]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/da.po
e0c278092b65c119aece3e7dcf26802683737662
[features.git] / po / da.po
1 # Dansk oversættelse af LyX / Danish translation of LyX
2 # Copyright (C) 1997-2003, 2011 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
5 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
6 # Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk> 2011.
7
8 # Dictionary / Ordliste: See "Danish translation.lyx"
9
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: da\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2016-04-05 00:21+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 12:00+0200\n"
16 "Last-Translator: Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk>\n"
17 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
18 "Language: da\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
24 msgid "Version"
25 msgstr "Version"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "Her indføres versionen"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
32 msgid "Credits"
33 msgstr "Medvirkende"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/apa.layout:205
36 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "Ophavsret"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
41 #, fuzzy
42 msgid "Build Info"
43 msgstr "Opygningsfejl"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
46 #, fuzzy
47 msgid "Release Notes"
48 msgstr "Tabelnote"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
51 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
52 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
53 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
55 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
56 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
57 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
58 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
59 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
60 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
61 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
62 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
63 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
64 msgid "&Close"
65 msgstr "&Luk"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
68 msgid "The bibliography key"
69 msgstr "Litteraturlistenøglen"
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
72 msgid "The label as it appears in the document"
73 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
76 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
77 msgid "&Label:"
78 msgstr "&Mærkat:"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
81 msgid "&Key:"
82 msgstr "&Nøgle:"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
85 msgid "Citation Style"
86 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
89 #, fuzzy
90 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
91 msgstr "Brug BibTeX's normale, numeriske former"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
94 msgid "&Default (numerical)"
95 msgstr "&Normale (numeriske)"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
98 msgid ""
99 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
100 "parameters in document class options."
101 msgstr ""
102 "Brug natbib-formerne ifm. naturvidenskabelige og kunstakademiske værker."
103 "Yderligere parametre indstilles under dokumentklasse."
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
106 msgid "&Natbib"
107 msgstr "&Natbib"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
110 msgid "Natbib &style:"
111 msgstr "Natbib&stil:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
114 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
115 msgstr "Brug jurabib-formerne ifm. jura og humaniora"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
118 msgid "&Jurabib"
119 msgstr "&Jurabib"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
122 #, fuzzy
123 msgid "Bibliography Style"
124 msgstr "Litteraturreference"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
127 #, fuzzy
128 msgid "Default st&yle:"
129 msgstr "Standard-papir&format:"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
132 #, fuzzy
133 msgid "Define the default BibTeX style"
134 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
137 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
138 msgstr "Afkryds her hvis De vil opdele Deres litteraturliste i afsnit"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
141 msgid "S&ectioned bibliography"
142 msgstr "&Afsnitsopdelt litteraturliste"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
145 msgid ""
146 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
147 msgstr ""
148 "Her kan De angive et andet program end BibTeX eller indstillinger af BibTeX"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
152 #, fuzzy
153 msgid "Bibliography Generation"
154 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
158 msgid "&Processor:"
159 msgstr "&Behandler:"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
162 msgid "Select a processor"
163 msgstr "Vælg en behandler"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
168 msgid "&Options:"
169 msgstr "Inds&tillinger:"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
172 msgid ""
173 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
174 msgstr "Angiv indstillinger såsom --min-crossrefs (se vejledningen til BibTeX)"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
177 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
178 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
182 msgid "Scan for new databases and styles"
183 msgstr "Søg efter nye databaser og former"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
187 msgid "&Rescan"
188 msgstr "&Genindlæs"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
196 msgid "&Browse..."
197 msgstr "&Gennemse..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
200 msgid "Enter BibTeX database name"
201 msgstr "Indtast BibTeX-databasenavn"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
204 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
205 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84
206 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:369
207 msgid "&Add"
208 msgstr "&Tilføj"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
212 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
213 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1772
215 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
216 msgid "Cancel"
217 msgstr "Annullér"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
220 msgid "The BibTeX style"
221 msgstr "BibTeX-formen"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
224 msgid "St&yle"
225 msgstr "&Form"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
228 msgid "Choose a style file"
229 msgstr "Vælg en form-fil"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
232 msgid "This bibliography section contains..."
233 msgstr "Dette litteraturlisteafsnit indeholder..."
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
236 msgid "&Content:"
237 msgstr "&Indhold:"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
240 msgid "all cited references"
241 msgstr "alle citerede værker"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
244 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
245 msgid "all uncited references"
246 msgstr "alle ikke-citerede værker"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
249 msgid "all references"
250 msgstr "alle værker"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
253 msgid "Add bibliography to the table of contents"
254 msgstr "Føj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
257 msgid "Add bibliography to &TOC"
258 msgstr "Føj litteraturliste til &indholdsfortegnelsen"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
261 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
262 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
263 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
264 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
265 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
269 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
271 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
272 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
273 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
275 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
276 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
278 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
279 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
280 msgid "&OK"
281 msgstr "&OK"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
284 msgid "Move the selected database downwards in the list"
285 msgstr "Flyt den valgte database ned ad listen"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
288 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
289 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
290 msgid "Do&wn"
291 msgstr "&Ned"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
294 msgid "Move the selected database upwards in the list"
295 msgstr "Flyt den valgte database op ad listen"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
298 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
299 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
300 msgid "&Up"
301 msgstr "&Op"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
304 msgid "BibTeX database to use"
305 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
308 msgid "Databa&ses"
309 msgstr "Databa&ser"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
312 msgid "Add a BibTeX database file"
313 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
316 msgid "&Add..."
317 msgstr "&Tilføj..."
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
320 msgid "Remove the selected database"
321 msgstr "Fjern den valgte database"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
324 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
325 msgid "&Delete"
326 msgstr "&Slet"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
329 #, fuzzy
330 msgid "Type and Size"
331 msgstr "Side&størrelse"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
334 msgid "Width value"
335 msgstr "Breddeværdi"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
338 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
339 msgid "&Height:"
340 msgstr "&Højde:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
343 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
344 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
346 msgid "&Width:"
347 msgstr "&Bredde:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
350 msgid "Inner Bo&x:"
351 msgstr "&Indre ramme:"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
354 #, fuzzy
355 msgid "Inner box type"
356 msgstr "Indsæt ramme"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
363 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
364 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
365 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
367 msgid "None"
368 msgstr "Ingen"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
371 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
372 msgid "Parbox"
373 msgstr "Parbox"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
376 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
377 msgid "Minipage"
378 msgstr "Miniside"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
381 msgid "Check this if the box should break across pages"
382 msgstr "Afkryds her hvis rammen skal brydes henover sider"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
385 msgid "Allow &page breaks"
386 msgstr "Tillad &sideskift"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
389 msgid "Height value"
390 msgstr "Højdeværdi"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
395 msgid "Alignment"
396 msgstr "Justering"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
399 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
400 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
403 msgid "Horizontal"
404 msgstr "Vandret"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
407 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
408 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
411 msgid "Vertical"
412 msgstr "Lodret"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
415 msgid "Co&ntent:"
416 msgstr "&Indhold:"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
419 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
420 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
423 msgid "&Box:"
424 msgstr "&Ramme:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532 lib/ui/stdcontext.inc:421
429 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
430 msgid "Top"
431 msgstr "Øverst"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537 lib/ui/stdcontext.inc:422
436 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
437 msgid "Middle"
438 msgstr "Midten"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542 lib/layouts/g-brief2.layout:104
443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125 lib/layouts/g-brief2.layout:145
444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165 lib/layouts/g-brief2.layout:185
445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:225
446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:246 lib/layouts/g-brief2.layout:267
447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287 lib/layouts/g-brief2.layout:307
448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327 lib/layouts/g-brief2.layout:347
449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367 lib/layouts/g-brief2.layout:388
450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:408 lib/layouts/g-brief2.layout:428
451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:448 lib/layouts/g-brief2.layout:468
452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:488 lib/layouts/g-brief2.layout:509
453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529 lib/layouts/g-brief2.layout:549
454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569 lib/layouts/g-brief2.layout:589
455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:609 lib/layouts/g-brief2.layout:630
456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:650 lib/layouts/g-brief2.layout:670
457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:690 lib/layouts/g-brief2.layout:710
458 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
459 msgid "Bottom"
460 msgstr "Nederst"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
463 msgid "Stretch"
464 msgstr "Stræk"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
469 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
470 msgid "Left"
471 msgstr "Venstre"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
475 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
476 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
477 msgid "Center"
478 msgstr "Midten"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
483 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
484 msgid "Right"
485 msgstr "Højre"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
489 msgid "Decoration"
490 msgstr "Udsmykning"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
493 #, fuzzy
494 msgid "Decoration box types"
495 msgstr "Understøttede rammetyper"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
498 #, fuzzy
499 msgid "Thickness value"
500 msgstr "TykLinje"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
503 #, fuzzy
504 msgid "&Line thickness:"
505 msgstr "TykLinje"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
508 #, fuzzy
509 msgid "Separation value"
510 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
513 #, fuzzy
514 msgid "Box s&eparation:"
515 msgstr "&Udsmykning:"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
518 msgid "&Decoration:"
519 msgstr "&Udsmykning:"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
522 #, fuzzy
523 msgid "&Shadow size:"
524 msgstr "Skr&iftstørrelse:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
527 #, fuzzy
528 msgid "Size value"
529 msgstr "Breddeværdi"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
532 msgid "Color"
533 msgstr "Farver"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
536 #, fuzzy
537 msgid "Back&ground:"
538 msgstr "baggrund"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
541 #, fuzzy
542 msgid "&Frame:"
543 msgstr "Ramme"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
546 msgid "&Available branches:"
547 msgstr "&Tilgængelige grene:"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
550 msgid "Select your branch"
551 msgstr "Vælg Deres gren"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
554 msgid "&New:[[branch]]"
555 msgstr ""
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
558 msgid ""
559 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
560 "active."
561 msgstr ""
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
564 msgid "Filename &Suffix"
565 msgstr "Filnavn&endelse"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
568 msgid "Show undefined branches used in this document."
569 msgstr "Vis ubestemte grene anvendt i dette dokument."
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
572 msgid "&Undefined Branches"
573 msgstr "&Ubestemte grene"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
576 msgid "A&vailable Branches:"
577 msgstr "&Tilgængelige grene:"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
580 msgid "Toggle the selected branch"
581 msgstr "Vælg/fravælg den valgte gren"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
584 msgid "(&De)activate"
585 msgstr "(&De)aktivér"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
588 msgid "Add a new branch to the list"
589 msgstr "Føj en ny gren til listen"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
592 msgid "Define or change background color"
593 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
596 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
597 msgid "Alter Co&lor..."
598 msgstr "&Ændr farve..."
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
601 msgid "Remove the selected branch"
602 msgstr "Fjern den valgte gren"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
605 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4379
606 #: src/Buffer.cpp:4392
607 msgid "&Remove"
608 msgstr "&Fjern"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
611 msgid "Change the name of the selected branch"
612 msgstr "Ændr navnet på den valgte gren"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
615 msgid "Re&name..."
616 msgstr "&Omdøb..."
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
619 msgid "Add the selected branches to the list."
620 msgstr "Føj de valgte grene til listen"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
623 msgid "&Add Selected"
624 msgstr "&Tilføj valgte"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
627 msgid "Add all unknown branches to the list."
628 msgstr "Føj alle ukendte grene til listen."
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
631 msgid "Add A&ll"
632 msgstr "Tilføj alle"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
635 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
636 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
637 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
639 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1374
640 #: src/Buffer.cpp:4353 src/Buffer.cpp:4417 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
641 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
642 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
644 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
645 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
652 msgid "&Cancel"
653 msgstr "&Annullér"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
657 msgid "Undefined branches used in this document."
658 msgstr "Ubestemte grene anvendt i dette dokument."
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
661 msgid "&Undefined Branches:"
662 msgstr "&Ubestemte grene:"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
665 msgid "&Font:"
666 msgstr "&Skrift: "
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
670 msgid "Si&ze:"
671 msgstr "S&tørrelse:"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
674 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
678 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1147
684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1905
685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2545
693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
694 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
695 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
697 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
698 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
699 msgid "Default"
700 msgstr "Normal"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
704 msgid "Tiny"
705 msgstr "Lillebitte"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
709 msgid "Smallest"
710 msgstr "Mindst"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
713 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
714 msgid "Smaller"
715 msgstr "Mindre"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
719 msgid "Small"
720 msgstr "Lille"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
723 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
724 msgid "Normal"
725 msgstr "Normal"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
728 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
729 msgid "Large"
730 msgstr "Stor"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
734 msgid "Larger"
735 msgstr "Større"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
738 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
739 msgid "Largest"
740 msgstr "Størst"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
743 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
744 msgid "Huge"
745 msgstr "Enorm"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
748 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
749 msgid "Huger"
750 msgstr "Mere enorm"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
753 #, fuzzy
754 msgid "&Custom bullet:"
755 msgstr "&Tilpasset punkt:"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
758 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
759 msgid "&Level:"
760 msgstr "&Niveau:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
763 msgid "Change:"
764 msgstr "Ændring:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
767 msgid "Go to previous change"
768 msgstr "Gå til forrige ændring"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
771 msgid "&Previous change"
772 msgstr "&Forrige ændring"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
775 msgid "Go to next change"
776 msgstr "Gå til næste ændring"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
779 msgid "&Next change"
780 msgstr "&Næste ændring"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
783 msgid "Accept this change"
784 msgstr "Acceptér denne ændring"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
787 msgid "&Accept"
788 msgstr "&Acceptér"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
791 msgid "Reject this change"
792 msgstr "Afvis denne ændring"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
795 msgid "&Reject"
796 msgstr "&Afvis"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
800 msgid "Font family"
801 msgstr "Skriftfamilie"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
804 msgid "&Family:"
805 msgstr "&Familie:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
809 msgid "Font shape"
810 msgstr "Skriftform"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
813 msgid "S&hape:"
814 msgstr "F&orm:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
818 msgid "Font series"
819 msgstr "Skriftserie"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europasscv.layout:339
824 #: lib/layouts/europasscv.layout:372 lib/layouts/europasscv.layout:379
825 #: lib/layouts/europecv.layout:242 lib/layouts/europecv.layout:248
826 #: lib/layouts/moderncv.layout:464 lib/layouts/bicaption.module:15
827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
828 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
829 msgid "Language"
830 msgstr "Sprog"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
833 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
834 msgid "Font color"
835 msgstr "Skriftfarve"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
838 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
839 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
841 msgid "&Language:"
842 msgstr "&Sprog:"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
845 msgid "&Series:"
846 msgstr "&Serie:"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
849 msgid "&Color:"
850 msgstr "&Farve:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
853 msgid "Never Toggled"
854 msgstr "Veksles aldrig"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
857 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
858 msgid "Font size"
859 msgstr "Skriftstørrelse"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
862 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
863 msgid "Other font settings"
864 msgstr "Andre skriftindstillinger"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
867 msgid "Always Toggled"
868 msgstr "Veksles altid"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
871 msgid "&Misc:"
872 msgstr "&Diverse:"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
875 msgid "toggle font on all of the above"
876 msgstr "Veksl skrift for alle ovenstående"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
879 msgid "&Toggle all"
880 msgstr "&Veksl alle"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
883 msgid "Apply each change automatically"
884 msgstr "Påfør hver ændring automatisk"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
887 msgid "Apply changes &immediately"
888 msgstr "Påfør ændringer med det &samme"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
891 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
894 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
898 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
899 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
902 msgid "&Apply"
903 msgstr "&Påfør"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
908 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
910 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
911 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
912 msgid "Close"
913 msgstr "Luk"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
916 msgid "A&vailable Citations:"
917 msgstr "&Tilgængelige referencer:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
920 msgid "S&elected Citations:"
921 msgstr "&Valgte referencer:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
924 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
925 msgstr "Klik eller tryk på Retur for at føje den valgte reference til listen"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
928 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
929 msgstr "Klik eller tryk på Slet for at fjerne den valgte reference fra listen"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
932 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
933 msgstr "Flyt den valgte reference op (Ctrl-Op)"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
936 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
937 msgstr "Flyt den valgte reference ned (Ctrl-Ned)"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
940 #, fuzzy
941 msgid "&Search Citation"
942 msgstr "Find reference"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
945 msgid "Searc&h:"
946 msgstr "F&ind:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
949 msgid ""
950 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
951 msgstr "Indtast søgetekst og tryk Retur eller klik på Find"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
954 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
955 msgstr "Klik eller tryk Retur i søgefeltet for at søge"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
958 msgid "&Search"
959 msgstr "&Find"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
962 #, fuzzy
963 msgid "Search &field:"
964 msgstr "Søgefelt:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
967 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
968 msgid "All fields"
969 msgstr "Alle felter"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
972 msgid "Regular e&xpression"
973 msgstr "&Regulært udtryk"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
976 msgid "Case se&nsitive"
977 msgstr "&Store/små bogstaver"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
980 #, fuzzy
981 msgid "Entry t&ypes:"
982 msgstr "Referencetyper:"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
985 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
986 msgid "All entry types"
987 msgstr "Alle referencetyper"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
990 msgid "Search as you &type"
991 msgstr "Søg mens der &tastes"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
994 #, fuzzy
995 msgid "For&matting"
996 msgstr "Formatering"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
999 msgid "Citation st&yle:"
1000 msgstr "Reference&form:"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
1003 msgid "Natbib citation style to use"
1004 msgstr "Natbib-referenceformen der skal anvendes"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
1007 msgid "Text &before:"
1008 msgstr "Tekst f&ør:"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
1011 msgid "Text to place before citation"
1012 msgstr "Tekst der placeres før referencen"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
1015 #, fuzzy
1016 msgid "&Text after:"
1017 msgstr "&Tekst efter:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
1020 msgid "Text to place after citation"
1021 msgstr "Tekst der placeres efter referencen"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
1024 msgid "List all authors"
1025 msgstr "Vis alle forfattere"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1028 #, fuzzy
1029 msgid "&Full author list"
1030 msgstr "&Komplet forfatterliste"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1033 msgid "Force upper case in citation"
1034 msgstr "Gennemtving versaler i reference"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
1037 msgid "Force u&pper case"
1038 msgstr "Gennemtving &versaler"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
1041 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1043 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1046 msgid "&Restore"
1047 msgstr "&Gendan"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
1050 msgid "App&ly"
1051 msgstr "&Påfør"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Font Colors"
1056 msgstr "Skriftfarver"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1059 msgid "Main text:"
1060 msgstr "Hovedtekst:"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1064 msgid "Click to change the color"
1065 msgstr "Klik for at ændre farven"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1068 msgid "Default..."
1069 msgstr "Normal..."
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1073 msgid "Revert the color to the default"
1074 msgstr "Gendan den normale farve"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1078 msgid "R&eset"
1079 msgstr "G&endan"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1082 msgid "Greyed-out notes:"
1083 msgstr "Gråtonede noter:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
1087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
1088 msgid "&Change..."
1089 msgstr "&Ændr..."
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Background Colors"
1094 msgstr "Baggrundsfarver"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1097 msgid "Page:"
1098 msgstr "Side:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1101 msgid "Shaded boxes:"
1102 msgstr "Skyggelagte rammer:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1105 msgid "Compare Revisions"
1106 msgstr "Sammenlign udgaver"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1109 msgid "&Revisions back"
1110 msgstr "Udgaver tilbage"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1113 msgid "&Between revisions"
1114 msgstr "&Mellem udgaver"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1117 msgid "Old:"
1118 msgstr "Gammel:"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1121 msgid "New:"
1122 msgstr "Ny:"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1125 msgid "&New Document:"
1126 msgstr "&Nyt dokument:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1129 msgid "&Old Document:"
1130 msgstr "&Gammelt dokument:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1133 msgid "Bro&wse..."
1134 msgstr "&Gennemse..."
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1137 msgid "Copy Document Settings from:"
1138 msgstr "Kopiér dokumentindstillinger fra:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1141 msgid "N&ew Document"
1142 msgstr "Nyt dokument"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1145 msgid "Ol&d Document"
1146 msgstr "G&ammelt dokument"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1149 msgid ""
1150 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1151 "resulting document"
1152 msgstr ""
1153 "Aktiverer sporing af ændringer og visning af ændringer i LaTeX output for "
1154 "det resulterende dokument"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1157 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1158 msgstr "Aktivér funktionalitet til sporing af ændringer i output"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1161 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:292
1162 msgid "TeX Code: "
1163 msgstr "TeX-kode: "
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1166 msgid "Match delimiter types"
1167 msgstr "Par skilletegnstyper"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1170 #, fuzzy
1171 msgid "&Keep matched"
1172 msgstr "&Hold parvis"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1175 msgid "&Size:"
1176 msgstr "St&ørrelse:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1179 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1180 msgid "Insert the delimiters"
1181 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1184 msgid "&Insert"
1185 msgstr "&Indsæt"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1188 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1189 msgstr "Nulstil til dokumentklassens normalindstillinger"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1192 msgid "Use Class Defaults"
1193 msgstr "Benyt klassestandarder"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1196 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1197 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1200 msgid "Save as Document Defaults"
1201 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1204 msgid "Display"
1205 msgstr "Visning"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1208 msgid "Show ERT button only"
1209 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1212 msgid "&Collapsed"
1213 msgstr "&Sammenklappet"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1216 msgid "Show ERT contents"
1217 msgstr "Vis ERT-indhold"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1220 msgid "O&pen"
1221 msgstr "Å&bn"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1224 msgid "For more information, refer to the complete log."
1225 msgstr "For yderligere information, se den komplette log."
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1228 msgid "&Errors:"
1229 msgstr "&Fejl:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1232 msgid "Description:"
1233 msgstr "Beskrivelse:"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1236 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1237 msgstr "Åbn LaTeX-log-fil dialogen"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1240 msgid "View Complete &Log..."
1241 msgstr "Vis komplet &log..."
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1244 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1248 msgid "Show Output &Anyway"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1252 msgid ""
1253 "Selecting an error will show the error message in the panel below, and jump "
1254 "the cursor to the location in the document where the error occurred."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1258 msgid "F&ile"
1259 msgstr "F&il"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 lib/layouts/aastex.layout:535
1263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1264 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1265 msgid "Filename"
1266 msgstr "Filnavn"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1271 msgid "&File:"
1272 msgstr "&Fil:"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1276 msgid "Select a file"
1277 msgstr "Vælg en fil"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1280 msgid "&Draft"
1281 msgstr "&Kladde"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1284 msgid "&Template"
1285 msgstr "&Skabelon"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1288 msgid "Available templates"
1289 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1293 msgid "LaTe&X and LyX options"
1294 msgstr "LaTe&X- og LyX-indstillinger"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1297 msgid "LaTeX Options"
1298 msgstr "LaTeX-indstillinger"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1301 msgid "O&ption:"
1302 msgstr "&Valg:"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1305 msgid "Forma&t:"
1306 msgstr "Forma&t:"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1309 msgid ""
1310 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1311 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1315 msgid "&Show in LyX"
1316 msgstr "&Vis i LyX"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1322 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1323 msgstr "Procentvis af skalering i LyX"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1326 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1327 msgstr "Ska&lér på skærmen (%):"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1330 msgid "Si&ze and Rotation"
1331 msgstr "St&ørrelse og rotation"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1335 msgid "Rotate"
1336 msgstr "Rotér"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1342 msgid "Angle to rotate image by"
1343 msgstr "Vinkel hvormed billedet roteres"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1349 msgid "The origin of the rotation"
1350 msgstr "Rotationens omdrejningspunkt"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1353 msgid "Ori&gin:"
1354 msgstr "&Centrum:"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1357 msgid "A&ngle:"
1358 msgstr "&Vinkel:"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1361 msgid "Scale"
1362 msgstr "Skalering"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1366 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1367 msgid "Height of image in output"
1368 msgstr "Billedhøjde i output"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1372 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1373 msgid "Width of image in output"
1374 msgstr "Billedbredde i output"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1377 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1378 msgstr "Bevar størrelsesforhold med største dimension"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1382 msgid "&Maintain aspect ratio"
1383 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1386 msgid "Crop"
1387 msgstr "Beskær"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1391 msgid "Clip to bounding box values"
1392 msgstr "Beskær til ydre rammes værdier"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1396 msgid "Clip to &bounding box"
1397 msgstr "Beskær til ydre ramme"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1401 msgid "&Left bottom:"
1402 msgstr "Venstre &bund:"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1405 msgid "x"
1406 msgstr "x"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1410 msgid "Right &top:"
1411 msgstr "Højre &top:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1415 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1416 msgstr "Hent ydre ramme fra EPS-filen"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1420 msgid "&Get from File"
1421 msgstr "&Hent fra fil"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1424 msgid "y"
1425 msgstr "y"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1428 msgid "TabWidget"
1429 msgstr "TabWidget"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1432 msgid "Sear&ch"
1433 msgstr "Find"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1436 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1437 msgid "&Find:"
1438 msgstr "&Find:"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1441 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1442 msgid "Replace &with:"
1443 msgstr "Erstat &med:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1446 msgid "Perform a case-sensitive search"
1447 msgstr "Tag hensyn til store/små bogstaver"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1450 msgid "Case &sensitive"
1451 msgstr "&Store/små bogstaver"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1454 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1455 msgstr "Find næste forekomst [Retur]"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1458 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1459 msgid "Find &Next"
1460 msgstr "Find &næste"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1463 msgid "Restrict search to whole words only"
1464 msgstr "Begræns søgning til udelukkende hele ord"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1467 msgid "W&hole words"
1468 msgstr "&Hele ord"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1471 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1472 msgstr "Erstat og find næste forekomst [Retur]"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1475 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1478 msgid "&Replace"
1479 msgstr "E&rstat"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1482 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1486 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1487 msgid "Search &backwards"
1488 msgstr "Søg &baglæns"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1491 msgid "Replace all occurences at once"
1492 msgstr "Erstat alle forekomster på én gang"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1495 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1497 msgid "Replace &All"
1498 msgstr "Erstat &alle"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1501 msgid "S&ettings"
1502 msgstr "Indstilling&er"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1505 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1506 msgstr "Område hvortil søgningen begrænses"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1509 msgid "Scope"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1513 #, fuzzy
1514 msgid "C&urrent document"
1515 msgstr "Nuværende &dokument"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1518 msgid ""
1519 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1520 "document"
1521 msgstr ""
1522 "Nuværende dokument og alle relaterede dokumenter knyttet til det samme "
1523 "hoveddokument"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1526 msgid "&Master document"
1527 msgstr "Hoveddokument"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1530 msgid "All open documents"
1531 msgstr "Alle åbne dokumenter"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1534 msgid "&Open documents"
1535 msgstr "Åbne dokumenter"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1538 #, fuzzy
1539 msgid "&All manuals"
1540 msgstr "Alle ma&nualer"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1543 msgid ""
1544 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1545 "and paragraph style"
1546 msgstr ""
1547 "Hvis ikke afkrydset, vil søgningen begrænses til forekomster af den valgte "
1548 "tekst- og tekststykkeform"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1551 #, fuzzy
1552 msgid "I&gnore format"
1553 msgstr "Ignorér &format"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1556 msgid ""
1557 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1558 "first letter"
1559 msgstr ""
1560 "Behold størrelsen på erstatningens første bogstav som i hver passende teksts "
1561 "første bogstav"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1564 msgid "&Preserve first case on replace"
1565 msgstr "&Bevar første bogstavs størrelse ved erstatning"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1568 msgid "&Expand macros"
1569 msgstr "&Udfold makroer"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Restrict search to math environments only"
1574 msgstr "Begræns søgning til udelukkende hele ord"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Search on&ly in maths"
1579 msgstr "Søgestrengen er tom"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1582 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
1583 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Form"
1586 msgstr "Formater"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1589 msgid "Float Type:"
1590 msgstr "Flydende element-type:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1593 msgid "Use &default placement"
1594 msgstr "Anvend &normal placering"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1597 msgid "Advanced Placement Options"
1598 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1601 msgid "&Top of page"
1602 msgstr "&Toppen af en side"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1605 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1606 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1609 msgid "Here de&finitely"
1610 msgstr "Her, netop her, så &afgjort her"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1613 msgid "&Here if possible"
1614 msgstr "&Her, om muligt"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1617 msgid "&Page of floats"
1618 msgstr "&Side med flydende elementer"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1621 msgid "&Bottom of page"
1622 msgstr "&Bunden af en side"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1625 msgid "&Span columns"
1626 msgstr "&Udbred over flere spalter"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1629 msgid "&Rotate sideways"
1630 msgstr "&Rotér sidelæns"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1633 msgid "FontUi"
1634 msgstr "FontUi"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1637 #, fuzzy
1638 msgid ""
1639 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1640 "LuaTeX)"
1641 msgstr ""
1642 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1645 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1646 msgstr "&Brug ikke-TeX skrifter (via XeTeX/LuaTeX)"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1649 msgid "&Default family:"
1650 msgstr "&Standardfamilie:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1653 msgid "Select the default family for the document"
1654 msgstr "Vælg standardfamilien for dokumentet"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1657 #, fuzzy
1658 msgid "&Base size:"
1659 msgstr "&Grundstørrelse:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1662 msgid "LaTe&X font encoding:"
1663 msgstr "LaTe&X-skrift-kodning:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1666 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1667 msgstr "Specificér skriftkoden (f.eks. T1)"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1670 msgid "&Roman:"
1671 msgstr "&Antikva:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1674 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1675 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1678 msgid "&Sans Serif:"
1679 msgstr "&Grotesk:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1682 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1683 msgstr "Vælg grotesk (sans-serif) skrift"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1686 msgid "S&cale (%):"
1687 msgstr "Skalering (%)"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1690 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1691 msgstr ""
1692 "Skalér groteskskriften, så den passer til antikvaskriftens grundstørrelse"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1695 msgid "&Typewriter:"
1696 msgstr "Skrive&maskine:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1699 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1700 msgstr "Vælg skrivemaskine (monospatieret) skrift"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1703 msgid "Sc&ale (%):"
1704 msgstr "Skalering (%)"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1707 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1708 msgstr ""
1709 "Skalér skrivemaskineskriften, så den passer til antikvaskriftens "
1710 "grundstørrelse"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1713 #, fuzzy
1714 msgid "&Math:"
1715 msgstr "Matematik"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Select the math typeface"
1720 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1723 msgid "C&JK:"
1724 msgstr "C&JK:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1727 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1728 msgstr ""
1729 "Indtast skriften der skal benyttes ifm. kinesisk, japansk eller koreansk "
1730 "tekst"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1733 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1734 msgstr "Brug en ægte kapitælform, hvis den findes i skriften"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Use true s&mall caps"
1739 msgstr "Brug ægte &kapitæler"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1742 msgid "Use old style instead of lining figures"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Use &old style figures"
1748 msgstr "Vælg en form-fil"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1751 msgid "&Graphics"
1752 msgstr "&Grafik"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1755 msgid "Select an image file"
1756 msgstr "Vælg en billedfil"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1759 msgid "Output Size"
1760 msgstr "Output-størrelse"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1763 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1764 msgstr ""
1765 "Angiver højde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade højden styres "
1766 "automatisk."
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1769 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1770 msgid "Set &height:"
1771 msgstr "Angiv &højde:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1774 #, fuzzy
1775 msgid "&Scale graphics (%):"
1776 msgstr "&Skalér grafik (%):"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1779 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1780 msgstr ""
1781 "Angiver bredde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade bredden styres "
1782 "automatisk."
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1785 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1786 msgid "Set &width:"
1787 msgstr "Angiv &bredde:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1790 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1791 msgstr "Skalér billede til maksimal størrelse, uden for stor bredde og højde"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1794 msgid "Rotate Graphics"
1795 msgstr "Rotér grafik"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1798 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1799 msgstr "Hak af, for at ændre rækkefølgen af rotering og skalering"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1802 msgid "Ro&tate after scaling"
1803 msgstr "Ro&tér efter skalering"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1806 msgid "Or&igin:"
1807 msgstr "&Centrum:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1810 #, fuzzy
1811 msgid "A&ngle (degrees):"
1812 msgstr "Vi&nkel (grader):"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1815 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1816 msgid "File name of image"
1817 msgstr "Billedets filnavn"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1820 msgid "&Clipping"
1821 msgstr "&Afskæring"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1824 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1825 msgid "y:"
1826 msgstr "y:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1829 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1830 msgid "x:"
1831 msgstr "x:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1834 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1835 msgid "Additional LaTeX options"
1836 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1839 msgid "LaTeX &options:"
1840 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1843 msgid ""
1844 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1845 "at application level (see Preferences dialog)."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1849 msgid "Sho&w in LyX"
1850 msgstr "&Vis i LyX"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Sca&le on screen (%):"
1855 msgstr "Ska&lér på skærmen (%):"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1858 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1859 msgstr ""
1860 "Gruppér grafikken i en gruppe af grafik der deler de samme indstillinger"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1863 msgid "Graphics Group"
1864 msgstr "Grafikgruppe"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1867 msgid "A&ssigned to group:"
1868 msgstr "Grupperet i:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1871 msgid "Click to define a new graphics group."
1872 msgstr "Klik for at angive en ny grafikgruppe"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1875 msgid "O&pen new group..."
1876 msgstr "Å&bn ny gruppe..."
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1879 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1880 msgstr "Vælg en eksisterende gruppe for nærværende grafik."
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1883 msgid "Draft mode"
1884 msgstr "Kladde-tilstand"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1887 msgid "&Draft mode"
1888 msgstr "&Kladde-tilstand"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1891 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1892 msgstr "Vælg et udfyldningsmønsterform for HFills"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1895 msgid "..............."
1896 msgstr "..............."
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1899 msgid "________"
1900 msgstr "________"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1903 msgid "<-----------"
1904 msgstr "<-----------"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1907 msgid "----------->"
1908 msgstr "----------->"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1911 msgid "\\-----v-----/"
1912 msgstr "\\-----v-----/"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1915 msgid "/-----^-----\\"
1916 msgstr "/-----^-----\\"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1919 msgid "&Spacing:"
1920 msgstr "&Afstand:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1923 msgid "Supported spacing types"
1924 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1927 msgid "&Value:"
1928 msgstr "&Værdi:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1931 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1932 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1935 msgid "&Fill Pattern:"
1936 msgstr "&Udfyldningsmønster:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1939 msgid "&Protect:"
1940 msgstr "&Beskyt:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1943 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1944 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter et linjeskift"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1947 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157 lib/layouts/stdinsets.inc:459
1949 #: lib/layouts/stdinsets.inc:462 lib/layouts/minimalistic.module:26
1950 msgid "URL"
1951 msgstr "URL"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1954 msgid "&Target:"
1955 msgstr "&Mål:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1958 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1959 msgid "Name associated with the URL"
1960 msgstr "Navn knyttet til URL'en"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1964 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1965 msgid "&Name:"
1966 msgstr "&Navn:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1969 msgid "Specify the link target"
1970 msgstr "Angiv link-målet"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1973 msgid "Link type"
1974 msgstr "Link-type"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1977 msgid "Link to the web or to every other target"
1978 msgstr "Link til nettet eller til ethvert andet mål"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1981 msgid "&Web"
1982 msgstr "&Net"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1985 msgid "Link to an email address"
1986 msgstr "Link til en e-postadresse"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1989 msgid "&Email"
1990 msgstr "&E-post"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1993 msgid "Link to a file"
1994 msgstr "Link til en fil"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1997 msgid "&File"
1998 msgstr "&Fil"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Listing Parameters"
2003 msgstr "Listing parametre"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2006 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2007 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2008 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2009 msgstr "Hak af for at indtaste parametre der ikke genkendes af LyX"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2014 msgid "&Bypass validation"
2015 msgstr "&Omgå gyldighedskontrol"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2018 msgid "C&aption:"
2019 msgstr "Billed&tekst:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2022 msgid "La&bel:"
2023 msgstr "&Mærke:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2026 msgid "Mo&re parameters"
2027 msgstr "Fle&re parametre"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2030 msgid "Underline spaces in generated output"
2031 msgstr "Understreg mellemrum i det dannede output"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2034 msgid "&Mark spaces in output"
2035 msgstr "&Markér mellemrum i output"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2038 msgid "Show LaTeX preview"
2039 msgstr "Vis LaTeX-prøvetryk"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2042 msgid "&Show preview"
2043 msgstr "Vis &prøvetryk"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2046 msgid "File name to include"
2047 msgstr "Fil som skal inkluderes"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2050 msgid "&Include Type:"
2051 msgstr "&Inkludér type:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2054 msgid "Include"
2055 msgstr "Inkludér"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2058 msgid "Input"
2059 msgstr "Inddata"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2062 msgid "Verbatim"
2063 msgstr "Ren tekst"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2066 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Program Listing"
2069 msgstr "Program Listing"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2072 msgid "Edit the file"
2073 msgstr "Redigér filen"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2076 msgid "&Edit"
2077 msgstr "R&edigér"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2080 msgid "A&vailable Indexes:"
2081 msgstr "Tilgængelige registre:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2084 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2085 msgstr "Vælg registeret/indicet dette ord skal optræde i."
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2088 msgid ""
2089 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Index Generation"
2096 msgstr "Register-/Indeksdannelse"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2099 msgid "Define program options of the selected processor."
2100 msgstr "Angiv programindstillinger for den valgte behandler."
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2103 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2104 msgstr ""
2105 "Undersøg om De behøver flere registre/indices (f.eks. et navneregister)"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2108 msgid "&Use multiple indexes"
2109 msgstr "&Anvend flere indices"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2112 msgid "&New:[[index]]"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2116 msgid ""
2117 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2121 msgid "Add a new index to the list"
2122 msgstr "Føj et nyt register/indeks til listen"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2126 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2127 msgid "1"
2128 msgstr "1"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2131 msgid "Remove the selected index"
2132 msgstr "Fjern det valgte register/indeks"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2135 msgid "Rename the selected index"
2136 msgstr "Omdøb det valgte register/indeks"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2139 msgid "R&ename..."
2140 msgstr "&Omdøb..."
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2143 msgid "Define or change button color"
2144 msgstr "Angiv eller ret knapfarve"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2147 msgid "Information Type:"
2148 msgstr "Informationtype:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2151 msgid "Information Name:"
2152 msgstr "Informationnavn:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2155 msgid "Inset Parameter Configuration"
2156 msgstr "Indstik-parameter-konfiguration"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2159 msgid "Update dialog when moving context"
2160 msgstr "Opfrisk dialog når kontekst flyttes"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2163 msgid "S&ynchronize Dialog"
2164 msgstr "S&ynkronisér dialog"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2167 msgid "Apply settings immediately"
2168 msgstr "Påfør indstillinger med det samme"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2172 msgid "I&mmediate Apply"
2173 msgstr "Påfør med det samme"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2176 msgid "Restore initial values in dialog"
2177 msgstr "Gendan oprindelige værdier i dialog"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2180 msgid "Push new inset into the document"
2181 msgstr "Skub nyt indstik ind i dokumentet"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2184 msgid "New Inset"
2185 msgstr "Nyt indstik"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Document &Class"
2190 msgstr "Dokumentklasse"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2193 msgid "Click to select a local document class definition file"
2194 msgstr "Klik for at vælge en lokal dokumentklasse-definition-fil"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2197 msgid "&Local Layout..."
2198 msgstr "&Lokalt layout..."
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Class Options"
2203 msgstr "Indstillinger for dokumentklassen"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2206 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2207 msgstr ""
2208 "Aktivér for at anvende indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2211 msgid "&Predefined:"
2212 msgstr "&Forudangivet:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2215 msgid ""
2216 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2217 "select/deselect."
2218 msgstr ""
2219 "Indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen. Klik til venstre for at "
2220 "vælge/fravælge."
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2223 msgid "Cus&tom:"
2224 msgstr "&Tilpasset:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2227 msgid "&Graphics driver:"
2228 msgstr "&Grafik-driver:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2231 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2232 msgstr "Vælg hvis det nærværende dokument er inkluderet i en hovedfil"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2235 msgid "Select de&fault master document"
2236 msgstr "Vælg &normalt hoveddokument"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2239 msgid "&Master:"
2240 msgstr "&Hoved:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2243 msgid "Enter the name of the default master document"
2244 msgstr "Indtast navnet på det normale hoveddokument"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2247 msgid "&Suppress default date on front page"
2248 msgstr "&Udelad normal-dato på forside"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2251 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2252 msgstr "&Anvend refstyle (ikke prettyref) til krydsreferencer"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2255 #, fuzzy
2256 msgid "&Quote style:"
2257 msgstr "&Citationstegn:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2260 msgid "Encoding"
2261 msgstr "Tekstkodning"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Language &default"
2266 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2269 msgid "&Other:"
2270 msgstr "&Andet:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2273 msgid "Language pac&kage:"
2274 msgstr "Sprogpa&kke:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2278 msgid "Select which language package LyX should use"
2279 msgstr "Vælg hvilken sprogpakke LyX skal anvende"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2283 #, fuzzy
2284 msgid ""
2285 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2286 msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Of&fset:"
2291 msgstr "Offsets"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Value of the vertical line offset."
2296 msgstr "&Lodret afstand"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2299 msgid "Value of the line width."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2303 #, fuzzy
2304 msgid "&Thickness:"
2305 msgstr "TykLinje"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Value of the line thickness."
2310 msgstr "&Sprog:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Input here the listings parameters"
2315 msgstr "Mangler parameter"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2319 msgid "Feedback window"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2323 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2324 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Listing"
2327 msgstr "Liste"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2330 msgid "&Main Settings"
2331 msgstr "&Hovedindstillinger"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2334 msgid "Placement"
2335 msgstr "Placering"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2338 msgid "Check for inline listings"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2342 #, fuzzy
2343 msgid "&Inline listing"
2344 msgstr "&Indlejret"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Check for floating listings"
2349 msgstr "Kontrollér for flydende listings"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2352 msgid "&Float"
2353 msgstr "&Flydende element"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2356 msgid "&Placement:"
2357 msgstr "&Placering:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2360 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2364 msgid "Line numbering"
2365 msgstr "Linjenummerering"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2368 msgid "&Side:"
2369 msgstr "&Side:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2372 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2376 msgid "S&tep:"
2377 msgstr "&Trin:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2380 msgid "Difference between two numbered lines"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2384 msgid "Font si&ze:"
2385 msgstr "Skriftst&ørrelse:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2388 msgid "Choose the font size for line numbers"
2389 msgstr "Vælg skriftstørrelsen for linjenumre"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2393 msgid "Style"
2394 msgstr "Form"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2397 msgid "F&ont size:"
2398 msgstr "Skr&iftstørrelse:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2401 msgid "The content's base font size"
2402 msgstr "Indholdets grundskriftstørrelse"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2405 msgid "Font Famil&y:"
2406 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2409 msgid "The content's base font style"
2410 msgstr "Indholdets grundskriftform"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2413 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2414 msgstr "Bryd linjer længere end linjebredden (linewidth)"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2417 msgid "&Break long lines"
2418 msgstr "&Bryd lange linjer"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2421 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2425 #, fuzzy
2426 msgid "S&pace as symbol"
2427 msgstr "En en side med symboler"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2430 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2434 msgid "Space i&n string as symbol"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Tab&ulator size:"
2440 msgstr "Tabel|a"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Use extended character table"
2445 msgstr "Tegnstil"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2448 #, fuzzy
2449 msgid "&Extended character table"
2450 msgstr "Tegnstil"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2453 msgid "Lan&guage:"
2454 msgstr "Spro&g:"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2457 msgid "Select the programming language"
2458 msgstr "Vælg programmeringssproget"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2461 msgid "&Dialect:"
2462 msgstr "&Dialekt:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2465 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2466 msgstr "Vælg dialekten for programmeringssproget, hvis den findes"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Range"
2471 msgstr "Enkelt"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2474 msgid "Fi&rst line:"
2475 msgstr "F&ørste linje:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2478 msgid "The first line to be printed"
2479 msgstr "Den første linje der skal udskrives"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2482 msgid "&Last line:"
2483 msgstr "&Sidste linje:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2486 msgid "The last line to be printed"
2487 msgstr "Den sidste linje der skal udskrives"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2490 msgid "Ad&vanced"
2491 msgstr "A&vanceret"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2494 msgid "More Parameters"
2495 msgstr "Flere parametre"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2498 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2499 msgstr ""
2500 "Indtast listing parametre her. Tast ? for at få en liste over parametre."
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2503 msgid "Document-specific layout information"
2504 msgstr "Dokument-specifik layout information"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2507 msgid "&Validate"
2508 msgstr "Kontrollér &gyldighed"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2511 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2512 msgid "Errors reported in terminal."
2513 msgstr "Fejl rapporteret i terminal."
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Convert"
2518 msgstr "Konvertering"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2521 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2522 msgstr "Tryk Retur for at søge eller klik Kør!"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2525 msgid "Log &Type:"
2526 msgstr "Log-&type:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2529 msgid "Update the display"
2530 msgstr "Opfrisk skærmen"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2534 msgid "&Update"
2535 msgstr "&Opfrisk"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2538 #, fuzzy
2539 msgid "&Open Containing Directory"
2540 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2543 msgid "&Go!"
2544 msgstr "&Kør!"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2547 msgid "Jump to the next warning message."
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2551 msgid "Next &Warning"
2552 msgstr "Næste &advarsel"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2555 msgid "Jump to the next error message."
2556 msgstr "Hop til den næste fejlmeddelelse"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2559 msgid "Next &Error"
2560 msgstr "Næste &fejl"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2563 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2564 msgstr "Anvend marginindstillingerne leveret af dokumentklassen"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2567 #, fuzzy
2568 msgid "&Default margins"
2569 msgstr "&Standardmarginer:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2572 msgid "&Top:"
2573 msgstr "Ø&verst:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2576 msgid "&Bottom:"
2577 msgstr "&Nederst:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2580 msgid "&Inner:"
2581 msgstr "&Indre:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2584 msgid "O&uter:"
2585 msgstr "&Ydre:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2588 msgid "Head &sep:"
2589 msgstr "Hoved&separator:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2592 msgid "Head &height:"
2593 msgstr "Hoved&højde:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2596 msgid "&Foot skip:"
2597 msgstr "&Fodmellemrum:"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2600 #, fuzzy
2601 msgid "&Column sep:"
2602 msgstr "&Spalteafstand:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Master Document Output"
2607 msgstr "Gem dokument"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2610 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2614 msgid "Include only &selected children"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2618 msgid ""
2619 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2620 "compilation)"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2624 #, fuzzy
2625 msgid "&Maintain counters and references"
2626 msgstr "Tilgængelige referencer"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2629 msgid "Include all subdocuments in the output"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2633 #, fuzzy
2634 msgid "&Include all children"
2635 msgstr "Inkludér fil"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2638 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2641 msgid "Number of rows"
2642 msgstr "Antal rækker"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2646 msgid "&Rows:"
2647 msgstr "&Rækker:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2650 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2653 msgid "Number of columns"
2654 msgstr "Antal kolonner"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2658 msgid "&Columns:"
2659 msgstr "&Kolonner:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2663 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2664 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
2667 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2668 msgid "Vertical alignment"
2669 msgstr "Lodret justering"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2672 msgid "&Vertical:"
2673 msgstr "&Lodret:"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2676 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2677 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2680 msgid "&Horizontal:"
2681 msgstr "&Vandret:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2684 msgid "&Type:"
2685 msgstr "&Type:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2688 msgid "decoration type / matrix border"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2692 #, fuzzy
2693 msgid "All packages:"
2694 msgstr "pakke"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Load A&utomatically"
2699 msgstr "automatisk"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2702 msgid "Load Alwa&ys"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Do &Not Load"
2708 msgstr "Dokument ikke indlæst"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2711 msgid "A&vailable:"
2712 msgstr "&Tilgængelige:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2716 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2717 msgid "A&dd"
2718 msgstr "&Tilføj"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2721 msgid "De&lete"
2722 msgstr "S&let"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2725 msgid "S&elected:"
2726 msgstr "Valgt&e:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2729 msgid "Nomenclature"
2730 msgstr "Nomenklatur / ordliste"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Sort &as:"
2735 msgstr "Strasse"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2738 #, fuzzy
2739 msgid "&Description:"
2740 msgstr "Beskrivelse"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2743 #, fuzzy
2744 msgid "&Symbol:"
2745 msgstr "Symbol"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2748 msgid "Type"
2749 msgstr "Type"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2752 msgid "LyX internal only"
2753 msgstr "LyX kun internt"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2756 msgid "LyX &Note"
2757 msgstr "LyX-&note"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2760 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2761 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2764 #, fuzzy
2765 msgid "&Comment"
2766 msgstr "Kommentar"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2769 msgid "Print as grey text"
2770 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2773 msgid "&Greyed out"
2774 msgstr "&Grånet"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2777 msgid "&List in Table of Contents"
2778 msgstr "&Medtag i indholdsfortegnelse"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2781 msgid "&Numbering"
2782 msgstr "&Nummerering"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Output Format"
2787 msgstr "Uddata er tomt"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2792 msgstr "Angiv standard-papirformat."
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2795 #, fuzzy
2796 msgid "De&fault output format:"
2797 msgstr "Standard-papir&format:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2800 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2804 #, fuzzy
2805 msgid "S&ynchronize with output"
2806 msgstr "S&ynkronisér dialog"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2809 #, fuzzy
2810 msgid "C&ustom macro:"
2811 msgstr "Kunde"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2816 msgstr "LaTeX-hoved"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2819 #, fuzzy
2820 msgid "XHTML Output Options"
2821 msgstr "Matematikindstillinger"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2824 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2828 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2832 #, fuzzy
2833 msgid "&Math output:"
2834 msgstr "Uddata"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2837 msgid "Format to use for math output."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2841 #, fuzzy
2842 msgid "MathML"
2843 msgstr "Matematik|M"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2846 msgid "HTML"
2847 msgstr "HTML"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Images"
2852 msgstr "Sider"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2855 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2857 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:247
2858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2859 msgid "LaTeX"
2860 msgstr "LaTeX"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Math &image scaling:"
2865 msgstr "Matematik-afstand"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2868 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Write CSS to File"
2874 msgstr "Udskriv til fil"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2877 msgid "&Use hyperref support"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2881 #, fuzzy
2882 msgid "&General"
2883 msgstr "Generel"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Header Information"
2888 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2891 #, fuzzy
2892 msgid "&Title:"
2893 msgstr "Titel"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2896 #, fuzzy
2897 msgid "&Author:"
2898 msgstr "Forfatter"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2901 #, fuzzy
2902 msgid "&Subject:"
2903 msgstr "Emne"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2906 #, fuzzy
2907 msgid "&Keywords:"
2908 msgstr "&Nøgleord:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2911 msgid ""
2912 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Automatically fi&ll header"
2918 msgstr "Forfatter_e-post"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2921 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2925 msgid "Load in &fullscreen mode"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2929 #, fuzzy
2930 msgid "H&yperlinks"
2931 msgstr "&Generér henvisning"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2934 msgid "Allows link text to break across lines."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2938 #, fuzzy
2939 msgid "B&reak links over lines"
2940 msgstr "Brug lan&g tabel"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2943 #, fuzzy
2944 msgid "No &frames around links"
2945 msgstr "Ingen kant tegnet"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2948 #, fuzzy
2949 msgid "C&olor links"
2950 msgstr "Farver"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2953 msgid "Bibliographical backreferences"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2957 #, fuzzy
2958 msgid "B&ackreferences:"
2959 msgstr "Indstillinger"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2962 #, fuzzy
2963 msgid "&Bookmarks"
2964 msgstr "Bogmærker|B"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2967 #, fuzzy
2968 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2969 msgstr "Bogmærker|B"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2972 #, fuzzy
2973 msgid "&Numbered bookmarks"
2974 msgstr "Nummereret liste"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2977 #, fuzzy
2978 msgid "&Open bookmark tree"
2979 msgstr "Gem bogmærke 2"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Number of levels"
2984 msgstr "Antal kopier"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Additional O&ptions"
2989 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2992 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2996 msgid "Paper Format"
2997 msgstr "Papirformat"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3001 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
3002 msgid "&Format:"
3003 msgstr "&Format:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3006 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3007 msgstr ""
3008 "Vælg en bestemt papirstørrelse eller angiv Deres egen med \"Tilpasset\""
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3011 msgid "&Orientation:"
3012 msgstr "&Retning:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3015 msgid "&Portrait"
3016 msgstr "S&tående"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3019 msgid "&Landscape"
3020 msgstr "&Liggende"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
3024 msgid "Page Layout"
3025 msgstr "Sidelayout"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Page &style:"
3030 msgstr "Sidehoved&form:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3033 msgid "Style used for the page header and footer"
3034 msgstr "Form anvendt for sidehoved og -fod"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3037 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3038 msgstr "Opstil siden til dobbeltsidet udskrift"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3041 msgid "&Two-sided document"
3042 msgstr "&Dobbeltsidet dokument"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3045 msgid "Label Width"
3046 msgstr "Mærkatbredde"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3050 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3051 msgstr "Denne tekst angiver bredden på tekststykkemærket"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Lo&ngest label"
3056 msgstr "Læ&ngste mærkat"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3059 msgid "Line &spacing"
3060 msgstr "Linje&afstand"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1922
3063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3064 msgid "Single"
3065 msgstr "Enkelt"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3068 msgid "1.5"
3069 msgstr "Halvanden (1,5)"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1928
3072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:725
3073 msgid "Double"
3074 msgstr "Dobbelt"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
3081 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 lib/layouts/stdcustom.inc:8
3082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:727 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
3085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3086 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
3089 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3090 msgid "Custom"
3091 msgstr "Tilpasset"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3094 msgid "&Indent Paragraph"
3095 msgstr "&Indryk tekststykke"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3098 msgid "&Justified"
3099 msgstr "&Justeret"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3102 msgid "&Left"
3103 msgstr "&Venstre"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3106 msgid "C&enter"
3107 msgstr "Midt&en"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3110 msgid "Ri&ght"
3111 msgstr "&Højre"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3114 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3115 msgstr "Anvend den normale justering for dette tekststykke, hvadend den så er."
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3118 msgid "Paragraph's &Default"
3119 msgstr "Tekststykkets &normal"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3122 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3126 #, fuzzy
3127 msgid "&Phantom"
3128 msgstr "Esperanto"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3133 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3136 #, fuzzy
3137 msgid "&Horizontal Phantom"
3138 msgstr "Vandret linje"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Vertical space of the phantom content"
3143 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3146 #, fuzzy
3147 msgid "&Vertical Phantom"
3148 msgstr "Lodret justering"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3151 #, fuzzy
3152 msgid "A&lter..."
3153 msgstr "&Ændr..."
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3156 #, fuzzy
3157 msgid "&Use system colors"
3158 msgstr "Brugermappe: "
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3161 #, fuzzy
3162 msgid "In Math"
3163 msgstr "&Matematik"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3166 msgid ""
3167 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3168 "delay."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Automatic in&line completion"
3174 msgstr "&Indlejret"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3177 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Automatic p&opup"
3183 msgstr "Forfatter_e-post"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Autoco&rrection"
3188 msgstr "Autost&art"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3191 #, fuzzy
3192 msgid "In Text"
3193 msgstr "Plade"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3196 msgid ""
3197 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3198 "delay."
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Automatic &inline completion"
3204 msgstr "&Indlejret"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3207 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Automatic &popup"
3213 msgstr "Forfatter_e-post"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3216 msgid ""
3217 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3218 "mode."
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3222 msgid "Cursor i&ndicator"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3226 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3227 msgid "General"
3228 msgstr "Generel"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3231 msgid ""
3232 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3233 "if it is available."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3237 #, fuzzy
3238 msgid "s inline completion dela&y"
3239 msgstr "&Indlejret"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3242 msgid ""
3243 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3244 "if it is available."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3248 msgid "s popup d&elay"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3252 msgid ""
3253 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3254 "completed."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3258 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3262 msgid ""
3263 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3264 "It will be shown right away."
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3268 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3272 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3276 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3280 msgid "C&onverter:"
3281 msgstr "K&onvertering:"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3284 msgid "E&xtra flag:"
3285 msgstr "&Ekstra flag:"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3288 #, fuzzy
3289 msgid "&From format:"
3290 msgstr "&Format:"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3293 #, fuzzy
3294 msgid "&To format:"
3295 msgstr "Dato&format:"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3299 msgid "&Modify"
3300 msgstr "Æ&ndr"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2989
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Remo&ve"
3307 msgstr "&Fjern"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Converter Defi&nitions"
3312 msgstr "Definition"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Converter File Cache"
3317 msgstr "Indsæt fil|æ"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3320 #, fuzzy
3321 msgid "&Enabled"
3322 msgstr "&Lang tabel"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3327 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Display &graphics"
3332 msgstr "Vis &Grafik:"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Instant &preview:"
3337 msgstr "Samtidigt &prøvetryk"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3341 msgid "Off"
3342 msgstr "Fra"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3345 #, fuzzy
3346 msgid "No math"
3347 msgstr "matematik"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3350 msgid "On"
3351 msgstr "Til"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Preview si&ze:"
3356 msgstr "Prøvetryk-st&ørrelse:"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3359 msgid "Factor for the preview size"
3360 msgstr "Faktor for prøvetrykstørrelsen."
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3363 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3367 msgid "&Mark end of paragraphs"
3368 msgstr "&Markér afslutningen på tekststykker"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Session Handling"
3373 msgstr "Skrift-håndtering"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3376 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3380 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Restore cursor &positions"
3386 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3389 msgid "&Load opened files from last session"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3393 #, fuzzy
3394 msgid "&Clear all session information"
3395 msgstr "TeX-oplysninger|X"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Backup && Saving"
3400 msgstr "Backup-fejl"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Backup &original documents when saving"
3405 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3408 #, fuzzy
3409 msgid "&Backup documents, every"
3410 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3413 #, fuzzy
3414 msgid "&minutes"
3415 msgstr "minut"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3418 msgid ""
3419 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3420 "format by default.\n"
3421 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3422 "uncompressed)."
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3426 #, fuzzy
3427 msgid "&Save new documents compressed by default"
3428 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3431 msgid ""
3432 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3433 "document.\n"
3434 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3435 "files."
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Save the &document directory path"
3441 msgstr "Vælg en dokumentmappe"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3444 msgid "Windows && Work Area"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Open documents in &tabs"
3450 msgstr "Åbn dokument"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3453 msgid ""
3454 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3455 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Use s&ingle instance"
3461 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3464 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3468 msgid "Displa&y single close-tab button"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3472 msgid "Closing last &view:"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Closes document"
3478 msgstr "Luk dokument"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Hides document"
3483 msgstr "Nyt dokument"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3486 msgid "Ask the user"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Editing"
3492 msgstr "Afslut|A"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3497 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3500 msgid ""
3501 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3502 "width used when set to 0."
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3506 msgid "Cursor width (&pixels):"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Scroll &below end of document"
3512 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3515 msgid "Skip trailing non-word characters"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3521 msgstr "Kommentar"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Sort &environments alphabetically"
3526 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3529 msgid "&Group environments by their category"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3533 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3537 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3541 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3545 msgid "Fullscreen"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3549 #, fuzzy
3550 msgid "&Hide toolbars"
3551 msgstr "&Alternér alle"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Hide scr&ollbar"
3556 msgstr "&Alternér alle"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Hide &tabbar"
3561 msgstr "standard"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Hide &menubar"
3566 msgstr "standard"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Hide sta&tusbar"
3571 msgstr "standard"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3574 msgid "&Limit text width"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3578 msgid "Screen used (&pixels):"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3582 #, fuzzy
3583 msgid "&New..."
3584 msgstr "&Ny:"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Re&move"
3589 msgstr "&Fjern"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3592 #, fuzzy
3593 msgid "&Document format"
3594 msgstr "Dokumentformat-fejl"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3597 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3601 msgid "Sho&w in export menu"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Vector &graphics format"
3607 msgstr "Vælg grafikfil"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3610 #, fuzzy
3611 msgid "S&hort name:"
3612 msgstr "Strasse"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3615 #, fuzzy
3616 msgid "E&xtensions:"
3617 msgstr "&Udvidelse:"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3620 msgid "&MIME:"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Shortc&ut:"
3626 msgstr "&Genvej:"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Ed&itor:"
3631 msgstr "Redigering"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3634 msgid "&Viewer:"
3635 msgstr "Frem&viser"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Co&pier:"
3640 msgstr "Kopier:"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3645 msgstr "Angiv standard-papirformat."
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Default Output Formats"
3650 msgstr "Standard-papir&format:"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3653 msgid "With &TeX fonts:"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3657 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3661 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3665 #, fuzzy
3666 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3667 msgstr "Angiv standard-papirformat."
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3670 msgid "&E-mail:"
3671 msgstr "&E-post:"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3674 msgid "Your name"
3675 msgstr "Dit navn"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3678 msgid "Your E-mail address"
3679 msgstr "Din e-postadresse"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3682 msgid "Keyboard"
3683 msgstr "Tastatur"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3686 msgid "Use &keyboard map"
3687 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3690 msgid "&Primary:"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3695 msgid "Br&owse..."
3696 msgstr "&Gennemse..."
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3699 #, fuzzy
3700 msgid "S&econdary:"
3701 msgstr "&Anden:"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3704 msgid ""
3705 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3706 "time LyX is launched."
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3710 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Mouse"
3716 msgstr "Mere"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3719 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3723 msgid ""
3724 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3725 "speed it up, low values slow it down."
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3729 msgid ""
3730 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3734 msgid "&Middle mouse button pasting"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3738 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Enable"
3744 msgstr "&Lang tabel"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Ctrl"
3749 msgstr "Indgang"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Shift"
3754 msgstr "infty"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Alt"
3759 msgstr "Blok"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3762 #, fuzzy
3763 msgid "User &interface language:"
3764 msgstr "&Brugerflade-fil"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3767 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Language &package:"
3773 msgstr "Sprogpa&kke:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
3777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2026
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Automatic"
3780 msgstr "Forfatter_e-post"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Always Babel"
3786 msgstr "Alternerer altid"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070
3790 #, fuzzy
3791 msgid "None[[language package]]"
3792 msgstr "Sprogpa&kke:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3795 msgid "Command s&tart:"
3796 msgstr "Kommandos&tart:"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3799 #, fuzzy
3800 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3801 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3804 msgid "Command e&nd:"
3805 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3808 #, fuzzy
3809 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3810 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Default decimal &separator:"
3815 msgstr "Ved decimalkomma"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Default length &unit:"
3820 msgstr "&Standardsprog:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3823 msgid ""
3824 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3825 "the language package)"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3829 msgid "Set languages &globally"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3833 msgid ""
3834 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3835 "command"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3839 msgid "Auto &begin"
3840 msgstr "Autost&art"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3843 msgid ""
3844 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3845 "switch command"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3849 msgid "Auto &end"
3850 msgstr "Autosl&ut"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3853 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3857 msgid "Mark &foreign languages"
3858 msgstr "&Markér fremmede sprog"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Right-to-Left Language Support"
3863 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Cursor movement:"
3868 msgstr "Kommentar"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3871 #, fuzzy
3872 msgid "&Logical"
3873 msgstr "Emne"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3876 msgid "&Visual"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3880 msgid ""
3881 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3887 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3890 #, fuzzy
3891 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3892 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3895 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3896 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3899 #, fuzzy
3900 msgid "BibTeX command and options"
3901 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3905 msgid "Processor for &Japanese:"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3911 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3914 msgid "Pr&ocessor:"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Op&tions:"
3921 msgstr "Inds&tillinger:"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3926 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3931 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3934 #, fuzzy
3935 msgid "&Nomenclature command:"
3936 msgstr "Formodning"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3941 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3944 msgid "Chec&kTeX command:"
3945 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3948 msgid "CheckTeX start options and flags"
3949 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3952 msgid ""
3953 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3954 "files.\n"
3955 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3956 "configure time.\n"
3957 "Warning: Your changes here will not be saved."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3961 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3965 msgid "Set class options to default on class change"
3966 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3969 #, fuzzy
3970 msgid "R&eset class options when document class changes"
3971 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Forward Search"
3976 msgstr "Forlæns søgning|F"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3979 #, fuzzy
3980 msgid "DV&I command:"
3981 msgstr "Næste kommando"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3984 #, fuzzy
3985 msgid "&PDF command:"
3986 msgstr "&roff-kommando:"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Dvips Options"
3991 msgstr "Matematikindstillinger"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3994 msgid "Paper t&ype:"
3995 msgstr "Papirt&ype:"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3998 msgid "Paper si&ze:"
3999 msgstr "Papirst&ørrelse:"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4002 msgid "Lan&dscape:"
4003 msgstr "&Liggende:"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Other Options"
4008 msgstr "Matematikindstillinger"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4011 msgid "Output &line length:"
4012 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
4015 msgid ""
4016 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4017 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4018 "paragraphs are separated by a blank line."
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4022 msgid "&Date format:"
4023 msgstr "Dato&format:"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4026 msgid "Date format for strftime output"
4027 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4030 msgid "&Overwrite on export:"
4031 msgstr "&Overskriv ved eksport:"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4034 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4038 msgid "Ask permission"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4042 msgid "Main file only"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4046 msgid "All files"
4047 msgstr "Alle filer"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4050 msgid "&PATH prefix:"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3130
4054 msgid ""
4055 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4056 "variable.\n"
4057 "Use the OS native format."
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
4061 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3229
4065 msgid ""
4066 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4067 "environment variable.\n"
4068 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
4079 msgid "Browse..."
4080 msgstr "Gennemse..."
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
4083 #, fuzzy
4084 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4085 msgstr "Begrebsordbog"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
4088 msgid "&Temporary directory:"
4089 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
4092 msgid "Ly&XServer pipe:"
4093 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4096 msgid "&Backup directory:"
4097 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4100 msgid "&Example files:"
4101 msgstr "&Eksempelfiler:"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4104 msgid "&Document templates:"
4105 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4108 msgid "&Working directory:"
4109 msgstr "&Arbejdsmappe:"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4112 #, fuzzy
4113 msgid "H&unspell dictionaries:"
4114 msgstr "&Personlig ordliste:"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4117 msgid "Sans Seri&f:"
4118 msgstr "&Grotesk:"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4121 msgid "T&ypewriter:"
4122 msgstr "Skr&ivemaskine:"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4125 msgid "R&oman:"
4126 msgstr "&Antikva:"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4129 msgid "&Zoom %:"
4130 msgstr "&Forstørrelse %:"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4133 msgid "Font Sizes"
4134 msgstr "Skriftstørrelser"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4137 msgid "&Large:"
4138 msgstr "&Stor:"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4141 msgid "&Larger:"
4142 msgstr "S&tørre:"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4145 msgid "&Largest:"
4146 msgstr "Stør&st:"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4149 msgid "&Huge:"
4150 msgstr "&Enorm:"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4153 msgid "&Hugest:"
4154 msgstr "&Mest enorm:"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4157 msgid "S&mallest:"
4158 msgstr "M&indst:"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4161 msgid "S&maller:"
4162 msgstr "&Mindre:"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4165 msgid "S&mall:"
4166 msgstr "&Lille:"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4169 msgid "&Normal:"
4170 msgstr "&Normal:"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4173 msgid "&Tiny:"
4174 msgstr "&Lillebitte:"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4177 msgid ""
4178 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4179 "of fonts"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4183 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4187 #, fuzzy
4188 msgid "&New"
4189 msgstr "&Ny:"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4192 msgid "&Bind file:"
4193 msgstr "&Bind-fil:"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4196 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4200 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4201 msgstr ""
4202 "Hvis ikke afkrydset, vil noter og kommentarer blive udeladt fra stavekontrol"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4205 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4206 msgstr "Kontrollér stavning af &noter og kommentarer"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4209 #, fuzzy
4210 msgid "&Spellchecker engine:"
4211 msgstr "Stavekontrol"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4214 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4215 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4218 msgid "Accept compound &words"
4219 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4222 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4226 msgid "S&pellcheck continuously"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4230 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4234 #, fuzzy
4235 msgid "&Escape characters:"
4236 msgstr "Es&cape-tegn:"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4239 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4240 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4243 msgid "Al&ternative language:"
4244 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4247 #, fuzzy
4248 msgid "General Look && Feel"
4249 msgstr "Udseende"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4252 msgid "&User interface file:"
4253 msgstr "&Brugerflade-fil"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4256 #, fuzzy
4257 msgid "&Icon set:"
4258 msgstr "&Kolonner:"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4261 msgid ""
4262 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4263 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4267 msgid "Use icons from system's &theme"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Context Help"
4273 msgstr "Indhold"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4276 msgid ""
4277 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4278 "the main work area of an edited document"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4282 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4286 msgid "Menus"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4290 msgid "&Maximum last files:"
4291 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940
4294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
4295 msgid "&Save"
4296 msgstr "&Gem"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Nomenclature settings"
4301 msgstr "Formodning"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4305 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4309 #, fuzzy
4310 msgid "&List Indentation:"
4311 msgstr "&Indrykkning"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Custom &Width:"
4316 msgstr "Kolonnebredde"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4321 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4324 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4328 #, fuzzy
4329 msgid "&Subindex"
4330 msgstr "Slide"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4333 #, fuzzy
4334 msgid "A&vailable indexes:"
4335 msgstr "Tilgængelige grene:"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4340 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Output"
4346 msgstr "Uddata"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4349 msgid "Settings"
4350 msgstr "Indstillinger"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4353 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4357 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4361 #, fuzzy
4362 msgid "&Clear automatically"
4363 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Debug messages"
4368 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Display no debug messages"
4373 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4376 #, fuzzy
4377 msgid "&None"
4378 msgstr "Ingen"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4381 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4385 #, fuzzy
4386 msgid "S&elected"
4387 msgstr "&Slet"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Display all debug messages"
4392 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4395 msgid "&All"
4396 msgstr "&Alle"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4399 msgid "Display statusbar messages?"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4403 #, fuzzy
4404 msgid "&Statusbar messages"
4405 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4408 #, fuzzy
4409 msgid "La&bels in:"
4410 msgstr "Mærkning"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4413 #, fuzzy
4414 msgid "&References"
4415 msgstr "Referencer"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Fil&ter:"
4420 msgstr "&Fil:"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4423 msgid "Enter string to filter the label list"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4427 msgid "Filter case-sensitively"
4428 msgstr "Filtrér mht. store/små bogstaver"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4431 msgid "Case-sensiti&ve"
4432 msgstr "Store/sm&å bogstaver"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4435 msgid ""
4436 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4437 "sensitive option is checked)"
4438 msgstr ""
4439 "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge (uden hensyn til store/små bogstaver, "
4440 "medmindre det angives ved afkrydsning)"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4443 msgid "&Sort"
4444 msgstr "&Sortér"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4447 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4448 msgstr "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge mht. store/små bogstaver"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4451 msgid "Cas&e-sensitive"
4452 msgstr "Stor&e/små bogstaver"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4455 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Grou&p"
4461 msgstr "&Navn:"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4464 #, fuzzy
4465 msgid "&Go to Label"
4466 msgstr "&Mærkat"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4471 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4474 msgid "<reference>"
4475 msgstr "<reference>"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4478 msgid "(<reference>)"
4479 msgstr "(<reference>)"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4482 msgid "<page>"
4483 msgstr "<side>"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4486 msgid "on page <page>"
4487 msgstr "på side <side>"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4490 msgid "<reference> on page <page>"
4491 msgstr "<reference> på side <side>"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4494 msgid "Formatted reference"
4495 msgstr "Pæn reference"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Textual reference"
4500 msgstr "Tilgængelige referencer"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Update the label list"
4505 msgstr "Opdatér referencelisten"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4508 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4509 msgstr "&Store/små bogstaver[[search]]"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4512 msgid "Match w&hole words only"
4513 msgstr "Find kun &hele ord"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4516 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4517 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4520 msgid "&Export formats:"
4521 msgstr "&Eksportformater:"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4524 msgid "&Send exported file to command:"
4525 msgstr "&Send eksporteret fil til kommando:"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4528 msgid "Edit shortcut"
4529 msgstr "Redigér genvej"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4532 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4533 msgstr "Indtast LyX-funktion eller kommandosekvens"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4536 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4537 msgstr "Fjern sidste nøgle fra genvejssekvensen"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4540 msgid "&Delete Key"
4541 msgstr "&Slet nøgle"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4544 msgid "Clear current shortcut"
4545 msgstr "Ryd nuværende genvej"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4549 msgid "C&lear"
4550 msgstr "Sl&et"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4553 msgid "&Shortcut:"
4554 msgstr "&Genvej:"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4557 msgid "&Function:"
4558 msgstr "&Funktion"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4561 msgid ""
4562 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4563 "the 'Clear' button"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4567 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4568 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4569 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4570 msgid "Spell Checker"
4571 msgstr "Stavekontrol"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4574 msgid ""
4575 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4576 msgstr ""
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4579 msgid "Unknown word:"
4580 msgstr "Ukendt ord:"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4583 msgid "Current word"
4584 msgstr "Nuværende ord"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4587 msgid "&Find Next"
4588 msgstr "&Find næste"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4591 msgid "Re&placement:"
4592 msgstr "Er&statning:"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4595 msgid "Replace with selected word"
4596 msgstr "Erstat med valgte ord"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4599 msgid "Replace word with current choice"
4600 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4603 msgid "S&uggestions:"
4604 msgstr "F&orslag:"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4607 msgid "Ignore this word"
4608 msgstr "Ignorér dette ord"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4611 msgid "&Ignore"
4612 msgstr "&Ignorér"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4615 msgid "Ignore this word throughout this session"
4616 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4619 msgid "I&gnore All"
4620 msgstr "I&gnorér alle"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4623 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4624 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4627 msgid ""
4628 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4629 "full range."
4630 msgstr ""
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4633 msgid "Ca&tegory:"
4634 msgstr "Ka&tegori:"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4637 msgid "Select this to display all available characters at once"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4641 msgid "&Display all"
4642 msgstr "&Vis alle"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4645 msgid "Current cell:"
4646 msgstr "Aktuelle celle:"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4649 msgid "Current row position"
4650 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4653 msgid "Current column position"
4654 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4657 msgid "&Table Settings"
4658 msgstr "&Tabelindstillinger"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Row setting"
4663 msgstr "Rammeindstillinger"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4666 msgid "Merge cells of different rows"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4670 msgid "M&ultirow"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4674 #, fuzzy
4675 msgid "&Vertical Offset:"
4676 msgstr "&Lodret afstand"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Optional vertical offset"
4681 msgstr "&Lodret afstand"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Cell setting"
4686 msgstr "Noteindstillinger"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4689 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4690 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4694 #, fuzzy
4695 msgid "rotation angle"
4696 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4700 #, fuzzy
4701 msgid "degrees"
4702 msgstr "grøn"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Table-wide settings"
4707 msgstr "Tabelindstillinger"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4710 #, fuzzy
4711 msgid "W&idth:"
4712 msgstr "&Bredde:"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Verti&cal alignment:"
4717 msgstr "Lodret justering"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Vertical alignment of the table"
4722 msgstr "Lodret justering"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4725 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4726 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4729 #, fuzzy
4730 msgid "&Rotate"
4731 msgstr "Rotér"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4734 msgid "Column settings"
4735 msgstr "Kolonneindstillinger"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4738 msgid "&Horizontal alignment:"
4739 msgstr "&Vandret justering:"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4742 msgid "Horizontal alignment in column"
4743 msgstr "Vandret justering i kolonne"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4746 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4747 msgid "Justified"
4748 msgstr "Justeret"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4751 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4752 msgid "At Decimal Separator"
4753 msgstr "Ved decimalkomma"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4756 msgid "&Decimal separator:"
4757 msgstr "&Decimalkomma:"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4760 msgid "Fixed width of the column"
4761 msgstr "Fast kolonnebredde"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4764 msgid "&Vertical alignment in row:"
4765 msgstr "&Lodret justering i række:"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4768 #, fuzzy
4769 msgid ""
4770 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4771 "the row."
4772 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4775 msgid "Merge cells of different columns"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Mu&lticolumn"
4781 msgstr "&Flerkolonne"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4784 msgid "LaTe&X argument:"
4785 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4788 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4789 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4792 msgid "&Borders"
4793 msgstr "&Kanter"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4796 msgid "Set Borders"
4797 msgstr "Sæt ka&nter"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4800 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4804 msgid "All Borders"
4805 msgstr "Alle kanter"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4808 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4812 #, fuzzy
4813 msgid "&Set"
4814 msgstr "&Sortér"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4817 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4821 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Fo&rmal"
4827 msgstr "Normal"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4830 msgid "Use default (grid-like) border style"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4834 #, fuzzy
4835 msgid "De&fault"
4836 msgstr "Standard"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Additional Space"
4841 msgstr "Yderligere lodret afstand."
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4844 msgid "T&op of row:"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Botto&m of row:"
4850 msgstr "&Sidens bund"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4853 msgid "Bet&ween rows:"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4857 #, fuzzy
4858 msgid "&Multi-page table"
4859 msgstr "Rotér tabel"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4862 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4863 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4866 #, fuzzy
4867 msgid "&Use multi-page table"
4868 msgstr "Brug lan&g tabel"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Row settings"
4873 msgstr "Rammeindstillinger"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4876 msgid "Status"
4877 msgstr "Status"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4880 msgid "Border above"
4881 msgstr "Øvre kant"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4884 msgid "Border below"
4885 msgstr "Nedre kant"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4888 msgid "Contents"
4889 msgstr "Indhold"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4892 msgid "Header:"
4893 msgstr "Hoved:"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4896 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
4904 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4905 msgid "on"
4906 msgstr "på"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4916 msgid "double"
4917 msgstr "dobbelt"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4920 msgid "First header:"
4921 msgstr "Første hoved:"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4924 #, fuzzy
4925 msgid "This row is the header of the first page"
4926 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Don't output the first header"
4931 msgstr "Send uddata til printeren"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4935 msgid "is empty"
4936 msgstr "er tom"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4939 msgid "Footer:"
4940 msgstr "Fod:"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4943 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4947 msgid "Last footer:"
4948 msgstr "Sidste fod:"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4951 #, fuzzy
4952 msgid "This row is the footer of the last page"
4953 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Don't output the last footer"
4958 msgstr "Send uddata til en fil"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Caption:"
4963 msgstr "Billed&tekst:"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4966 msgid "Set a page break on the current row"
4967 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4970 msgid "Page &break on current row"
4971 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4976 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Multi-page table alignment"
4981 msgstr "&Vandret justering:"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4984 msgid "Close this dialog"
4985 msgstr "Luk dette vindue"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Rebuild the file lists"
4990 msgstr "Opbyggede ny filliste"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4993 msgid ""
4994 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4995 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4998 msgid "&View"
4999 msgstr "V&is"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5002 msgid "Selected classes or styles"
5003 msgstr "Valgte klasser eller stile"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5006 msgid "LaTeX classes"
5007 msgstr "LaTeX-klasser"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5010 msgid "LaTeX styles"
5011 msgstr "LaTeX-stile"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5014 msgid "BibTeX styles"
5015 msgstr "BibTeX-stile"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5018 #, fuzzy
5019 msgid "BibTeX databases"
5020 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5023 msgid "Toggles view of the file list"
5024 msgstr "Veksler visning af fillisten"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5027 msgid "Show &path"
5028 msgstr "Vis &sti"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Paragraph Separation"
5033 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5036 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5037 msgstr "Indryk efterfølgende tekststykker"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5040 msgid "&Indentation:"
5041 msgstr "&Indrykning:"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5044 msgid "Size of the indentation"
5045 msgstr "Indrykningens størrelse"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5048 msgid "&Vertical space:"
5049 msgstr "&Lodret afstand:"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5052 msgid "Size of the vertical space"
5053 msgstr "Den lodrette afstands størrelse"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5056 msgid "Spacing"
5057 msgstr "Afstand"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5060 msgid "&Line spacing:"
5061 msgstr "&Linjeafstand:"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5064 msgid "Spacing type"
5065 msgstr "Afstandstype"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5068 msgid "Number of lines"
5069 msgstr "Antal linjer"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5072 msgid "Format text into two columns"
5073 msgstr "Formaterer teksten i to spalter"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5076 msgid "Two-&column document"
5077 msgstr "Tos&paltet dokument"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5080 msgid ""
5081 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5082 "justified in the output)"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5086 msgid "Use &justification in LyX work area"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5090 msgid "Language of the thesaurus"
5091 msgstr "Sprog for begrebsordbogen"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5094 msgid "Index entry"
5095 msgstr "Indeksindgang"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5098 msgid "&Keyword:"
5099 msgstr "&Nøgleord:"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5102 msgid "Word to look up"
5103 msgstr "Opslagsord"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5106 msgid "L&ookup"
5107 msgstr "F&ind"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5111 msgid "The selected entry"
5112 msgstr "Den valgte indgang"
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5115 msgid "&Selection:"
5116 msgstr "&Valg:"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5119 msgid "Replace the entry with the selection"
5120 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5123 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5124 msgstr ""
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Filter:"
5129 msgstr "&Fil:"
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5132 msgid "Enter string to filter contents"
5133 msgstr "Indtast tekst for at filtrere indholdet"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5136 msgid ""
5137 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5138 "tables, and others)"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5142 msgid "Update navigation tree"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5148 msgid "..."
5149 msgstr "..."
5150
5151 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5152 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5156 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5160 msgid "Move selected item down by one"
5161 msgstr "Flyt valgte emne én ned"
5162
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5164 msgid "Move selected item up by one"
5165 msgstr "Flyt valgte emne én op"
5166
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5168 msgid "Sort"
5169 msgstr "Sortér"
5170
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5172 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5176 msgid "Keep"
5177 msgstr "Behold"
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5180 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5181 msgstr "Tilpas dybden af navigationstræet"
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5184 msgid "LyX: Enter text"
5185 msgstr "LyX: Indtast tekst"
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5188 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5189 msgstr ""
5190 "Hvis De afkrydser denne, vil LyX ikke advare Dem igen i det givne tilfælde."
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5193 msgid "&Do not show this warning again!"
5194 msgstr "&Vis ikke denne advarsel igen!"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5197 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5198 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5201 msgid "DefSkip"
5202 msgstr "StdAfstand"
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
5205 msgid "SmallSkip"
5206 msgstr "LilleAfstand"
5207
5208 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
5209 msgid "MedSkip"
5210 msgstr "MediumAfstand"
5211
5212 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
5213 msgid "BigSkip"
5214 msgstr "StorAfstand"
5215
5216 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5217 msgid "VFill"
5218 msgstr "Lodret fyld"
5219
5220 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5221 msgid "F&ormat:"
5222 msgstr "F&ormat:"
5223
5224 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Select the output format"
5227 msgstr "Standard-papir&format:"
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5230 msgid "Show the source as the master document gets it"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5234 msgid "Master's perspective"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5238 msgid "Automatic update"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Current Paragraph"
5244 msgstr "In&dryk afsnit"
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Complete Source"
5249 msgstr "Literate-kode"
5250
5251 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5252 msgid "Preamble Only"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Body Only"
5258 msgstr "Kun"
5259
5260 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Unit of width value"
5263 msgstr "Enhed for bredde"
5264
5265 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5266 #, fuzzy
5267 msgid "number of needed lines"
5268 msgstr "Antal kopier"
5269
5270 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5271 #, fuzzy
5272 msgid "use number of lines"
5273 msgstr "Antal kopier"
5274
5275 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5276 #, fuzzy
5277 msgid "&Line span:"
5278 msgstr "&Linjeafstand:"
5279
5280 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Outer (default)"
5283 msgstr "LaTeX fejlede"
5284
5285 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Inner"
5288 msgstr "&Indre:"
5289
5290 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5291 msgid "use overhang"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5295 msgid "Over&hang:"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Overhang value"
5301 msgstr "Højdeværdi"
5302
5303 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Unit of overhang value"
5306 msgstr "Enhed for bredde"
5307
5308 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5309 msgid "Check this to allow flexible placement"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5313 msgid "Allow &floating"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5317 msgid "American Economic Association (AEA)"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5321 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5322 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5323 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5324 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5325 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5326 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5327 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5328 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5329 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5330 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5331 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5332 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5333 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5334 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5335 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5337 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5338 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5339 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5340 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5341 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5342 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5343 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5344 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5345 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5346 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5347 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5348 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5349 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5350 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Articles"
5353 msgstr "Artikel"
5354
5355 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5356 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5357 msgid "ShortTitle"
5358 msgstr "KortTitel"
5359
5360 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5361 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5362 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5363 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5364 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5367 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5368 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5369 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5370 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:157
5371 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/aastex.layout:196
5372 #: lib/layouts/aastex.layout:215 lib/layouts/aastex.layout:289
5373 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5374 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5375 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60
5376 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5377 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42
5378 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
5379 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
5380 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
5381 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
5382 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
5383 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
5384 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
5385 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
5386 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
5387 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
5388 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
5389 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
5390 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
5391 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
5392 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:190
5393 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5394 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5395 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5396 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5397 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5398 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5399 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5400 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5401 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5402 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5403 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5404 #: lib/layouts/europecv.layout:189 lib/layouts/foils.layout:166
5405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5411 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5412 #: lib/layouts/iopart.layout:136 lib/layouts/iopart.layout:155
5413 #: lib/layouts/iopart.layout:180 lib/layouts/iopart.layout:209
5414 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5415 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5416 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5417 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5418 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5419 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5420 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5421 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5422 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5423 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/moderncv.layout:41
5424 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5425 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5426 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5427 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5428 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5429 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5430 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:148
5431 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/simplecv.layout:134
5432 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
5433 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:54 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5434 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5436 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/amsdefs.inc:96
5437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5438 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5439 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
5440 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:353
5441 #: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
5442 #: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
5443 #: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
5444 #: lib/layouts/bicaption.module:13
5445 msgid "FrontMatter"
5446 msgstr "FrontMatter"
5447
5448 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Publication Month"
5451 msgstr "Undervariant"
5452
5453 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Publication Month:"
5456 msgstr "Undervariant"
5457
5458 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Publication Year"
5461 msgstr "Undervariant"
5462
5463 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Publication Year:"
5466 msgstr "Undervariant"
5467
5468 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Publication Volume"
5471 msgstr "Undervariant"
5472
5473 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Publication Volume:"
5476 msgstr "Undervariant"
5477
5478 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Publication Issue"
5481 msgstr "Undervariant"
5482
5483 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Publication Issue:"
5486 msgstr "Undervariant"
5487
5488 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5489 msgid "JEL"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5493 msgid "JEL:"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5497 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5498 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:283
5499 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5500 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5501 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5503 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5504 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5505 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:177
5506 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5507 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5508 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svglobal.layout:111
5509 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5510 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5511 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5512 #: lib/layouts/svprobth.layout:148 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5514 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5515 msgid "Keywords"
5516 msgstr "Nøgleord"
5517
5518 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5519 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
5520 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
5521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:216
5522 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
5523 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:180
5524 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:276
5525 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:49
5526 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Keywords:"
5529 msgstr "Nøgleord"
5530
5531 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5532 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5533 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5534 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5535 #: lib/layouts/aastex.layout:241 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5536 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5537 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5538 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5539 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5540 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5542 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5543 #: lib/layouts/foils.layout:152 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:176
5545 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:26
5546 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
5547 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
5548 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5549 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5550 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:135
5551 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5552 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:260
5553 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5554 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5555 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5556 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5557 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5558 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5560 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5561 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5562 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5563 msgid "Abstract"
5564 msgstr "Sammendrag"
5565
5566 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5567 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5568 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5570 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5581 msgid "Acknowledgement"
5582 msgstr "Anerkendelse"
5583
5584 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5587 msgid "Acknowledgement."
5588 msgstr "Anerkendelse."
5589
5590 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Figure Notes"
5593 msgstr "Figurer"
5594
5595 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5597 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:56
5598 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5599 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5600 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5601 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5602 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5603 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5604 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5605 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/dtk.layout:33
5606 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5607 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5608 #: lib/layouts/europasscv.layout:215 lib/layouts/europecv.layout:18
5609 #: lib/layouts/europecv.layout:157 lib/layouts/europecv.layout:216
5610 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5611 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/iopart.layout:36
5613 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5614 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5615 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5616 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5617 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5618 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5619 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5620 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5621 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5623 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5624 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5625 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5626 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5627 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5628 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/stdclass.inc:29
5629 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5630 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5631 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5632 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5633 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/rsphrase.module:43
5634 #, fuzzy
5635 msgid "MainText"
5636 msgstr "Plade"
5637
5638 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Figure Note"
5641 msgstr "Figur"
5642
5643 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5644 msgid "Text of a note in a figure"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5648 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5649 msgid "Note:"
5650 msgstr "Note:"
5651
5652 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Table Notes"
5655 msgstr "Tabelnote"
5656
5657 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Table Note"
5660 msgstr "Tabelnote"
5661
5662 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Text of a note in a table"
5665 msgstr "Markør ikke i tabel"
5666
5667 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5669 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5671 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5674 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5675 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5676 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5677 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5678 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5679 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5681 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5682 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5683 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5684 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5685 #: lib/layouts/theorems-named.module:49
5686 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5687 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5688 msgid "Theorem"
5689 msgstr "Sætning"
5690
5691 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5692 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/revtex4-1.layout:257
5693 #: lib/layouts/sciposter.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:117
5694 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5705 msgid "Algorithm"
5706 msgstr "Algoritme"
5707
5708 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5719 msgid "Axiom"
5720 msgstr "Aksiom"
5721
5722 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5723 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5724 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5725 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5726 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5728 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5729 msgid "Case"
5730 msgstr "Tilfælde"
5731
5732 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5733 msgid "Case \\thecase."
5734 msgstr "Tilfælde \\thecase."
5735
5736 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5737 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5738 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5739 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5740 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5741 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5742 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5743 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5744 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5745 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5746 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5747 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5748 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5750 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5751 #: lib/layouts/theorems.inc:284 lib/layouts/theorems.inc:293
5752 #: lib/layouts/theorems.inc:296 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5753 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5754 msgid "Claim"
5755 msgstr "Påstand"
5756
5757 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5768 msgid "Conclusion"
5769 msgstr "Konklusion"
5770
5771 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5782 msgid "Condition"
5783 msgstr "Betingelse"
5784
5785 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5788 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5789 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5790 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5791 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5792 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5793 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5794 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5795 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5796 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5797 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5798 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
5799 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:139
5800 #: lib/layouts/theorems.inc:142 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5801 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5802 msgid "Conjecture"
5803 msgstr "Formodning"
5804
5805 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5806 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5807 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5809 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5810 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5811 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5812 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5813 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5814 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5815 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5816 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5818 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5819 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5820 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5821 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5822 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5823 msgid "Corollary"
5824 msgstr "Korollar"
5825
5826 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5837 msgid "Criterion"
5838 msgstr "Kriterium"
5839
5840 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5841 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5842 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5843 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5844 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5845 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5846 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5847 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5848 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5849 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
5854 #: lib/layouts/theorems.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:182
5855 #: lib/layouts/theorems.inc:185 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5856 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5857 msgid "Definition"
5858 msgstr "Definition"
5859
5860 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5861 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5862 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5863 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5864 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5866 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5867 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5868 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5869 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5870 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5871 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
5873 #: lib/layouts/theorems.inc:190 lib/layouts/theorems.inc:199
5874 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5875 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
5877 msgid "Example"
5878 msgstr "Eksempel"
5879
5880 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5881 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5882 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5883 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5884 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5885 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5886 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5887 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5888 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5891 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5892 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5894 #: lib/layouts/theorems.inc:224 lib/layouts/theorems.inc:233
5895 #: lib/layouts/theorems.inc:236 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5896 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5897 msgid "Exercise"
5898 msgstr "Øvelse"
5899
5900 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5901 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
5902 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5903 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5904 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5905 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5906 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5907 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5908 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5909 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5910 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5911 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5912 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
5914 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
5915 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
5916 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5917 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5918 msgid "Lemma"
5919 msgstr "Lemma"
5920
5921 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5922 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5933 msgid "Notation"
5934 msgstr "Notation"
5935
5936 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
5940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5941 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5942 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5943 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5944 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
5945 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
5946 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
5947 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234
5948 #: lib/layouts/theorems.inc:207 lib/layouts/theorems.inc:216
5949 #: lib/layouts/theorems.inc:219 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5950 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5951 msgid "Problem"
5952 msgstr "Problem"
5953
5954 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5955 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5957 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
5958 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
5959 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5960 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5961 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
5962 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5963 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5964 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
5965 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
5966 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
5967 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
5968 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:121
5969 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5970 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5971 msgid "Proposition"
5972 msgstr "Forslag"
5973
5974 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5976 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
5977 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
5978 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
5979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
5980 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
5981 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5982 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5983 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
5984 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5985 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
5986 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
5987 #: lib/layouts/theorems.inc:258 lib/layouts/theorems.inc:276
5988 #: lib/layouts/theorems.inc:279 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5989 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5990 msgid "Remark"
5991 msgstr "Bemærkning"
5992
5993 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
5995 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
5996 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
5997 msgid "Remark \\theremark."
5998 msgstr "Bemærkning \\theremark."
5999
6000 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6001 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6002 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
6004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
6005 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
6006 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6007 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6008 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6009 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6010 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
6012 #: lib/layouts/theorems.inc:241 lib/layouts/theorems.inc:250
6013 #: lib/layouts/theorems.inc:253
6014 msgid "Solution"
6015 msgstr "Løsning"
6016
6017 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6018 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6019 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Solution \\thesolution."
6022 msgstr "Konklusion"
6023
6024 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6025 #: lib/layouts/europasscv.layout:223 lib/layouts/europasscv.layout:259
6026 #: lib/layouts/europecv.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:378
6027 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
6028 #: lib/layouts/moderncv.layout:401 lib/layouts/fixme.module:150
6029 #: lib/layouts/fixme.module:192
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6040 msgid "Summary"
6041 msgstr "Resumé"
6042
6043 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
6044 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
6045 msgid "Caption"
6046 msgstr "Billedtekst"
6047
6048 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Caption: "
6051 msgstr "Billed&tekst:"
6052
6053 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6054 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
6055 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6058 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
6059 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
6060 #: lib/layouts/theorems-order.inc:82 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6061 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:48
6062 msgid "Proof"
6063 msgstr "Bevis"
6064
6065 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6066 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6070 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Standard in Title"
6073 msgstr "Standard"
6074
6075 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6076 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Author Footnote"
6079 msgstr "Forfatterfodnote"
6080
6081 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Author foot"
6084 msgstr "Forfatterfodnote"
6085
6086 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6087 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6088 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6092 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6093 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6097 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6101 #, fuzzy
6102 msgid "IEEE Transactions"
6103 msgstr "Transition"
6104
6105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6106 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:55
6107 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6108 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
6109 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
6110 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
6111 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
6112 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:32
6113 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6114 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6115 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6118 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6119 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6120 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
6121 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6122 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6123 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6124 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6126 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
6127 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6128 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6129 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
6130 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555
6131 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:351
6133 msgid "Standard"
6134 msgstr "Standard"
6135
6136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6137 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6138 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/achemso.layout:53
6139 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
6140 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6141 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6142 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6143 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6144 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6145 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6146 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6147 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
6148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6149 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6150 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6151 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6152 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6153 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:115
6154 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6155 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6157 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6158 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6159 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6161 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6162 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6163 msgid "Title"
6164 msgstr "Titel"
6165
6166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6167 msgid "IEEE membership"
6168 msgstr "IEEE-medlemsskab"
6169
6170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Lowercase"
6173 msgstr "overset"
6174
6175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6176 msgid "lowercase"
6177 msgstr "små bogstaver"
6178
6179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6180 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6181 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/achemso.layout:80
6182 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119
6183 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:948
6184 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6185 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
6186 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6187 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6188 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6189 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6191 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
6192 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6193 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6194 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:125
6195 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6196 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:144
6197 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6198 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6200 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6201 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
6202 msgid "Author"
6203 msgstr "Forfatter"
6204
6205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Short Author|S"
6208 msgstr "Genveje|G"
6209
6210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6211 msgid "A short version of the author name"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Author Name"
6217 msgstr "Forfatterfodnote:"
6218
6219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Author name"
6222 msgstr "Forfatter_e-post"
6223
6224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Author Affiliation"
6227 msgstr "Forfattertilknytning"
6228
6229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6230 msgid "Author affiliation"
6231 msgstr "Forfattertilknytning"
6232
6233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Author Mark"
6236 msgstr "Forfatter_e-post"
6237
6238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Author mark"
6241 msgstr "Forfatter_e-post"
6242
6243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Special Paper Notice"
6246 msgstr "Specialtegn|S"
6247
6248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6249 msgid "After Title Text"
6250 msgstr "Efter-titel-tekst"
6251
6252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6253 msgid "Page headings"
6254 msgstr "Sidehoveder"
6255
6256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Left Side"
6259 msgstr "Venstre_Hoved"
6260
6261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6262 msgid "Left side of the header line"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6267 msgid "MarkBoth"
6268 msgstr "MarkérBegge"
6269
6270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6271 msgid "Publication ID"
6272 msgstr "Publikation ID"
6273
6274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6275 msgid "Abstract---"
6276 msgstr "Sammendrag---"
6277
6278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6279 msgid "Index Terms---"
6280 msgstr "Indekstermer---"
6281
6282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Paragraph Start"
6285 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
6286
6287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6288 #, fuzzy
6289 msgid "First Char"
6290 msgstr "Første hoved:"
6291
6292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6293 msgid "First character of first word"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6297 msgid "Appendices"
6298 msgstr "Appendiks"
6299
6300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6302 #: lib/layouts/aastex.layout:311 lib/layouts/aastex.layout:375
6303 #: lib/layouts/aastex.layout:407 lib/layouts/achemso.layout:236
6304 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158
6305 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6306 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213
6307 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6308 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6309 #: lib/layouts/europasscv.layout:424 lib/layouts/europecv.layout:289
6310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6312 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6313 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6314 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6315 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6316 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6317 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6318 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6319 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6320 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/amsdefs.inc:201
6321 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6322 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6323 msgid "BackMatter"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Peer Review Title"
6329 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
6330
6331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6332 #, fuzzy
6333 msgid "PeerReviewTitle"
6334 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
6335
6336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6337 #: lib/layouts/aastex.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:424
6338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/kluwer.layout:326
6339 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:368
6340 msgid "Appendix"
6341 msgstr "Appendiks"
6342
6343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6344 #: lib/layouts/jss.layout:119
6345 msgid "Short Title"
6346 msgstr "Kort titel"
6347
6348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6349 msgid "Short title for the appendix"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6353 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6354 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/book.layout:22
6355 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6356 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6357 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6358 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6359 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6360 #: lib/layouts/memoir.layout:250 lib/layouts/memoir.layout:252
6361 #: lib/layouts/moderncv.layout:496 lib/layouts/mwbk.layout:23
6362 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6363 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6364 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6365 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6366 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6367 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6368 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6369 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6370 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6371 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/scrclass.inc:270
6372 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
6374 msgid "Bibliography"
6375 msgstr "Litteraturliste"
6376
6377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:403
6378 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/agutex.layout:223
6379 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6380 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6382 #: lib/layouts/iopart.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:298
6383 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
6384 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6385 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6386 #: lib/layouts/moderncv.layout:512 lib/layouts/siamltex.layout:342
6387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6388 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6390 msgid "References"
6391 msgstr "Referencer"
6392
6393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6394 msgid "Biography"
6395 msgstr "Biografi"
6396
6397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6398 msgid "Photo"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6402 msgid "Optional photo for biography"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6406 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6407 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6409 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
6411 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:158
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6413 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6414 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6415 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6416 msgid "Name"
6417 msgstr "Navn"
6418
6419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6420 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Name of the author"
6423 msgstr "Navn på standardprinter"
6424
6425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6426 msgid "Biography without photo"
6427 msgstr "Biografi uden foto"
6428
6429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6430 msgid "BiographyNoPhoto"
6431 msgstr "BiografiIntetFoto"
6432
6433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6434 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6435 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6436 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6438 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6440 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6441 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6442 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6443 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Reasoning"
6446 msgstr "Åbning"
6447
6448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6449 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Alternative Proof String"
6452 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6453
6454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6455 #, fuzzy
6456 msgid "An alternative proof string"
6457 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6458
6459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6460 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6461 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6462 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6463 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6464 msgid "Proof."
6465 msgstr "Bevis."
6466
6467 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6468 #, fuzzy
6469 msgid "R Journal"
6470 msgstr "Tidsskrift"
6471
6472 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6473 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6474 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6475 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6476 msgid "Reports"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6480 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6481 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
6482 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6483 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:109
6484 msgid "Abstract."
6485 msgstr "Sammendrag."
6486
6487 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6488 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6489 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6490 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6491 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6492 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6494 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6495 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6496 #: lib/layouts/moderncv.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:122
6497 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6499 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/aapaper.inc:29
6500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6501 msgid "Address"
6502 msgstr "Adresse"
6503
6504 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6505 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6506 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:191
6507 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/ectaart.layout:73
6508 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6509 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6510 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6511 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6512 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6513 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6514 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:149
6515 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6516 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6517 msgid "Email"
6518 msgstr "E-post"
6519
6520 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6521 #, fuzzy
6522 msgid "A0 Poster"
6523 msgstr "Postvermerk"
6524
6525 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6526 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Posters"
6529 msgstr "Postvermerk"
6530
6531 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6532 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6533 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6534 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6535 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6536 msgid "Giant"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6540 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6541 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6542 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6543 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6544 msgid "More Giant"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6548 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6549 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6550 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6551 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6552 msgid "Most Giant"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6556 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6557 msgid "Giant Snippet"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6561 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6562 msgid "More Giant Snippet"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6566 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6567 msgid "Most Giant Snippet"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/aa.layout:3
6571 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6576 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6577 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:85
6578 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6579 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/svcommon.inc:332
6580 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6581 msgid "Subtitle"
6582 msgstr "Undertitel"
6583
6584 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6585 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6586 msgid "Offprint"
6587 msgstr "Aftryk"
6588
6589 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6590 msgid "Offprint Requests to:"
6591 msgstr "Aftryk anmodninger til:"
6592
6593 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6594 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6595 msgid "Mail"
6596 msgstr "Brev"
6597
6598 #: lib/layouts/aa.layout:140
6599 msgid "Correspondence to:"
6600 msgstr "Korrespondance til:"
6601
6602 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6603 msgid "Acknowledgements."
6604 msgstr "Anerkendelser."
6605
6606 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6607 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:89
6608 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6609 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/egs.layout:32
6611 #: lib/layouts/europasscv.layout:186 lib/layouts/europecv.layout:127
6612 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/iucr.layout:46
6613 #: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:62
6614 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:48
6615 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:87
6616 #: lib/layouts/moderncv.layout:232 lib/layouts/paper.layout:55
6617 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6618 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6619 #: lib/layouts/siamltex.layout:367 lib/layouts/simplecv.layout:31
6620 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/tufte-book.layout:90
6621 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6622 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6623 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:75
6624 #: lib/layouts/svcommon.inc:195 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6625 msgid "Section"
6626 msgstr "Afsnit"
6627
6628 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6629 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:102
6630 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6631 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/egs.layout:55
6633 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/iucr.layout:52
6634 #: lib/layouts/jss.layout:29 lib/layouts/kluwer.layout:71
6635 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6636 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:102
6637 #: lib/layouts/moderncv.layout:265 lib/layouts/paper.layout:64
6638 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:378
6639 #: lib/layouts/simplecv.layout:58 lib/layouts/tufte-book.layout:118
6640 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6641 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6642 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/stdsections.inc:105
6643 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6644 msgid "Subsection"
6645 msgstr "Underafsnit"
6646
6647 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6648 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:115
6649 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6650 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apa6.layout:426
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:354 lib/layouts/isprs.layout:170
6652 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6653 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6654 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6655 #: lib/layouts/paper.layout:73 lib/layouts/recipebook.layout:98
6656 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6657 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:387
6658 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6659 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:96
6660 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6661 msgid "Subsubsection"
6662 msgstr "Underunderafsnit"
6663
6664 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6665 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:230
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6668 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
6669 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6671 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6672 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:548
6673 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6674 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6676 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6678 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:209
6679 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6680 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6681 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6682 msgid "Date"
6683 msgstr "Dato"
6684
6685 #: lib/layouts/aa.layout:239
6686 #, fuzzy
6687 msgid "institutemark"
6688 msgstr "Institut"
6689
6690 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Institute Mark"
6693 msgstr "Institut"
6694
6695 #: lib/layouts/aa.layout:262
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Abstract (unstructured)"
6698 msgstr " (ikke installeret)"
6699
6700 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6701 msgid "ABSTRACT"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/layouts/aa.layout:296
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Abstract (structured)"
6707 msgstr " (ikke installeret)"
6708
6709 #: lib/layouts/aa.layout:300
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Context"
6712 msgstr "Indhold"
6713
6714 #: lib/layouts/aa.layout:301
6715 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: lib/layouts/aa.layout:305
6719 msgid "Aims"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: lib/layouts/aa.layout:306
6723 msgid "Aims of your work"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/aa.layout:310
6727 msgid "Methods"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/aa.layout:311
6731 msgid "Methods used in your work"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/layouts/aa.layout:315
6735 msgid "Results"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/layouts/aa.layout:316
6739 msgid "Results of your work"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: lib/layouts/aa.layout:337
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Key words."
6745 msgstr "Nøgleord"
6746
6747 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6748 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6749 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6750 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6751 msgid "Institute"
6752 msgstr "Institut"
6753
6754 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6756 msgid "E-Mail"
6757 msgstr "E-post"
6758
6759 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6760 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
6764 #: lib/layouts/apa6.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:80
6765 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6766 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6767 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6768 msgid "Itemize"
6769 msgstr "Punktinddelt"
6770
6771 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:380
6772 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/beamer.layout:114
6773 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6774 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6775 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6776 msgid "Enumerate"
6777 msgstr "Nummereret"
6778
6779 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6780 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6781 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6783 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:45
6784 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6786 msgid "Description"
6787 msgstr "Beskrivelse"
6788
6789 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6790 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6791 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6792 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6794 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6795 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/europasscv.layout:312
6796 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
6797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
6798 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
6799 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
6800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6801 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:52
6802 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
6803 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
6804 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/layouts/enumitem.module:87
6805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6806 msgid "List"
6807 msgstr "Liste"
6808
6809 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6811 msgid "Thesaurus"
6812 msgstr "Begrebsordbog"
6813
6814 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6815 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/achemso.layout:102
6819 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6820 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6821 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6822 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6823 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6825 msgid "Affiliation"
6826 msgstr "Tilknytning"
6827
6828 #: lib/layouts/aastex.layout:170
6829 msgid "Altaffilation"
6830 msgstr "Alttilknytning"
6831
6832 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/agutex.layout:124
6833 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
6834 msgid "Number"
6835 msgstr "Nummer"
6836
6837 #: lib/layouts/aastex.layout:180
6838 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/aastex.layout:184
6842 msgid "Alternative affiliation:"
6843 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6844
6845 #: lib/layouts/aastex.layout:210
6846 msgid "And"
6847 msgstr "Og"
6848
6849 #: lib/layouts/aastex.layout:221 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
6850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2355
6851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
6852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
6853 msgid "and"
6854 msgstr "og"
6855
6856 #: lib/layouts/aastex.layout:261
6857 #, fuzzy
6858 msgid "altaffilmark"
6859 msgstr "alttilknytningmærke"
6860
6861 #: lib/layouts/aastex.layout:265
6862 msgid "altaffiliation mark"
6863 msgstr "alttilknytningmærke"
6864
6865 #: lib/layouts/aastex.layout:296
6866 msgid "Subject headings:"
6867 msgstr "Emneoverskrifter:"
6868
6869 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/apa.layout:212
6870 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6871 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
6872 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6873 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
6874 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6875 msgid "Acknowledgements"
6876 msgstr "Anerkendelser"
6877
6878 #: lib/layouts/aastex.layout:321
6879 msgid "[Acknowledgements]"
6880 msgstr "[Anerkendelser]"
6881
6882 #: lib/layouts/aastex.layout:331
6883 msgid "PlaceFigure"
6884 msgstr "PlacérFigur"
6885
6886 #: lib/layouts/aastex.layout:342
6887 msgid "Place Figure here:"
6888 msgstr "Placér figur her:"
6889
6890 #: lib/layouts/aastex.layout:351
6891 msgid "PlaceTable"
6892 msgstr "PlacérTabel"
6893
6894 #: lib/layouts/aastex.layout:362
6895 msgid "Place Table here:"
6896 msgstr "Placér tabel her:"
6897
6898 #: lib/layouts/aastex.layout:381
6899 msgid "[Appendix]"
6900 msgstr "[Appendiks]"
6901
6902 #: lib/layouts/aastex.layout:391
6903 msgid "MathLetters"
6904 msgstr "Matematikbogstaver"
6905
6906 #: lib/layouts/aastex.layout:431
6907 msgid "NoteToEditor"
6908 msgstr "NoteTilRedaktør"
6909
6910 #: lib/layouts/aastex.layout:443
6911 msgid "Note to Editor:"
6912 msgstr "Note til redaktør:"
6913
6914 #: lib/layouts/aastex.layout:452
6915 msgid "TableRefs"
6916 msgstr "TabelRefs"
6917
6918 #: lib/layouts/aastex.layout:464
6919 msgid "References. ---"
6920 msgstr "Referencer. ---"
6921
6922 #: lib/layouts/aastex.layout:472
6923 msgid "TableComments"
6924 msgstr "TabelKommentarer"
6925
6926 #: lib/layouts/aastex.layout:484
6927 msgid "Note. ---"
6928 msgstr "Note. ---"
6929
6930 #: lib/layouts/aastex.layout:492
6931 msgid "Table note"
6932 msgstr "Tabelnote"
6933
6934 #: lib/layouts/aastex.layout:500
6935 msgid "Table note:"
6936 msgstr "Tabelnote:"
6937
6938 #: lib/layouts/aastex.layout:507
6939 #, fuzzy
6940 msgid "tablenotemark"
6941 msgstr "tabelnotemærke"
6942
6943 #: lib/layouts/aastex.layout:511
6944 msgid "tablenote mark"
6945 msgstr "tabelnotemærke"
6946
6947 #: lib/layouts/aastex.layout:529
6948 msgid "FigCaption"
6949 msgstr "FigOverskrift"
6950
6951 #: lib/layouts/aastex.layout:530
6952 msgid "fig."
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6956 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/aastex.layout:551
6960 msgid "Facility"
6961 msgstr "Facilitet"
6962
6963 #: lib/layouts/aastex.layout:563
6964 msgid "Facility:"
6965 msgstr "Facilitet:"
6966
6967 #: lib/layouts/aastex.layout:577
6968 msgid "Objectname"
6969 msgstr "Objektnavn"
6970
6971 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6972 msgid "Obj:"
6973 msgstr "Obj:"
6974
6975 #: lib/layouts/aastex.layout:591 lib/layouts/aastex.layout:621
6976 msgid "Recognized Name"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6980 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6984 msgid "Dataset"
6985 msgstr "Datamængde"
6986
6987 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6988 msgid "Dataset:"
6989 msgstr "Datamængde:"
6990
6991 #: lib/layouts/aastex.layout:622
6992 msgid "Separate the dataset ID from text"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6996 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/apa.layout:257
7000 #: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:209
7001 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:321
7002 #: lib/layouts/beamer.layout:380 lib/layouts/beamer.layout:904
7003 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:65
7004 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
7005 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:199 lib/layouts/siamltex.layout:205
7006 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7007 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7008 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38 lib/layouts/scrclass.inc:126
7009 #: lib/layouts/scrclass.inc:137 lib/layouts/scrclass.inc:148
7010 #: lib/layouts/scrclass.inc:286 lib/layouts/scrclass.inc:309
7011 #: lib/layouts/stdinsets.inc:562 lib/layouts/stdsections.inc:32
7012 #: lib/layouts/stdsections.inc:63 lib/layouts/stdsections.inc:93
7013 msgid "Short Title|S"
7014 msgstr "Kort titel"
7015
7016 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7017 msgid "Short title which will appear in the running header"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/achemso.layout:109
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Short name"
7023 msgstr "Strasse"
7024
7025 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7028 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
7029
7030 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7031 msgid "Alt Affiliation"
7032 msgstr "Alt tilknytning"
7033
7034 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7035 msgid "Also Affiliation"
7036 msgstr "Også tilknytning"
7037
7038 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7039 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
7040 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
7041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:718
7042 msgid "Fax"
7043 msgstr "Fax"
7044
7045 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7046 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
7047 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Fax:"
7050 msgstr "Fax"
7051
7052 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7053 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
7054 msgid "Phone"
7055 msgstr "Telefon"
7056
7057 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
7058 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Phone:"
7061 msgstr "Telefon"
7062
7063 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Abbreviations"
7066 msgstr "AMS-relationer"
7067
7068 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Abbreviations:"
7071 msgstr "Variant:"
7072
7073 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
7074 msgid "Scheme"
7075 msgstr "Schema"
7076
7077 #: lib/layouts/achemso.layout:170
7078 msgid "List of Schemes"
7079 msgstr "Schemaliste"
7080
7081 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
7082 msgid "Chart"
7083 msgstr "Diagram"
7084
7085 #: lib/layouts/achemso.layout:192
7086 msgid "List of Charts"
7087 msgstr "Diagramliste"
7088
7089 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
7090 msgid "Graph[[mathematical]]"
7091 msgstr "Graf"
7092
7093 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7094 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7095 msgstr "Grafliste"
7096
7097 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7098 #, fuzzy
7099 msgid "SupplementalInfo"
7100 msgstr "Supplement"
7101
7102 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7103 msgid "Supporting Information Available"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7107 #, fuzzy
7108 msgid "TOC entry"
7109 msgstr "Indhold_forfatter"
7110
7111 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7112 msgid "Graphical TOC Entry"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Bibnote"
7118 msgstr "bibnote"
7119
7120 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7121 msgid "bibnote"
7122 msgstr "bibnote"
7123
7124 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Chemistry"
7127 msgstr "Lillebitte"
7128
7129 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7130 msgid "chemistry"
7131 msgstr "kemi"
7132
7133 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7134 #: lib/languages:719
7135 msgid "Latin"
7136 msgstr "Latin"
7137
7138 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7139 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7143 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7147 msgid "ACM SIGGRAPH"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7151 msgid "TOG online ID"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Online ID:"
7157 msgstr "Indlejret|I"
7158
7159 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7160 #, fuzzy
7161 msgid "TOG volume"
7162 msgstr "AGU-bind"
7163
7164 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Volume number:"
7167 msgstr "Intet nummer"
7168
7169 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7170 #, fuzzy
7171 msgid "TOG number"
7172 msgstr "Intet nummer"
7173
7174 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Article number:"
7177 msgstr "Uden nummer"
7178
7179 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7180 msgid "TOG article DOI"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Article DOI:"
7186 msgstr "Artikel"
7187
7188 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7189 msgid "TOG project URL"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7193 msgid "Project URL:"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7197 msgid "TOG video URL"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Video URL:"
7203 msgstr "Indsæt URL"
7204
7205 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7206 msgid "TOG data URL"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Data URL:"
7212 msgstr "URL"
7213
7214 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7215 msgid "TOG code URL"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Code URL:"
7221 msgstr "Indsæt URL"
7222
7223 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7224 #, fuzzy
7225 msgid "PDF author"
7226 msgstr "Indhold_forfatter"
7227
7228 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7229 #, fuzzy
7230 msgid "PDF author:"
7231 msgstr "Indhold_forfatter"
7232
7233 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7234 msgid "Teaser"
7235 msgstr "Lokketekst"
7236
7237 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7238 msgid "Teaser image:"
7239 msgstr "Lokkebillede:"
7240
7241 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7242 msgid "CR categories"
7243 msgstr "CR-kategorier"
7244
7245 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7246 #, fuzzy
7247 msgid "CR Categories:"
7248 msgstr "CR-kategorier"
7249
7250 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7251 #, fuzzy
7252 msgid "CRcat"
7253 msgstr "Kapitel"
7254
7255 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7256 msgid "CR category"
7257 msgstr "CR-kategori"
7258
7259 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7260 #, fuzzy
7261 msgid "CR-number"
7262 msgstr "msnumber"
7263
7264 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Number of the category"
7267 msgstr "Antal kopier"
7268
7269 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Subcategory"
7272 msgstr "CR-kategori"
7273
7274 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7275 msgid "Third-level"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7279 msgid "Third-level of the category"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7283 #, fuzzy
7284 msgid "ShortCite"
7285 msgstr "KortTitel"
7286
7287 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Short cite"
7290 msgstr "Kort titel"
7291
7292 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
7293 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7295 msgid "Thanks"
7296 msgstr "Tak"
7297
7298 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289 lib/layouts/jss.layout:179
7299 #: lib/layouts/jss.layout:181
7300 #, fuzzy
7301 msgid "E-mail"
7302 msgstr "&E-post:"
7303
7304 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
7305 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234
7306 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:245
7307 #: lib/layouts/iopart.layout:259 lib/layouts/jasatex.layout:230
7308 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
7309 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7310 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:220 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
7311 #: lib/layouts/spie.layout:91
7312 msgid "Acknowledgments"
7313 msgstr "Anerkendelser"
7314
7315 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7316 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7320 msgid "Articles (DocBook)"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: lib/layouts/agums.layout:3
7324 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7328 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7332 msgid "Authors"
7333 msgstr "Forfattere"
7334
7335 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7336 msgid "Affiliation Mark"
7337 msgstr "Tilknytningsmærke"
7338
7339 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7340 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7344 msgid "Author affiliation:"
7345 msgstr "Forfattertilknytning:"
7346
7347 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7348 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7349 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7350 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7351 #: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/paper.layout:82
7352 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7353 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7354 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7355 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:104
7356 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7357 msgid "Paragraph"
7358 msgstr "Tekststykke"
7359
7360 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7361 msgid "Acknowledgments."
7362 msgstr "Anerkendelser."
7363
7364 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7365 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7369 #: lib/layouts/beamer.layout:278 lib/layouts/egs.layout:603
7370 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7371 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7372 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7373 msgid "Section*"
7374 msgstr "Afsnit*"
7375
7376 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7377 msgid "SpecialSection"
7378 msgstr "Special-afsnit"
7379
7380 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7381 msgid "SpecialSection*"
7382 msgstr "Special-afsnit*"
7383
7384 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7385 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7386 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578
7387 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
7388 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
7389 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
7390 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
7391 msgid "Unnumbered"
7392 msgstr "Unummereret"
7393
7394 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7395 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/egs.layout:623
7396 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7397 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7398 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7399 msgid "Subsection*"
7400 msgstr "Underafsnit*"
7401
7402 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7403 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/isprs.layout:200
7404 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7405 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7406 msgid "Subsubsection*"
7407 msgstr "Underunderafsnit*"
7408
7409 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7410 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7414 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7415 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7416 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7417 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7418 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7419 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Books"
7422 msgstr "Bogmærker|B"
7423
7424 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7425 msgid "Chapter Exercises"
7426 msgstr "Kapiteløvelser"
7427
7428 #: lib/layouts/apa.layout:3
7429 msgid "American Psychological Association (APA)"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/apa.layout:54
7433 msgid "RightHeader"
7434 msgstr "HøjreHoved"
7435
7436 #: lib/layouts/apa.layout:63
7437 msgid "Right header:"
7438 msgstr "Højre hoved:"
7439
7440 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7441 msgid "Abstract:"
7442 msgstr "Sammendrag:"
7443
7444 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7445 msgid "Short title:"
7446 msgstr "Kort titel:"
7447
7448 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7449 msgid "TwoAuthors"
7450 msgstr "ToForfattere"
7451
7452 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7453 msgid "ThreeAuthors"
7454 msgstr "TreForfattere"
7455
7456 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7457 msgid "FourAuthors"
7458 msgstr "Fire Forfattere"
7459
7460 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7461 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7462 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7463 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7464 msgid "Affiliation:"
7465 msgstr "Tilknytning:"
7466
7467 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7468 msgid "TwoAffiliations"
7469 msgstr "ToTilknytninger"
7470
7471 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7472 msgid "ThreeAffiliations"
7473 msgstr "TreTilknytninger"
7474
7475 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7476 msgid "FourAffiliations"
7477 msgstr "Fire Tilknytninger"
7478
7479 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
7480 msgid "Acknowledgements:"
7481 msgstr "Anerkendelser:"
7482
7483 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7484 msgid "ThickLine"
7485 msgstr "TykLinje"
7486
7487 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Centered"
7490 msgstr "Midten"
7491
7492 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
7494 #, fuzzy
7495 msgid "standard"
7496 msgstr "Standard"
7497
7498 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
7499 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
7500 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
7501 #, fuzzy
7502 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7503 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7504
7505 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
7506 msgid "FitFigure"
7507 msgstr "TilpasFigur"
7508
7509 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
7510 msgid "FitBitmap"
7511 msgstr "TilpasBitmap"
7512
7513 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa6.layout:446
7514 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7515 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7516 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7517 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:112
7518 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7519 msgid "Subparagraph"
7520 msgstr "Mindre tekststykke"
7521
7522 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
7523 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
7524 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7525 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7526 #: lib/layouts/europasscv.layout:330 lib/layouts/powerdot.layout:280
7527 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
7528 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Custom Item|s"
7531 msgstr "Egne indstik"
7532
7533 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
7534 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
7535 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7536 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7537 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:281
7538 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
7539 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
7540 msgid "A customized item string"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
7544 msgid "Seriate"
7545 msgstr "Seriate"
7546
7547 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
7548 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
7549 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7550 msgid "(\\alph{enumii})"
7551 msgstr "(\\alph{enumii})"
7552
7553 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7554 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7558 #, fuzzy
7559 msgid "FiveAuthors"
7560 msgstr "Forfattere"
7561
7562 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7563 #, fuzzy
7564 msgid "SixAuthors"
7565 msgstr "Forfattere"
7566
7567 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7568 #, fuzzy
7569 msgid "LeftHeader"
7570 msgstr "Venstre_Hoved"
7571
7572 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Left header:"
7575 msgstr "Venstre_Hoved"
7576
7577 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7578 #, fuzzy
7579 msgid "FiveAffiliations"
7580 msgstr "Tilknytning"
7581
7582 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7583 #, fuzzy
7584 msgid "SixAffiliations"
7585 msgstr "Tilknytning"
7586
7587 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
7588 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:101
7589 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:206
7590 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:136
7591 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7592 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
7593 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
7594 #: lib/layouts/fixme.module:107
7595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
7596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
7598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
7600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7605 msgid "Note"
7606 msgstr "Note"
7607
7608 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7609 #, fuzzy
7610 msgid "AuthorNote"
7611 msgstr "Forfatter"
7612
7613 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Author Note:"
7616 msgstr "Forfatterfodnote:"
7617
7618 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7619 msgid "Journal"
7620 msgstr "Tidsskrift"
7621
7622 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7623 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Preamble"
7626 msgstr "LaTeX-hoved"
7627
7628 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7629 msgid "CopNum"
7630 msgstr "CopNum"
7631
7632 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7633 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Volume"
7636 msgstr "Kolonner"
7637
7638 #: lib/layouts/apa6.layout:473
7639 msgid "*"
7640 msgstr "*"
7641
7642 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Arabic Article"
7645 msgstr "Arabisk"
7646
7647 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7648 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: lib/layouts/article.layout:3
7652 msgid "Article (Standard Class)"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7656 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/memoir.layout:54
7657 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7658 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7659 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7660 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:61
7661 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7662 msgid "Part"
7663 msgstr "Del"
7664
7665 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7666 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7667 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7668 msgid "Part*"
7669 msgstr "Del*"
7670
7671 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7672 msgid "Beamer"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7676 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7677 #: lib/layouts/slides.layout:4
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Presentations"
7680 msgstr "Præsentation"
7681
7682 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7683 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
7684 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
7685 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
7686 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
7687 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
7688 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Overlay Specifications|v"
7691 msgstr "Vælg afsnit|a"
7692
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7694 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7695 msgid "Overlay specifications for this list"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7699 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
7700 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7701 msgid "Item Overlay Specifications"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7705 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
7706 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
7707 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
7708 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
7709 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
7710 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7711 #, fuzzy
7712 msgid "On Slide"
7713 msgstr "Slide"
7714
7715 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7716 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
7717 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
7718 msgid "Overlay specifications for this item"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Mini Template"
7724 msgstr "&Skabelon"
7725
7726 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7727 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Longest label|s"
7733 msgstr "Læ&ngste mærkat"
7734
7735 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7736 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
7740 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
7741 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7742 #: lib/layouts/europasscv.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:128
7743 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7744 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
7745 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
7746 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7747 #: lib/layouts/tufte-book.layout:91 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7748 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdsections.inc:13
7749 #: lib/layouts/stdsections.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:76
7750 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7751 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7752 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Sectioning"
7755 msgstr "Afsnit"
7756
7757 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
7758 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7759 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
7760 #: lib/layouts/beamer.layout:404
7761 msgid "Mode"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
7765 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
7766 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
7767 #: lib/layouts/beamer.layout:405
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Mode Specification|S"
7770 msgstr "Flyt afsnit op|o"
7771
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
7773 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
7774 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
7775 #: lib/layouts/beamer.layout:406
7776 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7780 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:127
7781 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7782 #, fuzzy
7783 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7784 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7785
7786 #: lib/layouts/beamer.layout:252
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Section \\arabic{section}"
7789 msgstr "Undersektion"
7790
7791 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/simplecv.layout:52
7792 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/scrclass.inc:149
7793 #: lib/layouts/stdsections.inc:94
7794 #, fuzzy
7795 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7796 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7797
7798 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:245
7799 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7800 msgid "\\Alph{section}"
7801 msgstr "\\Alph{section}"
7802
7803 #: lib/layouts/beamer.layout:311
7804 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7805 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7806
7807 #: lib/layouts/beamer.layout:322
7808 #, fuzzy
7809 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7810 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7811
7812 #: lib/layouts/beamer.layout:333
7813 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7814 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7815
7816 #: lib/layouts/beamer.layout:370
7817 #, fuzzy
7818 msgid ""
7819 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7820 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7821
7822 #: lib/layouts/beamer.layout:381
7823 msgid ""
7824 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/beamer.layout:392
7828 #, fuzzy
7829 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7830 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7831
7832 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
7833 msgid "Frame"
7834 msgstr "Ramme"
7835
7836 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
7837 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
7838 msgid "Frames"
7839 msgstr "Rammer"
7840
7841 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
7842 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
7843 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
7844 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
7845 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
7846 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
7847 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Action"
7850 msgstr "Afsnit"
7851
7852 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
7853 msgid "Overlay specifications for this frame"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
7857 msgid "Default Overlay Specifications"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
7861 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
7865 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Frame Options"
7868 msgstr "LaTeX-indstillinger"
7869
7870 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
7871 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
7872 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/litinsets.inc:45
7873 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/fixme.module:67
7874 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
7875 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
7876 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:75
7877 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Options"
7880 msgstr "Inds&tillinger:"
7881
7882 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
7883 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
7884 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/layouts/beamer.layout:459
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Frame Title"
7890 msgstr "RammeUndertitel"
7891
7892 #: lib/layouts/beamer.layout:460
7893 msgid "Enter the frame title here"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7897 #, fuzzy
7898 msgid "PlainFrame"
7899 msgstr "StartSimpelRamme"
7900
7901 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Frame (plain)"
7904 msgstr "LaTeX (simpel)"
7905
7906 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7907 #, fuzzy
7908 msgid "FragileFrame"
7909 msgstr "StartRamme"
7910
7911 #: lib/layouts/beamer.layout:485
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Frame (fragile)"
7914 msgstr "Efternavn"
7915
7916 #: lib/layouts/beamer.layout:494
7917 msgid "AgainFrame"
7918 msgstr "IgenRamme"
7919
7920 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
7921 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
7922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
7923 msgid "Slide"
7924 msgstr "Slide"
7925
7926 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Repeat frame with label"
7929 msgstr "Igen ramme med mærke"
7930
7931 #: lib/layouts/beamer.layout:538
7932 #, fuzzy
7933 msgid "FrameTitle"
7934 msgstr "RammeUndertitel"
7935
7936 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
7937 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
7938 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
7939 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
7940 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
7941 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
7942 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
7943 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
7944 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
7945 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
7946 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/layouts/beamer.layout:562
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Short Frame Title|S"
7952 msgstr "Kort titel"
7953
7954 #: lib/layouts/beamer.layout:563
7955 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/beamer.layout:568
7959 msgid "FrameSubtitle"
7960 msgstr "RammeUndertitel"
7961
7962 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
7963 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
7964 msgid "Column"
7965 msgstr "Kolonne"
7966
7967 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
7968 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
7969 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
7970 msgid "Columns"
7971 msgstr "Kolonner"
7972
7973 #: lib/layouts/beamer.layout:610
7974 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7975 msgstr "Start kolonne (forøg dybde!), bredde:"
7976
7977 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Column Options"
7980 msgstr "Kolonneindstillinger"
7981
7982 #: lib/layouts/beamer.layout:615
7983 msgid "Column options (see beamer manual)"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Column Placement Options"
7989 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
7990
7991 #: lib/layouts/beamer.layout:639
7992 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/layouts/beamer.layout:651
7996 msgid "ColumnsCenterAligned"
7997 msgstr "KolonnerMidteJusteret"
7998
7999 #: lib/layouts/beamer.layout:654
8000 msgid "Columns (center aligned)"
8001 msgstr "Kolonner (midte-justeret)"
8002
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:659
8004 msgid "ColumnsTopAligned"
8005 msgstr "KolonnerTopJusteret"
8006
8007 #: lib/layouts/beamer.layout:662
8008 msgid "Columns (top aligned)"
8009 msgstr "Kolonner (top-justeret)"
8010
8011 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
8012 msgid "Pause"
8013 msgstr "Pause"
8014
8015 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
8016 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
8017 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
8018 msgid "Overlays"
8019 msgstr "Transparenter"
8020
8021 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Pause number"
8024 msgstr "Sidetal"
8025
8026 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
8027 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
8031 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8032 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8033
8034 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Overprint"
8037 msgstr "Aftryk"
8038
8039 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Overprint Area Width"
8042 msgstr "Aftryk"
8043
8044 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:175
8045 #: lib/layouts/moderncv.layout:308 lib/layouts/graphicboxes.module:48
8046 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8047 msgid "Width"
8048 msgstr "Bredde"
8049
8050 #: lib/layouts/beamer.layout:709
8051 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/beamer.layout:735
8055 msgid "OverlayArea"
8056 msgstr "TransparentOmråde"
8057
8058 #: lib/layouts/beamer.layout:745
8059 msgid "Overlayarea"
8060 msgstr "Transparentområde"
8061
8062 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Overlay Area Width"
8065 msgstr "TransparentOmråde"
8066
8067 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8068 #, fuzzy
8069 msgid "The width of the overlay area"
8070 msgstr "Fast kolonnebredde"
8071
8072 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Overlay Area Height"
8075 msgstr "TransparentOmråde"
8076
8077 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/moderncv.layout:210
8078 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8079 msgid "Height"
8080 msgstr "Højde"
8081
8082 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8083 msgid "The height of the overlay area"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8087 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8088 msgid "Uncover"
8089 msgstr "Afdæk"
8090
8091 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Uncovered on slides"
8094 msgstr "Afdækket på dias"
8095
8096 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8097 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8098 msgid "Only"
8099 msgstr "Kun"
8100
8101 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8102 msgid "Only on slides"
8103 msgstr "Kun på dias"
8104
8105 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8106 msgid "Block"
8107 msgstr "Blok"
8108
8109 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8110 msgid "Blocks"
8111 msgstr "Blokke"
8112
8113 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8114 msgid "Block:"
8115 msgstr "Blok:"
8116
8117 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Action Specification|S"
8120 msgstr "Vælg afsnit|a"
8121
8122 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Block Title"
8125 msgstr "Blokelementer"
8126
8127 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8128 msgid "Enter the block title here"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8132 msgid "ExampleBlock"
8133 msgstr "EksempelBlok"
8134
8135 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8136 msgid "Example Block:"
8137 msgstr "EksempelBlok:"
8138
8139 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8140 msgid "AlertBlock"
8141 msgstr "AdvarselBlok"
8142
8143 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8144 msgid "Alert Block:"
8145 msgstr "Advarselblok:"
8146
8147 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8148 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8149 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8150 msgid "Titling"
8151 msgstr "Titulering"
8152
8153 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8154 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8158 msgid "Title (Plain Frame)"
8159 msgstr "Titel (simpel ramme)"
8160
8161 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Short Subtitle|S"
8164 msgstr "Kort titel"
8165
8166 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8167 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8171 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Short Institute|S"
8177 msgstr "Kort titel"
8178
8179 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8180 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8184 #, fuzzy
8185 msgid "InstituteMark"
8186 msgstr "Institut"
8187
8188 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Short Date|S"
8191 msgstr "Kort titel"
8192
8193 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8194 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8198 msgid "TitleGraphic"
8199 msgstr "TitelGrafik"
8200
8201 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:102
8202 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8203 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8204 msgid "Quotation"
8205 msgstr "Citat (længere)"
8206
8207 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8208 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8209 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8210 msgid "Quote"
8211 msgstr "Citat (kort)"
8212
8213 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8214 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8215 msgid "Verse"
8216 msgstr "Vers"
8217
8218 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
8219 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
8220 msgid "Corollary."
8221 msgstr "Korollar."
8222
8223 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8224 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8225 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8226 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8227 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8228 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Action Specifications|S"
8231 msgstr "Vælg afsnit|a"
8232
8233 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8235 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8236 #: lib/layouts/theorems-named.module:21
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Additional Theorem Text"
8239 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
8240
8241 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8242 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8243 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8244 #: lib/layouts/theorems-named.module:22
8245 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
8249 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8250 msgid "Definition."
8251 msgstr "Definition."
8252
8253 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8254 msgid "Definitions"
8255 msgstr "Definitioner"
8256
8257 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8258 msgid "Definitions."
8259 msgstr "Definitioner."
8260
8261 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
8262 msgid "Example."
8263 msgstr "Eksempel."
8264
8265 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8266 msgid "Examples"
8267 msgstr "Eksempler"
8268
8269 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8270 msgid "Examples."
8271 msgstr "Eksempler."
8272
8273 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
8274 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
8275 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
8277 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8278 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:150
8279 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:153
8280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
8281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
8282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
8283 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:157
8284 #: lib/layouts/theorems.inc:160 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8285 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8286 msgid "Fact"
8287 msgstr "Faktum"
8288
8289 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8290 msgid "Fact."
8291 msgstr "Faktum."
8292
8293 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
8294 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8295 msgid "Lemma."
8296 msgstr "Lemma."
8297
8298 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
8299 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32 lib/layouts/theorems-named.module:17
8300 msgid "Theorem."
8301 msgstr "Sætning."
8302
8303 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/egs.layout:657
8304 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8305 msgid "LyX-Code"
8306 msgstr "LyX-kode"
8307
8308 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8309 msgid "NoteItem"
8310 msgstr "NoteEmne"
8311
8312 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8313 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8314 msgid "Bold"
8315 msgstr "Fed"
8316
8317 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Emphasize"
8320 msgstr "Fremhævet|e"
8321
8322 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Emph."
8325 msgstr "Fremhævet"
8326
8327 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8328 msgid "Alert"
8329 msgstr "Advarsel"
8330
8331 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8332 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8333 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8334 msgid "Structure"
8335 msgstr "Struktur"
8336
8337 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8338 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Visible"
8341 msgstr "SynligTekst"
8342
8343 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Invisible"
8346 msgstr "UsynligTekst"
8347
8348 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Alternative"
8351 msgstr "Alternati&vt sprog:"
8352
8353 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Default Text"
8356 msgstr "Standard|t"
8357
8358 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Enter the default text here"
8361 msgstr "Navn på standardprinter"
8362
8363 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Beamer Note"
8366 msgstr "Ny note:"
8367
8368 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Note Options"
8371 msgstr "Matematikindstillinger"
8372
8373 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8374 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8378 msgid "ArticleMode"
8379 msgstr "ArtikelTilstand"
8380
8381 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8382 msgid "Article"
8383 msgstr "Artikel"
8384
8385 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8386 msgid "PresentationMode"
8387 msgstr "PræsentationTilstand"
8388
8389 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8390 msgid "Presentation"
8391 msgstr "Præsentation"
8392
8393 #: lib/layouts/beamer.layout:1554 lib/layouts/powerdot.layout:504
8394 #: lib/layouts/sciposter.layout:116 lib/layouts/aguplus.inc:206
8395 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8396 #: src/insets/Inset.cpp:100
8397 msgid "Table"
8398 msgstr "Tabel"
8399
8400 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8401 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8402 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
8403 msgid "List of Tables"
8404 msgstr "Tabelliste"
8405
8406 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8407 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8408 msgid "Figure"
8409 msgstr "Figur"
8410
8411 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8412 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8413 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
8414 msgid "List of Figures"
8415 msgstr "Figurliste"
8416
8417 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Beamerposter"
8420 msgstr "Ny note:"
8421
8422 #: lib/layouts/book.layout:3
8423 msgid "Book (Standard Class)"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8427 msgid "Broadway"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Scripts"
8433 msgstr "Sænket skrift"
8434
8435 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
8436 msgid "Dialogue"
8437 msgstr "Dialog"
8438
8439 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
8440 msgid "Narrative"
8441 msgstr "Sammenfatning"
8442
8443 #: lib/layouts/broadway.layout:61
8444 msgid "ACT"
8445 msgstr "AKT"
8446
8447 #: lib/layouts/broadway.layout:73
8448 msgid "ACT \\arabic{act}"
8449 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8450
8451 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
8452 msgid "SCENE"
8453 msgstr "SCENE"
8454
8455 #: lib/layouts/broadway.layout:89
8456 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8457 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8458
8459 #: lib/layouts/broadway.layout:93
8460 msgid "SCENE*"
8461 msgstr "SCENE*"
8462
8463 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
8464 msgid "AT RISE:"
8465 msgstr "AT RISE:"
8466
8467 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
8468 msgid "Speaker"
8469 msgstr "Taler"
8470
8471 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
8472 msgid "Parenthetical"
8473 msgstr "Parantesbemærkning"
8474
8475 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
8476 msgid "("
8477 msgstr "("
8478
8479 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
8480 msgid ")"
8481 msgstr ")"
8482
8483 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
8484 msgid "CURTAIN"
8485 msgstr "TÆPPE"
8486
8487 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
8488 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:307
8489 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8490 msgid "Right Address"
8491 msgstr "Adresse (højre)"
8492
8493 #: lib/layouts/chess.layout:3
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Chess"
8496 msgstr "Skakbrædt"
8497
8498 #: lib/layouts/chess.layout:36
8499 msgid "Mainline"
8500 msgstr "Mainline"
8501
8502 #: lib/layouts/chess.layout:43
8503 msgid "Mainline:"
8504 msgstr "Mainline:"
8505
8506 #: lib/layouts/chess.layout:62
8507 msgid "Variation"
8508 msgstr "Variant"
8509
8510 #: lib/layouts/chess.layout:66
8511 msgid "Variation:"
8512 msgstr "Variant:"
8513
8514 #: lib/layouts/chess.layout:72
8515 msgid "SubVariation"
8516 msgstr "Undervariant"
8517
8518 #: lib/layouts/chess.layout:75
8519 msgid "Subvariation:"
8520 msgstr "Undervariant:"
8521
8522 #: lib/layouts/chess.layout:81
8523 msgid "SubVariation2"
8524 msgstr "Undervariant2"
8525
8526 #: lib/layouts/chess.layout:84
8527 msgid "Subvariation(2):"
8528 msgstr "Undervariant(2):"
8529
8530 #: lib/layouts/chess.layout:90
8531 msgid "SubVariation3"
8532 msgstr "Undervariant3"
8533
8534 #: lib/layouts/chess.layout:93
8535 msgid "Subvariation(3):"
8536 msgstr "Undervariant(3):"
8537
8538 #: lib/layouts/chess.layout:99
8539 msgid "SubVariation4"
8540 msgstr "Undervariant4"
8541
8542 #: lib/layouts/chess.layout:102
8543 msgid "Subvariation(4):"
8544 msgstr "Undervariant(4):"
8545
8546 #: lib/layouts/chess.layout:108
8547 msgid "SubVariation5"
8548 msgstr "Undervariant5"
8549
8550 #: lib/layouts/chess.layout:111
8551 msgid "Subvariation(5):"
8552 msgstr "Undervariant(5):"
8553
8554 #: lib/layouts/chess.layout:118
8555 msgid "HideMoves"
8556 msgstr "SkjulBevægelser"
8557
8558 #: lib/layouts/chess.layout:123
8559 msgid "HideMoves:"
8560 msgstr "SkjulBevægelser:"
8561
8562 #: lib/layouts/chess.layout:128
8563 msgid "ChessBoard"
8564 msgstr "Skakbrædt"
8565
8566 #: lib/layouts/chess.layout:132
8567 msgid "[chessboard]"
8568 msgstr "[skakbrædt]"
8569
8570 #: lib/layouts/chess.layout:141
8571 msgid "BoardCentered"
8572 msgstr "BrædtCentreret"
8573
8574 #: lib/layouts/chess.layout:146
8575 msgid "[centered board]"
8576 msgstr "[centreret brædt]"
8577
8578 #: lib/layouts/chess.layout:156
8579 msgid "HighLight"
8580 msgstr "Højdepunkt"
8581
8582 #: lib/layouts/chess.layout:161
8583 msgid "Highlights:"
8584 msgstr "Højdepunkter:"
8585
8586 #: lib/layouts/chess.layout:176
8587 msgid "Arrow"
8588 msgstr "Pil"
8589
8590 #: lib/layouts/chess.layout:181
8591 msgid "Arrow:"
8592 msgstr "Pil:"
8593
8594 #: lib/layouts/chess.layout:187
8595 msgid "KnightMove"
8596 msgstr "KnightMove"
8597
8598 #: lib/layouts/chess.layout:192
8599 msgid "KnightMove:"
8600 msgstr "KnightMove:"
8601
8602 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8603 msgid "Springer cl2emult"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8607 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8613 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
8614
8615 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8616 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8620 #, fuzzy
8621 msgid "DIN-Brief"
8622 msgstr "DinBrief"
8623
8624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8625 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8627 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Letters"
8631 msgstr "Brev"
8632
8633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8634 msgid "DinBrief"
8635 msgstr "DinBrief"
8636
8637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8638 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8639 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
8641 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
8642 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8646 msgid "Letter"
8647 msgstr "Brev"
8648
8649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Addresses"
8652 msgstr "Adresse"
8653
8654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8656 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8657 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Postal Data"
8660 msgstr "Postkommentar"
8661
8662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8663 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8664 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8665 msgid "Send To Address"
8666 msgstr "Modtageradresse"
8667
8668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8669 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:103
8670 #: lib/layouts/europecv.layout:68 lib/layouts/g-brief.layout:187
8671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/moderncv.layout:138
8672 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
8673 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:147
8674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:299
8675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134
8676 msgid "Address:"
8677 msgstr "Adresse:"
8678
8679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8680 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8681 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8682 msgid "My Address"
8683 msgstr "Min adresse"
8684
8685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8686 msgid "Sender Address:"
8687 msgstr "Afsenderadresse:"
8688
8689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8690 msgid "Return address"
8691 msgstr "Returadresse"
8692
8693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8695 msgid "Backaddress:"
8696 msgstr "Bagsideadresse:"
8697
8698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8699 msgid "Postal comment"
8700 msgstr "Postkommentar"
8701
8702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8703 msgid "Postal Remark:"
8704 msgstr "Postbemærkning:"
8705
8706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8707 msgid "Handling"
8708 msgstr "Håndtering"
8709
8710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8711 msgid "Handling:"
8712 msgstr "Håndtering:"
8713
8714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8716 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8717 msgid "YourRef"
8718 msgstr "DinRef"
8719
8720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Your ref.:"
8724 msgstr "Din ref.:"
8725
8726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8728 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8729 msgid "MyRef"
8730 msgstr "MyRef"
8731
8732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Our ref.:"
8736 msgstr "Vores ref.:"
8737
8738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Writer"
8741 msgstr "Printer"
8742
8743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Writer:"
8746 msgstr "Printer"
8747
8748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8749 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8750 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8752 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8753 msgid "Signature"
8754 msgstr "Signatur"
8755
8756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8760 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8761 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Closings"
8764 msgstr "Afslutning"
8765
8766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8769 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8770 msgid "Signature:"
8771 msgstr "Signatur:"
8772
8773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8774 msgid "Bottomtext"
8775 msgstr "Bundtekst"
8776
8777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8778 msgid "Bottom text:"
8779 msgstr "Bundtekst:"
8780
8781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8782 msgid "Area code"
8783 msgstr "Områdenr."
8784
8785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8786 msgid "Area Code:"
8787 msgstr "Områdenr.:"
8788
8789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
8790 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
8791 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
8792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
8793 msgid "Telephone"
8794 msgstr "Telefon"
8795
8796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
8797 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
8798 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
8799 msgid "Telephone:"
8800 msgstr "Telefon:"
8801
8802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8803 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8805 msgid "Location"
8806 msgstr "Placering"
8807
8808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8810 msgid "Location:"
8811 msgstr "Placering:"
8812
8813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8815 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8816 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:249
8818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84
8819 msgid "Date:"
8820 msgstr "Dato:"
8821
8822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8823 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:216
8825 msgid "Subject"
8826 msgstr "Emne"
8827
8828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8830 msgid "Subject:"
8831 msgstr "Emne:"
8832
8833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8834 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8836 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
8837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8838 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8839 msgid "Opening"
8840 msgstr "Åbning"
8841
8842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8845 msgid "Opening:"
8846 msgstr "Åbning:"
8847
8848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8849 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
8850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
8851 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
8852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8853 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8854 msgid "Closing"
8855 msgstr "Afslutning"
8856
8857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
8858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
8859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8860 msgid "Closing:"
8861 msgstr "Afslutning:"
8862
8863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Signature|S"
8866 msgstr "Signatur"
8867
8868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8869 msgid "Here you can insert a signature scan"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8873 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8874 msgid "encl"
8875 msgstr "vedlagt"
8876
8877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8879 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8880 msgid "encl:"
8881 msgstr "vedlagt:"
8882
8883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
8884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
8885 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8886 msgid "cc"
8887 msgstr "cc"
8888
8889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
8890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
8891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8892 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8893 msgid "cc:"
8894 msgstr "cc:"
8895
8896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8898 msgid "PS"
8899 msgstr "PS"
8900
8901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8902 msgid "Post Scriptum:"
8903 msgstr "Post Scriptum:"
8904
8905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8906 msgid "SenderAddress"
8907 msgstr "AfsenderAdresse"
8908
8909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8911 msgid "Backaddress"
8912 msgstr "Bagsideadresse"
8913
8914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8915 msgid "RetourAdresse"
8916 msgstr "Returadresse"
8917
8918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8919 msgid "Adresse"
8920 msgstr "Adresse"
8921
8922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8923 msgid "Postvermerk"
8924 msgstr "Postvermerk"
8925
8926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8927 msgid "Zusatz"
8928 msgstr "Zusatz"
8929
8930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8931 msgid "IhrZeichen"
8932 msgstr "IhrZeichen"
8933
8934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
8935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
8936 msgid "YourMail"
8937 msgstr "DinPost"
8938
8939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8940 msgid "IhrSchreiben"
8941 msgstr "IhrSchreiben"
8942
8943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8944 msgid "MeinZeichen"
8945 msgstr "MeinZeichen"
8946
8947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8948 msgid "Unterschrift"
8949 msgstr "Unterschrift"
8950
8951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8952 msgid "Telefon"
8953 msgstr "Telefon"
8954
8955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8956 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8958 msgid "Place"
8959 msgstr "Sted"
8960
8961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8962 msgid "Stadt"
8963 msgstr "Stadt"
8964
8965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8966 msgid "Town"
8967 msgstr "By"
8968
8969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8970 msgid "Ort"
8971 msgstr "Ort"
8972
8973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8974 msgid "Datum"
8975 msgstr "Datum"
8976
8977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
8978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
8979 #: lib/layouts/iucr.layout:256
8980 msgid "Reference"
8981 msgstr "Reference"
8982
8983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8984 msgid "Betreff"
8985 msgstr "Betreff"
8986
8987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8988 msgid "Anrede"
8989 msgstr "Anrede"
8990
8991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8992 msgid "Brieftext"
8993 msgstr "Korttekst"
8994
8995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8996 msgid "Gruss"
8997 msgstr "Gruss"
8998
8999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9000 msgid "ps"
9001 msgstr "ps"
9002
9003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9005 msgid "Encl."
9006 msgstr "Vedlagt"
9007
9008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9009 msgid "Anlagen"
9010 msgstr "Anlagen"
9011
9012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
9013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
9014 msgid "CC"
9015 msgstr "CC"
9016
9017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9018 msgid "Verteiler"
9019 msgstr "Verteiler"
9020
9021 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
9022 #, fuzzy
9023 msgid "DocBook Book (SGML)"
9024 msgstr "Docbook (XML)"
9025
9026 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9027 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Books (DocBook)"
9030 msgstr "DocBook"
9031
9032 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9033 #, fuzzy
9034 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9035 msgstr "Docbook (XML)"
9036
9037 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
9038 #, fuzzy
9039 msgid "DocBook Section (SGML)"
9040 msgstr "Docbook (XML)"
9041
9042 #: lib/layouts/docbook.layout:3
9043 #, fuzzy
9044 msgid "DocBook Article (SGML)"
9045 msgstr "Docbook (XML)"
9046
9047 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9048 msgid "Inderscience A4 Journals"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: lib/layouts/dtk.layout:3
9052 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Econometrica"
9058 msgstr "Amerikansk"
9059
9060 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9061 #, fuzzy
9062 msgid "RunTitle"
9063 msgstr "LøbendeTitel"
9064
9065 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Running Title:"
9068 msgstr "LøbendeTitel"
9069
9070 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9071 #, fuzzy
9072 msgid "RunAuthor"
9073 msgstr "LøbendeForfatter"
9074
9075 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Running Author:"
9078 msgstr "LøbendeForfatter"
9079
9080 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Address Option"
9083 msgstr "AdresseForAftryk"
9084
9085 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Optional argument for the address"
9088 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
9089
9090 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9091 #, fuzzy
9092 msgid "E-Mail Option"
9093 msgstr "Matematikindstillinger"
9094
9095 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Optional argument for the e-mail"
9098 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
9099
9100 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
9101 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
9102 #, fuzzy
9103 msgid "E-mail:"
9104 msgstr "&E-post:"
9105
9106 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Web Address"
9109 msgstr "Adresse"
9110
9111 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Web address:"
9114 msgstr "NæsteAdresse"
9115
9116 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Authors Block"
9119 msgstr "Forfatter_e-post"
9120
9121 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Authors Block:"
9124 msgstr "Blok"
9125
9126 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9127 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9128 #: lib/layouts/iucr.layout:194 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
9129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9130 msgid "Keyword"
9131 msgstr "Nøgleord"
9132
9133 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Thanks Text"
9136 msgstr "Tak"
9137
9138 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9139 msgid "Thanks \\theThanks:"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Thanks Reference"
9145 msgstr "Reference"
9146
9147 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Thanks Ref"
9150 msgstr "Tak"
9151
9152 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Internet Address Reference"
9155 msgstr "Indsæt krydsreference"
9156
9157 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9158 msgid "Internet Addess Ref"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Corresponding Author"
9164 msgstr "LøbendeForfatter"
9165
9166 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Name (First Name)"
9169 msgstr "Første Navn"
9170
9171 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
9172 #, fuzzy
9173 msgid "First Name"
9174 msgstr "Første Navn"
9175
9176 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Name (Surname)"
9179 msgstr "Efternavn"
9180
9181 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
9182 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-1.layout:332
9183 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9184 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9185 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9186 msgid "Surname"
9187 msgstr "Efternavn"
9188
9189 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9190 msgid "By Same Author (bib)"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9194 #, fuzzy
9195 msgid "bysame"
9196 msgstr "Navn"
9197
9198 #: lib/layouts/egs.layout:3
9199 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9203 msgid "00.00.0000"
9204 msgstr "00.00.0000"
9205
9206 #: lib/layouts/egs.layout:289
9207 msgid "LaTeX Title"
9208 msgstr "LaTeX Titel"
9209
9210 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Author:"
9213 msgstr "Forfatter"
9214
9215 #: lib/layouts/egs.layout:333
9216 msgid "Affil"
9217 msgstr "Tilknytt"
9218
9219 #: lib/layouts/egs.layout:368
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Journal:"
9222 msgstr "Tidsskrift"
9223
9224 #: lib/layouts/egs.layout:377
9225 msgid "msnumber"
9226 msgstr "msnumber"
9227
9228 #: lib/layouts/egs.layout:391
9229 #, fuzzy
9230 msgid "MS_number:"
9231 msgstr "msnumber"
9232
9233 #: lib/layouts/egs.layout:401
9234 msgid "FirstAuthor"
9235 msgstr "Første Forfatter"
9236
9237 #: lib/layouts/egs.layout:414
9238 msgid "1st_author_surname:"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9244 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9245 msgid "Received"
9246 msgstr "Modtaget"
9247
9248 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9249 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Received:"
9252 msgstr "Modtaget"
9253
9254 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9255 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9256 msgid "Accepted"
9257 msgstr "Accepteret"
9258
9259 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9260 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Accepted:"
9263 msgstr "Accepteret"
9264
9265 #: lib/layouts/egs.layout:467
9266 msgid "Offsets"
9267 msgstr "Offsets"
9268
9269 #: lib/layouts/egs.layout:480
9270 msgid "reprint_reqs_to:"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9274 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Author Option"
9280 msgstr "Matematikindstillinger"
9281
9282 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Optional argument for the author"
9285 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
9286
9287 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Author Address"
9290 msgstr "Forfatter_Adresse"
9291
9292 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9293 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Author Email"
9296 msgstr "Forfatter_e-post"
9297
9298 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9299 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Email:"
9302 msgstr "E-post"
9303
9304 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9305 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Author URL"
9308 msgstr "Forfatter_URL"
9309
9310 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
9311 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:161
9312 #, fuzzy
9313 msgid "URL:"
9314 msgstr "URL"
9315
9316 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Thanks Option"
9319 msgstr "Transition"
9320
9321 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9322 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9326 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9327 msgstr "Sætning \\arabic{theorem}"
9328
9329 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9330 msgid "PROOF."
9331 msgstr "BEVIS."
9332
9333 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9334 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9335 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9336
9337 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9338 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9339 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9340
9341 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9342 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9343 msgstr "Forslag \\arabic{theorem}"
9344
9345 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9346 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9347 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
9348
9349 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9350 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9351 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
9352
9353 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9354 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9355 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
9356
9357 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9358 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9359 msgstr "Formodning \\arabic{theorem}"
9360
9361 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9362 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9363 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
9364
9365 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9366 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9367 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9368
9369 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9370 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9371 msgstr "Bemærkning \\arabic{theorem}"
9372
9373 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9374 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9375 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
9376
9377 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9378 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9379 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
9380
9381 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9382 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9383 msgstr "Resumé \\arabic{summ}"
9384
9385 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9386 msgid "Case \\arabic{case}"
9387 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
9388
9389 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9390 msgid "Elsevier"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9394 #, fuzzy
9395 msgid "BeginFrontmatter"
9396 msgstr "FrontMatter"
9397
9398 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Begin frontmatter"
9401 msgstr "FrontMatter"
9402
9403 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9404 #, fuzzy
9405 msgid "EndFrontmatter"
9406 msgstr "FrontMatter"
9407
9408 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9409 #, fuzzy
9410 msgid "End frontmatter"
9411 msgstr "FrontMatter"
9412
9413 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Titlenotemark"
9416 msgstr "Titelnotemærke"
9417
9418 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9419 msgid "Titlenote mark"
9420 msgstr "Titelnotemærke"
9421
9422 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9423 msgid "Title footnote"
9424 msgstr "Titelfodnote"
9425
9426 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Footnote Label"
9429 msgstr "fodnote-mærke"
9430
9431 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9432 msgid "Label you refer to in the title"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9436 msgid "Title footnote:"
9437 msgstr "Titelfodnote:"
9438
9439 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Author Label"
9442 msgstr "Forfatter_e-post"
9443
9444 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9445 msgid "Label you will reference in the address"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Authormark"
9451 msgstr "Forfatter-år"
9452
9453 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9454 msgid "Author footnote"
9455 msgstr "Forfatterfodnote"
9456
9457 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9458 msgid "Author footnote:"
9459 msgstr "Forfatterfodnote:"
9460
9461 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Author Footnote Label"
9464 msgstr "Forfatterfodnote"
9465
9466 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9467 msgid "Label you refer to for an author"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9471 #, fuzzy
9472 msgid "CorAuthormark"
9473 msgstr "Fire Forfattere"
9474
9475 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9476 #, fuzzy
9477 msgid "CorAuthor mark"
9478 msgstr "Forfatter_e-post"
9479
9480 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Corresponding author"
9483 msgstr "LøbendeForfatter"
9484
9485 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9486 msgid "Corresponding author text:"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Address Label"
9492 msgstr "Adresse"
9493
9494 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9495 msgid "Label of the author you refer to"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Internet"
9501 msgstr "InternetlinjeA"
9502
9503 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9504 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9508 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Key words:"
9514 msgstr "Nøgleord"
9515
9516 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
9517 msgid "Europass CV (2013)"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
9521 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
9522 msgid "Curricula Vitae"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
9526 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9528 msgid "Name:"
9529 msgstr "Navn:"
9530
9531 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
9532 #, fuzzy
9533 msgid "FooterName"
9534 msgstr "Fod:"
9535
9536 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Name (footer):"
9539 msgstr "Sidste fod:"
9540
9541 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Mobile:"
9544 msgstr "&Fil:"
9545
9546 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Mobile phone number"
9549 msgstr "Linjenummerering"
9550
9551 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
9552 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Homepage"
9555 msgstr "ny side"
9556
9557 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Homepage:"
9560 msgstr "ny side"
9561
9562 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
9563 msgid "InstantMessaging"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Instant Messaging:"
9569 msgstr "Samtidigt &prøvetryk"
9570
9571 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
9572 #, fuzzy
9573 msgid "IM Type:"
9574 msgstr "&Type:"
9575
9576 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
9577 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
9581 msgid "Birthday"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Date of birth:"
9587 msgstr "Dato&format:"
9588
9589 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Nationality"
9592 msgstr "valgfri"
9593
9594 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Nationality:"
9597 msgstr "Facilitet:"
9598
9599 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Gender"
9602 msgstr "Hoved:"
9603
9604 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Gender:"
9607 msgstr "Hoved:"
9608
9609 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
9610 #, fuzzy
9611 msgid "BeforePicture"
9612 msgstr "Formodning"
9613
9614 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
9615 msgid "Space before picture:"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Picture"
9621 msgstr "Struktur"
9622
9623 #: lib/layouts/europasscv.layout:173 lib/layouts/europecv.layout:108
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Picture:"
9626 msgstr "Signatur:"
9627
9628 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
9629 msgid "Resize photo to this width"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/layouts/europasscv.layout:180 lib/layouts/europecv.layout:115
9633 #, fuzzy
9634 msgid "AfterPicture"
9635 msgstr "Struktur"
9636
9637 #: lib/layouts/europasscv.layout:183 lib/layouts/europecv.layout:118
9638 msgid "Space after picture:"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: lib/layouts/europasscv.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:217
9642 #: lib/layouts/europasscv.layout:253 lib/layouts/europecv.layout:159
9643 #: lib/layouts/europecv.layout:218 src/insets/Inset.cpp:115
9644 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9645 msgid "Vertical Space"
9646 msgstr "Lodret afstand"
9647
9648 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
9649 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
9650 #: lib/layouts/europecv.layout:219
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Additional vertical space"
9653 msgstr "&Lodret afstand"
9654
9655 #: lib/layouts/europasscv.layout:211 lib/layouts/europecv.layout:153
9656 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Item"
9659 msgstr "Punktinddeling"
9660
9661 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
9662 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/layouts/europasscv.layout:230 lib/layouts/europecv.layout:172
9666 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Item:"
9669 msgstr "Punktinddeling"
9670
9671 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
9672 #, fuzzy
9673 msgid "ItemInset"
9674 msgstr "Punktinddelt"
9675
9676 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
9677 msgid "Subitems"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
9681 #, fuzzy
9682 msgid "TitleItem"
9683 msgstr "Titelnotemærke"
9684
9685 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Title item:"
9688 msgstr "Titel"
9689
9690 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
9691 #, fuzzy
9692 msgid "TitleLevel"
9693 msgstr "Titel"
9694
9695 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Title level:"
9698 msgstr "Titel"
9699
9700 #: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Text (right side)"
9703 msgstr "Højre kant til/fra"
9704
9705 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
9706 #, fuzzy
9707 msgid "BlueItem"
9708 msgstr "Punkttegn"
9709
9710 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Blue item:"
9713 msgstr "Slettet tekst"
9714
9715 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
9716 #, fuzzy
9717 msgid "BlueItemInset"
9718 msgstr "Egne indstik"
9719
9720 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
9721 msgid "Blue subitems"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
9725 #, fuzzy
9726 msgid "BigItem"
9727 msgstr "Punktinddeling"
9728
9729 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Big Item:"
9732 msgstr "Sidste bundnote:"
9733
9734 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
9735 #, fuzzy
9736 msgid "EcvItemize"
9737 msgstr "Punktinddelt"
9738
9739 #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:212
9740 msgid "MotherTongue"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: lib/layouts/europasscv.layout:344 lib/layouts/europecv.layout:225
9744 msgid "Mother Tongue:"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: lib/layouts/europasscv.layout:354 lib/layouts/europecv.layout:235
9748 #, fuzzy
9749 msgid "LangHeader"
9750 msgstr "Hoved"
9751
9752 #: lib/layouts/europasscv.layout:358 lib/layouts/europecv.layout:239
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Language Header:"
9755 msgstr "Venstre_Hoved"
9756
9757 #: lib/layouts/europasscv.layout:375 lib/layouts/europecv.layout:245
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Language:"
9760 msgstr "&Sprog:"
9761
9762 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:249
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Name of the language"
9765 msgstr "Intet sprog"
9766
9767 #: lib/layouts/europasscv.layout:385 lib/layouts/europecv.layout:253
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Listening"
9770 msgstr "Liste"
9771
9772 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
9773 msgid "Level how good you think you can listen"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:258
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Reading"
9779 msgstr "hoveder"
9780
9781 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
9782 msgid "Level how good you think you can read"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:263
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Interaction"
9788 msgstr "Introduktion|I"
9789
9790 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
9791 msgid "Level how good you think you can conversate"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:268
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Production"
9797 msgstr "Introduktion|I"
9798
9799 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
9800 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:273
9804 #, fuzzy
9805 msgid "LastLanguage"
9806 msgstr "Sprog"
9807
9808 #: lib/layouts/europasscv.layout:411 lib/layouts/europecv.layout:276
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Last Language:"
9811 msgstr "&Sprog:"
9812
9813 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:279
9814 #, fuzzy
9815 msgid "LangFooter"
9816 msgstr "Fod:"
9817
9818 #: lib/layouts/europasscv.layout:417 lib/layouts/europecv.layout:282
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Language Footer:"
9821 msgstr "Venstre_Hoved"
9822
9823 #: lib/layouts/europasscv.layout:420 lib/layouts/europecv.layout:285
9824 #, fuzzy
9825 msgid "End"
9826 msgstr "Vedlagt"
9827
9828 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:296
9829 #, fuzzy
9830 msgid "End of CV"
9831 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9832
9833 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Highlight"
9836 msgstr "Højdepunkter:"
9837
9838 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9839 msgid "Europe CV"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Footer name:"
9845 msgstr "Fod:"
9846
9847 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Mobile"
9850 msgstr "&Fil:"
9851
9852 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Size"
9855 msgstr "St&ørrelse:"
9856
9857 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9858 msgid "Size the photo is resized to"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
9862 msgid "Page"
9863 msgstr "Side"
9864
9865 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9866 #, fuzzy
9867 msgid "The title as it appears in the header"
9868 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
9869
9870 #: lib/layouts/europecv.layout:166
9871 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: lib/layouts/europecv.layout:179
9875 #, fuzzy
9876 msgid "BulletedItem"
9877 msgstr "Punkttegn"
9878
9879 #: lib/layouts/europecv.layout:182
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Bulleted Item:"
9882 msgstr "Slettet tekst"
9883
9884 #: lib/layouts/europecv.layout:185
9885 msgid "Begin"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/layouts/europecv.layout:197
9889 msgid "Begin of CV"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/layouts/europecv.layout:204
9893 msgid "PersonalInfo"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/layouts/europecv.layout:209
9897 msgid "Personal Info"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: lib/layouts/europecv.layout:303
9901 #, fuzzy
9902 msgid "VerticalSpace"
9903 msgstr "Lodret afstand"
9904
9905 #: lib/layouts/europecv.layout:308
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Vertical space"
9908 msgstr "&Lodret afstand:"
9909
9910 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9911 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9915 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9919 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9923 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: lib/layouts/foils.layout:3
9927 #, fuzzy
9928 msgid "FoilTeX"
9929 msgstr "Foilhead"
9930
9931 #: lib/layouts/foils.layout:44
9932 msgid "Foilhead"
9933 msgstr "Foilhead"
9934
9935 #: lib/layouts/foils.layout:64
9936 msgid "ShortFoilhead"
9937 msgstr "ShortFoilhead"
9938
9939 #: lib/layouts/foils.layout:70
9940 msgid "Rotatefoilhead"
9941 msgstr "Rotatefoilhead"
9942
9943 #: lib/layouts/foils.layout:76
9944 msgid "ShortRotatefoilhead"
9945 msgstr "ShortRotatefoilhead"
9946
9947 #: lib/layouts/foils.layout:85
9948 msgid "TickList"
9949 msgstr "TjekListe"
9950
9951 #: lib/layouts/foils.layout:101
9952 msgid "_/"
9953 msgstr "_/"
9954
9955 #: lib/layouts/foils.layout:105
9956 msgid "CrossList"
9957 msgstr "Krydsliste"
9958
9959 #: lib/layouts/foils.layout:121
9960 msgid "><"
9961 msgstr "><"
9962
9963 #: lib/layouts/foils.layout:165
9964 #, fuzzy
9965 msgid "My Logo"
9966 msgstr "Mit_logo"
9967
9968 #: lib/layouts/foils.layout:174
9969 #, fuzzy
9970 msgid "My Logo:"
9971 msgstr "Mit_logo"
9972
9973 #: lib/layouts/foils.layout:183
9974 msgid "Restriction"
9975 msgstr "Begrænsning"
9976
9977 #: lib/layouts/foils.layout:187
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Restriction:"
9980 msgstr "Begrænsning"
9981
9982 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
9983 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Left Header"
9986 msgstr "Venstre_Hoved"
9987
9988 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/aguplus.inc:93
9989 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Left Header:"
9992 msgstr "Venstre_Hoved"
9993
9994 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
9995 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Right Header"
9998 msgstr "HøjreHoved"
9999
10000 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/aguplus.inc:107
10001 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Right Header:"
10004 msgstr "HøjreHoved"
10005
10006 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Right Footer"
10009 msgstr "Højre_fod"
10010
10011 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Right Footer:"
10014 msgstr "Højre_fod"
10015
10016 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
10017 #: lib/layouts/llncs.layout:429
10018 msgid "Theorem #."
10019 msgstr "Sætning #."
10020
10021 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
10022 #: lib/layouts/llncs.layout:368
10023 msgid "Lemma #."
10024 msgstr "Lemma #."
10025
10026 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
10027 #: lib/layouts/llncs.layout:333
10028 msgid "Corollary #."
10029 msgstr "Korollar #."
10030
10031 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
10032 msgid "Proposition #."
10033 msgstr "Forslag #."
10034
10035 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
10036 #: lib/layouts/llncs.layout:347
10037 msgid "Definition #."
10038 msgstr "Definition #."
10039
10040 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
10041 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
10042 msgid "Theorem*"
10043 msgstr "Sætning*"
10044
10045 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
10046 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
10047 msgid "Lemma*"
10048 msgstr "Lemma*"
10049
10050 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
10051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
10052 msgid "Corollary*"
10053 msgstr "Korollar*"
10054
10055 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
10056 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
10057 msgid "Proposition*"
10058 msgstr "Forslag*"
10059
10060 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
10061 msgid "Proposition."
10062 msgstr "Forslag."
10063
10064 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
10065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
10066 msgid "Definition*"
10067 msgstr "Definition*"
10068
10069 #: lib/layouts/frletter.layout:3
10070 msgid "French Letter (frletter)"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10074 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Letter:"
10080 msgstr "Brev"
10081
10082 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10084 msgid "Street"
10085 msgstr "Gade"
10086
10087 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Street:"
10090 msgstr "Gade"
10091
10092 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10093 msgid "Addition"
10094 msgstr "Bilag"
10095
10096 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Addition:"
10099 msgstr "Bilag"
10100
10101 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Town:"
10104 msgstr "By"
10105
10106 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
10108 msgid "State"
10109 msgstr "State"
10110
10111 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10112 #, fuzzy
10113 msgid "State:"
10114 msgstr "State"
10115
10116 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
10117 msgid "ReturnAddress"
10118 msgstr "Returadresse"
10119
10120 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
10121 #, fuzzy
10122 msgid "ReturnAddress:"
10123 msgstr "Returadresse"
10124
10125 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
10126 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10127 #, fuzzy
10128 msgid "MyRef:"
10129 msgstr "MyRef"
10130
10131 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
10132 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10133 #, fuzzy
10134 msgid "YourRef:"
10135 msgstr "DinRef"
10136
10137 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
10138 #, fuzzy
10139 msgid "YourMail:"
10140 msgstr "DinPost"
10141
10142 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10143 msgid "Telefax"
10144 msgstr "Telefax"
10145
10146 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Telefax:"
10149 msgstr "Telefax"
10150
10151 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10152 msgid "Telex"
10153 msgstr "Telex"
10154
10155 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Telex:"
10158 msgstr "Telex"
10159
10160 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10161 msgid "EMail"
10162 msgstr "E-post"
10163
10164 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10165 #, fuzzy
10166 msgid "EMail:"
10167 msgstr "E-post"
10168
10169 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10170 msgid "HTTP"
10171 msgstr "HTTP"
10172
10173 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10174 #, fuzzy
10175 msgid "HTTP:"
10176 msgstr "HTTP"
10177
10178 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10179 msgid "Bank"
10180 msgstr "Bank"
10181
10182 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Bank:"
10185 msgstr "Bank"
10186
10187 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10188 msgid "BankCode"
10189 msgstr "Bankkode"
10190
10191 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10192 #, fuzzy
10193 msgid "BankCode:"
10194 msgstr "Bankkode"
10195
10196 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10197 msgid "BankAccount"
10198 msgstr "Bankkonto"
10199
10200 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10201 #, fuzzy
10202 msgid "BankAccount:"
10203 msgstr "Bankkonto"
10204
10205 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10207 msgid "PostalComment"
10208 msgstr "Postbemærkning"
10209
10210 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10211 #, fuzzy
10212 msgid "PostalComment:"
10213 msgstr "Postbemærkning"
10214
10215 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Reference:"
10218 msgstr "&Reference:"
10219
10220 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Encl.:"
10223 msgstr "Vedlagt"
10224
10225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
10226 msgid "G-Brief (V. 2)"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
10230 msgid "NameRowA"
10231 msgstr "NavnelinjeA"
10232
10233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10234 #, fuzzy
10235 msgid "NameRowA:"
10236 msgstr "NavnelinjeA"
10237
10238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10239 msgid "NameRowB"
10240 msgstr "NavnelinjeB"
10241
10242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10243 #, fuzzy
10244 msgid "NameRowB:"
10245 msgstr "NavnelinjeB"
10246
10247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10248 msgid "NameRowC"
10249 msgstr "NavnelinjeC"
10250
10251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10252 #, fuzzy
10253 msgid "NameRowC:"
10254 msgstr "NavnelinjeC"
10255
10256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10257 msgid "NameRowD"
10258 msgstr "NavnelinjeD"
10259
10260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10261 #, fuzzy
10262 msgid "NameRowD:"
10263 msgstr "NavnelinjeD"
10264
10265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10266 msgid "NameRowE"
10267 msgstr "NavnelinjeE"
10268
10269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10270 #, fuzzy
10271 msgid "NameRowE:"
10272 msgstr "NavnelinjeE"
10273
10274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10275 msgid "NameRowF"
10276 msgstr "NavnelinjeF"
10277
10278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10279 #, fuzzy
10280 msgid "NameRowF:"
10281 msgstr "NavnelinjeF"
10282
10283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10284 msgid "NameRowG"
10285 msgstr "NavnelinjeG"
10286
10287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10288 #, fuzzy
10289 msgid "NameRowG:"
10290 msgstr "NavnelinjeG"
10291
10292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10293 #, fuzzy
10294 msgid "AddressRowA"
10295 msgstr "AdresselinjeA"
10296
10297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10298 #, fuzzy
10299 msgid "AddressRowA:"
10300 msgstr "AdresselinjeA"
10301
10302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10303 #, fuzzy
10304 msgid "AddressRowB"
10305 msgstr "AdresselinjeB"
10306
10307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10308 #, fuzzy
10309 msgid "AddressRowB:"
10310 msgstr "AdresselinjeB"
10311
10312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10313 #, fuzzy
10314 msgid "AddressRowC"
10315 msgstr "Adresselinjec"
10316
10317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10318 #, fuzzy
10319 msgid "AddressRowC:"
10320 msgstr "Adresselinjec"
10321
10322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10323 #, fuzzy
10324 msgid "AddressRowD"
10325 msgstr "AdresselinjeD"
10326
10327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10328 #, fuzzy
10329 msgid "AddressRowD:"
10330 msgstr "AdresselinjeD"
10331
10332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10333 #, fuzzy
10334 msgid "AddressRowE"
10335 msgstr "AdresselinjeE"
10336
10337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10338 #, fuzzy
10339 msgid "AddressRowE:"
10340 msgstr "AdresselinjeE"
10341
10342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10343 #, fuzzy
10344 msgid "AddressRowF"
10345 msgstr "AdresselinjeF"
10346
10347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10348 #, fuzzy
10349 msgid "AddressRowF:"
10350 msgstr "AdresselinjeF"
10351
10352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10353 msgid "TelephoneRowA"
10354 msgstr "TelefonlinjeA"
10355
10356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10357 #, fuzzy
10358 msgid "TelephoneRowA:"
10359 msgstr "TelefonlinjeA"
10360
10361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10362 msgid "TelephoneRowB"
10363 msgstr "TelefonlinjeB"
10364
10365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10366 #, fuzzy
10367 msgid "TelephoneRowB:"
10368 msgstr "TelefonlinjeB"
10369
10370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10371 msgid "TelephoneRowC"
10372 msgstr "TelefonlinjeC"
10373
10374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10375 #, fuzzy
10376 msgid "TelephoneRowC:"
10377 msgstr "TelefonlinjeC"
10378
10379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10380 msgid "TelephoneRowD"
10381 msgstr "TelefonlinjeD"
10382
10383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10384 #, fuzzy
10385 msgid "TelephoneRowD:"
10386 msgstr "TelefonlinjeD"
10387
10388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10389 msgid "TelephoneRowE"
10390 msgstr "TelefonlinjeE"
10391
10392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10393 #, fuzzy
10394 msgid "TelephoneRowE:"
10395 msgstr "TelefonlinjeE"
10396
10397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10398 msgid "TelephoneRowF"
10399 msgstr "TelefonlinjeF"
10400
10401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10402 #, fuzzy
10403 msgid "TelephoneRowF:"
10404 msgstr "TelefonlinjeF"
10405
10406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10407 msgid "InternetRowA"
10408 msgstr "InternetlinjeA"
10409
10410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10411 #, fuzzy
10412 msgid "InternetRowA:"
10413 msgstr "InternetlinjeA"
10414
10415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10416 msgid "InternetRowB"
10417 msgstr "InternetlinjeB"
10418
10419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10420 #, fuzzy
10421 msgid "InternetRowB:"
10422 msgstr "InternetlinjeB"
10423
10424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10425 msgid "InternetRowC"
10426 msgstr "InternetlinjeC"
10427
10428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10429 #, fuzzy
10430 msgid "InternetRowC:"
10431 msgstr "InternetlinjeC"
10432
10433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10434 msgid "InternetRowD"
10435 msgstr "InternetlinjeD"
10436
10437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10438 #, fuzzy
10439 msgid "InternetRowD:"
10440 msgstr "InternetlinjeD"
10441
10442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10443 msgid "InternetRowE"
10444 msgstr "InternetlinjeE"
10445
10446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10447 #, fuzzy
10448 msgid "InternetRowE:"
10449 msgstr "InternetlinjeE"
10450
10451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10452 msgid "InternetRowF"
10453 msgstr "InternetlinjeF"
10454
10455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10456 #, fuzzy
10457 msgid "InternetRowF:"
10458 msgstr "InternetlinjeF"
10459
10460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10461 msgid "BankRowA"
10462 msgstr "BanklinjeA"
10463
10464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10465 #, fuzzy
10466 msgid "BankRowA:"
10467 msgstr "BanklinjeA"
10468
10469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10470 msgid "BankRowB"
10471 msgstr "BanklinjeB"
10472
10473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10474 #, fuzzy
10475 msgid "BankRowB:"
10476 msgstr "BanklinjeB"
10477
10478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10479 msgid "BankRowC"
10480 msgstr "BanklinjeC"
10481
10482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10483 #, fuzzy
10484 msgid "BankRowC:"
10485 msgstr "BanklinjeC"
10486
10487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10488 msgid "BankRowD"
10489 msgstr "BanklinjeD"
10490
10491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10492 #, fuzzy
10493 msgid "BankRowD:"
10494 msgstr "BanklinjeD"
10495
10496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10497 msgid "BankRowE"
10498 msgstr "BanklinjeE"
10499
10500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10501 #, fuzzy
10502 msgid "BankRowE:"
10503 msgstr "BanklinjeE"
10504
10505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10506 msgid "BankRowF"
10507 msgstr "BanklinjeF"
10508
10509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10510 #, fuzzy
10511 msgid "BankRowF:"
10512 msgstr "BanklinjeF"
10513
10514 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Hebrew Article"
10517 msgstr "Artikel"
10518
10519 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10520 msgid "Claim #."
10521 msgstr "Påstand #."
10522
10523 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10524 msgid "Remarks"
10525 msgstr "Bemærkninger"
10526
10527 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10528 msgid "Remarks #."
10529 msgstr "Bemærkninger #."
10530
10531 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
10532 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
10533 msgid "Proof:"
10534 msgstr "Bevis:"
10535
10536 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Hebrew Letter"
10539 msgstr "Brev"
10540
10541 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10542 msgid "Hollywood"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10546 msgid "More"
10547 msgstr "Mere"
10548
10549 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10550 msgid "(MORE)"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10554 #, fuzzy
10555 msgid "FADE IN:"
10556 msgstr "FADE_IND:"
10557
10558 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10559 msgid "INT."
10560 msgstr "KLIP"
10561
10562 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10563 msgid "EXT."
10564 msgstr "UDV."
10565
10566 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10567 msgid "Continuing"
10568 msgstr "Fortsætter"
10569
10570 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10571 #, fuzzy
10572 msgid "(continuing)"
10573 msgstr "Fortsætter"
10574
10575 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10576 msgid "Transition"
10577 msgstr "Transition"
10578
10579 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10580 #, fuzzy
10581 msgid "TITLE OVER:"
10582 msgstr "TITEL_OVER:"
10583
10584 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10585 msgid "INTERCUT"
10586 msgstr "KLIP"
10587
10588 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10589 #, fuzzy
10590 msgid "INTERCUT WITH:"
10591 msgstr "KLIP"
10592
10593 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10594 #, fuzzy
10595 msgid "FADE OUT"
10596 msgstr "FADE_UD"
10597
10598 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10599 msgid "Scene"
10600 msgstr "Scene"
10601
10602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10603 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Author Names"
10609 msgstr "Forfatterfodnote:"
10610
10611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10612 msgid "Author names that will appear in the header line"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Catchline"
10620 msgstr "matematik-linje"
10621
10622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10623 #, fuzzy
10624 msgid "History"
10625 msgstr "Udgavehistorik"
10626
10627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10628 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10630 msgid "Revised"
10631 msgstr "Revideret"
10632
10633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10634 msgid "Classification Codes"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10638 #, fuzzy
10639 msgid "TableCaption"
10640 msgstr "Tabelundertekst"
10641
10642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Table caption"
10645 msgstr "Tabelundertekst"
10646
10647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10648 msgid "Refcite"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Cite reference"
10654 msgstr "alle citerede værker"
10655
10656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10657 #, fuzzy
10658 msgid "ItemList"
10659 msgstr "Punktinddelt"
10660
10661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10662 #, fuzzy
10663 msgid "RomanList"
10664 msgstr "Antikva"
10665
10666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Numbering Scheme"
10669 msgstr "&Nummerering"
10670
10671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10672 msgid ""
10673 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10674 "items"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
10679 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
10680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
10681 msgid "Theorem \\thetheorem."
10682 msgstr "Sætning \\thetheorem."
10683
10684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10685 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
10686 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
10687 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
10688 msgid "Corollary \\thecorollary."
10689 msgstr "Korollar \\thecorollary."
10690
10691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
10693 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
10694 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
10695 msgid "Lemma \\thelemma."
10696 msgstr "Lemma \\thelemma."
10697
10698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10699 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142
10700 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
10701 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
10702 msgid "Proposition \\theproposition."
10703 msgstr "Forslag \\theproposition."
10704
10705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10706 #: lib/layouts/llncs.layout:405
10707 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10708 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
10709 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
10710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
10713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
10715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10720 msgid "Question"
10721 msgstr "Spørgsmål"
10722
10723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10724 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
10725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
10726 msgid "Question \\thequestion."
10727 msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
10728
10729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10730 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
10731 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
10732 msgid "Claim \\theclaim."
10733 msgstr "Påstand \\theclaim."
10734
10735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10736 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
10737 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
10738 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
10739 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10740 msgstr "Formodning \\theconjecture."
10741
10742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416
10743 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Prop"
10746 msgstr "Klip ud"
10747
10748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10751 msgstr "markeret"
10752
10753 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10754 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Comby"
10760 msgstr "Tastatur"
10761
10762 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10763 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10767 msgid "Short title that will appear in header line"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/layouts/iopart.layout:83
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Review"
10773 msgstr "Smugkig"
10774
10775 #: lib/layouts/iopart.layout:89
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Topical"
10778 msgstr "Emne"
10779
10780 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/stdinsets.inc:115
10781 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127 lib/layouts/pdfcomment.module:164
10782 msgid "Comment"
10783 msgstr "Kommentar"
10784
10785 #: lib/layouts/iopart.layout:107
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Paper"
10788 msgstr "Papirld"
10789
10790 #: lib/layouts/iopart.layout:113
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Prelim"
10793 msgstr "Påstand"
10794
10795 #: lib/layouts/iopart.layout:119
10796 msgid "Rapid"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
10800 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10801 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10802 msgid "PACS"
10803 msgstr "PACS"
10804
10805 #: lib/layouts/iopart.layout:227
10806 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/layouts/iopart.layout:231
10810 msgid "MSC"
10811 msgstr "MSC"
10812
10813 #: lib/layouts/iopart.layout:234
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10816 msgstr "Emneklasse"
10817
10818 #: lib/layouts/iopart.layout:238
10819 msgid "submitto"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/layouts/iopart.layout:241
10823 msgid "submit to paper:"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/layouts/iopart.layout:267
10827 msgid "Bibliography (plain)"
10828 msgstr "Litteraturliste (simpel)"
10829
10830 #: lib/layouts/iopart.layout:292
10831 msgid "Bibliography heading"
10832 msgstr "Litteraturliste-overskrift"
10833
10834 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10835 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10839 msgid "ABSTRACT:"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10843 msgid "KEY WORDS:"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Commission"
10849 msgstr "Betingelse"
10850
10851 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10852 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10853 msgstr "ANERKENDELSER"
10854
10855 #: lib/layouts/iucr.layout:3
10856 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
10860 #, fuzzy
10861 msgid "\\thesection."
10862 msgstr "markeret"
10863
10864 #: lib/layouts/iucr.layout:48
10865 #, fuzzy
10866 msgid "\\thesection"
10867 msgstr "markeret"
10868
10869 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
10870 #, fuzzy
10871 msgid "\\thesubsection."
10872 msgstr "\\Alph{subsection}."
10873
10874 #: lib/layouts/iucr.layout:61
10875 #, fuzzy
10876 msgid "\\thesubsubsection."
10877 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10878
10879 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
10880 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
10881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10882 #, fuzzy
10883 msgid "City"
10884 msgstr "Lillebitte"
10885
10886 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
10887 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
10888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Country"
10891 msgstr "Indgang"
10892
10893 #: lib/layouts/iucr.layout:109
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Main Author"
10896 msgstr "LøbendeForfatter"
10897
10898 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
10899 #: lib/layouts/iucr.layout:181
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Affiliation Key"
10902 msgstr "Tilknytning"
10903
10904 #: lib/layouts/iucr.layout:118
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Affiliation key of the author"
10907 msgstr "Navn på standardprinter"
10908
10909 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
10910 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Forename"
10913 msgstr "Uden ramme"
10914
10915 #: lib/layouts/iucr.layout:144
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Co Author"
10918 msgstr "Fire Forfattere"
10919
10920 #: lib/layouts/iucr.layout:147
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Co-author"
10923 msgstr "Forfatter"
10924
10925 #: lib/layouts/iucr.layout:151
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Affiliation key of the co-author"
10928 msgstr "Navn på standardprinter"
10929
10930 #: lib/layouts/iucr.layout:160
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Short Author"
10933 msgstr "Genveje|G"
10934
10935 #: lib/layouts/iucr.layout:163
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Short author:"
10938 msgstr "Genveje|G"
10939
10940 #: lib/layouts/iucr.layout:182
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Affiliation key"
10943 msgstr "Tilknytning"
10944
10945 #: lib/layouts/iucr.layout:197
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Keyword:"
10948 msgstr "&Nøgleord:"
10949
10950 #: lib/layouts/iucr.layout:200
10951 msgid "Vita"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/layouts/iucr.layout:203
10955 msgid "Vita:"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/layouts/iucr.layout:206
10959 #, fuzzy
10960 msgid "PDB reference"
10961 msgstr "Indstillinger"
10962
10963 #: lib/layouts/iucr.layout:209
10964 #, fuzzy
10965 msgid "PDB reference:"
10966 msgstr "Indstillinger"
10967
10968 #: lib/layouts/iucr.layout:212
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Optional name"
10971 msgstr "billedtekstramme"
10972
10973 #: lib/layouts/iucr.layout:216
10974 #, fuzzy
10975 msgid "NDB reference"
10976 msgstr "<reference>"
10977
10978 #: lib/layouts/iucr.layout:219
10979 #, fuzzy
10980 msgid "NDB reference:"
10981 msgstr "&Reference:"
10982
10983 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
10984 msgid "Synopsis"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10988 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10992 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Alternative Affiliation"
10998 msgstr "Alternativ tilknytning:"
10999
11000 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Affiliation Prefix"
11003 msgstr "Tilknytningsmærke"
11004
11005 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
11006 msgid "A prefix like 'Also at '"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
11010 #, fuzzy
11011 msgid "PACS numbers:"
11012 msgstr "Uden nummer"
11013
11014 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Preprint number"
11017 msgstr "Kladdetryk"
11018
11019 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Preprint number:"
11022 msgstr "Kladdetryk"
11023
11024 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Online citation"
11027 msgstr "Indsæt reference"
11028
11029 #: lib/layouts/jbook.layout:3
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Japanese Book (jbook)"
11032 msgstr "Japansk (CJK)"
11033
11034 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
11035 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/layouts/jreport.layout:3
11039 msgid "Japanese Report (jreport)"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
11043 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Japanese Book (jsbook)"
11049 msgstr "Japansk (CJK)"
11050
11051 #: lib/layouts/jss.layout:3
11052 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/layouts/jss.layout:107
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Plain Keywords"
11058 msgstr "Nøgleord"
11059
11060 #: lib/layouts/jss.layout:110
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Plain Keywords:"
11063 msgstr "Nøgleord"
11064
11065 #: lib/layouts/jss.layout:113
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Plain Title"
11068 msgstr "Kort titel"
11069
11070 #: lib/layouts/jss.layout:116
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Plain Title:"
11073 msgstr "Kort titel"
11074
11075 #: lib/layouts/jss.layout:122
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Short Title:"
11078 msgstr "Kort titel"
11079
11080 #: lib/layouts/jss.layout:125
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Plain Author"
11083 msgstr "LøbendeForfatter"
11084
11085 #: lib/layouts/jss.layout:128
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Plain Author:"
11088 msgstr "LøbendeForfatter"
11089
11090 #: lib/layouts/jss.layout:131
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Pkg"
11093 msgstr "pakke"
11094
11095 #: lib/layouts/jss.layout:133
11096 #, fuzzy
11097 msgid "pkg"
11098 msgstr "pakke"
11099
11100 #: lib/layouts/jss.layout:156
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Proglang"
11103 msgstr "Program"
11104
11105 #: lib/layouts/jss.layout:158
11106 msgid "proglang"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
11110 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
11111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
11112 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
11113 msgid "Code"
11114 msgstr "Kode"
11115
11116 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
11117 #, fuzzy
11118 msgid "code"
11119 msgstr "Kode"
11120
11121 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
11122 msgid "Code Chunk"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Code Input"
11128 msgstr "Inddata"
11129
11130 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Code Output"
11133 msgstr "Uddata"
11134
11135 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
11136 msgid "Kluwer"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
11140 msgid "AddressForOffprints"
11141 msgstr "AdresseForAftryk"
11142
11143 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Address for Offprints:"
11146 msgstr "AdresseForAftryk"
11147
11148 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
11149 msgid "RunningTitle"
11150 msgstr "LøbendeTitel"
11151
11152 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Running title:"
11155 msgstr "LøbendeTitel"
11156
11157 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
11158 msgid "RunningAuthor"
11159 msgstr "LøbendeForfatter"
11160
11161 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Running author:"
11164 msgstr "LøbendeForfatter"
11165
11166 #: lib/layouts/latex8.layout:3
11167 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/layouts/letter.layout:3
11171 msgid "Letter (Standard Class)"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/layouts/lettre.layout:3
11175 msgid "French Letter (lettre)"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
11179 msgid "NoTelephone"
11180 msgstr "IngenTelefon"
11181
11182 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
11183 #: lib/layouts/lettre.layout:381
11184 #, fuzzy
11185 msgid "NoFax"
11186 msgstr "Fax"
11187
11188 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
11189 #: lib/layouts/lettre.layout:195
11190 #, fuzzy
11191 msgid "NoPlace"
11192 msgstr "Sted"
11193
11194 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
11195 #: lib/layouts/lettre.layout:245
11196 #, fuzzy
11197 msgid "NoDate"
11198 msgstr "Dato"
11199
11200 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Post Scriptum"
11203 msgstr "Postscript-&driver:"
11204
11205 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
11206 msgid "EndOfMessage"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
11210 #, fuzzy
11211 msgid "EndOfFile"
11212 msgstr "Slide"
11213
11214 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
11215 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
11216 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
11217 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
11218 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Headings"
11221 msgstr "hoveder"
11222
11223 #: lib/layouts/lettre.layout:170
11224 #, fuzzy
11225 msgid "City:"
11226 msgstr "Lillebitte"
11227
11228 #: lib/layouts/lettre.layout:263
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Office:"
11231 msgstr "Fra"
11232
11233 #: lib/layouts/lettre.layout:293
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Tel:"
11236 msgstr "Telex"
11237
11238 #: lib/layouts/lettre.layout:325
11239 msgid "NoTel"
11240 msgstr "IngenTlf"
11241
11242 #: lib/layouts/lettre.layout:526
11243 msgid "EndOfMessage."
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/layouts/lettre.layout:538
11247 #, fuzzy
11248 msgid "EndOfFile."
11249 msgstr "Slide"
11250
11251 #: lib/layouts/lettre.layout:658
11252 #, fuzzy
11253 msgid "P.S.:"
11254 msgstr "PS:"
11255
11256 #: lib/layouts/llncs.layout:3
11257 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
11261 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
11262 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
11263 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
11264 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
11265 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
11266 msgid "Chapter"
11267 msgstr "Kapitel"
11268
11269 #: lib/layouts/llncs.layout:152
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Running LaTeX Title"
11272 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
11273
11274 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
11275 #, fuzzy
11276 msgid "TOC Title"
11277 msgstr "Indhold_titel"
11278
11279 #: lib/layouts/llncs.layout:179
11280 #, fuzzy
11281 msgid "TOC Title:"
11282 msgstr "Indhold_titel"
11283
11284 #: lib/layouts/llncs.layout:204
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Author Running"
11287 msgstr "Forfatter_løbende"
11288
11289 #: lib/layouts/llncs.layout:208
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Author Running:"
11292 msgstr "Forfatter_løbende"
11293
11294 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
11295 #, fuzzy
11296 msgid "TOC Author"
11297 msgstr "Indhold_forfatter"
11298
11299 #: lib/layouts/llncs.layout:216
11300 #, fuzzy
11301 msgid "TOC Author:"
11302 msgstr "Indhold_forfatter"
11303
11304 #: lib/layouts/llncs.layout:309
11305 msgid "Case #."
11306 msgstr "Tilfælde #."
11307
11308 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
11309 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
11310 msgid "Claim."
11311 msgstr "Påstand."
11312
11313 #: lib/layouts/llncs.layout:326
11314 msgid "Conjecture #."
11315 msgstr "Formodning #."
11316
11317 #: lib/layouts/llncs.layout:354
11318 msgid "Example #."
11319 msgstr "Eksempel #."
11320
11321 #: lib/layouts/llncs.layout:361
11322 msgid "Exercise #."
11323 msgstr "Øvelse #."
11324
11325 #: lib/layouts/llncs.layout:374
11326 msgid "Note #."
11327 msgstr "Note #."
11328
11329 #: lib/layouts/llncs.layout:381
11330 msgid "Problem #."
11331 msgstr "Problem #."
11332
11333 #: lib/layouts/llncs.layout:392
11334 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
11335 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
11336 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
11337 msgid "Property"
11338 msgstr "Property"
11339
11340 #: lib/layouts/llncs.layout:395
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Property #."
11343 msgstr "Property"
11344
11345 #: lib/layouts/llncs.layout:408
11346 msgid "Question #."
11347 msgstr "Spørgsmål #."
11348
11349 #: lib/layouts/llncs.layout:415
11350 msgid "Remark #."
11351 msgstr "Bemærkning #."
11352
11353 #: lib/layouts/llncs.layout:422
11354 msgid "Solution #."
11355 msgstr "Løsning #."
11356
11357 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11358 msgid "TUGboat"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11362 msgid "Memoir"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
11366 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
11367 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
11368 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
11369 #: lib/layouts/memoir.layout:239
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Short Title (TOC)|S"
11372 msgstr "Kort titel"
11373
11374 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
11375 #, fuzzy
11376 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11377 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11378
11379 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
11380 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
11381 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
11382 #: lib/layouts/memoir.layout:223
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Short Title (Header)"
11385 msgstr "Kort titel"
11386
11387 #: lib/layouts/memoir.layout:71
11388 #, fuzzy
11389 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11390 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11391
11392 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11393 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11394 msgid "Chapter*"
11395 msgstr "Kapitel*"
11396
11397 #: lib/layouts/memoir.layout:90
11398 #, fuzzy
11399 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11400 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11401
11402 #: lib/layouts/memoir.layout:95
11403 #, fuzzy
11404 msgid "The section as it appears in the running headers"
11405 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11406
11407 #: lib/layouts/memoir.layout:105
11408 #, fuzzy
11409 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11410 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11411
11412 #: lib/layouts/memoir.layout:110
11413 #, fuzzy
11414 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11415 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11416
11417 #: lib/layouts/memoir.layout:120
11418 #, fuzzy
11419 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11420 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11421
11422 #: lib/layouts/memoir.layout:125
11423 #, fuzzy
11424 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11425 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11426
11427 #: lib/layouts/memoir.layout:135
11428 #, fuzzy
11429 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11430 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11431
11432 #: lib/layouts/memoir.layout:140
11433 #, fuzzy
11434 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11435 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11436
11437 #: lib/layouts/memoir.layout:150
11438 #, fuzzy
11439 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11440 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11441
11442 #: lib/layouts/memoir.layout:155
11443 #, fuzzy
11444 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11445 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11446
11447 #: lib/layouts/memoir.layout:162
11448 msgid "Chapterprecis"
11449 msgstr "Kapitelsammenfatning"
11450
11451 #: lib/layouts/memoir.layout:181
11452 msgid "Epigraph"
11453 msgstr "Epigrafi"
11454
11455 #: lib/layouts/memoir.layout:191
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Epigraph Source|S"
11458 msgstr "Vis kode|k"
11459
11460 #: lib/layouts/memoir.layout:192
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Source"
11463 msgstr "LaTeX-kode"
11464
11465 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11466 msgid "The source/author of this epigraph"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/layouts/memoir.layout:206
11470 msgid "Poemtitle"
11471 msgstr "Digttitel"
11472
11473 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
11474 #, fuzzy
11475 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11476 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11477
11478 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11479 #, fuzzy
11480 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11481 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11482
11483 #: lib/layouts/memoir.layout:234
11484 msgid "Poemtitle*"
11485 msgstr "Digttitel*"
11486
11487 #: lib/layouts/memoir.layout:263
11488 msgid "Legend"
11489 msgstr "Symbolforklaring"
11490
11491 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11492 msgid "Modern CV"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
11496 #, fuzzy
11497 msgid "CVStyle"
11498 msgstr "Form"
11499
11500 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
11501 #, fuzzy
11502 msgid "CV Style:"
11503 msgstr "Skriftstørrelse"
11504
11505 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Style Options"
11508 msgstr "Matematikindstillinger"
11509
11510 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Options for the CV style"
11513 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
11514
11515 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
11516 #, fuzzy
11517 msgid "CVColor"
11518 msgstr "Farver"
11519
11520 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
11521 #, fuzzy
11522 msgid "CV Color Scheme:"
11523 msgstr "Farver"
11524
11525 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
11526 msgid "CVIcons"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
11530 #, fuzzy
11531 msgid "CV Icon Set:"
11532 msgstr "&Kolonner:"
11533
11534 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
11535 #, fuzzy
11536 msgid "CVColumnWidth"
11537 msgstr "Kolonnebredde %"
11538
11539 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Column Width:"
11542 msgstr "Kolonnebredde %"
11543
11544 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
11545 #, fuzzy
11546 msgid "PDF Page Mode"
11547 msgstr "PDFPages"
11548
11549 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
11550 #, fuzzy
11551 msgid "PDF Page Mode:"
11552 msgstr "PDFPages"
11553
11554 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
11555 #, fuzzy
11556 msgid "First name"
11557 msgstr "Første Navn"
11558
11559 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11560 msgid "FirstName"
11561 msgstr "Første Navn"
11562
11563 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
11564 #, fuzzy
11565 msgid "FamilyName"
11566 msgstr "&Familie:"
11567
11568 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Family Name:"
11571 msgstr "&Familie:"
11572
11573 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Line 1"
11576 msgstr "Toplinje|T"
11577
11578 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
11579 msgid "Optional address line"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Line 2"
11585 msgstr "Toplinje|T"
11586
11587 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Phone Type"
11590 msgstr "Telefon"
11591
11592 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
11593 msgid "can be fixed, mobile or fax"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Social"
11599 msgstr "Specialpost"
11600
11601 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Social:"
11604 msgstr "Specialpost"
11605
11606 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Name of the social network"
11609 msgstr "Navn på standardprinter"
11610
11611 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
11612 #, fuzzy
11613 msgid "ExtraInfo"
11614 msgstr "Ekstra"
11615
11616 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Extra Info:"
11619 msgstr "&Ekstra flag:"
11620
11621 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
11622 msgid "Photo:"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
11626 msgid "Height the photo is resized to"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Thickness"
11632 msgstr "TykLinje"
11633
11634 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
11635 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
11639 #, fuzzy
11640 msgid "EmptySection"
11641 msgstr "Sektion"
11642
11643 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Empty Section"
11646 msgstr "Sektion"
11647
11648 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
11649 #, fuzzy
11650 msgid "CloseSection"
11651 msgstr "markeret"
11652
11653 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Columns:"
11656 msgstr "&Kolonner:"
11657
11658 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Optional width"
11661 msgstr "valgfri"
11662
11663 #: lib/layouts/moderncv.layout:314 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11664 msgid "Header"
11665 msgstr "Hoved"
11666
11667 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Header content"
11670 msgstr "SlideIndhold"
11671
11672 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
11673 msgid "Entry"
11674 msgstr "Indgang"
11675
11676 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
11677 msgid "Time"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
11681 msgid "What?"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Entry:"
11687 msgstr "Indgang"
11688
11689 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11690 #, fuzzy
11691 msgid "ItemWithComment"
11692 msgstr "Kommentar"
11693
11694 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Item with Comment:"
11697 msgstr "Kommentar"
11698
11699 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Text"
11702 msgstr "Tekst"
11703
11704 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
11705 #, fuzzy
11706 msgid "ListItem"
11707 msgstr "Liste"
11708
11709 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11710 #, fuzzy
11711 msgid "List Item:"
11712 msgstr "Sidste bundnote:"
11713
11714 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
11715 #, fuzzy
11716 msgid "DoubleItem"
11717 msgstr "Dobbelt"
11718
11719 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Double Item:"
11722 msgstr "Dobbelt"
11723
11724 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Left Summary"
11727 msgstr "Resumé"
11728
11729 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Left summary"
11732 msgstr "Resumé"
11733
11734 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Left Text"
11737 msgstr "Ref+tekst: "
11738
11739 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Left text"
11742 msgstr "LaTeX-tekst"
11743
11744 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Right Summary"
11747 msgstr "Resumé"
11748
11749 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Right summary"
11752 msgstr "HøjreHoved"
11753
11754 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11755 #, fuzzy
11756 msgid "DoubleListItem"
11757 msgstr "Dobbelt"
11758
11759 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Double List Item:"
11762 msgstr "Dobbelt"
11763
11764 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
11765 #, fuzzy
11766 msgid "First Item"
11767 msgstr "Sidste bundnote:"
11768
11769 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
11770 #, fuzzy
11771 msgid "First item"
11772 msgstr "F&ørste linje:"
11773
11774 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Computer"
11777 msgstr "Kopier"
11778
11779 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
11780 #, fuzzy
11781 msgid "MakeCVtitle"
11782 msgstr "Digttitel"
11783
11784 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Make CV Title"
11787 msgstr "Indhold_titel"
11788
11789 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
11790 #, fuzzy
11791 msgid "MakeLetterTitle"
11792 msgstr "Matematikbogstaver"
11793
11794 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Make Letter Title"
11797 msgstr "Matematikbogstaver"
11798
11799 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
11800 #, fuzzy
11801 msgid "MakeLetterClosing"
11802 msgstr "Matematikbogstaver"
11803
11804 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Close Letter"
11807 msgstr "Brev"
11808
11809 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Recipient"
11812 msgstr "Modtaget"
11813
11814 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Company Name"
11817 msgstr "Informationnavn:"
11818
11819 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Company name"
11822 msgstr "Grennavn"
11823
11824 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Enclosing"
11827 msgstr "Afslutning"
11828
11829 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Alternative Name"
11832 msgstr "Alternati&vt sprog:"
11833
11834 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
11835 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Enclosing:"
11841 msgstr "Afslutning:"
11842
11843 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11844 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11848 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11852 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: lib/layouts/paper.layout:3
11856 msgid "Paper (Standard Class)"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: lib/layouts/paper.layout:152
11860 msgid "SubTitle"
11861 msgstr "Undertitel"
11862
11863 #: lib/layouts/paper.layout:164
11864 msgid "Institution"
11865 msgstr "Institution"
11866
11867 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11868 msgid "Powerdot"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
11872 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
11873 #, fuzzy
11874 msgid "TitleSlide"
11875 msgstr "Slide"
11876
11877 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
11878 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Slides"
11881 msgstr "Slide"
11882
11883 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11884 msgid "    "
11885 msgstr "    "
11886
11887 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Slide Option"
11890 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
11891
11892 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
11893 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
11897 #, fuzzy
11898 msgid "EndSlide"
11899 msgstr "Slide"
11900
11901 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
11902 msgid "~=~"
11903 msgstr "~=~"
11904
11905 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
11906 #, fuzzy
11907 msgid "WideSlide"
11908 msgstr "Slide"
11909
11910 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
11911 #, fuzzy
11912 msgid "EmptySlide"
11913 msgstr "Slide"
11914
11915 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Empty slide:"
11918 msgstr "tom"
11919
11920 #: lib/layouts/powerdot.layout:240 lib/layouts/numarticle.inc:9
11921 #, fuzzy
11922 msgid "\\arabic{section}"
11923 msgstr "Undersektion"
11924
11925 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Section Option"
11928 msgstr "Afsnit"
11929
11930 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
11931 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Itemize Type"
11937 msgstr "Punktinddeling"
11938
11939 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
11940 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/enumitem.module:58
11944 #: lib/layouts/paralist.module:29
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Itemize Options"
11947 msgstr "Punktinddelt liste"
11948
11949 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11950 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11951 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11952 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
11956 #, fuzzy
11957 msgid "ItemizeType1"
11958 msgstr "Punktinddeling"
11959
11960 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Enumerate Type"
11963 msgstr "Nummereret"
11964
11965 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
11966 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/enumitem.module:66
11970 #: lib/layouts/enumitem.module:111 lib/layouts/paralist.module:36
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Enumerate Options"
11973 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
11974
11975 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
11976 #, fuzzy
11977 msgid "EnumerateType1"
11978 msgstr "Nummereret"
11979
11980 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Twocolumn"
11983 msgstr "Kolonner"
11984
11985 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
11986 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Left Column"
11992 msgstr "Kolonne"
11993
11994 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
11995 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/revtex4-1.layout:265
11999 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46 lib/layouts/algorithm2e.module:22
12000 msgid "List of Algorithms"
12001 msgstr "Algoritmeliste"
12002
12003 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Onslide"
12006 msgstr "Kun på dias"
12007
12008 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
12009 #, fuzzy
12010 msgid "On Slides"
12011 msgstr "Slide"
12012
12013 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Overlay Specification|S"
12016 msgstr "Vælg afsnit|a"
12017
12018 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
12019 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Onslide+"
12025 msgstr "Kun på dias"
12026
12027 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Onslide*"
12030 msgstr "Slide*"
12031
12032 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Recipe Book"
12035 msgstr "Modtaget"
12036
12037 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
12038 msgid "\\thechapter"
12039 msgstr "\\thechapter"
12040
12041 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Recipe"
12044 msgstr "Modtaget"
12045
12046 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Recipe:"
12049 msgstr "Modtaget"
12050
12051 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Ingredients"
12054 msgstr "Rulletekster"
12055
12056 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Ingredients Header"
12059 msgstr "Rulletekster"
12060
12061 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
12062 msgid "Specify an optional ingredients header"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Ingredients:"
12068 msgstr "Rulletekster"
12069
12070 #: lib/layouts/report.layout:3
12071 msgid "Report (Standard Class)"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/layouts/revtex.layout:3
12075 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
12079 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Affiliation (alternate)"
12085 msgstr "Tilknytningsmærke"
12086
12087 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Affiliation (alternate):"
12090 msgstr "Tilknytningsmærke"
12091
12092 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Alternate Affiliation Option"
12095 msgstr "Alternativ tilknytning:"
12096
12097 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
12098 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Affiliation (none)"
12104 msgstr "Tilknytning"
12105
12106 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
12107 #, fuzzy
12108 msgid "No affiliation"
12109 msgstr "Forfattertilknytning"
12110
12111 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Electronic Address:"
12114 msgstr "Returadresse"
12115
12116 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Electronic Address Option|s"
12119 msgstr "Returadresse"
12120
12121 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
12122 msgid "Optional argument to the email command"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Author URL Option"
12128 msgstr "Forfatter_URL"
12129
12130 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
12131 msgid "Optional argument to the homepage command"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Collaboration"
12137 msgstr "Variant"
12138
12139 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Collaboration:"
12142 msgstr "Variant:"
12143
12144 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
12145 msgid "Preprint"
12146 msgstr "Kladdetryk"
12147
12148 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Short title as it appears in the running headers"
12151 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
12152
12153 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
12154 msgid "acknowledgments"
12155 msgstr "anerkendelser"
12156
12157 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Ruled Table"
12160 msgstr "PlacérTabel"
12161
12162 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
12163 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Specials"
12166 msgstr "Specialpost"
12167
12168 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Turn Page"
12171 msgstr "Ryd side"
12172
12173 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Wide Text"
12176 msgstr "Find &næste"
12177
12178 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
12179 msgid "Video"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
12183 #, fuzzy
12184 msgid "List of Videos"
12185 msgstr "Rammeliste"
12186
12187 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Float Link"
12190 msgstr "Flyderindstillinger"
12191
12192 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Float link"
12195 msgstr "Flyderindstillinger"
12196
12197 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
12198 #, fuzzy
12199 msgid "lowercase text"
12200 msgstr "små bogstaver"
12201
12202 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Online cite"
12205 msgstr "Indsæt reference"
12206
12207 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
12208 #, fuzzy
12209 msgid "online cite"
12210 msgstr "Indsæt reference"
12211
12212 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Text behind"
12215 msgstr "Tekstbredde %"
12216
12217 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
12218 msgid "text behind the cite"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
12222 msgid "REVTeX (V. 4)"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
12226 #, fuzzy
12227 msgid "AltAffiliation"
12228 msgstr "Tilknyttet"
12229
12230 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:175
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Thanks:"
12233 msgstr "Tak"
12234
12235 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
12236 #, fuzzy
12237 msgid "PACS number:"
12238 msgstr "Uden nummer"
12239
12240 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
12241 #, fuzzy
12242 msgid "SciPoster"
12243 msgstr "Postvermerk"
12244
12245 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Conference"
12248 msgstr "Reference"
12249
12250 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
12251 #, fuzzy
12252 msgid "LeftLogo"
12253 msgstr "Venstre|V"
12254
12255 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Left logo:"
12258 msgstr "Venstre fod:"
12259
12260 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Logo Size"
12263 msgstr "Skriftstørrelser"
12264
12265 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
12266 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
12270 #, fuzzy
12271 msgid "RightLogo"
12272 msgstr "Højre"
12273
12274 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Right logo:"
12277 msgstr "Højre_fod"
12278
12279 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Caption Width"
12282 msgstr "valgfri"
12283
12284 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
12285 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
12289 msgid "KOMA-Script Article"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
12293 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
12297 msgid "KOMA-Script Book"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
12301 #, fuzzy
12302 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
12303 msgstr "Undersektion"
12304
12305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
12306 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
12310 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12311 #: lib/layouts/enumitem.module:86
12312 msgid "Labeling"
12313 msgstr "Mærkning"
12314
12315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
12316 msgid "L"
12317 msgstr "L"
12318
12319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
12320 msgid "O"
12321 msgstr "O"
12322
12323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
12324 msgid "Encl"
12325 msgstr "Vedlagt"
12326
12327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Place:"
12330 msgstr "Sted"
12331
12332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
12333 msgid "Specialmail"
12334 msgstr "Specialpost"
12335
12336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Specialmail:"
12339 msgstr "Specialpost"
12340
12341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Title:"
12344 msgstr "Titel"
12345
12346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
12347 msgid "Yourref"
12348 msgstr "DinRef"
12349
12350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
12351 msgid "Yourmail"
12352 msgstr "DinPost"
12353
12354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
12355 msgid "Your letter of:"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
12359 msgid "Myref"
12360 msgstr "Myref"
12361
12362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
12363 msgid "Customer"
12364 msgstr "Kunde"
12365
12366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Customer no.:"
12369 msgstr "Kunde"
12370
12371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
12372 msgid "Invoice"
12373 msgstr "Faktura"
12374
12375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Invoice no.:"
12378 msgstr "Faktura"
12379
12380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
12381 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
12385 msgid "NextAddress"
12386 msgstr "NæsteAdresse"
12387
12388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Next Address:"
12391 msgstr "NæsteAdresse"
12392
12393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Sender Name:"
12396 msgstr "Printer&navn:"
12397
12398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
12399 msgid "Sender Phone:"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
12403 msgid "Sender Fax:"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Sender E-Mail:"
12409 msgstr "E-post"
12410
12411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Sender URL:"
12414 msgstr "Indsæt URL"
12415
12416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
12417 msgid "Logo"
12418 msgstr "Logo"
12419
12420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Logo:"
12423 msgstr "Logo"
12424
12425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
12426 #, fuzzy
12427 msgid "EndLetter"
12428 msgstr "Brev"
12429
12430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
12431 #, fuzzy
12432 msgid "End of letter"
12433 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
12434
12435 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
12436 msgid "KOMA-Script Report"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: lib/layouts/seminar.layout:3
12440 msgid "Seminar"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
12444 msgid "LandscapeSlide"
12445 msgstr "BredformatRamme"
12446
12447 #: lib/layouts/seminar.layout:27
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Landscape Slide"
12450 msgstr "BredformatRamme"
12451
12452 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
12453 msgid "PortraitSlide"
12454 msgstr "HøjformatSlide"
12455
12456 #: lib/layouts/seminar.layout:42
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Portrait Slide"
12459 msgstr "HøjformatSlide"
12460
12461 #: lib/layouts/seminar.layout:47
12462 msgid "SlideHeading"
12463 msgstr "SlideHoved"
12464
12465 #: lib/layouts/seminar.layout:54
12466 msgid "SlideSubHeading"
12467 msgstr "SlideUnderhoved"
12468
12469 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
12470 msgid "ListOfSlides"
12471 msgstr "Rammeliste"
12472
12473 #: lib/layouts/seminar.layout:62
12474 #, fuzzy
12475 msgid "List of Slides"
12476 msgstr "Rammeliste"
12477
12478 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
12479 msgid "SlideContents"
12480 msgstr "SlideIndhold"
12481
12482 #: lib/layouts/seminar.layout:71
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Slide Contents"
12485 msgstr "SlideIndhold"
12486
12487 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
12488 msgid "ProgressContents"
12489 msgstr "ProgressIndhold"
12490
12491 #: lib/layouts/seminar.layout:77
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Progress Contents"
12494 msgstr "ProgressIndhold"
12495
12496 #: lib/layouts/seminar.layout:98
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Landscape Slide:"
12499 msgstr "BredformatRamme"
12500
12501 #: lib/layouts/seminar.layout:115
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Portrait Slide:"
12504 msgstr "HøjformatSlide"
12505
12506 #: lib/layouts/seminar.layout:117
12507 msgid "Slide*"
12508 msgstr "Slide*"
12509
12510 #: lib/layouts/seminar.layout:132
12511 #, fuzzy
12512 msgid "[List Of Slides]"
12513 msgstr "Rammeliste"
12514
12515 #: lib/layouts/seminar.layout:145
12516 #, fuzzy
12517 msgid "[Slide Contents]"
12518 msgstr "SlideIndhold"
12519
12520 #: lib/layouts/seminar.layout:151
12521 #, fuzzy
12522 msgid "[Progress Contents]"
12523 msgstr "ProgressIndhold"
12524
12525 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12526 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12530 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
12531 msgid "Conjecture*"
12532 msgstr "Formodning*"
12533
12534 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
12536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12537 msgid "Algorithm*"
12538 msgstr "Algoritme*"
12539
12540 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12541 msgid "AMS"
12542 msgstr "AMS"
12543
12544 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12545 #, fuzzy
12546 msgid "The title as it appears in the running headers"
12547 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
12548
12549 #: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193
12550 msgid "Subjectclass"
12551 msgstr "Emneklasse"
12552
12553 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
12554 #, fuzzy
12555 msgid "AMS subject classifications:"
12556 msgstr "Emneklasse"
12557
12558 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12559 msgid "ACM SIGPLAN"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Name of the conference"
12565 msgstr "Navn på standardprinter"
12566
12567 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Conference:"
12570 msgstr "&Reference:"
12571
12572 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12573 #, fuzzy
12574 msgid "CopyrightYear"
12575 msgstr "Ophavsret"
12576
12577 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Copyright year:"
12580 msgstr "Ophavsret"
12581
12582 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Copyrightdata"
12585 msgstr "Ophavsret"
12586
12587 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Copyright data:"
12590 msgstr "Ophavsret"
12591
12592 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12593 #, fuzzy
12594 msgid "TitleBanner"
12595 msgstr "Titelnotemærke"
12596
12597 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Title banner:"
12600 msgstr "Titelfodnote:"
12601
12602 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12603 #, fuzzy
12604 msgid "PreprintFooter"
12605 msgstr "Kladdetryk"
12606
12607 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Preprint footer:"
12610 msgstr "Kladdetryk"
12611
12612 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
12613 #, fuzzy
12614 msgid "DOI"
12615 msgstr "DIA"
12616
12617 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
12618 msgid "Digital Object Identifier:"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
12622 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Terms"
12628 msgstr "Teorem"
12629
12630 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Terms:"
12633 msgstr "Teorem"
12634
12635 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Simple CV"
12638 msgstr "indstiksramme"
12639
12640 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
12641 msgid "Topic"
12642 msgstr "Emne"
12643
12644 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12645 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12649 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: lib/layouts/slides.layout:107
12653 #, fuzzy
12654 msgid "New Slide:"
12655 msgstr "Slide"
12656
12657 #: lib/layouts/slides.layout:129
12658 msgid "Overlay"
12659 msgstr "Transparent"
12660
12661 #: lib/layouts/slides.layout:144
12662 #, fuzzy
12663 msgid "New Overlay:"
12664 msgstr "Transparent"
12665
12666 #: lib/layouts/slides.layout:184
12667 msgid "New Note:"
12668 msgstr "Ny note:"
12669
12670 #: lib/layouts/slides.layout:209
12671 msgid "InvisibleText"
12672 msgstr "UsynligTekst"
12673
12674 #: lib/layouts/slides.layout:216
12675 #, fuzzy
12676 msgid "<Invisible Text Follows>"
12677 msgstr "UsynligTekst"
12678
12679 #: lib/layouts/slides.layout:233
12680 msgid "VisibleText"
12681 msgstr "SynligTekst"
12682
12683 #: lib/layouts/slides.layout:240
12684 #, fuzzy
12685 msgid "<Visible Text Follows>"
12686 msgstr "SynligTekst"
12687
12688 #: lib/layouts/spie.layout:3
12689 msgid "SPIE Proceedings"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: lib/layouts/spie.layout:56
12693 msgid "Authorinfo"
12694 msgstr "Forfatteroplysninger"
12695
12696 #: lib/layouts/spie.layout:68
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Authorinfo:"
12699 msgstr "Forfatteroplysninger"
12700
12701 #: lib/layouts/spie.layout:96
12702 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12703 msgstr "ANERKENDELSER"
12704
12705 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12706 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12710 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12711 msgid "Headnote"
12712 msgstr "Hovednote"
12713
12714 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12715 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12716 msgid "Headnote (optional):"
12717 msgstr "Hovednote (valgfri):"
12718
12719 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12720 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12721 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12722 #, fuzzy
12723 msgid "thanks"
12724 msgstr "Tak"
12725
12726 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12727 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Inst"
12730 msgstr "&Indsæt"
12731
12732 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12733 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Institute #"
12736 msgstr "Institut"
12737
12738 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12739 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12740 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
12741 msgid "Dedication"
12742 msgstr "Dedikering"
12743
12744 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12745 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:182
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Dedication:"
12748 msgstr "Dedikering"
12749
12750 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12751 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Corr Author:"
12754 msgstr "Fire Forfattere"
12755
12756 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12757 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12758 msgid "Offprints"
12759 msgstr "Aftryk"
12760
12761 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12762 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Offprints:"
12765 msgstr "Aftryk"
12766
12767 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12768 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Subclass"
12774 msgstr "Emneklasse"
12775
12776 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Mathematics Subject Classification"
12779 msgstr "Emneklasse"
12780
12781 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12782 msgid "CRSC"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12786 #, fuzzy
12787 msgid "CR Subject Classification"
12788 msgstr "Emneklasse"
12789
12790 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Solution \\thesolution"
12793 msgstr "Konklusion"
12794
12795 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12796 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12800 msgid "Springer SV Mono"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
12804 msgid "Proof(QED)"
12805 msgstr "Bevis(QED)"
12806
12807 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
12808 msgid "Proof(smartQED)"
12809 msgstr "Bevis(smartQED)"
12810
12811 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12812 msgid "Springer SV Mult"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Title*"
12818 msgstr "Titel"
12819
12820 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Title*: "
12823 msgstr "Titel"
12824
12825 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Contributors"
12828 msgstr "Liste over %1$s"
12829
12830 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12831 #, fuzzy
12832 msgid "List of Contributors"
12833 msgstr "Liste over %1$s"
12834
12835 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Contributor List"
12838 msgstr "Liste over %1$s"
12839
12840 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12841 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12842 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12843 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12844 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12845 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12846 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12847 #, fuzzy
12848 msgid "For editors"
12849 msgstr "Rulletekster"
12850
12851 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12852 msgid "PartBacktext"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Running Chapter"
12858 msgstr "LøbendeForfatter"
12859
12860 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12861 #, fuzzy
12862 msgid "ChapAuthor"
12863 msgstr "Forfatter"
12864
12865 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12866 #, fuzzy
12867 msgid "ChapSubtitle"
12868 msgstr "Undertitel"
12869
12870 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12871 msgid "extrachap"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Extrachap"
12877 msgstr "Ekstra"
12878
12879 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12880 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Foreword"
12883 msgstr "Nøgleord"
12884
12885 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12886 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Preface"
12889 msgstr "Sted"
12890
12891 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12892 #, fuzzy
12893 msgid "ChapMotto"
12894 msgstr "Kapitel"
12895
12896 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12897 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12901 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12905 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: lib/layouts/treport.layout:3
12909 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12913 msgid "Tufte Book"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:138
12917 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
12918 #, fuzzy
12919 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12920 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
12921
12922 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Sidenote"
12925 msgstr "sidenote"
12926
12927 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
12928 msgid "sidenote"
12929 msgstr "sidenote"
12930
12931 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Marginnote"
12934 msgstr "marginnote"
12935
12936 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
12937 msgid "marginnote"
12938 msgstr "marginnote"
12939
12940 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
12941 msgid "NewThought"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
12945 msgid "new thought"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
12949 #, fuzzy
12950 msgid "AllCaps"
12951 msgstr "Kapitæler"
12952
12953 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
12954 #, fuzzy
12955 msgid "allcaps"
12956 msgstr "Kapitæler"
12957
12958 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
12959 #, fuzzy
12960 msgid "SmallCaps"
12961 msgstr "Kapitæler"
12962
12963 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
12964 #, fuzzy
12965 msgid "smallcaps"
12966 msgstr "Kapitæler"
12967
12968 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Full Width"
12971 msgstr "Mærkatbredde"
12972
12973 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
12974 #, fuzzy
12975 msgid "MarginTable"
12976 msgstr "margin"
12977
12978 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
12979 #, fuzzy
12980 msgid "MarginFigure"
12981 msgstr "Tilpas Figur"
12982
12983 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12984 msgid "Tufte Handout"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12988 msgid "Handouts"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12992 #, fuzzy
12993 msgid "email:"
12994 msgstr "E-post"
12995
12996 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12997 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
13001 #, fuzzy
13002 msgid "General terms:"
13003 msgstr "Generel"
13004
13005 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
13006 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Firstname"
13009 msgstr "Første Navn"
13010
13011 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Fname"
13014 msgstr "Uden ramme"
13015
13016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
13017 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
13018 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
13019 msgid "Literal"
13020 msgstr "Råt"
13021
13022 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
13023 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
13024 msgid "Emph"
13025 msgstr "Fremhævet"
13026
13027 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Abbrev"
13030 msgstr "Smugkig"
13031
13032 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
13033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
13034 msgid "Citation-number"
13035 msgstr "Referencenummer"
13036
13037 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Day"
13040 msgstr "Vis"
13041
13042 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Month"
13045 msgstr "&Matematik"
13046
13047 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Year"
13050 msgstr "Sl&et"
13051
13052 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Issue-number"
13055 msgstr "msnumber"
13056
13057 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
13058 msgid "Issue-day"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
13062 msgid "Issue-months"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
13066 msgid "Subsubparagraph"
13067 msgstr "Lille tekststykke"
13068
13069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
13070 #, fuzzy
13071 msgid "-- Header --"
13072 msgstr "Hoved"
13073
13074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
13075 msgid "Special-section"
13076 msgstr "Special-sektion"
13077
13078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Special-section:"
13081 msgstr "Special-sektion"
13082
13083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
13084 msgid "AGU-journal"
13085 msgstr "AGU-tidsskrift"
13086
13087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
13088 #, fuzzy
13089 msgid "AGU-journal:"
13090 msgstr "AGU-tidsskrift"
13091
13092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
13093 msgid "Citation-number:"
13094 msgstr "Referencenummer:"
13095
13096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
13097 msgid "AGU-volume"
13098 msgstr "AGU-bind"
13099
13100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
13101 #, fuzzy
13102 msgid "AGU-volume:"
13103 msgstr "AGU-bind"
13104
13105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
13106 msgid "AGU-issue"
13107 msgstr "AGU-udgave"
13108
13109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
13110 #, fuzzy
13111 msgid "AGU-issue:"
13112 msgstr "AGU-udgave"
13113
13114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Copyright:"
13117 msgstr "Ophavsret"
13118
13119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
13120 msgid "Index-terms"
13121 msgstr "Indekstermer"
13122
13123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Index-terms..."
13126 msgstr "Indekstermer"
13127
13128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
13129 msgid "Index-term"
13130 msgstr "Indeksterm"
13131
13132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Index-term:"
13135 msgstr "Indeksterm"
13136
13137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
13138 msgid "Cross-term"
13139 msgstr "Krydshenvisningsterm"
13140
13141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Cross-term:"
13144 msgstr "Krydshenvisningsterm"
13145
13146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
13147 msgid "Supplementary"
13148 msgstr "Supplement"
13149
13150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Supplementary..."
13153 msgstr "Supplement"
13154
13155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
13156 msgid "Supp-note"
13157 msgstr "Supp-note"
13158
13159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
13160 msgid "Sup-mat-note:"
13161 msgstr "Sup-mat-note:"
13162
13163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
13164 msgid "Cite-other"
13165 msgstr "Cite-other"
13166
13167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Cite-other:"
13170 msgstr "Cite-other:"
13171
13172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
13173 msgid "Revised:"
13174 msgstr "Revideret:"
13175
13176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
13177 msgid "Ident-line"
13178 msgstr "Ident-line"
13179
13180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
13181 msgid "Ident-line:"
13182 msgstr "Ident-line:"
13183
13184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
13185 msgid "Runhead"
13186 msgstr "Runhead"
13187
13188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
13189 msgid "Runhead:"
13190 msgstr "Runhead:"
13191
13192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
13193 msgid "Published-online:"
13194 msgstr "Published-online:"
13195
13196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
13197 msgid "Citation"
13198 msgstr "Reference"
13199
13200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
13201 msgid "Citation:"
13202 msgstr "Reference:"
13203
13204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
13205 msgid "Posting-order"
13206 msgstr "Posting-order"
13207
13208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
13209 msgid "Posting-order:"
13210 msgstr "Posting-order:"
13211
13212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
13213 msgid "AGU-pages"
13214 msgstr "AGU-sider"
13215
13216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
13217 msgid "AGU-pages:"
13218 msgstr "AGU-pages:"
13219
13220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
13221 msgid "Words"
13222 msgstr "Ord"
13223
13224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
13225 msgid "Words:"
13226 msgstr "Ord:"
13227
13228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
13229 msgid "Figures"
13230 msgstr "Figurer"
13231
13232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
13233 msgid "Figures:"
13234 msgstr "Figurer:"
13235
13236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
13237 msgid "Tables"
13238 msgstr "Tabeller"
13239
13240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
13241 msgid "Tables:"
13242 msgstr "Tabeller:"
13243
13244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
13245 msgid "Datasets"
13246 msgstr "Datamængder"
13247
13248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
13249 msgid "Datasets:"
13250 msgstr "Datamængder:"
13251
13252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
13253 msgid "ISSN"
13254 msgstr "ISSN"
13255
13256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
13257 msgid "CODEN"
13258 msgstr "CODEN"
13259
13260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
13261 #, fuzzy
13262 msgid "SS-Code"
13263 msgstr "SS-Code"
13264
13265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
13266 #, fuzzy
13267 msgid "SS-Title"
13268 msgstr "SS-Title"
13269
13270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
13271 #, fuzzy
13272 msgid "CCC-Code"
13273 msgstr "Kode"
13274
13275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Dscr"
13278 msgstr "&Skrot"
13279
13280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
13281 msgid "Orgdiv"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Orgname"
13287 msgstr "Efternavn"
13288
13289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Postcode"
13292 msgstr "Indlægsrækkefølge"
13293
13294 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
13295 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
13296 msgid "Paragraph*"
13297 msgstr "Tekststykke*"
13298
13299 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
13300 msgid "CCC"
13301 msgstr "CCC"
13302
13303 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
13304 #, fuzzy
13305 msgid "CCC code:"
13306 msgstr "Kode"
13307
13308 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
13309 msgid "PaperId"
13310 msgstr "Papirld"
13311
13312 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Paper Id:"
13315 msgstr "Papirld"
13316
13317 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
13318 msgid "AuthorAddr"
13319 msgstr "ForfatterAdr"
13320
13321 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Author Address:"
13324 msgstr "Forfatter_Adresse"
13325
13326 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
13327 msgid "SlugComment"
13328 msgstr "SlugKommentar"
13329
13330 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Slug Comment:"
13333 msgstr "SlugKommentar"
13334
13335 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
13336 msgid "Plate"
13337 msgstr "Plade"
13338
13339 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
13340 msgid "Planotable"
13341 msgstr "PlanoTabel"
13342
13343 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
13344 #, fuzzy
13345 msgid "table"
13346 msgstr "Tabel"
13347
13348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13349 msgid "Short title which appears in the running headers"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Current Address"
13355 msgstr "Nuværende_adresse"
13356
13357 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Current address:"
13360 msgstr "Nuværende_adresse"
13361
13362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
13363 #, fuzzy
13364 msgid "E-mail address:"
13365 msgstr "E-postadresse : |#E"
13366
13367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Key words and phrases:"
13370 msgstr "Nøgleord"
13371
13372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
13373 msgid "Dedicatory"
13374 msgstr "Dedikering"
13375
13376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
13377 msgid "Translator"
13378 msgstr "Oversætter"
13379
13380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Translator:"
13383 msgstr "Oversætter"
13384
13385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
13386 #, fuzzy
13387 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13388 msgstr "Emneklasse"
13389
13390 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Directory"
13393 msgstr "Mapper"
13394
13395 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
13396 #, fuzzy
13397 msgid "KeyCombo"
13398 msgstr "Tastatur"
13399
13400 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
13401 #, fuzzy
13402 msgid "KeyCap"
13403 msgstr "Billedtekst"
13404
13405 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
13406 msgid "GuiMenu"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
13410 msgid "GuiMenuItem"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
13414 msgid "GuiButton"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
13418 msgid "MenuChoice"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
13422 msgid "SGML"
13423 msgstr "SGML"
13424
13425 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
13426 msgid "Subparagraph*"
13427 msgstr "Mindre tekststykke*"
13428
13429 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13430 msgid "Authorgroup"
13431 msgstr "Forfattergruppe"
13432
13433 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13434 msgid "RevisionHistory"
13435 msgstr "Udgavehistorik"
13436
13437 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Revision History"
13440 msgstr "Udgavehistorik"
13441
13442 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13443 msgid "Revision"
13444 msgstr "Udgave"
13445
13446 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13447 msgid "RevisionRemark"
13448 msgstr "UdgaveBemærkning"
13449
13450 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13451 msgid "Chunk ##"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Literate programming"
13457 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
13458
13459 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13460 msgid "Chunk"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13464 msgid "\\arabic{chapter}"
13465 msgstr "\\arabic{chapter}"
13466
13467 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13468 msgid "\\Alph{chapter}"
13469 msgstr "\\Alph{chapter}"
13470
13471 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13472 msgid "\\arabic{footnote}"
13473 msgstr "\\arabic{footnote}"
13474
13475 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13476 msgid "\\Roman{section}."
13477 msgstr "\\Roman{section}."
13478
13479 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13482 msgstr "markeret"
13483
13484 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13485 msgid "\\Alph{subsection}."
13486 msgstr "\\Alph{subsection}."
13487
13488 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13489 msgid "\\arabic{subsection}."
13490 msgstr "\\arabic{subsection}."
13491
13492 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13493 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13494 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13495
13496 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13497 msgid "\\alph{subsubsection}."
13498 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13499
13500 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13501 msgid "\\alph{paragraph}."
13502 msgstr "\\alph{paragraph}."
13503
13504 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
13505 #, fuzzy
13506 msgid "\\alph{enumii})"
13507 msgstr "(\\alph{enumii})"
13508
13509 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
13510 msgid "Addpart"
13511 msgstr "Tilføjdel"
13512
13513 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
13514 msgid "Addchap"
13515 msgstr "TilføjKap"
13516
13517 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13518 msgid "Addsec"
13519 msgstr "Addsec"
13520
13521 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
13522 msgid "Addchap*"
13523 msgstr "TilføjKap*"
13524
13525 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
13526 msgid "Addsec*"
13527 msgstr "Addsec*"
13528
13529 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
13530 msgid "Minisec"
13531 msgstr "Minisec"
13532
13533 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
13534 msgid "Publishers"
13535 msgstr "Udgivere"
13536
13537 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
13538 msgid "Titlehead"
13539 msgstr "Titelhoved"
13540
13541 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
13542 msgid "Uppertitleback"
13543 msgstr "Øvretitelbagside"
13544
13545 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
13546 msgid "Lowertitleback"
13547 msgstr "Lowertitleback"
13548
13549 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
13550 msgid "Extratitle"
13551 msgstr "Ekstratitel"
13552
13553 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
13554 msgid "Above"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
13558 msgid "above"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
13562 msgid "Below"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
13566 msgid "below"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
13570 msgid "Dictum"
13571 msgstr "Dictum"
13572
13573 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Dictum Author"
13576 msgstr "Første Forfatter"
13577
13578 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
13579 msgid "The author of this dictum"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13583 msgid "UNDEFINED"
13584 msgstr "UDEFINERET"
13585
13586 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13587 msgid "pp."
13588 msgstr ""
13589
13590 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13591 #, fuzzy
13592 msgid "ed."
13593 msgstr "rød"
13594
13595 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13596 msgid "vol."
13597 msgstr ""
13598
13599 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13600 #, fuzzy
13601 msgid "no."
13602 msgstr "Fortryd"
13603
13604 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13605 msgid "in"
13606 msgstr "tomme"
13607
13608 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13609 msgid "\\Roman{part}"
13610 msgstr "\\Roman{part}"
13611
13612 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Part \\Roman{part}"
13615 msgstr "\\Roman{part}"
13616
13617 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Chapter ##"
13620 msgstr "Kapitel"
13621
13622 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13623 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Section ##"
13626 msgstr "Sektion"
13627
13628 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13629 msgid "Paragraph ##"
13630 msgstr "Tekststykke ##"
13631
13632 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13633 msgid "\\arabic{enumi}."
13634 msgstr "\\arabic{enumi}."
13635
13636 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13637 msgid "\\roman{enumiii}."
13638 msgstr "\\roman{enumiii}."
13639
13640 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13641 msgid "\\Alph{enumiv}."
13642 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13643
13644 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Equation ##"
13647 msgstr "Formel"
13648
13649 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
13650 msgid "Footnote ##"
13651 msgstr "Fodnote ##"
13652
13653 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
13654 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
13658 msgid "margin"
13659 msgstr "margin"
13660
13661 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13662 msgid "foot"
13663 msgstr "fod"
13664
13665 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Greyedout"
13668 msgstr "&Grånet"
13669
13670 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
13671 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13672 msgid "ERT"
13673 msgstr "ERT"
13674
13675 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13678 msgstr "\"Listings\"-liste"
13679
13680 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Listings[[inset]]"
13683 msgstr "Afsnits-indstillinger"
13684
13685 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Idx"
13688 msgstr "Indeks"
13689
13690 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Argument"
13693 msgstr "Justering"
13694
13695 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
13696 #, fuzzy
13697 msgid "unlabelled"
13698 msgstr "note-mærke"
13699
13700 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
13701 msgid "Preview"
13702 msgstr "Prøvetryk"
13703
13704 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Verbatim*"
13707 msgstr "Ren tekst"
13708
13709 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13710 msgid "Part \\thepart"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Chapter \\thechapter"
13716 msgstr "Kapitel_øvelser"
13717
13718 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Appendix \\thechapter"
13721 msgstr "markeret"
13722
13723 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Front Matter"
13726 msgstr "FrontMatter"
13727
13728 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13729 #, fuzzy
13730 msgid "--- Front Matter ---"
13731 msgstr "FrontMatter"
13732
13733 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Main Matter"
13736 msgstr "FrontMatter"
13737
13738 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13739 msgid "--- Main Matter ---"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13743 msgid "Back Matter"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13747 msgid "--- Back Matter ---"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Part Title"
13753 msgstr "Kort titel"
13754
13755 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Title of this part"
13758 msgstr "Titelnotemærke"
13759
13760 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Run-in headings"
13763 msgstr "overskrifter"
13764
13765 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Sub-run-in headings"
13768 msgstr "Emneoverskrifter:"
13769
13770 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Author data:"
13773 msgstr "Forfatter"
13774
13775 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13776 #, fuzzy
13777 msgid "TOC title:"
13778 msgstr "Indhold_titel"
13779
13780 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13781 #, fuzzy
13782 msgid "TOC author:"
13783 msgstr "Indhold_forfatter"
13784
13785 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Running Title"
13788 msgstr "LøbendeTitel"
13789
13790 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Running Author"
13793 msgstr "LøbendeForfatter"
13794
13795 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Running chapter:"
13798 msgstr "LøbendeForfatter"
13799
13800 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Running Section"
13803 msgstr "LøbendeTitel"
13804
13805 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Running section:"
13808 msgstr "LøbendeTitel"
13809
13810 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Abstract*"
13813 msgstr "Sammendrag"
13814
13815 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Abstract* (not printed)"
13818 msgstr " (ikke installeret)"
13819
13820 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Alternative name"
13823 msgstr "Alternati&vt sprog:"
13824
13825 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Longest Description Label"
13828 msgstr "Beskrivelse: "
13829
13830 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Longest description label"
13833 msgstr "Læ&ngste mærkat"
13834
13835 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Petit"
13838 msgstr "Digttitel"
13839
13840 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
13841 msgid "Svgraybox"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
13845 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
13846 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Definitions & Theorems"
13849 msgstr "Definition \\thetheorem."
13850
13851 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
13852 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
13853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
13854 msgid "Fact \\thefact."
13855 msgstr "Faktum \\thefact."
13856
13857 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
13858 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
13859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
13860 msgid "Definition \\thedefinition."
13861 msgstr "Definition \\thedefinition."
13862
13863 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221
13864 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
13865 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
13866 msgid "Example \\theexample."
13867 msgstr "Eksempel \\theexample."
13868
13869 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240
13870 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
13871 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
13872 msgid "Problem \\theproblem."
13873 msgstr "Problem \\theproblem."
13874
13875 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259
13876 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
13877 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
13878 msgid "Exercise \\theexercise."
13879 msgstr "Øvelse \\theexercise."
13880
13881 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
13882 msgid "Corollary \\thetheorem."
13883 msgstr "Korollar \\thetheorem."
13884
13885 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
13886 msgid "Lemma \\thetheorem."
13887 msgstr "Lemma \\thetheorem."
13888
13889 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
13890 msgid "Proposition \\thetheorem."
13891 msgstr "Forslag \\thetheorem."
13892
13893 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
13894 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13895 msgstr "Formodning \\thetheorem."
13896
13897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
13898 msgid "Fact \\thetheorem."
13899 msgstr "Faktum \\thetheorem."
13900
13901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
13902 msgid "Definition \\thetheorem."
13903 msgstr "Definition \\thetheorem."
13904
13905 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
13906 msgid "Example \\thetheorem."
13907 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
13908
13909 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
13910 msgid "Problem \\thetheorem."
13911 msgstr "Problem \\thetheorem."
13912
13913 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
13914 msgid "Exercise \\thetheorem."
13915 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
13916
13917 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Solution \\thetheorem."
13920 msgstr "Konklusion \\thetheorem."
13921
13922 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
13923 msgid "Remark \\thetheorem."
13924 msgstr "Bemærkning \\thetheorem."
13925
13926 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
13927 msgid "Claim \\thetheorem."
13928 msgstr "Påstand \\thetheorem."
13929
13930 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Case \\arabic{casei}."
13933 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
13934
13935 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Case \\roman{caseii}."
13938 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
13939
13940 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13943 msgstr "Tilfælde \\thecase."
13944
13945 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13946 #, fuzzy
13947 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13948 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
13949
13950 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
13951 msgid "Example*"
13952 msgstr "Eksempel*"
13953
13954 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
13955 msgid "Problem*"
13956 msgstr "Problem*"
13957
13958 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
13959 msgid "Exercise*"
13960 msgstr "Øvelse*"
13961
13962 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Solution*"
13965 msgstr "Løsning"
13966
13967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
13968 msgid "Remark*"
13969 msgstr "Bemærkning*"
13970
13971 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
13972 msgid "Claim*"
13973 msgstr "Påstand*"
13974
13975 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Alternative proof string"
13978 msgstr "Alternativ tilknytning:"
13979
13980 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
13981 msgid "Conjecture."
13982 msgstr "Formodning."
13983
13984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
13985 msgid "Fact*"
13986 msgstr "Faktum*"
13987
13988 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
13989 msgid "Problem."
13990 msgstr "Problem."
13991
13992 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
13993 msgid "Exercise."
13994 msgstr "Øvelse."
13995
13996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Solution."
13999 msgstr "Løsning"
14000
14001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
14002 msgid "Remark."
14003 msgstr "Bemærkning."
14004
14005 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Name/Title"
14008 msgstr "Titel"
14009
14010 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
14011 msgid "Alternative optional name or title"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
14015 msgid "Prop \\theprop."
14016 msgstr ""
14017
14018 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Prob"
14021 msgstr "Problem"
14022
14023 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
14024 msgid "\\theprob."
14025 msgstr "\\theprob."
14026
14027 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Sol"
14030 msgstr "Symbol"
14031
14032 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
14033 #, fuzzy
14034 msgid "# [number of Prob]"
14035 msgstr "Antal rækker"
14036
14037 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Label of Problem"
14040 msgstr "Problem"
14041
14042 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
14043 msgid "Label of the corresponding problem"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Property \\theproperty."
14049 msgstr "Problem \\theproblem."
14050
14051 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
14052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
14053 msgid "Note \\thenote."
14054 msgstr "Note \\thenote."
14055
14056 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Algorithm2e"
14059 msgstr "Algoritme"
14060
14061 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
14062 msgid ""
14063 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
14064 "brewed algorithm floats."
14065 msgstr ""
14066
14067 #: lib/layouts/basic.module:2
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Default (basic)"
14070 msgstr "Standardafstand"
14071
14072 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
14073 #: lib/layouts/natbib.module:9
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Citation engine"
14076 msgstr "Reference"
14077
14078 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
14079 #: lib/layouts/natbib.module:44
14080 msgid "not cited"
14081 msgstr "ikke refereret"
14082
14083 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
14084 #: lib/layouts/natbib.module:45
14085 msgid "Add to bibliography only."
14086 msgstr "Tilføj udelukkende til litteraturliste"
14087
14088 #: lib/layouts/bicaption.module:2
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Multilingual Captions"
14091 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
14092
14093 #: lib/layouts/bicaption.module:6
14094 msgid ""
14095 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
14096 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
14097 msgstr ""
14098
14099 #: lib/layouts/bicaption.module:10
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Caption setup"
14102 msgstr "Billedtekst"
14103
14104 #: lib/layouts/bicaption.module:16
14105 msgid ""
14106 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: lib/layouts/bicaption.module:29
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Caption setup:"
14112 msgstr "Billed&tekst:"
14113
14114 #: lib/layouts/bicaption.module:37
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Bicaption"
14117 msgstr "Billedtekst"
14118
14119 #: lib/layouts/bicaption.module:38
14120 #, fuzzy
14121 msgid "bilingual"
14122 msgstr "Titulering"
14123
14124 #: lib/layouts/bicaption.module:44
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Main Language Short Title"
14127 msgstr "Indsæt kort titel|t"
14128
14129 #: lib/layouts/bicaption.module:45
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Short title for the main(document) language"
14132 msgstr "Statistik for dokumentet:"
14133
14134 #: lib/layouts/bicaption.module:49
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Main Language Text"
14137 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
14138
14139 #: lib/layouts/bicaption.module:50
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Text in the main(document) language"
14142 msgstr "&Brugerflade-fil"
14143
14144 #: lib/layouts/bicaption.module:53
14145 msgid "Second Language Short Title"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: lib/layouts/bicaption.module:54
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Short title for the second language"
14151 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
14152
14153 #: lib/layouts/braille.module:2
14154 msgid "Braille"
14155 msgstr "Braille"
14156
14157 #: lib/layouts/braille.module:6
14158 msgid ""
14159 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
14160 "in examples."
14161 msgstr ""
14162
14163 #: lib/layouts/braille.module:22
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Braille (default)"
14166 msgstr "LaTeX fejlede"
14167
14168 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Braille:"
14171 msgstr "Mindre:"
14172
14173 #: lib/layouts/braille.module:45
14174 msgid "Braille (textsize)"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: lib/layouts/braille.module:68
14178 msgid "Braille (dots on)"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: lib/layouts/braille.module:83
14182 msgid "Braille_dots_on"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: lib/layouts/braille.module:92
14186 msgid "Braille (dots off)"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: lib/layouts/braille.module:107
14190 msgid "Braille_dots_off"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: lib/layouts/braille.module:116
14194 msgid "Braille (mirror on)"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: lib/layouts/braille.module:131
14198 msgid "Braille_mirror_on"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: lib/layouts/braille.module:140
14202 msgid "Braille (mirror off)"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: lib/layouts/braille.module:155
14206 msgid "Braille_mirror_off"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: lib/layouts/braille.module:163
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Braillebox"
14212 msgstr "tabelkant"
14213
14214 #: lib/layouts/braille.module:167
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Braille box"
14217 msgstr "tabelkant"
14218
14219 #: lib/layouts/changebars.module:2
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Change bars"
14222 msgstr "skift-bjælke"
14223
14224 #: lib/layouts/changebars.module:7
14225 msgid ""
14226 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
14227 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
14228 msgstr ""
14229
14230 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
14231 msgid "Custom Header/Footerlines"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
14235 msgid ""
14236 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
14237 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
14238 "Page Layout to 'fancy'!"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Header/Footer"
14244 msgstr "Midterste fod"
14245
14246 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Even Header"
14249 msgstr "Venstre_Hoved"
14250
14251 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
14252 msgid "Alternative text for the even header"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Center Header"
14258 msgstr "Venstre_Hoved"
14259
14260 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Center Header:"
14263 msgstr "Venstre_Hoved"
14264
14265 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Left Footer"
14268 msgstr "Brev"
14269
14270 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
14271 msgid "Left Footer:"
14272 msgstr "Venstre fod:"
14273
14274 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
14275 msgid "Center Footer"
14276 msgstr "Midterste fod"
14277
14278 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
14279 msgid "Center Footer:"
14280 msgstr "Midterste fod:"
14281
14282 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
14283 msgid "Endnote"
14284 msgstr "Slutnote"
14285
14286 #: lib/layouts/endnotes.module:6
14287 msgid ""
14288 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
14289 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
14290 msgstr ""
14291
14292 #: lib/layouts/endnotes.module:10
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Endnote ##"
14295 msgstr "Slutnote"
14296
14297 #: lib/layouts/endnotes.module:23
14298 msgid "endnote"
14299 msgstr "slutnote"
14300
14301 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14302 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14306 msgid ""
14307 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14308 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14309 msgstr ""
14310
14311 #: lib/layouts/enumitem.module:74
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Description Options"
14314 msgstr "Beskrivelse: "
14315
14316 #: lib/layouts/enumitem.module:108
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Enumerate-Resume"
14319 msgstr "Nummereret"
14320
14321 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14322 msgid "Number Equations by Section"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14326 msgid ""
14327 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14328 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14329 msgstr ""
14330
14331 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14332 #, fuzzy
14333 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14334 msgstr "Undersektion"
14335
14336 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Number Figures by Section"
14339 msgstr "Teorem"
14340
14341 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
14342 msgid ""
14343 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
14344 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
14345 msgstr ""
14346
14347 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
14348 msgid "Fix cm"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
14352 msgid ""
14353 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
14354 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
14355 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Fix LaTeX"
14361 msgstr "LaTeX"
14362
14363 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14364 msgid ""
14365 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14366 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14367 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14368 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14369 "may provide more bugfixes in future versions."
14370 msgstr ""
14371
14372 #: lib/layouts/fixme.module:2
14373 msgid "FiXme"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: lib/layouts/fixme.module:11
14377 msgid ""
14378 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
14379 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
14380 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
14381 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
14382 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
14383 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
14384 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
14385 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
14386 "features."
14387 msgstr ""
14388
14389 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
14390 msgid "Fixme"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: lib/layouts/fixme.module:23
14394 #, fuzzy
14395 msgid "List of FIXMEs"
14396 msgstr "Liste over %1$s"
14397
14398 #: lib/layouts/fixme.module:37
14399 #, fuzzy
14400 msgid "[List of FIXMEs]"
14401 msgstr "Figurliste"
14402
14403 #: lib/layouts/fixme.module:53
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Fixme Note"
14406 msgstr "Figur"
14407
14408 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
14409 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Fixme Note Options|s"
14412 msgstr "Matematikindstillinger"
14413
14414 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
14415 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
14416 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: lib/layouts/fixme.module:74
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Fixme Warning"
14422 msgstr "Åbning"
14423
14424 #: lib/layouts/fixme.module:76
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Warning"
14427 msgstr "Eksport advarsel!"
14428
14429 #: lib/layouts/fixme.module:80
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Fixme Error"
14432 msgstr "Filnavnfejl"
14433
14434 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
14435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
14436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
14437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3616
14438 msgid "Error"
14439 msgstr "Fejl"
14440
14441 #: lib/layouts/fixme.module:86
14442 msgid "Fixme Fatal"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: lib/layouts/fixme.module:88
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Fatal"
14448 msgstr "Catalansk"
14449
14450 #: lib/layouts/fixme.module:97
14451 msgid "Fixme Note (Targeted)"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: lib/layouts/fixme.module:99
14455 msgid "Fixme (Targeted)"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: lib/layouts/fixme.module:109
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Fixme Note|x"
14461 msgstr "Figur"
14462
14463 #: lib/layouts/fixme.module:111
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Insert the FIXME note here"
14466 msgstr "Indsæt note"
14467
14468 #: lib/layouts/fixme.module:116
14469 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: lib/layouts/fixme.module:118
14473 msgid "Warning (Targeted)"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: lib/layouts/fixme.module:122
14477 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: lib/layouts/fixme.module:124
14481 msgid "Error (Targeted)"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: lib/layouts/fixme.module:128
14485 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: lib/layouts/fixme.module:130
14489 msgid "Fatal (Targeted)"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: lib/layouts/fixme.module:139
14493 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: lib/layouts/fixme.module:141
14497 msgid "Fixme (Multipar)"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Fixme Summary"
14503 msgstr "Resumé"
14504
14505 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
14506 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: lib/layouts/fixme.module:159
14510 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: lib/layouts/fixme.module:161
14514 msgid "Warning (Multipar)"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: lib/layouts/fixme.module:165
14518 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: lib/layouts/fixme.module:167
14522 msgid "Error (Multipar)"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: lib/layouts/fixme.module:171
14526 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: lib/layouts/fixme.module:173
14530 msgid "Fatal (Multipar)"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: lib/layouts/fixme.module:182
14534 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: lib/layouts/fixme.module:184
14538 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: lib/layouts/fixme.module:200
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Annotated Text"
14544 msgstr "Efter-titel-tekst"
14545
14546 #: lib/layouts/fixme.module:202
14547 msgid "Annotated Text|x"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: lib/layouts/fixme.module:203
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Insert the text to annotate here"
14553 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
14554
14555 #: lib/layouts/fixme.module:208
14556 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: lib/layouts/fixme.module:210
14560 msgid "Warning (MP Targ.)"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: lib/layouts/fixme.module:214
14564 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: lib/layouts/fixme.module:216
14568 msgid "Error (MP Targ.)"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: lib/layouts/fixme.module:220
14572 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: lib/layouts/fixme.module:222
14576 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: lib/layouts/fixme.module:232
14580 #, fuzzy
14581 msgid "FxNote"
14582 msgstr "Note"
14583
14584 #: lib/layouts/fixme.module:236
14585 #, fuzzy
14586 msgid "FxNote*"
14587 msgstr "Note*"
14588
14589 #: lib/layouts/fixme.module:240
14590 #, fuzzy
14591 msgid "FxWarning"
14592 msgstr "Eksport advarsel!"
14593
14594 #: lib/layouts/fixme.module:244
14595 #, fuzzy
14596 msgid "FxWarning*"
14597 msgstr "Eksport advarsel!"
14598
14599 #: lib/layouts/fixme.module:248
14600 #, fuzzy
14601 msgid "FxError"
14602 msgstr "Fejl"
14603
14604 #: lib/layouts/fixme.module:252
14605 #, fuzzy
14606 msgid "FxError*"
14607 msgstr "Fejl"
14608
14609 #: lib/layouts/fixme.module:256
14610 #, fuzzy
14611 msgid "FxFatal"
14612 msgstr "Catalansk"
14613
14614 #: lib/layouts/fixme.module:260
14615 #, fuzzy
14616 msgid "FxFatal*"
14617 msgstr "Catalansk"
14618
14619 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14620 msgid "Foot to End"
14621 msgstr "Fod til slut"
14622
14623 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14624 msgid ""
14625 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14626 "code where you want the endnotes to appear."
14627 msgstr ""
14628
14629 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14630 #, fuzzy
14631 msgid "GraphicBoxes"
14632 msgstr "Grafik"
14633
14634 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14635 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Reflectbox"
14641 msgstr "markeret"
14642
14643 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Scalebox"
14646 msgstr "Skalering"
14647
14648 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14649 #, fuzzy
14650 msgid "H-Factor"
14651 msgstr "Faktum"
14652
14653 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14654 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14658 #, fuzzy
14659 msgid "V-Factor"
14660 msgstr "Faktum"
14661
14662 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14663 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14667 msgid "Resizebox"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Width of the box"
14673 msgstr "Fast kolonnebredde"
14674
14675 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14676 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Rotatebox"
14682 msgstr "Rotér"
14683
14684 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Origin"
14687 msgstr "&Centrum:"
14688
14689 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14690 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Angle"
14696 msgstr "&Vinkel:"
14697
14698 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14699 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Hanging"
14705 msgstr "margin"
14706
14707 #: lib/layouts/hanging.module:6
14708 msgid ""
14709 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14710 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14711 "are indented."
14712 msgstr ""
14713
14714 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
14715 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
14719 msgid ""
14720 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14721 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
14722 "in LyX's examples folder."
14723 msgstr ""
14724
14725 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
14726 #, fuzzy
14727 msgid "H-P number"
14728 msgstr "Intet nummer"
14729
14730 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
14731 #, fuzzy
14732 msgid "H-P statement"
14733 msgstr "Placering"
14734
14735 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Statement Text"
14738 msgstr "Efter-titel-tekst"
14739
14740 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
14741 msgid "Text for statements that require some information"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: lib/layouts/initials.module:2
14745 msgid "Initials"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: lib/layouts/initials.module:6
14749 msgid ""
14750 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14751 "manual for a detailed description."
14752 msgstr ""
14753
14754 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14755 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14756 #: lib/layouts/initials.module:39
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Initial"
14759 msgstr "Kursiv"
14760
14761 #: lib/layouts/initials.module:35
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Option(s) for the initial"
14764 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
14765
14766 #: lib/layouts/initials.module:40
14767 msgid "Initial letter(s)"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: lib/layouts/initials.module:44
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Rest of Initial"
14773 msgstr "Kursiv"
14774
14775 #: lib/layouts/initials.module:45
14776 msgid "Rest of initial word or text"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Jurabib"
14782 msgstr "&Jurabib"
14783
14784 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14785 #, fuzzy
14786 msgid "bibliography entry"
14787 msgstr "Litteraturreference"
14788
14789 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Bibliography entry."
14792 msgstr "Litteraturreference"
14793
14794 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14795 msgid "before"
14796 msgstr "før"
14797
14798 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14799 #, fuzzy
14800 msgid "short title"
14801 msgstr "Kort titel:"
14802
14803 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:640
14804 msgid "Rnw (knitr)"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: lib/layouts/knitr.module:6
14808 msgid ""
14809 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14810 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14811 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
14815 #: lib/layouts/sweave.module:6
14816 #, fuzzy
14817 msgid "literate"
14818 msgstr "Seriate"
14819
14820 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14821 #, fuzzy
14822 msgid "Sweave Options"
14823 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
14824
14825 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14826 #, fuzzy
14827 msgid "Sweave opts"
14828 msgstr "Skærmskrifter"
14829
14830 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
14831 #, fuzzy
14832 msgid "S/R expression"
14833 msgstr "Version"
14834
14835 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
14836 #, fuzzy
14837 msgid "S/R expr"
14838 msgstr "ex"
14839
14840 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14841 #, fuzzy
14842 msgid "LilyPond Book"
14843 msgstr "LilyPond"
14844
14845 #: lib/layouts/lilypond.module:6
14846 msgid ""
14847 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14848 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14849 msgstr ""
14850
14851 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
14852 #: lib/external_templates:320
14853 msgid "LilyPond"
14854 msgstr "LilyPond"
14855
14856 #: lib/layouts/lilypond.module:37
14857 #, fuzzy
14858 msgid "LilyPond Options"
14859 msgstr "LilyPond"
14860
14861 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14862 msgid ""
14863 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14864 "options)."
14865 msgstr ""
14866
14867 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Linguistics"
14870 msgstr "Liste"
14871
14872 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14873 msgid ""
14874 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14875 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14876 "examples."
14877 msgstr ""
14878
14879 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14880 msgid "Numbered Example (multiline)"
14881 msgstr "Nummereret eksempel (flere linjer)"
14882
14883 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14884 msgid "Example:"
14885 msgstr "Eksempel:"
14886
14887 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14888 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14889 msgstr "Nummererede eksempler (fortløbende)"
14890
14891 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14892 msgid "Examples:"
14893 msgstr "Eksempler:"
14894
14895 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Custom Numbering|s"
14898 msgstr "Nummerering til/fra|u"
14899
14900 #: lib/layouts/linguistics.module:45
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Customize the numeration"
14903 msgstr "Tilpasning|T"
14904
14905 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14906 msgid "Subexample"
14907 msgstr "Undereksempel"
14908
14909 #: lib/layouts/linguistics.module:54
14910 msgid "Subexample:"
14911 msgstr "Undereksempel:"
14912
14913 #: lib/layouts/linguistics.module:68 lib/layouts/linguistics.module:70
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Glosse"
14916 msgstr "Luk"
14917
14918 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130
14919 #, fuzzy
14920 msgid "Translation"
14921 msgstr "Oversætter"
14922
14923 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Glosse Translation|s"
14926 msgstr "Transition"
14927
14928 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132
14929 #, fuzzy
14930 msgid "Add a translation for the glosse"
14931 msgstr "Føj et nyt register/indeks til listen"
14932
14933 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105
14934 msgid "Tri-Glosse"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14938 #, fuzzy
14939 msgid "Structure Tree"
14940 msgstr "Struktur"
14941
14942 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14943 msgid "Tree"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: lib/layouts/linguistics.module:164
14947 #, fuzzy
14948 msgid "Expression"
14949 msgstr "Version"
14950
14951 #: lib/layouts/linguistics.module:166
14952 #, fuzzy
14953 msgid "expr."
14954 msgstr "ex"
14955
14956 #: lib/layouts/linguistics.module:180
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Concepts"
14959 msgstr "&Acceptér"
14960
14961 #: lib/layouts/linguistics.module:182
14962 #, fuzzy
14963 msgid "concept"
14964 msgstr "&Acceptér"
14965
14966 #: lib/layouts/linguistics.module:196
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Meaning"
14969 msgstr "Åbning"
14970
14971 #: lib/layouts/linguistics.module:198
14972 #, fuzzy
14973 msgid "meaning"
14974 msgstr "Åbning"
14975
14976 #: lib/layouts/linguistics.module:211
14977 msgid "GroupGlossedWords"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: lib/layouts/linguistics.module:213
14981 #, fuzzy
14982 msgid "Group"
14983 msgstr "&Navn:"
14984
14985 #: lib/layouts/linguistics.module:223
14986 msgid "Tableau"
14987 msgstr "Tableau"
14988
14989 #: lib/layouts/linguistics.module:228
14990 msgid "List of Tableaux"
14991 msgstr "Tableauliste"
14992
14993 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Logical Markup"
14996 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
14997
14998 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14999 msgid ""
15000 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
15001 "code."
15002 msgstr ""
15003
15004 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
15005 #, fuzzy
15006 msgid "charstyles"
15007 msgstr "Stil"
15008
15009 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15010 msgid "Noun"
15011 msgstr "Navneord"
15012
15013 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
15014 #, fuzzy
15015 msgid "noun"
15016 msgstr "ingen"
15017
15018 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
15019 #, fuzzy
15020 msgid "emph"
15021 msgstr "Fremhævet"
15022
15023 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Strong"
15026 msgstr "Liste"
15027
15028 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
15029 #, fuzzy
15030 msgid "strong"
15031 msgstr "Liste"
15032
15033 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Minimalistic"
15036 msgstr "Minisec"
15037
15038 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
15039 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15040 msgstr ""
15041
15042 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Multiple Columns"
15045 msgstr "&Flerkolonne"
15046
15047 #: lib/layouts/multicol.module:7
15048 msgid ""
15049 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15050 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
15051 "detailed description of multiple columns."
15052 msgstr ""
15053
15054 #: lib/layouts/multicol.module:19
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Number of Columns"
15057 msgstr "Antal kolonner"
15058
15059 #: lib/layouts/multicol.module:20
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Insert the number of columns here"
15062 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
15063
15064 #: lib/layouts/multicol.module:26
15065 #, fuzzy
15066 msgid "An optional preface"
15067 msgstr "Yderligere lodret afstand."
15068
15069 #: lib/layouts/multicol.module:29
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Space Before Page Break"
15072 msgstr "enkel ramme, sideskift"
15073
15074 #: lib/layouts/multicol.module:30
15075 msgid ""
15076 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15077 "this page"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: lib/layouts/natbib.module:2
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Natbib"
15083 msgstr "&Natbib"
15084
15085 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Natbibapa"
15088 msgstr "&Natbib"
15089
15090 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
15091 msgid ""
15092 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15093 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15094 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: lib/layouts/noweb.module:2
15098 msgid "Noweb"
15099 msgstr "Noweb"
15100
15101 #: lib/layouts/noweb.module:5
15102 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15103 msgstr ""
15104
15105 #: lib/layouts/paralist.module:2
15106 #, fuzzy
15107 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15108 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
15109
15110 #: lib/layouts/paralist.module:9
15111 msgid ""
15112 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15113 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15114 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15115 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15116 "extended to use a similar optional argument."
15117 msgstr ""
15118
15119 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
15120 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
15121 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
15122 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
15123 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
15124 #: lib/layouts/paralist.module:133
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15127 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
15128
15129 #: lib/layouts/paralist.module:47
15130 #, fuzzy
15131 msgid "AsParagraphItem"
15132 msgstr "Tekststykke"
15133
15134 #: lib/layouts/paralist.module:51
15135 #, fuzzy
15136 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15137 msgstr "Punktinddelt liste"
15138
15139 #: lib/layouts/paralist.module:56
15140 #, fuzzy
15141 msgid "InParagraphItem"
15142 msgstr "Tekststykke"
15143
15144 #: lib/layouts/paralist.module:60
15145 #, fuzzy
15146 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15147 msgstr "Punktinddelt liste"
15148
15149 #: lib/layouts/paralist.module:65
15150 #, fuzzy
15151 msgid "CompactItem"
15152 msgstr "NoteEmne"
15153
15154 #: lib/layouts/paralist.module:72
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Compact Itemize Options"
15157 msgstr "Punktinddelt liste"
15158
15159 #: lib/layouts/paralist.module:77
15160 #, fuzzy
15161 msgid "AsParagraphEnum"
15162 msgstr "Tekststykke"
15163
15164 #: lib/layouts/paralist.module:81
15165 #, fuzzy
15166 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15167 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
15168
15169 #: lib/layouts/paralist.module:86
15170 #, fuzzy
15171 msgid "InParagraphEnum"
15172 msgstr "Tekststykke"
15173
15174 #: lib/layouts/paralist.module:90
15175 #, fuzzy
15176 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15177 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
15178
15179 #: lib/layouts/paralist.module:95
15180 #, fuzzy
15181 msgid "CompactEnum"
15182 msgstr "Informationnavn:"
15183
15184 #: lib/layouts/paralist.module:102
15185 #, fuzzy
15186 msgid "Compact Enumerate Options"
15187 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
15188
15189 #: lib/layouts/paralist.module:107
15190 #, fuzzy
15191 msgid "AsParagraphDescr"
15192 msgstr "Tekststykke"
15193
15194 #: lib/layouts/paralist.module:111
15195 #, fuzzy
15196 msgid "As Paragraph Description Options"
15197 msgstr "Beskrivelse: "
15198
15199 #: lib/layouts/paralist.module:116
15200 #, fuzzy
15201 msgid "InParagraphDescr"
15202 msgstr "Tekststykke"
15203
15204 #: lib/layouts/paralist.module:120
15205 #, fuzzy
15206 msgid "In Paragraph Description Options"
15207 msgstr "Beskrivelse: "
15208
15209 #: lib/layouts/paralist.module:125
15210 #, fuzzy
15211 msgid "CompactDescr"
15212 msgstr "Kopier"
15213
15214 #: lib/layouts/paralist.module:132
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Compact Description Options"
15217 msgstr "Beskrivelse: "
15218
15219 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
15220 #, fuzzy
15221 msgid "PDF Comments"
15222 msgstr "Kommentar"
15223
15224 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
15225 msgid ""
15226 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15227 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15228 "and the package documentation for details."
15229 msgstr ""
15230
15231 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
15232 msgid "Define Avatar"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15236 #, fuzzy
15237 msgid "PDF-comment"
15238 msgstr "kommentar"
15239
15240 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
15241 msgid "PDF-comment avatar:"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Name of the Avatar"
15247 msgstr "Navn på standardprinter"
15248
15249 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
15250 msgid "Define PDF-Comment Style"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
15254 #, fuzzy
15255 msgid "PDF-comment style:"
15256 msgstr "kommentar-mærke"
15257
15258 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
15259 #, fuzzy
15260 msgid "Name of the style"
15261 msgstr "Intet sprog"
15262
15263 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
15264 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
15268 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Name of the list style"
15274 msgstr "Navn på standardprinter"
15275
15276 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
15277 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
15281 #, fuzzy
15282 msgid "PDF-comment list style:"
15283 msgstr "Angiv grænsestil"
15284
15285 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
15286 msgid "PDF-Comment-Setup"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
15290 #, fuzzy
15291 msgid "PDF (Setup)"
15292 msgstr "PDF (XeTeX)"
15293
15294 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
15295 #, fuzzy
15296 msgid "PDF-Comment setup options"
15297 msgstr "Dokumentindstillinger"
15298
15299 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
15300 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
15301 msgid "Opts"
15302 msgstr ""
15303
15304 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
15305 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15306 msgstr ""
15307
15308 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
15309 #, fuzzy
15310 msgid "PDF-Annotation"
15311 msgstr "Notation"
15312
15313 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
15314 msgid "PDF"
15315 msgstr "PDF"
15316
15317 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
15318 #, fuzzy
15319 msgid "PDFComment Options"
15320 msgstr "Kolonneindstillinger"
15321
15322 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15323 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15324 msgstr ""
15325
15326 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
15327 #, fuzzy
15328 msgid "PDF-Margin"
15329 msgstr "Sidemarginer"
15330
15331 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15332 #, fuzzy
15333 msgid "PDF (Margin)"
15334 msgstr "Sidemarginer"
15335
15336 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
15337 msgid "PDF-Markup"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15341 #, fuzzy
15342 msgid "PDF (Markup)"
15343 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15344
15345 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
15346 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15350 msgid "PDF-Freetext"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
15354 #, fuzzy
15355 msgid "PDF (Freetext)"
15356 msgstr "PDF (pdflatex)"
15357
15358 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
15359 #, fuzzy
15360 msgid "PDF-Square"
15361 msgstr "square"
15362
15363 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
15364 #, fuzzy
15365 msgid "PDF (Square)"
15366 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15367
15368 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15369 #, fuzzy
15370 msgid "PDF-Circle"
15371 msgstr "circledS"
15372
15373 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15374 #, fuzzy
15375 msgid "PDF (Circle)"
15376 msgstr "circledS"
15377
15378 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
15379 msgid "PDF-Line"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
15383 #, fuzzy
15384 msgid "PDF (Line)"
15385 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15386
15387 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
15388 #, fuzzy
15389 msgid "PDF-Sideline"
15390 msgstr "sidenote"
15391
15392 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15393 #, fuzzy
15394 msgid "PDF (Sideline)"
15395 msgstr "PDF (pdflatex)"
15396
15397 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Insert the comment here"
15400 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
15401
15402 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
15403 msgid "PDF-Reply"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
15407 #, fuzzy
15408 msgid "PDF (Reply)"
15409 msgstr "PDF (pdflatex)"
15410
15411 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
15412 msgid "PDF-Tooltip"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
15416 #, fuzzy
15417 msgid "PDF (Tooltip)"
15418 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15419
15420 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Tooltip Text"
15423 msgstr "Plade"
15424
15425 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
15426 msgid "Tooltip"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Insert the tooltip text here"
15432 msgstr "Navn på standardprinter"
15433
15434 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
15435 #, fuzzy
15436 msgid "List of PDF Comments"
15437 msgstr "Fodnoteliste"
15438
15439 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
15440 #, fuzzy
15441 msgid "[List of PDF Comments]"
15442 msgstr "Fodnoteliste"
15443
15444 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
15445 #, fuzzy
15446 msgid "List Options|s"
15447 msgstr "Matematikindstillinger"
15448
15449 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
15450 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15451 msgstr ""
15452
15453 #: lib/layouts/pdfform.module:2
15454 #, fuzzy
15455 msgid "PDF Form"
15456 msgstr "Formater"
15457
15458 #: lib/layouts/pdfform.module:7
15459 msgid ""
15460 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15461 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15462 "documentation of hyperref for details."
15463 msgstr ""
15464
15465 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
15466 msgid "Begin PDF Form"
15467 msgstr ""
15468
15469 #: lib/layouts/pdfform.module:19
15470 #, fuzzy
15471 msgid "PDF form"
15472 msgstr "Indhold_forfatter"
15473
15474 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
15475 #, fuzzy
15476 msgid "PDF Form Parameters"
15477 msgstr "Flere parametre"
15478
15479 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15480 msgid "Params"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Insert PDF form parameters here"
15486 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
15487
15488 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15489 msgid "End PDF Form"
15490 msgstr ""
15491
15492 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15493 #, fuzzy
15494 msgid "PDF Link Setup"
15495 msgstr "PDF (XeTeX)"
15496
15497 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15498 #, fuzzy
15499 msgid "PDF link setup"
15500 msgstr "PDF (XeTeX)"
15501
15502 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15503 #, fuzzy
15504 msgid "TextField"
15505 msgstr "Tekst"
15506
15507 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15508 #, fuzzy
15509 msgid "CheckBox"
15510 msgstr "check"
15511
15512 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15513 msgid "ChoiceMenu"
15514 msgstr ""
15515
15516 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15517 msgid "Label"
15518 msgstr "Etiket"
15519
15520 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Insert the label here"
15523 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
15524
15525 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15526 msgid "PushButton"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15530 msgid "SubmitButton"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15534 #, fuzzy
15535 msgid "ResetButton"
15536 msgstr "Nulstil"
15537
15538 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15539 #, fuzzy
15540 msgid "PDFAction"
15541 msgstr "Afsnit"
15542
15543 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15544 #, fuzzy
15545 msgid "The name of the PDF action"
15546 msgstr "Rotationens omdrejningspunkt"
15547
15548 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Text Field Style"
15551 msgstr "Tekstform"
15552
15553 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Default text field style"
15556 msgstr "Standard-papir&format:"
15557
15558 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Submit Button Style"
15561 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
15562
15563 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Default submit button style"
15566 msgstr "Standard-papir&format:"
15567
15568 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Push Button Style"
15571 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
15572
15573 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Default push button style"
15576 msgstr "Standard-papir&format:"
15577
15578 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Check Box Style"
15581 msgstr "Tekstform"
15582
15583 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Default check box style"
15586 msgstr "Standard-papir&format:"
15587
15588 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Reset Button Style"
15591 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
15592
15593 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Default reset button style"
15596 msgstr "Standard-papir&format:"
15597
15598 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15599 #, fuzzy
15600 msgid "List Box Style"
15601 msgstr "Rammeliste"
15602
15603 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Default list box style"
15606 msgstr "Standard-papir&format:"
15607
15608 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Combo Box Style"
15611 msgstr "Farver"
15612
15613 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Default combo box style"
15616 msgstr "Standard-papir&format:"
15617
15618 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15619 msgid "Popdown Box Style"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Default popdown box style"
15625 msgstr "Standard-papir&format:"
15626
15627 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Radio Box Style"
15630 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
15631
15632 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Default radio box style"
15635 msgstr "Standard-papir&format:"
15636
15637 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15638 msgid "Risk and Safety Statements"
15639 msgstr ""
15640
15641 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15642 msgid ""
15643 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15644 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15645 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15646 msgstr ""
15647
15648 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15649 #, fuzzy
15650 msgid "R-S number"
15651 msgstr "Intet nummer"
15652
15653 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15654 msgid "R-S phrase"
15655 msgstr ""
15656
15657 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15658 msgid "Safety phrase"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Phrase Text"
15664 msgstr "Tak"
15665
15666 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15667 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15671 msgid "S phrase:"
15672 msgstr ""
15673
15674 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Section Boxes"
15677 msgstr "Afsnit"
15678
15679 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15680 msgid ""
15681 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15682 msgstr ""
15683
15684 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15685 #, fuzzy
15686 msgid "SectionBox"
15687 msgstr "Afsnit"
15688
15689 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15690 #, fuzzy
15691 msgid "Section Box"
15692 msgstr "Afsnit"
15693
15694 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15695 #, fuzzy
15696 msgid "Section Box Width|S"
15697 msgstr "Valgt|V"
15698
15699 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15700 #, fuzzy
15701 msgid "Width of the section Box"
15702 msgstr "Billedbredde i output"
15703
15704 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
15705 #, fuzzy
15706 msgid "Heading"
15707 msgstr "hoveder"
15708
15709 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15710 #, fuzzy
15711 msgid "Section Box Heading"
15712 msgstr "Afsnit"
15713
15714 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Insert the section box header here"
15717 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter et linjeskift"
15718
15719 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15720 #, fuzzy
15721 msgid "SubsectionBox"
15722 msgstr "Underafsnit"
15723
15724 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Subsection Box"
15727 msgstr "Underafsnit"
15728
15729 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15730 #, fuzzy
15731 msgid "SubsubsectionBox"
15732 msgstr "Underunderafsnit"
15733
15734 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Subsubsection Box"
15737 msgstr "Underunderafsnit"
15738
15739 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15742 msgstr "In&dryk afsnit"
15743
15744 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15745 msgid ""
15746 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15747 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15748 "standard Paragraph Shapes'."
15749 msgstr ""
15750
15751 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15752 #, fuzzy
15753 msgid "CD label"
15754 msgstr "URL-mærke"
15755
15756 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15757 #, fuzzy
15758 msgid "ShapedParagraphs"
15759 msgstr "Tekststykke"
15760
15761 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Circle"
15764 msgstr "circledS"
15765
15766 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15767 msgid "Diamond"
15768 msgstr "Diamond"
15769
15770 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15771 msgid "Heart"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15775 msgid "Hexagon"
15776 msgstr ""
15777
15778 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Nut"
15781 msgstr "Klip"
15782
15783 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15784 #, fuzzy
15785 msgid "Square"
15786 msgstr "square"
15787
15788 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15789 msgid "Star"
15790 msgstr ""
15791
15792 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15793 msgid "Candle"
15794 msgstr ""
15795
15796 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Drop down"
15799 msgstr "kasteskygge"
15800
15801 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15802 msgid "Drop up"
15803 msgstr ""
15804
15805 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15806 msgid "TeX"
15807 msgstr "TeX"
15808
15809 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Triangle up"
15812 msgstr "bigtriangleup"
15813
15814 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Triangle down"
15817 msgstr "triangledown"
15818
15819 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Triangle left"
15822 msgstr "triangleleft"
15823
15824 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15825 #, fuzzy
15826 msgid "Triangle right"
15827 msgstr "triangleright"
15828
15829 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15830 msgid "shapepar"
15831 msgstr ""
15832
15833 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15834 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15835 msgstr ""
15836
15837 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Shape specification"
15840 msgstr "Special-afsnit"
15841
15842 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15843 msgid "Specification of the shape"
15844 msgstr ""
15845
15846 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Shapepar"
15849 msgstr "F&orm:"
15850
15851 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:638
15852 msgid "Sweave"
15853 msgstr "Sweave"
15854
15855 #: lib/layouts/sweave.module:6
15856 msgid ""
15857 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15858 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15859 msgstr ""
15860
15861 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15862 msgid "Sweave Input File"
15863 msgstr ""
15864
15865 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Number Tables by Section"
15868 msgstr "Teorem"
15869
15870 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15871 msgid ""
15872 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15873 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15874 msgstr ""
15875
15876 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15877 msgid "Fancy Colored Boxes"
15878 msgstr ""
15879
15880 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15881 msgid ""
15882 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15883 "the tcolorbox documentation for details."
15884 msgstr ""
15885
15886 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15887 #, fuzzy
15888 msgid "Color Box"
15889 msgstr "Farver"
15890
15891 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15892 #, fuzzy
15893 msgid "Color Box Options"
15894 msgstr "Kolonneindstillinger"
15895
15896 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15897 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15898 msgstr ""
15899
15900 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15901 msgid "Dynamic Color Box"
15902 msgstr ""
15903
15904 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15905 msgid "Color Box (Dynamic)"
15906 msgstr ""
15907
15908 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Fit Color Box"
15911 msgstr "Skriftfarve"
15912
15913 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15914 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15915 msgstr ""
15916
15917 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Raster Color Box"
15920 msgstr "Skriftfarve"
15921
15922 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15923 #, fuzzy
15924 msgid "Subtitle Options"
15925 msgstr "Matematikindstillinger"
15926
15927 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Insert the options here"
15930 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
15931
15932 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15933 #, fuzzy
15934 msgid "Color Box Separator"
15935 msgstr "Separator"
15936
15937 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15938 #, fuzzy
15939 msgid "Color Boxes"
15940 msgstr "Farver"
15941
15942 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15943 msgid "-----"
15944 msgstr ""
15945
15946 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15947 #, fuzzy
15948 msgid "Color Box Line"
15949 msgstr "Farver"
15950
15951 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15952 msgid "Color Box Setup"
15953 msgstr ""
15954
15955 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15956 #, fuzzy
15957 msgid "New Color Box Type"
15958 msgstr "Farver"
15959
15960 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15961 #, fuzzy
15962 msgid "New Box Options"
15963 msgstr "Kolonneindstillinger"
15964
15965 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15966 #, fuzzy
15967 msgid "Options for the new box type (optional)"
15968 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
15969
15970 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15971 #, fuzzy
15972 msgid "Name of the new box type"
15973 msgstr "Intet sprog"
15974
15975 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Arguments"
15978 msgstr "Justering"
15979
15980 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15981 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15982 msgstr ""
15983
15984 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Default Value"
15987 msgstr "Standard|t"
15988
15989 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15990 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15991 msgstr ""
15992
15993 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Custom Color Box 1"
15996 msgstr "Skriftfarve"
15997
15998 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15999 #, fuzzy
16000 msgid "More Color Box Options"
16001 msgstr "Kolonneindstillinger"
16002
16003 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Insert more color box options here"
16006 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
16007
16008 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Custom Color Box 2"
16011 msgstr "Skriftfarve"
16012
16013 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
16014 #, fuzzy
16015 msgid "Custom Color Box 3"
16016 msgstr "Skriftfarve"
16017
16018 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
16019 #, fuzzy
16020 msgid "Custom Color Box 4"
16021 msgstr "Skriftfarve"
16022
16023 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Custom Color Box 5"
16026 msgstr "Skriftfarve"
16027
16028 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16029 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16030 msgstr "Sætninger (AMS, nummereret efter type)"
16031
16032 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16033 msgid ""
16034 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16035 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16036 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16037 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16038 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16039 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16040 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16041 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16042 msgstr ""
16043 "Definerer sætningsmiljøer og bevismiljøet anvendende det udvidede AMS-"
16044 "maskineri.Både nummererede og unummererede typer forefindes. I modsætning "
16045 "til det simple AMS-sætningsmodul, har de forskellige sætningstyper her hver "
16046 "en separat tæller (f.eks. sætning 1, sætning 2, lemma 1, forslag 1, sætning "
16047 "3, lemma 2, ... i modsætning til sætning 1, sætning 2, lemma 3, forslag "
16048 "3, ...). Nummereringens omfang er hele dokumentet. Anvend et af 'within "
16049 "Sections'/'within Chapters'-modulerne ifm. hhv. kapitel-/afsnitsvis "
16050 "nummerering."
16051
16052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16053 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16054 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet, nummereret efter type)"
16055
16056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16057 msgid ""
16058 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16059 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16060 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16061 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16062 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16063 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16064 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16065 msgstr ""
16066 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
16067 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
16068 "Anerkendelse, Konklusion, Antagelse og Tilfælde, i både nummererede og "
16069 "unummererede former. I modsætning til det simple AMS-Extended modul, har de "
16070 "forskellige sætningstyper her hver en separat tæller (f.eks. kriterium 1, "
16071 "kriterium 2, aksiom 1, antagelse 1, kriterium 3, ..., i modsætning til "
16072 "kriterium 1, kriterium 2, aksiom 3, antagelse 4, ...)."
16073
16074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16075 msgid "Criterion \\thecriterion."
16076 msgstr "Kriterium \\thecriterion."
16077
16078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16080 msgid "Criterion*"
16081 msgstr "Kriterium*"
16082
16083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16085 msgid "Criterion."
16086 msgstr "Kriterium."
16087
16088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16089 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16090 msgstr "Algoritme \\thealgorithm."
16091
16092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16094 msgid "Algorithm."
16095 msgstr "Algoritme."
16096
16097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16098 msgid "Axiom \\theaxiom."
16099 msgstr "Aksiom \\theaxiom."
16100
16101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16103 msgid "Axiom*"
16104 msgstr "Aksiom*"
16105
16106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16108 msgid "Axiom."
16109 msgstr "Aksiom."
16110
16111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16112 msgid "Condition \\thecondition."
16113 msgstr "Betingelse \\thecondition."
16114
16115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16117 msgid "Condition*"
16118 msgstr "Betingelse*"
16119
16120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16122 msgid "Condition."
16123 msgstr "Betingelse."
16124
16125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16127 msgid "Note*"
16128 msgstr "Note*"
16129
16130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16132 msgid "Note."
16133 msgstr "Note."
16134
16135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16136 msgid "Notation \\thenotation."
16137 msgstr "Notation \\thenotation."
16138
16139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16141 msgid "Notation*"
16142 msgstr "Notation*"
16143
16144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16146 msgid "Notation."
16147 msgstr "Notation."
16148
16149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16150 msgid "Summary \\thesummary."
16151 msgstr "Resumé \\thesummary."
16152
16153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16155 msgid "Summary*"
16156 msgstr "Resumé*"
16157
16158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16160 msgid "Summary."
16161 msgstr "Resumé."
16162
16163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16164 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16165 msgstr "Anerkendelse \\theacknowledgement."
16166
16167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16169 msgid "Acknowledgement*"
16170 msgstr "Anerkendelse*"
16171
16172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16173 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16174 msgstr "Konklusion \\theconclusion."
16175
16176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16178 msgid "Conclusion*"
16179 msgstr "Konklusion*"
16180
16181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16183 msgid "Conclusion."
16184 msgstr "Konklusion."
16185
16186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16196 msgid "Assumption"
16197 msgstr "Antagelse"
16198
16199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16200 msgid "Assumption \\theassumption."
16201 msgstr "Antagelse \\theassumption."
16202
16203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16205 msgid "Assumption*"
16206 msgstr "Antagelse*"
16207
16208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16210 msgid "Assumption."
16211 msgstr "Antagelse."
16212
16213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16215 msgid "Question*"
16216 msgstr "Spørgsmål*"
16217
16218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16220 msgid "Question."
16221 msgstr "Spørgsmål."
16222
16223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16224 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16225 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
16226
16227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16228 msgid ""
16229 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16230 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16231 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16232 "in both numbered and non-numbered forms."
16233 msgstr ""
16234 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
16235 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
16236 "Anerkendelse, Konklusion, Faktum, Antagelse, Tilfælde og Spørgsmål, i både "
16237 "nummererede og unummererede former."
16238
16239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16240 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16241 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16242 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16243 msgid "theorems"
16244 msgstr "sætninger"
16245
16246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16247 msgid "Criterion \\thetheorem."
16248 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
16249
16250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16251 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16252 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
16253
16254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16255 msgid "Axiom \\thetheorem."
16256 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
16257
16258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16259 msgid "Condition \\thetheorem."
16260 msgstr "Betingelse \\thetheorem."
16261
16262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16263 msgid "Note \\thetheorem."
16264 msgstr "Note \\thetheorem."
16265
16266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16267 msgid "Notation \\thetheorem."
16268 msgstr "Notation \\thetheorem."
16269
16270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16271 msgid "Summary \\thetheorem."
16272 msgstr "Resumé \\thetheorem."
16273
16274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16275 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16276 msgstr "Anerkendelse \\thetheorem."
16277
16278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16279 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16280 msgstr "Konklusion \\thetheorem."
16281
16282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16283 msgid "Assumption \\thetheorem."
16284 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
16285
16286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16287 msgid "Question \\thetheorem."
16288 msgstr "Spørgsmål \\thetheorem."
16289
16290 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16291 msgid "Theorems (AMS)"
16292 msgstr "Sætninger (AMS)"
16293
16294 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16295 msgid ""
16296 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16297 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16298 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16299 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16300 msgstr ""
16301
16302 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16303 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16304 msgstr "Sætninger (nummereret efter type)"
16305
16306 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16307 msgid ""
16308 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16309 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16310 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16311 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16312 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16313 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16314 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16315 msgstr ""
16316
16317 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16318 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16319 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert kapitel)"
16320
16321 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16322 msgid ""
16323 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16324 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16325 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16326 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16327 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16328 msgstr ""
16329
16330 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16331 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16332 msgstr "Sætninger (nummereret efter kapitel)"
16333
16334 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16335 msgid ""
16336 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16337 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16338 "chapter environment."
16339 msgstr ""
16340
16341 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16342 msgid "Named Theorems"
16343 msgstr "Navngivne sætninger"
16344
16345 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16346 msgid ""
16347 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16348 "'Additional Theorem Text' argument."
16349 msgstr ""
16350
16351 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16352 msgid "Named Theorem"
16353 msgstr "Navngivet sætning"
16354
16355 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16356 msgid "Named Theorem."
16357 msgstr "Navngivet sætning."
16358
16359 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16360 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16361 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert afsnit)"
16362
16363 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16364 msgid ""
16365 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16366 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16367 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16368 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16369 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16370 msgstr ""
16371
16372 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16373 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16374 msgstr "Sætninger (nummereret efter afsnit)"
16375
16376 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16377 msgid ""
16378 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16379 "section start)."
16380 msgstr ""
16381
16382 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16383 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16384 msgstr "Sætninger (unummererede)"
16385
16386 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16387 msgid ""
16388 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16389 "using the extended AMS machinery."
16390 msgstr ""
16391
16392 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16393 msgid "Theorems"
16394 msgstr "Sætninger"
16395
16396 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16397 msgid ""
16398 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16399 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16400 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16401 msgstr ""
16402
16403 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16404 #, fuzzy
16405 msgid "TODO Notes"
16406 msgstr "Tabelnote"
16407
16408 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16409 msgid ""
16410 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16411 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16412 "provides a paragraph style."
16413 msgstr ""
16414
16415 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
16416 msgid "TODO"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: lib/layouts/todonotes.module:19
16420 #, fuzzy
16421 msgid "List of TODOs"
16422 msgstr "Tabelliste"
16423
16424 #: lib/layouts/todonotes.module:33
16425 #, fuzzy
16426 msgid "[List of TODOs]"
16427 msgstr "Tabelliste"
16428
16429 #: lib/layouts/todonotes.module:44
16430 #, fuzzy
16431 msgid "List of TODOs Heading|s"
16432 msgstr "\"Listings\"-liste"
16433
16434 #: lib/layouts/todonotes.module:45
16435 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16436 msgstr ""
16437
16438 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16439 msgid "TODO Note (Margin)"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: lib/layouts/todonotes.module:57
16443 msgid "TODO (Margin)"
16444 msgstr ""
16445
16446 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
16447 #, fuzzy
16448 msgid "TODO Note Options|s"
16449 msgstr "Matematikindstillinger"
16450
16451 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
16452 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: lib/layouts/todonotes.module:83
16456 msgid "TODO Note (inline)"
16457 msgstr ""
16458
16459 #: lib/layouts/todonotes.module:85
16460 #, fuzzy
16461 msgid "TODO (Inline)"
16462 msgstr "&Indlejret"
16463
16464 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Missing Figure"
16467 msgstr "Manglende fil"
16468
16469 #: lib/layouts/todonotes.module:105
16470 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16471 msgstr ""
16472
16473 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Todo[Inline]"
16476 msgstr "Indlejret|I"
16477
16478 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Todo[margin]"
16481 msgstr "margin"
16482
16483 #: lib/layouts/todonotes.module:128
16484 #, fuzzy
16485 msgid "MissingFigure"
16486 msgstr "Manglende fil"
16487
16488 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Variable-width Minipages"
16491 msgstr "Tabelindstillinger"
16492
16493 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16494 msgid ""
16495 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16496 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16497 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16498 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16499 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16500 msgstr ""
16501
16502 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16503 msgid "Minipage (Var. Width)"
16504 msgstr ""
16505
16506 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Minipage (var.)"
16509 msgstr "Miniside"
16510
16511 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Vert. Adjustment"
16514 msgstr "Udskriv dokument"
16515
16516 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16517 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16518 msgstr ""
16519
16520 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Max. Width"
16523 msgstr "Mærkatbredde"
16524
16525 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16526 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16530 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16531 msgid "Ignore"
16532 msgstr "Ignorér"
16533
16534 #: lib/languages:106
16535 msgid "Afrikaans"
16536 msgstr "Afrikaans"
16537
16538 #: lib/languages:114
16539 msgid "Albanian"
16540 msgstr "Albansk"
16541
16542 #: lib/languages:123
16543 #, fuzzy
16544 msgid "English (USA)"
16545 msgstr "Engelsk (USA)"
16546
16547 #: lib/languages:135
16548 msgid "Greek (ancient)"
16549 msgstr ""
16550
16551 #: lib/languages:152
16552 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16553 msgstr ""
16554
16555 #: lib/languages:163
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Arabic (Arabi)"
16558 msgstr "Arabisk"
16559
16560 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16561 msgid "Armenian"
16562 msgstr "Armensk"
16563
16564 #: lib/languages:184
16565 #, fuzzy
16566 msgid "English (Australia)"
16567 msgstr "Engelsk (USA)"
16568
16569 #: lib/languages:196
16570 msgid "German (Austria, old spelling)"
16571 msgstr "Tysk (Østrig, gammel stavning)"
16572
16573 #: lib/languages:208
16574 msgid "German (Austria)"
16575 msgstr "Tysk (Østrig)"
16576
16577 #: lib/languages:218
16578 msgid "Indonesian"
16579 msgstr "Indonesisk"
16580
16581 #: lib/languages:228
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Malay"
16584 msgstr "Brev"
16585
16586 #: lib/languages:237
16587 msgid "Basque"
16588 msgstr "Baskisk"
16589
16590 #: lib/languages:251
16591 msgid "Belarusian"
16592 msgstr "Hviderussisk"
16593
16594 #: lib/languages:260
16595 msgid "Portuguese (Brazil)"
16596 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
16597
16598 #: lib/languages:270
16599 msgid "Breton"
16600 msgstr "Breton"
16601
16602 #: lib/languages:279
16603 #, fuzzy
16604 msgid "English (UK)"
16605 msgstr "Engelsk (Storbrittanien)"
16606
16607 #: lib/languages:289
16608 msgid "Bulgarian"
16609 msgstr "Bulgarsk"
16610
16611 #: lib/languages:300
16612 #, fuzzy
16613 msgid "English (Canada)"
16614 msgstr "Engelsk"
16615
16616 #: lib/languages:311
16617 #, fuzzy
16618 msgid "French (Canada)"
16619 msgstr "Fransk-canadisk"
16620
16621 #: lib/languages:321
16622 msgid "Catalan"
16623 msgstr "Catalansk"
16624
16625 #: lib/languages:333
16626 msgid "Chinese (simplified)"
16627 msgstr ""
16628
16629 #: lib/languages:343
16630 msgid "Chinese (traditional)"
16631 msgstr ""
16632
16633 #: lib/languages:353
16634 msgid "Coptic"
16635 msgstr ""
16636
16637 #: lib/languages:360
16638 msgid "Croatian"
16639 msgstr "Kroatisk"
16640
16641 #: lib/languages:369
16642 msgid "Czech"
16643 msgstr "Tjekkisk"
16644
16645 #: lib/languages:379
16646 msgid "Danish"
16647 msgstr "Dansk"
16648
16649 #: lib/languages:390
16650 msgid "Divehi (Maldivian)"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: lib/languages:397
16654 msgid "Dutch"
16655 msgstr "Hollandsk"
16656
16657 #: lib/languages:408
16658 msgid "English"
16659 msgstr "Engelsk"
16660
16661 #: lib/languages:420
16662 msgid "Esperanto"
16663 msgstr "Esperanto"
16664
16665 #: lib/languages:429
16666 msgid "Estonian"
16667 msgstr "Estisk"
16668
16669 #: lib/languages:443
16670 msgid "Farsi"
16671 msgstr "Farsi"
16672
16673 #: lib/languages:457
16674 msgid "Finnish"
16675 msgstr "Finsk"
16676
16677 #: lib/languages:468
16678 msgid "French"
16679 msgstr "Fransk"
16680
16681 #: lib/languages:484
16682 msgid "Galician"
16683 msgstr "Gallisk"
16684
16685 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16686 msgid "Georgian"
16687 msgstr "Georgisk"
16688
16689 #: lib/languages:507
16690 #, fuzzy
16691 msgid "German (old spelling)"
16692 msgstr "Tysk (gammel stavning)"
16693
16694 #: lib/languages:518
16695 msgid "German"
16696 msgstr "Tysk"
16697
16698 #: lib/languages:533
16699 msgid "German (Switzerland)"
16700 msgstr "Tysk (Schweiz)"
16701
16702 #: lib/languages:547
16703 #, fuzzy
16704 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16705 msgstr "Tysk (Østrig, gammel stavning)"
16706
16707 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16709 msgid "Greek"
16710 msgstr "Græsk"
16711
16712 #: lib/languages:570
16713 msgid "Greek (polytonic)"
16714 msgstr ""
16715
16716 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16717 msgid "Hebrew"
16718 msgstr "Hebraisk"
16719
16720 #: lib/languages:598
16721 msgid "Hindi"
16722 msgstr ""
16723
16724 #: lib/languages:616
16725 msgid "Icelandic"
16726 msgstr "Islandsk"
16727
16728 #: lib/languages:627
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Interlingua"
16731 msgstr "Indsæt integral"
16732
16733 #: lib/languages:636
16734 msgid "Irish"
16735 msgstr "Irsk"
16736
16737 #: lib/languages:645
16738 msgid "Italian"
16739 msgstr "Italiensk"
16740
16741 #: lib/languages:660
16742 msgid "Japanese"
16743 msgstr "Japansk"
16744
16745 #: lib/languages:673
16746 msgid "Japanese (CJK)"
16747 msgstr "Japansk (CJK)"
16748
16749 #: lib/languages:682
16750 msgid "Kazakh"
16751 msgstr "Kazakhstansk"
16752
16753 #: lib/languages:692
16754 msgid "Korean"
16755 msgstr "Koreansk"
16756
16757 #: lib/languages:701
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Kurmanji"
16760 msgstr "DinPost"
16761
16762 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Lao"
16765 msgstr "Layout "
16766
16767 #: lib/languages:729
16768 msgid "Latvian"
16769 msgstr "Lettisk"
16770
16771 #: lib/languages:742
16772 msgid "Lithuanian"
16773 msgstr "Litauisk"
16774
16775 #: lib/languages:753
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Lower Sorbian"
16778 msgstr "Serbisk"
16779
16780 #: lib/languages:762
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Hungarian"
16783 msgstr "Bulgarsk"
16784
16785 #: lib/languages:773
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Marathi"
16788 msgstr "Undervariant"
16789
16790 #: lib/languages:783
16791 msgid "Mongolian"
16792 msgstr "Mongolsk"
16793
16794 #: lib/languages:792
16795 #, fuzzy
16796 msgid "English (New Zealand)"
16797 msgstr "Engelsk"
16798
16799 #: lib/languages:802
16800 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16801 msgstr "Norsk (bokmål)"
16802
16803 #: lib/languages:812
16804 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16805 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
16806
16807 #: lib/languages:823
16808 msgid "Occitan"
16809 msgstr ""
16810
16811 #: lib/languages:841
16812 msgid "Polish"
16813 msgstr "Polsk"
16814
16815 #: lib/languages:852
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Portuguese"
16818 msgstr "Portugisisk"
16819
16820 #: lib/languages:862
16821 msgid "Romanian"
16822 msgstr "Rumænsk"
16823
16824 #: lib/languages:872
16825 msgid "Russian"
16826 msgstr "Russisk"
16827
16828 #: lib/languages:883
16829 msgid "North Sami"
16830 msgstr ""
16831
16832 #: lib/languages:892
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Sanskrit"
16835 msgstr "Grotesk"
16836
16837 #: lib/languages:899
16838 msgid "Scottish"
16839 msgstr "Skotsk"
16840
16841 #: lib/languages:908
16842 msgid "Serbian"
16843 msgstr "Serbisk"
16844
16845 #: lib/languages:920
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Serbian (Latin)"
16848 msgstr "Serbisk"
16849
16850 #: lib/languages:930
16851 msgid "Slovak"
16852 msgstr "Slovakisk"
16853
16854 #: lib/languages:940
16855 msgid "Slovene"
16856 msgstr "Slovensk"
16857
16858 #: lib/languages:949
16859 msgid "Spanish"
16860 msgstr "Spansk"
16861
16862 #: lib/languages:963
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Spanish (Mexico)"
16865 msgstr "Spansk"
16866
16867 #: lib/languages:975
16868 msgid "Swedish"
16869 msgstr "Svensk"
16870
16871 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Tamil"
16874 msgstr "Brev"
16875
16876 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16877 msgid "Telugu"
16878 msgstr ""
16879
16880 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16881 msgid "Thai"
16882 msgstr "Thai"
16883
16884 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16885 msgid "Tibetan"
16886 msgstr "Tibetansk"
16887
16888 #: lib/languages:1031
16889 msgid "Turkish"
16890 msgstr "Tyrkisk"
16891
16892 #: lib/languages:1046
16893 msgid "Turkmen"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: lib/languages:1056
16897 msgid "Ukrainian"
16898 msgstr "Ukrainsk"
16899
16900 #: lib/languages:1067
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Upper Sorbian"
16903 msgstr "Serbisk"
16904
16905 #: lib/languages:1088
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Vietnamese"
16908 msgstr "Filnavn"
16909
16910 #: lib/languages:1099
16911 msgid "Welsh"
16912 msgstr "Walisisk"
16913
16914 #: lib/latexfonts:82
16915 msgid "AE (Almost European)"
16916 msgstr "AE (Almost European)"
16917
16918 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16919 msgid "Bera Serif"
16920 msgstr "Bera Serif"
16921
16922 #: lib/latexfonts:104
16923 msgid "Bookman"
16924 msgstr "Bookman"
16925
16926 #: lib/latexfonts:110
16927 msgid "Concrete Roman"
16928 msgstr "Concrete Roman"
16929
16930 #: lib/latexfonts:116
16931 msgid "Zapf Chancery"
16932 msgstr "Zapf Chancery"
16933
16934 #: lib/latexfonts:122
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16937 msgstr "Bitstream Charter"
16938
16939 #: lib/latexfonts:128
16940 msgid "Computer Modern Roman"
16941 msgstr "Computer Modern Roman"
16942
16943 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16944 msgid "URW Garamond"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16948 msgid "Libertine"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16952 msgid "Latin Modern Roman"
16953 msgstr "Latin Modern Roman"
16954
16955 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16958 msgstr "Bitstream Charter"
16959
16960 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16961 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16962 msgstr ""
16963
16964 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16965 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16969 msgid "Minion Pro"
16970 msgstr ""
16971
16972 #: lib/latexfonts:273
16973 msgid "New Century Schoolbook"
16974 msgstr "New Century Schoolbook"
16975
16976 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298
16977 #: lib/latexfonts:304 lib/latexfonts:311
16978 msgid "Palatino"
16979 msgstr "Palatino"
16980
16981 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333
16982 #: lib/latexfonts:339
16983 msgid "Times Roman"
16984 msgstr "Times Roman"
16985
16986 #: lib/latexfonts:345
16987 msgid "TeX Gyre Bonum"
16988 msgstr ""
16989
16990 #: lib/latexfonts:351
16991 msgid "TeX Gyre Chorus"
16992 msgstr ""
16993
16994 #: lib/latexfonts:357
16995 msgid "TeX Gyre Pagella"
16996 msgstr ""
16997
16998 #: lib/latexfonts:363
16999 msgid "TeX Gyre Schola"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: lib/latexfonts:369
17003 msgid "TeX Gyre Termes"
17004 msgstr ""
17005
17006 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394
17007 #: lib/latexfonts:401
17008 msgid "Utopia (Fourier)"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: lib/latexfonts:412
17012 msgid "Avant Garde"
17013 msgstr "Avant Garde"
17014
17015 #: lib/latexfonts:418
17016 msgid "Bera Sans"
17017 msgstr "Bera Sans"
17018
17019 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
17020 msgid "Biolinum"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: lib/latexfonts:444
17024 msgid "CM Bright"
17025 msgstr "CM Bright"
17026
17027 #: lib/latexfonts:451
17028 msgid "Computer Modern Sans"
17029 msgstr "Computer Modern Sans"
17030
17031 #: lib/latexfonts:457
17032 msgid "Helvetica"
17033 msgstr "Helvetica"
17034
17035 #: lib/latexfonts:465
17036 msgid "Iwona"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: lib/latexfonts:472
17040 msgid "Iwona (Light)"
17041 msgstr ""
17042
17043 #: lib/latexfonts:479
17044 msgid "Iwona (Condensed)"
17045 msgstr ""
17046
17047 #: lib/latexfonts:486
17048 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17049 msgstr ""
17050
17051 #: lib/latexfonts:493
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Kurier"
17054 msgstr "Courier"
17055
17056 #: lib/latexfonts:500
17057 #, fuzzy
17058 msgid "Kurier (Light)"
17059 msgstr "CM Typewriter Light"
17060
17061 #: lib/latexfonts:507
17062 msgid "Kurier (Condensed)"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: lib/latexfonts:514
17066 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17067 msgstr ""
17068
17069 #: lib/latexfonts:521
17070 msgid "Latin Modern Sans"
17071 msgstr "Latin Modern Sans"
17072
17073 #: lib/latexfonts:528
17074 msgid "TeX Gyre Adventor"
17075 msgstr ""
17076
17077 #: lib/latexfonts:534
17078 msgid "TeX Gyre Heros"
17079 msgstr ""
17080
17081 #: lib/latexfonts:540
17082 msgid "URW Classico (Optima)"
17083 msgstr ""
17084
17085 #: lib/latexfonts:552
17086 msgid "Bera Mono"
17087 msgstr "Bera Mono"
17088
17089 #: lib/latexfonts:560
17090 msgid "CM Typewriter Light"
17091 msgstr "CM Typewriter Light"
17092
17093 #: lib/latexfonts:567
17094 msgid "Computer Modern Typewriter"
17095 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17096
17097 #: lib/latexfonts:573
17098 msgid "Courier"
17099 msgstr "Courier"
17100
17101 #: lib/latexfonts:580
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Libertine Mono"
17104 msgstr "Bera Mono"
17105
17106 #: lib/latexfonts:587
17107 msgid "Latin Modern Typewriter"
17108 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17109
17110 #: lib/latexfonts:594
17111 msgid "LuxiMono"
17112 msgstr "LuxiMono"
17113
17114 #: lib/latexfonts:601
17115 #, fuzzy
17116 msgid "TeX Gyre Cursor"
17117 msgstr "LaTeX-fejl"
17118
17119 #: lib/latexfonts:607
17120 #, fuzzy
17121 msgid "TX Typewriter"
17122 msgstr "Skrivemaskine"
17123
17124 #: lib/latexfonts:619
17125 msgid "Euler VM"
17126 msgstr ""
17127
17128 #: lib/latexfonts:625
17129 msgid "URW Garamond (New TX)"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: lib/latexfonts:633
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Iwona (Math)"
17135 msgstr "&Matematik"
17136
17137 #: lib/latexfonts:646
17138 msgid "Kurier (Math)"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: lib/latexfonts:659
17142 msgid "Libertine (New TX)"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: lib/latexfonts:667
17146 msgid "Minion Pro (New TX)"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: lib/latexfonts:676
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Times Roman (New TX)"
17152 msgstr "Times Roman"
17153
17154 #: lib/encodings:31
17155 msgid "Unicode (utf8)"
17156 msgstr "Unicode (utf8)"
17157
17158 #: lib/encodings:36
17159 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17160 msgstr ""
17161
17162 #: lib/encodings:40
17163 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17164 msgstr ""
17165
17166 #: lib/encodings:43
17167 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: lib/encodings:46
17171 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: lib/encodings:49
17175 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: lib/encodings:52
17179 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17180 msgstr ""
17181
17182 #: lib/encodings:55
17183 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17184 msgstr ""
17185
17186 #: lib/encodings:59
17187 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17188 msgstr ""
17189
17190 #: lib/encodings:63
17191 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17192 msgstr ""
17193
17194 #: lib/encodings:66
17195 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: lib/encodings:69
17199 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: lib/encodings:73
17203 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: lib/encodings:76
17207 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17208 msgstr ""
17209
17210 #: lib/encodings:79
17211 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17212 msgstr ""
17213
17214 #: lib/encodings:82
17215 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17216 msgstr ""
17217
17218 #: lib/encodings:85
17219 msgid "DOS (CP 437)"
17220 msgstr "DOS (CP 437)"
17221
17222 #: lib/encodings:89
17223 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17224 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17225
17226 #: lib/encodings:92
17227 msgid "Western European (CP 850)"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: lib/encodings:95
17231 msgid "Central European (CP 852)"
17232 msgstr ""
17233
17234 #: lib/encodings:98
17235 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: lib/encodings:101
17239 msgid "Western European (CP 858)"
17240 msgstr ""
17241
17242 #: lib/encodings:104
17243 msgid "Hebrew (CP 862)"
17244 msgstr ""
17245
17246 #: lib/encodings:107
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17249 msgstr "sprog"
17250
17251 #: lib/encodings:110
17252 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17253 msgstr ""
17254
17255 #: lib/encodings:113
17256 msgid "Central European (CP 1250)"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: lib/encodings:116
17260 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: lib/encodings:120
17264 msgid "Western European (CP 1252)"
17265 msgstr ""
17266
17267 #: lib/encodings:123
17268 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17269 msgstr ""
17270
17271 #: lib/encodings:127
17272 #, fuzzy
17273 msgid "Arabic (CP 1256)"
17274 msgstr "Arabisk"
17275
17276 #: lib/encodings:130
17277 msgid "Baltic (CP 1257)"
17278 msgstr ""
17279
17280 #: lib/encodings:133
17281 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: lib/encodings:136
17285 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: lib/encodings:139
17289 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: lib/encodings:142
17293 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: lib/encodings:153
17297 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: lib/encodings:163
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17303 msgstr "Japansk (CJK)"
17304
17305 #: lib/encodings:170
17306 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17307 msgstr ""
17308
17309 #: lib/encodings:174
17310 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17311 msgstr ""
17312
17313 #: lib/encodings:178
17314 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: lib/encodings:182
17318 msgid "Korean (EUC-KR)"
17319 msgstr ""
17320
17321 #: lib/encodings:186
17322 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17323 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17324
17325 #: lib/encodings:190
17326 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17327 msgstr ""
17328
17329 #: lib/encodings:194
17330 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17331 msgstr ""
17332
17333 #: lib/encodings:201
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17336 msgstr "Japansk (CJK)"
17337
17338 #: lib/encodings:203
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17341 msgstr "Japansk (CJK)"
17342
17343 #: lib/encodings:205
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17346 msgstr "Japansk (CJK)"
17347
17348 #: lib/encodings:207
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17351 msgstr "Japansk (CJK)"
17352
17353 #: lib/encodings:214
17354 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: lib/encodings:219
17358 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17359 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17360
17361 #: lib/encodings:223
17362 msgid "ASCII"
17363 msgstr "ASCII"
17364
17365 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
17366 msgid "Array Environment|y"
17367 msgstr "Matrixmiljø"
17368
17369 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
17370 msgid "Cases Environment|C"
17371 msgstr "Gaffelfunktion-miljø|G"
17372
17373 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Aligned Environment|l"
17376 msgstr "Justeringsmiljø|u"
17377
17378 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
17379 #, fuzzy
17380 msgid "AlignedAt Environment|v"
17381 msgstr "Justérpå-miljø|u"
17382
17383 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Gathered Environment|h"
17386 msgstr "Gather-miljø"
17387
17388 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17389 msgid "Split Environment|S"
17390 msgstr "Splitmiljø|p"
17391
17392 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Delimiters...|r"
17395 msgstr "Matematik-skilletegn"
17396
17397 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Matrix...|x"
17400 msgstr "Matematik-matrice"
17401
17402 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17403 msgid "Macro|o"
17404 msgstr ""
17405
17406 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17407 msgid "AMS align Environment|a"
17408 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
17409
17410 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17411 msgid "AMS alignat Environment|t"
17412 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
17413
17414 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17415 msgid "AMS flalign Environment|f"
17416 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
17417
17418 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17419 msgid "AMS gather Environment|g"
17420 msgstr "AMS gather-miljø|g"
17421
17422 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17423 msgid "AMS multline Environment|m"
17424 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
17425
17426 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17427 msgid "Inline Formula|I"
17428 msgstr "Indlejret matematik|I"
17429
17430 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17431 msgid "Displayed Formula|D"
17432 msgstr "Fremhævet matematik"
17433
17434 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17435 msgid "Eqnarray Environment|E"
17436 msgstr "Matematikgittermiljø|e"
17437
17438 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17439 #, fuzzy
17440 msgid "AMS Environment|A"
17441 msgstr "Justeringsmiljø|u"
17442
17443 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Number Whole Formula|N"
17446 msgstr "Nummereret liste"
17447
17448 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Number This Line|u"
17451 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
17452
17453 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Equation Label|L"
17456 msgstr "&Mærkat"
17457
17458 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Copy as Reference|R"
17461 msgstr "Krydshenvisning"
17462
17463 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Split Cell|C"
17466 msgstr "Specialcelle"
17467
17468 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Insert|s"
17471 msgstr "Indsæt|I"
17472
17473 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Add Line Above|o"
17476 msgstr "Kant over"
17477
17478 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Add Line Below|B"
17481 msgstr "Kant under"
17482
17483 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Delete Line Above|v"
17486 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
17487
17488 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Delete Line Below|w"
17491 msgstr "Slet række"
17492
17493 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Add Line to Left"
17496 msgstr "Venstrelinje|V"
17497
17498 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Add Line to Right"
17501 msgstr "Højrelinje|H"
17502
17503 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Delete Line to Left"
17506 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
17507
17508 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Delete Line to Right"
17511 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
17512
17513 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Show Math Toolbar"
17516 msgstr "&Alternér alle"
17517
17518 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17521 msgstr "&Alternér alle"
17522
17523 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Show Table Toolbar"
17526 msgstr "&Alternér alle"
17527
17528 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17531 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
17532
17533 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Next Cross-Reference|N"
17536 msgstr "Reference"
17537
17538 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Go to Label|G"
17541 msgstr "&Mærkat"
17542
17543 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17544 #, fuzzy
17545 msgid "<Reference>|R"
17546 msgstr "<reference>"
17547
17548 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17549 #, fuzzy
17550 msgid "(<Reference>)|e"
17551 msgstr "(<reference>)"
17552
17553 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17554 #, fuzzy
17555 msgid "<Page>|P"
17556 msgstr "<side>"
17557
17558 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17559 #, fuzzy
17560 msgid "On Page <Page>|O"
17561 msgstr "på side <side>"
17562
17563 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17564 #, fuzzy
17565 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17566 msgstr "<reference> på side <side>"
17567
17568 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Formatted Reference|t"
17571 msgstr "Pæn reference"
17572
17573 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Textual Reference|x"
17576 msgstr "Reference"
17577
17578 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17579 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17580 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17581 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
17582 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
17583 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
17584 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:476
17585 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:510
17586 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528
17587 #: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544
17588 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:565
17589 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:596
17590 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:650
17591 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17592 msgid "Settings...|S"
17593 msgstr "Indstillinger...|I"
17594
17595 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Go Back|G"
17598 msgstr "&Gå tilbage"
17599
17600 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:496
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Copy as Reference|C"
17603 msgstr "Krydshenvisning"
17604
17605 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17608 msgstr "Redigér filen eksternt"
17609
17610 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Open Inset|O"
17613 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
17614
17615 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Close Inset|C"
17618 msgstr "Luk|L"
17619
17620 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17621 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17622 msgid "Dissolve Inset|D"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Show Label|L"
17628 msgstr "&Mærkat"
17629
17630 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:488
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Frameless|l"
17633 msgstr "Uden ramme"
17634
17635 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:489
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Simple Frame|F"
17638 msgstr "indstiksramme"
17639
17640 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
17641 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17642 msgstr ""
17643
17644 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:490
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Oval, Thin|a"
17647 msgstr "Oval ramme, tynd"
17648
17649 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:491
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Oval, Thick|v"
17652 msgstr "Oval ramme, tyk"
17653
17654 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:492
17655 msgid "Drop Shadow|w"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:493
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Shaded Background|B"
17661 msgstr "notat-baggrund"
17662
17663 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:494
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Double Frame|u"
17666 msgstr "dobbelt"
17667
17668 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:498
17669 msgid "LyX Note|N"
17670 msgstr "LyX-note|n"
17671
17672 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Comment|m"
17675 msgstr "Kommentar|K"
17676
17677 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:500
17678 msgid "Greyed Out|G"
17679 msgstr "Grånet|G"
17680
17681 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
17682 msgid "Open All Notes|A"
17683 msgstr "Åbn alle noter|a"
17684
17685 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
17686 msgid "Close All Notes|l"
17687 msgstr "Luk alle noter|L"
17688
17689 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:510
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Phantom|P"
17692 msgstr "Esperanto"
17693
17694 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:511
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Horizontal Phantom|H"
17697 msgstr "Vandret linje"
17698
17699 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Vertical Phantom|V"
17702 msgstr "Lodret justering"
17703
17704 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:419
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Interword Space|w"
17707 msgstr "Ordmellemrum|O"
17708
17709 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17710 msgid "Protected Space|o"
17711 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
17712
17713 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Visible Space|a"
17716 msgstr "Lodret afstand"
17717
17718 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
17719 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
17720 msgid "Thin Space|T"
17721 msgstr "Lille mellemrum|i"
17722
17723 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
17724 #, fuzzy
17725 msgid "Negative Thin Space|N"
17726 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
17727
17728 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
17729 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17730 msgstr ""
17731
17732 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17735 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
17736
17737 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
17738 #, fuzzy
17739 msgid "Quad Space|Q"
17740 msgstr "E&rstat"
17741
17742 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Double Quad Space|u"
17745 msgstr "E&rstat"
17746
17747 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17748 #, fuzzy
17749 msgid "Horizontal Fill|F"
17750 msgstr "Vandret fyld|V"
17751
17752 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17755 msgstr "Vandret fyld|V"
17756
17757 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17760 msgstr "Vandret fyld|V"
17761
17762 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17765 msgstr "Vandret fyld|V"
17766
17767 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17770 msgstr "Vandret fyld|V"
17771
17772 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17775 msgstr "Vandret fyld|V"
17776
17777 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17780 msgstr "Vandret fyld|V"
17781
17782 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17785 msgstr "Vandret fyld|V"
17786
17787 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Custom Length|C"
17790 msgstr "Kommentar|K"
17791
17792 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17793 #, fuzzy
17794 msgid "Medium Space|M"
17795 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
17796
17797 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Thick Space|h"
17800 msgstr "Lille mellemrum|i"
17801
17802 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Negative Medium Space|u"
17805 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
17806
17807 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Negative Thick Space|i"
17810 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
17811
17812 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17813 #, fuzzy
17814 msgid "DefSkip|D"
17815 msgstr "StdAfstand"
17816
17817 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17818 #, fuzzy
17819 msgid "SmallSkip|S"
17820 msgstr "LilleAfstand"
17821
17822 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17823 #, fuzzy
17824 msgid "MedSkip|M"
17825 msgstr "MediumAfstand"
17826
17827 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17828 #, fuzzy
17829 msgid "BigSkip|B"
17830 msgstr "StorAfstand"
17831
17832 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17833 #, fuzzy
17834 msgid "VFill|F"
17835 msgstr "Lodret fyld"
17836
17837 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Custom|C"
17840 msgstr "Brugerdefineret"
17841
17842 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Settings...|e"
17845 msgstr "Indstillinger...|I"
17846
17847 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:559
17848 #, fuzzy
17849 msgid "Include|c"
17850 msgstr "Inkludér"
17851
17852 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:560
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Input|p"
17855 msgstr "Inddata"
17856
17857 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:561
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Verbatim|V"
17860 msgstr "Ren tekst"
17861
17862 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:562
17863 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17864 msgstr ""
17865
17866 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:563
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Listing|L"
17869 msgstr "Liste"
17870
17871 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Edit Included File...|E"
17874 msgstr "Inkludér fil...|d"
17875
17876 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:431
17877 #, fuzzy
17878 msgid "New Page|N"
17879 msgstr "Ny|N"
17880
17881 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:432
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Page Break|a"
17884 msgstr "Sideskift"
17885
17886 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:433
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Clear Page|C"
17889 msgstr "Bogmærker|B"
17890
17891 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:434
17892 msgid "Clear Double Page|D"
17893 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
17894
17895 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:428
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Ragged Line Break|R"
17898 msgstr "Linjeskift|L"
17899
17900 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:429
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Justified Line Break|J"
17903 msgstr "Linjeskift|L"
17904
17905 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Plain Separator|P"
17908 msgstr "Menuadskillelse|M"
17909
17910 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Paragraph Break|B"
17913 msgstr "Tekststykke"
17914
17915 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:104
17916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1362
17917 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17918 msgid "Cut"
17919 msgstr "Klip"
17920
17921 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:105
17922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1367
17923 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17924 msgid "Copy"
17925 msgstr "Kopiér"
17926
17927 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:106
17928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1308
17929 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1575 src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17930 msgid "Paste"
17931 msgstr "Indsæt"
17932
17933 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:107
17934 msgid "Paste Recent|e"
17935 msgstr "Indsæt seneste"
17936
17937 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17940 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
17941
17942 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:558
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Forward Search|F"
17945 msgstr "Forlæns søgning|F"
17946
17947 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:116
17948 msgid "Move Paragraph Up|o"
17949 msgstr "Flyt tekststykke op|o"
17950
17951 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:117
17952 msgid "Move Paragraph Down|v"
17953 msgstr "Flyt tekststykke ned|l"
17954
17955 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Promote Section|r"
17958 msgstr "Sektion"
17959
17960 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Demote Section|m"
17963 msgstr "Sektion"
17964
17965 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17966 msgid "Move Section Down|D"
17967 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
17968
17969 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:632
17970 msgid "Move Section Up|U"
17971 msgstr "Flyt afsnit op|o"
17972
17973 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:371
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Insert Regular Expression"
17976 msgstr "&Regulært udtryk"
17977
17978 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:621
17979 msgid "Accept Change|c"
17980 msgstr "Acceptér ændring|æ"
17981
17982 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17983 msgid "Reject Change|j"
17984 msgstr "Afvis ændring|#A"
17985
17986 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17987 msgid "Apply Last Text Style|A"
17988 msgstr "Påfør seneste tekstform|P"
17989
17990 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Text Style|x"
17993 msgstr "Tekstform"
17994
17995 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:121
17996 msgid "Paragraph Settings...|P"
17997 msgstr "Tekststykke-indstillinger...|A"
17998
17999 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
18000 msgid "Fullscreen Mode"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Close Current View"
18006 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
18007
18008 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
18009 #, fuzzy
18010 msgid "Anything|A"
18011 msgstr "varnothing"
18012
18013 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18014 msgid "Anything Non-Empty|o"
18015 msgstr ""
18016
18017 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Any Word|W"
18020 msgstr "MS Word|W"
18021
18022 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Any Number|N"
18025 msgstr "Uden nummer"
18026
18027 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18028 #, fuzzy
18029 msgid "User Defined|U"
18030 msgstr "P&rinter"
18031
18032 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:260
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Append Argument"
18035 msgstr "Mangler parameter"
18036
18037 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:261
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Remove Last Argument"
18040 msgstr "Mangler parameter"
18041
18042 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18045 msgstr "Mangler parameter"
18046
18047 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18050 msgstr "Mangler parameter"
18051
18052 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:265
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Insert Optional Argument"
18055 msgstr "Mangler parameter"
18056
18057 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:266
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Remove Optional Argument"
18060 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
18061
18062 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:268
18063 #, fuzzy
18064 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18065 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
18066
18067 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:269
18068 #, fuzzy
18069 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18070 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
18071
18072 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:270
18073 #, fuzzy
18074 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18075 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
18076
18077 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
18078 #, fuzzy
18079 msgid "Reload|R"
18080 msgstr "E&rstat"
18081
18082 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
18083 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Edit Externally...|x"
18086 msgstr "Redigér filen eksternt"
18087
18088 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:215
18089 msgid "Top|T"
18090 msgstr "Top|T"
18091
18092 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:217
18093 msgid "Bottom|B"
18094 msgstr "Bund|B"
18095
18096 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:211
18097 msgid "Left|L"
18098 msgstr "Venstre|V"
18099
18100 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:213
18101 msgid "Right|R"
18102 msgstr "Højre|H"
18103
18104 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
18105 #, fuzzy
18106 msgid "Left|f"
18107 msgstr "Venstre|V"
18108
18109 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:212
18110 msgid "Center|C"
18111 msgstr "Midten|d"
18112
18113 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Right|h"
18116 msgstr "Højre|H"
18117
18118 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Decimal"
18121 msgstr "E-post"
18122
18123 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
18124 msgid "Multicolumn|u"
18125 msgstr "Flerkolonne|F"
18126
18127 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
18128 msgid "Multirow|w"
18129 msgstr "Flerrække|r"
18130
18131 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
18132 msgid "Append Row|A"
18133 msgstr "Tilføj række|r"
18134
18135 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:220
18136 msgid "Delete Row|D"
18137 msgstr "Slet række|l"
18138
18139 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:221
18140 msgid "Copy Row|o"
18141 msgstr "Kopiér række|æ"
18142
18143 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:222
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Move Row Up"
18146 msgstr "Flyt afsnit op|o"
18147
18148 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:223
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Move Row Down"
18151 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
18152
18153 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18154 msgid "Append Column|p"
18155 msgstr "Tilføj kolonne|k"
18156
18157 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:227
18158 msgid "Delete Column|e"
18159 msgstr "Slet kolonne|S"
18160
18161 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Copy Column|y"
18164 msgstr "Kopiér Kolonne"
18165
18166 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:229
18167 msgid "Move Column Right|v"
18168 msgstr ""
18169
18170 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:230
18171 msgid "Move Column Left"
18172 msgstr ""
18173
18174 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:194
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Multi-page Table|g"
18177 msgstr "PlacérTabel"
18178
18179 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Formal Style|m"
18182 msgstr "Fed|F"
18183
18184 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Borders|d"
18187 msgstr "&Kanter"
18188
18189 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
18190 msgid "Alignment|i"
18191 msgstr "Justering|J"
18192
18193 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Columns/Rows|C"
18196 msgstr "Kolonner"
18197
18198 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:30
18199 msgid "File|F"
18200 msgstr "Fil|F"
18201
18202 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Path|P"
18205 msgstr "Stier"
18206
18207 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Class|C"
18210 msgstr "Luk|L"
18211
18212 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
18213 #, fuzzy
18214 msgid "File Revision|R"
18215 msgstr "Udgave"
18216
18217 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Tree Revision|T"
18220 msgstr "Udgave"
18221
18222 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Revision Author|A"
18225 msgstr "Udgavehistorik"
18226
18227 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Revision Date|D"
18230 msgstr "Udgave"
18231
18232 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Revision Time|i"
18235 msgstr "Udgave"
18236
18237 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
18238 #, fuzzy
18239 msgid "LyX Version|X"
18240 msgstr "Version"
18241
18242 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
18243 #, fuzzy
18244 msgid "Document Info|D"
18245 msgstr "Dokument|D"
18246
18247 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Copy Text|o"
18250 msgstr "Kopiér|o"
18251
18252 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Activate Branch|A"
18255 msgstr "Aktiveret"
18256
18257 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:508
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Deactivate Branch|e"
18260 msgstr "(&De)aktivér"
18261
18262 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Activate Branch in Master|M"
18265 msgstr "Aktiveret"
18266
18267 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18270 msgstr "(&De)aktivér"
18271
18272 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Add Unknown Branch|w"
18275 msgstr "Ukendt gren"
18276
18277 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
18278 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18279 msgstr ""
18280
18281 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
18282 #, fuzzy
18283 msgid "All Indexes|A"
18284 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
18285
18286 #: lib/ui/stdcontext.inc:594
18287 msgid "Subindex|b"
18288 msgstr ""
18289
18290 #: lib/ui/stdcontext.inc:622 lib/ui/stdmenus.inc:543
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Reject Change|R"
18293 msgstr "Afvis ændring|#A"
18294
18295 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Promote Section|P"
18298 msgstr "Sektion"
18299
18300 #: lib/ui/stdcontext.inc:631
18301 #, fuzzy
18302 msgid "Demote Section|D"
18303 msgstr "Sektion"
18304
18305 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
18306 msgid "Move Section Down|w"
18307 msgstr "Flyt afsnit ned|d"
18308
18309 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
18310 msgid "Select Section|S"
18311 msgstr "Vælg afsnit|a"
18312
18313 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
18314 #, fuzzy
18315 msgid "Wrap by Preview|y"
18316 msgstr "Smugkig"
18317
18318 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18319 msgid "Edit|E"
18320 msgstr "Redigér|R"
18321
18322 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18323 msgid "View|V"
18324 msgstr "Oversigt|O"
18325
18326 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18327 msgid "Insert|I"
18328 msgstr "Indsæt|I"
18329
18330 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18331 msgid "Navigate|N"
18332 msgstr "Navigér|N"
18333
18334 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18335 msgid "Document|D"
18336 msgstr "Dokument|D"
18337
18338 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18339 msgid "Tools|T"
18340 msgstr "Værktøjer|V"
18341
18342 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18343 msgid "Help|H"
18344 msgstr "Hjælp|H"
18345
18346 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18347 msgid "New|N"
18348 msgstr "Ny|N"
18349
18350 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18351 msgid "New from Template...|m"
18352 msgstr "Ny fra skabelon...|f"
18353
18354 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18355 msgid "Open...|O"
18356 msgstr "Åbn...|b"
18357
18358 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18359 msgid "Open Recent|t"
18360 msgstr "Åbn seneste|t"
18361
18362 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18363 msgid "Close|C"
18364 msgstr "Luk|L"
18365
18366 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18367 msgid "Close All"
18368 msgstr "Luk alle"
18369
18370 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18371 msgid "Save|S"
18372 msgstr "Gem|G"
18373
18374 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18375 msgid "Save As...|A"
18376 msgstr "Gem som...|e"
18377
18378 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18379 msgid "Save All|l"
18380 msgstr "Gem alle|a"
18381
18382 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18383 msgid "Revert to Saved|R"
18384 msgstr "Gendan gemte dokument|d"
18385
18386 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18387 msgid "Version Control|V"
18388 msgstr "Versionsstyring|V"
18389
18390 # , c-format
18391 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18392 msgid "Import|I"
18393 msgstr "Importér|I"
18394
18395 # , c-format
18396 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18397 msgid "Export|E"
18398 msgstr "Eksportér|k"
18399
18400 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18401 msgid "Fax...|F"
18402 msgstr "Fax...|F"
18403
18404 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18405 msgid "New Window|W"
18406 msgstr "Nyt vindue"
18407
18408 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18409 msgid "Close Window|d"
18410 msgstr "Luk vindue"
18411
18412 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18413 msgid "Exit|x"
18414 msgstr "Afslut|A"
18415
18416 # , c-format
18417 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18418 msgid "Register...|R"
18419 msgstr "Registrér...|R"
18420
18421 # , c-format
18422 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18423 msgid "Check In Changes...|I"
18424 msgstr "Indsend ændringer...|I"
18425
18426 # , c-format
18427 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18428 msgid "Check Out for Edit|O"
18429 msgstr "Hent til redigering|H"
18430
18431 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Copy|p"
18434 msgstr "Kopiér|o"
18435
18436 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Rename|R"
18439 msgstr "&Omdøb"
18440
18441 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18442 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18443 msgstr ""
18444
18445 # , c-format
18446 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Revert to Repository Version|v"
18449 msgstr "Gendan sidste version|G"
18450
18451 # , c-format
18452 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18453 msgid "Undo Last Check In|U"
18454 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
18455
18456 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18457 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18458 msgstr ""
18459
18460 # , c-format
18461 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18462 #, fuzzy
18463 msgid "Show History...|H"
18464 msgstr "Vis historie|h"
18465
18466 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18467 msgid "Use Locking Property|L"
18468 msgstr ""
18469
18470 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
18471 #, fuzzy
18472 msgid "Export As...|s"
18473 msgstr "Eksporterer ..."
18474
18475 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
18476 msgid "More Formats & Options...|r"
18477 msgstr ""
18478
18479 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
18480 msgid "Undo|U"
18481 msgstr "Fortryd|F"
18482
18483 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18484 msgid "Redo|R"
18485 msgstr "Gendan|G"
18486
18487 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18488 msgid "Paste Special"
18489 msgstr "Indsæt (speciel)"
18490
18491 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Select Whole Inset"
18494 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
18495
18496 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18497 msgid "Select All"
18498 msgstr "Vælg alt"
18499
18500 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18501 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18502 msgstr "Søg og erstat...|S"
18503
18504 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18505 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18506 msgstr "Søg og erstat (avanceret)..."
18507
18508 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18509 msgid "Text Style|S"
18510 msgstr "Tekstform"
18511
18512 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18513 msgid "Table|T"
18514 msgstr "Tabel|T"
18515
18516 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18517 msgid "Math|M"
18518 msgstr "Matematik|M"
18519
18520 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18521 msgid "Rows & Columns|C"
18522 msgstr "Rækker & kolonner|k"
18523
18524 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18525 msgid "Increase List Depth|I"
18526 msgstr "Forøg listedybde|ø"
18527
18528 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18529 msgid "Decrease List Depth|D"
18530 msgstr "Sænk listedybde|æ"
18531
18532 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Dissolve Inset"
18535 msgstr "Ændring: "
18536
18537 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18538 msgid "TeX Code Settings...|C"
18539 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
18540
18541 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18542 msgid "Float Settings...|a"
18543 msgstr "Flydende element-indstillinger...|y"
18544
18545 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18546 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18547 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
18548
18549 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18550 msgid "Note Settings...|N"
18551 msgstr "Noteindstillinger...|N"
18552
18553 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Phantom Settings...|h"
18556 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
18557
18558 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18559 msgid "Branch Settings...|B"
18560 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
18561
18562 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18563 msgid "Box Settings...|x"
18564 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
18565
18566 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Index Entry Settings...|y"
18569 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
18570
18571 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Index Settings...|x"
18574 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
18575
18576 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18577 #, fuzzy
18578 msgid "Info Settings...|n"
18579 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
18580
18581 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18582 #, fuzzy
18583 msgid "Listings Settings...|g"
18584 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18585
18586 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18587 msgid "Table Settings...|a"
18588 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
18589
18590 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18591 msgid "Paste from HTML|H"
18592 msgstr ""
18593
18594 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18595 msgid "Paste from LaTeX|L"
18596 msgstr ""
18597
18598 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18599 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18600 msgstr "Indsæt som LinkBack PDF"
18601
18602 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18603 msgid "Paste as PDF"
18604 msgstr "Indsæt som PDF"
18605
18606 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18607 msgid "Paste as PNG"
18608 msgstr "Indsæt som PNG"
18609
18610 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18611 msgid "Paste as JPEG"
18612 msgstr "Indsæt som JPEG"
18613
18614 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Paste as EMF"
18617 msgstr "Indsæt som PDF"
18618
18619 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18620 msgid "Plain Text|T"
18621 msgstr "Simpel tekst|t"
18622
18623 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18624 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18625 msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
18626
18627 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18628 msgid "Selection|S"
18629 msgstr "Valgt|V"
18630
18631 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18632 msgid "Selection, Join Lines|i"
18633 msgstr "Valgt, saml linjer|l"
18634
18635 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18636 msgid "Dissolve Text Style"
18637 msgstr "Opløs tekstform"
18638
18639 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18640 msgid "Customized...|C"
18641 msgstr "Tilpasset...|T"
18642
18643 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18644 msgid "Capitalize|a"
18645 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
18646
18647 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18648 msgid "Uppercase|U"
18649 msgstr "Store bogstaver|o"
18650
18651 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18652 msgid "Lowercase|L"
18653 msgstr "Små bogstaver|å"
18654
18655 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18656 #, fuzzy
18657 msgid "Formal Style|F"
18658 msgstr "Fed|F"
18659
18660 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18661 msgid "Multicolumn|M"
18662 msgstr "Flerkolonne|F"
18663
18664 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18665 msgid "Multirow|u"
18666 msgstr "Flerrække|l"
18667
18668 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18669 msgid "Top Line|T"
18670 msgstr "Topkant|T"
18671
18672 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18673 msgid "Bottom Line|B"
18674 msgstr "Bundkant|B"
18675
18676 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18677 msgid "Left Line|L"
18678 msgstr "Venstre kant|e"
18679
18680 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18681 msgid "Right Line|R"
18682 msgstr "Højre kant|H"
18683
18684 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18685 #, fuzzy
18686 msgid "Top|p"
18687 msgstr "Top|T"
18688
18689 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18690 #, fuzzy
18691 msgid "Middle|i"
18692 msgstr "Midten|M"
18693
18694 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Bottom|o"
18697 msgstr "Bund|B"
18698
18699 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18700 msgid "Middle|M"
18701 msgstr "Midten|M"
18702
18703 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18704 msgid "Add Row|A"
18705 msgstr "Tilføj række|k"
18706
18707 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18708 msgid "Add Column|u"
18709 msgstr "Tilføj kolonne|o"
18710
18711 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18712 #, fuzzy
18713 msgid "Copy Column|p"
18714 msgstr "Kopiér Kolonne"
18715
18716 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18717 msgid "Change Limits Type|L"
18718 msgstr "Ret grænsetyper|g"
18719
18720 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18721 msgid "Macro Definition"
18722 msgstr "Makrodefinition"
18723
18724 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18725 msgid "Change Formula Type|F"
18726 msgstr "Ret formeltype|f"
18727
18728 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18729 msgid "Text Style|T"
18730 msgstr "Tekstform|T"
18731
18732 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18733 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18734 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
18735
18736 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18737 #, fuzzy
18738 msgid "Add Line Above|A"
18739 msgstr "Kant over"
18740
18741 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18742 #, fuzzy
18743 msgid "Delete Line Above|D"
18744 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
18745
18746 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Delete Line Below|e"
18749 msgstr "Slet række"
18750
18751 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18754 msgstr "Mangler parameter"
18755
18756 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18757 #, fuzzy
18758 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18759 msgstr "Mangler parameter"
18760
18761 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18762 msgid "Default|t"
18763 msgstr "Standard|t"
18764
18765 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18766 msgid "Display|D"
18767 msgstr "Vis|V"
18768
18769 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18770 msgid "Inline|I"
18771 msgstr "Indlejret|I"
18772
18773 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Math Normal Font|N"
18776 msgstr "Almindelig matematikskrift"
18777
18778 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18779 #, fuzzy
18780 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18781 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
18782
18783 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Math Formal Script Family|o"
18786 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
18787
18788 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Math Fraktur Family|F"
18791 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
18792
18793 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18794 #, fuzzy
18795 msgid "Math Roman Family|R"
18796 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
18797
18798 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18801 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
18802
18803 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Math Bold Series|B"
18806 msgstr "Fed matematikserie"
18807
18808 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Text Normal Font|T"
18811 msgstr "Normal tekstskrift"
18812
18813 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18814 msgid "Text Roman Family"
18815 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
18816
18817 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18818 msgid "Text Sans Serif Family"
18819 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
18820
18821 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18822 msgid "Text Typewriter Family"
18823 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
18824
18825 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18826 msgid "Text Bold Series"
18827 msgstr "Fed tekstserie"
18828
18829 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18830 msgid "Text Medium Series"
18831 msgstr "Medium tekstserie"
18832
18833 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18834 msgid "Text Italic Shape"
18835 msgstr "Kursiv tekstform"
18836
18837 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18838 msgid "Text Small Caps Shape"
18839 msgstr "Små versaler tekstform"
18840
18841 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18842 msgid "Text Slanted Shape"
18843 msgstr "Skråtstillet tekstform"
18844
18845 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18846 msgid "Text Upright Shape"
18847 msgstr "Opretstående tekstform"
18848
18849 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18850 #, fuzzy
18851 msgid "Octave|O"
18852 msgstr "Oktav"
18853
18854 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18855 #, fuzzy
18856 msgid "Maxima|M"
18857 msgstr "Maksima"
18858
18859 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18860 #, fuzzy
18861 msgid "Mathematica|a"
18862 msgstr "Mathematica"
18863
18864 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Maple, Simplify|S"
18867 msgstr "Maple, simplificér"
18868
18869 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Maple, Factor|F"
18872 msgstr "Maple, faktor"
18873
18874 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18875 #, fuzzy
18876 msgid "Maple, Evalm|E"
18877 msgstr "Maple, evalm"
18878
18879 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18880 #, fuzzy
18881 msgid "Maple, Evalf|v"
18882 msgstr "Maple, evalf"
18883
18884 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18885 msgid "Open All Insets|O"
18886 msgstr "Åbn alle indstik"
18887
18888 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18889 msgid "Close All Insets|C"
18890 msgstr "Luk alle indstik"
18891
18892 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18893 #, fuzzy
18894 msgid "Unfold Math Macro|n"
18895 msgstr "Udfold matematikmakro"
18896
18897 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18898 #, fuzzy
18899 msgid "Fold Math Macro|d"
18900 msgstr "matematikbaggrund"
18901
18902 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18903 #, fuzzy
18904 msgid "Outline Pane|u"
18905 msgstr "Oversigt|O"
18906
18907 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Source Pane|S"
18910 msgstr "Vis kode|k"
18911
18912 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Messages Pane|g"
18915 msgstr "Vis beskeder"
18916
18917 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18918 msgid "Toolbars|b"
18919 msgstr "Værktøjslinjer"
18920
18921 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18922 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18923 msgstr "Opdel skærmbillede lodret"
18924
18925 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18926 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18927 msgstr "Opdel skærmbillede vandret"
18928
18929 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18930 msgid "Close Current View|w"
18931 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
18932
18933 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18934 msgid "Fullscreen|l"
18935 msgstr "Fyld hele skærmen"
18936
18937 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18938 msgid "Math|h"
18939 msgstr "Matematik|a"
18940
18941 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18942 msgid "Special Character|p"
18943 msgstr "Specialtegn|p"
18944
18945 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
18946 msgid "Formatting|o"
18947 msgstr "Formatering"
18948
18949 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
18950 msgid "List / TOC|i"
18951 msgstr "Liste / indholdsfortegnelse|s"
18952
18953 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
18954 msgid "Float|a"
18955 msgstr "Flydende element|y"
18956
18957 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
18958 msgid "Note|N"
18959 msgstr "Note|N"
18960
18961 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18962 msgid "Branch|B"
18963 msgstr "Gren"
18964
18965 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18966 msgid "Custom Insets"
18967 msgstr "Egne indstik"
18968
18969 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
18970 msgid "File|e"
18971 msgstr "Fil|l"
18972
18973 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Box[[Menu]]|x"
18976 msgstr "Ramme[[Menu]]"
18977
18978 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18979 msgid "Citation...|C"
18980 msgstr "Reference...|R"
18981
18982 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18983 msgid "Cross-Reference...|R"
18984 msgstr "Krydsreference...|K"
18985
18986 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18987 msgid "Label...|L"
18988 msgstr "Mærke...|æ"
18989
18990 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18991 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18992 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
18993
18994 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18995 msgid "Table...|T"
18996 msgstr "Tabel...|T"
18997
18998 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18999 msgid "Graphics...|G"
19000 msgstr "Grafik...|G"
19001
19002 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
19003 msgid "URL|U"
19004 msgstr "URL|U"
19005
19006 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19007 msgid "Hyperlink...|k"
19008 msgstr "Hyperlink...|H"
19009
19010 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19011 msgid "Footnote|F"
19012 msgstr "Fodnote|F"
19013
19014 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19015 msgid "Marginal Note|M"
19016 msgstr "Marginnote|M"
19017
19018 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
19019 msgid "TeX Code"
19020 msgstr "TeX-kode"
19021
19022 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19023 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19024 msgstr "Programtekst[[Menu]]"
19025
19026 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19027 msgid "Preview|w"
19028 msgstr "Prøvetryk|ø"
19029
19030 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19031 #, fuzzy
19032 msgid "Symbols...|b"
19033 msgstr "Symbol"
19034
19035 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19036 msgid "Ellipsis|i"
19037 msgstr "Udeladelsestegn (...)|U"
19038
19039 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
19040 msgid "End of Sentence|E"
19041 msgstr "Sætningsafsluttende punktum"
19042
19043 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
19044 msgid "Ordinary Quote|Q"
19045 msgstr "Almindeligt citationstegn|c"
19046
19047 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19048 msgid "Single Quote|S"
19049 msgstr "Enkelt citationstegn|E"
19050
19051 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
19052 #, fuzzy
19053 msgid "Protected Hyphen|y"
19054 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
19055
19056 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19057 msgid "Breakable Slash|a"
19058 msgstr ""
19059
19060 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
19061 #, fuzzy
19062 msgid "Visible Space|V"
19063 msgstr "Lodret afstand"
19064
19065 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
19066 msgid "Menu Separator|M"
19067 msgstr "Menuadskillelse|M"
19068
19069 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19070 msgid "Phonetic Symbols|P"
19071 msgstr "Fonetiske symboler|F"
19072
19073 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Logos|L"
19076 msgstr "Logo"
19077
19078 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19079 #, fuzzy
19080 msgid "LyX Logo|L"
19081 msgstr "LaTeX-log|a"
19082
19083 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19084 #, fuzzy
19085 msgid "TeX Logo|T"
19086 msgstr "LaTeX-log|a"
19087
19088 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19089 #, fuzzy
19090 msgid "LaTeX Logo|a"
19091 msgstr "LaTeX-log|a"
19092
19093 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19094 #, fuzzy
19095 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19096 msgstr "LaTeX-log|a"
19097
19098 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
19099 msgid "Superscript|S"
19100 msgstr "Hævet|H"
19101
19102 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
19103 msgid "Subscript|u"
19104 msgstr "Sænket|S"
19105
19106 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19107 msgid "Protected Space|P"
19108 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
19109
19110 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Horizontal Space...|o"
19113 msgstr "Lodret afstand"
19114
19115 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
19116 #, fuzzy
19117 msgid "Horizontal Line...|L"
19118 msgstr "Vandret linje"
19119
19120 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
19121 #, fuzzy
19122 msgid "Vertical Space...|V"
19123 msgstr "Lodret afstand"
19124
19125 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
19126 #, fuzzy
19127 msgid "Phantom|m"
19128 msgstr "Esperanto"
19129
19130 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19131 msgid "Hyphenation Point|H"
19132 msgstr "Orddelingspunkt|d"
19133
19134 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
19135 msgid "Ligature Break|k"
19136 msgstr "Ligaturstop|p"
19137
19138 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
19139 msgid "Display Formula|D"
19140 msgstr "Fremhævet matematik"
19141
19142 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Numbered Formula|N"
19145 msgstr "Nummereret liste"
19146
19147 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
19148 #, fuzzy
19149 msgid "Figure Wrap Float|F"
19150 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
19151
19152 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Table Wrap Float|T"
19155 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
19156
19157 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
19158 msgid "Table of Contents|C"
19159 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
19160
19161 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
19162 #, fuzzy
19163 msgid "List of Listings|L"
19164 msgstr "\"Listings\"-liste"
19165
19166 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
19167 msgid "Nomenclature|N"
19168 msgstr "Nomenklatur / ordliste|N"
19169
19170 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
19171 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
19172 msgstr "BibTeX-bibliografi...|B"
19173
19174 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
19175 msgid "LyX Document...|X"
19176 msgstr "LyX-dokument...|X"
19177
19178 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
19179 msgid "Plain Text...|T"
19180 msgstr "Simpel tekst...|t"
19181
19182 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19183 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19184 msgstr "Simpel tekst, saml linjer...|l"
19185
19186 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
19187 #, fuzzy
19188 msgid "External Material...|M"
19189 msgstr "Eksternt materiale...|k"
19190
19191 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19192 msgid "Child Document...|d"
19193 msgstr "Barnedokument...|d"
19194
19195 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
19196 msgid "Comment|C"
19197 msgstr "Kommentar|K"
19198
19199 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
19200 msgid "Insert New Branch...|I"
19201 msgstr ""
19202
19203 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
19204 msgid "Change Tracking|C"
19205 msgstr "Sporing af ændringer|æ"
19206
19207 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
19208 msgid "Build Program|B"
19209 msgstr "Byg program|B"
19210
19211 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
19212 #, fuzzy
19213 msgid "LaTeX Log|L"
19214 msgstr "LaTeX-log|a"
19215
19216 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
19217 #, fuzzy
19218 msgid "Start Appendix Here|x"
19219 msgstr "Start appendiks her|p"
19220
19221 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
19222 #, fuzzy
19223 msgid "View Master Document|M"
19224 msgstr "Gem dokument"
19225
19226 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
19227 #, fuzzy
19228 msgid "Update Master Document|a"
19229 msgstr "Gem dokument"
19230
19231 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
19232 #, fuzzy
19233 msgid "Compressed|o"
19234 msgstr "Komprimeret"
19235
19236 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19237 msgid "Disable Editing|E"
19238 msgstr ""
19239
19240 # , c-format
19241 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
19242 msgid "Track Changes|T"
19243 msgstr "Spor ændringer|S"
19244
19245 # , c-format
19246 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
19247 msgid "Merge Changes...|M"
19248 msgstr "Flet ændringer...|F"
19249
19250 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19251 msgid "Accept Change|A"
19252 msgstr "Acceptér ændring|A"
19253
19254 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
19255 msgid "Accept All Changes|c"
19256 msgstr "Acceptér alle ændringer|c"
19257
19258 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19259 msgid "Reject All Changes|e"
19260 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
19261
19262 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19263 msgid "Show Changes in Output|S"
19264 msgstr "Vis ændringer i output|V"
19265
19266 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19267 msgid "Bookmarks|B"
19268 msgstr "Bogmærker|B"
19269
19270 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
19271 msgid "Next Note|N"
19272 msgstr "Næste note|N"
19273
19274 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19275 msgid "Next Change|C"
19276 msgstr "Næste ændring|æ"
19277
19278 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19279 msgid "Next Cross-Reference|R"
19280 msgstr "Næste krydsreference|k"
19281
19282 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Go to Label|L"
19285 msgstr "&Mærkat"
19286
19287 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19288 msgid "Save Bookmark 1|S"
19289 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
19290
19291 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19292 msgid "Save Bookmark 2"
19293 msgstr "Gem bogmærke 2"
19294
19295 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19296 msgid "Save Bookmark 3"
19297 msgstr "Gem bogmærke 3"
19298
19299 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19300 #, fuzzy
19301 msgid "Save Bookmark 4"
19302 msgstr "Gem bogmærke 2"
19303
19304 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Save Bookmark 5"
19307 msgstr "Gem bogmærke 2"
19308
19309 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Clear Bookmarks|C"
19312 msgstr "Bogmærker|B"
19313
19314 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
19315 #, fuzzy
19316 msgid "Navigate Back|B"
19317 msgstr "Navigér|N"
19318
19319 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19320 msgid "Spellchecker...|S"
19321 msgstr "Stavekontrol...|v"
19322
19323 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
19324 msgid "Thesaurus...|T"
19325 msgstr "Begrebsordbog...|B"
19326
19327 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19328 msgid "Statistics...|a"
19329 msgstr "Statistik...|a"
19330
19331 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
19332 msgid "Check TeX|h"
19333 msgstr "Check TeX|h"
19334
19335 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
19336 #, fuzzy
19337 msgid "TeX Information|I"
19338 msgstr "TeX-oplysninger|X"
19339
19340 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19341 msgid "Compare...|C"
19342 msgstr "Sammenlign...|l"
19343
19344 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
19345 msgid "Reconfigure|R"
19346 msgstr "Genkonfigurér|G"
19347
19348 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19349 msgid "Preferences...|P"
19350 msgstr "Indstillinger...|l"
19351
19352 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19353 msgid "Introduction|I"
19354 msgstr "Introduktion|I"
19355
19356 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19357 msgid "Tutorial|T"
19358 msgstr "Selvstudium|S"
19359
19360 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
19361 msgid "User's Guide|U"
19362 msgstr "Brugervejledning|B"
19363
19364 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19365 #, fuzzy
19366 msgid "Additional Features|F"
19367 msgstr "Yderligere lodret afstand."
19368
19369 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19370 msgid "Embedded Objects|O"
19371 msgstr ""
19372
19373 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19374 msgid "Customization|C"
19375 msgstr "Tilpasning|T"
19376
19377 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19378 msgid "Shortcuts|S"
19379 msgstr "Genveje|G"
19380
19381 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
19382 #, fuzzy
19383 msgid "LyX Functions|y"
19384 msgstr "&Funktioner"
19385
19386 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
19387 msgid "LaTeX Configuration|L"
19388 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
19389
19390 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
19391 msgid "Specific Manuals|p"
19392 msgstr "Specifikke manualer|p"
19393
19394 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19395 msgid "About LyX|X"
19396 msgstr "Om LyX|X"
19397
19398 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19399 #, fuzzy
19400 msgid "Beamer Presentations|B"
19401 msgstr "Præsentation"
19402
19403 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19404 #, fuzzy
19405 msgid "Braille|a"
19406 msgstr "Braille"
19407
19408 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19409 #, fuzzy
19410 msgid "Colored boxes|r"
19411 msgstr "Farver"
19412
19413 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19414 #, fuzzy
19415 msgid "Feynman-diagram|F"
19416 msgstr "Feynman-diagram-manual|F"
19417
19418 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19419 #, fuzzy
19420 msgid "Knitr|K"
19421 msgstr "Lingvistik-manual|L"
19422
19423 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19424 #, fuzzy
19425 msgid "LilyPond|P"
19426 msgstr "LilyPond"
19427
19428 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19429 #, fuzzy
19430 msgid "Linguistics|L"
19431 msgstr "Liste"
19432
19433 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19434 msgid "Multilingual Captions|C"
19435 msgstr ""
19436
19437 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19438 msgid "Paralist|t"
19439 msgstr ""
19440
19441 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
19442 #, fuzzy
19443 msgid "PDF comments|D"
19444 msgstr "Kommentar"
19445
19446 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19447 #, fuzzy
19448 msgid "PDF forms|o"
19449 msgstr "Kommentar"
19450
19451 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19452 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19453 msgstr ""
19454
19455 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:638
19456 msgid "Sweave|S"
19457 msgstr "Sweave|S"
19458
19459 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19460 #, fuzzy
19461 msgid "XY-pic|X"
19462 msgstr "XY-pic-manual|X"
19463
19464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19465 msgid "New document"
19466 msgstr "Nyt dokument"
19467
19468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19469 msgid "Open document"
19470 msgstr "Åbn dokument"
19471
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19473 msgid "Save document"
19474 msgstr "Gem dokument"
19475
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19477 msgid "Check spelling"
19478 msgstr "Kontrollér stavning"
19479
19480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19481 #, fuzzy
19482 msgid "Spellcheck continuously"
19483 msgstr "Stavekontrol"
19484
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1350
19486 msgid "Undo"
19487 msgstr "Fortryd"
19488
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1360
19490 msgid "Redo"
19491 msgstr "Gentag"
19492
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19494 msgid "Find and replace"
19495 msgstr "Søg og erstat"
19496
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19498 msgid "Find and replace (advanced)"
19499 msgstr "Søg og erstat (avanceret)"
19500
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19502 msgid "Navigate back"
19503 msgstr "Navigér tilbage"
19504
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19506 msgid "Toggle emphasis"
19507 msgstr "Fremhævning til/fra"
19508
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19510 msgid "Toggle noun"
19511 msgstr "Kapitæler til/fra"
19512
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19514 msgid "Apply last"
19515 msgstr "Anvend seneste"
19516
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19518 msgid "Insert math"
19519 msgstr "Indsæt matematik"
19520
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19522 msgid "Insert graphics"
19523 msgstr "Indsæt grafik"
19524
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19526 msgid "Insert table"
19527 msgstr "Indsæt tabel"
19528
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19530 msgid "Toggle outline"
19531 msgstr "Oversigt til/fra"
19532
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19534 msgid "Toggle math toolbar"
19535 msgstr "Matematik-værktøjslinje til/fra"
19536
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19538 msgid "Toggle table toolbar"
19539 msgstr "Tabel-værktøjslinje til/fra"
19540
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19542 msgid "View/Update"
19543 msgstr "Vis/Opfrisk"
19544
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19546 msgid "View"
19547 msgstr "Vis"
19548
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19550 msgid "Update"
19551 msgstr "Opfrisk"
19552
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19554 msgid "View master document"
19555 msgstr "Vis hoveddokument"
19556
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19558 msgid "Update master document"
19559 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
19560
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19562 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19563 msgstr "Aktivér forlæns/baglæns søgning"
19564
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19566 msgid "View other formats"
19567 msgstr "Vis andre formater"
19568
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19570 msgid "Update other formats"
19571 msgstr "Opfrisk andre formater"
19572
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19574 msgid "Extra"
19575 msgstr "Ekstra"
19576
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19578 msgid "Numbered list"
19579 msgstr "Nummereret liste"
19580
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19582 msgid "Itemized list"
19583 msgstr "Punktinddelt liste"
19584
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19586 msgid "Increase depth"
19587 msgstr "Forøg dybde"
19588
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19590 msgid "Decrease depth"
19591 msgstr "Formindsk dybde"
19592
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19594 msgid "Insert figure float"
19595 msgstr "Indsæt figurflyder"
19596
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19598 msgid "Insert table float"
19599 msgstr "Indsæt tabelflyder"
19600
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19602 msgid "Insert label"
19603 msgstr "Indsæt mærke"
19604
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19606 msgid "Insert cross-reference"
19607 msgstr "Indsæt krydsreference"
19608
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19610 msgid "Insert citation"
19611 msgstr "Indsæt reference"
19612
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19614 msgid "Insert index entry"
19615 msgstr "Indsæt register-/indeksord"
19616
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19618 msgid "Insert nomenclature entry"
19619 msgstr "Indsæt ordlisteord"
19620
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19622 msgid "Insert footnote"
19623 msgstr "Indsæt fodnote"
19624
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19626 msgid "Insert margin note"
19627 msgstr "Indsæt marginnote"
19628
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Insert LyX note"
19632 msgstr "Indsæt note"
19633
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19635 msgid "Insert box"
19636 msgstr "Indsæt ramme"
19637
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19639 msgid "Insert hyperlink"
19640 msgstr "Indsæt hyperlink"
19641
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19643 msgid "Insert TeX code"
19644 msgstr "Indsæt TeX-kode"
19645
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19647 msgid "Insert math macro"
19648 msgstr "Indsæt matematikmakro"
19649
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19651 msgid "Include file"
19652 msgstr "Inkludér fil"
19653
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19655 msgid "Text style"
19656 msgstr "Tekstform"
19657
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19659 msgid "Paragraph settings"
19660 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
19661
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19663 msgid "Add row"
19664 msgstr "Tilføj række"
19665
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19667 msgid "Add column"
19668 msgstr "Tilføj kolonne"
19669
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19671 msgid "Delete row"
19672 msgstr "Slet række"
19673
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19675 msgid "Delete column"
19676 msgstr "Slet kolonne"
19677
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19679 msgid "Move row up"
19680 msgstr ""
19681
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19683 msgid "Move column left"
19684 msgstr ""
19685
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19687 #, fuzzy
19688 msgid "Move row down"
19689 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
19690
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19692 #, fuzzy
19693 msgid "Move column right"
19694 msgstr "Nederste, højre hjørne"
19695
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19697 msgid "Set top line"
19698 msgstr "Topkant til/fra"
19699
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19701 msgid "Set bottom line"
19702 msgstr "Bundkant til/fra"
19703
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19705 msgid "Set left line"
19706 msgstr "Venstre kant til/fra"
19707
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19709 msgid "Set right line"
19710 msgstr "Højre kant til/fra"
19711
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19713 msgid "Set border lines"
19714 msgstr "Ydre kanter til/fra"
19715
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19717 msgid "Set all lines"
19718 msgstr "Alle kanter til/fra"
19719
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19721 msgid "Unset all lines"
19722 msgstr "Fjern alle kanter"
19723
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19725 msgid "Align left"
19726 msgstr "Venstrestillet"
19727
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19729 msgid "Align center"
19730 msgstr "Centreret"
19731
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19733 msgid "Align right"
19734 msgstr "Højrestillet"
19735
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19737 msgid "Align on decimal"
19738 msgstr "Opstil ifht. decimalkomma"
19739
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19741 msgid "Align top"
19742 msgstr "Topjustering"
19743
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19745 msgid "Align middle"
19746 msgstr "Midterjustering"
19747
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19749 msgid "Align bottom"
19750 msgstr "Bundjustering"
19751
19752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19755 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
19756
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19758 #, fuzzy
19759 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19760 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
19761
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19763 msgid "Set multi-column"
19764 msgstr "Flerkolonne til/fra"
19765
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19767 msgid "Set multi-row"
19768 msgstr "Flerrække til/fra"
19769
19770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19771 msgid "Math"
19772 msgstr "Matematik"
19773
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Set display mode"
19777 msgstr "Skift visningstilstand"
19778
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19780 msgid "Subscript"
19781 msgstr "Sænket skrift"
19782
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19784 msgid "Superscript"
19785 msgstr "Hævet skrift"
19786
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19788 msgid "Insert square root"
19789 msgstr "Indsæt kvadratrod"
19790
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19792 msgid "Insert root"
19793 msgstr "Indsæt rod"
19794
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19796 msgid "Insert standard fraction"
19797 msgstr "Indsæt normal brøk"
19798
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19800 msgid "Insert sum"
19801 msgstr "Indsæt sum"
19802
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19804 msgid "Insert integral"
19805 msgstr "Indsæt integral"
19806
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19808 msgid "Insert product"
19809 msgstr "Indsæt produkt"
19810
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19812 msgid "Insert ( )"
19813 msgstr "Indsæt ( )"
19814
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19816 msgid "Insert [ ]"
19817 msgstr "Indsæt [ ]"
19818
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19820 msgid "Insert { }"
19821 msgstr "Indsæt { }"
19822
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19824 msgid "Insert delimiters"
19825 msgstr "Indsæt skilletegn"
19826
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19828 msgid "Insert matrix"
19829 msgstr "Indsæt matrix"
19830
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19832 msgid "Insert cases environment"
19833 msgstr "Indsæt gaffelfunktionsmiljø"
19834
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19836 msgid "Toggle math panels"
19837 msgstr "Matematikpaneler til/fra"
19838
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19840 msgid "Math Macros"
19841 msgstr "Matematikmakroer"
19842
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19844 msgid "Remove last argument"
19845 msgstr "Fjern sidste parameter"
19846
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19848 msgid "Append argument"
19849 msgstr "Tilføj parameter"
19850
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19852 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19853 msgstr "Gør første obligatoriske til en ikke-obligatorisk parameter"
19854
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19856 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19857 msgstr "Gør sidste ikke-obligatoriske til en obligatorisk parameter"
19858
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19860 msgid "Remove optional argument"
19861 msgstr "Fjern ikke-obligatorisk parameter"
19862
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19864 msgid "Insert optional argument"
19865 msgstr "Indsæt ikke-obligatorisk parameter"
19866
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19868 #, fuzzy
19869 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19870 msgstr "Fjern sidste parameter spitting out to the right"
19871
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19873 #, fuzzy
19874 msgid "Append argument eating from the right"
19875 msgstr "Tilføj parameter eating from the right"
19876
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19878 #, fuzzy
19879 msgid "Append optional argument eating from the right"
19880 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
19881
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19883 #, fuzzy
19884 msgid "Phonetic Symbols"
19885 msgstr "Fonetiske symboler|F"
19886
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19888 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19889 msgstr ""
19890
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19892 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19893 msgstr ""
19894
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19896 msgid "IPA Vowels"
19897 msgstr ""
19898
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19900 #, fuzzy
19901 msgid "IPA Other Symbols"
19902 msgstr "Fonetiske symboler|F"
19903
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19905 msgid "IPA Suprasegmentals"
19906 msgstr ""
19907
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19909 msgid "IPA Diacritics"
19910 msgstr ""
19911
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19913 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19914 msgstr ""
19915
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19917 msgid "Command Buffer"
19918 msgstr "Kommandobuffer"
19919
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19921 msgid "Review[[Toolbar]]"
19922 msgstr "Korrektur[[Toolbar]]"
19923
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19925 msgid "Track changes"
19926 msgstr "Spor ændringer"
19927
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19929 msgid "Show changes in output"
19930 msgstr "Vis ændringer i output"
19931
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19933 msgid "Next change"
19934 msgstr "Næste ændring"
19935
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19937 msgid "Accept change inside selection"
19938 msgstr "Acceptér ændring i det valgte"
19939
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19941 msgid "Reject change inside selection"
19942 msgstr "Afvis ændring i det valgte"
19943
19944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19945 msgid "Merge changes"
19946 msgstr "Flet ændringer"
19947
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19949 msgid "Accept all changes"
19950 msgstr "Acceptér alle ændringer"
19951
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19953 msgid "Reject all changes"
19954 msgstr "Afvis alle ændringer"
19955
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19957 msgid "Insert note"
19958 msgstr "Indsæt note"
19959
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19961 msgid "Next note"
19962 msgstr "Næste note"
19963
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19965 #, fuzzy
19966 msgid "LyX Documentation Tools"
19967 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19968
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
19970 msgid "Info"
19971 msgstr "Info"
19972
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19974 #, fuzzy
19975 msgid "Menu Separator"
19976 msgstr "Menuadskillelse|M"
19977
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
19979 #, fuzzy
19980 msgid "LyX Logo"
19981 msgstr "Mit_logo"
19982
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19984 #, fuzzy
19985 msgid "TeX Logo"
19986 msgstr "LaTeX-log"
19987
19988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19989 #, fuzzy
19990 msgid "LaTeX Logo"
19991 msgstr "LaTeX-log"
19992
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19994 #, fuzzy
19995 msgid "LaTeX2e Logo"
19996 msgstr "LaTeX-log"
19997
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
19999 msgid "View Other Formats"
20000 msgstr "Vis andre formater"
20001
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
20003 msgid "Update Other Formats"
20004 msgstr "Opfrisk andre formater"
20005
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:264
20007 msgid "Version Control"
20008 msgstr "Versionsstyring"
20009
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
20011 msgid "Register"
20012 msgstr "Registrér"
20013
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20015 msgid "Check-out for edit"
20016 msgstr "Hent arbejdskopi mhp. redigering"
20017
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20019 msgid "Check-in changes"
20020 msgstr "Indsend ændringer"
20021
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20023 msgid "View revision log"
20024 msgstr "Vis versionsstyringslog"
20025
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20027 msgid "Revert changes"
20028 msgstr "Annullér ændringer"
20029
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20031 msgid "Compare with older revision"
20032 msgstr "Sammenlign med ældre udgave"
20033
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20035 msgid "Compare with last revision"
20036 msgstr "Sammenlign med seneste udgave"
20037
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20039 msgid "Insert Version Info"
20040 msgstr "Indsæt version info"
20041
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
20043 msgid "Use SVN file locking property"
20044 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
20045
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
20047 msgid "Update local directory from repository"
20048 msgstr "Opfrisk lokal arbejdskopi fra centrallager"
20049
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
20051 msgid "Math Panels"
20052 msgstr "Matematikpaneler"
20053
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20055 msgid "Math spacings"
20056 msgstr "Matematikafstande"
20057
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
20059 msgid "Styles"
20060 msgstr "Former"
20061
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20063 msgid "Fractions"
20064 msgstr "Brøker"
20065
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
20068 msgid "Fonts"
20069 msgstr "Skrifter"
20070
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
20072 msgid "Functions"
20073 msgstr "Funktioner"
20074
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
20076 msgid "Frame decorations"
20077 msgstr "Rammeudsmykninger"
20078
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20080 msgid "Big operators"
20081 msgstr "Store operatorer"
20082
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
20084 msgid "Miscellaneous"
20085 msgstr "Diverse"
20086
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20089 msgid "Arrows"
20090 msgstr "Pile"
20091
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20093 #, fuzzy
20094 msgid "Arrows (extended)"
20095 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
20096
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
20098 msgid "Operators"
20099 msgstr "Operatorer"
20100
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20102 #, fuzzy
20103 msgid "Operators (extended)"
20104 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
20105
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
20107 msgid "Relations"
20108 msgstr "Relationer"
20109
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20111 #, fuzzy
20112 msgid "Relations (extended)"
20113 msgstr "Latin Udvidet-A"
20114
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
20116 #, fuzzy
20117 msgid "Negative relations (extended)"
20118 msgstr "Negerede AMS-relationer"
20119
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20121 msgid "Dots"
20122 msgstr "Prikker"
20123
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
20125 msgid "Delimiters (fixed size)"
20126 msgstr ""
20127
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
20129 #, fuzzy
20130 msgid "Miscellaneous (extended)"
20131 msgstr "Diverse"
20132
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20134 msgid "arccos"
20135 msgstr "arccos"
20136
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20138 msgid "arcsin"
20139 msgstr "arcsin"
20140
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20142 msgid "arctan"
20143 msgstr "arctan"
20144
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20146 msgid "arg"
20147 msgstr "arg"
20148
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20150 msgid "bmod"
20151 msgstr "bmod"
20152
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20154 msgid "cos"
20155 msgstr "cos"
20156
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20158 msgid "cosh"
20159 msgstr "cosh"
20160
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20162 msgid "cot"
20163 msgstr "cot"
20164
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20166 msgid "coth"
20167 msgstr "coth"
20168
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20170 msgid "csc"
20171 msgstr "csc"
20172
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20174 msgid "deg"
20175 msgstr "deg"
20176
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20178 msgid "det"
20179 msgstr "det"
20180
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20182 msgid "dim"
20183 msgstr "dim"
20184
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20186 msgid "exp"
20187 msgstr "exp"
20188
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20190 msgid "gcd"
20191 msgstr "gcd"
20192
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20194 msgid "hom"
20195 msgstr "hom"
20196
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20198 msgid "inf"
20199 msgstr "inf"
20200
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20202 msgid "ker"
20203 msgstr "ker"
20204
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20206 msgid "lg"
20207 msgstr "lg"
20208
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20210 msgid "lim"
20211 msgstr "lim"
20212
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20214 msgid "liminf"
20215 msgstr "liminf"
20216
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20218 msgid "limsup"
20219 msgstr "limsup"
20220
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20222 msgid "ln"
20223 msgstr "ln"
20224
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20226 msgid "log"
20227 msgstr "log"
20228
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20230 msgid "max"
20231 msgstr "max"
20232
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20234 msgid "min"
20235 msgstr "min"
20236
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20238 msgid "sec"
20239 msgstr "sec"
20240
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20242 msgid "sin"
20243 msgstr "sin"
20244
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20246 msgid "sinh"
20247 msgstr "sinh"
20248
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20250 msgid "sup"
20251 msgstr "sup"
20252
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20254 msgid "tan"
20255 msgstr "tan"
20256
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20258 msgid "tanh"
20259 msgstr "tanh"
20260
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20262 msgid "Pr"
20263 msgstr "Pr"
20264
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
20266 msgid "Spacings"
20267 msgstr "Afstande"
20268
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20270 msgid "Thin space\t\\,"
20271 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
20272
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20274 msgid "Medium space\t\\:"
20275 msgstr "Middelstort mellemrum\t\\:"
20276
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20278 msgid "Thick space\t\\;"
20279 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
20280
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20282 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20283 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
20284
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20286 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20287 msgstr "Dobbelt fast mellemrum\t\\qquad"
20288
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20290 msgid "Negative space\t\\!"
20291 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
20292
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20294 msgid "Phantom\t\\phantom"
20295 msgstr "Fantom\t\\phantom"
20296
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20298 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20299 msgstr "Vandret fantom\t\\hphantom"
20300
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20302 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20303 msgstr "Lodret fantom\t\\vphantom"
20304
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20306 msgid "Smash \\smash"
20307 msgstr ""
20308
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20310 msgid "Top smash \\smasht"
20311 msgstr ""
20312
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20314 msgid "Bottom smash \\smashb"
20315 msgstr ""
20316
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20318 msgid "Left overlap \\mathllap"
20319 msgstr ""
20320
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20322 msgid "Center overlap \\mathclap"
20323 msgstr ""
20324
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20326 msgid "Right overlap \\mathrlap"
20327 msgstr ""
20328
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
20330 msgid "Roots"
20331 msgstr "Rødder"
20332
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20334 msgid "Square root\t\\sqrt"
20335 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
20336
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20338 msgid "Other root\t\\root"
20339 msgstr "Anden rod\t\\root"
20340
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20342 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20343 msgstr "Fremhævet\t\\displaystyle"
20344
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20346 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20347 msgstr "Normal, ikke-fremhævet\t\\textstyle"
20348
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20350 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20351 msgstr "Lille skrift\t\\scriptstyle"
20352
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20354 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20355 msgstr "Mindre skrift\t\\scriptscriptstyle"
20356
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20358 msgid "Standard\t\\frac"
20359 msgstr "Normal\t\\frac"
20360
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20362 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20363 msgstr "Pæn brøk (3/4)\t\\nicefrac"
20364
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
20366 #, fuzzy
20367 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20368 msgstr "Enhed (km)\t\\unit"
20369
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
20371 #, fuzzy
20372 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20373 msgstr "Enhed (864 m)\t\\unit"
20374
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20376 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20377 msgstr "Enhedsbrøk (km/t)\t\\unitfrac"
20378
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20380 #, fuzzy
20381 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20382 msgstr "Enhedsbrøk (20 km/t)\t\\unitfrac"
20383
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20385 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20386 msgstr "Normal, ikke-fremhævet brøk\t\\tfrac"
20387
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20389 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20390 msgstr "Fremhævet brøk\t\\dfrac"
20391
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20393 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20394 msgstr "Fortsat brøk\t\\cfrac"
20395
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20397 #, fuzzy
20398 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20399 msgstr "Fortsat brøk (venstre)\t\\cfrac"
20400
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20402 #, fuzzy
20403 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20404 msgstr "Fortsat brøk (højre)\t\\cfrac"
20405
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20407 msgid "Binomial\t\\binom"
20408 msgstr "Binomialkoefficient\t\\binom"
20409
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20411 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20412 msgstr "Ikke-fremhævet binomialkoefficient\t\\tbinom"
20413
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20415 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20416 msgstr "Fremhævet binomialkoefficient\t\\dbinom"
20417
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20419 msgid "Roman\t\\mathrm"
20420 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
20421
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20423 msgid "Bold\t\\mathbf"
20424 msgstr "Fed\t\\mathbf"
20425
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20427 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20428 msgstr "Fed, symbol\t\\boldsymbol"
20429
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
20431 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20432 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
20433
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20435 msgid "Italic\t\\mathit"
20436 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
20437
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20439 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20440 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
20441
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20443 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20444 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
20445
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20447 #, fuzzy
20448 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20449 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20450
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20452 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20453 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
20454
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20456 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20457 msgstr "Formel skrift\t\\mathscr"
20458
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20460 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20461 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
20462
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20464 msgid "ldots"
20465 msgstr "ldots"
20466
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20468 msgid "cdots"
20469 msgstr "cdots"
20470
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20472 msgid "vdots"
20473 msgstr "vdots"
20474
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
20476 msgid "ddots"
20477 msgstr "ddots"
20478
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20480 msgid "iddots"
20481 msgstr "iddots"
20482
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
20484 msgid "Frame Decorations"
20485 msgstr "Rammeudsmykninger"
20486
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
20488 msgid "hat"
20489 msgstr "hat"
20490
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
20492 msgid "tilde"
20493 msgstr "tilde"
20494
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
20496 msgid "bar"
20497 msgstr "bar"
20498
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
20500 msgid "grave"
20501 msgstr "grave"
20502
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20504 msgid "dot"
20505 msgstr "dot"
20506
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20508 msgid "check"
20509 msgstr "check"
20510
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20512 msgid "widehat"
20513 msgstr "widehat"
20514
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20516 msgid "widetilde"
20517 msgstr "widetilde"
20518
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20520 #, fuzzy
20521 msgid "utilde"
20522 msgstr "tilde"
20523
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20525 msgid "vec"
20526 msgstr "vec"
20527
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20529 msgid "acute"
20530 msgstr "acute"
20531
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20533 msgid "ddot"
20534 msgstr "ddot"
20535
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20537 msgid "dddot"
20538 msgstr "dddot"
20539
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20541 msgid "ddddot"
20542 msgstr "ddddot"
20543
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20545 msgid "breve"
20546 msgstr "breve"
20547
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20549 #, fuzzy
20550 msgid "mathring"
20551 msgstr "matematik-linje"
20552
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20554 msgid "overline"
20555 msgstr "overline"
20556
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20558 msgid "overbrace"
20559 msgstr "overbrace"
20560
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20562 msgid "overleftarrow"
20563 msgstr "overleftarrow"
20564
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20566 msgid "overrightarrow"
20567 msgstr "overrightarrow"
20568
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20570 msgid "overleftrightarrow"
20571 msgstr "overleftrightarrow"
20572
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20574 msgid "underline"
20575 msgstr "underline"
20576
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20578 msgid "underbrace"
20579 msgstr "underbrace"
20580
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20582 msgid "underleftarrow"
20583 msgstr "underleftarrow"
20584
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20586 msgid "underrightarrow"
20587 msgstr "underrightarrow"
20588
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20590 msgid "underleftrightarrow"
20591 msgstr "underleftrightarrow"
20592
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20594 #, fuzzy
20595 msgid "cancel"
20596 msgstr "Annullér"
20597
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20599 #, fuzzy
20600 msgid "bcancel"
20601 msgstr "Annullér"
20602
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20604 #, fuzzy
20605 msgid "xcancel"
20606 msgstr "Annullér"
20607
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20609 #, fuzzy
20610 msgid "cancelto"
20611 msgstr "Annullér"
20612
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20614 msgid "Insert left/right side scripts"
20615 msgstr ""
20616
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Insert right side scripts"
20620 msgstr "Indsæt skilletegnene"
20621
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20623 #, fuzzy
20624 msgid "Insert left side scripts"
20625 msgstr "Indsæt skilletegnene"
20626
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20628 #, fuzzy
20629 msgid "Insert side scripts"
20630 msgstr "Indsæt skilletegn"
20631
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20633 msgid "overset"
20634 msgstr "overset"
20635
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20637 msgid "underset"
20638 msgstr "underset"
20639
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20641 msgid "stackrel"
20642 msgstr ""
20643
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20645 msgid "stackrelthree"
20646 msgstr ""
20647
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20649 msgid "leftarrow"
20650 msgstr "leftarrow"
20651
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20653 msgid "rightarrow"
20654 msgstr "rightarrow"
20655
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20657 msgid "downarrow"
20658 msgstr "downarrow"
20659
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20661 msgid "uparrow"
20662 msgstr "uparrow"
20663
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20665 msgid "updownarrow"
20666 msgstr "updownarrow"
20667
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20669 msgid "leftrightarrow"
20670 msgstr "leftrightarrow"
20671
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20673 msgid "Leftarrow"
20674 msgstr "Leftarrow"
20675
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20677 msgid "Rightarrow"
20678 msgstr "Rightarrow"
20679
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20681 msgid "Downarrow"
20682 msgstr "Downarrow"
20683
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20685 msgid "Uparrow"
20686 msgstr "Uparrow"
20687
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20689 msgid "Updownarrow"
20690 msgstr "Updownarrow"
20691
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20693 msgid "Leftrightarrow"
20694 msgstr "Leftrightarrow"
20695
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20697 msgid "Longleftrightarrow"
20698 msgstr "Longleftrightarrow"
20699
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20701 msgid "Longleftarrow"
20702 msgstr "Longleftarrow"
20703
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20705 msgid "Longrightarrow"
20706 msgstr "Longrightarrow"
20707
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20709 msgid "longleftrightarrow"
20710 msgstr "longleftrightarrow"
20711
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20713 msgid "longleftarrow"
20714 msgstr "longleftarrow"
20715
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20717 msgid "longrightarrow"
20718 msgstr "longrightarrow"
20719
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20721 msgid "leftharpoondown"
20722 msgstr "leftharpoondown"
20723
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20725 msgid "rightharpoondown"
20726 msgstr "rightharpoondown"
20727
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20729 msgid "mapsto"
20730 msgstr "mapsto"
20731
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20733 msgid "longmapsto"
20734 msgstr "longmapsto"
20735
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20737 msgid "nwarrow"
20738 msgstr "nwarrow"
20739
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20741 msgid "nearrow"
20742 msgstr "nearrow"
20743
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20745 msgid "leftharpoonup"
20746 msgstr "leftharpoonup"
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20749 msgid "rightharpoonup"
20750 msgstr "rightharpoonup"
20751
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20753 msgid "hookleftarrow"
20754 msgstr "hookleftarrow"
20755
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20757 msgid "hookrightarrow"
20758 msgstr "hookrightarrow"
20759
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20761 msgid "swarrow"
20762 msgstr "swarrow"
20763
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20765 msgid "searrow"
20766 msgstr "searrow"
20767
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20769 msgid "rightleftharpoons"
20770 msgstr "rightleftharpoons"
20771
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20773 msgid "pm"
20774 msgstr "pm"
20775
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20777 msgid "cap"
20778 msgstr "cap"
20779
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20781 msgid "diamond"
20782 msgstr "diamond"
20783
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20785 msgid "oplus"
20786 msgstr "oplus"
20787
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20789 msgid "mp"
20790 msgstr "mp"
20791
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20793 msgid "cup"
20794 msgstr "cup"
20795
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20797 msgid "bigtriangleup"
20798 msgstr "bigtriangleup"
20799
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20801 msgid "ominus"
20802 msgstr "ominus"
20803
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20805 msgid "times"
20806 msgstr "times"
20807
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20809 msgid "uplus"
20810 msgstr "uplus"
20811
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20813 msgid "bigtriangledown"
20814 msgstr "bigtriangledown"
20815
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20817 msgid "otimes"
20818 msgstr "otimes"
20819
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20821 msgid "div"
20822 msgstr "div"
20823
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20825 msgid "sqcap"
20826 msgstr "sqcap"
20827
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20829 msgid "triangleright"
20830 msgstr "triangleright"
20831
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20833 msgid "oslash"
20834 msgstr "oslash"
20835
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20837 msgid "cdot"
20838 msgstr "cdot"
20839
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20841 msgid "sqcup"
20842 msgstr "sqcup"
20843
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20845 msgid "triangleleft"
20846 msgstr "triangleleft"
20847
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20849 msgid "odot"
20850 msgstr "odot"
20851
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20853 msgid "star"
20854 msgstr "star"
20855
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20857 #, fuzzy
20858 msgid "ast"
20859 msgstr "Indsæt"
20860
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20862 msgid "vee"
20863 msgstr "vee"
20864
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20866 msgid "amalg"
20867 msgstr "amalg"
20868
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20870 msgid "bigcirc"
20871 msgstr "bigcirc"
20872
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20874 msgid "setminus"
20875 msgstr "setminus"
20876
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20878 msgid "wedge"
20879 msgstr "wedge"
20880
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20882 msgid "dagger"
20883 msgstr "dagger"
20884
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20886 msgid "circ"
20887 msgstr "circ"
20888
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20890 msgid "bullet"
20891 msgstr "bullet"
20892
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20894 msgid "wr"
20895 msgstr "wr"
20896
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20898 msgid "ddagger"
20899 msgstr "ddagger"
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20902 #, fuzzy
20903 msgid "smallint"
20904 msgstr "smallsmile"
20905
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20907 msgid "leq"
20908 msgstr "leq"
20909
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20911 msgid "geq"
20912 msgstr "geq"
20913
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20915 msgid "equiv"
20916 msgstr "equiv"
20917
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20919 msgid "models"
20920 msgstr "models"
20921
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20923 msgid "prec"
20924 msgstr "prec"
20925
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20927 msgid "succ"
20928 msgstr "succ"
20929
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20931 msgid "sim"
20932 msgstr "sim"
20933
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20935 msgid "perp"
20936 msgstr "perp"
20937
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20939 msgid "preceq"
20940 msgstr "preceq"
20941
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20943 msgid "succeq"
20944 msgstr "succeq"
20945
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20947 msgid "simeq"
20948 msgstr "simeq"
20949
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20951 msgid "mid"
20952 msgstr "mid"
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20955 msgid "ll"
20956 msgstr "ll"
20957
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20959 msgid "gg"
20960 msgstr "gg"
20961
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20963 msgid "asymp"
20964 msgstr "asymp"
20965
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20967 msgid "parallel"
20968 msgstr "parallel"
20969
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20971 msgid "subset"
20972 msgstr "subset"
20973
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20975 msgid "supset"
20976 msgstr "supset"
20977
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20979 msgid "approx"
20980 msgstr "approx"
20981
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20983 msgid "smile"
20984 msgstr "smile"
20985
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20987 msgid "subseteq"
20988 msgstr "subseteq"
20989
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20991 msgid "supseteq"
20992 msgstr "supseteq"
20993
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20995 msgid "cong"
20996 msgstr "cong"
20997
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20999 msgid "frown"
21000 msgstr "frown"
21001
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21003 msgid "sqsubseteq"
21004 msgstr "sqsubseteq"
21005
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21007 msgid "sqsupseteq"
21008 msgstr "sqsupseteq"
21009
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21011 msgid "doteq"
21012 msgstr "doteq"
21013
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21015 msgid "neq"
21016 msgstr "neq"
21017
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21019 msgid "in[[math relation]]"
21020 msgstr ""
21021
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21023 msgid "ni"
21024 msgstr "ni"
21025
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21027 msgid "propto"
21028 msgstr "propto"
21029
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
21031 msgid "notin"
21032 msgstr "notin"
21033
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21035 msgid "vdash"
21036 msgstr "vdash"
21037
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21039 msgid "dashv"
21040 msgstr "dashv"
21041
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
21043 msgid "bowtie"
21044 msgstr "bowtie"
21045
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21047 #, fuzzy
21048 msgid "iff"
21049 msgstr "Fra"
21050
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21052 #, fuzzy
21053 msgid "not"
21054 msgstr "note"
21055
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21057 #, fuzzy
21058 msgid "land"
21059 msgstr "Islandsk"
21060
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21062 #, fuzzy
21063 msgid "lor"
21064 msgstr "eller"
21065
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21067 msgid "lnot"
21068 msgstr ""
21069
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21071 msgid "alpha"
21072 msgstr "alpha"
21073
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21075 msgid "beta"
21076 msgstr "beta"
21077
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
21079 msgid "gamma"
21080 msgstr "gamma"
21081
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
21083 msgid "delta"
21084 msgstr "delta"
21085
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
21087 msgid "epsilon"
21088 msgstr "epsilon"
21089
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21091 msgid "varepsilon"
21092 msgstr "varepsilon"
21093
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21095 msgid "zeta"
21096 msgstr "zeta"
21097
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21099 msgid "eta"
21100 msgstr "eta"
21101
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21103 msgid "theta"
21104 msgstr "theta"
21105
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21107 msgid "vartheta"
21108 msgstr "vartheta"
21109
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21111 msgid "iota"
21112 msgstr "iota"
21113
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21115 msgid "kappa"
21116 msgstr "kappa"
21117
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21119 msgid "lambda"
21120 msgstr "lambda"
21121
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21123 msgid "mu"
21124 msgstr "mu"
21125
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21127 msgid "nu"
21128 msgstr "nu"
21129
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21131 msgid "xi"
21132 msgstr "xi"
21133
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21135 msgid "pi"
21136 msgstr "pi"
21137
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21139 msgid "varpi"
21140 msgstr "varpi"
21141
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21143 msgid "rho"
21144 msgstr "rho"
21145
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21147 msgid "varrho"
21148 msgstr "varrho"
21149
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21151 msgid "sigma"
21152 msgstr "sigma"
21153
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21155 msgid "varsigma"
21156 msgstr "varsigma"
21157
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21159 msgid "tau"
21160 msgstr "tau"
21161
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21163 msgid "upsilon"
21164 msgstr "upsilon"
21165
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21167 msgid "phi"
21168 msgstr "phi"
21169
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21171 msgid "varphi"
21172 msgstr "varphi"
21173
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21175 msgid "chi"
21176 msgstr "chi"
21177
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21179 msgid "psi"
21180 msgstr "psi"
21181
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21183 msgid "omega"
21184 msgstr "omega"
21185
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21187 msgid "Gamma"
21188 msgstr "Gamma"
21189
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21191 msgid "Delta"
21192 msgstr "Delta"
21193
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21195 msgid "Theta"
21196 msgstr "Theta"
21197
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21199 msgid "Lambda"
21200 msgstr "Lambda"
21201
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21203 msgid "Xi"
21204 msgstr "Xi"
21205
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21207 msgid "Pi"
21208 msgstr "Pi"
21209
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21211 msgid "Sigma"
21212 msgstr "Sigma"
21213
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21215 msgid "Upsilon"
21216 msgstr "Upsilon"
21217
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21219 msgid "Phi"
21220 msgstr "Phi"
21221
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21223 msgid "Psi"
21224 msgstr "Psi"
21225
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21227 msgid "Omega"
21228 msgstr "Omega"
21229
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21231 #, fuzzy
21232 msgid "varGamma"
21233 msgstr "Gamma"
21234
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21236 #, fuzzy
21237 msgid "varDelta"
21238 msgstr "Delta"
21239
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21241 #, fuzzy
21242 msgid "varTheta"
21243 msgstr "vartheta"
21244
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21246 #, fuzzy
21247 msgid "varLambda"
21248 msgstr "Lambda"
21249
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21251 #, fuzzy
21252 msgid "varXi"
21253 msgstr "varpi"
21254
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21256 #, fuzzy
21257 msgid "varPi"
21258 msgstr "varpi"
21259
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21261 #, fuzzy
21262 msgid "varSigma"
21263 msgstr "varsigma"
21264
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21266 #, fuzzy
21267 msgid "varUpsilon"
21268 msgstr "varepsilon"
21269
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21271 #, fuzzy
21272 msgid "varPhi"
21273 msgstr "varphi"
21274
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21276 #, fuzzy
21277 msgid "varPsi"
21278 msgstr "margin"
21279
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21281 #, fuzzy
21282 msgid "varOmega"
21283 msgstr "Omega"
21284
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21286 msgid "nabla"
21287 msgstr "nabla"
21288
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21290 msgid "partial"
21291 msgstr "partial"
21292
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
21294 msgid "infty"
21295 msgstr "infty"
21296
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
21298 msgid "prime"
21299 msgstr "prime"
21300
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21302 msgid "ell"
21303 msgstr "ell"
21304
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21306 msgid "emptyset"
21307 msgstr "emptyset"
21308
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21310 msgid "exists"
21311 msgstr "exists"
21312
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21314 msgid "forall"
21315 msgstr "forall"
21316
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21318 msgid "imath"
21319 msgstr "imath"
21320
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21322 msgid "jmath"
21323 msgstr "jmath"
21324
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21326 msgid "Re"
21327 msgstr "Re"
21328
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21330 msgid "Im"
21331 msgstr "Im"
21332
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21334 msgid "aleph"
21335 msgstr "aleph"
21336
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21338 msgid "wp"
21339 msgstr "wp"
21340
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21342 msgid "hbar"
21343 msgstr "hbar"
21344
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21346 msgid "angle"
21347 msgstr "angle"
21348
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21350 msgid "top"
21351 msgstr "top"
21352
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21354 msgid "bot"
21355 msgstr "bot"
21356
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21358 msgid "Vert"
21359 msgstr "Vert"
21360
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
21362 msgid "neg"
21363 msgstr "neg"
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21366 msgid "flat"
21367 msgstr "flat"
21368
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21370 msgid "natural"
21371 msgstr "natural"
21372
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21374 msgid "sharp"
21375 msgstr "sharp"
21376
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21378 msgid "surd"
21379 msgstr "surd"
21380
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21382 msgid "lhook"
21383 msgstr ""
21384
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21386 msgid "rhook"
21387 msgstr ""
21388
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21390 msgid "triangle"
21391 msgstr "triangle"
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21394 msgid "diamondsuit"
21395 msgstr "diamondsuit"
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21398 msgid "heartsuit"
21399 msgstr "heartsuit"
21400
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21402 msgid "clubsuit"
21403 msgstr "clubsuit"
21404
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21406 msgid "spadesuit"
21407 msgstr "spadesuit"
21408
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21410 msgid "textrm \\AA"
21411 msgstr "textrm \\AA"
21412
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21414 msgid "textrm \\O"
21415 msgstr "textrm \\O"
21416
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21418 msgid "mathcircumflex"
21419 msgstr "mathcircumflex"
21420
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21422 msgid "_"
21423 msgstr "_"
21424
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21426 msgid "textdegree"
21427 msgstr ""
21428
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21430 #, fuzzy
21431 msgid "mathdollar"
21432 msgstr "matematikmakro"
21433
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21435 #, fuzzy
21436 msgid "mathparagraph"
21437 msgstr "\\alph{paragraph}."
21438
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21440 #, fuzzy
21441 msgid "mathsection"
21442 msgstr "markeret"
21443
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21445 msgid "mathrm T"
21446 msgstr "mathrm T"
21447
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21449 msgid "mathbb N"
21450 msgstr "mathbb N"
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21453 msgid "mathbb Z"
21454 msgstr "mathbb Z"
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21457 msgid "mathbb Q"
21458 msgstr "mathbb Q"
21459
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21461 msgid "mathbb R"
21462 msgstr "mathbb R"
21463
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21465 msgid "mathbb C"
21466 msgstr "mathbb C"
21467
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21469 msgid "mathbb H"
21470 msgstr "mathbb H"
21471
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21473 msgid "mathcal F"
21474 msgstr "mathcal F"
21475
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21477 msgid "mathcal L"
21478 msgstr "mathcal L"
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21481 msgid "mathcal H"
21482 msgstr "mathcal H"
21483
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21485 msgid "mathcal O"
21486 msgstr "mathcal O"
21487
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21489 msgid "Big Operators"
21490 msgstr "Store operatorer"
21491
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21493 msgid "intop"
21494 msgstr "intop"
21495
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21497 msgid "int"
21498 msgstr "int"
21499
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21501 msgid "iint"
21502 msgstr "iint"
21503
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
21505 msgid "iintop"
21506 msgstr "iintop"
21507
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21509 msgid "iiint"
21510 msgstr "iiint"
21511
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21513 msgid "iiintop"
21514 msgstr "iiintop"
21515
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21517 msgid "iiiint"
21518 msgstr "iiiint"
21519
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21521 msgid "iiiintop"
21522 msgstr "iiiintop"
21523
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21525 msgid "dotsint"
21526 msgstr "dotsint"
21527
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21529 msgid "dotsintop"
21530 msgstr "dotsintop"
21531
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21533 #, fuzzy
21534 msgid "idotsint"
21535 msgstr "dotsint"
21536
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21538 msgid "oint"
21539 msgstr "oint"
21540
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21542 msgid "ointop"
21543 msgstr "ointop"
21544
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21546 msgid "oiint"
21547 msgstr "oiint"
21548
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21550 msgid "oiintop"
21551 msgstr "oiintop"
21552
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21554 msgid "ointctrclockwiseop"
21555 msgstr "ointctrclockwiseop"
21556
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21558 msgid "ointctrclockwise"
21559 msgstr "ointctrclockwise"
21560
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21562 msgid "ointclockwiseop"
21563 msgstr "ointclockwiseop"
21564
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21566 msgid "ointclockwise"
21567 msgstr "ointclockwise"
21568
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21570 msgid "sqint"
21571 msgstr "sqint"
21572
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21574 msgid "sqintop"
21575 msgstr "sqintop"
21576
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21578 msgid "sqiint"
21579 msgstr "sqiint"
21580
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21582 msgid "sqiintop"
21583 msgstr "sqiintop"
21584
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21586 msgid "fint"
21587 msgstr "fint"
21588
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21590 msgid "fintop"
21591 msgstr "fintop"
21592
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21594 msgid "landupint"
21595 msgstr "landupint"
21596
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21598 msgid "landupintop"
21599 msgstr "landupintop"
21600
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21602 msgid "landdownint"
21603 msgstr "landdownint"
21604
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21606 msgid "landdownintop"
21607 msgstr "landdownintop"
21608
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21610 #, fuzzy
21611 msgid "varint"
21612 msgstr "&Udskriv"
21613
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21615 #, fuzzy
21616 msgid "varoint"
21617 msgstr "oint"
21618
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21620 #, fuzzy
21621 msgid "varoiint"
21622 msgstr "oiint"
21623
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21625 #, fuzzy
21626 msgid "varoiintop"
21627 msgstr "oiintop"
21628
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21630 #, fuzzy
21631 msgid "varointclockwise"
21632 msgstr "ointclockwise"
21633
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21635 #, fuzzy
21636 msgid "varointclockwiseop"
21637 msgstr "ointclockwiseop"
21638
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21640 #, fuzzy
21641 msgid "varointctrclockwise"
21642 msgstr "ointctrclockwise"
21643
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21645 #, fuzzy
21646 msgid "varointctrclockwiseop"
21647 msgstr "ointctrclockwiseop"
21648
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21650 msgid "sum"
21651 msgstr "sum"
21652
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21654 msgid "prod"
21655 msgstr "prod"
21656
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21658 msgid "coprod"
21659 msgstr "coprod"
21660
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21662 msgid "bigsqcup"
21663 msgstr "bigsqcup"
21664
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21666 msgid "bigotimes"
21667 msgstr "bigotimes"
21668
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21670 msgid "bigodot"
21671 msgstr "bigodot"
21672
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21674 msgid "bigoplus"
21675 msgstr "bigoplus"
21676
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21678 msgid "bigcap"
21679 msgstr "bigcap"
21680
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21682 msgid "bigcup"
21683 msgstr "bigcup"
21684
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21686 msgid "biguplus"
21687 msgstr "biguplus"
21688
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21690 msgid "bigvee"
21691 msgstr "bigvee"
21692
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21694 msgid "bigwedge"
21695 msgstr "bigwedge"
21696
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21698 msgid "digamma"
21699 msgstr "digamma"
21700
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21702 msgid "varkappa"
21703 msgstr "varkappa"
21704
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21706 msgid "beth"
21707 msgstr "beth"
21708
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21710 msgid "daleth"
21711 msgstr "daleth"
21712
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21714 msgid "gimel"
21715 msgstr "gimel"
21716
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21718 msgid "ulcorner"
21719 msgstr "ulcorner"
21720
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21722 msgid "urcorner"
21723 msgstr "urcorner"
21724
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21726 msgid "llcorner"
21727 msgstr "llcorner"
21728
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21730 msgid "lrcorner"
21731 msgstr "lrcorner"
21732
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21734 msgid "hslash"
21735 msgstr "hslash"
21736
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21738 msgid "vartriangle"
21739 msgstr "vartriangle"
21740
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21742 msgid "triangledown"
21743 msgstr "triangledown"
21744
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21746 msgid "square"
21747 msgstr "square"
21748
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21750 msgid "CheckedBox"
21751 msgstr ""
21752
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21754 msgid "XBox"
21755 msgstr ""
21756
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21758 msgid "lozenge"
21759 msgstr "lozenge"
21760
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21762 #, fuzzy
21763 msgid "wasylozenge"
21764 msgstr "lozenge"
21765
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21767 #, fuzzy
21768 msgid "circledR"
21769 msgstr "circledS"
21770
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21772 msgid "circledS"
21773 msgstr "circledS"
21774
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21776 msgid "measuredangle"
21777 msgstr "measuredangle"
21778
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21780 #, fuzzy
21781 msgid "varangle"
21782 msgstr "vartriangle"
21783
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21785 msgid "nexists"
21786 msgstr "nexists"
21787
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21789 msgid "mho"
21790 msgstr "mho"
21791
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21793 msgid "Finv"
21794 msgstr "Finv"
21795
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21797 msgid "Game"
21798 msgstr "Game"
21799
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21801 msgid "Bbbk"
21802 msgstr "Bbbk"
21803
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21805 msgid "backprime"
21806 msgstr "backprime"
21807
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21809 msgid "varnothing"
21810 msgstr "varnothing"
21811
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21813 msgid "blacktriangle"
21814 msgstr "blacktriangle"
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21817 msgid "blacktriangledown"
21818 msgstr "blacktriangledown"
21819
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21821 msgid "blacksquare"
21822 msgstr "blacksquare"
21823
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21825 msgid "blacklozenge"
21826 msgstr "blacklozenge"
21827
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21829 msgid "bigstar"
21830 msgstr "bigstar"
21831
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21833 msgid "sphericalangle"
21834 msgstr "sphericalangle"
21835
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21837 msgid "complement"
21838 msgstr "complement"
21839
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21841 msgid "eth"
21842 msgstr "eth"
21843
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21845 msgid "diagup"
21846 msgstr "diagup"
21847
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21849 msgid "diagdown"
21850 msgstr "diagdown"
21851
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21853 #, fuzzy
21854 msgid "lightning"
21855 msgstr "Højrestillet"
21856
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21858 #, fuzzy
21859 msgid "varcopyright"
21860 msgstr "Ophavsret"
21861
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21863 #, fuzzy
21864 msgid "Bowtie"
21865 msgstr "bowtie"
21866
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21868 msgid "diameter"
21869 msgstr ""
21870
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21872 msgid "invdiameter"
21873 msgstr ""
21874
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21876 msgid "bell"
21877 msgstr ""
21878
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21880 msgid "hexagon"
21881 msgstr ""
21882
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21884 msgid "varhexagon"
21885 msgstr ""
21886
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21888 #, fuzzy
21889 msgid "pentagon"
21890 msgstr "Præsentation"
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21893 msgid "octagon"
21894 msgstr ""
21895
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21897 #, fuzzy
21898 msgid "smiley"
21899 msgstr "smile"
21900
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21902 #, fuzzy
21903 msgid "blacksmiley"
21904 msgstr "backsimeq"
21905
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21907 #, fuzzy
21908 msgid "frownie"
21909 msgstr "frown"
21910
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21912 #, fuzzy
21913 msgid "sun"
21914 msgstr "sin"
21915
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21917 msgid "leadsto"
21918 msgstr ""
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21921 #, fuzzy
21922 msgid "Leftcircle"
21923 msgstr "circledS"
21924
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21926 #, fuzzy
21927 msgid "Rightcircle"
21928 msgstr "bigcirc"
21929
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21931 msgid "CIRCLE"
21932 msgstr ""
21933
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21935 msgid "LEFTCIRCLE"
21936 msgstr ""
21937
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21939 msgid "RIGHTCIRCLE"
21940 msgstr ""
21941
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21943 #, fuzzy
21944 msgid "LEFTcircle"
21945 msgstr "circledS"
21946
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21948 #, fuzzy
21949 msgid "RIGHTcircle"
21950 msgstr "circledS"
21951
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21953 msgid "leftturn"
21954 msgstr ""
21955
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21957 #, fuzzy
21958 msgid "rightturn"
21959 msgstr "rightarrow"
21960
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21962 #, fuzzy
21963 msgid "AC"
21964 msgstr "AKT"
21965
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21967 msgid "HF"
21968 msgstr ""
21969
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21971 msgid "VHF"
21972 msgstr ""
21973
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21975 msgid "photon"
21976 msgstr ""
21977
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21979 msgid "gluon"
21980 msgstr ""
21981
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21983 msgid "permil"
21984 msgstr ""
21985
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21987 #, fuzzy
21988 msgid "cent"
21989 msgstr "centerdot"
21990
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21992 #, fuzzy
21993 msgid "yen"
21994 msgstr "ja"
21995
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
21997 #, fuzzy
21998 msgid "hexstar"
21999 msgstr "star"
22000
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22002 msgid "varhexstar"
22003 msgstr ""
22004
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22006 msgid "davidsstar"
22007 msgstr ""
22008
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
22010 msgid "maltese"
22011 msgstr ""
22012
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
22014 msgid "kreuz"
22015 msgstr ""
22016
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22018 msgid "ataribox"
22019 msgstr ""
22020
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22022 #, fuzzy
22023 msgid "checked"
22024 msgstr "check"
22025
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22027 #, fuzzy
22028 msgid "checkmark"
22029 msgstr "check"
22030
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22032 #, fuzzy
22033 msgid "eighthnote"
22034 msgstr "Højre_fod"
22035
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22037 msgid "quarternote"
22038 msgstr ""
22039
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22041 #, fuzzy
22042 msgid "halfnote"
22043 msgstr "Tabelnote"
22044
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22046 #, fuzzy
22047 msgid "fullnote"
22048 msgstr "note"
22049
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22051 #, fuzzy
22052 msgid "twonotes"
22053 msgstr "note"
22054
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22056 msgid "female"
22057 msgstr ""
22058
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22060 msgid "male"
22061 msgstr ""
22062
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22064 #, fuzzy
22065 msgid "vernal"
22066 msgstr "Tidsskrift"
22067
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22069 msgid "ascnode"
22070 msgstr ""
22071
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22073 msgid "descnode"
22074 msgstr ""
22075
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22077 msgid "fullmoon"
22078 msgstr ""
22079
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22081 msgid "newmoon"
22082 msgstr ""
22083
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22085 #, fuzzy
22086 msgid "leftmoon"
22087 msgstr "leftharpoonup"
22088
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22090 #, fuzzy
22091 msgid "rightmoon"
22092 msgstr "rightharpoonup"
22093
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22095 #, fuzzy
22096 msgid "astrosun"
22097 msgstr "Liste"
22098
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22100 msgid "mercury"
22101 msgstr ""
22102
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22104 msgid "venus"
22105 msgstr ""
22106
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22108 #, fuzzy
22109 msgid "earth"
22110 msgstr "vartheta"
22111
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22113 msgid "mars"
22114 msgstr ""
22115
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22117 #, fuzzy
22118 msgid "jupiter"
22119 msgstr "Printer"
22120
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22122 #, fuzzy
22123 msgid "saturn"
22124 msgstr "natural"
22125
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22127 msgid "uranus"
22128 msgstr ""
22129
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22131 msgid "neptune"
22132 msgstr ""
22133
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22135 msgid "pluto"
22136 msgstr ""
22137
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22139 #, fuzzy
22140 msgid "aries"
22141 msgstr "&Serie:"
22142
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22144 #, fuzzy
22145 msgid "taurus"
22146 msgstr "Begrebsordbog"
22147
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22149 msgid "gemini"
22150 msgstr ""
22151
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22153 #, fuzzy
22154 msgid "cancer"
22155 msgstr "Annullér"
22156
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22158 #, fuzzy
22159 msgid "leo"
22160 msgstr "log"
22161
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22163 msgid "virgo"
22164 msgstr ""
22165
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22167 msgid "libra"
22168 msgstr ""
22169
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22171 msgid "scorpio"
22172 msgstr ""
22173
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22175 msgid "sagittarius"
22176 msgstr ""
22177
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22179 msgid "capricornus"
22180 msgstr ""
22181
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22183 msgid "aquarius"
22184 msgstr ""
22185
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22187 msgid "pisces"
22188 msgstr ""
22189
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22191 msgid "APLbox"
22192 msgstr ""
22193
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22195 #, fuzzy
22196 msgid "APLcomment"
22197 msgstr "kommentar"
22198
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22200 msgid "APLdown"
22201 msgstr ""
22202
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
22204 #, fuzzy
22205 msgid "APLdownarrowbox"
22206 msgstr "downarrow"
22207
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
22209 #, fuzzy
22210 msgid "APLinput"
22211 msgstr "Inddata"
22212
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22214 msgid "APLinv"
22215 msgstr ""
22216
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22218 #, fuzzy
22219 msgid "APLleftarrowbox"
22220 msgstr "Lleftarrow"
22221
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22223 msgid "APLlog"
22224 msgstr ""
22225
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22227 #, fuzzy
22228 msgid "APLrightarrowbox"
22229 msgstr "rightarrow"
22230
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22232 #, fuzzy
22233 msgid "APLstar"
22234 msgstr "star"
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22237 msgid "APLup"
22238 msgstr ""
22239
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22241 #, fuzzy
22242 msgid "APLuparrowbox"
22243 msgstr "uparrow"
22244
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22246 msgid "dashleftarrow"
22247 msgstr "dashleftarrow"
22248
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
22250 msgid "dashrightarrow"
22251 msgstr "dashrightarrow"
22252
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
22254 msgid "leftleftarrows"
22255 msgstr "leftleftarrows"
22256
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
22258 msgid "leftrightarrows"
22259 msgstr "leftrightarrows"
22260
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
22262 msgid "rightrightarrows"
22263 msgstr "rightrightarrows"
22264
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22266 msgid "rightleftarrows"
22267 msgstr "rightleftarrows"
22268
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22270 msgid "Lleftarrow"
22271 msgstr "Lleftarrow"
22272
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22274 msgid "Rrightarrow"
22275 msgstr "Rrightarrow"
22276
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22278 msgid "twoheadleftarrow"
22279 msgstr "twoheadleftarrow"
22280
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22282 msgid "twoheadrightarrow"
22283 msgstr "twoheadrightarrow"
22284
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22286 msgid "leftarrowtail"
22287 msgstr "leftarrowtail"
22288
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22290 msgid "rightarrowtail"
22291 msgstr "rightarrowtail"
22292
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22294 msgid "looparrowleft"
22295 msgstr "looparrowleft"
22296
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22298 msgid "looparrowright"
22299 msgstr "looparrowright"
22300
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22302 msgid "curvearrowleft"
22303 msgstr "curvearrowleft"
22304
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22306 msgid "curvearrowright"
22307 msgstr "curvearrowright"
22308
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22310 msgid "circlearrowleft"
22311 msgstr "circlearrowleft"
22312
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22314 msgid "circlearrowright"
22315 msgstr "circlearrowright"
22316
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22318 msgid "Lsh"
22319 msgstr "Lsh"
22320
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22322 msgid "Rsh"
22323 msgstr "Rsh"
22324
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22326 msgid "upuparrows"
22327 msgstr "upuparrows"
22328
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22330 msgid "downdownarrows"
22331 msgstr "downdownarrows"
22332
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22334 msgid "upharpoonleft"
22335 msgstr "upharpoonleft"
22336
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22338 msgid "upharpoonright"
22339 msgstr "upharpoonright"
22340
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22342 msgid "downharpoonleft"
22343 msgstr "downharpoonleft"
22344
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22346 msgid "downharpoonright"
22347 msgstr "downharpoonright"
22348
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22350 msgid "leftrightharpoons"
22351 msgstr "leftrightharpoons"
22352
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
22354 msgid "rightsquigarrow"
22355 msgstr "rightsquigarrow"
22356
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22358 msgid "leftrightsquigarrow"
22359 msgstr "leftrightsquigarrow"
22360
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22362 msgid "nleftarrow"
22363 msgstr "nleftarrow"
22364
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22366 msgid "nrightarrow"
22367 msgstr "nrightarrow"
22368
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22370 msgid "nleftrightarrow"
22371 msgstr "nleftrightarrow"
22372
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22374 msgid "nLeftarrow"
22375 msgstr "nLeftarrow"
22376
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22378 msgid "nRightarrow"
22379 msgstr "nRightarrow"
22380
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22382 msgid "nLeftrightarrow"
22383 msgstr "nLeftrightarrow"
22384
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22386 msgid "multimap"
22387 msgstr "multimap"
22388
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22390 #, fuzzy
22391 msgid "shortleftarrow"
22392 msgstr "overleftarrow"
22393
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22395 #, fuzzy
22396 msgid "shortrightarrow"
22397 msgstr "overrightarrow"
22398
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22400 #, fuzzy
22401 msgid "shortuparrow"
22402 msgstr "uparrow"
22403
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22405 #, fuzzy
22406 msgid "shortdownarrow"
22407 msgstr "downarrow"
22408
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22410 #, fuzzy
22411 msgid "leftrightarroweq"
22412 msgstr "leftrightarrow"
22413
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22415 #, fuzzy
22416 msgid "curlyveedownarrow"
22417 msgstr "updownarrow"
22418
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22420 #, fuzzy
22421 msgid "curlyveeuparrow"
22422 msgstr "curlyvee"
22423
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22425 #, fuzzy
22426 msgid "nnwarrow"
22427 msgstr "nwarrow"
22428
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22430 #, fuzzy
22431 msgid "nnearrow"
22432 msgstr "nearrow"
22433
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22435 #, fuzzy
22436 msgid "sswarrow"
22437 msgstr "swarrow"
22438
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22440 #, fuzzy
22441 msgid "ssearrow"
22442 msgstr "searrow"
22443
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22445 #, fuzzy
22446 msgid "curlywedgeuparrow"
22447 msgstr "curlywedge"
22448
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22450 #, fuzzy
22451 msgid "curlywedgedownarrow"
22452 msgstr "curlywedge"
22453
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22455 #, fuzzy
22456 msgid "leftrightarrowtriangle"
22457 msgstr "leftrightarrow"
22458
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22460 #, fuzzy
22461 msgid "leftarrowtriangle"
22462 msgstr "leftarrowtail"
22463
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22465 #, fuzzy
22466 msgid "rightarrowtriangle"
22467 msgstr "rightarrowtail"
22468
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22470 #, fuzzy
22471 msgid "Mapsto"
22472 msgstr "mapsto"
22473
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22475 #, fuzzy
22476 msgid "mapsfrom"
22477 msgstr "mapsto"
22478
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22480 msgid "Mapsfrom"
22481 msgstr ""
22482
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22484 #, fuzzy
22485 msgid "Longmapsto"
22486 msgstr "longmapsto"
22487
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22489 #, fuzzy
22490 msgid "longmapsfrom"
22491 msgstr "longmapsto"
22492
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22494 #, fuzzy
22495 msgid "Longmapsfrom"
22496 msgstr "longmapsto"
22497
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22499 #, fuzzy
22500 msgid "xleftarrow"
22501 msgstr "leftarrow"
22502
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22504 #, fuzzy
22505 msgid "xrightarrow"
22506 msgstr "rightarrow"
22507
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
22509 msgid "leqq"
22510 msgstr "leqq"
22511
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
22513 msgid "geqq"
22514 msgstr "geqq"
22515
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
22517 msgid "leqslant"
22518 msgstr "leqslant"
22519
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
22521 msgid "geqslant"
22522 msgstr "geqslant"
22523
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
22525 msgid "eqslantless"
22526 msgstr "eqslantless"
22527
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22529 msgid "eqslantgtr"
22530 msgstr "eqslantgtr"
22531
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22533 msgid "eqsim"
22534 msgstr ""
22535
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22537 msgid "lesssim"
22538 msgstr "lesssim"
22539
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22541 msgid "gtrsim"
22542 msgstr "gtrsim"
22543
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22545 #, fuzzy
22546 msgid "apprge"
22547 msgstr "approxeq"
22548
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22550 #, fuzzy
22551 msgid "apprle"
22552 msgstr "approxeq"
22553
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22555 msgid "lessapprox"
22556 msgstr "lessapprox"
22557
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22559 msgid "gtrapprox"
22560 msgstr "gtrapprox"
22561
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22563 msgid "approxeq"
22564 msgstr "approxeq"
22565
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22567 msgid "triangleq"
22568 msgstr "triangleq"
22569
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22571 msgid "lessdot"
22572 msgstr "lessdot"
22573
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22575 msgid "gtrdot"
22576 msgstr "gtrdot"
22577
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22579 msgid "lll"
22580 msgstr "lll"
22581
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22583 msgid "ggg"
22584 msgstr "ggg"
22585
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22587 msgid "lessgtr"
22588 msgstr "lessgtr"
22589
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22591 msgid "gtrless"
22592 msgstr "gtrless"
22593
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22595 msgid "lesseqgtr"
22596 msgstr "lesseqgtr"
22597
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22599 msgid "gtreqless"
22600 msgstr "gtreqless"
22601
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
22603 msgid "lesseqqgtr"
22604 msgstr "lesseqqgtr"
22605
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22607 msgid "gtreqqless"
22608 msgstr "gtreqqless"
22609
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22611 msgid "eqcirc"
22612 msgstr "eqcirc"
22613
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22615 msgid "circeq"
22616 msgstr "circeq"
22617
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22619 msgid "thicksim"
22620 msgstr "thicksim"
22621
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22623 msgid "thickapprox"
22624 msgstr "thickapprox"
22625
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22627 msgid "backsim"
22628 msgstr "backsim"
22629
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22631 msgid "backsimeq"
22632 msgstr "backsimeq"
22633
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22635 msgid "subseteqq"
22636 msgstr "subseteqq"
22637
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22639 msgid "supseteqq"
22640 msgstr "supseteqq"
22641
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22643 msgid "Subset"
22644 msgstr "Subset"
22645
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22647 msgid "Supset"
22648 msgstr "Supset"
22649
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22651 msgid "sqsubset"
22652 msgstr "sqsubset"
22653
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22655 msgid "sqsupset"
22656 msgstr "sqsupset"
22657
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22659 msgid "preccurlyeq"
22660 msgstr "preccurlyeq"
22661
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22663 msgid "succcurlyeq"
22664 msgstr "succcurlyeq"
22665
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22667 msgid "curlyeqprec"
22668 msgstr "curlyeqprec"
22669
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22671 msgid "curlyeqsucc"
22672 msgstr "curlyeqsucc"
22673
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22675 msgid "precsim"
22676 msgstr "precsim"
22677
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22679 msgid "succsim"
22680 msgstr "succsim"
22681
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22683 msgid "precapprox"
22684 msgstr "precapprox"
22685
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22687 msgid "succapprox"
22688 msgstr "succapprox"
22689
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22691 msgid "vartriangleleft"
22692 msgstr "vartriangleleft"
22693
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22695 msgid "vartriangleright"
22696 msgstr "vartriangleright"
22697
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22699 msgid "trianglelefteq"
22700 msgstr "trianglelefteq"
22701
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22703 msgid "trianglerighteq"
22704 msgstr "trianglerighteq"
22705
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22707 msgid "bumpeq"
22708 msgstr "bumpeq"
22709
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22711 msgid "Bumpeq"
22712 msgstr "Bumpeq"
22713
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22715 msgid "doteqdot"
22716 msgstr "doteqdot"
22717
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22719 msgid "risingdotseq"
22720 msgstr "risingdotseq"
22721
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22723 msgid "fallingdotseq"
22724 msgstr "fallingdotseq"
22725
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22727 msgid "vDash"
22728 msgstr "vDash"
22729
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22731 msgid "Vvdash"
22732 msgstr "Vvdash"
22733
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22735 msgid "Vdash"
22736 msgstr "Vdash"
22737
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22739 msgid "shortmid"
22740 msgstr "shortmid"
22741
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22743 msgid "shortparallel"
22744 msgstr "shortparallel"
22745
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22747 msgid "smallsmile"
22748 msgstr "smallsmile"
22749
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22751 msgid "smallfrown"
22752 msgstr "smallfrown"
22753
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22755 msgid "blacktriangleleft"
22756 msgstr "blacktriangleleft"
22757
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22759 msgid "blacktriangleright"
22760 msgstr "blacktriangleright"
22761
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22763 msgid "because"
22764 msgstr "because"
22765
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22767 msgid "therefore"
22768 msgstr "therefore"
22769
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22771 #, fuzzy
22772 msgid "wasytherefore"
22773 msgstr "therefore"
22774
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22776 msgid "backepsilon"
22777 msgstr "backepsilon"
22778
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22780 msgid "varpropto"
22781 msgstr "varpropto"
22782
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22784 msgid "between"
22785 msgstr "between"
22786
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22788 msgid "pitchfork"
22789 msgstr "pitchfork"
22790
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22792 #, fuzzy
22793 msgid "trianglelefteqslant"
22794 msgstr "trianglelefteq"
22795
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22797 #, fuzzy
22798 msgid "trianglerighteqslant"
22799 msgstr "trianglerighteq"
22800
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22802 #, fuzzy
22803 msgid "inplus"
22804 msgstr "oplus"
22805
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22807 #, fuzzy
22808 msgid "niplus"
22809 msgstr "oplus"
22810
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22812 #, fuzzy
22813 msgid "subsetplus"
22814 msgstr "subset"
22815
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22817 #, fuzzy
22818 msgid "supsetplus"
22819 msgstr "supset"
22820
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22822 #, fuzzy
22823 msgid "subsetpluseq"
22824 msgstr "subseteq"
22825
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22827 #, fuzzy
22828 msgid "supsetpluseq"
22829 msgstr "supseteq"
22830
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22832 #, fuzzy
22833 msgid "minuso"
22834 msgstr "ominus"
22835
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22837 msgid "baro"
22838 msgstr ""
22839
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22841 #, fuzzy
22842 msgid "sslash"
22843 msgstr "oslash"
22844
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22846 #, fuzzy
22847 msgid "bbslash"
22848 msgstr "oslash"
22849
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22851 #, fuzzy
22852 msgid "moo"
22853 msgstr "mho"
22854
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22856 #, fuzzy
22857 msgid "merge"
22858 msgstr "&Flet"
22859
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22861 msgid "invneg"
22862 msgstr ""
22863
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22865 msgid "lbag"
22866 msgstr ""
22867
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22869 msgid "rbag"
22870 msgstr ""
22871
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22873 #, fuzzy
22874 msgid "interleave"
22875 msgstr "intercal"
22876
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22878 #, fuzzy
22879 msgid "leftslice"
22880 msgstr "Venstre kant til/fra"
22881
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22883 #, fuzzy
22884 msgid "rightslice"
22885 msgstr "Højre kant til/fra"
22886
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22888 msgid "oblong"
22889 msgstr ""
22890
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22892 msgid "talloblong"
22893 msgstr ""
22894
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22896 msgid "fatsemi"
22897 msgstr ""
22898
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22900 #, fuzzy
22901 msgid "fatslash"
22902 msgstr "oslash"
22903
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22905 #, fuzzy
22906 msgid "fatbslash"
22907 msgstr "oslash"
22908
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22910 #, fuzzy
22911 msgid "ldotp"
22912 msgstr "ldots"
22913
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22915 #, fuzzy
22916 msgid "cdotp"
22917 msgstr "cdot"
22918
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22920 #, fuzzy
22921 msgid "colon"
22922 msgstr "Ingen farve"
22923
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22925 msgid "dblcolon"
22926 msgstr ""
22927
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22929 #, fuzzy
22930 msgid "vcentcolon"
22931 msgstr "Skriftfarve"
22932
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22934 #, fuzzy
22935 msgid "colonapprox"
22936 msgstr "lnapprox"
22937
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22939 #, fuzzy
22940 msgid "Colonapprox"
22941 msgstr "lnapprox"
22942
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22944 msgid "coloneq"
22945 msgstr ""
22946
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22948 #, fuzzy
22949 msgid "Coloneq"
22950 msgstr "Farver"
22951
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22953 #, fuzzy
22954 msgid "coloneqq"
22955 msgstr "lneqq"
22956
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22958 #, fuzzy
22959 msgid "Coloneqq"
22960 msgstr "lneqq"
22961
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22963 #, fuzzy
22964 msgid "colonsim"
22965 msgstr "lnsim"
22966
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22968 #, fuzzy
22969 msgid "Colonsim"
22970 msgstr "lnsim"
22971
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22973 msgid "eqcolon"
22974 msgstr ""
22975
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22977 msgid "Eqcolon"
22978 msgstr ""
22979
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22981 msgid "eqqcolon"
22982 msgstr ""
22983
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22985 msgid "Eqqcolon"
22986 msgstr ""
22987
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22989 #, fuzzy
22990 msgid "wasypropto"
22991 msgstr "propto"
22992
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22994 msgid "logof"
22995 msgstr ""
22996
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22998 msgid "Join"
22999 msgstr ""
23000
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23002 #, fuzzy
23003 msgid "Negative Relations (extended)"
23004 msgstr "Negerede AMS-relationer"
23005
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23007 msgid "nless"
23008 msgstr "nless"
23009
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23011 msgid "ngtr"
23012 msgstr "ngtr"
23013
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
23015 msgid "nleq"
23016 msgstr "nleq"
23017
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
23019 msgid "ngeq"
23020 msgstr "ngeq"
23021
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23023 msgid "nleqslant"
23024 msgstr "nleqslant"
23025
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23027 msgid "ngeqslant"
23028 msgstr "ngeqslant"
23029
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23031 msgid "nleqq"
23032 msgstr "nleqq"
23033
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23035 msgid "ngeqq"
23036 msgstr "ngeqq"
23037
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23039 msgid "lneq"
23040 msgstr "lneq"
23041
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23043 msgid "gneq"
23044 msgstr "gneq"
23045
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23047 msgid "lneqq"
23048 msgstr "lneqq"
23049
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23051 msgid "gneqq"
23052 msgstr "gneqq"
23053
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23055 msgid "lvertneqq"
23056 msgstr "lvertneqq"
23057
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23059 msgid "gvertneqq"
23060 msgstr "gvertneqq"
23061
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23063 msgid "lnsim"
23064 msgstr "lnsim"
23065
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23067 msgid "gnsim"
23068 msgstr "gnsim"
23069
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23071 msgid "lnapprox"
23072 msgstr "lnapprox"
23073
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23075 msgid "gnapprox"
23076 msgstr "gnapprox"
23077
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23079 msgid "nprec"
23080 msgstr "nprec"
23081
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23083 msgid "nsucc"
23084 msgstr "nsucc"
23085
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23087 msgid "npreceq"
23088 msgstr "npreceq"
23089
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23091 msgid "nsucceq"
23092 msgstr "nsucceq"
23093
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23095 #, fuzzy
23096 msgid "precneqq"
23097 msgstr "preceq"
23098
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23100 #, fuzzy
23101 msgid "succneqq"
23102 msgstr "succeq"
23103
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23105 msgid "precnsim"
23106 msgstr "precnsim"
23107
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23109 msgid "succnsim"
23110 msgstr "succnsim"
23111
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23113 msgid "precnapprox"
23114 msgstr "precnapprox"
23115
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23117 msgid "succnapprox"
23118 msgstr "succnapprox"
23119
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23121 msgid "subsetneq"
23122 msgstr "subsetneq"
23123
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23125 msgid "supsetneq"
23126 msgstr "supsetneq"
23127
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23129 msgid "subsetneqq"
23130 msgstr "subsetneqq"
23131
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23133 msgid "supsetneqq"
23134 msgstr "supsetneqq"
23135
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23137 msgid "nsubseteq"
23138 msgstr "nsubseteq"
23139
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23141 #, fuzzy
23142 msgid "nsubseteqq"
23143 msgstr "subseteqq"
23144
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23146 msgid "nsupseteq"
23147 msgstr "nsupseteq"
23148
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23150 msgid "nsupseteqq"
23151 msgstr "nsupseteqq"
23152
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23154 msgid "nvdash"
23155 msgstr "nvdash"
23156
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23158 msgid "nvDash"
23159 msgstr "nvDash"
23160
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23162 msgid "nVDash"
23163 msgstr "nVDash"
23164
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23166 #, fuzzy
23167 msgid "nVdash"
23168 msgstr "Vdash"
23169
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23171 msgid "varsubsetneq"
23172 msgstr "varsubsetneq"
23173
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23175 msgid "varsupsetneq"
23176 msgstr "varsupsetneq"
23177
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23179 msgid "varsubsetneqq"
23180 msgstr "varsubsetneqq"
23181
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23183 msgid "varsupsetneqq"
23184 msgstr "varsupsetneqq"
23185
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23187 msgid "ntriangleleft"
23188 msgstr "ntriangleleft"
23189
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23191 msgid "ntriangleright"
23192 msgstr "ntriangleright"
23193
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23195 msgid "ntrianglelefteq"
23196 msgstr "ntrianglelefteq"
23197
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23199 msgid "ntrianglerighteq"
23200 msgstr "ntrianglerighteq"
23201
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23203 msgid "ncong"
23204 msgstr "ncong"
23205
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23207 msgid "nsim"
23208 msgstr "nsim"
23209
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23211 msgid "nmid"
23212 msgstr "nmid"
23213
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23215 msgid "nshortmid"
23216 msgstr "nshortmid"
23217
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23219 msgid "nparallel"
23220 msgstr "nparallel"
23221
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23223 msgid "nshortparallel"
23224 msgstr "nshortparallel"
23225
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23227 #, fuzzy
23228 msgid "ntrianglelefteqslant"
23229 msgstr "ntrianglelefteq"
23230
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23232 #, fuzzy
23233 msgid "ntrianglerighteqslant"
23234 msgstr "ntrianglerighteq"
23235
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23237 msgid "dotplus"
23238 msgstr "dotplus"
23239
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23241 msgid "smallsetminus"
23242 msgstr "smallsetminus"
23243
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
23245 msgid "Cap"
23246 msgstr "Cap"
23247
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
23249 msgid "Cup"
23250 msgstr "Cup"
23251
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23253 msgid "barwedge"
23254 msgstr "barwedge"
23255
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23257 msgid "veebar"
23258 msgstr "veebar"
23259
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
23261 msgid "doublebarwedge"
23262 msgstr "doublebarwedge"
23263
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23265 msgid "boxminus"
23266 msgstr "boxminus"
23267
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
23269 msgid "boxtimes"
23270 msgstr "boxtimes"
23271
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23273 msgid "boxdot"
23274 msgstr "boxdot"
23275
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23277 msgid "boxplus"
23278 msgstr "boxplus"
23279
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23281 msgid "boxast"
23282 msgstr ""
23283
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23285 msgid "boxbar"
23286 msgstr ""
23287
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23289 #, fuzzy
23290 msgid "boxslash"
23291 msgstr "oslash"
23292
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23294 #, fuzzy
23295 msgid "boxbslash"
23296 msgstr "oslash"
23297
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23299 #, fuzzy
23300 msgid "boxcircle"
23301 msgstr "circledS"
23302
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23304 msgid "boxbox"
23305 msgstr ""
23306
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23308 #, fuzzy
23309 msgid "boxempty"
23310 msgstr "tom"
23311
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23313 msgid "divideontimes"
23314 msgstr "divideontimes"
23315
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23317 msgid "ltimes"
23318 msgstr "ltimes"
23319
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23321 msgid "rtimes"
23322 msgstr "rtimes"
23323
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23325 msgid "leftthreetimes"
23326 msgstr "leftthreetimes"
23327
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23329 msgid "rightthreetimes"
23330 msgstr "rightthreetimes"
23331
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23333 msgid "curlywedge"
23334 msgstr "curlywedge"
23335
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23337 msgid "curlyvee"
23338 msgstr "curlyvee"
23339
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23341 msgid "circleddash"
23342 msgstr "circleddash"
23343
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23345 msgid "circledast"
23346 msgstr "circledast"
23347
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23349 msgid "circledcirc"
23350 msgstr "circledcirc"
23351
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23353 msgid "centerdot"
23354 msgstr "centerdot"
23355
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23357 msgid "intercal"
23358 msgstr "intercal"
23359
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23361 msgid "implies"
23362 msgstr ""
23363
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23365 msgid "impliedby"
23366 msgstr ""
23367
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23369 #, fuzzy
23370 msgid "bigcurlyvee"
23371 msgstr "curlyvee"
23372
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23374 #, fuzzy
23375 msgid "bigcurlywedge"
23376 msgstr "curlywedge"
23377
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23379 #, fuzzy
23380 msgid "bigsqcap"
23381 msgstr "bigsqcup"
23382
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23384 msgid "bigbox"
23385 msgstr ""
23386
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23388 #, fuzzy
23389 msgid "bigparallel"
23390 msgstr "parallel"
23391
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23393 msgid "biginterleave"
23394 msgstr ""
23395
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23397 #, fuzzy
23398 msgid "bignplus"
23399 msgstr "bigoplus"
23400
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23402 #, fuzzy
23403 msgid "nplus"
23404 msgstr "oplus"
23405
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23407 #, fuzzy
23408 msgid "Yup"
23409 msgstr "sup"
23410
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23412 #, fuzzy
23413 msgid "Ydown"
23414 msgstr "diagdown"
23415
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23417 #, fuzzy
23418 msgid "Yleft"
23419 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
23420
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23422 #, fuzzy
23423 msgid "Yright"
23424 msgstr "Stående"
23425
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23427 msgid "obar"
23428 msgstr ""
23429
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23431 #, fuzzy
23432 msgid "obslash"
23433 msgstr "oslash"
23434
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23436 #, fuzzy
23437 msgid "ocircle"
23438 msgstr "circledS"
23439
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23441 #, fuzzy
23442 msgid "olessthan"
23443 msgstr "lessdot"
23444
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23446 msgid "ogreaterthan"
23447 msgstr ""
23448
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23450 msgid "ovee"
23451 msgstr ""
23452
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23454 #, fuzzy
23455 msgid "owedge"
23456 msgstr "wedge"
23457
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23459 #, fuzzy
23460 msgid "varcurlyvee"
23461 msgstr "curlyvee"
23462
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23464 #, fuzzy
23465 msgid "varcurlywedge"
23466 msgstr "curlywedge"
23467
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23469 #, fuzzy
23470 msgid "vartimes"
23471 msgstr "rtimes"
23472
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23474 #, fuzzy
23475 msgid "varotimes"
23476 msgstr "otimes"
23477
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23479 msgid "varoast"
23480 msgstr ""
23481
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23483 msgid "varobar"
23484 msgstr ""
23485
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23487 #, fuzzy
23488 msgid "varodot"
23489 msgstr "odot"
23490
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23492 #, fuzzy
23493 msgid "varoslash"
23494 msgstr "oslash"
23495
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23497 #, fuzzy
23498 msgid "varobslash"
23499 msgstr "oslash"
23500
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23502 #, fuzzy
23503 msgid "varocircle"
23504 msgstr "circledS"
23505
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23507 #, fuzzy
23508 msgid "varoplus"
23509 msgstr "oplus"
23510
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23512 #, fuzzy
23513 msgid "varominus"
23514 msgstr "ominus"
23515
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23517 msgid "varovee"
23518 msgstr ""
23519
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23521 #, fuzzy
23522 msgid "varowedge"
23523 msgstr "barwedge"
23524
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23526 msgid "varolessthan"
23527 msgstr ""
23528
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23530 msgid "varogreaterthan"
23531 msgstr ""
23532
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23534 #, fuzzy
23535 msgid "varbigcirc"
23536 msgstr "bigcirc"
23537
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23539 #, fuzzy
23540 msgid "brokenvert"
23541 msgstr "Konvertering"
23542
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
23544 msgid "lfloor"
23545 msgstr ""
23546
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
23548 msgid "rfloor"
23549 msgstr ""
23550
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23552 msgid "lceil"
23553 msgstr ""
23554
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
23556 msgid "rceil"
23557 msgstr ""
23558
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23560 msgid "llbracket"
23561 msgstr ""
23562
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23564 #, fuzzy
23565 msgid "rrbracket"
23566 msgstr "overbrace"
23567
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
23569 msgid "llfloor"
23570 msgstr ""
23571
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
23573 msgid "rrfloor"
23574 msgstr ""
23575
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
23577 msgid "llceil"
23578 msgstr ""
23579
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23581 msgid "rrceil"
23582 msgstr ""
23583
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23585 msgid "Lbag"
23586 msgstr ""
23587
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23589 msgid "Rbag"
23590 msgstr ""
23591
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23593 #, fuzzy
23594 msgid "llparenthesis"
23595 msgstr "Parantesbemærkning"
23596
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23598 #, fuzzy
23599 msgid "rrparenthesis"
23600 msgstr "Parantesbemærkning"
23601
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23603 msgid "binampersand"
23604 msgstr ""
23605
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23607 msgid "bindnasrepma"
23608 msgstr ""
23609
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23611 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23612 msgstr ""
23613
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23615 msgid "Voiced bilabial plosive"
23616 msgstr ""
23617
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23619 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23620 msgstr ""
23621
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
23623 msgid "Voiced alveolar plosive"
23624 msgstr ""
23625
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
23627 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23628 msgstr ""
23629
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23631 msgid "Voiced retroflex plosive"
23632 msgstr ""
23633
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23635 msgid "Voiceless palatal plosive"
23636 msgstr ""
23637
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23639 msgid "Voiced palatal plosive"
23640 msgstr ""
23641
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23643 msgid "Voiceless velar plosive"
23644 msgstr ""
23645
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23647 msgid "Voiced velar plosive"
23648 msgstr ""
23649
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23651 msgid "Voiceless uvular plosive"
23652 msgstr ""
23653
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23655 msgid "Voiced uvular plosive"
23656 msgstr ""
23657
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23659 msgid "Glottal plosive"
23660 msgstr ""
23661
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23663 msgid "Voiced bilabial nasal"
23664 msgstr ""
23665
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23667 msgid "Voiced labiodental nasal"
23668 msgstr ""
23669
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23671 msgid "Voiced alveolar nasal"
23672 msgstr ""
23673
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23675 msgid "Voiced retroflex nasal"
23676 msgstr ""
23677
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23679 msgid "Voiced palatal nasal"
23680 msgstr ""
23681
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23683 msgid "Voiced velar nasal"
23684 msgstr ""
23685
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23687 msgid "Voiced uvular nasal"
23688 msgstr ""
23689
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23691 msgid "Voiced bilabial trill"
23692 msgstr ""
23693
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23695 msgid "Voiced alveolar trill"
23696 msgstr ""
23697
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23699 msgid "Voiced uvular trill"
23700 msgstr ""
23701
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23703 msgid "Voiced alveolar tap"
23704 msgstr ""
23705
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23707 msgid "Voiced retroflex flap"
23708 msgstr ""
23709
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23711 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23712 msgstr ""
23713
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23715 msgid "Voiced bilabial fricative"
23716 msgstr ""
23717
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23719 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23720 msgstr ""
23721
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23723 msgid "Voiced labiodental fricative"
23724 msgstr ""
23725
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23727 msgid "Voiceless dental fricative"
23728 msgstr ""
23729
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23731 msgid "Voiced dental fricative"
23732 msgstr ""
23733
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23735 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23736 msgstr ""
23737
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23739 msgid "Voiced alveolar fricative"
23740 msgstr ""
23741
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23743 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23744 msgstr ""
23745
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23747 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23748 msgstr ""
23749
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23751 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23752 msgstr ""
23753
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23755 msgid "Voiced retroflex fricative"
23756 msgstr ""
23757
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23759 msgid "Voiceless palatal fricative"
23760 msgstr ""
23761
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23763 msgid "Voiced palatal fricative"
23764 msgstr ""
23765
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23767 msgid "Voiceless velar fricative"
23768 msgstr ""
23769
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23771 msgid "Voiced velar fricative"
23772 msgstr ""
23773
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23775 msgid "Voiceless uvular fricative"
23776 msgstr ""
23777
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23779 msgid "Voiced uvular fricative"
23780 msgstr ""
23781
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23783 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23784 msgstr ""
23785
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23787 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23788 msgstr ""
23789
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23791 msgid "Voiceless glottal fricative"
23792 msgstr ""
23793
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23795 msgid "Voiced glottal fricative"
23796 msgstr ""
23797
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23799 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23800 msgstr ""
23801
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23803 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23804 msgstr ""
23805
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23807 msgid "Voiced labiodental approximant"
23808 msgstr ""
23809
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23811 msgid "Voiced alveolar approximant"
23812 msgstr ""
23813
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23815 msgid "Voiced retroflex approximant"
23816 msgstr ""
23817
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23819 msgid "Voiced palatal approximant"
23820 msgstr ""
23821
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23823 msgid "Voiced velar approximant"
23824 msgstr ""
23825
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23827 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23828 msgstr ""
23829
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23831 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23832 msgstr ""
23833
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23835 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23836 msgstr ""
23837
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23839 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23840 msgstr ""
23841
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23843 msgid "Bilabial click"
23844 msgstr ""
23845
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23847 msgid "Dental click"
23848 msgstr ""
23849
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23851 msgid "(Post)alveolar click"
23852 msgstr ""
23853
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23855 msgid "Palatoalveolar click"
23856 msgstr ""
23857
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23859 msgid "Alveolar lateral click"
23860 msgstr ""
23861
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23863 msgid "Voiced bilabial implosive"
23864 msgstr ""
23865
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23867 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23868 msgstr ""
23869
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23871 msgid "Voiced palatal implosive"
23872 msgstr ""
23873
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23875 msgid "Voiced velar implosive"
23876 msgstr ""
23877
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23879 msgid "Voiced uvular implosive"
23880 msgstr ""
23881
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23883 msgid "Ejective mark"
23884 msgstr ""
23885
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23887 msgid "Close front unrounded vowel"
23888 msgstr ""
23889
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23891 msgid "Close front rounded vowel"
23892 msgstr ""
23893
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23895 msgid "Close central unrounded vowel"
23896 msgstr ""
23897
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23899 msgid "Close central rounded vowel"
23900 msgstr ""
23901
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23903 msgid "Close back unrounded vowel"
23904 msgstr ""
23905
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23907 #, fuzzy
23908 msgid "Close back rounded vowel"
23909 msgstr "note-baggrund"
23910
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23912 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23913 msgstr ""
23914
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23916 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23917 msgstr ""
23918
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23920 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23921 msgstr ""
23922
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23924 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23925 msgstr ""
23926
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23928 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23929 msgstr ""
23930
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23932 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23933 msgstr ""
23934
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23936 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23937 msgstr ""
23938
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23940 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23941 msgstr ""
23942
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23944 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23945 msgstr ""
23946
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23948 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23949 msgstr ""
23950
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23952 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23953 msgstr ""
23954
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23956 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23957 msgstr ""
23958
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23960 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23961 msgstr ""
23962
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23964 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23965 msgstr ""
23966
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23968 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23969 msgstr ""
23970
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23972 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23973 msgstr ""
23974
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23976 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23977 msgstr ""
23978
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23980 msgid "Near-open vowel"
23981 msgstr ""
23982
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23984 msgid "Open front unrounded vowel"
23985 msgstr ""
23986
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23988 msgid "Open front rounded vowel"
23989 msgstr ""
23990
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23992 msgid "Open back unrounded vowel"
23993 msgstr ""
23994
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23996 msgid "Open back rounded vowel"
23997 msgstr ""
23998
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24000 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24001 msgstr ""
24002
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24004 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24005 msgstr ""
24006
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
24008 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24009 msgstr ""
24010
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
24012 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24013 msgstr ""
24014
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
24016 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24017 msgstr ""
24018
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24020 msgid "Epiglottal plosive"
24021 msgstr ""
24022
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24024 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24025 msgstr ""
24026
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24028 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24029 msgstr ""
24030
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24032 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24033 msgstr ""
24034
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24036 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24037 msgstr ""
24038
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
24040 #, fuzzy
24041 msgid "Top tie bar"
24042 msgstr "Øverst, midt for"
24043
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24045 #, fuzzy
24046 msgid "Bottom tie bar"
24047 msgstr "Nederst, midt for"
24048
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
24050 msgid "Long"
24051 msgstr ""
24052
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
24054 msgid "Half-long"
24055 msgstr ""
24056
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
24058 #, fuzzy
24059 msgid "Extra short"
24060 msgstr "Redigér genvej"
24061
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
24063 msgid "Primary stress"
24064 msgstr ""
24065
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
24067 #, fuzzy
24068 msgid "Secondary stress"
24069 msgstr "Afsenderadresse:"
24070
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24072 msgid "Minor (foot) group"
24073 msgstr ""
24074
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24076 msgid "Major (intonation) group"
24077 msgstr ""
24078
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24080 #, fuzzy
24081 msgid "Syllable break"
24082 msgstr "Linjeskift|L"
24083
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24085 msgid "Linking (absence of a break)"
24086 msgstr ""
24087
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24089 msgid "Voiceless"
24090 msgstr ""
24091
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24093 msgid "Voiceless (above)"
24094 msgstr ""
24095
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
24097 #, fuzzy
24098 msgid "Voiced"
24099 msgstr "Faktura"
24100
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
24102 msgid "Breathy voiced"
24103 msgstr ""
24104
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
24106 msgid "Creaky voiced"
24107 msgstr ""
24108
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24110 msgid "Linguolabial"
24111 msgstr ""
24112
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24114 #, fuzzy
24115 msgid "Dental"
24116 msgstr "lilla"
24117
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24119 #, fuzzy
24120 msgid "Apical"
24121 msgstr "Emne"
24122
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24124 msgid "Laminal"
24125 msgstr ""
24126
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24128 #, fuzzy
24129 msgid "Aspirated"
24130 msgstr "Aktiveret"
24131
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24133 msgid "More rounded"
24134 msgstr ""
24135
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24137 msgid "Less rounded"
24138 msgstr ""
24139
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24141 #, fuzzy
24142 msgid "Advanced"
24143 msgstr "&Anullér"
24144
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24146 msgid "Retracted"
24147 msgstr ""
24148
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24150 #, fuzzy
24151 msgid "Centralized"
24152 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
24153
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24155 msgid "Mid-centralized"
24156 msgstr ""
24157
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24159 msgid "Syllabic"
24160 msgstr ""
24161
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24163 msgid "Non-syllabic"
24164 msgstr ""
24165
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24167 msgid "Rhoticity"
24168 msgstr ""
24169
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24171 #, fuzzy
24172 msgid "Labialized"
24173 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
24174
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24176 #, fuzzy
24177 msgid "Palatized"
24178 msgstr "Palatino"
24179
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24181 msgid "Velarized"
24182 msgstr ""
24183
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24185 msgid "Pharyngialized"
24186 msgstr ""
24187
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24189 msgid "Velarized or pharyngialized"
24190 msgstr ""
24191
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24193 #, fuzzy
24194 msgid "Raised"
24195 msgstr "Revideret"
24196
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24198 #, fuzzy
24199 msgid "Lowered"
24200 msgstr "overset"
24201
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24203 msgid "Advanced tongue root"
24204 msgstr ""
24205
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24207 msgid "Retracted tongue root"
24208 msgstr ""
24209
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24211 msgid "Nasalized"
24212 msgstr ""
24213
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24215 msgid "Nasal release"
24216 msgstr ""
24217
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24219 msgid "Lateral release"
24220 msgstr ""
24221
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24223 #, fuzzy
24224 msgid "No audible release"
24225 msgstr "dobbelt ramme"
24226
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24228 msgid "Extra high (accent)"
24229 msgstr ""
24230
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24232 msgid "Extra high (tone letter)"
24233 msgstr ""
24234
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
24236 msgid "High (accent)"
24237 msgstr ""
24238
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
24240 msgid "High (tone letter)"
24241 msgstr ""
24242
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
24244 msgid "Mid (accent)"
24245 msgstr ""
24246
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24248 #, fuzzy
24249 msgid "Mid (tone letter)"
24250 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
24251
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24253 msgid "Low (accent)"
24254 msgstr ""
24255
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24257 #, fuzzy
24258 msgid "Low (tone letter)"
24259 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
24260
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24262 msgid "Extra low (accent)"
24263 msgstr ""
24264
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24266 msgid "Extra low (tone letter)"
24267 msgstr ""
24268
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24270 #, fuzzy
24271 msgid "Downstep"
24272 msgstr "&Ned"
24273
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24275 msgid "Upstep"
24276 msgstr ""
24277
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24279 #, fuzzy
24280 msgid "Rising (accent)"
24281 msgstr "Mangler parameter"
24282
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24284 #, fuzzy
24285 msgid "Rising (tone letter)"
24286 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
24287
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24289 msgid "Falling (accent)"
24290 msgstr ""
24291
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24293 msgid "Falling (tone letter)"
24294 msgstr ""
24295
24296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24297 msgid "High rising (accent)"
24298 msgstr ""
24299
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24301 msgid "High rising (tone letter)"
24302 msgstr ""
24303
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24305 msgid "Low rising (accent)"
24306 msgstr ""
24307
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24309 msgid "Low rising (tone letter)"
24310 msgstr ""
24311
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24313 msgid "Rising-falling (accent)"
24314 msgstr ""
24315
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24317 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24318 msgstr ""
24319
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24321 #, fuzzy
24322 msgid "Global rise"
24323 msgstr "&Global"
24324
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24326 #, fuzzy
24327 msgid "Global fall"
24328 msgstr "&Global"
24329
24330 #: lib/external_templates:40
24331 msgid "GnumericSpreadsheet"
24332 msgstr "GnumericRegneark"
24333
24334 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
24335 msgid "Spreadsheet"
24336 msgstr "Regneark"
24337
24338 #: lib/external_templates:43
24339 msgid ""
24340 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24341 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24342 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24343 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24344 "both for gnumeric and excel files.\n"
24345 msgstr ""
24346
24347 #: lib/external_templates:80
24348 msgid "RasterImage"
24349 msgstr ""
24350
24351 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
24352 #, fuzzy
24353 msgid "Raster image"
24354 msgstr "Lokkebillede:"
24355
24356 #: lib/external_templates:88
24357 msgid ""
24358 "A bitmap file.\n"
24359 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24360 msgstr ""
24361
24362 #: lib/external_templates:152
24363 #, fuzzy
24364 msgid "VectorGraphics"
24365 msgstr "Grafik"
24366
24367 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
24368 #, fuzzy
24369 msgid "Vector graphics"
24370 msgstr "Vælg grafikfil"
24371
24372 #: lib/external_templates:155
24373 msgid ""
24374 "A vector graphics file.\n"
24375 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24376 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24377 "the final output.\n"
24378 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24379 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24380 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24381 msgstr ""
24382
24383 #: lib/external_templates:217
24384 msgid "XFig"
24385 msgstr "XFig"
24386
24387 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
24388 #, fuzzy
24389 msgid "Xfig figure"
24390 msgstr "En Xfig figur.\n"
24391
24392 #: lib/external_templates:220
24393 msgid "An Xfig figure.\n"
24394 msgstr "En Xfig figur.\n"
24395
24396 #: lib/external_templates:270
24397 msgid "ChessDiagram"
24398 msgstr "SkakDiagram"
24399
24400 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
24401 #, fuzzy
24402 msgid "Chess diagram"
24403 msgstr "SkakDiagram"
24404
24405 #: lib/external_templates:273
24406 msgid ""
24407 "A chess position diagram.\n"
24408 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24409 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24410 "the position that you want to display.\n"
24411 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24412 "and remember to type in a relative path\n"
24413 "to the LyX document location.\n"
24414 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24415 "to enable general editing of the board.\n"
24416 "You might also check out the\n"
24417 "'Options->Test legality' option, and\n"
24418 "remember to middle and right click to\n"
24419 "insert new material in the board.\n"
24420 "In order for this to work, you have to\n"
24421 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24422 "that TeX will find it, and you will need\n"
24423 "to install the skak package from CTAN.\n"
24424 msgstr ""
24425
24426 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
24427 msgid "Lilypond typeset music"
24428 msgstr "Lilypond-typesat musik"
24429
24430 #: lib/external_templates:323
24431 msgid ""
24432 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24433 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24434 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24435 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24436 msgstr ""
24437
24438 #: lib/external_templates:369
24439 msgid "PDFPages"
24440 msgstr "PDFPages"
24441
24442 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
24443 #, fuzzy
24444 msgid "PDF pages"
24445 msgstr "PDFPages"
24446
24447 #: lib/external_templates:372
24448 msgid ""
24449 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24450 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24451 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24452 "Examples:\n"
24453 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24454 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24455 "* pages=- (to include all pages)\n"
24456 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24457 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24458 "inserted in their original size.\n"
24459 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24460 "for further options and details.\n"
24461 msgstr ""
24462
24463 #: lib/external_templates:415
24464 msgid ""
24465 "Today's date.\n"
24466 "Read 'info date' for more information.\n"
24467 msgstr ""
24468
24469 #: lib/external_templates:444
24470 msgid "Dia"
24471 msgstr "Dia"
24472
24473 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
24474 #, fuzzy
24475 msgid "Dia diagram"
24476 msgstr "Dia-diagram.\n"
24477
24478 #: lib/external_templates:447
24479 msgid "Dia diagram.\n"
24480 msgstr "Dia-diagram.\n"
24481
24482 #: lib/configure.py:590
24483 #, fuzzy
24484 msgid "tgo"
24485 msgstr "top"
24486
24487 #: lib/configure.py:590
24488 #, fuzzy
24489 msgid "tgo|Tgif"
24490 msgstr "Tgif"
24491
24492 #: lib/configure.py:593
24493 msgid "FIG"
24494 msgstr "FIG"
24495
24496 #: lib/configure.py:596
24497 msgid "DIA"
24498 msgstr "DIA"
24499
24500 #: lib/configure.py:599
24501 msgid "sxd"
24502 msgstr ""
24503
24504 #: lib/configure.py:599
24505 #, fuzzy
24506 msgid "sxd|OpenDocument"
24507 msgstr "OpenDocument"
24508
24509 #: lib/configure.py:602
24510 msgid "Grace"
24511 msgstr "Grace"
24512
24513 #: lib/configure.py:605
24514 msgid "FEN"
24515 msgstr "FEN"
24516
24517 #: lib/configure.py:608
24518 msgid "svgz"
24519 msgstr ""
24520
24521 #: lib/configure.py:608
24522 msgid "svgz|SVG"
24523 msgstr ""
24524
24525 #: lib/configure.py:611
24526 msgid "BMP"
24527 msgstr "BMP"
24528
24529 #: lib/configure.py:612
24530 msgid "GIF"
24531 msgstr "GIF"
24532
24533 #: lib/configure.py:613
24534 msgid "jpeg"
24535 msgstr ""
24536
24537 #: lib/configure.py:613
24538 #, fuzzy
24539 msgid "jpeg|JPEG"
24540 msgstr "JPEG"
24541
24542 #: lib/configure.py:614
24543 msgid "PBM"
24544 msgstr "PBM"
24545
24546 #: lib/configure.py:615
24547 msgid "PGM"
24548 msgstr "PGM"
24549
24550 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
24551 msgid "PNG"
24552 msgstr "PNG"
24553
24554 #: lib/configure.py:617
24555 msgid "PPM"
24556 msgstr "PPM"
24557
24558 #: lib/configure.py:618
24559 msgid "TIFF"
24560 msgstr "TIFF"
24561
24562 #: lib/configure.py:619
24563 msgid "XBM"
24564 msgstr "XBM"
24565
24566 #: lib/configure.py:620
24567 msgid "XPM"
24568 msgstr "XPM"
24569
24570 #: lib/configure.py:628
24571 msgid "Plain text (chess output)"
24572 msgstr "Simpel tekst (chess output)"
24573
24574 #: lib/configure.py:629
24575 msgid "Plain text (image)"
24576 msgstr "Simpel tekst (image)"
24577
24578 #: lib/configure.py:630
24579 msgid "Plain text (Xfig output)"
24580 msgstr "Simpel tekst (Xfig output)"
24581
24582 #: lib/configure.py:631
24583 msgid "date (output)"
24584 msgstr "date (output)"
24585
24586 #: lib/configure.py:632 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
24587 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24588 msgid "DocBook"
24589 msgstr "DocBook"
24590
24591 #: lib/configure.py:632
24592 msgid "DocBook|B"
24593 msgstr "DocBook|B"
24594
24595 #: lib/configure.py:633
24596 #, fuzzy
24597 msgid "DocBook (XML)"
24598 msgstr "Docbook (XML)"
24599
24600 #: lib/configure.py:634
24601 msgid "Graphviz Dot"
24602 msgstr "Graphviz Dot"
24603
24604 #: lib/configure.py:635
24605 #, fuzzy
24606 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24607 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24608
24609 #: lib/configure.py:636
24610 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24611 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24612
24613 #: lib/configure.py:637
24614 msgid "NoWeb"
24615 msgstr "NoWeb"
24616
24617 #: lib/configure.py:637
24618 msgid "NoWeb|N"
24619 msgstr "NoWeb|N"
24620
24621 #: lib/configure.py:639
24622 #, fuzzy
24623 msgid "R/S code"
24624 msgstr "Kode"
24625
24626 #: lib/configure.py:641
24627 msgid "LilyPond music"
24628 msgstr "LilyPond-musik"
24629
24630 #: lib/configure.py:642
24631 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24632 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
24633
24634 #: lib/configure.py:643
24635 msgid "LaTeX (plain)"
24636 msgstr "LaTeX (simpel)"
24637
24638 #: lib/configure.py:643
24639 msgid "LaTeX (plain)|L"
24640 msgstr "LaTeX (simpel)|L"
24641
24642 #: lib/configure.py:644
24643 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24644 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24645
24646 #: lib/configure.py:645
24647 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24648 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24649
24650 #: lib/configure.py:646
24651 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24652 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24653
24654 #: lib/configure.py:647
24655 #, fuzzy
24656 msgid "LaTeX (clipboard)"
24657 msgstr "LaTeX (simpel)"
24658
24659 #: lib/configure.py:648
24660 msgid "Plain text"
24661 msgstr "Simpel tekst"
24662
24663 #: lib/configure.py:648
24664 msgid "Plain text|a"
24665 msgstr "Simpel tekst|i"
24666
24667 #: lib/configure.py:649
24668 msgid "Plain text (pstotext)"
24669 msgstr "Simpel tekst (pstotext)"
24670
24671 #: lib/configure.py:650
24672 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24673 msgstr "Simpel tekst (ps2ascii)"
24674
24675 #: lib/configure.py:651
24676 msgid "Plain text (catdvi)"
24677 msgstr "Simpel tekst (catdvi)"
24678
24679 #: lib/configure.py:652
24680 msgid "Plain Text, Join Lines"
24681 msgstr "Simpel tekst, saml linjer"
24682
24683 #: lib/configure.py:653
24684 msgid "Info (Beamer)"
24685 msgstr ""
24686
24687 #: lib/configure.py:656
24688 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24689 msgstr "Gnumeric-regneark"
24690
24691 #: lib/configure.py:657
24692 msgid "Excel spreadsheet"
24693 msgstr "Excel-regneark"
24694
24695 #: lib/configure.py:658
24696 #, fuzzy
24697 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24698 msgstr "OpenOffice-regneark"
24699
24700 #: lib/configure.py:661
24701 msgid "LyXHTML"
24702 msgstr "LyXHTML"
24703
24704 #: lib/configure.py:661
24705 msgid "LyXHTML|y"
24706 msgstr "LyXHTML|y"
24707
24708 #: lib/configure.py:669 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251
24709 msgid "BibTeX"
24710 msgstr "BibTeX"
24711
24712 #: lib/configure.py:674
24713 msgid "EPS"
24714 msgstr "EPS"
24715
24716 #: lib/configure.py:675
24717 msgid "EPS (uncropped)"
24718 msgstr ""
24719
24720 #: lib/configure.py:676
24721 msgid "EPS (cropped)"
24722 msgstr ""
24723
24724 #: lib/configure.py:677
24725 msgid "Postscript"
24726 msgstr "Postscript"
24727
24728 #: lib/configure.py:677
24729 msgid "Postscript|t"
24730 msgstr "Postscript|t"
24731
24732 #: lib/configure.py:682
24733 msgid "PDF (ps2pdf)"
24734 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24735
24736 #: lib/configure.py:682
24737 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24738 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24739
24740 #: lib/configure.py:683
24741 msgid "PDF (pdflatex)"
24742 msgstr "PDF (pdflatex)"
24743
24744 #: lib/configure.py:683
24745 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24746 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24747
24748 #: lib/configure.py:684
24749 msgid "PDF (dvipdfm)"
24750 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24751
24752 #: lib/configure.py:684
24753 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24754 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24755
24756 #: lib/configure.py:685
24757 msgid "PDF (XeTeX)"
24758 msgstr "PDF (XeTeX)"
24759
24760 #: lib/configure.py:685
24761 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24762 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24763
24764 #: lib/configure.py:686
24765 msgid "PDF (LuaTeX)"
24766 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24767
24768 #: lib/configure.py:686
24769 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24770 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24771
24772 #: lib/configure.py:687
24773 #, fuzzy
24774 msgid "PDF (graphics)"
24775 msgstr "Grafik"
24776
24777 #: lib/configure.py:688
24778 #, fuzzy
24779 msgid "PDF (cropped)"
24780 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24781
24782 #: lib/configure.py:689
24783 #, fuzzy
24784 msgid "PDF (lower resolution)"
24785 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24786
24787 #: lib/configure.py:692
24788 msgid "DVI"
24789 msgstr "DVI"
24790
24791 #: lib/configure.py:692
24792 msgid "DVI|D"
24793 msgstr "DVI|D"
24794
24795 #: lib/configure.py:693
24796 msgid "DVI (LuaTeX)"
24797 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24798
24799 #: lib/configure.py:693
24800 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24801 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24802
24803 #: lib/configure.py:696
24804 msgid "DraftDVI"
24805 msgstr "DraftDVI"
24806
24807 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24808 #, fuzzy
24809 msgid "htm"
24810 msgstr "hom"
24811
24812 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24813 #, fuzzy
24814 msgid "htm|HTML"
24815 msgstr "HTML"
24816
24817 #: lib/configure.py:702
24818 msgid "Noteedit"
24819 msgstr "Noteedit"
24820
24821 #: lib/configure.py:705
24822 #, fuzzy
24823 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24824 msgstr "OpenDocument"
24825
24826 #: lib/configure.py:706
24827 #, fuzzy
24828 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24829 msgstr "OpenDocument"
24830
24831 #: lib/configure.py:707
24832 #, fuzzy
24833 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24834 msgstr "OpenDocument"
24835
24836 #: lib/configure.py:708
24837 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24838 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24839
24840 #: lib/configure.py:711
24841 msgid "Rich Text Format"
24842 msgstr "Rich Text Format"
24843
24844 #: lib/configure.py:712
24845 msgid "MS Word"
24846 msgstr "MS Word"
24847
24848 #: lib/configure.py:712
24849 msgid "MS Word|W"
24850 msgstr "MS Word|W"
24851
24852 #: lib/configure.py:713
24853 msgid "MS Word Office Open XML"
24854 msgstr ""
24855
24856 #: lib/configure.py:713
24857 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24858 msgstr ""
24859
24860 #: lib/configure.py:716
24861 msgid "date command"
24862 msgstr "datokommando"
24863
24864 #: lib/configure.py:717
24865 msgid "Table (CSV)"
24866 msgstr "Tabel (CSV)"
24867
24868 #: lib/configure.py:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24870 msgid "LyX"
24871 msgstr "LyX"
24872
24873 #: lib/configure.py:720
24874 msgid "LyX 1.3.x"
24875 msgstr "LyX 1.3.x"
24876
24877 #: lib/configure.py:721
24878 msgid "LyX 1.4.x"
24879 msgstr "LyX 1.4.x"
24880
24881 #: lib/configure.py:722
24882 msgid "LyX 1.5.x"
24883 msgstr "LyX 1.5.x"
24884
24885 #: lib/configure.py:723
24886 msgid "LyX 1.6.x"
24887 msgstr "LyX 1.6.x"
24888
24889 #: lib/configure.py:724
24890 #, fuzzy
24891 msgid "LyX 2.0.x"
24892 msgstr "LyX 1.3.x"
24893
24894 #: lib/configure.py:725
24895 #, fuzzy
24896 msgid "LyX 2.1.x"
24897 msgstr "LyX 1.3.x"
24898
24899 #: lib/configure.py:726
24900 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24901 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24902
24903 #: lib/configure.py:727
24904 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24905 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24906
24907 #: lib/configure.py:728
24908 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24909 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24910
24911 #: lib/configure.py:729
24912 msgid "LyX Preview"
24913 msgstr "LyX-prøvetryk"
24914
24915 #: lib/configure.py:730
24916 msgid "PDFTEX"
24917 msgstr "PDFTEX"
24918
24919 #: lib/configure.py:731
24920 msgid "Program"
24921 msgstr "Program"
24922
24923 #: lib/configure.py:732
24924 msgid "PSTEX"
24925 msgstr "PSTEX"
24926
24927 #: lib/configure.py:733 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24928 msgid "Windows Metafile"
24929 msgstr "Windows Metafile"
24930
24931 #: lib/configure.py:734 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
24932 msgid "Enhanced Metafile"
24933 msgstr "Enhanced Metafile"
24934
24935 #: lib/configure.py:847
24936 msgid "LyXBlogger"
24937 msgstr "LyXBlogger"
24938
24939 #: lib/configure.py:1082
24940 msgid "LyX Archive (zip)"
24941 msgstr "LyX Archive (zip)"
24942
24943 #: lib/configure.py:1085
24944 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24945 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
24946
24947 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
24948 #, c-format
24949 msgid "%1$s and %2$s"
24950 msgstr "%1$s og %2$s"
24951
24952 #: src/BiblioInfo.cpp:321
24953 #, c-format
24954 msgid "%1$s et al."
24955 msgstr "%1$s et al."
24956
24957 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
24958 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
24959 msgid "ERROR!"
24960 msgstr "FEJL!"
24961
24962 #: src/BiblioInfo.cpp:869
24963 msgid "No year"
24964 msgstr "Intet årstal"
24965
24966 #: src/BiblioInfo.cpp:879
24967 #, fuzzy
24968 msgid "Bibliography entry not found!"
24969 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
24970
24971 #: src/Buffer.cpp:403
24972 msgid "Disk Error: "
24973 msgstr "Diskfejl: "
24974
24975 #: src/Buffer.cpp:404
24976 #, c-format
24977 msgid ""
24978 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24979 msgstr ""
24980 "LyX kunne ikke skabe den midlertidige mappe '%1$s' (Måske er disken fyldt?)"
24981
24982 #: src/Buffer.cpp:529
24983 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24984 msgstr ""
24985 "LyX forsøgte at lukke et dokument der indeholdt ikke-arkiverede ændringer!\n"
24986
24987 #: src/Buffer.cpp:531
24988 msgid "Attempting to close changed document!"
24989 msgstr "Forsøger at lukke ændret dokument!"
24990
24991 #: src/Buffer.cpp:540
24992 #, c-format
24993 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24994 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
24995
24996 #: src/Buffer.cpp:942 src/Text.cpp:559
24997 #, c-format
24998 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24999 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
25000
25001 #: src/Buffer.cpp:946 src/Buffer.cpp:953 src/Buffer.cpp:976
25002 msgid "Document header error"
25003 msgstr "Fejl i dokumenthovedet"
25004
25005 #: src/Buffer.cpp:952
25006 msgid "\\begin_header is missing"
25007 msgstr "\\begin_header mangler"
25008
25009 #: src/Buffer.cpp:975
25010 msgid "\\begin_document is missing"
25011 msgstr "\\begin_document mangler"
25012
25013 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2783
25014 #: src/Buffer.cpp:2789
25015 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25016 msgstr "Ændringer ikke vist i LaTeX-output"
25017
25018 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2784
25019 msgid ""
25020 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25021 "xcolor/ulem are installed.\n"
25022 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25023 "LaTeX preamble."
25024 msgstr ""
25025
25026 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:2790
25027 msgid ""
25028 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25029 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25030 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25031 "LaTeX preamble."
25032 msgstr ""
25033
25034 #: src/Buffer.cpp:1033 src/BufferParams.cpp:424
25035 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:254 src/insets/InsetIndex.cpp:449
25036 msgid "Index"
25037 msgstr "Register / Indeks"
25038
25039 #: src/Buffer.cpp:1136
25040 #, fuzzy
25041 msgid "File Not Found"
25042 msgstr "Streng ikke fundet!"
25043
25044 #: src/Buffer.cpp:1137
25045 #, fuzzy, c-format
25046 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25047 msgstr "Kunne ikke læse fil"
25048
25049 #: src/Buffer.cpp:1165 src/Buffer.cpp:1234
25050 msgid "Document format failure"
25051 msgstr "Dokumentformat-fejl"
25052
25053 #: src/Buffer.cpp:1166
25054 #, c-format
25055 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25056 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
25057
25058 #: src/Buffer.cpp:1235
25059 #, c-format
25060 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25061 msgstr "%1$s er ikke et læseligt LyX-document."
25062
25063 #: src/Buffer.cpp:1262
25064 msgid "Conversion failed"
25065 msgstr "Konvertering mislykkedes"
25066
25067 #: src/Buffer.cpp:1263
25068 #, fuzzy, c-format
25069 msgid ""
25070 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25071 "it could not be created."
25072 msgstr ""
25073 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
25074 "midlertidig fil til konverteringen."
25075
25076 #: src/Buffer.cpp:1273
25077 msgid "Conversion script not found"
25078 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
25079
25080 #: src/Buffer.cpp:1274
25081 #, fuzzy, c-format
25082 msgid ""
25083 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25084 "could not be found."
25085 msgstr ""
25086 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
25087 "ikke fundet."
25088
25089 #: src/Buffer.cpp:1297 src/Buffer.cpp:1304
25090 msgid "Conversion script failed"
25091 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
25092
25093 #: src/Buffer.cpp:1298
25094 #, fuzzy, c-format
25095 msgid ""
25096 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25097 "convert it."
25098 msgstr ""
25099 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
25100 "kunne ikke konvertere den."
25101
25102 #: src/Buffer.cpp:1305
25103 #, fuzzy, c-format
25104 msgid ""
25105 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25106 "it."
25107 msgstr ""
25108 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
25109 "kunne ikke konvertere den."
25110
25111 #: src/Buffer.cpp:1361 src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4426
25112 msgid "File is read-only"
25113 msgstr "Filen er skrivebeskyttet"
25114
25115 #: src/Buffer.cpp:1362
25116 #, c-format
25117 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25118 msgstr ""
25119
25120 #: src/Buffer.cpp:1371
25121 #, c-format
25122 msgid ""
25123 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25124 "overwrite this file?"
25125 msgstr ""
25126 "Dokument %1$s er blevet ændret eksternt. Er De sikker på de ønsker at "
25127 "overskrive denne fil?"
25128
25129 #: src/Buffer.cpp:1373
25130 msgid "Overwrite modified file?"
25131 msgstr "Overskriv ændret fil?"
25132
25133 #: src/Buffer.cpp:1374 src/Exporter.cpp:50
25134 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
25135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
25136 msgid "&Overwrite"
25137 msgstr "&Overskriv"
25138
25139 #: src/Buffer.cpp:1437
25140 msgid "Backup failure"
25141 msgstr "Backup-fejl"
25142
25143 #: src/Buffer.cpp:1438
25144 #, c-format
25145 msgid ""
25146 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25147 "Please check whether the directory exists and is writable."
25148 msgstr ""
25149
25150 #: src/Buffer.cpp:1474 src/Buffer.cpp:1485
25151 #, fuzzy
25152 msgid "Write failure"
25153 msgstr "chktex-fejl"
25154
25155 #: src/Buffer.cpp:1475
25156 #, c-format
25157 msgid ""
25158 "The file has successfully been saved as:\n"
25159 "  %1$s.\n"
25160 "But LyX could not move it to:\n"
25161 "  %2$s.\n"
25162 "Your original file has been backed up to:\n"
25163 "  %3$s"
25164 msgstr ""
25165
25166 #: src/Buffer.cpp:1486
25167 #, c-format
25168 msgid ""
25169 "Cannot move saved file to:\n"
25170 "  %1$s.\n"
25171 "But the file has successfully been saved as:\n"
25172 "  %2$s."
25173 msgstr ""
25174
25175 #: src/Buffer.cpp:1502
25176 #, c-format
25177 msgid "Saving document %1$s..."
25178 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
25179
25180 #: src/Buffer.cpp:1517
25181 msgid " could not write file!"
25182 msgstr " kunne ikke skrive fil!"
25183
25184 #: src/Buffer.cpp:1525
25185 msgid " done."
25186 msgstr " færdig."
25187
25188 #: src/Buffer.cpp:1540
25189 #, c-format
25190 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25191 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokument %1$s\n"
25192
25193 #: src/Buffer.cpp:1550 src/Buffer.cpp:1563 src/Buffer.cpp:1577
25194 #, c-format
25195 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25196 msgstr "Gemt til %1$s. Pyha.\n"
25197
25198 #: src/Buffer.cpp:1553
25199 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25200 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger igen...\n"
25201
25202 #: src/Buffer.cpp:1567
25203 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25204 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger endnu engang...\n"
25205
25206 #: src/Buffer.cpp:1581
25207 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
25208 msgstr "Lagring mislykkedes! Ærgerligt. Dokument er tabt."
25209
25210 #: src/Buffer.cpp:1670
25211 msgid "Iconv software exception Detected"
25212 msgstr "Iconv software-undtagelse opdaget"
25213
25214 #: src/Buffer.cpp:1670
25215 #, c-format
25216 msgid ""
25217 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25218 "installed"
25219 msgstr ""
25220
25221 #: src/Buffer.cpp:1698
25222 #, c-format
25223 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25224 msgstr ""
25225
25226 #: src/Buffer.cpp:1701
25227 msgid ""
25228 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25229 "chosen encoding.\n"
25230 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25231 msgstr ""
25232
25233 #: src/Buffer.cpp:1708
25234 msgid "iconv conversion failed"
25235 msgstr "iconv konvertering mislykkedes"
25236
25237 #: src/Buffer.cpp:1713
25238 msgid "conversion failed"
25239 msgstr "konvertering mislykkedes"
25240
25241 #: src/Buffer.cpp:1824
25242 msgid "Uncodable character in file path"
25243 msgstr "Ikke-kodebart tegn i filsti"
25244
25245 #: src/Buffer.cpp:1826
25246 #, c-format
25247 msgid ""
25248 "The path of your document\n"
25249 "(%1$s)\n"
25250 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25251 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25252 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25253 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25254 "\n"
25255 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25256 "(such as utf8) or change the file path name."
25257 msgstr ""
25258
25259 #: src/Buffer.cpp:2172
25260 msgid "Running chktex..."
25261 msgstr "Kører chktex..."
25262
25263 #: src/Buffer.cpp:2186
25264 msgid "chktex failure"
25265 msgstr "chktex-fejl"
25266
25267 #: src/Buffer.cpp:2187
25268 msgid "Could not run chktex successfully."
25269 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
25270
25271 #: src/Buffer.cpp:2479
25272 #, c-format
25273 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25274 msgstr "Ved ikke hvordan man eksporterer til format: %1$s"
25275
25276 #: src/Buffer.cpp:2583
25277 #, c-format
25278 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25279 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
25280
25281 #: src/Buffer.cpp:2592
25282 #, fuzzy
25283 msgid "Error generating literate programming code."
25284 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
25285
25286 #: src/Buffer.cpp:2672
25287 #, c-format
25288 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25289 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer ikke."
25290
25291 #: src/Buffer.cpp:2707
25292 #, c-format
25293 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25294 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer allerede."
25295
25296 #: src/Buffer.cpp:2764
25297 #, fuzzy
25298 msgid "Error viewing the output file."
25299 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
25300
25301 #: src/Buffer.cpp:3667
25302 #, c-format
25303 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25304 msgstr "Smugkig på koden for tekststykke %1$d"
25305
25306 #: src/Buffer.cpp:3671
25307 #, c-format
25308 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25309 msgstr "Smugkig på koden fra tekststykke %1$s til %2$s"
25310
25311 #: src/Buffer.cpp:3725
25312 msgid "Preview source code"
25313 msgstr "Smugkig på koden"
25314
25315 #: src/Buffer.cpp:3727
25316 #, fuzzy
25317 msgid "Preview preamble"
25318 msgstr "Prøvetryk klart"
25319
25320 #: src/Buffer.cpp:3729
25321 #, fuzzy
25322 msgid "Preview body"
25323 msgstr "Prøvetryk klart"
25324
25325 #: src/Buffer.cpp:3744
25326 msgid "Plain text does not have a preamble."
25327 msgstr ""
25328
25329 #: src/Buffer.cpp:3849
25330 #, c-format
25331 msgid "Auto-saving %1$s"
25332 msgstr "Autogemmer %1$s"
25333
25334 #: src/Buffer.cpp:3905
25335 msgid "Autosave failed!"
25336 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
25337
25338 #: src/Buffer.cpp:3966
25339 msgid "Autosaving current document..."
25340 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
25341
25342 #: src/Buffer.cpp:4089
25343 msgid "Couldn't export file"
25344 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
25345
25346 #: src/Buffer.cpp:4090
25347 #, c-format
25348 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25349 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
25350
25351 #: src/Buffer.cpp:4151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
25352 msgid "File name error"
25353 msgstr "Filnavnfejl"
25354
25355 #: src/Buffer.cpp:4152
25356 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25357 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
25358
25359 #: src/Buffer.cpp:4252 src/Buffer.cpp:4266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
25360 msgid "Document export cancelled."
25361 msgstr "Dokument-eksport annulleret."
25362
25363 #: src/Buffer.cpp:4269
25364 #, c-format
25365 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25366 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s til fil `%2$s'"
25367
25368 #: src/Buffer.cpp:4276
25369 #, c-format
25370 msgid "Document exported as %1$s"
25371 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s"
25372
25373 #: src/Buffer.cpp:4349
25374 #, c-format
25375 msgid ""
25376 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25377 "\n"
25378 "Recover emergency save?"
25379 msgstr ""
25380 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
25381 "\n"
25382 "Gendan den nødlagrede version?"
25383
25384 #: src/Buffer.cpp:4352
25385 msgid "Load emergency save?"
25386 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
25387
25388 #: src/Buffer.cpp:4353
25389 msgid "&Recover"
25390 msgstr "&Gendan"
25391
25392 #: src/Buffer.cpp:4353
25393 msgid "&Load Original"
25394 msgstr "&Indlæs oprindelig"
25395
25396 #: src/Buffer.cpp:4364
25397 #, c-format
25398 msgid ""
25399 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25400 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25401 msgstr ""
25402
25403 #: src/Buffer.cpp:4371
25404 msgid "Document was successfully recovered."
25405 msgstr ""
25406
25407 #: src/Buffer.cpp:4373
25408 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25409 msgstr ""
25410
25411 #: src/Buffer.cpp:4374
25412 #, c-format
25413 msgid ""
25414 "Remove emergency file now?\n"
25415 "(%1$s)"
25416 msgstr ""
25417 "Fjern nødlagret version nu?\n"
25418 "(%1$s)"
25419
25420 #: src/Buffer.cpp:4378 src/Buffer.cpp:4390
25421 msgid "Delete emergency file?"
25422 msgstr "Slet nødlagret version?"
25423
25424 #: src/Buffer.cpp:4379 src/Buffer.cpp:4392
25425 msgid "&Keep"
25426 msgstr "&Behold"
25427
25428 #: src/Buffer.cpp:4383
25429 msgid "Emergency file deleted"
25430 msgstr ""
25431
25432 #: src/Buffer.cpp:4384
25433 msgid "Do not forget to save your file now!"
25434 msgstr ""
25435
25436 #: src/Buffer.cpp:4391
25437 msgid "Remove emergency file now?"
25438 msgstr "Fjern nødlagret version nu?"
25439
25440 #: src/Buffer.cpp:4414
25441 #, c-format
25442 msgid ""
25443 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25444 "\n"
25445 "Load the backup instead?"
25446 msgstr ""
25447 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
25448 "\n"
25449 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
25450
25451 #: src/Buffer.cpp:4416
25452 msgid "Load backup?"
25453 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
25454
25455 #: src/Buffer.cpp:4417
25456 msgid "&Load backup"
25457 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
25458
25459 #: src/Buffer.cpp:4417
25460 msgid "Load &original"
25461 msgstr "Indlæs &oprindelig"
25462
25463 #: src/Buffer.cpp:4427
25464 #, c-format
25465 msgid ""
25466 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25467 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25468 msgstr ""
25469
25470 #: src/Buffer.cpp:4768 src/insets/InsetCaption.cpp:377
25471 msgid "Senseless!!! "
25472 msgstr "Meningsløs!!! "
25473
25474 #: src/Buffer.cpp:4987
25475 #, c-format
25476 msgid "Document %1$s reloaded."
25477 msgstr "Dokumentet %1$s blev genindlæst."
25478
25479 #: src/Buffer.cpp:4990
25480 #, c-format
25481 msgid "Could not reload document %1$s."
25482 msgstr "Kunne ikke genindlæse dokumentet %1$s."
25483
25484 #: src/BufferParams.cpp:475
25485 msgid ""
25486 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25487 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25488 msgstr ""
25489
25490 #: src/BufferParams.cpp:477
25491 msgid ""
25492 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25493 "are inserted into formulas"
25494 msgstr ""
25495
25496 #: src/BufferParams.cpp:479
25497 msgid ""
25498 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25499 "formulas"
25500 msgstr ""
25501
25502 #: src/BufferParams.cpp:481
25503 msgid ""
25504 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25505 "inserted into formulas"
25506 msgstr ""
25507
25508 #: src/BufferParams.cpp:483
25509 msgid ""
25510 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25511 "into formulas"
25512 msgstr ""
25513
25514 #: src/BufferParams.cpp:485
25515 msgid ""
25516 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25517 "inserted into formulas"
25518 msgstr ""
25519
25520 #: src/BufferParams.cpp:487
25521 msgid ""
25522 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25523 "inserted into formulas"
25524 msgstr ""
25525
25526 #: src/BufferParams.cpp:489
25527 msgid ""
25528 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25529 "subscript is inserted into formulas"
25530 msgstr ""
25531
25532 #: src/BufferParams.cpp:491
25533 msgid ""
25534 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25535 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25536 msgstr ""
25537
25538 #: src/BufferParams.cpp:493
25539 msgid ""
25540 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25541 "decoration 'utilde'"
25542 msgstr ""
25543
25544 #: src/BufferParams.cpp:665
25545 #, c-format
25546 msgid ""
25547 "The selected document class\n"
25548 "\t%1$s\n"
25549 "requires external files that are not available.\n"
25550 "The document class can still be used, but the\n"
25551 "document cannot be compiled until the following\n"
25552 "prerequisites are installed:\n"
25553 "\t%2$s\n"
25554 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25555 "User's Guide for more information."
25556 msgstr ""
25557
25558 #: src/BufferParams.cpp:674
25559 msgid "Document class not available"
25560 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
25561
25562 #: src/BufferParams.cpp:1910 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
25563 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
25564 msgid "Uncodable characters"
25565 msgstr "Ikke-kodebare tegn"
25566
25567 #: src/BufferParams.cpp:1911
25568 #, c-format
25569 msgid ""
25570 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25571 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25572 "%1$s."
25573 msgstr ""
25574
25575 #: src/BufferParams.cpp:2003 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2518
25576 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168
25577 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25578 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1472
25579 msgid "LyX Warning: "
25580 msgstr "LyX-advarsel: "
25581
25582 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2519
25583 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25584 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1473
25585 msgid "uncodable character"
25586 msgstr "ikke-kodbart tegn"
25587
25588 #: src/BufferParams.cpp:2017
25589 #, fuzzy
25590 msgid "Uncodable character in user preamble"
25591 msgstr "Ikke-kodbart tegn i forfatternavn"
25592
25593 #: src/BufferParams.cpp:2019
25594 #, c-format
25595 msgid ""
25596 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25597 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25598 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
25599 "output.\n"
25600 "\n"
25601 "Please select an appropriate document encoding\n"
25602 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25603 msgstr ""
25604
25605 #: src/BufferParams.cpp:2224
25606 #, c-format
25607 msgid ""
25608 "The layout file:\n"
25609 "%1$s\n"
25610 "could not be found. A default textclass with default\n"
25611 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25612 "correct output."
25613 msgstr ""
25614
25615 #: src/BufferParams.cpp:2230
25616 msgid "Document class not found"
25617 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
25618
25619 #: src/BufferParams.cpp:2237
25620 #, c-format
25621 msgid ""
25622 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25623 "%1$s\n"
25624 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25625 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25626 "correct output."
25627 msgstr ""
25628
25629 #: src/BufferParams.cpp:2243 src/BufferView.cpp:1302 src/BufferView.cpp:1334
25630 msgid "Could not load class"
25631 msgstr "Kunne ikke indlæse klasse"
25632
25633 #: src/BufferParams.cpp:2293
25634 msgid "Error reading internal layout information"
25635 msgstr "Fejl under læsning af intern layout-information"
25636
25637 #: src/BufferParams.cpp:2294 src/TextClass.cpp:1612
25638 msgid "Read Error"
25639 msgstr "Læsefejl"
25640
25641 #: src/BufferView.cpp:192
25642 msgid "No more insets"
25643 msgstr "Ikke flere indstik"
25644
25645 #: src/BufferView.cpp:757
25646 msgid "Save bookmark"
25647 msgstr "Gem bogmærke"
25648
25649 #: src/BufferView.cpp:982
25650 msgid "Converting document to new document class..."
25651 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
25652
25653 #: src/BufferView.cpp:1026
25654 msgid "Document is read-only"
25655 msgstr "Dokument er skrivebeskyttet"
25656
25657 #: src/BufferView.cpp:1035
25658 msgid "This portion of the document is deleted."
25659 msgstr "Denne del af dokumentet er slettet."
25660
25661 #: src/BufferView.cpp:1078 src/BufferView.cpp:2006
25662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3594 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3669
25663 msgid "Absolute filename expected."
25664 msgstr "Absolut filnavn forventet."
25665
25666 #: src/BufferView.cpp:1300 src/BufferView.cpp:1332
25667 #, c-format
25668 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25669 msgstr "Dokumentklassen `%1$s' kunne ikke indlæses."
25670
25671 #: src/BufferView.cpp:1353
25672 msgid "No further undo information"
25673 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
25674
25675 #: src/BufferView.cpp:1363
25676 msgid "No further redo information"
25677 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
25678
25679 #: src/BufferView.cpp:1586
25680 msgid "Mark off"
25681 msgstr "Mærke slået fra"
25682
25683 #: src/BufferView.cpp:1592
25684 msgid "Mark on"
25685 msgstr "Mærke slået til"
25686
25687 #: src/BufferView.cpp:1599
25688 msgid "Mark removed"
25689 msgstr "Mærke fjernet"
25690
25691 #: src/BufferView.cpp:1602
25692 msgid "Mark set"
25693 msgstr "Mærke sat"
25694
25695 #: src/BufferView.cpp:1658
25696 msgid "Statistics for the selection:"
25697 msgstr ""
25698
25699 #: src/BufferView.cpp:1660
25700 msgid "Statistics for the document:"
25701 msgstr "Statistik for dokumentet:"
25702
25703 #: src/BufferView.cpp:1663
25704 #, c-format
25705 msgid "%1$d words"
25706 msgstr "%1$d ord"
25707
25708 #: src/BufferView.cpp:1665
25709 msgid "One word"
25710 msgstr "Et ord"
25711
25712 #: src/BufferView.cpp:1668
25713 #, c-format
25714 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25715 msgstr "%1$d tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
25716
25717 #: src/BufferView.cpp:1671
25718 msgid "One character (including blanks)"
25719 msgstr "Et tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
25720
25721 #: src/BufferView.cpp:1674
25722 #, c-format
25723 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25724 msgstr "%1$d tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
25725
25726 #: src/BufferView.cpp:1677
25727 msgid "One character (excluding blanks)"
25728 msgstr "Et tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
25729
25730 #: src/BufferView.cpp:1679
25731 msgid "Statistics"
25732 msgstr "Statistik"
25733
25734 #: src/BufferView.cpp:1861
25735 #, c-format
25736 msgid ""
25737 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25738 msgstr ""
25739
25740 #: src/BufferView.cpp:1863
25741 #, c-format
25742 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25743 msgstr ""
25744
25745 #: src/BufferView.cpp:1871
25746 msgid "Branch name"
25747 msgstr "Grennavn"
25748
25749 #: src/BufferView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25750 msgid "Branch already exists"
25751 msgstr "Gren eksisterer allerede"
25752
25753 #: src/BufferView.cpp:2358
25754 msgid "Inverse Search Failed"
25755 msgstr ""
25756
25757 #: src/BufferView.cpp:2359
25758 msgid ""
25759 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25760 "You need to update the viewed document."
25761 msgstr ""
25762
25763 #: src/BufferView.cpp:2744
25764 #, c-format
25765 msgid "Inserting document %1$s..."
25766 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
25767
25768 #: src/BufferView.cpp:2755
25769 #, c-format
25770 msgid "Document %1$s inserted."
25771 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
25772
25773 #: src/BufferView.cpp:2757
25774 #, c-format
25775 msgid "Could not insert document %1$s"
25776 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
25777
25778 #: src/BufferView.cpp:3163
25779 #, c-format
25780 msgid ""
25781 "Could not read the specified document\n"
25782 "%1$s\n"
25783 "due to the error: %2$s"
25784 msgstr ""
25785 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
25786 "%1$s\n"
25787 "på grund af fejl: %2$s"
25788
25789 #: src/BufferView.cpp:3165
25790 msgid "Could not read file"
25791 msgstr "Kunne ikke læse fil"
25792
25793 #: src/BufferView.cpp:3172
25794 #, fuzzy, c-format
25795 msgid ""
25796 "%1$s\n"
25797 " is not readable."
25798 msgstr ""
25799 "%1$s\n"
25800 " er ulæselig."
25801
25802 #: src/BufferView.cpp:3173 src/output.cpp:39
25803 msgid "Could not open file"
25804 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
25805
25806 #: src/BufferView.cpp:3180
25807 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25808 msgstr "Læser ikke-UTF-8-kodet fil"
25809
25810 #: src/BufferView.cpp:3181
25811 msgid ""
25812 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25813 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25814 "If this does not give the correct result\n"
25815 "then please change the encoding of the file\n"
25816 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25817 msgstr ""
25818 "Filen er ikke UTF-8-kodet.\n"
25819 "Den vil blive læst som lokalt 8Bit-kodet.\n"
25820 "Hvis dette ikke giver det korrekte resultat\n"
25821 "kan filens kodning ændres til UTF-8\n"
25822 "med et andet program end LyX.\n"
25823
25824 #: src/Changes.cpp:374
25825 msgid "Uncodable character in author name"
25826 msgstr "Ikke-kodbart tegn i forfatternavn"
25827
25828 #: src/Changes.cpp:375
25829 #, c-format
25830 msgid ""
25831 "The author name '%1$s',\n"
25832 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25833 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25834 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25835 "\n"
25836 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25837 "or change the spelling of the author name."
25838 msgstr ""
25839
25840 #: src/Chktex.cpp:62
25841 #, c-format
25842 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25843 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
25844
25845 #: src/Chktex.cpp:64
25846 msgid "ChkTeX warning id # "
25847 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
25848
25849 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25850 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25851 msgid "none"
25852 msgstr "ingen"
25853
25854 #: src/Color.cpp:204
25855 msgid "black"
25856 msgstr "sort"
25857
25858 #: src/Color.cpp:205
25859 msgid "white"
25860 msgstr "hvid"
25861
25862 #: src/Color.cpp:206
25863 msgid "blue"
25864 msgstr "blå"
25865
25866 #: src/Color.cpp:207
25867 #, fuzzy
25868 msgid "brown"
25869 msgstr "frown"
25870
25871 #: src/Color.cpp:208
25872 msgid "cyan"
25873 msgstr "lyseblå"
25874
25875 #: src/Color.cpp:209
25876 msgid "darkgray"
25877 msgstr ""
25878
25879 #: src/Color.cpp:210
25880 msgid "gray"
25881 msgstr ""
25882
25883 #: src/Color.cpp:211
25884 msgid "green"
25885 msgstr "grøn"
25886
25887 #: src/Color.cpp:212
25888 #, fuzzy
25889 msgid "lightgray"
25890 msgstr "Højrestillet"
25891
25892 #: src/Color.cpp:213
25893 msgid "lime"
25894 msgstr ""
25895
25896 #: src/Color.cpp:214
25897 msgid "magenta"
25898 msgstr "lilla"
25899
25900 #: src/Color.cpp:215
25901 msgid "olive"
25902 msgstr ""
25903
25904 #: src/Color.cpp:216
25905 #, fuzzy
25906 msgid "orange"
25907 msgstr "Enkelt"
25908
25909 #: src/Color.cpp:217
25910 msgid "pink"
25911 msgstr ""
25912
25913 #: src/Color.cpp:218
25914 msgid "purple"
25915 msgstr ""
25916
25917 #: src/Color.cpp:219
25918 msgid "red"
25919 msgstr "rød"
25920
25921 #: src/Color.cpp:220
25922 msgid "teal"
25923 msgstr ""
25924
25925 #: src/Color.cpp:221
25926 msgid "violet"
25927 msgstr ""
25928
25929 #: src/Color.cpp:222
25930 msgid "yellow"
25931 msgstr "gul"
25932
25933 #: src/Color.cpp:223
25934 msgid "cursor"
25935 msgstr "markør"
25936
25937 #: src/Color.cpp:224
25938 msgid "background"
25939 msgstr "baggrund"
25940
25941 #: src/Color.cpp:225
25942 msgid "text"
25943 msgstr "tekst"
25944
25945 #: src/Color.cpp:226
25946 msgid "selection"
25947 msgstr "markeret"
25948
25949 #: src/Color.cpp:227
25950 msgid "selected text"
25951 msgstr "valgt tekst"
25952
25953 #: src/Color.cpp:229
25954 msgid "LaTeX text"
25955 msgstr "LaTeX-tekst"
25956
25957 #: src/Color.cpp:230
25958 #, fuzzy
25959 msgid "inline completion"
25960 msgstr "&Indlejret"
25961
25962 #: src/Color.cpp:232
25963 msgid "non-unique inline completion"
25964 msgstr ""
25965
25966 #: src/Color.cpp:234
25967 msgid "previewed snippet"
25968 msgstr "smugkigs-udsnit"
25969
25970 #: src/Color.cpp:235
25971 msgid "note label"
25972 msgstr "note-mærke"
25973
25974 #: src/Color.cpp:236
25975 msgid "note background"
25976 msgstr "note-baggrund"
25977
25978 #: src/Color.cpp:237
25979 msgid "comment label"
25980 msgstr "kommentar-mærke"
25981
25982 #: src/Color.cpp:238
25983 msgid "comment background"
25984 msgstr "kommentarbaggrund"
25985
25986 #: src/Color.cpp:239
25987 msgid "greyedout inset label"
25988 msgstr "gråtonet-indstik-mærke"
25989
25990 #: src/Color.cpp:240
25991 msgid "greyedout inset text"
25992 msgstr "gråtonet-indstik-tekst"
25993
25994 #: src/Color.cpp:241
25995 msgid "greyedout inset background"
25996 msgstr "gråtonet-indstik-baggrund"
25997
25998 #: src/Color.cpp:242
25999 msgid "phantom inset text"
26000 msgstr "fantom-indstik-tekst"
26001
26002 #: src/Color.cpp:243
26003 msgid "shaded box"
26004 msgstr "skyggelagt ramme"
26005
26006 #: src/Color.cpp:244
26007 msgid "listings background"
26008 msgstr "listings-baggrund"
26009
26010 #: src/Color.cpp:245
26011 msgid "branch label"
26012 msgstr "gren-mærke"
26013
26014 #: src/Color.cpp:246
26015 msgid "footnote label"
26016 msgstr "fodnote-mærke"
26017
26018 #: src/Color.cpp:247
26019 msgid "index label"
26020 msgstr "register-mærke"
26021
26022 #: src/Color.cpp:248
26023 msgid "margin note label"
26024 msgstr "margin-note-mærke"
26025
26026 #: src/Color.cpp:249
26027 msgid "URL label"
26028 msgstr "URL-mærke"
26029
26030 #: src/Color.cpp:250
26031 msgid "URL text"
26032 msgstr "URL-tekst"
26033
26034 #: src/Color.cpp:251
26035 msgid "depth bar"
26036 msgstr "dybde-bjælke"
26037
26038 #: src/Color.cpp:252
26039 msgid "scroll indicator"
26040 msgstr ""
26041
26042 #: src/Color.cpp:253
26043 msgid "language"
26044 msgstr "sprog"
26045
26046 #: src/Color.cpp:254
26047 msgid "command inset"
26048 msgstr "kommando-indstik"
26049
26050 #: src/Color.cpp:255
26051 msgid "command inset background"
26052 msgstr "kommando-indstik-baggrund"
26053
26054 #: src/Color.cpp:256
26055 msgid "command inset frame"
26056 msgstr "kommando-indstik-ramme"
26057
26058 #: src/Color.cpp:257
26059 msgid "special character"
26060 msgstr "specialtegn"
26061
26062 #: src/Color.cpp:258
26063 msgid "math"
26064 msgstr "matematik"
26065
26066 #: src/Color.cpp:259
26067 msgid "math background"
26068 msgstr "matematik-baggrund"
26069
26070 #: src/Color.cpp:260
26071 msgid "graphics background"
26072 msgstr "grafik-baggrund"
26073
26074 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26075 msgid "math macro background"
26076 msgstr "matematik-makro-baggrund"
26077
26078 #: src/Color.cpp:262
26079 msgid "math frame"
26080 msgstr "matematik-ramme"
26081
26082 #: src/Color.cpp:263
26083 msgid "math corners"
26084 msgstr "matematik-hjørner"
26085
26086 #: src/Color.cpp:264
26087 msgid "math line"
26088 msgstr "matematik-linje"
26089
26090 #: src/Color.cpp:266
26091 #, fuzzy
26092 msgid "math macro hovered background"
26093 msgstr "Matematik-makro-baggrund"
26094
26095 #: src/Color.cpp:267
26096 msgid "math macro label"
26097 msgstr "matematik-makro-mærke"
26098
26099 #: src/Color.cpp:268
26100 msgid "math macro frame"
26101 msgstr "matematik-makro-ramme"
26102
26103 #: src/Color.cpp:269
26104 #, fuzzy
26105 msgid "math macro blended out"
26106 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
26107
26108 #: src/Color.cpp:270
26109 msgid "math macro old parameter"
26110 msgstr "matematik-makro-gammel-parameter"
26111
26112 #: src/Color.cpp:271
26113 msgid "math macro new parameter"
26114 msgstr "matematik-makro-ny-parameter"
26115
26116 #: src/Color.cpp:272
26117 msgid "collapsable inset text"
26118 msgstr "sammenklappeligt-indstik-tekst"
26119
26120 #: src/Color.cpp:273
26121 msgid "collapsable inset frame"
26122 msgstr "sammenklappeligt-indstik-ramme"
26123
26124 #: src/Color.cpp:274
26125 msgid "inset background"
26126 msgstr "indstik-baggrund"
26127
26128 #: src/Color.cpp:275
26129 msgid "inset frame"
26130 msgstr "indstik-ramme"
26131
26132 #: src/Color.cpp:276
26133 msgid "LaTeX error"
26134 msgstr "LaTeX-fejl"
26135
26136 #: src/Color.cpp:277
26137 msgid "end-of-line marker"
26138 msgstr "linjeslut-markør"
26139
26140 #: src/Color.cpp:278
26141 msgid "appendix marker"
26142 msgstr "appendiks-markør"
26143
26144 #: src/Color.cpp:279
26145 msgid "change bar"
26146 msgstr "skift-bjælke"
26147
26148 #: src/Color.cpp:280
26149 msgid "deleted text"
26150 msgstr "slettet-tekst"
26151
26152 #: src/Color.cpp:281
26153 msgid "added text"
26154 msgstr "tilføjet-tekst"
26155
26156 #: src/Color.cpp:282
26157 msgid "changed text 1st author"
26158 msgstr "ændret-tekst-1.-forfatter"
26159
26160 #: src/Color.cpp:283
26161 msgid "changed text 2nd author"
26162 msgstr "ændret-tekst-2.-forfatter"
26163
26164 #: src/Color.cpp:284
26165 msgid "changed text 3rd author"
26166 msgstr "ændret-tekst-3.-forfatter"
26167
26168 #: src/Color.cpp:285
26169 msgid "changed text 4th author"
26170 msgstr "ændret-tekst-4.-forfatter"
26171
26172 #: src/Color.cpp:286
26173 msgid "changed text 5th author"
26174 msgstr "ændret-tekst-5.-forfatter"
26175
26176 #: src/Color.cpp:287
26177 #, fuzzy
26178 msgid "deleted text modifier"
26179 msgstr "Slettet tekst"
26180
26181 #: src/Color.cpp:288
26182 msgid "added space markers"
26183 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
26184
26185 #: src/Color.cpp:289
26186 msgid "table line"
26187 msgstr "tabelkant"
26188
26189 #: src/Color.cpp:290
26190 msgid "table on/off line"
26191 msgstr "tabel fra/til-kant"
26192
26193 #: src/Color.cpp:292
26194 msgid "bottom area"
26195 msgstr "bundområde"
26196
26197 #: src/Color.cpp:293
26198 msgid "new page"
26199 msgstr "ny side"
26200
26201 #: src/Color.cpp:294
26202 msgid "page break / line break"
26203 msgstr "sideskift / linjeskift"
26204
26205 #: src/Color.cpp:295
26206 msgid "frame of button"
26207 msgstr "knap-ramme"
26208
26209 #: src/Color.cpp:296
26210 msgid "button background"
26211 msgstr "knap-baggrund"
26212
26213 #: src/Color.cpp:297
26214 msgid "button background under focus"
26215 msgstr "knap-baggrund med fokus"
26216
26217 #: src/Color.cpp:298
26218 msgid "paragraph marker"
26219 msgstr "tekststykke-markør"
26220
26221 #: src/Color.cpp:299
26222 msgid "preview frame"
26223 msgstr "prøvetryk-ramme"
26224
26225 #: src/Color.cpp:300
26226 msgid "inherit"
26227 msgstr "arv"
26228
26229 #: src/Color.cpp:301
26230 msgid "regexp frame"
26231 msgstr "regexp-ramme"
26232
26233 #: src/Color.cpp:302
26234 msgid "ignore"
26235 msgstr "ignorér"
26236
26237 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
26238 #: src/Converter.cpp:589
26239 msgid "Cannot convert file"
26240 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
26241
26242 #: src/Converter.cpp:329
26243 #, fuzzy, c-format
26244 msgid ""
26245 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26246 "Define a converter in the preferences."
26247 msgstr ""
26248 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
26249 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
26250
26251 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
26252 msgid "Executing command: "
26253 msgstr "Udfører kommando: "
26254
26255 #: src/Converter.cpp:518
26256 msgid "Build errors"
26257 msgstr "Opygningsfejl"
26258
26259 #: src/Converter.cpp:519
26260 msgid "There were errors during the build process."
26261 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
26262
26263 #: src/Converter.cpp:524
26264 #, c-format
26265 msgid ""
26266 "An error occurred while running:\n"
26267 "%1$s"
26268 msgstr ""
26269 "En fejl opstod under kørslen af:\n"
26270 "%1$s"
26271
26272 #: src/Converter.cpp:547
26273 #, c-format
26274 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26275 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
26276
26277 #: src/Converter.cpp:591
26278 #, c-format
26279 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26280 msgstr "Kunne ikke kopiere en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
26281
26282 #: src/Converter.cpp:592
26283 #, c-format
26284 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26285 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
26286
26287 #: src/Converter.cpp:648
26288 msgid "Running LaTeX..."
26289 msgstr "Kører LaTeX..."
26290
26291 #: src/Converter.cpp:670
26292 #, c-format
26293 msgid ""
26294 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26295 "log %1$s."
26296 msgstr ""
26297 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil "
26298 "%1$s."
26299
26300 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
26301 msgid "LaTeX failed"
26302 msgstr "LaTeX fejlede"
26303
26304 #: src/Converter.cpp:676
26305 #, c-format
26306 msgid ""
26307 "The external program\n"
26308 "%1$s\n"
26309 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26310 "program's error (check the logs). "
26311 msgstr ""
26312
26313 #: src/Converter.cpp:682
26314 msgid "Output is empty"
26315 msgstr "Output er tomt"
26316
26317 #: src/Converter.cpp:683
26318 #, fuzzy
26319 msgid "No output file was generated."
26320 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
26321
26322 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1940
26323 msgid ", Inset: "
26324 msgstr ", Indstik: "
26325
26326 #: src/Cursor.cpp:2126
26327 msgid ", Cell: "
26328 msgstr ""
26329
26330 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1943
26331 msgid ", Position: "
26332 msgstr ", Placering: "
26333
26334 #: src/CutAndPaste.cpp:365
26335 #, fuzzy, c-format
26336 msgid ""
26337 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26338 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26339 msgstr ""
26340 "Den indsatte gren \"%1$s\" er udefineret.\n"
26341 "Vil De føje den til dokumentets liste over grene?"
26342
26343 #: src/CutAndPaste.cpp:368
26344 msgid "Unknown branch"
26345 msgstr "Ukendt gren"
26346
26347 #: src/CutAndPaste.cpp:369
26348 msgid "&Don't Add"
26349 msgstr "Tilføj &ikke"
26350
26351 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401
26352 #, fuzzy, c-format
26353 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26354 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
26355
26356 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403
26357 #, fuzzy
26358 msgid "Layout Not Found"
26359 msgstr "Ikke fundet"
26360
26361 #: src/CutAndPaste.cpp:780
26362 #, c-format
26363 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26364 msgstr "Flex-indstik %1$s er udefineret efter genindlæsning af `%2$s' layout."
26365
26366 #: src/CutAndPaste.cpp:783
26367 #, c-format
26368 msgid ""
26369 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26370 "%3$s'."
26371 msgstr ""
26372 "Flex-indstik %1$s er udefineret pga. konvertering fra `%2$s' layout til `"
26373 "%3$s'."
26374
26375 #: src/CutAndPaste.cpp:788
26376 msgid "Undefined flex inset"
26377 msgstr "Udefineret flex-indstik"
26378
26379 #: src/Exporter.cpp:45
26380 #, c-format
26381 msgid ""
26382 "The file %1$s already exists.\n"
26383 "\n"
26384 "Do you want to overwrite that file?"
26385 msgstr ""
26386 "Filen %1$s eksisterer allerede.\n"
26387 "\n"
26388 "Vil De overskrive denne fil?"
26389
26390 #: src/Exporter.cpp:48
26391 msgid "Overwrite file?"
26392 msgstr "Overskriv fil?"
26393
26394 #: src/Exporter.cpp:50
26395 msgid "&Keep file"
26396 msgstr "&Behold fil"
26397
26398 #: src/Exporter.cpp:51
26399 msgid "Overwrite &all"
26400 msgstr "Overskriv &alle"
26401
26402 #: src/Exporter.cpp:51
26403 msgid "&Cancel export"
26404 msgstr "&Annullér eksport"
26405
26406 #: src/Exporter.cpp:97
26407 msgid "Couldn't copy file"
26408 msgstr "Kunne ikke kopiere fil"
26409
26410 #: src/Exporter.cpp:98
26411 #, c-format
26412 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26413 msgstr ""
26414
26415 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
26416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662
26417 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26418 msgid "Roman"
26419 msgstr "Antikva"
26420
26421 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662
26423 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26424 msgid "Sans Serif"
26425 msgstr "Grotesk"
26426
26427 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662
26429 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26430 msgid "Typewriter"
26431 msgstr "Skrivemaskine"
26432
26433 #: src/Font.cpp:59
26434 msgid "Symbol"
26435 msgstr "Symbol"
26436
26437 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
26438 #: src/Font.cpp:76
26439 msgid "Inherit"
26440 msgstr "Arv"
26441
26442 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
26443 msgid "Medium"
26444 msgstr "Medium"
26445
26446 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26447 msgid "Upright"
26448 msgstr "Stående"
26449
26450 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26451 msgid "Italic"
26452 msgstr "Kursiv"
26453
26454 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26455 msgid "Slanted"
26456 msgstr "Skråstillet"
26457
26458 #: src/Font.cpp:67
26459 msgid "Smallcaps"
26460 msgstr "Små kapitæler"
26461
26462 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26463 msgid "Increase"
26464 msgstr "Forøg"
26465
26466 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26467 msgid "Decrease"
26468 msgstr "Formindsk"
26469
26470 #: src/Font.cpp:76
26471 msgid "Toggle"
26472 msgstr "Veksl"
26473
26474 #: src/Font.cpp:162
26475 #, c-format
26476 msgid "Emphasis %1$s, "
26477 msgstr "Fremhævet %1$s, "
26478
26479 #: src/Font.cpp:165
26480 #, c-format
26481 msgid "Underline %1$s, "
26482 msgstr "Understreget %1$s, "
26483
26484 #: src/Font.cpp:168
26485 #, c-format
26486 msgid "Strikeout %1$s, "
26487 msgstr "Overstreg %1$s, "
26488
26489 #: src/Font.cpp:171
26490 #, c-format
26491 msgid "Double underline %1$s, "
26492 msgstr "Dobbelt understreget %1$s, "
26493
26494 #: src/Font.cpp:174
26495 #, c-format
26496 msgid "Wavy underline %1$s, "
26497 msgstr "Bølget understreget %1$s, "
26498
26499 #: src/Font.cpp:177
26500 #, c-format
26501 msgid "Noun %1$s, "
26502 msgstr "Navneord %1$s, "
26503
26504 #: src/Font.cpp:191
26505 #, c-format
26506 msgid "Language: %1$s, "
26507 msgstr "Sprog: %1$s, "
26508
26509 #: src/Font.cpp:194
26510 #, c-format
26511 msgid "Number %1$s"
26512 msgstr "Antal %1$s"
26513
26514 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26515 msgid "Cannot view file"
26516 msgstr "Kan ikke vise filen"
26517
26518 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344
26519 #, c-format
26520 msgid "File does not exist: %1$s"
26521 msgstr "Fil eksisterer ikke: %1$s"
26522
26523 #: src/Format.cpp:675
26524 #, c-format
26525 msgid "No information for viewing %1$s"
26526 msgstr "Ingen oplysninger for visning af %1$s"
26527
26528 #: src/Format.cpp:685
26529 #, c-format
26530 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26531 msgstr "Automatisk visning af fil %1$s mislykkedes"
26532
26533 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26534 msgid "Cannot edit file"
26535 msgstr "Kan ikke redigere fil"
26536
26537 #: src/Format.cpp:744
26538 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26539 msgstr "LinkBack-filer kan kun redigeres på Apple Mac OS X."
26540
26541 #: src/Format.cpp:757
26542 #, c-format
26543 msgid "No information for editing %1$s"
26544 msgstr "Ingen oplysninger for redigering af %1$s"
26545
26546 #: src/Format.cpp:768
26547 #, c-format
26548 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26549 msgstr "Auto-redigér fil %1$s mislykkedes"
26550
26551 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26552 msgid "Could not find bind file"
26553 msgstr "Kunne ikke finde bind-fil"
26554
26555 #: src/KeyMap.cpp:228
26556 #, fuzzy, c-format
26557 msgid ""
26558 "Unable to find the bind file\n"
26559 "%1$s.\n"
26560 "Please check your installation."
26561 msgstr ""
26562 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
26563 "%1$s.\n"
26564 "Tjek din installation."
26565
26566 #: src/KeyMap.cpp:235
26567 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26568 msgstr "Kunne ikke finde `cua.bind'-fil"
26569
26570 #: src/KeyMap.cpp:236
26571 #, fuzzy
26572 msgid ""
26573 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26574 "Please check your installation."
26575 msgstr ""
26576 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
26577 "%1$s.\n"
26578 "Tjek din installation."
26579
26580 #: src/KeyMap.cpp:243
26581 #, c-format
26582 msgid ""
26583 "Unable to find the bind file\n"
26584 "%1$s.\n"
26585 "Falling back to default."
26586 msgstr ""
26587
26588 #: src/KeySequence.cpp:181
26589 msgid "   options: "
26590 msgstr "   indstillinger: "
26591
26592 #: src/LaTeX.cpp:57
26593 #, c-format
26594 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26595 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$d"
26596
26597 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
26598 msgid "Running Index Processor."
26599 msgstr "Kører register/indeks-behandler."
26600
26601 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
26602 msgid "Running BibTeX."
26603 msgstr "Kører BibTeX."
26604
26605 #: src/LaTeX.cpp:474
26606 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26607 msgstr "Kører MakeIndex for nomenklatur."
26608
26609 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
26610 #, fuzzy
26611 msgid "BibTeX error: "
26612 msgstr "LaTeX-fejl"
26613
26614 #: src/LaTeX.cpp:1321
26615 #, fuzzy
26616 msgid "Biber error: "
26617 msgstr "Diskfejl: "
26618
26619 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26620 #, fuzzy
26621 msgid "Font not available"
26622 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
26623
26624 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26625 #, c-format
26626 msgid ""
26627 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26628 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26629 msgstr ""
26630
26631 #: src/LyX.cpp:124
26632 msgid "Could not read configuration file"
26633 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
26634
26635 #: src/LyX.cpp:125
26636 #, c-format
26637 msgid ""
26638 "Error while reading the configuration file\n"
26639 "%1$s.\n"
26640 "Please check your installation."
26641 msgstr ""
26642 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
26643 "%1$s.\n"
26644 "Tjek din installation."
26645
26646 #: src/LyX.cpp:363
26647 msgid "The following files could not be loaded:"
26648 msgstr "De følgende filer kunne ikke indlæses:"
26649
26650 #: src/LyX.cpp:400
26651 #, c-format
26652 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26653 msgstr "%1$s synes ikke at ligne en midlertid mappe skabt af LyX."
26654
26655 #: src/LyX.cpp:402
26656 msgid "Cannot remove temporary directory"
26657 msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig mappe"
26658
26659 #: src/LyX.cpp:407
26660 #, c-format
26661 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26662 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
26663
26664 #: src/LyX.cpp:436
26665 #, c-format
26666 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26667 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
26668
26669 #: src/LyX.cpp:454
26670 #, fuzzy
26671 msgid "Missing filename for this operation."
26672 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
26673
26674 #: src/LyX.cpp:503
26675 #, c-format
26676 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26677 msgstr ""
26678
26679 #: src/LyX.cpp:550
26680 msgid "No textclass is found"
26681 msgstr "Ingen tekstklasse er fundet"
26682
26683 #: src/LyX.cpp:551
26684 msgid ""
26685 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26686 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26687 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26688 msgstr ""
26689
26690 #: src/LyX.cpp:555
26691 msgid "&Reconfigure"
26692 msgstr "&Genkonfigurér"
26693
26694 #: src/LyX.cpp:556
26695 msgid "&Without LaTeX"
26696 msgstr "&Uden LaTeX"
26697
26698 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26699 msgid "&Continue"
26700 msgstr "&Fortsæt"
26701
26702 #: src/LyX.cpp:660
26703 msgid ""
26704 "SIGHUP signal caught!\n"
26705 "Bye."
26706 msgstr ""
26707 "SIGHUP signal opfanget!\n"
26708 "Farvel."
26709
26710 #: src/LyX.cpp:664
26711 msgid ""
26712 "SIGFPE signal caught!\n"
26713 "Bye."
26714 msgstr ""
26715 "SIGFPE signal opfanget!\n"
26716 "Farvel."
26717
26718 #: src/LyX.cpp:667
26719 msgid ""
26720 "SIGSEGV signal caught!\n"
26721 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26722 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26723 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26724 "Bye."
26725 msgstr ""
26726 "SIGSEGV signal opfanget!\n"
26727 "Beklager, De har fundet en fejl i LyX, håber ikke De har mistet data.\n"
26728 "Læs venligst fejl-rapporteringsinstruktionerne under 'Hjælp->Introduktion' "
26729 "og send os en fejlrapport, om nødvendigt. Tak!\n"
26730 "Farvel."
26731
26732 #: src/LyX.cpp:683
26733 msgid "LyX crashed!"
26734 msgstr "LyX gik ned!"
26735
26736 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26737 msgid "LyX: "
26738 msgstr "LyX: "
26739
26740 #: src/LyX.cpp:964
26741 msgid "Could not create temporary directory"
26742 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
26743
26744 #: src/LyX.cpp:965
26745 #, c-format
26746 msgid ""
26747 "Could not create a temporary directory in\n"
26748 "\"%1$s\"\n"
26749 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26750 msgstr ""
26751 "Kunne ikke oprette en midlertidig mappe i\n"
26752 "\"%1$s\"\n"
26753 "Sørg for at denne sti eksisterer og at der kan skrives til den, og prøv igen."
26754
26755 #: src/LyX.cpp:1027
26756 msgid "Missing user LyX directory"
26757 msgstr "Mangler LyX-brugermappe"
26758
26759 #: src/LyX.cpp:1028
26760 #, c-format
26761 msgid ""
26762 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26763 "It is needed to keep your own configuration."
26764 msgstr ""
26765
26766 #: src/LyX.cpp:1033
26767 msgid "&Create directory"
26768 msgstr "&Opret mappe"
26769
26770 #: src/LyX.cpp:1034
26771 msgid "&Exit LyX"
26772 msgstr "&Afslut LyX"
26773
26774 #: src/LyX.cpp:1035
26775 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26776 msgstr "Ingen LyX-brugermappe. Afslutter."
26777
26778 #: src/LyX.cpp:1039
26779 #, c-format
26780 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26781 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s"
26782
26783 #: src/LyX.cpp:1044
26784 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26785 msgstr "Mislykkedes i at oprette mappe. Afslutter."
26786
26787 #: src/LyX.cpp:1117
26788 msgid "List of supported debug flags:"
26789 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
26790
26791 #: src/LyX.cpp:1121
26792 #, c-format
26793 msgid "Setting debug level to %1$s"
26794 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
26795
26796 #: src/LyX.cpp:1132
26797 #, fuzzy
26798 msgid ""
26799 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26800 "Command line switches (case sensitive):\n"
26801 "\t-help              summarize LyX usage\n"
26802 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
26803 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
26804 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
26805 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26806 "                  select the features to debug.\n"
26807 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26808 "\t-x [--execute] command\n"
26809 "                  where command is a lyx command.\n"
26810 "\t-e [--export] fmt\n"
26811 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26812 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26813 "Name\n"
26814 "                  to see which parameter (which differs from the format "
26815 "name\n"
26816 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
26817 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26818 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26819 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26820 "                  and filename is the destination filename.\n"
26821 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26822 "                  where fmt is the import format of choice\n"
26823 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
26824 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26825 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
26826 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
26827 "files,\n"
26828 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
26829 "export.\n"
26830 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
26831 "consumed.\n"
26832 "\t-n [--no-remote]\n"
26833 "                  open documents in a new instance\n"
26834 "\t-r [--remote]\n"
26835 "                  open documents in an already running instance\n"
26836 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
26837 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
26838 "\t-version  summarize version and build info\n"
26839 "Check the LyX man page for more details."
26840 msgstr ""
26841 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
26842 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
26843 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
26844 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
26845 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
26846 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
26847 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
26848 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
26849 "\t-x [--execute] kommando\n"
26850 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
26851 "\t-e [--export] fmt\n"
26852 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
26853 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
26854 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
26855 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
26856 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
26857
26858 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26859 msgid "  Git commit hash "
26860 msgstr ""
26861
26862 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
26863 msgid "No system directory"
26864 msgstr "Ingen systemmappe"
26865
26866 #: src/LyX.cpp:1190
26867 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26868 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
26869
26870 #: src/LyX.cpp:1201
26871 msgid "No user directory"
26872 msgstr "Ingen brugermappe"
26873
26874 #: src/LyX.cpp:1202
26875 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26876 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
26877
26878 #: src/LyX.cpp:1213
26879 msgid "Incomplete command"
26880 msgstr "Ufuldstændig kommando"
26881
26882 #: src/LyX.cpp:1214
26883 msgid "Missing command string after --execute switch"
26884 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
26885
26886 #: src/LyX.cpp:1225
26887 #, fuzzy
26888 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26889 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
26890
26891 #: src/LyX.cpp:1230
26892 #, fuzzy
26893 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26894 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
26895
26896 #: src/LyX.cpp:1243
26897 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26898 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
26899
26900 #: src/LyX.cpp:1256
26901 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26902 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
26903
26904 #: src/LyX.cpp:1261
26905 msgid "Missing filename for --import"
26906 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
26907
26908 #: src/LyXRC.cpp:2886
26909 msgid ""
26910 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26911 "legal words?"
26912 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
26913
26914 #: src/LyXRC.cpp:2890
26915 msgid ""
26916 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26917 "document."
26918 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
26919
26920 #: src/LyXRC.cpp:2898
26921 msgid ""
26922 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26923 "automatically by what you type."
26924 msgstr ""
26925 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
26926 "hvad du måtte skrive."
26927
26928 #: src/LyXRC.cpp:2902
26929 msgid ""
26930 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26931 "class change."
26932 msgstr ""
26933 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
26934 "efter skift af klasse."
26935
26936 #: src/LyXRC.cpp:2906
26937 msgid ""
26938 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26939 msgstr ""
26940 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
26941
26942 #: src/LyXRC.cpp:2913
26943 msgid ""
26944 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26945 "the backup file in the same directory as the original file."
26946 msgstr ""
26947 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
26948 "samme mappe, som den originale fil."
26949
26950 #: src/LyXRC.cpp:2917
26951 msgid ""
26952 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26953 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26954 msgstr ""
26955
26956 #: src/LyXRC.cpp:2921
26957 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26958 msgstr ""
26959
26960 #: src/LyXRC.cpp:2925
26961 msgid ""
26962 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26963 "its global and local bind/ directories."
26964 msgstr ""
26965 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
26966 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
26967
26968 #: src/LyXRC.cpp:2929
26969 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26970 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
26971
26972 #: src/LyXRC.cpp:2933
26973 msgid ""
26974 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26975 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26976 msgstr ""
26977 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
26978 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
26979
26980 #: src/LyXRC.cpp:2943
26981 msgid ""
26982 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26983 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26984 msgstr ""
26985 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
26986 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
26987
26988 #: src/LyXRC.cpp:2951
26989 #, fuzzy
26990 msgid ""
26991 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26992 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26993 "the top of the screen"
26994 msgstr ""
26995 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
26996 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
26997
26998 #: src/LyXRC.cpp:2955
26999 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27000 msgstr ""
27001
27002 #: src/LyXRC.cpp:2959
27003 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27004 msgstr ""
27005
27006 #: src/LyXRC.cpp:2963
27007 msgid ""
27008 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27009 "inside."
27010 msgstr ""
27011
27012 #: src/LyXRC.cpp:2968
27013 #, no-c-format
27014 msgid ""
27015 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27016 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27017 msgstr ""
27018 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
27019 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
27020
27021 #: src/LyXRC.cpp:2972
27022 #, fuzzy
27023 msgid ""
27024 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27025 "look in its global and local commands/ directories."
27026 msgstr ""
27027 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
27028 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
27029
27030 #: src/LyXRC.cpp:2976
27031 msgid ""
27032 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27033 msgstr ""
27034
27035 #: src/LyXRC.cpp:2980
27036 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27037 msgstr ""
27038
27039 #: src/LyXRC.cpp:2984
27040 msgid ""
27041 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27042 "shown after the change has been made.)"
27043 msgstr ""
27044 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
27045 "efter at ændringen er gennemført.)."
27046
27047 #: src/LyXRC.cpp:2988
27048 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27049 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
27050
27051 #: src/LyXRC.cpp:2992
27052 msgid ""
27053 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27054 "LyX was started from."
27055 msgstr ""
27056 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
27057 "startet fra."
27058
27059 #: src/LyXRC.cpp:2996
27060 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27061 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
27062
27063 #: src/LyXRC.cpp:3000
27064 #, fuzzy
27065 msgid ""
27066 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27067 "value selects the directory LyX was started from."
27068 msgstr ""
27069 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
27070 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
27071
27072 #: src/LyXRC.cpp:3004
27073 msgid ""
27074 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27075 "recommended for non-English languages."
27076 msgstr ""
27077 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
27078 "engelske sprog."
27079
27080 #: src/LyXRC.cpp:3011
27081 msgid ""
27082 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27083 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27084 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27085 msgstr ""
27086
27087 #: src/LyXRC.cpp:3015
27088 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27089 msgstr ""
27090
27091 #: src/LyXRC.cpp:3019
27092 msgid ""
27093 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27094 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27095 msgstr ""
27096
27097 #: src/LyXRC.cpp:3028
27098 msgid ""
27099 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27100 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27101 msgstr ""
27102 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
27103 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
27104 "tastatur."
27105
27106 #: src/LyXRC.cpp:3032
27107 msgid ""
27108 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27109 "document."
27110 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
27111
27112 #: src/LyXRC.cpp:3036
27113 msgid ""
27114 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27115 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
27116
27117 #: src/LyXRC.cpp:3040
27118 msgid ""
27119 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27120 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27121 "name of the second language."
27122 msgstr ""
27123 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
27124 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
27125 "det andet sprog."
27126
27127 #: src/LyXRC.cpp:3044
27128 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27129 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
27130
27131 #: src/LyXRC.cpp:3048
27132 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27133 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
27134
27135 #: src/LyXRC.cpp:3052
27136 msgid ""
27137 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27138 "\\documentclass."
27139 msgstr ""
27140 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
27141
27142 #: src/LyXRC.cpp:3056
27143 msgid ""
27144 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
27145 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27146 msgstr ""
27147 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
27148 "\"\\usepackage{omega}\"."
27149
27150 #: src/LyXRC.cpp:3060
27151 msgid ""
27152 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27153 "document is the default language."
27154 msgstr ""
27155 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
27156 "standardsproget."
27157
27158 #: src/LyXRC.cpp:3064
27159 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27160 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX ruller til den gemte position."
27161
27162 #: src/LyXRC.cpp:3068
27163 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27164 msgstr ""
27165 "Fravælg for at undgå indlæsning af filer åbnet under seneste LyX-session."
27166
27167 #: src/LyXRC.cpp:3072
27168 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27169 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
27170
27171 #: src/LyXRC.cpp:3076
27172 msgid ""
27173 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27174 "of the document."
27175 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
27176
27177 #: src/LyXRC.cpp:3080
27178 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27179 msgstr ""
27180
27181 #: src/LyXRC.cpp:3085
27182 msgid "The completion popup delay."
27183 msgstr ""
27184
27185 #: src/LyXRC.cpp:3089
27186 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27187 msgstr ""
27188
27189 #: src/LyXRC.cpp:3093
27190 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27191 msgstr ""
27192
27193 #: src/LyXRC.cpp:3097
27194 msgid ""
27195 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27196 msgstr ""
27197
27198 #: src/LyXRC.cpp:3101
27199 msgid ""
27200 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27201 "available."
27202 msgstr ""
27203
27204 #: src/LyXRC.cpp:3105
27205 msgid "The inline completion delay."
27206 msgstr ""
27207
27208 #: src/LyXRC.cpp:3109
27209 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27210 msgstr ""
27211
27212 #: src/LyXRC.cpp:3113
27213 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27214 msgstr ""
27215
27216 #: src/LyXRC.cpp:3117
27217 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27218 msgstr ""
27219
27220 #: src/LyXRC.cpp:3121
27221 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27222 msgstr ""
27223
27224 #: src/LyXRC.cpp:3125
27225 #, c-format
27226 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27227 msgstr "Maksimalt antal seneste filer. Op til %1$d kan optræde i fil-menuen."
27228
27229 #: src/LyXRC.cpp:3136
27230 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27231 msgstr "Viser prøvetryk af ting som f.eks. matematiske formler"
27232
27233 #: src/LyXRC.cpp:3140
27234 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27235 msgstr "Prøvetrykte formler vil have \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
27236
27237 #: src/LyXRC.cpp:3144
27238 msgid "Scale the preview size to suit."
27239 msgstr "Skalér prøvetrykstørrelsen, så det passer."
27240
27241 #: src/LyXRC.cpp:3148
27242 msgid "The option to print out in landscape."
27243 msgstr "Udskriv i bredformat."
27244
27245 #: src/LyXRC.cpp:3152
27246 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27247 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
27248
27249 #: src/LyXRC.cpp:3156
27250 msgid "The option to specify paper type."
27251 msgstr "Indstilligen for a angive papirtype."
27252
27253 #: src/LyXRC.cpp:3160
27254 msgid ""
27255 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27256 msgstr ""
27257
27258 #: src/LyXRC.cpp:3164
27259 msgid ""
27260 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27261 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27262 msgstr ""
27263
27264 #: src/LyXRC.cpp:3168
27265 msgid ""
27266 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27267 "wrong, override the setting here."
27268 msgstr ""
27269 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
27270 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
27271
27272 #: src/LyXRC.cpp:3174
27273 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27274 msgstr ""
27275 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
27276
27277 #: src/LyXRC.cpp:3183
27278 msgid ""
27279 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27280 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27281 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27282 msgstr ""
27283 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
27284 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
27285 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
27286
27287 #: src/LyXRC.cpp:3187
27288 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27289 msgstr ""
27290 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
27291
27292 #: src/LyXRC.cpp:3192
27293 #, no-c-format
27294 msgid ""
27295 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27296 "roughly the same size as on paper."
27297 msgstr ""
27298 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
27299 "samme størrelser som på papir."
27300
27301 #: src/LyXRC.cpp:3196
27302 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27303 msgstr ""
27304
27305 #: src/LyXRC.cpp:3200
27306 msgid ""
27307 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27308 "\".out\". Only for advanced users."
27309 msgstr ""
27310 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
27311 "out\". Kun for avancerede brugere."
27312
27313 #: src/LyXRC.cpp:3207
27314 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27315 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
27316
27317 #: src/LyXRC.cpp:3211
27318 msgid ""
27319 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27320 "when you quit LyX."
27321 msgstr ""
27322 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
27323 "du afslutter LyX."
27324
27325 #: src/LyXRC.cpp:3215
27326 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27327 msgstr ""
27328
27329 #: src/LyXRC.cpp:3219
27330 msgid ""
27331 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27332 "value selects the directory LyX was started from."
27333 msgstr ""
27334 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
27335 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
27336
27337 #: src/LyXRC.cpp:3236
27338 msgid ""
27339 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27340 "will look in its global and local ui/ directories."
27341 msgstr ""
27342 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
27343 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
27344
27345 #: src/LyXRC.cpp:3246
27346 msgid ""
27347 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27348 "selection."
27349 msgstr ""
27350
27351 #: src/LyXRC.cpp:3250
27352 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27353 msgstr ""
27354
27355 #: src/LyXRC.cpp:3254
27356 msgid ""
27357 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27358 msgstr ""
27359
27360 #: src/LyXRC.cpp:3258
27361 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27362 msgstr ""
27363 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
27364 "\")"
27365
27366 #: src/LyXVC.cpp:105
27367 #, c-format
27368 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27369 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
27370
27371 #: src/LyXVC.cpp:107
27372 msgid "Retrieve from version control?"
27373 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
27374
27375 #: src/LyXVC.cpp:108
27376 msgid "&Retrieve"
27377 msgstr "&Hent"
27378
27379 #: src/LyXVC.cpp:142
27380 msgid "Document not saved"
27381 msgstr "Dokument ikke gemt"
27382
27383 #: src/LyXVC.cpp:143
27384 msgid "You must save the document before it can be registered."
27385 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
27386
27387 #: src/LyXVC.cpp:179
27388 msgid "LyX VC: Initial description"
27389 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
27390
27391 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
27392 msgid "(no initial description)"
27393 msgstr "(ingen beskrivelse)"
27394
27395 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
27396 #, fuzzy
27397 msgid "LyX VC: Log message"
27398 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
27399
27400 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
27401 #: src/LyXVC.cpp:236
27402 msgid "(no log message)"
27403 msgstr "(ingen log-besked)"
27404
27405 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
27406 msgid "LyX VC: Log Message"
27407 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
27408
27409 #: src/LyXVC.cpp:292
27410 #, c-format
27411 msgid ""
27412 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27413 "changes.\n"
27414 "\n"
27415 "Do you want to revert to the older version?"
27416 msgstr ""
27417 "Hvis De gendanner den gemte udgave af dokumentet %1$s, vil De miste alle "
27418 "nuværende ændringer.\n"
27419 "\n"
27420 "Vil De gendanne den ældre udgave?"
27421
27422 #: src/LyXVC.cpp:297
27423 msgid "Revert to stored version of document?"
27424 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
27425
27426 # , c-format
27427 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
27428 msgid "&Revert"
27429 msgstr "&Gendan"
27430
27431 #: src/Paragraph.cpp:1961
27432 msgid "Senseless with this layout!"
27433 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
27434
27435 #: src/Paragraph.cpp:2022
27436 msgid "Alignment not permitted"
27437 msgstr "Justering ikke tilladt"
27438
27439 #: src/Paragraph.cpp:2023
27440 msgid ""
27441 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27442 "Setting to default."
27443 msgstr ""
27444
27445 #: src/Text.cpp:428
27446 msgid "Unknown Inset"
27447 msgstr "Ukendt indstik"
27448
27449 #: src/Text.cpp:540
27450 #, fuzzy
27451 msgid "Change tracking author index missing"
27452 msgstr "Sporing af ændring-fejl"
27453
27454 #: src/Text.cpp:541
27455 #, c-format
27456 msgid ""
27457 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27458 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27459 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27460 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27461 msgstr ""
27462
27463 #: src/Text.cpp:558
27464 msgid "Unknown token"
27465 msgstr "Ukendt symbol"
27466
27467 #: src/Text.cpp:1023
27468 msgid ""
27469 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27470 "Tutorial."
27471 msgstr ""
27472 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et tekststykke. Læs "
27473 "venligst Selvstudium."
27474
27475 #: src/Text.cpp:1032
27476 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27477 msgstr ""
27478 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
27479
27480 #: src/Text.cpp:1046
27481 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27482 msgstr ""
27483
27484 #: src/Text.cpp:1888
27485 msgid "[Change Tracking] "
27486 msgstr "[Sporing af ændring]"
27487
27488 #: src/Text.cpp:1894
27489 msgid "Change: "
27490 msgstr "Ændring: "
27491
27492 #: src/Text.cpp:1898
27493 msgid " at "
27494 msgstr " på "
27495
27496 #: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
27497 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
27498 #, c-format
27499 msgid "Font: %1$s"
27500 msgstr "Skrift: %1$s"
27501
27502 #: src/Text.cpp:1913
27503 #, c-format
27504 msgid ", Depth: %1$d"
27505 msgstr ", Dybde: %1$d"
27506
27507 #: src/Text.cpp:1919
27508 msgid ", Spacing: "
27509 msgstr ", mellemrum: "
27510
27511 #: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
27512 msgid "OneHalf"
27513 msgstr "Halvanden"
27514
27515 #: src/Text.cpp:1931
27516 msgid "Other ("
27517 msgstr "Andet ("
27518
27519 #: src/Text.cpp:1941
27520 msgid ", Paragraph: "
27521 msgstr ", Tekststykke: "
27522
27523 #: src/Text.cpp:1942
27524 msgid ", Id: "
27525 msgstr ", Id: "
27526
27527 #: src/Text.cpp:1949
27528 msgid ", Char: 0x"
27529 msgstr ", Char: 0x"
27530
27531 #: src/Text.cpp:1951
27532 msgid ", Boundary: "
27533 msgstr ", Grænse: "
27534
27535 #: src/Text2.cpp:407
27536 msgid "No font change defined."
27537 msgstr "Ingen skriftændring defineret."
27538
27539 #: src/Text2.cpp:447
27540 msgid "Nothing to index!"
27541 msgstr "Intet at indeksere!"
27542
27543 #: src/Text2.cpp:449
27544 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27545 msgstr "Kan ikke indeksere mere end ét tekststykke!"
27546
27547 #: src/Text3.cpp:191
27548 msgid "Math editor mode"
27549 msgstr "Matematikredigering"
27550
27551 #: src/Text3.cpp:193
27552 msgid "No valid math formula"
27553 msgstr "Ingen gyldig matematikformel"
27554
27555 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
27556 msgid "Already in regular expression mode"
27557 msgstr "Allerede i regulært udtryk-tilstand"
27558
27559 #: src/Text3.cpp:214
27560 msgid "Regexp editor mode"
27561 msgstr "Regexp-redigering-tilstand"
27562
27563 #: src/Text3.cpp:1427
27564 msgid "Layout "
27565 msgstr "Layout "
27566
27567 #: src/Text3.cpp:1428
27568 msgid " not known"
27569 msgstr " ikke kendt"
27570
27571 #: src/Text3.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1668
27572 msgid "Missing argument"
27573 msgstr "Mangler parameter"
27574
27575 #: src/Text3.cpp:2186 src/Text3.cpp:2198
27576 msgid "Character set"
27577 msgstr "Tegnsæt"
27578
27579 #: src/Text3.cpp:2351
27580 #, fuzzy
27581 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27582 msgstr "Angiv stien til begrebsordbøgerne"
27583
27584 #: src/Text3.cpp:2352
27585 msgid ""
27586 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27587 "The thesaurus is not functional.\n"
27588 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27589 "instructions."
27590 msgstr ""
27591
27592 #: src/Text3.cpp:2419 src/Text3.cpp:2430
27593 msgid "Paragraph layout set"
27594 msgstr "Tekststykkelayout ændret"
27595
27596 #: src/TextClass.cpp:129
27597 msgid "Plain Layout"
27598 msgstr "Simpelt layout"
27599
27600 #: src/TextClass.cpp:844
27601 msgid "Missing File"
27602 msgstr "Manglende fil"
27603
27604 #: src/TextClass.cpp:845
27605 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27606 msgstr "Kunne ikke finde stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
27607
27608 #: src/TextClass.cpp:848
27609 msgid "Corrupt File"
27610 msgstr "Ødelagt fil"
27611
27612 #: src/TextClass.cpp:849
27613 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27614 msgstr "Kunne ikke læse stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
27615
27616 #: src/TextClass.cpp:1588
27617 #, c-format
27618 msgid ""
27619 "The module %1$s has been requested by\n"
27620 "this document but has not been found in the list of\n"
27621 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27622 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27623 msgstr ""
27624
27625 #: src/TextClass.cpp:1593
27626 msgid "Module not available"
27627 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
27628
27629 #: src/TextClass.cpp:1599
27630 #, c-format
27631 msgid ""
27632 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27633 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27634 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27635 "Missing prerequisites:\n"
27636 "\t%2$s\n"
27637 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27638 msgstr ""
27639
27640 #: src/TextClass.cpp:1606
27641 msgid "Package not available"
27642 msgstr "Pakke ikke tilgængelig"
27643
27644 #: src/TextClass.cpp:1611
27645 #, c-format
27646 msgid "Error reading module %1$s\n"
27647 msgstr "Fejl under læsning af modul %1$s\n"
27648
27649 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
27650 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
27651 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
27652 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
27653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3164
27654 msgid "Revision control error."
27655 msgstr "Versionsstyringsfejl."
27656
27657 #: src/VCBackend.cpp:62
27658 #, c-format
27659 msgid ""
27660 "Some problem occurred while running the command:\n"
27661 "'%1$s'."
27662 msgstr ""
27663 "Et problem opstod under kørslen af kommandoen:\n"
27664 "'%1$s'."
27665
27666 #: src/VCBackend.cpp:629
27667 msgid "Up-to-date"
27668 msgstr "Ajour"
27669
27670 #: src/VCBackend.cpp:631
27671 msgid "Locally Modified"
27672 msgstr "Lokalt ændret"
27673
27674 #: src/VCBackend.cpp:633
27675 msgid "Locally Added"
27676 msgstr "Lokalt tilføjet"
27677
27678 #: src/VCBackend.cpp:635
27679 msgid "Needs Merge"
27680 msgstr "Fletning nødvendig"
27681
27682 #: src/VCBackend.cpp:637
27683 msgid "Needs Checkout"
27684 msgstr ""
27685
27686 #: src/VCBackend.cpp:639
27687 msgid "No CVS file"
27688 msgstr "Ingen CVS-fil"
27689
27690 #: src/VCBackend.cpp:641
27691 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27692 msgstr "Kan ikke indhente CVS-status"
27693
27694 #: src/VCBackend.cpp:867
27695 msgid ""
27696 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27697 "You have to update from repository first or revert your changes."
27698 msgstr ""
27699
27700 #: src/VCBackend.cpp:872
27701 #, c-format
27702 msgid ""
27703 "Bad status when checking in changes.\n"
27704 "\n"
27705 "'%1$s'\n"
27706 "\n"
27707 msgstr ""
27708
27709 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
27710 #, c-format
27711 msgid ""
27712 "Error when updating from repository.\n"
27713 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27714 "'%1$s'.\n"
27715 "\n"
27716 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27717 msgstr ""
27718
27719 #: src/VCBackend.cpp:955
27720 #, c-format
27721 msgid ""
27722 "There were detected changes in the working directory:\n"
27723 "%1$s\n"
27724 "\n"
27725 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27726 "revert back to the repository version."
27727 msgstr ""
27728
27729 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
27730 #: src/VCBackend.cpp:1523
27731 msgid "Changes detected"
27732 msgstr ""
27733
27734 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
27735 msgid "&Abort"
27736 msgstr "&Afbryd"
27737
27738 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
27739 msgid "View &Log ..."
27740 msgstr "Vis &log ..."
27741
27742 #: src/VCBackend.cpp:980
27743 #, c-format
27744 msgid ""
27745 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27746 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27747 "'%2$s'.\n"
27748 "\n"
27749 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27750 msgstr ""
27751
27752 #: src/VCBackend.cpp:1039
27753 #, c-format
27754 msgid ""
27755 "The document %1$s is not in repository.\n"
27756 "You have to check in the first revision before you can revert."
27757 msgstr ""
27758
27759 #: src/VCBackend.cpp:1047
27760 #, c-format
27761 msgid ""
27762 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27763 "The status '%2$s' is unexpected."
27764 msgstr ""
27765
27766 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
27767 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
27768 msgid "Error: Could not generate logfile."
27769 msgstr "Fejl: Kunne ikke danne logfil."
27770
27771 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
27772 msgid ""
27773 "Error when committing to repository.\n"
27774 "You have to manually resolve the problem.\n"
27775 "LyX will reopen the document after you press OK."
27776 msgstr ""
27777
27778 #: src/VCBackend.cpp:1449
27779 msgid ""
27780 "Error while acquiring write lock.\n"
27781 "Another user is most probably editing\n"
27782 "the current document now!\n"
27783 "Also check the access to the repository."
27784 msgstr ""
27785
27786 #: src/VCBackend.cpp:1455
27787 msgid ""
27788 "Error while releasing write lock.\n"
27789 "Check the access to the repository."
27790 msgstr ""
27791
27792 #: src/VCBackend.cpp:1514
27793 #, c-format
27794 msgid ""
27795 "There were detected changes in the working directory:\n"
27796 "%1$s\n"
27797 "\n"
27798 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27799 "preferred.\n"
27800 "\n"
27801 "Continue?"
27802 msgstr ""
27803
27804 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27805 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27806 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27807 msgid "&Yes"
27808 msgstr "&Ja"
27809
27810 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27811 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27812 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27813 msgid "&No"
27814 msgstr "&Nej"
27815
27816 #: src/VCBackend.cpp:1583
27817 #, fuzzy
27818 msgid "SVN File Locking"
27819 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
27820
27821 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27822 msgid "Locking property unset."
27823 msgstr ""
27824
27825 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27826 msgid "Locking property set."
27827 msgstr ""
27828
27829 #: src/VCBackend.cpp:1585
27830 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27831 msgstr ""
27832
27833 #: src/VSpace.cpp:162
27834 msgid "Default skip"
27835 msgstr "Standardafstand"
27836
27837 #: src/VSpace.cpp:165
27838 msgid "Small skip"
27839 msgstr "Lille afstand"
27840
27841 #: src/VSpace.cpp:168
27842 msgid "Medium skip"
27843 msgstr "Middelstor afstand"
27844
27845 #: src/VSpace.cpp:171
27846 msgid "Big skip"
27847 msgstr "Stor afstand"
27848
27849 #: src/VSpace.cpp:174
27850 #, fuzzy
27851 msgid "Vertical fill"
27852 msgstr "Lodret fyld"
27853
27854 #: src/VSpace.cpp:181
27855 msgid "protected"
27856 msgstr "beskyttet"
27857
27858 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27859 #, c-format
27860 msgid ""
27861 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27862 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27863 msgstr ""
27864 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst og har ikke-gemte ændringer.\n"
27865 "Ønsker De at forkaste Deres ændringer og genindlæse udgaven på disken?"
27866
27867 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27868 msgid "Reload saved document?"
27869 msgstr "Genindlæs gemte dokument?"
27870
27871 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27872 #, fuzzy
27873 msgid "Yes, &Reload"
27874 msgstr "&Genindlæs"
27875
27876 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27877 #, fuzzy
27878 msgid "No, &Keep Changes"
27879 msgstr "&Behold ændringer"
27880
27881 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27882 #, c-format
27883 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27884 msgstr ""
27885
27886 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27887 msgid "File not readable!"
27888 msgstr "Fil ulæselig!"
27889
27890 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27891 #, c-format
27892 msgid ""
27893 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27894 "\n"
27895 "Do you want to create a new document?"
27896 msgstr ""
27897 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
27898 "\n"
27899 "Vil du oprette et nyt dokument?"
27900
27901 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27902 msgid "Create new document?"
27903 msgstr "Opret nyt dokument?"
27904
27905 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27906 msgid "&Create"
27907 msgstr "&Opret"
27908
27909 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27910 #, c-format
27911 msgid ""
27912 "The specified document template\n"
27913 "%1$s\n"
27914 "could not be read."
27915 msgstr ""
27916 "Den angivne dokumentskabelon\n"
27917 "%1$s\n"
27918 "kunne ikke indlæses."
27919
27920 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27921 msgid "Could not read template"
27922 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
27923
27924 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27925 msgid "Standard[[Bullets]]"
27926 msgstr ""
27927
27928 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27929 #, fuzzy
27930 msgid "Maths"
27931 msgstr "&Matematik"
27932
27933 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27934 msgid "Dings 1"
27935 msgstr "Dings 1"
27936
27937 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27938 msgid "Dings 2"
27939 msgstr "Dings 2"
27940
27941 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27942 msgid "Dings 3"
27943 msgstr "Dings 3"
27944
27945 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27946 msgid "Dings 4"
27947 msgstr "Dings 4"
27948
27949 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27950 #, fuzzy
27951 msgid "Unavailable:"
27952 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
27953
27954 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
27955 #, c-format
27956 msgid "Unavailable: %1$s"
27957 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
27958
27959 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
27960 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27961 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
27962 #, fuzzy
27963 msgid "Uncategorized"
27964 msgstr "CR-kategorier"
27965
27966 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27967 msgid "Directories"
27968 msgstr "Mapper"
27969
27970 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
27971 msgid "File"
27972 msgstr "Fil"
27973
27974 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
27975 msgid "Master document"
27976 msgstr "Hoveddokument"
27977
27978 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
27979 msgid "Open files"
27980 msgstr "Åbne filer"
27981
27982 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
27983 msgid "Manuals"
27984 msgstr "Manualer"
27985
27986 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
27987 #, c-format
27988 msgid ""
27989 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27990 "Continue searching from the beginning?"
27991 msgstr ""
27992
27993 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
27994 #, c-format
27995 msgid ""
27996 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27997 "Continue searching from the end?"
27998 msgstr ""
27999
28000 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
28001 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28002 msgstr ""
28003
28004 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
28005 msgid "Advanced search cancelled by user"
28006 msgstr ""
28007
28008 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
28009 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
28010 msgid "Wrap search?"
28011 msgstr ""
28012
28013 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
28014 msgid "Nothing to search"
28015 msgstr "Intet at gennemsøge"
28016
28017 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
28018 msgid "No open document(s) in which to search"
28019 msgstr "Ingen åbne dokumenter i hvilke at søge"
28020
28021 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
28022 msgid "Advanced Find and Replace"
28023 msgstr "Avanceret søg og erstat"
28024
28025 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28026 #, fuzzy
28027 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28028 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
28029
28030 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28031 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28032 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
28033
28034 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28035 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28036 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
28037
28038 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28039 #, fuzzy
28040 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28041 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
28042
28043 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28044 #, fuzzy
28045 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28046 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
28047
28048 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28049 #, fuzzy
28050 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28051 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
28052
28053 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28054 msgid "for this version of LyX."
28055 msgstr ""
28056
28057 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28058 #, fuzzy
28059 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28060 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
28061
28062 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28063 #, c-format
28064 msgid ""
28065 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28066 "1995--%1$s LyX Team"
28067 msgstr ""
28068 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
28069 "1995--%1$s LyX-holdet"
28070
28071 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28072 msgid ""
28073 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28074 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28075 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28076 "any later version."
28077 msgstr ""
28078 "Dette program er fri software; De må distribuere det og/eller ændre det i "
28079 "henhold til betingelserne i \"GNU General Public License\" som udgivet af "
28080 "Free Software Foundation; enten udgave 2 af licensen, eller, hvis De ønsker, "
28081 "en vilkårlig senere udgave."
28082
28083 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28084 msgid ""
28085 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28086 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28087 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28088 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28089 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28090 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28091 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28092 msgstr ""
28093 "LyX distribueres med håbet om at det vil være til nytte, men UDEN NOGEN "
28094 "GARANTI; sågar uden den underforståede garanti for OMSÆTTELIGHED eller "
28095 "EGNETHED TIL ET SPECIFIKT FORMÅL.\n"
28096 "Jf. \"GNU General Public License\" for yderligere forklaring.\n"
28097 "Du skulle have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
28098 "dette program. Hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 "
28099 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28100
28101 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28102 msgid "not released yet"
28103 msgstr "ikke udgivet endnu"
28104
28105 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28106 #, c-format
28107 msgid ""
28108 "LyX Version %1$s\n"
28109 "(%2$s)"
28110 msgstr ""
28111 "LyX-version %1$s\n"
28112 "(%2$s)"
28113
28114 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28115 msgid "Built from git commit hash "
28116 msgstr ""
28117
28118 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28119 msgid "Library directory: "
28120 msgstr "Bibliotek-mappe: "
28121
28122 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28123 msgid "User directory: "
28124 msgstr "Brugermappe: "
28125
28126 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28127 #, c-format
28128 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28129 msgstr ""
28130
28131 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
28132 #, c-format
28133 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28134 msgstr ""
28135
28136 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
28137 msgid "About LyX"
28138 msgstr "Om LyX"
28139
28140 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
28141 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
28142 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
28143 #, c-format
28144 msgid "LyX: %1$s"
28145 msgstr "LyX: %1$s"
28146
28147 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:670
28148 msgid "About %1"
28149 msgstr "Om %1"
28150
28151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:670
28152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3244
28153 msgid "Preferences"
28154 msgstr "Indstillinger"
28155
28156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
28157 msgid "Reconfigure"
28158 msgstr "Genkonfigurér"
28159
28160 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
28161 msgid "Quit %1"
28162 msgstr "Slut LyX"
28163
28164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1116
28165 msgid "Nothing to do"
28166 msgstr "Intet at gøre"
28167
28168 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1122
28169 msgid "Unknown action"
28170 msgstr "Ukendt handling"
28171
28172 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
28173 msgid "Command not handled"
28174 msgstr "Kommando ikke håndteret"
28175
28176 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
28177 msgid "Command disabled"
28178 msgstr "Kommando deaktiveret"
28179
28180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1286
28181 #, fuzzy
28182 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28183 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
28184
28185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1293
28186 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28187 msgstr ""
28188
28189 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1492
28190 msgid "Running configure..."
28191 msgstr "Kører \"configure\"..."
28192
28193 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1500
28194 msgid "Reloading configuration..."
28195 msgstr "Genindlæser konfiguration..."
28196
28197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1507
28198 msgid "System reconfiguration failed"
28199 msgstr "System-genkonfiguration mislykkedes"
28200
28201 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
28202 msgid ""
28203 "The system reconfiguration has failed.\n"
28204 "Default textclass is used but LyX may\n"
28205 "not be able to work properly.\n"
28206 "Please reconfigure again if needed."
28207 msgstr ""
28208
28209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1513
28210 msgid "System reconfigured"
28211 msgstr "Systemet genkonfigureret"
28212
28213 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1514
28214 msgid ""
28215 "The system has been reconfigured.\n"
28216 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28217 "updated document class specifications."
28218 msgstr ""
28219 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
28220 "De er nødt til at genstarte LyX før de opdaterede \n"
28221 "dokumentklasse-specifikationer kan benyttes."
28222
28223 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1594
28224 msgid "Exiting."
28225 msgstr "Afslutter."
28226
28227 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1680
28228 #, c-format
28229 msgid "Opening help file %1$s..."
28230 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
28231
28232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1699
28233 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28234 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
28235
28236 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28237 #, c-format
28238 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28239 msgstr ""
28240 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
28241 "ikke gendefineret"
28242
28243 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1912
28244 #, c-format
28245 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28246 msgstr ""
28247
28248 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1987
28249 #, fuzzy, c-format
28250 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28251 msgstr "Dokument ikke gemt"
28252
28253 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1991
28254 #, fuzzy
28255 msgid "Unable to save document defaults"
28256 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
28257
28258 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2170
28259 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2185
28260 msgid "Unknown function."
28261 msgstr "Ukendt funktion."
28262
28263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2621
28264 msgid "The current document was closed."
28265 msgstr "Det nuværende dokument blev lukket."
28266
28267 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2631
28268 msgid ""
28269 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28270 "documents and exit.\n"
28271 "\n"
28272 "Exception: "
28273 msgstr ""
28274
28275 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2635
28276 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2641
28277 msgid "Software exception Detected"
28278 msgstr ""
28279
28280 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2639
28281 msgid ""
28282 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28283 "unsaved documents and exit."
28284 msgstr ""
28285
28286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2931
28287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2943
28288 msgid "Could not find UI definition file"
28289 msgstr "Kunne ikke finde UI-definitionfil"
28290
28291 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2932
28292 #, c-format
28293 msgid ""
28294 "Error while reading the included file\n"
28295 "%1$s\n"
28296 "Please check your installation."
28297 msgstr ""
28298 "Fejl under læsning af den inkluderede fil\n"
28299 "%1$s\n"
28300 "Kontrollér venligst Deres installation."
28301
28302 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2938
28303 msgid "Could not find default UI file"
28304 msgstr "Kunne ikke finde standard-UI-fil"
28305
28306 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2939
28307 #, fuzzy
28308 msgid ""
28309 "LyX could not find the default UI file!\n"
28310 "Please check your installation."
28311 msgstr ""
28312 "LyX kunne ikke finde den normale UI-fil!\n"
28313 "Kontrollér venligst Deres installation."
28314
28315 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2944
28316 #, c-format
28317 msgid ""
28318 "Error while reading the configuration file\n"
28319 "%1$s\n"
28320 "Falling back to default.\n"
28321 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28322 "check which User Interface file you are using."
28323 msgstr ""
28324
28325 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
28326 msgid "BibTeX Bibliography"
28327 msgstr "BibTeX-litteraturliste"
28328
28329 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28330 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
28332 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
28333 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079
28334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
28335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
28336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
28337 msgid "Documents|#o#O"
28338 msgstr "Dokumenter|#d#D"
28339
28340 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28341 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28342 msgstr "BibTeX-databaser (*.bib)"
28343
28344 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28345 msgid "Select a BibTeX database to add"
28346 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
28347
28348 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28349 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28350 msgstr "BibTeX-former (*.bst)"
28351
28352 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28353 msgid "Select a BibTeX style"
28354 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
28355
28356 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28357 msgid "No frame"
28358 msgstr "Ingen ramme"
28359
28360 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28361 msgid "Simple rectangular frame"
28362 msgstr "Enkel, rektangulær ramme"
28363
28364 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28365 msgid "Oval frame, thin"
28366 msgstr "Oval ramme, tynd"
28367
28368 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28369 msgid "Oval frame, thick"
28370 msgstr "Oval ramme, tyk"
28371
28372 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28373 msgid "Drop shadow"
28374 msgstr ""
28375
28376 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28377 msgid "Shaded background"
28378 msgstr "Skyggelagt baggrund"
28379
28380 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
28381 msgid "Double rectangular frame"
28382 msgstr "Dobbelt, rektangulær ramme"
28383
28384 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28385 msgid "Depth"
28386 msgstr "Dybde"
28387
28388 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
28389 msgid "Total Height"
28390 msgstr "Total højde"
28391
28392 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
28393 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
28394 #, fuzzy
28395 msgid "Makebox"
28396 msgstr "Parbox"
28397
28398 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
28399 msgid "Branch"
28400 msgstr "Gren"
28401
28402 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28403 msgid "Activated"
28404 msgstr "Aktiveret"
28405
28406 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28407 msgid "Filename Suffix"
28408 msgstr "Filnavnendelse"
28409
28410 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2510
28412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
28413 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
28414 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
28415 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
28416 msgid "Yes"
28417 msgstr "Ja"
28418
28419 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
28421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3551
28422 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:109
28423 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:142
28424 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
28425 msgid "No"
28426 msgstr "Nej"
28427
28428 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28429 msgid "Enter new branch name"
28430 msgstr "Indtast nyt grennavn"
28431
28432 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28433 #, fuzzy, c-format
28434 msgid ""
28435 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28436 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28437 msgstr ""
28438 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
28439 "\n"
28440 "Vil du overskrive dette dokument?"
28441
28442 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28443 msgid "&Merge"
28444 msgstr "&Flet"
28445
28446 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28447 msgid "Renaming failed"
28448 msgstr "Omdøbning mislykkedes"
28449
28450 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28451 msgid "The branch could not be renamed."
28452 msgstr "Grenen kunne ikke omdøbes."
28453
28454 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
28455 msgid "Merge Changes"
28456 msgstr "Flet ændringer"
28457
28458 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
28459 #, c-format
28460 msgid ""
28461 "Change by %1$s\n"
28462 "\n"
28463 msgstr ""
28464 "Ændring af %1$s\n"
28465 "\n"
28466
28467 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
28468 #, c-format
28469 msgid "Change made at %1$s\n"
28470 msgstr ""
28471
28472 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
28474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
28475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
28476 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
28477 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28478 msgid "No change"
28479 msgstr "Uændret"
28480
28481 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28482 msgid "Small Caps"
28483 msgstr "Kapitæler"
28484
28485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
28487 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
28488 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
28490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
28491 msgid "Reset"
28492 msgstr "Nulstil"
28493
28494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28495 msgid "Underbar"
28496 msgstr "Understreget"
28497
28498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28499 msgid "Double underbar"
28500 msgstr "Dobbelt understreget"
28501
28502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28503 msgid "Wavy underbar"
28504 msgstr "Bølget understreget"
28505
28506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28507 msgid "Strikeout"
28508 msgstr "Overstreget"
28509
28510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28511 msgid "No color"
28512 msgstr "Ingen farve"
28513
28514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28515 msgid "Text Style"
28516 msgstr "Tekstform"
28517
28518 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
28519 msgid "Keys"
28520 msgstr "Nøgler"
28521
28522 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
28523 msgid "LinkBack PDF"
28524 msgstr ""
28525
28526 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
28527 msgid "JPEG"
28528 msgstr "JPEG"
28529
28530 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
28531 msgid "pasted"
28532 msgstr "indsat"
28533
28534 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
28535 #, c-format
28536 msgid "%1$s Files"
28537 msgstr ""
28538
28539 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
28540 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28541 msgstr "Vælg et filnavn, som den indsatte grafik skal gemmes som"
28542
28543 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
28544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
28545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
28546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
28547 msgid "Canceled."
28548 msgstr "Annulleret."
28549
28550 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
28551 msgid "Overwrite external file?"
28552 msgstr "Overskriv ekstern fil?"
28553
28554 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28555 #, c-format
28556 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28557 msgstr "Filen %1$s eksisterer allerede, ønsker De at overskrive den?"
28558
28559 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
28560 msgid "List of previous commands"
28561 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
28562
28563 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
28564 msgid "Next command"
28565 msgstr "Næste kommando"
28566
28567 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28568 msgid "Compare LyX files"
28569 msgstr "Sammenlign LyX-filer"
28570
28571 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28572 msgid "Select document"
28573 msgstr "Vælg dokument"
28574
28575 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
28576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
28577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
28578 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28579 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
28580
28581 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28582 msgid "Error while comparing documents."
28583 msgstr "Fejl under sammenligning af dokumenter."
28584
28585 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28586 msgid "Aborted"
28587 msgstr "Afbrudt"
28588
28589 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28590 msgid "Finished"
28591 msgstr "Afsluttet"
28592
28593 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28594 msgid "Aborting process..."
28595 msgstr "Afbryder proces..."
28596
28597 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28598 msgid "differences"
28599 msgstr "forskelle"
28600
28601 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28602 msgid "Compare different revisions"
28603 msgstr "Sammenlign forskellige udgaver"
28604
28605 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
28606 msgid "big[[delimiter size]]"
28607 msgstr ""
28608
28609 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28610 msgid "Big[[delimiter size]]"
28611 msgstr ""
28612
28613 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28614 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28615 msgstr ""
28616
28617 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28618 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28619 msgstr ""
28620
28621 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
28622 msgid "Math Delimiter"
28623 msgstr "Matematik-skilletegn"
28624
28625 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:216
28626 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:217
28627 msgid "(None)"
28628 msgstr "(Ingen)"
28629
28630 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:221
28631 msgid "Variable"
28632 msgstr "Variabel"
28633
28634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28635 msgid "Module not found!"
28636 msgstr "Modul ikke fundet!"
28637
28638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:552
28639 msgid "Press button to check validity..."
28640 msgstr "Tryk på knap for at kontrollere gyldighed..."
28641
28642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
28643 #, fuzzy
28644 msgid "Conversion Failed!"
28645 msgstr "Konvertering mislykkedes"
28646
28647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
28648 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28649 msgstr ""
28650
28651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
28652 msgid "Layout is valid!"
28653 msgstr "Layout er gyldigt!"
28654
28655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
28656 msgid "Layout is invalid!"
28657 msgstr "Layout er ugyldigt!"
28658
28659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
28660 #, fuzzy
28661 msgid "Convert to current format"
28662 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
28663
28664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
28665 msgid "Document Settings"
28666 msgstr "Dokumentindstillinger"
28667
28668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28669 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28670 msgid "Child Document"
28671 msgstr "Barnedokument"
28672
28673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
28674 msgid "Include to Output"
28675 msgstr "Inkludér til output"
28676
28677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
28678 msgid "10"
28679 msgstr "10"
28680
28681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
28682 msgid "11"
28683 msgstr "11"
28684
28685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
28686 msgid "12"
28687 msgstr "12"
28688
28689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
28690 msgid "None (no fontenc)"
28691 msgstr "Ingen (ingen fontenc)"
28692
28693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
28694 msgid ""
28695 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28696 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28697 msgstr ""
28698 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)\n"
28699 "De er nødt til at installere pakken \"fontspec\" for at anvende denne "
28700 "funktionalitet"
28701
28702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
28703 msgid "empty"
28704 msgstr "tom"
28705
28706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
28707 msgid "plain"
28708 msgstr "simpel"
28709
28710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
28711 msgid "headings"
28712 msgstr "overskrifter"
28713
28714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
28715 msgid "fancy"
28716 msgstr "fancy"
28717
28718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28719 msgid "US letter"
28720 msgstr "US letter"
28721
28722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28723 msgid "US legal"
28724 msgstr "US legal"
28725
28726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28727 msgid "US executive"
28728 msgstr "US executive"
28729
28730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28731 msgid "A0"
28732 msgstr "A0"
28733
28734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28735 msgid "A1"
28736 msgstr "A1"
28737
28738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28739 msgid "A2"
28740 msgstr "A2"
28741
28742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28743 msgid "A3"
28744 msgstr "A3"
28745
28746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28747 msgid "A4"
28748 msgstr "A4"
28749
28750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28751 msgid "A5"
28752 msgstr "A5"
28753
28754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28755 msgid "A6"
28756 msgstr "A6"
28757
28758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28759 msgid "B0"
28760 msgstr "B0"
28761
28762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28763 msgid "B1"
28764 msgstr "B1"
28765
28766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28767 msgid "B2"
28768 msgstr "B2"
28769
28770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28771 msgid "B3"
28772 msgstr "B3"
28773
28774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28775 msgid "B4"
28776 msgstr "B4"
28777
28778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28779 msgid "B5"
28780 msgstr "B5"
28781
28782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28783 msgid "B6"
28784 msgstr "B6"
28785
28786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28787 msgid "C0"
28788 msgstr "C0"
28789
28790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28791 msgid "C1"
28792 msgstr "C1"
28793
28794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28795 msgid "C2"
28796 msgstr "C2"
28797
28798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28799 msgid "C3"
28800 msgstr "C3"
28801
28802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28803 msgid "C4"
28804 msgstr "C4"
28805
28806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28807 msgid "C5"
28808 msgstr "C5"
28809
28810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28811 msgid "C6"
28812 msgstr "C6"
28813
28814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28815 msgid "JIS B0"
28816 msgstr "JIS B0"
28817
28818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28819 msgid "JIS B1"
28820 msgstr "JIS B1"
28821
28822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28823 msgid "JIS B2"
28824 msgstr "JIS B2"
28825
28826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28827 msgid "JIS B3"
28828 msgstr "JIS B3"
28829
28830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
28831 msgid "JIS B4"
28832 msgstr "JIS B4"
28833
28834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
28835 msgid "JIS B5"
28836 msgstr "JIS B5"
28837
28838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
28839 msgid "JIS B6"
28840 msgstr "JIS B6"
28841
28842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
28843 msgid "Language Default (no inputenc)"
28844 msgstr "Sprog-standard (ingen inputenc)"
28845
28846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
28847 msgid "``text''"
28848 msgstr "``tekst''"
28849
28850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
28851 msgid "''text''"
28852 msgstr "''tekst''"
28853
28854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
28855 msgid ",,text``"
28856 msgstr ",,tekst`` (dansk standard)"
28857
28858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
28859 msgid ",,text''"
28860 msgstr ",,tekst''"
28861
28862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
28863 msgid "<<text>>"
28864 msgstr "<<tekst>>"
28865
28866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
28867 msgid ">>text<<"
28868 msgstr ">>tekst<<"
28869
28870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
28871 msgid "Numbered"
28872 msgstr "Nummereret"
28873
28874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
28875 msgid "Appears in TOC"
28876 msgstr "Optræder i indholdsfortegnelsen"
28877
28878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
28879 msgid "Author-year"
28880 msgstr "Forfatter-år"
28881
28882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
28883 msgid "Numerical"
28884 msgstr "Numerisk"
28885
28886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
28887 #, fuzzy
28888 msgid "Package"
28889 msgstr "pakke"
28890
28891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
28892 #, fuzzy
28893 msgid "Load automatically"
28894 msgstr "automatisk"
28895
28896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
28897 msgid "Load always"
28898 msgstr ""
28899
28900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
28901 #, fuzzy
28902 msgid "Do not load"
28903 msgstr "Dokument ikke indlæst"
28904
28905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
28906 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28907 msgstr ""
28908
28909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
28910 #, c-format
28911 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28912 msgstr ""
28913
28914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
28915 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28916 msgstr ""
28917
28918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
28919 #, c-format
28920 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28921 msgstr ""
28922
28923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
28924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2179
28925 #, fuzzy, c-format
28926 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28927 msgstr "%1$s og %2$s"
28928
28929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
28930 #, c-format
28931 msgid ""
28932 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28933 "all required packages (%2$s) installed."
28934 msgstr ""
28935
28936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
28937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
28938 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28939 msgstr ""
28940 "Indtast listings parametre nedenfor. Tast ? for at få en liste over "
28941 "parametre."
28942
28943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
28944 msgid "Document Class"
28945 msgstr "Dokumentklasse"
28946
28947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28948 msgid "Child Documents"
28949 msgstr "Barnedokumenter"
28950
28951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
28952 msgid "Modules"
28953 msgstr "Moduler"
28954
28955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
28956 msgid "Local Layout"
28957 msgstr "Lokalt layout"
28958
28959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
28960 msgid "Text Layout"
28961 msgstr "Tekstlayout"
28962
28963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
28964 msgid "Page Margins"
28965 msgstr "Sidemarginer"
28966
28967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
28968 msgid "Colors"
28969 msgstr "Farver"
28970
28971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
28972 msgid "Numbering & TOC"
28973 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
28974
28975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
28976 msgid "Indexes"
28977 msgstr "Registre / Indices"
28978
28979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
28980 msgid "PDF Properties"
28981 msgstr "PDF-egenskaber"
28982
28983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
28984 msgid "Math Options"
28985 msgstr "Matematikindstillinger"
28986
28987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
28988 msgid "Float Placement"
28989 msgstr "Placering af flydende elementer"
28990
28991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
28992 msgid "Bullets"
28993 msgstr "Punkttegn"
28994
28995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
28996 msgid "Branches"
28997 msgstr "Grene"
28998
28999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
29000 msgid "LaTeX Preamble"
29001 msgstr "LaTeX-hoved"
29002
29003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
29004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
29005 msgid "&Default..."
29006 msgstr "&Standard..."
29007
29008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
29009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3324
29010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
29011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
29012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3351
29013 msgid " (not installed)"
29014 msgstr " (ikke installeret)"
29015
29016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
29017 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29018 msgstr ""
29019
29020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
29021 #, fuzzy
29022 msgid " (not available)"
29023 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
29024
29025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1989
29026 #, fuzzy
29027 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29028 msgstr "Benyt klassestandarder"
29029
29030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
29031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2054
29032 #, fuzzy
29033 msgid "Class Default"
29034 msgstr "Benyt klassestandarder"
29035
29036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
29037 msgid "Layouts|#o#O"
29038 msgstr "Layout|#o#O"
29039
29040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
29041 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29042 msgstr "LyX-layout (*.layout)"
29043
29044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
29045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
29046 msgid "Local layout file"
29047 msgstr "Lokal layout-fil"
29048
29049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2145
29050 msgid ""
29051 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29052 "file, not one in the system or user directory.\n"
29053 "Your document will not work with this layout if you\n"
29054 "move the layout file to a different directory."
29055 msgstr ""
29056
29057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
29058 #, fuzzy
29059 msgid "&Set Layout"
29060 msgstr "Tekstlayout"
29061
29062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
29063 msgid "Unable to read local layout file."
29064 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
29065
29066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
29067 #, fuzzy
29068 msgid "This is a local layout file."
29069 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
29070
29071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
29072 msgid "Select master document"
29073 msgstr "Vælg hoveddokument"
29074
29075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
29076 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29077 msgstr "LyX-filer (*.lyx)"
29078
29079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
29080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
29081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
29082 msgid "Unapplied changes"
29083 msgstr "Ikke-påførte ændringer"
29084
29085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2223
29086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2416
29087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3606
29088 msgid ""
29089 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29090 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29091 msgstr ""
29092
29093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
29094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
29095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
29096 msgid "&Dismiss"
29097 msgstr ""
29098
29099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
29100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3616
29101 #, fuzzy
29102 msgid "Unable to set document class."
29103 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
29104
29105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
29106 #, c-format
29107 msgid "%1$s, %2$s"
29108 msgstr "%1$s, %2$s"
29109
29110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2354
29111 #, c-format
29112 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29113 msgstr "%1$s, %2$s, and %3$s"
29114
29115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2368
29116 #, c-format
29117 msgid "%1$s (unavailable)"
29118 msgstr ""
29119
29120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2454
29121 msgid "Module provided by document class."
29122 msgstr "Modul leveret af dokumentklasse."
29123
29124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
29125 #, fuzzy, c-format
29126 msgid "Category: %1$s."
29127 msgstr "Ka&tegori:"
29128
29129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2469
29130 #, c-format
29131 msgid "Package(s) required: %1$s."
29132 msgstr ""
29133
29134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
29135 msgid "or"
29136 msgstr "eller"
29137
29138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2478
29139 #, c-format
29140 msgid "Modules required: %1$s."
29141 msgstr "Påkrævede moduler: %1$s."
29142
29143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2487
29144 #, c-format
29145 msgid "Modules excluded: %1$s."
29146 msgstr "Ekskluderede moduler: %1$s."
29147
29148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
29149 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29150 msgstr "ADVARSEL: Nogle påkrævede pakker er utilgængelige!"
29151
29152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3260
29153 msgid "[No options predefined]"
29154 msgstr "[Ingen indstillinger forudangivet]"
29155
29156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
29157 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29158 msgstr ""
29159
29160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3477
29161 msgid "&Use Hyperref Support"
29162 msgstr ""
29163
29164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
29165 msgid "Can't set layout!"
29166 msgstr "Kan ikke indstille layout!"
29167
29168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3628
29169 #, fuzzy, c-format
29170 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29171 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
29172
29173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3719
29174 msgid "Not Found"
29175 msgstr "Ikke fundet"
29176
29177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3778
29178 msgid "Assigned master does not include this file"
29179 msgstr "Tildelt hoved inkluderer ikke denne fil"
29180
29181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3779
29182 #, c-format
29183 msgid ""
29184 "You must include this file in the document\n"
29185 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29186 "feature."
29187 msgstr ""
29188
29189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3783
29190 msgid "Could not load master"
29191 msgstr "Kunne ikke indlæse hoved"
29192
29193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
29194 #, c-format
29195 msgid ""
29196 "The master document '%1$s'\n"
29197 "could not be loaded."
29198 msgstr ""
29199 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
29200 "kunne ikke indlæses."
29201
29202 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
29203 #, fuzzy
29204 msgid "Literate"
29205 msgstr "Bogstaveligt"
29206
29207 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
29208 msgid "pLaTeX"
29209 msgstr "pLaTeX"
29210
29211 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
29212 msgid "Error List"
29213 msgstr "Fejlliste"
29214
29215 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
29216 #, c-format
29217 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29218 msgstr "%1$s fejl (%2$s)"
29219
29220 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29221 msgid "Top left"
29222 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
29223
29224 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29225 msgid "Bottom left"
29226 msgstr "Nederste, venstre hjørne"
29227
29228 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29229 msgid "Baseline left"
29230 msgstr "Grundlinje, venstre"
29231
29232 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29233 msgid "Top center"
29234 msgstr "Øverst, midt for"
29235
29236 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29237 msgid "Bottom center"
29238 msgstr "Nederst, midt for"
29239
29240 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29241 msgid "Baseline center"
29242 msgstr "Grundlinje, midt for"
29243
29244 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29245 msgid "Top right"
29246 msgstr "Øverste, højre hjørne"
29247
29248 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29249 msgid "Bottom right"
29250 msgstr "Nederste, højre hjørne"
29251
29252 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29253 msgid "Baseline right"
29254 msgstr "Grundlinje, højre"
29255
29256 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
29257 msgid "External Material"
29258 msgstr "Eksternt materiale"
29259
29260 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
29261 msgid "Scale%"
29262 msgstr "Skalering%"
29263
29264 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
29265 msgid "Select external file"
29266 msgstr "Markér ekstern fil"
29267
29268 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29269 msgid "automatically"
29270 msgstr "automatisk"
29271
29272 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29273 msgid "Graphics"
29274 msgstr "Grafik"
29275
29276 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29277 msgid "Dissolve previous group?"
29278 msgstr "Opløs forrige gruppe?"
29279
29280 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29281 #, c-format
29282 msgid ""
29283 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29284 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29285 "because this graphic was its only member.\n"
29286 "How do you want to proceed?"
29287 msgstr ""
29288
29289 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29290 #, c-format
29291 msgid "Stick with group '%1$s'"
29292 msgstr ""
29293
29294 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29295 #, c-format
29296 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29297 msgstr ""
29298
29299 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29300 #, c-format
29301 msgid ""
29302 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29303 "the group will be dissolved,\n"
29304 "because this graphic was its only member.\n"
29305 "How do you want to proceed?"
29306 msgstr ""
29307
29308 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29309 #, c-format
29310 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29311 msgstr ""
29312
29313 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29314 msgid "Enter unique group name:"
29315 msgstr ""
29316
29317 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29318 msgid "Group already defined!"
29319 msgstr "Gruppe allerede defineret!"
29320
29321 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29322 #, c-format
29323 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29324 msgstr ""
29325
29326 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29327 #, fuzzy
29328 msgid "Set max. &width:"
29329 msgstr "Angiv &bredde:"
29330
29331 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29332 #, fuzzy
29333 msgid "Set max. &height:"
29334 msgstr "Angiv &højde:"
29335
29336 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29337 #, fuzzy
29338 msgid "Maximal width of image in output"
29339 msgstr "Billedbredde i output"
29340
29341 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29342 #, fuzzy
29343 msgid "Maximal height of image in output"
29344 msgstr "Billedhøjde i output"
29345
29346 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29347 msgid "bp"
29348 msgstr "bp"
29349
29350 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29351 msgid "cm"
29352 msgstr "cm"
29353
29354 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29355 msgid "mm"
29356 msgstr "mm"
29357
29358 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29359 msgid "in[[unit of measure]]"
29360 msgstr ""
29361
29362 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29363 msgid "Select graphics file"
29364 msgstr "Vælg grafikfil"
29365
29366 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29367 msgid "Clipart|#C#c"
29368 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
29369
29370 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29371 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
29372 msgid "Interword Space"
29373 msgstr "Ordmellemrum"
29374
29375 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29376 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
29377 msgid "Thin Space"
29378 msgstr "Lille mellemrum"
29379
29380 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
29381 msgid "Medium Space"
29382 msgstr "Middelstort mellemrum"
29383
29384 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
29385 msgid "Thick Space"
29386 msgstr "Stort mellemrum"
29387
29388 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29389 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
29390 msgid "Negative Thin Space"
29391 msgstr "Negativt, lille mellemrum"
29392
29393 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29394 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
29395 msgid "Negative Medium Space"
29396 msgstr "Negativt, middelstort mellemrum"
29397
29398 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29399 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
29400 msgid "Negative Thick Space"
29401 msgstr "Negativt, stort mellemrum"
29402
29403 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29404 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29405 msgstr ""
29406
29407 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29408 msgid "Quad (1 em)"
29409 msgstr ""
29410
29411 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29412 #, fuzzy
29413 msgid "Double Quad (2 em)"
29414 msgstr "Dobbelt"
29415
29416 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29417 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29418 #, fuzzy
29419 msgid "Horizontal Fill"
29420 msgstr "Vandret fyld|V"
29421
29422 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
29423 #, fuzzy
29424 msgid "Visible Space"
29425 msgstr "SynligTekst"
29426
29427 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29428 msgid ""
29429 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29430 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29431 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29432 msgstr ""
29433
29434 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
29435 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
29436 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
29437 msgid ""
29438 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29439 msgstr ""
29440
29441 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
29442 msgid "Select document to include"
29443 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
29444
29445 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
29446 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29447 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
29448
29449 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29450 msgid "Index Entry Settings"
29451 msgstr "Register-/Indeksordindstillinger"
29452
29453 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29454 msgid "Label Color"
29455 msgstr "Mærkefarve"
29456
29457 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29458 msgid "Cannot remove standard index"
29459 msgstr "Kan ikke fjerne standardregister/-indeks"
29460
29461 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29462 msgid "The default index cannot be removed."
29463 msgstr "Standardregisteret/-indicet kan ikke fjernes."
29464
29465 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29466 msgid "Enter new index name"
29467 msgstr "Indtast nyt register-/indeksnavn"
29468
29469 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29470 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29471 msgstr ""
29472 "Registeret/Indicet kunne ikke omdøbes. Kontrollér om det nye navn allerede "
29473 "eksisterer."
29474
29475 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29476 msgid "unknown"
29477 msgstr "ukendt"
29478
29479 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29480 msgid "shortcut"
29481 msgstr "genvej"
29482
29483 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29484 msgid "shortcuts"
29485 msgstr "genveje"
29486
29487 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29488 msgid "lyxrc"
29489 msgstr "lyxrc"
29490
29491 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29492 msgid "package"
29493 msgstr "pakke"
29494
29495 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29496 #, fuzzy
29497 msgid "textclass"
29498 msgstr "tekstklasse"
29499
29500 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29501 #, fuzzy
29502 msgid "menu"
29503 msgstr "menu"
29504
29505 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29506 #, fuzzy
29507 msgid "icon"
29508 msgstr "icon"
29509
29510 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29511 #, fuzzy
29512 msgid "buffer"
29513 msgstr "blå"
29514
29515 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29516 #, fuzzy
29517 msgid "lyxinfo"
29518 msgstr "liminf"
29519
29520 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29521 msgid "Shift-"
29522 msgstr ""
29523
29524 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29525 #, fuzzy
29526 msgid "Control-"
29527 msgstr "Indgang"
29528
29529 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29530 msgid "Option-"
29531 msgstr "Indstilling-"
29532
29533 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29534 msgid "Command-"
29535 msgstr "Kommando-"
29536
29537 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29538 msgid "No language"
29539 msgstr "Intet sprog"
29540
29541 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29542 #, fuzzy
29543 msgid "Program Listing Settings"
29544 msgstr "Afsnits-indstillinger"
29545
29546 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29547 msgid "No dialect"
29548 msgstr "Ingen dialekt"
29549
29550 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:286
29551 msgid "LaTeX Log"
29552 msgstr "LaTeX-log"
29553
29554 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
29555 msgid "LyX2LyX"
29556 msgstr "LyX2LyX"
29557
29558 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
29559 #, fuzzy
29560 msgid "Literate Programming Build Log"
29561 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
29562
29563 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
29564 msgid "lyx2lyx Error Log"
29565 msgstr "lyx2lyx-fejllog"
29566
29567 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
29568 msgid "Version Control Log"
29569 msgstr "Versionsstyringslog"
29570
29571 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29572 msgid "Log file not found."
29573 msgstr "Logfil ikke fundet."
29574
29575 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29576 #, fuzzy
29577 msgid "No literate programming build log file found."
29578 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
29579
29580 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29581 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29582 msgstr "Ingen lyx2lyx-fejllogfil fundet."
29583
29584 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:327
29585 msgid "No version control log file found."
29586 msgstr "Ingen versionskontrollogfil fundet."
29587
29588 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29589 msgid "[x]"
29590 msgstr "[x]"
29591
29592 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29593 msgid "(x)"
29594 msgstr "(x)"
29595
29596 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29597 msgid "{x}"
29598 msgstr "{x}"
29599
29600 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29601 msgid "|x|"
29602 msgstr "|x|"
29603
29604 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29605 msgid "||x||"
29606 msgstr "||x||"
29607
29608 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29609 #, fuzzy
29610 msgid "bmatrix"
29611 msgstr "Indsæt matrix"
29612
29613 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29614 #, fuzzy
29615 msgid "pmatrix"
29616 msgstr "Indsæt matrix"
29617
29618 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29619 #, fuzzy
29620 msgid "Bmatrix"
29621 msgstr "Indsæt matrix"
29622
29623 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29624 #, fuzzy
29625 msgid "vmatrix"
29626 msgstr "Indsæt matrix"
29627
29628 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29629 #, fuzzy
29630 msgid "Vmatrix"
29631 msgstr "Indsæt matrix"
29632
29633 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29634 msgid "Math Matrix"
29635 msgstr "Matematik-matrice"
29636
29637 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29638 msgid "Note Settings"
29639 msgstr "Noteindstillinger"
29640
29641 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29642 msgid "Paragraph Settings"
29643 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
29644
29645 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29646 msgid ""
29647 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29648 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29649 "\n"
29650 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29651 "the items is used."
29652 msgstr ""
29653
29654 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29655 #, fuzzy
29656 msgid "Phantom Settings"
29657 msgstr "Grenindstillinger"
29658
29659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29660 msgid "System files|#S#s"
29661 msgstr "Systemfiler|#S#s"
29662
29663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29664 msgid "User files|#U#u"
29665 msgstr "Brugerfiler|#U#u"
29666
29667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29668 msgid "Look & Feel"
29669 msgstr "Udseende"
29670
29671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29672 msgid "Language Settings"
29673 msgstr "Sprogindstillinger"
29674
29675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29676 msgid "File Handling"
29677 msgstr "Filhåndtering"
29678
29679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29680 msgid "Keyboard/Mouse"
29681 msgstr "Tastatur/mus"
29682
29683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29684 #, fuzzy
29685 msgid "Input Completion"
29686 msgstr "Billedtekst"
29687
29688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29690 msgid "Co&mmand:"
29691 msgstr "Ko&mmando:"
29692
29693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29694 msgid "Screen Fonts"
29695 msgstr "Skrifter (på skærmen)"
29696
29697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
29698 msgid "Paths"
29699 msgstr "Stier"
29700
29701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
29702 msgid "Select directory for example files"
29703 msgstr "Vælg mappe til eksempelfiler"
29704
29705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
29706 msgid "Select a document templates directory"
29707 msgstr "Vælg mappe til dokumentskabeloner"
29708
29709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
29710 msgid "Select a temporary directory"
29711 msgstr "Vælg en midlertidig mappe"
29712
29713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
29714 msgid "Select a backups directory"
29715 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
29716
29717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
29718 msgid "Select a document directory"
29719 msgstr "Vælg en dokumentmappe"
29720
29721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
29722 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29723 msgstr "Angiv stien til begrebsordbøgerne"
29724
29725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
29726 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29727 msgstr "Angiv stien til Hunspell-ordbøgerne"
29728
29729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
29730 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29731 msgstr "Angiv et filnavn for LyX-serverrøret"
29732
29733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29734 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29735 msgid "Spellchecker"
29736 msgstr "Stavekontrollør"
29737
29738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29739 #, fuzzy
29740 msgid "Native"
29741 msgstr "Dato"
29742
29743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29744 msgid "Aspell"
29745 msgstr "Aspell"
29746
29747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
29748 msgid "Enchant"
29749 msgstr "Enchant"
29750
29751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
29752 msgid "Hunspell"
29753 msgstr "Hunspell"
29754
29755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
29756 #, fuzzy
29757 msgid "Converters"
29758 msgstr "Konvertering"
29759
29760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
29761 msgid "File Formats"
29762 msgstr "Filformater"
29763
29764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
29765 msgid "Format in use"
29766 msgstr "Format i brug"
29767
29768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
29769 #, fuzzy
29770 msgid ""
29771 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29772 "converter. Please remove the converter first."
29773 msgstr ""
29774 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
29775 "konverteringsprogrammet fra listen først."
29776
29777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
29778 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29779 msgstr ""
29780 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
29781 "konverteringsprogrammet fra listen først."
29782
29783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
29784 msgid "LyX needs to be restarted!"
29785 msgstr ""
29786
29787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
29788 msgid ""
29789 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29790 "restart."
29791 msgstr ""
29792
29793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
29794 msgid "User Interface"
29795 msgstr "Brugergrænseflade"
29796
29797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
29798 msgid "Classic"
29799 msgstr "Klassisk"
29800
29801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
29802 msgid "Oxygen"
29803 msgstr "Oxygen"
29804
29805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
29806 #, fuzzy
29807 msgid "Document Handling"
29808 msgstr "Dokument og vindue"
29809
29810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
29811 msgid "Control"
29812 msgstr "Kontrol"
29813
29814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
29815 msgid "Shortcuts"
29816 msgstr "Genveje"
29817
29818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
29819 msgid "Function"
29820 msgstr "Funktion"
29821
29822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
29823 msgid "Shortcut"
29824 msgstr "Genvej"
29825
29826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
29827 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29828 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunktioner"
29829
29830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
29831 msgid "Mathematical Symbols"
29832 msgstr "Matematiske symboler"
29833
29834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
29835 msgid "Document and Window"
29836 msgstr "Dokument og vindue"
29837
29838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
29839 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29840 msgstr "Skrift, layout og tekstklasser"
29841
29842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
29843 msgid "System and Miscellaneous"
29844 msgstr "System og diverse"
29845
29846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
29847 msgid "Res&tore"
29848 msgstr "&Gendan"
29849
29850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3114 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3121
29851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
29852 msgid "Failed to create shortcut"
29853 msgstr "Dannelse af genvej mislykkedes"
29854
29855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3115
29856 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29857 msgstr "Ukendt eller ugyldig LyX-funktion"
29858
29859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3122
29860 msgid "Invalid or empty key sequence"
29861 msgstr ""
29862
29863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3143
29864 #, c-format
29865 msgid ""
29866 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29867 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29868 msgstr ""
29869
29870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149
29871 #, fuzzy
29872 msgid "Redefine shortcut?"
29873 msgstr "Redigér genvej"
29874
29875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
29876 #, fuzzy
29877 msgid "&Redefine"
29878 msgstr "&Forudangivet:"
29879
29880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
29881 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29882 msgstr "Kan ikke indsætte genvej i listen"
29883
29884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
29885 msgid "Identity"
29886 msgstr "Identitet"
29887
29888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3432
29889 msgid "Choose bind file"
29890 msgstr "Vælg bind-fil"
29891
29892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3433
29893 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29894 msgstr "LyX-bind-filer (*.bind)"
29895
29896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439
29897 msgid "Choose UI file"
29898 msgstr "Vælg UI-fil"
29899
29900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440
29901 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29902 msgstr "LyX-UI-filer (*.ui)"
29903
29904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446
29905 msgid "Choose keyboard map"
29906 msgstr "Vælg tastaturlayout"
29907
29908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447
29909 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
29910 msgstr "LyX-tastaturlayout (*.kmap)"
29911
29912 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29913 msgid "Longest label width"
29914 msgstr "Længste mærke-bredde"
29915
29916 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29917 msgid "Index Settings"
29918 msgstr "Register-/Indeksindstillinger"
29919
29920 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
29921 msgid "<All indexes>"
29922 msgstr "<Alle registre>"
29923
29924 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
29925 msgid "Progress/Debug Messages"
29926 msgstr ""
29927
29928 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:100
29929 msgid "Debug Level"
29930 msgstr ""
29931
29932 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
29933 #, fuzzy
29934 msgid "Set"
29935 msgstr "&Sortér"
29936
29937 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
29938 msgid "Cross-reference"
29939 msgstr "Krydsreference"
29940
29941 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
29942 msgid "&Go Back"
29943 msgstr "&Gå tilbage"
29944
29945 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
29946 msgid "Jump back"
29947 msgstr "Hop tilbage"
29948
29949 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
29950 msgid "Jump to label"
29951 msgstr "Hop til mærke"
29952
29953 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
29954 msgid "<No prefix>"
29955 msgstr "<Intet prefix>"
29956
29957 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
29958 msgid "Find and Replace"
29959 msgstr "Søg og erstat"
29960
29961 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
29962 msgid ""
29963 "End of file reached while searching forward.\n"
29964 "Continue searching from the beginning?"
29965 msgstr ""
29966
29967 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
29968 msgid ""
29969 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
29970 "Continue searching from the end?"
29971 msgstr ""
29972
29973 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
29974 #, fuzzy
29975 msgid "String not found."
29976 msgstr "Streng ikke fundet!"
29977
29978 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
29979 msgid "Export or Send Document"
29980 msgstr "Eksportér eller send dokument"
29981
29982 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29983 msgid "Show File"
29984 msgstr "Vis fil"
29985
29986 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29987 msgid "Error -> Cannot load file!"
29988 msgstr "Fejl -> Kan ikke indlæse fil!"
29989
29990 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29991 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29992 msgstr ""
29993
29994 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29995 msgid ""
29996 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
29997 "beginning?"
29998 msgstr ""
29999
30000 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
30001 #, fuzzy
30002 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30003 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
30004
30005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30006 msgid "Basic Latin"
30007 msgstr "Basal latin"
30008
30009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30010 msgid "Latin-1 Supplement"
30011 msgstr "Latin-1 supplement"
30012
30013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30014 msgid "Latin Extended-A"
30015 msgstr "Latin Udvidet-A"
30016
30017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30018 msgid "Latin Extended-B"
30019 msgstr "Latin Udvidet-B"
30020
30021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30022 msgid "IPA Extensions"
30023 msgstr "IPA-udvidelser"
30024
30025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30026 msgid "Spacing Modifier Letters"
30027 msgstr ""
30028
30029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30030 msgid "Combining Diacritical Marks"
30031 msgstr ""
30032
30033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30034 msgid "Cyrillic"
30035 msgstr "Kyrillisk"
30036
30037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30038 msgid "Arabic"
30039 msgstr "Arabisk"
30040
30041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30042 msgid "Devanagari"
30043 msgstr ""
30044
30045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30046 msgid "Bengali"
30047 msgstr "Bengalsk"
30048
30049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30050 msgid "Gurmukhi"
30051 msgstr ""
30052
30053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30054 #, fuzzy
30055 msgid "Gujarati"
30056 msgstr "Undervariant"
30057
30058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30059 msgid "Oriya"
30060 msgstr ""
30061
30062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
30063 #, fuzzy
30064 msgid "Kannada"
30065 msgstr "Canadisk"
30066
30067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30068 msgid "Malayalam"
30069 msgstr ""
30070
30071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30072 msgid "Hangul Jamo"
30073 msgstr ""
30074
30075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30076 msgid "Phonetic Extensions"
30077 msgstr "Fonetiske udvidelser"
30078
30079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30080 msgid "Latin Extended Additional"
30081 msgstr ""
30082
30083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30084 msgid "Greek Extended"
30085 msgstr "Græsk (udvidet)"
30086
30087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30088 msgid "General Punctuation"
30089 msgstr "Generel tegnsætning"
30090
30091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30092 msgid "Superscripts and Subscripts"
30093 msgstr "Hævet og sænket skrift"
30094
30095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30096 msgid "Currency Symbols"
30097 msgstr "Valuta symboler"
30098
30099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30100 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30101 msgstr ""
30102
30103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30104 msgid "Letterlike Symbols"
30105 msgstr "Bogstavlignende symboler"
30106
30107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30108 #, fuzzy
30109 msgid "Number Forms"
30110 msgstr "Antal rækker"
30111
30112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30113 #, fuzzy
30114 msgid "Mathematical Operators"
30115 msgstr "Mathematica"
30116
30117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30118 msgid "Miscellaneous Technical"
30119 msgstr "Diverse tekniske"
30120
30121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30122 #, fuzzy
30123 msgid "Control Pictures"
30124 msgstr "Formodning"
30125
30126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30127 msgid "Optical Character Recognition"
30128 msgstr ""
30129
30130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30131 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30132 msgstr ""
30133
30134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30135 #, fuzzy
30136 msgid "Box Drawing"
30137 msgstr "Rammeindstillinger"
30138
30139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30140 msgid "Block Elements"
30141 msgstr "Blokelementer"
30142
30143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30144 msgid "Geometric Shapes"
30145 msgstr "Geometriske former"
30146
30147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30148 msgid "Miscellaneous Symbols"
30149 msgstr "Diverse symboler"
30150
30151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30152 msgid "Dingbats"
30153 msgstr "Dingbats"
30154
30155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30156 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30157 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
30158
30159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30160 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30161 msgstr "CJK symboler og tegnsætning"
30162
30163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30164 msgid "Hiragana"
30165 msgstr ""
30166
30167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30168 #, fuzzy
30169 msgid "Katakana"
30170 msgstr "Catalansk"
30171
30172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30173 #, fuzzy
30174 msgid "Bopomofo"
30175 msgstr "&Sidens bund"
30176
30177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30178 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30179 msgstr ""
30180
30181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30182 msgid "Kanbun"
30183 msgstr ""
30184
30185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30186 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30187 msgstr ""
30188
30189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30190 msgid "CJK Compatibility"
30191 msgstr ""
30192
30193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30194 msgid "CJK Unified Ideographs"
30195 msgstr ""
30196
30197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30198 msgid "Hangul Syllables"
30199 msgstr ""
30200
30201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30202 msgid "High Surrogates"
30203 msgstr ""
30204
30205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30206 msgid "Private Use High Surrogates"
30207 msgstr ""
30208
30209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30210 msgid "Low Surrogates"
30211 msgstr ""
30212
30213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30214 msgid "Private Use Area"
30215 msgstr ""
30216
30217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30218 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30219 msgstr ""
30220
30221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30222 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30223 msgstr ""
30224
30225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30226 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30227 msgstr ""
30228
30229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30230 msgid "Combining Half Marks"
30231 msgstr ""
30232
30233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30234 msgid "CJK Compatibility Forms"
30235 msgstr ""
30236
30237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30238 msgid "Small Form Variants"
30239 msgstr ""
30240
30241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30242 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30243 msgstr ""
30244
30245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30246 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30247 msgstr ""
30248
30249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30250 msgid "Linear B Syllabary"
30251 msgstr ""
30252
30253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30254 msgid "Linear B Ideograms"
30255 msgstr ""
30256
30257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30258 #, fuzzy
30259 msgid "Aegean Numbers"
30260 msgstr "Sidetal"
30261
30262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30263 msgid "Ancient Greek Numbers"
30264 msgstr ""
30265
30266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30267 #, fuzzy
30268 msgid "Old Italic"
30269 msgstr "Kursiv"
30270
30271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30272 #, fuzzy
30273 msgid "Gothic"
30274 msgstr "Gotisk"
30275
30276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30277 msgid "Ugaritic"
30278 msgstr ""
30279
30280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30281 msgid "Old Persian"
30282 msgstr ""
30283
30284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30285 #, fuzzy
30286 msgid "Deseret"
30287 msgstr "Nulstil"
30288
30289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30290 #, fuzzy
30291 msgid "Shavian"
30292 msgstr "Kroatisk"
30293
30294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30295 msgid "Osmanya"
30296 msgstr ""
30297
30298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30299 #, fuzzy
30300 msgid "Cypriot Syllabary"
30301 msgstr "Korollar"
30302
30303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30304 msgid "Kharoshthi"
30305 msgstr ""
30306
30307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30308 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30309 msgstr ""
30310
30311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30312 msgid "Musical Symbols"
30313 msgstr ""
30314
30315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30316 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30317 msgstr ""
30318
30319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30320 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30321 msgstr ""
30322
30323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30324 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30325 msgstr ""
30326
30327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30328 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30329 msgstr ""
30330
30331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30332 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30333 msgstr ""
30334
30335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30336 #, fuzzy
30337 msgid "Tags"
30338 msgstr "Sider"
30339
30340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30341 msgid "Variation Selectors Supplement"
30342 msgstr ""
30343
30344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30345 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30346 msgstr ""
30347
30348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30349 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30350 msgstr ""
30351
30352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
30353 msgid "Character: "
30354 msgstr "Tegn: "
30355
30356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
30357 msgid "Code Point: "
30358 msgstr "Kodepunkt: "
30359
30360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
30361 msgid "Symbols"
30362 msgstr "Symboler"
30363
30364 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30365 msgid "Insert Table"
30366 msgstr "Indsæt tabel"
30367
30368 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
30369 msgid "TeX Information"
30370 msgstr "TeX-information"
30371
30372 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30373 msgid "No thesaurus available for this language!"
30374 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
30375
30376 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30377 msgid "Outline"
30378 msgstr "Oversigt"
30379
30380 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
30381 msgid "auto"
30382 msgstr "auto"
30383
30384 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30385 msgid "off"
30386 msgstr "fra"
30387
30388 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
30389 #, c-format
30390 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30391 msgstr "Værktøjslinje \"%1$s\" tilstand sat til %2$s"
30392
30393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30394 msgid "version "
30395 msgstr "version "
30396
30397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30398 msgid "unknown version"
30399 msgstr "ukendt version"
30400
30401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
30402 msgid "Small-sized icons"
30403 msgstr "Små ikoner"
30404
30405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
30406 msgid "Normal-sized icons"
30407 msgstr "Normal-størrelse ikoner"
30408
30409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
30410 msgid "Big-sized icons"
30411 msgstr "Store ikoner"
30412
30413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
30414 #, fuzzy
30415 msgid "Huge-sized icons"
30416 msgstr "Store ikoner"
30417
30418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
30419 #, fuzzy
30420 msgid "Giant-sized icons"
30421 msgstr "Store ikoner"
30422
30423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
30424 #, c-format
30425 msgid "Successful export to format: %1$s"
30426 msgstr "Succesfuld eksport til format: %1$s"
30427
30428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
30429 #, c-format
30430 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30431 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
30432
30433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
30434 #, c-format
30435 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30436 msgstr "Succesfuldt prøvetryk af format: %1$s"
30437
30438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
30439 #, c-format
30440 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30441 msgstr "Fejl under prøvetrykning af format: %1$s"
30442
30443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
30444 msgid "Exit LyX"
30445 msgstr "Afslut LyX"
30446
30447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
30448 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30449 msgstr "LyX kunne ikke lukkes, idet dokumenter er under behandling af LyX."
30450
30451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
30452 msgid "Welcome to LyX!"
30453 msgstr "Velkommen til LyX!"
30454
30455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
30456 msgid "Automatic save done."
30457 msgstr "Automatisk arkivering udført."
30458
30459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
30460 msgid "Automatic save failed!"
30461 msgstr "Automatisk arkivering mislykkedes!"
30462
30463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
30464 msgid "Command not allowed without any document open"
30465 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
30466
30467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
30468 #, c-format
30469 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30470 msgstr "Ukendt værktøjslinje \"%1$s\""
30471
30472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
30473 msgid "Select template file"
30474 msgstr "Vælg skabelonfil"
30475
30476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
30477 msgid "Templates|#T#t"
30478 msgstr "Skabeloner|#S#s"
30479
30480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
30481 msgid "Document not loaded."
30482 msgstr "Dokument ikke indlæst."
30483
30484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
30485 msgid "Select document to open"
30486 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
30487
30488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
30489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
30490 msgid "Examples|#E#e"
30491 msgstr "Eksempler|#E#e"
30492
30493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
30494 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
30495 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
30496 msgid "Invalid filename"
30497 msgstr "Ugyldigt filnavn"
30498
30499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
30500 #, c-format
30501 msgid ""
30502 "The directory in the given path\n"
30503 "%1$s\n"
30504 "does not exist."
30505 msgstr ""
30506
30507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
30508 #, c-format
30509 msgid "Opening document %1$s..."
30510 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
30511
30512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
30513 #, c-format
30514 msgid "Document %1$s opened."
30515 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
30516
30517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
30518 msgid "Version control detected."
30519 msgstr "Versionsstyring opfanget."
30520
30521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
30522 #, c-format
30523 msgid "Could not open document %1$s"
30524 msgstr "Kunne ikke åbne dokument %1$s"
30525
30526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
30527 msgid "Couldn't import file"
30528 msgstr "Kunne ikke importere fil"
30529
30530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
30531 #, c-format
30532 msgid "No information for importing the format %1$s."
30533 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
30534
30535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
30536 #, c-format
30537 msgid "Select %1$s file to import"
30538 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
30539
30540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
30541 #, c-format
30542 msgid ""
30543 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30544 "Aborting import."
30545 msgstr ""
30546
30547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
30548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
30549 #, c-format
30550 msgid ""
30551 "The document %1$s already exists.\n"
30552 "\n"
30553 "Do you want to overwrite that document?"
30554 msgstr ""
30555 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
30556 "\n"
30557 "Vil De overskrive dette dokument?"
30558
30559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
30560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
30561 msgid "Overwrite document?"
30562 msgstr "Overskriv dokument?"
30563
30564 # , c-format
30565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
30566 #, c-format
30567 msgid "Importing %1$s..."
30568 msgstr "Importerer %1$s..."
30569
30570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30571 msgid "imported."
30572 msgstr "importeret."
30573
30574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
30575 msgid "file not imported!"
30576 msgstr "fil ikke importeret!"
30577
30578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
30579 msgid "newfile"
30580 msgstr "ny-fil"
30581
30582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
30583 msgid "Select LyX document to insert"
30584 msgstr "Vælg LyX-dokument som skal indsættes"
30585
30586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
30587 msgid "Choose a filename to save document as"
30588 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
30589
30590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
30591 #, c-format
30592 msgid ""
30593 "The file\n"
30594 "%1$s\n"
30595 "is already open in your current session.\n"
30596 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30597 "Do you want to choose a new filename?"
30598 msgstr ""
30599
30600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
30601 msgid "Chosen File Already Open"
30602 msgstr ""
30603
30604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
30606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30607 msgid "&Rename"
30608 msgstr "&Omdøb"
30609
30610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
30611 #, fuzzy, c-format
30612 msgid ""
30613 "The document %1$s is already registered.\n"
30614 "\n"
30615 "Do you want to choose a new name?"
30616 msgstr ""
30617 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
30618 "\n"
30619 "Vil De overskrive dette dokument?"
30620
30621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30622 #, fuzzy
30623 msgid "Rename document?"
30624 msgstr "Gem nyt dokument?"
30625
30626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30627 #, fuzzy
30628 msgid "Copy document?"
30629 msgstr "Luk dokument"
30630
30631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30632 #, fuzzy
30633 msgid "&Copy"
30634 msgstr "Kopiér"
30635
30636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
30637 #, fuzzy
30638 msgid "Choose a filename to export the document as"
30639 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
30640
30641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
30642 msgid "Guess from extension (*.*)"
30643 msgstr ""
30644
30645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
30646 #, c-format
30647 msgid ""
30648 "The document %1$s could not be saved.\n"
30649 "\n"
30650 "Do you want to rename the document and try again?"
30651 msgstr ""
30652 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
30653 "\n"
30654 "Vil De omdøbe dokumentet og prøve igen?"
30655
30656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30657 msgid "Rename and save?"
30658 msgstr "Omdøb og gem?"
30659
30660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30661 msgid "&Retry"
30662 msgstr "&Forsøg igen"
30663
30664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
30665 #, c-format
30666 msgid ""
30667 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30668 "Would you like to close or hide the document?\n"
30669 "\n"
30670 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30671 "the menu: View->Hidden->...\n"
30672 "\n"
30673 "To remove this question, set your preference in:\n"
30674 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30675 msgstr ""
30676
30677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
30678 #, fuzzy
30679 msgid "Close or hide document?"
30680 msgstr "Luk dokument"
30681
30682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
30683 #, fuzzy
30684 msgid "&Hide"
30685 msgstr "Skjul fane"
30686
30687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
30688 msgid "Close document"
30689 msgstr "Luk dokument"
30690
30691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
30692 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30693 msgstr "Dokument kunne ikke lukkes fordi det er under behandling af LyX."
30694
30695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
30696 #, c-format
30697 msgid ""
30698 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30699 "\n"
30700 "Do you want to save the document?"
30701 msgstr ""
30702 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
30703 "\n"
30704 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
30705
30706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
30707 msgid "Save new document?"
30708 msgstr "Gem nyt dokument?"
30709
30710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
30711 #, c-format
30712 msgid ""
30713 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30714 "\n"
30715 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30716 msgstr ""
30717 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
30718 "\n"
30719 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
30720
30721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
30722 msgid "Save changed document?"
30723 msgstr "Gem ændret dokument?"
30724
30725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
30726 msgid "&Discard"
30727 msgstr "&Skrot"
30728
30729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
30730 #, c-format
30731 msgid ""
30732 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30733 "\n"
30734 "Do you want to save the document?"
30735 msgstr ""
30736 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
30737 "\n"
30738 "Vil du gemme dokumentet?"
30739
30740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
30741 #, fuzzy, c-format
30742 msgid ""
30743 "Document \n"
30744 "%1$s\n"
30745 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30746 msgstr ""
30747 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
30748 "\n"
30749 "Vil du overskrive dette dokument?"
30750
30751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
30752 msgid "Reload externally changed document?"
30753 msgstr "Genindlæs eksternt-ændret dokument?"
30754
30755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
30756 msgid "&Reload"
30757 msgstr "&Genindlæs"
30758
30759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
30760 #, fuzzy
30761 msgid "Document could not be checked in."
30762 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
30763
30764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
30765 msgid "Error when setting the locking property."
30766 msgstr ""
30767
30768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
30769 msgid "Directory is not accessible."
30770 msgstr "Mappe er utilgængelig"
30771
30772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287
30773 #, c-format
30774 msgid "Opening child document %1$s..."
30775 msgstr "Åbner barnedokument %1$s..."
30776
30777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3351
30778 #, fuzzy, c-format
30779 msgid "No buffer for file: %1$s."
30780 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
30781
30782 # , c-format
30783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3420
30784 #, fuzzy
30785 msgid "Export Error"
30786 msgstr "Eksportér|k"
30787
30788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3421
30789 #, fuzzy
30790 msgid "Error cloning the Buffer."
30791 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
30792
30793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3558
30794 msgid "Exporting ..."
30795 msgstr "Eksporterer ..."
30796
30797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3567
30798 msgid "Previewing ..."
30799 msgstr "Prøvetrykker ..."
30800
30801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3601
30802 msgid "Document not loaded"
30803 msgstr "Dokument ikke indlæst"
30804
30805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
30806 msgid "Select file to insert"
30807 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
30808
30809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3678
30810 msgid "All Files (*)"
30811 msgstr "Alle filer (*)"
30812
30813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3702
30814 #, c-format
30815 msgid ""
30816 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30817 "version of the document %1$s?"
30818 msgstr ""
30819 "Alle ændringer vil gå tabt. Er De sikker på at De vil gendanne den gemte "
30820 "udgave af dokumentet %1$s?"
30821
30822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3705
30823 msgid "Revert to saved document?"
30824 msgstr "Gendan gemte dokument?"
30825
30826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731
30827 msgid "Saving all documents..."
30828 msgstr "Gemmer alle dokumenter..."
30829
30830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3741
30831 msgid "All documents saved."
30832 msgstr "Alle dokumenter gemt."
30833
30834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3841
30835 #, c-format
30836 msgid "%1$s unknown command!"
30837 msgstr "%1$s ukendt kommando!"
30838
30839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3976
30840 msgid "Please, preview the document first."
30841 msgstr "Prøvetryk venligst dokumentet først."
30842
30843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
30844 msgid "Couldn't proceed."
30845 msgstr "Kunne ikke fortsætte."
30846
30847 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
30848 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
30849 msgid "LaTeX Source"
30850 msgstr "LaTeX-kode"
30851
30852 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
30853 msgid "DocBook Source"
30854 msgstr "DocBook-kode"
30855
30856 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
30857 #, fuzzy
30858 msgid "Literate Source"
30859 msgstr "Literate-kode"
30860
30861 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
30862 msgid " (version control, locking)"
30863 msgstr " (versionsstyring, låser)"
30864
30865 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
30866 msgid " (version control)"
30867 msgstr " (versionsstyring)"
30868
30869 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
30870 msgid " (changed)"
30871 msgstr " (ændret)"
30872
30873 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
30874 msgid " (read only)"
30875 msgstr " (skrivebeskyttet)"
30876
30877 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
30878 msgid "Close File"
30879 msgstr "Luk fil"
30880
30881 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
30882 #, fuzzy
30883 msgid "%1 (read only)"
30884 msgstr " (skrivebeskyttet)"
30885
30886 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
30887 msgid "Hide tab"
30888 msgstr "Skjul fane"
30889
30890 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
30891 msgid "Close tab"
30892 msgstr "Luk fane"
30893
30894 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
30895 #, fuzzy
30896 msgid "Wrap Float Settings"
30897 msgstr "Flyderindstillinger"
30898
30899 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
30900 msgid "Click to detach"
30901 msgstr "Klik for at afkoble"
30902
30903 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
30904 #, c-format
30905 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30906 msgstr "Filtrerer layout med \"%1$s\". Tryk ESC for at fjerne filter."
30907
30908 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
30909 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30910 msgstr "Indtast tegn for at filtrere layoutlisten."
30911
30912 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
30913 #, fuzzy, c-format
30914 msgid "%1$s (unknown)"
30915 msgstr " ukendt"
30916
30917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
30918 msgid "More...|M"
30919 msgstr "Mere...|M"
30920
30921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
30922 msgid "No Group"
30923 msgstr "Ingen gruppe"
30924
30925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
30926 msgid "More Spelling Suggestions"
30927 msgstr "Flere staveforslag"
30928
30929 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
30930 msgid "Add to personal dictionary|n"
30931 msgstr "Føj til personlig ordbog|n"
30932
30933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
30934 msgid "Ignore all|I"
30935 msgstr "Ignorér alle|I"
30936
30937 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
30938 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30939 msgstr "Fjern fra personlig ordbog|r"
30940
30941 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
30942 msgid "Language|L"
30943 msgstr "Sprog|S"
30944
30945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
30946 msgid "More Languages ...|M"
30947 msgstr "Flere sprog ...|F"
30948
30949 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
30950 msgid "Hidden|H"
30951 msgstr "Skjult|S"
30952
30953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
30954 msgid "<No Documents Open>"
30955 msgstr "<Ingen åbne dokumenter>"
30956
30957 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
30958 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30959 msgstr "<Endnu ingen gemte bogmærker>"
30960
30961 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
30962 msgid "View (Other Formats)|F"
30963 msgstr "Vis (andre formater)|f"
30964
30965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
30966 msgid "Update (Other Formats)|p"
30967 msgstr "Opfrisk (andre formater)|p"
30968
30969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
30970 #, c-format
30971 msgid "View [%1$s]|V"
30972 msgstr "Vis [%1$s]|V"
30973
30974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
30975 #, c-format
30976 msgid "Update [%1$s]|U"
30977 msgstr "Opfrisk [%1$s]|O"
30978
30979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
30980 msgid "No Custom Insets Defined!"
30981 msgstr "Ingen selvskabte indstik angivet!"
30982
30983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
30984 #, fuzzy
30985 msgid "(No Document Open)"
30986 msgstr "<Intet åbent dokument>"
30987
30988 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
30989 msgid "Master Document"
30990 msgstr "Hoveddokument"
30991
30992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
30993 #, fuzzy
30994 msgid "Open Outliner..."
30995 msgstr "Å&bn ny gruppe..."
30996
30997 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
30998 msgid "Other Lists"
30999 msgstr "Andre lister"
31000
31001 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
31002 #, fuzzy
31003 msgid "(Empty Table of Contents)"
31004 msgstr "<Tom indholdsfortegnelse>"
31005
31006 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
31007 msgid "Other Toolbars"
31008 msgstr "Andre værktøjslinjer"
31009
31010 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
31011 msgid "No Branches Set for Document!"
31012 msgstr "Ingen grene angivet for dokument!"
31013
31014 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
31015 msgid "Index List|I"
31016 msgstr "Register-/Indeksliste|R"
31017
31018 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
31019 msgid "Index Entry|d"
31020 msgstr "Register-/Indeksord|d"
31021
31022 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
31023 #, c-format
31024 msgid "Index: %1$s"
31025 msgstr "Register/Indeks: %1$s"
31026
31027 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
31028 #, c-format
31029 msgid "Index Entry (%1$s)"
31030 msgstr "Register-/Indeksord (%1$s)"
31031
31032 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
31033 msgid "No Citation in Scope!"
31034 msgstr "Ingen litteraurreference i område!"
31035
31036 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
31037 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
31038 msgid "No citations selected!"
31039 msgstr "Ingen litteraturreferencer valgt!"
31040
31041 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
31042 #, fuzzy, c-format
31043 msgid "Caption (%1$s)"
31044 msgstr "Billedtekst"
31045
31046 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
31047 #, fuzzy, c-format
31048 msgid "Start New Environment (%1$s)"
31049 msgstr "Gather-miljø"
31050
31051 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
31052 #, fuzzy, c-format
31053 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
31054 msgstr "dan nyt math-text-miljø ($...$)"
31055
31056 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
31057 msgid "No Action Defined!"
31058 msgstr "Ingen handling angivet!"
31059
31060 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
31061 #, fuzzy
31062 msgid "Search"
31063 msgstr "&Find"
31064
31065 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
31066 #, fuzzy
31067 msgid "Clear text"
31068 msgstr "Ryd side"
31069
31070 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
31071 #, c-format
31072 msgid "Export %1$s"
31073 msgstr "Eksport %1$s"
31074
31075 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
31076 #, c-format
31077 msgid "Import %1$s"
31078 msgstr "Importér %1$s"
31079
31080 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
31081 #, c-format
31082 msgid "Update %1$s"
31083 msgstr "Opfrisk %1$s"
31084
31085 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
31086 #, c-format
31087 msgid "View %1$s"
31088 msgstr "Vis %1$s"
31089
31090 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31091 msgid "space"
31092 msgstr "mellemrum"
31093
31094 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31095 msgid ""
31096 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31097 "characters:\n"
31098 msgstr ""
31099 "LyX yder ikke LaTeX-støtte for filnavne indeholdende nogen af disse tegn:\n"
31100
31101 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
31102 msgid "Could not update TeX information"
31103 msgstr "Kunne ikke opfriske TeX-information"
31104
31105 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
31106 #, c-format
31107 msgid "The script `%1$s' failed."
31108 msgstr "Script'et `%1$s' mislykkedes."
31109
31110 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
31111 msgid "All Files "
31112 msgstr "Alle filer "
31113
31114 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31115 msgid "Table of Contents"
31116 msgstr "Indholdsfortegnelse"
31117
31118 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
31119 #, fuzzy
31120 msgid "Equations"
31121 msgstr "Ligning"
31122
31123 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
31124 #, fuzzy
31125 msgid "External material"
31126 msgstr "Eksternt materiale"
31127
31128 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
31129 #, fuzzy
31130 msgid "Footnotes"
31131 msgstr "Fodnote|F"
31132
31133 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
31134 #, fuzzy
31135 msgid "Listings"
31136 msgstr "Liste"
31137
31138 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
31139 #, fuzzy
31140 msgid "Index Entries"
31141 msgstr "Register-/Indeksord"
31142
31143 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
31144 #, fuzzy
31145 msgid "Marginal notes"
31146 msgstr "marginnote"
31147
31148 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
31149 msgid "Math macros"
31150 msgstr "matematikmakroer"
31151
31152 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
31153 #, fuzzy
31154 msgid "Nomenclature Entries"
31155 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
31156
31157 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
31158 #, fuzzy
31159 msgid "Notes"
31160 msgstr "Note"
31161
31162 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
31163 #, fuzzy
31164 msgid "Citations"
31165 msgstr "Reference"
31166
31167 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
31168 msgid "Labels and References"
31169 msgstr "Mærker og referencer"
31170
31171 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
31172 #, fuzzy
31173 msgid "Changes"
31174 msgstr "Ændring:"
31175
31176 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
31177 #, fuzzy
31178 msgid "Senseless"
31179 msgstr "Meningsløs!"
31180
31181 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
31182 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
31183 msgid "unknown type!"
31184 msgstr "Ukendt type!"
31185
31186 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
31187 #, fuzzy, c-format
31188 msgid "Index Entries (%1$s)"
31189 msgstr "Register-/Indeksord (%1$s)"
31190
31191 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
31192 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
31193 msgid ""
31194 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
31195 "through LaTeX: "
31196 msgstr ""
31197
31198 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
31199 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
31200 msgid "Problematic filename for DVI"
31201 msgstr "Problematisk filnavn for DVI"
31202
31203 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
31204 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
31205 msgid ""
31206 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
31207 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
31208 msgstr ""
31209
31210 #: src/insets/Inset.cpp:88
31211 msgid "Bibliography Entry"
31212 msgstr "Litteraturreference"
31213
31214 #: src/insets/Inset.cpp:94
31215 msgid "Float"
31216 msgstr "Flydende element"
31217
31218 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
31219 msgid "Box"
31220 msgstr "Ramme"
31221
31222 #: src/insets/Inset.cpp:114
31223 msgid "Horizontal Space"
31224 msgstr "Vandret afstand"
31225
31226 #: src/insets/Inset.cpp:163
31227 msgid "Horizontal Math Space"
31228 msgstr "Vandret, matematisk afstand"
31229
31230 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
31231 #, fuzzy
31232 msgid "Unknown Argument"
31233 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
31234
31235 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
31236 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
31237 msgstr ""
31238
31239 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
31240 msgid "Keys must be unique!"
31241 msgstr "Nøgler skal være unikke!"
31242
31243 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
31244 #, c-format
31245 msgid ""
31246 "The key %1$s already exists,\n"
31247 "it will be changed to %2$s."
31248 msgstr ""
31249
31250 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
31251 #, c-format
31252 msgid ""
31253 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
31254 "If you proceed, all of them will be opened."
31255 msgstr ""
31256
31257 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
31258 msgid "Open Databases?"
31259 msgstr "Åbn databaser?"
31260
31261 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
31262 msgid "&Proceed"
31263 msgstr "&Fortsæt"
31264
31265 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
31266 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31267 msgstr "BibTeX-dannet litteraturliste"
31268
31269 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
31270 msgid "Databases:"
31271 msgstr "Databaser:"
31272
31273 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
31274 msgid "Style File:"
31275 msgstr "Form-fil:"
31276
31277 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
31278 msgid "Lists:"
31279 msgstr "Lister:"
31280
31281 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
31282 msgid "included in TOC"
31283 msgstr "inkluderet i indholdsfortegnelse"
31284
31285 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
31286 msgid "Export Warning!"
31287 msgstr "Eksport advarsel!"
31288
31289 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
31290 msgid ""
31291 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
31292 "BibTeX will be unable to find them."
31293 msgstr ""
31294
31295 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
31296 msgid ""
31297 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31298 "BibTeX will be unable to find it."
31299 msgstr ""
31300
31301 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
31302 msgid "simple frame"
31303 msgstr "enkel ramme"
31304
31305 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
31306 msgid "frameless"
31307 msgstr "rammeløs"
31308
31309 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31310 msgid "simple frame, page breaks"
31311 msgstr "enkel ramme, sideskift"
31312
31313 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31314 msgid "oval, thin"
31315 msgstr "oval, tynd"
31316
31317 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31318 msgid "oval, thick"
31319 msgstr "oval, tyk"
31320
31321 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31322 msgid "drop shadow"
31323 msgstr "kasteskygge"
31324
31325 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31326 msgid "shaded background"
31327 msgstr "skyggelagt baggrund"
31328
31329 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31330 msgid "double frame"
31331 msgstr "dobbelt ramme"
31332
31333 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
31334 #, c-format
31335 msgid "%1$s (%2$s)"
31336 msgstr "%1$s (%2$s)"
31337
31338 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
31339 #, c-format
31340 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31341 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31342
31343 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31344 msgid "active"
31345 msgstr "aktiv"
31346
31347 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31348 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
31349 msgid "non-active"
31350 msgstr "ikke-aktiv"
31351
31352 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
31353 #, c-format
31354 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
31355 msgstr ""
31356
31357 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
31358 #, c-format
31359 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
31360 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
31361
31362 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
31363 msgid "Branch: "
31364 msgstr "Gren: "
31365
31366 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
31367 msgid "Branch (child only): "
31368 msgstr "Gren (kun barn): "
31369
31370 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
31371 #, fuzzy
31372 msgid "Branch (master only): "
31373 msgstr "Gren (kun barn): "
31374
31375 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
31376 msgid "Branch (undefined): "
31377 msgstr "Gren (udefineret): "
31378
31379 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104
31380 msgid "Undef: "
31381 msgstr "Udef: "
31382
31383 #: src/insets/InsetBranch.cpp:170
31384 #, fuzzy
31385 msgid "Branch state changes in master document"
31386 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
31387
31388 #: src/insets/InsetBranch.cpp:171
31389 #, c-format
31390 msgid ""
31391 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31392 "sure to save the master."
31393 msgstr ""
31394
31395 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
31396 #, c-format
31397 msgid "Sub-%1$s"
31398 msgstr ""
31399
31400 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
31401 msgid "No bibliography defined!"
31402 msgstr "Ingen litteraturliste angivet!"
31403
31404 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
31405 msgid "LaTeX Command: "
31406 msgstr "LaTeX-kommando: "
31407
31408 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
31409 msgid "InsetCommand Error: "
31410 msgstr "InsetCommand-fejl: "
31411
31412 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
31413 msgid "Incompatible command name."
31414 msgstr "Ukompatibelt kommandonavn."
31415
31416 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31417 msgid "InsetCommandParams Error: "
31418 msgstr "InsetCommandParams-fejl: "
31419
31420 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
31421 msgid "InsetCommandParams: "
31422 msgstr "InsetCommandParams: "
31423
31424 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
31425 msgid "Unknown parameter name: "
31426 msgstr "Ukendt parameternavn: "
31427
31428 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31429 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31430 msgstr "Mangler \\end_inset på dette punkt: "
31431
31432 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
31433 #, c-format
31434 msgid ""
31435 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31436 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31437 "%2$s."
31438 msgstr ""
31439
31440 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
31441 #, c-format
31442 msgid "External template %1$s is not installed"
31443 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
31444
31445 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
31446 msgid "float: "
31447 msgstr "flyder: "
31448
31449 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
31450 #, c-format
31451 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31452 msgstr "FEJL: Ukendt flydende elementtype: %1$s"
31453
31454 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
31455 msgid "float"
31456 msgstr "flydende element"
31457
31458 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
31459 #, fuzzy
31460 msgid "subfloat: "
31461 msgstr "flyder: "
31462
31463 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
31464 msgid " (sideways)"
31465 msgstr " (sideværs)"
31466
31467 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
31468 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31469 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydende elementtype!"
31470
31471 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
31472 #, c-format
31473 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31474 msgstr "LyX kan ikke danne en liste af %1$s"
31475
31476 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
31477 msgid "footnote"
31478 msgstr "fodnote"
31479
31480 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
31481 #, c-format
31482 msgid ""
31483 "Could not copy the file\n"
31484 "%1$s\n"
31485 "into the temporary directory."
31486 msgstr ""
31487 "Kunne ikke kopiere filen\n"
31488 "%1$s\n"
31489 "til den midlertidige mappe."
31490
31491 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
31492 #, c-format
31493 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31494 msgstr "Ingen konvertering af %1$s nødvendig alligevel"
31495
31496 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31497 #, c-format
31498 msgid "Graphics file: %1$s"
31499 msgstr "Grafikfil: %1$s"
31500
31501 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
31502 #, fuzzy
31503 msgid "Hyperlink: "
31504 msgstr "&Generér henvisning"
31505
31506 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
31507 #, c-format
31508 msgid ""
31509 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31510 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31511 "%1$s."
31512 msgstr ""
31513
31514 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
31515 msgid "www"
31516 msgstr "www"
31517
31518 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
31519 msgid "email"
31520 msgstr "e-post"
31521
31522 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
31523 msgid "file"
31524 msgstr "fil"
31525
31526 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31527 #, c-format
31528 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31529 msgstr "Hyperlink (%1$s) til %2$s"
31530
31531 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31532 msgid "Verbatim Input"
31533 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning"
31534
31535 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31536 msgid "Verbatim Input*"
31537 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning*"
31538
31539 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31540 msgid "Include (excluded)"
31541 msgstr "Inkludér (ekskluderet)"
31542
31543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31544 #, fuzzy
31545 msgid "Unknown"
31546 msgstr "ukendt"
31547
31548 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31549 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31550 msgid "Recursive input"
31551 msgstr "Rekursiv input"
31552
31553 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31554 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31555 #, c-format
31556 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31557 msgstr "Forsøgte at inkludere filen %1$s i sig selv! Ignorerer inklusion."
31558
31559 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31560 #, c-format
31561 msgid ""
31562 "Could not load included file\n"
31563 "`%1$s'\n"
31564 "Please, check whether it actually exists."
31565 msgstr ""
31566 "Kunne ikke indlæse inkluderet fil\n"
31567 "`%1$s'\n"
31568 "Kontrollér venligst om den reelt eksisterer."
31569
31570 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31571 msgid "Missing included file"
31572 msgstr "Mangler inkluderet fil"
31573
31574 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31575 #, c-format
31576 msgid ""
31577 "Included file `%1$s'\n"
31578 "has textclass `%2$s'\n"
31579 "while parent file has textclass `%3$s'."
31580 msgstr ""
31581 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
31582 "har tekstklassen `%2$s'\n"
31583 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
31584
31585 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31586 msgid "Different textclasses"
31587 msgstr "Forskellige tekstklasser"
31588
31589 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31590 #, c-format
31591 msgid ""
31592 "Included file `%1$s'\n"
31593 "uses module `%2$s'\n"
31594 "which is not used in parent file."
31595 msgstr ""
31596 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
31597 "anvender modul `%2$s'\n"
31598 "der ikke anvendes i forældrefilen."
31599
31600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31601 msgid "Module not found"
31602 msgstr "Modul ikke fundet"
31603
31604 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31605 #, c-format
31606 msgid ""
31607 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31608 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31609 msgstr ""
31610 "Den inkluderede fil `%1$s' blev ikke eksporteret korrekt.\n"
31611 "Advarsel: LaTeX-eksport er højst sandsynlig ufuldstændig."
31612
31613 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31614 msgid "Export failure"
31615 msgstr "Eksport-fejl"
31616
31617 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31618 msgid "Unsupported Inclusion"
31619 msgstr "Ikke-understøttet inklusion"
31620
31621 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31622 #, c-format
31623 msgid ""
31624 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31625 "Offending file:\n"
31626 "%1$s"
31627 msgstr ""
31628 "LyX ved ikke hvordan det inkluderer ikke-LyX-filer under dannelse af HTML-"
31629 "output. Problematisk fil:\n"
31630 "%1$s"
31631
31632 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31633 msgid "Index sorting failed"
31634 msgstr "Register-/Indekssortering mislykkedes"
31635
31636 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31637 #, c-format
31638 msgid ""
31639 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31640 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31641 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31642 "explained in the User Guide."
31643 msgstr ""
31644 "LyX's automatiske register-/indekssorteringsalgoritme fik\n"
31645 "problemer med ordet '%1$s'.\n"
31646 "Angiv venligst sorteringen af dette ord manuelt, som\n"
31647 "forklaret i brugervejledningen."
31648
31649 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31650 msgid "Index Entry"
31651 msgstr "Register-/Indeksord"
31652
31653 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31654 msgid "Unknown index type!"
31655 msgstr "Ukendt register-/indekstype"
31656
31657 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31658 msgid "All indexes"
31659 msgstr "Alle registre/indices"
31660
31661 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31662 #, fuzzy
31663 msgid "subindex"
31664 msgstr "Indeks"
31665
31666 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31667 #, c-format
31668 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31669 msgstr "Information vedr. %1$s '%2$s'"
31670
31671 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31672 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31673 msgstr "Mangler \\end_inset ved dette punkt."
31674
31675 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31676 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31677 msgid "undefined"
31678 msgstr "udefineret"
31679
31680 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31681 msgid "yes"
31682 msgstr "ja"
31683
31684 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31685 msgid "no"
31686 msgstr "nej"
31687
31688 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31689 msgid "No version control"
31690 msgstr "Ingen versionsstyring"
31691
31692 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31693 msgid "Label names must be unique!"
31694 msgstr "Mærkenavne skal være unikke!"
31695
31696 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31697 #, c-format
31698 msgid ""
31699 "The label %1$s already exists,\n"
31700 "it will be changed to %2$s."
31701 msgstr ""
31702 "Mærket %1$s eksisterer allerede,\n"
31703 "det vil blive ændret til %2$s."
31704
31705 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31706 msgid "DUPLICATE: "
31707 msgstr "DUBLET: "
31708
31709 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31710 msgid "Horizontal line"
31711 msgstr "Vandret linje"
31712
31713 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31714 msgid "no more lstline delimiters available"
31715 msgstr "ikke flere lstline-skilletegn tilgængelige"
31716
31717 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31718 msgid "Running out of delimiters"
31719 msgstr "Løber tør for skilletegn"
31720
31721 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31722 msgid ""
31723 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31724 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31725 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31726 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31727 "must investigate!"
31728 msgstr ""
31729
31730 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31731 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31732 msgstr "Ikke-kodebare tegn i listings-indstik"
31733
31734 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31735 #, c-format
31736 msgid ""
31737 "The following characters in one of the program listings are\n"
31738 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31739 "%1$s.\n"
31740 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31741 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31742 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31743 "might help."
31744 msgstr ""
31745
31746 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31747 #, c-format
31748 msgid ""
31749 "The following characters in one of the program listings are\n"
31750 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31751 "%1$s."
31752 msgstr ""
31753
31754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31755 msgid "A value is expected."
31756 msgstr "En værdi forventes."
31757
31758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31765 msgid "Unbalanced braces!"
31766 msgstr ""
31767
31768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31769 msgid "Please specify true or false."
31770 msgstr "Angiv venlist sand eller falsk."
31771
31772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31773 msgid "Only true or false is allowed."
31774 msgstr "Kun sand eller falsk er tilladt."
31775
31776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31777 msgid "Please specify an integer value."
31778 msgstr "Angiv venligst et heltal."
31779
31780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31781 msgid "An integer is expected."
31782 msgstr "Et heltal forventes."
31783
31784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31785 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31786 msgstr "Angiv venlist et LaTeX-længde-udtryk"
31787
31788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31789 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31790 msgstr "Ugyldigt LaTeX-længde-udtryk."
31791
31792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31793 #, fuzzy, c-format
31794 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31795 msgstr "Angiv venlist et LaTeX-længde-udtryk"
31796
31797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31798 #, fuzzy
31799 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31800 msgstr "Ugyldigt LaTeX-længde-udtryk."
31801
31802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31803 #, c-format
31804 msgid "Please specify one of %1$s."
31805 msgstr "Angiv venligst en af %1$s."
31806
31807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31808 #, c-format
31809 msgid "Try one of %1$s."
31810 msgstr "Prøv en af %1$s."
31811
31812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31813 #, c-format
31814 msgid "I guess you mean %1$s."
31815 msgstr "Jeg gætter på De mener %1$s."
31816
31817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
31818 #, c-format
31819 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31820 msgstr "Angiv venligst en eller flere af '%1$s'."
31821
31822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
31823 #, c-format
31824 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31825 msgstr "Burde bestå af en eller flere af %1$s."
31826
31827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
31828 msgid ""
31829 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31830 msgstr ""
31831 "Anvend \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noget lignende"
31832
31833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
31834 msgid ""
31835 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31836 "trblTRBL"
31837 msgstr ""
31838 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox eller "
31839 "delmængde af trblTRBL"
31840
31841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
31842 msgid ""
31843 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31844 "right, bottom left and top left corner."
31845 msgstr ""
31846
31847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
31848 msgid "Enter something like \\color{white}"
31849 msgstr ""
31850
31851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31852 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31853 msgstr "Forvent et tal - muligvis med en * før tallet"
31854
31855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
31856 msgid "auto, last or a number"
31857 msgstr ""
31858
31859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
31860 msgid ""
31861 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31862 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31863 "defining a listing inset)"
31864 msgstr ""
31865
31866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
31867 msgid ""
31868 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31869 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31870 "a listing inset)"
31871 msgstr ""
31872
31873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
31874 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31875 msgstr ""
31876
31877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
31878 #, c-format
31879 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31880 msgstr "Tilgængelige listing parametre er %1$s"
31881
31882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
31883 #, fuzzy, c-format
31884 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
31885 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
31886
31887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
31888 #, fuzzy, c-format
31889 msgid "Parameter %1$s: "
31890 msgstr " Makro: %1$s: "
31891
31892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
31893 #, fuzzy, c-format
31894 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
31895 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
31896
31897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
31898 #, c-format
31899 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
31900 msgstr ""
31901
31902 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
31903 msgid "New Page"
31904 msgstr "Ny side"
31905
31906 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
31907 msgid "Page Break"
31908 msgstr "Sideskift"
31909
31910 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
31911 msgid "Clear Page"
31912 msgstr "Ryd side"
31913
31914 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
31915 msgid "Clear Double Page"
31916 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
31917
31918 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
31919 msgid "Nom: "
31920 msgstr "Nom: "
31921
31922 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
31923 msgid "Nomenclature Symbol: "
31924 msgstr "Nomenklatur/ordliste-symbol: "
31925
31926 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
31927 msgid "Description: "
31928 msgstr "Beskrivelse: "
31929
31930 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31931 msgid "Sorting: "
31932 msgstr "Sortering: "
31933
31934 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
31935 msgid "note"
31936 msgstr "note"
31937
31938 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
31939 #, fuzzy
31940 msgid "Phantom"
31941 msgstr "Fantom"
31942
31943 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31944 #, fuzzy
31945 msgid "HPhantom"
31946 msgstr "HFantom"
31947
31948 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31949 #, fuzzy
31950 msgid "VPhantom"
31951 msgstr "VFantom"
31952
31953 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
31954 #, fuzzy
31955 msgid "phantom"
31956 msgstr "fantom"
31957
31958 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
31959 #, fuzzy
31960 msgid "hphantom"
31961 msgstr "hfantom"
31962
31963 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
31964 #, fuzzy
31965 msgid "vphantom"
31966 msgstr "vfantom"
31967
31968 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
31969 msgid "BROKEN: "
31970 msgstr "ØDELAGT: "
31971
31972 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31973 msgid "Ref: "
31974 msgstr "Ref: "
31975
31976 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31977 msgid "Equation"
31978 msgstr "Ligning"
31979
31980 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31981 msgid "EqRef: "
31982 msgstr "FormelRef: "
31983
31984 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31985 msgid "Page Number"
31986 msgstr "Sidetal"
31987
31988 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31989 msgid "Page: "
31990 msgstr "Side: "
31991
31992 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31993 msgid "Textual Page Number"
31994 msgstr "Sidetal som tekst"
31995
31996 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31997 msgid "TextPage: "
31998 msgstr "TekstSide: "
31999
32000 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32001 msgid "Standard+Textual Page"
32002 msgstr "Standard + tekstside"
32003
32004 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32005 msgid "Ref+Text: "
32006 msgstr "Ref+tekst: "
32007
32008 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32009 msgid "Formatted"
32010 msgstr "Formateret"
32011
32012 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32013 #, fuzzy
32014 msgid "Format: "
32015 msgstr "Format: "
32016
32017 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32018 #, fuzzy
32019 msgid "Reference to Name"
32020 msgstr "Reference"
32021
32022 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32023 #, fuzzy
32024 msgid "NameRef:"
32025 msgstr "Navn:"
32026
32027 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
32028 msgid "subscript"
32029 msgstr "sænket"
32030
32031 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
32032 msgid "superscript"
32033 msgstr "hævet"
32034
32035 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
32036 msgid "Protected Space"
32037 msgstr "Beskyttet mellemrum"
32038
32039 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
32040 msgid "Quad Space"
32041 msgstr "Fast mellemrum"
32042
32043 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
32044 msgid "Double Quad Space"
32045 msgstr "Dobbelt, fast mellemrum"
32046
32047 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
32048 #, fuzzy
32049 msgid "Enspace"
32050 msgstr "E&rstat"
32051
32052 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
32053 msgid "Enskip"
32054 msgstr ""
32055
32056 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
32057 msgid "Protected Horizontal Fill"
32058 msgstr "Beskyttet vandret udfyldning"
32059
32060 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
32061 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32062 msgstr "Vandret udfyldning (prikker)"
32063
32064 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
32065 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32066 msgstr "Vandret udfyldning (streg)"
32067
32068 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
32069 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32070 msgstr "Vandret udfyldning (venstre-pil)"
32071
32072 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
32073 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32074 msgstr "Vandret udfyldning (højre-pil)"
32075
32076 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
32077 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32078 msgstr "Vandret udfyldning (opadvendt, krøllet parentes)"
32079
32080 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
32081 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32082 msgstr "Vandret udfyldning (nedadvendt, krøllet parentes)"
32083
32084 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
32085 #, c-format
32086 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32087 msgstr "Vandret mellemrum (%1$s)"
32088
32089 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
32090 #, c-format
32091 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32092 msgstr "Beskyttet, vandret mellemrum (%1$s)"
32093
32094 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
32095 #, fuzzy
32096 msgid "List of Listings"
32097 msgstr "\"Listings\"-liste"
32098
32099 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32100 msgid "Unknown TOC type"
32101 msgstr "Ukendt indholdsfortegnelse-type"
32102
32103 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4538
32104 #, fuzzy
32105 msgid "Selections not supported."
32106 msgstr "fil ikke importeret!"
32107
32108 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4560
32109 msgid "Multi-column in current or destination column."
32110 msgstr ""
32111
32112 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4572
32113 msgid "Multi-row in current or destination row."
32114 msgstr ""
32115
32116 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5006
32117 msgid "Selection size should match clipboard content."
32118 msgstr "Udvalgsstørrelse bør passe med klippebrættets indhold."
32119
32120 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
32121 msgid "wrap: "
32122 msgstr "ombryd: "
32123
32124 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
32125 msgid "wrap"
32126 msgstr "ombryd"
32127
32128 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
32129 msgid "Not shown."
32130 msgstr "Ikke vist."
32131
32132 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
32133 msgid "Loading..."
32134 msgstr "Indæser..."
32135
32136 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
32137 msgid "Converting to loadable format..."
32138 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
32139
32140 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
32141 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32142 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Danner pixmap..."
32143
32144 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
32145 msgid "Scaling etc..."
32146 msgstr "Skalerer osv..."
32147
32148 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
32149 msgid "Ready to display"
32150 msgstr "Parat til at vise"
32151
32152 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
32153 msgid "No file found!"
32154 msgstr "Ingen fil fundet!"
32155
32156 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
32157 msgid "Error converting to loadable format"
32158 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
32159
32160 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
32161 msgid "Error loading file into memory"
32162 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
32163
32164 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
32165 msgid "Error generating the pixmap"
32166 msgstr "Fejl under dannelse af pixmap"
32167
32168 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
32169 msgid "No image"
32170 msgstr "Intet billede"
32171
32172 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
32173 msgid "Preview loading"
32174 msgstr "Indlæser prøvetryk"
32175
32176 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
32177 msgid "Preview ready"
32178 msgstr "Prøvetryk klart"
32179
32180 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
32181 msgid "Preview failed"
32182 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
32183
32184 #: src/lengthcommon.cpp:41
32185 msgid "cc[[unit of measure]]"
32186 msgstr "cc[[unit of measure]]"
32187
32188 #: src/lengthcommon.cpp:41
32189 msgid "dd"
32190 msgstr "dd"
32191
32192 #: src/lengthcommon.cpp:41
32193 msgid "em"
32194 msgstr "em"
32195
32196 #: src/lengthcommon.cpp:42
32197 msgid "ex"
32198 msgstr "ex"
32199
32200 #: src/lengthcommon.cpp:42
32201 msgid "mu[[unit of measure]]"
32202 msgstr "mu[[unit of measure]]"
32203
32204 #: src/lengthcommon.cpp:42
32205 msgid "pc"
32206 msgstr "pc"
32207
32208 #: src/lengthcommon.cpp:43
32209 msgid "pt"
32210 msgstr "pt"
32211
32212 #: src/lengthcommon.cpp:43
32213 msgid "sp"
32214 msgstr "sp"
32215
32216 #: src/lengthcommon.cpp:43
32217 msgid "Text Width %"
32218 msgstr "Tekstbredde %"
32219
32220 #: src/lengthcommon.cpp:44
32221 msgid "Column Width %"
32222 msgstr "Kolonnebredde %"
32223
32224 #: src/lengthcommon.cpp:44
32225 msgid "Page Width %"
32226 msgstr "Sidebredde %"
32227
32228 #: src/lengthcommon.cpp:44
32229 msgid "Line Width %"
32230 msgstr "Linjebredde %"
32231
32232 #: src/lengthcommon.cpp:45
32233 msgid "Text Height %"
32234 msgstr "Teksthøjde %"
32235
32236 #: src/lengthcommon.cpp:45
32237 msgid "Page Height %"
32238 msgstr "Sidehøjde %"
32239
32240 #: src/lyxfind.cpp:127
32241 msgid "Search error"
32242 msgstr "Søgefejl"
32243
32244 #: src/lyxfind.cpp:127
32245 msgid "Search string is empty"
32246 msgstr "Søgestrengen er tom"
32247
32248 #: src/lyxfind.cpp:371
32249 msgid "String found."
32250 msgstr "Streng fundet."
32251
32252 #: src/lyxfind.cpp:373
32253 msgid "String has been replaced."
32254 msgstr "Streng er blevet erstattet."
32255
32256 #: src/lyxfind.cpp:376
32257 #, c-format
32258 msgid "%1$d strings have been replaced."
32259 msgstr "%1$d strenge er blevet erstattet."
32260
32261 #: src/lyxfind.cpp:1450
32262 msgid "Invalid regular expression!"
32263 msgstr "Ugyldigt regulært udtryk!"
32264
32265 #: src/lyxfind.cpp:1455
32266 msgid "Match not found!"
32267 msgstr "Streng ikke fundet!"
32268
32269 #: src/lyxfind.cpp:1459
32270 msgid "Match found!"
32271 msgstr "Streng fundet!"
32272
32273 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1873
32274 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:80 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
32275 #, c-format
32276 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32277 msgstr "Kan ikke tilføje lodrette gitterlinjer i '%1$s'"
32278
32279 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
32280 #, fuzzy, c-format
32281 msgid "Box: %1$s"
32282 msgstr "Skrift: %1$s"
32283
32284 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
32285 #, c-format
32286 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32287 msgstr "Ingen lodrette gitterlinjer i 'cases': egenskab %1$s"
32288
32289 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
32290 #, c-format
32291 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32292 msgstr "Ændring af antallet af kolonner forbudt i 'cases': egenskab %1$s"
32293
32294 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
32295 #, fuzzy, c-format
32296 msgid "Color: %1$s"
32297 msgstr "Farver"
32298
32299 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
32300 #, fuzzy, c-format
32301 msgid "Decoration: %1$s"
32302 msgstr "&Udsmykning:"
32303
32304 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
32305 #, fuzzy, c-format
32306 msgid "Environment: %1$s"
32307 msgstr "Gather-miljø"
32308
32309 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
32310 msgid "Cursor not in table"
32311 msgstr "Markør ikke i tabel"
32312
32313 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
32314 msgid "Only one row"
32315 msgstr "Kun en række"
32316
32317 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1742
32318 msgid "Only one column"
32319 msgstr "Kun en kolonne"
32320
32321 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750
32322 msgid "No hline to delete"
32323 msgstr "Ingen hline at slette"
32324
32325 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
32326 msgid "No vline to delete"
32327 msgstr "Ingen vline at slette"
32328
32329 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1788
32330 #, c-format
32331 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32332 msgstr "Ukendt tabel-egenskab '%1$s'"
32333
32334 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
32335 #, fuzzy, c-format
32336 msgid "Type: %1$s"
32337 msgstr "LyX: %1$s"
32338
32339 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1468
32340 msgid "Bad math environment"
32341 msgstr "Ugyldigt math-miljø"
32342
32343 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
32344 msgid ""
32345 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32346 "Change the math formula type and try again."
32347 msgstr ""
32348
32349 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
32350 msgid "No number"
32351 msgstr "Intet nummer"
32352
32353 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1856
32354 #, c-format
32355 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32356 msgstr "Kan ikke ændre antallet af rækker i '%1$s'"
32357
32358 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1866
32359 #, c-format
32360 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32361 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
32362
32363 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
32364 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
32365 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32366 msgstr "Automatisk korrektion fra ('!' for at slå til)"
32367
32368 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
32369 msgid "create new math text environment ($...$)"
32370 msgstr "dan nyt math-text-miljø ($...$)"
32371
32372 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
32373 #, fuzzy
32374 msgid "entered math text mode (textrm)"
32375 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
32376
32377 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
32378 msgid "Regular expression editor mode"
32379 msgstr "Regulære-udtryk-redigerings-tilstand"
32380
32381 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
32382 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32383 msgstr "Automatisk korrektion til (<mellemrum> for at slå fra)"
32384
32385 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32386 msgid "Standard[[mathref]]"
32387 msgstr ""
32388
32389 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32390 msgid "PrettyRef"
32391 msgstr "PrettyRef"
32392
32393 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32394 msgid "FormatRef: "
32395 msgstr "FormatRef: "
32396
32397 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
32398 #, fuzzy, c-format
32399 msgid "Size: %1$s"
32400 msgstr "Vis %1$s"
32401
32402 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
32403 #, c-format
32404 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32405 msgstr "Kan ikke ændre vandret justering i '%1$s'"
32406
32407 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
32408 #, fuzzy, c-format
32409 msgid "Macro: %1$s"
32410 msgstr " Makro: %1$s: "
32411
32412 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
32413 #, fuzzy
32414 msgid "optional"
32415 msgstr "valgfri"
32416
32417 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
32418 msgid "math macro"
32419 msgstr "matematikmakro"
32420
32421 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
32422 #, fuzzy, c-format
32423 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32424 msgstr "Matematikmakroer"
32425
32426 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
32427 #, c-format
32428 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32429 msgstr ""
32430
32431 #: src/output.cpp:37
32432 #, c-format
32433 msgid ""
32434 "Could not open the specified document\n"
32435 "%1$s."
32436 msgstr ""
32437 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
32438 "%1$s."
32439
32440 #: src/output_plaintext.cpp:144
32441 msgid "Abstract: "
32442 msgstr "Sammendrag: "
32443
32444 #: src/output_plaintext.cpp:156
32445 msgid "References: "
32446 msgstr "Referencer: "
32447
32448 #: src/support/Package.cpp:169
32449 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32450 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
32451
32452 #: src/support/Package.cpp:173
32453 msgid "Done!"
32454 msgstr "Færdig!"
32455
32456 #: src/support/Package.cpp:526
32457 #, fuzzy
32458 msgid "LyX binary not found"
32459 msgstr "Streng ikke fundet!"
32460
32461 #: src/support/Package.cpp:527
32462 #, c-format
32463 msgid ""
32464 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32465 msgstr ""
32466
32467 #: src/support/Package.cpp:646
32468 #, c-format
32469 msgid ""
32470 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32471 "\t%1$s\n"
32472 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32473 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32474 msgstr ""
32475
32476 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
32477 #, fuzzy
32478 msgid "File not found"
32479 msgstr "Streng ikke fundet!"
32480
32481 #: src/support/Package.cpp:719
32482 #, c-format
32483 msgid ""
32484 "Invalid %1$s switch.\n"
32485 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32486 msgstr ""
32487
32488 #: src/support/Package.cpp:746
32489 #, c-format
32490 msgid ""
32491 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32492 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32493 msgstr ""
32494
32495 #: src/support/Package.cpp:770
32496 #, c-format
32497 msgid ""
32498 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32499 "%2$s is not a directory."
32500 msgstr ""
32501
32502 #: src/support/Package.cpp:772
32503 #, fuzzy
32504 msgid "Directory not found"
32505 msgstr "Streng ikke fundet!"
32506
32507 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32508 #, fuzzy, c-format
32509 msgid ""
32510 "The command\n"
32511 "%1$s\n"
32512 "has not yet completed.\n"
32513 "\n"
32514 "Do you want to stop it?"
32515 msgstr ""
32516 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
32517 "\n"
32518 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
32519
32520 #: src/support/Systemcall.cpp:411
32521 #, fuzzy
32522 msgid "Stop command?"
32523 msgstr "datokommando"
32524
32525 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32526 #, fuzzy
32527 msgid "&Stop it"
32528 msgstr "&Hold parvis"
32529
32530 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32531 msgid "Let it &run"
32532 msgstr ""
32533
32534 #: src/support/debug.cpp:42
32535 msgid "No debugging messages"
32536 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
32537
32538 #: src/support/debug.cpp:43
32539 msgid "General information"
32540 msgstr "Generel information"
32541
32542 #: src/support/debug.cpp:44
32543 msgid "Program initialisation"
32544 msgstr "Klargøring af programmet"
32545
32546 #: src/support/debug.cpp:45
32547 msgid "Keyboard events handling"
32548 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
32549
32550 #: src/support/debug.cpp:46
32551 msgid "GUI handling"
32552 msgstr "GUI håndtering"
32553
32554 #: src/support/debug.cpp:47
32555 msgid "Lyxlex grammar parser"
32556 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
32557
32558 #: src/support/debug.cpp:48
32559 msgid "Configuration files reading"
32560 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
32561
32562 #: src/support/debug.cpp:49
32563 msgid "Custom keyboard definition"
32564 msgstr "Tilpasset tastaturdefinition"
32565
32566 #: src/support/debug.cpp:50
32567 msgid "LaTeX generation/execution"
32568 msgstr "LaTeX-dannelse/-kørsel"
32569
32570 #: src/support/debug.cpp:51
32571 msgid "Math editor"
32572 msgstr "Matematikredigeringsværktøj"
32573
32574 #: src/support/debug.cpp:52
32575 msgid "Font handling"
32576 msgstr "Skrift-håndtering"
32577
32578 #: src/support/debug.cpp:53
32579 msgid "Textclass files reading"
32580 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
32581
32582 #: src/support/debug.cpp:54
32583 msgid "Version control"
32584 msgstr "Versionsstyring"
32585
32586 #: src/support/debug.cpp:55
32587 msgid "External control interface"
32588 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
32589
32590 #: src/support/debug.cpp:56
32591 msgid "Undo/Redo mechanism"
32592 msgstr ""
32593
32594 #: src/support/debug.cpp:57
32595 msgid "User commands"
32596 msgstr "Brugerkommandoer"
32597
32598 #: src/support/debug.cpp:58
32599 msgid "The LyX Lexer"
32600 msgstr "LyX-Lexer'en"
32601
32602 #: src/support/debug.cpp:59
32603 msgid "Dependency information"
32604 msgstr "Afhængighedsoplysning"
32605
32606 #: src/support/debug.cpp:60
32607 msgid "LyX Insets"
32608 msgstr "LyX-indstik"
32609
32610 #: src/support/debug.cpp:61
32611 msgid "Files used by LyX"
32612 msgstr "Filer benyttet af LyX"
32613
32614 #: src/support/debug.cpp:62
32615 msgid "Workarea events"
32616 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
32617
32618 #: src/support/debug.cpp:63
32619 #, fuzzy
32620 msgid "Clipboard handling"
32621 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
32622
32623 #: src/support/debug.cpp:64
32624 msgid "Graphics conversion and loading"
32625 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
32626
32627 #: src/support/debug.cpp:65
32628 msgid "Change tracking"
32629 msgstr "Skift sporing"
32630
32631 #: src/support/debug.cpp:66
32632 msgid "External template/inset messages"
32633 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
32634
32635 #: src/support/debug.cpp:67
32636 msgid "RowPainter profiling"
32637 msgstr ""
32638
32639 #: src/support/debug.cpp:68
32640 msgid "Scrolling debugging"
32641 msgstr ""
32642
32643 #: src/support/debug.cpp:70
32644 msgid "RTL/Bidi"
32645 msgstr "RTL/Bidi"
32646
32647 #: src/support/debug.cpp:71
32648 msgid "Locale/Internationalisation"
32649 msgstr "Lokalitet/Internationalisering"
32650
32651 #: src/support/debug.cpp:72
32652 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32653 msgstr "Udvalg kopiér/sæt-ind-mekanisme"
32654
32655 #: src/support/debug.cpp:73
32656 msgid "Find and replace mechanism"
32657 msgstr "Søg og erstat-mekanisme"
32658
32659 #: src/support/debug.cpp:74
32660 msgid "Developers' general debug messages"
32661 msgstr "Udviklernes generelle fejlsporingsbeskeder"
32662
32663 #: src/support/debug.cpp:75
32664 msgid "All debugging messages"
32665 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
32666
32667 #: src/support/debug.cpp:154
32668 #, c-format
32669 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32670 msgstr "Fejlsporer '%1$s' (%2$s)"
32671
32672 #: src/support/lassert.cpp:60
32673 #, c-format
32674 msgid ""
32675 "Assertion %1$s violated in\n"
32676 "file: %2$s, line: %3$s"
32677 msgstr ""
32678
32679 #: src/support/lassert.cpp:70
32680 msgid ""
32681 "It should be safe to continue, but you\n"
32682 "may wish to save your work and restart LyX."
32683 msgstr ""
32684
32685 #: src/support/lassert.cpp:73
32686 #, fuzzy
32687 msgid "Warning!"
32688 msgstr "Eksport advarsel!"
32689
32690 #: src/support/lassert.cpp:80
32691 msgid ""
32692 "There has been an error with this document.\n"
32693 "LyX will attempt to close it safely."
32694 msgstr ""
32695
32696 #: src/support/lassert.cpp:83
32697 #, fuzzy
32698 msgid "Buffer Error!"
32699 msgstr "Læsefejl"
32700
32701 #: src/support/lassert.cpp:90
32702 msgid ""
32703 "LyX has encountered an application error\n"
32704 "and will now shut down."
32705 msgstr ""
32706
32707 #: src/support/lassert.cpp:93
32708 #, fuzzy
32709 msgid "Fatal Exception!"
32710 msgstr "Tabelundertekst"
32711
32712 #: src/support/os_win32.cpp:488
32713 msgid "System file not found"
32714 msgstr "Systemfil ikke fundet"
32715
32716 #: src/support/os_win32.cpp:489
32717 msgid ""
32718 "Unable to load shfolder.dll\n"
32719 "Please install."
32720 msgstr ""
32721 "Ude af stand til at indlæse shfolder.dll\n"
32722 "Installér venligst."
32723
32724 #: src/support/os_win32.cpp:494
32725 msgid "System function not found"
32726 msgstr "Systemfunktion ikke fundet"
32727
32728 #: src/support/os_win32.cpp:495
32729 msgid ""
32730 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32731 "Don't know how to proceed. Sorry."
32732 msgstr ""
32733 "Ude af stand til at finde SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
32734 "Kan ikke fortsætte. Beklager."
32735
32736 #: src/support/userinfo.cpp:45
32737 msgid "Unknown user"
32738 msgstr "Ukendt bruger"
32739
32740 #, fuzzy
32741 #~ msgid "DVI-PS Options"
32742 #~ msgstr "Inds&tillinger:"
32743
32744 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
32745 #~ msgstr "Kan ikke tilføje vandrette gitterlinjer i '%1$s'"
32746
32747 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
32748 #~ msgstr "Indre ramme -- nødvendig for fast bredde & linjeskift"
32749
32750 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32751 #~ msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
32752
32753 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32754 #~ msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
32755
32756 #~ msgid "Document &class"
32757 #~ msgstr "Dokument&klasse"
32758
32759 #, fuzzy
32760 #~ msgid "Printer Command Options"
32761 #~ msgstr "Kommando-tilvalg"
32762
32763 #~ msgid "File ex&tension:"
32764 #~ msgstr "Fil&endelse:"
32765
32766 #, fuzzy
32767 #~ msgid "Option used to print to a file."
32768 #~ msgstr ""
32769 #~ "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
32770
32771 #, fuzzy
32772 #~ msgid "Print to &file:"
32773 #~ msgstr "Udskriv til fil"
32774
32775 #, fuzzy
32776 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32777 #~ msgstr ""
32778 #~ "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
32779 #~ "bestemt printer."
32780
32781 #, fuzzy
32782 #~ msgid "Set &printer:"
32783 #~ msgstr "Til p&rinter:"
32784
32785 #, fuzzy
32786 #~ msgid "Spool &printer:"
32787 #~ msgstr "Foran pr&inter:"
32788
32789 #, fuzzy
32790 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32791 #~ msgstr "Udskrift&kommando:"
32792
32793 #, fuzzy
32794 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32795 #~ msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
32796
32797 #, fuzzy
32798 #~ msgid "Re&verse pages:"
32799 #~ msgstr "&Omvendt:"
32800
32801 #, fuzzy
32802 #~ msgid "&Number of copies:"
32803 #~ msgstr "Antal kopier"
32804
32805 #, fuzzy
32806 #~ msgid "Option used to set number of copies."
32807 #~ msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
32808
32809 #, fuzzy
32810 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
32811 #~ msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
32812
32813 #~ msgid "Co&llated:"
32814 #~ msgstr "Sam&let:"
32815
32816 #~ msgid "Pa&ge range:"
32817 #~ msgstr "Si&deinterval:"
32818
32819 #~ msgid "&Odd pages:"
32820 #~ msgstr "&Ulige sider:"
32821
32822 #~ msgid "&Even pages:"
32823 #~ msgstr "&Lige sider:"
32824
32825 #~ msgid "E&xtra options:"
32826 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger:"
32827
32828 #, fuzzy
32829 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
32830 #~ msgstr "Send uddata til en given printer"
32831
32832 #, fuzzy
32833 #~ msgid "Adapt &output to printer"
32834 #~ msgstr "Send uddata til printeren"
32835
32836 #~ msgid "Name of the default printer"
32837 #~ msgstr "Navn på standardprinter"
32838
32839 #, fuzzy
32840 #~ msgid "Default &printer:"
32841 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
32842
32843 #~ msgid "Printer co&mmand:"
32844 #~ msgstr "Printerko&mmando:"
32845
32846 #~ msgid "Pages"
32847 #~ msgstr "Sider"
32848
32849 #~ msgid "Page number to print from"
32850 #~ msgstr "Udskriv fra sidetal"
32851
32852 #~ msgid "Page number to print to"
32853 #~ msgstr "Udskriv indtil sidetal"
32854
32855 #~ msgid "Print all pages"
32856 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
32857
32858 #~ msgid "Fro&m"
32859 #~ msgstr "&Fra"
32860
32861 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
32862 #~ msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
32863
32864 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
32865 #~ msgstr "Udskriv kun &lige sider"
32866
32867 #~ msgid "Print in reverse order"
32868 #~ msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
32869
32870 #~ msgid "Re&verse order"
32871 #~ msgstr "Omvendt &rækkefølge"
32872
32873 #, fuzzy
32874 #~ msgid "Copie&s"
32875 #~ msgstr "Kopier"
32876
32877 #~ msgid "Number of copies"
32878 #~ msgstr "Antal kopier"
32879
32880 #~ msgid "Collate copies"
32881 #~ msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
32882
32883 #~ msgid "&Collate"
32884 #~ msgstr "S&aml"
32885
32886 #~ msgid "&Print"
32887 #~ msgstr "&Udskriv"
32888
32889 #~ msgid "Print Destination"
32890 #~ msgstr "Mål for udskrift"
32891
32892 #~ msgid "Send output to the printer"
32893 #~ msgstr "Send uddata til printeren"
32894
32895 #, fuzzy
32896 #~ msgid "P&rinter:"
32897 #~ msgstr "P&rinter"
32898
32899 #~ msgid "Send output to the given printer"
32900 #~ msgstr "Send uddata til en given printer"
32901
32902 #~ msgid "Send output to a file"
32903 #~ msgstr "Send uddata til en fil"
32904
32905 #~ msgid "&Longtable"
32906 #~ msgstr "&Lang tabel"
32907
32908 #~ msgid "Separate paragraphs with"
32909 #~ msgstr "Separér tekststykker med"
32910
32911 #, fuzzy
32912 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
32913 #~ msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
32914
32915 #, fuzzy
32916 #~ msgid "Lists"
32917 #~ msgstr "Lister:"
32918
32919 #, fuzzy
32920 #~ msgid "Top Line|n"
32921 #~ msgstr "Topkant|T"
32922
32923 #, fuzzy
32924 #~ msgid "Bottom Line|i"
32925 #~ msgstr "Bundkant|B"
32926
32927 #~ msgid "Print...|P"
32928 #~ msgstr "Udskriv...|U"
32929
32930 #~ msgid "A bitmap file.\n"
32931 #~ msgstr "En bitmap-fil.\n"
32932
32933 #~ msgid "SVG"
32934 #~ msgstr "SVG"
32935
32936 #~ msgid ""
32937 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
32938 #~ "Check that your printer is set up correctly."
32939 #~ msgstr ""
32940 #~ "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
32941 #~ "Tjek at din printer er sat korrekt op."
32942
32943 #~ msgid "Print document failed"
32944 #~ msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
32945
32946 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
32947 #~ msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
32948
32949 #~ msgid "Unknown document class"
32950 #~ msgstr "Ukendt dokumentklasse"
32951
32952 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
32953 #~ msgstr "Bruger den normale dokumentklasse, da %1$s-klassen er ukendt."
32954
32955 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
32956 #~ msgstr "Ikke istand til at parse \"%1$s\""
32957
32958 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
32959 #~ msgstr "Ikke-genkendeligt mål \"%1$s\""
32960
32961 #~ msgid "Error exporting to DVI."
32962 #~ msgstr "Fejl under eksport til DVI."
32963
32964 #~ msgid "Error running external commands."
32965 #~ msgstr "Fejl under kørsel af eksterne kommandoer"
32966
32967 #~ msgid "Included File Invalid"
32968 #~ msgstr "Inkluderet fil ikke gyldig"
32969
32970 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
32971 #~ msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
32972
32973 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
32974 #~ msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
32975
32976 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
32977 #~ msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
32978
32979 #~ msgid ""
32980 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
32981 #~ "environment variable PRINTER."
32982 #~ msgstr ""
32983 #~ "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen "
32984 #~ "PRINTER."
32985
32986 #~ msgid "The option to print only even pages."
32987 #~ msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
32988
32989 #~ msgid ""
32990 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
32991 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
32992 #~ msgstr ""
32993 #~ "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog "
32994 #~ "før filnavnet på DVI-filen."
32995
32996 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
32997 #~ msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
32998
32999 #~ msgid "The option to print only odd pages."
33000 #~ msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
33001
33002 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
33003 #~ msgstr ""
33004 #~ "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
33005
33006 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
33007 #~ msgstr "Indstillingen for at udskrive siderne i omvendt rækkefølge."
33008
33009 #~ msgid ""
33010 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
33011 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
33012 #~ "and arguments."
33013 #~ msgstr ""
33014 #~ "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat "
33015 #~ "udskriftsprogram på denne fil med det givne navn og parametre."
33016
33017 #~ msgid ""
33018 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
33019 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
33020 #~ msgstr ""
33021 #~ "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
33022 #~ "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
33023
33024 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
33025 #~ msgstr ""
33026 #~ "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
33027
33028 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
33029 #~ msgstr ""
33030 #~ "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
33031 #~ "bestemt printer."
33032
33033 #~ msgid ""
33034 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
33035 #~ "command."
33036 #~ msgstr ""
33037 #~ "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
33038
33039 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33040 #~ msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
33041
33042 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
33043 #~ msgstr "Ukendt forfatterindeks for ændring: %1$d\n"
33044
33045 #~ msgid "Black"
33046 #~ msgstr "Sort"
33047
33048 #~ msgid "White"
33049 #~ msgstr "Hvid"
33050
33051 #~ msgid "Red"
33052 #~ msgstr "Rød"
33053
33054 #~ msgid "Green"
33055 #~ msgstr "Grøn"
33056
33057 #~ msgid "Blue"
33058 #~ msgstr "Blå"
33059
33060 #~ msgid "Cyan"
33061 #~ msgstr "Turkis"
33062
33063 #~ msgid "Magenta"
33064 #~ msgstr "Magenta"
33065
33066 #~ msgid "Yellow"
33067 #~ msgstr "Gul"
33068
33069 #~ msgid "Printer"
33070 #~ msgstr "Printer"
33071
33072 #~ msgid "Print Document"
33073 #~ msgstr "Udskriv dokument"
33074
33075 #~ msgid "Print to file"
33076 #~ msgstr "Udskriv til fil"
33077
33078 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
33079 #~ msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
33080
33081 #~ msgid "Open Navigator..."
33082 #~ msgstr "Åbn navigatør..."
33083
33084 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
33085 #~ msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
33086
33087 #, fuzzy
33088 #~ msgid "Scaling"
33089 #~ msgstr "Skalerer osv..."
33090
33091 #, fuzzy
33092 #~ msgid "&Vertical factor:"
33093 #~ msgstr "&Lodret afstand:"
33094
33095 #, fuzzy
33096 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33097 #~ msgstr "Vandret linje"
33098
33099 #, fuzzy
33100 #~ msgid "Rotation"
33101 #~ msgstr "Notation"
33102
33103 #, fuzzy
33104 #~ msgid "&Rotation:"
33105 #~ msgstr "Notation"
33106
33107 #~ msgid ""
33108 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33109 #~ msgstr ""
33110 #~ "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
33111 #~ "hebraisk og arabisk)."
33112
33113 #~ msgid "___"
33114 #~ msgstr "___"
33115
33116 #, fuzzy
33117 #~ msgid "EndOfSlide"
33118 #~ msgstr "Slide"
33119
33120 #~ msgid "--Separator--"
33121 #~ msgstr "--Separator--"
33122
33123 #, fuzzy
33124 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33125 #~ msgstr "Gather-miljø"
33126
33127 #~ msgid "TeX Code|X"
33128 #~ msgstr "TeX-kode|X"
33129
33130 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
33131 #~ msgstr "LyX-1.3.x-dokumenter (*.lyx13)"
33132
33133 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
33134 #~ msgstr "LyX-1.4.x-dokumenter (*.lyx14)"
33135
33136 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
33137 #~ msgstr "LyX-1.5.x-dokumenter (*.lyx15)"
33138
33139 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33140 #~ msgstr "LyX-1.6.x-dokumenter (*.lyx16)"
33141
33142 #~ msgid "Sco&pe"
33143 #~ msgstr "&Område:"
33144
33145 #, fuzzy
33146 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33147 #~ msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
33148
33149 #, fuzzy
33150 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33151 #~ msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
33152
33153 #~ msgid "&Down"
33154 #~ msgstr "&Ned"
33155
33156 #, fuzzy
33157 #~ msgid "Split Environment|l"
33158 #~ msgstr "Splitmiljø|p"
33159
33160 #, fuzzy
33161 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33162 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
33163
33164 #, fuzzy
33165 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33166 #~ msgstr "Alternativ tilknytning:"
33167
33168 #, fuzzy
33169 #~ msgid "Alternative theorem string"
33170 #~ msgstr "Alternativ tilknytning:"
33171
33172 #, fuzzy
33173 #~ msgid "Default Format"
33174 #~ msgstr "Datoformat"
33175
33176 #, fuzzy
33177 #~ msgid "Key Words."
33178 #~ msgstr "Nøgleord."
33179
33180 #~ msgid "Scrap"
33181 #~ msgstr "Scrap"
33182
33183 #, fuzzy
33184 #~ msgid "End Multiple Columns"
33185 #~ msgstr "&Flerkolonne"
33186
33187 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33188 #~ msgstr "da"
33189
33190 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33191 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
33192
33193 #~ msgid "Use AMS &math package"
33194 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
33195
33196 #, fuzzy
33197 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33198 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
33199
33200 #, fuzzy
33201 #~ msgid "Use &esint package"
33202 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
33203
33204 #, fuzzy
33205 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33206 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
33207
33208 #, fuzzy
33209 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33210 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
33211
33212 #, fuzzy
33213 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33214 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
33215
33216 #, fuzzy
33217 #~ msgid "Use mh&chem package"
33218 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
33219
33220 #~ msgid "&First:"
33221 #~ msgstr "F&ørste:"
33222
33223 #, fuzzy
33224 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33225 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
33226
33227 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33228 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
33229
33230 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33231 #~ msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
33232
33233 #~ msgid "Table w&idth:"
33234 #~ msgstr "Tabelbr&edde:"
33235
33236 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33237 #~ msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
33238
33239 #~ msgid "institute mark"
33240 #~ msgstr "institutmærke"
33241
33242 #~ msgid "Fig. ---"
33243 #~ msgstr "Fig. ---"
33244
33245 #~ msgid "Computing Review Categories"
33246 #~ msgstr "Computing Review-kategorier"
33247
33248 #~ msgid "CenteredCaption"
33249 #~ msgstr "CentreretBilledtekst"
33250
33251 #~ msgid "LatinOn"
33252 #~ msgstr "LatinTil"
33253
33254 #~ msgid "Latin on"
33255 #~ msgstr "Latin til"
33256
33257 #~ msgid "LatinOff"
33258 #~ msgstr "LatinFra"
33259
33260 #~ msgid "Latin off"
33261 #~ msgstr "Latin fra"
33262
33263 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33264 #~ msgstr "Ramme (uden hoved/fod/sidebarer)"
33265
33266 #~ msgid "EndFrame"
33267 #~ msgstr "SlutRamme"
33268
33269 #~ msgid "________________________________"
33270 #~ msgstr "________________________________"
33271
33272 #~ msgid "Institute mark"
33273 #~ msgstr "Institutmærke"
33274
33275 #, fuzzy
33276 #~ msgid "Maintext"
33277 #~ msgstr "Plade"
33278
33279 #, fuzzy
33280 #~ msgid "Space"
33281 #~ msgstr "E&rstat"
33282
33283 #, fuzzy
33284 #~ msgid "Space:"
33285 #~ msgstr "E&rstat"
33286
33287 #, fuzzy
33288 #~ msgid "Computer:"
33289 #~ msgstr "Kopier:"
33290
33291 #, fuzzy
33292 #~ msgid "Close Section"
33293 #~ msgstr "markeret"
33294
33295 #, fuzzy
33296 #~ msgid "Table Caption"
33297 #~ msgstr "Tabelundertekst"
33298
33299 #~ msgid "Captionabove"
33300 #~ msgstr "Billedtekstover"
33301
33302 #~ msgid "Captionbelow"
33303 #~ msgstr "Billedtekstunder"
33304
33305 #~ msgid "opt"
33306 #~ msgstr "par"
33307
33308 #, fuzzy
33309 #~ msgid "Settings...|g"
33310 #~ msgstr "Indstillinger...|I"
33311
33312 #~ msgid "Braille Manual|B"
33313 #~ msgstr "Braille-manual|B"
33314
33315 #, fuzzy
33316 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33317 #~ msgstr "LilyPond-musik"
33318
33319 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33320 #~ msgstr "Lingvistik-manual|L"
33321
33322 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33323 #~ msgstr "Flerkolonne-manual|k"
33324
33325 #, fuzzy
33326 #~ msgid "Sweave Manual|S"
33327 #~ msgstr "Sweave|S"
33328
33329 #~ msgid "Rotate cell"
33330 #~ msgstr "Rotér celle"
33331
33332 #~ msgid "AMS arrows"
33333 #~ msgstr "AMS-pile"
33334
33335 #~ msgid "AMS relations"
33336 #~ msgstr "AMS-relationer"
33337
33338 #~ msgid "AMS operators"
33339 #~ msgstr "AMS-operatorer"
33340
33341 #~ msgid "AMS miscellaneous"
33342 #~ msgstr "AMS-diverse"
33343
33344 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
33345 #~ msgstr "Diverse AMS"
33346
33347 #~ msgid "AMS Arrows"
33348 #~ msgstr "AMS-pile"
33349
33350 #~ msgid "AMS Relations"
33351 #~ msgstr "AMS-relationer"
33352
33353 #~ msgid "AMS Operators"
33354 #~ msgstr "AMS-operatorer"
33355
33356 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33357 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33358
33359 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33360 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33361
33362 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33363 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33364
33365 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33366 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33367
33368 #~ msgid "HTML|H"
33369 #~ msgstr "HTML|H"
33370
33371 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33372 #~ msgstr "LyX-prøvetryk (LilyPond-bog)"
33373
33374 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33375 #~ msgstr "LyX-prøvetryk (pLaTeX)"
33376
33377 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33378 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33379
33380 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
33381 #~ msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
33382
33383 #~ msgid "Specify the default paper size."
33384 #~ msgstr "Angiv standard-papirformat."
33385
33386 #~ msgid "Memory problem"
33387 #~ msgstr "Hukommelsesproblem"
33388
33389 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
33390 #~ msgstr "Tekststykke ikke ordenligt indstillet"
33391
33392 #~ msgid "Utopia"
33393 #~ msgstr "Utopia"
33394
33395 #~ msgid " (unknown)"
33396 #~ msgstr " (ukendt)"
33397
33398 #~ msgid "List of Graphics"
33399 #~ msgstr "Grafikliste"
33400
33401 #~ msgid "List of Equations"
33402 #~ msgstr "Ligningsliste"
33403
33404 #, fuzzy
33405 #~ msgid "List of Index Entries"
33406 #~ msgstr "Register-/Indeksliste"
33407
33408 #~ msgid "List of Marginal notes"
33409 #~ msgstr "Marginnoteliste"
33410
33411 #~ msgid "List of Notes"
33412 #~ msgstr "Noteliste"
33413
33414 #~ msgid "List of Citations"
33415 #~ msgstr "Referenceliste"
33416
33417 #~ msgid "List of Branches"
33418 #~ msgstr "Grenliste"
33419
33420 #~ msgid "List of Changes"
33421 #~ msgstr "Ændringsliste"
33422
33423 #, fuzzy
33424 #~ msgid "Automatic help"
33425 #~ msgstr "Forfatter_e-post"
33426
33427 #, fuzzy
33428 #~ msgid "Session"
33429 #~ msgstr "Version"
33430
33431 #~ msgid "Documents"
33432 #~ msgstr "Dokumenter"
33433
33434 #~ msgid "elsewhere"
33435 #~ msgstr "andet steds"
33436
33437 #, fuzzy
33438 #~ msgid "&Output Format:"
33439 #~ msgstr "Uddata er tomt"
33440
33441 #~ msgid "MM"
33442 #~ msgstr "MM"
33443
33444 #~ msgid "MMMMM"
33445 #~ msgstr "MMMMM"
33446
33447 #, fuzzy
33448 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33449 #~ msgstr "Sætning \\thetheorem."
33450
33451 #, fuzzy
33452 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
33453 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary."
33454
33455 #, fuzzy
33456 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33457 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
33458
33459 #, fuzzy
33460 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33461 #~ msgstr "Forslag \\theproposition."
33462
33463 #, fuzzy
33464 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
33465 #~ msgstr "Formodning \\theconjecture."
33466
33467 #, fuzzy
33468 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33469 #~ msgstr "Definition \\thedefinition."
33470
33471 #, fuzzy
33472 #~ msgid "Example \\theexample"
33473 #~ msgstr "Eksempel \\theexample."
33474
33475 #, fuzzy
33476 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33477 #~ msgstr "Problem \\theproblem."
33478
33479 #, fuzzy
33480 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
33481 #~ msgstr "Øvelse \\theexercise."
33482
33483 #, fuzzy
33484 #~ msgid "Remark \\theremark"
33485 #~ msgstr "Bemærkning \\theremark."
33486
33487 #, fuzzy
33488 #~ msgid "Case \\thecase"
33489 #~ msgstr "Tilfælde \\thecase."
33490
33491 #, fuzzy
33492 #~ msgid "Question \\thequestion"
33493 #~ msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
33494
33495 #, fuzzy
33496 #~ msgid "Note \\thenote"
33497 #~ msgstr "Note \\thenote."
33498
33499 #~ msgid "&New:"
33500 #~ msgstr "&Ny:"
33501
33502 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33503 #~ msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
33504
33505 #, fuzzy
33506 #~ msgid "Preface:"
33507 #~ msgstr "Sted"
33508
33509 #, fuzzy
33510 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33511 #~ msgstr "Institut"
33512
33513 #, fuzzy
33514 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33515 #~ msgstr "Tilpas Figur"
33516
33517 #~ msgid "branch"
33518 #~ msgstr "gren"
33519
33520 #, fuzzy
33521 #~ msgid "Step"
33522 #~ msgstr "State"
33523
33524 #, fuzzy
33525 #~ msgid "Step \\thestep."
33526 #~ msgstr "Undersektion"
33527
33528 #, fuzzy
33529 #~ msgid "Appendices Section"
33530 #~ msgstr "Appendiks"
33531
33532 #, fuzzy
33533 #~ msgid "--- Appendices ---"
33534 #~ msgstr "Appendiks"
33535
33536 #~ msgid "Layout|L"
33537 #~ msgstr "Layout|L"
33538
33539 #~ msgid "Documents|D"
33540 #~ msgstr "Dokumenter|D"
33541
33542 #~ msgid "New from Template...|T"
33543 #~ msgstr "Ny fra skabelon...|s"
33544
33545 # , c-format
33546 #~ msgid "Revert|R"
33547 #~ msgstr "Registrér|R"
33548
33549 #~ msgid "Custom...|C"
33550 #~ msgstr "Brugerdefineret...|B"
33551
33552 #~ msgid "Redo|d"
33553 #~ msgstr "Gendan|G"
33554
33555 #~ msgid "Cut|C"
33556 #~ msgstr "Klip|K"
33557
33558 #~ msgid "Paste|a"
33559 #~ msgstr "Indsæt|I"
33560
33561 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33562 #~ msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
33563
33564 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33565 #~ msgstr "Søg og erstat...|S"
33566
33567 #~ msgid "Tabular|T"
33568 #~ msgstr "Tabel|a"
33569
33570 #~ msgid "Thesaurus..."
33571 #~ msgstr "Begrebsordbog..."
33572
33573 #, fuzzy
33574 #~ msgid "Statistics...|i"
33575 #~ msgstr "Status"
33576
33577 #~ msgid "Change Tracking|g"
33578 #~ msgstr "Skift sporing|p"
33579
33580 #, fuzzy
33581 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33582 #~ msgstr "som linjer|l"
33583
33584 #, fuzzy
33585 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33586 #~ msgstr "som afsnit|a"
33587
33588 #~ msgid "Line Bottom|B"
33589 #~ msgstr "Bundlinje|B"
33590
33591 #~ msgid "Line Left|L"
33592 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
33593
33594 #~ msgid "Line Right|R"
33595 #~ msgstr "Højrelinje|H"
33596
33597 #~ msgid "Delete Row|w"
33598 #~ msgstr "Slet række|l"
33599
33600 #~ msgid "Copy Row"
33601 #~ msgstr "Kopiér række"
33602
33603 #~ msgid "Swap Rows"
33604 #~ msgstr "Ombyt rækker"
33605
33606 #~ msgid "Delete Column|D"
33607 #~ msgstr "Slet kolonne|S"
33608
33609 #~ msgid "Copy Column"
33610 #~ msgstr "Kopiér Kolonne"
33611
33612 #~ msgid "Swap Columns"
33613 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
33614
33615 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33616 #~ msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
33617
33618 #~ msgid "Alignment|A"
33619 #~ msgstr "Justering|J"
33620
33621 #~ msgid "Add Row|R"
33622 #~ msgstr "Tilføj række|k"
33623
33624 #~ msgid "Add Column|C"
33625 #~ msgstr "Tilføj kolonne|o"
33626
33627 #~ msgid "Octave"
33628 #~ msgstr "Oktav"
33629
33630 #~ msgid "Maxima"
33631 #~ msgstr "Maksima"
33632
33633 #~ msgid "Mathematica"
33634 #~ msgstr "Mathematica"
33635
33636 #~ msgid "Maple, simplify"
33637 #~ msgstr "Maple, simplificér"
33638
33639 #~ msgid "Maple, factor"
33640 #~ msgstr "Maple, faktor"
33641
33642 #~ msgid "Maple, evalm"
33643 #~ msgstr "Maple, evalm"
33644
33645 #~ msgid "Maple, evalf"
33646 #~ msgstr "Maple, evalf"
33647
33648 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
33649 #~ msgstr "Matematikgittermiljø|g"
33650
33651 #~ msgid "Align Environment|A"
33652 #~ msgstr "Justeringsmiljø|u"
33653
33654 #~ msgid "AlignAt Environment"
33655 #~ msgstr "Justérpå-miljø|u"
33656
33657 #~ msgid "Flalign Environment|F"
33658 #~ msgstr "Flalign-miljø|F"
33659
33660 #~ msgid "Multline Environment"
33661 #~ msgstr "Flerlinjemiljø"
33662
33663 #~ msgid "Special Character|S"
33664 #~ msgstr "Specialtegn|S"
33665
33666 #, fuzzy
33667 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33668 #~ msgstr "Krydshenvisning"
33669
33670 #, fuzzy
33671 #~ msgid "Index Entry|I"
33672 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
33673
33674 #~ msgid "URL...|U"
33675 #~ msgstr "URL...|U"
33676
33677 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33678 #~ msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
33679
33680 #, fuzzy
33681 #~ msgid "TeX Code|T"
33682 #~ msgstr "TeX|X"
33683
33684 #~ msgid "Minipage|p"
33685 #~ msgstr "Miniside|e"
33686
33687 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33688 #~ msgstr "Tabel...|b"
33689
33690 #~ msgid "Floats|a"
33691 #~ msgstr "Flydere|l"
33692
33693 #~ msgid "Include File...|d"
33694 #~ msgstr "Inkludér fil...|d"
33695
33696 #~ msgid "Insert File|e"
33697 #~ msgstr "Indsæt fil|æ"
33698
33699 #~ msgid "External Material...|x"
33700 #~ msgstr "Eksternt materiale...|k"
33701
33702 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33703 #~ msgstr "Orddelingspunkt|u"
33704
33705 #~ msgid "Protected Space|r"
33706 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
33707
33708 #, fuzzy
33709 #~ msgid "Vertical Space..."
33710 #~ msgstr "Lodret afstand"
33711
33712 #~ msgid "Line Break|L"
33713 #~ msgstr "Linjeskift|L"
33714
33715 #, fuzzy
33716 #~ msgid "Protected Dash|D"
33717 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
33718
33719 #~ msgid "Single Quote|Q"
33720 #~ msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
33721
33722 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33723 #~ msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
33724
33725 #~ msgid "Horizontal Line"
33726 #~ msgstr "Vandret linje"
33727
33728 #~ msgid "Font Change|o"
33729 #~ msgstr "Skrifttypeskift|k"
33730
33731 #~ msgid "Math Normal Font"
33732 #~ msgstr "Almindelig matematikskrift"
33733
33734 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
33735 #~ msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
33736
33737 #~ msgid "Math Fraktur Family"
33738 #~ msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
33739
33740 #~ msgid "Math Roman Family"
33741 #~ msgstr "Ordinær matematikfamilie"
33742
33743 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
33744 #~ msgstr "Grotesk matematikfamilie"
33745
33746 #~ msgid "Math Bold Series"
33747 #~ msgstr "Fed matematikserie"
33748
33749 #~ msgid "Text Normal Font"
33750 #~ msgstr "Normal tekstskrift"
33751
33752 #~ msgid "Floatflt Figure"
33753 #~ msgstr "Floatflt-figur"
33754
33755 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33756 #~ msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
33757
33758 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33759 #~ msgstr "Afvis alle ændringer|f"
33760
33761 #~ msgid "Character...|C"
33762 #~ msgstr "Tegn...|T"
33763
33764 #~ msgid "Paragraph...|P"
33765 #~ msgstr "Afsnit...|A"
33766
33767 #~ msgid "Document...|D"
33768 #~ msgstr "Dokument...|D"
33769
33770 #~ msgid "Tabular...|T"
33771 #~ msgstr "Tabel...|a"
33772
33773 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33774 #~ msgstr "Fremhævet|e"
33775
33776 #~ msgid "Noun Style|N"
33777 #~ msgstr "Kapitæler|K"
33778
33779 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33780 #~ msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
33781
33782 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33783 #~ msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
33784
33785 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33786 #~ msgstr "Start appendiks her|p"
33787
33788 #~ msgid "Update|U"
33789 #~ msgstr "Opdatér|O"
33790
33791 #~ msgid "TeX Information|X"
33792 #~ msgstr "TeX-oplysninger|X"
33793
33794 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33795 #~ msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
33796
33797 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33798 #~ msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
33799
33800 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33801 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
33802
33803 #, fuzzy
33804 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33805 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
33806
33807 #, fuzzy
33808 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33809 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
33810
33811 #~ msgid "Extended Features|E"
33812 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
33813
33814 #, fuzzy
33815 #~ msgid "Preferences..."
33816 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
33817
33818 #, fuzzy
33819 #~ msgid "Quit LyX"
33820 #~ msgstr "Om LyX"
33821
33822 #, fuzzy
33823 #~ msgid "%1$d words checked."
33824 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
33825
33826 #~ msgid "One word checked."
33827 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
33828
33829 #, fuzzy
33830 #~ msgid "Spelling check completed"
33831 #~ msgstr "Stavekontrol fuldført"
33832
33833 #~ msgid "&Command:"
33834 #~ msgstr "&Kommando:"
33835
33836 #, fuzzy
33837 #~ msgid "Search text is empty!"
33838 #~ msgstr "Søgestrengen er tom"
33839
33840 #, fuzzy
33841 #~ msgid ""
33842 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
33843 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
33844 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
33845 #~ msgstr ""
33846 #~ "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F."
33847 #~ "eks. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i "
33848 #~ "stedet skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
33849
33850 #, fuzzy
33851 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
33852 #~ msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
33853
33854 #, fuzzy
33855 #~ msgid "Affilation:"
33856 #~ msgstr "Tilknyttet"
33857
33858 #, fuzzy
33859 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
33860 #~ msgstr "&Lodret afstand"
33861
33862 #, fuzzy
33863 #~ msgid "greyedout"
33864 #~ msgstr "&Grånet"
33865
33866 #, fuzzy
33867 #~ msgid "Open Target...|O"
33868 #~ msgstr "Åbn...|b"
33869
33870 #, fuzzy
33871 #~ msgid "&Use Defaults"
33872 #~ msgstr "Standard"
33873
33874 #, fuzzy
33875 #~ msgid "&Use babel"
33876 #~ msgstr "Benyt &babel"
33877
33878 #, fuzzy
33879 #~ msgid "Flex:Institute"
33880 #~ msgstr "Institut"
33881
33882 #, fuzzy
33883 #~ msgid "Flex:E-Mail"
33884 #~ msgstr "E-post"
33885
33886 #, fuzzy
33887 #~ msgid "Flex:Alert"
33888 #~ msgstr "Blok"
33889
33890 #, fuzzy
33891 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
33892 #~ msgstr "&Lodret:"
33893
33894 #, fuzzy
33895 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
33896 #~ msgstr "Retning"
33897
33898 #, fuzzy
33899 #~ msgid "Flex:Firstname"
33900 #~ msgstr "Første Navn"
33901
33902 #, fuzzy
33903 #~ msgid "Flex:Fname"
33904 #~ msgstr "Filnavn"
33905
33906 #, fuzzy
33907 #~ msgid "Flex:Surname"
33908 #~ msgstr "Efternavn"
33909
33910 #, fuzzy
33911 #~ msgid "Flex:Filename"
33912 #~ msgstr "Filnavn"
33913
33914 #, fuzzy
33915 #~ msgid "Flex:Literal"
33916 #~ msgstr "Råt"
33917
33918 #, fuzzy
33919 #~ msgid "Flex:Emph"
33920 #~ msgstr "&Placering:"
33921
33922 #, fuzzy
33923 #~ msgid "Flex:Abbrev"
33924 #~ msgstr "Smugkig"
33925
33926 #, fuzzy
33927 #~ msgid "Flex:Citation-number"
33928 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
33929
33930 #, fuzzy
33931 #~ msgid "Flex:Volume"
33932 #~ msgstr "Kolonner"
33933
33934 #, fuzzy
33935 #~ msgid "Flex:Day"
33936 #~ msgstr "Supplement"
33937
33938 #, fuzzy
33939 #~ msgid "Flex:Month"
33940 #~ msgstr "&Placering:"
33941
33942 #, fuzzy
33943 #~ msgid "Flex:Year"
33944 #~ msgstr "Supplement"
33945
33946 #, fuzzy
33947 #~ msgid "Flex:Issue-number"
33948 #~ msgstr "msnumber"
33949
33950 #, fuzzy
33951 #~ msgid "Flex:ISSN"
33952 #~ msgstr "&Placering:"
33953
33954 #, fuzzy
33955 #~ msgid "Flex:CODEN"
33956 #~ msgstr "&Placering:"
33957
33958 #, fuzzy
33959 #~ msgid "Flex:SS-Code"
33960 #~ msgstr "Kode"
33961
33962 #, fuzzy
33963 #~ msgid "Flex:SS-Title"
33964 #~ msgstr "Titel"
33965
33966 #, fuzzy
33967 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
33968 #~ msgstr "Kode"
33969
33970 #, fuzzy
33971 #~ msgid "Flex:Code"
33972 #~ msgstr "&Placering:"
33973
33974 #, fuzzy
33975 #~ msgid "Flex:Dscr"
33976 #~ msgstr "&Placering:"
33977
33978 #, fuzzy
33979 #~ msgid "Flex:Keyword"
33980 #~ msgstr "Nøgleord"
33981
33982 #, fuzzy
33983 #~ msgid "Flex:Orgname"
33984 #~ msgstr "Efternavn"
33985
33986 #, fuzzy
33987 #~ msgid "Flex:Street"
33988 #~ msgstr "Gade"
33989
33990 #, fuzzy
33991 #~ msgid "Flex:City"
33992 #~ msgstr "&Placering:"
33993
33994 #, fuzzy
33995 #~ msgid "Flex:State"
33996 #~ msgstr "&Placering:"
33997
33998 #, fuzzy
33999 #~ msgid "Flex:Postcode"
34000 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
34001
34002 #, fuzzy
34003 #~ msgid "Flex:Country"
34004 #~ msgstr "Indgang"
34005
34006 #, fuzzy
34007 #~ msgid "Flex:Directory"
34008 #~ msgstr "Mapper"
34009
34010 #, fuzzy
34011 #~ msgid "Flex:Email"
34012 #~ msgstr "&Placering:"
34013
34014 #, fuzzy
34015 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
34016 #~ msgstr "Tastatur"
34017
34018 #, fuzzy
34019 #~ msgid "Flex:KeyCap"
34020 #~ msgstr "Billedtekst"
34021
34022 #, fuzzy
34023 #~ msgid "Flex"
34024 #~ msgstr "Fil"
34025
34026 #, fuzzy
34027 #~ msgid "Box:Shaded"
34028 #~ msgstr "F&orm:"
34029
34030 #, fuzzy
34031 #~ msgid "Wrap"
34032 #~ msgstr "Ombrydningsfigur: "
34033
34034 #, fuzzy
34035 #~ msgid "Info:menu"
34036 #~ msgstr "mu"
34037
34038 #, fuzzy
34039 #~ msgid "Info:shortcut"
34040 #~ msgstr "&Genvej:"
34041
34042 #, fuzzy
34043 #~ msgid "Info:shortcuts"
34044 #~ msgstr "&Genvej:"
34045
34046 #, fuzzy
34047 #~ msgid "Flex:Endnote"
34048 #~ msgstr "notat"
34049
34050 #, fuzzy
34051 #~ msgid "Flex:Initial"
34052 #~ msgstr "Kursiv"
34053
34054 #, fuzzy
34055 #~ msgid "Flex:Glosse"
34056 #~ msgstr "Luk"
34057
34058 #, fuzzy
34059 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
34060 #~ msgstr "Kunde"
34061
34062 #, fuzzy
34063 #~ msgid "Flex:Expression"
34064 #~ msgstr "Version"
34065
34066 #, fuzzy
34067 #~ msgid "Flex:Concepts"
34068 #~ msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
34069
34070 #, fuzzy
34071 #~ msgid "Flex:Meaning"
34072 #~ msgstr "Skrifttype-håndtering"
34073
34074 #, fuzzy
34075 #~ msgid "Flex:Noun"
34076 #~ msgstr "Navneord"
34077
34078 #~ msgid "Norsk"
34079 #~ msgstr "Norsk"
34080
34081 #, fuzzy
34082 #~ msgid "Nynorsk"
34083 #~ msgstr "Norsk"
34084
34085 #, fuzzy
34086 #~ msgid "master document[[scope]]"
34087 #~ msgstr "Gem dokument"
34088
34089 #, fuzzy
34090 #~ msgid "Keywordsr"
34091 #~ msgstr "Nøgleord"
34092
34093 #, fuzzy
34094 #~ msgid "&Ok"
34095 #~ msgstr "&O.k."
34096
34097 #, fuzzy
34098 #~ msgid "A&vailable indices:"
34099 #~ msgstr "Tilgængelige grene:"
34100
34101 #, fuzzy
34102 #~ msgid "Vert. Phantom"
34103 #~ msgstr "Esperanto"
34104
34105 #, fuzzy
34106 #~ msgid "Error "
34107 #~ msgstr "Pil"
34108
34109 #, fuzzy
34110 #~ msgid "All indices"
34111 #~ msgstr "Alle filer (*)"
34112
34113 #, fuzzy
34114 #~ msgid "Cust&om:"
34115 #~ msgstr "Brugerdefineret"
34116
34117 #, fuzzy
34118 #~ msgid ""
34119 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
34120 #~ "lyx2lyx script."
34121 #~ msgstr ""
34122 #~ "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
34123 #~ "kunne ikke konvertere den."
34124
34125 #~ msgid ""
34126 #~ "The specified document\n"
34127 #~ "%1$s\n"
34128 #~ "could not be read."
34129 #~ msgstr ""
34130 #~ "Det angivne dokument\n"
34131 #~ "%1$s\n"
34132 #~ "kunne ikke læses."
34133
34134 #~ msgid "Could not read document"
34135 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
34136
34137 #, fuzzy
34138 #~ msgid "Cannot view URL"
34139 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
34140
34141 #~ msgid "Screen &DPI:"
34142 #~ msgstr "Skærm-&DPI:"
34143
34144 #, fuzzy
34145 #~ msgid "CharStyle:Institute"
34146 #~ msgstr "Institut"
34147
34148 #, fuzzy
34149 #~ msgid "Element:Firstname"
34150 #~ msgstr "Første Navn"
34151
34152 #, fuzzy
34153 #~ msgid "Element:Fname"
34154 #~ msgstr "&Placering:"
34155
34156 #, fuzzy
34157 #~ msgid "Element:Filename"
34158 #~ msgstr "Filnavn"
34159
34160 #, fuzzy
34161 #~ msgid "Element:Citation-number"
34162 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
34163
34164 #, fuzzy
34165 #~ msgid "Element:Issue-number"
34166 #~ msgstr "msnumber"
34167
34168 #, fuzzy
34169 #~ msgid "Element:SS-Title"
34170 #~ msgstr "Titel"
34171
34172 #, fuzzy
34173 #~ msgid "Element:CCC-Code"
34174 #~ msgstr "Kode"
34175
34176 #, fuzzy
34177 #~ msgid "Element:Postcode"
34178 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
34179
34180 #, fuzzy
34181 #~ msgid "Element:Directory"
34182 #~ msgstr "Mapper"
34183
34184 #, fuzzy
34185 #~ msgid "Element:KeyCombo"
34186 #~ msgstr "Tastatur"
34187
34188 #, fuzzy
34189 #~ msgid "CharStyle"
34190 #~ msgstr "Stil"
34191
34192 #, fuzzy
34193 #~ msgid "Custom:Endnote"
34194 #~ msgstr "notat"
34195
34196 #, fuzzy
34197 #~ msgid "CharStyle:Initial"
34198 #~ msgstr "Institut"
34199
34200 #, fuzzy
34201 #~ msgid "Middle|d"
34202 #~ msgstr "Midten|M"
34203
34204 #~ msgid "top/bottom line"
34205 #~ msgstr "top/bund-linje"
34206
34207 #, fuzzy
34208 #~ msgid "FrmtRef: "
34209 #~ msgstr "F&ormat:"
34210
34211 #, fuzzy
34212 #~ msgid "ColorUi"
34213 #~ msgstr "Farver"
34214
34215 #, fuzzy
34216 #~ msgid "Publisher ID"
34217 #~ msgstr "Udgivere"
34218
34219 #, fuzzy
34220 #~ msgid "&Replace with..."
34221 #~ msgstr "Erstat &med:"
34222
34223 #, fuzzy
34224 #~ msgid "Ne&xt"
34225 #~ msgstr "tekst"
34226
34227 #, fuzzy
34228 #~ msgid "Pre&vious"
34229 #~ msgstr "&Næste ændring"
34230
34231 #, fuzzy
34232 #~ msgid "&Keep case"
34233 #~ msgstr "&Hold parvis"
34234
34235 #, fuzzy
34236 #~ msgid "&Find..."
34237 #~ msgstr "S&øg:"
34238
34239 #, fuzzy
34240 #~ msgid "&Next"
34241 #~ msgstr "&Ny:"
34242
34243 #, fuzzy
34244 #~ msgid "&Previous"
34245 #~ msgstr "&Næste ændring"
34246
34247 #, fuzzy
34248 #~ msgid "Axiom #:"
34249 #~ msgstr "Aksiom"
34250
34251 #, fuzzy
34252 #~ msgid "Case #:"
34253 #~ msgstr "Sag"
34254
34255 # , c-format
34256 #, fuzzy
34257 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
34258 #~ msgstr "Gendan sidste version|G"
34259
34260 #~ msgid "Inter-word Space|w"
34261 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
34262
34263 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34264 #~ msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
34265
34266 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
34267 #~ msgstr ""
34268 #~ "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
34269
34270 #, fuzzy
34271 #~ msgid "Some layouts may not be available."
34272 #~ msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
34273
34274 #, fuzzy
34275 #~ msgid "Any &word"
34276 #~ msgstr "Nøgleord"
34277
34278 #, fuzzy
34279 #~ msgid "Thin space"
34280 #~ msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
34281
34282 #, fuzzy
34283 #~ msgid "Medium space"
34284 #~ msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
34285
34286 #, fuzzy
34287 #~ msgid "Thick space"
34288 #~ msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
34289
34290 #, fuzzy
34291 #~ msgid "Negative thin space"
34292 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
34293
34294 #, fuzzy
34295 #~ msgid "Negative medium space"
34296 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
34297
34298 #, fuzzy
34299 #~ msgid "Negative thick space"
34300 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
34301
34302 #, fuzzy
34303 #~ msgid "Inter-word space"
34304 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
34305
34306 #~ msgid "Date format"
34307 #~ msgstr "Datoformat"
34308
34309 #, fuzzy
34310 #~ msgid "Unknown buffer info"
34311 #~ msgstr "Ukendt indstik"
34312
34313 #, fuzzy
34314 #~ msgid "QQuad Space"
34315 #~ msgstr "E&rstat"
34316
34317 #~ msgid "&Dummy"
34318 #~ msgstr "&Dummy"
34319
34320 #, fuzzy
34321 #~ msgid "F&ind:"
34322 #~ msgstr "S&øg:"
34323
34324 #~ msgid "D&elete"
34325 #~ msgstr "&Slet"
34326
34327 #, fuzzy
34328 #~ msgid "Select the default language of your documents"
34329 #~ msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
34330
34331 #, fuzzy
34332 #~ msgid "&BibTeX command:"
34333 #~ msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
34334
34335 #, fuzzy
34336 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
34337 #~ msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
34338
34339 #, fuzzy
34340 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
34341 #~ msgstr "Næste kommando"
34342
34343 #, fuzzy
34344 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
34345 #~ msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
34346
34347 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
34348 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
34349
34350 #, fuzzy
34351 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
34352 #~ msgstr "Stavekontrol:"
34353
34354 #~ msgid "Use input encod&ing"
34355 #~ msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
34356
34357 #, fuzzy
34358 #~ msgid "Jump to the label"
34359 #~ msgstr "Gå til referencen"
34360
34361 #~ msgid "Merge cells"
34362 #~ msgstr "Sammenflet celler"
34363
34364 #, fuzzy
34365 #~ msgid "Anschrift:"
34366 #~ msgstr "Unterschrift"
34367
34368 #, fuzzy
34369 #~ msgid "Zusatz:"
34370 #~ msgstr "Zusatz"
34371
34372 #, fuzzy
34373 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
34374 #~ msgstr "IhrZeichen"
34375
34376 #, fuzzy
34377 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
34378 #~ msgstr "IhrZeichen"
34379
34380 #, fuzzy
34381 #~ msgid "Unterschrift:"
34382 #~ msgstr "Unterschrift"
34383
34384 #, fuzzy
34385 #~ msgid "Vorwahl:"
34386 #~ msgstr "Normal:"
34387
34388 #, fuzzy
34389 #~ msgid "Telefon:"
34390 #~ msgstr "Telefon"
34391
34392 #, fuzzy
34393 #~ msgid "Ort:"
34394 #~ msgstr "Ort"
34395
34396 #, fuzzy
34397 #~ msgid "Datum:"
34398 #~ msgstr "Datum"
34399
34400 #, fuzzy
34401 #~ msgid "Betreff:"
34402 #~ msgstr "Betreff"
34403
34404 #, fuzzy
34405 #~ msgid "Anrede:"
34406 #~ msgstr "Anrede"
34407
34408 #, fuzzy
34409 #~ msgid "Gruss:"
34410 #~ msgstr "Gruss"
34411
34412 #, fuzzy
34413 #~ msgid "Anlage(n):"
34414 #~ msgstr "Anlagen"
34415
34416 #, fuzzy
34417 #~ msgid "Verteiler:"
34418 #~ msgstr "Verteiler"
34419
34420 #~ msgid "Strasse"
34421 #~ msgstr "Strasse"
34422
34423 #, fuzzy
34424 #~ msgid "Strasse:"
34425 #~ msgstr "Strasse"
34426
34427 #~ msgid "Land"
34428 #~ msgstr "Land"
34429
34430 #, fuzzy
34431 #~ msgid "Land:"
34432 #~ msgstr "Land"
34433
34434 #, fuzzy
34435 #~ msgid "RetourAdresse:"
34436 #~ msgstr "Returadresse"
34437
34438 #, fuzzy
34439 #~ msgid "MeinZeichen:"
34440 #~ msgstr "MeinZeichen"
34441
34442 #, fuzzy
34443 #~ msgid "IhrZeichen:"
34444 #~ msgstr "IhrZeichen"
34445
34446 #, fuzzy
34447 #~ msgid "IhrSchreiben:"
34448 #~ msgstr "IhrSchreiben"
34449
34450 #~ msgid "BLZ"
34451 #~ msgstr "BLZ"
34452
34453 #, fuzzy
34454 #~ msgid "BLZ:"
34455 #~ msgstr "BLZ"
34456
34457 #~ msgid "Konto"
34458 #~ msgstr "Konto"
34459
34460 #, fuzzy
34461 #~ msgid "Konto:"
34462 #~ msgstr "Konto"
34463
34464 #, fuzzy
34465 #~ msgid "Adresse:"
34466 #~ msgstr "Adresse"
34467
34468 #, fuzzy
34469 #~ msgid "Anlagen:"
34470 #~ msgstr "Anlagen"
34471
34472 #, fuzzy
34473 #~ msgid "Insert|n"
34474 #~ msgstr "Indsæt|I"
34475
34476 #, fuzzy
34477 #~ msgid "View DVI"
34478 #~ msgstr "Vis|V"
34479
34480 #, fuzzy
34481 #~ msgid "Update DVI"
34482 #~ msgstr "&Opdatér"
34483
34484 #, fuzzy
34485 #~ msgid "View PostScript"
34486 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
34487
34488 #, fuzzy
34489 #~ msgid "Update PostScript"
34490 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
34491
34492 #, fuzzy
34493 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
34494 #~ msgstr "Ikke flere indstik"
34495
34496 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
34497 #~ msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
34498
34499 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
34500 #~ msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
34501
34502 #~ msgid ""
34503 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34504 #~ "You may not have the right languages installed."
34505 #~ msgstr ""
34506 #~ "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
34507 #~ "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
34508
34509 #, fuzzy
34510 #~ msgid ""
34511 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34512 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34513 #~ msgstr ""
34514 #~ "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
34515 #~ "Måske er den sat forkert op?"
34516
34517 #, fuzzy
34518 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
34519 #~ msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
34520
34521 #~ msgid ""
34522 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
34523 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
34524
34525 #, fuzzy
34526 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
34527 #~ msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
34528
34529 #, fuzzy
34530 #~ msgid ""
34531 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
34532 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
34533 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
34534 #~ msgstr ""
34535 #~ "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
34536 #~ "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke "
34537 #~ "med alle ordbøger."
34538
34539 #, fuzzy
34540 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
34541 #~ msgstr "Litteraturliste-indgang"
34542
34543 #~ msgid "Branch Settings"
34544 #~ msgstr "Grenindstillinger"
34545
34546 #~ msgid "Length"
34547 #~ msgstr "Længde"
34548
34549 #, fuzzy
34550 #~ msgid "TeX Code Settings"
34551 #~ msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
34552
34553 #, fuzzy
34554 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
34555 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
34556
34557 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34558 #~ msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
34559
34560 #~ msgid "ispell"
34561 #~ msgstr "ispell"
34562
34563 #~ msgid "pspell (library)"
34564 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
34565
34566 #~ msgid "aspell (library)"
34567 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
34568
34569 #~ msgid "*.pws"
34570 #~ msgstr "*.pws"
34571
34572 #~ msgid "*.ispell"
34573 #~ msgstr "*.ispell"
34574
34575 #, fuzzy
34576 #~ msgid "Spellchecker error"
34577 #~ msgstr "Stavekontrol"
34578
34579 #, fuzzy
34580 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
34581 #~ msgstr ""
34582 #~ "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
34583 #~ "Måske er den sat forkert op."
34584
34585 #, fuzzy
34586 #~ msgid ""
34587 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
34588 #~ "Maybe it has been killed."
34589 #~ msgstr ""
34590 #~ "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
34591 #~ "Måske blev den dræbt."
34592
34593 #, fuzzy
34594 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34595 #~ msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
34596
34597 #, fuzzy
34598 #~ msgid "Vertical Space Settings"
34599 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
34600
34601 #~ msgid "No Table of contents"
34602 #~ msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
34603
34604 #~ msgid "Opened inset"
34605 #~ msgstr "Indstik åbnet"
34606
34607 #~ msgid "Opened Box Inset"
34608 #~ msgstr "Åbnede ramme-indstik"
34609
34610 #~ msgid "Opened Branch Inset"
34611 #~ msgstr "Åbnede grenindstik"
34612
34613 #~ msgid "Opened Caption Inset"
34614 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
34615
34616 #~ msgid "Opened ERT Inset"
34617 #~ msgstr "ERT-indstik åbnet"
34618
34619 #, fuzzy
34620 #~ msgid "Opened Flex Inset"
34621 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
34622
34623 #~ msgid "Opened Float Inset"
34624 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
34625
34626 #, fuzzy
34627 #~ msgid "Opened Listing Inset"
34628 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
34629
34630 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
34631 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
34632
34633 #~ msgid "Opened table"
34634 #~ msgstr "Åbnede tabel"
34635
34636 #~ msgid "Opened Text Inset"
34637 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
34638
34639 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
34640 #~ msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
34641
34642 #, fuzzy
34643 #~ msgid "Latex"
34644 #~ msgstr "Dato"
34645
34646 #, fuzzy
34647 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
34648 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
34649
34650 #, fuzzy
34651 #~ msgid "Toggle Label|L"
34652 #~ msgstr "&Alternér alle"
34653
34654 #, fuzzy
34655 #~ msgid "No file open!"
34656 #~ msgstr "Fandt ingen fil!"
34657
34658 #, fuzzy
34659 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
34660 #~ msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
34661
34662 #~ msgid "B&rowse..."
34663 #~ msgstr "&Gennemse..."
34664
34665 #, fuzzy
34666 #~ msgid "Number of Co&pies:"
34667 #~ msgstr "Antal kopier"
34668
34669 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
34670 #~ msgstr "&Grotesk:"
34671
34672 #, fuzzy
34673 #~ msgid "Ne&w"
34674 #~ msgstr "&Ny:"
34675
34676 #, fuzzy
34677 #~ msgid "&Postscript driver:"
34678 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
34679
34680 #, fuzzy
34681 #~ msgid "Append Parameter"
34682 #~ msgstr "Mangler parameter"
34683
34684 #, fuzzy
34685 #~ msgid "Remove Last Parameter"
34686 #~ msgstr "Mangler parameter"
34687
34688 #, fuzzy
34689 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
34690 #~ msgstr "Mangler parameter"
34691
34692 #, fuzzy
34693 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
34694 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
34695
34696 #, fuzzy
34697 #~ msgid "figure"
34698 #~ msgstr "Figur"
34699
34700 #, fuzzy
34701 #~ msgid "algorithm"
34702 #~ msgstr "Algoritme"
34703
34704 #, fuzzy
34705 #~ msgid "keywords"
34706 #~ msgstr "Nøgleord"
34707
34708 #~ msgid "FAQ|F"
34709 #~ msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
34710
34711 #~ msgid "Table of Contents|a"
34712 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
34713
34714 #, fuzzy
34715 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
34716 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
34717
34718 #, fuzzy
34719 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
34720 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
34721
34722 #~ msgid "Austrian"
34723 #~ msgstr "Østrigsk"
34724
34725 #~ msgid "British"
34726 #~ msgstr "Britisk"
34727
34728 #~ msgid "Canadian"
34729 #~ msgstr "Canadisk"
34730
34731 #, fuzzy
34732 #~ msgid "Gruß:"
34733 #~ msgstr "Gruss"
34734
34735 #, fuzzy
34736 #~ msgid "Reference\t"
34737 #~ msgstr "Reference"
34738
34739 #, fuzzy
34740 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
34741 #~ msgstr "AfsenderAdresse"
34742
34743 #, fuzzy
34744 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
34745 #~ msgstr "Bagsideadresse"
34746
34747 #, fuzzy
34748 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
34749 #~ msgstr "Returadresse"
34750
34751 #, fuzzy
34752 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
34753 #~ msgstr "Postvermerk"
34754
34755 #, fuzzy
34756 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
34757 #~ msgstr "IhrZeichen"
34758
34759 #, fuzzy
34760 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
34761 #~ msgstr "IhrSchreiben"
34762
34763 #, fuzzy
34764 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
34765 #~ msgstr "MeinZeichen"
34766
34767 #, fuzzy
34768 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
34769 #~ msgstr "Unterschrift"
34770
34771 #, fuzzy
34772 #~ msgid "Stadt:"
34773 #~ msgstr "Stadt"
34774
34775 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
34776 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
34777
34778 #, fuzzy
34779 #~ msgid "LaTeX default"
34780 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
34781
34782 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
34783 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
34784
34785 #, fuzzy
34786 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
34787 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
34788
34789 #, fuzzy
34790 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
34791 #~ msgstr ""
34792 #~ "Det angivne dokument\n"
34793 #~ "%1$s\n"
34794 #~ "kunne ikke læses."
34795
34796 #, fuzzy
34797 #~ msgid "Class not found"
34798 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
34799
34800 #~ msgid ""
34801 #~ "Layout had to be changed from\n"
34802 #~ "%1$s to %2$s\n"
34803 #~ "because of class conversion from\n"
34804 #~ "%3$s to %4$s"
34805 #~ msgstr ""
34806 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
34807 #~ "%1$s til %2$s\n"
34808 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
34809 #~ "%3$s til %4$s"
34810
34811 #, fuzzy
34812 #~ msgid "Changed Layout"
34813 #~ msgstr "Sidelayout"
34814
34815 #, fuzzy
34816 #~ msgid "Unknown layout"
34817 #~ msgstr "Ukendt funktion"
34818
34819 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
34820 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
34821
34822 #~ msgid "Display image in LyX"
34823 #~ msgstr "Vis  billede i LyX"
34824
34825 #~ msgid "Screen display"
34826 #~ msgstr "Skærmvisning"
34827
34828 #~ msgid "Monochrome"
34829 #~ msgstr "Ensfarvet"
34830
34831 #~ msgid "Grayscale"
34832 #~ msgstr "Gråtoner"
34833
34834 #~ msgid "%"
34835 #~ msgstr "%"
34836
34837 #~ msgid "&Display:"
34838 #~ msgstr "&Vis:"
34839
34840 #~ msgid "Sca&le:"
34841 #~ msgstr "Ska&lér:"
34842
34843 #, fuzzy
34844 #~ msgid "Scr&een Display:"
34845 #~ msgstr "Skærmvisning"
34846
34847 #~ msgid "Do not display"
34848 #~ msgstr "Vis ikke"
34849
34850 #, fuzzy
34851 #~ msgid "Unknown Info: "
34852 #~ msgstr "Ukendt ord:"
34853
34854 #, fuzzy
34855 #~ msgid "Unknown action %1$s"
34856 #~ msgstr "Ukendt funktion"
34857
34858 #, fuzzy
34859 #~ msgid "<- C&lear"
34860 #~ msgstr "Sl&et"
34861
34862 #~ msgid "A&pply"
34863 #~ msgstr "&Anvend"
34864
34865 #, fuzzy
34866 #~ msgid "Add"
34867 #~ msgstr "&Tilføj"
34868
34869 #, fuzzy
34870 #~ msgid "E&mbed"
34871 #~ msgstr "Første Navn"
34872
34873 #~ msgid "Edit the file externally"
34874 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
34875
34876 #~ msgid "&Edit File..."
34877 #~ msgstr "&Redigér fil..."
34878
34879 #~ msgid "LyX View"
34880 #~ msgstr "LyX-visning"
34881
34882 #, fuzzy
34883 #~ msgid "&Center"
34884 #~ msgstr "Midten"
34885
34886 #, fuzzy
34887 #~ msgid "Toggle tabba&r"
34888 #~ msgstr "&Alternér alle"
34889
34890 #, fuzzy
34891 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
34892 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
34893
34894 #, fuzzy
34895 #~ msgid "Clear"
34896 #~ msgstr "Sl&et"
34897
34898 #, fuzzy
34899 #~ msgid "Failed to read embedded files"
34900 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
34901
34902 #, fuzzy
34903 #~ msgid " writing embedded files."
34904 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
34905
34906 #, fuzzy
34907 #~ msgid " could not write embedded files!"
34908 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
34909
34910 #, fuzzy
34911 #~ msgid "Failed to extract file"
34912 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
34913
34914 #, fuzzy
34915 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
34916 #~ msgstr ""
34917 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
34918 #~ "\n"
34919 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
34920
34921 #, fuzzy
34922 #~ msgid "Copy file failure"
34923 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
34924
34925 #, fuzzy
34926 #~ msgid "Failed to embed file"
34927 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
34928
34929 #, fuzzy
34930 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
34931 #~ msgstr ""
34932 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
34933 #~ "\n"
34934 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
34935
34936 #, fuzzy
34937 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
34938 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
34939
34940 #, fuzzy
34941 #~ msgid "Sync file failure"
34942 #~ msgstr "chktex-fejl"
34943
34944 #, fuzzy
34945 #~ msgid "Packing all files"
34946 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
34947
34948 #, fuzzy
34949 #~ msgid "Failed to write file"
34950 #~ msgstr "&Overskriv"
34951
34952 #, fuzzy
34953 #~ msgid "Save failure"
34954 #~ msgstr "chktex-fejl"
34955
34956 #, fuzzy
34957 #~ msgid "Extra embedded file"
34958 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
34959
34960 #~ msgid "Error setting multicolumn"
34961 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
34962
34963 #, fuzzy
34964 #~ msgid "Enspace|E"
34965 #~ msgstr "E&rstat"
34966
34967 #, fuzzy
34968 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
34969 #~ msgstr "Næste kommando"
34970
34971 #, fuzzy
34972 #~ msgid "Properties...|P"
34973 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
34974
34975 #, fuzzy
34976 #~ msgid "New Line|e"
34977 #~ msgstr "Venstre kant|e"
34978
34979 #, fuzzy
34980 #~ msgid "Line Break|B"
34981 #~ msgstr "Linjeskift|L"
34982
34983 #, fuzzy
34984 #~ msgid "Save this document in bundled format"
34985 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
34986
34987 #, fuzzy
34988 #~ msgid "Links"
34989 #~ msgstr "Liste"
34990
34991 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
34992 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
34993
34994 #, fuzzy
34995 #~ msgid "Swap Rows|S"
34996 #~ msgstr "Ombyt rækker"
34997
34998 #, fuzzy
34999 #~ msgid "Swap Columns|w"
35000 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
35001
35002 #, fuzzy
35003 #~ msgid "true"
35004 #~ msgstr "Gade"
35005
35006 #, fuzzy
35007 #~ msgid "false"
35008 #~ msgstr "Sag"
35009
35010 #, fuzzy
35011 #~ msgid "&float"
35012 #~ msgstr "flyder: "
35013
35014 #, fuzzy
35015 #~ msgid "S&ubfigure"
35016 #~ msgstr "U&nderfigur"
35017
35018 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
35019 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
35020
35021 #~ msgid "Ca&ption:"
35022 #~ msgstr "Billed&tekst:"
35023
35024 #~ msgid "Show ERT inline"
35025 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
35026
35027 #~ msgid "&Use language's default encoding"
35028 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
35029
35030 #, fuzzy
35031 #~ msgid "&Shaded"
35032 #~ msgstr "&Gem"
35033
35034 #~ msgid "&Colors"
35035 #~ msgstr "&Farver"
35036
35037 #, fuzzy
35038 #~ msgid "C&opiers"
35039 #~ msgstr "Kopier"
35040
35041 #~ msgid "&File formats"
35042 #~ msgstr "&Filformater"
35043
35044 #~ msgid "&GUI name:"
35045 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
35046
35047 #~ msgid "External Applications"
35048 #~ msgstr "Eksterne programmer"
35049
35050 #, fuzzy
35051 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
35052 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
35053
35054 #, fuzzy
35055 #~ msgid "Save/restore window position"
35056 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
35057
35058 #~ msgid " every"
35059 #~ msgstr " hvert"
35060
35061 #, fuzzy
35062 #~ msgid "&URL:"
35063 #~ msgstr "&URL"
35064
35065 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
35066 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
35067
35068 #~ msgid "Default (outer)"
35069 #~ msgstr "Standard (ydre)"
35070
35071 #~ msgid "Outer"
35072 #~ msgstr "Ydre"
35073
35074 #~ msgid "&Units:"
35075 #~ msgstr "&Enhed:"
35076
35077 #, fuzzy
35078 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
35079 #~ msgstr "Underunderafsnit"
35080
35081 #, fuzzy
35082 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
35083 #~ msgstr "Underunderafsnit"
35084
35085 #~ msgid "Bahasa"
35086 #~ msgstr "Bahasa"
35087
35088 #~ msgid "Magyar"
35089 #~ msgstr "Magyar"
35090
35091 #~ msgid "Serbo-Croatian"
35092 #~ msgstr "Serbokroatisk"
35093
35094 #, fuzzy
35095 #~ msgid "Framed|F"
35096 #~ msgstr "Uden ramme"
35097
35098 #, fuzzy
35099 #~ msgid "Shaded|S"
35100 #~ msgstr "F&orm:"
35101
35102 #~ msgid "Insert URL"
35103 #~ msgstr "Indsæt URL"
35104
35105 #~ msgid "Can't load document class"
35106 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
35107
35108 #, fuzzy
35109 #~ msgid ""
35110 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
35111 #~ "loaded."
35112 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
35113
35114 #~ msgid ""
35115 #~ "The document could not be converted\n"
35116 #~ "into the document class %1$s."
35117 #~ msgstr ""
35118 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
35119 #~ "til dokumentklassen %1$s."
35120
35121 #~ msgid "&Switch to document"
35122 #~ msgstr "&Skift til dokument"
35123
35124 #~ msgid ""
35125 #~ "Could not open the specified document\n"
35126 #~ "%1$s\n"
35127 #~ "due to the error: %2$s"
35128 #~ msgstr ""
35129 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
35130 #~ "%1$s\n"
35131 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
35132
35133 #~ msgid "Rectangular box"
35134 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
35135
35136 #~ msgid "Shadow box"
35137 #~ msgstr "Skyggeramme"
35138
35139 #~ msgid "LyX: Delimiters"
35140 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
35141
35142 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
35143 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
35144
35145 #, fuzzy
35146 #~ msgid "Copiers"
35147 #~ msgstr "Kopier"
35148
35149 #~ msgid "Text Wrap Settings"
35150 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
35151
35152 #~ msgid "Boxed"
35153 #~ msgstr "Indrammet"
35154
35155 #~ msgid "ovalbox"
35156 #~ msgstr "ovalramme"
35157
35158 #~ msgid "Ovalbox"
35159 #~ msgstr "Ovalramme"
35160
35161 #~ msgid "Shadowbox"
35162 #~ msgstr "Skyggeramme"
35163
35164 #~ msgid "Doublebox"
35165 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
35166
35167 #, fuzzy
35168 #~ msgid "Unknown inset name: "
35169 #~ msgstr "Ukendt indstik"
35170
35171 #, fuzzy
35172 #~ msgid "Program Listing "
35173 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
35174
35175 #, fuzzy
35176 #~ msgid "Framed"
35177 #~ msgstr "Uden ramme"
35178
35179 #~ msgid "Url: "
35180 #~ msgstr "URL: "
35181
35182 #~ msgid "HtmlUrl: "
35183 #~ msgstr "HtmlUrl: "
35184
35185 #, fuzzy
35186 #~ msgid "%1$d words in selection."
35187 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
35188
35189 #, fuzzy
35190 #~ msgid "%1$d words in document."
35191 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
35192
35193 #, fuzzy
35194 #~ msgid "One word in selection."
35195 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
35196
35197 #, fuzzy
35198 #~ msgid "One word in document."
35199 #~ msgstr "Åbn dokument"
35200
35201 #, fuzzy
35202 #~ msgid "Count words"
35203 #~ msgstr "Nuværende ord"
35204
35205 #, fuzzy
35206 #~ msgid "Encoding error"
35207 #~ msgstr "Tegns&æt:"
35208
35209 #, fuzzy
35210 #~ msgid "Placeholders"
35211 #~ msgstr "PlacérTabel"
35212
35213 #, fuzzy
35214 #~ msgid "&Right"
35215 #~ msgstr "Højre"
35216
35217 #, fuzzy
35218 #~ msgid "Case."
35219 #~ msgstr "Sag"
35220
35221 #~ msgid "&Load"
35222 #~ msgstr "&Indlæs"
35223
35224 #~ msgid "Co&pies:"
35225 #~ msgstr "Ko&pier:"
35226
35227 #~ msgid "Printer &name:"
35228 #~ msgstr "Printer&navn:"
35229
35230 #, fuzzy
35231 #~ msgid "Columns "
35232 #~ msgstr "Kolonner"
35233
35234 #~ msgid "Use printer name explicitely"
35235 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
35236
35237 #, fuzzy
35238 #~ msgid "Part "
35239 #~ msgstr "Del"
35240
35241 #, fuzzy
35242 #~ msgid "overprint "
35243 #~ msgstr "Kladdetryk"
35244
35245 #, fuzzy
35246 #~ msgid "overlayarea"
35247 #~ msgstr "Transparent"
35248
35249 #, fuzzy
35250 #~ msgid "&Extended Chars"
35251 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
35252
35253 #~ msgid "default"
35254 #~ msgstr "standard"
35255
35256 #, fuzzy
35257 #~ msgid "common"
35258 #~ msgstr "kommentar"
35259
35260 #, fuzzy
35261 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
35262 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
35263
35264 #, fuzzy
35265 #~ msgid "Toc"
35266 #~ msgstr "Emne"
35267
35268 #, fuzzy
35269 #~ msgid "Table of Contents|T"
35270 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
35271
35272 #, fuzzy
35273 #~ msgid "OK"
35274 #~ msgstr "&O.k."
35275
35276 #, fuzzy
35277 #~ msgid "Chinese"
35278 #~ msgstr "Kopier"
35279
35280 #, fuzzy
35281 #~ msgid "Upper"
35282 #~ msgstr "Opdatér|O"
35283
35284 #~ msgid "Table of contents"
35285 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
35286
35287 #, fuzzy
35288 #~ msgid "Number style"
35289 #~ msgstr "Nummereret liste"
35290
35291 #, fuzzy
35292 #~ msgid "block "
35293 #~ msgstr "Blok"
35294
35295 #, fuzzy
35296 #~ msgid "&Caption"
35297 #~ msgstr "Billedtekst"
35298
35299 #, fuzzy
35300 #~ msgid "&Label"
35301 #~ msgstr "&Mærkat"
35302
35303 #, fuzzy
35304 #~ msgid "A Label for the caption"
35305 #~ msgstr "Tabelundertekst"
35306
35307 #, fuzzy
35308 #~ msgid "<- P&romote"
35309 #~ msgstr "&Beskyt:"
35310
35311 #, fuzzy
35312 #~ msgid "D&own"
35313 #~ msgstr "By"
35314
35315 #, fuzzy
35316 #~ msgid "Upd&ate"
35317 #~ msgstr "&Opdatér"
35318
35319 #, fuzzy
35320 #~ msgid "SubSection"
35321 #~ msgstr "Undersektion"
35322
35323 #~ msgid ""
35324 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
35325 #~ "font change."
35326 #~ msgstr ""
35327 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
35328 #~ "definere skriftændring."
35329
35330 #~ msgid "Unknown toc list"
35331 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
35332
35333 #, fuzzy
35334 #~ msgid "Insert glossary entry"
35335 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
35336
35337 #, fuzzy
35338 #~ msgid "Glo"
35339 #~ msgstr "&Global"
35340
35341 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
35342 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
35343
35344 #~ msgid "&Detach panel"
35345 #~ msgstr "&Frigør panel"
35346
35347 #~ msgid "Insert spacing"
35348 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
35349
35350 #~ msgid "Set math font"
35351 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
35352
35353 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
35354 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
35355
35356 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
35357 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
35358
35359 #~ msgid "Math Panel|l"
35360 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
35361
35362 #~ msgid "Math Panel|P"
35363 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
35364
35365 #~ msgid "Show math panel"
35366 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
35367
35368 #, fuzzy
35369 #~ msgid "LyX: Math Roots"
35370 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
35371
35372 #~ msgid "Cube root\t\\root"
35373 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
35374
35375 #, fuzzy
35376 #~ msgid "LyX: Math Styles"
35377 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
35378
35379 #, fuzzy
35380 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
35381 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
35382
35383 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
35384 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
35385
35386 #, fuzzy
35387 #~ msgid "Insert math delimiters"
35388 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
35389
35390 #~ msgid "E&xtra options"
35391 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
35392
35393 #~ msgid "Alig&nment:"
35394 #~ msgstr "&Justering:"
35395
35396 #, fuzzy
35397 #~ msgid "&From:"
35398 #~ msgstr "F&rom:"
35399
35400 #~ msgid "&Converters"
35401 #~ msgstr "&Konvertering"
35402
35403 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
35404 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
35405
35406 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
35407 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
35408
35409 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
35410 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
35411
35412 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
35413 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
35414
35415 #~ msgid "PrettyRef: "
35416 #~ msgstr "PrettyRef: "
35417
35418 #~ msgid "Opening child document "
35419 #~ msgstr "Åbner underdokument "
35420
35421 #, fuzzy
35422 #~ msgid "Special Insets|S"
35423 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"