"
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2578
1579 msgid "Spool command:"
1580 msgstr "Udskriftkommando:"
1582 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2596
1586 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2614
1588 msgstr "Lige sider:"
1590 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2632
1592 msgstr "Ulige sider:"
1594 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2650
1598 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2668
1602 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2686
1606 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2704
1607 msgid "Extra options:"
1608 msgstr "Ekstra indstillinger:"
1610 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2722
1611 msgid "Spool printer prefix:"
1612 msgstr "foran printer:"
1614 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2740
1616 msgstr "Papirstørrelse:"
1618 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1619 msgid "ASCII line length:|#A"
1620 msgstr "Ascii-linjelængde:|#A"
1622 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2840
1623 msgid "TeX encoding:|#T"
1624 msgstr "TeX-tegnsæt:|#T"
1626 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2858
1627 msgid "Default paper size:|#p"
1628 msgstr "Standard-papirformat:|#p"
1630 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2876
1631 msgid "Outside Code Interaction"
1632 msgstr "Udveksling med ekstern kode"
1634 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2894
1635 msgid "ASCII roff:|#r"
1636 msgstr "ASCII roff:|#r"
1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2912
1639 msgid "Checktex:|#c"
1640 msgstr "Checktex:|#c"
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2930
1643 msgid "DVI paper option:|#D"
1644 msgstr "DVI-papirvalg:|#D"
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2948
1647 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1648 msgstr "Nulstil automatisk klasseindstillinger ved ændring|#u"
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2966
1655 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1656 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1660 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1662 msgstr "Mål for udskrift"
1664 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1665 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1669 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1671 msgstr "Sorteret|#S"
1673 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1674 msgid "Reverse order|#R"
1675 msgstr "Omvendt rækkefølge|#r"
1677 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1681 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1682 msgid "Odd numbered pages|#O"
1683 msgstr "Udskriv ulige sidetal|#u"
1685 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1686 msgid "Even numbered pages|#E"
1687 msgstr "Udskriv lige sidetal|#l"
1689 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1691 msgstr "Printer:|#P"
1693 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1697 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1701 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1705 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1706 msgid "Document:|#D"
1707 msgstr "Dokument:|#D"
1709 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1710 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1714 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1715 msgid "Reference:|#e"
1716 msgstr "Reference:|#R"
1718 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1722 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1726 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1727 msgid "Replace with:|#w"
1728 msgstr "Erstat med:|#m"
1730 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1734 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1739 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1740 msgid "Match word|#M"
1741 msgstr "Find ord|#o"
1743 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1744 msgid "Replace all|#a"
1745 msgstr "Erstat alle|#a"
1747 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1748 msgid "Search backwards|#S"
1749 msgstr "Søg baglæns|#b"
1751 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1752 msgid "Export format:|#E"
1753 msgstr "Eksportformat:|#E"
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1757 msgstr "Kommando:|#K"
1759 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1763 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1767 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1768 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1769 msgid "Replacement:"
1770 msgstr "Erstatning:"
1772 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1773 msgid "Suggestions:|#g"
1774 msgstr "Forslag:|#F"
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1780 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1781 msgid "Ignore All|#g"
1782 msgstr "Ignorér alle|#g"
1784 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1788 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1789 msgid "Append Column|#A"
1790 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1792 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1793 msgid "Delete Column|#O"
1794 msgstr "Slet kolonne|#S"
1796 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1797 msgid "Append Row|#p"
1798 msgstr "Tilføj række|#r"
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1801 msgid "Delete Row|#w"
1802 msgstr "Slet række|#l"
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1805 msgid "Set Borders|#S"
1806 msgstr "Sæt kanter|#n"
1808 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1809 msgid "Unset Borders|#U"
1810 msgstr "Fjern kanter|#j"
1812 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1813 msgid "Longtable|#L"
1814 msgstr "Lang tabel|#L"
1816 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1817 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1818 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1819 msgstr "Rotér 90 grd|#9"
1821 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1823 msgstr "Speciel tabel"
1825 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1826 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1828 msgstr "Fast bredde"
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1831 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1835 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1836 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1837 msgid "H. Alignment"
1838 msgstr "V. justering"
1840 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1841 msgid "Special column"
1842 msgstr "Specialsøjle"
1844 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1845 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1849 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1850 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1855 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1859 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1860 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1871 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1876 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1891 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1892 msgstr "LaTeX-parameter:|#A"
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1900 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1901 msgid "V. Alignment"
1902 msgstr "Lodret justering"
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1909 msgid "Special Cell"
1910 msgstr "Specialcelle"
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1913 msgid "Special Multicolumn"
1914 msgstr "Special-flerkolonne"
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1921 msgid "Multicolumn|#M"
1922 msgstr "Flerkolonne|#F"
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1925 msgid "Use Minipage|#s"
1926 msgstr "Brug miniside|#s"
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1932 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1937 msgid "Page break on the current row|#B"
1938 msgstr "Sideskift på den aktuelle linje|#S"
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1941 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1942 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1943 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1947 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1948 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1949 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:165 src/text.C:2039
1953 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
1958 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1959 msgid "First Header"
1960 msgstr "Første hoved"
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1976 msgid "Border Above"
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
1980 msgid "Border Below"
1983 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
1984 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:893
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
1989 msgid "Show Path|#P"
1992 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
1993 msgid "Run TeXhash|#T"
1994 msgstr "Kør TeXhash|#T"
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:249
1997 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
1999 msgstr "Nøgleord:|#N"
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2005 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2009 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2010 msgid "Selection:|#S"
2013 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2014 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2015 msgid "Thesaurus entries:"
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2022 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2027 msgid "HTML type|#H"
2028 msgstr "HTML-type:|#H"
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2032 msgstr "Afstand:|#n"
2034 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2046 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2050 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2051 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2052 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2053 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2054 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2055 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2056 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2057 #: src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2058 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2059 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2060 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2061 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2062 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2063 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2064 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2065 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2066 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:22
2070 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2072 msgstr "Litteraturhenvisningsstil"
2074 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2078 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2079 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2080 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
2082 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2086 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2087 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2088 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
2090 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2091 msgid "&Default (numerical)"
2092 msgstr "&Standard (numerisk)"
2094 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2095 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2096 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
2098 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2099 msgid "Natbib &style:"
2100 msgstr "Natbib&stil:"
2102 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2104 msgid "S&ectioned bibliography"
2105 msgstr "Litteraturliste"
2107 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2108 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2109 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2112 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
2113 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2114 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
2118 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2119 msgid "A&vailable Branches:"
2120 msgstr "Tilgængelige grene:"
2122 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2129 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2133 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2134 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2135 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2136 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2140 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2141 msgid "The available branches"
2142 msgstr "Tilgængelige grene"
2144 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2145 msgid "(&De)activate"
2146 msgstr "(&De)aktivér"
2148 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2149 msgid "Toggle the selected branch"
2150 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
2152 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2153 msgid "Alter Co&lor..."
2154 msgstr "&Ændr farve..."
2156 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2157 msgid "Define or change background color"
2158 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
2160 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2161 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:125
2162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
2166 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2167 msgid "Remove the selected branch"
2168 msgstr "Fjern markeret gren"
2170 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2174 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2175 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2176 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2180 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2181 msgid "Add a new branch to the list"
2182 msgstr "Føj en ny gren til listen"
2184 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2185 msgid "&First level"
2186 msgstr "&Første niveau"
2188 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2189 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2190 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2191 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2195 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2196 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2197 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2198 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2199 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2204 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2205 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2206 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2207 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2211 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2212 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2213 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2214 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2215 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2220 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2221 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2222 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2223 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2227 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2228 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2229 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2230 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2231 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2236 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2237 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2238 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2239 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2244 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2245 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2247 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2252 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2253 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2254 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2255 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2263 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2269 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2271 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2279 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2284 msgid "&Second level"
2285 msgstr "%Andet niveau"
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2288 msgid "&Third level"
2289 msgstr "&Tredje niveau"
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2292 msgid "Fou&rth level"
2293 msgstr "Fje&rde niveau"
2295 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2296 msgid "Document &class:"
2297 msgstr "Dokument&klasse:"
2299 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2300 msgid "Class Settings"
2301 msgstr "Klasseindstillinger"
2303 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2305 msgstr "Inds&tillinger:"
2307 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2308 msgid "Postscript &driver:"
2309 msgstr "Postscript-&driver:"
2311 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2312 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2316 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2317 msgid "&Use language's default encoding"
2318 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
2320 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2324 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2325 msgid "&Quote Style:"
2326 msgstr "G&åseøjne-stil:"
2328 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2332 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2336 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2340 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2344 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2348 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2350 msgstr "Bu&ndmargin:"
2352 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2354 msgstr "Tops&eparator:"
2356 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2357 msgid "Head &height:"
2360 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2361 msgid "&Use AMS math package automatically"
2362 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2364 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2365 msgid "Use AMS &math package"
2366 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2368 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2370 msgstr "&Nummerering"
2372 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2373 msgid "&List in Table of Contents"
2374 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2376 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2378 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:371
2379 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2380 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2381 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2385 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2389 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2390 msgid "Appears in TOC"
2391 msgstr "Optræder i indhold"
2393 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
2394 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
2395 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
2396 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
2397 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
2398 #: lib/layouts/numreport.inc:4 lib/layouts/scrclass.inc:50
2399 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
2403 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199 lib/layouts/llncs.layout:38
2404 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/scrbook.layout:15
2405 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:20 lib/layouts/db_stdsections.inc:19
2406 #: lib/layouts/numreport.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:57
2407 #: lib/layouts/stdsections.inc:30
2411 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
2412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
2413 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
2414 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:62
2415 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/amsart.layout:62
2416 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
2417 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
2418 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
2419 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
2420 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
2421 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/paper.layout:44
2422 #: lib/layouts/revtex.layout:37 lib/layouts/revtex4.layout:42
2423 #: lib/layouts/siamltex.layout:40 lib/layouts/spie.layout:19
2424 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:29 lib/layouts/aguplus.inc:27
2425 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:27 lib/layouts/numarticle.inc:11
2426 #: lib/layouts/numreport.inc:20 lib/layouts/numrevtex.inc:5
2427 #: lib/layouts/scrclass.inc:66 lib/layouts/stdsections.inc:50
2428 #: lib/layouts/svjour.inc:52
2432 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
2433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
2434 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
2435 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:65
2436 #: lib/layouts/aastex.layout:172 lib/layouts/amsart.layout:73
2437 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
2438 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
2439 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
2440 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:56
2441 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/paper.layout:53
2442 #: lib/layouts/revtex.layout:48 lib/layouts/revtex4.layout:53
2443 #: lib/layouts/siamltex.layout:58 lib/layouts/agu_stdsections.inc:39
2444 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:35
2445 #: lib/layouts/numarticle.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:29
2446 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:73
2447 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
2449 msgstr "Undersektion"
2451 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
2452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
2453 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
2454 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:68
2455 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/amsart.layout:81
2456 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
2457 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
2458 #: lib/layouts/llncs.layout:65 lib/layouts/ltugboat.layout:84
2459 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:56
2460 #: lib/layouts/revtex4.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:64
2461 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:49 lib/layouts/db_stdsections.inc:43
2462 #: lib/layouts/numarticle.inc:29 lib/layouts/numreport.inc:38
2463 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:80
2464 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
2465 msgid "Subsubsection"
2466 msgstr "Underundersektion"
2468 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
2469 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:101
2470 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
2471 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:73
2472 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/paper.layout:71
2473 #: lib/layouts/revtex.layout:64 lib/layouts/revtex4.layout:69
2474 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/agu_stdsections.inc:59
2475 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:51
2476 #: lib/layouts/numarticle.inc:38 lib/layouts/numreport.inc:47
2477 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:87
2478 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
2482 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329 lib/layouts/egs.layout:84
2483 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/linuxdoc.layout:153
2484 #: lib/layouts/llncs.layout:82 lib/layouts/paper.layout:80
2485 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
2486 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numreport.inc:52
2487 #: lib/layouts/scrclass.inc:94 lib/layouts/stdsections.inc:104
2488 #: lib/layouts/svjour.inc:88
2489 msgid "Subparagraph"
2490 msgstr "Underafsnit"
2492 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
2493 msgid "Example numbering and table of contents"
2494 msgstr "Eksempel på nummerering i indholdsfortegnelse"
2496 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2498 msgstr "Side&størrelse"
2500 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2502 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2503 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2507 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2508 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2509 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2510 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2511 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2512 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2516 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2517 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2518 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2520 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2524 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2528 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2529 msgid "Page &style:"
2532 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2533 msgid "Style used for the page header and footer"
2534 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2536 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2537 msgid "&Two-sided document"
2538 msgstr "Tos&idet dokument"
2540 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2541 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2542 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2544 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 lib/ui/classic.ui:415
2545 #: lib/ui/stdmenus.ui:436 src/frontends/qt2/QAbout.C:43
2546 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:46
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2551 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:87
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2556 msgid "Version goes here"
2557 msgstr "Her indføres versionen"
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2560 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2562 msgstr "Rulletekster"
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2575 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2579 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2600 msgid "LyX: Enter text"
2601 msgstr "LyX: Indtast tekst"
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:75
2609 #: src/buffer_funcs.C:101 src/buffer_funcs.C:142 src/bufferlist.C:75
2610 #: src/bufferlist.C:171 src/lyx_cb.C:112 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:546
2611 #: src/lyxfunc.C:705 src/lyxfunc.C:1710 src/lyxvc.C:168
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/Dialogs.C:249
2617 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246 src/insets/insetindex.C:70
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2625 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2627 msgid "The citation key"
2628 msgstr "Litteraturhenvisningsnøgle"
2630 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2631 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2637 msgid "The label as it appears in the document"
2638 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2659 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2660 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2661 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
2663 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2667 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2670 msgstr "&Gennemse..."
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2673 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2674 msgid "Search the available citations"
2675 msgstr "Søg de tilgængelige litteraturhenvisninger"
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2681 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2682 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2689 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2690 msgid "Available citation keys"
2691 msgstr "Tilgængelige litteraturhenvisningsnøgler"
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:275
2700 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2701 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:656
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QBibtex.C:47
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2714 msgid "The BibTeX style"
2715 msgstr "BibTeX-stilen"
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2722 msgid "BibTeX database to use"
2723 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2726 msgid "Selected BibTeX databases"
2727 msgstr "Valgte BibTeX-database"
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2735 msgid "Add a BibTeX database file"
2736 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2743 msgid "Remove the selected database"
2744 msgstr "Fjern den valgte database"
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2747 msgid "Chose a style file"
2748 msgstr "Vælg en stil-fil"
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2751 msgid "Choose a style file"
2752 msgstr "Vælg en stil-fil"
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2756 msgid "all cited references"
2757 msgstr "Tilgængelige referencer"
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2761 msgid "all uncited references"
2762 msgstr "Tilgængelige referencer"
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2766 msgid "all references"
2767 msgstr "Tilgængelige referencer"
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2772 msgid "This bibliography section contains..."
2773 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2781 msgid "Add bibliography to &TOC"
2782 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2785 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2786 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:23
2789 msgid "Box settings"
2790 msgstr "Rammeindstillinger"
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2794 msgid "Supported box types"
2795 msgstr "Understøttede rammetyper"
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2799 msgid "Height value"
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2803 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2804 msgid "Units of height value"
2805 msgstr "Enhed for bredde"
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2809 msgid "Units of width value"
2810 msgstr "Enhed for bredde"
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2813 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2814 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2820 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2821 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2823 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2825 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2829 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2830 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2832 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2833 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2834 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2840 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2841 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2845 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2848 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:179
2849 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2855 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2856 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2857 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2858 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2859 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:181
2867 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2872 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2873 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2878 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2879 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2880 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2885 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2886 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2890 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2894 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2898 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2899 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2902 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2907 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2908 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2909 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
2911 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2912 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2913 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2914 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
2916 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2917 msgid "Content hori&zontal:"
2918 msgstr "Inhold &vandret:"
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2921 msgid "Content &vertical:"
2922 msgstr "Indhold &lodret:"
2924 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2925 msgid "&Box vertical:"
2926 msgstr "L&odret ramme:"
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2929 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt2/QBox.C:168
2930 #: src/frontends/qt2/QBox.C:272 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:56
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2935 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2936 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2937 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
2939 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2941 msgstr "&Indre ramme:"
2943 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2947 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2948 msgid "Branch Settings"
2949 msgstr "Grenindstillinger"
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2952 msgid "&Available branches:"
2953 msgstr "Tilgængelige grener"
2955 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2956 msgid "Select your branch"
2957 msgstr "Vælg din gren"
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
2963 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2968 msgid "Details of the change"
2969 msgstr "Detaljer om ændringen"
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2976 msgid "Accept this change"
2977 msgstr "Acceptér denne ændring"
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2984 msgid "Reject this change"
2985 msgstr "Afvis denne ændring"
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2988 msgid "&Next change"
2989 msgstr "&Næste ændring"
2991 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2992 msgid "Go to next change"
2993 msgstr "Gå til næste ændring"
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2999 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3003 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3004 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3006 msgstr "Skrifttypefamilie"
3008 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3009 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3011 msgstr "Skrifttype-form"
3013 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3017 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3018 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3022 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3023 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3024 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:93
3025 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3026 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
3030 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3031 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3033 msgstr "Skrifttype-farve"
3035 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3039 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3043 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3044 msgid "Never Toggled"
3045 msgstr "Alternerer aldrig"
3047 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3049 msgstr "S&tørrelse:"
3051 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3052 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3054 msgstr "Skriftstørrelse"
3056 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3057 msgid "Always Toggled"
3058 msgstr "Alternerer altid"
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3062 msgid "Other font settings"
3063 msgstr "Andre skrifttypevalg"
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3069 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3071 msgstr "&Alternér alle"
3073 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3074 msgid "toggle font on all of the above"
3075 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3078 msgid "Apply changes immediately"
3079 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
3081 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3082 msgid "Apply each change automatically"
3083 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
3085 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
3086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3088 msgstr "Litteraturhenvisning"
3090 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3091 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3092 msgid "Citation entry"
3093 msgstr "Litteraturindgang"
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3096 msgid "Move the selected citation down"
3097 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3099 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3100 msgid "Citations currently selected"
3101 msgstr "Aktuelt markerede litteraturhenvisninger"
3103 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3107 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3108 msgid "Move the selected citation up"
3109 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3111 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3113 msgstr "Litterat&urhenvisninger:"
3115 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3119 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3123 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3124 msgid "Citation &style:"
3125 msgstr "Citat&stil:"
3127 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3128 msgid "Natbib citation style to use"
3129 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
3131 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3132 msgid "Force &upper case"
3133 msgstr "Gennemtving &versaler"
3135 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3136 msgid "Force upper case in citation"
3137 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
3139 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3140 msgid "&Text after:"
3141 msgstr "&Tekst efter:"
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3144 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3145 msgid "Text to place after citation"
3146 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
3148 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3149 msgid "Text &before:"
3150 msgstr "Tekst f&ør:"
3152 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3153 msgid "&Full author list"
3154 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
3156 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3157 msgid "List all authors"
3158 msgstr "Vis alle forfattere"
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3161 msgid "LyX: Add Citation"
3162 msgstr "LyX: Tilføj litteraturhenvisning"
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3169 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3170 msgid "Case &sensitive"
3171 msgstr "&Versalfølsomt"
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3174 msgid "Make the search case-sensitive"
3175 msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver"
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3182 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3187 msgid "&Regular Expression"
3188 msgstr "Regulært &udtryk"
3190 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3191 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3192 msgstr "Fortolk søgeindgang som et regulært udtryk"
3194 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3195 msgid "Left delimiter"
3196 msgstr "Venstre skilletegn"
3198 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3199 msgid "Right delimiter"
3200 msgstr "Højre skilletegn"
3202 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3203 msgid "&Keep matched"
3204 msgstr "&Hold parvis"
3206 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3207 msgid "Match delimiter types"
3208 msgstr "Par skilletegnstyper"
3210 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3215 msgid "Insert the delimiters"
3216 msgstr "Indsæt skilletegnene"
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3219 msgid "Use Class Defaults"
3220 msgstr "Benyt klassestandarder"
3222 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3223 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3224 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
3226 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3227 msgid "Save as Document Defaults"
3228 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3231 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3232 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3235 msgid "ERT inset display"
3236 msgstr "ERT-indstiksvisning"
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3247 msgid "Show ERT inline"
3248 msgstr "Vis ERT indlejret"
3250 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3255 msgid "Show ERT button only"
3256 msgstr "Vis kun ERT-knap"
3258 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3263 msgid "Show ERT contents"
3264 msgstr "Vis ERT-indhold"
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3267 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:325
3268 msgid "External Material"
3269 msgstr "Eksternt materiale"
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3272 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3273 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:279
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3282 msgid "Available templates"
3283 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3303 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3304 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3307 msgid "&Edit File..."
3308 msgstr "&Redigér fil..."
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3311 msgid "Edit the file externally"
3312 msgstr "Redigér filen eksternt"
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3318 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3320 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3322 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3323 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3332 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3333 msgid "Screen display"
3334 msgstr "Skærmvisning"
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3337 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3340 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3341 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3342 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:246
3343 #: src/lyxfont.C:533
3347 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3348 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3363 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3365 msgid "&Show in LyX"
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3370 msgid "Display image in LyX"
3371 msgstr "Vis billede i LyX"
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3374 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3380 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3382 msgid "Angle to rotate image by"
3383 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3391 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3392 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3394 msgid "The origin of the rotation"
3395 msgstr "Omdrejningspunktet"
3397 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3402 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3403 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3408 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3409 msgid "Width of image in output"
3410 msgstr "Billedbredde i uddata"
3412 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3414 msgid "Height of image in output"
3415 msgstr "Billedhøjde i uddata"
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3419 msgid "&Maintain aspect ratio"
3420 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3424 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3425 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3428 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3435 msgstr "Højre &top:"
3437 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3439 msgid "&Left bottom:"
3440 msgstr "Venstre &bund:"
3442 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3443 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3444 msgid "Clip to &bounding box"
3445 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
3447 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3448 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3449 msgid "Clip to bounding box values"
3450 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
3452 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3454 msgid "&Get from File"
3455 msgstr "&Hent fra fil"
3457 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3458 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3460 msgstr "Indstillinger"
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3472 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3473 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3474 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1216 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3475 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3479 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3485 msgstr "LyX-visning"
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3491 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3495 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3498 msgstr "R&edigér..."
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3502 msgid "File name of image"
3503 msgstr "Billedets filnavn"
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3506 msgid "Select an image file"
3507 msgstr "Vælg en billedfil"
3509 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3513 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3514 msgid "E&xtra options"
3515 msgstr "&Ekstra indstillinger"
3517 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3519 msgstr "U&nderfigur"
3521 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3522 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3523 msgstr "Er dette kun en del af en figurflyder?"
3525 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3526 msgid "Don't un&zip on export"
3527 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
3529 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3530 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3531 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
3533 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3534 msgid "LaTeX &options:"
3535 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
3537 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3538 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3539 msgid "Additional LaTeX options"
3540 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
3542 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3546 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3550 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3552 msgstr "Billed&tekst:"
3554 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3555 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3556 msgid "The caption for the sub-figure"
3557 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
3559 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3560 msgid "Include File"
3561 msgstr "Inkludér fil"
3563 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3564 msgid "File name to include"
3565 msgstr "Fil som skal inkluderes"
3567 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3568 msgid "Select a file"
3569 msgstr "Vælg en fil"
3571 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3572 msgid "&Include Type:"
3573 msgstr "&Inkludér type:"
3575 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3576 #: src/insets/insetinclude.C:265
3580 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3581 #: src/insets/insetinclude.C:268
3585 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3586 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3590 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3594 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3595 msgid "Load the file"
3596 msgstr "Indlæs filen"
3598 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3599 msgid "&Mark spaces in output"
3600 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
3602 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3603 msgid "Underline spaces in generated output"
3604 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
3606 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3607 msgid "&Show preview"
3608 msgstr "Vis &smugkig"
3610 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3611 msgid "Show LaTeX preview"
3612 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
3614 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
3618 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3620 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3622 msgstr "Indeksindgang"
3624 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
3628 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3629 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3630 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3634 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3635 msgid "Update the display"
3636 msgstr "Opdatér skærmen"
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:27
3639 msgid "LyX: Math Panel"
3640 msgstr "LyX: Matematikpanel"
3642 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:122
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3647 msgid "Insert spacing"
3648 msgstr "Indsæt mellemrum"
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3651 msgid "Set limits style"
3652 msgstr "Angiv grænsestil"
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3655 msgid "Set math font"
3656 msgstr "Angiv matematikskrift"
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128
3659 msgid "Insert fraction"
3660 msgstr "Indsæt brøk"
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3663 msgid "Toggle between display and inline mode"
3664 msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
3666 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:133
3668 msgid "Insert matrix"
3669 msgstr "Indsæt matrix"
3671 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3680 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3681 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3685 msgstr "&Funktioner"
3687 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3688 msgid "Select a function or operator to insert"
3689 msgstr "Vælg en funktion eller operator at indsætte"
3691 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3699 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3700 msgid "Big operators"
3701 msgstr "Store operatorer"
3703 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3707 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3708 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:319 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3712 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:283
3713 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3717 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3718 msgid "Frame decorations"
3719 msgstr "Rammedekorationer"
3721 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3722 msgid "Miscellaneous"
3725 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3726 msgid "AMS operators"
3727 msgstr "AMS-operatorer"
3729 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3730 msgid "AMS relations"
3731 msgstr "AMS-relationer"
3733 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3734 msgid "AMS negated relations"
3735 msgstr "Negerede AMS-relationer"
3737 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3741 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3742 msgid "AMS Miscellaneous"
3743 msgstr "Diverse AMS"
3745 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3746 msgid "Select a page of symbols"
3747 msgstr "En en side med symboler"
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3750 msgid "&Detach panel"
3751 msgstr "&Frigør panel"
3753 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3754 msgid "Open this panel as a separate window"
3755 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3758 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3762 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3763 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3764 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3765 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3766 msgid "Number of rows"
3767 msgstr "Antal rækker"
3769 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3774 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3776 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3777 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3778 msgid "Number of columns"
3779 msgstr "Antal kolonner"
3781 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3782 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3783 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3784 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
3786 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3788 msgid "Vertical alignment"
3789 msgstr "Lodret justering"
3791 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3795 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3796 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3797 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
3799 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3800 msgid "&Horizontal:"
3803 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3804 msgid "Note Settings"
3805 msgstr "Noteindstillinger"
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3811 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3812 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3813 msgid "LyX internal only"
3814 msgstr "LyX kun internt"
3816 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3821 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3822 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3823 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
3825 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3829 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3830 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3831 msgid "Print as grey text"
3832 msgstr "Udskriv som grå tekst"
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3835 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:161 src/text.C:2033
3839 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3843 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3844 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3845 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocument.C:167
3846 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:247
3848 msgstr "Brugerdefineret"
3850 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3851 msgid "L&ine spacing:"
3852 msgstr "Linje&afstand:"
3854 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3858 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3860 msgstr "&Justering:"
3862 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3863 msgid "In&dent paragraph"
3864 msgstr "In&dryk afsnit"
3866 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3868 msgstr "Mærkatbredde"
3870 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3871 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3872 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3873 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
3875 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3876 msgid "Lo&ngest label"
3877 msgstr "Læ&ngste mærkat"
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
3880 msgid "LaTeX pre-amble"
3881 msgstr "LaTeX-hoved"
3883 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3884 msgid "The LaTeX pre-amble"
3885 msgstr "LaTeX-hovedet"
3887 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3889 msgstr "R&edigér..."
3891 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3892 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3893 msgstr "Redigér hovedet i eksternt program"
3895 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
3896 msgid "ASCII settings"
3897 msgstr "ASCII-indstillinger"
3899 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3900 msgid "&roff command:"
3901 msgstr "&roff-kommando:"
3903 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3904 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3906 "Dette er den maksimale linjelængde på eksporterede tekst/LaTeX/SGML-filer"
3908 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3909 msgid "Output &line length:"
3910 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3912 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3913 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
3914 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
3916 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
3917 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:87
3918 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
3922 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3926 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3930 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3931 msgid "File Conversion"
3932 msgstr "Filkonvertering"
3934 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
3936 msgstr "&Konvertering"
3938 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
3939 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
3943 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:184
3945 msgstr "K&onvertering:"
3947 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:220
3951 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:235
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:257
3956 msgid "E&xtra flag:"
3957 msgstr "&Ekstra flag:"
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:289
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:312
3964 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
3968 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3969 msgid "&Date format:"
3970 msgstr "Dato&format:"
3972 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3973 msgid "Date format for strftime output"
3974 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
3976 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
3977 msgid "Display insets"
3978 msgstr "Vis indstik"
3980 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3981 msgid "Display &Graphics:"
3982 msgstr "Vis &Grafik:"
3984 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3988 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3993 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3994 msgid "Do not display"
3997 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3999 msgid "Instant &Preview:"
4000 msgstr "Samtidigt &smugkig"
4002 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4003 msgid "File Formats"
4006 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4007 msgid "&File formats"
4008 msgstr "&Filformater"
4010 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4012 msgstr "&Brugerfladenavn:"
4014 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:199
4018 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:221
4022 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
4027 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:258
4031 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:273
4033 msgstr "&Udvidelse:"
4035 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
4036 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:103
4037 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
4041 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4045 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4049 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4050 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4054 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4055 msgid "Your E-mail address"
4056 msgstr "Din e-postadresse"
4058 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4059 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:89
4063 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4064 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4066 msgstr "&Gennemse..."
4068 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4072 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4076 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4077 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4079 msgstr "&Gennemse..."
4081 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4082 msgid "Use &keyboard map"
4083 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
4085 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4086 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:91
4087 msgid "Language settings"
4088 msgstr "Sprog-indstillinger"
4090 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4091 msgid "Command s&tart:"
4092 msgstr "Kommandos&tart:"
4094 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4095 msgid "&Default language:"
4096 msgstr "&Standardsprog:"
4098 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4099 msgid "Command e&nd:"
4100 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
4102 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4103 msgid "Language pac&kage:"
4104 msgstr "Sprogpa&kke:"
4106 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4110 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4112 msgstr "Benyt &babel"
4114 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4118 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4119 msgid "&Right-to-left language support"
4120 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
4122 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4126 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4127 msgid "Mark &foreign languages"
4128 msgstr "&Markér fremmede sprog"
4130 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4131 msgid "LaTeX settings"
4132 msgstr "LaTeX-indstillinger"
4134 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4138 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4142 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4144 msgstr "US Executive"
4146 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4147 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4151 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4152 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4156 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4157 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4161 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4162 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
4166 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4167 msgid "Te&X encoding:"
4168 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
4170 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4171 msgid "Default paper si&ze:"
4172 msgstr "Standard-papir&format:"
4174 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4175 msgid "&Reset class options when document class changes"
4176 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
4178 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4179 msgid "Set class options to default on class change"
4180 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
4182 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:224
4183 msgid "External Applications"
4184 msgstr "Eksterne programmer"
4186 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:243
4187 msgid "DVI viewer paper size options:"
4188 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
4190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:258
4191 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4192 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
4194 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:269
4195 msgid "CheckTeX start options and flags"
4196 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
4198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4199 msgid "Chec&kTeX command:"
4200 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4202 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:295
4204 msgid "BibTeX command and options"
4205 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
4207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:306
4209 msgid "&BibTeX command:"
4210 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4212 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4213 msgid "&Backup directory:"
4214 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
4216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4217 msgid "&Document templates:"
4218 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
4220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4221 msgid "Ly&XServer pipe:"
4222 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
4224 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4225 msgid "&Temporary directory:"
4226 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
4228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:204
4229 msgid "&Working directory:"
4230 msgstr "&Arbejdsmappe:"
4232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4233 msgid "Printer settings"
4234 msgstr "Printer-indstillinger"
4236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4237 msgid "Printer &name:"
4238 msgstr "Printer&navn:"
4240 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4241 msgid "Printer co&mmand:"
4242 msgstr "Printerko&mmando:"
4244 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4245 msgid "Name of the default printer"
4246 msgstr "Navn på standardprinter"
4248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4249 msgid "Adapt outp&ut"
4250 msgstr "Overtag &uddata"
4252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4253 msgid "Use printer name explicitely"
4254 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
4256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4257 msgid "Command Options"
4258 msgstr "Kommando-tilvalg"
4260 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4264 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4265 msgid "To p&rinter:"
4266 msgstr "Til p&rinter:"
4268 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4269 msgid "Paper si&ze:"
4270 msgstr "Papirst&ørrelse:"
4272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4276 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4277 msgid "Spool &command:"
4278 msgstr "Udskrift&kommando:"
4280 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4282 msgstr "&Ulige sider:"
4284 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4285 msgid "Paper t&ype:"
4286 msgstr "Papirt&ype:"
4288 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4289 msgid "E&xtra options:"
4290 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
4292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4293 msgid "Spool pref&ix:"
4294 msgstr "Foran pr&inter:"
4296 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4300 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4301 msgid "&Even pages:"
4302 msgstr "&Lige sider:"
4304 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4305 msgid "File ex&tension:"
4306 msgstr "Fil&endelse:"
4308 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4312 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4316 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4317 msgid "Pa&ge range:"
4318 msgstr "Si&deinterval:"
4320 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4321 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4322 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
4324 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
4326 msgid "Screen Fonts"
4327 msgstr "Skærmskrifter"
4329 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4330 msgid "Sa&ns Serif:"
4333 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4334 msgid "T&ypewriter:"
4335 msgstr "Skr&ivemaskine:"
4337 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4341 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4342 msgid "Screen &DPI:"
4343 msgstr "Skærm-&DPI:"
4345 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4347 msgstr "&Forstørrelse %:"
4349 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4351 msgstr "Skriftstørrelser"
4353 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4357 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:267
4359 msgid "Spell checker"
4360 msgstr "Stavekontrol"
4362 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4363 msgid "Spell chec&ker:"
4364 msgstr "Stavekontrol:"
4366 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4367 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4368 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
4370 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4371 msgid "Al&ternative language:"
4372 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4374 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4375 msgid "Escape cha&racters:"
4376 msgstr "Es&cape-tegn:"
4378 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4379 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4380 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
4382 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4383 msgid "Personal &dictionary:"
4384 msgstr "&Personlig ordliste:"
4386 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4387 msgid "Accept compound &words"
4388 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4390 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4391 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4392 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
4394 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4395 msgid "Use input encod&ing"
4396 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
4398 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4400 msgstr "Brugerflade"
4402 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4404 msgstr "&Gennemse..."
4406 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4407 msgid "&User interface file:"
4408 msgstr "&Brugerflade-fil"
4410 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4414 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4418 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4419 msgid "B&ackup documents "
4420 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
4422 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4426 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4430 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4431 msgid "&Maximum last files:"
4432 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4438 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4439 msgid "W&heel mouse scroll:"
4440 msgstr "Muse&hjulsskridt:"
4442 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4443 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4444 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
4446 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4447 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
4449 msgstr "Indstillinger"
4451 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:75
4452 #: src/bufferlist.C:171 src/lyxfunc.C:545
4456 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4460 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4461 msgid "Page number to print from"
4462 msgstr "Udskriv fra sidetal"
4464 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4468 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4469 msgid "Page number to print to"
4470 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
4472 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4476 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4477 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4478 msgid "Print all pages"
4479 msgstr "Udskriv alle sider"
4481 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4485 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4486 msgid "Print &odd-numbered pages"
4487 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
4489 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4490 msgid "Print &even-numbered pages"
4491 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4494 msgid "Re&verse order"
4495 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
4497 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4498 msgid "Print in reverse order"
4499 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4501 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4502 msgid "Number of copies"
4503 msgstr "Antal kopier"
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4509 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4510 msgid "Collate copies"
4511 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
4513 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4517 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4518 msgid "Print Destination"
4519 msgstr "Mål for udskrift"
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4526 msgid "Send output to the printer"
4527 msgstr "Send uddata til printeren"
4529 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4530 msgid "Send output to the given printer"
4531 msgstr "Send uddata til en given printer"
4533 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
4537 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4538 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4539 msgid "Send output to a file"
4540 msgstr "Send uddata til en fil"
4542 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 lib/layouts/g-brief-en.layout:194
4543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:840
4547 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4548 msgid "Update the reference list"
4549 msgstr "Opdatér referencelisten"
4551 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4552 msgid "&Go to Reference"
4553 msgstr "&Gå til reference"
4555 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4556 msgid "Jump to the reference"
4557 msgstr "Gå til referencen"
4559 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4563 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4564 msgid "Sort references in alphabetical order"
4565 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
4567 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4569 msgstr "<reference>"
4571 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4572 msgid "(<reference>)"
4573 msgstr "(<reference>)"
4575 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4579 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4580 msgid "on page <page>"
4581 msgstr "på side <side>"
4583 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4584 msgid "<reference> on page <page>"
4585 msgstr "<reference> på side <side>"
4587 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4588 msgid "Formatted reference"
4589 msgstr "Pæn reference"
4591 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4592 msgid "Reference as it appears in output"
4593 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4595 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
4597 msgstr "&Reference:"
4599 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4603 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4604 msgid "Available references"
4605 msgstr "Tilgængelige referencer"
4607 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4608 msgid "R&eferences in:"
4609 msgstr "Referencer i:"
4611 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
4612 msgid "Search and replace"
4613 msgstr "Søg og erstat"
4615 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4616 msgid "Replace &with:"
4617 msgstr "Erstat &med:"
4619 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4620 msgid "Match whole words onl&y"
4621 msgstr "Find kun &hele ord"
4623 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4625 msgstr "Find &næste"
4627 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4628 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4629 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4633 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4634 msgid "Replace &All"
4635 msgstr "Erstat &alle"
4637 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4638 msgid "Search &backwards"
4639 msgstr "Søg &baglæns"
4641 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4642 msgid "Custom Export"
4643 msgstr "Brugerstyret eksport"
4645 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4649 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4650 msgid "&Export formats:"
4651 msgstr "&Eksportformater:"
4653 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4654 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4655 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4657 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4658 msgid "Available export converters"
4659 msgstr "Tilgængelige eksportkonvertere"
4661 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4665 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4666 msgid "Spellchecker"
4667 msgstr "Stavekontrol"
4669 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4670 msgid "Suggestions:"
4673 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4674 msgid "Replace word with current choice"
4675 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4677 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
4681 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4682 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4683 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4690 msgid "Ignore this word"
4691 msgstr "Ignorér dette ord"
4693 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4695 msgstr "I&gnorér alle"
4697 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4698 msgid "Ignore this word throughout this session"
4699 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4701 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4702 msgid "How far spellchecking has got"
4703 msgstr "Hvor langt stavekontrollen er kommet"
4705 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4710 msgid "Current word"
4711 msgstr "Nuværende ord"
4713 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4714 msgid "Unknown word:"
4715 msgstr "Ukendt ord:"
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4718 msgid "Replace with selected word"
4719 msgstr "Erstat med valgte ord"
4721 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
4722 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:59
4723 msgid "Insert table"
4724 msgstr "Indsæt tabel"
4726 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4727 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
4728 msgid "Table Settings"
4729 msgstr "Tabelindstillinger"
4731 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4732 msgid "&Table Settings"
4733 msgstr "&Tabelindstillinger"
4735 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4736 msgid "&Horizontal alignment:"
4737 msgstr "&Vandret justering:"
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4740 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:183 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4745 msgid "Horizontal alignment in column"
4746 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4749 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4750 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
4752 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4753 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4754 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4756 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4757 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4758 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
4760 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4761 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4762 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4764 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4765 msgid "LaTe&X argument:"
4766 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4768 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4769 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4770 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4772 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4773 msgid "&Multicolumn"
4774 msgstr "&Flerkolonne"
4776 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4778 msgstr "Sammenflet celler"
4780 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4781 msgid "Column Width"
4782 msgstr "Kolonnebredde"
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4785 msgid "&Vertical alignment:"
4786 msgstr "&Lodret justering:"
4788 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4790 msgstr "Breddeenhed"
4792 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4793 msgid "Fixed width of the column"
4794 msgstr "Fast kolonnebredde"
4796 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4797 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4798 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
4800 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4804 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4806 msgstr "Sæt ka&nter"
4808 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:686
4810 msgstr "Alle kanter"
4812 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:705
4816 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4817 msgid "Set all borders"
4818 msgstr "Sæt alle kanter"
4820 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:720
4824 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4825 msgid "Unset all borders"
4826 msgstr "Fjern a&lle kanter"
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:781
4830 msgstr "&Lang tabel"
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:800
4833 msgid "&Use long table"
4834 msgstr "Brug lan&g tabel"
4836 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4837 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4838 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4840 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:819
4842 msgstr "Indstillinger"
4844 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:849
4848 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:860
4852 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:871
4853 msgid "First header:"
4854 msgstr "Første hoved:"
4856 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:882
4857 msgid "Last footer:"
4858 msgstr "Sidste bundnote:"
4860 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:904
4861 msgid "Border above"
4864 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:915
4865 msgid "Border below"
4868 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:926
4869 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
4870 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:948
4871 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:959
4875 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:970
4876 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:981
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:992
4878 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1003
4879 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1014
4880 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1025
4881 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1036
4882 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1047
4886 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1058
4887 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1069
4891 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4892 msgid "Page &break on current row"
4893 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
4895 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4896 msgid "Set a page break on the current row"
4897 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4899 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1119
4900 msgid "Current cell:"
4901 msgstr "Aktuelle celle:"
4903 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1148
4904 msgid "Current row position"
4905 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4907 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1177
4908 msgid "Current column position"
4909 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4911 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4912 msgid "LaTeX classes"
4913 msgstr "LaTeX-klasser"
4915 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4916 msgid "LaTeX styles"
4917 msgstr "LaTeX-stile"
4919 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4920 msgid "BibTeX styles"
4921 msgstr "BibTeX-stile"
4923 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4924 msgid "Selected classes or styles"
4925 msgstr "Valgte klasser eller stile"
4927 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4931 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4932 msgid "Toggles view of the file list"
4933 msgstr "Visning af filliste"
4935 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4936 msgid "Installed files"
4937 msgstr "Installerede filer"
4939 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4943 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4944 msgid "Built new file list"
4945 msgstr "Opbyggede ny filliste"
4947 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4951 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4953 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4954 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
4956 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4957 msgid "Close this dialog"
4958 msgstr "Luk dette vindue"
4960 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
4961 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
4962 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
4964 msgstr "Begrebsordbog"
4966 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4970 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4974 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4975 msgid "Select a related word"
4976 msgstr "Søg efter relateret ord"
4978 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4982 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4983 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4984 msgid "The selected entry"
4985 msgstr "Den valgte indgang"
4987 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4988 msgid "Replace the entry with the selection"
4989 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
4991 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
4992 msgid "Table Of Contents"
4993 msgstr "Indholdsfortegnelse"
4995 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4999 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5000 msgid "Contents list"
5001 msgstr "Indholdsliste"
5003 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:80
5007 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5011 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5012 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5013 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:28
5014 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5018 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
5022 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5023 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5024 msgid "Name associated with the URL"
5025 msgstr "Navn til URL'en"
5027 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5028 msgid "&Generate hyperlink"
5029 msgstr "&Generér henvisning"
5031 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5032 msgid "Output as a hyperlink ?"
5033 msgstr "Vis som en henvisning?"
5035 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5039 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5043 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5047 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5048 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5049 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
5051 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5052 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5053 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
5055 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5059 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5060 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
5062 msgstr "LilleAfstand"
5064 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5065 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5067 msgstr "MediumAfstand"
5069 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5070 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5072 msgstr "StorAfstand"
5074 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5076 msgstr "Lodret fyld"
5078 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5079 msgid "Supported spacing types"
5080 msgstr "Understøttede afstandstyper"
5082 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
5083 msgid "Wrap Options"
5084 msgstr "Ombrydnings-indstillinger"
5086 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5087 msgid "Default (outer)"
5088 msgstr "Standard (ydre)"
5090 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5094 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5096 msgstr "&Placering:"
5098 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5102 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5103 msgid "Document Font"
5104 msgstr "Dokumentskrift"
5106 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5110 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5112 msgstr "St&ørrelse:"
5114 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5115 msgid "Separate Paragraphs With"
5116 msgstr "Separér afsnit med"
5118 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5119 msgid "&Indentation"
5120 msgstr "&Indrykkning"
5122 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5123 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5124 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
5126 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5127 msgid "&Vertical space"
5128 msgstr "&Lodret afstand"
5130 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5131 msgid "&Line spacing:"
5132 msgstr "&Linjeafstand:"
5134 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5135 msgid "Two-&column document"
5136 msgstr "Tos&paltet dokument"
5140 # Paragraph = afsnit
5141 # Environment depth = omgivelsesdybde
5142 # Bullet = Punktliste
5143 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
5144 # Keymap = Tastaturudlægning
5145 # Label = referencemærke
5146 # Margin note = marginnotat
5148 # Document class = tekstklasse
5149 # Protected space = hårdt mellemrum
5150 # Error box = fejlbesked
5151 # Paper layout = papirindstillinger
5153 # Minipage = miniside
5154 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5155 msgid "Format text into two columns"
5156 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
5158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5159 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:47
5160 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5161 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5162 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5163 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5164 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5165 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5166 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5167 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5168 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5169 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5170 #: lib/layouts/revtex4.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5172 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5173 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:12
5174 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5175 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:141
5176 #: src/mathed/ref_inset.C:155
5180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5181 msgid "TheoremTemplate"
5182 msgstr "TeoremSkabelon"
5184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:288
5185 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:99
5186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:379
5187 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5188 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:259
5194 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:22
5195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:420
5196 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5197 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5198 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:315
5204 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:49
5205 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/siamltex.layout:216
5206 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:322
5213 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:59
5214 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:223
5215 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:329
5222 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:393
5223 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5224 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5225 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:364
5231 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5232 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5233 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5238 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:336
5239 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5240 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5246 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5252 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5257 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:350
5258 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:79
5259 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:237
5260 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5261 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5267 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:378
5273 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5274 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5275 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:352
5281 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5282 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:385
5288 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5289 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5290 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:399
5296 #: lib/layouts/heb-article.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:310
5297 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5304 #: lib/layouts/elsart.layout:392 lib/layouts/llncs.layout:365
5305 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5306 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5307 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:54
5311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5312 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5313 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5318 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:414
5319 #: lib/layouts/llncs.layout:289 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5320 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5325 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5326 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5327 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5332 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5333 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5335 msgstr "Undersektion*"
5337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5338 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5339 msgid "Subsubsection*"
5340 msgstr "Underundersektion*"
5342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5343 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5344 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:104
5345 #: lib/layouts/aastex.layout:237 lib/layouts/apa.layout:69
5346 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5347 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/entcs.layout:82
5348 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/heb-article.layout:17
5349 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5350 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5351 #: lib/layouts/llncs.layout:245 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5352 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
5353 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/siamltex.layout:142
5354 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:33
5355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5356 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:223
5357 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/svjour.inc:252
5358 #: src/output_plaintext.C:154
5362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:107
5363 #: lib/layouts/aastex.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:63
5364 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5365 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/siamltex.layout:168
5366 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5372 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5373 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5374 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/cv.layout:142
5375 #: lib/layouts/egs.layout:561 lib/layouts/foils.layout:214
5376 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/latex8.layout:122
5377 #: lib/layouts/llncs.layout:266 lib/layouts/memoir.layout:106
5378 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwrep.layout:11
5379 #: lib/layouts/report.layout:17 lib/layouts/scrbook.layout:21
5380 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:182
5381 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5382 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdlists.inc:96
5383 #: lib/layouts/stdstruct.inc:38 lib/layouts/svjour.inc:326
5384 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
5385 msgid "Bibliography"
5386 msgstr "Litteraturliste"
5388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/aastex.layout:113
5389 #: lib/layouts/aastex.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5390 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:572
5394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
5398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5403 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:59
5404 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:516
5405 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/latex8.layout:115
5406 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:335 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45
5407 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5409 msgstr "Billedtekst"
5411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435
5415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5417 msgstr "MarkérBegge"
5419 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5420 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/apa.layout:293
5421 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5422 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5423 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5424 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5426 msgstr "Punktinddeling"
5428 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5429 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/apa.layout:311
5430 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5431 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5432 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5436 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5437 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/egs.layout:179
5438 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5439 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5441 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5442 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5443 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5445 msgstr "Beskrivelse"
5447 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5448 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/egs.layout:126
5449 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
5450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5454 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5455 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5456 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:199
5457 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5458 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5459 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5460 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5461 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5462 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5464 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5465 #: lib/layouts/llncs.layout:104 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5466 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5467 #: lib/layouts/revtex4.layout:105 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5469 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5471 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5472 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5476 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5477 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5478 #: lib/layouts/llncs.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:43
5479 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5483 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5484 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5485 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/aastex.layout:212
5486 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5487 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5488 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5489 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5491 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:181
5492 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5493 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:113
5494 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5496 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:161
5497 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5501 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5502 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5503 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5505 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5506 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5512 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5513 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5517 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5518 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5522 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5523 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5524 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:225
5525 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5527 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5528 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:121
5529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5530 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5532 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5533 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5537 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5538 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5539 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5540 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:82
5541 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5543 msgid "Acknowledgement"
5546 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5547 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
5551 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:95
5552 #: lib/layouts/aastex.layout:300 lib/layouts/latex8.layout:56
5553 #: lib/layouts/llncs.layout:237 lib/layouts/aapaper.inc:46
5554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5558 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:256
5559 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5560 #: lib/layouts/revtex4.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5561 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5565 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:339
5569 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:318
5570 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5571 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/svjour.inc:294
5572 msgid "Acknowledgements"
5573 msgstr "Taksigelser"
5575 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:432
5576 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:166
5580 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:359
5582 msgstr "PlacérFigur"
5584 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:379
5586 msgstr "PlacérTabel"
5588 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:497
5589 msgid "TableComments"
5590 msgstr "TabelKommentarer"
5592 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:478
5596 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:420
5598 msgstr "Matematikbogstaver"
5600 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:458
5601 msgid "NoteToEditor"
5602 msgstr "NoteTilRedaktør"
5604 #: lib/layouts/aastex.layout:534
5606 msgstr "Billedtekst"
5608 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5609 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5610 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5611 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5615 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5617 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5619 msgstr "Sammenfatning"
5621 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5622 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5627 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
5628 msgid "Chapter_Exercises"
5629 msgstr "Kapitel_øvelser"
5631 #: lib/layouts/apa.layout:49
5635 #: lib/layouts/apa.layout:91
5639 #: lib/layouts/apa.layout:128
5641 msgstr "ToForfattere"
5643 #: lib/layouts/apa.layout:135
5644 msgid "ThreeAuthors"
5645 msgstr "TreForfattere"
5647 #: lib/layouts/apa.layout:142
5649 msgstr "Fire Forfattere"
5651 #: lib/layouts/apa.layout:170
5652 msgid "TwoAffiliations"
5653 msgstr "ToTilknyttede"
5655 #: lib/layouts/apa.layout:177
5656 msgid "ThreeAffiliations"
5657 msgstr "TreTilknyttede"
5659 #: lib/layouts/apa.layout:184
5660 msgid "FourAffiliations"
5661 msgstr "Fire Tilknyttede"
5663 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5667 #: lib/layouts/apa.layout:205
5671 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:198
5672 #: lib/layouts/spie.layout:86
5673 msgid "Acknowledgments"
5674 msgstr "Taksigelser"
5676 #: lib/layouts/apa.layout:247
5680 #: lib/layouts/apa.layout:257
5681 msgid "CenteredCaption"
5682 msgstr "CentreretBilledtekst"
5684 #: lib/layouts/apa.layout:265
5686 msgstr "Tilpas Figur"
5688 #: lib/layouts/apa.layout:271
5690 msgstr "Tilpas Bitmap"
5692 #: lib/layouts/apa.layout:329
5696 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
5697 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
5698 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5702 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
5706 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
5708 msgstr "Sammenfatning"
5710 #: lib/layouts/broadway.layout:55
5714 #: lib/layouts/broadway.layout:71
5718 #: lib/layouts/broadway.layout:87
5722 #: lib/layouts/broadway.layout:102
5726 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
5730 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
5731 msgid "Parenthetical"
5732 msgstr "Parantesbemærkning"
5734 #: lib/layouts/broadway.layout:157
5738 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
5739 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
5740 msgid "Right_Address"
5741 msgstr "Højre_adresse"
5743 #: lib/layouts/chess.layout:32
5747 #: lib/layouts/chess.layout:56
5751 #: lib/layouts/chess.layout:66
5752 msgid "SubVariation"
5753 msgstr "Undervariant"
5755 #: lib/layouts/chess.layout:75
5756 msgid "SubVariation2"
5757 msgstr "Undervariant2"
5759 #: lib/layouts/chess.layout:84
5760 msgid "SubVariation3"
5761 msgstr "Undervariant3"
5763 #: lib/layouts/chess.layout:93
5764 msgid "SubVariation4"
5765 msgstr "Undervariant4"
5767 #: lib/layouts/chess.layout:102
5768 msgid "SubVariation5"
5769 msgstr "Undervariant5"
5771 #: lib/layouts/chess.layout:112
5773 msgstr "SkjulBevægelser"
5775 #: lib/layouts/chess.layout:120
5779 #: lib/layouts/chess.layout:133
5780 msgid "BoardCentered"
5783 #: lib/layouts/chess.layout:148
5787 #: lib/layouts/chess.layout:168
5791 #: lib/layouts/chess.layout:179
5795 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:218
5796 #: lib/layouts/svjour.inc:211
5800 #: lib/layouts/cv.layout:57
5804 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
5805 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5807 msgstr "Venstre_Hoved"
5809 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
5810 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5811 msgid "Right_Header"
5812 msgstr "Højre_Hoved"
5814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
5815 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
5817 msgstr "Min_adresse"
5819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
5820 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5821 msgid "Send_To_Address"
5822 msgstr "Modtageradresse"
5824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/heb-letter.layout:19
5826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:68 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
5827 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
5831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
5832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/heb-letter.layout:29
5833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5834 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
5838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/heb-letter.layout:24
5840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
5841 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
5845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
5849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
5853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
5855 #: src/lengthcommon.C:48
5859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
5867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
5871 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5872 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
5874 msgstr "Kildehenvisning"
5876 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
5877 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
5881 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
5885 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
5887 msgstr "LaTeX_Titel"
5889 #: lib/layouts/egs.layout:311
5893 #: lib/layouts/egs.layout:357
5897 #: lib/layouts/egs.layout:382
5899 msgstr "Første Forfatter"
5901 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
5902 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5906 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
5907 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5911 #: lib/layouts/egs.layout:451
5915 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5916 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5920 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5921 msgid "Author_Address"
5922 msgstr "Forfatter_Adresse"
5924 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:166
5925 msgid "Author_Email"
5926 msgstr "Forfatter_e-post"
5928 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:180
5930 msgstr "Forfatter_URL"
5932 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:159
5933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
5937 #: lib/layouts/entcs.layout:71
5939 msgstr "FrontMatter"
5941 #: lib/layouts/entcs.layout:97
5945 #: lib/layouts/foils.layout:41
5949 #: lib/layouts/foils.layout:60
5950 msgid "ShortFoilhead"
5951 msgstr "ShortFoilhead"
5953 #: lib/layouts/foils.layout:66
5954 msgid "Rotatefoilhead"
5955 msgstr "Rotatefoilhead"
5957 #: lib/layouts/foils.layout:72
5958 msgid "ShortRotatefoilhead"
5959 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5961 #: lib/layouts/foils.layout:81
5965 #: lib/layouts/foils.layout:102
5969 #: lib/layouts/foils.layout:163
5973 #: lib/layouts/foils.layout:181
5975 msgstr "Begrænsning"
5977 #: lib/layouts/foils.layout:205
5978 msgid "Right_Footer"
5981 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
5982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
5986 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
5987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
5991 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
5992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
5996 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
5997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
5998 msgid "Proposition*"
6001 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6004 msgstr "Definition*"
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6011 msgid "Unterschrift"
6012 msgstr "Unterschrift"
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6031 msgid "RetourAdresse"
6032 msgstr "Returadresse"
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6036 msgstr "MeinZeichen"
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6043 msgid "IhrSchreiben"
6044 msgstr "IhrSchreiben"
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6081 msgstr "Postvermerk"
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6125 msgid "ReturnAddress"
6126 msgstr "Returadresse"
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
6153 msgid "PostalComment"
6154 msgstr "Postbemærkning"
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
6162 msgstr "NavnelinjeA"
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
6166 msgstr "NavnelinjeB"
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
6170 msgstr "NavnelinjeC"
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
6174 msgstr "NavnelinjeD"
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
6178 msgstr "NavnelinjeE"
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
6182 msgstr "NavnelinjeF"
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
6186 msgstr "NavnelinjeG"
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
6190 msgstr "AdresselinjeA"
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
6194 msgstr "AdresselinjeB"
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
6198 msgstr "Adresselinjec"
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
6202 msgstr "AdresselinjeD"
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
6206 msgstr "AdresselinjeE"
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
6210 msgstr "AdresselinjeF"
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
6213 msgid "TelephoneRowA"
6214 msgstr "TelefonlinjeA"
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
6217 msgid "TelephoneRowB"
6218 msgstr "TelefonlinjeB"
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
6221 msgid "TelephoneRowC"
6222 msgstr "TelefonlinjeC"
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
6225 msgid "TelephoneRowD"
6226 msgstr "TelefonlinjeD"
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
6229 msgid "TelephoneRowE"
6230 msgstr "TelefonlinjeE"
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
6233 msgid "TelephoneRowF"
6234 msgstr "TelefonlinjeF"
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
6237 msgid "InternetRowA"
6238 msgstr "InternetlinjeA"
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
6241 msgid "InternetRowB"
6242 msgstr "InternetlinjeB"
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
6245 msgid "InternetRowC"
6246 msgstr "InternetlinjeC"
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
6249 msgid "InternetRowD"
6250 msgstr "InternetlinjeD"
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
6253 msgid "InternetRowE"
6254 msgstr "InternetlinjeE"
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
6257 msgid "InternetRowF"
6258 msgstr "InternetlinjeF"
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
6284 #: lib/layouts/heb-article.layout:89
6286 msgstr "Bemærkninger"
6288 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:255
6292 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
6296 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
6300 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
6304 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
6308 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
6312 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
6314 msgstr "TITEL_OVER:"
6316 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
6320 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
6324 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
6328 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
6332 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6333 msgid "AddressForOffprints"
6334 msgstr "AdresseForAftryk"
6336 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6337 msgid "RunningTitle"
6338 msgstr "LøbendeTitel"
6340 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6341 msgid "RunningAuthor"
6342 msgstr "LøbendeForfatter"
6344 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
6345 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
6349 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
6350 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6354 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:174
6355 msgid "Running_LaTeX_Title"
6356 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6358 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6360 msgstr "Indhold_titel"
6362 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:203
6363 msgid "Author_Running"
6364 msgstr "Forfatter_løbende"
6366 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6368 msgstr "Indhold_forfatter"
6370 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:443
6374 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:457
6378 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svjour.inc:471
6382 #: lib/layouts/memoir.layout:44
6383 msgid "Chapterprecis"
6384 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6386 #: lib/layouts/memoir.layout:65
6390 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6394 #: lib/layouts/memoir.layout:95
6398 #: lib/layouts/memoir.layout:119
6400 msgstr "Symbolforklaring"
6402 #: lib/layouts/paper.layout:146
6406 #: lib/layouts/paper.layout:157
6408 msgstr "Institution"
6410 #: lib/layouts/revtex4.layout:92
6414 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
6418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
6419 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
6423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
6435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6436 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
6440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6446 msgstr "Bagsideadresse"
6448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6450 msgstr "Specialpost"
6452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6453 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
6457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6458 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
6462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
6484 msgstr "NæsteAdresse"
6486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6487 msgid "SenderAddress"
6488 msgstr "AfsenderAdresse"
6490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6502 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6503 msgid "LandscapeSlide"
6504 msgstr "BredformatRamme"
6506 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6507 msgid "PortraitSlide"
6508 msgstr "HøjformatSlide"
6510 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
6514 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6518 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6519 msgid "SlideHeading"
6522 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6523 msgid "SlideSubHeading"
6524 msgstr "SlideUnderhoved"
6526 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6527 msgid "ListOfSlides"
6530 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6531 msgid "SlideContents"
6532 msgstr "SlideIndhold"
6534 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6535 msgid "ProgressContents"
6536 msgstr "ProgressIndhold"
6538 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
6539 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6543 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
6547 #: lib/layouts/slides.layout:124
6549 msgstr "Transparent"
6551 #: lib/layouts/slides.layout:204
6552 msgid "InvisibleText"
6553 msgstr "UsynligTekst"
6555 #: lib/layouts/slides.layout:229
6557 msgstr "SynligTekst"
6559 #: lib/layouts/spie.layout:52
6561 msgstr "Forfatteroplysninger"
6563 #: lib/layouts/svglobal.layout:28
6567 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
6568 msgid "Subsubparagraph"
6569 msgstr "Underunderafsnit"
6571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
6572 msgid "Special-section"
6573 msgstr "Special-sektion"
6575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
6577 msgstr "AGU-tidsskrift"
6579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
6580 msgid "Citation-number"
6581 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
6587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
6591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
6593 msgstr "Indekstermer"
6595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
6601 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
6604 msgid "Supplementary"
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
6613 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
6621 msgstr "Identifikations-linje"
6623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
6627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
6628 msgid "Posting-order"
6629 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
6651 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6655 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6659 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6661 msgstr "ForfatterAdr"
6663 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6665 msgstr "SlugKommentar"
6667 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6671 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6675 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6676 msgid "Table_Caption"
6677 msgstr "Tabelundertekst"
6679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
6680 msgid "Current_Address"
6681 msgstr "Nuværende_adresse"
6683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
6687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
6691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6692 msgid "Subjectclass"
6695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
6697 msgstr "Formodning*"
6699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
6703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
6707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
6709 msgstr "Betingelse*"
6711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
6715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
6719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
6721 msgstr "Bemærkning*"
6723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
6727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
6731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
6735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
6736 msgid "Acknowledgement*"
6737 msgstr "Taksigelse*"
6739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
6741 msgstr "Konklusion*"
6743 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
6747 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
6749 msgstr "Forfattergruppe"
6751 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
6752 msgid "RevisionHistory"
6753 msgstr "Udgavehistorik"
6755 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
6759 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
6760 msgid "RevisionRemark"
6761 msgstr "Udgavebemærkning"
6763 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
6765 msgstr "Første Navn"
6767 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
6771 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
6775 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:55
6779 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
6783 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
6787 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6791 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
6795 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
6799 #: lib/layouts/scrclass.inc:135
6803 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
6807 #: lib/layouts/scrclass.inc:187 lib/layouts/svjour.inc:121
6811 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
6815 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
6816 msgid "Uppertitleback"
6817 msgstr "Øvretitelbagside"
6819 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
6820 msgid "Lowertitleback"
6821 msgstr "Lowertitleback"
6823 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
6825 msgstr "Ekstratitel"
6827 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
6828 msgid "Captionabove"
6829 msgstr "Billedtekstover"
6831 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
6832 msgid "Captionbelow"
6833 msgstr "Billedtekstunder"
6835 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
6839 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
6843 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
6845 msgid "List of Tables"
6846 msgstr "Liste over %1$s"
6848 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
6852 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6854 msgid "List of Figures"
6855 msgstr "Tilpas Figur"
6857 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6859 msgid "List of Algorithms"
6862 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6866 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6867 msgid "Subparagraph*"
6868 msgstr "Underafsnit*"
6870 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6874 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6878 #: lib/layouts/svjour.inc:273
6904 msgstr "Hviderussisk"
6911 msgid "Portuguese (Brazil)"
6912 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
6931 msgid "French Canadian"
6932 msgstr "Fransk-canadisk"
6975 msgid "French (GUTenberg)"
6976 msgstr "Fransk (GUTenberg)"
6987 msgid "German (new spelling)"
6988 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7009 msgstr "Breddeenhed"
7039 msgstr "Portugisisk"
7058 msgid "Serbo-Croatian"
7059 msgstr "Serbokroatisk"
7093 #: lib/ui/classic.ui:29 lib/ui/stdmenus.ui:16
7097 #: lib/ui/classic.ui:30 lib/ui/stdmenus.ui:17
7101 #: lib/ui/classic.ui:31 lib/ui/stdmenus.ui:19
7105 #: lib/ui/classic.ui:32
7109 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:18
7113 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:20
7117 #: lib/ui/classic.ui:35
7119 msgstr "Dokumenter|D"
7121 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:23
7125 #: lib/ui/classic.ui:44 lib/ui/stdmenus.ui:31
7129 #: lib/ui/classic.ui:45
7130 msgid "New from Template...|T"
7131 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7133 #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33
7137 #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37
7141 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
7145 #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39
7146 msgid "Save As...|A"
7147 msgstr "Gem som...|e"
7150 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7152 msgstr "Registrér|R"
7154 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7155 msgid "Version Control|V"
7156 msgstr "Versionsstyring|V"
7159 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7164 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7166 msgstr "Eksportér|k"
7168 #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45
7170 msgstr "Udskriv...|U"
7172 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7176 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7181 #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56
7182 msgid "Register...|R"
7183 msgstr "Registrér...|R"
7186 #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57
7187 msgid "Check In Changes...|I"
7188 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7191 #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58
7192 msgid "Check Out for Edit|O"
7193 msgstr "Hent til redigering|H"
7196 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7197 msgid "Revert to Last Version|L"
7198 msgstr "Gendan sidste version|G"
7201 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7202 msgid "Undo Last Check In|U"
7203 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7206 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7207 msgid "Show History|H"
7208 msgstr "Vis historie|h"
7210 #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70
7212 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7214 #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78
7218 #: lib/ui/classic.ui:88
7222 #: lib/ui/classic.ui:90
7226 #: lib/ui/classic.ui:91
7230 #: lib/ui/classic.ui:92
7234 #: lib/ui/classic.ui:93
7235 msgid "Paste External Selection|x"
7236 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7238 #: lib/ui/classic.ui:95 lib/ui/stdmenus.ui:85
7239 msgid "Find & Replace...|F"
7240 msgstr "Søg og erstat...|S"
7242 #: lib/ui/classic.ui:96
7246 #: lib/ui/classic.ui:97 lib/ui/stdmenus.ui:92
7248 msgstr "Matematik|M"
7250 #: lib/ui/classic.ui:100 lib/ui/stdmenus.ui:403
7251 msgid "Spellchecker...|S"
7252 msgstr "Stavekontrol...|v"
7254 #: lib/ui/classic.ui:101
7255 msgid "Thesaurus..."
7256 msgstr "Begrebsordbog..."
7258 #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:405
7262 #: lib/ui/classic.ui:103
7263 msgid "Open/Close Float|l"
7264 msgstr "Åbn/luk flyder|y"
7266 #: lib/ui/classic.ui:104
7267 msgid "Change Tracking|g"
7268 msgstr "Skift sporing|p"
7270 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:412
7271 msgid "Preferences...|P"
7272 msgstr "Indstillinger...|l"
7274 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:411
7275 msgid "Reconfigure|R"
7276 msgstr "Genkonfigurér|G"
7278 #: lib/ui/classic.ui:111
7280 msgstr "som linjer|l"
7282 #: lib/ui/classic.ui:112
7283 msgid "as Paragraphs|P"
7284 msgstr "som afsnit|a"
7286 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:126
7287 msgid "Multicolumn|M"
7288 msgstr "Flerkolonne|F"
7290 #: lib/ui/classic.ui:118
7294 #: lib/ui/classic.ui:119
7295 msgid "Line Bottom|B"
7296 msgstr "Bundlinje|B"
7298 #: lib/ui/classic.ui:120
7300 msgstr "Venstrelinje|V"
7302 #: lib/ui/classic.ui:121
7303 msgid "Line Right|R"
7304 msgstr "Højrelinje|H"
7306 #: lib/ui/classic.ui:123 lib/ui/stdmenus.ui:133
7308 msgstr "Justering|J"
7310 #: lib/ui/classic.ui:125 lib/ui/stdmenus.ui:120
7312 msgstr "Tilføj række|k"
7314 #: lib/ui/classic.ui:126 lib/ui/stdmenus.ui:121
7315 msgid "Delete Row|w"
7316 msgstr "Slet række|l"
7318 #: lib/ui/classic.ui:127 lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.ui:159
7320 msgstr "Kopiér række"
7322 #: lib/ui/classic.ui:128 lib/ui/classic.ui:169 lib/ui/stdmenus.ui:160
7324 msgstr "Ombyt rækker"
7326 #: lib/ui/classic.ui:130 lib/ui/stdmenus.ui:123
7327 msgid "Add Column|u"
7328 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7330 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.ui:124
7331 msgid "Delete Column|D"
7332 msgstr "Slet kolonne|S"
7334 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:164
7336 msgstr "Kopiér Kolonne"
7338 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 lib/ui/stdmenus.ui:165
7339 msgid "Swap Columns"
7340 msgstr "Ombyt kolonner"
7342 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:137
7346 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:138
7350 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:139
7354 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
7358 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
7362 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
7366 #: lib/ui/classic.ui:155 lib/ui/stdmenus.ui:147
7367 msgid "Toggle Numbering|N"
7368 msgstr "Nummerering til/fra|u"
7370 #: lib/ui/classic.ui:156 lib/ui/stdmenus.ui:148
7371 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7372 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
7374 #: lib/ui/classic.ui:158 lib/ui/stdmenus.ui:149
7375 msgid "Change Limits Type|L"
7376 msgstr "Ret grænsetyper|g"
7378 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:151
7379 msgid "Change Formula Type|F"
7380 msgstr "Ret formeltype|F"
7382 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:153
7383 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7384 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
7386 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:155
7388 msgstr "Justering|J"
7390 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:157
7392 msgstr "Tilføj række|k"
7394 #: lib/ui/classic.ui:167 lib/ui/stdmenus.ui:158
7395 msgid "Delete Row|D"
7396 msgstr "Slet række|l"
7398 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:162
7399 msgid "Add Column|C"
7400 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7402 #: lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:163
7403 msgid "Delete Column|e"
7404 msgstr "Slet kolonne|S"
7406 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:169
7410 #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:170
7414 #: lib/ui/classic.ui:180 lib/ui/stdmenus.ui:171
7416 msgstr "Indlejret|I"
7418 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:175
7422 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.ui:176
7426 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.ui:177
7428 msgstr "Mathematica"
7430 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:179
7431 msgid "Maple, simplify"
7432 msgstr "Maple, simplificér"
7434 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:180
7435 msgid "Maple, factor"
7436 msgstr "Maple, faktor"
7438 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:181
7439 msgid "Maple, evalm"
7440 msgstr "Maple, evalm"
7442 #: lib/ui/classic.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:182
7443 msgid "Maple, evalf"
7444 msgstr "Maple, evalf"
7446 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:186
7447 #: lib/ui/stdmenus.ui:278
7448 msgid "Inline Formula|I"
7449 msgstr "Indlejret matematik|I"
7451 #: lib/ui/classic.ui:196 lib/ui/stdmenus.ui:187
7452 msgid "Displayed Formula|D"
7453 msgstr "Fremhævet matematik|V"
7455 #: lib/ui/classic.ui:197 lib/ui/stdmenus.ui:188
7456 msgid "Eqnarray Environment|q"
7457 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7459 #: lib/ui/classic.ui:198
7460 msgid "Align Environment|A"
7461 msgstr "Justeringsmiljø|u"
7463 #: lib/ui/classic.ui:199
7464 msgid "AlignAt Environment"
7465 msgstr "Justérpå-miljø|u"
7467 #: lib/ui/classic.ui:200
7468 msgid "Flalign Environment|F"
7469 msgstr "Flalign-miljø|F"
7471 #: lib/ui/classic.ui:203
7472 msgid "Gather Environment"
7473 msgstr "Gather-miljø"
7475 #: lib/ui/classic.ui:204
7476 msgid "Multline Environment"
7477 msgstr "Flerlinjemiljø"
7479 #: lib/ui/classic.ui:210 lib/ui/stdmenus.ui:225
7481 msgstr "Matematik|M"
7483 #: lib/ui/classic.ui:212 lib/ui/stdmenus.ui:226
7484 msgid "Special Character|S"
7485 msgstr "Specialtegn|S"
7487 #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:237
7488 msgid "Citation Reference...|C"
7489 msgstr "Litteraturhenvisning...|h"
7491 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:238
7492 msgid "Cross Reference...|R"
7493 msgstr "Krydshenvisning...|y"
7495 #: lib/ui/classic.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:239
7497 msgstr "Referencemærke...|c"
7499 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:246
7503 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:247
7504 msgid "Marginal Note|M"
7505 msgstr "Marginnote|t"
7507 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:248
7511 #: lib/ui/classic.ui:219
7512 msgid "Bibliography Key"
7513 msgstr "Litteraturnøgle"
7515 #: lib/ui/classic.ui:220
7516 msgid "Index Entry...|I"
7517 msgstr "Indeksindgang...|I"
7519 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:245
7523 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/classic.ui:368 lib/ui/stdmenus.ui:231
7524 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
7528 #: lib/ui/classic.ui:223
7529 msgid "Lists & TOC|O"
7530 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
7532 #: lib/ui/classic.ui:225
7536 #: lib/ui/classic.ui:226
7540 #: lib/ui/classic.ui:227 lib/ui/stdmenus.ui:244
7541 msgid "Graphics...|G"
7542 msgstr "Grafik...|G"
7544 #: lib/ui/classic.ui:228
7545 msgid "Tabular Material...|b"
7548 #: lib/ui/classic.ui:229
7552 #: lib/ui/classic.ui:231
7553 msgid "Include File...|d"
7554 msgstr "Inkludér fil...|d"
7556 #: lib/ui/classic.ui:232
7557 msgid "Insert File|e"
7558 msgstr "Indsæt fil|æ"
7560 #: lib/ui/classic.ui:233
7561 msgid "External Material...|x"
7562 msgstr "Eksternt materiale...|k"
7564 #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:261
7565 msgid "Superscript|S"
7568 #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:262
7572 #: lib/ui/classic.ui:239
7574 msgstr "Vandret fyld|V"
7576 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:271
7577 msgid "Hyphenation Point|P"
7578 msgstr "Orddelingspunkt|u"
7580 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:272
7581 msgid "Ligature Break|k"
7582 msgstr "Ligaturstop|p"
7584 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:264
7585 msgid "Protected Space|r"
7586 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
7588 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:265
7589 msgid "Inter-word Space|w"
7590 msgstr "Ordmellemrum|O"
7592 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:266
7593 msgid "Thin Space|T"
7594 msgstr "Lille mellemrum|i"
7596 #: lib/ui/classic.ui:245
7598 msgstr "Linjeskift|L"
7600 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:253
7602 msgstr "Ellipsis (...)|E"
7604 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:254
7605 msgid "End of Sentence|E"
7606 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7608 #: lib/ui/classic.ui:248
7609 msgid "Single Quote|Q"
7610 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
7612 #: lib/ui/classic.ui:249
7613 msgid "Ordinary Quote|O"
7614 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
7616 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:257
7617 msgid "Menu Separator|M"
7618 msgstr "Menuadskillelse|M"
7620 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:268
7621 msgid "Horizontal Line"
7622 msgstr "Vandret linje"
7624 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:274 src/insets/insetpagebreak.C:51
7628 #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:279
7629 msgid "Display Formula|D"
7630 msgstr "Fremhævet matematik|v"
7632 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.ui:280
7633 msgid "Eqnarray Environment|E"
7634 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7636 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:281
7637 msgid "AMS align Environment|a"
7638 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
7640 #: lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:282
7641 msgid "AMS alignat Environment|t"
7642 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
7644 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:283
7645 msgid "AMS flalign Environment|f"
7646 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
7648 #: lib/ui/classic.ui:264
7649 msgid "AMS gather Environment"
7650 msgstr "AMS gather-miljø"
7652 #: lib/ui/classic.ui:265
7653 msgid "AMS multline Environment"
7654 msgstr "AMS multiline-miljø"
7656 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.ui:287
7657 msgid "Array Environment|y"
7658 msgstr "Matrixmiljø|x"
7660 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:288
7661 msgid "Cases Environment|C"
7662 msgstr "Cases-miljø|C"
7664 #: lib/ui/classic.ui:269
7665 msgid "Split Environment|S"
7666 msgstr "Splitmiljø|p"
7668 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:290
7669 msgid "Font Change|o"
7670 msgstr "Skrifttypeskift|k"
7672 #: lib/ui/classic.ui:272
7673 msgid "Math Panel|l"
7674 msgstr "Matematikpanel|l"
7676 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:295
7677 msgid "Math Normal Font"
7678 msgstr "Almindelig matematikskrift"
7680 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:297
7681 msgid "Math Calligraphic Family"
7682 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
7684 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:298
7685 msgid "Math Fraktur Family"
7686 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
7688 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:299
7689 msgid "Math Roman Family"
7690 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
7692 #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:300
7693 msgid "Math Sans Serif Family"
7694 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
7696 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:302
7697 msgid "Math Bold Series"
7698 msgstr "Fed matematikserie"
7700 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:304
7701 msgid "Text Normal Font"
7702 msgstr "Normal tekstskrift"
7704 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:306
7705 msgid "Text Roman Family"
7706 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
7708 #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:307
7709 msgid "Text Sans Serif Family"
7710 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
7712 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:308
7713 msgid "Text Typewriter Family"
7714 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
7716 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:310
7717 msgid "Text Bold Series"
7718 msgstr "Fed tekstserie"
7720 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:311
7721 msgid "Text Medium Series"
7722 msgstr "Medium tekstserie"
7724 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:313
7725 msgid "Text Italic Shape"
7726 msgstr "Kursiv tekstform"
7728 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:314
7729 msgid "Text Small Caps Shape"
7730 msgstr "Små versaler tekstform"
7732 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:315
7733 msgid "Text Slanted Shape"
7734 msgstr "Skråtstillet tekstform"
7736 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:316
7737 msgid "Text Upright Shape"
7738 msgstr "Opretstående tekstform"
7740 #: lib/ui/classic.ui:302
7741 msgid "Floatflt Figure"
7742 msgstr "Floatflt-figur"
7744 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/classic.ui:354 lib/ui/stdmenus.ui:326
7745 msgid "Table of Contents|C"
7746 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
7748 #: lib/ui/classic.ui:308 lib/ui/stdmenus.ui:328
7749 msgid "Index List|I"
7752 #: lib/ui/classic.ui:309 lib/ui/stdmenus.ui:329
7753 msgid "BibTeX Reference...|B"
7754 msgstr "BibTeX-litteraturliste...|B"
7756 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:333
7757 msgid "LyX Document...|X"
7758 msgstr "LyX-dokument...|X"
7760 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:334
7761 msgid "ASCII as Lines...|L"
7762 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
7764 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:335
7765 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7766 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
7769 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:371
7770 msgid "Track Changes|T"
7771 msgstr "Spor ændringer...|I"
7774 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:372
7775 msgid "Merge Changes...|M"
7776 msgstr "Flet ændringer...|F"
7778 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:373
7779 msgid "Accept All Changes|A"
7780 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
7782 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:374
7783 msgid "Reject All Changes|R"
7784 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
7786 #: lib/ui/classic.ui:328
7787 msgid "Character...|C"
7790 #: lib/ui/classic.ui:329
7791 msgid "Paragraph...|P"
7792 msgstr "Afsnit...|A"
7794 #: lib/ui/classic.ui:330
7795 msgid "Document...|D"
7796 msgstr "Dokument...|D"
7798 #: lib/ui/classic.ui:331
7799 msgid "Tabular...|T"
7802 #: lib/ui/classic.ui:333
7803 msgid "Emphasize Style|E"
7804 msgstr "Fremhævet|e"
7806 #: lib/ui/classic.ui:334
7807 msgid "Noun Style|N"
7808 msgstr "Kapitæler|K"
7810 #: lib/ui/classic.ui:335
7811 msgid "Bold Style|B"
7814 #: lib/ui/classic.ui:338
7815 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7816 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
7818 #: lib/ui/classic.ui:339
7819 msgid "Increase Environment Depth|i"
7820 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
7822 #: lib/ui/classic.ui:340
7823 msgid "Preamble...|r"
7826 #: lib/ui/classic.ui:341
7827 msgid "Start Appendix Here|S"
7828 msgstr "Start appendiks her|p"
7830 #: lib/ui/classic.ui:350 lib/ui/stdmenus.ui:361
7831 msgid "Build Program|B"
7832 msgstr "Byg program|B"
7834 #: lib/ui/classic.ui:351 lib/ui/stdmenus.ui:208
7838 #: lib/ui/classic.ui:353
7839 msgid "LaTeX Logfile|L"
7840 msgstr "LaTeX-log|a"
7842 #: lib/ui/classic.ui:355
7843 msgid "TeX Information|X"
7844 msgstr "TeX-oplysninger|X"
7846 #: lib/ui/classic.ui:369 lib/ui/stdmenus.ui:383
7850 #: lib/ui/classic.ui:370 lib/ui/stdmenus.ui:381
7852 msgstr "Bogmærker|B"
7854 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:389
7855 msgid "Save Bookmark 1|S"
7856 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
7858 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:390
7859 msgid "Save Bookmark 2"
7860 msgstr "Gem bogmærke 2"
7862 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:391
7863 msgid "Save Bookmark 3"
7864 msgstr "Gem bogmærke 3"
7866 #: lib/ui/classic.ui:378
7867 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7868 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
7870 #: lib/ui/classic.ui:379
7871 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7872 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
7874 #: lib/ui/classic.ui:380
7875 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7876 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
7878 #: lib/ui/classic.ui:395
7880 msgstr "Værktøjstip|V"
7882 #: lib/ui/classic.ui:397 lib/ui/stdmenus.ui:419
7883 msgid "Introduction|I"
7884 msgstr "Introduktion|I"
7886 #: lib/ui/classic.ui:398 lib/ui/stdmenus.ui:420
7888 msgstr "Selvstudium|S"
7890 #: lib/ui/classic.ui:399 lib/ui/stdmenus.ui:421
7891 msgid "User's Guide|U"
7892 msgstr "Brugervejledning|B"
7894 #: lib/ui/classic.ui:400 lib/ui/stdmenus.ui:422
7895 msgid "Extended Features|E"
7896 msgstr "Avancerede funktioner|A"
7898 #: lib/ui/classic.ui:401 lib/ui/stdmenus.ui:423
7899 msgid "Customization|C"
7900 msgstr "Tilpasning|p"
7902 #: lib/ui/classic.ui:403 lib/ui/stdmenus.ui:424
7904 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
7906 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:425
7907 msgid "Table of Contents|a"
7908 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
7910 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:426
7911 msgid "LaTeX Configuration|L"
7912 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
7914 #: lib/ui/classic.ui:407
7918 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:437
7920 msgid "Preferences..."
7921 msgstr "Indstillinger...|l"
7923 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:438
7928 #: lib/ui/classic.ui:437 lib/ui/default.ui:31
7930 msgstr "Værktøjslinjer"
7932 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
7936 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
7938 msgstr "Værktøjer|V"
7940 #: lib/ui/stdmenus.ui:32
7941 msgid "New from Template...|m"
7942 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7944 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
7945 msgid "Open recent|t"
7946 msgstr "Åben nylig|y"
7948 #: lib/ui/stdmenus.ui:79
7952 #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48
7953 #: src/mathed/math_nestinset.C:406 src/text3.C:862
7957 #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49
7958 #: src/mathed/math_nestinset.C:411 src/text3.C:867
7962 #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:565
7963 #: src/mathed/math_nestinset.C:392 src/text3.C:846
7967 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
7968 msgid "Paste Recent"
7969 msgstr "Indsæt nylig"
7971 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
7972 msgid "Text Style...|S"
7973 msgstr "Tekststil...|s"
7975 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
7976 msgid "Paragraph Settings...|P"
7977 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
7979 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7983 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
7984 msgid "Increase List Depth|I"
7985 msgstr "Forøg listedybde|ø"
7987 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7988 msgid "Decrease List Depth|D"
7989 msgstr "Sænk listedybde|æ"
7991 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
7992 msgid "TeX Code Settings...|C"
7993 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
7995 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
7996 msgid "Float Settings...|a"
7997 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
7999 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8000 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8001 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8003 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8004 msgid "Note Settings...|N"
8005 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8007 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8008 msgid "Branch Settings...|B"
8009 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8011 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8012 msgid "Box Settings...|x"
8013 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8015 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8016 msgid "Table Settings...|a"
8017 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8019 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8023 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8024 msgid "Bottom Line|B"
8027 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
8029 msgstr "Venstre kant|e"
8031 #: lib/ui/stdmenus.ui:131
8032 msgid "Right Line|R"
8033 msgstr "Højre kant|H"
8035 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
8036 msgid "AMS align Environment|A"
8037 msgstr "AMS enkeltjusteringsmiljø|A"
8039 #: lib/ui/stdmenus.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:284
8040 msgid "AMS gather Environment|g"
8041 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8043 #: lib/ui/stdmenus.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:285
8044 msgid "AMS multline Environment|m"
8045 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8047 #: lib/ui/stdmenus.ui:206
8048 msgid "Display Tooltips|i"
8049 msgstr "Vis værktøjstips|i"
8051 #: lib/ui/stdmenus.ui:227
8052 msgid "Special Formatting|o"
8053 msgstr "Speciel formattering|o"
8055 #: lib/ui/stdmenus.ui:228
8056 msgid "List / TOC|i"
8057 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
8059 #: lib/ui/stdmenus.ui:229
8063 #: lib/ui/stdmenus.ui:232
8067 #: lib/ui/stdmenus.ui:233
8069 msgid "Character Style|y"
8072 #: lib/ui/stdmenus.ui:234
8076 #: lib/ui/stdmenus.ui:235 src/frontends/xforms/FormBox.C:47
8077 #: src/insets/insetbox.C:143 src/insets/insetbox.C:145
8078 #: src/insets/insetbox.C:147
8082 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8083 msgid "Index Entry|d"
8084 msgstr "Indeksindgang|d"
8086 #: lib/ui/stdmenus.ui:243
8090 #: lib/ui/stdmenus.ui:249
8094 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
8095 msgid "Ordinary Quote|Q"
8096 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8098 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
8099 msgid "Single Quote|S"
8100 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
8102 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
8103 msgid "Horizontal Fill|H"
8104 msgstr "Vandret fyld|V"
8106 #: lib/ui/stdmenus.ui:269 src/insets/insetvspace.C:130
8107 msgid "Vertical Space"
8108 msgstr "Lodret afstand"
8110 #: lib/ui/stdmenus.ui:273
8111 msgid "Line Break|L"
8112 msgstr "Linjeskift|L"
8114 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8115 msgid "Math Panel|P"
8116 msgstr "Matematikpanel|l"
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:322
8119 msgid "Text Wrap Float|W"
8120 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8123 msgid "External Material..."
8124 msgstr "Eksternt materiale..."
8126 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8127 msgid "Child Document...|d"
8128 msgstr "Barnedokument...|D"
8130 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8132 msgstr "LyX-notat|N"
8134 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
8136 msgstr "Kommentar|K"
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:344
8139 msgid "Greyed Out|G"
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8143 msgid "Change Tracking|C"
8144 msgstr "Skift sporing|k"
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:362
8147 msgid "LaTeX Log File...|L"
8148 msgstr "LaTeX-logfil...|l"
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8151 msgid "Table of Contents...|T"
8152 msgstr "Indholdsfortegnelse...|I"
8154 #: lib/ui/stdmenus.ui:364
8155 msgid "LaTeX Preamble...|P"
8156 msgstr "LaTeX-hoved...|h"
8158 #: lib/ui/stdmenus.ui:365
8159 msgid "Start Appendix Here|A"
8160 msgstr "Start appendiks her|p"
8162 #: lib/ui/stdmenus.ui:367
8163 msgid "Settings...|S"
8164 msgstr "Indstillinger...|I"
8166 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
8167 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8168 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:394
8171 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8172 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8174 #: lib/ui/stdmenus.ui:395
8175 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8176 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8179 msgid "Thesaurus...|T"
8180 msgstr "Begrebsordbog...|B"
8182 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
8183 msgid "TeX Information...|I"
8184 msgstr "TeX-oplysninger...|X"
8186 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8187 msgid "About LyX...|X"
8188 msgstr "Om LyX...|X"
8190 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39
8195 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41
8196 msgid "New document"
8197 msgstr "Nyt dokument"
8199 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8200 msgid "Open document"
8201 msgstr "Åbn dokument"
8203 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43
8204 msgid "Save document"
8205 msgstr "Gem dokument"
8207 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8208 msgid "Print document"
8209 msgstr "Udskriv dokument"
8211 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:1005
8215 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1016
8219 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8220 msgid "Find and replace"
8221 msgstr "Søg og erstat"
8223 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8224 msgid "Toggle emphasis style"
8225 msgstr "Fremhævet til/fra"
8227 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8228 msgid "Toggle noun style"
8229 msgstr "Kapitæler til/fra"
8231 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55
8232 msgid "Toggle user style"
8233 msgstr "Brugerstil til/fra"
8235 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8237 msgstr "Indsæt matematik"
8239 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8240 msgid "Insert graphics"
8241 msgstr "Indsæt grafik"
8243 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8248 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63
8249 msgid "Numbered list"
8250 msgstr "Nummereret liste"
8252 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64
8253 msgid "Itemized list"
8256 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8257 msgid "Increase depth"
8258 msgstr "Forøg dybde"
8260 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8261 msgid "Decrease depth"
8262 msgstr "Formindsk dybde"
8264 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8265 msgid "Insert figure float"
8266 msgstr "Indsæt figurflyder"
8268 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8269 msgid "Insert table float"
8270 msgstr "Indsæt tabelflyder"
8272 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8273 msgid "Insert label"
8274 msgstr "Indsæt referencemærke"
8276 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8277 msgid "Insert cross-reference"
8278 msgstr "Indsæt krydsreference"
8280 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8281 msgid "Insert citation"
8282 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
8284 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8285 msgid "Insert index entry"
8286 msgstr "Indsæt indexindgang"
8288 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8289 msgid "Insert footnote"
8290 msgstr "Indsæt fodnote"
8292 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8293 msgid "Insert margin note"
8294 msgstr "Indsæt marginnote"
8296 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8298 msgstr "Indsæt note"
8300 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8304 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8305 msgid "Include file"
8306 msgstr "Inkludér fil"
8308 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8312 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8313 msgid "Paragraph settings"
8314 msgstr "Afsnits-indstillinger"
8316 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8317 msgid "Table of contents"
8318 msgstr "Indholdsfortegnelse"
8320 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8321 msgid "Check spelling"
8322 msgstr "Tjek stavning"
8324 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8329 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8331 msgstr "Tilføj række"
8333 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8335 msgstr "Tilføj kolonne"
8337 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8341 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8342 msgid "Delete column"
8343 msgstr "Slet kolonne"
8345 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
8346 msgid "Set top line"
8347 msgstr "Sæt topkant"
8349 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
8350 msgid "Set bottom line"
8351 msgstr "Sæt bundkant"
8353 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
8354 msgid "Set left line"
8355 msgstr "Sæt venstre kant"
8357 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8358 msgid "Set right line"
8359 msgstr "Sæt højre kant"
8361 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8362 msgid "Set all lines"
8363 msgstr "Sæt alle kanter"
8365 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8366 msgid "Unset all lines"
8367 msgstr "Fjern a&lle kanter"
8369 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8371 msgstr "Venstrejustering"
8373 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8374 msgid "Align center"
8377 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8379 msgstr "Højrejustering"
8381 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8383 msgstr "Topjustering"
8385 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8386 msgid "Align middle"
8387 msgstr "Midterjustering"
8389 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8390 msgid "Align bottom"
8391 msgstr "Bundjustering"
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8395 msgstr "Rotér celle"
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8398 msgid "Rotate table"
8399 msgstr "Rotér tabel"
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8402 msgid "Set multi-column"
8403 msgstr "Special-flerkolonne"
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:114
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8410 msgid "Show math panel"
8411 msgstr "Vis matematikpanel"
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8414 msgid "Set display mode"
8415 msgstr "Skift visningstilstand"
8417 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8418 msgid "Insert square root"
8419 msgstr "Indsæt kvadratrod"
8421 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8425 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
8426 msgid "Insert integral"
8427 msgstr "Indsæt integral"
8429 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8430 msgid "Insert product"
8431 msgstr "Indsæt produkt"
8433 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8437 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8441 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8445 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8446 msgid "Insert cases"
8447 msgstr "Indsæt cases"
8449 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8453 #: src/BufferView.C:261
8455 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
8456 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
8458 #: src/BufferView_pimpl.C:245
8461 "The document %1$s is already loaded.\n"
8463 "Do you want to revert to the saved version?"
8465 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
8467 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
8469 #: src/BufferView_pimpl.C:248 src/lyxfunc.C:704
8470 msgid "Revert to saved document?"
8471 msgstr "Gendan gemte dokument?"
8474 #: src/BufferView_pimpl.C:249 src/lyxfunc.C:705 src/lyxvc.C:168
8478 #: src/BufferView_pimpl.C:249
8479 msgid "&Switch to document"
8480 msgstr "&Skift til dokument"
8482 #: src/BufferView_pimpl.C:271
8485 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8487 "Do you want to create a new document?"
8489 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
8491 "Vil du oprette et nyt dokument?"
8493 #: src/BufferView_pimpl.C:274
8494 msgid "Create new document?"
8495 msgstr "Opret nyt dokument?"
8497 #: src/BufferView_pimpl.C:275
8501 #: src/BufferView_pimpl.C:284
8507 # Paragraph = afsnit
8508 # Environment depth = omgivelsesdybde
8509 # Bullet = Punktliste
8510 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
8511 # Keymap = Tastaturudlægning
8512 # Label = referencemærke
8513 # Margin note = marginnotat
8515 # Document class = tekstklasse
8516 # Protected space = hårdt mellemrum
8517 # Error box = fejlbesked
8518 # Paper layout = papirindstillinger
8520 # Minipage = miniside
8521 #: src/BufferView_pimpl.C:411
8522 msgid "Formatting document..."
8523 msgstr "Formaterer dokument..."
8525 #: src/BufferView_pimpl.C:667
8527 msgid "Saved bookmark %1$s"
8528 msgstr "Gemt bogmærke %1$s"
8530 #: src/BufferView_pimpl.C:700
8532 msgid "Moved to bookmark %1$s"
8533 msgstr "Flyttet til bogmærke %1$s"
8535 #: src/BufferView_pimpl.C:770
8536 msgid "Select LyX document to insert"
8537 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
8539 #: src/BufferView_pimpl.C:772 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
8540 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
8541 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
8542 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8543 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:130
8544 #: src/lyxfunc.C:1550 src/lyxfunc.C:1587 src/lyxfunc.C:1663
8545 msgid "Documents|#o#O"
8546 msgstr "Dokumenter|#d#D"
8548 #: src/BufferView_pimpl.C:774 src/lyxfunc.C:1589 src/lyxfunc.C:1665
8549 msgid "Examples|#E#e"
8550 msgstr "Eksempler|#E#e"
8552 #: src/BufferView_pimpl.C:779 src/lyx_cb.C:138 src/lyxfunc.C:1557
8553 #: src/lyxfunc.C:1594
8554 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8555 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
8557 #: src/BufferView_pimpl.C:789 src/lyxfunc.C:1604 src/lyxfunc.C:1683
8558 #: src/lyxfunc.C:1697 src/lyxfunc.C:1713
8560 msgstr "Annulleret."
8562 #: src/BufferView_pimpl.C:799
8564 msgid "Inserting document %1$s..."
8565 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
8567 #: src/BufferView_pimpl.C:810
8569 msgid "Document %1$s inserted."
8570 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
8572 #: src/BufferView_pimpl.C:811
8574 msgid "Could not insert document %1$s"
8575 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
8577 #: src/BufferView_pimpl.C:1008
8578 msgid "No further undo information"
8579 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
8581 #: src/BufferView_pimpl.C:1019
8582 msgid "No further redo information"
8583 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
8585 #: src/BufferView_pimpl.C:1106
8587 msgstr "Mærke slået fra"
8589 #: src/BufferView_pimpl.C:1113
8591 msgstr "Mærke slået til"
8593 #: src/BufferView_pimpl.C:1120
8594 msgid "Mark removed"
8595 msgstr "Mærke fjernet"
8597 #: src/BufferView_pimpl.C:1123
8603 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8604 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
8607 msgid "ChkTeX warning id # "
8608 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
8610 #: src/CutAndPaste.C:373
8613 "Layout had to be changed from\n"
8615 "because of class conversion from\n"
8618 "Layoutet er ændret fra\n"
8620 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
8677 msgstr "LaTeX-tekst"
8680 msgid "previewed snippet"
8681 msgstr "smugkigs-udsnit"
8688 msgid "note background"
8689 msgstr "notat-baggrund"
8696 msgid "comment background"
8697 msgstr "kommentarbaggrund"
8700 msgid "greyedout inset"
8701 msgstr "grånet indstik"
8704 msgid "greyedout inset background"
8705 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
8709 msgstr "dybde-bjælke"
8716 msgid "command inset"
8717 msgstr "kommando-indstik"
8720 msgid "command inset background"
8721 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
8724 msgid "command inset frame"
8725 msgstr "kommandoindstiksramme"
8728 msgid "special character"
8729 msgstr "specialtegn"
8732 msgid "math background"
8733 msgstr "matematikbaggrund"
8736 msgid "graphics background"
8737 msgstr "grafikbaggrund"
8740 msgid "Math macro background"
8741 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
8745 msgstr "matematikramme"
8749 msgstr "matematiklinje"
8752 msgid "caption frame"
8753 msgstr "billedtekstramme"
8756 msgid "collapsable inset text"
8757 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
8760 msgid "collapsable inset frame"
8761 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
8764 msgid "inset background"
8765 msgstr "indstiksbaggrund"
8769 msgstr "indstiksramme"
8776 msgid "end-of-line marker"
8777 msgstr "linjeslut-markering"
8780 msgid "appendix marker"
8781 msgstr "appendiks-markering"
8785 msgstr "skift bjælke"
8788 msgid "Deleted text"
8789 msgstr "Slettet tekst"
8793 msgstr "Tilføjet tekst"
8796 msgid "added space markers"
8797 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
8800 msgid "top/bottom line"
8801 msgstr "top/bund-linje"
8808 msgid "table on/off line"
8809 msgstr "tabel fra/til-kant"
8820 msgid "top of button"
8824 msgid "bottom of button"
8828 msgid "left of button"
8829 msgstr "knap-venstre"
8832 msgid "right of button"
8836 msgid "button background"
8837 msgstr "knap-baggrund"
8849 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$s"
8850 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
8852 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
8853 msgid "Running MakeIndex."
8854 msgstr "Kører MakeIndex."
8857 msgid "Running BibTeX."
8858 msgstr "Kører BibTeX."
8860 #: src/MenuBackend.C:449 src/MenuBackend.C:470 src/MenuBackend.C:532
8861 #: src/MenuBackend.C:556 src/MenuBackend.C:581 src/MenuBackend.C:659
8862 msgid "No Documents Open!"
8863 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
8865 #: src/MenuBackend.C:513
8866 msgid "ASCII text as lines"
8867 msgstr "Tekst som linjer"
8869 #: src/MenuBackend.C:515
8870 msgid "ASCII text as paragraphs"
8871 msgstr "Tekst som afsnit"
8873 #: src/MenuBackend.C:694
8874 msgid "No Table of contents"
8875 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
8877 #: src/buffer.C:224 src/lyx_cb.C:213
8878 msgid "Could not remove temporary directory"
8879 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
8881 #: src/buffer.C:225 src/lyx_cb.C:211
8883 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
8884 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
8887 msgid "Unknown document class"
8888 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
8892 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
8893 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
8895 #: src/buffer.C:424 src/text.C:343
8897 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8898 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
8900 #: src/buffer.C:428 src/buffer.C:435 src/buffer.C:450
8901 msgid "Header error"
8902 msgstr "Fejl i hovedet"
8905 msgid "\\begin_header is missing"
8909 msgid "\\begin_document is missing"
8913 msgid "Can't load document class"
8914 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
8916 #: src/buffer.C:578 src/buffer.C:587
8917 msgid "Document could not be read"
8918 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
8920 #: src/buffer.C:579 src/buffer.C:588
8922 msgid "%1$s could not be read."
8923 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
8925 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:658
8926 msgid "Document format failure"
8927 msgstr "Dokumentformat-fejl"
8931 msgid "%1$s is not a LyX document."
8932 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
8935 msgid "Conversion failed"
8936 msgstr "Konvertering mislykkedes"
8941 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
8942 "it could not be created."
8944 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
8945 "midlertidig fil til konverteringen."
8948 msgid "Conversion script not found"
8949 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
8954 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
8955 "could not be found."
8957 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
8961 msgid "Conversion script failed"
8962 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
8967 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
8970 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
8971 "kunne ikke konvertere den."
8975 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
8976 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
8978 #: src/buffer.C:1145
8979 msgid "Running chktex..."
8980 msgstr "Kører chktex..."
8982 #: src/buffer.C:1158
8983 msgid "chktex failure"
8984 msgstr "chktex-fejl"
8986 #: src/buffer.C:1159
8987 msgid "Could not run chktex successfully."
8988 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
8990 #: src/buffer_funcs.C:56
8993 "The specified document\n"
8995 "could not be read."
8997 "Det angivne dokument\n"
9001 #: src/buffer_funcs.C:58
9002 msgid "Could not read document"
9003 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
9005 #: src/buffer_funcs.C:70
9008 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9010 "Recover emergency save?"
9012 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
9014 "Gendan den nødlagrede version?"
9016 #: src/buffer_funcs.C:73
9017 msgid "Load emergency save?"
9018 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
9020 #: src/buffer_funcs.C:74
9024 #: src/buffer_funcs.C:74
9025 msgid "&Load Original"
9026 msgstr "&Indlæs oprindelig"
9028 #: src/buffer_funcs.C:96
9031 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9033 "Load the backup instead?"
9035 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
9037 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
9039 #: src/buffer_funcs.C:99
9040 msgid "Load backup?"
9041 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9043 #: src/buffer_funcs.C:100
9044 msgid "&Load backup"
9045 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
9047 #: src/buffer_funcs.C:100
9048 msgid "Load &original"
9049 msgstr "Indlæs &oprindelig"
9051 #: src/buffer_funcs.C:139
9053 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9054 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
9056 #: src/buffer_funcs.C:141
9057 msgid "Retrieve from version control?"
9058 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
9060 #: src/buffer_funcs.C:142
9064 #: src/buffer_funcs.C:174
9067 "The specified document template\n"
9069 "could not be read."
9071 "Den angivne dokumentskabelon\n"
9073 "kunne ikke indlæses."
9075 #: src/buffer_funcs.C:175
9076 msgid "Could not read template"
9077 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
9079 #: src/bufferlist.C:72 src/bufferlist.C:168
9082 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9084 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9086 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
9088 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
9090 #: src/bufferlist.C:74 src/bufferlist.C:170 src/lyxfunc.C:544
9091 msgid "Save changed document?"
9092 msgstr "Gem ændret dokument?"
9094 #: src/bufferlist.C:75 src/bufferlist.C:171
9098 #: src/bufferlist.C:259
9100 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9101 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
9103 #: src/bufferlist.C:269 src/bufferlist.C:282 src/bufferlist.C:296
9104 msgid " Save seems successful. Phew."
9105 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
9107 #: src/bufferlist.C:272 src/bufferlist.C:286
9108 msgid " Save failed! Trying..."
9109 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
9111 #: src/bufferlist.C:299
9112 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9113 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
9115 #: src/bufferparams.C:255
9117 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9118 msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
9120 #: src/bufferparams.C:257
9121 msgid "Document class not available"
9122 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
9124 #: src/bufferparams.C:258
9125 msgid "LyX will not be able to produce output."
9126 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
9128 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
9129 msgid "No debugging message"
9130 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
9132 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
9133 msgid "General information"
9134 msgstr "Generel information"
9136 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
9138 msgid "Developers general debug messages"
9139 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
9141 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
9142 msgid "All debugging messages"
9143 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
9145 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
9147 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9148 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
9150 #: src/converter.C:363 src/format.C:214 src/format.C:259
9151 msgid "Executing command: "
9152 msgstr "Udfører kommando: "
9154 #: src/converter.C:399
9155 msgid "Build errors"
9156 msgstr "Opygningsfejl"
9158 #: src/converter.C:400
9159 msgid "There were errors during the build process."
9160 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
9162 #: src/converter.C:404 src/converter.C:428 src/converter.C:466
9163 msgid "Cannot convert file"
9164 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
9166 #: src/converter.C:405 src/format.C:222 src/format.C:267
9168 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9169 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
9171 #: src/converter.C:429 src/converter.C:467
9173 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9174 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9176 #: src/converter.C:533
9177 msgid "Running LaTeX..."
9178 msgstr "Kører LaTeX..."
9180 #: src/converter.C:548
9183 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9186 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
9189 #: src/converter.C:551
9190 msgid "LaTeX failed"
9191 msgstr "LaTeX fejlede"
9193 #: src/converter.C:553
9194 msgid "Output is empty"
9195 msgstr "Uddata er tomt"
9197 #: src/converter.C:554
9198 msgid "An empty output file was generated."
9199 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
9202 msgid "Program initialisation"
9203 msgstr "Klargøring af programmet"
9206 msgid "Keyboard events handling"
9207 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
9210 msgid "GUI handling"
9211 msgstr "Brugerflade"
9214 msgid "Lyxlex grammar parser"
9215 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
9218 msgid "Configuration files reading"
9219 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
9222 msgid "Custom keyboard definition"
9223 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
9226 msgid "LaTeX generation/execution"
9227 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
9231 msgstr "Matematikredigering"
9234 msgid "Font handling"
9235 msgstr "Skrifttype-håndtering"
9238 msgid "Textclass files reading"
9239 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
9242 msgid "Version control"
9243 msgstr "Versionsstyring"
9246 msgid "External control interface"
9247 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
9250 msgid "Keep *roff temporary files"
9251 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
9254 msgid "User commands"
9255 msgstr "Brugerkommandoer"
9258 msgid "The LyX Lexxer"
9262 msgid "Dependency information"
9263 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
9267 msgstr "LyX-indstik"
9270 msgid "Files used by LyX"
9271 msgstr "Filer benyttet af LyX"
9274 msgid "Workarea events"
9275 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
9278 msgid "Insettext/tabular messages"
9279 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
9282 msgid "Graphics conversion and loading"
9283 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
9286 msgid "Change tracking"
9287 msgstr "Skift sporing"
9290 msgid "External template/inset messages"
9291 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
9293 #: src/exporter.C:68
9296 "The file %1$s already exists.\n"
9298 "Do you want to over-write that file?"
9300 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
9302 "Vil du overskrive dette dokument?"
9304 #: src/exporter.C:71
9306 msgid "Over-write file?"
9309 #: src/exporter.C:73 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1710
9313 #: src/exporter.C:73
9315 msgid "Over-write &all"
9318 #: src/exporter.C:74
9320 msgid "&Cancel export"
9323 #: src/exporter.C:121
9325 msgid "Couldn't copy file"
9326 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
9328 #: src/exporter.C:122
9330 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9333 #: src/exporter.C:152
9334 msgid "Couldn't export file"
9335 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
9337 #: src/exporter.C:153
9339 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9340 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
9342 #: src/exporter.C:183
9343 msgid "File name error"
9344 msgstr "Filnavnsfejl"
9346 #: src/exporter.C:184
9347 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9348 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
9350 #: src/exporter.C:211
9352 msgid "Document export cancelled."
9353 msgstr "Dokument eksporteret som "
9355 #: src/exporter.C:216
9357 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
9358 msgstr "Dokument eksporteret som "
9360 #: src/format.C:187 src/format.C:221
9361 msgid "Cannot view file"
9362 msgstr "Kan ikke vise filen"
9366 msgid "No information for viewing %1$s"
9367 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
9369 #: src/format.C:243 src/format.C:266
9371 msgid "Cannot edit file"
9372 msgstr "Kan ikke skrive fil"
9376 msgid "No information for editing %1$s"
9377 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
9379 #: src/frontends/LyXView.C:177
9383 #: src/frontends/LyXView.C:181
9384 msgid " (read only)"
9385 msgstr " (skrivebeskyttet)"
9387 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9388 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9389 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
9391 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9392 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9393 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
9395 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9396 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9397 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
9399 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9401 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9402 "1995-2001 LyX Team"
9404 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
9405 "1995-2001 LyX-holdet"
9407 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9409 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9410 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9411 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9412 "any later version."
9414 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller modificere "
9415 "det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet "
9416 "af \"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du "
9417 "ønsker det) en nyere version."
9419 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9421 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9422 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9423 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9424 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9425 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9426 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9427 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9429 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
9430 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
9431 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
9432 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
9433 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
9434 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9436 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9437 msgid "LyX Version "
9438 msgstr "LyX-version "
9440 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:89
9444 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9445 msgid "Library directory: "
9446 msgstr "Brugermappe: "
9448 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9449 msgid "User directory: "
9450 msgstr "Brugermappe: "
9452 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
9454 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9455 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
9457 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
9458 msgid "Select a BibTeX database to add"
9459 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
9461 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
9463 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9464 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
9466 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
9467 msgid "Select a BibTeX style"
9468 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
9470 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9471 msgid "No frame drawn"
9472 msgstr "Ingen kant tegnet"
9474 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9475 msgid "Rectangular box"
9476 msgstr "Rektangulær ramme"
9478 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9479 msgid "Oval box, thin"
9480 msgstr "Oval ramme, tynd"
9482 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9483 msgid "Oval box, thick"
9484 msgstr "Oval ramme, tyk"
9486 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9488 msgstr "Skyggeramme"
9490 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9492 msgstr "Dobbelt ramme"
9494 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:185
9495 #: src/frontends/qt2/QBox.C:213
9499 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:188
9500 #: src/frontends/qt2/QBox.C:216 src/frontends/qt2/QBox.C:244
9501 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:89
9502 msgid "Total Height"
9503 msgstr "Total højde"
9505 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
9506 msgid "Select external file"
9507 msgstr "Markér ekstern fil"
9509 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9510 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9512 msgstr "Øverst til venstre"
9514 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9515 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9517 msgstr "Nederst til venstre"
9519 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9520 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9521 msgid "Baseline left"
9522 msgstr "Venstre basislinje"
9524 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9525 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9527 msgstr "Øverst midt for"
9529 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9530 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9531 msgid "Bottom center"
9532 msgstr "Nederst midt for"
9534 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9535 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9536 msgid "Baseline center"
9537 msgstr "Center-basislinje"
9539 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9540 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9542 msgstr "Øverst til højre"
9544 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9545 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9546 msgid "Bottom right"
9547 msgstr "Nederst til højre"
9549 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9550 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9551 msgid "Baseline right"
9552 msgstr "Højre basislinje"
9554 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:85
9555 msgid "Select graphics file"
9556 msgstr "Vælg grafikfil"
9558 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9559 msgid "Clipart|#C#c"
9560 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
9562 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9563 msgid "Select document to include"
9564 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
9566 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9567 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9568 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
9570 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
9571 msgid "LyX: LaTeX Log"
9572 msgstr "LyX: LaTeX-log"
9574 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
9575 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
9576 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
9578 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9579 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
9580 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
9582 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9583 msgid "Version Control Log"
9584 msgstr "Versionsstyringslog"
9586 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106 src/frontends/gnome/GLog.C:63
9587 msgid "No LaTeX log file found."
9588 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
9590 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
9591 msgid "No literate programming build log file found."
9592 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
9594 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9595 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9596 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
9598 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9599 msgid "No version control log file found."
9600 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
9602 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
9603 msgid "Choose bind file"
9604 msgstr "Vælg bind-fil"
9606 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9607 msgid "Choose UI file"
9608 msgstr "Vælg brugerfladefil"
9610 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9611 msgid "Choose keyboard map"
9612 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
9614 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
9615 msgid "Choose personal dictionary"
9616 msgstr "Vælg personlig ordliste"
9618 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9619 msgid "Print to file"
9620 msgstr "Udskriv til fil"
9622 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:101
9624 msgid "The spell-checker could not be started"
9626 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
9627 "Måske er den sat forkert op."
9629 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:234
9631 "The spell-checker has died for some reason.\n"
9632 "Maybe it has been killed."
9634 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
9635 "Måske blev den dræbt."
9637 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:239
9638 msgid "The spell-checker has failed"
9639 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
9641 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:253
9643 msgid "%1$s words checked."
9644 msgstr "%1$s ord tjekket."
9646 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:255
9647 msgid "One word checked."
9648 msgstr "Èt ord tjekket."
9650 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:258
9651 msgid "Spell-checking is complete"
9652 msgstr "Stavekontrol fuldført"
9654 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
9656 msgid "%1$s and %2$s"
9657 msgstr "%1$s og %2$s"
9659 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
9662 msgstr "%1$s et al."
9664 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
9666 msgstr "Intet årstal"
9668 #: src/frontends/controllers/biblio.C:788
9672 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9673 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9674 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9675 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9676 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9677 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9678 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:51
9682 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9686 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9690 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9692 msgstr "Skrivemaskine"
9694 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
9698 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
9702 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
9706 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
9710 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
9712 msgstr "Skråtstillet"
9714 #: src/frontends/controllers/character.C:101
9718 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
9722 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
9726 #: src/frontends/controllers/character.C:189
9730 #: src/frontends/controllers/character.C:193
9734 #: src/frontends/controllers/character.C:197
9738 #: src/frontends/controllers/character.C:219
9740 msgstr "Ingen farve"
9742 #: src/frontends/controllers/character.C:223
9746 #: src/frontends/controllers/character.C:227
9750 #: src/frontends/controllers/character.C:231
9754 #: src/frontends/controllers/character.C:235
9758 #: src/frontends/controllers/character.C:239
9762 #: src/frontends/controllers/character.C:243
9766 #: src/frontends/controllers/character.C:247
9770 #: src/frontends/controllers/character.C:251
9774 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:82
9775 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:169
9776 msgid "Invalid filename"
9777 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
9779 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:83
9780 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:170
9782 "Filename can't contain any of these characters:\n"
9783 "space, '#', '~', '$' or '%'."
9785 "Filnavn må ikke indeholde disse tegn:\n"
9786 "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
9788 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119
9790 msgid "System files|#S#s"
9791 msgstr "System-bind|#S#s"
9793 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:122
9795 msgid "User files|#U#u"
9796 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
9798 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
9802 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
9806 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
9807 msgid "No build log file found."
9808 msgstr "Ingen byggelog-fil fundet."
9810 #: src/frontends/gnome/support.c:100 src/frontends/gnome/support.c:138
9812 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
9813 msgstr "Kunne ikke importere fil"
9815 #: src/frontends/gnome/support.c:116
9817 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
9818 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
9820 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:255 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
9824 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:270 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
9825 msgid "Maths Decorations & Accents"
9826 msgstr "Matematik-dekoreringer og accenter"
9828 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:297 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
9830 msgstr "Binære operationer"
9832 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:308 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
9833 msgid "Binary Relations"
9834 msgstr "Binære relationer"
9836 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:360 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
9837 msgid "Big Operators"
9838 msgstr "Store operatorer"
9840 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:371 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
9842 msgstr "Diverse AMS"
9844 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:384 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
9848 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:397 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
9849 msgid "AMS Relations"
9850 msgstr "AMS-relationer"
9852 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:408 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
9853 msgid "AMS Negated Rel"
9854 msgstr "Negerede AMS-relationer"
9856 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:419 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
9857 msgid "AMS Operators"
9858 msgstr "AMS-operatorer"
9860 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:96 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
9861 msgid "Math Delimiters"
9862 msgstr "Matematik-skilletegn"
9864 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:100 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
9866 msgstr "Matematikpanel"
9868 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:27
9869 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
9870 msgid "Insert Table"
9871 msgstr "Indsæt tabel"
9873 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9874 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:67
9875 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:75
9880 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:62
9884 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
9888 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
9892 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
9896 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
9900 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
9904 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:70
9906 msgstr "&Brugerdefineret..."
9908 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:304
9909 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
9910 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
9914 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
9915 msgid "Enter a custom bullet"
9916 msgstr "Angiv et brugerdefineret punkttegn"
9918 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:231
9919 msgid "LyX: Index Entry"
9920 msgstr "LyX: Indeksindgang"
9922 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:237
9924 msgstr "LyX: Etiket"
9926 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:154
9930 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
9931 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
9932 msgstr "LyX: Litteraturpunkts-indstillinger"
9934 #: src/frontends/qt2/QBox.C:51
9935 msgid "LyX: Box Settings"
9936 msgstr "LyX: Rammeindstillinger"
9938 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
9939 msgid "LyX: Branch Settings"
9940 msgstr "LyX: Grenindstillinger"
9942 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:33
9943 msgid "LyX: Merge Changes"
9944 msgstr "LyX: Flet ændringer"
9946 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
9947 msgid "LyX: Change Text Style"
9948 msgstr "LyX: Skift tekststil"
9950 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50
9951 msgid "LyX: Citation Reference"
9952 msgstr "LyX: Litteraturhenvisning"
9954 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
9955 msgid "Previous command"
9956 msgstr "Forrige kommando"
9958 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
9959 msgid "Next command"
9960 msgstr "Næste kommando"
9962 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
9963 msgid "LyX: Delimiters"
9964 msgstr "LyX: Skilletegn"
9966 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
9967 msgid "LyX: Document Settings"
9968 msgstr "LyX: Dokumentindstillinger"
9970 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:77
9972 msgstr "Forfatter-år"
9974 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
9978 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
9982 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
9986 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
9990 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
9994 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
9998 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
10002 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
10006 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
10010 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
10011 msgid "US executive"
10012 msgstr "US executive"
10014 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
10018 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
10022 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
10024 msgid "Unavailable: %1$s"
10025 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
10027 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
10031 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
10035 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
10039 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
10043 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
10047 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
10051 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
10055 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
10059 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:163 src/text.C:2036
10063 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
10064 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
10065 msgid "Document Class"
10066 msgstr "Dokument&klasse"
10068 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
10069 msgid "Text Layout"
10070 msgstr "Tekstlayout"
10072 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:75
10073 msgid "Page Layout"
10074 msgstr "Sidelayout"
10076 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
10077 msgid "Page Margins"
10078 msgstr "Sidemarginer"
10080 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
10081 msgid "Numbering & TOC"
10082 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
10084 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80
10085 msgid "Math options"
10086 msgstr "Matematikindstillinger"
10088 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
10089 msgid "Float Placement"
10090 msgstr "Placering af flydere"
10092 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
10093 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
10097 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
10098 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:185
10099 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
10100 msgid "LaTeX Preamble"
10101 msgstr "LaTeX-hoved"
10103 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:251
10104 msgid "Small margins"
10105 msgstr "Små marginer"
10107 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:252
10108 msgid "Very small margins"
10109 msgstr "Meget små marginer"
10111 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:253
10112 msgid "Very wide margins"
10113 msgstr "Meget brede marginer"
10115 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:384
10116 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
10120 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
10121 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
10122 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:508
10126 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30
10127 msgid "LyX: TeX Code Settings"
10128 msgstr "LyX: TeX-kodeindstillinger"
10130 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:281
10131 msgid "LyX: External Material"
10132 msgstr "LyX: Eksternt materiale"
10134 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:253
10136 msgstr "Skalering%"
10138 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31
10139 msgid "LyX: Float Settings"
10140 msgstr "LyX: Flyderindstillinger"
10142 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
10143 msgid "LyX: Graphics"
10144 msgstr "LyX: Grafik"
10146 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:34
10147 msgid "LyX: Child Document"
10148 msgstr "LyX: Barnedokument"
10150 #: src/frontends/qt2/QMath.C:41 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
10151 msgid "LyX: Insert Matrix"
10152 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
10154 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
10155 msgid "LyX: Insert Delimiter"
10156 msgstr "LyX: Indsæt skilletegn"
10158 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
10159 msgid "LyX: Insert space"
10160 msgstr "LyX: Indsæt mellemrum"
10162 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
10163 msgid "Thin space\t\\,"
10164 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
10166 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
10167 msgid "Medium space\t\\:"
10168 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
10170 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
10171 msgid "Thick space\t\\;"
10172 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
10174 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
10175 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10176 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
10178 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
10179 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10180 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
10182 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
10183 msgid "Negative space\t\\!"
10184 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
10186 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
10187 msgid "LyX: Insert root"
10188 msgstr "LyX: Indsæt rod"
10190 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
10191 msgid "Square root\t\\sqrt"
10192 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
10194 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
10195 msgid "Cube root\t\\root"
10196 msgstr "Kubikrod\t\\root"
10198 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
10199 msgid "Other root\t\\root"
10200 msgstr "Anden rod\t\\root"
10202 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
10203 msgid "LyX: Set math style"
10204 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
10206 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
10207 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10208 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
10210 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
10211 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10212 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10214 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
10215 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10216 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
10218 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
10219 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10220 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10222 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
10223 msgid "LyX: Set math font"
10224 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
10226 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
10227 msgid "Roman\t\\mathrm"
10228 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
10230 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
10231 msgid "Bold\t\\mathbf"
10232 msgstr "Fed\t\\mathbf"
10234 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
10235 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10236 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
10238 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
10239 msgid "Italic\t\\mathit"
10240 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10242 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
10243 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10244 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
10246 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
10247 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10248 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10250 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
10251 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10252 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10254 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
10255 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10256 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
10258 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
10259 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10260 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
10262 #: src/frontends/qt2/QNote.C:34 src/frontends/xforms/FormNote.C:32
10263 msgid "LyX: Note Settings"
10264 msgstr "LyX: Noteindstillinger"
10266 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:42
10267 msgid "LyX: Paragraph Settings"
10268 msgstr "LyX: Afsnitsindstillinger"
10270 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:122 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188
10271 #: src/paragraph.C:635
10272 msgid "Senseless with this layout!"
10273 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
10275 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:78
10276 msgid "LyX: Preferences"
10277 msgstr "LyX: Indstillinger"
10279 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:120
10283 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:121
10287 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:122
10291 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:124
10292 msgid "pspell (library)"
10293 msgstr "pspell (bibliotek)"
10295 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:127
10296 msgid "aspell (library)"
10297 msgstr "aspell (bibliotek)"
10299 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
10300 msgid "Look and feel"
10301 msgstr "Fremtræden"
10303 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:85 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:108
10304 msgid "User interface"
10305 msgstr "Brugerflade"
10307 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:86
10308 msgid "Screen fonts"
10309 msgstr "Skærmskrifter"
10311 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:88 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:80
10315 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
10316 msgid "Spell-checker"
10317 msgstr "Stavekontrol"
10319 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96
10320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
10324 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
10328 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
10329 msgid "Date format"
10330 msgstr "Datoformat"
10332 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:101
10333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:259
10337 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
10338 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
10342 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
10343 msgid "File formats"
10344 msgstr "Filformater"
10346 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:106
10347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
10349 msgstr "Konvertering"
10351 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:394 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:397
10355 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:498
10356 msgid "Select a document templates directory"
10357 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
10359 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:506
10360 msgid "Select a temporary directory"
10361 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
10363 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:514
10364 msgid "Select a backups directory"
10365 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
10367 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:522
10368 msgid "Select a document directory"
10369 msgstr "Vælg dokumentmappe"
10371 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:530
10372 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10373 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
10375 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
10376 msgid "LyX: Print Document"
10377 msgstr "LyX: Udskriv dokument"
10379 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41
10380 msgid "LyX: Cross-reference"
10381 msgstr "LyX: Krydsreference"
10383 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
10385 msgstr "&Gå tilbage"
10387 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
10389 msgstr "Hop tilbage"
10391 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
10392 msgid "Jump to reference"
10393 msgstr "Hop til reference"
10395 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
10396 msgid "LyX: Find and Replace"
10397 msgstr "LyX: Søg og erstat"
10399 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36
10400 msgid "LyX: Send Document to Command"
10401 msgstr "LyX: Send dokumentet til kommando"
10403 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
10404 msgid "LyX: Show File"
10405 msgstr "LyX: Vis fil"
10407 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
10408 msgid "LyX: Spell-check Document"
10409 msgstr "LyX: Stavekontol af dokument"
10411 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:40
10412 msgid "LyX: Table Settings"
10413 msgstr "LyX: Tabelindstillinger"
10415 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
10416 msgid "LyX: Insert Table"
10417 msgstr "LyX: Indsæt tabel"
10419 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
10420 msgid "LyX: LaTeX Information"
10421 msgstr "LyX: LaTeX-oplysninger"
10423 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
10424 msgid "LyX: Thesaurus"
10425 msgstr "LyX: Begrebsordbog"
10427 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41
10428 msgid "LyX: Table of Contents"
10429 msgstr "LyX: Indholdsfortegnelse"
10431 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
10435 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133
10436 msgid "LyX: Vertical Space Settings"
10437 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
10439 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:40
10440 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
10441 msgstr "LyX: Tekstombrydnings-indstillinger"
10443 #: src/frontends/qt2/QtView.C:155
10447 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
10448 msgid "Advanced Placement Options"
10449 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
10451 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
10452 msgid "Use &default placement"
10453 msgstr "Brug standardpla&cering"
10455 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
10456 msgid "&Top of page"
10457 msgstr "Sidens &top"
10459 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
10460 msgid "&Bottom of page"
10461 msgstr "&Sidens bund"
10463 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
10464 msgid "&Page of floats"
10465 msgstr "&Side med flydere"
10467 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
10468 msgid "&Here if possible"
10469 msgstr "&Her, om muligt"
10471 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
10472 msgid "Here definitely"
10473 msgstr "Ubetinget her"
10475 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
10476 msgid "&Ignore LaTeX rules"
10477 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
10479 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
10480 msgid "&Span columns"
10481 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
10483 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
10485 msgid "&Rotate sideways"
10486 msgstr "Rotatefoilhead"
10488 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
10492 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
10496 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
10499 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
10500 " Using black instead, sorry!"
10502 "LyX: Ukendt X11-farve %1$s\n"
10503 " Bruger sort i stedet, beklager!"
10505 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
10507 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
10508 msgstr "LyX: X11-farven %1$s reserveret"
10510 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
10511 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
10512 msgstr "LyX: Kunne ikke reservere'%1$s' med (r,g,b)=%3$s.\n"
10514 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
10517 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
10518 "Pixel [%2$s] is used."
10520 " Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=(%1$s i stedet.\n"
10521 "Piksel [%2$s] er i brug."
10523 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
10525 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
10526 msgstr "LyX: Ukendt X11-farve %1$s til %2$s\n"
10528 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
10532 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
10533 msgid "Bibliography Entry"
10534 msgstr "Litteraturliste-indgang"
10536 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
10537 msgid "Key used within LyX document."
10538 msgstr "Nøgle er brugt i LyX-dokumentet"
10540 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
10541 msgid "Label used for final output."
10542 msgstr "Mærket brugt til endeligt resultat."
10544 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:52
10545 msgid "BibTeX Database"
10546 msgstr "BibTeX-database"
10548 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
10549 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
10552 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
10554 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10555 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10557 "Den database, du vil citere fra. Indsæt den uden dens standardendelse \".bib"
10558 "\". Flere databaser skal adskilles med kommaer."
10560 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:97
10561 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10562 msgstr "Gennemse din mappe for BibTeX-stilfiler"
10564 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
10566 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10567 "extension \".bst\" and without path."
10569 "BibTeX-stil, der skal bruges (kun én). Indsæt den uden dens standard-"
10570 "filendelse \".bst\" og uden sti."
10572 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:104
10573 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10574 msgstr "Angiv om litteraturlisten skal medtages i indholdsfortegnelsen"
10576 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:108
10577 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
10578 msgstr "Dobbeltklik for at vælge en BibTeX-stil fra listen."
10580 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:116
10582 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10583 "in directories where TeX finds them are listed!"
10585 "Opdaterer dit TeX-system med en ny bibstyle-liste. Kun de stile, der ligger "
10586 "i de mapper hver TeX finder dem, bliver vist!"
10588 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:121
10590 msgid "The bibliography section contains..."
10591 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
10593 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
10595 "Frameless: No border\n"
10596 "Boxed: Rectangular\n"
10597 "ovalbox: Oval, thin border\n"
10598 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
10599 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
10600 "Doublebox: Double line border"
10602 "Udenkant: Ingen kant\n"
10603 "Indrammet: Rektangulær\n"
10604 "ovalramme: Oval, tynd kant\n"
10605 "Ovalramme: Oval, tyk kant\n"
10606 "Skyggeramme: Kasse med skygge\n"
10607 "Dobbeltramme: Dobbelt kant"
10609 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
10611 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
10612 "with appropriate arguments from this dialog."
10614 "Den indre ramme kan være en 'parbox' eller en 'minipage'\n"
10615 "alt efter parametre i dette vindue."
10617 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
10618 msgid "Invalid length!"
10619 msgstr "Ugyldig længde!"
10621 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
10625 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
10626 msgid "Merge Changes"
10627 msgstr "Sammenflet ændringer"
10629 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:43
10633 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
10634 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
10635 msgstr "Tilføj den valgte indgang til den aktuelle litteraturhenvisning."
10637 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
10638 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
10639 msgstr "Slet den valgte indgang fra den aktuelle litteraturhenvisning."
10641 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
10642 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
10643 msgstr "Flyt den valgte indgang opad (i den aktuelle liste)."
10645 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
10646 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
10647 msgstr "Flyt den valgte indgang nedad (i den aktuelle liste)."
10649 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
10651 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
10652 "right browser window."
10654 "De indgange, der vil blive citeret. Vælg dem med piletasterne i det højre "
10657 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
10659 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
10660 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
10661 "left browser window."
10663 "Alle indgangene i den database, du har indlæst (via \"Indsæt-"
10664 ">Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker at "
10665 "citere med piletasterne til det venstre vindue."
10667 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
10668 msgid "Information about the selected entry"
10669 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
10671 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
10673 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
10676 "Her kan du vælge, hvordan litteraturhenvisningsmærket skal se ud i teksten "
10679 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
10681 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
10682 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
10684 "Aktivér hvis du vil vise alle forfatterne i en reference med flere end tre "
10685 "forfattere fremfor \"<første forfatter> et al.\" (Natbib)."
10687 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
10689 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
10690 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
10691 "sentences (Natbib)."
10693 "Aktivér hvis du vil vise forfatterens forbogstav med stort (\"Van Gogh\", "
10694 "ikke \"van Gogh\"). Nyttigt i begyndelsen af sætninger (Natbib)."
10696 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
10698 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
10700 "Valgfri tekst, der indsættes før litteraturhenvisningen, f.eks. \"see <Ref>\""
10702 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
10704 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
10706 "Valgfri tekst, der indsættes efter litteraturhenvisningen, f.eks. \"pp. 12\""
10708 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
10709 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
10710 msgstr "Gennemsøg din database (alle felter gennemsøges)."
10712 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
10714 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
10715 "\", but not \"BibTeX\"."
10717 "Aktivér hvis du ønsker versalfølsom søgning: \"bibtex\" finder \"bibtex\", "
10718 "men ikke \"BibTeX\"."
10720 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
10721 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
10722 msgstr "Aktivér hvis du vil bruge regulære udtryk til søgningen."
10724 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
10725 msgid "Select Color"
10726 msgstr "Vælg farve"
10728 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
10732 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
10736 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
10738 msgid "WARNING! %1$s"
10739 msgstr "ADVARSEL! %1$s"
10741 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
10742 msgid "Document Settings"
10743 msgstr "Dokumentindstillinger"
10745 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
10746 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
10747 msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Angiv "
10749 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
10750 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
10751 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
10753 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
10755 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
10758 " Standard | Egen definition | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 "
10759 "| A5 | B3 | B4 | B5 "
10761 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
10762 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
10764 " Ingen | smalle marginer | ekstra smalle marginer | ekstra brede marginer "
10766 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
10767 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
10768 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
10770 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
10771 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
10774 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
10776 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
10777 "Jurabib is more common in law and humanities"
10780 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
10781 msgid " Never | Automatically | Yes "
10782 msgstr " Aldrig | Automatisk | Ja "
10784 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
10786 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
10787 "Largest | Huge | Huger "
10789 " standard | lillebitte | mindre | fodnote | lille | normal | stor | større | "
10790 "størst | kæmpe | enorm "
10792 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
10793 msgid "Enter the name of a new branch."
10794 msgstr "Angiv navnet på den nye gren."
10796 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
10797 msgid "Add a new branch to the document."
10798 msgstr "Tilføj ny gren til dokumentet."
10800 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
10801 msgid "Remove the selected branch from the document."
10802 msgstr "Fjern markeret gren fra dokumentet."
10804 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
10805 msgid "Activate the selected branch for output."
10806 msgstr "Aktivér den valgte gren for uddata."
10808 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
10809 msgid "Deactivate the selected activated branch."
10810 msgstr "Deaktivér den valgte aktiverede gren."
10812 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
10813 msgid "Available branches for this document."
10814 msgstr "Tilgængelige grene i dette dokument."
10816 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
10817 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
10818 msgstr "Aktiverede grene. Indholdet vil forekomme i dokumentets resultat."
10820 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
10821 msgid "Modify background color of branch inset"
10822 msgstr "Ret grenindstikkets baggrundsfarve"
10824 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
10825 msgid "Background color of branch inset"
10826 msgstr "Baggrundsfarve i grenindstik"
10828 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
10832 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
10836 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
10837 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:283
10841 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
10843 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
10844 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
10846 "Din version af libXpm er ældre end 4.7.\n"
10847 "'Punkt'-fanebladet i dokumentvinduet er deaktiveret"
10849 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
10850 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
10851 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer i layoutet er ikke tilladt."
10853 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:27
10854 msgid "TeX Settings"
10855 msgstr "TeX-indstillinger"
10857 #: src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83 src/frontends/xforms/FormToc.C:103
10858 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10859 msgid "*** No Lists ***"
10860 msgstr "*** Ingen lister ***"
10862 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
10863 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
10864 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Smugkig"
10866 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
10867 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
10869 msgid "Scale%%%%|%1$s"
10870 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
10872 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
10873 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
10874 msgid "The file you want to insert."
10875 msgstr "Filen som skal indsættes."
10877 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
10878 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:151
10879 msgid "Browse the directories."
10880 msgstr "Gennemsøg mapperne."
10882 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
10883 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
10884 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
10885 msgstr "Skalér billedet med den indsatte procentværdi."
10887 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
10888 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
10889 msgid "Select display mode for this image."
10890 msgstr "Vælg visningmetode for dette billede."
10892 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:212
10893 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:389
10894 msgid "Warning! Couldn't open directory."
10895 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne mappe."
10897 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
10898 msgid "Float Settings"
10899 msgstr "Flyderindstillinger"
10901 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
10902 msgid "Use the document's default settings."
10903 msgstr "Brug dokumentets standardindstillinger."
10905 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
10906 msgid "Enforce placement of float here."
10907 msgstr "Gennemtving at flyderen placeres her."
10909 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
10910 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
10911 msgstr "Alternative forslag til placering af flyderen."
10913 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
10914 msgid "Try top of page."
10915 msgstr "Prøv øverst på siden."
10917 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
10918 msgid "Try bottom of page."
10919 msgstr "Prøv nederst på siden."
10921 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
10922 msgid "Put float on a separate page of floats."
10923 msgstr "Placér flyderen på en separat flyderside."
10925 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
10926 msgid "Try float here."
10927 msgstr "Forsøg flyder her."
10929 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
10930 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
10931 msgstr "Ignorér interne indstillinger. Det svarer til \"!\" i LaTeX."
10933 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
10934 msgid "Span float over the columns."
10935 msgstr "Lad flyderen fylde flere kolonner."
10937 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
10939 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
10940 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
10942 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
10943 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10944 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Vis ikke"
10946 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:159
10947 msgid "Set the image width to the inserted value."
10948 msgstr "Sæt billedbredden til den indsatte værdi."
10950 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
10952 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
10953 msgstr "Vælg breddeenhed; Skala& for skalering af hele billedet."
10955 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:164
10956 msgid "Set the image height to the inserted value."
10957 msgstr "Sæt billedhøjden til den indsatte værdi."
10959 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166
10960 msgid "Select unit for height."
10961 msgstr "Vælg højdeenhed."
10963 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:168
10965 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
10968 "Behold forhold mellem højde og bredde. Hold billedet indenfor \"bredde\" og "
10969 "\"højdre\" og bevar højde/bredde-forholdet."
10971 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:172
10973 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
10974 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
10975 "holds the values for the bounding box."
10977 "Angiv filnavne som f.eks. \"file.eps.gz\" i LaTeX-resultatet. Nyttigt når "
10978 "LaTeX skal udpakke filen. Kræver en yderligere fil som \"file.eps.bb\", der "
10979 "indeholder billedgrænserne."
10981 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:177
10982 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
10983 msgstr "Vis kun billedet som et rektangel med originalens størrelse."
10985 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
10986 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
10987 msgstr "Nederste venstre x-værdi for billedgrænsen."
10989 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212
10990 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
10991 msgstr "Nederste venstre y-værdi for billedgrænsen."
10993 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
10995 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
10996 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
10998 "Øverste højre x-værdi af billedgrænsen. Kun i dette felt kan man angive både "
10999 "længde og enhed, f.eks. 5cm. Således angives enhederne for de andre felter."
11001 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
11002 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
11003 msgstr "Øverste højre y-værdi af billedgrænsen."
11005 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:220
11006 msgid "Select unit for the bounding box values."
11007 msgstr "Vælg enhed for billedgrænser."
11009 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:223
11011 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
11012 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
11013 "PostScript's b(ig) p(oint)."
11015 "Læs billedkoordinater fra en ny fil. For (e)ps-filer indlæses "
11016 "billedgrænserne (bounding box), for andre indlæses billedstørelsen i "
11017 "piksler. Standardenheden er \"bp\", hvilket er PostScripts 'big point'."
11019 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:228
11020 msgid "Clip image to the bounding box values."
11021 msgstr "Skær billedet af ved yderkanten (bounding box)."
11023 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:260
11025 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
11026 "negative value clockwise."
11028 "Indsæt rotationsvinklen i grader. Positive værdier roterer mod uret, "
11029 "negative med uret."
11031 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
11032 msgid "Insert the point of origin for rotation."
11033 msgstr "Indsæt centrum for rotationen."
11035 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
11036 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
11037 msgstr "Lader underfigurer have deres egen billedtekst."
11039 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:268
11040 msgid "Insert the optional subfigure caption."
11041 msgstr "Indsæt valgfri underfigur-billedtekst."
11043 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270
11045 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
11046 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
11048 "Tilføj yderligere LaTeX-tilvalg, som er defineret i pakken graphicx, men "
11049 "ikke er medtaget i brugerfladens faneblade."
11051 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:281
11052 msgid "Bounding Box"
11053 msgstr "Yderkanter"
11055 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:38
11056 msgid "Child Document"
11057 msgstr "Barnedokument"
11059 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:66
11060 msgid "File name to include."
11061 msgstr "Filnavn at inkludere."
11063 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:68 src/frontends/xforms/FormPrint.C:90
11064 msgid "Browse directories for file name."
11065 msgstr "Gennemse mapper for filnavn."
11067 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70
11068 msgid "Use LaTeX \\input."
11069 msgstr "Brug LaTeX \\input."
11071 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
11072 msgid "Use LaTeX \\include."
11073 msgstr "Brug LaTeX \\include."
11075 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
11076 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
11077 msgstr "Brug LaTeX \\verbatiminput."
11079 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
11080 msgid "Underline spaces in generated output."
11081 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
11083 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
11084 msgid "Show LaTeX preview."
11085 msgstr "Vis LaTeX-smugkig."
11087 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
11088 msgid "Load the file."
11089 msgstr "Indlæs filen."
11091 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11092 msgid "Math Matrix"
11093 msgstr "Matematik-matrice"
11095 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
11096 msgid "Top | Middle | Bottom"
11097 msgstr "Top | Midte | Bund"
11099 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
11100 msgid "Math Spacing"
11101 msgstr "Matematik-afstand"
11103 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
11104 msgid "Math Styles & Fonts"
11105 msgstr "Matematikstilarter og skrifter"
11107 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
11108 msgid "Paragraph Settings"
11109 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11111 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
11112 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
11113 msgstr "Standard|Enkelt|Halvanden|Dobbelt|Angiv"
11115 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
11116 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
11117 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
11118 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
11120 msgstr " (standard)"
11122 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
11123 msgid "Look & Feel"
11124 msgstr "Fremtræden"
11126 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
11130 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
11132 msgstr "Konvertering"
11134 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
11138 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
11142 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:498
11143 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
11144 msgstr "LyX-objekter, der kan få tilknyttet en farve."
11146 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:501
11148 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
11150 "Ændr farven på LyX-objekt. Bemærk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme."
11152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:572
11153 msgid "GUI background"
11156 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:579
11160 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:586
11161 msgid "GUI selection"
11164 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:593
11165 msgid "GUI pointer"
11168 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
11169 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
11170 msgstr "Alle LyX's eksplicit definerede konverteringsprogrammer"
11172 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751
11173 msgid "Convert \"from\" this format"
11174 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
11176 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:754
11177 msgid "Convert \"to\" this format"
11178 msgstr "Konvertér \"til\" dette format"
11180 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
11182 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
11183 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
11184 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
11186 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
11187 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
11188 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
11190 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
11192 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
11193 "result, and various other things."
11195 "Ekstra oplysninger om konvertionsklassen. Hvorvidt og hvordan resultaterne "
11196 "skal tolkes med mere."
11198 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:767
11200 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
11201 "you must then \"Apply\" the change."
11203 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
11204 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
11206 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
11207 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1052
11211 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:772
11213 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
11214 "must then \"Apply\" the change."
11216 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
11217 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
11219 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
11221 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
11224 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
11225 "\"Anvend\" for at gemme."
11227 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1026
11228 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
11229 msgstr "Alle de formater, Lyx kender til."
11231 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1029
11232 msgid "The format identifier."
11233 msgstr "Format-identifikationen."
11235 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1032
11236 msgid "The format name as it will appear in the menus."
11237 msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
11239 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
11240 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
11241 msgstr "Tastaturgenvejen. Brug et bogstav fra navnet. Versalfølsomt."
11243 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
11244 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
11245 msgstr "Bruges til at genkende filen. F.eks. ps, pdf, tex."
11247 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1042
11248 msgid "The command used to launch the viewer application."
11249 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
11251 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1045
11253 msgid "The command used to launch the editor application."
11254 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
11256 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1048
11258 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
11259 "then \"Apply\" the change."
11261 "Fjern det aktuelle format fra listen over tilgængelige formater. Bemærk: du "
11262 "skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
11264 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1053
11266 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
11267 "\"Apply\" the change."
11269 "Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: "
11270 "du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
11272 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1056
11274 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
11277 "Ændr indholdet af det aktuelle format. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for "
11280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1172
11281 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11283 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
11284 "konverteringsprogrammet fra listen først."
11286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1682
11287 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11288 msgstr "Sort/hvid|Gråtoner|Farve|Vis ikke"
11290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1685
11292 msgid "Off|No math|On"
11295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1796
11296 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11297 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11299 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2025
11300 msgid "Default path"
11301 msgstr "Standardsti"
11303 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2030
11304 msgid "Template path"
11305 msgstr "Skabelonsti"
11307 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2035
11308 msgid "Temporary dir"
11309 msgstr "Midlertidig mappe"
11311 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2040
11313 msgstr "Nylige filer"
11315 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2045
11316 msgid "Backup path"
11317 msgstr "Sikkerhedskopi-sti"
11319 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2050
11320 msgid "LyX server pipes"
11321 msgstr "LyX-serverrør"
11323 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2503
11324 msgid "Fonts must be positive!"
11325 msgstr "Skrifter skal være positive!"
11327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2526
11329 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
11330 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
11332 "Skrifter skal angives i rækkefølgen lillebitte > mindst > mindre > lille > "
11333 "normal > stor > større > størst > enorm > kæmpe."
11335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2655
11336 msgid " ispell | aspell "
11337 msgstr " ispell | aspell "
11339 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:41
11340 msgid "Print Document"
11341 msgstr "Udskriv dokument"
11343 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
11344 msgid "Select for printer output."
11345 msgstr "Vælg for printerudskrift."
11347 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
11348 msgid "Enter printer command."
11349 msgstr "Udfør printerkommando."
11351 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
11352 msgid "Select for file output."
11353 msgstr "Vælg fil at udskrive til."
11355 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
11356 msgid "Enter file name as print destination."
11357 msgstr "Angiv filnavn som udskriftsmål."
11359 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
11360 msgid "Select for printing all pages."
11361 msgstr "Vælg dette for at udskrive alle sider."
11363 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
11364 msgid "Select for printing a specific page range."
11365 msgstr "Vælg dette for at udskrive bestemte sider."
11367 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
11368 msgid "First page."
11369 msgstr "Første side."
11371 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
11373 msgstr "Sidste side."
11375 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
11376 msgid "Print the odd numbered pages."
11377 msgstr "Udskriv ulige sider."
11379 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:104
11380 msgid "Print the even numbered pages."
11381 msgstr "Udskriv lige sider."
11383 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
11384 msgid "Number of copies to be printed."
11385 msgstr "Antal kopier der skal udskrives."
11387 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:110
11388 msgid "Sort the copies."
11389 msgstr "Saml kopierne i ens bunker."
11391 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:113
11392 msgid "Reverse the order of the printed pages."
11393 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
11395 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11396 msgid "Cross-reference"
11397 msgstr "Krydshenvisning"
11399 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
11400 msgid "Select a document for references."
11401 msgstr "Vælg dokument til referencer."
11403 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
11404 msgid "Sort the references alphabetically."
11405 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
11407 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
11408 msgid "Go to selected reference."
11409 msgstr "Gå til valgte reference."
11411 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
11412 msgid "Update the list of references."
11413 msgstr "Opdatér referencelisten."
11415 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
11416 msgid "Select format style of the reference."
11417 msgstr "Vælg format til referencen."
11419 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
11420 msgid "*** No labels found in document ***"
11421 msgstr "*** Fandt ingen referencemærker i dokumentet ***"
11423 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
11425 msgstr "Gå tilbage"
11427 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
11428 msgid "Go back to original place."
11429 msgstr "Gå tilbage til oprindeligt sted."
11431 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
11435 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
11436 msgid "Find and Replace"
11437 msgstr "Søg og erstat"
11439 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
11440 msgid "Enter the string you want to find."
11441 msgstr "Angiv en den tekst, du vil finde."
11443 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
11444 msgid "Enter the replacement string."
11445 msgstr "Angiv erstatningstekst."
11447 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
11448 msgid "Continue to next search result."
11449 msgstr "Fortsæt til næste søgeresultat."
11451 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
11452 msgid "Replace search result by replacement string."
11453 msgstr "Erstat søgeresultatet med erstatningsteksten."
11455 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
11456 msgid "Replace all by replacement string."
11457 msgstr "Erstat alle med erstatningsteksten."
11459 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
11460 msgid "Do case sensitive search."
11461 msgstr "Udfør versalfølsom søgning."
11463 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
11464 msgid "Search only matching words."
11465 msgstr "Find kun identiske ord."
11467 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
11468 msgid "Search backwards."
11469 msgstr "Søg baglæns."
11471 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
11472 msgid "Send document to command"
11473 msgstr "Send dokumentet til kommando"
11475 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
11477 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
11479 "Eksportér dokumentet i dette format, før nedenstående kommando udføres på "
11482 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
11484 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
11485 "be replaced by the name of this file."
11487 "Kør denne kommando på dokumentet, når det er eksporteret til det valgte "
11488 "format. $$FName vil blive erstattet af navnet på denne fil."
11490 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11494 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11496 msgid "Spell-check document"
11497 msgstr "Stavekontrollér dokument"
11499 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
11500 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
11501 msgstr "Angiv erstatning for ukendt ord eller vælg fra forslagene."
11503 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
11504 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
11505 msgstr "Liste over erstatningsforslag fra ordbogen."
11507 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
11508 msgid "Replace unknown word."
11509 msgstr "Erstat ukendt ord."
11511 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
11512 msgid "Ignore unknown word."
11513 msgstr "Ignorér ukendt ord."
11515 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
11516 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11517 msgstr "Acceptér ukendt ord som kendt i denne omgang."
11519 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
11520 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11521 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste."
11523 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
11524 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11525 msgstr "Viser antallet af ord og stavekontrollens fremgang."
11527 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
11529 msgstr "Kolonne/række"
11531 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
11535 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
11537 msgstr "Lang tabel"
11539 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
11540 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11541 msgstr "Forkert markørplacering, opdaterede vinduet"
11543 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
11544 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
11545 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11546 msgstr "Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
11548 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
11549 msgid "Number of columns in the tabular."
11550 msgstr "Antal kolonner i tabellen."
11552 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
11553 msgid "Number of rows in the tabular."
11554 msgstr "Antal rækker i tabellen."
11556 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11557 msgid "LaTeX Information"
11558 msgstr "LaTeX-oplysninger"
11560 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
11561 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11562 msgstr "LaTeX-klasser|LaTeX-stile|BibTeX-stile"
11564 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
11566 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11567 "the corresponding LyX layout file exists."
11569 "Viser de installerede klasser for LaTeX/BibTeX; De er kun tilgængelige i LyX "
11570 "hvis der er en tilsvarende LyX-layoutfil!"
11572 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
11573 msgid "Show full path or only file name."
11574 msgstr "Vis fulde sti eller blot filnavn."
11576 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
11577 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
11578 msgstr "Kører skriptet \"TexFiles.sh\" for at opbygge nye fillister."
11580 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
11581 msgid "Double click to view contents of file."
11582 msgstr "Dobbeltklik for at se filens indhold."
11584 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
11586 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
11587 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
11588 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
11590 "Kører skriptet \"texhash\", der opbygger et nyt LaTeX-træ. Kræves hvis du "
11591 "installerer en ny TeX-klasse eller -stil. For at udføre det, skal du have "
11592 "skriveadgang til tex-mapperne. Det er normalt /var/lib/texmf m.fl."
11594 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
11595 msgid "Table of Contents"
11596 msgstr "Indholdsfortegnelse"
11598 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
11599 msgid "VSpace Settings"
11600 msgstr "VSpace-indstillinger"
11602 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
11603 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
11605 "Standardafstand|Lille afstand|Medium afstand|Stor afstand|Lodr. fyld|Længde"
11607 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
11608 msgid "Additional vertical space."
11609 msgstr "Yderligere lodret afstand."
11611 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
11612 msgid "Text Wrap Settings"
11613 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
11615 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
11616 msgid "Enter width for the float."
11617 msgstr "Angiv bredde på flyder."
11619 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
11621 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
11622 "the left if page number is even."
11624 "Tvinger flyderen til højre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
11625 "venstre hvis sidenummeret er lige."
11627 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
11629 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
11630 "right if page number is even."
11632 "Tvinger flyderen til venstre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
11633 "højre hvis sidenummeret er lige."
11635 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
11636 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
11637 msgstr "Tvinger flyderen til venstre i afsnittet."
11639 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
11640 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
11641 msgstr "Tvinger flyderen til højre i afsnittet."
11643 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:139
11644 msgid "[End of history]"
11645 msgstr "[Historieslutning]"
11647 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:153
11648 msgid "[Beginning of history]"
11649 msgstr "[Historiestart]"
11651 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:167
11653 msgstr "[ingen hit]"
11655 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:173
11656 msgid "[only completion]"
11657 msgstr "[kun afslutning]"
11659 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:343
11660 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:388
11661 msgid "Failed to open file."
11662 msgstr "Kunne ikke åbne fil."
11664 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:420
11665 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
11666 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:479
11667 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:525
11668 msgid "The absolute path is required."
11669 msgstr "Absolut sti kræves."
11671 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
11672 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:450
11673 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:490
11674 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:536
11675 msgid "Directory does not exist."
11676 msgstr "Mappen eksisterer ikke."
11678 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
11679 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:495
11680 msgid "Cannot write to this directory."
11681 msgstr "Kan ikke skrive til denne mappe."
11683 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
11684 msgid "Cannot read this directory."
11685 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
11687 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:473
11688 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:519
11689 msgid "No file input."
11690 msgstr "Ingen ind-fil."
11692 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:501
11693 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:547
11694 msgid "A file is required, not a directory."
11695 msgstr "Der kræves en fil, ikke en mappe."
11697 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
11698 msgid "Cannot write to this file."
11699 msgstr "Kan ikke skrive til denne fil"
11701 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:541
11702 msgid "Cannot read from this directory."
11703 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
11705 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:552
11706 msgid "File does not exist."
11707 msgstr "Filen eksisterer ikke."
11709 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:557
11710 msgid "Cannot read from this file."
11711 msgstr "Kan ikke læse fra denne fil."
11714 #: src/importer.C:44
11716 msgid "Importing %1$s..."
11717 msgstr "Importerer %1$s..."
11719 #: src/importer.C:62
11720 msgid "Couldn't import file"
11721 msgstr "Kunne ikke importere fil"
11723 #: src/importer.C:63
11725 msgid "No information for importing the format %1$s."
11726 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
11728 #: src/importer.C:84
11730 msgstr "importeret."
11732 #: src/insets/insetbase.C:218
11733 msgid "Opened inset"
11734 msgstr "Indstik åbnet"
11736 #: src/insets/insetbibtex.C:92
11737 msgid "BibTeX Generated References"
11738 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
11740 #: src/insets/insetbox.C:56
11744 #: src/insets/insetbox.C:57
11746 msgstr "Uden ramme"
11748 #: src/insets/insetbox.C:58
11752 #: src/insets/insetbox.C:59
11756 #: src/insets/insetbox.C:60
11758 msgstr "Skyggeramme"
11760 #: src/insets/insetbox.C:61
11762 msgstr "Dobbelt ramme"
11764 #: src/insets/insetbox.C:115
11765 msgid "Opened Box Inset"
11766 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
11768 #: src/insets/insetbranch.C:71
11769 msgid "Opened Branch Inset"
11770 msgstr "Åbnede grenindstik"
11772 #: src/insets/insetcaption.C:76
11773 msgid "Opened Caption Inset"
11774 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
11776 #: src/insets/insetcaption.C:106 src/insets/insetcaption.C:109
11780 #: src/insets/insetcharstyle.C:77
11781 msgid "Opened CharStyle Inset"
11782 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
11784 #: src/insets/insetenv.C:65
11785 msgid "Opened Environment Inset: "
11786 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
11788 #: src/insets/insetert.C:112
11789 msgid "Opened ERT Inset"
11790 msgstr "ERT-indstik åbnet"
11792 #: src/insets/insetert.C:250
11797 #: src/insets/insetexternal.C:564
11799 msgid "External template %1$s is not installed"
11800 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
11802 #: src/insets/insetfloat.C:137 src/insets/insetfloat.C:403
11803 #: src/insets/insetfloat.C:413
11807 #: src/insets/insetfloat.C:282
11808 msgid "Opened Float Inset"
11809 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11811 #: src/insets/insetfloat.C:415
11813 msgid " (sideways)"
11814 msgstr "Rotatefoilhead"
11816 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
11817 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11818 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
11820 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
11822 msgid "List of %1$s"
11823 msgstr "Liste over %1$s"
11825 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
11829 #: src/insets/insetfoot.C:56
11830 msgid "Opened Footnote Inset"
11831 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
11833 #: src/insets/insetgraphics.C:366 src/insets/insetinclude.C:379
11836 "Could not copy the file\n"
11838 "into the temporary directory."
11840 "Kunne ikke kopiere filen\n"
11842 "til den midlertidige mappe."
11844 #: src/insets/insetgraphics.C:554
11846 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11847 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
11849 #: src/insets/insetgraphics.C:588
11852 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11853 "Try defining a convertor in the preferences."
11855 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
11856 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
11858 #: src/insets/insetgraphics.C:591
11859 msgid "Could not convert image"
11860 msgstr "Kunne ikke konvertere billede"
11862 #: src/insets/insetgraphics.C:676
11864 msgid "Graphics file: %1$s"
11865 msgstr "Grafikfil: %1$s"
11867 #: src/insets/insetinclude.C:266
11868 msgid "Verbatim Input"
11869 msgstr "Indlæs ren tekst"
11871 #: src/insets/insetinclude.C:267
11872 msgid "Verbatim Input*"
11873 msgstr "Indsæt ren tekst*"
11875 #: src/insets/insetinclude.C:348
11878 "Included file `%1$s'\n"
11879 "has textclass `%2$s'\n"
11880 "while parent file has textclass `%3$s'."
11882 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
11883 "har tekstklassen `%2$s'\n"
11884 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
11886 #: src/insets/insetinclude.C:354
11887 msgid "Different textclasses"
11888 msgstr "Forskellige tekstklasser"
11890 #: src/insets/insetindex.C:38
11894 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
11898 #: src/insets/insetmarginal.C:51
11899 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11900 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
11902 #: src/insets/insetnote.C:56
11906 #: src/insets/insetnote.C:134
11907 msgid "Opened Note Inset"
11908 msgstr "Åbnede note-indstik"
11910 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
11914 #: src/insets/insetoptarg.C:56
11915 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11916 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11918 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:155
11922 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:156
11926 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:156
11928 msgstr "FormelRef: "
11930 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:157
11931 msgid "Page Number"
11934 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:157
11938 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:158
11939 msgid "Textual Page Number"
11940 msgstr "Sidetal som tekst"
11942 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:158
11944 msgstr "TekstSide: "
11946 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:159
11947 msgid "Standard+Textual Page"
11948 msgstr "Standard + tekstside"
11950 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:159
11952 msgstr "Ref+tekst: "
11954 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:160
11958 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:160
11959 msgid "PrettyRef: "
11960 msgstr "PrettyRef: "
11962 #: src/insets/insettabular.C:370
11963 msgid "Opened table"
11964 msgstr "Åbnede tabel"
11966 #: src/insets/insettabular.C:1329
11967 msgid "Error setting multicolumn"
11968 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
11970 #: src/insets/insettabular.C:1330
11971 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11972 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
11974 #: src/insets/insettext.C:272
11975 msgid "Opened Text Inset"
11976 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
11978 #: src/insets/insettheorem.C:39
11982 #: src/insets/insettheorem.C:87
11983 msgid "Opened Theorem Inset"
11984 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
11986 #: src/insets/insettoc.C:43
11987 msgid "Unknown toc list"
11988 msgstr "Ukendt indholdsliste"
11990 #: src/insets/inseturl.C:40
11994 #: src/insets/inseturl.C:42
11998 #: src/insets/insetwrap.C:62
12000 msgstr "Ombrydningsfigur: "
12002 #: src/insets/insetwrap.C:180
12003 msgid "Opened Wrap Inset"
12004 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
12006 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
12008 msgstr "Ikke vist."
12010 #: src/insets/render_graphic.C:95
12012 msgstr "Indæser..."
12014 #: src/insets/render_graphic.C:97
12015 msgid "Converting to loadable format..."
12016 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
12018 #: src/insets/render_graphic.C:99
12020 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12021 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
12023 #: src/insets/render_graphic.C:101
12024 msgid "Scaling etc..."
12025 msgstr "Skalerer o.s.v..."
12027 #: src/insets/render_graphic.C:103
12028 msgid "Ready to display"
12029 msgstr "Parat til at vise"
12031 #: src/insets/render_graphic.C:105
12032 msgid "No file found!"
12033 msgstr "Fandt ingen fil!"
12035 #: src/insets/render_graphic.C:107
12036 msgid "Error converting to loadable format"
12037 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
12039 #: src/insets/render_graphic.C:109
12040 msgid "Error loading file into memory"
12041 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
12043 #: src/insets/render_graphic.C:111
12044 msgid "Error generating the pixmap"
12045 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
12047 #: src/insets/render_graphic.C:113
12049 msgstr "Intet billede"
12051 #: src/insets/render_preview.C:89
12052 msgid "Preview loading"
12053 msgstr "Indlæser smugkig"
12055 #: src/insets/render_preview.C:92
12056 msgid "Preview ready"
12057 msgstr "Smugkig klart"
12059 #: src/insets/render_preview.C:95
12060 msgid "Preview failed"
12061 msgstr "Smugkig mislykkedes"
12063 #: src/ispell.C:204 src/ispell.C:211 src/ispell.C:220
12064 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12065 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
12067 #: src/ispell.C:225 src/ispell.C:230 src/ispell.C:235
12068 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12069 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
12071 #: src/ispell.C:244
12073 "Could not create an ispell process.\n"
12074 "You may not have the right languages installed."
12076 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
12077 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
12079 #: src/ispell.C:266
12081 "The spell process returned an error.\n"
12082 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12084 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
12085 "Måske er den sat forkert op?"
12087 #: src/ispell.C:375
12088 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
12089 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
12091 #: src/kbsequence.C:160
12093 msgstr " indstillinger: "
12095 #: src/lengthcommon.C:47
12099 #: src/lengthcommon.C:47
12103 #: src/lengthcommon.C:47
12107 #: src/lengthcommon.C:47
12111 #: src/lengthcommon.C:47
12115 #: src/lengthcommon.C:47
12119 #: src/lengthcommon.C:48
12123 #: src/lengthcommon.C:48
12127 #: src/lengthcommon.C:48
12131 #: src/lengthcommon.C:48
12135 #: src/lengthcommon.C:48
12139 #: src/lengthcommon.C:49
12143 #: src/lengthcommon.C:49
12147 #: src/lengthcommon.C:49
12151 #: src/lengthcommon.C:49
12155 #: src/lengthcommon.C:50
12159 #: src/lengthcommon.C:50
12163 #: src/lyx_cb.C:109
12166 "The document %1$s could not be saved.\n"
12168 "Do you want to rename the document and try again?"
12170 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
12172 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
12174 #: src/lyx_cb.C:111
12175 msgid "Rename and save?"
12176 msgstr "Omdøb og gem?"
12178 #: src/lyx_cb.C:112
12182 #: src/lyx_cb.C:128
12183 msgid "Choose a filename to save document as"
12184 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
12186 #: src/lyx_cb.C:132 src/lyxfunc.C:1552
12187 msgid "Templates|#T#t"
12188 msgstr "Skabeloner|#S#s"
12190 #: src/lyx_cb.C:163 src/lyxfunc.C:1707
12193 "The document %1$s already exists.\n"
12195 "Do you want to over-write that document?"
12197 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12199 "Vil du overskrive dette dokument?"
12201 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1709
12202 msgid "Over-write document?"
12203 msgstr "Overskriv dokument?"
12205 #: src/lyx_cb.C:245
12207 msgid "Auto-saving %1$s"
12208 msgstr "Autogemmer %1$s"
12210 #: src/lyx_cb.C:284
12211 msgid "Autosave failed!"
12212 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
12214 #: src/lyx_cb.C:310
12215 msgid "Autosaving current document..."
12216 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
12218 #: src/lyx_cb.C:382
12219 msgid "Select file to insert"
12220 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
12222 #: src/lyx_cb.C:403
12225 "Could not read the specified document\n"
12227 "due to the error: %2$s"
12229 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
12231 "på grund af fejl: %2$s"
12233 #: src/lyx_cb.C:405
12234 msgid "Could not read file"
12235 msgstr "Kunne ikke læse fil"
12237 #: src/lyx_cb.C:413
12240 "Could not open the specified document\n"
12242 "due to the error: %2$s"
12244 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
12246 "på grund af fejlen: %2$s"
12248 #: src/lyx_cb.C:415 src/output.C:36
12249 msgid "Could not open file"
12250 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12252 #: src/lyx_cb.C:444
12253 msgid "Running configure..."
12254 msgstr "Kører \"configure\"..."
12256 #: src/lyx_cb.C:452
12257 msgid "Reloading configuration..."
12258 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
12260 #: src/lyx_cb.C:455
12261 msgid "System reconfigured"
12262 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
12264 #: src/lyx_cb.C:456
12267 "The system has been reconfigured.\n"
12268 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12269 "updated document class specifications."
12271 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
12272 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
12273 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
12275 #: src/lyx_main.C:104
12276 msgid "Could not read configuration file"
12277 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
12279 #: src/lyx_main.C:105
12282 "Error while reading the configuration file\n"
12284 "Please check your installation."
12286 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
12288 "Tjek din installation."
12290 #: src/lyx_main.C:196
12292 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12293 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
12295 #: src/lyx_main.C:325
12299 #: src/lyx_main.C:407
12300 msgid "Could not create temporary directory"
12301 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
12303 #: src/lyx_main.C:408
12306 "Could not create a temporary directory in\n"
12307 "%1$s. Make sure that this\n"
12308 "path exists and is writable and try again."
12310 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
12311 "%1$s. Sørg for at denne\n"
12312 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
12314 #: src/lyx_main.C:537
12315 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12316 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12318 #: src/lyx_main.C:541 src/lyx_main.C:562
12322 #: src/lyx_main.C:548
12324 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
12325 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
12327 #: src/lyx_main.C:554
12329 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
12330 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge %1$s i stedet."
12332 #: src/lyx_main.C:707
12333 msgid "List of supported debug flags:"
12334 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
12336 #: src/lyx_main.C:711
12338 msgid "Setting debug level to %1$s"
12339 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
12341 #: src/lyx_main.C:722
12343 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12344 "Command line switches (case sensitive):\n"
12345 "\t-help summarize LyX usage\n"
12346 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
12347 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
12348 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12349 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12350 " select the features to debug.\n"
12351 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12352 "\t-x [--execute] command\n"
12353 " where command is a lyx command.\n"
12354 "\t-e [--export] fmt\n"
12355 " where fmt is the export format of choice.\n"
12356 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12357 " where fmt is the import format of choice\n"
12358 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12359 "\t-version summarize version and build info\n"
12360 "Check the LyX man page for more details."
12362 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
12363 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
12364 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
12365 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
12366 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
12367 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
12368 " vælg dele, der skal afluses.\n"
12369 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
12370 "\t-x [--execute] kommando\n"
12371 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
12372 "\t-e [--export] fmt\n"
12373 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
12374 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12375 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
12376 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
12377 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
12379 #: src/lyx_main.C:758
12380 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12381 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
12383 #: src/lyx_main.C:768
12384 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12385 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
12387 #: src/lyx_main.C:778
12388 msgid "Missing command string after --execute switch"
12389 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
12391 #: src/lyx_main.C:791
12392 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12393 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
12395 #: src/lyx_main.C:803
12396 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12397 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
12399 #: src/lyx_main.C:808
12400 msgid "Missing filename for --import"
12401 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
12403 #: src/lyxfind.C:142
12404 msgid "Search error"
12407 #: src/lyxfind.C:142
12408 msgid "Search string is empty"
12409 msgstr "Søgestrengen er tom"
12411 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
12412 msgid "String not found!"
12413 msgstr "Streng ikke fundet!"
12415 #: src/lyxfind.C:327
12416 msgid "String has been replaced."
12417 msgstr "Streng er blevet erstattet."
12419 #: src/lyxfind.C:330
12420 msgid " strings have been replaced."
12421 msgstr " strenge er erstattet."
12423 #: src/lyxfont.C:52
12427 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12428 #: src/lyxfont.C:69
12432 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12433 #: src/lyxfont.C:69
12437 #: src/lyxfont.C:60
12441 #: src/lyxfont.C:69
12445 #: src/lyxfont.C:527
12447 msgid "Emphasis %1$s, "
12448 msgstr "Fremhævet %1$s, "
12450 #: src/lyxfont.C:529
12452 msgid "Underline %1$s, "
12453 msgstr "Understreget %1$s, "
12455 #: src/lyxfont.C:531
12457 msgid "Noun %1$s, "
12458 msgstr "Kapitæler %1$s, "
12460 #: src/lyxfont.C:535
12462 msgid "Language: %1$s, "
12463 msgstr "Sprog: %1$s, "
12465 #: src/lyxfont.C:537
12467 msgid " Number %1$s"
12468 msgstr " Antal %1$s"
12470 #: src/lyxfunc.C:253
12471 msgid "Unknown function."
12472 msgstr "Ukendt funktion."
12474 #: src/lyxfunc.C:279
12475 msgid "Nothing to do"
12476 msgstr "Intet at gøre"
12478 #: src/lyxfunc.C:297
12479 msgid "Unknown action"
12480 msgstr "Ukendt funktion"
12482 #: src/lyxfunc.C:302
12483 msgid "Command disabled"
12484 msgstr "Kommando deaktiveret"
12486 #: src/lyxfunc.C:309
12487 msgid "Command not allowed without any document open"
12488 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
12490 #: src/lyxfunc.C:523
12491 msgid "Document is read-only"
12492 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
12494 #: src/lyxfunc.C:541
12497 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12499 "Do you want to save the document?"
12501 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
12503 "Vil du gemme dokumentet?"
12505 #: src/lyxfunc.C:557
12508 "Could not print the document %1$s.\n"
12509 "Check that your printer is set up correctly."
12511 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
12512 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
12514 #: src/lyxfunc.C:560
12515 msgid "Print document failed"
12516 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
12518 #: src/lyxfunc.C:579
12521 "The document could not be converted\n"
12522 "into the document class %1$s."
12524 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12525 "til dokumentklassen %1$s."
12527 #: src/lyxfunc.C:582
12528 msgid "Could not change class"
12529 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
12531 #: src/lyxfunc.C:687
12533 msgid "Saving document %1$s..."
12534 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
12536 #: src/lyxfunc.C:691
12540 #: src/lyxfunc.C:702
12543 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12544 "version of the document %1$s?"
12546 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
12547 "udgave af dokumentet %1$s?"
12549 #: src/lyxfunc.C:724
12553 #: src/lyxfunc.C:729
12557 #: src/lyxfunc.C:901 src/text3.C:1296
12558 msgid "Missing argument"
12559 msgstr "Mangler parameter"
12561 #: src/lyxfunc.C:910
12563 msgid "Opening help file %1$s..."
12564 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
12566 #: src/lyxfunc.C:1158
12567 msgid "Opening child document "
12568 msgstr "Åbner underdokument "
12570 #: src/lyxfunc.C:1235
12571 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12572 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
12574 #: src/lyxfunc.C:1246
12576 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12578 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
12579 "ikke gendefineret"
12581 #: src/lyxfunc.C:1339
12583 msgid "Document defaults saved in "
12584 msgstr "Dokument ikke gemt"
12586 #: src/lyxfunc.C:1342
12588 msgid "Unable to save document defaults"
12589 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
12591 #: src/lyxfunc.C:1396
12592 msgid "Converting document to new document class..."
12593 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
12595 #: src/lyxfunc.C:1403
12596 msgid "Class switch"
12597 msgstr "Klasseskift"
12599 #: src/lyxfunc.C:1548
12600 msgid "Select template file"
12601 msgstr "Vælg skabelonfil"
12603 #: src/lyxfunc.C:1585
12604 msgid "Select document to open"
12605 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
12607 #: src/lyxfunc.C:1627
12609 msgid "Opening document %1$s..."
12610 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
12612 #: src/lyxfunc.C:1631
12614 msgid "Document %1$s opened."
12615 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
12617 #: src/lyxfunc.C:1633
12619 msgid "Could not open document %1$s"
12620 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
12622 #: src/lyxfunc.C:1658
12624 msgid "Select %1$s file to import"
12625 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
12627 #: src/lyxfunc.C:1774
12628 msgid "Welcome to LyX!"
12629 msgstr "Velkommen til LyX!"
12631 #: src/lyxrc.C:1934
12633 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12634 "recommended for non-English languages."
12636 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
12639 #: src/lyxrc.C:1938
12641 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12642 "environment variable PRINTER."
12644 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
12646 #: src/lyxrc.C:1942
12647 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12648 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
12650 #: src/lyxrc.C:1946
12651 msgid "The option to print only even pages."
12652 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
12654 #: src/lyxrc.C:1950
12655 msgid "The option to print only odd pages."
12656 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
12658 #: src/lyxrc.C:1954
12659 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12661 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
12663 #: src/lyxrc.C:1958
12664 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12665 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
12667 #: src/lyxrc.C:1962
12668 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12669 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
12671 #: src/lyxrc.C:1966
12672 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12673 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
12675 #: src/lyxrc.C:1970
12676 msgid "The option to print out in landscape."
12677 msgstr "Udskriv i bredformat."
12679 #: src/lyxrc.C:1974
12680 msgid "The option to specify paper type."
12681 msgstr "Angiv papirformat."
12683 #: src/lyxrc.C:1978
12684 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12685 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
12687 #: src/lyxrc.C:1982
12688 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12690 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
12693 #: src/lyxrc.C:1986
12695 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12697 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
12699 #: src/lyxrc.C:1990
12700 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12702 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
12704 #: src/lyxrc.C:1994
12705 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12706 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
12708 #: src/lyxrc.C:1998
12710 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12711 "the filename of the DVI file to be printed."
12713 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
12714 "filnavnet på DVI-filen."
12716 #: src/lyxrc.C:2002
12718 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12719 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12722 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
12723 "på denne fil med det givne navn og parametre."
12725 #: src/lyxrc.C:2006
12727 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12728 "prepended along with the printer name after the spool command."
12730 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
12731 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
12733 #: src/lyxrc.C:2010
12735 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12736 "wrong, override the setting here."
12738 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
12739 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
12741 #: src/lyxrc.C:2015
12744 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12745 "roughly the same size as on paper."
12747 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
12748 "samme størrelser som på papir."
12750 #: src/lyxrc.C:2019
12751 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12753 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
12755 #: src/lyxrc.C:2025
12756 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12758 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
12760 #: src/lyxrc.C:2029
12761 msgid "The bold font in the dialogs."
12762 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
12764 #: src/lyxrc.C:2033
12765 msgid "The normal font in the dialogs."
12766 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
12768 #: src/lyxrc.C:2037
12769 msgid "The encoding for the screen fonts."
12770 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
12772 #: src/lyxrc.C:2041
12773 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12774 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
12776 #: src/lyxrc.C:2048
12778 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12780 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
12782 #: src/lyxrc.C:2052
12784 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12785 "LyX was started from."
12787 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
12790 #: src/lyxrc.C:2056
12792 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12793 "value selects the directory LyX was started from."
12795 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
12796 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
12798 #: src/lyxrc.C:2060
12800 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12801 "when you quit LyX."
12803 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
12804 "du afslutter LyX."
12806 #: src/lyxrc.C:2064
12807 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12808 msgstr "Filen, hvor listen over nylige filer skal gemmes."
12810 #: src/lyxrc.C:2068
12812 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12813 "automatically by what you type."
12815 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
12816 "hvad du måtte skrive."
12818 #: src/lyxrc.C:2072
12820 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12823 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
12824 "efter skift af klasse."
12826 #: src/lyxrc.C:2076
12828 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12829 "\".out\". Only for advanced users."
12831 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
12832 "out\". Kun for avancerede brugere."
12834 #: src/lyxrc.C:2080
12836 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12837 "its global and local bind/ directories."
12839 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
12840 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
12842 #: src/lyxrc.C:2084
12844 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12845 "will look in its global and local ui/ directories."
12847 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
12848 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
12850 #: src/lyxrc.C:2090
12852 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12853 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12855 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
12856 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
12859 #: src/lyxrc.C:2094
12861 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12862 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12863 "is specified, an internal routine is used."
12865 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
12866 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
12867 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
12869 #: src/lyxrc.C:2098
12871 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12874 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
12875 "eller ren tekst)."
12877 #: src/lyxrc.C:2102
12878 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12879 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
12881 #: src/lyxrc.C:2106
12882 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12883 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
12885 #: src/lyxrc.C:2110
12886 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12888 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
12891 #: src/lyxrc.C:2114
12892 msgid "Specify the default paper size."
12893 msgstr "Angiv standard-papirformat."
12895 #: src/lyxrc.C:2118
12897 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12899 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
12901 #: src/lyxrc.C:2122
12902 msgid "What command runs the spell checker?"
12903 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
12905 #: src/lyxrc.C:2126
12907 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12908 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12909 "not work with all dictionaries."
12911 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
12912 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
12915 #: src/lyxrc.C:2131
12917 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12919 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
12921 #: src/lyxrc.C:2136
12923 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12924 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
12926 #: src/lyxrc.C:2141
12927 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12928 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
12930 #: src/lyxrc.C:2145
12932 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12933 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12934 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12936 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
12937 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
12938 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
12940 #: src/lyxrc.C:2149
12942 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12943 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12945 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12946 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
12948 #: src/lyxrc.C:2153
12950 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select and alternative "
12951 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12954 #: src/lyxrc.C:2157
12956 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12957 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12959 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
12960 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
12962 #: src/lyxrc.C:2161
12964 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12965 "shown after the change has been made.)"
12967 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
12968 "efter at ændringen er gennemført.)."
12970 #: src/lyxrc.C:2165
12971 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12972 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
12974 #: src/lyxrc.C:2169
12975 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12976 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12978 #: src/lyxrc.C:2173
12980 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12981 "the backup file in the same directory as the original file."
12983 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
12984 "samme mappe, som den originale fil."
12986 #: src/lyxrc.C:2177
12988 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12990 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
12991 "hebraisk og arabisk)."
12993 #: src/lyxrc.C:2181
12995 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12997 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
12999 #: src/lyxrc.C:2185
13001 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13002 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13004 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
13005 "\"\\usepackage{omega}\"."
13007 #: src/lyxrc.C:2189
13009 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13012 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
13014 #: src/lyxrc.C:2193
13016 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13017 "document is the default language."
13019 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
13022 #: src/lyxrc.C:2197
13024 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13026 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
13028 #: src/lyxrc.C:2201
13030 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13031 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
13033 #: src/lyxrc.C:2205
13035 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13036 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13037 "name of the second language."
13039 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
13040 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
13043 #: src/lyxrc.C:2209
13044 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13045 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
13047 #: src/lyxrc.C:2213
13048 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13049 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
13051 #: src/lyxrc.C:2218
13054 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13055 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13057 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
13058 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
13060 #: src/lyxrc.C:2222
13061 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13062 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
13064 #: src/lyxrc.C:2226
13066 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13068 msgstr "Det linjeantal, der bliver rullet med musehjul eller femknapsmus."
13070 #: src/lyxrc.C:2239
13071 msgid "New documents will be assigned this language."
13072 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
13074 #: src/lyxrc.C:2243
13075 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13077 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
13079 #: src/lyxrc.C:2247
13080 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13081 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
13083 #: src/lyxrc.C:2251
13084 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13085 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
13087 #: src/lyxrc.C:2255
13088 msgid "Scale the preview size to suit."
13089 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
13092 msgid "Document not saved"
13093 msgstr "Dokument ikke gemt"
13096 msgid "You must save the document before it can be registered."
13097 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
13100 msgid "LyX VC: Initial description"
13101 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
13104 msgid "(no initial description)"
13105 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13108 msgid "LyX VC: Log Message"
13109 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
13112 msgid "(no log message)"
13113 msgstr "(ingen log-besked)"
13118 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13121 "Do you want to revert to the saved version?"
13123 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
13125 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
13128 msgid "Revert to stored version of document?"
13129 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
13131 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
13133 msgid " Macro: %1$s: "
13134 msgstr " Makro: %1$s: "
13136 #: src/mathed/math_hullinset.C:990 src/mathed/math_hullinset.C:999
13138 msgstr "Uden nummer"
13140 #: src/mathed/math_hullinset.C:990 src/mathed/math_hullinset.C:999
13144 #: src/mathed/math_hullinset.C:1014
13145 msgid "Enter new label to insert:"
13146 msgstr "Indtast navn på referencemærke:"
13148 #: src/mathed/math_hullinset.C:1015
13149 msgid "Enter label:"
13150 msgstr "Angiv referencemærke:"
13152 #: src/mathed/math_hullinset.C:1185 src/text3.C:168
13153 msgid "Math editor mode"
13154 msgstr "Matematikredigering"
13156 #: src/mathed/math_nestinset.C:695
13157 msgid "create new math text environment ($...$)"
13160 #: src/mathed/math_nestinset.C:698
13162 msgid "entered math text mode (textrm)"
13163 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
13168 "Could not open the specified document\n"
13171 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
13174 #: src/output_plaintext.C:157
13176 msgstr "Sammendrag: "
13178 #: src/output_plaintext.C:169
13179 msgid "References: "
13180 msgstr "Referencer: "
13182 #: src/support/globbing.C:119
13183 msgid "All files (*)"
13184 msgstr "Alle filer (*)"
13186 #: src/support/path_defines.C.in:139
13187 msgid "Warning: could not determine path of binary."
13188 msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til programmet."
13190 #: src/support/path_defines.C.in:141
13191 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
13192 msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
13194 #: src/support/path_defines.C.in:260
13196 msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
13197 msgstr "LYX_DIR_13x skal-variabel er ugyldig."
13199 #: src/support/path_defines.C.in:262
13200 msgid "System directory set to: "
13201 msgstr "Systemkatalog sat til: "
13203 #: src/support/path_defines.C.in:270
13204 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
13205 msgstr "LyX-advarsel! Kunne ikke bestemme systemkataloget. "
13207 #: src/support/path_defines.C.in:271
13208 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
13209 msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinjeparametren eller "
13211 #: src/support/path_defines.C.in:272
13213 msgid "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
13214 msgstr "sæt skal-variablen LYX_DIR_13x til LyX-systemkataloget "
13216 #: src/support/path_defines.C.in:274
13217 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
13218 msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
13220 #: src/support/path_defines.C.in:282
13222 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
13223 msgstr "Bruger indbyggede standard %1$s, men forvent problemer."
13225 #: src/support/path_defines.C.in:285
13226 msgid "Expect problems."
13227 msgstr "Forvent problemer."
13231 msgid "Unknown layout"
13232 msgstr "Ukendt funktion"
13237 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
13238 "Trying to use the default instead.\n"
13242 msgid "Unknown Inset"
13243 msgstr "Ukendt indstik"
13246 msgid "Unknown token"
13247 msgstr "Ukendt symbol"
13251 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13254 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
13258 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13260 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
13273 msgstr "Skrift: %1$s"
13277 msgid ", Depth: %1$s"
13278 msgstr ", Dybde: %1$s"
13281 msgid ", Spacing: "
13282 msgstr ", mellemrum: "
13290 msgstr ", Indstik: "
13293 msgid ", Paragraph: "
13294 msgstr ", Afsnit: "
13299 msgstr ", Indstik: "
13302 msgid ", Position: "
13303 msgstr ", Placering: "
13307 msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
13308 msgstr ", Række b:%1$d e:%2$d"
13312 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13315 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
13316 "definere skriftændring."
13319 msgid "Nothing to index!"
13320 msgstr "Intet at indeksere!"
13323 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13324 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
13332 msgid "Senseless: "
13333 msgstr "Meningsløs: "
13335 #: src/text3.C:242 src/text3.C:245
13336 msgid "No more insets"
13337 msgstr "Ikke flere indstik"
13340 msgid "Unknown spacing argument: "
13341 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
13344 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13345 msgstr "LyX-funktionen 'layout' skal bruge et parameter."
13355 #: src/text3.C:1393 src/text3.C:1405
13356 msgid "Character set"
13359 #: src/text3.C:1537
13360 msgid "Paragraph layout set"
13361 msgstr "Afsnitslayout ændret"
13363 #~ msgid "Frameless|F"
13364 #~ msgstr "Uden ramme|U"
13367 #~ msgstr "Indrammet|I"
13369 #~ msgid "Oval Box|O"
13370 #~ msgstr "Oval ramme|O"
13372 #~ msgid "Oval Box, Thick|T"
13373 #~ msgstr "Oval ramme, tyk|t"
13375 #~ msgid "Shadow Box|S"
13376 #~ msgstr "Skyggeramme|S"
13378 #~ msgid "Double Box|D"
13379 #~ msgstr "Dobbelt ramme|D"
13382 #~ "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
13385 #~ "%1$s er oprettet med en nyere udgave af LyX. Det vil sandsynligvis give "
13388 #~ msgid "Sys UI|#S#s"
13389 #~ msgstr "Systembrugerflade|#S#s"
13391 #~ msgid "User UI|#U#u"
13392 #~ msgstr "Brugers brugerflade|#U#u"
13394 #~ msgid "Key maps|#K#k"
13395 #~ msgstr "Tastaturudlægninger|#T#t"
13397 #~ msgid "BibTeX style files (*.bst)"
13398 #~ msgstr "BibTeX-stilfiler (*.bst)"
13400 #~ msgid "BibTeX database files (*.bib)"
13401 #~ msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
13403 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
13404 #~ msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
13406 #~ msgid "Select a file to print to"
13407 #~ msgstr "Vælg fil at udskrive til"
13409 #~ msgid "Select Database"
13410 #~ msgstr "Vælg database"
13412 #~ msgid "Select BibTeX-Style"
13413 #~ msgstr "Vælg BibTeX-stil"
13415 #~ msgid "email address unknown"
13416 #~ msgstr "ukendt e-postadresse"