1 # Dansk oversættelse af LyX / Danish translation of LyX
2 # Copyright (C) 1997-2003, 2011 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
5 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
6 # Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk> 2011.
8 # Dictionary / Ordliste: See "Danish translation.lyx"
12 "Project-Id-Version: da\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2016-04-05 00:21+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 12:00+0200\n"
16 "Last-Translator: Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk>\n"
17 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "Her indføres versionen"
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/apa.layout:205
36 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
43 msgstr "Opygningsfejl"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
50 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
51 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
52 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
53 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
55 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
56 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
57 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
58 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
59 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
60 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
61 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
62 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
63 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
68 msgid "The bibliography key"
69 msgstr "Litteraturlistenøglen"
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
72 msgid "The label as it appears in the document"
73 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
76 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
85 msgid "Citation Style"
86 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
90 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
91 msgstr "Brug BibTeX's normale, numeriske former"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
94 msgid "&Default (numerical)"
95 msgstr "&Normale (numeriske)"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
99 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
100 "parameters in document class options."
102 "Brug natbib-formerne ifm. naturvidenskabelige og kunstakademiske værker."
103 "Yderligere parametre indstilles under dokumentklasse."
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
110 msgid "Natbib &style:"
111 msgstr "Natbib&stil:"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
114 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
115 msgstr "Brug jurabib-formerne ifm. jura og humaniora"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
123 msgid "Bibliography Style"
124 msgstr "Litteraturreference"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
128 msgid "Default st&yle:"
129 msgstr "Standard-papir&format:"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
133 msgid "Define the default BibTeX style"
134 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
137 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
138 msgstr "Afkryds her hvis De vil opdele Deres litteraturliste i afsnit"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
141 msgid "S&ectioned bibliography"
142 msgstr "&Afsnitsopdelt litteraturliste"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
146 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
148 "Her kan De angive et andet program end BibTeX eller indstillinger af BibTeX"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
153 msgid "Bibliography Generation"
154 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
162 msgid "Select a processor"
163 msgstr "Vælg en behandler"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
169 msgstr "Inds&tillinger:"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
173 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
174 msgstr "Angiv indstillinger såsom --min-crossrefs (se vejledningen til BibTeX)"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
177 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
178 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
182 msgid "Scan for new databases and styles"
183 msgstr "Søg efter nye databaser og former"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
197 msgstr "&Gennemse..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
200 msgid "Enter BibTeX database name"
201 msgstr "Indtast BibTeX-databasenavn"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
204 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
205 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84
206 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:369
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
212 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
213 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1772
215 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
220 msgid "The BibTeX style"
221 msgstr "BibTeX-formen"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
228 msgid "Choose a style file"
229 msgstr "Vælg en form-fil"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
232 msgid "This bibliography section contains..."
233 msgstr "Dette litteraturlisteafsnit indeholder..."
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
240 msgid "all cited references"
241 msgstr "alle citerede værker"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
244 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
245 msgid "all uncited references"
246 msgstr "alle ikke-citerede værker"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
249 msgid "all references"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
253 msgid "Add bibliography to the table of contents"
254 msgstr "Føj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
257 msgid "Add bibliography to &TOC"
258 msgstr "Føj litteraturliste til &indholdsfortegnelsen"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
261 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
262 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
263 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
264 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
265 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
269 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
271 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
272 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
273 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
275 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
276 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
278 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
279 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
284 msgid "Move the selected database downwards in the list"
285 msgstr "Flyt den valgte database ned ad listen"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
288 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
289 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
294 msgid "Move the selected database upwards in the list"
295 msgstr "Flyt den valgte database op ad listen"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
298 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
299 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
304 msgid "BibTeX database to use"
305 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
312 msgid "Add a BibTeX database file"
313 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
320 msgid "Remove the selected database"
321 msgstr "Fjern den valgte database"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
324 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
330 msgid "Type and Size"
331 msgstr "Side&størrelse"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
338 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
343 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
344 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
351 msgstr "&Indre ramme:"
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
355 msgid "Inner box type"
356 msgstr "Indsæt ramme"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
363 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
364 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
365 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
371 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
376 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
381 msgid "Check this if the box should break across pages"
382 msgstr "Afkryds her hvis rammen skal brydes henover sider"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
385 msgid "Allow &page breaks"
386 msgstr "Tillad &sideskift"
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
399 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
400 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
407 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
408 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
419 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
420 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532 lib/ui/stdcontext.inc:421
429 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537 lib/ui/stdcontext.inc:422
436 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542 lib/layouts/g-brief2.layout:104
443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125 lib/layouts/g-brief2.layout:145
444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165 lib/layouts/g-brief2.layout:185
445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:225
446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:246 lib/layouts/g-brief2.layout:267
447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287 lib/layouts/g-brief2.layout:307
448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327 lib/layouts/g-brief2.layout:347
449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367 lib/layouts/g-brief2.layout:388
450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:408 lib/layouts/g-brief2.layout:428
451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:448 lib/layouts/g-brief2.layout:468
452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:488 lib/layouts/g-brief2.layout:509
453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529 lib/layouts/g-brief2.layout:549
454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569 lib/layouts/g-brief2.layout:589
455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:609 lib/layouts/g-brief2.layout:630
456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:650 lib/layouts/g-brief2.layout:670
457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:690 lib/layouts/g-brief2.layout:710
458 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
469 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
475 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
476 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
483 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
494 msgid "Decoration box types"
495 msgstr "Understøttede rammetyper"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
499 msgid "Thickness value"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
504 msgid "&Line thickness:"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
509 msgid "Separation value"
510 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
514 msgid "Box s&eparation:"
515 msgstr "&Udsmykning:"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
519 msgstr "&Udsmykning:"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
523 msgid "&Shadow size:"
524 msgstr "Skr&iftstørrelse:"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
535 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
540 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
546 msgid "&Available branches:"
547 msgstr "&Tilgængelige grene:"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
550 msgid "Select your branch"
551 msgstr "Vælg Deres gren"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
554 msgid "&New:[[branch]]"
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
559 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
564 msgid "Filename &Suffix"
565 msgstr "Filnavn&endelse"
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
568 msgid "Show undefined branches used in this document."
569 msgstr "Vis ubestemte grene anvendt i dette dokument."
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
572 msgid "&Undefined Branches"
573 msgstr "&Ubestemte grene"
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
576 msgid "A&vailable Branches:"
577 msgstr "&Tilgængelige grene:"
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
580 msgid "Toggle the selected branch"
581 msgstr "Vælg/fravælg den valgte gren"
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
584 msgid "(&De)activate"
585 msgstr "(&De)aktivér"
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
588 msgid "Add a new branch to the list"
589 msgstr "Føj en ny gren til listen"
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
592 msgid "Define or change background color"
593 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
596 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
597 msgid "Alter Co&lor..."
598 msgstr "&Ændr farve..."
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
601 msgid "Remove the selected branch"
602 msgstr "Fjern den valgte gren"
604 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
605 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4379
606 #: src/Buffer.cpp:4392
610 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
611 msgid "Change the name of the selected branch"
612 msgstr "Ændr navnet på den valgte gren"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
618 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
619 msgid "Add the selected branches to the list."
620 msgstr "Føj de valgte grene til listen"
622 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
623 msgid "&Add Selected"
624 msgstr "&Tilføj valgte"
626 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
627 msgid "Add all unknown branches to the list."
628 msgstr "Føj alle ukendte grene til listen."
630 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
634 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
635 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
636 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
637 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
639 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1374
640 #: src/Buffer.cpp:4353 src/Buffer.cpp:4417 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
641 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
642 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
644 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
645 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
655 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
657 msgid "Undefined branches used in this document."
658 msgstr "Ubestemte grene anvendt i dette dokument."
660 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
661 msgid "&Undefined Branches:"
662 msgstr "&Ubestemte grene:"
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
673 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
674 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
678 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1147
684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1905
685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2545
693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
694 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
695 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
697 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
698 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
702 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
707 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
712 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
713 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
717 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
722 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
723 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
727 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
728 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
732 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
737 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
738 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
742 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
743 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
747 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
748 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
752 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
754 msgid "&Custom bullet:"
755 msgstr "&Tilpasset punkt:"
757 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
758 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
762 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
766 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
767 msgid "Go to previous change"
768 msgstr "Gå til forrige ændring"
770 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
771 msgid "&Previous change"
772 msgstr "&Forrige ændring"
774 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
775 msgid "Go to next change"
776 msgstr "Gå til næste ændring"
778 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
780 msgstr "&Næste ændring"
782 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
783 msgid "Accept this change"
784 msgstr "Acceptér denne ændring"
786 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
790 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
791 msgid "Reject this change"
792 msgstr "Afvis denne ændring"
794 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
801 msgstr "Skriftfamilie"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europasscv.layout:339
824 #: lib/layouts/europasscv.layout:372 lib/layouts/europasscv.layout:379
825 #: lib/layouts/europecv.layout:242 lib/layouts/europecv.layout:248
826 #: lib/layouts/moderncv.layout:464 lib/layouts/bicaption.module:15
827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
828 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
832 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
833 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
837 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
838 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
839 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
844 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
848 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
853 msgid "Never Toggled"
854 msgstr "Veksles aldrig"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
857 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
859 msgstr "Skriftstørrelse"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
862 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
863 msgid "Other font settings"
864 msgstr "Andre skriftindstillinger"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
867 msgid "Always Toggled"
868 msgstr "Veksles altid"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
874 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
875 msgid "toggle font on all of the above"
876 msgstr "Veksl skrift for alle ovenstående"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
882 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
883 msgid "Apply each change automatically"
884 msgstr "Påfør hver ændring automatisk"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
887 msgid "Apply changes &immediately"
888 msgstr "Påfør ændringer med det &samme"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
891 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
894 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
898 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
899 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
908 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
910 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
911 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
916 msgid "A&vailable Citations:"
917 msgstr "&Tilgængelige referencer:"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
920 msgid "S&elected Citations:"
921 msgstr "&Valgte referencer:"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
924 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
925 msgstr "Klik eller tryk på Retur for at føje den valgte reference til listen"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
928 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
929 msgstr "Klik eller tryk på Slet for at fjerne den valgte reference fra listen"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
932 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
933 msgstr "Flyt den valgte reference op (Ctrl-Op)"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
936 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
937 msgstr "Flyt den valgte reference ned (Ctrl-Ned)"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
941 msgid "&Search Citation"
942 msgstr "Find reference"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
950 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
951 msgstr "Indtast søgetekst og tryk Retur eller klik på Find"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
954 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
955 msgstr "Klik eller tryk Retur i søgefeltet for at søge"
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
963 msgid "Search &field:"
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
967 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
971 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
972 msgid "Regular e&xpression"
973 msgstr "&Regulært udtryk"
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
976 msgid "Case se&nsitive"
977 msgstr "&Store/små bogstaver"
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
981 msgid "Entry t&ypes:"
982 msgstr "Referencetyper:"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
985 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
986 msgid "All entry types"
987 msgstr "Alle referencetyper"
989 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
990 msgid "Search as you &type"
991 msgstr "Søg mens der &tastes"
993 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
998 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
999 msgid "Citation st&yle:"
1000 msgstr "Reference&form:"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
1003 msgid "Natbib citation style to use"
1004 msgstr "Natbib-referenceformen der skal anvendes"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
1007 msgid "Text &before:"
1008 msgstr "Tekst f&ør:"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
1011 msgid "Text to place before citation"
1012 msgstr "Tekst der placeres før referencen"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
1016 msgid "&Text after:"
1017 msgstr "&Tekst efter:"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
1020 msgid "Text to place after citation"
1021 msgstr "Tekst der placeres efter referencen"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
1024 msgid "List all authors"
1025 msgstr "Vis alle forfattere"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1029 msgid "&Full author list"
1030 msgstr "&Komplet forfatterliste"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1033 msgid "Force upper case in citation"
1034 msgstr "Gennemtving versaler i reference"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
1037 msgid "Force u&pper case"
1038 msgstr "Gennemtving &versaler"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
1041 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1043 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1056 msgstr "Skriftfarver"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1060 msgstr "Hovedtekst:"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1064 msgid "Click to change the color"
1065 msgstr "Klik for at ændre farven"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1073 msgid "Revert the color to the default"
1074 msgstr "Gendan den normale farve"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1082 msgid "Greyed-out notes:"
1083 msgstr "Gråtonede noter:"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
1087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1093 msgid "Background Colors"
1094 msgstr "Baggrundsfarver"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1101 msgid "Shaded boxes:"
1102 msgstr "Skyggelagte rammer:"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1105 msgid "Compare Revisions"
1106 msgstr "Sammenlign udgaver"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1109 msgid "&Revisions back"
1110 msgstr "Udgaver tilbage"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1113 msgid "&Between revisions"
1114 msgstr "&Mellem udgaver"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1120 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1125 msgid "&New Document:"
1126 msgstr "&Nyt dokument:"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1129 msgid "&Old Document:"
1130 msgstr "&Gammelt dokument:"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1134 msgstr "&Gennemse..."
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1137 msgid "Copy Document Settings from:"
1138 msgstr "Kopiér dokumentindstillinger fra:"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1141 msgid "N&ew Document"
1142 msgstr "Nyt dokument"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1145 msgid "Ol&d Document"
1146 msgstr "G&ammelt dokument"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1150 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1151 "resulting document"
1153 "Aktiverer sporing af ændringer og visning af ændringer i LaTeX output for "
1154 "det resulterende dokument"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1157 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1158 msgstr "Aktivér funktionalitet til sporing af ændringer i output"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1161 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:292
1165 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1166 msgid "Match delimiter types"
1167 msgstr "Par skilletegnstyper"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1171 msgid "&Keep matched"
1172 msgstr "&Hold parvis"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1176 msgstr "St&ørrelse:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1179 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1180 msgid "Insert the delimiters"
1181 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1187 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1188 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1189 msgstr "Nulstil til dokumentklassens normalindstillinger"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1192 msgid "Use Class Defaults"
1193 msgstr "Benyt klassestandarder"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1196 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1197 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1200 msgid "Save as Document Defaults"
1201 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1208 msgid "Show ERT button only"
1209 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1213 msgstr "&Sammenklappet"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1216 msgid "Show ERT contents"
1217 msgstr "Vis ERT-indhold"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1224 msgid "For more information, refer to the complete log."
1225 msgstr "For yderligere information, se den komplette log."
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1232 msgid "Description:"
1233 msgstr "Beskrivelse:"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1236 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1237 msgstr "Åbn LaTeX-log-fil dialogen"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1240 msgid "View Complete &Log..."
1241 msgstr "Vis komplet &log..."
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1244 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1248 msgid "Show Output &Anyway"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1253 "Selecting an error will show the error message in the panel below, and jump "
1254 "the cursor to the location in the document where the error occurred."
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 lib/layouts/aastex.layout:535
1263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1264 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1276 msgid "Select a file"
1277 msgstr "Vælg en fil"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1288 msgid "Available templates"
1289 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1293 msgid "LaTe&X and LyX options"
1294 msgstr "LaTe&X- og LyX-indstillinger"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1297 msgid "LaTeX Options"
1298 msgstr "LaTeX-indstillinger"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1310 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1311 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1315 msgid "&Show in LyX"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1322 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1323 msgstr "Procentvis af skalering i LyX"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1326 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1327 msgstr "Ska&lér på skærmen (%):"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1330 msgid "Si&ze and Rotation"
1331 msgstr "St&ørrelse og rotation"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1342 msgid "Angle to rotate image by"
1343 msgstr "Vinkel hvormed billedet roteres"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1349 msgid "The origin of the rotation"
1350 msgstr "Rotationens omdrejningspunkt"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1366 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1367 msgid "Height of image in output"
1368 msgstr "Billedhøjde i output"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1372 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1373 msgid "Width of image in output"
1374 msgstr "Billedbredde i output"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1377 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1378 msgstr "Bevar størrelsesforhold med største dimension"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1382 msgid "&Maintain aspect ratio"
1383 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1391 msgid "Clip to bounding box values"
1392 msgstr "Beskær til ydre rammes værdier"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1396 msgid "Clip to &bounding box"
1397 msgstr "Beskær til ydre ramme"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1401 msgid "&Left bottom:"
1402 msgstr "Venstre &bund:"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1411 msgstr "Højre &top:"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1415 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1416 msgstr "Hent ydre ramme fra EPS-filen"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1420 msgid "&Get from File"
1421 msgstr "&Hent fra fil"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1436 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1441 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1442 msgid "Replace &with:"
1443 msgstr "Erstat &med:"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1446 msgid "Perform a case-sensitive search"
1447 msgstr "Tag hensyn til store/små bogstaver"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1450 msgid "Case &sensitive"
1451 msgstr "&Store/små bogstaver"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1454 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1455 msgstr "Find næste forekomst [Retur]"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1458 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1460 msgstr "Find &næste"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1463 msgid "Restrict search to whole words only"
1464 msgstr "Begræns søgning til udelukkende hele ord"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1467 msgid "W&hole words"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1471 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1472 msgstr "Erstat og find næste forekomst [Retur]"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1475 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1482 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1486 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1487 msgid "Search &backwards"
1488 msgstr "Søg &baglæns"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1491 msgid "Replace all occurences at once"
1492 msgstr "Erstat alle forekomster på én gang"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1495 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1497 msgid "Replace &All"
1498 msgstr "Erstat &alle"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1502 msgstr "Indstilling&er"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1505 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1506 msgstr "Område hvortil søgningen begrænses"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1514 msgid "C&urrent document"
1515 msgstr "Nuværende &dokument"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1519 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1522 "Nuværende dokument og alle relaterede dokumenter knyttet til det samme "
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1526 msgid "&Master document"
1527 msgstr "Hoveddokument"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1530 msgid "All open documents"
1531 msgstr "Alle åbne dokumenter"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1534 msgid "&Open documents"
1535 msgstr "Åbne dokumenter"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1539 msgid "&All manuals"
1540 msgstr "Alle ma&nualer"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1544 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1545 "and paragraph style"
1547 "Hvis ikke afkrydset, vil søgningen begrænses til forekomster af den valgte "
1548 "tekst- og tekststykkeform"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1552 msgid "I&gnore format"
1553 msgstr "Ignorér &format"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1557 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1560 "Behold størrelsen på erstatningens første bogstav som i hver passende teksts "
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1564 msgid "&Preserve first case on replace"
1565 msgstr "&Bevar første bogstavs størrelse ved erstatning"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1568 msgid "&Expand macros"
1569 msgstr "&Udfold makroer"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1573 msgid "Restrict search to math environments only"
1574 msgstr "Begræns søgning til udelukkende hele ord"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1578 msgid "Search on&ly in maths"
1579 msgstr "Søgestrengen er tom"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1582 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
1583 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1590 msgstr "Flydende element-type:"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1593 msgid "Use &default placement"
1594 msgstr "Anvend &normal placering"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1597 msgid "Advanced Placement Options"
1598 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1601 msgid "&Top of page"
1602 msgstr "&Toppen af en side"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1605 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1606 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1609 msgid "Here de&finitely"
1610 msgstr "Her, netop her, så &afgjort her"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1613 msgid "&Here if possible"
1614 msgstr "&Her, om muligt"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1617 msgid "&Page of floats"
1618 msgstr "&Side med flydende elementer"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1621 msgid "&Bottom of page"
1622 msgstr "&Bunden af en side"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1625 msgid "&Span columns"
1626 msgstr "&Udbred over flere spalter"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1629 msgid "&Rotate sideways"
1630 msgstr "&Rotér sidelæns"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1639 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1642 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1645 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1646 msgstr "&Brug ikke-TeX skrifter (via XeTeX/LuaTeX)"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1649 msgid "&Default family:"
1650 msgstr "&Standardfamilie:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1653 msgid "Select the default family for the document"
1654 msgstr "Vælg standardfamilien for dokumentet"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1659 msgstr "&Grundstørrelse:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1662 msgid "LaTe&X font encoding:"
1663 msgstr "LaTe&X-skrift-kodning:"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1666 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1667 msgstr "Specificér skriftkoden (f.eks. T1)"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1674 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1675 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1678 msgid "&Sans Serif:"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1682 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1683 msgstr "Vælg grotesk (sans-serif) skrift"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1687 msgstr "Skalering (%)"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1690 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1692 "Skalér groteskskriften, så den passer til antikvaskriftens grundstørrelse"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1695 msgid "&Typewriter:"
1696 msgstr "Skrive&maskine:"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1699 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1700 msgstr "Vælg skrivemaskine (monospatieret) skrift"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1704 msgstr "Skalering (%)"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1707 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1709 "Skalér skrivemaskineskriften, så den passer til antikvaskriftens "
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1719 msgid "Select the math typeface"
1720 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1727 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1729 "Indtast skriften der skal benyttes ifm. kinesisk, japansk eller koreansk "
1732 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1733 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1734 msgstr "Brug en ægte kapitælform, hvis den findes i skriften"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1738 msgid "Use true s&mall caps"
1739 msgstr "Brug ægte &kapitæler"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1742 msgid "Use old style instead of lining figures"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1747 msgid "Use &old style figures"
1748 msgstr "Vælg en form-fil"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1755 msgid "Select an image file"
1756 msgstr "Vælg en billedfil"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1760 msgstr "Output-størrelse"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1763 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1765 "Angiver højde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade højden styres "
1768 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1769 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1770 msgid "Set &height:"
1771 msgstr "Angiv &højde:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1775 msgid "&Scale graphics (%):"
1776 msgstr "&Skalér grafik (%):"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1779 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1781 "Angiver bredde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade bredden styres "
1784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1785 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1787 msgstr "Angiv &bredde:"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1790 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1791 msgstr "Skalér billede til maksimal størrelse, uden for stor bredde og højde"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1794 msgid "Rotate Graphics"
1795 msgstr "Rotér grafik"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1798 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1799 msgstr "Hak af, for at ændre rækkefølgen af rotering og skalering"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1802 msgid "Ro&tate after scaling"
1803 msgstr "Ro&tér efter skalering"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1809 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1811 msgid "A&ngle (degrees):"
1812 msgstr "Vi&nkel (grader):"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1815 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1816 msgid "File name of image"
1817 msgstr "Billedets filnavn"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1824 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1828 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1829 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1833 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1834 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1835 msgid "Additional LaTeX options"
1836 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1839 msgid "LaTeX &options:"
1840 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1844 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1845 "at application level (see Preferences dialog)."
1848 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1849 msgid "Sho&w in LyX"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1854 msgid "Sca&le on screen (%):"
1855 msgstr "Ska&lér på skærmen (%):"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1858 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1860 "Gruppér grafikken i en gruppe af grafik der deler de samme indstillinger"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1863 msgid "Graphics Group"
1864 msgstr "Grafikgruppe"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1867 msgid "A&ssigned to group:"
1868 msgstr "Grupperet i:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1871 msgid "Click to define a new graphics group."
1872 msgstr "Klik for at angive en ny grafikgruppe"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1875 msgid "O&pen new group..."
1876 msgstr "Å&bn ny gruppe..."
1878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1879 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1880 msgstr "Vælg en eksisterende gruppe for nærværende grafik."
1882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1884 msgstr "Kladde-tilstand"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1888 msgstr "&Kladde-tilstand"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1891 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1892 msgstr "Vælg et udfyldningsmønsterform for HFills"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1895 msgid "..............."
1896 msgstr "..............."
1898 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1902 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1903 msgid "<-----------"
1904 msgstr "<-----------"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1907 msgid "----------->"
1908 msgstr "----------->"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1911 msgid "\\-----v-----/"
1912 msgstr "\\-----v-----/"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1915 msgid "/-----^-----\\"
1916 msgstr "/-----^-----\\"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1922 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1923 msgid "Supported spacing types"
1924 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1930 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1931 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1932 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1934 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1935 msgid "&Fill Pattern:"
1936 msgstr "&Udfyldningsmønster:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1942 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1943 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1944 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter et linjeskift"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1947 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157 lib/layouts/stdinsets.inc:459
1949 #: lib/layouts/stdinsets.inc:462 lib/layouts/minimalistic.module:26
1953 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1957 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1958 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1959 msgid "Name associated with the URL"
1960 msgstr "Navn knyttet til URL'en"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1964 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1968 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1969 msgid "Specify the link target"
1970 msgstr "Angiv link-målet"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1976 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1977 msgid "Link to the web or to every other target"
1978 msgstr "Link til nettet eller til ethvert andet mål"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1984 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1985 msgid "Link to an email address"
1986 msgstr "Link til en e-postadresse"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1992 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1993 msgid "Link to a file"
1994 msgstr "Link til en fil"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2002 msgid "Listing Parameters"
2003 msgstr "Listing parametre"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2006 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2007 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2008 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2009 msgstr "Hak af for at indtaste parametre der ikke genkendes af LyX"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2014 msgid "&Bypass validation"
2015 msgstr "&Omgå gyldighedskontrol"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2019 msgstr "Billed&tekst:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2025 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2026 msgid "Mo&re parameters"
2027 msgstr "Fle&re parametre"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2030 msgid "Underline spaces in generated output"
2031 msgstr "Understreg mellemrum i det dannede output"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2034 msgid "&Mark spaces in output"
2035 msgstr "&Markér mellemrum i output"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2038 msgid "Show LaTeX preview"
2039 msgstr "Vis LaTeX-prøvetryk"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2042 msgid "&Show preview"
2043 msgstr "Vis &prøvetryk"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2046 msgid "File name to include"
2047 msgstr "Fil som skal inkluderes"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2050 msgid "&Include Type:"
2051 msgstr "&Inkludér type:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2057 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2061 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2065 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2066 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2068 msgid "Program Listing"
2069 msgstr "Program Listing"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2072 msgid "Edit the file"
2073 msgstr "Redigér filen"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2079 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2080 msgid "A&vailable Indexes:"
2081 msgstr "Tilgængelige registre:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2084 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2085 msgstr "Vælg registeret/indicet dette ord skal optræde i."
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2089 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2092 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2095 msgid "Index Generation"
2096 msgstr "Register-/Indeksdannelse"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2099 msgid "Define program options of the selected processor."
2100 msgstr "Angiv programindstillinger for den valgte behandler."
2102 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2103 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2105 "Undersøg om De behøver flere registre/indices (f.eks. et navneregister)"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2108 msgid "&Use multiple indexes"
2109 msgstr "&Anvend flere indices"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2112 msgid "&New:[[index]]"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2117 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2120 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2121 msgid "Add a new index to the list"
2122 msgstr "Føj et nyt register/indeks til listen"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2126 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2130 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2131 msgid "Remove the selected index"
2132 msgstr "Fjern det valgte register/indeks"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2135 msgid "Rename the selected index"
2136 msgstr "Omdøb det valgte register/indeks"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2142 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2143 msgid "Define or change button color"
2144 msgstr "Angiv eller ret knapfarve"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2147 msgid "Information Type:"
2148 msgstr "Informationtype:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2151 msgid "Information Name:"
2152 msgstr "Informationnavn:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2155 msgid "Inset Parameter Configuration"
2156 msgstr "Indstik-parameter-konfiguration"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2159 msgid "Update dialog when moving context"
2160 msgstr "Opfrisk dialog når kontekst flyttes"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2163 msgid "S&ynchronize Dialog"
2164 msgstr "S&ynkronisér dialog"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2167 msgid "Apply settings immediately"
2168 msgstr "Påfør indstillinger med det samme"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2172 msgid "I&mmediate Apply"
2173 msgstr "Påfør med det samme"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2176 msgid "Restore initial values in dialog"
2177 msgstr "Gendan oprindelige værdier i dialog"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2180 msgid "Push new inset into the document"
2181 msgstr "Skub nyt indstik ind i dokumentet"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2185 msgstr "Nyt indstik"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2189 msgid "Document &Class"
2190 msgstr "Dokumentklasse"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2193 msgid "Click to select a local document class definition file"
2194 msgstr "Klik for at vælge en lokal dokumentklasse-definition-fil"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2197 msgid "&Local Layout..."
2198 msgstr "&Lokalt layout..."
2200 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2202 msgid "Class Options"
2203 msgstr "Indstillinger for dokumentklassen"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2206 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2208 "Aktivér for at anvende indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2211 msgid "&Predefined:"
2212 msgstr "&Forudangivet:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2216 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2219 "Indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen. Klik til venstre for at "
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2224 msgstr "&Tilpasset:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2227 msgid "&Graphics driver:"
2228 msgstr "&Grafik-driver:"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2231 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2232 msgstr "Vælg hvis det nærværende dokument er inkluderet i en hovedfil"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2235 msgid "Select de&fault master document"
2236 msgstr "Vælg &normalt hoveddokument"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2242 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2243 msgid "Enter the name of the default master document"
2244 msgstr "Indtast navnet på det normale hoveddokument"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2247 msgid "&Suppress default date on front page"
2248 msgstr "&Udelad normal-dato på forside"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2251 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2252 msgstr "&Anvend refstyle (ikke prettyref) til krydsreferencer"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2256 msgid "&Quote style:"
2257 msgstr "&Citationstegn:"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2261 msgstr "Tekstkodning"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2265 msgid "Language &default"
2266 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2273 msgid "Language pac&kage:"
2274 msgstr "Sprogpa&kke:"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2278 msgid "Select which language package LyX should use"
2279 msgstr "Vælg hvilken sprogpakke LyX skal anvende"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2285 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2286 msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2295 msgid "Value of the vertical line offset."
2296 msgstr "&Lodret afstand"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2299 msgid "Value of the line width."
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2309 msgid "Value of the line thickness."
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2314 msgid "Input here the listings parameters"
2315 msgstr "Mangler parameter"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2319 msgid "Feedback window"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2323 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2324 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2330 msgid "&Main Settings"
2331 msgstr "&Hovedindstillinger"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2338 msgid "Check for inline listings"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2343 msgid "&Inline listing"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2348 msgid "Check for floating listings"
2349 msgstr "Kontrollér for flydende listings"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2353 msgstr "&Flydende element"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2357 msgstr "&Placering:"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2360 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2364 msgid "Line numbering"
2365 msgstr "Linjenummerering"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2372 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2380 msgid "Difference between two numbered lines"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2385 msgstr "Skriftst&ørrelse:"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2388 msgid "Choose the font size for line numbers"
2389 msgstr "Vælg skriftstørrelsen for linjenumre"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2398 msgstr "Skr&iftstørrelse:"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2401 msgid "The content's base font size"
2402 msgstr "Indholdets grundskriftstørrelse"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2405 msgid "Font Famil&y:"
2406 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2409 msgid "The content's base font style"
2410 msgstr "Indholdets grundskriftform"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2413 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2414 msgstr "Bryd linjer længere end linjebredden (linewidth)"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2417 msgid "&Break long lines"
2418 msgstr "&Bryd lange linjer"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2421 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2426 msgid "S&pace as symbol"
2427 msgstr "En en side med symboler"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2430 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2434 msgid "Space i&n string as symbol"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2439 msgid "Tab&ulator size:"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2444 msgid "Use extended character table"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2449 msgid "&Extended character table"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2457 msgid "Select the programming language"
2458 msgstr "Vælg programmeringssproget"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2465 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2466 msgstr "Vælg dialekten for programmeringssproget, hvis den findes"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2474 msgid "Fi&rst line:"
2475 msgstr "F&ørste linje:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2478 msgid "The first line to be printed"
2479 msgstr "Den første linje der skal udskrives"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2483 msgstr "&Sidste linje:"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2486 msgid "The last line to be printed"
2487 msgstr "Den sidste linje der skal udskrives"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2494 msgid "More Parameters"
2495 msgstr "Flere parametre"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2498 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2500 "Indtast listing parametre her. Tast ? for at få en liste over parametre."
2502 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2503 msgid "Document-specific layout information"
2504 msgstr "Dokument-specifik layout information"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2508 msgstr "Kontrollér &gyldighed"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2511 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2512 msgid "Errors reported in terminal."
2513 msgstr "Fejl rapporteret i terminal."
2515 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2518 msgstr "Konvertering"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2521 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2522 msgstr "Tryk Retur for at søge eller klik Kør!"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2528 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2529 msgid "Update the display"
2530 msgstr "Opfrisk skærmen"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2537 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2539 msgid "&Open Containing Directory"
2540 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2546 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2547 msgid "Jump to the next warning message."
2550 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2551 msgid "Next &Warning"
2552 msgstr "Næste &advarsel"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2555 msgid "Jump to the next error message."
2556 msgstr "Hop til den næste fejlmeddelelse"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2560 msgstr "Næste &fejl"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2563 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2564 msgstr "Anvend marginindstillingerne leveret af dokumentklassen"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2568 msgid "&Default margins"
2569 msgstr "&Standardmarginer:"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2589 msgstr "Hoved&separator:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2592 msgid "Head &height:"
2593 msgstr "Hoved&højde:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2597 msgstr "&Fodmellemrum:"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2601 msgid "&Column sep:"
2602 msgstr "&Spalteafstand:"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2606 msgid "Master Document Output"
2607 msgstr "Gem dokument"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2610 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2614 msgid "Include only &selected children"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2619 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2625 msgid "&Maintain counters and references"
2626 msgstr "Tilgængelige referencer"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2629 msgid "Include all subdocuments in the output"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2634 msgid "&Include all children"
2635 msgstr "Inkludér fil"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2638 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2641 msgid "Number of rows"
2642 msgstr "Antal rækker"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2649 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2650 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2653 msgid "Number of columns"
2654 msgstr "Antal kolonner"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2661 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2663 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2664 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
2667 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2668 msgid "Vertical alignment"
2669 msgstr "Lodret justering"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2676 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2677 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2680 msgid "&Horizontal:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2687 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2688 msgid "decoration type / matrix border"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2693 msgid "All packages:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2698 msgid "Load A&utomatically"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2702 msgid "Load Alwa&ys"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2707 msgid "Do &Not Load"
2708 msgstr "Dokument ikke indlæst"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2712 msgstr "&Tilgængelige:"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2716 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2720 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2724 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2728 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2729 msgid "Nomenclature"
2730 msgstr "Nomenklatur / ordliste"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2737 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2739 msgid "&Description:"
2740 msgstr "Beskrivelse"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2747 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2751 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2752 msgid "LyX internal only"
2753 msgstr "LyX kun internt"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2759 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2760 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2761 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2768 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2769 msgid "Print as grey text"
2770 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2776 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2777 msgid "&List in Table of Contents"
2778 msgstr "&Medtag i indholdsfortegnelse"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2782 msgstr "&Nummerering"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2786 msgid "Output Format"
2787 msgstr "Uddata er tomt"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2791 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2792 msgstr "Angiv standard-papirformat."
2794 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2796 msgid "De&fault output format:"
2797 msgstr "Standard-papir&format:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2800 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2805 msgid "S&ynchronize with output"
2806 msgstr "S&ynkronisér dialog"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2810 msgid "C&ustom macro:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2815 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2816 msgstr "LaTeX-hoved"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2820 msgid "XHTML Output Options"
2821 msgstr "Matematikindstillinger"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2824 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2827 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2828 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2833 msgid "&Math output:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2837 msgid "Format to use for math output."
2840 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2843 msgstr "Matematik|M"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2849 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2854 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2855 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2857 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:247
2858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2862 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2864 msgid "Math &image scaling:"
2865 msgstr "Matematik-afstand"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2868 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2871 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2873 msgid "Write CSS to File"
2874 msgstr "Udskriv til fil"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2877 msgid "&Use hyperref support"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2887 msgid "Header Information"
2888 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2912 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2917 msgid "Automatically fi&ll header"
2918 msgstr "Forfatter_e-post"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2921 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2925 msgid "Load in &fullscreen mode"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2931 msgstr "&Generér henvisning"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2934 msgid "Allows link text to break across lines."
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2939 msgid "B&reak links over lines"
2940 msgstr "Brug lan&g tabel"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2944 msgid "No &frames around links"
2945 msgstr "Ingen kant tegnet"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2949 msgid "C&olor links"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2953 msgid "Bibliographical backreferences"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2958 msgid "B&ackreferences:"
2959 msgstr "Indstillinger"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2964 msgstr "Bogmærker|B"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2968 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2969 msgstr "Bogmærker|B"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2973 msgid "&Numbered bookmarks"
2974 msgstr "Nummereret liste"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2978 msgid "&Open bookmark tree"
2979 msgstr "Gem bogmærke 2"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2983 msgid "Number of levels"
2984 msgstr "Antal kopier"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2988 msgid "Additional O&ptions"
2989 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2992 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2996 msgid "Paper Format"
2997 msgstr "Papirformat"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3001 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3006 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3008 "Vælg en bestemt papirstørrelse eller angiv Deres egen med \"Tilpasset\""
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3011 msgid "&Orientation:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3029 msgid "Page &style:"
3030 msgstr "Sidehoved&form:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3033 msgid "Style used for the page header and footer"
3034 msgstr "Form anvendt for sidehoved og -fod"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3037 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3038 msgstr "Opstil siden til dobbeltsidet udskrift"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3041 msgid "&Two-sided document"
3042 msgstr "&Dobbeltsidet dokument"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3046 msgstr "Mærkatbredde"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3050 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3051 msgstr "Denne tekst angiver bredden på tekststykkemærket"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3055 msgid "Lo&ngest label"
3056 msgstr "Læ&ngste mærkat"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3059 msgid "Line &spacing"
3060 msgstr "Linje&afstand"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1922
3063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3067 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3069 msgstr "Halvanden (1,5)"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1928
3072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:725
3076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
3081 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 lib/layouts/stdcustom.inc:8
3082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:727 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
3085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3086 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
3089 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3094 msgid "&Indent Paragraph"
3095 msgstr "&Indryk tekststykke"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3109 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3114 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3115 msgstr "Anvend den normale justering for dette tekststykke, hvadend den så er."
3117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3118 msgid "Paragraph's &Default"
3119 msgstr "Tekststykkets &normal"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3122 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3132 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3133 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3137 msgid "&Horizontal Phantom"
3138 msgstr "Vandret linje"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3142 msgid "Vertical space of the phantom content"
3143 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3147 msgid "&Vertical Phantom"
3148 msgstr "Lodret justering"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3157 msgid "&Use system colors"
3158 msgstr "Brugermappe: "
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3167 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3173 msgid "Automatic in&line completion"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3177 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3182 msgid "Automatic p&opup"
3183 msgstr "Forfatter_e-post"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3187 msgid "Autoco&rrection"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3197 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3203 msgid "Automatic &inline completion"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3207 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3212 msgid "Automatic &popup"
3213 msgstr "Forfatter_e-post"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3217 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3222 msgid "Cursor i&ndicator"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3226 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3232 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3233 "if it is available."
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3238 msgid "s inline completion dela&y"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3243 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3244 "if it is available."
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3248 msgid "s popup d&elay"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3253 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3258 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3263 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3264 "It will be shown right away."
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3268 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3272 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3276 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3281 msgstr "K&onvertering:"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3284 msgid "E&xtra flag:"
3285 msgstr "&Ekstra flag:"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3289 msgid "&From format:"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3295 msgstr "Dato&format:"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2989
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3311 msgid "Converter Defi&nitions"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3316 msgid "Converter File Cache"
3317 msgstr "Indsæt fil|æ"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3322 msgstr "&Lang tabel"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3326 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3327 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3331 msgid "Display &graphics"
3332 msgstr "Vis &Grafik:"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3336 msgid "Instant &preview:"
3337 msgstr "Samtidigt &prøvetryk"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3355 msgid "Preview si&ze:"
3356 msgstr "Prøvetryk-st&ørrelse:"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3359 msgid "Factor for the preview size"
3360 msgstr "Faktor for prøvetrykstørrelsen."
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3363 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3367 msgid "&Mark end of paragraphs"
3368 msgstr "&Markér afslutningen på tekststykker"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3372 msgid "Session Handling"
3373 msgstr "Skrift-håndtering"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3376 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3380 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3385 msgid "Restore cursor &positions"
3386 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3389 msgid "&Load opened files from last session"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3394 msgid "&Clear all session information"
3395 msgstr "TeX-oplysninger|X"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3399 msgid "Backup && Saving"
3400 msgstr "Backup-fejl"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3404 msgid "Backup &original documents when saving"
3405 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3409 msgid "&Backup documents, every"
3410 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3419 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3420 "format by default.\n"
3421 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3427 msgid "&Save new documents compressed by default"
3428 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3432 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3434 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3440 msgid "Save the &document directory path"
3441 msgstr "Vælg en dokumentmappe"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3444 msgid "Windows && Work Area"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3449 msgid "Open documents in &tabs"
3450 msgstr "Åbn dokument"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3454 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3455 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3460 msgid "Use s&ingle instance"
3461 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3464 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3468 msgid "Displa&y single close-tab button"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3472 msgid "Closing last &view:"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3477 msgid "Closes document"
3478 msgstr "Luk dokument"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3482 msgid "Hides document"
3483 msgstr "Nyt dokument"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3486 msgid "Ask the user"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3496 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3497 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3501 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3502 "width used when set to 0."
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3506 msgid "Cursor width (&pixels):"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3511 msgid "Scroll &below end of document"
3512 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3515 msgid "Skip trailing non-word characters"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3520 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3525 msgid "Sort &environments alphabetically"
3526 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3529 msgid "&Group environments by their category"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3533 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3537 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3541 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3550 msgid "&Hide toolbars"
3551 msgstr "&Alternér alle"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3555 msgid "Hide scr&ollbar"
3556 msgstr "&Alternér alle"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3560 msgid "Hide &tabbar"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3565 msgid "Hide &menubar"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3570 msgid "Hide sta&tusbar"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3574 msgid "&Limit text width"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3578 msgid "Screen used (&pixels):"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3593 msgid "&Document format"
3594 msgstr "Dokumentformat-fejl"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3597 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3601 msgid "Sho&w in export menu"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3606 msgid "Vector &graphics format"
3607 msgstr "Vælg grafikfil"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3611 msgid "S&hort name:"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3616 msgid "E&xtensions:"
3617 msgstr "&Udvidelse:"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3644 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3645 msgstr "Angiv standard-papirformat."
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3649 msgid "Default Output Formats"
3650 msgstr "Standard-papir&format:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3653 msgid "With &TeX fonts:"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3657 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3661 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3666 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3667 msgstr "Angiv standard-papirformat."
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3678 msgid "Your E-mail address"
3679 msgstr "Din e-postadresse"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3686 msgid "Use &keyboard map"
3687 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3696 msgstr "&Gennemse..."
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3705 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3706 "time LyX is launched."
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3710 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3719 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3724 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3725 "speed it up, low values slow it down."
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3730 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3734 msgid "&Middle mouse button pasting"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3738 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3744 msgstr "&Lang tabel"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3763 msgid "User &interface language:"
3764 msgstr "&Brugerflade-fil"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3767 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3772 msgid "Language &package:"
3773 msgstr "Sprogpa&kke:"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
3777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2026
3780 msgstr "Forfatter_e-post"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
3785 msgid "Always Babel"
3786 msgstr "Alternerer altid"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070
3791 msgid "None[[language package]]"
3792 msgstr "Sprogpa&kke:"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3795 msgid "Command s&tart:"
3796 msgstr "Kommandos&tart:"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3800 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3801 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3804 msgid "Command e&nd:"
3805 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3809 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3810 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3814 msgid "Default decimal &separator:"
3815 msgstr "Ved decimalkomma"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3819 msgid "Default length &unit:"
3820 msgstr "&Standardsprog:"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3824 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3825 "the language package)"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3829 msgid "Set languages &globally"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3834 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3844 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3853 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3857 msgid "Mark &foreign languages"
3858 msgstr "&Markér fremmede sprog"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3862 msgid "Right-to-Left Language Support"
3863 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3867 msgid "Cursor movement:"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3881 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3886 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3887 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3891 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3892 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3895 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3896 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3900 msgid "BibTeX command and options"
3901 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3905 msgid "Processor for &Japanese:"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3910 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3911 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3921 msgstr "Inds&tillinger:"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3925 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3926 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3930 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3931 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3935 msgid "&Nomenclature command:"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3940 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3941 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3944 msgid "Chec&kTeX command:"
3945 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3948 msgid "CheckTeX start options and flags"
3949 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3953 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3955 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3957 "Warning: Your changes here will not be saved."
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3961 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3965 msgid "Set class options to default on class change"
3966 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3970 msgid "R&eset class options when document class changes"
3971 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3975 msgid "Forward Search"
3976 msgstr "Forlæns søgning|F"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3980 msgid "DV&I command:"
3981 msgstr "Næste kommando"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3985 msgid "&PDF command:"
3986 msgstr "&roff-kommando:"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3990 msgid "Dvips Options"
3991 msgstr "Matematikindstillinger"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3994 msgid "Paper t&ype:"
3995 msgstr "Papirt&ype:"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3998 msgid "Paper si&ze:"
3999 msgstr "Papirst&ørrelse:"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4007 msgid "Other Options"
4008 msgstr "Matematikindstillinger"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4011 msgid "Output &line length:"
4012 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
4016 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4017 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4018 "paragraphs are separated by a blank line."
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4022 msgid "&Date format:"
4023 msgstr "Dato&format:"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4026 msgid "Date format for strftime output"
4027 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4030 msgid "&Overwrite on export:"
4031 msgstr "&Overskriv ved eksport:"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4034 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4038 msgid "Ask permission"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4042 msgid "Main file only"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4050 msgid "&PATH prefix:"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3130
4055 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4057 "Use the OS native format."
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
4061 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3229
4066 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4067 "environment variable.\n"
4068 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
4080 msgstr "Gennemse..."
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
4084 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4085 msgstr "Begrebsordbog"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
4088 msgid "&Temporary directory:"
4089 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
4092 msgid "Ly&XServer pipe:"
4093 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4096 msgid "&Backup directory:"
4097 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4100 msgid "&Example files:"
4101 msgstr "&Eksempelfiler:"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4104 msgid "&Document templates:"
4105 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4108 msgid "&Working directory:"
4109 msgstr "&Arbejdsmappe:"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4113 msgid "H&unspell dictionaries:"
4114 msgstr "&Personlig ordliste:"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4117 msgid "Sans Seri&f:"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4121 msgid "T&ypewriter:"
4122 msgstr "Skr&ivemaskine:"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4130 msgstr "&Forstørrelse %:"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4134 msgstr "Skriftstørrelser"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4154 msgstr "&Mest enorm:"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4174 msgstr "&Lillebitte:"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4178 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4183 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4196 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4200 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4202 "Hvis ikke afkrydset, vil noter og kommentarer blive udeladt fra stavekontrol"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4205 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4206 msgstr "Kontrollér stavning af ¬er og kommentarer"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4210 msgid "&Spellchecker engine:"
4211 msgstr "Stavekontrol"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4214 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4215 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4218 msgid "Accept compound &words"
4219 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4222 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4226 msgid "S&pellcheck continuously"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4230 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4235 msgid "&Escape characters:"
4236 msgstr "Es&cape-tegn:"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4239 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4240 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4243 msgid "Al&ternative language:"
4244 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4248 msgid "General Look && Feel"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4252 msgid "&User interface file:"
4253 msgstr "&Brugerflade-fil"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4262 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4263 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4267 msgid "Use icons from system's &theme"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4272 msgid "Context Help"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4277 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4278 "the main work area of an edited document"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4282 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4290 msgid "&Maximum last files:"
4291 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940
4294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4300 msgid "Nomenclature settings"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4305 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4310 msgid "&List Indentation:"
4311 msgstr "&Indrykkning"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4315 msgid "Custom &Width:"
4316 msgstr "Kolonnebredde"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4320 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4321 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4324 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4334 msgid "A&vailable indexes:"
4335 msgstr "Tilgængelige grene:"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4339 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4340 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4348 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4350 msgstr "Indstillinger"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4353 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4357 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4362 msgid "&Clear automatically"
4363 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4367 msgid "Debug messages"
4368 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4372 msgid "Display no debug messages"
4373 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4380 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4381 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4389 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4391 msgid "Display all debug messages"
4392 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4398 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4399 msgid "Display statusbar messages?"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4404 msgid "&Statusbar messages"
4405 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4412 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4417 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4422 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4423 msgid "Enter string to filter the label list"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4427 msgid "Filter case-sensitively"
4428 msgstr "Filtrér mht. store/små bogstaver"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4431 msgid "Case-sensiti&ve"
4432 msgstr "Store/sm&å bogstaver"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4436 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4437 "sensitive option is checked)"
4439 "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge (uden hensyn til store/små bogstaver, "
4440 "medmindre det angives ved afkrydsning)"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4447 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4448 msgstr "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge mht. store/små bogstaver"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4451 msgid "Cas&e-sensitive"
4452 msgstr "Stor&e/små bogstaver"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4455 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4465 msgid "&Go to Label"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4470 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4471 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4475 msgstr "<reference>"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4478 msgid "(<reference>)"
4479 msgstr "(<reference>)"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4486 msgid "on page <page>"
4487 msgstr "på side <side>"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4490 msgid "<reference> on page <page>"
4491 msgstr "<reference> på side <side>"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4494 msgid "Formatted reference"
4495 msgstr "Pæn reference"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4499 msgid "Textual reference"
4500 msgstr "Tilgængelige referencer"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4504 msgid "Update the label list"
4505 msgstr "Opdatér referencelisten"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4508 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4509 msgstr "&Store/små bogstaver[[search]]"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4512 msgid "Match w&hole words only"
4513 msgstr "Find kun &hele ord"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4516 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4517 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4520 msgid "&Export formats:"
4521 msgstr "&Eksportformater:"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4524 msgid "&Send exported file to command:"
4525 msgstr "&Send eksporteret fil til kommando:"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4528 msgid "Edit shortcut"
4529 msgstr "Redigér genvej"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4532 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4533 msgstr "Indtast LyX-funktion eller kommandosekvens"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4536 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4537 msgstr "Fjern sidste nøgle fra genvejssekvensen"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4541 msgstr "&Slet nøgle"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4544 msgid "Clear current shortcut"
4545 msgstr "Ryd nuværende genvej"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4552 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4556 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4560 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4562 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4563 "the 'Clear' button"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4567 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4568 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4569 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4570 msgid "Spell Checker"
4571 msgstr "Stavekontrol"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4575 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4578 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4579 msgid "Unknown word:"
4580 msgstr "Ukendt ord:"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4583 msgid "Current word"
4584 msgstr "Nuværende ord"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4588 msgstr "&Find næste"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4591 msgid "Re&placement:"
4592 msgstr "Er&statning:"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4595 msgid "Replace with selected word"
4596 msgstr "Erstat med valgte ord"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4599 msgid "Replace word with current choice"
4600 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4603 msgid "S&uggestions:"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4607 msgid "Ignore this word"
4608 msgstr "Ignorér dette ord"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4615 msgid "Ignore this word throughout this session"
4616 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4620 msgstr "I&gnorér alle"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4623 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4624 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4628 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4632 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4636 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4637 msgid "Select this to display all available characters at once"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4641 msgid "&Display all"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4645 msgid "Current cell:"
4646 msgstr "Aktuelle celle:"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4649 msgid "Current row position"
4650 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4653 msgid "Current column position"
4654 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4657 msgid "&Table Settings"
4658 msgstr "&Tabelindstillinger"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4663 msgstr "Rammeindstillinger"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4666 msgid "Merge cells of different rows"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4675 msgid "&Vertical Offset:"
4676 msgstr "&Lodret afstand"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4680 msgid "Optional vertical offset"
4681 msgstr "&Lodret afstand"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4685 msgid "Cell setting"
4686 msgstr "Noteindstillinger"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4689 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4690 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4695 msgid "rotation angle"
4696 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4706 msgid "Table-wide settings"
4707 msgstr "Tabelindstillinger"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4716 msgid "Verti&cal alignment:"
4717 msgstr "Lodret justering"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4721 msgid "Vertical alignment of the table"
4722 msgstr "Lodret justering"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4725 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4726 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4734 msgid "Column settings"
4735 msgstr "Kolonneindstillinger"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4738 msgid "&Horizontal alignment:"
4739 msgstr "&Vandret justering:"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4742 msgid "Horizontal alignment in column"
4743 msgstr "Vandret justering i kolonne"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4746 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4751 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4752 msgid "At Decimal Separator"
4753 msgstr "Ved decimalkomma"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4756 msgid "&Decimal separator:"
4757 msgstr "&Decimalkomma:"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4760 msgid "Fixed width of the column"
4761 msgstr "Fast kolonnebredde"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4764 msgid "&Vertical alignment in row:"
4765 msgstr "&Lodret justering i række:"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4770 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4772 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4775 msgid "Merge cells of different columns"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4780 msgid "Mu<icolumn"
4781 msgstr "&Flerkolonne"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4784 msgid "LaTe&X argument:"
4785 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4788 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4789 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4797 msgstr "Sæt ka&nter"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4800 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4805 msgstr "Alle kanter"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4808 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4817 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4821 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4830 msgid "Use default (grid-like) border style"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4840 msgid "Additional Space"
4841 msgstr "Yderligere lodret afstand."
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4844 msgid "T&op of row:"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4849 msgid "Botto&m of row:"
4850 msgstr "&Sidens bund"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4853 msgid "Bet&ween rows:"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4858 msgid "&Multi-page table"
4859 msgstr "Rotér tabel"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4862 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4863 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4867 msgid "&Use multi-page table"
4868 msgstr "Brug lan&g tabel"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4872 msgid "Row settings"
4873 msgstr "Rammeindstillinger"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4880 msgid "Border above"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4884 msgid "Border below"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4896 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
4904 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4920 msgid "First header:"
4921 msgstr "Første hoved:"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4925 msgid "This row is the header of the first page"
4926 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4930 msgid "Don't output the first header"
4931 msgstr "Send uddata til printeren"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4943 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4947 msgid "Last footer:"
4948 msgstr "Sidste fod:"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4952 msgid "This row is the footer of the last page"
4953 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4957 msgid "Don't output the last footer"
4958 msgstr "Send uddata til en fil"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4963 msgstr "Billed&tekst:"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4966 msgid "Set a page break on the current row"
4967 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4970 msgid "Page &break on current row"
4971 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4975 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4976 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4980 msgid "Multi-page table alignment"
4981 msgstr "&Vandret justering:"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4984 msgid "Close this dialog"
4985 msgstr "Luk dette vindue"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4989 msgid "Rebuild the file lists"
4990 msgstr "Opbyggede ny filliste"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4994 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4995 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5002 msgid "Selected classes or styles"
5003 msgstr "Valgte klasser eller stile"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5006 msgid "LaTeX classes"
5007 msgstr "LaTeX-klasser"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5010 msgid "LaTeX styles"
5011 msgstr "LaTeX-stile"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5014 msgid "BibTeX styles"
5015 msgstr "BibTeX-stile"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5019 msgid "BibTeX databases"
5020 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5023 msgid "Toggles view of the file list"
5024 msgstr "Veksler visning af fillisten"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5032 msgid "Paragraph Separation"
5033 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5036 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5037 msgstr "Indryk efterfølgende tekststykker"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5040 msgid "&Indentation:"
5041 msgstr "&Indrykning:"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5044 msgid "Size of the indentation"
5045 msgstr "Indrykningens størrelse"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5048 msgid "&Vertical space:"
5049 msgstr "&Lodret afstand:"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5052 msgid "Size of the vertical space"
5053 msgstr "Den lodrette afstands størrelse"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5060 msgid "&Line spacing:"
5061 msgstr "&Linjeafstand:"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5064 msgid "Spacing type"
5065 msgstr "Afstandstype"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5068 msgid "Number of lines"
5069 msgstr "Antal linjer"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5072 msgid "Format text into two columns"
5073 msgstr "Formaterer teksten i to spalter"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5076 msgid "Two-&column document"
5077 msgstr "Tos&paltet dokument"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5081 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5082 "justified in the output)"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5086 msgid "Use &justification in LyX work area"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5090 msgid "Language of the thesaurus"
5091 msgstr "Sprog for begrebsordbogen"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5095 msgstr "Indeksindgang"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5101 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5102 msgid "Word to look up"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5109 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5111 msgid "The selected entry"
5112 msgstr "Den valgte indgang"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5118 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5119 msgid "Replace the entry with the selection"
5120 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5123 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5132 msgid "Enter string to filter contents"
5133 msgstr "Indtast tekst for at filtrere indholdet"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5137 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5138 "tables, and others)"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5142 msgid "Update navigation tree"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5151 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5152 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5155 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5156 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5160 msgid "Move selected item down by one"
5161 msgstr "Flyt valgte emne én ned"
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5164 msgid "Move selected item up by one"
5165 msgstr "Flyt valgte emne én op"
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5172 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5180 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5181 msgstr "Tilpas dybden af navigationstræet"
5183 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5184 msgid "LyX: Enter text"
5185 msgstr "LyX: Indtast tekst"
5187 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5188 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5190 "Hvis De afkrydser denne, vil LyX ikke advare Dem igen i det givne tilfælde."
5192 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5193 msgid "&Do not show this warning again!"
5194 msgstr "&Vis ikke denne advarsel igen!"
5196 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5197 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5198 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5204 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
5206 msgstr "LilleAfstand"
5208 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
5210 msgstr "MediumAfstand"
5212 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
5214 msgstr "StorAfstand"
5216 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5218 msgstr "Lodret fyld"
5220 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5224 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5226 msgid "Select the output format"
5227 msgstr "Standard-papir&format:"
5229 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5230 msgid "Show the source as the master document gets it"
5233 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5234 msgid "Master's perspective"
5237 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5238 msgid "Automatic update"
5241 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5243 msgid "Current Paragraph"
5244 msgstr "In&dryk afsnit"
5246 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5248 msgid "Complete Source"
5249 msgstr "Literate-kode"
5251 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5252 msgid "Preamble Only"
5255 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5260 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5262 msgid "Unit of width value"
5263 msgstr "Enhed for bredde"
5265 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5267 msgid "number of needed lines"
5268 msgstr "Antal kopier"
5270 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5272 msgid "use number of lines"
5273 msgstr "Antal kopier"
5275 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5278 msgstr "&Linjeafstand:"
5280 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5282 msgid "Outer (default)"
5283 msgstr "LaTeX fejlede"
5285 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5290 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5291 msgid "use overhang"
5294 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5298 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5300 msgid "Overhang value"
5303 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5305 msgid "Unit of overhang value"
5306 msgstr "Enhed for bredde"
5308 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5309 msgid "Check this to allow flexible placement"
5312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5313 msgid "Allow &floating"
5316 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5317 msgid "American Economic Association (AEA)"
5320 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5321 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5322 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5323 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5324 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5325 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5326 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5327 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5328 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5329 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5330 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5331 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5332 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5333 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5334 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5335 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5337 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5338 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5339 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5340 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5341 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5342 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5343 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5344 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5345 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5346 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5347 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5348 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5349 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5350 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5355 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5356 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5360 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5361 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5362 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5363 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5364 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5367 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5368 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5369 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5370 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:157
5371 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/aastex.layout:196
5372 #: lib/layouts/aastex.layout:215 lib/layouts/aastex.layout:289
5373 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5374 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5375 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60
5376 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5377 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42
5378 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
5379 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
5380 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
5381 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
5382 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
5383 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
5384 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
5385 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
5386 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
5387 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
5388 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
5389 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
5390 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
5391 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
5392 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:190
5393 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5394 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5395 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5396 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5397 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5398 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5399 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5400 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5401 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5402 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5403 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5404 #: lib/layouts/europecv.layout:189 lib/layouts/foils.layout:166
5405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5411 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5412 #: lib/layouts/iopart.layout:136 lib/layouts/iopart.layout:155
5413 #: lib/layouts/iopart.layout:180 lib/layouts/iopart.layout:209
5414 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5415 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5416 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5417 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5418 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5419 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5420 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5421 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5422 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5423 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/moderncv.layout:41
5424 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5425 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5426 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5427 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5428 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5429 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5430 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:148
5431 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/simplecv.layout:134
5432 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
5433 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:54 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5434 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5436 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/amsdefs.inc:96
5437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5438 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5439 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
5440 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:353
5441 #: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
5442 #: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
5443 #: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
5444 #: lib/layouts/bicaption.module:13
5446 msgstr "FrontMatter"
5448 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5450 msgid "Publication Month"
5451 msgstr "Undervariant"
5453 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5455 msgid "Publication Month:"
5456 msgstr "Undervariant"
5458 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5460 msgid "Publication Year"
5461 msgstr "Undervariant"
5463 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5465 msgid "Publication Year:"
5466 msgstr "Undervariant"
5468 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5470 msgid "Publication Volume"
5471 msgstr "Undervariant"
5473 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5475 msgid "Publication Volume:"
5476 msgstr "Undervariant"
5478 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5480 msgid "Publication Issue"
5481 msgstr "Undervariant"
5483 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5485 msgid "Publication Issue:"
5486 msgstr "Undervariant"
5488 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5492 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5496 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5497 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5498 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:283
5499 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5500 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5501 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5503 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5504 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5505 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:177
5506 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5507 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5508 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svglobal.layout:111
5509 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5510 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5511 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5512 #: lib/layouts/svprobth.layout:148 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5514 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5518 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5519 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
5520 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
5521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:216
5522 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
5523 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:180
5524 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:276
5525 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:49
5526 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5531 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5532 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5533 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5534 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5535 #: lib/layouts/aastex.layout:241 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5536 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5537 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5538 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5539 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5540 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5542 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5543 #: lib/layouts/foils.layout:152 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:176
5545 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:26
5546 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
5547 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
5548 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5549 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5550 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:135
5551 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5552 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:260
5553 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5554 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5555 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5556 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5557 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5558 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5560 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5561 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5562 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5566 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5567 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5568 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5570 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5581 msgid "Acknowledgement"
5582 msgstr "Anerkendelse"
5584 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5587 msgid "Acknowledgement."
5588 msgstr "Anerkendelse."
5590 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5592 msgid "Figure Notes"
5595 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5597 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:56
5598 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5599 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5600 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5601 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5602 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5603 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5604 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5605 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/dtk.layout:33
5606 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5607 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5608 #: lib/layouts/europasscv.layout:215 lib/layouts/europecv.layout:18
5609 #: lib/layouts/europecv.layout:157 lib/layouts/europecv.layout:216
5610 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5611 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/iopart.layout:36
5613 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5614 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5615 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5616 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5617 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5618 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5619 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5620 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5621 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5623 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5624 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5625 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5626 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5627 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5628 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/stdclass.inc:29
5629 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5630 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5631 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5632 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5633 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/rsphrase.module:43
5638 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5643 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5644 msgid "Text of a note in a figure"
5647 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5648 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5652 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5657 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5662 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5664 msgid "Text of a note in a table"
5665 msgstr "Markør ikke i tabel"
5667 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5669 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5671 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5674 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5675 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5676 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5677 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5678 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5679 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5681 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5682 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5683 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5684 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5685 #: lib/layouts/theorems-named.module:49
5686 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5687 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5691 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5692 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/revtex4-1.layout:257
5693 #: lib/layouts/sciposter.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:117
5694 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5708 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5722 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5723 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5724 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5725 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5726 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5728 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5732 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5733 msgid "Case \\thecase."
5734 msgstr "Tilfælde \\thecase."
5736 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5737 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5738 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5739 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5740 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5741 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5742 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5743 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5744 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5745 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5746 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5747 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5748 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5750 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5751 #: lib/layouts/theorems.inc:284 lib/layouts/theorems.inc:293
5752 #: lib/layouts/theorems.inc:296 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5753 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5757 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5771 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5785 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5788 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5789 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5790 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5791 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5792 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5793 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5794 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5795 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5796 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5797 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5798 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
5799 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:139
5800 #: lib/layouts/theorems.inc:142 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5801 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5805 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5806 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5807 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5809 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5810 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5811 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5812 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5813 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5814 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5815 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5816 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5818 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5819 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5820 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5821 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5822 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5826 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5840 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5841 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5842 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5843 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5844 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5845 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5846 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5847 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5848 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5849 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
5854 #: lib/layouts/theorems.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:182
5855 #: lib/layouts/theorems.inc:185 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5856 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5860 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5861 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5862 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5863 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5864 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5866 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5867 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5868 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5869 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5870 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5871 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
5873 #: lib/layouts/theorems.inc:190 lib/layouts/theorems.inc:199
5874 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5875 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
5880 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5881 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5882 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5883 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5884 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5885 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5886 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5887 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5888 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5891 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5892 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5894 #: lib/layouts/theorems.inc:224 lib/layouts/theorems.inc:233
5895 #: lib/layouts/theorems.inc:236 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5896 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5900 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5901 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
5902 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5903 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5904 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5905 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5906 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5907 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5908 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5909 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5910 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5911 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5912 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
5914 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
5915 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
5916 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5917 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5921 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5922 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5936 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
5940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5941 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5942 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5943 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5944 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
5945 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
5946 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
5947 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234
5948 #: lib/layouts/theorems.inc:207 lib/layouts/theorems.inc:216
5949 #: lib/layouts/theorems.inc:219 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5950 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5954 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5955 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5957 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
5958 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
5959 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5960 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5961 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
5962 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5963 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5964 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
5965 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
5966 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
5967 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
5968 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:121
5969 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5970 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5974 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5976 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
5977 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
5978 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
5979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
5980 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
5981 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5982 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5983 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
5984 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5985 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
5986 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
5987 #: lib/layouts/theorems.inc:258 lib/layouts/theorems.inc:276
5988 #: lib/layouts/theorems.inc:279 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5989 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5993 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
5995 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
5996 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
5997 msgid "Remark \\theremark."
5998 msgstr "Bemærkning \\theremark."
6000 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6001 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6002 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
6004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
6005 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
6006 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6007 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6008 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6009 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6010 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
6012 #: lib/layouts/theorems.inc:241 lib/layouts/theorems.inc:250
6013 #: lib/layouts/theorems.inc:253
6017 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6018 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6019 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6021 msgid "Solution \\thesolution."
6024 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6025 #: lib/layouts/europasscv.layout:223 lib/layouts/europasscv.layout:259
6026 #: lib/layouts/europecv.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:378
6027 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
6028 #: lib/layouts/moderncv.layout:401 lib/layouts/fixme.module:150
6029 #: lib/layouts/fixme.module:192
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6043 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
6044 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
6046 msgstr "Billedtekst"
6048 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6051 msgstr "Billed&tekst:"
6053 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6054 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
6055 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6058 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
6059 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
6060 #: lib/layouts/theorems-order.inc:82 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6061 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:48
6065 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6066 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6069 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6070 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6072 msgid "Standard in Title"
6075 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6076 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6078 msgid "Author Footnote"
6079 msgstr "Forfatterfodnote"
6081 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6084 msgstr "Forfatterfodnote"
6086 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6087 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6088 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6091 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6092 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6093 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6096 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6097 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6102 msgid "IEEE Transactions"
6105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6106 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:55
6107 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6108 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
6109 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
6110 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
6111 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
6112 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:32
6113 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6114 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6115 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6118 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6119 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6120 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
6121 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6122 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6123 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6124 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6126 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
6127 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6128 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6129 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
6130 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555
6131 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:351
6136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6137 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6138 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/achemso.layout:53
6139 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
6140 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6141 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6142 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6143 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6144 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6145 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6146 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6147 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
6148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6149 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6150 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6151 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6152 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6153 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:115
6154 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6155 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6157 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6158 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6159 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6161 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6162 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6167 msgid "IEEE membership"
6168 msgstr "IEEE-medlemsskab"
6170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6177 msgstr "små bogstaver"
6179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6180 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6181 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/achemso.layout:80
6182 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119
6183 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:948
6184 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6185 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
6186 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6187 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6188 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6189 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6191 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
6192 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6193 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6194 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:125
6195 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6196 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:144
6197 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6198 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6200 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6201 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
6205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6207 msgid "Short Author|S"
6210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6211 msgid "A short version of the author name"
6214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6217 msgstr "Forfatterfodnote:"
6219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6222 msgstr "Forfatter_e-post"
6224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6226 msgid "Author Affiliation"
6227 msgstr "Forfattertilknytning"
6229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6230 msgid "Author affiliation"
6231 msgstr "Forfattertilknytning"
6233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6236 msgstr "Forfatter_e-post"
6238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6241 msgstr "Forfatter_e-post"
6243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6245 msgid "Special Paper Notice"
6246 msgstr "Specialtegn|S"
6248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6249 msgid "After Title Text"
6250 msgstr "Efter-titel-tekst"
6252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6253 msgid "Page headings"
6254 msgstr "Sidehoveder"
6256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6259 msgstr "Venstre_Hoved"
6261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6262 msgid "Left side of the header line"
6265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6268 msgstr "MarkérBegge"
6270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6271 msgid "Publication ID"
6272 msgstr "Publikation ID"
6274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6276 msgstr "Sammendrag---"
6278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6279 msgid "Index Terms---"
6280 msgstr "Indekstermer---"
6282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6284 msgid "Paragraph Start"
6285 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
6287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6290 msgstr "Første hoved:"
6292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6293 msgid "First character of first word"
6296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6302 #: lib/layouts/aastex.layout:311 lib/layouts/aastex.layout:375
6303 #: lib/layouts/aastex.layout:407 lib/layouts/achemso.layout:236
6304 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158
6305 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6306 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213
6307 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6308 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6309 #: lib/layouts/europasscv.layout:424 lib/layouts/europecv.layout:289
6310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6312 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6313 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6314 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6315 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6316 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6317 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6318 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6319 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6320 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/amsdefs.inc:201
6321 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6322 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6328 msgid "Peer Review Title"
6329 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
6331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6333 msgid "PeerReviewTitle"
6334 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
6336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6337 #: lib/layouts/aastex.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:424
6338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/kluwer.layout:326
6339 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:368
6343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6344 #: lib/layouts/jss.layout:119
6348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6349 msgid "Short title for the appendix"
6352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6353 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6354 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/book.layout:22
6355 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6356 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6357 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6358 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6359 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6360 #: lib/layouts/memoir.layout:250 lib/layouts/memoir.layout:252
6361 #: lib/layouts/moderncv.layout:496 lib/layouts/mwbk.layout:23
6362 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6363 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6364 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6365 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6366 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6367 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6368 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6369 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6370 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6371 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/scrclass.inc:270
6372 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
6374 msgid "Bibliography"
6375 msgstr "Litteraturliste"
6377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:403
6378 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/agutex.layout:223
6379 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6380 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6382 #: lib/layouts/iopart.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:298
6383 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
6384 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6385 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6386 #: lib/layouts/moderncv.layout:512 lib/layouts/siamltex.layout:342
6387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6388 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6402 msgid "Optional photo for biography"
6405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6406 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6407 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6409 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
6411 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:158
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6413 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6414 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6415 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6420 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6422 msgid "Name of the author"
6423 msgstr "Navn på standardprinter"
6425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6426 msgid "Biography without photo"
6427 msgstr "Biografi uden foto"
6429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6430 msgid "BiographyNoPhoto"
6431 msgstr "BiografiIntetFoto"
6433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6434 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6435 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6436 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6438 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6440 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6441 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6442 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6443 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6449 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6451 msgid "Alternative Proof String"
6452 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6456 msgid "An alternative proof string"
6457 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6460 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6461 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6462 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6463 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6467 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6472 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6473 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6474 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6475 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6479 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6480 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6481 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
6482 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6483 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:109
6485 msgstr "Sammendrag."
6487 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6488 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6489 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6490 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6491 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6492 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6494 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6495 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6496 #: lib/layouts/moderncv.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:122
6497 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6499 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/aapaper.inc:29
6500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6504 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6505 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6506 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:191
6507 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/ectaart.layout:73
6508 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6509 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6510 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6511 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6512 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6513 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6514 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:149
6515 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6516 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6520 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6523 msgstr "Postvermerk"
6525 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6526 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6529 msgstr "Postvermerk"
6531 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6532 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6533 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6534 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6535 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6539 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6540 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6541 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6542 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6543 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6547 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6548 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6549 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6550 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6551 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6555 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6556 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6557 msgid "Giant Snippet"
6560 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6561 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6562 msgid "More Giant Snippet"
6565 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6566 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6567 msgid "Most Giant Snippet"
6570 #: lib/layouts/aa.layout:3
6571 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6574 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6576 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6577 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:85
6578 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6579 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/svcommon.inc:332
6580 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6584 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6585 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6589 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6590 msgid "Offprint Requests to:"
6591 msgstr "Aftryk anmodninger til:"
6593 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6594 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6598 #: lib/layouts/aa.layout:140
6599 msgid "Correspondence to:"
6600 msgstr "Korrespondance til:"
6602 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6603 msgid "Acknowledgements."
6604 msgstr "Anerkendelser."
6606 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6607 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:89
6608 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6609 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/egs.layout:32
6611 #: lib/layouts/europasscv.layout:186 lib/layouts/europecv.layout:127
6612 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/iucr.layout:46
6613 #: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:62
6614 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:48
6615 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:87
6616 #: lib/layouts/moderncv.layout:232 lib/layouts/paper.layout:55
6617 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6618 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6619 #: lib/layouts/siamltex.layout:367 lib/layouts/simplecv.layout:31
6620 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/tufte-book.layout:90
6621 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6622 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6623 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:75
6624 #: lib/layouts/svcommon.inc:195 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6628 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6629 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:102
6630 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6631 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/egs.layout:55
6633 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/iucr.layout:52
6634 #: lib/layouts/jss.layout:29 lib/layouts/kluwer.layout:71
6635 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6636 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:102
6637 #: lib/layouts/moderncv.layout:265 lib/layouts/paper.layout:64
6638 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:378
6639 #: lib/layouts/simplecv.layout:58 lib/layouts/tufte-book.layout:118
6640 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6641 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6642 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/stdsections.inc:105
6643 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6645 msgstr "Underafsnit"
6647 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6648 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:115
6649 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6650 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apa6.layout:426
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:354 lib/layouts/isprs.layout:170
6652 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6653 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6654 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6655 #: lib/layouts/paper.layout:73 lib/layouts/recipebook.layout:98
6656 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6657 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:387
6658 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6659 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:96
6660 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6661 msgid "Subsubsection"
6662 msgstr "Underunderafsnit"
6664 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6665 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:230
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6668 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
6669 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6671 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6672 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:548
6673 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6674 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6676 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6678 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:209
6679 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6680 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6681 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6685 #: lib/layouts/aa.layout:239
6687 msgid "institutemark"
6690 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6692 msgid "Institute Mark"
6695 #: lib/layouts/aa.layout:262
6697 msgid "Abstract (unstructured)"
6698 msgstr " (ikke installeret)"
6700 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6704 #: lib/layouts/aa.layout:296
6706 msgid "Abstract (structured)"
6707 msgstr " (ikke installeret)"
6709 #: lib/layouts/aa.layout:300
6714 #: lib/layouts/aa.layout:301
6715 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6718 #: lib/layouts/aa.layout:305
6722 #: lib/layouts/aa.layout:306
6723 msgid "Aims of your work"
6726 #: lib/layouts/aa.layout:310
6730 #: lib/layouts/aa.layout:311
6731 msgid "Methods used in your work"
6734 #: lib/layouts/aa.layout:315
6738 #: lib/layouts/aa.layout:316
6739 msgid "Results of your work"
6742 #: lib/layouts/aa.layout:337
6747 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6748 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6749 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6750 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6754 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6759 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6760 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6763 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
6764 #: lib/layouts/apa6.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:80
6765 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6766 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6767 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6769 msgstr "Punktinddelt"
6771 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:380
6772 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/beamer.layout:114
6773 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6774 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6775 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6779 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6780 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6781 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6783 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:45
6784 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6787 msgstr "Beskrivelse"
6789 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6790 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6791 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6792 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6794 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6795 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/europasscv.layout:312
6796 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
6797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
6798 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
6799 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
6800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6801 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:52
6802 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
6803 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
6804 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/layouts/enumitem.module:87
6805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6809 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6812 msgstr "Begrebsordbog"
6814 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6815 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6818 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/achemso.layout:102
6819 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6820 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6821 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6822 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6823 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6826 msgstr "Tilknytning"
6828 #: lib/layouts/aastex.layout:170
6829 msgid "Altaffilation"
6830 msgstr "Alttilknytning"
6832 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/agutex.layout:124
6833 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
6837 #: lib/layouts/aastex.layout:180
6838 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6841 #: lib/layouts/aastex.layout:184
6842 msgid "Alternative affiliation:"
6843 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6845 #: lib/layouts/aastex.layout:210
6849 #: lib/layouts/aastex.layout:221 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
6850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2355
6851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
6852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
6856 #: lib/layouts/aastex.layout:261
6858 msgid "altaffilmark"
6859 msgstr "alttilknytningmærke"
6861 #: lib/layouts/aastex.layout:265
6862 msgid "altaffiliation mark"
6863 msgstr "alttilknytningmærke"
6865 #: lib/layouts/aastex.layout:296
6866 msgid "Subject headings:"
6867 msgstr "Emneoverskrifter:"
6869 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/apa.layout:212
6870 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6871 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
6872 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6873 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
6874 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6875 msgid "Acknowledgements"
6876 msgstr "Anerkendelser"
6878 #: lib/layouts/aastex.layout:321
6879 msgid "[Acknowledgements]"
6880 msgstr "[Anerkendelser]"
6882 #: lib/layouts/aastex.layout:331
6884 msgstr "PlacérFigur"
6886 #: lib/layouts/aastex.layout:342
6887 msgid "Place Figure here:"
6888 msgstr "Placér figur her:"
6890 #: lib/layouts/aastex.layout:351
6892 msgstr "PlacérTabel"
6894 #: lib/layouts/aastex.layout:362
6895 msgid "Place Table here:"
6896 msgstr "Placér tabel her:"
6898 #: lib/layouts/aastex.layout:381
6900 msgstr "[Appendiks]"
6902 #: lib/layouts/aastex.layout:391
6904 msgstr "Matematikbogstaver"
6906 #: lib/layouts/aastex.layout:431
6907 msgid "NoteToEditor"
6908 msgstr "NoteTilRedaktør"
6910 #: lib/layouts/aastex.layout:443
6911 msgid "Note to Editor:"
6912 msgstr "Note til redaktør:"
6914 #: lib/layouts/aastex.layout:452
6918 #: lib/layouts/aastex.layout:464
6919 msgid "References. ---"
6920 msgstr "Referencer. ---"
6922 #: lib/layouts/aastex.layout:472
6923 msgid "TableComments"
6924 msgstr "TabelKommentarer"
6926 #: lib/layouts/aastex.layout:484
6930 #: lib/layouts/aastex.layout:492
6934 #: lib/layouts/aastex.layout:500
6938 #: lib/layouts/aastex.layout:507
6940 msgid "tablenotemark"
6941 msgstr "tabelnotemærke"
6943 #: lib/layouts/aastex.layout:511
6944 msgid "tablenote mark"
6945 msgstr "tabelnotemærke"
6947 #: lib/layouts/aastex.layout:529
6949 msgstr "FigOverskrift"
6951 #: lib/layouts/aastex.layout:530
6955 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6956 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6959 #: lib/layouts/aastex.layout:551
6963 #: lib/layouts/aastex.layout:563
6967 #: lib/layouts/aastex.layout:577
6971 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6975 #: lib/layouts/aastex.layout:591 lib/layouts/aastex.layout:621
6976 msgid "Recognized Name"
6979 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6980 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6983 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6987 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6989 msgstr "Datamængde:"
6991 #: lib/layouts/aastex.layout:622
6992 msgid "Separate the dataset ID from text"
6995 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6996 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6999 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/apa.layout:257
7000 #: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:209
7001 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:321
7002 #: lib/layouts/beamer.layout:380 lib/layouts/beamer.layout:904
7003 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:65
7004 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
7005 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:199 lib/layouts/siamltex.layout:205
7006 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7007 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7008 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38 lib/layouts/scrclass.inc:126
7009 #: lib/layouts/scrclass.inc:137 lib/layouts/scrclass.inc:148
7010 #: lib/layouts/scrclass.inc:286 lib/layouts/scrclass.inc:309
7011 #: lib/layouts/stdinsets.inc:562 lib/layouts/stdsections.inc:32
7012 #: lib/layouts/stdsections.inc:63 lib/layouts/stdsections.inc:93
7013 msgid "Short Title|S"
7016 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7017 msgid "Short title which will appear in the running header"
7020 #: lib/layouts/achemso.layout:109
7025 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7027 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7028 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
7030 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7031 msgid "Alt Affiliation"
7032 msgstr "Alt tilknytning"
7034 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7035 msgid "Also Affiliation"
7036 msgstr "Også tilknytning"
7038 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7039 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
7040 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
7041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:718
7045 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7046 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
7047 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7052 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7053 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
7057 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
7058 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7063 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7065 msgid "Abbreviations"
7066 msgstr "AMS-relationer"
7068 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7070 msgid "Abbreviations:"
7073 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
7077 #: lib/layouts/achemso.layout:170
7078 msgid "List of Schemes"
7079 msgstr "Schemaliste"
7081 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
7085 #: lib/layouts/achemso.layout:192
7086 msgid "List of Charts"
7087 msgstr "Diagramliste"
7089 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
7090 msgid "Graph[[mathematical]]"
7093 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7094 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7097 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7099 msgid "SupplementalInfo"
7102 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7103 msgid "Supporting Information Available"
7106 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7109 msgstr "Indhold_forfatter"
7111 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7112 msgid "Graphical TOC Entry"
7115 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7120 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7124 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7129 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7133 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7134 #: lib/languages:719
7138 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7139 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7142 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7143 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7146 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7147 msgid "ACM SIGGRAPH"
7150 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7151 msgid "TOG online ID"
7154 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7157 msgstr "Indlejret|I"
7159 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7164 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7166 msgid "Volume number:"
7167 msgstr "Intet nummer"
7169 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7172 msgstr "Intet nummer"
7174 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7176 msgid "Article number:"
7177 msgstr "Uden nummer"
7179 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7180 msgid "TOG article DOI"
7183 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7185 msgid "Article DOI:"
7188 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7189 msgid "TOG project URL"
7192 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7193 msgid "Project URL:"
7196 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7197 msgid "TOG video URL"
7200 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7205 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7206 msgid "TOG data URL"
7209 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7214 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7215 msgid "TOG code URL"
7218 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7223 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7226 msgstr "Indhold_forfatter"
7228 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7231 msgstr "Indhold_forfatter"
7233 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7237 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7238 msgid "Teaser image:"
7239 msgstr "Lokkebillede:"
7241 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7242 msgid "CR categories"
7243 msgstr "CR-kategorier"
7245 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7247 msgid "CR Categories:"
7248 msgstr "CR-kategorier"
7250 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7255 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7257 msgstr "CR-kategori"
7259 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7264 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7266 msgid "Number of the category"
7267 msgstr "Antal kopier"
7269 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7272 msgstr "CR-kategori"
7274 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7278 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7279 msgid "Third-level of the category"
7282 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7287 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7292 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
7293 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7298 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289 lib/layouts/jss.layout:179
7299 #: lib/layouts/jss.layout:181
7304 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
7305 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234
7306 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:245
7307 #: lib/layouts/iopart.layout:259 lib/layouts/jasatex.layout:230
7308 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
7309 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7310 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:220 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
7311 #: lib/layouts/spie.layout:91
7312 msgid "Acknowledgments"
7313 msgstr "Anerkendelser"
7315 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7316 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7319 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7320 msgid "Articles (DocBook)"
7323 #: lib/layouts/agums.layout:3
7324 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7327 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7328 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7331 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7335 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7336 msgid "Affiliation Mark"
7337 msgstr "Tilknytningsmærke"
7339 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7340 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7343 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7344 msgid "Author affiliation:"
7345 msgstr "Forfattertilknytning:"
7347 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7348 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7349 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7350 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7351 #: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/paper.layout:82
7352 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7353 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7354 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7355 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:104
7356 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7358 msgstr "Tekststykke"
7360 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7361 msgid "Acknowledgments."
7362 msgstr "Anerkendelser."
7364 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7365 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7368 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7369 #: lib/layouts/beamer.layout:278 lib/layouts/egs.layout:603
7370 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7371 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7372 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7376 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7377 msgid "SpecialSection"
7378 msgstr "Special-afsnit"
7380 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7381 msgid "SpecialSection*"
7382 msgstr "Special-afsnit*"
7384 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7385 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7386 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578
7387 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
7388 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
7389 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
7390 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
7392 msgstr "Unummereret"
7394 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7395 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/egs.layout:623
7396 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7397 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7398 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7400 msgstr "Underafsnit*"
7402 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7403 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/isprs.layout:200
7404 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7405 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7406 msgid "Subsubsection*"
7407 msgstr "Underunderafsnit*"
7409 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7410 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7413 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7414 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7415 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7416 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7417 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7418 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7419 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7422 msgstr "Bogmærker|B"
7424 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7425 msgid "Chapter Exercises"
7426 msgstr "Kapiteløvelser"
7428 #: lib/layouts/apa.layout:3
7429 msgid "American Psychological Association (APA)"
7432 #: lib/layouts/apa.layout:54
7436 #: lib/layouts/apa.layout:63
7437 msgid "Right header:"
7438 msgstr "Højre hoved:"
7440 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7442 msgstr "Sammendrag:"
7444 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7445 msgid "Short title:"
7446 msgstr "Kort titel:"
7448 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7450 msgstr "ToForfattere"
7452 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7453 msgid "ThreeAuthors"
7454 msgstr "TreForfattere"
7456 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7458 msgstr "Fire Forfattere"
7460 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7461 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7462 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7463 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7464 msgid "Affiliation:"
7465 msgstr "Tilknytning:"
7467 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7468 msgid "TwoAffiliations"
7469 msgstr "ToTilknytninger"
7471 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7472 msgid "ThreeAffiliations"
7473 msgstr "TreTilknytninger"
7475 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7476 msgid "FourAffiliations"
7477 msgstr "Fire Tilknytninger"
7479 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
7480 msgid "Acknowledgements:"
7481 msgstr "Anerkendelser:"
7483 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7487 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7492 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
7498 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
7499 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
7500 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
7502 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7503 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7505 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
7507 msgstr "TilpasFigur"
7509 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
7511 msgstr "TilpasBitmap"
7513 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa6.layout:446
7514 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7515 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7516 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7517 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:112
7518 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7519 msgid "Subparagraph"
7520 msgstr "Mindre tekststykke"
7522 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
7523 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
7524 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7525 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7526 #: lib/layouts/europasscv.layout:330 lib/layouts/powerdot.layout:280
7527 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
7528 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
7530 msgid "Custom Item|s"
7531 msgstr "Egne indstik"
7533 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
7534 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
7535 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7536 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7537 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:281
7538 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
7539 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
7540 msgid "A customized item string"
7543 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
7547 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
7548 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
7549 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7550 msgid "(\\alph{enumii})"
7551 msgstr "(\\alph{enumii})"
7553 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7554 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7557 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7562 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7567 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7570 msgstr "Venstre_Hoved"
7572 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7574 msgid "Left header:"
7575 msgstr "Venstre_Hoved"
7577 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7579 msgid "FiveAffiliations"
7580 msgstr "Tilknytning"
7582 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7584 msgid "SixAffiliations"
7585 msgstr "Tilknytning"
7587 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
7588 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:101
7589 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:206
7590 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:136
7591 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7592 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
7593 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
7594 #: lib/layouts/fixme.module:107
7595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
7596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
7598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
7600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7608 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7613 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7615 msgid "Author Note:"
7616 msgstr "Forfatterfodnote:"
7618 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7622 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7623 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7626 msgstr "LaTeX-hoved"
7628 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7632 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7633 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7638 #: lib/layouts/apa6.layout:473
7642 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7644 msgid "Arabic Article"
7647 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7648 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7651 #: lib/layouts/article.layout:3
7652 msgid "Article (Standard Class)"
7655 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7656 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/memoir.layout:54
7657 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7658 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7659 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7660 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:61
7661 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7665 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7666 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7667 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7671 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7675 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7676 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7677 #: lib/layouts/slides.layout:4
7679 msgid "Presentations"
7680 msgstr "Præsentation"
7682 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7683 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
7684 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
7685 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
7686 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
7687 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
7688 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
7690 msgid "Overlay Specifications|v"
7691 msgstr "Vælg afsnit|a"
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7694 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7695 msgid "Overlay specifications for this list"
7698 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7699 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
7700 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7701 msgid "Item Overlay Specifications"
7704 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7705 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
7706 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
7707 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
7708 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
7709 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
7710 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7715 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7716 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
7717 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
7718 msgid "Overlay specifications for this item"
7721 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7723 msgid "Mini Template"
7726 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7727 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7730 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7732 msgid "Longest label|s"
7733 msgstr "Læ&ngste mærkat"
7735 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7736 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7739 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
7740 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
7741 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7742 #: lib/layouts/europasscv.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:128
7743 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7744 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
7745 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
7746 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7747 #: lib/layouts/tufte-book.layout:91 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7748 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdsections.inc:13
7749 #: lib/layouts/stdsections.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:76
7750 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7751 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7752 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7757 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
7758 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7759 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
7760 #: lib/layouts/beamer.layout:404
7764 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
7765 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
7766 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
7767 #: lib/layouts/beamer.layout:405
7769 msgid "Mode Specification|S"
7770 msgstr "Flyt afsnit op|o"
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
7773 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
7774 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
7775 #: lib/layouts/beamer.layout:406
7776 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7779 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7780 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:127
7781 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7783 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7784 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7786 #: lib/layouts/beamer.layout:252
7788 msgid "Section \\arabic{section}"
7789 msgstr "Undersektion"
7791 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/simplecv.layout:52
7792 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/scrclass.inc:149
7793 #: lib/layouts/stdsections.inc:94
7795 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7796 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7798 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:245
7799 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7800 msgid "\\Alph{section}"
7801 msgstr "\\Alph{section}"
7803 #: lib/layouts/beamer.layout:311
7804 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7805 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7807 #: lib/layouts/beamer.layout:322
7809 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7810 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7812 #: lib/layouts/beamer.layout:333
7813 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7814 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7816 #: lib/layouts/beamer.layout:370
7819 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7820 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7822 #: lib/layouts/beamer.layout:381
7824 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7827 #: lib/layouts/beamer.layout:392
7829 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7830 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7832 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
7836 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
7837 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
7841 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
7842 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
7843 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
7844 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
7845 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
7846 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
7847 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
7852 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
7853 msgid "Overlay specifications for this frame"
7856 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
7857 msgid "Default Overlay Specifications"
7860 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
7861 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7864 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
7865 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
7867 msgid "Frame Options"
7868 msgstr "LaTeX-indstillinger"
7870 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
7871 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
7872 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/litinsets.inc:45
7873 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/fixme.module:67
7874 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
7875 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
7876 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:75
7877 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
7880 msgstr "Inds&tillinger:"
7882 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
7883 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
7884 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7887 #: lib/layouts/beamer.layout:459
7890 msgstr "RammeUndertitel"
7892 #: lib/layouts/beamer.layout:460
7893 msgid "Enter the frame title here"
7896 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7899 msgstr "StartSimpelRamme"
7901 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7903 msgid "Frame (plain)"
7904 msgstr "LaTeX (simpel)"
7906 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7908 msgid "FragileFrame"
7911 #: lib/layouts/beamer.layout:485
7913 msgid "Frame (fragile)"
7916 #: lib/layouts/beamer.layout:494
7920 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
7921 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
7922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
7926 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7928 msgid "Repeat frame with label"
7929 msgstr "Igen ramme med mærke"
7931 #: lib/layouts/beamer.layout:538
7934 msgstr "RammeUndertitel"
7936 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
7937 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
7938 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
7939 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
7940 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
7941 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
7942 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
7943 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
7944 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
7945 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
7946 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7949 #: lib/layouts/beamer.layout:562
7951 msgid "Short Frame Title|S"
7954 #: lib/layouts/beamer.layout:563
7955 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7958 #: lib/layouts/beamer.layout:568
7959 msgid "FrameSubtitle"
7960 msgstr "RammeUndertitel"
7962 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
7963 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
7967 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
7968 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
7969 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
7973 #: lib/layouts/beamer.layout:610
7974 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7975 msgstr "Start kolonne (forøg dybde!), bredde:"
7977 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
7979 msgid "Column Options"
7980 msgstr "Kolonneindstillinger"
7982 #: lib/layouts/beamer.layout:615
7983 msgid "Column options (see beamer manual)"
7986 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7988 msgid "Column Placement Options"
7989 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
7991 #: lib/layouts/beamer.layout:639
7992 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7995 #: lib/layouts/beamer.layout:651
7996 msgid "ColumnsCenterAligned"
7997 msgstr "KolonnerMidteJusteret"
7999 #: lib/layouts/beamer.layout:654
8000 msgid "Columns (center aligned)"
8001 msgstr "Kolonner (midte-justeret)"
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:659
8004 msgid "ColumnsTopAligned"
8005 msgstr "KolonnerTopJusteret"
8007 #: lib/layouts/beamer.layout:662
8008 msgid "Columns (top aligned)"
8009 msgstr "Kolonner (top-justeret)"
8011 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
8015 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
8016 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
8017 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
8019 msgstr "Transparenter"
8021 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
8023 msgid "Pause number"
8026 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
8027 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8030 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
8031 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8032 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8034 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
8039 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8041 msgid "Overprint Area Width"
8044 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:175
8045 #: lib/layouts/moderncv.layout:308 lib/layouts/graphicboxes.module:48
8046 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8050 #: lib/layouts/beamer.layout:709
8051 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8054 #: lib/layouts/beamer.layout:735
8056 msgstr "TransparentOmråde"
8058 #: lib/layouts/beamer.layout:745
8060 msgstr "Transparentområde"
8062 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8064 msgid "Overlay Area Width"
8065 msgstr "TransparentOmråde"
8067 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8069 msgid "The width of the overlay area"
8070 msgstr "Fast kolonnebredde"
8072 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8074 msgid "Overlay Area Height"
8075 msgstr "TransparentOmråde"
8077 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/moderncv.layout:210
8078 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8082 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8083 msgid "The height of the overlay area"
8086 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8087 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8091 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8093 msgid "Uncovered on slides"
8094 msgstr "Afdækket på dias"
8096 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8097 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8101 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8102 msgid "Only on slides"
8103 msgstr "Kun på dias"
8105 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8109 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8113 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8117 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8119 msgid "Action Specification|S"
8120 msgstr "Vælg afsnit|a"
8122 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8125 msgstr "Blokelementer"
8127 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8128 msgid "Enter the block title here"
8131 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8132 msgid "ExampleBlock"
8133 msgstr "EksempelBlok"
8135 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8136 msgid "Example Block:"
8137 msgstr "EksempelBlok:"
8139 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8141 msgstr "AdvarselBlok"
8143 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8144 msgid "Alert Block:"
8145 msgstr "Advarselblok:"
8147 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8148 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8149 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8153 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8154 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8157 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8158 msgid "Title (Plain Frame)"
8159 msgstr "Titel (simpel ramme)"
8161 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8163 msgid "Short Subtitle|S"
8166 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8167 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8170 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8171 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8174 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8176 msgid "Short Institute|S"
8179 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8180 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8183 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8185 msgid "InstituteMark"
8188 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8190 msgid "Short Date|S"
8193 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8194 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8197 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8198 msgid "TitleGraphic"
8199 msgstr "TitelGrafik"
8201 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:102
8202 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8203 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8205 msgstr "Citat (længere)"
8207 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8208 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8209 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8211 msgstr "Citat (kort)"
8213 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8214 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8218 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
8219 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
8223 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8224 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8225 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8226 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8227 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8228 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8230 msgid "Action Specifications|S"
8231 msgstr "Vælg afsnit|a"
8233 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8235 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8236 #: lib/layouts/theorems-named.module:21
8238 msgid "Additional Theorem Text"
8239 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
8241 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8242 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8243 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8244 #: lib/layouts/theorems-named.module:22
8245 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8248 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
8249 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8251 msgstr "Definition."
8253 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8255 msgstr "Definitioner"
8257 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8258 msgid "Definitions."
8259 msgstr "Definitioner."
8261 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
8265 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8269 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8273 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
8274 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
8275 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
8277 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8278 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:150
8279 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:153
8280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
8281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
8282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
8283 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:157
8284 #: lib/layouts/theorems.inc:160 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8285 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8289 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8293 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
8294 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8298 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
8299 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32 lib/layouts/theorems-named.module:17
8303 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/egs.layout:657
8304 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8308 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8312 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8313 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8317 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8320 msgstr "Fremhævet|e"
8322 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8327 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8331 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8332 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8333 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8337 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8338 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8341 msgstr "SynligTekst"
8343 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8346 msgstr "UsynligTekst"
8348 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8351 msgstr "Alternati&vt sprog:"
8353 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8355 msgid "Default Text"
8358 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8360 msgid "Enter the default text here"
8361 msgstr "Navn på standardprinter"
8363 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8368 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8370 msgid "Note Options"
8371 msgstr "Matematikindstillinger"
8373 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8374 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8377 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8379 msgstr "ArtikelTilstand"
8381 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8385 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8386 msgid "PresentationMode"
8387 msgstr "PræsentationTilstand"
8389 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8390 msgid "Presentation"
8391 msgstr "Præsentation"
8393 #: lib/layouts/beamer.layout:1554 lib/layouts/powerdot.layout:504
8394 #: lib/layouts/sciposter.layout:116 lib/layouts/aguplus.inc:206
8395 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8396 #: src/insets/Inset.cpp:100
8400 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8401 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8402 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
8403 msgid "List of Tables"
8406 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8407 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8411 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8412 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8413 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
8414 msgid "List of Figures"
8417 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8419 msgid "Beamerposter"
8422 #: lib/layouts/book.layout:3
8423 msgid "Book (Standard Class)"
8426 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8430 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8433 msgstr "Sænket skrift"
8435 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
8439 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
8441 msgstr "Sammenfatning"
8443 #: lib/layouts/broadway.layout:61
8447 #: lib/layouts/broadway.layout:73
8448 msgid "ACT \\arabic{act}"
8449 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8451 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
8455 #: lib/layouts/broadway.layout:89
8456 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8457 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8459 #: lib/layouts/broadway.layout:93
8463 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
8467 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
8471 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
8472 msgid "Parenthetical"
8473 msgstr "Parantesbemærkning"
8475 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
8479 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
8483 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
8487 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
8488 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:307
8489 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8490 msgid "Right Address"
8491 msgstr "Adresse (højre)"
8493 #: lib/layouts/chess.layout:3
8498 #: lib/layouts/chess.layout:36
8502 #: lib/layouts/chess.layout:43
8506 #: lib/layouts/chess.layout:62
8510 #: lib/layouts/chess.layout:66
8514 #: lib/layouts/chess.layout:72
8515 msgid "SubVariation"
8516 msgstr "Undervariant"
8518 #: lib/layouts/chess.layout:75
8519 msgid "Subvariation:"
8520 msgstr "Undervariant:"
8522 #: lib/layouts/chess.layout:81
8523 msgid "SubVariation2"
8524 msgstr "Undervariant2"
8526 #: lib/layouts/chess.layout:84
8527 msgid "Subvariation(2):"
8528 msgstr "Undervariant(2):"
8530 #: lib/layouts/chess.layout:90
8531 msgid "SubVariation3"
8532 msgstr "Undervariant3"
8534 #: lib/layouts/chess.layout:93
8535 msgid "Subvariation(3):"
8536 msgstr "Undervariant(3):"
8538 #: lib/layouts/chess.layout:99
8539 msgid "SubVariation4"
8540 msgstr "Undervariant4"
8542 #: lib/layouts/chess.layout:102
8543 msgid "Subvariation(4):"
8544 msgstr "Undervariant(4):"
8546 #: lib/layouts/chess.layout:108
8547 msgid "SubVariation5"
8548 msgstr "Undervariant5"
8550 #: lib/layouts/chess.layout:111
8551 msgid "Subvariation(5):"
8552 msgstr "Undervariant(5):"
8554 #: lib/layouts/chess.layout:118
8556 msgstr "SkjulBevægelser"
8558 #: lib/layouts/chess.layout:123
8560 msgstr "SkjulBevægelser:"
8562 #: lib/layouts/chess.layout:128
8566 #: lib/layouts/chess.layout:132
8567 msgid "[chessboard]"
8568 msgstr "[skakbrædt]"
8570 #: lib/layouts/chess.layout:141
8571 msgid "BoardCentered"
8572 msgstr "BrædtCentreret"
8574 #: lib/layouts/chess.layout:146
8575 msgid "[centered board]"
8576 msgstr "[centreret brædt]"
8578 #: lib/layouts/chess.layout:156
8582 #: lib/layouts/chess.layout:161
8584 msgstr "Højdepunkter:"
8586 #: lib/layouts/chess.layout:176
8590 #: lib/layouts/chess.layout:181
8594 #: lib/layouts/chess.layout:187
8598 #: lib/layouts/chess.layout:192
8600 msgstr "KnightMove:"
8602 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8603 msgid "Springer cl2emult"
8606 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8607 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8610 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8612 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8613 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
8615 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8616 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8625 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8627 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8638 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8639 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
8641 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
8642 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8656 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8657 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8660 msgstr "Postkommentar"
8662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8663 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8664 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8665 msgid "Send To Address"
8666 msgstr "Modtageradresse"
8668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8669 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:103
8670 #: lib/layouts/europecv.layout:68 lib/layouts/g-brief.layout:187
8671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/moderncv.layout:138
8672 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
8673 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:147
8674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:299
8675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134
8679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8680 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8681 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8683 msgstr "Min adresse"
8685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8686 msgid "Sender Address:"
8687 msgstr "Afsenderadresse:"
8689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8690 msgid "Return address"
8691 msgstr "Returadresse"
8693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8695 msgid "Backaddress:"
8696 msgstr "Bagsideadresse:"
8698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8699 msgid "Postal comment"
8700 msgstr "Postkommentar"
8702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8703 msgid "Postal Remark:"
8704 msgstr "Postbemærkning:"
8706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8712 msgstr "Håndtering:"
8714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8716 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8728 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8736 msgstr "Vores ref.:"
8738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8749 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8750 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8752 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8760 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8761 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8769 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8778 msgid "Bottom text:"
8781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
8790 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
8791 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
8792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
8796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
8797 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
8798 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
8802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8803 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8815 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8816 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:249
8818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84
8822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8823 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:216
8828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8834 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8836 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
8837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8838 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8849 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
8850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
8851 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
8852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8853 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
8858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
8859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8861 msgstr "Afslutning:"
8863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8869 msgid "Here you can insert a signature scan"
8872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8873 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8879 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
8884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
8885 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
8890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
8891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8892 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8902 msgid "Post Scriptum:"
8903 msgstr "Post Scriptum:"
8905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8906 msgid "SenderAddress"
8907 msgstr "AfsenderAdresse"
8909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8912 msgstr "Bagsideadresse"
8914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8915 msgid "RetourAdresse"
8916 msgstr "Returadresse"
8918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8924 msgstr "Postvermerk"
8926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
8935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
8939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8940 msgid "IhrSchreiben"
8941 msgstr "IhrSchreiben"
8943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8945 msgstr "MeinZeichen"
8947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8948 msgid "Unterschrift"
8949 msgstr "Unterschrift"
8951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8956 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
8978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
8979 #: lib/layouts/iucr.layout:256
8983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
9013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
9017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9021 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
9023 msgid "DocBook Book (SGML)"
9024 msgstr "Docbook (XML)"
9026 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9027 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
9029 msgid "Books (DocBook)"
9032 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9034 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9035 msgstr "Docbook (XML)"
9037 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
9039 msgid "DocBook Section (SGML)"
9040 msgstr "Docbook (XML)"
9042 #: lib/layouts/docbook.layout:3
9044 msgid "DocBook Article (SGML)"
9045 msgstr "Docbook (XML)"
9047 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9048 msgid "Inderscience A4 Journals"
9051 #: lib/layouts/dtk.layout:3
9052 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9055 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9057 msgid "Econometrica"
9060 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9063 msgstr "LøbendeTitel"
9065 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9067 msgid "Running Title:"
9068 msgstr "LøbendeTitel"
9070 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9073 msgstr "LøbendeForfatter"
9075 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9077 msgid "Running Author:"
9078 msgstr "LøbendeForfatter"
9080 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
9082 msgid "Address Option"
9083 msgstr "AdresseForAftryk"
9085 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9087 msgid "Optional argument for the address"
9088 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
9090 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9092 msgid "E-Mail Option"
9093 msgstr "Matematikindstillinger"
9095 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9097 msgid "Optional argument for the e-mail"
9098 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
9100 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
9101 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
9106 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9111 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9113 msgid "Web address:"
9114 msgstr "NæsteAdresse"
9116 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9118 msgid "Authors Block"
9119 msgstr "Forfatter_e-post"
9121 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9123 msgid "Authors Block:"
9126 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9127 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9128 #: lib/layouts/iucr.layout:194 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
9129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9133 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9138 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9139 msgid "Thanks \\theThanks:"
9142 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9144 msgid "Thanks Reference"
9147 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9152 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9154 msgid "Internet Address Reference"
9155 msgstr "Indsæt krydsreference"
9157 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9158 msgid "Internet Addess Ref"
9161 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9163 msgid "Corresponding Author"
9164 msgstr "LøbendeForfatter"
9166 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9168 msgid "Name (First Name)"
9169 msgstr "Første Navn"
9171 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
9174 msgstr "Første Navn"
9176 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9178 msgid "Name (Surname)"
9181 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
9182 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-1.layout:332
9183 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9184 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9185 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9189 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9190 msgid "By Same Author (bib)"
9193 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9198 #: lib/layouts/egs.layout:3
9199 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9202 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9206 #: lib/layouts/egs.layout:289
9208 msgstr "LaTeX Titel"
9210 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9215 #: lib/layouts/egs.layout:333
9219 #: lib/layouts/egs.layout:368
9224 #: lib/layouts/egs.layout:377
9228 #: lib/layouts/egs.layout:391
9233 #: lib/layouts/egs.layout:401
9235 msgstr "Første Forfatter"
9237 #: lib/layouts/egs.layout:414
9238 msgid "1st_author_surname:"
9241 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9244 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9248 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9249 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9254 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9255 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9259 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9260 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9265 #: lib/layouts/egs.layout:467
9269 #: lib/layouts/egs.layout:480
9270 msgid "reprint_reqs_to:"
9273 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9274 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9277 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9279 msgid "Author Option"
9280 msgstr "Matematikindstillinger"
9282 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9284 msgid "Optional argument for the author"
9285 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
9287 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9289 msgid "Author Address"
9290 msgstr "Forfatter_Adresse"
9292 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9293 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9295 msgid "Author Email"
9296 msgstr "Forfatter_e-post"
9298 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9299 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
9304 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9305 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9308 msgstr "Forfatter_URL"
9310 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
9311 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:161
9316 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9318 msgid "Thanks Option"
9321 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9322 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9325 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9326 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9327 msgstr "Sætning \\arabic{theorem}"
9329 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9333 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9334 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9335 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9337 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9338 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9339 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9341 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9342 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9343 msgstr "Forslag \\arabic{theorem}"
9345 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9346 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9347 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
9349 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9350 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9351 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
9353 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9354 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9355 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
9357 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9358 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9359 msgstr "Formodning \\arabic{theorem}"
9361 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9362 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9363 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
9365 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9366 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9367 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9369 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9370 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9371 msgstr "Bemærkning \\arabic{theorem}"
9373 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9374 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9375 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
9377 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9378 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9379 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
9381 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9382 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9383 msgstr "Resumé \\arabic{summ}"
9385 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9386 msgid "Case \\arabic{case}"
9387 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
9389 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9393 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9395 msgid "BeginFrontmatter"
9396 msgstr "FrontMatter"
9398 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9400 msgid "Begin frontmatter"
9401 msgstr "FrontMatter"
9403 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9405 msgid "EndFrontmatter"
9406 msgstr "FrontMatter"
9408 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9410 msgid "End frontmatter"
9411 msgstr "FrontMatter"
9413 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9415 msgid "Titlenotemark"
9416 msgstr "Titelnotemærke"
9418 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9419 msgid "Titlenote mark"
9420 msgstr "Titelnotemærke"
9422 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9423 msgid "Title footnote"
9424 msgstr "Titelfodnote"
9426 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9428 msgid "Footnote Label"
9429 msgstr "fodnote-mærke"
9431 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9432 msgid "Label you refer to in the title"
9435 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9436 msgid "Title footnote:"
9437 msgstr "Titelfodnote:"
9439 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9441 msgid "Author Label"
9442 msgstr "Forfatter_e-post"
9444 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9445 msgid "Label you will reference in the address"
9448 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9451 msgstr "Forfatter-år"
9453 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9454 msgid "Author footnote"
9455 msgstr "Forfatterfodnote"
9457 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9458 msgid "Author footnote:"
9459 msgstr "Forfatterfodnote:"
9461 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9463 msgid "Author Footnote Label"
9464 msgstr "Forfatterfodnote"
9466 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9467 msgid "Label you refer to for an author"
9470 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9472 msgid "CorAuthormark"
9473 msgstr "Fire Forfattere"
9475 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9477 msgid "CorAuthor mark"
9478 msgstr "Forfatter_e-post"
9480 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9482 msgid "Corresponding author"
9483 msgstr "LøbendeForfatter"
9485 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9486 msgid "Corresponding author text:"
9489 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9491 msgid "Address Label"
9494 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9495 msgid "Label of the author you refer to"
9498 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9501 msgstr "InternetlinjeA"
9503 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9504 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9507 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9508 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9511 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
9516 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
9517 msgid "Europass CV (2013)"
9520 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
9521 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
9522 msgid "Curricula Vitae"
9525 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
9526 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9531 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
9536 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
9538 msgid "Name (footer):"
9539 msgstr "Sidste fod:"
9541 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
9546 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
9548 msgid "Mobile phone number"
9549 msgstr "Linjenummerering"
9551 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
9552 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
9557 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
9562 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
9563 msgid "InstantMessaging"
9566 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
9568 msgid "Instant Messaging:"
9569 msgstr "Samtidigt &prøvetryk"
9571 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
9576 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
9577 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
9580 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
9584 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
9586 msgid "Date of birth:"
9587 msgstr "Dato&format:"
9589 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
9594 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
9596 msgid "Nationality:"
9599 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
9604 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
9609 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
9611 msgid "BeforePicture"
9614 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
9615 msgid "Space before picture:"
9618 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
9623 #: lib/layouts/europasscv.layout:173 lib/layouts/europecv.layout:108
9628 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
9629 msgid "Resize photo to this width"
9632 #: lib/layouts/europasscv.layout:180 lib/layouts/europecv.layout:115
9634 msgid "AfterPicture"
9637 #: lib/layouts/europasscv.layout:183 lib/layouts/europecv.layout:118
9638 msgid "Space after picture:"
9641 #: lib/layouts/europasscv.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:217
9642 #: lib/layouts/europasscv.layout:253 lib/layouts/europecv.layout:159
9643 #: lib/layouts/europecv.layout:218 src/insets/Inset.cpp:115
9644 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9645 msgid "Vertical Space"
9646 msgstr "Lodret afstand"
9648 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
9649 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
9650 #: lib/layouts/europecv.layout:219
9652 msgid "Additional vertical space"
9653 msgstr "&Lodret afstand"
9655 #: lib/layouts/europasscv.layout:211 lib/layouts/europecv.layout:153
9656 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
9659 msgstr "Punktinddeling"
9661 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
9662 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
9665 #: lib/layouts/europasscv.layout:230 lib/layouts/europecv.layout:172
9666 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
9669 msgstr "Punktinddeling"
9671 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
9674 msgstr "Punktinddelt"
9676 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
9680 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
9683 msgstr "Titelnotemærke"
9685 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
9690 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
9695 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
9697 msgid "Title level:"
9700 #: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285
9702 msgid "Text (right side)"
9703 msgstr "Højre kant til/fra"
9705 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
9710 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
9713 msgstr "Slettet tekst"
9715 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
9717 msgid "BlueItemInset"
9718 msgstr "Egne indstik"
9720 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
9721 msgid "Blue subitems"
9724 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
9727 msgstr "Punktinddeling"
9729 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
9732 msgstr "Sidste bundnote:"
9734 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
9737 msgstr "Punktinddelt"
9739 #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:212
9740 msgid "MotherTongue"
9743 #: lib/layouts/europasscv.layout:344 lib/layouts/europecv.layout:225
9744 msgid "Mother Tongue:"
9747 #: lib/layouts/europasscv.layout:354 lib/layouts/europecv.layout:235
9752 #: lib/layouts/europasscv.layout:358 lib/layouts/europecv.layout:239
9754 msgid "Language Header:"
9755 msgstr "Venstre_Hoved"
9757 #: lib/layouts/europasscv.layout:375 lib/layouts/europecv.layout:245
9762 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:249
9764 msgid "Name of the language"
9765 msgstr "Intet sprog"
9767 #: lib/layouts/europasscv.layout:385 lib/layouts/europecv.layout:253
9772 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
9773 msgid "Level how good you think you can listen"
9776 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:258
9781 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
9782 msgid "Level how good you think you can read"
9785 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:263
9788 msgstr "Introduktion|I"
9790 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
9791 msgid "Level how good you think you can conversate"
9794 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:268
9797 msgstr "Introduktion|I"
9799 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
9800 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9803 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:273
9805 msgid "LastLanguage"
9808 #: lib/layouts/europasscv.layout:411 lib/layouts/europecv.layout:276
9810 msgid "Last Language:"
9813 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:279
9818 #: lib/layouts/europasscv.layout:417 lib/layouts/europecv.layout:282
9820 msgid "Language Footer:"
9821 msgstr "Venstre_Hoved"
9823 #: lib/layouts/europasscv.layout:420 lib/layouts/europecv.layout:285
9828 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:296
9831 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9833 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446
9836 msgstr "Højdepunkter:"
9838 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9842 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9844 msgid "Footer name:"
9847 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
9852 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9855 msgstr "St&ørrelse:"
9857 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9858 msgid "Size the photo is resized to"
9861 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
9865 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9867 msgid "The title as it appears in the header"
9868 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
9870 #: lib/layouts/europecv.layout:166
9871 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9874 #: lib/layouts/europecv.layout:179
9876 msgid "BulletedItem"
9879 #: lib/layouts/europecv.layout:182
9881 msgid "Bulleted Item:"
9882 msgstr "Slettet tekst"
9884 #: lib/layouts/europecv.layout:185
9888 #: lib/layouts/europecv.layout:197
9892 #: lib/layouts/europecv.layout:204
9893 msgid "PersonalInfo"
9896 #: lib/layouts/europecv.layout:209
9897 msgid "Personal Info"
9900 #: lib/layouts/europecv.layout:303
9902 msgid "VerticalSpace"
9903 msgstr "Lodret afstand"
9905 #: lib/layouts/europecv.layout:308
9907 msgid "Vertical space"
9908 msgstr "&Lodret afstand:"
9910 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9911 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9914 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9915 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9918 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9919 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9922 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9923 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9926 #: lib/layouts/foils.layout:3
9931 #: lib/layouts/foils.layout:44
9935 #: lib/layouts/foils.layout:64
9936 msgid "ShortFoilhead"
9937 msgstr "ShortFoilhead"
9939 #: lib/layouts/foils.layout:70
9940 msgid "Rotatefoilhead"
9941 msgstr "Rotatefoilhead"
9943 #: lib/layouts/foils.layout:76
9944 msgid "ShortRotatefoilhead"
9945 msgstr "ShortRotatefoilhead"
9947 #: lib/layouts/foils.layout:85
9951 #: lib/layouts/foils.layout:101
9955 #: lib/layouts/foils.layout:105
9959 #: lib/layouts/foils.layout:121
9963 #: lib/layouts/foils.layout:165
9968 #: lib/layouts/foils.layout:174
9973 #: lib/layouts/foils.layout:183
9975 msgstr "Begrænsning"
9977 #: lib/layouts/foils.layout:187
9979 msgid "Restriction:"
9980 msgstr "Begrænsning"
9982 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
9983 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9986 msgstr "Venstre_Hoved"
9988 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/aguplus.inc:93
9989 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9991 msgid "Left Header:"
9992 msgstr "Venstre_Hoved"
9994 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
9995 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9997 msgid "Right Header"
10000 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/aguplus.inc:107
10001 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
10003 msgid "Right Header:"
10004 msgstr "HøjreHoved"
10006 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
10008 msgid "Right Footer"
10011 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
10013 msgid "Right Footer:"
10016 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
10017 #: lib/layouts/llncs.layout:429
10019 msgstr "Sætning #."
10021 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
10022 #: lib/layouts/llncs.layout:368
10026 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
10027 #: lib/layouts/llncs.layout:333
10028 msgid "Corollary #."
10029 msgstr "Korollar #."
10031 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
10032 msgid "Proposition #."
10033 msgstr "Forslag #."
10035 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
10036 #: lib/layouts/llncs.layout:347
10037 msgid "Definition #."
10038 msgstr "Definition #."
10040 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
10041 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
10045 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
10046 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
10050 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
10051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
10055 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
10056 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
10057 msgid "Proposition*"
10060 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
10061 msgid "Proposition."
10064 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
10065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
10066 msgid "Definition*"
10067 msgstr "Definition*"
10069 #: lib/layouts/frletter.layout:3
10070 msgid "French Letter (frletter)"
10073 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10074 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10077 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
10082 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10087 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10092 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10096 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10101 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10106 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
10111 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10116 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
10117 msgid "ReturnAddress"
10118 msgstr "Returadresse"
10120 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
10122 msgid "ReturnAddress:"
10123 msgstr "Returadresse"
10125 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
10126 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10131 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
10132 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10137 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
10142 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10146 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10151 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10155 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10160 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10164 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10169 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10173 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10178 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10182 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10187 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10191 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10196 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10197 msgid "BankAccount"
10200 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10202 msgid "BankAccount:"
10205 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10207 msgid "PostalComment"
10208 msgstr "Postbemærkning"
10210 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10212 msgid "PostalComment:"
10213 msgstr "Postbemærkning"
10215 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10218 msgstr "&Reference:"
10220 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
10226 msgid "G-Brief (V. 2)"
10229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
10231 msgstr "NavnelinjeA"
10233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10236 msgstr "NavnelinjeA"
10238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10240 msgstr "NavnelinjeB"
10242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10245 msgstr "NavnelinjeB"
10247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10249 msgstr "NavnelinjeC"
10251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10254 msgstr "NavnelinjeC"
10256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10258 msgstr "NavnelinjeD"
10260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10263 msgstr "NavnelinjeD"
10265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10267 msgstr "NavnelinjeE"
10269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10272 msgstr "NavnelinjeE"
10274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10276 msgstr "NavnelinjeF"
10278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10281 msgstr "NavnelinjeF"
10283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10285 msgstr "NavnelinjeG"
10287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10290 msgstr "NavnelinjeG"
10292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10294 msgid "AddressRowA"
10295 msgstr "AdresselinjeA"
10297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10299 msgid "AddressRowA:"
10300 msgstr "AdresselinjeA"
10302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10304 msgid "AddressRowB"
10305 msgstr "AdresselinjeB"
10307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10309 msgid "AddressRowB:"
10310 msgstr "AdresselinjeB"
10312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10314 msgid "AddressRowC"
10315 msgstr "Adresselinjec"
10317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10319 msgid "AddressRowC:"
10320 msgstr "Adresselinjec"
10322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10324 msgid "AddressRowD"
10325 msgstr "AdresselinjeD"
10327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10329 msgid "AddressRowD:"
10330 msgstr "AdresselinjeD"
10332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10334 msgid "AddressRowE"
10335 msgstr "AdresselinjeE"
10337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10339 msgid "AddressRowE:"
10340 msgstr "AdresselinjeE"
10342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10344 msgid "AddressRowF"
10345 msgstr "AdresselinjeF"
10347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10349 msgid "AddressRowF:"
10350 msgstr "AdresselinjeF"
10352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10353 msgid "TelephoneRowA"
10354 msgstr "TelefonlinjeA"
10356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10358 msgid "TelephoneRowA:"
10359 msgstr "TelefonlinjeA"
10361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10362 msgid "TelephoneRowB"
10363 msgstr "TelefonlinjeB"
10365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10367 msgid "TelephoneRowB:"
10368 msgstr "TelefonlinjeB"
10370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10371 msgid "TelephoneRowC"
10372 msgstr "TelefonlinjeC"
10374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10376 msgid "TelephoneRowC:"
10377 msgstr "TelefonlinjeC"
10379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10380 msgid "TelephoneRowD"
10381 msgstr "TelefonlinjeD"
10383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10385 msgid "TelephoneRowD:"
10386 msgstr "TelefonlinjeD"
10388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10389 msgid "TelephoneRowE"
10390 msgstr "TelefonlinjeE"
10392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10394 msgid "TelephoneRowE:"
10395 msgstr "TelefonlinjeE"
10397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10398 msgid "TelephoneRowF"
10399 msgstr "TelefonlinjeF"
10401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10403 msgid "TelephoneRowF:"
10404 msgstr "TelefonlinjeF"
10406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10407 msgid "InternetRowA"
10408 msgstr "InternetlinjeA"
10410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10412 msgid "InternetRowA:"
10413 msgstr "InternetlinjeA"
10415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10416 msgid "InternetRowB"
10417 msgstr "InternetlinjeB"
10419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10421 msgid "InternetRowB:"
10422 msgstr "InternetlinjeB"
10424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10425 msgid "InternetRowC"
10426 msgstr "InternetlinjeC"
10428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10430 msgid "InternetRowC:"
10431 msgstr "InternetlinjeC"
10433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10434 msgid "InternetRowD"
10435 msgstr "InternetlinjeD"
10437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10439 msgid "InternetRowD:"
10440 msgstr "InternetlinjeD"
10442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10443 msgid "InternetRowE"
10444 msgstr "InternetlinjeE"
10446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10448 msgid "InternetRowE:"
10449 msgstr "InternetlinjeE"
10451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10452 msgid "InternetRowF"
10453 msgstr "InternetlinjeF"
10455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10457 msgid "InternetRowF:"
10458 msgstr "InternetlinjeF"
10460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10462 msgstr "BanklinjeA"
10464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10467 msgstr "BanklinjeA"
10469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10471 msgstr "BanklinjeB"
10473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10476 msgstr "BanklinjeB"
10478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10480 msgstr "BanklinjeC"
10482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10485 msgstr "BanklinjeC"
10487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10489 msgstr "BanklinjeD"
10491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10494 msgstr "BanklinjeD"
10496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10498 msgstr "BanklinjeE"
10500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10503 msgstr "BanklinjeE"
10505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10507 msgstr "BanklinjeF"
10509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10512 msgstr "BanklinjeF"
10514 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10516 msgid "Hebrew Article"
10519 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10521 msgstr "Påstand #."
10523 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10525 msgstr "Bemærkninger"
10527 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10529 msgstr "Bemærkninger #."
10531 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
10532 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
10536 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10538 msgid "Hebrew Letter"
10541 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10545 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10549 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10553 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10558 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10562 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10566 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10568 msgstr "Fortsætter"
10570 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10572 msgid "(continuing)"
10573 msgstr "Fortsætter"
10575 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10577 msgstr "Transition"
10579 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10581 msgid "TITLE OVER:"
10582 msgstr "TITEL_OVER:"
10584 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10588 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10590 msgid "INTERCUT WITH:"
10593 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10598 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10603 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10608 msgid "Author Names"
10609 msgstr "Forfatterfodnote:"
10611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10612 msgid "Author names that will appear in the header line"
10615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10620 msgstr "matematik-linje"
10622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10625 msgstr "Udgavehistorik"
10627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10628 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10634 msgid "Classification Codes"
10637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10639 msgid "TableCaption"
10640 msgstr "Tabelundertekst"
10642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10644 msgid "Table caption"
10645 msgstr "Tabelundertekst"
10647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10653 msgid "Cite reference"
10654 msgstr "alle citerede værker"
10656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10659 msgstr "Punktinddelt"
10661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10668 msgid "Numbering Scheme"
10669 msgstr "&Nummerering"
10671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10673 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
10679 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
10680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
10681 msgid "Theorem \\thetheorem."
10682 msgstr "Sætning \\thetheorem."
10684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10685 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
10686 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
10687 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
10688 msgid "Corollary \\thecorollary."
10689 msgstr "Korollar \\thecorollary."
10691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
10693 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
10694 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
10695 msgid "Lemma \\thelemma."
10696 msgstr "Lemma \\thelemma."
10698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10699 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142
10700 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
10701 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
10702 msgid "Proposition \\theproposition."
10703 msgstr "Forslag \\theproposition."
10705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10706 #: lib/layouts/llncs.layout:405
10707 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10708 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
10709 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
10710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
10713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
10715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10724 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
10725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
10726 msgid "Question \\thequestion."
10727 msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
10729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10730 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
10731 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
10732 msgid "Claim \\theclaim."
10733 msgstr "Påstand \\theclaim."
10735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10736 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
10737 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
10738 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
10739 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10740 msgstr "Formodning \\theconjecture."
10742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416
10743 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
10748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10750 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10753 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10754 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10762 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10763 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10766 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10767 msgid "Short title that will appear in header line"
10770 #: lib/layouts/iopart.layout:83
10775 #: lib/layouts/iopart.layout:89
10780 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/stdinsets.inc:115
10781 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127 lib/layouts/pdfcomment.module:164
10785 #: lib/layouts/iopart.layout:107
10790 #: lib/layouts/iopart.layout:113
10795 #: lib/layouts/iopart.layout:119
10799 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
10800 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10801 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10805 #: lib/layouts/iopart.layout:227
10806 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10809 #: lib/layouts/iopart.layout:231
10813 #: lib/layouts/iopart.layout:234
10815 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10816 msgstr "Emneklasse"
10818 #: lib/layouts/iopart.layout:238
10822 #: lib/layouts/iopart.layout:241
10823 msgid "submit to paper:"
10826 #: lib/layouts/iopart.layout:267
10827 msgid "Bibliography (plain)"
10828 msgstr "Litteraturliste (simpel)"
10830 #: lib/layouts/iopart.layout:292
10831 msgid "Bibliography heading"
10832 msgstr "Litteraturliste-overskrift"
10834 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10835 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10838 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10842 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10846 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10849 msgstr "Betingelse"
10851 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10852 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10853 msgstr "ANERKENDELSER"
10855 #: lib/layouts/iucr.layout:3
10856 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
10859 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
10861 msgid "\\thesection."
10864 #: lib/layouts/iucr.layout:48
10866 msgid "\\thesection"
10869 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
10871 msgid "\\thesubsection."
10872 msgstr "\\Alph{subsection}."
10874 #: lib/layouts/iucr.layout:61
10876 msgid "\\thesubsubsection."
10877 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10879 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
10880 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
10881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10884 msgstr "Lillebitte"
10886 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
10887 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
10888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
10893 #: lib/layouts/iucr.layout:109
10895 msgid "Main Author"
10896 msgstr "LøbendeForfatter"
10898 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
10899 #: lib/layouts/iucr.layout:181
10901 msgid "Affiliation Key"
10902 msgstr "Tilknytning"
10904 #: lib/layouts/iucr.layout:118
10906 msgid "Affiliation key of the author"
10907 msgstr "Navn på standardprinter"
10909 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
10910 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
10913 msgstr "Uden ramme"
10915 #: lib/layouts/iucr.layout:144
10918 msgstr "Fire Forfattere"
10920 #: lib/layouts/iucr.layout:147
10925 #: lib/layouts/iucr.layout:151
10927 msgid "Affiliation key of the co-author"
10928 msgstr "Navn på standardprinter"
10930 #: lib/layouts/iucr.layout:160
10932 msgid "Short Author"
10935 #: lib/layouts/iucr.layout:163
10937 msgid "Short author:"
10940 #: lib/layouts/iucr.layout:182
10942 msgid "Affiliation key"
10943 msgstr "Tilknytning"
10945 #: lib/layouts/iucr.layout:197
10948 msgstr "&Nøgleord:"
10950 #: lib/layouts/iucr.layout:200
10954 #: lib/layouts/iucr.layout:203
10958 #: lib/layouts/iucr.layout:206
10960 msgid "PDB reference"
10961 msgstr "Indstillinger"
10963 #: lib/layouts/iucr.layout:209
10965 msgid "PDB reference:"
10966 msgstr "Indstillinger"
10968 #: lib/layouts/iucr.layout:212
10970 msgid "Optional name"
10971 msgstr "billedtekstramme"
10973 #: lib/layouts/iucr.layout:216
10975 msgid "NDB reference"
10976 msgstr "<reference>"
10978 #: lib/layouts/iucr.layout:219
10980 msgid "NDB reference:"
10981 msgstr "&Reference:"
10983 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
10987 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10988 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10991 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10992 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10995 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
10997 msgid "Alternative Affiliation"
10998 msgstr "Alternativ tilknytning:"
11000 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
11002 msgid "Affiliation Prefix"
11003 msgstr "Tilknytningsmærke"
11005 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
11006 msgid "A prefix like 'Also at '"
11009 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
11011 msgid "PACS numbers:"
11012 msgstr "Uden nummer"
11014 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
11016 msgid "Preprint number"
11017 msgstr "Kladdetryk"
11019 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
11021 msgid "Preprint number:"
11022 msgstr "Kladdetryk"
11024 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
11026 msgid "Online citation"
11027 msgstr "Indsæt reference"
11029 #: lib/layouts/jbook.layout:3
11031 msgid "Japanese Book (jbook)"
11032 msgstr "Japansk (CJK)"
11034 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
11035 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
11038 #: lib/layouts/jreport.layout:3
11039 msgid "Japanese Report (jreport)"
11042 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
11043 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
11046 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
11048 msgid "Japanese Book (jsbook)"
11049 msgstr "Japansk (CJK)"
11051 #: lib/layouts/jss.layout:3
11052 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
11055 #: lib/layouts/jss.layout:107
11057 msgid "Plain Keywords"
11060 #: lib/layouts/jss.layout:110
11062 msgid "Plain Keywords:"
11065 #: lib/layouts/jss.layout:113
11067 msgid "Plain Title"
11068 msgstr "Kort titel"
11070 #: lib/layouts/jss.layout:116
11072 msgid "Plain Title:"
11073 msgstr "Kort titel"
11075 #: lib/layouts/jss.layout:122
11077 msgid "Short Title:"
11078 msgstr "Kort titel"
11080 #: lib/layouts/jss.layout:125
11082 msgid "Plain Author"
11083 msgstr "LøbendeForfatter"
11085 #: lib/layouts/jss.layout:128
11087 msgid "Plain Author:"
11088 msgstr "LøbendeForfatter"
11090 #: lib/layouts/jss.layout:131
11095 #: lib/layouts/jss.layout:133
11100 #: lib/layouts/jss.layout:156
11105 #: lib/layouts/jss.layout:158
11109 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
11110 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
11111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
11112 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
11116 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
11121 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
11125 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
11130 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
11132 msgid "Code Output"
11135 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
11139 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
11140 msgid "AddressForOffprints"
11141 msgstr "AdresseForAftryk"
11143 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
11145 msgid "Address for Offprints:"
11146 msgstr "AdresseForAftryk"
11148 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
11149 msgid "RunningTitle"
11150 msgstr "LøbendeTitel"
11152 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
11154 msgid "Running title:"
11155 msgstr "LøbendeTitel"
11157 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
11158 msgid "RunningAuthor"
11159 msgstr "LøbendeForfatter"
11161 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
11163 msgid "Running author:"
11164 msgstr "LøbendeForfatter"
11166 #: lib/layouts/latex8.layout:3
11167 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
11170 #: lib/layouts/letter.layout:3
11171 msgid "Letter (Standard Class)"
11174 #: lib/layouts/lettre.layout:3
11175 msgid "French Letter (lettre)"
11178 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
11179 msgid "NoTelephone"
11180 msgstr "IngenTelefon"
11182 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
11183 #: lib/layouts/lettre.layout:381
11188 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
11189 #: lib/layouts/lettre.layout:195
11194 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
11195 #: lib/layouts/lettre.layout:245
11200 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
11202 msgid "Post Scriptum"
11203 msgstr "Postscript-&driver:"
11205 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
11206 msgid "EndOfMessage"
11209 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
11214 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
11215 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
11216 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
11217 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
11218 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
11223 #: lib/layouts/lettre.layout:170
11226 msgstr "Lillebitte"
11228 #: lib/layouts/lettre.layout:263
11233 #: lib/layouts/lettre.layout:293
11238 #: lib/layouts/lettre.layout:325
11242 #: lib/layouts/lettre.layout:526
11243 msgid "EndOfMessage."
11246 #: lib/layouts/lettre.layout:538
11251 #: lib/layouts/lettre.layout:658
11256 #: lib/layouts/llncs.layout:3
11257 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
11260 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
11261 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
11262 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
11263 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
11264 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
11265 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
11269 #: lib/layouts/llncs.layout:152
11271 msgid "Running LaTeX Title"
11272 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
11274 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
11277 msgstr "Indhold_titel"
11279 #: lib/layouts/llncs.layout:179
11282 msgstr "Indhold_titel"
11284 #: lib/layouts/llncs.layout:204
11286 msgid "Author Running"
11287 msgstr "Forfatter_løbende"
11289 #: lib/layouts/llncs.layout:208
11291 msgid "Author Running:"
11292 msgstr "Forfatter_løbende"
11294 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
11297 msgstr "Indhold_forfatter"
11299 #: lib/layouts/llncs.layout:216
11301 msgid "TOC Author:"
11302 msgstr "Indhold_forfatter"
11304 #: lib/layouts/llncs.layout:309
11306 msgstr "Tilfælde #."
11308 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
11309 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
11313 #: lib/layouts/llncs.layout:326
11314 msgid "Conjecture #."
11315 msgstr "Formodning #."
11317 #: lib/layouts/llncs.layout:354
11319 msgstr "Eksempel #."
11321 #: lib/layouts/llncs.layout:361
11322 msgid "Exercise #."
11325 #: lib/layouts/llncs.layout:374
11329 #: lib/layouts/llncs.layout:381
11331 msgstr "Problem #."
11333 #: lib/layouts/llncs.layout:392
11334 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
11335 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
11336 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
11340 #: lib/layouts/llncs.layout:395
11342 msgid "Property #."
11345 #: lib/layouts/llncs.layout:408
11346 msgid "Question #."
11347 msgstr "Spørgsmål #."
11349 #: lib/layouts/llncs.layout:415
11351 msgstr "Bemærkning #."
11353 #: lib/layouts/llncs.layout:422
11354 msgid "Solution #."
11355 msgstr "Løsning #."
11357 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11361 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11365 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
11366 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
11367 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
11368 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
11369 #: lib/layouts/memoir.layout:239
11371 msgid "Short Title (TOC)|S"
11372 msgstr "Kort titel"
11374 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
11376 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11377 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11379 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
11380 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
11381 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
11382 #: lib/layouts/memoir.layout:223
11384 msgid "Short Title (Header)"
11385 msgstr "Kort titel"
11387 #: lib/layouts/memoir.layout:71
11389 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11390 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11392 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11393 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11397 #: lib/layouts/memoir.layout:90
11399 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11400 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11402 #: lib/layouts/memoir.layout:95
11404 msgid "The section as it appears in the running headers"
11405 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11407 #: lib/layouts/memoir.layout:105
11409 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11410 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11412 #: lib/layouts/memoir.layout:110
11414 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11415 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11417 #: lib/layouts/memoir.layout:120
11419 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11420 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11422 #: lib/layouts/memoir.layout:125
11424 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11425 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11427 #: lib/layouts/memoir.layout:135
11429 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11430 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11432 #: lib/layouts/memoir.layout:140
11434 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11435 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11437 #: lib/layouts/memoir.layout:150
11439 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11440 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11442 #: lib/layouts/memoir.layout:155
11444 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11445 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11447 #: lib/layouts/memoir.layout:162
11448 msgid "Chapterprecis"
11449 msgstr "Kapitelsammenfatning"
11451 #: lib/layouts/memoir.layout:181
11455 #: lib/layouts/memoir.layout:191
11457 msgid "Epigraph Source|S"
11458 msgstr "Vis kode|k"
11460 #: lib/layouts/memoir.layout:192
11463 msgstr "LaTeX-kode"
11465 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11466 msgid "The source/author of this epigraph"
11469 #: lib/layouts/memoir.layout:206
11473 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
11475 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11476 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11478 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11480 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11481 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11483 #: lib/layouts/memoir.layout:234
11485 msgstr "Digttitel*"
11487 #: lib/layouts/memoir.layout:263
11489 msgstr "Symbolforklaring"
11491 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11495 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
11500 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
11503 msgstr "Skriftstørrelse"
11505 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11507 msgid "Style Options"
11508 msgstr "Matematikindstillinger"
11510 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
11512 msgid "Options for the CV style"
11513 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
11515 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
11520 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
11522 msgid "CV Color Scheme:"
11525 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
11529 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
11531 msgid "CV Icon Set:"
11532 msgstr "&Kolonner:"
11534 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
11536 msgid "CVColumnWidth"
11537 msgstr "Kolonnebredde %"
11539 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
11541 msgid "Column Width:"
11542 msgstr "Kolonnebredde %"
11544 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
11546 msgid "PDF Page Mode"
11549 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
11551 msgid "PDF Page Mode:"
11554 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
11557 msgstr "Første Navn"
11559 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11561 msgstr "Første Navn"
11563 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
11568 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
11570 msgid "Family Name:"
11573 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
11576 msgstr "Toplinje|T"
11578 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
11579 msgid "Optional address line"
11582 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
11585 msgstr "Toplinje|T"
11587 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11592 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
11593 msgid "can be fixed, mobile or fax"
11596 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
11599 msgstr "Specialpost"
11601 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
11604 msgstr "Specialpost"
11606 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
11608 msgid "Name of the social network"
11609 msgstr "Navn på standardprinter"
11611 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
11616 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
11618 msgid "Extra Info:"
11619 msgstr "&Ekstra flag:"
11621 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
11625 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
11626 msgid "Height the photo is resized to"
11629 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
11634 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
11635 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11638 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
11640 msgid "EmptySection"
11643 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
11645 msgid "Empty Section"
11648 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
11650 msgid "CloseSection"
11653 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
11656 msgstr "&Kolonner:"
11658 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
11660 msgid "Optional width"
11663 #: lib/layouts/moderncv.layout:314 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11667 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
11669 msgid "Header content"
11670 msgstr "SlideIndhold"
11672 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
11676 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
11680 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
11684 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
11689 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11691 msgid "ItemWithComment"
11694 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11696 msgid "Item with Comment:"
11699 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
11704 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
11709 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11712 msgstr "Sidste bundnote:"
11714 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
11719 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
11721 msgid "Double Item:"
11724 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
11726 msgid "Left Summary"
11729 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11731 msgid "Left summary"
11734 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11737 msgstr "Ref+tekst: "
11739 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
11742 msgstr "LaTeX-tekst"
11744 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
11746 msgid "Right Summary"
11749 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11751 msgid "Right summary"
11752 msgstr "HøjreHoved"
11754 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11756 msgid "DoubleListItem"
11759 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11761 msgid "Double List Item:"
11764 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
11767 msgstr "Sidste bundnote:"
11769 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
11772 msgstr "F&ørste linje:"
11774 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
11779 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
11781 msgid "MakeCVtitle"
11784 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
11786 msgid "Make CV Title"
11787 msgstr "Indhold_titel"
11789 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
11791 msgid "MakeLetterTitle"
11792 msgstr "Matematikbogstaver"
11794 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
11796 msgid "Make Letter Title"
11797 msgstr "Matematikbogstaver"
11799 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
11801 msgid "MakeLetterClosing"
11802 msgstr "Matematikbogstaver"
11804 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
11806 msgid "Close Letter"
11809 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
11814 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
11816 msgid "Company Name"
11817 msgstr "Informationnavn:"
11819 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
11821 msgid "Company name"
11824 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
11827 msgstr "Afslutning"
11829 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
11831 msgid "Alternative Name"
11832 msgstr "Alternati&vt sprog:"
11834 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
11835 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11838 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
11841 msgstr "Afslutning:"
11843 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11844 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11847 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11848 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11851 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11852 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11855 #: lib/layouts/paper.layout:3
11856 msgid "Paper (Standard Class)"
11859 #: lib/layouts/paper.layout:152
11861 msgstr "Undertitel"
11863 #: lib/layouts/paper.layout:164
11864 msgid "Institution"
11865 msgstr "Institution"
11867 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11871 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
11872 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
11877 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
11878 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
11883 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11887 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11889 msgid "Slide Option"
11890 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
11892 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
11893 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11896 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
11901 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
11905 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
11910 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
11915 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
11917 msgid "Empty slide:"
11920 #: lib/layouts/powerdot.layout:240 lib/layouts/numarticle.inc:9
11922 msgid "\\arabic{section}"
11923 msgstr "Undersektion"
11925 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11927 msgid "Section Option"
11930 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
11931 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11934 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
11936 msgid "Itemize Type"
11937 msgstr "Punktinddeling"
11939 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
11940 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11943 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/enumitem.module:58
11944 #: lib/layouts/paralist.module:29
11946 msgid "Itemize Options"
11947 msgstr "Punktinddelt liste"
11949 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11950 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11951 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11952 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11955 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
11957 msgid "ItemizeType1"
11958 msgstr "Punktinddeling"
11960 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
11962 msgid "Enumerate Type"
11963 msgstr "Nummereret"
11965 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
11966 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11969 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/enumitem.module:66
11970 #: lib/layouts/enumitem.module:111 lib/layouts/paralist.module:36
11972 msgid "Enumerate Options"
11973 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
11975 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
11977 msgid "EnumerateType1"
11978 msgstr "Nummereret"
11980 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
11985 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
11986 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11989 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
11991 msgid "Left Column"
11994 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
11995 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11998 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/revtex4-1.layout:265
11999 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46 lib/layouts/algorithm2e.module:22
12000 msgid "List of Algorithms"
12001 msgstr "Algoritmeliste"
12003 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
12006 msgstr "Kun på dias"
12008 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
12013 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
12015 msgid "Overlay Specification|S"
12016 msgstr "Vælg afsnit|a"
12018 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
12019 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
12022 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
12025 msgstr "Kun på dias"
12027 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
12032 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
12034 msgid "Recipe Book"
12037 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
12038 msgid "\\thechapter"
12039 msgstr "\\thechapter"
12041 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
12046 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
12051 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
12053 msgid "Ingredients"
12054 msgstr "Rulletekster"
12056 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
12058 msgid "Ingredients Header"
12059 msgstr "Rulletekster"
12061 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
12062 msgid "Specify an optional ingredients header"
12065 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
12067 msgid "Ingredients:"
12068 msgstr "Rulletekster"
12070 #: lib/layouts/report.layout:3
12071 msgid "Report (Standard Class)"
12074 #: lib/layouts/revtex.layout:3
12075 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
12078 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
12079 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
12082 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
12084 msgid "Affiliation (alternate)"
12085 msgstr "Tilknytningsmærke"
12087 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
12089 msgid "Affiliation (alternate):"
12090 msgstr "Tilknytningsmærke"
12092 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
12094 msgid "Alternate Affiliation Option"
12095 msgstr "Alternativ tilknytning:"
12097 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
12098 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
12101 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
12103 msgid "Affiliation (none)"
12104 msgstr "Tilknytning"
12106 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
12108 msgid "No affiliation"
12109 msgstr "Forfattertilknytning"
12111 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
12113 msgid "Electronic Address:"
12114 msgstr "Returadresse"
12116 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
12118 msgid "Electronic Address Option|s"
12119 msgstr "Returadresse"
12121 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
12122 msgid "Optional argument to the email command"
12125 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
12127 msgid "Author URL Option"
12128 msgstr "Forfatter_URL"
12130 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
12131 msgid "Optional argument to the homepage command"
12134 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
12136 msgid "Collaboration"
12139 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
12141 msgid "Collaboration:"
12144 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
12146 msgstr "Kladdetryk"
12148 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
12150 msgid "Short title as it appears in the running headers"
12151 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
12153 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
12154 msgid "acknowledgments"
12155 msgstr "anerkendelser"
12157 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
12159 msgid "Ruled Table"
12160 msgstr "PlacérTabel"
12162 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
12163 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
12166 msgstr "Specialpost"
12168 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
12173 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
12176 msgstr "Find &næste"
12178 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
12182 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
12184 msgid "List of Videos"
12185 msgstr "Rammeliste"
12187 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
12190 msgstr "Flyderindstillinger"
12192 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
12195 msgstr "Flyderindstillinger"
12197 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
12199 msgid "lowercase text"
12200 msgstr "små bogstaver"
12202 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
12204 msgid "Online cite"
12205 msgstr "Indsæt reference"
12207 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
12209 msgid "online cite"
12210 msgstr "Indsæt reference"
12212 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
12214 msgid "Text behind"
12215 msgstr "Tekstbredde %"
12217 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
12218 msgid "text behind the cite"
12221 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
12222 msgid "REVTeX (V. 4)"
12225 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
12227 msgid "AltAffiliation"
12228 msgstr "Tilknyttet"
12230 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:175
12235 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
12237 msgid "PACS number:"
12238 msgstr "Uden nummer"
12240 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
12243 msgstr "Postvermerk"
12245 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
12250 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
12255 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
12258 msgstr "Venstre fod:"
12260 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
12263 msgstr "Skriftstørrelser"
12265 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
12266 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
12269 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
12274 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
12276 msgid "Right logo:"
12279 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
12281 msgid "Caption Width"
12284 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
12285 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
12288 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
12289 msgid "KOMA-Script Article"
12292 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
12293 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
12296 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
12297 msgid "KOMA-Script Book"
12300 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
12302 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
12303 msgstr "Undersektion"
12305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
12306 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
12309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
12310 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12311 #: lib/layouts/enumitem.module:86
12315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
12319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
12323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
12327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
12332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
12333 msgid "Specialmail"
12334 msgstr "Specialpost"
12336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
12338 msgid "Specialmail:"
12339 msgstr "Specialpost"
12341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
12346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
12350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
12354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
12355 msgid "Your letter of:"
12358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
12362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
12366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
12368 msgid "Customer no.:"
12371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
12375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
12377 msgid "Invoice no.:"
12380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
12381 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
12384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
12385 msgid "NextAddress"
12386 msgstr "NæsteAdresse"
12388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
12390 msgid "Next Address:"
12391 msgstr "NæsteAdresse"
12393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
12395 msgid "Sender Name:"
12396 msgstr "Printer&navn:"
12398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
12399 msgid "Sender Phone:"
12402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
12403 msgid "Sender Fax:"
12406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
12408 msgid "Sender E-Mail:"
12411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
12413 msgid "Sender URL:"
12414 msgstr "Indsæt URL"
12416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
12420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
12425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
12430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
12432 msgid "End of letter"
12433 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
12435 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
12436 msgid "KOMA-Script Report"
12439 #: lib/layouts/seminar.layout:3
12443 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
12444 msgid "LandscapeSlide"
12445 msgstr "BredformatRamme"
12447 #: lib/layouts/seminar.layout:27
12449 msgid "Landscape Slide"
12450 msgstr "BredformatRamme"
12452 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
12453 msgid "PortraitSlide"
12454 msgstr "HøjformatSlide"
12456 #: lib/layouts/seminar.layout:42
12458 msgid "Portrait Slide"
12459 msgstr "HøjformatSlide"
12461 #: lib/layouts/seminar.layout:47
12462 msgid "SlideHeading"
12463 msgstr "SlideHoved"
12465 #: lib/layouts/seminar.layout:54
12466 msgid "SlideSubHeading"
12467 msgstr "SlideUnderhoved"
12469 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
12470 msgid "ListOfSlides"
12471 msgstr "Rammeliste"
12473 #: lib/layouts/seminar.layout:62
12475 msgid "List of Slides"
12476 msgstr "Rammeliste"
12478 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
12479 msgid "SlideContents"
12480 msgstr "SlideIndhold"
12482 #: lib/layouts/seminar.layout:71
12484 msgid "Slide Contents"
12485 msgstr "SlideIndhold"
12487 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
12488 msgid "ProgressContents"
12489 msgstr "ProgressIndhold"
12491 #: lib/layouts/seminar.layout:77
12493 msgid "Progress Contents"
12494 msgstr "ProgressIndhold"
12496 #: lib/layouts/seminar.layout:98
12498 msgid "Landscape Slide:"
12499 msgstr "BredformatRamme"
12501 #: lib/layouts/seminar.layout:115
12503 msgid "Portrait Slide:"
12504 msgstr "HøjformatSlide"
12506 #: lib/layouts/seminar.layout:117
12510 #: lib/layouts/seminar.layout:132
12512 msgid "[List Of Slides]"
12513 msgstr "Rammeliste"
12515 #: lib/layouts/seminar.layout:145
12517 msgid "[Slide Contents]"
12518 msgstr "SlideIndhold"
12520 #: lib/layouts/seminar.layout:151
12522 msgid "[Progress Contents]"
12523 msgstr "ProgressIndhold"
12525 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12526 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12529 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12530 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
12531 msgid "Conjecture*"
12532 msgstr "Formodning*"
12534 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
12536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12538 msgstr "Algoritme*"
12540 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12544 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12546 msgid "The title as it appears in the running headers"
12547 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
12549 #: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193
12550 msgid "Subjectclass"
12551 msgstr "Emneklasse"
12553 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
12555 msgid "AMS subject classifications:"
12556 msgstr "Emneklasse"
12558 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12559 msgid "ACM SIGPLAN"
12562 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12564 msgid "Name of the conference"
12565 msgstr "Navn på standardprinter"
12567 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12569 msgid "Conference:"
12570 msgstr "&Reference:"
12572 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12574 msgid "CopyrightYear"
12577 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12579 msgid "Copyright year:"
12582 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12584 msgid "Copyrightdata"
12587 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12589 msgid "Copyright data:"
12592 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12594 msgid "TitleBanner"
12595 msgstr "Titelnotemærke"
12597 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12599 msgid "Title banner:"
12600 msgstr "Titelfodnote:"
12602 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12604 msgid "PreprintFooter"
12605 msgstr "Kladdetryk"
12607 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12609 msgid "Preprint footer:"
12610 msgstr "Kladdetryk"
12612 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
12617 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
12618 msgid "Digital Object Identifier:"
12621 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
12622 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12625 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12630 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
12635 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12638 msgstr "indstiksramme"
12640 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
12644 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12645 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12648 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12649 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12652 #: lib/layouts/slides.layout:107
12657 #: lib/layouts/slides.layout:129
12659 msgstr "Transparent"
12661 #: lib/layouts/slides.layout:144
12663 msgid "New Overlay:"
12664 msgstr "Transparent"
12666 #: lib/layouts/slides.layout:184
12670 #: lib/layouts/slides.layout:209
12671 msgid "InvisibleText"
12672 msgstr "UsynligTekst"
12674 #: lib/layouts/slides.layout:216
12676 msgid "<Invisible Text Follows>"
12677 msgstr "UsynligTekst"
12679 #: lib/layouts/slides.layout:233
12680 msgid "VisibleText"
12681 msgstr "SynligTekst"
12683 #: lib/layouts/slides.layout:240
12685 msgid "<Visible Text Follows>"
12686 msgstr "SynligTekst"
12688 #: lib/layouts/spie.layout:3
12689 msgid "SPIE Proceedings"
12692 #: lib/layouts/spie.layout:56
12694 msgstr "Forfatteroplysninger"
12696 #: lib/layouts/spie.layout:68
12698 msgid "Authorinfo:"
12699 msgstr "Forfatteroplysninger"
12701 #: lib/layouts/spie.layout:96
12702 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12703 msgstr "ANERKENDELSER"
12705 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12706 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12709 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12710 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12714 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12715 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12716 msgid "Headnote (optional):"
12717 msgstr "Hovednote (valgfri):"
12719 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12720 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12721 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12726 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12727 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12732 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12733 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12735 msgid "Institute #"
12738 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12739 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12740 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
12742 msgstr "Dedikering"
12744 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12745 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:182
12747 msgid "Dedication:"
12748 msgstr "Dedikering"
12750 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12751 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12753 msgid "Corr Author:"
12754 msgstr "Fire Forfattere"
12756 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12757 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12761 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12762 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12767 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12768 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12771 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12774 msgstr "Emneklasse"
12776 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12778 msgid "Mathematics Subject Classification"
12779 msgstr "Emneklasse"
12781 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12785 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12787 msgid "CR Subject Classification"
12788 msgstr "Emneklasse"
12790 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12792 msgid "Solution \\thesolution"
12793 msgstr "Konklusion"
12795 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12796 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12799 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12800 msgid "Springer SV Mono"
12803 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
12805 msgstr "Bevis(QED)"
12807 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
12808 msgid "Proof(smartQED)"
12809 msgstr "Bevis(smartQED)"
12811 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12812 msgid "Springer SV Mult"
12815 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12820 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12825 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12827 msgid "Contributors"
12828 msgstr "Liste over %1$s"
12830 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12832 msgid "List of Contributors"
12833 msgstr "Liste over %1$s"
12835 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12837 msgid "Contributor List"
12838 msgstr "Liste over %1$s"
12840 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12841 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12842 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12843 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12844 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12845 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12846 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12848 msgid "For editors"
12849 msgstr "Rulletekster"
12851 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12852 msgid "PartBacktext"
12855 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12857 msgid "Running Chapter"
12858 msgstr "LøbendeForfatter"
12860 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12865 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12867 msgid "ChapSubtitle"
12868 msgstr "Undertitel"
12870 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12874 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12879 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12880 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12885 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12886 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12891 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12896 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12897 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12900 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12901 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12904 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12905 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12908 #: lib/layouts/treport.layout:3
12909 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12912 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12916 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:138
12917 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
12919 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12920 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
12922 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
12927 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
12931 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
12934 msgstr "marginnote"
12936 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
12938 msgstr "marginnote"
12940 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
12944 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
12945 msgid "new thought"
12948 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
12953 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
12958 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
12963 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
12968 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
12971 msgstr "Mærkatbredde"
12973 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
12975 msgid "MarginTable"
12978 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
12980 msgid "MarginFigure"
12981 msgstr "Tilpas Figur"
12983 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12984 msgid "Tufte Handout"
12987 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12991 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12996 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12997 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
13000 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
13002 msgid "General terms:"
13005 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
13006 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
13009 msgstr "Første Navn"
13011 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
13014 msgstr "Uden ramme"
13016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
13017 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
13018 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
13022 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
13023 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
13027 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
13032 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
13033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
13034 msgid "Citation-number"
13035 msgstr "Referencenummer"
13037 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
13042 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
13045 msgstr "&Matematik"
13047 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
13052 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
13054 msgid "Issue-number"
13057 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
13061 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
13062 msgid "Issue-months"
13065 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
13066 msgid "Subsubparagraph"
13067 msgstr "Lille tekststykke"
13069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
13071 msgid "-- Header --"
13074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
13075 msgid "Special-section"
13076 msgstr "Special-sektion"
13078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
13080 msgid "Special-section:"
13081 msgstr "Special-sektion"
13083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
13084 msgid "AGU-journal"
13085 msgstr "AGU-tidsskrift"
13087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
13089 msgid "AGU-journal:"
13090 msgstr "AGU-tidsskrift"
13092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
13093 msgid "Citation-number:"
13094 msgstr "Referencenummer:"
13096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
13100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
13102 msgid "AGU-volume:"
13105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
13107 msgstr "AGU-udgave"
13109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
13112 msgstr "AGU-udgave"
13114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
13119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
13120 msgid "Index-terms"
13121 msgstr "Indekstermer"
13123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
13125 msgid "Index-terms..."
13126 msgstr "Indekstermer"
13128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
13130 msgstr "Indeksterm"
13132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
13134 msgid "Index-term:"
13135 msgstr "Indeksterm"
13137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
13139 msgstr "Krydshenvisningsterm"
13141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
13143 msgid "Cross-term:"
13144 msgstr "Krydshenvisningsterm"
13146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
13147 msgid "Supplementary"
13148 msgstr "Supplement"
13150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
13152 msgid "Supplementary..."
13153 msgstr "Supplement"
13155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
13159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
13160 msgid "Sup-mat-note:"
13161 msgstr "Sup-mat-note:"
13163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
13165 msgstr "Cite-other"
13167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
13169 msgid "Cite-other:"
13170 msgstr "Cite-other:"
13172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
13174 msgstr "Revideret:"
13176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
13178 msgstr "Ident-line"
13180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
13181 msgid "Ident-line:"
13182 msgstr "Ident-line:"
13184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
13188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
13192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
13193 msgid "Published-online:"
13194 msgstr "Published-online:"
13196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
13200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
13202 msgstr "Reference:"
13204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
13205 msgid "Posting-order"
13206 msgstr "Posting-order"
13208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
13209 msgid "Posting-order:"
13210 msgstr "Posting-order:"
13212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
13216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
13218 msgstr "AGU-pages:"
13220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
13224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
13228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
13232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
13236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
13240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
13244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
13246 msgstr "Datamængder"
13248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
13250 msgstr "Datamængder:"
13252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
13256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
13260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
13265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
13270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
13275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
13280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
13284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
13289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
13292 msgstr "Indlægsrækkefølge"
13294 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
13295 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
13297 msgstr "Tekststykke*"
13299 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
13303 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
13308 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
13312 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
13317 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
13319 msgstr "ForfatterAdr"
13321 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
13323 msgid "Author Address:"
13324 msgstr "Forfatter_Adresse"
13326 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
13327 msgid "SlugComment"
13328 msgstr "SlugKommentar"
13330 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
13332 msgid "Slug Comment:"
13333 msgstr "SlugKommentar"
13335 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
13339 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
13341 msgstr "PlanoTabel"
13343 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
13348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13349 msgid "Short title which appears in the running headers"
13352 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
13354 msgid "Current Address"
13355 msgstr "Nuværende_adresse"
13357 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
13359 msgid "Current address:"
13360 msgstr "Nuværende_adresse"
13362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
13364 msgid "E-mail address:"
13365 msgstr "E-postadresse : |#E"
13367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
13369 msgid "Key words and phrases:"
13372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
13374 msgstr "Dedikering"
13376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
13378 msgstr "Oversætter"
13380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
13382 msgid "Translator:"
13383 msgstr "Oversætter"
13385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
13387 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13388 msgstr "Emneklasse"
13390 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
13395 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
13400 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
13403 msgstr "Billedtekst"
13405 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
13409 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
13410 msgid "GuiMenuItem"
13413 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
13417 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
13421 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
13425 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
13426 msgid "Subparagraph*"
13427 msgstr "Mindre tekststykke*"
13429 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13430 msgid "Authorgroup"
13431 msgstr "Forfattergruppe"
13433 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13434 msgid "RevisionHistory"
13435 msgstr "Udgavehistorik"
13437 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13439 msgid "Revision History"
13440 msgstr "Udgavehistorik"
13442 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13446 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13447 msgid "RevisionRemark"
13448 msgstr "UdgaveBemærkning"
13450 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13454 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13456 msgid "Literate programming"
13457 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
13459 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13463 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13464 msgid "\\arabic{chapter}"
13465 msgstr "\\arabic{chapter}"
13467 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13468 msgid "\\Alph{chapter}"
13469 msgstr "\\Alph{chapter}"
13471 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13472 msgid "\\arabic{footnote}"
13473 msgstr "\\arabic{footnote}"
13475 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13476 msgid "\\Roman{section}."
13477 msgstr "\\Roman{section}."
13479 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13481 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13484 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13485 msgid "\\Alph{subsection}."
13486 msgstr "\\Alph{subsection}."
13488 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13489 msgid "\\arabic{subsection}."
13490 msgstr "\\arabic{subsection}."
13492 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13493 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13494 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13496 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13497 msgid "\\alph{subsubsection}."
13498 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13500 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13501 msgid "\\alph{paragraph}."
13502 msgstr "\\alph{paragraph}."
13504 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
13506 msgid "\\alph{enumii})"
13507 msgstr "(\\alph{enumii})"
13509 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
13513 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
13517 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13521 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
13523 msgstr "TilføjKap*"
13525 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
13529 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
13533 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
13537 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
13539 msgstr "Titelhoved"
13541 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
13542 msgid "Uppertitleback"
13543 msgstr "Øvretitelbagside"
13545 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
13546 msgid "Lowertitleback"
13547 msgstr "Lowertitleback"
13549 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
13551 msgstr "Ekstratitel"
13553 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
13557 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
13561 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
13565 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
13569 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
13573 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
13575 msgid "Dictum Author"
13576 msgstr "Første Forfatter"
13578 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
13579 msgid "The author of this dictum"
13582 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13584 msgstr "UDEFINERET"
13586 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13590 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13595 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13599 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13604 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13608 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13609 msgid "\\Roman{part}"
13610 msgstr "\\Roman{part}"
13612 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13614 msgid "Part \\Roman{part}"
13615 msgstr "\\Roman{part}"
13617 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13622 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13623 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13628 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13629 msgid "Paragraph ##"
13630 msgstr "Tekststykke ##"
13632 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13633 msgid "\\arabic{enumi}."
13634 msgstr "\\arabic{enumi}."
13636 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13637 msgid "\\roman{enumiii}."
13638 msgstr "\\roman{enumiii}."
13640 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13641 msgid "\\Alph{enumiv}."
13642 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13644 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13646 msgid "Equation ##"
13649 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
13650 msgid "Footnote ##"
13651 msgstr "Fodnote ##"
13653 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
13654 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
13657 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
13661 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13665 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
13670 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
13671 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13675 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
13677 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13678 msgstr "\"Listings\"-liste"
13680 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
13682 msgid "Listings[[inset]]"
13683 msgstr "Afsnits-indstillinger"
13685 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
13690 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
13695 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
13698 msgstr "note-mærke"
13700 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
13704 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
13709 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13710 msgid "Part \\thepart"
13713 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
13715 msgid "Chapter \\thechapter"
13716 msgstr "Kapitel_øvelser"
13718 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
13720 msgid "Appendix \\thechapter"
13723 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13725 msgid "Front Matter"
13726 msgstr "FrontMatter"
13728 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13730 msgid "--- Front Matter ---"
13731 msgstr "FrontMatter"
13733 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13735 msgid "Main Matter"
13736 msgstr "FrontMatter"
13738 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13739 msgid "--- Main Matter ---"
13742 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13743 msgid "Back Matter"
13746 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13747 msgid "--- Back Matter ---"
13750 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13753 msgstr "Kort titel"
13755 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13757 msgid "Title of this part"
13758 msgstr "Titelnotemærke"
13760 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13762 msgid "Run-in headings"
13763 msgstr "overskrifter"
13765 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13767 msgid "Sub-run-in headings"
13768 msgstr "Emneoverskrifter:"
13770 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13772 msgid "Author data:"
13775 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13778 msgstr "Indhold_titel"
13780 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13782 msgid "TOC author:"
13783 msgstr "Indhold_forfatter"
13785 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13787 msgid "Running Title"
13788 msgstr "LøbendeTitel"
13790 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13792 msgid "Running Author"
13793 msgstr "LøbendeForfatter"
13795 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13797 msgid "Running chapter:"
13798 msgstr "LøbendeForfatter"
13800 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13802 msgid "Running Section"
13803 msgstr "LøbendeTitel"
13805 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13807 msgid "Running section:"
13808 msgstr "LøbendeTitel"
13810 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13813 msgstr "Sammendrag"
13815 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13817 msgid "Abstract* (not printed)"
13818 msgstr " (ikke installeret)"
13820 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13822 msgid "Alternative name"
13823 msgstr "Alternati&vt sprog:"
13825 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13827 msgid "Longest Description Label"
13828 msgstr "Beskrivelse: "
13830 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
13832 msgid "Longest description label"
13833 msgstr "Læ&ngste mærkat"
13835 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
13840 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
13844 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
13845 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
13846 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
13848 msgid "Definitions & Theorems"
13849 msgstr "Definition \\thetheorem."
13851 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
13852 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
13853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
13854 msgid "Fact \\thefact."
13855 msgstr "Faktum \\thefact."
13857 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
13858 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
13859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
13860 msgid "Definition \\thedefinition."
13861 msgstr "Definition \\thedefinition."
13863 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221
13864 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
13865 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
13866 msgid "Example \\theexample."
13867 msgstr "Eksempel \\theexample."
13869 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240
13870 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
13871 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
13872 msgid "Problem \\theproblem."
13873 msgstr "Problem \\theproblem."
13875 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259
13876 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
13877 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
13878 msgid "Exercise \\theexercise."
13879 msgstr "Øvelse \\theexercise."
13881 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
13882 msgid "Corollary \\thetheorem."
13883 msgstr "Korollar \\thetheorem."
13885 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
13886 msgid "Lemma \\thetheorem."
13887 msgstr "Lemma \\thetheorem."
13889 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
13890 msgid "Proposition \\thetheorem."
13891 msgstr "Forslag \\thetheorem."
13893 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
13894 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13895 msgstr "Formodning \\thetheorem."
13897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
13898 msgid "Fact \\thetheorem."
13899 msgstr "Faktum \\thetheorem."
13901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
13902 msgid "Definition \\thetheorem."
13903 msgstr "Definition \\thetheorem."
13905 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
13906 msgid "Example \\thetheorem."
13907 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
13909 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
13910 msgid "Problem \\thetheorem."
13911 msgstr "Problem \\thetheorem."
13913 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
13914 msgid "Exercise \\thetheorem."
13915 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
13917 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
13919 msgid "Solution \\thetheorem."
13920 msgstr "Konklusion \\thetheorem."
13922 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
13923 msgid "Remark \\thetheorem."
13924 msgstr "Bemærkning \\thetheorem."
13926 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
13927 msgid "Claim \\thetheorem."
13928 msgstr "Påstand \\thetheorem."
13930 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13932 msgid "Case \\arabic{casei}."
13933 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
13935 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13937 msgid "Case \\roman{caseii}."
13938 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
13940 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13942 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13943 msgstr "Tilfælde \\thecase."
13945 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13947 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13948 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
13950 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
13954 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
13958 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
13962 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
13967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
13969 msgstr "Bemærkning*"
13971 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
13975 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13977 msgid "Alternative proof string"
13978 msgstr "Alternativ tilknytning:"
13980 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
13981 msgid "Conjecture."
13982 msgstr "Formodning."
13984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
13988 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
13992 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
13996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
14001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
14003 msgstr "Bemærkning."
14005 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
14010 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
14011 msgid "Alternative optional name or title"
14014 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
14015 msgid "Prop \\theprop."
14018 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
14023 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
14025 msgstr "\\theprob."
14027 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
14032 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
14034 msgid "# [number of Prob]"
14035 msgstr "Antal rækker"
14037 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
14039 msgid "Label of Problem"
14042 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
14043 msgid "Label of the corresponding problem"
14046 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
14048 msgid "Property \\theproperty."
14049 msgstr "Problem \\theproblem."
14051 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
14052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
14053 msgid "Note \\thenote."
14054 msgstr "Note \\thenote."
14056 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
14058 msgid "Algorithm2e"
14061 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
14063 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
14064 "brewed algorithm floats."
14067 #: lib/layouts/basic.module:2
14069 msgid "Default (basic)"
14070 msgstr "Standardafstand"
14072 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
14073 #: lib/layouts/natbib.module:9
14075 msgid "Citation engine"
14078 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
14079 #: lib/layouts/natbib.module:44
14081 msgstr "ikke refereret"
14083 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
14084 #: lib/layouts/natbib.module:45
14085 msgid "Add to bibliography only."
14086 msgstr "Tilføj udelukkende til litteraturliste"
14088 #: lib/layouts/bicaption.module:2
14090 msgid "Multilingual Captions"
14091 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
14093 #: lib/layouts/bicaption.module:6
14095 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
14096 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
14099 #: lib/layouts/bicaption.module:10
14101 msgid "Caption setup"
14102 msgstr "Billedtekst"
14104 #: lib/layouts/bicaption.module:16
14106 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
14109 #: lib/layouts/bicaption.module:29
14111 msgid "Caption setup:"
14112 msgstr "Billed&tekst:"
14114 #: lib/layouts/bicaption.module:37
14117 msgstr "Billedtekst"
14119 #: lib/layouts/bicaption.module:38
14122 msgstr "Titulering"
14124 #: lib/layouts/bicaption.module:44
14126 msgid "Main Language Short Title"
14127 msgstr "Indsæt kort titel|t"
14129 #: lib/layouts/bicaption.module:45
14131 msgid "Short title for the main(document) language"
14132 msgstr "Statistik for dokumentet:"
14134 #: lib/layouts/bicaption.module:49
14136 msgid "Main Language Text"
14137 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
14139 #: lib/layouts/bicaption.module:50
14141 msgid "Text in the main(document) language"
14142 msgstr "&Brugerflade-fil"
14144 #: lib/layouts/bicaption.module:53
14145 msgid "Second Language Short Title"
14148 #: lib/layouts/bicaption.module:54
14150 msgid "Short title for the second language"
14151 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
14153 #: lib/layouts/braille.module:2
14157 #: lib/layouts/braille.module:6
14159 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
14163 #: lib/layouts/braille.module:22
14165 msgid "Braille (default)"
14166 msgstr "LaTeX fejlede"
14168 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
14173 #: lib/layouts/braille.module:45
14174 msgid "Braille (textsize)"
14177 #: lib/layouts/braille.module:68
14178 msgid "Braille (dots on)"
14181 #: lib/layouts/braille.module:83
14182 msgid "Braille_dots_on"
14185 #: lib/layouts/braille.module:92
14186 msgid "Braille (dots off)"
14189 #: lib/layouts/braille.module:107
14190 msgid "Braille_dots_off"
14193 #: lib/layouts/braille.module:116
14194 msgid "Braille (mirror on)"
14197 #: lib/layouts/braille.module:131
14198 msgid "Braille_mirror_on"
14201 #: lib/layouts/braille.module:140
14202 msgid "Braille (mirror off)"
14205 #: lib/layouts/braille.module:155
14206 msgid "Braille_mirror_off"
14209 #: lib/layouts/braille.module:163
14214 #: lib/layouts/braille.module:167
14216 msgid "Braille box"
14219 #: lib/layouts/changebars.module:2
14221 msgid "Change bars"
14222 msgstr "skift-bjælke"
14224 #: lib/layouts/changebars.module:7
14226 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
14227 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
14230 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
14231 msgid "Custom Header/Footerlines"
14234 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
14236 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
14237 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
14238 "Page Layout to 'fancy'!"
14241 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
14243 msgid "Header/Footer"
14244 msgstr "Midterste fod"
14246 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
14248 msgid "Even Header"
14249 msgstr "Venstre_Hoved"
14251 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
14252 msgid "Alternative text for the even header"
14255 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
14257 msgid "Center Header"
14258 msgstr "Venstre_Hoved"
14260 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
14262 msgid "Center Header:"
14263 msgstr "Venstre_Hoved"
14265 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
14267 msgid "Left Footer"
14270 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
14271 msgid "Left Footer:"
14272 msgstr "Venstre fod:"
14274 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
14275 msgid "Center Footer"
14276 msgstr "Midterste fod"
14278 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
14279 msgid "Center Footer:"
14280 msgstr "Midterste fod:"
14282 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
14286 #: lib/layouts/endnotes.module:6
14288 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
14289 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
14292 #: lib/layouts/endnotes.module:10
14297 #: lib/layouts/endnotes.module:23
14301 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14302 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14305 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14307 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14308 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14311 #: lib/layouts/enumitem.module:74
14313 msgid "Description Options"
14314 msgstr "Beskrivelse: "
14316 #: lib/layouts/enumitem.module:108
14318 msgid "Enumerate-Resume"
14319 msgstr "Nummereret"
14321 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14322 msgid "Number Equations by Section"
14325 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14327 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14328 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14331 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14333 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14334 msgstr "Undersektion"
14336 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
14338 msgid "Number Figures by Section"
14341 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
14343 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
14344 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
14347 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
14351 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
14353 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
14354 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
14355 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
14358 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14363 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14365 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14366 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14367 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14368 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14369 "may provide more bugfixes in future versions."
14372 #: lib/layouts/fixme.module:2
14376 #: lib/layouts/fixme.module:11
14378 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
14379 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
14380 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
14381 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
14382 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
14383 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
14384 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
14385 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
14389 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
14393 #: lib/layouts/fixme.module:23
14395 msgid "List of FIXMEs"
14396 msgstr "Liste over %1$s"
14398 #: lib/layouts/fixme.module:37
14400 msgid "[List of FIXMEs]"
14401 msgstr "Figurliste"
14403 #: lib/layouts/fixme.module:53
14408 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
14409 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
14411 msgid "Fixme Note Options|s"
14412 msgstr "Matematikindstillinger"
14414 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
14415 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
14416 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
14419 #: lib/layouts/fixme.module:74
14421 msgid "Fixme Warning"
14424 #: lib/layouts/fixme.module:76
14427 msgstr "Eksport advarsel!"
14429 #: lib/layouts/fixme.module:80
14431 msgid "Fixme Error"
14432 msgstr "Filnavnfejl"
14434 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
14435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
14436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
14437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3616
14441 #: lib/layouts/fixme.module:86
14442 msgid "Fixme Fatal"
14445 #: lib/layouts/fixme.module:88
14450 #: lib/layouts/fixme.module:97
14451 msgid "Fixme Note (Targeted)"
14454 #: lib/layouts/fixme.module:99
14455 msgid "Fixme (Targeted)"
14458 #: lib/layouts/fixme.module:109
14460 msgid "Fixme Note|x"
14463 #: lib/layouts/fixme.module:111
14465 msgid "Insert the FIXME note here"
14466 msgstr "Indsæt note"
14468 #: lib/layouts/fixme.module:116
14469 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14472 #: lib/layouts/fixme.module:118
14473 msgid "Warning (Targeted)"
14476 #: lib/layouts/fixme.module:122
14477 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14480 #: lib/layouts/fixme.module:124
14481 msgid "Error (Targeted)"
14484 #: lib/layouts/fixme.module:128
14485 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14488 #: lib/layouts/fixme.module:130
14489 msgid "Fatal (Targeted)"
14492 #: lib/layouts/fixme.module:139
14493 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14496 #: lib/layouts/fixme.module:141
14497 msgid "Fixme (Multipar)"
14500 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
14502 msgid "Fixme Summary"
14505 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
14506 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14509 #: lib/layouts/fixme.module:159
14510 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14513 #: lib/layouts/fixme.module:161
14514 msgid "Warning (Multipar)"
14517 #: lib/layouts/fixme.module:165
14518 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14521 #: lib/layouts/fixme.module:167
14522 msgid "Error (Multipar)"
14525 #: lib/layouts/fixme.module:171
14526 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14529 #: lib/layouts/fixme.module:173
14530 msgid "Fatal (Multipar)"
14533 #: lib/layouts/fixme.module:182
14534 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14537 #: lib/layouts/fixme.module:184
14538 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14541 #: lib/layouts/fixme.module:200
14543 msgid "Annotated Text"
14544 msgstr "Efter-titel-tekst"
14546 #: lib/layouts/fixme.module:202
14547 msgid "Annotated Text|x"
14550 #: lib/layouts/fixme.module:203
14552 msgid "Insert the text to annotate here"
14553 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
14555 #: lib/layouts/fixme.module:208
14556 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14559 #: lib/layouts/fixme.module:210
14560 msgid "Warning (MP Targ.)"
14563 #: lib/layouts/fixme.module:214
14564 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14567 #: lib/layouts/fixme.module:216
14568 msgid "Error (MP Targ.)"
14571 #: lib/layouts/fixme.module:220
14572 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14575 #: lib/layouts/fixme.module:222
14576 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14579 #: lib/layouts/fixme.module:232
14584 #: lib/layouts/fixme.module:236
14589 #: lib/layouts/fixme.module:240
14592 msgstr "Eksport advarsel!"
14594 #: lib/layouts/fixme.module:244
14597 msgstr "Eksport advarsel!"
14599 #: lib/layouts/fixme.module:248
14604 #: lib/layouts/fixme.module:252
14609 #: lib/layouts/fixme.module:256
14614 #: lib/layouts/fixme.module:260
14619 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14620 msgid "Foot to End"
14621 msgstr "Fod til slut"
14623 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14625 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14626 "code where you want the endnotes to appear."
14629 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14631 msgid "GraphicBoxes"
14634 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14635 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14638 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14643 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14648 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14653 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14654 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14657 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14662 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14663 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14666 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14670 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14672 msgid "Width of the box"
14673 msgstr "Fast kolonnebredde"
14675 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14676 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14679 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14684 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14689 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14690 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14693 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14698 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14699 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14702 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14707 #: lib/layouts/hanging.module:6
14709 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14710 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14714 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
14715 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
14718 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
14720 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14721 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
14722 "in LyX's examples folder."
14725 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
14728 msgstr "Intet nummer"
14730 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
14732 msgid "H-P statement"
14735 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
14737 msgid "Statement Text"
14738 msgstr "Efter-titel-tekst"
14740 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
14741 msgid "Text for statements that require some information"
14744 #: lib/layouts/initials.module:2
14748 #: lib/layouts/initials.module:6
14750 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14751 "manual for a detailed description."
14754 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14755 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14756 #: lib/layouts/initials.module:39
14761 #: lib/layouts/initials.module:35
14763 msgid "Option(s) for the initial"
14764 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
14766 #: lib/layouts/initials.module:40
14767 msgid "Initial letter(s)"
14770 #: lib/layouts/initials.module:44
14772 msgid "Rest of Initial"
14775 #: lib/layouts/initials.module:45
14776 msgid "Rest of initial word or text"
14779 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14784 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14786 msgid "bibliography entry"
14787 msgstr "Litteraturreference"
14789 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14791 msgid "Bibliography entry."
14792 msgstr "Litteraturreference"
14794 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14798 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14800 msgid "short title"
14801 msgstr "Kort titel:"
14803 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:640
14804 msgid "Rnw (knitr)"
14807 #: lib/layouts/knitr.module:6
14809 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14810 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14811 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14814 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
14815 #: lib/layouts/sweave.module:6
14820 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14822 msgid "Sweave Options"
14823 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
14825 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14827 msgid "Sweave opts"
14828 msgstr "Skærmskrifter"
14830 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
14832 msgid "S/R expression"
14835 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
14840 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14842 msgid "LilyPond Book"
14845 #: lib/layouts/lilypond.module:6
14847 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14848 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14851 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
14852 #: lib/external_templates:320
14856 #: lib/layouts/lilypond.module:37
14858 msgid "LilyPond Options"
14861 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14863 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14867 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14869 msgid "Linguistics"
14872 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14874 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14875 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14879 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14880 msgid "Numbered Example (multiline)"
14881 msgstr "Nummereret eksempel (flere linjer)"
14883 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14887 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14888 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14889 msgstr "Nummererede eksempler (fortløbende)"
14891 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14893 msgstr "Eksempler:"
14895 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14897 msgid "Custom Numbering|s"
14898 msgstr "Nummerering til/fra|u"
14900 #: lib/layouts/linguistics.module:45
14902 msgid "Customize the numeration"
14903 msgstr "Tilpasning|T"
14905 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14907 msgstr "Undereksempel"
14909 #: lib/layouts/linguistics.module:54
14910 msgid "Subexample:"
14911 msgstr "Undereksempel:"
14913 #: lib/layouts/linguistics.module:68 lib/layouts/linguistics.module:70
14918 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130
14920 msgid "Translation"
14921 msgstr "Oversætter"
14923 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131
14925 msgid "Glosse Translation|s"
14926 msgstr "Transition"
14928 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132
14930 msgid "Add a translation for the glosse"
14931 msgstr "Føj et nyt register/indeks til listen"
14933 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105
14937 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14939 msgid "Structure Tree"
14942 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14946 #: lib/layouts/linguistics.module:164
14951 #: lib/layouts/linguistics.module:166
14956 #: lib/layouts/linguistics.module:180
14961 #: lib/layouts/linguistics.module:182
14966 #: lib/layouts/linguistics.module:196
14971 #: lib/layouts/linguistics.module:198
14976 #: lib/layouts/linguistics.module:211
14977 msgid "GroupGlossedWords"
14980 #: lib/layouts/linguistics.module:213
14985 #: lib/layouts/linguistics.module:223
14989 #: lib/layouts/linguistics.module:228
14990 msgid "List of Tableaux"
14991 msgstr "Tableauliste"
14993 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14995 msgid "Logical Markup"
14996 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
14998 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
15000 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
15004 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
15009 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15013 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
15018 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
15023 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
15028 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
15033 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15035 msgid "Minimalistic"
15038 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
15039 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15042 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
15044 msgid "Multiple Columns"
15045 msgstr "&Flerkolonne"
15047 #: lib/layouts/multicol.module:7
15049 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15050 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
15051 "detailed description of multiple columns."
15054 #: lib/layouts/multicol.module:19
15056 msgid "Number of Columns"
15057 msgstr "Antal kolonner"
15059 #: lib/layouts/multicol.module:20
15061 msgid "Insert the number of columns here"
15062 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
15064 #: lib/layouts/multicol.module:26
15066 msgid "An optional preface"
15067 msgstr "Yderligere lodret afstand."
15069 #: lib/layouts/multicol.module:29
15071 msgid "Space Before Page Break"
15072 msgstr "enkel ramme, sideskift"
15074 #: lib/layouts/multicol.module:30
15076 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15080 #: lib/layouts/natbib.module:2
15085 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15090 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
15092 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15093 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15094 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15097 #: lib/layouts/noweb.module:2
15101 #: lib/layouts/noweb.module:5
15102 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15105 #: lib/layouts/paralist.module:2
15107 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15108 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
15110 #: lib/layouts/paralist.module:9
15112 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15113 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15114 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15115 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15116 "extended to use a similar optional argument."
15119 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
15120 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
15121 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
15122 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
15123 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
15124 #: lib/layouts/paralist.module:133
15126 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15127 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
15129 #: lib/layouts/paralist.module:47
15131 msgid "AsParagraphItem"
15132 msgstr "Tekststykke"
15134 #: lib/layouts/paralist.module:51
15136 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15137 msgstr "Punktinddelt liste"
15139 #: lib/layouts/paralist.module:56
15141 msgid "InParagraphItem"
15142 msgstr "Tekststykke"
15144 #: lib/layouts/paralist.module:60
15146 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15147 msgstr "Punktinddelt liste"
15149 #: lib/layouts/paralist.module:65
15151 msgid "CompactItem"
15154 #: lib/layouts/paralist.module:72
15156 msgid "Compact Itemize Options"
15157 msgstr "Punktinddelt liste"
15159 #: lib/layouts/paralist.module:77
15161 msgid "AsParagraphEnum"
15162 msgstr "Tekststykke"
15164 #: lib/layouts/paralist.module:81
15166 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15167 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
15169 #: lib/layouts/paralist.module:86
15171 msgid "InParagraphEnum"
15172 msgstr "Tekststykke"
15174 #: lib/layouts/paralist.module:90
15176 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15177 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
15179 #: lib/layouts/paralist.module:95
15181 msgid "CompactEnum"
15182 msgstr "Informationnavn:"
15184 #: lib/layouts/paralist.module:102
15186 msgid "Compact Enumerate Options"
15187 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
15189 #: lib/layouts/paralist.module:107
15191 msgid "AsParagraphDescr"
15192 msgstr "Tekststykke"
15194 #: lib/layouts/paralist.module:111
15196 msgid "As Paragraph Description Options"
15197 msgstr "Beskrivelse: "
15199 #: lib/layouts/paralist.module:116
15201 msgid "InParagraphDescr"
15202 msgstr "Tekststykke"
15204 #: lib/layouts/paralist.module:120
15206 msgid "In Paragraph Description Options"
15207 msgstr "Beskrivelse: "
15209 #: lib/layouts/paralist.module:125
15211 msgid "CompactDescr"
15214 #: lib/layouts/paralist.module:132
15216 msgid "Compact Description Options"
15217 msgstr "Beskrivelse: "
15219 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
15221 msgid "PDF Comments"
15224 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
15226 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15227 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15228 "and the package documentation for details."
15231 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
15232 msgid "Define Avatar"
15235 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15237 msgid "PDF-comment"
15240 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
15241 msgid "PDF-comment avatar:"
15244 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
15246 msgid "Name of the Avatar"
15247 msgstr "Navn på standardprinter"
15249 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
15250 msgid "Define PDF-Comment Style"
15253 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
15255 msgid "PDF-comment style:"
15256 msgstr "kommentar-mærke"
15258 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
15260 msgid "Name of the style"
15261 msgstr "Intet sprog"
15263 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
15264 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15267 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
15268 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15271 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
15273 msgid "Name of the list style"
15274 msgstr "Navn på standardprinter"
15276 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
15277 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15280 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
15282 msgid "PDF-comment list style:"
15283 msgstr "Angiv grænsestil"
15285 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
15286 msgid "PDF-Comment-Setup"
15289 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
15291 msgid "PDF (Setup)"
15292 msgstr "PDF (XeTeX)"
15294 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
15296 msgid "PDF-Comment setup options"
15297 msgstr "Dokumentindstillinger"
15299 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
15300 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
15304 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
15305 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15308 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
15310 msgid "PDF-Annotation"
15313 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
15317 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
15319 msgid "PDFComment Options"
15320 msgstr "Kolonneindstillinger"
15322 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15323 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15326 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
15329 msgstr "Sidemarginer"
15331 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15333 msgid "PDF (Margin)"
15334 msgstr "Sidemarginer"
15336 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
15340 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15342 msgid "PDF (Markup)"
15343 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15345 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
15346 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15349 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15350 msgid "PDF-Freetext"
15353 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
15355 msgid "PDF (Freetext)"
15356 msgstr "PDF (pdflatex)"
15358 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
15363 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
15365 msgid "PDF (Square)"
15366 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15368 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15373 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15375 msgid "PDF (Circle)"
15378 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
15382 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
15385 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15387 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
15389 msgid "PDF-Sideline"
15392 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15394 msgid "PDF (Sideline)"
15395 msgstr "PDF (pdflatex)"
15397 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15399 msgid "Insert the comment here"
15400 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
15402 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
15406 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
15408 msgid "PDF (Reply)"
15409 msgstr "PDF (pdflatex)"
15411 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
15412 msgid "PDF-Tooltip"
15415 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
15417 msgid "PDF (Tooltip)"
15418 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15420 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
15422 msgid "Tooltip Text"
15425 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
15429 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
15431 msgid "Insert the tooltip text here"
15432 msgstr "Navn på standardprinter"
15434 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
15436 msgid "List of PDF Comments"
15437 msgstr "Fodnoteliste"
15439 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
15441 msgid "[List of PDF Comments]"
15442 msgstr "Fodnoteliste"
15444 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
15446 msgid "List Options|s"
15447 msgstr "Matematikindstillinger"
15449 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
15450 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15453 #: lib/layouts/pdfform.module:2
15458 #: lib/layouts/pdfform.module:7
15460 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15461 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15462 "documentation of hyperref for details."
15465 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
15466 msgid "Begin PDF Form"
15469 #: lib/layouts/pdfform.module:19
15472 msgstr "Indhold_forfatter"
15474 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
15476 msgid "PDF Form Parameters"
15477 msgstr "Flere parametre"
15479 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15483 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15485 msgid "Insert PDF form parameters here"
15486 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
15488 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15489 msgid "End PDF Form"
15492 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15494 msgid "PDF Link Setup"
15495 msgstr "PDF (XeTeX)"
15497 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15499 msgid "PDF link setup"
15500 msgstr "PDF (XeTeX)"
15502 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15507 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15512 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15516 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15520 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15522 msgid "Insert the label here"
15523 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
15525 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15529 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15530 msgid "SubmitButton"
15533 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15535 msgid "ResetButton"
15538 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15543 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15545 msgid "The name of the PDF action"
15546 msgstr "Rotationens omdrejningspunkt"
15548 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15550 msgid "Text Field Style"
15553 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15555 msgid "Default text field style"
15556 msgstr "Standard-papir&format:"
15558 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15560 msgid "Submit Button Style"
15561 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
15563 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15565 msgid "Default submit button style"
15566 msgstr "Standard-papir&format:"
15568 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15570 msgid "Push Button Style"
15571 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
15573 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15575 msgid "Default push button style"
15576 msgstr "Standard-papir&format:"
15578 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15580 msgid "Check Box Style"
15583 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15585 msgid "Default check box style"
15586 msgstr "Standard-papir&format:"
15588 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15590 msgid "Reset Button Style"
15591 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
15593 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15595 msgid "Default reset button style"
15596 msgstr "Standard-papir&format:"
15598 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15600 msgid "List Box Style"
15601 msgstr "Rammeliste"
15603 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15605 msgid "Default list box style"
15606 msgstr "Standard-papir&format:"
15608 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15610 msgid "Combo Box Style"
15613 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15615 msgid "Default combo box style"
15616 msgstr "Standard-papir&format:"
15618 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15619 msgid "Popdown Box Style"
15622 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15624 msgid "Default popdown box style"
15625 msgstr "Standard-papir&format:"
15627 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15629 msgid "Radio Box Style"
15630 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
15632 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15634 msgid "Default radio box style"
15635 msgstr "Standard-papir&format:"
15637 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15638 msgid "Risk and Safety Statements"
15641 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15643 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15644 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15645 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15648 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15651 msgstr "Intet nummer"
15653 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15657 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15658 msgid "Safety phrase"
15661 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15663 msgid "Phrase Text"
15666 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15667 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15670 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15674 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15676 msgid "Section Boxes"
15679 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15681 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15684 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15689 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15691 msgid "Section Box"
15694 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15696 msgid "Section Box Width|S"
15699 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15701 msgid "Width of the section Box"
15702 msgstr "Billedbredde i output"
15704 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
15709 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15711 msgid "Section Box Heading"
15714 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15716 msgid "Insert the section box header here"
15717 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter et linjeskift"
15719 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15721 msgid "SubsectionBox"
15722 msgstr "Underafsnit"
15724 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15726 msgid "Subsection Box"
15727 msgstr "Underafsnit"
15729 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15731 msgid "SubsubsectionBox"
15732 msgstr "Underunderafsnit"
15734 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15736 msgid "Subsubsection Box"
15737 msgstr "Underunderafsnit"
15739 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15741 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15742 msgstr "In&dryk afsnit"
15744 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15746 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15747 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15748 "standard Paragraph Shapes'."
15751 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15756 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15758 msgid "ShapedParagraphs"
15759 msgstr "Tekststykke"
15761 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15766 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15770 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15774 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15778 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15783 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15788 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15792 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15796 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15799 msgstr "kasteskygge"
15801 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15805 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15809 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15811 msgid "Triangle up"
15812 msgstr "bigtriangleup"
15814 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15816 msgid "Triangle down"
15817 msgstr "triangledown"
15819 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15821 msgid "Triangle left"
15822 msgstr "triangleleft"
15824 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15826 msgid "Triangle right"
15827 msgstr "triangleright"
15829 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15833 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15834 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15837 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15839 msgid "Shape specification"
15840 msgstr "Special-afsnit"
15842 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15843 msgid "Specification of the shape"
15846 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15851 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:638
15855 #: lib/layouts/sweave.module:6
15857 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15858 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15861 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15862 msgid "Sweave Input File"
15865 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15867 msgid "Number Tables by Section"
15870 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15872 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15873 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15876 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15877 msgid "Fancy Colored Boxes"
15880 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15882 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15883 "the tcolorbox documentation for details."
15886 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15891 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15893 msgid "Color Box Options"
15894 msgstr "Kolonneindstillinger"
15896 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15897 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15900 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15901 msgid "Dynamic Color Box"
15904 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15905 msgid "Color Box (Dynamic)"
15908 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15910 msgid "Fit Color Box"
15911 msgstr "Skriftfarve"
15913 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15914 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15917 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15919 msgid "Raster Color Box"
15920 msgstr "Skriftfarve"
15922 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15924 msgid "Subtitle Options"
15925 msgstr "Matematikindstillinger"
15927 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15929 msgid "Insert the options here"
15930 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
15932 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15934 msgid "Color Box Separator"
15937 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15939 msgid "Color Boxes"
15942 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15946 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15948 msgid "Color Box Line"
15951 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15952 msgid "Color Box Setup"
15955 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15957 msgid "New Color Box Type"
15960 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15962 msgid "New Box Options"
15963 msgstr "Kolonneindstillinger"
15965 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15967 msgid "Options for the new box type (optional)"
15968 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
15970 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15972 msgid "Name of the new box type"
15973 msgstr "Intet sprog"
15975 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15980 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15981 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15984 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15986 msgid "Default Value"
15987 msgstr "Standard|t"
15989 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15990 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15993 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15995 msgid "Custom Color Box 1"
15996 msgstr "Skriftfarve"
15998 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
16000 msgid "More Color Box Options"
16001 msgstr "Kolonneindstillinger"
16003 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16005 msgid "Insert more color box options here"
16006 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
16008 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
16010 msgid "Custom Color Box 2"
16011 msgstr "Skriftfarve"
16013 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
16015 msgid "Custom Color Box 3"
16016 msgstr "Skriftfarve"
16018 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
16020 msgid "Custom Color Box 4"
16021 msgstr "Skriftfarve"
16023 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
16025 msgid "Custom Color Box 5"
16026 msgstr "Skriftfarve"
16028 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16029 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16030 msgstr "Sætninger (AMS, nummereret efter type)"
16032 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16034 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16035 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16036 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16037 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16038 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16039 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16040 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16041 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16043 "Definerer sætningsmiljøer og bevismiljøet anvendende det udvidede AMS-"
16044 "maskineri.Både nummererede og unummererede typer forefindes. I modsætning "
16045 "til det simple AMS-sætningsmodul, har de forskellige sætningstyper her hver "
16046 "en separat tæller (f.eks. sætning 1, sætning 2, lemma 1, forslag 1, sætning "
16047 "3, lemma 2, ... i modsætning til sætning 1, sætning 2, lemma 3, forslag "
16048 "3, ...). Nummereringens omfang er hele dokumentet. Anvend et af 'within "
16049 "Sections'/'within Chapters'-modulerne ifm. hhv. kapitel-/afsnitsvis "
16052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16053 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16054 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet, nummereret efter type)"
16056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16058 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16059 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16060 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16061 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16062 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16063 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16064 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16066 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
16067 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
16068 "Anerkendelse, Konklusion, Antagelse og Tilfælde, i både nummererede og "
16069 "unummererede former. I modsætning til det simple AMS-Extended modul, har de "
16070 "forskellige sætningstyper her hver en separat tæller (f.eks. kriterium 1, "
16071 "kriterium 2, aksiom 1, antagelse 1, kriterium 3, ..., i modsætning til "
16072 "kriterium 1, kriterium 2, aksiom 3, antagelse 4, ...)."
16074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16075 msgid "Criterion \\thecriterion."
16076 msgstr "Kriterium \\thecriterion."
16078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16081 msgstr "Kriterium*"
16083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16086 msgstr "Kriterium."
16088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16089 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16090 msgstr "Algoritme \\thealgorithm."
16092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16095 msgstr "Algoritme."
16097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16098 msgid "Axiom \\theaxiom."
16099 msgstr "Aksiom \\theaxiom."
16101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16112 msgid "Condition \\thecondition."
16113 msgstr "Betingelse \\thecondition."
16115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16118 msgstr "Betingelse*"
16120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16123 msgstr "Betingelse."
16125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16136 msgid "Notation \\thenotation."
16137 msgstr "Notation \\thenotation."
16139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16150 msgid "Summary \\thesummary."
16151 msgstr "Resumé \\thesummary."
16153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16164 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16165 msgstr "Anerkendelse \\theacknowledgement."
16167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16169 msgid "Acknowledgement*"
16170 msgstr "Anerkendelse*"
16172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16173 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16174 msgstr "Konklusion \\theconclusion."
16176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16178 msgid "Conclusion*"
16179 msgstr "Konklusion*"
16181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16183 msgid "Conclusion."
16184 msgstr "Konklusion."
16186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16200 msgid "Assumption \\theassumption."
16201 msgstr "Antagelse \\theassumption."
16203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16205 msgid "Assumption*"
16206 msgstr "Antagelse*"
16208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16210 msgid "Assumption."
16211 msgstr "Antagelse."
16213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16216 msgstr "Spørgsmål*"
16218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16221 msgstr "Spørgsmål."
16223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16224 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16225 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
16227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16229 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16230 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16231 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16232 "in both numbered and non-numbered forms."
16234 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
16235 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
16236 "Anerkendelse, Konklusion, Faktum, Antagelse, Tilfælde og Spørgsmål, i både "
16237 "nummererede og unummererede former."
16239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16240 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16241 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16242 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16247 msgid "Criterion \\thetheorem."
16248 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
16250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16251 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16252 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
16254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16255 msgid "Axiom \\thetheorem."
16256 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
16258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16259 msgid "Condition \\thetheorem."
16260 msgstr "Betingelse \\thetheorem."
16262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16263 msgid "Note \\thetheorem."
16264 msgstr "Note \\thetheorem."
16266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16267 msgid "Notation \\thetheorem."
16268 msgstr "Notation \\thetheorem."
16270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16271 msgid "Summary \\thetheorem."
16272 msgstr "Resumé \\thetheorem."
16274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16275 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16276 msgstr "Anerkendelse \\thetheorem."
16278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16279 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16280 msgstr "Konklusion \\thetheorem."
16282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16283 msgid "Assumption \\thetheorem."
16284 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
16286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16287 msgid "Question \\thetheorem."
16288 msgstr "Spørgsmål \\thetheorem."
16290 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16291 msgid "Theorems (AMS)"
16292 msgstr "Sætninger (AMS)"
16294 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16296 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16297 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16298 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16299 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16302 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16303 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16304 msgstr "Sætninger (nummereret efter type)"
16306 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16308 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16309 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16310 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16311 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16312 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16313 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16314 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16317 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16318 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16319 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert kapitel)"
16321 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16323 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16324 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16325 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16326 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16327 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16330 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16331 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16332 msgstr "Sætninger (nummereret efter kapitel)"
16334 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16336 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16337 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16338 "chapter environment."
16341 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16342 msgid "Named Theorems"
16343 msgstr "Navngivne sætninger"
16345 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16347 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16348 "'Additional Theorem Text' argument."
16351 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16352 msgid "Named Theorem"
16353 msgstr "Navngivet sætning"
16355 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16356 msgid "Named Theorem."
16357 msgstr "Navngivet sætning."
16359 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16360 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16361 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert afsnit)"
16363 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16365 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16366 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16367 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16368 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16369 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16372 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16373 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16374 msgstr "Sætninger (nummereret efter afsnit)"
16376 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16378 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16382 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16383 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16384 msgstr "Sætninger (unummererede)"
16386 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16388 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16389 "using the extended AMS machinery."
16392 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16396 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16398 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16399 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16400 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16403 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16408 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16410 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16411 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16412 "provides a paragraph style."
16415 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
16419 #: lib/layouts/todonotes.module:19
16421 msgid "List of TODOs"
16422 msgstr "Tabelliste"
16424 #: lib/layouts/todonotes.module:33
16426 msgid "[List of TODOs]"
16427 msgstr "Tabelliste"
16429 #: lib/layouts/todonotes.module:44
16431 msgid "List of TODOs Heading|s"
16432 msgstr "\"Listings\"-liste"
16434 #: lib/layouts/todonotes.module:45
16435 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16438 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16439 msgid "TODO Note (Margin)"
16442 #: lib/layouts/todonotes.module:57
16443 msgid "TODO (Margin)"
16446 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
16448 msgid "TODO Note Options|s"
16449 msgstr "Matematikindstillinger"
16451 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
16452 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16455 #: lib/layouts/todonotes.module:83
16456 msgid "TODO Note (inline)"
16459 #: lib/layouts/todonotes.module:85
16461 msgid "TODO (Inline)"
16462 msgstr "&Indlejret"
16464 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
16466 msgid "Missing Figure"
16467 msgstr "Manglende fil"
16469 #: lib/layouts/todonotes.module:105
16470 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16473 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16475 msgid "Todo[Inline]"
16476 msgstr "Indlejret|I"
16478 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16480 msgid "Todo[margin]"
16483 #: lib/layouts/todonotes.module:128
16485 msgid "MissingFigure"
16486 msgstr "Manglende fil"
16488 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16490 msgid "Variable-width Minipages"
16491 msgstr "Tabelindstillinger"
16493 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16495 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16496 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16497 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16498 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16499 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16502 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16503 msgid "Minipage (Var. Width)"
16506 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16508 msgid "Minipage (var.)"
16511 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16513 msgid "Vert. Adjustment"
16514 msgstr "Udskriv dokument"
16516 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16517 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16520 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16523 msgstr "Mærkatbredde"
16525 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16526 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16529 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16530 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16534 #: lib/languages:106
16538 #: lib/languages:114
16542 #: lib/languages:123
16544 msgid "English (USA)"
16545 msgstr "Engelsk (USA)"
16547 #: lib/languages:135
16548 msgid "Greek (ancient)"
16551 #: lib/languages:152
16552 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16555 #: lib/languages:163
16557 msgid "Arabic (Arabi)"
16560 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16564 #: lib/languages:184
16566 msgid "English (Australia)"
16567 msgstr "Engelsk (USA)"
16569 #: lib/languages:196
16570 msgid "German (Austria, old spelling)"
16571 msgstr "Tysk (Østrig, gammel stavning)"
16573 #: lib/languages:208
16574 msgid "German (Austria)"
16575 msgstr "Tysk (Østrig)"
16577 #: lib/languages:218
16579 msgstr "Indonesisk"
16581 #: lib/languages:228
16586 #: lib/languages:237
16590 #: lib/languages:251
16592 msgstr "Hviderussisk"
16594 #: lib/languages:260
16595 msgid "Portuguese (Brazil)"
16596 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
16598 #: lib/languages:270
16602 #: lib/languages:279
16604 msgid "English (UK)"
16605 msgstr "Engelsk (Storbrittanien)"
16607 #: lib/languages:289
16611 #: lib/languages:300
16613 msgid "English (Canada)"
16616 #: lib/languages:311
16618 msgid "French (Canada)"
16619 msgstr "Fransk-canadisk"
16621 #: lib/languages:321
16625 #: lib/languages:333
16626 msgid "Chinese (simplified)"
16629 #: lib/languages:343
16630 msgid "Chinese (traditional)"
16633 #: lib/languages:353
16637 #: lib/languages:360
16641 #: lib/languages:369
16645 #: lib/languages:379
16649 #: lib/languages:390
16650 msgid "Divehi (Maldivian)"
16653 #: lib/languages:397
16657 #: lib/languages:408
16661 #: lib/languages:420
16665 #: lib/languages:429
16669 #: lib/languages:443
16673 #: lib/languages:457
16677 #: lib/languages:468
16681 #: lib/languages:484
16685 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16689 #: lib/languages:507
16691 msgid "German (old spelling)"
16692 msgstr "Tysk (gammel stavning)"
16694 #: lib/languages:518
16698 #: lib/languages:533
16699 msgid "German (Switzerland)"
16700 msgstr "Tysk (Schweiz)"
16702 #: lib/languages:547
16704 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16705 msgstr "Tysk (Østrig, gammel stavning)"
16707 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16712 #: lib/languages:570
16713 msgid "Greek (polytonic)"
16716 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16720 #: lib/languages:598
16724 #: lib/languages:616
16728 #: lib/languages:627
16730 msgid "Interlingua"
16731 msgstr "Indsæt integral"
16733 #: lib/languages:636
16737 #: lib/languages:645
16741 #: lib/languages:660
16745 #: lib/languages:673
16746 msgid "Japanese (CJK)"
16747 msgstr "Japansk (CJK)"
16749 #: lib/languages:682
16751 msgstr "Kazakhstansk"
16753 #: lib/languages:692
16757 #: lib/languages:701
16762 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16767 #: lib/languages:729
16771 #: lib/languages:742
16775 #: lib/languages:753
16777 msgid "Lower Sorbian"
16780 #: lib/languages:762
16785 #: lib/languages:773
16788 msgstr "Undervariant"
16790 #: lib/languages:783
16794 #: lib/languages:792
16796 msgid "English (New Zealand)"
16799 #: lib/languages:802
16800 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16801 msgstr "Norsk (bokmål)"
16803 #: lib/languages:812
16804 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16805 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
16807 #: lib/languages:823
16811 #: lib/languages:841
16815 #: lib/languages:852
16818 msgstr "Portugisisk"
16820 #: lib/languages:862
16824 #: lib/languages:872
16828 #: lib/languages:883
16832 #: lib/languages:892
16837 #: lib/languages:899
16841 #: lib/languages:908
16845 #: lib/languages:920
16847 msgid "Serbian (Latin)"
16850 #: lib/languages:930
16854 #: lib/languages:940
16858 #: lib/languages:949
16862 #: lib/languages:963
16864 msgid "Spanish (Mexico)"
16867 #: lib/languages:975
16871 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16876 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16880 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16884 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16888 #: lib/languages:1031
16892 #: lib/languages:1046
16896 #: lib/languages:1056
16900 #: lib/languages:1067
16902 msgid "Upper Sorbian"
16905 #: lib/languages:1088
16910 #: lib/languages:1099
16914 #: lib/latexfonts:82
16915 msgid "AE (Almost European)"
16916 msgstr "AE (Almost European)"
16918 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16920 msgstr "Bera Serif"
16922 #: lib/latexfonts:104
16926 #: lib/latexfonts:110
16927 msgid "Concrete Roman"
16928 msgstr "Concrete Roman"
16930 #: lib/latexfonts:116
16931 msgid "Zapf Chancery"
16932 msgstr "Zapf Chancery"
16934 #: lib/latexfonts:122
16936 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16937 msgstr "Bitstream Charter"
16939 #: lib/latexfonts:128
16940 msgid "Computer Modern Roman"
16941 msgstr "Computer Modern Roman"
16943 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16944 msgid "URW Garamond"
16947 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16951 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16952 msgid "Latin Modern Roman"
16953 msgstr "Latin Modern Roman"
16955 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16957 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16958 msgstr "Bitstream Charter"
16960 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16961 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16964 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16965 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16968 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16972 #: lib/latexfonts:273
16973 msgid "New Century Schoolbook"
16974 msgstr "New Century Schoolbook"
16976 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298
16977 #: lib/latexfonts:304 lib/latexfonts:311
16981 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333
16982 #: lib/latexfonts:339
16983 msgid "Times Roman"
16984 msgstr "Times Roman"
16986 #: lib/latexfonts:345
16987 msgid "TeX Gyre Bonum"
16990 #: lib/latexfonts:351
16991 msgid "TeX Gyre Chorus"
16994 #: lib/latexfonts:357
16995 msgid "TeX Gyre Pagella"
16998 #: lib/latexfonts:363
16999 msgid "TeX Gyre Schola"
17002 #: lib/latexfonts:369
17003 msgid "TeX Gyre Termes"
17006 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394
17007 #: lib/latexfonts:401
17008 msgid "Utopia (Fourier)"
17011 #: lib/latexfonts:412
17012 msgid "Avant Garde"
17013 msgstr "Avant Garde"
17015 #: lib/latexfonts:418
17019 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
17023 #: lib/latexfonts:444
17027 #: lib/latexfonts:451
17028 msgid "Computer Modern Sans"
17029 msgstr "Computer Modern Sans"
17031 #: lib/latexfonts:457
17035 #: lib/latexfonts:465
17039 #: lib/latexfonts:472
17040 msgid "Iwona (Light)"
17043 #: lib/latexfonts:479
17044 msgid "Iwona (Condensed)"
17047 #: lib/latexfonts:486
17048 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17051 #: lib/latexfonts:493
17056 #: lib/latexfonts:500
17058 msgid "Kurier (Light)"
17059 msgstr "CM Typewriter Light"
17061 #: lib/latexfonts:507
17062 msgid "Kurier (Condensed)"
17065 #: lib/latexfonts:514
17066 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17069 #: lib/latexfonts:521
17070 msgid "Latin Modern Sans"
17071 msgstr "Latin Modern Sans"
17073 #: lib/latexfonts:528
17074 msgid "TeX Gyre Adventor"
17077 #: lib/latexfonts:534
17078 msgid "TeX Gyre Heros"
17081 #: lib/latexfonts:540
17082 msgid "URW Classico (Optima)"
17085 #: lib/latexfonts:552
17089 #: lib/latexfonts:560
17090 msgid "CM Typewriter Light"
17091 msgstr "CM Typewriter Light"
17093 #: lib/latexfonts:567
17094 msgid "Computer Modern Typewriter"
17095 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17097 #: lib/latexfonts:573
17101 #: lib/latexfonts:580
17103 msgid "Libertine Mono"
17106 #: lib/latexfonts:587
17107 msgid "Latin Modern Typewriter"
17108 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17110 #: lib/latexfonts:594
17114 #: lib/latexfonts:601
17116 msgid "TeX Gyre Cursor"
17117 msgstr "LaTeX-fejl"
17119 #: lib/latexfonts:607
17121 msgid "TX Typewriter"
17122 msgstr "Skrivemaskine"
17124 #: lib/latexfonts:619
17128 #: lib/latexfonts:625
17129 msgid "URW Garamond (New TX)"
17132 #: lib/latexfonts:633
17134 msgid "Iwona (Math)"
17135 msgstr "&Matematik"
17137 #: lib/latexfonts:646
17138 msgid "Kurier (Math)"
17141 #: lib/latexfonts:659
17142 msgid "Libertine (New TX)"
17145 #: lib/latexfonts:667
17146 msgid "Minion Pro (New TX)"
17149 #: lib/latexfonts:676
17151 msgid "Times Roman (New TX)"
17152 msgstr "Times Roman"
17154 #: lib/encodings:31
17155 msgid "Unicode (utf8)"
17156 msgstr "Unicode (utf8)"
17158 #: lib/encodings:36
17159 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17162 #: lib/encodings:40
17163 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17166 #: lib/encodings:43
17167 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17170 #: lib/encodings:46
17171 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17174 #: lib/encodings:49
17175 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17178 #: lib/encodings:52
17179 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17182 #: lib/encodings:55
17183 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17186 #: lib/encodings:59
17187 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17190 #: lib/encodings:63
17191 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17194 #: lib/encodings:66
17195 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17198 #: lib/encodings:69
17199 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17202 #: lib/encodings:73
17203 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17206 #: lib/encodings:76
17207 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17210 #: lib/encodings:79
17211 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17214 #: lib/encodings:82
17215 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17218 #: lib/encodings:85
17219 msgid "DOS (CP 437)"
17220 msgstr "DOS (CP 437)"
17222 #: lib/encodings:89
17223 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17224 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17226 #: lib/encodings:92
17227 msgid "Western European (CP 850)"
17230 #: lib/encodings:95
17231 msgid "Central European (CP 852)"
17234 #: lib/encodings:98
17235 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17238 #: lib/encodings:101
17239 msgid "Western European (CP 858)"
17242 #: lib/encodings:104
17243 msgid "Hebrew (CP 862)"
17246 #: lib/encodings:107
17248 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17251 #: lib/encodings:110
17252 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17255 #: lib/encodings:113
17256 msgid "Central European (CP 1250)"
17259 #: lib/encodings:116
17260 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17263 #: lib/encodings:120
17264 msgid "Western European (CP 1252)"
17267 #: lib/encodings:123
17268 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17271 #: lib/encodings:127
17273 msgid "Arabic (CP 1256)"
17276 #: lib/encodings:130
17277 msgid "Baltic (CP 1257)"
17280 #: lib/encodings:133
17281 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17284 #: lib/encodings:136
17285 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17288 #: lib/encodings:139
17289 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17292 #: lib/encodings:142
17293 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17296 #: lib/encodings:153
17297 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17300 #: lib/encodings:163
17302 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17303 msgstr "Japansk (CJK)"
17305 #: lib/encodings:170
17306 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17309 #: lib/encodings:174
17310 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17313 #: lib/encodings:178
17314 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17317 #: lib/encodings:182
17318 msgid "Korean (EUC-KR)"
17321 #: lib/encodings:186
17322 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17323 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17325 #: lib/encodings:190
17326 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17329 #: lib/encodings:194
17330 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17333 #: lib/encodings:201
17335 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17336 msgstr "Japansk (CJK)"
17338 #: lib/encodings:203
17340 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17341 msgstr "Japansk (CJK)"
17343 #: lib/encodings:205
17345 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17346 msgstr "Japansk (CJK)"
17348 #: lib/encodings:207
17350 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17351 msgstr "Japansk (CJK)"
17353 #: lib/encodings:214
17354 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17357 #: lib/encodings:219
17358 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17359 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17361 #: lib/encodings:223
17365 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
17366 msgid "Array Environment|y"
17367 msgstr "Matrixmiljø"
17369 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
17370 msgid "Cases Environment|C"
17371 msgstr "Gaffelfunktion-miljø|G"
17373 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
17375 msgid "Aligned Environment|l"
17376 msgstr "Justeringsmiljø|u"
17378 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
17380 msgid "AlignedAt Environment|v"
17381 msgstr "Justérpå-miljø|u"
17383 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17385 msgid "Gathered Environment|h"
17386 msgstr "Gather-miljø"
17388 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17389 msgid "Split Environment|S"
17390 msgstr "Splitmiljø|p"
17392 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17394 msgid "Delimiters...|r"
17395 msgstr "Matematik-skilletegn"
17397 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17399 msgid "Matrix...|x"
17400 msgstr "Matematik-matrice"
17402 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17406 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17407 msgid "AMS align Environment|a"
17408 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
17410 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17411 msgid "AMS alignat Environment|t"
17412 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
17414 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17415 msgid "AMS flalign Environment|f"
17416 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
17418 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17419 msgid "AMS gather Environment|g"
17420 msgstr "AMS gather-miljø|g"
17422 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17423 msgid "AMS multline Environment|m"
17424 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
17426 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17427 msgid "Inline Formula|I"
17428 msgstr "Indlejret matematik|I"
17430 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17431 msgid "Displayed Formula|D"
17432 msgstr "Fremhævet matematik"
17434 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17435 msgid "Eqnarray Environment|E"
17436 msgstr "Matematikgittermiljø|e"
17438 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17440 msgid "AMS Environment|A"
17441 msgstr "Justeringsmiljø|u"
17443 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17445 msgid "Number Whole Formula|N"
17446 msgstr "Nummereret liste"
17448 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17450 msgid "Number This Line|u"
17451 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
17453 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17455 msgid "Equation Label|L"
17458 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17460 msgid "Copy as Reference|R"
17461 msgstr "Krydshenvisning"
17463 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17465 msgid "Split Cell|C"
17466 msgstr "Specialcelle"
17468 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17473 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17475 msgid "Add Line Above|o"
17478 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17480 msgid "Add Line Below|B"
17481 msgstr "Kant under"
17483 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17485 msgid "Delete Line Above|v"
17486 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
17488 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17490 msgid "Delete Line Below|w"
17491 msgstr "Slet række"
17493 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17495 msgid "Add Line to Left"
17496 msgstr "Venstrelinje|V"
17498 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17500 msgid "Add Line to Right"
17501 msgstr "Højrelinje|H"
17503 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17505 msgid "Delete Line to Left"
17506 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
17508 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17510 msgid "Delete Line to Right"
17511 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
17513 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17515 msgid "Show Math Toolbar"
17516 msgstr "&Alternér alle"
17518 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17520 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17521 msgstr "&Alternér alle"
17523 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17525 msgid "Show Table Toolbar"
17526 msgstr "&Alternér alle"
17528 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17530 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17531 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
17533 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17535 msgid "Next Cross-Reference|N"
17538 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17540 msgid "Go to Label|G"
17543 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17545 msgid "<Reference>|R"
17546 msgstr "<reference>"
17548 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17550 msgid "(<Reference>)|e"
17551 msgstr "(<reference>)"
17553 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17558 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17560 msgid "On Page <Page>|O"
17561 msgstr "på side <side>"
17563 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17565 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17566 msgstr "<reference> på side <side>"
17568 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17570 msgid "Formatted Reference|t"
17571 msgstr "Pæn reference"
17573 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17575 msgid "Textual Reference|x"
17578 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17579 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17580 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17581 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
17582 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
17583 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
17584 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:476
17585 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:510
17586 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528
17587 #: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544
17588 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:565
17589 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:596
17590 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:650
17591 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17592 msgid "Settings...|S"
17593 msgstr "Indstillinger...|I"
17595 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17598 msgstr "&Gå tilbage"
17600 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:496
17602 msgid "Copy as Reference|C"
17603 msgstr "Krydshenvisning"
17605 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17607 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17608 msgstr "Redigér filen eksternt"
17610 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17612 msgid "Open Inset|O"
17613 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
17615 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17617 msgid "Close Inset|C"
17620 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17621 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17622 msgid "Dissolve Inset|D"
17625 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
17627 msgid "Show Label|L"
17630 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:488
17632 msgid "Frameless|l"
17633 msgstr "Uden ramme"
17635 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:489
17637 msgid "Simple Frame|F"
17638 msgstr "indstiksramme"
17640 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
17641 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17644 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:490
17646 msgid "Oval, Thin|a"
17647 msgstr "Oval ramme, tynd"
17649 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:491
17651 msgid "Oval, Thick|v"
17652 msgstr "Oval ramme, tyk"
17654 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:492
17655 msgid "Drop Shadow|w"
17658 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:493
17660 msgid "Shaded Background|B"
17661 msgstr "notat-baggrund"
17663 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:494
17665 msgid "Double Frame|u"
17668 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:498
17670 msgstr "LyX-note|n"
17672 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
17675 msgstr "Kommentar|K"
17677 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:500
17678 msgid "Greyed Out|G"
17681 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
17682 msgid "Open All Notes|A"
17683 msgstr "Åbn alle noter|a"
17685 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
17686 msgid "Close All Notes|l"
17687 msgstr "Luk alle noter|L"
17689 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:510
17694 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:511
17696 msgid "Horizontal Phantom|H"
17697 msgstr "Vandret linje"
17699 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
17701 msgid "Vertical Phantom|V"
17702 msgstr "Lodret justering"
17704 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:419
17706 msgid "Interword Space|w"
17707 msgstr "Ordmellemrum|O"
17709 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17710 msgid "Protected Space|o"
17711 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
17713 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
17715 msgid "Visible Space|a"
17716 msgstr "Lodret afstand"
17718 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
17719 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
17720 msgid "Thin Space|T"
17721 msgstr "Lille mellemrum|i"
17723 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
17725 msgid "Negative Thin Space|N"
17726 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
17728 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
17729 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17732 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
17734 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17735 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
17737 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
17739 msgid "Quad Space|Q"
17742 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
17744 msgid "Double Quad Space|u"
17747 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17749 msgid "Horizontal Fill|F"
17750 msgstr "Vandret fyld|V"
17752 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17754 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17755 msgstr "Vandret fyld|V"
17757 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17759 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17760 msgstr "Vandret fyld|V"
17762 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
17764 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17765 msgstr "Vandret fyld|V"
17767 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
17769 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17770 msgstr "Vandret fyld|V"
17772 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17774 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17775 msgstr "Vandret fyld|V"
17777 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17779 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17780 msgstr "Vandret fyld|V"
17782 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
17784 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17785 msgstr "Vandret fyld|V"
17787 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
17789 msgid "Custom Length|C"
17790 msgstr "Kommentar|K"
17792 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17794 msgid "Medium Space|M"
17795 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
17797 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17799 msgid "Thick Space|h"
17800 msgstr "Lille mellemrum|i"
17802 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17804 msgid "Negative Medium Space|u"
17805 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
17807 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17809 msgid "Negative Thick Space|i"
17810 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
17812 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17815 msgstr "StdAfstand"
17817 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17819 msgid "SmallSkip|S"
17820 msgstr "LilleAfstand"
17822 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17825 msgstr "MediumAfstand"
17827 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17830 msgstr "StorAfstand"
17832 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17835 msgstr "Lodret fyld"
17837 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17840 msgstr "Brugerdefineret"
17842 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17844 msgid "Settings...|e"
17845 msgstr "Indstillinger...|I"
17847 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:559
17852 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:560
17857 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:561
17862 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:562
17863 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17866 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:563
17871 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567
17873 msgid "Edit Included File...|E"
17874 msgstr "Inkludér fil...|d"
17876 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:431
17881 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:432
17883 msgid "Page Break|a"
17886 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:433
17888 msgid "Clear Page|C"
17889 msgstr "Bogmærker|B"
17891 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:434
17892 msgid "Clear Double Page|D"
17893 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
17895 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:428
17897 msgid "Ragged Line Break|R"
17898 msgstr "Linjeskift|L"
17900 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:429
17902 msgid "Justified Line Break|J"
17903 msgstr "Linjeskift|L"
17905 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
17907 msgid "Plain Separator|P"
17908 msgstr "Menuadskillelse|M"
17910 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
17912 msgid "Paragraph Break|B"
17913 msgstr "Tekststykke"
17915 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:104
17916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1362
17917 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17921 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:105
17922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1367
17923 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17927 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:106
17928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1308
17929 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1575 src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17933 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:107
17934 msgid "Paste Recent|e"
17935 msgstr "Indsæt seneste"
17937 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17939 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17940 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
17942 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:558
17944 msgid "Forward Search|F"
17945 msgstr "Forlæns søgning|F"
17947 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:116
17948 msgid "Move Paragraph Up|o"
17949 msgstr "Flyt tekststykke op|o"
17951 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:117
17952 msgid "Move Paragraph Down|v"
17953 msgstr "Flyt tekststykke ned|l"
17955 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17957 msgid "Promote Section|r"
17960 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17962 msgid "Demote Section|m"
17965 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17966 msgid "Move Section Down|D"
17967 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
17969 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:632
17970 msgid "Move Section Up|U"
17971 msgstr "Flyt afsnit op|o"
17973 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:371
17975 msgid "Insert Regular Expression"
17976 msgstr "&Regulært udtryk"
17978 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:621
17979 msgid "Accept Change|c"
17980 msgstr "Acceptér ændring|æ"
17982 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17983 msgid "Reject Change|j"
17984 msgstr "Afvis ændring|#A"
17986 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17987 msgid "Apply Last Text Style|A"
17988 msgstr "Påfør seneste tekstform|P"
17990 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17992 msgid "Text Style|x"
17995 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:121
17996 msgid "Paragraph Settings...|P"
17997 msgstr "Tekststykke-indstillinger...|A"
17999 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
18000 msgid "Fullscreen Mode"
18003 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
18005 msgid "Close Current View"
18006 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
18008 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
18011 msgstr "varnothing"
18013 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18014 msgid "Anything Non-Empty|o"
18017 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
18022 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18024 msgid "Any Number|N"
18025 msgstr "Uden nummer"
18027 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18029 msgid "User Defined|U"
18032 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:260
18034 msgid "Append Argument"
18035 msgstr "Mangler parameter"
18037 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:261
18039 msgid "Remove Last Argument"
18040 msgstr "Mangler parameter"
18042 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
18044 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18045 msgstr "Mangler parameter"
18047 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18049 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18050 msgstr "Mangler parameter"
18052 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:265
18054 msgid "Insert Optional Argument"
18055 msgstr "Mangler parameter"
18057 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:266
18059 msgid "Remove Optional Argument"
18060 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
18062 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:268
18064 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18065 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
18067 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:269
18069 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18070 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
18072 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:270
18074 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18075 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
18077 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
18082 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
18083 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
18085 msgid "Edit Externally...|x"
18086 msgstr "Redigér filen eksternt"
18088 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:215
18092 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:217
18096 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:211
18100 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:213
18104 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
18109 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:212
18113 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
18118 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
18123 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
18124 msgid "Multicolumn|u"
18125 msgstr "Flerkolonne|F"
18127 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
18129 msgstr "Flerrække|r"
18131 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
18132 msgid "Append Row|A"
18133 msgstr "Tilføj række|r"
18135 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:220
18136 msgid "Delete Row|D"
18137 msgstr "Slet række|l"
18139 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:221
18141 msgstr "Kopiér række|æ"
18143 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:222
18145 msgid "Move Row Up"
18146 msgstr "Flyt afsnit op|o"
18148 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:223
18150 msgid "Move Row Down"
18151 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
18153 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18154 msgid "Append Column|p"
18155 msgstr "Tilføj kolonne|k"
18157 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:227
18158 msgid "Delete Column|e"
18159 msgstr "Slet kolonne|S"
18161 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
18163 msgid "Copy Column|y"
18164 msgstr "Kopiér Kolonne"
18166 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:229
18167 msgid "Move Column Right|v"
18170 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:230
18171 msgid "Move Column Left"
18174 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:194
18176 msgid "Multi-page Table|g"
18177 msgstr "PlacérTabel"
18179 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18181 msgid "Formal Style|m"
18184 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18189 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
18190 msgid "Alignment|i"
18191 msgstr "Justering|J"
18193 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
18195 msgid "Columns/Rows|C"
18198 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:30
18202 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
18207 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
18212 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
18214 msgid "File Revision|R"
18217 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18219 msgid "Tree Revision|T"
18222 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18224 msgid "Revision Author|A"
18225 msgstr "Udgavehistorik"
18227 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18229 msgid "Revision Date|D"
18232 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
18234 msgid "Revision Time|i"
18237 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
18239 msgid "LyX Version|X"
18242 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
18244 msgid "Document Info|D"
18245 msgstr "Dokument|D"
18247 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
18249 msgid "Copy Text|o"
18252 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507
18254 msgid "Activate Branch|A"
18257 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:508
18259 msgid "Deactivate Branch|e"
18260 msgstr "(&De)aktivér"
18262 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18264 msgid "Activate Branch in Master|M"
18267 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
18269 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18270 msgstr "(&De)aktivér"
18272 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
18274 msgid "Add Unknown Branch|w"
18275 msgstr "Ukendt gren"
18277 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
18278 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18281 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
18283 msgid "All Indexes|A"
18284 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
18286 #: lib/ui/stdcontext.inc:594
18290 #: lib/ui/stdcontext.inc:622 lib/ui/stdmenus.inc:543
18292 msgid "Reject Change|R"
18293 msgstr "Afvis ændring|#A"
18295 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
18297 msgid "Promote Section|P"
18300 #: lib/ui/stdcontext.inc:631
18302 msgid "Demote Section|D"
18305 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
18306 msgid "Move Section Down|w"
18307 msgstr "Flyt afsnit ned|d"
18309 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
18310 msgid "Select Section|S"
18311 msgstr "Vælg afsnit|a"
18313 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
18315 msgid "Wrap by Preview|y"
18318 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18322 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18324 msgstr "Oversigt|O"
18326 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18330 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18334 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18336 msgstr "Dokument|D"
18338 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18340 msgstr "Værktøjer|V"
18342 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18346 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18350 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18351 msgid "New from Template...|m"
18352 msgstr "Ny fra skabelon...|f"
18354 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18358 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18359 msgid "Open Recent|t"
18360 msgstr "Åbn seneste|t"
18362 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18366 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18370 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18374 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18375 msgid "Save As...|A"
18376 msgstr "Gem som...|e"
18378 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18380 msgstr "Gem alle|a"
18382 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18383 msgid "Revert to Saved|R"
18384 msgstr "Gendan gemte dokument|d"
18386 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18387 msgid "Version Control|V"
18388 msgstr "Versionsstyring|V"
18391 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18393 msgstr "Importér|I"
18396 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18398 msgstr "Eksportér|k"
18400 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18404 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18405 msgid "New Window|W"
18406 msgstr "Nyt vindue"
18408 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18409 msgid "Close Window|d"
18410 msgstr "Luk vindue"
18412 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18417 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18418 msgid "Register...|R"
18419 msgstr "Registrér...|R"
18422 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18423 msgid "Check In Changes...|I"
18424 msgstr "Indsend ændringer...|I"
18427 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18428 msgid "Check Out for Edit|O"
18429 msgstr "Hent til redigering|H"
18431 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18436 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18441 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18442 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18446 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18448 msgid "Revert to Repository Version|v"
18449 msgstr "Gendan sidste version|G"
18452 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18453 msgid "Undo Last Check In|U"
18454 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
18456 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18457 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18461 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18463 msgid "Show History...|H"
18464 msgstr "Vis historie|h"
18466 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18467 msgid "Use Locking Property|L"
18470 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
18472 msgid "Export As...|s"
18473 msgstr "Eksporterer ..."
18475 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
18476 msgid "More Formats & Options...|r"
18479 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
18483 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18487 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18488 msgid "Paste Special"
18489 msgstr "Indsæt (speciel)"
18491 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18493 msgid "Select Whole Inset"
18494 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
18496 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18500 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18501 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18502 msgstr "Søg og erstat...|S"
18504 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18505 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18506 msgstr "Søg og erstat (avanceret)..."
18508 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18509 msgid "Text Style|S"
18512 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18516 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18518 msgstr "Matematik|M"
18520 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18521 msgid "Rows & Columns|C"
18522 msgstr "Rækker & kolonner|k"
18524 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18525 msgid "Increase List Depth|I"
18526 msgstr "Forøg listedybde|ø"
18528 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18529 msgid "Decrease List Depth|D"
18530 msgstr "Sænk listedybde|æ"
18532 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18534 msgid "Dissolve Inset"
18537 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18538 msgid "TeX Code Settings...|C"
18539 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
18541 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18542 msgid "Float Settings...|a"
18543 msgstr "Flydende element-indstillinger...|y"
18545 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18546 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18547 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
18549 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18550 msgid "Note Settings...|N"
18551 msgstr "Noteindstillinger...|N"
18553 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18555 msgid "Phantom Settings...|h"
18556 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
18558 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18559 msgid "Branch Settings...|B"
18560 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
18562 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18563 msgid "Box Settings...|x"
18564 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
18566 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18568 msgid "Index Entry Settings...|y"
18569 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
18571 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18573 msgid "Index Settings...|x"
18574 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
18576 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18578 msgid "Info Settings...|n"
18579 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
18581 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18583 msgid "Listings Settings...|g"
18584 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18586 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18587 msgid "Table Settings...|a"
18588 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
18590 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18591 msgid "Paste from HTML|H"
18594 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18595 msgid "Paste from LaTeX|L"
18598 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18599 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18600 msgstr "Indsæt som LinkBack PDF"
18602 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18603 msgid "Paste as PDF"
18604 msgstr "Indsæt som PDF"
18606 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18607 msgid "Paste as PNG"
18608 msgstr "Indsæt som PNG"
18610 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18611 msgid "Paste as JPEG"
18612 msgstr "Indsæt som JPEG"
18614 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18616 msgid "Paste as EMF"
18617 msgstr "Indsæt som PDF"
18619 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18620 msgid "Plain Text|T"
18621 msgstr "Simpel tekst|t"
18623 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18624 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18625 msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
18627 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18628 msgid "Selection|S"
18631 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18632 msgid "Selection, Join Lines|i"
18633 msgstr "Valgt, saml linjer|l"
18635 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18636 msgid "Dissolve Text Style"
18637 msgstr "Opløs tekstform"
18639 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18640 msgid "Customized...|C"
18641 msgstr "Tilpasset...|T"
18643 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18644 msgid "Capitalize|a"
18645 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
18647 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18648 msgid "Uppercase|U"
18649 msgstr "Store bogstaver|o"
18651 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18652 msgid "Lowercase|L"
18653 msgstr "Små bogstaver|å"
18655 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18657 msgid "Formal Style|F"
18660 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18661 msgid "Multicolumn|M"
18662 msgstr "Flerkolonne|F"
18664 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18666 msgstr "Flerrække|l"
18668 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18672 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18673 msgid "Bottom Line|B"
18674 msgstr "Bundkant|B"
18676 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18677 msgid "Left Line|L"
18678 msgstr "Venstre kant|e"
18680 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18681 msgid "Right Line|R"
18682 msgstr "Højre kant|H"
18684 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18689 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18694 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18699 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18703 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18705 msgstr "Tilføj række|k"
18707 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18708 msgid "Add Column|u"
18709 msgstr "Tilføj kolonne|o"
18711 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18713 msgid "Copy Column|p"
18714 msgstr "Kopiér Kolonne"
18716 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18717 msgid "Change Limits Type|L"
18718 msgstr "Ret grænsetyper|g"
18720 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18721 msgid "Macro Definition"
18722 msgstr "Makrodefinition"
18724 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18725 msgid "Change Formula Type|F"
18726 msgstr "Ret formeltype|f"
18728 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18729 msgid "Text Style|T"
18730 msgstr "Tekstform|T"
18732 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18733 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18734 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
18736 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18738 msgid "Add Line Above|A"
18741 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18743 msgid "Delete Line Above|D"
18744 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
18746 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18748 msgid "Delete Line Below|e"
18749 msgstr "Slet række"
18751 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18753 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18754 msgstr "Mangler parameter"
18756 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18758 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18759 msgstr "Mangler parameter"
18761 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18763 msgstr "Standard|t"
18765 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18769 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18771 msgstr "Indlejret|I"
18773 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18775 msgid "Math Normal Font|N"
18776 msgstr "Almindelig matematikskrift"
18778 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18780 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18781 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
18783 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18785 msgid "Math Formal Script Family|o"
18786 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
18788 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18790 msgid "Math Fraktur Family|F"
18791 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
18793 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18795 msgid "Math Roman Family|R"
18796 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
18798 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18800 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18801 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
18803 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18805 msgid "Math Bold Series|B"
18806 msgstr "Fed matematikserie"
18808 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18810 msgid "Text Normal Font|T"
18811 msgstr "Normal tekstskrift"
18813 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18814 msgid "Text Roman Family"
18815 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
18817 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18818 msgid "Text Sans Serif Family"
18819 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
18821 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18822 msgid "Text Typewriter Family"
18823 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
18825 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18826 msgid "Text Bold Series"
18827 msgstr "Fed tekstserie"
18829 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18830 msgid "Text Medium Series"
18831 msgstr "Medium tekstserie"
18833 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18834 msgid "Text Italic Shape"
18835 msgstr "Kursiv tekstform"
18837 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18838 msgid "Text Small Caps Shape"
18839 msgstr "Små versaler tekstform"
18841 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18842 msgid "Text Slanted Shape"
18843 msgstr "Skråtstillet tekstform"
18845 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18846 msgid "Text Upright Shape"
18847 msgstr "Opretstående tekstform"
18849 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18854 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18859 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18861 msgid "Mathematica|a"
18862 msgstr "Mathematica"
18864 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18866 msgid "Maple, Simplify|S"
18867 msgstr "Maple, simplificér"
18869 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18871 msgid "Maple, Factor|F"
18872 msgstr "Maple, faktor"
18874 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18876 msgid "Maple, Evalm|E"
18877 msgstr "Maple, evalm"
18879 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18881 msgid "Maple, Evalf|v"
18882 msgstr "Maple, evalf"
18884 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18885 msgid "Open All Insets|O"
18886 msgstr "Åbn alle indstik"
18888 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18889 msgid "Close All Insets|C"
18890 msgstr "Luk alle indstik"
18892 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18894 msgid "Unfold Math Macro|n"
18895 msgstr "Udfold matematikmakro"
18897 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18899 msgid "Fold Math Macro|d"
18900 msgstr "matematikbaggrund"
18902 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18904 msgid "Outline Pane|u"
18905 msgstr "Oversigt|O"
18907 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18909 msgid "Source Pane|S"
18910 msgstr "Vis kode|k"
18912 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18914 msgid "Messages Pane|g"
18915 msgstr "Vis beskeder"
18917 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18919 msgstr "Værktøjslinjer"
18921 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18922 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18923 msgstr "Opdel skærmbillede lodret"
18925 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18926 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18927 msgstr "Opdel skærmbillede vandret"
18929 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18930 msgid "Close Current View|w"
18931 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
18933 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18934 msgid "Fullscreen|l"
18935 msgstr "Fyld hele skærmen"
18937 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18939 msgstr "Matematik|a"
18941 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18942 msgid "Special Character|p"
18943 msgstr "Specialtegn|p"
18945 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
18946 msgid "Formatting|o"
18947 msgstr "Formatering"
18949 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
18950 msgid "List / TOC|i"
18951 msgstr "Liste / indholdsfortegnelse|s"
18953 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
18955 msgstr "Flydende element|y"
18957 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
18961 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18965 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18966 msgid "Custom Insets"
18967 msgstr "Egne indstik"
18969 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
18973 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18975 msgid "Box[[Menu]]|x"
18976 msgstr "Ramme[[Menu]]"
18978 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18979 msgid "Citation...|C"
18980 msgstr "Reference...|R"
18982 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18983 msgid "Cross-Reference...|R"
18984 msgstr "Krydsreference...|K"
18986 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18988 msgstr "Mærke...|æ"
18990 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18991 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18992 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
18994 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18996 msgstr "Tabel...|T"
18998 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18999 msgid "Graphics...|G"
19000 msgstr "Grafik...|G"
19002 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
19006 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19007 msgid "Hyperlink...|k"
19008 msgstr "Hyperlink...|H"
19010 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19014 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19015 msgid "Marginal Note|M"
19016 msgstr "Marginnote|M"
19018 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
19022 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19023 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19024 msgstr "Programtekst[[Menu]]"
19026 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19028 msgstr "Prøvetryk|ø"
19030 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19032 msgid "Symbols...|b"
19035 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19037 msgstr "Udeladelsestegn (...)|U"
19039 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
19040 msgid "End of Sentence|E"
19041 msgstr "Sætningsafsluttende punktum"
19043 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
19044 msgid "Ordinary Quote|Q"
19045 msgstr "Almindeligt citationstegn|c"
19047 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19048 msgid "Single Quote|S"
19049 msgstr "Enkelt citationstegn|E"
19051 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
19053 msgid "Protected Hyphen|y"
19054 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
19056 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19057 msgid "Breakable Slash|a"
19060 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
19062 msgid "Visible Space|V"
19063 msgstr "Lodret afstand"
19065 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
19066 msgid "Menu Separator|M"
19067 msgstr "Menuadskillelse|M"
19069 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19070 msgid "Phonetic Symbols|P"
19071 msgstr "Fonetiske symboler|F"
19073 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19078 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19081 msgstr "LaTeX-log|a"
19083 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19086 msgstr "LaTeX-log|a"
19088 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19090 msgid "LaTeX Logo|a"
19091 msgstr "LaTeX-log|a"
19093 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19095 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19096 msgstr "LaTeX-log|a"
19098 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
19099 msgid "Superscript|S"
19102 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
19103 msgid "Subscript|u"
19106 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19107 msgid "Protected Space|P"
19108 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
19110 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19112 msgid "Horizontal Space...|o"
19113 msgstr "Lodret afstand"
19115 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
19117 msgid "Horizontal Line...|L"
19118 msgstr "Vandret linje"
19120 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
19122 msgid "Vertical Space...|V"
19123 msgstr "Lodret afstand"
19125 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
19130 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19131 msgid "Hyphenation Point|H"
19132 msgstr "Orddelingspunkt|d"
19134 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
19135 msgid "Ligature Break|k"
19136 msgstr "Ligaturstop|p"
19138 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
19139 msgid "Display Formula|D"
19140 msgstr "Fremhævet matematik"
19142 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
19144 msgid "Numbered Formula|N"
19145 msgstr "Nummereret liste"
19147 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
19149 msgid "Figure Wrap Float|F"
19150 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
19152 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
19154 msgid "Table Wrap Float|T"
19155 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
19157 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
19158 msgid "Table of Contents|C"
19159 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
19161 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
19163 msgid "List of Listings|L"
19164 msgstr "\"Listings\"-liste"
19166 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
19167 msgid "Nomenclature|N"
19168 msgstr "Nomenklatur / ordliste|N"
19170 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
19171 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
19172 msgstr "BibTeX-bibliografi...|B"
19174 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
19175 msgid "LyX Document...|X"
19176 msgstr "LyX-dokument...|X"
19178 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
19179 msgid "Plain Text...|T"
19180 msgstr "Simpel tekst...|t"
19182 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19183 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19184 msgstr "Simpel tekst, saml linjer...|l"
19186 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
19188 msgid "External Material...|M"
19189 msgstr "Eksternt materiale...|k"
19191 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19192 msgid "Child Document...|d"
19193 msgstr "Barnedokument...|d"
19195 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
19197 msgstr "Kommentar|K"
19199 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
19200 msgid "Insert New Branch...|I"
19203 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
19204 msgid "Change Tracking|C"
19205 msgstr "Sporing af ændringer|æ"
19207 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
19208 msgid "Build Program|B"
19209 msgstr "Byg program|B"
19211 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
19213 msgid "LaTeX Log|L"
19214 msgstr "LaTeX-log|a"
19216 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
19218 msgid "Start Appendix Here|x"
19219 msgstr "Start appendiks her|p"
19221 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
19223 msgid "View Master Document|M"
19224 msgstr "Gem dokument"
19226 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
19228 msgid "Update Master Document|a"
19229 msgstr "Gem dokument"
19231 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
19233 msgid "Compressed|o"
19234 msgstr "Komprimeret"
19236 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19237 msgid "Disable Editing|E"
19241 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
19242 msgid "Track Changes|T"
19243 msgstr "Spor ændringer|S"
19246 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
19247 msgid "Merge Changes...|M"
19248 msgstr "Flet ændringer...|F"
19250 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19251 msgid "Accept Change|A"
19252 msgstr "Acceptér ændring|A"
19254 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
19255 msgid "Accept All Changes|c"
19256 msgstr "Acceptér alle ændringer|c"
19258 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19259 msgid "Reject All Changes|e"
19260 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
19262 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19263 msgid "Show Changes in Output|S"
19264 msgstr "Vis ændringer i output|V"
19266 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19267 msgid "Bookmarks|B"
19268 msgstr "Bogmærker|B"
19270 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
19271 msgid "Next Note|N"
19272 msgstr "Næste note|N"
19274 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19275 msgid "Next Change|C"
19276 msgstr "Næste ændring|æ"
19278 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19279 msgid "Next Cross-Reference|R"
19280 msgstr "Næste krydsreference|k"
19282 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19284 msgid "Go to Label|L"
19287 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19288 msgid "Save Bookmark 1|S"
19289 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
19291 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19292 msgid "Save Bookmark 2"
19293 msgstr "Gem bogmærke 2"
19295 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19296 msgid "Save Bookmark 3"
19297 msgstr "Gem bogmærke 3"
19299 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19301 msgid "Save Bookmark 4"
19302 msgstr "Gem bogmærke 2"
19304 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19306 msgid "Save Bookmark 5"
19307 msgstr "Gem bogmærke 2"
19309 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
19311 msgid "Clear Bookmarks|C"
19312 msgstr "Bogmærker|B"
19314 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
19316 msgid "Navigate Back|B"
19319 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19320 msgid "Spellchecker...|S"
19321 msgstr "Stavekontrol...|v"
19323 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
19324 msgid "Thesaurus...|T"
19325 msgstr "Begrebsordbog...|B"
19327 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19328 msgid "Statistics...|a"
19329 msgstr "Statistik...|a"
19331 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
19332 msgid "Check TeX|h"
19333 msgstr "Check TeX|h"
19335 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
19337 msgid "TeX Information|I"
19338 msgstr "TeX-oplysninger|X"
19340 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19341 msgid "Compare...|C"
19342 msgstr "Sammenlign...|l"
19344 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
19345 msgid "Reconfigure|R"
19346 msgstr "Genkonfigurér|G"
19348 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19349 msgid "Preferences...|P"
19350 msgstr "Indstillinger...|l"
19352 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19353 msgid "Introduction|I"
19354 msgstr "Introduktion|I"
19356 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19358 msgstr "Selvstudium|S"
19360 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
19361 msgid "User's Guide|U"
19362 msgstr "Brugervejledning|B"
19364 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19366 msgid "Additional Features|F"
19367 msgstr "Yderligere lodret afstand."
19369 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19370 msgid "Embedded Objects|O"
19373 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19374 msgid "Customization|C"
19375 msgstr "Tilpasning|T"
19377 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19378 msgid "Shortcuts|S"
19381 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
19383 msgid "LyX Functions|y"
19384 msgstr "&Funktioner"
19386 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
19387 msgid "LaTeX Configuration|L"
19388 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
19390 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
19391 msgid "Specific Manuals|p"
19392 msgstr "Specifikke manualer|p"
19394 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19395 msgid "About LyX|X"
19398 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19400 msgid "Beamer Presentations|B"
19401 msgstr "Præsentation"
19403 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19408 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19410 msgid "Colored boxes|r"
19413 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19415 msgid "Feynman-diagram|F"
19416 msgstr "Feynman-diagram-manual|F"
19418 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19421 msgstr "Lingvistik-manual|L"
19423 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19428 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19430 msgid "Linguistics|L"
19433 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19434 msgid "Multilingual Captions|C"
19437 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19441 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
19443 msgid "PDF comments|D"
19446 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19448 msgid "PDF forms|o"
19451 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19452 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19455 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:638
19459 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19462 msgstr "XY-pic-manual|X"
19464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19465 msgid "New document"
19466 msgstr "Nyt dokument"
19468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19469 msgid "Open document"
19470 msgstr "Åbn dokument"
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19473 msgid "Save document"
19474 msgstr "Gem dokument"
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19477 msgid "Check spelling"
19478 msgstr "Kontrollér stavning"
19480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19482 msgid "Spellcheck continuously"
19483 msgstr "Stavekontrol"
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1350
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1360
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19494 msgid "Find and replace"
19495 msgstr "Søg og erstat"
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19498 msgid "Find and replace (advanced)"
19499 msgstr "Søg og erstat (avanceret)"
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19502 msgid "Navigate back"
19503 msgstr "Navigér tilbage"
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19506 msgid "Toggle emphasis"
19507 msgstr "Fremhævning til/fra"
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19510 msgid "Toggle noun"
19511 msgstr "Kapitæler til/fra"
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19515 msgstr "Anvend seneste"
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19518 msgid "Insert math"
19519 msgstr "Indsæt matematik"
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19522 msgid "Insert graphics"
19523 msgstr "Indsæt grafik"
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19526 msgid "Insert table"
19527 msgstr "Indsæt tabel"
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19530 msgid "Toggle outline"
19531 msgstr "Oversigt til/fra"
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19534 msgid "Toggle math toolbar"
19535 msgstr "Matematik-værktøjslinje til/fra"
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19538 msgid "Toggle table toolbar"
19539 msgstr "Tabel-værktøjslinje til/fra"
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19542 msgid "View/Update"
19543 msgstr "Vis/Opfrisk"
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19554 msgid "View master document"
19555 msgstr "Vis hoveddokument"
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19558 msgid "Update master document"
19559 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19562 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19563 msgstr "Aktivér forlæns/baglæns søgning"
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19566 msgid "View other formats"
19567 msgstr "Vis andre formater"
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19570 msgid "Update other formats"
19571 msgstr "Opfrisk andre formater"
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19578 msgid "Numbered list"
19579 msgstr "Nummereret liste"
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19582 msgid "Itemized list"
19583 msgstr "Punktinddelt liste"
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19586 msgid "Increase depth"
19587 msgstr "Forøg dybde"
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19590 msgid "Decrease depth"
19591 msgstr "Formindsk dybde"
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19594 msgid "Insert figure float"
19595 msgstr "Indsæt figurflyder"
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19598 msgid "Insert table float"
19599 msgstr "Indsæt tabelflyder"
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19602 msgid "Insert label"
19603 msgstr "Indsæt mærke"
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19606 msgid "Insert cross-reference"
19607 msgstr "Indsæt krydsreference"
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19610 msgid "Insert citation"
19611 msgstr "Indsæt reference"
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19614 msgid "Insert index entry"
19615 msgstr "Indsæt register-/indeksord"
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19618 msgid "Insert nomenclature entry"
19619 msgstr "Indsæt ordlisteord"
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19622 msgid "Insert footnote"
19623 msgstr "Indsæt fodnote"
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19626 msgid "Insert margin note"
19627 msgstr "Indsæt marginnote"
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19631 msgid "Insert LyX note"
19632 msgstr "Indsæt note"
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19636 msgstr "Indsæt ramme"
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19639 msgid "Insert hyperlink"
19640 msgstr "Indsæt hyperlink"
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19643 msgid "Insert TeX code"
19644 msgstr "Indsæt TeX-kode"
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19647 msgid "Insert math macro"
19648 msgstr "Indsæt matematikmakro"
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19651 msgid "Include file"
19652 msgstr "Inkludér fil"
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19659 msgid "Paragraph settings"
19660 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19664 msgstr "Tilføj række"
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19668 msgstr "Tilføj kolonne"
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19672 msgstr "Slet række"
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19675 msgid "Delete column"
19676 msgstr "Slet kolonne"
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19679 msgid "Move row up"
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19683 msgid "Move column left"
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19688 msgid "Move row down"
19689 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19693 msgid "Move column right"
19694 msgstr "Nederste, højre hjørne"
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19697 msgid "Set top line"
19698 msgstr "Topkant til/fra"
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19701 msgid "Set bottom line"
19702 msgstr "Bundkant til/fra"
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19705 msgid "Set left line"
19706 msgstr "Venstre kant til/fra"
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19709 msgid "Set right line"
19710 msgstr "Højre kant til/fra"
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19713 msgid "Set border lines"
19714 msgstr "Ydre kanter til/fra"
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19717 msgid "Set all lines"
19718 msgstr "Alle kanter til/fra"
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19721 msgid "Unset all lines"
19722 msgstr "Fjern alle kanter"
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19726 msgstr "Venstrestillet"
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19729 msgid "Align center"
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19733 msgid "Align right"
19734 msgstr "Højrestillet"
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19737 msgid "Align on decimal"
19738 msgstr "Opstil ifht. decimalkomma"
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19742 msgstr "Topjustering"
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19745 msgid "Align middle"
19746 msgstr "Midterjustering"
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19749 msgid "Align bottom"
19750 msgstr "Bundjustering"
19752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19754 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19755 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19759 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19760 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19763 msgid "Set multi-column"
19764 msgstr "Flerkolonne til/fra"
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19767 msgid "Set multi-row"
19768 msgstr "Flerrække til/fra"
19770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19776 msgid "Set display mode"
19777 msgstr "Skift visningstilstand"
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19781 msgstr "Sænket skrift"
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19784 msgid "Superscript"
19785 msgstr "Hævet skrift"
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19788 msgid "Insert square root"
19789 msgstr "Indsæt kvadratrod"
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19792 msgid "Insert root"
19793 msgstr "Indsæt rod"
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19796 msgid "Insert standard fraction"
19797 msgstr "Indsæt normal brøk"
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19801 msgstr "Indsæt sum"
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19804 msgid "Insert integral"
19805 msgstr "Indsæt integral"
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19808 msgid "Insert product"
19809 msgstr "Indsæt produkt"
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19813 msgstr "Indsæt ( )"
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19817 msgstr "Indsæt [ ]"
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19821 msgstr "Indsæt { }"
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19824 msgid "Insert delimiters"
19825 msgstr "Indsæt skilletegn"
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19828 msgid "Insert matrix"
19829 msgstr "Indsæt matrix"
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19832 msgid "Insert cases environment"
19833 msgstr "Indsæt gaffelfunktionsmiljø"
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19836 msgid "Toggle math panels"
19837 msgstr "Matematikpaneler til/fra"
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19840 msgid "Math Macros"
19841 msgstr "Matematikmakroer"
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19844 msgid "Remove last argument"
19845 msgstr "Fjern sidste parameter"
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19848 msgid "Append argument"
19849 msgstr "Tilføj parameter"
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19852 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19853 msgstr "Gør første obligatoriske til en ikke-obligatorisk parameter"
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19856 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19857 msgstr "Gør sidste ikke-obligatoriske til en obligatorisk parameter"
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19860 msgid "Remove optional argument"
19861 msgstr "Fjern ikke-obligatorisk parameter"
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19864 msgid "Insert optional argument"
19865 msgstr "Indsæt ikke-obligatorisk parameter"
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19869 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19870 msgstr "Fjern sidste parameter spitting out to the right"
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19874 msgid "Append argument eating from the right"
19875 msgstr "Tilføj parameter eating from the right"
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19879 msgid "Append optional argument eating from the right"
19880 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19884 msgid "Phonetic Symbols"
19885 msgstr "Fonetiske symboler|F"
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19888 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19892 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19901 msgid "IPA Other Symbols"
19902 msgstr "Fonetiske symboler|F"
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19905 msgid "IPA Suprasegmentals"
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19909 msgid "IPA Diacritics"
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19913 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19917 msgid "Command Buffer"
19918 msgstr "Kommandobuffer"
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19921 msgid "Review[[Toolbar]]"
19922 msgstr "Korrektur[[Toolbar]]"
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19925 msgid "Track changes"
19926 msgstr "Spor ændringer"
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19929 msgid "Show changes in output"
19930 msgstr "Vis ændringer i output"
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19933 msgid "Next change"
19934 msgstr "Næste ændring"
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19937 msgid "Accept change inside selection"
19938 msgstr "Acceptér ændring i det valgte"
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19941 msgid "Reject change inside selection"
19942 msgstr "Afvis ændring i det valgte"
19944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19945 msgid "Merge changes"
19946 msgstr "Flet ændringer"
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19949 msgid "Accept all changes"
19950 msgstr "Acceptér alle ændringer"
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19953 msgid "Reject all changes"
19954 msgstr "Afvis alle ændringer"
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19957 msgid "Insert note"
19958 msgstr "Indsæt note"
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19962 msgstr "Næste note"
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19966 msgid "LyX Documentation Tools"
19967 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19975 msgid "Menu Separator"
19976 msgstr "Menuadskillelse|M"
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19995 msgid "LaTeX2e Logo"
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
19999 msgid "View Other Formats"
20000 msgstr "Vis andre formater"
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
20003 msgid "Update Other Formats"
20004 msgstr "Opfrisk andre formater"
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:264
20007 msgid "Version Control"
20008 msgstr "Versionsstyring"
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20015 msgid "Check-out for edit"
20016 msgstr "Hent arbejdskopi mhp. redigering"
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20019 msgid "Check-in changes"
20020 msgstr "Indsend ændringer"
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20023 msgid "View revision log"
20024 msgstr "Vis versionsstyringslog"
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20027 msgid "Revert changes"
20028 msgstr "Annullér ændringer"
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20031 msgid "Compare with older revision"
20032 msgstr "Sammenlign med ældre udgave"
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20035 msgid "Compare with last revision"
20036 msgstr "Sammenlign med seneste udgave"
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20039 msgid "Insert Version Info"
20040 msgstr "Indsæt version info"
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
20043 msgid "Use SVN file locking property"
20044 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
20047 msgid "Update local directory from repository"
20048 msgstr "Opfrisk lokal arbejdskopi fra centrallager"
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
20051 msgid "Math Panels"
20052 msgstr "Matematikpaneler"
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20055 msgid "Math spacings"
20056 msgstr "Matematikafstande"
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
20073 msgstr "Funktioner"
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
20076 msgid "Frame decorations"
20077 msgstr "Rammeudsmykninger"
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20080 msgid "Big operators"
20081 msgstr "Store operatorer"
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
20084 msgid "Miscellaneous"
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20094 msgid "Arrows (extended)"
20095 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
20099 msgstr "Operatorer"
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20103 msgid "Operators (extended)"
20104 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
20108 msgstr "Relationer"
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20112 msgid "Relations (extended)"
20113 msgstr "Latin Udvidet-A"
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
20117 msgid "Negative relations (extended)"
20118 msgstr "Negerede AMS-relationer"
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
20125 msgid "Delimiters (fixed size)"
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
20130 msgid "Miscellaneous (extended)"
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20270 msgid "Thin space\t\\,"
20271 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20274 msgid "Medium space\t\\:"
20275 msgstr "Middelstort mellemrum\t\\:"
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20278 msgid "Thick space\t\\;"
20279 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20282 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20283 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20286 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20287 msgstr "Dobbelt fast mellemrum\t\\qquad"
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20290 msgid "Negative space\t\\!"
20291 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20294 msgid "Phantom\t\\phantom"
20295 msgstr "Fantom\t\\phantom"
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20298 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20299 msgstr "Vandret fantom\t\\hphantom"
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20302 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20303 msgstr "Lodret fantom\t\\vphantom"
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20306 msgid "Smash \\smash"
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20310 msgid "Top smash \\smasht"
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20314 msgid "Bottom smash \\smashb"
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20318 msgid "Left overlap \\mathllap"
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20322 msgid "Center overlap \\mathclap"
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20326 msgid "Right overlap \\mathrlap"
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20334 msgid "Square root\t\\sqrt"
20335 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20338 msgid "Other root\t\\root"
20339 msgstr "Anden rod\t\\root"
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20342 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20343 msgstr "Fremhævet\t\\displaystyle"
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20346 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20347 msgstr "Normal, ikke-fremhævet\t\\textstyle"
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20350 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20351 msgstr "Lille skrift\t\\scriptstyle"
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20354 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20355 msgstr "Mindre skrift\t\\scriptscriptstyle"
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20358 msgid "Standard\t\\frac"
20359 msgstr "Normal\t\\frac"
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20362 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20363 msgstr "Pæn brøk (3/4)\t\\nicefrac"
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
20367 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20368 msgstr "Enhed (km)\t\\unit"
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
20372 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20373 msgstr "Enhed (864 m)\t\\unit"
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20376 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20377 msgstr "Enhedsbrøk (km/t)\t\\unitfrac"
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20381 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20382 msgstr "Enhedsbrøk (20 km/t)\t\\unitfrac"
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20385 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20386 msgstr "Normal, ikke-fremhævet brøk\t\\tfrac"
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20389 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20390 msgstr "Fremhævet brøk\t\\dfrac"
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20393 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20394 msgstr "Fortsat brøk\t\\cfrac"
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20398 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20399 msgstr "Fortsat brøk (venstre)\t\\cfrac"
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20403 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20404 msgstr "Fortsat brøk (højre)\t\\cfrac"
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20407 msgid "Binomial\t\\binom"
20408 msgstr "Binomialkoefficient\t\\binom"
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20411 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20412 msgstr "Ikke-fremhævet binomialkoefficient\t\\tbinom"
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20415 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20416 msgstr "Fremhævet binomialkoefficient\t\\dbinom"
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20419 msgid "Roman\t\\mathrm"
20420 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20423 msgid "Bold\t\\mathbf"
20424 msgstr "Fed\t\\mathbf"
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20427 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20428 msgstr "Fed, symbol\t\\boldsymbol"
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
20431 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20432 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20435 msgid "Italic\t\\mathit"
20436 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20439 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20440 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20443 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20444 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20448 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20449 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20452 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20453 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20456 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20457 msgstr "Formel skrift\t\\mathscr"
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20460 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20461 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
20484 msgid "Frame Decorations"
20485 msgstr "Rammeudsmykninger"
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20551 msgstr "matematik-linje"
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20562 msgid "overleftarrow"
20563 msgstr "overleftarrow"
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20566 msgid "overrightarrow"
20567 msgstr "overrightarrow"
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20570 msgid "overleftrightarrow"
20571 msgstr "overleftrightarrow"
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20579 msgstr "underbrace"
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20582 msgid "underleftarrow"
20583 msgstr "underleftarrow"
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20586 msgid "underrightarrow"
20587 msgstr "underrightarrow"
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20590 msgid "underleftrightarrow"
20591 msgstr "underleftrightarrow"
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20614 msgid "Insert left/right side scripts"
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20619 msgid "Insert right side scripts"
20620 msgstr "Indsæt skilletegnene"
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20624 msgid "Insert left side scripts"
20625 msgstr "Indsæt skilletegnene"
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20629 msgid "Insert side scripts"
20630 msgstr "Indsæt skilletegn"
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20645 msgid "stackrelthree"
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20654 msgstr "rightarrow"
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20665 msgid "updownarrow"
20666 msgstr "updownarrow"
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20669 msgid "leftrightarrow"
20670 msgstr "leftrightarrow"
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20678 msgstr "Rightarrow"
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20689 msgid "Updownarrow"
20690 msgstr "Updownarrow"
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20693 msgid "Leftrightarrow"
20694 msgstr "Leftrightarrow"
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20697 msgid "Longleftrightarrow"
20698 msgstr "Longleftrightarrow"
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20701 msgid "Longleftarrow"
20702 msgstr "Longleftarrow"
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20705 msgid "Longrightarrow"
20706 msgstr "Longrightarrow"
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20709 msgid "longleftrightarrow"
20710 msgstr "longleftrightarrow"
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20713 msgid "longleftarrow"
20714 msgstr "longleftarrow"
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20717 msgid "longrightarrow"
20718 msgstr "longrightarrow"
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20721 msgid "leftharpoondown"
20722 msgstr "leftharpoondown"
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20725 msgid "rightharpoondown"
20726 msgstr "rightharpoondown"
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20734 msgstr "longmapsto"
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20745 msgid "leftharpoonup"
20746 msgstr "leftharpoonup"
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20749 msgid "rightharpoonup"
20750 msgstr "rightharpoonup"
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20753 msgid "hookleftarrow"
20754 msgstr "hookleftarrow"
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20757 msgid "hookrightarrow"
20758 msgstr "hookrightarrow"
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20769 msgid "rightleftharpoons"
20770 msgstr "rightleftharpoons"
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20797 msgid "bigtriangleup"
20798 msgstr "bigtriangleup"
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20813 msgid "bigtriangledown"
20814 msgstr "bigtriangledown"
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20829 msgid "triangleright"
20830 msgstr "triangleright"
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20845 msgid "triangleleft"
20846 msgstr "triangleleft"
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20904 msgstr "smallsmile"
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21004 msgstr "sqsubseteq"
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21008 msgstr "sqsupseteq"
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21019 msgid "in[[math relation]]"
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21092 msgstr "varepsilon"
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21268 msgstr "varepsilon"
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21394 msgid "diamondsuit"
21395 msgstr "diamondsuit"
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21410 msgid "textrm \\AA"
21411 msgstr "textrm \\AA"
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21415 msgstr "textrm \\O"
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21418 msgid "mathcircumflex"
21419 msgstr "mathcircumflex"
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21432 msgstr "matematikmakro"
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21436 msgid "mathparagraph"
21437 msgstr "\\alph{paragraph}."
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21441 msgid "mathsection"
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21489 msgid "Big Operators"
21490 msgstr "Store operatorer"
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21554 msgid "ointctrclockwiseop"
21555 msgstr "ointctrclockwiseop"
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21558 msgid "ointctrclockwise"
21559 msgstr "ointctrclockwise"
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21562 msgid "ointclockwiseop"
21563 msgstr "ointclockwiseop"
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21566 msgid "ointclockwise"
21567 msgstr "ointclockwise"
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21598 msgid "landupintop"
21599 msgstr "landupintop"
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21602 msgid "landdownint"
21603 msgstr "landdownint"
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21606 msgid "landdownintop"
21607 msgstr "landdownintop"
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21631 msgid "varointclockwise"
21632 msgstr "ointclockwise"
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21636 msgid "varointclockwiseop"
21637 msgstr "ointclockwiseop"
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21641 msgid "varointctrclockwise"
21642 msgstr "ointctrclockwise"
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21646 msgid "varointctrclockwiseop"
21647 msgstr "ointctrclockwiseop"
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21738 msgid "vartriangle"
21739 msgstr "vartriangle"
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21742 msgid "triangledown"
21743 msgstr "triangledown"
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21763 msgid "wasylozenge"
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21776 msgid "measuredangle"
21777 msgstr "measuredangle"
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21782 msgstr "vartriangle"
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21810 msgstr "varnothing"
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21813 msgid "blacktriangle"
21814 msgstr "blacktriangle"
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21817 msgid "blacktriangledown"
21818 msgstr "blacktriangledown"
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21821 msgid "blacksquare"
21822 msgstr "blacksquare"
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21825 msgid "blacklozenge"
21826 msgstr "blacklozenge"
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21833 msgid "sphericalangle"
21834 msgstr "sphericalangle"
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21838 msgstr "complement"
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21855 msgstr "Højrestillet"
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21859 msgid "varcopyright"
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21872 msgid "invdiameter"
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21890 msgstr "Præsentation"
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21903 msgid "blacksmiley"
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21927 msgid "Rightcircle"
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21939 msgid "RIGHTCIRCLE"
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21949 msgid "RIGHTcircle"
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21959 msgstr "rightarrow"
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22037 msgid "quarternote"
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22066 msgstr "Tidsskrift"
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22087 msgstr "leftharpoonup"
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22092 msgstr "rightharpoonup"
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22146 msgstr "Begrebsordbog"
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22175 msgid "sagittarius"
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22179 msgid "capricornus"
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
22205 msgid "APLdownarrowbox"
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22219 msgid "APLleftarrowbox"
22220 msgstr "Lleftarrow"
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22228 msgid "APLrightarrowbox"
22229 msgstr "rightarrow"
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22242 msgid "APLuparrowbox"
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22246 msgid "dashleftarrow"
22247 msgstr "dashleftarrow"
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
22250 msgid "dashrightarrow"
22251 msgstr "dashrightarrow"
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
22254 msgid "leftleftarrows"
22255 msgstr "leftleftarrows"
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
22258 msgid "leftrightarrows"
22259 msgstr "leftrightarrows"
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
22262 msgid "rightrightarrows"
22263 msgstr "rightrightarrows"
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22266 msgid "rightleftarrows"
22267 msgstr "rightleftarrows"
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22271 msgstr "Lleftarrow"
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22274 msgid "Rrightarrow"
22275 msgstr "Rrightarrow"
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22278 msgid "twoheadleftarrow"
22279 msgstr "twoheadleftarrow"
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22282 msgid "twoheadrightarrow"
22283 msgstr "twoheadrightarrow"
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22286 msgid "leftarrowtail"
22287 msgstr "leftarrowtail"
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22290 msgid "rightarrowtail"
22291 msgstr "rightarrowtail"
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22294 msgid "looparrowleft"
22295 msgstr "looparrowleft"
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22298 msgid "looparrowright"
22299 msgstr "looparrowright"
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22302 msgid "curvearrowleft"
22303 msgstr "curvearrowleft"
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22306 msgid "curvearrowright"
22307 msgstr "curvearrowright"
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22310 msgid "circlearrowleft"
22311 msgstr "circlearrowleft"
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22314 msgid "circlearrowright"
22315 msgstr "circlearrowright"
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22327 msgstr "upuparrows"
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22330 msgid "downdownarrows"
22331 msgstr "downdownarrows"
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22334 msgid "upharpoonleft"
22335 msgstr "upharpoonleft"
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22338 msgid "upharpoonright"
22339 msgstr "upharpoonright"
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22342 msgid "downharpoonleft"
22343 msgstr "downharpoonleft"
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22346 msgid "downharpoonright"
22347 msgstr "downharpoonright"
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22350 msgid "leftrightharpoons"
22351 msgstr "leftrightharpoons"
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
22354 msgid "rightsquigarrow"
22355 msgstr "rightsquigarrow"
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22358 msgid "leftrightsquigarrow"
22359 msgstr "leftrightsquigarrow"
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22363 msgstr "nleftarrow"
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22366 msgid "nrightarrow"
22367 msgstr "nrightarrow"
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22370 msgid "nleftrightarrow"
22371 msgstr "nleftrightarrow"
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22375 msgstr "nLeftarrow"
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22378 msgid "nRightarrow"
22379 msgstr "nRightarrow"
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22382 msgid "nLeftrightarrow"
22383 msgstr "nLeftrightarrow"
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22391 msgid "shortleftarrow"
22392 msgstr "overleftarrow"
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22396 msgid "shortrightarrow"
22397 msgstr "overrightarrow"
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22401 msgid "shortuparrow"
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22406 msgid "shortdownarrow"
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22411 msgid "leftrightarroweq"
22412 msgstr "leftrightarrow"
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22416 msgid "curlyveedownarrow"
22417 msgstr "updownarrow"
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22421 msgid "curlyveeuparrow"
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22446 msgid "curlywedgeuparrow"
22447 msgstr "curlywedge"
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22451 msgid "curlywedgedownarrow"
22452 msgstr "curlywedge"
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22456 msgid "leftrightarrowtriangle"
22457 msgstr "leftrightarrow"
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22461 msgid "leftarrowtriangle"
22462 msgstr "leftarrowtail"
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22466 msgid "rightarrowtriangle"
22467 msgstr "rightarrowtail"
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22486 msgstr "longmapsto"
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22490 msgid "longmapsfrom"
22491 msgstr "longmapsto"
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22495 msgid "Longmapsfrom"
22496 msgstr "longmapsto"
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22505 msgid "xrightarrow"
22506 msgstr "rightarrow"
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
22525 msgid "eqslantless"
22526 msgstr "eqslantless"
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22530 msgstr "eqslantgtr"
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22556 msgstr "lessapprox"
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
22604 msgstr "lesseqqgtr"
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22608 msgstr "gtreqqless"
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22623 msgid "thickapprox"
22624 msgstr "thickapprox"
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22659 msgid "preccurlyeq"
22660 msgstr "preccurlyeq"
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22663 msgid "succcurlyeq"
22664 msgstr "succcurlyeq"
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22667 msgid "curlyeqprec"
22668 msgstr "curlyeqprec"
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22671 msgid "curlyeqsucc"
22672 msgstr "curlyeqsucc"
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22684 msgstr "precapprox"
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22688 msgstr "succapprox"
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22691 msgid "vartriangleleft"
22692 msgstr "vartriangleleft"
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22695 msgid "vartriangleright"
22696 msgstr "vartriangleright"
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22699 msgid "trianglelefteq"
22700 msgstr "trianglelefteq"
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22703 msgid "trianglerighteq"
22704 msgstr "trianglerighteq"
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22719 msgid "risingdotseq"
22720 msgstr "risingdotseq"
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22723 msgid "fallingdotseq"
22724 msgstr "fallingdotseq"
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22743 msgid "shortparallel"
22744 msgstr "shortparallel"
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22748 msgstr "smallsmile"
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22752 msgstr "smallfrown"
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22755 msgid "blacktriangleleft"
22756 msgstr "blacktriangleleft"
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22759 msgid "blacktriangleright"
22760 msgstr "blacktriangleright"
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22772 msgid "wasytherefore"
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22776 msgid "backepsilon"
22777 msgstr "backepsilon"
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22793 msgid "trianglelefteqslant"
22794 msgstr "trianglelefteq"
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22798 msgid "trianglerighteqslant"
22799 msgstr "trianglerighteq"
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22823 msgid "subsetpluseq"
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22828 msgid "supsetpluseq"
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22880 msgstr "Venstre kant til/fra"
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22885 msgstr "Højre kant til/fra"
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22922 msgstr "Ingen farve"
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22931 msgstr "Skriftfarve"
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22935 msgid "colonapprox"
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22940 msgid "Colonapprox"
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23003 msgid "Negative Relations (extended)"
23004 msgstr "Negerede AMS-relationer"
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23113 msgid "precnapprox"
23114 msgstr "precnapprox"
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23117 msgid "succnapprox"
23118 msgstr "succnapprox"
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23130 msgstr "subsetneqq"
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23134 msgstr "supsetneqq"
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23151 msgstr "nsupseteqq"
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23171 msgid "varsubsetneq"
23172 msgstr "varsubsetneq"
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23175 msgid "varsupsetneq"
23176 msgstr "varsupsetneq"
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23179 msgid "varsubsetneqq"
23180 msgstr "varsubsetneqq"
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23183 msgid "varsupsetneqq"
23184 msgstr "varsupsetneqq"
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23187 msgid "ntriangleleft"
23188 msgstr "ntriangleleft"
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23191 msgid "ntriangleright"
23192 msgstr "ntriangleright"
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23195 msgid "ntrianglelefteq"
23196 msgstr "ntrianglelefteq"
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23199 msgid "ntrianglerighteq"
23200 msgstr "ntrianglerighteq"
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23223 msgid "nshortparallel"
23224 msgstr "nshortparallel"
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23228 msgid "ntrianglelefteqslant"
23229 msgstr "ntrianglelefteq"
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23233 msgid "ntrianglerighteqslant"
23234 msgstr "ntrianglerighteq"
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23241 msgid "smallsetminus"
23242 msgstr "smallsetminus"
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
23261 msgid "doublebarwedge"
23262 msgstr "doublebarwedge"
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23313 msgid "divideontimes"
23314 msgstr "divideontimes"
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23325 msgid "leftthreetimes"
23326 msgstr "leftthreetimes"
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23329 msgid "rightthreetimes"
23330 msgstr "rightthreetimes"
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23334 msgstr "curlywedge"
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23341 msgid "circleddash"
23342 msgstr "circleddash"
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23346 msgstr "circledast"
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23349 msgid "circledcirc"
23350 msgstr "circledcirc"
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23370 msgid "bigcurlyvee"
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23375 msgid "bigcurlywedge"
23376 msgstr "curlywedge"
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23389 msgid "bigparallel"
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23393 msgid "biginterleave"
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23419 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23446 msgid "ogreaterthan"
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23460 msgid "varcurlyvee"
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23465 msgid "varcurlywedge"
23466 msgstr "curlywedge"
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23526 msgid "varolessthan"
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23530 msgid "varogreaterthan"
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23541 msgstr "Konvertering"
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23594 msgid "llparenthesis"
23595 msgstr "Parantesbemærkning"
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23599 msgid "rrparenthesis"
23600 msgstr "Parantesbemærkning"
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23603 msgid "binampersand"
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23607 msgid "bindnasrepma"
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23611 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23615 msgid "Voiced bilabial plosive"
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23619 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
23623 msgid "Voiced alveolar plosive"
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
23627 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23631 msgid "Voiced retroflex plosive"
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23635 msgid "Voiceless palatal plosive"
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23639 msgid "Voiced palatal plosive"
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23643 msgid "Voiceless velar plosive"
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23647 msgid "Voiced velar plosive"
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23651 msgid "Voiceless uvular plosive"
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23655 msgid "Voiced uvular plosive"
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23659 msgid "Glottal plosive"
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23663 msgid "Voiced bilabial nasal"
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23667 msgid "Voiced labiodental nasal"
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23671 msgid "Voiced alveolar nasal"
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23675 msgid "Voiced retroflex nasal"
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23679 msgid "Voiced palatal nasal"
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23683 msgid "Voiced velar nasal"
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23687 msgid "Voiced uvular nasal"
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23691 msgid "Voiced bilabial trill"
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23695 msgid "Voiced alveolar trill"
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23699 msgid "Voiced uvular trill"
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23703 msgid "Voiced alveolar tap"
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23707 msgid "Voiced retroflex flap"
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23711 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23715 msgid "Voiced bilabial fricative"
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23719 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23723 msgid "Voiced labiodental fricative"
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23727 msgid "Voiceless dental fricative"
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23731 msgid "Voiced dental fricative"
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23735 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23739 msgid "Voiced alveolar fricative"
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23743 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23747 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23751 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23755 msgid "Voiced retroflex fricative"
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23759 msgid "Voiceless palatal fricative"
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23763 msgid "Voiced palatal fricative"
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23767 msgid "Voiceless velar fricative"
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23771 msgid "Voiced velar fricative"
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23775 msgid "Voiceless uvular fricative"
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23779 msgid "Voiced uvular fricative"
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23783 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23787 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23791 msgid "Voiceless glottal fricative"
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23795 msgid "Voiced glottal fricative"
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23799 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23803 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23807 msgid "Voiced labiodental approximant"
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23811 msgid "Voiced alveolar approximant"
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23815 msgid "Voiced retroflex approximant"
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23819 msgid "Voiced palatal approximant"
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23823 msgid "Voiced velar approximant"
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23827 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23831 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23835 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23839 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23843 msgid "Bilabial click"
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23847 msgid "Dental click"
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23851 msgid "(Post)alveolar click"
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23855 msgid "Palatoalveolar click"
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23859 msgid "Alveolar lateral click"
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23863 msgid "Voiced bilabial implosive"
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23867 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23871 msgid "Voiced palatal implosive"
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23875 msgid "Voiced velar implosive"
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23879 msgid "Voiced uvular implosive"
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23883 msgid "Ejective mark"
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23887 msgid "Close front unrounded vowel"
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23891 msgid "Close front rounded vowel"
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23895 msgid "Close central unrounded vowel"
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23899 msgid "Close central rounded vowel"
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23903 msgid "Close back unrounded vowel"
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23908 msgid "Close back rounded vowel"
23909 msgstr "note-baggrund"
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23912 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23916 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23920 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23924 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23928 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23932 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23936 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23940 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23944 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23948 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23952 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23956 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23960 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23964 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23968 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23972 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23976 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23980 msgid "Near-open vowel"
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23984 msgid "Open front unrounded vowel"
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23988 msgid "Open front rounded vowel"
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23992 msgid "Open back unrounded vowel"
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23996 msgid "Open back rounded vowel"
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24000 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24004 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
24008 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
24012 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
24016 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24020 msgid "Epiglottal plosive"
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24024 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24028 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24032 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24036 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
24041 msgid "Top tie bar"
24042 msgstr "Øverst, midt for"
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24046 msgid "Bottom tie bar"
24047 msgstr "Nederst, midt for"
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
24059 msgid "Extra short"
24060 msgstr "Redigér genvej"
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
24063 msgid "Primary stress"
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
24068 msgid "Secondary stress"
24069 msgstr "Afsenderadresse:"
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24072 msgid "Minor (foot) group"
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24076 msgid "Major (intonation) group"
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24081 msgid "Syllable break"
24082 msgstr "Linjeskift|L"
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24085 msgid "Linking (absence of a break)"
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24093 msgid "Voiceless (above)"
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
24102 msgid "Breathy voiced"
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
24106 msgid "Creaky voiced"
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24110 msgid "Linguolabial"
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24133 msgid "More rounded"
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24137 msgid "Less rounded"
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24151 msgid "Centralized"
24152 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24155 msgid "Mid-centralized"
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24163 msgid "Non-syllabic"
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24173 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24185 msgid "Pharyngialized"
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24189 msgid "Velarized or pharyngialized"
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24203 msgid "Advanced tongue root"
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24207 msgid "Retracted tongue root"
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24215 msgid "Nasal release"
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24219 msgid "Lateral release"
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24224 msgid "No audible release"
24225 msgstr "dobbelt ramme"
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24228 msgid "Extra high (accent)"
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24232 msgid "Extra high (tone letter)"
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
24236 msgid "High (accent)"
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
24240 msgid "High (tone letter)"
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
24244 msgid "Mid (accent)"
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24249 msgid "Mid (tone letter)"
24250 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24253 msgid "Low (accent)"
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24258 msgid "Low (tone letter)"
24259 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24262 msgid "Extra low (accent)"
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24266 msgid "Extra low (tone letter)"
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24280 msgid "Rising (accent)"
24281 msgstr "Mangler parameter"
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24285 msgid "Rising (tone letter)"
24286 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24289 msgid "Falling (accent)"
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24293 msgid "Falling (tone letter)"
24296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24297 msgid "High rising (accent)"
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24301 msgid "High rising (tone letter)"
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24305 msgid "Low rising (accent)"
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24309 msgid "Low rising (tone letter)"
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24313 msgid "Rising-falling (accent)"
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24317 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24322 msgid "Global rise"
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24327 msgid "Global fall"
24330 #: lib/external_templates:40
24331 msgid "GnumericSpreadsheet"
24332 msgstr "GnumericRegneark"
24334 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
24335 msgid "Spreadsheet"
24338 #: lib/external_templates:43
24340 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24341 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24342 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24343 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24344 "both for gnumeric and excel files.\n"
24347 #: lib/external_templates:80
24348 msgid "RasterImage"
24351 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
24353 msgid "Raster image"
24354 msgstr "Lokkebillede:"
24356 #: lib/external_templates:88
24359 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24362 #: lib/external_templates:152
24364 msgid "VectorGraphics"
24367 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
24369 msgid "Vector graphics"
24370 msgstr "Vælg grafikfil"
24372 #: lib/external_templates:155
24374 "A vector graphics file.\n"
24375 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24376 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24377 "the final output.\n"
24378 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24379 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24380 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24383 #: lib/external_templates:217
24387 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
24389 msgid "Xfig figure"
24390 msgstr "En Xfig figur.\n"
24392 #: lib/external_templates:220
24393 msgid "An Xfig figure.\n"
24394 msgstr "En Xfig figur.\n"
24396 #: lib/external_templates:270
24397 msgid "ChessDiagram"
24398 msgstr "SkakDiagram"
24400 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
24402 msgid "Chess diagram"
24403 msgstr "SkakDiagram"
24405 #: lib/external_templates:273
24407 "A chess position diagram.\n"
24408 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24409 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24410 "the position that you want to display.\n"
24411 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24412 "and remember to type in a relative path\n"
24413 "to the LyX document location.\n"
24414 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24415 "to enable general editing of the board.\n"
24416 "You might also check out the\n"
24417 "'Options->Test legality' option, and\n"
24418 "remember to middle and right click to\n"
24419 "insert new material in the board.\n"
24420 "In order for this to work, you have to\n"
24421 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24422 "that TeX will find it, and you will need\n"
24423 "to install the skak package from CTAN.\n"
24426 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
24427 msgid "Lilypond typeset music"
24428 msgstr "Lilypond-typesat musik"
24430 #: lib/external_templates:323
24432 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24433 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24434 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24435 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24438 #: lib/external_templates:369
24442 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
24447 #: lib/external_templates:372
24449 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24450 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24451 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24453 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24454 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24455 "* pages=- (to include all pages)\n"
24456 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24457 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24458 "inserted in their original size.\n"
24459 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24460 "for further options and details.\n"
24463 #: lib/external_templates:415
24466 "Read 'info date' for more information.\n"
24469 #: lib/external_templates:444
24473 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
24475 msgid "Dia diagram"
24476 msgstr "Dia-diagram.\n"
24478 #: lib/external_templates:447
24479 msgid "Dia diagram.\n"
24480 msgstr "Dia-diagram.\n"
24482 #: lib/configure.py:590
24487 #: lib/configure.py:590
24492 #: lib/configure.py:593
24496 #: lib/configure.py:596
24500 #: lib/configure.py:599
24504 #: lib/configure.py:599
24506 msgid "sxd|OpenDocument"
24507 msgstr "OpenDocument"
24509 #: lib/configure.py:602
24513 #: lib/configure.py:605
24517 #: lib/configure.py:608
24521 #: lib/configure.py:608
24525 #: lib/configure.py:611
24529 #: lib/configure.py:612
24533 #: lib/configure.py:613
24537 #: lib/configure.py:613
24542 #: lib/configure.py:614
24546 #: lib/configure.py:615
24550 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
24554 #: lib/configure.py:617
24558 #: lib/configure.py:618
24562 #: lib/configure.py:619
24566 #: lib/configure.py:620
24570 #: lib/configure.py:628
24571 msgid "Plain text (chess output)"
24572 msgstr "Simpel tekst (chess output)"
24574 #: lib/configure.py:629
24575 msgid "Plain text (image)"
24576 msgstr "Simpel tekst (image)"
24578 #: lib/configure.py:630
24579 msgid "Plain text (Xfig output)"
24580 msgstr "Simpel tekst (Xfig output)"
24582 #: lib/configure.py:631
24583 msgid "date (output)"
24584 msgstr "date (output)"
24586 #: lib/configure.py:632 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
24587 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24591 #: lib/configure.py:632
24595 #: lib/configure.py:633
24597 msgid "DocBook (XML)"
24598 msgstr "Docbook (XML)"
24600 #: lib/configure.py:634
24601 msgid "Graphviz Dot"
24602 msgstr "Graphviz Dot"
24604 #: lib/configure.py:635
24606 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24607 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24609 #: lib/configure.py:636
24610 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24611 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24613 #: lib/configure.py:637
24617 #: lib/configure.py:637
24621 #: lib/configure.py:639
24626 #: lib/configure.py:641
24627 msgid "LilyPond music"
24628 msgstr "LilyPond-musik"
24630 #: lib/configure.py:642
24631 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24632 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
24634 #: lib/configure.py:643
24635 msgid "LaTeX (plain)"
24636 msgstr "LaTeX (simpel)"
24638 #: lib/configure.py:643
24639 msgid "LaTeX (plain)|L"
24640 msgstr "LaTeX (simpel)|L"
24642 #: lib/configure.py:644
24643 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24644 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24646 #: lib/configure.py:645
24647 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24648 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24650 #: lib/configure.py:646
24651 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24652 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24654 #: lib/configure.py:647
24656 msgid "LaTeX (clipboard)"
24657 msgstr "LaTeX (simpel)"
24659 #: lib/configure.py:648
24661 msgstr "Simpel tekst"
24663 #: lib/configure.py:648
24664 msgid "Plain text|a"
24665 msgstr "Simpel tekst|i"
24667 #: lib/configure.py:649
24668 msgid "Plain text (pstotext)"
24669 msgstr "Simpel tekst (pstotext)"
24671 #: lib/configure.py:650
24672 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24673 msgstr "Simpel tekst (ps2ascii)"
24675 #: lib/configure.py:651
24676 msgid "Plain text (catdvi)"
24677 msgstr "Simpel tekst (catdvi)"
24679 #: lib/configure.py:652
24680 msgid "Plain Text, Join Lines"
24681 msgstr "Simpel tekst, saml linjer"
24683 #: lib/configure.py:653
24684 msgid "Info (Beamer)"
24687 #: lib/configure.py:656
24688 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24689 msgstr "Gnumeric-regneark"
24691 #: lib/configure.py:657
24692 msgid "Excel spreadsheet"
24693 msgstr "Excel-regneark"
24695 #: lib/configure.py:658
24697 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24698 msgstr "OpenOffice-regneark"
24700 #: lib/configure.py:661
24704 #: lib/configure.py:661
24708 #: lib/configure.py:669 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251
24712 #: lib/configure.py:674
24716 #: lib/configure.py:675
24717 msgid "EPS (uncropped)"
24720 #: lib/configure.py:676
24721 msgid "EPS (cropped)"
24724 #: lib/configure.py:677
24726 msgstr "Postscript"
24728 #: lib/configure.py:677
24729 msgid "Postscript|t"
24730 msgstr "Postscript|t"
24732 #: lib/configure.py:682
24733 msgid "PDF (ps2pdf)"
24734 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24736 #: lib/configure.py:682
24737 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24738 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24740 #: lib/configure.py:683
24741 msgid "PDF (pdflatex)"
24742 msgstr "PDF (pdflatex)"
24744 #: lib/configure.py:683
24745 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24746 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24748 #: lib/configure.py:684
24749 msgid "PDF (dvipdfm)"
24750 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24752 #: lib/configure.py:684
24753 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24754 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24756 #: lib/configure.py:685
24757 msgid "PDF (XeTeX)"
24758 msgstr "PDF (XeTeX)"
24760 #: lib/configure.py:685
24761 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24762 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24764 #: lib/configure.py:686
24765 msgid "PDF (LuaTeX)"
24766 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24768 #: lib/configure.py:686
24769 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24770 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24772 #: lib/configure.py:687
24774 msgid "PDF (graphics)"
24777 #: lib/configure.py:688
24779 msgid "PDF (cropped)"
24780 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24782 #: lib/configure.py:689
24784 msgid "PDF (lower resolution)"
24785 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24787 #: lib/configure.py:692
24791 #: lib/configure.py:692
24795 #: lib/configure.py:693
24796 msgid "DVI (LuaTeX)"
24797 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24799 #: lib/configure.py:693
24800 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24801 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24803 #: lib/configure.py:696
24807 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24812 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24817 #: lib/configure.py:702
24821 #: lib/configure.py:705
24823 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24824 msgstr "OpenDocument"
24826 #: lib/configure.py:706
24828 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24829 msgstr "OpenDocument"
24831 #: lib/configure.py:707
24833 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24834 msgstr "OpenDocument"
24836 #: lib/configure.py:708
24837 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24838 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24840 #: lib/configure.py:711
24841 msgid "Rich Text Format"
24842 msgstr "Rich Text Format"
24844 #: lib/configure.py:712
24848 #: lib/configure.py:712
24852 #: lib/configure.py:713
24853 msgid "MS Word Office Open XML"
24856 #: lib/configure.py:713
24857 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24860 #: lib/configure.py:716
24861 msgid "date command"
24862 msgstr "datokommando"
24864 #: lib/configure.py:717
24865 msgid "Table (CSV)"
24866 msgstr "Tabel (CSV)"
24868 #: lib/configure.py:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24873 #: lib/configure.py:720
24877 #: lib/configure.py:721
24881 #: lib/configure.py:722
24885 #: lib/configure.py:723
24889 #: lib/configure.py:724
24894 #: lib/configure.py:725
24899 #: lib/configure.py:726
24900 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24901 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24903 #: lib/configure.py:727
24904 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24905 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24907 #: lib/configure.py:728
24908 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24909 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24911 #: lib/configure.py:729
24912 msgid "LyX Preview"
24913 msgstr "LyX-prøvetryk"
24915 #: lib/configure.py:730
24919 #: lib/configure.py:731
24923 #: lib/configure.py:732
24927 #: lib/configure.py:733 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24928 msgid "Windows Metafile"
24929 msgstr "Windows Metafile"
24931 #: lib/configure.py:734 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
24932 msgid "Enhanced Metafile"
24933 msgstr "Enhanced Metafile"
24935 #: lib/configure.py:847
24937 msgstr "LyXBlogger"
24939 #: lib/configure.py:1082
24940 msgid "LyX Archive (zip)"
24941 msgstr "LyX Archive (zip)"
24943 #: lib/configure.py:1085
24944 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24945 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
24947 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
24949 msgid "%1$s and %2$s"
24950 msgstr "%1$s og %2$s"
24952 #: src/BiblioInfo.cpp:321
24954 msgid "%1$s et al."
24955 msgstr "%1$s et al."
24957 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
24958 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
24962 #: src/BiblioInfo.cpp:869
24964 msgstr "Intet årstal"
24966 #: src/BiblioInfo.cpp:879
24968 msgid "Bibliography entry not found!"
24969 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
24971 #: src/Buffer.cpp:403
24972 msgid "Disk Error: "
24973 msgstr "Diskfejl: "
24975 #: src/Buffer.cpp:404
24978 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24980 "LyX kunne ikke skabe den midlertidige mappe '%1$s' (Måske er disken fyldt?)"
24982 #: src/Buffer.cpp:529
24983 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24985 "LyX forsøgte at lukke et dokument der indeholdt ikke-arkiverede ændringer!\n"
24987 #: src/Buffer.cpp:531
24988 msgid "Attempting to close changed document!"
24989 msgstr "Forsøger at lukke ændret dokument!"
24991 #: src/Buffer.cpp:540
24993 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24994 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
24996 #: src/Buffer.cpp:942 src/Text.cpp:559
24998 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24999 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
25001 #: src/Buffer.cpp:946 src/Buffer.cpp:953 src/Buffer.cpp:976
25002 msgid "Document header error"
25003 msgstr "Fejl i dokumenthovedet"
25005 #: src/Buffer.cpp:952
25006 msgid "\\begin_header is missing"
25007 msgstr "\\begin_header mangler"
25009 #: src/Buffer.cpp:975
25010 msgid "\\begin_document is missing"
25011 msgstr "\\begin_document mangler"
25013 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2783
25014 #: src/Buffer.cpp:2789
25015 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25016 msgstr "Ændringer ikke vist i LaTeX-output"
25018 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2784
25020 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25021 "xcolor/ulem are installed.\n"
25022 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25026 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:2790
25028 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25029 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25030 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25034 #: src/Buffer.cpp:1033 src/BufferParams.cpp:424
25035 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:254 src/insets/InsetIndex.cpp:449
25037 msgstr "Register / Indeks"
25039 #: src/Buffer.cpp:1136
25041 msgid "File Not Found"
25042 msgstr "Streng ikke fundet!"
25044 #: src/Buffer.cpp:1137
25046 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25047 msgstr "Kunne ikke læse fil"
25049 #: src/Buffer.cpp:1165 src/Buffer.cpp:1234
25050 msgid "Document format failure"
25051 msgstr "Dokumentformat-fejl"
25053 #: src/Buffer.cpp:1166
25055 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25056 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
25058 #: src/Buffer.cpp:1235
25060 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25061 msgstr "%1$s er ikke et læseligt LyX-document."
25063 #: src/Buffer.cpp:1262
25064 msgid "Conversion failed"
25065 msgstr "Konvertering mislykkedes"
25067 #: src/Buffer.cpp:1263
25070 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25071 "it could not be created."
25073 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
25074 "midlertidig fil til konverteringen."
25076 #: src/Buffer.cpp:1273
25077 msgid "Conversion script not found"
25078 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
25080 #: src/Buffer.cpp:1274
25083 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25084 "could not be found."
25086 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
25089 #: src/Buffer.cpp:1297 src/Buffer.cpp:1304
25090 msgid "Conversion script failed"
25091 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
25093 #: src/Buffer.cpp:1298
25096 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25099 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
25100 "kunne ikke konvertere den."
25102 #: src/Buffer.cpp:1305
25105 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25108 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
25109 "kunne ikke konvertere den."
25111 #: src/Buffer.cpp:1361 src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4426
25112 msgid "File is read-only"
25113 msgstr "Filen er skrivebeskyttet"
25115 #: src/Buffer.cpp:1362
25117 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25120 #: src/Buffer.cpp:1371
25123 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25124 "overwrite this file?"
25126 "Dokument %1$s er blevet ændret eksternt. Er De sikker på de ønsker at "
25127 "overskrive denne fil?"
25129 #: src/Buffer.cpp:1373
25130 msgid "Overwrite modified file?"
25131 msgstr "Overskriv ændret fil?"
25133 #: src/Buffer.cpp:1374 src/Exporter.cpp:50
25134 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
25135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
25137 msgstr "&Overskriv"
25139 #: src/Buffer.cpp:1437
25140 msgid "Backup failure"
25141 msgstr "Backup-fejl"
25143 #: src/Buffer.cpp:1438
25146 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25147 "Please check whether the directory exists and is writable."
25150 #: src/Buffer.cpp:1474 src/Buffer.cpp:1485
25152 msgid "Write failure"
25153 msgstr "chktex-fejl"
25155 #: src/Buffer.cpp:1475
25158 "The file has successfully been saved as:\n"
25160 "But LyX could not move it to:\n"
25162 "Your original file has been backed up to:\n"
25166 #: src/Buffer.cpp:1486
25169 "Cannot move saved file to:\n"
25171 "But the file has successfully been saved as:\n"
25175 #: src/Buffer.cpp:1502
25177 msgid "Saving document %1$s..."
25178 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
25180 #: src/Buffer.cpp:1517
25181 msgid " could not write file!"
25182 msgstr " kunne ikke skrive fil!"
25184 #: src/Buffer.cpp:1525
25188 #: src/Buffer.cpp:1540
25190 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25191 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokument %1$s\n"
25193 #: src/Buffer.cpp:1550 src/Buffer.cpp:1563 src/Buffer.cpp:1577
25195 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25196 msgstr "Gemt til %1$s. Pyha.\n"
25198 #: src/Buffer.cpp:1553
25199 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25200 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger igen...\n"
25202 #: src/Buffer.cpp:1567
25203 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25204 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger endnu engang...\n"
25206 #: src/Buffer.cpp:1581
25207 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
25208 msgstr "Lagring mislykkedes! Ærgerligt. Dokument er tabt."
25210 #: src/Buffer.cpp:1670
25211 msgid "Iconv software exception Detected"
25212 msgstr "Iconv software-undtagelse opdaget"
25214 #: src/Buffer.cpp:1670
25217 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25221 #: src/Buffer.cpp:1698
25223 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25226 #: src/Buffer.cpp:1701
25228 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25229 "chosen encoding.\n"
25230 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25233 #: src/Buffer.cpp:1708
25234 msgid "iconv conversion failed"
25235 msgstr "iconv konvertering mislykkedes"
25237 #: src/Buffer.cpp:1713
25238 msgid "conversion failed"
25239 msgstr "konvertering mislykkedes"
25241 #: src/Buffer.cpp:1824
25242 msgid "Uncodable character in file path"
25243 msgstr "Ikke-kodebart tegn i filsti"
25245 #: src/Buffer.cpp:1826
25248 "The path of your document\n"
25250 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25251 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25252 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25253 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25255 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25256 "(such as utf8) or change the file path name."
25259 #: src/Buffer.cpp:2172
25260 msgid "Running chktex..."
25261 msgstr "Kører chktex..."
25263 #: src/Buffer.cpp:2186
25264 msgid "chktex failure"
25265 msgstr "chktex-fejl"
25267 #: src/Buffer.cpp:2187
25268 msgid "Could not run chktex successfully."
25269 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
25271 #: src/Buffer.cpp:2479
25273 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25274 msgstr "Ved ikke hvordan man eksporterer til format: %1$s"
25276 #: src/Buffer.cpp:2583
25278 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25279 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
25281 #: src/Buffer.cpp:2592
25283 msgid "Error generating literate programming code."
25284 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
25286 #: src/Buffer.cpp:2672
25288 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25289 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer ikke."
25291 #: src/Buffer.cpp:2707
25293 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25294 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer allerede."
25296 #: src/Buffer.cpp:2764
25298 msgid "Error viewing the output file."
25299 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
25301 #: src/Buffer.cpp:3667
25303 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25304 msgstr "Smugkig på koden for tekststykke %1$d"
25306 #: src/Buffer.cpp:3671
25308 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25309 msgstr "Smugkig på koden fra tekststykke %1$s til %2$s"
25311 #: src/Buffer.cpp:3725
25312 msgid "Preview source code"
25313 msgstr "Smugkig på koden"
25315 #: src/Buffer.cpp:3727
25317 msgid "Preview preamble"
25318 msgstr "Prøvetryk klart"
25320 #: src/Buffer.cpp:3729
25322 msgid "Preview body"
25323 msgstr "Prøvetryk klart"
25325 #: src/Buffer.cpp:3744
25326 msgid "Plain text does not have a preamble."
25329 #: src/Buffer.cpp:3849
25331 msgid "Auto-saving %1$s"
25332 msgstr "Autogemmer %1$s"
25334 #: src/Buffer.cpp:3905
25335 msgid "Autosave failed!"
25336 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
25338 #: src/Buffer.cpp:3966
25339 msgid "Autosaving current document..."
25340 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
25342 #: src/Buffer.cpp:4089
25343 msgid "Couldn't export file"
25344 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
25346 #: src/Buffer.cpp:4090
25348 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25349 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
25351 #: src/Buffer.cpp:4151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
25352 msgid "File name error"
25353 msgstr "Filnavnfejl"
25355 #: src/Buffer.cpp:4152
25356 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25357 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
25359 #: src/Buffer.cpp:4252 src/Buffer.cpp:4266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
25360 msgid "Document export cancelled."
25361 msgstr "Dokument-eksport annulleret."
25363 #: src/Buffer.cpp:4269
25365 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25366 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s til fil `%2$s'"
25368 #: src/Buffer.cpp:4276
25370 msgid "Document exported as %1$s"
25371 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s"
25373 #: src/Buffer.cpp:4349
25376 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25378 "Recover emergency save?"
25380 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
25382 "Gendan den nødlagrede version?"
25384 #: src/Buffer.cpp:4352
25385 msgid "Load emergency save?"
25386 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
25388 #: src/Buffer.cpp:4353
25392 #: src/Buffer.cpp:4353
25393 msgid "&Load Original"
25394 msgstr "&Indlæs oprindelig"
25396 #: src/Buffer.cpp:4364
25399 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25400 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25403 #: src/Buffer.cpp:4371
25404 msgid "Document was successfully recovered."
25407 #: src/Buffer.cpp:4373
25408 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25411 #: src/Buffer.cpp:4374
25414 "Remove emergency file now?\n"
25417 "Fjern nødlagret version nu?\n"
25420 #: src/Buffer.cpp:4378 src/Buffer.cpp:4390
25421 msgid "Delete emergency file?"
25422 msgstr "Slet nødlagret version?"
25424 #: src/Buffer.cpp:4379 src/Buffer.cpp:4392
25428 #: src/Buffer.cpp:4383
25429 msgid "Emergency file deleted"
25432 #: src/Buffer.cpp:4384
25433 msgid "Do not forget to save your file now!"
25436 #: src/Buffer.cpp:4391
25437 msgid "Remove emergency file now?"
25438 msgstr "Fjern nødlagret version nu?"
25440 #: src/Buffer.cpp:4414
25443 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25445 "Load the backup instead?"
25447 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
25449 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
25451 #: src/Buffer.cpp:4416
25452 msgid "Load backup?"
25453 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
25455 #: src/Buffer.cpp:4417
25456 msgid "&Load backup"
25457 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
25459 #: src/Buffer.cpp:4417
25460 msgid "Load &original"
25461 msgstr "Indlæs &oprindelig"
25463 #: src/Buffer.cpp:4427
25466 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25467 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25470 #: src/Buffer.cpp:4768 src/insets/InsetCaption.cpp:377
25471 msgid "Senseless!!! "
25472 msgstr "Meningsløs!!! "
25474 #: src/Buffer.cpp:4987
25476 msgid "Document %1$s reloaded."
25477 msgstr "Dokumentet %1$s blev genindlæst."
25479 #: src/Buffer.cpp:4990
25481 msgid "Could not reload document %1$s."
25482 msgstr "Kunne ikke genindlæse dokumentet %1$s."
25484 #: src/BufferParams.cpp:475
25486 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25487 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25490 #: src/BufferParams.cpp:477
25492 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25493 "are inserted into formulas"
25496 #: src/BufferParams.cpp:479
25498 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25502 #: src/BufferParams.cpp:481
25504 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25505 "inserted into formulas"
25508 #: src/BufferParams.cpp:483
25510 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25514 #: src/BufferParams.cpp:485
25516 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25517 "inserted into formulas"
25520 #: src/BufferParams.cpp:487
25522 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25523 "inserted into formulas"
25526 #: src/BufferParams.cpp:489
25528 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25529 "subscript is inserted into formulas"
25532 #: src/BufferParams.cpp:491
25534 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25535 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25538 #: src/BufferParams.cpp:493
25540 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25541 "decoration 'utilde'"
25544 #: src/BufferParams.cpp:665
25547 "The selected document class\n"
25549 "requires external files that are not available.\n"
25550 "The document class can still be used, but the\n"
25551 "document cannot be compiled until the following\n"
25552 "prerequisites are installed:\n"
25554 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25555 "User's Guide for more information."
25558 #: src/BufferParams.cpp:674
25559 msgid "Document class not available"
25560 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
25562 #: src/BufferParams.cpp:1910 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
25563 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
25564 msgid "Uncodable characters"
25565 msgstr "Ikke-kodebare tegn"
25567 #: src/BufferParams.cpp:1911
25570 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25571 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25575 #: src/BufferParams.cpp:2003 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2518
25576 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168
25577 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25578 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1472
25579 msgid "LyX Warning: "
25580 msgstr "LyX-advarsel: "
25582 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2519
25583 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25584 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1473
25585 msgid "uncodable character"
25586 msgstr "ikke-kodbart tegn"
25588 #: src/BufferParams.cpp:2017
25590 msgid "Uncodable character in user preamble"
25591 msgstr "Ikke-kodbart tegn i forfatternavn"
25593 #: src/BufferParams.cpp:2019
25596 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25597 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25598 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25601 "Please select an appropriate document encoding\n"
25602 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25605 #: src/BufferParams.cpp:2224
25608 "The layout file:\n"
25610 "could not be found. A default textclass with default\n"
25611 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25615 #: src/BufferParams.cpp:2230
25616 msgid "Document class not found"
25617 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
25619 #: src/BufferParams.cpp:2237
25622 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25624 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25625 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25629 #: src/BufferParams.cpp:2243 src/BufferView.cpp:1302 src/BufferView.cpp:1334
25630 msgid "Could not load class"
25631 msgstr "Kunne ikke indlæse klasse"
25633 #: src/BufferParams.cpp:2293
25634 msgid "Error reading internal layout information"
25635 msgstr "Fejl under læsning af intern layout-information"
25637 #: src/BufferParams.cpp:2294 src/TextClass.cpp:1612
25641 #: src/BufferView.cpp:192
25642 msgid "No more insets"
25643 msgstr "Ikke flere indstik"
25645 #: src/BufferView.cpp:757
25646 msgid "Save bookmark"
25647 msgstr "Gem bogmærke"
25649 #: src/BufferView.cpp:982
25650 msgid "Converting document to new document class..."
25651 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
25653 #: src/BufferView.cpp:1026
25654 msgid "Document is read-only"
25655 msgstr "Dokument er skrivebeskyttet"
25657 #: src/BufferView.cpp:1035
25658 msgid "This portion of the document is deleted."
25659 msgstr "Denne del af dokumentet er slettet."
25661 #: src/BufferView.cpp:1078 src/BufferView.cpp:2006
25662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3594 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3669
25663 msgid "Absolute filename expected."
25664 msgstr "Absolut filnavn forventet."
25666 #: src/BufferView.cpp:1300 src/BufferView.cpp:1332
25668 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25669 msgstr "Dokumentklassen `%1$s' kunne ikke indlæses."
25671 #: src/BufferView.cpp:1353
25672 msgid "No further undo information"
25673 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
25675 #: src/BufferView.cpp:1363
25676 msgid "No further redo information"
25677 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
25679 #: src/BufferView.cpp:1586
25681 msgstr "Mærke slået fra"
25683 #: src/BufferView.cpp:1592
25685 msgstr "Mærke slået til"
25687 #: src/BufferView.cpp:1599
25688 msgid "Mark removed"
25689 msgstr "Mærke fjernet"
25691 #: src/BufferView.cpp:1602
25695 #: src/BufferView.cpp:1658
25696 msgid "Statistics for the selection:"
25699 #: src/BufferView.cpp:1660
25700 msgid "Statistics for the document:"
25701 msgstr "Statistik for dokumentet:"
25703 #: src/BufferView.cpp:1663
25708 #: src/BufferView.cpp:1665
25712 #: src/BufferView.cpp:1668
25714 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25715 msgstr "%1$d tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
25717 #: src/BufferView.cpp:1671
25718 msgid "One character (including blanks)"
25719 msgstr "Et tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
25721 #: src/BufferView.cpp:1674
25723 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25724 msgstr "%1$d tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
25726 #: src/BufferView.cpp:1677
25727 msgid "One character (excluding blanks)"
25728 msgstr "Et tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
25730 #: src/BufferView.cpp:1679
25734 #: src/BufferView.cpp:1861
25737 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25740 #: src/BufferView.cpp:1863
25742 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25745 #: src/BufferView.cpp:1871
25746 msgid "Branch name"
25749 #: src/BufferView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25750 msgid "Branch already exists"
25751 msgstr "Gren eksisterer allerede"
25753 #: src/BufferView.cpp:2358
25754 msgid "Inverse Search Failed"
25757 #: src/BufferView.cpp:2359
25759 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25760 "You need to update the viewed document."
25763 #: src/BufferView.cpp:2744
25765 msgid "Inserting document %1$s..."
25766 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
25768 #: src/BufferView.cpp:2755
25770 msgid "Document %1$s inserted."
25771 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
25773 #: src/BufferView.cpp:2757
25775 msgid "Could not insert document %1$s"
25776 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
25778 #: src/BufferView.cpp:3163
25781 "Could not read the specified document\n"
25783 "due to the error: %2$s"
25785 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
25787 "på grund af fejl: %2$s"
25789 #: src/BufferView.cpp:3165
25790 msgid "Could not read file"
25791 msgstr "Kunne ikke læse fil"
25793 #: src/BufferView.cpp:3172
25797 " is not readable."
25802 #: src/BufferView.cpp:3173 src/output.cpp:39
25803 msgid "Could not open file"
25804 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
25806 #: src/BufferView.cpp:3180
25807 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25808 msgstr "Læser ikke-UTF-8-kodet fil"
25810 #: src/BufferView.cpp:3181
25812 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25813 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25814 "If this does not give the correct result\n"
25815 "then please change the encoding of the file\n"
25816 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25818 "Filen er ikke UTF-8-kodet.\n"
25819 "Den vil blive læst som lokalt 8Bit-kodet.\n"
25820 "Hvis dette ikke giver det korrekte resultat\n"
25821 "kan filens kodning ændres til UTF-8\n"
25822 "med et andet program end LyX.\n"
25824 #: src/Changes.cpp:374
25825 msgid "Uncodable character in author name"
25826 msgstr "Ikke-kodbart tegn i forfatternavn"
25828 #: src/Changes.cpp:375
25831 "The author name '%1$s',\n"
25832 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25833 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25834 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25836 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25837 "or change the spelling of the author name."
25840 #: src/Chktex.cpp:62
25842 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25843 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
25845 #: src/Chktex.cpp:64
25846 msgid "ChkTeX warning id # "
25847 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
25849 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25850 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25854 #: src/Color.cpp:204
25858 #: src/Color.cpp:205
25862 #: src/Color.cpp:206
25866 #: src/Color.cpp:207
25871 #: src/Color.cpp:208
25875 #: src/Color.cpp:209
25879 #: src/Color.cpp:210
25883 #: src/Color.cpp:211
25887 #: src/Color.cpp:212
25890 msgstr "Højrestillet"
25892 #: src/Color.cpp:213
25896 #: src/Color.cpp:214
25900 #: src/Color.cpp:215
25904 #: src/Color.cpp:216
25909 #: src/Color.cpp:217
25913 #: src/Color.cpp:218
25917 #: src/Color.cpp:219
25921 #: src/Color.cpp:220
25925 #: src/Color.cpp:221
25929 #: src/Color.cpp:222
25933 #: src/Color.cpp:223
25937 #: src/Color.cpp:224
25941 #: src/Color.cpp:225
25945 #: src/Color.cpp:226
25949 #: src/Color.cpp:227
25950 msgid "selected text"
25951 msgstr "valgt tekst"
25953 #: src/Color.cpp:229
25955 msgstr "LaTeX-tekst"
25957 #: src/Color.cpp:230
25959 msgid "inline completion"
25960 msgstr "&Indlejret"
25962 #: src/Color.cpp:232
25963 msgid "non-unique inline completion"
25966 #: src/Color.cpp:234
25967 msgid "previewed snippet"
25968 msgstr "smugkigs-udsnit"
25970 #: src/Color.cpp:235
25972 msgstr "note-mærke"
25974 #: src/Color.cpp:236
25975 msgid "note background"
25976 msgstr "note-baggrund"
25978 #: src/Color.cpp:237
25979 msgid "comment label"
25980 msgstr "kommentar-mærke"
25982 #: src/Color.cpp:238
25983 msgid "comment background"
25984 msgstr "kommentarbaggrund"
25986 #: src/Color.cpp:239
25987 msgid "greyedout inset label"
25988 msgstr "gråtonet-indstik-mærke"
25990 #: src/Color.cpp:240
25991 msgid "greyedout inset text"
25992 msgstr "gråtonet-indstik-tekst"
25994 #: src/Color.cpp:241
25995 msgid "greyedout inset background"
25996 msgstr "gråtonet-indstik-baggrund"
25998 #: src/Color.cpp:242
25999 msgid "phantom inset text"
26000 msgstr "fantom-indstik-tekst"
26002 #: src/Color.cpp:243
26004 msgstr "skyggelagt ramme"
26006 #: src/Color.cpp:244
26007 msgid "listings background"
26008 msgstr "listings-baggrund"
26010 #: src/Color.cpp:245
26011 msgid "branch label"
26012 msgstr "gren-mærke"
26014 #: src/Color.cpp:246
26015 msgid "footnote label"
26016 msgstr "fodnote-mærke"
26018 #: src/Color.cpp:247
26019 msgid "index label"
26020 msgstr "register-mærke"
26022 #: src/Color.cpp:248
26023 msgid "margin note label"
26024 msgstr "margin-note-mærke"
26026 #: src/Color.cpp:249
26030 #: src/Color.cpp:250
26034 #: src/Color.cpp:251
26036 msgstr "dybde-bjælke"
26038 #: src/Color.cpp:252
26039 msgid "scroll indicator"
26042 #: src/Color.cpp:253
26046 #: src/Color.cpp:254
26047 msgid "command inset"
26048 msgstr "kommando-indstik"
26050 #: src/Color.cpp:255
26051 msgid "command inset background"
26052 msgstr "kommando-indstik-baggrund"
26054 #: src/Color.cpp:256
26055 msgid "command inset frame"
26056 msgstr "kommando-indstik-ramme"
26058 #: src/Color.cpp:257
26059 msgid "special character"
26060 msgstr "specialtegn"
26062 #: src/Color.cpp:258
26066 #: src/Color.cpp:259
26067 msgid "math background"
26068 msgstr "matematik-baggrund"
26070 #: src/Color.cpp:260
26071 msgid "graphics background"
26072 msgstr "grafik-baggrund"
26074 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26075 msgid "math macro background"
26076 msgstr "matematik-makro-baggrund"
26078 #: src/Color.cpp:262
26080 msgstr "matematik-ramme"
26082 #: src/Color.cpp:263
26083 msgid "math corners"
26084 msgstr "matematik-hjørner"
26086 #: src/Color.cpp:264
26088 msgstr "matematik-linje"
26090 #: src/Color.cpp:266
26092 msgid "math macro hovered background"
26093 msgstr "Matematik-makro-baggrund"
26095 #: src/Color.cpp:267
26096 msgid "math macro label"
26097 msgstr "matematik-makro-mærke"
26099 #: src/Color.cpp:268
26100 msgid "math macro frame"
26101 msgstr "matematik-makro-ramme"
26103 #: src/Color.cpp:269
26105 msgid "math macro blended out"
26106 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
26108 #: src/Color.cpp:270
26109 msgid "math macro old parameter"
26110 msgstr "matematik-makro-gammel-parameter"
26112 #: src/Color.cpp:271
26113 msgid "math macro new parameter"
26114 msgstr "matematik-makro-ny-parameter"
26116 #: src/Color.cpp:272
26117 msgid "collapsable inset text"
26118 msgstr "sammenklappeligt-indstik-tekst"
26120 #: src/Color.cpp:273
26121 msgid "collapsable inset frame"
26122 msgstr "sammenklappeligt-indstik-ramme"
26124 #: src/Color.cpp:274
26125 msgid "inset background"
26126 msgstr "indstik-baggrund"
26128 #: src/Color.cpp:275
26129 msgid "inset frame"
26130 msgstr "indstik-ramme"
26132 #: src/Color.cpp:276
26133 msgid "LaTeX error"
26134 msgstr "LaTeX-fejl"
26136 #: src/Color.cpp:277
26137 msgid "end-of-line marker"
26138 msgstr "linjeslut-markør"
26140 #: src/Color.cpp:278
26141 msgid "appendix marker"
26142 msgstr "appendiks-markør"
26144 #: src/Color.cpp:279
26146 msgstr "skift-bjælke"
26148 #: src/Color.cpp:280
26149 msgid "deleted text"
26150 msgstr "slettet-tekst"
26152 #: src/Color.cpp:281
26154 msgstr "tilføjet-tekst"
26156 #: src/Color.cpp:282
26157 msgid "changed text 1st author"
26158 msgstr "ændret-tekst-1.-forfatter"
26160 #: src/Color.cpp:283
26161 msgid "changed text 2nd author"
26162 msgstr "ændret-tekst-2.-forfatter"
26164 #: src/Color.cpp:284
26165 msgid "changed text 3rd author"
26166 msgstr "ændret-tekst-3.-forfatter"
26168 #: src/Color.cpp:285
26169 msgid "changed text 4th author"
26170 msgstr "ændret-tekst-4.-forfatter"
26172 #: src/Color.cpp:286
26173 msgid "changed text 5th author"
26174 msgstr "ændret-tekst-5.-forfatter"
26176 #: src/Color.cpp:287
26178 msgid "deleted text modifier"
26179 msgstr "Slettet tekst"
26181 #: src/Color.cpp:288
26182 msgid "added space markers"
26183 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
26185 #: src/Color.cpp:289
26189 #: src/Color.cpp:290
26190 msgid "table on/off line"
26191 msgstr "tabel fra/til-kant"
26193 #: src/Color.cpp:292
26194 msgid "bottom area"
26195 msgstr "bundområde"
26197 #: src/Color.cpp:293
26201 #: src/Color.cpp:294
26202 msgid "page break / line break"
26203 msgstr "sideskift / linjeskift"
26205 #: src/Color.cpp:295
26206 msgid "frame of button"
26207 msgstr "knap-ramme"
26209 #: src/Color.cpp:296
26210 msgid "button background"
26211 msgstr "knap-baggrund"
26213 #: src/Color.cpp:297
26214 msgid "button background under focus"
26215 msgstr "knap-baggrund med fokus"
26217 #: src/Color.cpp:298
26218 msgid "paragraph marker"
26219 msgstr "tekststykke-markør"
26221 #: src/Color.cpp:299
26222 msgid "preview frame"
26223 msgstr "prøvetryk-ramme"
26225 #: src/Color.cpp:300
26229 #: src/Color.cpp:301
26230 msgid "regexp frame"
26231 msgstr "regexp-ramme"
26233 #: src/Color.cpp:302
26237 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
26238 #: src/Converter.cpp:589
26239 msgid "Cannot convert file"
26240 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
26242 #: src/Converter.cpp:329
26245 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26246 "Define a converter in the preferences."
26248 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
26249 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
26251 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
26252 msgid "Executing command: "
26253 msgstr "Udfører kommando: "
26255 #: src/Converter.cpp:518
26256 msgid "Build errors"
26257 msgstr "Opygningsfejl"
26259 #: src/Converter.cpp:519
26260 msgid "There were errors during the build process."
26261 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
26263 #: src/Converter.cpp:524
26266 "An error occurred while running:\n"
26269 "En fejl opstod under kørslen af:\n"
26272 #: src/Converter.cpp:547
26274 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26275 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
26277 #: src/Converter.cpp:591
26279 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26280 msgstr "Kunne ikke kopiere en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
26282 #: src/Converter.cpp:592
26284 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26285 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
26287 #: src/Converter.cpp:648
26288 msgid "Running LaTeX..."
26289 msgstr "Kører LaTeX..."
26291 #: src/Converter.cpp:670
26294 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26297 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil "
26300 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
26301 msgid "LaTeX failed"
26302 msgstr "LaTeX fejlede"
26304 #: src/Converter.cpp:676
26307 "The external program\n"
26309 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26310 "program's error (check the logs). "
26313 #: src/Converter.cpp:682
26314 msgid "Output is empty"
26315 msgstr "Output er tomt"
26317 #: src/Converter.cpp:683
26319 msgid "No output file was generated."
26320 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
26322 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1940
26324 msgstr ", Indstik: "
26326 #: src/Cursor.cpp:2126
26330 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1943
26331 msgid ", Position: "
26332 msgstr ", Placering: "
26334 #: src/CutAndPaste.cpp:365
26337 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26338 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26340 "Den indsatte gren \"%1$s\" er udefineret.\n"
26341 "Vil De føje den til dokumentets liste over grene?"
26343 #: src/CutAndPaste.cpp:368
26344 msgid "Unknown branch"
26345 msgstr "Ukendt gren"
26347 #: src/CutAndPaste.cpp:369
26349 msgstr "Tilføj &ikke"
26351 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401
26353 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26354 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
26356 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403
26358 msgid "Layout Not Found"
26359 msgstr "Ikke fundet"
26361 #: src/CutAndPaste.cpp:780
26363 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26364 msgstr "Flex-indstik %1$s er udefineret efter genindlæsning af `%2$s' layout."
26366 #: src/CutAndPaste.cpp:783
26369 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26372 "Flex-indstik %1$s er udefineret pga. konvertering fra `%2$s' layout til `"
26375 #: src/CutAndPaste.cpp:788
26376 msgid "Undefined flex inset"
26377 msgstr "Udefineret flex-indstik"
26379 #: src/Exporter.cpp:45
26382 "The file %1$s already exists.\n"
26384 "Do you want to overwrite that file?"
26386 "Filen %1$s eksisterer allerede.\n"
26388 "Vil De overskrive denne fil?"
26390 #: src/Exporter.cpp:48
26391 msgid "Overwrite file?"
26392 msgstr "Overskriv fil?"
26394 #: src/Exporter.cpp:50
26396 msgstr "&Behold fil"
26398 #: src/Exporter.cpp:51
26399 msgid "Overwrite &all"
26400 msgstr "Overskriv &alle"
26402 #: src/Exporter.cpp:51
26403 msgid "&Cancel export"
26404 msgstr "&Annullér eksport"
26406 #: src/Exporter.cpp:97
26407 msgid "Couldn't copy file"
26408 msgstr "Kunne ikke kopiere fil"
26410 #: src/Exporter.cpp:98
26412 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26415 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
26416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662
26417 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26421 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662
26423 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26427 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662
26429 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26431 msgstr "Skrivemaskine"
26437 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
26442 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
26446 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26450 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26454 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26456 msgstr "Skråstillet"
26460 msgstr "Små kapitæler"
26462 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26466 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26474 #: src/Font.cpp:162
26476 msgid "Emphasis %1$s, "
26477 msgstr "Fremhævet %1$s, "
26479 #: src/Font.cpp:165
26481 msgid "Underline %1$s, "
26482 msgstr "Understreget %1$s, "
26484 #: src/Font.cpp:168
26486 msgid "Strikeout %1$s, "
26487 msgstr "Overstreg %1$s, "
26489 #: src/Font.cpp:171
26491 msgid "Double underline %1$s, "
26492 msgstr "Dobbelt understreget %1$s, "
26494 #: src/Font.cpp:174
26496 msgid "Wavy underline %1$s, "
26497 msgstr "Bølget understreget %1$s, "
26499 #: src/Font.cpp:177
26501 msgid "Noun %1$s, "
26502 msgstr "Navneord %1$s, "
26504 #: src/Font.cpp:191
26506 msgid "Language: %1$s, "
26507 msgstr "Sprog: %1$s, "
26509 #: src/Font.cpp:194
26511 msgid "Number %1$s"
26512 msgstr "Antal %1$s"
26514 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26515 msgid "Cannot view file"
26516 msgstr "Kan ikke vise filen"
26518 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344
26520 msgid "File does not exist: %1$s"
26521 msgstr "Fil eksisterer ikke: %1$s"
26523 #: src/Format.cpp:675
26525 msgid "No information for viewing %1$s"
26526 msgstr "Ingen oplysninger for visning af %1$s"
26528 #: src/Format.cpp:685
26530 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26531 msgstr "Automatisk visning af fil %1$s mislykkedes"
26533 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26534 msgid "Cannot edit file"
26535 msgstr "Kan ikke redigere fil"
26537 #: src/Format.cpp:744
26538 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26539 msgstr "LinkBack-filer kan kun redigeres på Apple Mac OS X."
26541 #: src/Format.cpp:757
26543 msgid "No information for editing %1$s"
26544 msgstr "Ingen oplysninger for redigering af %1$s"
26546 #: src/Format.cpp:768
26548 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26549 msgstr "Auto-redigér fil %1$s mislykkedes"
26551 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26552 msgid "Could not find bind file"
26553 msgstr "Kunne ikke finde bind-fil"
26555 #: src/KeyMap.cpp:228
26558 "Unable to find the bind file\n"
26560 "Please check your installation."
26562 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
26564 "Tjek din installation."
26566 #: src/KeyMap.cpp:235
26567 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26568 msgstr "Kunne ikke finde `cua.bind'-fil"
26570 #: src/KeyMap.cpp:236
26573 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26574 "Please check your installation."
26576 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
26578 "Tjek din installation."
26580 #: src/KeyMap.cpp:243
26583 "Unable to find the bind file\n"
26585 "Falling back to default."
26588 #: src/KeySequence.cpp:181
26590 msgstr " indstillinger: "
26592 #: src/LaTeX.cpp:57
26594 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26595 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$d"
26597 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
26598 msgid "Running Index Processor."
26599 msgstr "Kører register/indeks-behandler."
26601 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
26602 msgid "Running BibTeX."
26603 msgstr "Kører BibTeX."
26605 #: src/LaTeX.cpp:474
26606 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26607 msgstr "Kører MakeIndex for nomenklatur."
26609 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
26611 msgid "BibTeX error: "
26612 msgstr "LaTeX-fejl"
26614 #: src/LaTeX.cpp:1321
26616 msgid "Biber error: "
26617 msgstr "Diskfejl: "
26619 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26621 msgid "Font not available"
26622 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
26624 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26627 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26628 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26632 msgid "Could not read configuration file"
26633 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
26638 "Error while reading the configuration file\n"
26640 "Please check your installation."
26642 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
26644 "Tjek din installation."
26647 msgid "The following files could not be loaded:"
26648 msgstr "De følgende filer kunne ikke indlæses:"
26652 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26653 msgstr "%1$s synes ikke at ligne en midlertid mappe skabt af LyX."
26656 msgid "Cannot remove temporary directory"
26657 msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig mappe"
26661 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26662 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
26666 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26667 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
26671 msgid "Missing filename for this operation."
26672 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
26676 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26680 msgid "No textclass is found"
26681 msgstr "Ingen tekstklasse er fundet"
26685 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26686 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26687 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26691 msgid "&Reconfigure"
26692 msgstr "&Genkonfigurér"
26695 msgid "&Without LaTeX"
26696 msgstr "&Uden LaTeX"
26698 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26704 "SIGHUP signal caught!\n"
26707 "SIGHUP signal opfanget!\n"
26712 "SIGFPE signal caught!\n"
26715 "SIGFPE signal opfanget!\n"
26720 "SIGSEGV signal caught!\n"
26721 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26722 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26723 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26726 "SIGSEGV signal opfanget!\n"
26727 "Beklager, De har fundet en fejl i LyX, håber ikke De har mistet data.\n"
26728 "Læs venligst fejl-rapporteringsinstruktionerne under 'Hjælp->Introduktion' "
26729 "og send os en fejlrapport, om nødvendigt. Tak!\n"
26733 msgid "LyX crashed!"
26734 msgstr "LyX gik ned!"
26736 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26741 msgid "Could not create temporary directory"
26742 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
26747 "Could not create a temporary directory in\n"
26749 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26751 "Kunne ikke oprette en midlertidig mappe i\n"
26753 "Sørg for at denne sti eksisterer og at der kan skrives til den, og prøv igen."
26755 #: src/LyX.cpp:1027
26756 msgid "Missing user LyX directory"
26757 msgstr "Mangler LyX-brugermappe"
26759 #: src/LyX.cpp:1028
26762 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26763 "It is needed to keep your own configuration."
26766 #: src/LyX.cpp:1033
26767 msgid "&Create directory"
26768 msgstr "&Opret mappe"
26770 #: src/LyX.cpp:1034
26772 msgstr "&Afslut LyX"
26774 #: src/LyX.cpp:1035
26775 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26776 msgstr "Ingen LyX-brugermappe. Afslutter."
26778 #: src/LyX.cpp:1039
26780 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26781 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s"
26783 #: src/LyX.cpp:1044
26784 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26785 msgstr "Mislykkedes i at oprette mappe. Afslutter."
26787 #: src/LyX.cpp:1117
26788 msgid "List of supported debug flags:"
26789 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
26791 #: src/LyX.cpp:1121
26793 msgid "Setting debug level to %1$s"
26794 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
26796 #: src/LyX.cpp:1132
26799 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26800 "Command line switches (case sensitive):\n"
26801 "\t-help summarize LyX usage\n"
26802 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26803 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26804 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26805 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26806 " select the features to debug.\n"
26807 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26808 "\t-x [--execute] command\n"
26809 " where command is a lyx command.\n"
26810 "\t-e [--export] fmt\n"
26811 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26812 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26814 " to see which parameter (which differs from the format "
26816 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
26817 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26818 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26819 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26820 " and filename is the destination filename.\n"
26821 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26822 " where fmt is the import format of choice\n"
26823 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26824 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26825 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
26826 " specifying whether all files, main file only, or no "
26828 " respectively, are to be overwritten during a batch "
26830 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
26832 "\t-n [--no-remote]\n"
26833 " open documents in a new instance\n"
26834 "\t-r [--remote]\n"
26835 " open documents in an already running instance\n"
26836 " (a working lyxpipe is needed)\n"
26837 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
26838 "\t-version summarize version and build info\n"
26839 "Check the LyX man page for more details."
26841 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
26842 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
26843 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
26844 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
26845 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
26846 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
26847 " vælg dele, der skal afluses.\n"
26848 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
26849 "\t-x [--execute] kommando\n"
26850 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
26851 "\t-e [--export] fmt\n"
26852 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
26853 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
26854 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
26855 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
26856 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
26858 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26859 msgid " Git commit hash "
26862 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
26863 msgid "No system directory"
26864 msgstr "Ingen systemmappe"
26866 #: src/LyX.cpp:1190
26867 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26868 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
26870 #: src/LyX.cpp:1201
26871 msgid "No user directory"
26872 msgstr "Ingen brugermappe"
26874 #: src/LyX.cpp:1202
26875 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26876 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
26878 #: src/LyX.cpp:1213
26879 msgid "Incomplete command"
26880 msgstr "Ufuldstændig kommando"
26882 #: src/LyX.cpp:1214
26883 msgid "Missing command string after --execute switch"
26884 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
26886 #: src/LyX.cpp:1225
26888 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26889 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
26891 #: src/LyX.cpp:1230
26893 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26894 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
26896 #: src/LyX.cpp:1243
26897 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26898 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
26900 #: src/LyX.cpp:1256
26901 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26902 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
26904 #: src/LyX.cpp:1261
26905 msgid "Missing filename for --import"
26906 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
26908 #: src/LyXRC.cpp:2886
26910 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26912 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
26914 #: src/LyXRC.cpp:2890
26916 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26918 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
26920 #: src/LyXRC.cpp:2898
26922 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26923 "automatically by what you type."
26925 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
26926 "hvad du måtte skrive."
26928 #: src/LyXRC.cpp:2902
26930 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26933 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
26934 "efter skift af klasse."
26936 #: src/LyXRC.cpp:2906
26938 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26940 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
26942 #: src/LyXRC.cpp:2913
26944 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26945 "the backup file in the same directory as the original file."
26947 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
26948 "samme mappe, som den originale fil."
26950 #: src/LyXRC.cpp:2917
26952 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26953 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26956 #: src/LyXRC.cpp:2921
26957 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26960 #: src/LyXRC.cpp:2925
26962 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26963 "its global and local bind/ directories."
26965 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
26966 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
26968 #: src/LyXRC.cpp:2929
26969 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26970 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
26972 #: src/LyXRC.cpp:2933
26974 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26975 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26977 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
26978 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
26980 #: src/LyXRC.cpp:2943
26982 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26983 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26985 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
26986 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
26988 #: src/LyXRC.cpp:2951
26991 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26992 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26993 "the top of the screen"
26995 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
26996 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
26998 #: src/LyXRC.cpp:2955
26999 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27002 #: src/LyXRC.cpp:2959
27003 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27006 #: src/LyXRC.cpp:2963
27008 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27012 #: src/LyXRC.cpp:2968
27015 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27016 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27018 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
27019 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
27021 #: src/LyXRC.cpp:2972
27024 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27025 "look in its global and local commands/ directories."
27027 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
27028 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
27030 #: src/LyXRC.cpp:2976
27032 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27035 #: src/LyXRC.cpp:2980
27036 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27039 #: src/LyXRC.cpp:2984
27041 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27042 "shown after the change has been made.)"
27044 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
27045 "efter at ændringen er gennemført.)."
27047 #: src/LyXRC.cpp:2988
27048 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27049 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
27051 #: src/LyXRC.cpp:2992
27053 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27054 "LyX was started from."
27056 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
27059 #: src/LyXRC.cpp:2996
27060 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27061 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
27063 #: src/LyXRC.cpp:3000
27066 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27067 "value selects the directory LyX was started from."
27069 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
27070 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
27072 #: src/LyXRC.cpp:3004
27074 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27075 "recommended for non-English languages."
27077 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
27080 #: src/LyXRC.cpp:3011
27082 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27083 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27084 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27087 #: src/LyXRC.cpp:3015
27088 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27091 #: src/LyXRC.cpp:3019
27093 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27094 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27097 #: src/LyXRC.cpp:3028
27099 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27100 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27102 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
27103 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
27106 #: src/LyXRC.cpp:3032
27108 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27110 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
27112 #: src/LyXRC.cpp:3036
27114 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27115 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
27117 #: src/LyXRC.cpp:3040
27119 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27120 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27121 "name of the second language."
27123 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
27124 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
27127 #: src/LyXRC.cpp:3044
27128 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27129 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
27131 #: src/LyXRC.cpp:3048
27132 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27133 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
27135 #: src/LyXRC.cpp:3052
27137 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27140 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
27142 #: src/LyXRC.cpp:3056
27144 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
27145 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27147 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
27148 "\"\\usepackage{omega}\"."
27150 #: src/LyXRC.cpp:3060
27152 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27153 "document is the default language."
27155 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
27158 #: src/LyXRC.cpp:3064
27159 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27160 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX ruller til den gemte position."
27162 #: src/LyXRC.cpp:3068
27163 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27165 "Fravælg for at undgå indlæsning af filer åbnet under seneste LyX-session."
27167 #: src/LyXRC.cpp:3072
27168 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27169 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
27171 #: src/LyXRC.cpp:3076
27173 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27175 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
27177 #: src/LyXRC.cpp:3080
27178 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27181 #: src/LyXRC.cpp:3085
27182 msgid "The completion popup delay."
27185 #: src/LyXRC.cpp:3089
27186 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27189 #: src/LyXRC.cpp:3093
27190 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27193 #: src/LyXRC.cpp:3097
27195 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27198 #: src/LyXRC.cpp:3101
27200 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27204 #: src/LyXRC.cpp:3105
27205 msgid "The inline completion delay."
27208 #: src/LyXRC.cpp:3109
27209 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27212 #: src/LyXRC.cpp:3113
27213 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27216 #: src/LyXRC.cpp:3117
27217 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27220 #: src/LyXRC.cpp:3121
27221 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27224 #: src/LyXRC.cpp:3125
27226 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27227 msgstr "Maksimalt antal seneste filer. Op til %1$d kan optræde i fil-menuen."
27229 #: src/LyXRC.cpp:3136
27230 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27231 msgstr "Viser prøvetryk af ting som f.eks. matematiske formler"
27233 #: src/LyXRC.cpp:3140
27234 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27235 msgstr "Prøvetrykte formler vil have \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
27237 #: src/LyXRC.cpp:3144
27238 msgid "Scale the preview size to suit."
27239 msgstr "Skalér prøvetrykstørrelsen, så det passer."
27241 #: src/LyXRC.cpp:3148
27242 msgid "The option to print out in landscape."
27243 msgstr "Udskriv i bredformat."
27245 #: src/LyXRC.cpp:3152
27246 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27247 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
27249 #: src/LyXRC.cpp:3156
27250 msgid "The option to specify paper type."
27251 msgstr "Indstilligen for a angive papirtype."
27253 #: src/LyXRC.cpp:3160
27255 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27258 #: src/LyXRC.cpp:3164
27260 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27261 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27264 #: src/LyXRC.cpp:3168
27266 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27267 "wrong, override the setting here."
27269 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
27270 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
27272 #: src/LyXRC.cpp:3174
27273 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27275 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
27277 #: src/LyXRC.cpp:3183
27279 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27280 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27281 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27283 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
27284 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
27285 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
27287 #: src/LyXRC.cpp:3187
27288 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27290 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
27292 #: src/LyXRC.cpp:3192
27295 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27296 "roughly the same size as on paper."
27298 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
27299 "samme størrelser som på papir."
27301 #: src/LyXRC.cpp:3196
27302 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27305 #: src/LyXRC.cpp:3200
27307 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27308 "\".out\". Only for advanced users."
27310 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
27311 "out\". Kun for avancerede brugere."
27313 #: src/LyXRC.cpp:3207
27314 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27315 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
27317 #: src/LyXRC.cpp:3211
27319 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27320 "when you quit LyX."
27322 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
27323 "du afslutter LyX."
27325 #: src/LyXRC.cpp:3215
27326 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27329 #: src/LyXRC.cpp:3219
27331 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27332 "value selects the directory LyX was started from."
27334 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
27335 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
27337 #: src/LyXRC.cpp:3236
27339 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27340 "will look in its global and local ui/ directories."
27342 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
27343 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
27345 #: src/LyXRC.cpp:3246
27347 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27351 #: src/LyXRC.cpp:3250
27352 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27355 #: src/LyXRC.cpp:3254
27357 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27360 #: src/LyXRC.cpp:3258
27361 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27363 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
27366 #: src/LyXVC.cpp:105
27368 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27369 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
27371 #: src/LyXVC.cpp:107
27372 msgid "Retrieve from version control?"
27373 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
27375 #: src/LyXVC.cpp:108
27379 #: src/LyXVC.cpp:142
27380 msgid "Document not saved"
27381 msgstr "Dokument ikke gemt"
27383 #: src/LyXVC.cpp:143
27384 msgid "You must save the document before it can be registered."
27385 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
27387 #: src/LyXVC.cpp:179
27388 msgid "LyX VC: Initial description"
27389 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
27391 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
27392 msgid "(no initial description)"
27393 msgstr "(ingen beskrivelse)"
27395 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
27397 msgid "LyX VC: Log message"
27398 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
27400 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
27401 #: src/LyXVC.cpp:236
27402 msgid "(no log message)"
27403 msgstr "(ingen log-besked)"
27405 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
27406 msgid "LyX VC: Log Message"
27407 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
27409 #: src/LyXVC.cpp:292
27412 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27415 "Do you want to revert to the older version?"
27417 "Hvis De gendanner den gemte udgave af dokumentet %1$s, vil De miste alle "
27418 "nuværende ændringer.\n"
27420 "Vil De gendanne den ældre udgave?"
27422 #: src/LyXVC.cpp:297
27423 msgid "Revert to stored version of document?"
27424 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
27427 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
27431 #: src/Paragraph.cpp:1961
27432 msgid "Senseless with this layout!"
27433 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
27435 #: src/Paragraph.cpp:2022
27436 msgid "Alignment not permitted"
27437 msgstr "Justering ikke tilladt"
27439 #: src/Paragraph.cpp:2023
27441 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27442 "Setting to default."
27445 #: src/Text.cpp:428
27446 msgid "Unknown Inset"
27447 msgstr "Ukendt indstik"
27449 #: src/Text.cpp:540
27451 msgid "Change tracking author index missing"
27452 msgstr "Sporing af ændring-fejl"
27454 #: src/Text.cpp:541
27457 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27458 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27459 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27460 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27463 #: src/Text.cpp:558
27464 msgid "Unknown token"
27465 msgstr "Ukendt symbol"
27467 #: src/Text.cpp:1023
27469 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27472 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et tekststykke. Læs "
27473 "venligst Selvstudium."
27475 #: src/Text.cpp:1032
27476 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27478 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
27480 #: src/Text.cpp:1046
27481 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27484 #: src/Text.cpp:1888
27485 msgid "[Change Tracking] "
27486 msgstr "[Sporing af ændring]"
27488 #: src/Text.cpp:1894
27492 #: src/Text.cpp:1898
27496 #: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
27497 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
27500 msgstr "Skrift: %1$s"
27502 #: src/Text.cpp:1913
27504 msgid ", Depth: %1$d"
27505 msgstr ", Dybde: %1$d"
27507 #: src/Text.cpp:1919
27508 msgid ", Spacing: "
27509 msgstr ", mellemrum: "
27511 #: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
27515 #: src/Text.cpp:1931
27519 #: src/Text.cpp:1941
27520 msgid ", Paragraph: "
27521 msgstr ", Tekststykke: "
27523 #: src/Text.cpp:1942
27527 #: src/Text.cpp:1949
27529 msgstr ", Char: 0x"
27531 #: src/Text.cpp:1951
27532 msgid ", Boundary: "
27533 msgstr ", Grænse: "
27535 #: src/Text2.cpp:407
27536 msgid "No font change defined."
27537 msgstr "Ingen skriftændring defineret."
27539 #: src/Text2.cpp:447
27540 msgid "Nothing to index!"
27541 msgstr "Intet at indeksere!"
27543 #: src/Text2.cpp:449
27544 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27545 msgstr "Kan ikke indeksere mere end ét tekststykke!"
27547 #: src/Text3.cpp:191
27548 msgid "Math editor mode"
27549 msgstr "Matematikredigering"
27551 #: src/Text3.cpp:193
27552 msgid "No valid math formula"
27553 msgstr "Ingen gyldig matematikformel"
27555 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
27556 msgid "Already in regular expression mode"
27557 msgstr "Allerede i regulært udtryk-tilstand"
27559 #: src/Text3.cpp:214
27560 msgid "Regexp editor mode"
27561 msgstr "Regexp-redigering-tilstand"
27563 #: src/Text3.cpp:1427
27567 #: src/Text3.cpp:1428
27569 msgstr " ikke kendt"
27571 #: src/Text3.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1668
27572 msgid "Missing argument"
27573 msgstr "Mangler parameter"
27575 #: src/Text3.cpp:2186 src/Text3.cpp:2198
27576 msgid "Character set"
27579 #: src/Text3.cpp:2351
27581 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27582 msgstr "Angiv stien til begrebsordbøgerne"
27584 #: src/Text3.cpp:2352
27586 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27587 "The thesaurus is not functional.\n"
27588 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27592 #: src/Text3.cpp:2419 src/Text3.cpp:2430
27593 msgid "Paragraph layout set"
27594 msgstr "Tekststykkelayout ændret"
27596 #: src/TextClass.cpp:129
27597 msgid "Plain Layout"
27598 msgstr "Simpelt layout"
27600 #: src/TextClass.cpp:844
27601 msgid "Missing File"
27602 msgstr "Manglende fil"
27604 #: src/TextClass.cpp:845
27605 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27606 msgstr "Kunne ikke finde stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
27608 #: src/TextClass.cpp:848
27609 msgid "Corrupt File"
27610 msgstr "Ødelagt fil"
27612 #: src/TextClass.cpp:849
27613 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27614 msgstr "Kunne ikke læse stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
27616 #: src/TextClass.cpp:1588
27619 "The module %1$s has been requested by\n"
27620 "this document but has not been found in the list of\n"
27621 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27622 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27625 #: src/TextClass.cpp:1593
27626 msgid "Module not available"
27627 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
27629 #: src/TextClass.cpp:1599
27632 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27633 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27634 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27635 "Missing prerequisites:\n"
27637 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27640 #: src/TextClass.cpp:1606
27641 msgid "Package not available"
27642 msgstr "Pakke ikke tilgængelig"
27644 #: src/TextClass.cpp:1611
27646 msgid "Error reading module %1$s\n"
27647 msgstr "Fejl under læsning af modul %1$s\n"
27649 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
27650 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
27651 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
27652 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
27653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3164
27654 msgid "Revision control error."
27655 msgstr "Versionsstyringsfejl."
27657 #: src/VCBackend.cpp:62
27660 "Some problem occurred while running the command:\n"
27663 "Et problem opstod under kørslen af kommandoen:\n"
27666 #: src/VCBackend.cpp:629
27670 #: src/VCBackend.cpp:631
27671 msgid "Locally Modified"
27672 msgstr "Lokalt ændret"
27674 #: src/VCBackend.cpp:633
27675 msgid "Locally Added"
27676 msgstr "Lokalt tilføjet"
27678 #: src/VCBackend.cpp:635
27679 msgid "Needs Merge"
27680 msgstr "Fletning nødvendig"
27682 #: src/VCBackend.cpp:637
27683 msgid "Needs Checkout"
27686 #: src/VCBackend.cpp:639
27687 msgid "No CVS file"
27688 msgstr "Ingen CVS-fil"
27690 #: src/VCBackend.cpp:641
27691 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27692 msgstr "Kan ikke indhente CVS-status"
27694 #: src/VCBackend.cpp:867
27696 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27697 "You have to update from repository first or revert your changes."
27700 #: src/VCBackend.cpp:872
27703 "Bad status when checking in changes.\n"
27709 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
27712 "Error when updating from repository.\n"
27713 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27716 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27719 #: src/VCBackend.cpp:955
27722 "There were detected changes in the working directory:\n"
27725 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27726 "revert back to the repository version."
27729 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
27730 #: src/VCBackend.cpp:1523
27731 msgid "Changes detected"
27734 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
27738 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
27739 msgid "View &Log ..."
27740 msgstr "Vis &log ..."
27742 #: src/VCBackend.cpp:980
27745 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27746 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27749 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27752 #: src/VCBackend.cpp:1039
27755 "The document %1$s is not in repository.\n"
27756 "You have to check in the first revision before you can revert."
27759 #: src/VCBackend.cpp:1047
27762 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27763 "The status '%2$s' is unexpected."
27766 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
27767 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
27768 msgid "Error: Could not generate logfile."
27769 msgstr "Fejl: Kunne ikke danne logfil."
27771 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
27773 "Error when committing to repository.\n"
27774 "You have to manually resolve the problem.\n"
27775 "LyX will reopen the document after you press OK."
27778 #: src/VCBackend.cpp:1449
27780 "Error while acquiring write lock.\n"
27781 "Another user is most probably editing\n"
27782 "the current document now!\n"
27783 "Also check the access to the repository."
27786 #: src/VCBackend.cpp:1455
27788 "Error while releasing write lock.\n"
27789 "Check the access to the repository."
27792 #: src/VCBackend.cpp:1514
27795 "There were detected changes in the working directory:\n"
27798 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27804 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27805 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27806 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27810 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27811 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27812 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27816 #: src/VCBackend.cpp:1583
27818 msgid "SVN File Locking"
27819 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
27821 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27822 msgid "Locking property unset."
27825 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27826 msgid "Locking property set."
27829 #: src/VCBackend.cpp:1585
27830 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27833 #: src/VSpace.cpp:162
27834 msgid "Default skip"
27835 msgstr "Standardafstand"
27837 #: src/VSpace.cpp:165
27839 msgstr "Lille afstand"
27841 #: src/VSpace.cpp:168
27842 msgid "Medium skip"
27843 msgstr "Middelstor afstand"
27845 #: src/VSpace.cpp:171
27847 msgstr "Stor afstand"
27849 #: src/VSpace.cpp:174
27851 msgid "Vertical fill"
27852 msgstr "Lodret fyld"
27854 #: src/VSpace.cpp:181
27858 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27861 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27862 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27864 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst og har ikke-gemte ændringer.\n"
27865 "Ønsker De at forkaste Deres ændringer og genindlæse udgaven på disken?"
27867 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27868 msgid "Reload saved document?"
27869 msgstr "Genindlæs gemte dokument?"
27871 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27873 msgid "Yes, &Reload"
27874 msgstr "&Genindlæs"
27876 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27878 msgid "No, &Keep Changes"
27879 msgstr "&Behold ændringer"
27881 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27883 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27886 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27887 msgid "File not readable!"
27888 msgstr "Fil ulæselig!"
27890 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27893 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27895 "Do you want to create a new document?"
27897 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
27899 "Vil du oprette et nyt dokument?"
27901 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27902 msgid "Create new document?"
27903 msgstr "Opret nyt dokument?"
27905 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27909 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27912 "The specified document template\n"
27914 "could not be read."
27916 "Den angivne dokumentskabelon\n"
27918 "kunne ikke indlæses."
27920 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27921 msgid "Could not read template"
27922 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
27924 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27925 msgid "Standard[[Bullets]]"
27928 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27931 msgstr "&Matematik"
27933 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27937 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27941 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27945 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27949 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27951 msgid "Unavailable:"
27952 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
27954 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
27956 msgid "Unavailable: %1$s"
27957 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
27959 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
27960 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27961 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
27963 msgid "Uncategorized"
27964 msgstr "CR-kategorier"
27966 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27967 msgid "Directories"
27970 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
27974 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
27975 msgid "Master document"
27976 msgstr "Hoveddokument"
27978 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
27980 msgstr "Åbne filer"
27982 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
27986 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
27989 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27990 "Continue searching from the beginning?"
27993 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
27996 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27997 "Continue searching from the end?"
28000 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
28001 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28004 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
28005 msgid "Advanced search cancelled by user"
28008 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
28009 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
28010 msgid "Wrap search?"
28013 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
28014 msgid "Nothing to search"
28015 msgstr "Intet at gennemsøge"
28017 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
28018 msgid "No open document(s) in which to search"
28019 msgstr "Ingen åbne dokumenter i hvilke at søge"
28021 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
28022 msgid "Advanced Find and Replace"
28023 msgstr "Avanceret søg og erstat"
28025 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28027 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28028 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
28030 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28031 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28032 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
28034 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28035 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28036 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
28038 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28040 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28041 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
28043 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28045 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28046 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
28048 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28050 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28051 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
28053 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28054 msgid "for this version of LyX."
28057 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28059 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28060 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
28062 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28065 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28066 "1995--%1$s LyX Team"
28068 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
28069 "1995--%1$s LyX-holdet"
28071 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28073 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28074 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28075 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28076 "any later version."
28078 "Dette program er fri software; De må distribuere det og/eller ændre det i "
28079 "henhold til betingelserne i \"GNU General Public License\" som udgivet af "
28080 "Free Software Foundation; enten udgave 2 af licensen, eller, hvis De ønsker, "
28081 "en vilkårlig senere udgave."
28083 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28085 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28086 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28087 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28088 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28089 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28090 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28091 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28093 "LyX distribueres med håbet om at det vil være til nytte, men UDEN NOGEN "
28094 "GARANTI; sågar uden den underforståede garanti for OMSÆTTELIGHED eller "
28095 "EGNETHED TIL ET SPECIFIKT FORMÅL.\n"
28096 "Jf. \"GNU General Public License\" for yderligere forklaring.\n"
28097 "Du skulle have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
28098 "dette program. Hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 "
28099 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28101 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28102 msgid "not released yet"
28103 msgstr "ikke udgivet endnu"
28105 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28108 "LyX Version %1$s\n"
28111 "LyX-version %1$s\n"
28114 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28115 msgid "Built from git commit hash "
28118 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28119 msgid "Library directory: "
28120 msgstr "Bibliotek-mappe: "
28122 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28123 msgid "User directory: "
28124 msgstr "Brugermappe: "
28126 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28128 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28131 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
28133 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28136 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
28140 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
28141 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
28142 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
28147 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:670
28151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:670
28152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3244
28153 msgid "Preferences"
28154 msgstr "Indstillinger"
28156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
28157 msgid "Reconfigure"
28158 msgstr "Genkonfigurér"
28160 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
28164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1116
28165 msgid "Nothing to do"
28166 msgstr "Intet at gøre"
28168 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1122
28169 msgid "Unknown action"
28170 msgstr "Ukendt handling"
28172 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
28173 msgid "Command not handled"
28174 msgstr "Kommando ikke håndteret"
28176 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
28177 msgid "Command disabled"
28178 msgstr "Kommando deaktiveret"
28180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1286
28182 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28183 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
28185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1293
28186 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28189 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1492
28190 msgid "Running configure..."
28191 msgstr "Kører \"configure\"..."
28193 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1500
28194 msgid "Reloading configuration..."
28195 msgstr "Genindlæser konfiguration..."
28197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1507
28198 msgid "System reconfiguration failed"
28199 msgstr "System-genkonfiguration mislykkedes"
28201 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
28203 "The system reconfiguration has failed.\n"
28204 "Default textclass is used but LyX may\n"
28205 "not be able to work properly.\n"
28206 "Please reconfigure again if needed."
28209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1513
28210 msgid "System reconfigured"
28211 msgstr "Systemet genkonfigureret"
28213 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1514
28215 "The system has been reconfigured.\n"
28216 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28217 "updated document class specifications."
28219 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
28220 "De er nødt til at genstarte LyX før de opdaterede \n"
28221 "dokumentklasse-specifikationer kan benyttes."
28223 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1594
28225 msgstr "Afslutter."
28227 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1680
28229 msgid "Opening help file %1$s..."
28230 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
28232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1699
28233 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28234 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
28236 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28238 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28240 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
28241 "ikke gendefineret"
28243 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1912
28245 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28248 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1987
28250 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28251 msgstr "Dokument ikke gemt"
28253 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1991
28255 msgid "Unable to save document defaults"
28256 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
28258 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2170
28259 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2185
28260 msgid "Unknown function."
28261 msgstr "Ukendt funktion."
28263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2621
28264 msgid "The current document was closed."
28265 msgstr "Det nuværende dokument blev lukket."
28267 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2631
28269 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28270 "documents and exit.\n"
28275 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2635
28276 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2641
28277 msgid "Software exception Detected"
28280 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2639
28282 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28283 "unsaved documents and exit."
28286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2931
28287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2943
28288 msgid "Could not find UI definition file"
28289 msgstr "Kunne ikke finde UI-definitionfil"
28291 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2932
28294 "Error while reading the included file\n"
28296 "Please check your installation."
28298 "Fejl under læsning af den inkluderede fil\n"
28300 "Kontrollér venligst Deres installation."
28302 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2938
28303 msgid "Could not find default UI file"
28304 msgstr "Kunne ikke finde standard-UI-fil"
28306 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2939
28309 "LyX could not find the default UI file!\n"
28310 "Please check your installation."
28312 "LyX kunne ikke finde den normale UI-fil!\n"
28313 "Kontrollér venligst Deres installation."
28315 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2944
28318 "Error while reading the configuration file\n"
28320 "Falling back to default.\n"
28321 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28322 "check which User Interface file you are using."
28325 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
28326 msgid "BibTeX Bibliography"
28327 msgstr "BibTeX-litteraturliste"
28329 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28330 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
28332 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
28333 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079
28334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
28335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
28336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
28337 msgid "Documents|#o#O"
28338 msgstr "Dokumenter|#d#D"
28340 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28341 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28342 msgstr "BibTeX-databaser (*.bib)"
28344 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28345 msgid "Select a BibTeX database to add"
28346 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
28348 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28349 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28350 msgstr "BibTeX-former (*.bst)"
28352 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28353 msgid "Select a BibTeX style"
28354 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
28356 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28358 msgstr "Ingen ramme"
28360 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28361 msgid "Simple rectangular frame"
28362 msgstr "Enkel, rektangulær ramme"
28364 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28365 msgid "Oval frame, thin"
28366 msgstr "Oval ramme, tynd"
28368 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28369 msgid "Oval frame, thick"
28370 msgstr "Oval ramme, tyk"
28372 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28373 msgid "Drop shadow"
28376 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28377 msgid "Shaded background"
28378 msgstr "Skyggelagt baggrund"
28380 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
28381 msgid "Double rectangular frame"
28382 msgstr "Dobbelt, rektangulær ramme"
28384 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28388 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
28389 msgid "Total Height"
28390 msgstr "Total højde"
28392 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
28393 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
28398 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
28402 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28406 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28407 msgid "Filename Suffix"
28408 msgstr "Filnavnendelse"
28410 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2510
28412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
28413 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
28414 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
28415 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
28419 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
28421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3551
28422 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:109
28423 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:142
28424 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
28428 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28429 msgid "Enter new branch name"
28430 msgstr "Indtast nyt grennavn"
28432 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28435 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28436 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28438 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
28440 "Vil du overskrive dette dokument?"
28442 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28446 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28447 msgid "Renaming failed"
28448 msgstr "Omdøbning mislykkedes"
28450 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28451 msgid "The branch could not be renamed."
28452 msgstr "Grenen kunne ikke omdøbes."
28454 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
28455 msgid "Merge Changes"
28456 msgstr "Flet ændringer"
28458 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
28464 "Ændring af %1$s\n"
28467 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
28469 msgid "Change made at %1$s\n"
28472 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
28474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
28475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
28476 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
28477 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28481 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
28487 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
28488 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
28490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
28494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28496 msgstr "Understreget"
28498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28499 msgid "Double underbar"
28500 msgstr "Dobbelt understreget"
28502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28503 msgid "Wavy underbar"
28504 msgstr "Bølget understreget"
28506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28508 msgstr "Overstreget"
28510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28512 msgstr "Ingen farve"
28514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28518 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
28522 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
28523 msgid "LinkBack PDF"
28526 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
28530 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
28534 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
28539 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
28540 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28541 msgstr "Vælg et filnavn, som den indsatte grafik skal gemmes som"
28543 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
28544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
28545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
28546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
28548 msgstr "Annulleret."
28550 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
28551 msgid "Overwrite external file?"
28552 msgstr "Overskriv ekstern fil?"
28554 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28556 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28557 msgstr "Filen %1$s eksisterer allerede, ønsker De at overskrive den?"
28559 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
28560 msgid "List of previous commands"
28561 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
28563 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
28564 msgid "Next command"
28565 msgstr "Næste kommando"
28567 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28568 msgid "Compare LyX files"
28569 msgstr "Sammenlign LyX-filer"
28571 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28572 msgid "Select document"
28573 msgstr "Vælg dokument"
28575 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
28576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
28577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
28578 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28579 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
28581 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28582 msgid "Error while comparing documents."
28583 msgstr "Fejl under sammenligning af dokumenter."
28585 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28589 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28593 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28594 msgid "Aborting process..."
28595 msgstr "Afbryder proces..."
28597 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28598 msgid "differences"
28601 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28602 msgid "Compare different revisions"
28603 msgstr "Sammenlign forskellige udgaver"
28605 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
28606 msgid "big[[delimiter size]]"
28609 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28610 msgid "Big[[delimiter size]]"
28613 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28614 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28617 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28618 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28621 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
28622 msgid "Math Delimiter"
28623 msgstr "Matematik-skilletegn"
28625 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:216
28626 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:217
28630 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:221
28634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28635 msgid "Module not found!"
28636 msgstr "Modul ikke fundet!"
28638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:552
28639 msgid "Press button to check validity..."
28640 msgstr "Tryk på knap for at kontrollere gyldighed..."
28642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
28644 msgid "Conversion Failed!"
28645 msgstr "Konvertering mislykkedes"
28647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
28648 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
28652 msgid "Layout is valid!"
28653 msgstr "Layout er gyldigt!"
28655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
28656 msgid "Layout is invalid!"
28657 msgstr "Layout er ugyldigt!"
28659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
28661 msgid "Convert to current format"
28662 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
28664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
28665 msgid "Document Settings"
28666 msgstr "Dokumentindstillinger"
28668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28669 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28670 msgid "Child Document"
28671 msgstr "Barnedokument"
28673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
28674 msgid "Include to Output"
28675 msgstr "Inkludér til output"
28677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
28681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
28685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
28689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
28690 msgid "None (no fontenc)"
28691 msgstr "Ingen (ingen fontenc)"
28693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
28695 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28696 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28698 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)\n"
28699 "De er nødt til at installere pakken \"fontspec\" for at anvende denne "
28702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
28706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
28710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
28712 msgstr "overskrifter"
28714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
28718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28727 msgid "US executive"
28728 msgstr "US executive"
28730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
28834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
28838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
28842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
28843 msgid "Language Default (no inputenc)"
28844 msgstr "Sprog-standard (ingen inputenc)"
28846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
28850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
28854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
28856 msgstr ",,tekst`` (dansk standard)"
28858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
28862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
28866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
28870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
28872 msgstr "Nummereret"
28874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
28875 msgid "Appears in TOC"
28876 msgstr "Optræder i indholdsfortegnelsen"
28878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
28879 msgid "Author-year"
28880 msgstr "Forfatter-år"
28882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
28886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
28891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
28893 msgid "Load automatically"
28894 msgstr "automatisk"
28896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
28897 msgid "Load always"
28900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
28902 msgid "Do not load"
28903 msgstr "Dokument ikke indlæst"
28905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
28906 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
28911 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
28915 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
28920 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
28924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2179
28926 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28927 msgstr "%1$s og %2$s"
28929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
28932 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28933 "all required packages (%2$s) installed."
28936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
28937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
28938 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28940 "Indtast listings parametre nedenfor. Tast ? for at få en liste over "
28943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
28944 msgid "Document Class"
28945 msgstr "Dokumentklasse"
28947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28948 msgid "Child Documents"
28949 msgstr "Barnedokumenter"
28951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
28955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
28956 msgid "Local Layout"
28957 msgstr "Lokalt layout"
28959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
28960 msgid "Text Layout"
28961 msgstr "Tekstlayout"
28963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
28964 msgid "Page Margins"
28965 msgstr "Sidemarginer"
28967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
28971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
28972 msgid "Numbering & TOC"
28973 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
28975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
28977 msgstr "Registre / Indices"
28979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
28980 msgid "PDF Properties"
28981 msgstr "PDF-egenskaber"
28983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
28984 msgid "Math Options"
28985 msgstr "Matematikindstillinger"
28987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
28988 msgid "Float Placement"
28989 msgstr "Placering af flydende elementer"
28991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
28995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
28999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
29000 msgid "LaTeX Preamble"
29001 msgstr "LaTeX-hoved"
29003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
29004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
29005 msgid "&Default..."
29006 msgstr "&Standard..."
29008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
29009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3324
29010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
29011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
29012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3351
29013 msgid " (not installed)"
29014 msgstr " (ikke installeret)"
29016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
29017 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
29022 msgid " (not available)"
29023 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
29025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1989
29027 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29028 msgstr "Benyt klassestandarder"
29030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
29031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2054
29033 msgid "Class Default"
29034 msgstr "Benyt klassestandarder"
29036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
29037 msgid "Layouts|#o#O"
29038 msgstr "Layout|#o#O"
29040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
29041 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29042 msgstr "LyX-layout (*.layout)"
29044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
29045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
29046 msgid "Local layout file"
29047 msgstr "Lokal layout-fil"
29049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2145
29051 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29052 "file, not one in the system or user directory.\n"
29053 "Your document will not work with this layout if you\n"
29054 "move the layout file to a different directory."
29057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
29059 msgid "&Set Layout"
29060 msgstr "Tekstlayout"
29062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
29063 msgid "Unable to read local layout file."
29064 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
29066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
29068 msgid "This is a local layout file."
29069 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
29071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
29072 msgid "Select master document"
29073 msgstr "Vælg hoveddokument"
29075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
29076 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29077 msgstr "LyX-filer (*.lyx)"
29079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
29080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
29081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
29082 msgid "Unapplied changes"
29083 msgstr "Ikke-påførte ændringer"
29085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2223
29086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2416
29087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3606
29089 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29090 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
29094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
29095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
29099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
29100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3616
29102 msgid "Unable to set document class."
29103 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
29105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
29108 msgstr "%1$s, %2$s"
29110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2354
29112 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29113 msgstr "%1$s, %2$s, and %3$s"
29115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2368
29117 msgid "%1$s (unavailable)"
29120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2454
29121 msgid "Module provided by document class."
29122 msgstr "Modul leveret af dokumentklasse."
29124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
29126 msgid "Category: %1$s."
29127 msgstr "Ka&tegori:"
29129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2469
29131 msgid "Package(s) required: %1$s."
29134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
29138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2478
29140 msgid "Modules required: %1$s."
29141 msgstr "Påkrævede moduler: %1$s."
29143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2487
29145 msgid "Modules excluded: %1$s."
29146 msgstr "Ekskluderede moduler: %1$s."
29148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
29149 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29150 msgstr "ADVARSEL: Nogle påkrævede pakker er utilgængelige!"
29152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3260
29153 msgid "[No options predefined]"
29154 msgstr "[Ingen indstillinger forudangivet]"
29156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
29157 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3477
29161 msgid "&Use Hyperref Support"
29164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
29165 msgid "Can't set layout!"
29166 msgstr "Kan ikke indstille layout!"
29168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3628
29170 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29171 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
29173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3719
29175 msgstr "Ikke fundet"
29177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3778
29178 msgid "Assigned master does not include this file"
29179 msgstr "Tildelt hoved inkluderer ikke denne fil"
29181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3779
29184 "You must include this file in the document\n"
29185 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3783
29190 msgid "Could not load master"
29191 msgstr "Kunne ikke indlæse hoved"
29193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
29196 "The master document '%1$s'\n"
29197 "could not be loaded."
29199 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
29200 "kunne ikke indlæses."
29202 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
29205 msgstr "Bogstaveligt"
29207 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
29211 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
29215 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
29217 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29218 msgstr "%1$s fejl (%2$s)"
29220 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29222 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
29224 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29225 msgid "Bottom left"
29226 msgstr "Nederste, venstre hjørne"
29228 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29229 msgid "Baseline left"
29230 msgstr "Grundlinje, venstre"
29232 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29234 msgstr "Øverst, midt for"
29236 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29237 msgid "Bottom center"
29238 msgstr "Nederst, midt for"
29240 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29241 msgid "Baseline center"
29242 msgstr "Grundlinje, midt for"
29244 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29246 msgstr "Øverste, højre hjørne"
29248 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29249 msgid "Bottom right"
29250 msgstr "Nederste, højre hjørne"
29252 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29253 msgid "Baseline right"
29254 msgstr "Grundlinje, højre"
29256 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
29257 msgid "External Material"
29258 msgstr "Eksternt materiale"
29260 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
29262 msgstr "Skalering%"
29264 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
29265 msgid "Select external file"
29266 msgstr "Markér ekstern fil"
29268 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29269 msgid "automatically"
29270 msgstr "automatisk"
29272 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29276 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29277 msgid "Dissolve previous group?"
29278 msgstr "Opløs forrige gruppe?"
29280 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29283 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29284 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29285 "because this graphic was its only member.\n"
29286 "How do you want to proceed?"
29289 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29291 msgid "Stick with group '%1$s'"
29294 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29296 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29299 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29302 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29303 "the group will be dissolved,\n"
29304 "because this graphic was its only member.\n"
29305 "How do you want to proceed?"
29308 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29310 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29313 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29314 msgid "Enter unique group name:"
29317 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29318 msgid "Group already defined!"
29319 msgstr "Gruppe allerede defineret!"
29321 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29323 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29326 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29328 msgid "Set max. &width:"
29329 msgstr "Angiv &bredde:"
29331 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29333 msgid "Set max. &height:"
29334 msgstr "Angiv &højde:"
29336 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29338 msgid "Maximal width of image in output"
29339 msgstr "Billedbredde i output"
29341 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29343 msgid "Maximal height of image in output"
29344 msgstr "Billedhøjde i output"
29346 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29350 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29354 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29358 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29359 msgid "in[[unit of measure]]"
29362 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29363 msgid "Select graphics file"
29364 msgstr "Vælg grafikfil"
29366 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29367 msgid "Clipart|#C#c"
29368 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
29370 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29371 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
29372 msgid "Interword Space"
29373 msgstr "Ordmellemrum"
29375 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29376 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
29378 msgstr "Lille mellemrum"
29380 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
29381 msgid "Medium Space"
29382 msgstr "Middelstort mellemrum"
29384 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
29385 msgid "Thick Space"
29386 msgstr "Stort mellemrum"
29388 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29389 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
29390 msgid "Negative Thin Space"
29391 msgstr "Negativt, lille mellemrum"
29393 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29394 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
29395 msgid "Negative Medium Space"
29396 msgstr "Negativt, middelstort mellemrum"
29398 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29399 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
29400 msgid "Negative Thick Space"
29401 msgstr "Negativt, stort mellemrum"
29403 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29404 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29407 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29408 msgid "Quad (1 em)"
29411 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29413 msgid "Double Quad (2 em)"
29416 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29417 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29419 msgid "Horizontal Fill"
29420 msgstr "Vandret fyld|V"
29422 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
29424 msgid "Visible Space"
29425 msgstr "SynligTekst"
29427 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29429 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29430 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29431 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29434 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
29435 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
29436 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
29438 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29441 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
29442 msgid "Select document to include"
29443 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
29445 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
29446 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29447 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
29449 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29450 msgid "Index Entry Settings"
29451 msgstr "Register-/Indeksordindstillinger"
29453 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29454 msgid "Label Color"
29455 msgstr "Mærkefarve"
29457 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29458 msgid "Cannot remove standard index"
29459 msgstr "Kan ikke fjerne standardregister/-indeks"
29461 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29462 msgid "The default index cannot be removed."
29463 msgstr "Standardregisteret/-indicet kan ikke fjernes."
29465 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29466 msgid "Enter new index name"
29467 msgstr "Indtast nyt register-/indeksnavn"
29469 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29470 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29472 "Registeret/Indicet kunne ikke omdøbes. Kontrollér om det nye navn allerede "
29475 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29479 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29483 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29487 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29491 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29495 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29498 msgstr "tekstklasse"
29500 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29505 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29510 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29515 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29520 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29524 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29529 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29531 msgstr "Indstilling-"
29533 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29537 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29538 msgid "No language"
29539 msgstr "Intet sprog"
29541 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29543 msgid "Program Listing Settings"
29544 msgstr "Afsnits-indstillinger"
29546 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29548 msgstr "Ingen dialekt"
29550 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:286
29554 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
29558 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
29560 msgid "Literate Programming Build Log"
29561 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
29563 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
29564 msgid "lyx2lyx Error Log"
29565 msgstr "lyx2lyx-fejllog"
29567 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
29568 msgid "Version Control Log"
29569 msgstr "Versionsstyringslog"
29571 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29572 msgid "Log file not found."
29573 msgstr "Logfil ikke fundet."
29575 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29577 msgid "No literate programming build log file found."
29578 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
29580 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29581 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29582 msgstr "Ingen lyx2lyx-fejllogfil fundet."
29584 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:327
29585 msgid "No version control log file found."
29586 msgstr "Ingen versionskontrollogfil fundet."
29588 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29592 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29596 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29600 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29604 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29608 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29611 msgstr "Indsæt matrix"
29613 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29616 msgstr "Indsæt matrix"
29618 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29621 msgstr "Indsæt matrix"
29623 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29626 msgstr "Indsæt matrix"
29628 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29631 msgstr "Indsæt matrix"
29633 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29634 msgid "Math Matrix"
29635 msgstr "Matematik-matrice"
29637 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29638 msgid "Note Settings"
29639 msgstr "Noteindstillinger"
29641 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29642 msgid "Paragraph Settings"
29643 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
29645 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29647 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29648 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29650 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29651 "the items is used."
29654 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29656 msgid "Phantom Settings"
29657 msgstr "Grenindstillinger"
29659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29660 msgid "System files|#S#s"
29661 msgstr "Systemfiler|#S#s"
29663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29664 msgid "User files|#U#u"
29665 msgstr "Brugerfiler|#U#u"
29667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29668 msgid "Look & Feel"
29671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29672 msgid "Language Settings"
29673 msgstr "Sprogindstillinger"
29675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29676 msgid "File Handling"
29677 msgstr "Filhåndtering"
29679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29680 msgid "Keyboard/Mouse"
29681 msgstr "Tastatur/mus"
29683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29685 msgid "Input Completion"
29686 msgstr "Billedtekst"
29688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29691 msgstr "Ko&mmando:"
29693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29694 msgid "Screen Fonts"
29695 msgstr "Skrifter (på skærmen)"
29697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
29701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
29702 msgid "Select directory for example files"
29703 msgstr "Vælg mappe til eksempelfiler"
29705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
29706 msgid "Select a document templates directory"
29707 msgstr "Vælg mappe til dokumentskabeloner"
29709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
29710 msgid "Select a temporary directory"
29711 msgstr "Vælg en midlertidig mappe"
29713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
29714 msgid "Select a backups directory"
29715 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
29717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
29718 msgid "Select a document directory"
29719 msgstr "Vælg en dokumentmappe"
29721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
29722 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29723 msgstr "Angiv stien til begrebsordbøgerne"
29725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
29726 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29727 msgstr "Angiv stien til Hunspell-ordbøgerne"
29729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
29730 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29731 msgstr "Angiv et filnavn for LyX-serverrøret"
29733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29734 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29735 msgid "Spellchecker"
29736 msgstr "Stavekontrollør"
29738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
29751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
29755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
29758 msgstr "Konvertering"
29760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
29761 msgid "File Formats"
29762 msgstr "Filformater"
29764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
29765 msgid "Format in use"
29766 msgstr "Format i brug"
29768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
29771 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29772 "converter. Please remove the converter first."
29774 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
29775 "konverteringsprogrammet fra listen først."
29777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
29778 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29780 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
29781 "konverteringsprogrammet fra listen først."
29783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
29784 msgid "LyX needs to be restarted!"
29787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
29789 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
29794 msgid "User Interface"
29795 msgstr "Brugergrænseflade"
29797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
29801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
29805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
29807 msgid "Document Handling"
29808 msgstr "Dokument og vindue"
29810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
29814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
29818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
29822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
29826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
29827 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29828 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunktioner"
29830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
29831 msgid "Mathematical Symbols"
29832 msgstr "Matematiske symboler"
29834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
29835 msgid "Document and Window"
29836 msgstr "Dokument og vindue"
29838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
29839 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29840 msgstr "Skrift, layout og tekstklasser"
29842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
29843 msgid "System and Miscellaneous"
29844 msgstr "System og diverse"
29846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
29850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3114 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3121
29851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
29852 msgid "Failed to create shortcut"
29853 msgstr "Dannelse af genvej mislykkedes"
29855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3115
29856 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29857 msgstr "Ukendt eller ugyldig LyX-funktion"
29859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3122
29860 msgid "Invalid or empty key sequence"
29863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3143
29866 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29867 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149
29872 msgid "Redefine shortcut?"
29873 msgstr "Redigér genvej"
29875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
29878 msgstr "&Forudangivet:"
29880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
29881 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29882 msgstr "Kan ikke indsætte genvej i listen"
29884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
29888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3432
29889 msgid "Choose bind file"
29890 msgstr "Vælg bind-fil"
29892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3433
29893 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29894 msgstr "LyX-bind-filer (*.bind)"
29896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439
29897 msgid "Choose UI file"
29898 msgstr "Vælg UI-fil"
29900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440
29901 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29902 msgstr "LyX-UI-filer (*.ui)"
29904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446
29905 msgid "Choose keyboard map"
29906 msgstr "Vælg tastaturlayout"
29908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447
29909 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
29910 msgstr "LyX-tastaturlayout (*.kmap)"
29912 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29913 msgid "Longest label width"
29914 msgstr "Længste mærke-bredde"
29916 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29917 msgid "Index Settings"
29918 msgstr "Register-/Indeksindstillinger"
29920 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
29921 msgid "<All indexes>"
29922 msgstr "<Alle registre>"
29924 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
29925 msgid "Progress/Debug Messages"
29928 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:100
29929 msgid "Debug Level"
29932 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
29937 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
29938 msgid "Cross-reference"
29939 msgstr "Krydsreference"
29941 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
29943 msgstr "&Gå tilbage"
29945 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
29947 msgstr "Hop tilbage"
29949 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
29950 msgid "Jump to label"
29951 msgstr "Hop til mærke"
29953 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
29954 msgid "<No prefix>"
29955 msgstr "<Intet prefix>"
29957 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
29958 msgid "Find and Replace"
29959 msgstr "Søg og erstat"
29961 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
29963 "End of file reached while searching forward.\n"
29964 "Continue searching from the beginning?"
29967 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
29969 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
29970 "Continue searching from the end?"
29973 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
29975 msgid "String not found."
29976 msgstr "Streng ikke fundet!"
29978 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
29979 msgid "Export or Send Document"
29980 msgstr "Eksportér eller send dokument"
29982 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29986 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29987 msgid "Error -> Cannot load file!"
29988 msgstr "Fejl -> Kan ikke indlæse fil!"
29990 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29991 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29994 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29996 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30000 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
30002 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30003 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
30005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30006 msgid "Basic Latin"
30007 msgstr "Basal latin"
30009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30010 msgid "Latin-1 Supplement"
30011 msgstr "Latin-1 supplement"
30013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30014 msgid "Latin Extended-A"
30015 msgstr "Latin Udvidet-A"
30017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30018 msgid "Latin Extended-B"
30019 msgstr "Latin Udvidet-B"
30021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30022 msgid "IPA Extensions"
30023 msgstr "IPA-udvidelser"
30025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30026 msgid "Spacing Modifier Letters"
30029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30030 msgid "Combining Diacritical Marks"
30033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30056 msgstr "Undervariant"
30058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
30067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30072 msgid "Hangul Jamo"
30075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30076 msgid "Phonetic Extensions"
30077 msgstr "Fonetiske udvidelser"
30079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30080 msgid "Latin Extended Additional"
30083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30084 msgid "Greek Extended"
30085 msgstr "Græsk (udvidet)"
30087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30088 msgid "General Punctuation"
30089 msgstr "Generel tegnsætning"
30091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30092 msgid "Superscripts and Subscripts"
30093 msgstr "Hævet og sænket skrift"
30095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30096 msgid "Currency Symbols"
30097 msgstr "Valuta symboler"
30099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30100 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30104 msgid "Letterlike Symbols"
30105 msgstr "Bogstavlignende symboler"
30107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30109 msgid "Number Forms"
30110 msgstr "Antal rækker"
30112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30114 msgid "Mathematical Operators"
30115 msgstr "Mathematica"
30117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30118 msgid "Miscellaneous Technical"
30119 msgstr "Diverse tekniske"
30121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30123 msgid "Control Pictures"
30124 msgstr "Formodning"
30126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30127 msgid "Optical Character Recognition"
30130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30131 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30136 msgid "Box Drawing"
30137 msgstr "Rammeindstillinger"
30139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30140 msgid "Block Elements"
30141 msgstr "Blokelementer"
30143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30144 msgid "Geometric Shapes"
30145 msgstr "Geometriske former"
30147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30148 msgid "Miscellaneous Symbols"
30149 msgstr "Diverse symboler"
30151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30156 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30157 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
30159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30160 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30161 msgstr "CJK symboler og tegnsætning"
30163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30175 msgstr "&Sidens bund"
30177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30178 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30186 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30190 msgid "CJK Compatibility"
30193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30194 msgid "CJK Unified Ideographs"
30197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30198 msgid "Hangul Syllables"
30201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30202 msgid "High Surrogates"
30205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30206 msgid "Private Use High Surrogates"
30209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30210 msgid "Low Surrogates"
30213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30214 msgid "Private Use Area"
30217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30218 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30222 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30226 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30230 msgid "Combining Half Marks"
30233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30234 msgid "CJK Compatibility Forms"
30237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30238 msgid "Small Form Variants"
30241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30242 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30246 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30250 msgid "Linear B Syllabary"
30253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30254 msgid "Linear B Ideograms"
30257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30259 msgid "Aegean Numbers"
30262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30263 msgid "Ancient Greek Numbers"
30266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30281 msgid "Old Persian"
30284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30300 msgid "Cypriot Syllabary"
30303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30308 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30312 msgid "Musical Symbols"
30315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30316 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30320 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30324 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30328 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30332 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30341 msgid "Variation Selectors Supplement"
30344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30345 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30349 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
30353 msgid "Character: "
30356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
30357 msgid "Code Point: "
30358 msgstr "Kodepunkt: "
30360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
30364 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30365 msgid "Insert Table"
30366 msgstr "Indsæt tabel"
30368 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
30369 msgid "TeX Information"
30370 msgstr "TeX-information"
30372 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30373 msgid "No thesaurus available for this language!"
30374 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
30376 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30380 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
30384 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30388 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
30390 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30391 msgstr "Værktøjslinje \"%1$s\" tilstand sat til %2$s"
30393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30398 msgid "unknown version"
30399 msgstr "ukendt version"
30401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
30402 msgid "Small-sized icons"
30403 msgstr "Små ikoner"
30405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
30406 msgid "Normal-sized icons"
30407 msgstr "Normal-størrelse ikoner"
30409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
30410 msgid "Big-sized icons"
30411 msgstr "Store ikoner"
30413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
30415 msgid "Huge-sized icons"
30416 msgstr "Store ikoner"
30418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
30420 msgid "Giant-sized icons"
30421 msgstr "Store ikoner"
30423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
30425 msgid "Successful export to format: %1$s"
30426 msgstr "Succesfuld eksport til format: %1$s"
30428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
30430 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30431 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
30433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
30435 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30436 msgstr "Succesfuldt prøvetryk af format: %1$s"
30438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
30440 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30441 msgstr "Fejl under prøvetrykning af format: %1$s"
30443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
30445 msgstr "Afslut LyX"
30447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
30448 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30449 msgstr "LyX kunne ikke lukkes, idet dokumenter er under behandling af LyX."
30451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
30452 msgid "Welcome to LyX!"
30453 msgstr "Velkommen til LyX!"
30455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
30456 msgid "Automatic save done."
30457 msgstr "Automatisk arkivering udført."
30459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
30460 msgid "Automatic save failed!"
30461 msgstr "Automatisk arkivering mislykkedes!"
30463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
30464 msgid "Command not allowed without any document open"
30465 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
30467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
30469 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30470 msgstr "Ukendt værktøjslinje \"%1$s\""
30472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
30473 msgid "Select template file"
30474 msgstr "Vælg skabelonfil"
30476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
30477 msgid "Templates|#T#t"
30478 msgstr "Skabeloner|#S#s"
30480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
30481 msgid "Document not loaded."
30482 msgstr "Dokument ikke indlæst."
30484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
30485 msgid "Select document to open"
30486 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
30488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
30489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
30490 msgid "Examples|#E#e"
30491 msgstr "Eksempler|#E#e"
30493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
30494 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
30495 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
30496 msgid "Invalid filename"
30497 msgstr "Ugyldigt filnavn"
30499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
30502 "The directory in the given path\n"
30507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
30509 msgid "Opening document %1$s..."
30510 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
30512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
30514 msgid "Document %1$s opened."
30515 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
30517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
30518 msgid "Version control detected."
30519 msgstr "Versionsstyring opfanget."
30521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
30523 msgid "Could not open document %1$s"
30524 msgstr "Kunne ikke åbne dokument %1$s"
30526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
30527 msgid "Couldn't import file"
30528 msgstr "Kunne ikke importere fil"
30530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
30532 msgid "No information for importing the format %1$s."
30533 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
30535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
30537 msgid "Select %1$s file to import"
30538 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
30540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
30543 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
30548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
30551 "The document %1$s already exists.\n"
30553 "Do you want to overwrite that document?"
30555 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
30557 "Vil De overskrive dette dokument?"
30559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
30560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
30561 msgid "Overwrite document?"
30562 msgstr "Overskriv dokument?"
30565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
30567 msgid "Importing %1$s..."
30568 msgstr "Importerer %1$s..."
30570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30572 msgstr "importeret."
30574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
30575 msgid "file not imported!"
30576 msgstr "fil ikke importeret!"
30578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
30582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
30583 msgid "Select LyX document to insert"
30584 msgstr "Vælg LyX-dokument som skal indsættes"
30586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
30587 msgid "Choose a filename to save document as"
30588 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
30590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
30595 "is already open in your current session.\n"
30596 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30597 "Do you want to choose a new filename?"
30600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
30601 msgid "Chosen File Already Open"
30604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
30606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
30613 "The document %1$s is already registered.\n"
30615 "Do you want to choose a new name?"
30617 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
30619 "Vil De overskrive dette dokument?"
30621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30623 msgid "Rename document?"
30624 msgstr "Gem nyt dokument?"
30626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30628 msgid "Copy document?"
30629 msgstr "Luk dokument"
30631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
30638 msgid "Choose a filename to export the document as"
30639 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
30641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
30642 msgid "Guess from extension (*.*)"
30645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
30648 "The document %1$s could not be saved.\n"
30650 "Do you want to rename the document and try again?"
30652 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
30654 "Vil De omdøbe dokumentet og prøve igen?"
30656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30657 msgid "Rename and save?"
30658 msgstr "Omdøb og gem?"
30660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30662 msgstr "&Forsøg igen"
30664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
30667 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30668 "Would you like to close or hide the document?\n"
30670 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30671 "the menu: View->Hidden->...\n"
30673 "To remove this question, set your preference in:\n"
30674 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
30679 msgid "Close or hide document?"
30680 msgstr "Luk dokument"
30682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
30685 msgstr "Skjul fane"
30687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
30688 msgid "Close document"
30689 msgstr "Luk dokument"
30691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
30692 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30693 msgstr "Dokument kunne ikke lukkes fordi det er under behandling af LyX."
30695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
30698 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30700 "Do you want to save the document?"
30702 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
30704 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
30706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
30707 msgid "Save new document?"
30708 msgstr "Gem nyt dokument?"
30710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
30713 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30715 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30717 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
30719 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
30721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
30722 msgid "Save changed document?"
30723 msgstr "Gem ændret dokument?"
30725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
30729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
30732 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30734 "Do you want to save the document?"
30736 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
30738 "Vil du gemme dokumentet?"
30740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
30745 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30747 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
30749 "Vil du overskrive dette dokument?"
30751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
30752 msgid "Reload externally changed document?"
30753 msgstr "Genindlæs eksternt-ændret dokument?"
30755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
30757 msgstr "&Genindlæs"
30759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
30761 msgid "Document could not be checked in."
30762 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
30764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
30765 msgid "Error when setting the locking property."
30768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
30769 msgid "Directory is not accessible."
30770 msgstr "Mappe er utilgængelig"
30772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287
30774 msgid "Opening child document %1$s..."
30775 msgstr "Åbner barnedokument %1$s..."
30777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3351
30779 msgid "No buffer for file: %1$s."
30780 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
30783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3420
30785 msgid "Export Error"
30786 msgstr "Eksportér|k"
30788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3421
30790 msgid "Error cloning the Buffer."
30791 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
30793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3558
30794 msgid "Exporting ..."
30795 msgstr "Eksporterer ..."
30797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3567
30798 msgid "Previewing ..."
30799 msgstr "Prøvetrykker ..."
30801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3601
30802 msgid "Document not loaded"
30803 msgstr "Dokument ikke indlæst"
30805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
30806 msgid "Select file to insert"
30807 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
30809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3678
30810 msgid "All Files (*)"
30811 msgstr "Alle filer (*)"
30813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3702
30816 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30817 "version of the document %1$s?"
30819 "Alle ændringer vil gå tabt. Er De sikker på at De vil gendanne den gemte "
30820 "udgave af dokumentet %1$s?"
30822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3705
30823 msgid "Revert to saved document?"
30824 msgstr "Gendan gemte dokument?"
30826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731
30827 msgid "Saving all documents..."
30828 msgstr "Gemmer alle dokumenter..."
30830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3741
30831 msgid "All documents saved."
30832 msgstr "Alle dokumenter gemt."
30834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3841
30836 msgid "%1$s unknown command!"
30837 msgstr "%1$s ukendt kommando!"
30839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3976
30840 msgid "Please, preview the document first."
30841 msgstr "Prøvetryk venligst dokumentet først."
30843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
30844 msgid "Couldn't proceed."
30845 msgstr "Kunne ikke fortsætte."
30847 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
30848 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
30849 msgid "LaTeX Source"
30850 msgstr "LaTeX-kode"
30852 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
30853 msgid "DocBook Source"
30854 msgstr "DocBook-kode"
30856 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
30858 msgid "Literate Source"
30859 msgstr "Literate-kode"
30861 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
30862 msgid " (version control, locking)"
30863 msgstr " (versionsstyring, låser)"
30865 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
30866 msgid " (version control)"
30867 msgstr " (versionsstyring)"
30869 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
30873 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
30874 msgid " (read only)"
30875 msgstr " (skrivebeskyttet)"
30877 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
30881 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
30883 msgid "%1 (read only)"
30884 msgstr " (skrivebeskyttet)"
30886 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
30888 msgstr "Skjul fane"
30890 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
30894 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
30896 msgid "Wrap Float Settings"
30897 msgstr "Flyderindstillinger"
30899 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
30900 msgid "Click to detach"
30901 msgstr "Klik for at afkoble"
30903 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
30905 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30906 msgstr "Filtrerer layout med \"%1$s\". Tryk ESC for at fjerne filter."
30908 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
30909 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30910 msgstr "Indtast tegn for at filtrere layoutlisten."
30912 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
30914 msgid "%1$s (unknown)"
30917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
30921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
30923 msgstr "Ingen gruppe"
30925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
30926 msgid "More Spelling Suggestions"
30927 msgstr "Flere staveforslag"
30929 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
30930 msgid "Add to personal dictionary|n"
30931 msgstr "Føj til personlig ordbog|n"
30933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
30934 msgid "Ignore all|I"
30935 msgstr "Ignorér alle|I"
30937 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
30938 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30939 msgstr "Fjern fra personlig ordbog|r"
30941 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
30945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
30946 msgid "More Languages ...|M"
30947 msgstr "Flere sprog ...|F"
30949 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
30953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
30954 msgid "<No Documents Open>"
30955 msgstr "<Ingen åbne dokumenter>"
30957 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
30958 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30959 msgstr "<Endnu ingen gemte bogmærker>"
30961 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
30962 msgid "View (Other Formats)|F"
30963 msgstr "Vis (andre formater)|f"
30965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
30966 msgid "Update (Other Formats)|p"
30967 msgstr "Opfrisk (andre formater)|p"
30969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
30971 msgid "View [%1$s]|V"
30972 msgstr "Vis [%1$s]|V"
30974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
30976 msgid "Update [%1$s]|U"
30977 msgstr "Opfrisk [%1$s]|O"
30979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
30980 msgid "No Custom Insets Defined!"
30981 msgstr "Ingen selvskabte indstik angivet!"
30983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
30985 msgid "(No Document Open)"
30986 msgstr "<Intet åbent dokument>"
30988 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
30989 msgid "Master Document"
30990 msgstr "Hoveddokument"
30992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
30994 msgid "Open Outliner..."
30995 msgstr "Å&bn ny gruppe..."
30997 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
30998 msgid "Other Lists"
30999 msgstr "Andre lister"
31001 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
31003 msgid "(Empty Table of Contents)"
31004 msgstr "<Tom indholdsfortegnelse>"
31006 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
31007 msgid "Other Toolbars"
31008 msgstr "Andre værktøjslinjer"
31010 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
31011 msgid "No Branches Set for Document!"
31012 msgstr "Ingen grene angivet for dokument!"
31014 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
31015 msgid "Index List|I"
31016 msgstr "Register-/Indeksliste|R"
31018 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
31019 msgid "Index Entry|d"
31020 msgstr "Register-/Indeksord|d"
31022 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
31024 msgid "Index: %1$s"
31025 msgstr "Register/Indeks: %1$s"
31027 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
31029 msgid "Index Entry (%1$s)"
31030 msgstr "Register-/Indeksord (%1$s)"
31032 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
31033 msgid "No Citation in Scope!"
31034 msgstr "Ingen litteraurreference i område!"
31036 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
31037 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
31038 msgid "No citations selected!"
31039 msgstr "Ingen litteraturreferencer valgt!"
31041 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
31043 msgid "Caption (%1$s)"
31044 msgstr "Billedtekst"
31046 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
31048 msgid "Start New Environment (%1$s)"
31049 msgstr "Gather-miljø"
31051 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
31053 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
31054 msgstr "dan nyt math-text-miljø ($...$)"
31056 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
31057 msgid "No Action Defined!"
31058 msgstr "Ingen handling angivet!"
31060 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
31065 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
31070 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
31072 msgid "Export %1$s"
31073 msgstr "Eksport %1$s"
31075 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
31077 msgid "Import %1$s"
31078 msgstr "Importér %1$s"
31080 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
31082 msgid "Update %1$s"
31083 msgstr "Opfrisk %1$s"
31085 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
31090 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31094 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31096 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31099 "LyX yder ikke LaTeX-støtte for filnavne indeholdende nogen af disse tegn:\n"
31101 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
31102 msgid "Could not update TeX information"
31103 msgstr "Kunne ikke opfriske TeX-information"
31105 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
31107 msgid "The script `%1$s' failed."
31108 msgstr "Script'et `%1$s' mislykkedes."
31110 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
31112 msgstr "Alle filer "
31114 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31115 msgid "Table of Contents"
31116 msgstr "Indholdsfortegnelse"
31118 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
31123 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
31125 msgid "External material"
31126 msgstr "Eksternt materiale"
31128 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
31133 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
31138 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
31140 msgid "Index Entries"
31141 msgstr "Register-/Indeksord"
31143 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
31145 msgid "Marginal notes"
31146 msgstr "marginnote"
31148 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
31149 msgid "Math macros"
31150 msgstr "matematikmakroer"
31152 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
31154 msgid "Nomenclature Entries"
31155 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
31157 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
31162 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
31167 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
31168 msgid "Labels and References"
31169 msgstr "Mærker og referencer"
31171 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
31176 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
31179 msgstr "Meningsløs!"
31181 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
31182 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
31183 msgid "unknown type!"
31184 msgstr "Ukendt type!"
31186 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
31188 msgid "Index Entries (%1$s)"
31189 msgstr "Register-/Indeksord (%1$s)"
31191 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
31192 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
31194 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
31198 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
31199 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
31200 msgid "Problematic filename for DVI"
31201 msgstr "Problematisk filnavn for DVI"
31203 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
31204 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
31206 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
31207 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
31210 #: src/insets/Inset.cpp:88
31211 msgid "Bibliography Entry"
31212 msgstr "Litteraturreference"
31214 #: src/insets/Inset.cpp:94
31216 msgstr "Flydende element"
31218 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
31222 #: src/insets/Inset.cpp:114
31223 msgid "Horizontal Space"
31224 msgstr "Vandret afstand"
31226 #: src/insets/Inset.cpp:163
31227 msgid "Horizontal Math Space"
31228 msgstr "Vandret, matematisk afstand"
31230 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
31232 msgid "Unknown Argument"
31233 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
31235 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
31236 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
31239 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
31240 msgid "Keys must be unique!"
31241 msgstr "Nøgler skal være unikke!"
31243 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
31246 "The key %1$s already exists,\n"
31247 "it will be changed to %2$s."
31250 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
31253 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
31254 "If you proceed, all of them will be opened."
31257 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
31258 msgid "Open Databases?"
31259 msgstr "Åbn databaser?"
31261 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
31265 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
31266 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31267 msgstr "BibTeX-dannet litteraturliste"
31269 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
31271 msgstr "Databaser:"
31273 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
31274 msgid "Style File:"
31277 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
31281 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
31282 msgid "included in TOC"
31283 msgstr "inkluderet i indholdsfortegnelse"
31285 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
31286 msgid "Export Warning!"
31287 msgstr "Eksport advarsel!"
31289 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
31291 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
31292 "BibTeX will be unable to find them."
31295 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
31297 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31298 "BibTeX will be unable to find it."
31301 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
31302 msgid "simple frame"
31303 msgstr "enkel ramme"
31305 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
31309 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31310 msgid "simple frame, page breaks"
31311 msgstr "enkel ramme, sideskift"
31313 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31315 msgstr "oval, tynd"
31317 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31318 msgid "oval, thick"
31321 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31322 msgid "drop shadow"
31323 msgstr "kasteskygge"
31325 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31326 msgid "shaded background"
31327 msgstr "skyggelagt baggrund"
31329 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31330 msgid "double frame"
31331 msgstr "dobbelt ramme"
31333 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
31335 msgid "%1$s (%2$s)"
31336 msgstr "%1$s (%2$s)"
31338 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
31340 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31341 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31343 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31347 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31348 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
31350 msgstr "ikke-aktiv"
31352 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
31354 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
31357 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
31359 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
31360 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
31362 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
31366 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
31367 msgid "Branch (child only): "
31368 msgstr "Gren (kun barn): "
31370 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
31372 msgid "Branch (master only): "
31373 msgstr "Gren (kun barn): "
31375 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
31376 msgid "Branch (undefined): "
31377 msgstr "Gren (udefineret): "
31379 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104
31383 #: src/insets/InsetBranch.cpp:170
31385 msgid "Branch state changes in master document"
31386 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
31388 #: src/insets/InsetBranch.cpp:171
31391 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31392 "sure to save the master."
31395 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
31400 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
31401 msgid "No bibliography defined!"
31402 msgstr "Ingen litteraturliste angivet!"
31404 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
31405 msgid "LaTeX Command: "
31406 msgstr "LaTeX-kommando: "
31408 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
31409 msgid "InsetCommand Error: "
31410 msgstr "InsetCommand-fejl: "
31412 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
31413 msgid "Incompatible command name."
31414 msgstr "Ukompatibelt kommandonavn."
31416 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31417 msgid "InsetCommandParams Error: "
31418 msgstr "InsetCommandParams-fejl: "
31420 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
31421 msgid "InsetCommandParams: "
31422 msgstr "InsetCommandParams: "
31424 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
31425 msgid "Unknown parameter name: "
31426 msgstr "Ukendt parameternavn: "
31428 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31429 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31430 msgstr "Mangler \\end_inset på dette punkt: "
31432 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
31435 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31436 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31440 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
31442 msgid "External template %1$s is not installed"
31443 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
31445 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
31449 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
31451 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31452 msgstr "FEJL: Ukendt flydende elementtype: %1$s"
31454 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
31456 msgstr "flydende element"
31458 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
31463 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
31464 msgid " (sideways)"
31465 msgstr " (sideværs)"
31467 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
31468 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31469 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydende elementtype!"
31471 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
31473 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31474 msgstr "LyX kan ikke danne en liste af %1$s"
31476 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
31480 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
31483 "Could not copy the file\n"
31485 "into the temporary directory."
31487 "Kunne ikke kopiere filen\n"
31489 "til den midlertidige mappe."
31491 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
31493 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31494 msgstr "Ingen konvertering af %1$s nødvendig alligevel"
31496 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31498 msgid "Graphics file: %1$s"
31499 msgstr "Grafikfil: %1$s"
31501 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
31503 msgid "Hyperlink: "
31504 msgstr "&Generér henvisning"
31506 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
31509 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31510 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31514 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
31518 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
31522 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
31526 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31528 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31529 msgstr "Hyperlink (%1$s) til %2$s"
31531 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31532 msgid "Verbatim Input"
31533 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning"
31535 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31536 msgid "Verbatim Input*"
31537 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning*"
31539 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31540 msgid "Include (excluded)"
31541 msgstr "Inkludér (ekskluderet)"
31543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31548 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31549 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31550 msgid "Recursive input"
31551 msgstr "Rekursiv input"
31553 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31554 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31556 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31557 msgstr "Forsøgte at inkludere filen %1$s i sig selv! Ignorerer inklusion."
31559 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31562 "Could not load included file\n"
31564 "Please, check whether it actually exists."
31566 "Kunne ikke indlæse inkluderet fil\n"
31568 "Kontrollér venligst om den reelt eksisterer."
31570 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31571 msgid "Missing included file"
31572 msgstr "Mangler inkluderet fil"
31574 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31577 "Included file `%1$s'\n"
31578 "has textclass `%2$s'\n"
31579 "while parent file has textclass `%3$s'."
31581 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
31582 "har tekstklassen `%2$s'\n"
31583 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
31585 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31586 msgid "Different textclasses"
31587 msgstr "Forskellige tekstklasser"
31589 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31592 "Included file `%1$s'\n"
31593 "uses module `%2$s'\n"
31594 "which is not used in parent file."
31596 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
31597 "anvender modul `%2$s'\n"
31598 "der ikke anvendes i forældrefilen."
31600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31601 msgid "Module not found"
31602 msgstr "Modul ikke fundet"
31604 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31607 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31608 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31610 "Den inkluderede fil `%1$s' blev ikke eksporteret korrekt.\n"
31611 "Advarsel: LaTeX-eksport er højst sandsynlig ufuldstændig."
31613 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31614 msgid "Export failure"
31615 msgstr "Eksport-fejl"
31617 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31618 msgid "Unsupported Inclusion"
31619 msgstr "Ikke-understøttet inklusion"
31621 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31624 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31625 "Offending file:\n"
31628 "LyX ved ikke hvordan det inkluderer ikke-LyX-filer under dannelse af HTML-"
31629 "output. Problematisk fil:\n"
31632 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31633 msgid "Index sorting failed"
31634 msgstr "Register-/Indekssortering mislykkedes"
31636 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31639 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31640 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31641 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31642 "explained in the User Guide."
31644 "LyX's automatiske register-/indekssorteringsalgoritme fik\n"
31645 "problemer med ordet '%1$s'.\n"
31646 "Angiv venligst sorteringen af dette ord manuelt, som\n"
31647 "forklaret i brugervejledningen."
31649 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31650 msgid "Index Entry"
31651 msgstr "Register-/Indeksord"
31653 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31654 msgid "Unknown index type!"
31655 msgstr "Ukendt register-/indekstype"
31657 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31658 msgid "All indexes"
31659 msgstr "Alle registre/indices"
31661 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31666 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31668 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31669 msgstr "Information vedr. %1$s '%2$s'"
31671 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31672 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31673 msgstr "Mangler \\end_inset ved dette punkt."
31675 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31676 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31678 msgstr "udefineret"
31680 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31684 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31688 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31689 msgid "No version control"
31690 msgstr "Ingen versionsstyring"
31692 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31693 msgid "Label names must be unique!"
31694 msgstr "Mærkenavne skal være unikke!"
31696 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31699 "The label %1$s already exists,\n"
31700 "it will be changed to %2$s."
31702 "Mærket %1$s eksisterer allerede,\n"
31703 "det vil blive ændret til %2$s."
31705 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31706 msgid "DUPLICATE: "
31709 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31710 msgid "Horizontal line"
31711 msgstr "Vandret linje"
31713 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31714 msgid "no more lstline delimiters available"
31715 msgstr "ikke flere lstline-skilletegn tilgængelige"
31717 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31718 msgid "Running out of delimiters"
31719 msgstr "Løber tør for skilletegn"
31721 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31723 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31724 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31725 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31726 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31727 "must investigate!"
31730 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31731 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31732 msgstr "Ikke-kodebare tegn i listings-indstik"
31734 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31737 "The following characters in one of the program listings are\n"
31738 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31740 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31741 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31742 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31746 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31749 "The following characters in one of the program listings are\n"
31750 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31755 msgid "A value is expected."
31756 msgstr "En værdi forventes."
31758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31765 msgid "Unbalanced braces!"
31768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31769 msgid "Please specify true or false."
31770 msgstr "Angiv venlist sand eller falsk."
31772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31773 msgid "Only true or false is allowed."
31774 msgstr "Kun sand eller falsk er tilladt."
31776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31777 msgid "Please specify an integer value."
31778 msgstr "Angiv venligst et heltal."
31780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31781 msgid "An integer is expected."
31782 msgstr "Et heltal forventes."
31784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31785 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31786 msgstr "Angiv venlist et LaTeX-længde-udtryk"
31788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31789 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31790 msgstr "Ugyldigt LaTeX-længde-udtryk."
31792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31794 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31795 msgstr "Angiv venlist et LaTeX-længde-udtryk"
31797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31799 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31800 msgstr "Ugyldigt LaTeX-længde-udtryk."
31802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31804 msgid "Please specify one of %1$s."
31805 msgstr "Angiv venligst en af %1$s."
31807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31809 msgid "Try one of %1$s."
31810 msgstr "Prøv en af %1$s."
31812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31814 msgid "I guess you mean %1$s."
31815 msgstr "Jeg gætter på De mener %1$s."
31817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
31819 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31820 msgstr "Angiv venligst en eller flere af '%1$s'."
31822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
31824 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31825 msgstr "Burde bestå af en eller flere af %1$s."
31827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
31829 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31831 "Anvend \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noget lignende"
31833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
31835 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31838 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox eller "
31839 "delmængde af trblTRBL"
31841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
31843 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31844 "right, bottom left and top left corner."
31847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
31848 msgid "Enter something like \\color{white}"
31851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31852 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31853 msgstr "Forvent et tal - muligvis med en * før tallet"
31855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
31856 msgid "auto, last or a number"
31859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
31861 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31862 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31863 "defining a listing inset)"
31866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
31868 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31869 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
31874 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
31879 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31880 msgstr "Tilgængelige listing parametre er %1$s"
31882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
31884 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
31885 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
31887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
31889 msgid "Parameter %1$s: "
31890 msgstr " Makro: %1$s: "
31892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
31894 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
31895 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
31897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
31899 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
31902 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
31906 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
31910 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
31914 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
31915 msgid "Clear Double Page"
31916 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
31918 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
31922 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
31923 msgid "Nomenclature Symbol: "
31924 msgstr "Nomenklatur/ordliste-symbol: "
31926 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
31927 msgid "Description: "
31928 msgstr "Beskrivelse: "
31930 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31932 msgstr "Sortering: "
31934 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
31938 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
31943 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31948 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31953 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
31958 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
31963 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
31968 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
31972 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31976 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31980 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31982 msgstr "FormelRef: "
31984 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31985 msgid "Page Number"
31988 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31992 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31993 msgid "Textual Page Number"
31994 msgstr "Sidetal som tekst"
31996 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31998 msgstr "TekstSide: "
32000 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32001 msgid "Standard+Textual Page"
32002 msgstr "Standard + tekstside"
32004 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32006 msgstr "Ref+tekst: "
32008 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32010 msgstr "Formateret"
32012 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32017 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32019 msgid "Reference to Name"
32022 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32027 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
32031 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
32032 msgid "superscript"
32035 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
32036 msgid "Protected Space"
32037 msgstr "Beskyttet mellemrum"
32039 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
32041 msgstr "Fast mellemrum"
32043 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
32044 msgid "Double Quad Space"
32045 msgstr "Dobbelt, fast mellemrum"
32047 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
32052 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
32056 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
32057 msgid "Protected Horizontal Fill"
32058 msgstr "Beskyttet vandret udfyldning"
32060 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
32061 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32062 msgstr "Vandret udfyldning (prikker)"
32064 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
32065 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32066 msgstr "Vandret udfyldning (streg)"
32068 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
32069 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32070 msgstr "Vandret udfyldning (venstre-pil)"
32072 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
32073 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32074 msgstr "Vandret udfyldning (højre-pil)"
32076 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
32077 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32078 msgstr "Vandret udfyldning (opadvendt, krøllet parentes)"
32080 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
32081 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32082 msgstr "Vandret udfyldning (nedadvendt, krøllet parentes)"
32084 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
32086 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32087 msgstr "Vandret mellemrum (%1$s)"
32089 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
32091 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32092 msgstr "Beskyttet, vandret mellemrum (%1$s)"
32094 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
32096 msgid "List of Listings"
32097 msgstr "\"Listings\"-liste"
32099 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32100 msgid "Unknown TOC type"
32101 msgstr "Ukendt indholdsfortegnelse-type"
32103 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4538
32105 msgid "Selections not supported."
32106 msgstr "fil ikke importeret!"
32108 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4560
32109 msgid "Multi-column in current or destination column."
32112 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4572
32113 msgid "Multi-row in current or destination row."
32116 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5006
32117 msgid "Selection size should match clipboard content."
32118 msgstr "Udvalgsstørrelse bør passe med klippebrættets indhold."
32120 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
32124 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
32128 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
32130 msgstr "Ikke vist."
32132 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
32134 msgstr "Indæser..."
32136 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
32137 msgid "Converting to loadable format..."
32138 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
32140 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
32141 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32142 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Danner pixmap..."
32144 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
32145 msgid "Scaling etc..."
32146 msgstr "Skalerer osv..."
32148 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
32149 msgid "Ready to display"
32150 msgstr "Parat til at vise"
32152 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
32153 msgid "No file found!"
32154 msgstr "Ingen fil fundet!"
32156 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
32157 msgid "Error converting to loadable format"
32158 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
32160 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
32161 msgid "Error loading file into memory"
32162 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
32164 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
32165 msgid "Error generating the pixmap"
32166 msgstr "Fejl under dannelse af pixmap"
32168 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
32170 msgstr "Intet billede"
32172 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
32173 msgid "Preview loading"
32174 msgstr "Indlæser prøvetryk"
32176 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
32177 msgid "Preview ready"
32178 msgstr "Prøvetryk klart"
32180 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
32181 msgid "Preview failed"
32182 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
32184 #: src/lengthcommon.cpp:41
32185 msgid "cc[[unit of measure]]"
32186 msgstr "cc[[unit of measure]]"
32188 #: src/lengthcommon.cpp:41
32192 #: src/lengthcommon.cpp:41
32196 #: src/lengthcommon.cpp:42
32200 #: src/lengthcommon.cpp:42
32201 msgid "mu[[unit of measure]]"
32202 msgstr "mu[[unit of measure]]"
32204 #: src/lengthcommon.cpp:42
32208 #: src/lengthcommon.cpp:43
32212 #: src/lengthcommon.cpp:43
32216 #: src/lengthcommon.cpp:43
32217 msgid "Text Width %"
32218 msgstr "Tekstbredde %"
32220 #: src/lengthcommon.cpp:44
32221 msgid "Column Width %"
32222 msgstr "Kolonnebredde %"
32224 #: src/lengthcommon.cpp:44
32225 msgid "Page Width %"
32226 msgstr "Sidebredde %"
32228 #: src/lengthcommon.cpp:44
32229 msgid "Line Width %"
32230 msgstr "Linjebredde %"
32232 #: src/lengthcommon.cpp:45
32233 msgid "Text Height %"
32234 msgstr "Teksthøjde %"
32236 #: src/lengthcommon.cpp:45
32237 msgid "Page Height %"
32238 msgstr "Sidehøjde %"
32240 #: src/lyxfind.cpp:127
32241 msgid "Search error"
32244 #: src/lyxfind.cpp:127
32245 msgid "Search string is empty"
32246 msgstr "Søgestrengen er tom"
32248 #: src/lyxfind.cpp:371
32249 msgid "String found."
32250 msgstr "Streng fundet."
32252 #: src/lyxfind.cpp:373
32253 msgid "String has been replaced."
32254 msgstr "Streng er blevet erstattet."
32256 #: src/lyxfind.cpp:376
32258 msgid "%1$d strings have been replaced."
32259 msgstr "%1$d strenge er blevet erstattet."
32261 #: src/lyxfind.cpp:1450
32262 msgid "Invalid regular expression!"
32263 msgstr "Ugyldigt regulært udtryk!"
32265 #: src/lyxfind.cpp:1455
32266 msgid "Match not found!"
32267 msgstr "Streng ikke fundet!"
32269 #: src/lyxfind.cpp:1459
32270 msgid "Match found!"
32271 msgstr "Streng fundet!"
32273 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1873
32274 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:80 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
32276 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32277 msgstr "Kan ikke tilføje lodrette gitterlinjer i '%1$s'"
32279 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
32282 msgstr "Skrift: %1$s"
32284 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
32286 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32287 msgstr "Ingen lodrette gitterlinjer i 'cases': egenskab %1$s"
32289 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
32291 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32292 msgstr "Ændring af antallet af kolonner forbudt i 'cases': egenskab %1$s"
32294 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
32296 msgid "Color: %1$s"
32299 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
32301 msgid "Decoration: %1$s"
32302 msgstr "&Udsmykning:"
32304 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
32306 msgid "Environment: %1$s"
32307 msgstr "Gather-miljø"
32309 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
32310 msgid "Cursor not in table"
32311 msgstr "Markør ikke i tabel"
32313 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
32314 msgid "Only one row"
32315 msgstr "Kun en række"
32317 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1742
32318 msgid "Only one column"
32319 msgstr "Kun en kolonne"
32321 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750
32322 msgid "No hline to delete"
32323 msgstr "Ingen hline at slette"
32325 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
32326 msgid "No vline to delete"
32327 msgstr "Ingen vline at slette"
32329 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1788
32331 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32332 msgstr "Ukendt tabel-egenskab '%1$s'"
32334 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
32339 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1468
32340 msgid "Bad math environment"
32341 msgstr "Ugyldigt math-miljø"
32343 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
32345 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32346 "Change the math formula type and try again."
32349 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
32351 msgstr "Intet nummer"
32353 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1856
32355 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32356 msgstr "Kan ikke ændre antallet af rækker i '%1$s'"
32358 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1866
32360 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32361 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
32363 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
32364 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
32365 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32366 msgstr "Automatisk korrektion fra ('!' for at slå til)"
32368 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
32369 msgid "create new math text environment ($...$)"
32370 msgstr "dan nyt math-text-miljø ($...$)"
32372 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
32374 msgid "entered math text mode (textrm)"
32375 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
32377 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
32378 msgid "Regular expression editor mode"
32379 msgstr "Regulære-udtryk-redigerings-tilstand"
32381 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
32382 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32383 msgstr "Automatisk korrektion til (<mellemrum> for at slå fra)"
32385 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32386 msgid "Standard[[mathref]]"
32389 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32393 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32394 msgid "FormatRef: "
32395 msgstr "FormatRef: "
32397 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
32402 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
32404 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32405 msgstr "Kan ikke ændre vandret justering i '%1$s'"
32407 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
32409 msgid "Macro: %1$s"
32410 msgstr " Makro: %1$s: "
32412 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
32417 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
32419 msgstr "matematikmakro"
32421 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
32423 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32424 msgstr "Matematikmakroer"
32426 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
32428 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32431 #: src/output.cpp:37
32434 "Could not open the specified document\n"
32437 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
32440 #: src/output_plaintext.cpp:144
32442 msgstr "Sammendrag: "
32444 #: src/output_plaintext.cpp:156
32445 msgid "References: "
32446 msgstr "Referencer: "
32448 #: src/support/Package.cpp:169
32449 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32450 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
32452 #: src/support/Package.cpp:173
32456 #: src/support/Package.cpp:526
32458 msgid "LyX binary not found"
32459 msgstr "Streng ikke fundet!"
32461 #: src/support/Package.cpp:527
32464 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32467 #: src/support/Package.cpp:646
32470 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32472 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32473 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32476 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
32478 msgid "File not found"
32479 msgstr "Streng ikke fundet!"
32481 #: src/support/Package.cpp:719
32484 "Invalid %1$s switch.\n"
32485 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32488 #: src/support/Package.cpp:746
32491 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32492 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32495 #: src/support/Package.cpp:770
32498 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32499 "%2$s is not a directory."
32502 #: src/support/Package.cpp:772
32504 msgid "Directory not found"
32505 msgstr "Streng ikke fundet!"
32507 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32512 "has not yet completed.\n"
32514 "Do you want to stop it?"
32516 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
32518 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
32520 #: src/support/Systemcall.cpp:411
32522 msgid "Stop command?"
32523 msgstr "datokommando"
32525 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32528 msgstr "&Hold parvis"
32530 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32531 msgid "Let it &run"
32534 #: src/support/debug.cpp:42
32535 msgid "No debugging messages"
32536 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
32538 #: src/support/debug.cpp:43
32539 msgid "General information"
32540 msgstr "Generel information"
32542 #: src/support/debug.cpp:44
32543 msgid "Program initialisation"
32544 msgstr "Klargøring af programmet"
32546 #: src/support/debug.cpp:45
32547 msgid "Keyboard events handling"
32548 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
32550 #: src/support/debug.cpp:46
32551 msgid "GUI handling"
32552 msgstr "GUI håndtering"
32554 #: src/support/debug.cpp:47
32555 msgid "Lyxlex grammar parser"
32556 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
32558 #: src/support/debug.cpp:48
32559 msgid "Configuration files reading"
32560 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
32562 #: src/support/debug.cpp:49
32563 msgid "Custom keyboard definition"
32564 msgstr "Tilpasset tastaturdefinition"
32566 #: src/support/debug.cpp:50
32567 msgid "LaTeX generation/execution"
32568 msgstr "LaTeX-dannelse/-kørsel"
32570 #: src/support/debug.cpp:51
32571 msgid "Math editor"
32572 msgstr "Matematikredigeringsværktøj"
32574 #: src/support/debug.cpp:52
32575 msgid "Font handling"
32576 msgstr "Skrift-håndtering"
32578 #: src/support/debug.cpp:53
32579 msgid "Textclass files reading"
32580 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
32582 #: src/support/debug.cpp:54
32583 msgid "Version control"
32584 msgstr "Versionsstyring"
32586 #: src/support/debug.cpp:55
32587 msgid "External control interface"
32588 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
32590 #: src/support/debug.cpp:56
32591 msgid "Undo/Redo mechanism"
32594 #: src/support/debug.cpp:57
32595 msgid "User commands"
32596 msgstr "Brugerkommandoer"
32598 #: src/support/debug.cpp:58
32599 msgid "The LyX Lexer"
32600 msgstr "LyX-Lexer'en"
32602 #: src/support/debug.cpp:59
32603 msgid "Dependency information"
32604 msgstr "Afhængighedsoplysning"
32606 #: src/support/debug.cpp:60
32608 msgstr "LyX-indstik"
32610 #: src/support/debug.cpp:61
32611 msgid "Files used by LyX"
32612 msgstr "Filer benyttet af LyX"
32614 #: src/support/debug.cpp:62
32615 msgid "Workarea events"
32616 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
32618 #: src/support/debug.cpp:63
32620 msgid "Clipboard handling"
32621 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
32623 #: src/support/debug.cpp:64
32624 msgid "Graphics conversion and loading"
32625 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
32627 #: src/support/debug.cpp:65
32628 msgid "Change tracking"
32629 msgstr "Skift sporing"
32631 #: src/support/debug.cpp:66
32632 msgid "External template/inset messages"
32633 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
32635 #: src/support/debug.cpp:67
32636 msgid "RowPainter profiling"
32639 #: src/support/debug.cpp:68
32640 msgid "Scrolling debugging"
32643 #: src/support/debug.cpp:70
32647 #: src/support/debug.cpp:71
32648 msgid "Locale/Internationalisation"
32649 msgstr "Lokalitet/Internationalisering"
32651 #: src/support/debug.cpp:72
32652 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32653 msgstr "Udvalg kopiér/sæt-ind-mekanisme"
32655 #: src/support/debug.cpp:73
32656 msgid "Find and replace mechanism"
32657 msgstr "Søg og erstat-mekanisme"
32659 #: src/support/debug.cpp:74
32660 msgid "Developers' general debug messages"
32661 msgstr "Udviklernes generelle fejlsporingsbeskeder"
32663 #: src/support/debug.cpp:75
32664 msgid "All debugging messages"
32665 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
32667 #: src/support/debug.cpp:154
32669 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32670 msgstr "Fejlsporer '%1$s' (%2$s)"
32672 #: src/support/lassert.cpp:60
32675 "Assertion %1$s violated in\n"
32676 "file: %2$s, line: %3$s"
32679 #: src/support/lassert.cpp:70
32681 "It should be safe to continue, but you\n"
32682 "may wish to save your work and restart LyX."
32685 #: src/support/lassert.cpp:73
32688 msgstr "Eksport advarsel!"
32690 #: src/support/lassert.cpp:80
32692 "There has been an error with this document.\n"
32693 "LyX will attempt to close it safely."
32696 #: src/support/lassert.cpp:83
32698 msgid "Buffer Error!"
32701 #: src/support/lassert.cpp:90
32703 "LyX has encountered an application error\n"
32704 "and will now shut down."
32707 #: src/support/lassert.cpp:93
32709 msgid "Fatal Exception!"
32710 msgstr "Tabelundertekst"
32712 #: src/support/os_win32.cpp:488
32713 msgid "System file not found"
32714 msgstr "Systemfil ikke fundet"
32716 #: src/support/os_win32.cpp:489
32718 "Unable to load shfolder.dll\n"
32721 "Ude af stand til at indlæse shfolder.dll\n"
32722 "Installér venligst."
32724 #: src/support/os_win32.cpp:494
32725 msgid "System function not found"
32726 msgstr "Systemfunktion ikke fundet"
32728 #: src/support/os_win32.cpp:495
32730 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32731 "Don't know how to proceed. Sorry."
32733 "Ude af stand til at finde SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
32734 "Kan ikke fortsætte. Beklager."
32736 #: src/support/userinfo.cpp:45
32737 msgid "Unknown user"
32738 msgstr "Ukendt bruger"
32741 #~ msgid "DVI-PS Options"
32742 #~ msgstr "Inds&tillinger:"
32744 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
32745 #~ msgstr "Kan ikke tilføje vandrette gitterlinjer i '%1$s'"
32747 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
32748 #~ msgstr "Indre ramme -- nødvendig for fast bredde & linjeskift"
32750 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32751 #~ msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
32753 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32754 #~ msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
32756 #~ msgid "Document &class"
32757 #~ msgstr "Dokument&klasse"
32760 #~ msgid "Printer Command Options"
32761 #~ msgstr "Kommando-tilvalg"
32763 #~ msgid "File ex&tension:"
32764 #~ msgstr "Fil&endelse:"
32767 #~ msgid "Option used to print to a file."
32769 #~ "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
32772 #~ msgid "Print to &file:"
32773 #~ msgstr "Udskriv til fil"
32776 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32778 #~ "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
32779 #~ "bestemt printer."
32782 #~ msgid "Set &printer:"
32783 #~ msgstr "Til p&rinter:"
32786 #~ msgid "Spool &printer:"
32787 #~ msgstr "Foran pr&inter:"
32790 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32791 #~ msgstr "Udskrift&kommando:"
32794 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32795 #~ msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
32798 #~ msgid "Re&verse pages:"
32799 #~ msgstr "&Omvendt:"
32802 #~ msgid "&Number of copies:"
32803 #~ msgstr "Antal kopier"
32806 #~ msgid "Option used to set number of copies."
32807 #~ msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
32810 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
32811 #~ msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
32813 #~ msgid "Co&llated:"
32814 #~ msgstr "Sam&let:"
32816 #~ msgid "Pa&ge range:"
32817 #~ msgstr "Si&deinterval:"
32819 #~ msgid "&Odd pages:"
32820 #~ msgstr "&Ulige sider:"
32822 #~ msgid "&Even pages:"
32823 #~ msgstr "&Lige sider:"
32825 #~ msgid "E&xtra options:"
32826 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger:"
32829 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
32830 #~ msgstr "Send uddata til en given printer"
32833 #~ msgid "Adapt &output to printer"
32834 #~ msgstr "Send uddata til printeren"
32836 #~ msgid "Name of the default printer"
32837 #~ msgstr "Navn på standardprinter"
32840 #~ msgid "Default &printer:"
32841 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
32843 #~ msgid "Printer co&mmand:"
32844 #~ msgstr "Printerko&mmando:"
32849 #~ msgid "Page number to print from"
32850 #~ msgstr "Udskriv fra sidetal"
32852 #~ msgid "Page number to print to"
32853 #~ msgstr "Udskriv indtil sidetal"
32855 #~ msgid "Print all pages"
32856 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
32861 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
32862 #~ msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
32864 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
32865 #~ msgstr "Udskriv kun &lige sider"
32867 #~ msgid "Print in reverse order"
32868 #~ msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
32870 #~ msgid "Re&verse order"
32871 #~ msgstr "Omvendt &rækkefølge"
32877 #~ msgid "Number of copies"
32878 #~ msgstr "Antal kopier"
32880 #~ msgid "Collate copies"
32881 #~ msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
32883 #~ msgid "&Collate"
32887 #~ msgstr "&Udskriv"
32889 #~ msgid "Print Destination"
32890 #~ msgstr "Mål for udskrift"
32892 #~ msgid "Send output to the printer"
32893 #~ msgstr "Send uddata til printeren"
32896 #~ msgid "P&rinter:"
32897 #~ msgstr "P&rinter"
32899 #~ msgid "Send output to the given printer"
32900 #~ msgstr "Send uddata til en given printer"
32902 #~ msgid "Send output to a file"
32903 #~ msgstr "Send uddata til en fil"
32905 #~ msgid "&Longtable"
32906 #~ msgstr "&Lang tabel"
32908 #~ msgid "Separate paragraphs with"
32909 #~ msgstr "Separér tekststykker med"
32912 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
32913 #~ msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
32917 #~ msgstr "Lister:"
32920 #~ msgid "Top Line|n"
32921 #~ msgstr "Topkant|T"
32924 #~ msgid "Bottom Line|i"
32925 #~ msgstr "Bundkant|B"
32927 #~ msgid "Print...|P"
32928 #~ msgstr "Udskriv...|U"
32930 #~ msgid "A bitmap file.\n"
32931 #~ msgstr "En bitmap-fil.\n"
32937 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
32938 #~ "Check that your printer is set up correctly."
32940 #~ "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
32941 #~ "Tjek at din printer er sat korrekt op."
32943 #~ msgid "Print document failed"
32944 #~ msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
32946 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
32947 #~ msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
32949 #~ msgid "Unknown document class"
32950 #~ msgstr "Ukendt dokumentklasse"
32952 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
32953 #~ msgstr "Bruger den normale dokumentklasse, da %1$s-klassen er ukendt."
32955 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
32956 #~ msgstr "Ikke istand til at parse \"%1$s\""
32958 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
32959 #~ msgstr "Ikke-genkendeligt mål \"%1$s\""
32961 #~ msgid "Error exporting to DVI."
32962 #~ msgstr "Fejl under eksport til DVI."
32964 #~ msgid "Error running external commands."
32965 #~ msgstr "Fejl under kørsel af eksterne kommandoer"
32967 #~ msgid "Included File Invalid"
32968 #~ msgstr "Inkluderet fil ikke gyldig"
32970 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
32971 #~ msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
32973 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
32974 #~ msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
32976 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
32977 #~ msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
32980 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
32981 #~ "environment variable PRINTER."
32983 #~ "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen "
32986 #~ msgid "The option to print only even pages."
32987 #~ msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
32990 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
32991 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
32993 #~ "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog "
32994 #~ "før filnavnet på DVI-filen."
32996 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
32997 #~ msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
32999 #~ msgid "The option to print only odd pages."
33000 #~ msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
33002 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
33004 #~ "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
33006 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
33007 #~ msgstr "Indstillingen for at udskrive siderne i omvendt rækkefølge."
33010 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
33011 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
33012 #~ "and arguments."
33014 #~ "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat "
33015 #~ "udskriftsprogram på denne fil med det givne navn og parametre."
33018 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
33019 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
33021 #~ "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
33022 #~ "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
33024 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
33026 #~ "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
33028 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
33030 #~ "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
33031 #~ "bestemt printer."
33034 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
33037 #~ "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
33039 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33040 #~ msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
33042 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
33043 #~ msgstr "Ukendt forfatterindeks for ændring: %1$d\n"
33064 #~ msgstr "Magenta"
33070 #~ msgstr "Printer"
33072 #~ msgid "Print Document"
33073 #~ msgstr "Udskriv dokument"
33075 #~ msgid "Print to file"
33076 #~ msgstr "Udskriv til fil"
33078 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
33079 #~ msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
33081 #~ msgid "Open Navigator..."
33082 #~ msgstr "Åbn navigatør..."
33084 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
33085 #~ msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
33089 #~ msgstr "Skalerer osv..."
33092 #~ msgid "&Vertical factor:"
33093 #~ msgstr "&Lodret afstand:"
33096 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33097 #~ msgstr "Vandret linje"
33100 #~ msgid "Rotation"
33101 #~ msgstr "Notation"
33104 #~ msgid "&Rotation:"
33105 #~ msgstr "Notation"
33108 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33110 #~ "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
33111 #~ "hebraisk og arabisk)."
33117 #~ msgid "EndOfSlide"
33120 #~ msgid "--Separator--"
33121 #~ msgstr "--Separator--"
33124 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33125 #~ msgstr "Gather-miljø"
33127 #~ msgid "TeX Code|X"
33128 #~ msgstr "TeX-kode|X"
33130 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
33131 #~ msgstr "LyX-1.3.x-dokumenter (*.lyx13)"
33133 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
33134 #~ msgstr "LyX-1.4.x-dokumenter (*.lyx14)"
33136 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
33137 #~ msgstr "LyX-1.5.x-dokumenter (*.lyx15)"
33139 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33140 #~ msgstr "LyX-1.6.x-dokumenter (*.lyx16)"
33143 #~ msgstr "&Område:"
33146 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33147 #~ msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
33150 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33151 #~ msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
33157 #~ msgid "Split Environment|l"
33158 #~ msgstr "Splitmiljø|p"
33161 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33162 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
33165 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33166 #~ msgstr "Alternativ tilknytning:"
33169 #~ msgid "Alternative theorem string"
33170 #~ msgstr "Alternativ tilknytning:"
33173 #~ msgid "Default Format"
33174 #~ msgstr "Datoformat"
33177 #~ msgid "Key Words."
33178 #~ msgstr "Nøgleord."
33184 #~ msgid "End Multiple Columns"
33185 #~ msgstr "&Flerkolonne"
33187 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33190 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33191 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
33193 #~ msgid "Use AMS &math package"
33194 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
33197 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33198 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
33201 #~ msgid "Use &esint package"
33202 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
33205 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33206 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
33209 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33210 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
33213 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33214 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
33217 #~ msgid "Use mh&chem package"
33218 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
33221 #~ msgstr "F&ørste:"
33224 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33225 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
33227 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33228 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
33230 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33231 #~ msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
33233 #~ msgid "Table w&idth:"
33234 #~ msgstr "Tabelbr&edde:"
33236 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33237 #~ msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
33239 #~ msgid "institute mark"
33240 #~ msgstr "institutmærke"
33242 #~ msgid "Fig. ---"
33243 #~ msgstr "Fig. ---"
33245 #~ msgid "Computing Review Categories"
33246 #~ msgstr "Computing Review-kategorier"
33248 #~ msgid "CenteredCaption"
33249 #~ msgstr "CentreretBilledtekst"
33252 #~ msgstr "LatinTil"
33254 #~ msgid "Latin on"
33255 #~ msgstr "Latin til"
33257 #~ msgid "LatinOff"
33258 #~ msgstr "LatinFra"
33260 #~ msgid "Latin off"
33261 #~ msgstr "Latin fra"
33263 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33264 #~ msgstr "Ramme (uden hoved/fod/sidebarer)"
33266 #~ msgid "EndFrame"
33267 #~ msgstr "SlutRamme"
33269 #~ msgid "________________________________"
33270 #~ msgstr "________________________________"
33272 #~ msgid "Institute mark"
33273 #~ msgstr "Institutmærke"
33276 #~ msgid "Maintext"
33281 #~ msgstr "E&rstat"
33285 #~ msgstr "E&rstat"
33288 #~ msgid "Computer:"
33289 #~ msgstr "Kopier:"
33292 #~ msgid "Close Section"
33293 #~ msgstr "markeret"
33296 #~ msgid "Table Caption"
33297 #~ msgstr "Tabelundertekst"
33299 #~ msgid "Captionabove"
33300 #~ msgstr "Billedtekstover"
33302 #~ msgid "Captionbelow"
33303 #~ msgstr "Billedtekstunder"
33309 #~ msgid "Settings...|g"
33310 #~ msgstr "Indstillinger...|I"
33312 #~ msgid "Braille Manual|B"
33313 #~ msgstr "Braille-manual|B"
33316 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33317 #~ msgstr "LilyPond-musik"
33319 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33320 #~ msgstr "Lingvistik-manual|L"
33322 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33323 #~ msgstr "Flerkolonne-manual|k"
33326 #~ msgid "Sweave Manual|S"
33327 #~ msgstr "Sweave|S"
33329 #~ msgid "Rotate cell"
33330 #~ msgstr "Rotér celle"
33332 #~ msgid "AMS arrows"
33333 #~ msgstr "AMS-pile"
33335 #~ msgid "AMS relations"
33336 #~ msgstr "AMS-relationer"
33338 #~ msgid "AMS operators"
33339 #~ msgstr "AMS-operatorer"
33341 #~ msgid "AMS miscellaneous"
33342 #~ msgstr "AMS-diverse"
33344 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
33345 #~ msgstr "Diverse AMS"
33347 #~ msgid "AMS Arrows"
33348 #~ msgstr "AMS-pile"
33350 #~ msgid "AMS Relations"
33351 #~ msgstr "AMS-relationer"
33353 #~ msgid "AMS Operators"
33354 #~ msgstr "AMS-operatorer"
33356 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33357 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33359 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33360 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33362 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33363 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33365 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33366 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33371 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33372 #~ msgstr "LyX-prøvetryk (LilyPond-bog)"
33374 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33375 #~ msgstr "LyX-prøvetryk (pLaTeX)"
33377 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33378 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33380 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
33381 #~ msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
33383 #~ msgid "Specify the default paper size."
33384 #~ msgstr "Angiv standard-papirformat."
33386 #~ msgid "Memory problem"
33387 #~ msgstr "Hukommelsesproblem"
33389 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
33390 #~ msgstr "Tekststykke ikke ordenligt indstillet"
33395 #~ msgid " (unknown)"
33396 #~ msgstr " (ukendt)"
33398 #~ msgid "List of Graphics"
33399 #~ msgstr "Grafikliste"
33401 #~ msgid "List of Equations"
33402 #~ msgstr "Ligningsliste"
33405 #~ msgid "List of Index Entries"
33406 #~ msgstr "Register-/Indeksliste"
33408 #~ msgid "List of Marginal notes"
33409 #~ msgstr "Marginnoteliste"
33411 #~ msgid "List of Notes"
33412 #~ msgstr "Noteliste"
33414 #~ msgid "List of Citations"
33415 #~ msgstr "Referenceliste"
33417 #~ msgid "List of Branches"
33418 #~ msgstr "Grenliste"
33420 #~ msgid "List of Changes"
33421 #~ msgstr "Ændringsliste"
33424 #~ msgid "Automatic help"
33425 #~ msgstr "Forfatter_e-post"
33429 #~ msgstr "Version"
33431 #~ msgid "Documents"
33432 #~ msgstr "Dokumenter"
33434 #~ msgid "elsewhere"
33435 #~ msgstr "andet steds"
33438 #~ msgid "&Output Format:"
33439 #~ msgstr "Uddata er tomt"
33448 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33449 #~ msgstr "Sætning \\thetheorem."
33452 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
33453 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary."
33456 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33457 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
33460 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33461 #~ msgstr "Forslag \\theproposition."
33464 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
33465 #~ msgstr "Formodning \\theconjecture."
33468 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33469 #~ msgstr "Definition \\thedefinition."
33472 #~ msgid "Example \\theexample"
33473 #~ msgstr "Eksempel \\theexample."
33476 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33477 #~ msgstr "Problem \\theproblem."
33480 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
33481 #~ msgstr "Øvelse \\theexercise."
33484 #~ msgid "Remark \\theremark"
33485 #~ msgstr "Bemærkning \\theremark."
33488 #~ msgid "Case \\thecase"
33489 #~ msgstr "Tilfælde \\thecase."
33492 #~ msgid "Question \\thequestion"
33493 #~ msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
33496 #~ msgid "Note \\thenote"
33497 #~ msgstr "Note \\thenote."
33502 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33503 #~ msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
33506 #~ msgid "Preface:"
33510 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33511 #~ msgstr "Institut"
33514 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33515 #~ msgstr "Tilpas Figur"
33525 #~ msgid "Step \\thestep."
33526 #~ msgstr "Undersektion"
33529 #~ msgid "Appendices Section"
33530 #~ msgstr "Appendiks"
33533 #~ msgid "--- Appendices ---"
33534 #~ msgstr "Appendiks"
33536 #~ msgid "Layout|L"
33537 #~ msgstr "Layout|L"
33539 #~ msgid "Documents|D"
33540 #~ msgstr "Dokumenter|D"
33542 #~ msgid "New from Template...|T"
33543 #~ msgstr "Ny fra skabelon...|s"
33546 #~ msgid "Revert|R"
33547 #~ msgstr "Registrér|R"
33549 #~ msgid "Custom...|C"
33550 #~ msgstr "Brugerdefineret...|B"
33553 #~ msgstr "Gendan|G"
33559 #~ msgstr "Indsæt|I"
33561 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33562 #~ msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
33564 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33565 #~ msgstr "Søg og erstat...|S"
33567 #~ msgid "Tabular|T"
33568 #~ msgstr "Tabel|a"
33570 #~ msgid "Thesaurus..."
33571 #~ msgstr "Begrebsordbog..."
33574 #~ msgid "Statistics...|i"
33577 #~ msgid "Change Tracking|g"
33578 #~ msgstr "Skift sporing|p"
33581 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33582 #~ msgstr "som linjer|l"
33585 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33586 #~ msgstr "som afsnit|a"
33588 #~ msgid "Line Bottom|B"
33589 #~ msgstr "Bundlinje|B"
33591 #~ msgid "Line Left|L"
33592 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
33594 #~ msgid "Line Right|R"
33595 #~ msgstr "Højrelinje|H"
33597 #~ msgid "Delete Row|w"
33598 #~ msgstr "Slet række|l"
33600 #~ msgid "Copy Row"
33601 #~ msgstr "Kopiér række"
33603 #~ msgid "Swap Rows"
33604 #~ msgstr "Ombyt rækker"
33606 #~ msgid "Delete Column|D"
33607 #~ msgstr "Slet kolonne|S"
33609 #~ msgid "Copy Column"
33610 #~ msgstr "Kopiér Kolonne"
33612 #~ msgid "Swap Columns"
33613 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
33615 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33616 #~ msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
33618 #~ msgid "Alignment|A"
33619 #~ msgstr "Justering|J"
33621 #~ msgid "Add Row|R"
33622 #~ msgstr "Tilføj række|k"
33624 #~ msgid "Add Column|C"
33625 #~ msgstr "Tilføj kolonne|o"
33631 #~ msgstr "Maksima"
33633 #~ msgid "Mathematica"
33634 #~ msgstr "Mathematica"
33636 #~ msgid "Maple, simplify"
33637 #~ msgstr "Maple, simplificér"
33639 #~ msgid "Maple, factor"
33640 #~ msgstr "Maple, faktor"
33642 #~ msgid "Maple, evalm"
33643 #~ msgstr "Maple, evalm"
33645 #~ msgid "Maple, evalf"
33646 #~ msgstr "Maple, evalf"
33648 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
33649 #~ msgstr "Matematikgittermiljø|g"
33651 #~ msgid "Align Environment|A"
33652 #~ msgstr "Justeringsmiljø|u"
33654 #~ msgid "AlignAt Environment"
33655 #~ msgstr "Justérpå-miljø|u"
33657 #~ msgid "Flalign Environment|F"
33658 #~ msgstr "Flalign-miljø|F"
33660 #~ msgid "Multline Environment"
33661 #~ msgstr "Flerlinjemiljø"
33663 #~ msgid "Special Character|S"
33664 #~ msgstr "Specialtegn|S"
33667 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33668 #~ msgstr "Krydshenvisning"
33671 #~ msgid "Index Entry|I"
33672 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
33674 #~ msgid "URL...|U"
33675 #~ msgstr "URL...|U"
33677 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33678 #~ msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
33681 #~ msgid "TeX Code|T"
33684 #~ msgid "Minipage|p"
33685 #~ msgstr "Miniside|e"
33687 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33688 #~ msgstr "Tabel...|b"
33690 #~ msgid "Floats|a"
33691 #~ msgstr "Flydere|l"
33693 #~ msgid "Include File...|d"
33694 #~ msgstr "Inkludér fil...|d"
33696 #~ msgid "Insert File|e"
33697 #~ msgstr "Indsæt fil|æ"
33699 #~ msgid "External Material...|x"
33700 #~ msgstr "Eksternt materiale...|k"
33702 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33703 #~ msgstr "Orddelingspunkt|u"
33705 #~ msgid "Protected Space|r"
33706 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
33709 #~ msgid "Vertical Space..."
33710 #~ msgstr "Lodret afstand"
33712 #~ msgid "Line Break|L"
33713 #~ msgstr "Linjeskift|L"
33716 #~ msgid "Protected Dash|D"
33717 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
33719 #~ msgid "Single Quote|Q"
33720 #~ msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
33722 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33723 #~ msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
33725 #~ msgid "Horizontal Line"
33726 #~ msgstr "Vandret linje"
33728 #~ msgid "Font Change|o"
33729 #~ msgstr "Skrifttypeskift|k"
33731 #~ msgid "Math Normal Font"
33732 #~ msgstr "Almindelig matematikskrift"
33734 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
33735 #~ msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
33737 #~ msgid "Math Fraktur Family"
33738 #~ msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
33740 #~ msgid "Math Roman Family"
33741 #~ msgstr "Ordinær matematikfamilie"
33743 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
33744 #~ msgstr "Grotesk matematikfamilie"
33746 #~ msgid "Math Bold Series"
33747 #~ msgstr "Fed matematikserie"
33749 #~ msgid "Text Normal Font"
33750 #~ msgstr "Normal tekstskrift"
33752 #~ msgid "Floatflt Figure"
33753 #~ msgstr "Floatflt-figur"
33755 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33756 #~ msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
33758 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33759 #~ msgstr "Afvis alle ændringer|f"
33761 #~ msgid "Character...|C"
33762 #~ msgstr "Tegn...|T"
33764 #~ msgid "Paragraph...|P"
33765 #~ msgstr "Afsnit...|A"
33767 #~ msgid "Document...|D"
33768 #~ msgstr "Dokument...|D"
33770 #~ msgid "Tabular...|T"
33771 #~ msgstr "Tabel...|a"
33773 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33774 #~ msgstr "Fremhævet|e"
33776 #~ msgid "Noun Style|N"
33777 #~ msgstr "Kapitæler|K"
33779 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33780 #~ msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
33782 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33783 #~ msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
33785 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33786 #~ msgstr "Start appendiks her|p"
33788 #~ msgid "Update|U"
33789 #~ msgstr "Opdatér|O"
33791 #~ msgid "TeX Information|X"
33792 #~ msgstr "TeX-oplysninger|X"
33794 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33795 #~ msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
33797 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33798 #~ msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
33800 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33801 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
33804 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33805 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
33808 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33809 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
33811 #~ msgid "Extended Features|E"
33812 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
33815 #~ msgid "Preferences..."
33816 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
33819 #~ msgid "Quit LyX"
33823 #~ msgid "%1$d words checked."
33824 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
33826 #~ msgid "One word checked."
33827 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
33830 #~ msgid "Spelling check completed"
33831 #~ msgstr "Stavekontrol fuldført"
33833 #~ msgid "&Command:"
33834 #~ msgstr "&Kommando:"
33837 #~ msgid "Search text is empty!"
33838 #~ msgstr "Søgestrengen er tom"
33842 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
33843 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
33844 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
33846 #~ "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F."
33847 #~ "eks. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i "
33848 #~ "stedet skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
33851 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
33852 #~ msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
33855 #~ msgid "Affilation:"
33856 #~ msgstr "Tilknyttet"
33859 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
33860 #~ msgstr "&Lodret afstand"
33863 #~ msgid "greyedout"
33864 #~ msgstr "&Grånet"
33867 #~ msgid "Open Target...|O"
33868 #~ msgstr "Åbn...|b"
33871 #~ msgid "&Use Defaults"
33872 #~ msgstr "Standard"
33875 #~ msgid "&Use babel"
33876 #~ msgstr "Benyt &babel"
33879 #~ msgid "Flex:Institute"
33880 #~ msgstr "Institut"
33883 #~ msgid "Flex:E-Mail"
33887 #~ msgid "Flex:Alert"
33891 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
33892 #~ msgstr "&Lodret:"
33895 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
33896 #~ msgstr "Retning"
33899 #~ msgid "Flex:Firstname"
33900 #~ msgstr "Første Navn"
33903 #~ msgid "Flex:Fname"
33904 #~ msgstr "Filnavn"
33907 #~ msgid "Flex:Surname"
33908 #~ msgstr "Efternavn"
33911 #~ msgid "Flex:Filename"
33912 #~ msgstr "Filnavn"
33915 #~ msgid "Flex:Literal"
33919 #~ msgid "Flex:Emph"
33920 #~ msgstr "&Placering:"
33923 #~ msgid "Flex:Abbrev"
33924 #~ msgstr "Smugkig"
33927 #~ msgid "Flex:Citation-number"
33928 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
33931 #~ msgid "Flex:Volume"
33932 #~ msgstr "Kolonner"
33935 #~ msgid "Flex:Day"
33936 #~ msgstr "Supplement"
33939 #~ msgid "Flex:Month"
33940 #~ msgstr "&Placering:"
33943 #~ msgid "Flex:Year"
33944 #~ msgstr "Supplement"
33947 #~ msgid "Flex:Issue-number"
33948 #~ msgstr "msnumber"
33951 #~ msgid "Flex:ISSN"
33952 #~ msgstr "&Placering:"
33955 #~ msgid "Flex:CODEN"
33956 #~ msgstr "&Placering:"
33959 #~ msgid "Flex:SS-Code"
33963 #~ msgid "Flex:SS-Title"
33967 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
33971 #~ msgid "Flex:Code"
33972 #~ msgstr "&Placering:"
33975 #~ msgid "Flex:Dscr"
33976 #~ msgstr "&Placering:"
33979 #~ msgid "Flex:Keyword"
33980 #~ msgstr "Nøgleord"
33983 #~ msgid "Flex:Orgname"
33984 #~ msgstr "Efternavn"
33987 #~ msgid "Flex:Street"
33991 #~ msgid "Flex:City"
33992 #~ msgstr "&Placering:"
33995 #~ msgid "Flex:State"
33996 #~ msgstr "&Placering:"
33999 #~ msgid "Flex:Postcode"
34000 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
34003 #~ msgid "Flex:Country"
34004 #~ msgstr "Indgang"
34007 #~ msgid "Flex:Directory"
34011 #~ msgid "Flex:Email"
34012 #~ msgstr "&Placering:"
34015 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
34016 #~ msgstr "Tastatur"
34019 #~ msgid "Flex:KeyCap"
34020 #~ msgstr "Billedtekst"
34027 #~ msgid "Box:Shaded"
34032 #~ msgstr "Ombrydningsfigur: "
34035 #~ msgid "Info:menu"
34039 #~ msgid "Info:shortcut"
34040 #~ msgstr "&Genvej:"
34043 #~ msgid "Info:shortcuts"
34044 #~ msgstr "&Genvej:"
34047 #~ msgid "Flex:Endnote"
34051 #~ msgid "Flex:Initial"
34055 #~ msgid "Flex:Glosse"
34059 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
34063 #~ msgid "Flex:Expression"
34064 #~ msgstr "Version"
34067 #~ msgid "Flex:Concepts"
34068 #~ msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
34071 #~ msgid "Flex:Meaning"
34072 #~ msgstr "Skrifttype-håndtering"
34075 #~ msgid "Flex:Noun"
34076 #~ msgstr "Navneord"
34086 #~ msgid "master document[[scope]]"
34087 #~ msgstr "Gem dokument"
34090 #~ msgid "Keywordsr"
34091 #~ msgstr "Nøgleord"
34098 #~ msgid "A&vailable indices:"
34099 #~ msgstr "Tilgængelige grene:"
34102 #~ msgid "Vert. Phantom"
34103 #~ msgstr "Esperanto"
34110 #~ msgid "All indices"
34111 #~ msgstr "Alle filer (*)"
34114 #~ msgid "Cust&om:"
34115 #~ msgstr "Brugerdefineret"
34119 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
34120 #~ "lyx2lyx script."
34122 #~ "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
34123 #~ "kunne ikke konvertere den."
34126 #~ "The specified document\n"
34128 #~ "could not be read."
34130 #~ "Det angivne dokument\n"
34132 #~ "kunne ikke læses."
34134 #~ msgid "Could not read document"
34135 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
34138 #~ msgid "Cannot view URL"
34139 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
34141 #~ msgid "Screen &DPI:"
34142 #~ msgstr "Skærm-&DPI:"
34145 #~ msgid "CharStyle:Institute"
34146 #~ msgstr "Institut"
34149 #~ msgid "Element:Firstname"
34150 #~ msgstr "Første Navn"
34153 #~ msgid "Element:Fname"
34154 #~ msgstr "&Placering:"
34157 #~ msgid "Element:Filename"
34158 #~ msgstr "Filnavn"
34161 #~ msgid "Element:Citation-number"
34162 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
34165 #~ msgid "Element:Issue-number"
34166 #~ msgstr "msnumber"
34169 #~ msgid "Element:SS-Title"
34173 #~ msgid "Element:CCC-Code"
34177 #~ msgid "Element:Postcode"
34178 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
34181 #~ msgid "Element:Directory"
34185 #~ msgid "Element:KeyCombo"
34186 #~ msgstr "Tastatur"
34189 #~ msgid "CharStyle"
34193 #~ msgid "Custom:Endnote"
34197 #~ msgid "CharStyle:Initial"
34198 #~ msgstr "Institut"
34201 #~ msgid "Middle|d"
34202 #~ msgstr "Midten|M"
34204 #~ msgid "top/bottom line"
34205 #~ msgstr "top/bund-linje"
34208 #~ msgid "FrmtRef: "
34209 #~ msgstr "F&ormat:"
34216 #~ msgid "Publisher ID"
34217 #~ msgstr "Udgivere"
34220 #~ msgid "&Replace with..."
34221 #~ msgstr "Erstat &med:"
34228 #~ msgid "Pre&vious"
34229 #~ msgstr "&Næste ændring"
34232 #~ msgid "&Keep case"
34233 #~ msgstr "&Hold parvis"
34236 #~ msgid "&Find..."
34244 #~ msgid "&Previous"
34245 #~ msgstr "&Næste ændring"
34248 #~ msgid "Axiom #:"
34257 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
34258 #~ msgstr "Gendan sidste version|G"
34260 #~ msgid "Inter-word Space|w"
34261 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
34263 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34264 #~ msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
34266 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
34268 #~ "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
34271 #~ msgid "Some layouts may not be available."
34272 #~ msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
34275 #~ msgid "Any &word"
34276 #~ msgstr "Nøgleord"
34279 #~ msgid "Thin space"
34280 #~ msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
34283 #~ msgid "Medium space"
34284 #~ msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
34287 #~ msgid "Thick space"
34288 #~ msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
34291 #~ msgid "Negative thin space"
34292 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
34295 #~ msgid "Negative medium space"
34296 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
34299 #~ msgid "Negative thick space"
34300 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
34303 #~ msgid "Inter-word space"
34304 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
34306 #~ msgid "Date format"
34307 #~ msgstr "Datoformat"
34310 #~ msgid "Unknown buffer info"
34311 #~ msgstr "Ukendt indstik"
34314 #~ msgid "QQuad Space"
34315 #~ msgstr "E&rstat"
34328 #~ msgid "Select the default language of your documents"
34329 #~ msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
34332 #~ msgid "&BibTeX command:"
34333 #~ msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
34336 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
34337 #~ msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
34340 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
34341 #~ msgstr "Næste kommando"
34344 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
34345 #~ msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
34347 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
34348 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
34351 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
34352 #~ msgstr "Stavekontrol:"
34354 #~ msgid "Use input encod&ing"
34355 #~ msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
34358 #~ msgid "Jump to the label"
34359 #~ msgstr "Gå til referencen"
34361 #~ msgid "Merge cells"
34362 #~ msgstr "Sammenflet celler"
34365 #~ msgid "Anschrift:"
34366 #~ msgstr "Unterschrift"
34373 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
34374 #~ msgstr "IhrZeichen"
34377 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
34378 #~ msgstr "IhrZeichen"
34381 #~ msgid "Unterschrift:"
34382 #~ msgstr "Unterschrift"
34385 #~ msgid "Vorwahl:"
34386 #~ msgstr "Normal:"
34389 #~ msgid "Telefon:"
34390 #~ msgstr "Telefon"
34401 #~ msgid "Betreff:"
34402 #~ msgstr "Betreff"
34413 #~ msgid "Anlage(n):"
34414 #~ msgstr "Anlagen"
34417 #~ msgid "Verteiler:"
34418 #~ msgstr "Verteiler"
34421 #~ msgstr "Strasse"
34424 #~ msgid "Strasse:"
34425 #~ msgstr "Strasse"
34435 #~ msgid "RetourAdresse:"
34436 #~ msgstr "Returadresse"
34439 #~ msgid "MeinZeichen:"
34440 #~ msgstr "MeinZeichen"
34443 #~ msgid "IhrZeichen:"
34444 #~ msgstr "IhrZeichen"
34447 #~ msgid "IhrSchreiben:"
34448 #~ msgstr "IhrSchreiben"
34465 #~ msgid "Adresse:"
34466 #~ msgstr "Adresse"
34469 #~ msgid "Anlagen:"
34470 #~ msgstr "Anlagen"
34473 #~ msgid "Insert|n"
34474 #~ msgstr "Indsæt|I"
34477 #~ msgid "View DVI"
34481 #~ msgid "Update DVI"
34482 #~ msgstr "&Opdatér"
34485 #~ msgid "View PostScript"
34486 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
34489 #~ msgid "Update PostScript"
34490 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
34493 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
34494 #~ msgstr "Ikke flere indstik"
34496 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
34497 #~ msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
34499 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
34500 #~ msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
34503 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34504 #~ "You may not have the right languages installed."
34506 #~ "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
34507 #~ "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
34511 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34512 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34514 #~ "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
34515 #~ "Måske er den sat forkert op?"
34518 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
34519 #~ msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
34522 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
34523 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
34526 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
34527 #~ msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
34531 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
34532 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
34533 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
34535 #~ "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
34536 #~ "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke "
34537 #~ "med alle ordbøger."
34540 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
34541 #~ msgstr "Litteraturliste-indgang"
34543 #~ msgid "Branch Settings"
34544 #~ msgstr "Grenindstillinger"
34550 #~ msgid "TeX Code Settings"
34551 #~ msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
34554 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
34555 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
34557 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34558 #~ msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
34563 #~ msgid "pspell (library)"
34564 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
34566 #~ msgid "aspell (library)"
34567 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
34572 #~ msgid "*.ispell"
34573 #~ msgstr "*.ispell"
34576 #~ msgid "Spellchecker error"
34577 #~ msgstr "Stavekontrol"
34580 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
34582 #~ "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
34583 #~ "Måske er den sat forkert op."
34587 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
34588 #~ "Maybe it has been killed."
34590 #~ "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
34591 #~ "Måske blev den dræbt."
34594 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34595 #~ msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
34598 #~ msgid "Vertical Space Settings"
34599 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
34601 #~ msgid "No Table of contents"
34602 #~ msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
34604 #~ msgid "Opened inset"
34605 #~ msgstr "Indstik åbnet"
34607 #~ msgid "Opened Box Inset"
34608 #~ msgstr "Åbnede ramme-indstik"
34610 #~ msgid "Opened Branch Inset"
34611 #~ msgstr "Åbnede grenindstik"
34613 #~ msgid "Opened Caption Inset"
34614 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
34616 #~ msgid "Opened ERT Inset"
34617 #~ msgstr "ERT-indstik åbnet"
34620 #~ msgid "Opened Flex Inset"
34621 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
34623 #~ msgid "Opened Float Inset"
34624 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
34627 #~ msgid "Opened Listing Inset"
34628 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
34630 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
34631 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
34633 #~ msgid "Opened table"
34634 #~ msgstr "Åbnede tabel"
34636 #~ msgid "Opened Text Inset"
34637 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
34639 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
34640 #~ msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
34647 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
34648 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
34651 #~ msgid "Toggle Label|L"
34652 #~ msgstr "&Alternér alle"
34655 #~ msgid "No file open!"
34656 #~ msgstr "Fandt ingen fil!"
34659 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
34660 #~ msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
34662 #~ msgid "B&rowse..."
34663 #~ msgstr "&Gennemse..."
34666 #~ msgid "Number of Co&pies:"
34667 #~ msgstr "Antal kopier"
34669 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
34670 #~ msgstr "&Grotesk:"
34677 #~ msgid "&Postscript driver:"
34678 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
34681 #~ msgid "Append Parameter"
34682 #~ msgstr "Mangler parameter"
34685 #~ msgid "Remove Last Parameter"
34686 #~ msgstr "Mangler parameter"
34689 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
34690 #~ msgstr "Mangler parameter"
34693 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
34694 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
34701 #~ msgid "algorithm"
34702 #~ msgstr "Algoritme"
34705 #~ msgid "keywords"
34706 #~ msgstr "Nøgleord"
34709 #~ msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
34711 #~ msgid "Table of Contents|a"
34712 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
34715 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
34716 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
34719 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
34720 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
34722 #~ msgid "Austrian"
34723 #~ msgstr "Østrigsk"
34726 #~ msgstr "Britisk"
34728 #~ msgid "Canadian"
34729 #~ msgstr "Canadisk"
34736 #~ msgid "Reference\t"
34737 #~ msgstr "Reference"
34740 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
34741 #~ msgstr "AfsenderAdresse"
34744 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
34745 #~ msgstr "Bagsideadresse"
34748 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
34749 #~ msgstr "Returadresse"
34752 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
34753 #~ msgstr "Postvermerk"
34756 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
34757 #~ msgstr "IhrZeichen"
34760 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
34761 #~ msgstr "IhrSchreiben"
34764 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
34765 #~ msgstr "MeinZeichen"
34768 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
34769 #~ msgstr "Unterschrift"
34775 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
34776 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
34779 #~ msgid "LaTeX default"
34780 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
34782 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
34783 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
34786 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
34787 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
34790 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
34792 #~ "Det angivne dokument\n"
34794 #~ "kunne ikke læses."
34797 #~ msgid "Class not found"
34798 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
34801 #~ "Layout had to be changed from\n"
34802 #~ "%1$s to %2$s\n"
34803 #~ "because of class conversion from\n"
34806 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
34807 #~ "%1$s til %2$s\n"
34808 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
34812 #~ msgid "Changed Layout"
34813 #~ msgstr "Sidelayout"
34816 #~ msgid "Unknown layout"
34817 #~ msgstr "Ukendt funktion"
34819 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
34820 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
34822 #~ msgid "Display image in LyX"
34823 #~ msgstr "Vis billede i LyX"
34825 #~ msgid "Screen display"
34826 #~ msgstr "Skærmvisning"
34828 #~ msgid "Monochrome"
34829 #~ msgstr "Ensfarvet"
34831 #~ msgid "Grayscale"
34832 #~ msgstr "Gråtoner"
34837 #~ msgid "&Display:"
34841 #~ msgstr "Ska&lér:"
34844 #~ msgid "Scr&een Display:"
34845 #~ msgstr "Skærmvisning"
34847 #~ msgid "Do not display"
34848 #~ msgstr "Vis ikke"
34851 #~ msgid "Unknown Info: "
34852 #~ msgstr "Ukendt ord:"
34855 #~ msgid "Unknown action %1$s"
34856 #~ msgstr "Ukendt funktion"
34859 #~ msgid "<- C&lear"
34863 #~ msgstr "&Anvend"
34867 #~ msgstr "&Tilføj"
34871 #~ msgstr "Første Navn"
34873 #~ msgid "Edit the file externally"
34874 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
34876 #~ msgid "&Edit File..."
34877 #~ msgstr "&Redigér fil..."
34879 #~ msgid "LyX View"
34880 #~ msgstr "LyX-visning"
34887 #~ msgid "Toggle tabba&r"
34888 #~ msgstr "&Alternér alle"
34891 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
34892 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
34899 #~ msgid "Failed to read embedded files"
34900 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
34903 #~ msgid " writing embedded files."
34904 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
34907 #~ msgid " could not write embedded files!"
34908 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
34911 #~ msgid "Failed to extract file"
34912 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
34915 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
34917 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
34919 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
34922 #~ msgid "Copy file failure"
34923 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
34926 #~ msgid "Failed to embed file"
34927 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
34930 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
34932 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
34934 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
34937 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
34938 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
34941 #~ msgid "Sync file failure"
34942 #~ msgstr "chktex-fejl"
34945 #~ msgid "Packing all files"
34946 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
34949 #~ msgid "Failed to write file"
34950 #~ msgstr "&Overskriv"
34953 #~ msgid "Save failure"
34954 #~ msgstr "chktex-fejl"
34957 #~ msgid "Extra embedded file"
34958 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
34960 #~ msgid "Error setting multicolumn"
34961 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
34964 #~ msgid "Enspace|E"
34965 #~ msgstr "E&rstat"
34968 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
34969 #~ msgstr "Næste kommando"
34972 #~ msgid "Properties...|P"
34973 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
34976 #~ msgid "New Line|e"
34977 #~ msgstr "Venstre kant|e"
34980 #~ msgid "Line Break|B"
34981 #~ msgstr "Linjeskift|L"
34984 #~ msgid "Save this document in bundled format"
34985 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
34991 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
34992 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
34995 #~ msgid "Swap Rows|S"
34996 #~ msgstr "Ombyt rækker"
34999 #~ msgid "Swap Columns|w"
35000 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
35012 #~ msgstr "flyder: "
35015 #~ msgid "S&ubfigure"
35016 #~ msgstr "U&nderfigur"
35018 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
35019 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
35021 #~ msgid "Ca&ption:"
35022 #~ msgstr "Billed&tekst:"
35024 #~ msgid "Show ERT inline"
35025 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
35027 #~ msgid "&Use language's default encoding"
35028 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
35035 #~ msgstr "&Farver"
35038 #~ msgid "C&opiers"
35041 #~ msgid "&File formats"
35042 #~ msgstr "&Filformater"
35044 #~ msgid "&GUI name:"
35045 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
35047 #~ msgid "External Applications"
35048 #~ msgstr "Eksterne programmer"
35051 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
35052 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
35055 #~ msgid "Save/restore window position"
35056 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
35065 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
35066 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
35068 #~ msgid "Default (outer)"
35069 #~ msgstr "Standard (ydre)"
35075 #~ msgstr "&Enhed:"
35078 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
35079 #~ msgstr "Underunderafsnit"
35082 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
35083 #~ msgstr "Underunderafsnit"
35091 #~ msgid "Serbo-Croatian"
35092 #~ msgstr "Serbokroatisk"
35095 #~ msgid "Framed|F"
35096 #~ msgstr "Uden ramme"
35099 #~ msgid "Shaded|S"
35102 #~ msgid "Insert URL"
35103 #~ msgstr "Indsæt URL"
35105 #~ msgid "Can't load document class"
35106 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
35110 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
35112 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
35115 #~ "The document could not be converted\n"
35116 #~ "into the document class %1$s."
35118 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
35119 #~ "til dokumentklassen %1$s."
35121 #~ msgid "&Switch to document"
35122 #~ msgstr "&Skift til dokument"
35125 #~ "Could not open the specified document\n"
35127 #~ "due to the error: %2$s"
35129 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
35131 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
35133 #~ msgid "Rectangular box"
35134 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
35136 #~ msgid "Shadow box"
35137 #~ msgstr "Skyggeramme"
35139 #~ msgid "LyX: Delimiters"
35140 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
35142 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
35143 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
35149 #~ msgid "Text Wrap Settings"
35150 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
35153 #~ msgstr "Indrammet"
35156 #~ msgstr "ovalramme"
35159 #~ msgstr "Ovalramme"
35161 #~ msgid "Shadowbox"
35162 #~ msgstr "Skyggeramme"
35164 #~ msgid "Doublebox"
35165 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
35168 #~ msgid "Unknown inset name: "
35169 #~ msgstr "Ukendt indstik"
35172 #~ msgid "Program Listing "
35173 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
35177 #~ msgstr "Uden ramme"
35182 #~ msgid "HtmlUrl: "
35183 #~ msgstr "HtmlUrl: "
35186 #~ msgid "%1$d words in selection."
35187 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
35190 #~ msgid "%1$d words in document."
35191 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
35194 #~ msgid "One word in selection."
35195 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
35198 #~ msgid "One word in document."
35199 #~ msgstr "Åbn dokument"
35202 #~ msgid "Count words"
35203 #~ msgstr "Nuværende ord"
35206 #~ msgid "Encoding error"
35207 #~ msgstr "Tegns&æt:"
35210 #~ msgid "Placeholders"
35211 #~ msgstr "PlacérTabel"
35222 #~ msgstr "&Indlæs"
35224 #~ msgid "Co&pies:"
35225 #~ msgstr "Ko&pier:"
35227 #~ msgid "Printer &name:"
35228 #~ msgstr "Printer&navn:"
35231 #~ msgid "Columns "
35232 #~ msgstr "Kolonner"
35234 #~ msgid "Use printer name explicitely"
35235 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
35242 #~ msgid "overprint "
35243 #~ msgstr "Kladdetryk"
35246 #~ msgid "overlayarea"
35247 #~ msgstr "Transparent"
35250 #~ msgid "&Extended Chars"
35251 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
35254 #~ msgstr "standard"
35258 #~ msgstr "kommentar"
35261 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
35262 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
35269 #~ msgid "Table of Contents|T"
35270 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
35282 #~ msgstr "Opdatér|O"
35284 #~ msgid "Table of contents"
35285 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
35288 #~ msgid "Number style"
35289 #~ msgstr "Nummereret liste"
35296 #~ msgid "&Caption"
35297 #~ msgstr "Billedtekst"
35301 #~ msgstr "&Mærkat"
35304 #~ msgid "A Label for the caption"
35305 #~ msgstr "Tabelundertekst"
35308 #~ msgid "<- P&romote"
35309 #~ msgstr "&Beskyt:"
35317 #~ msgstr "&Opdatér"
35320 #~ msgid "SubSection"
35321 #~ msgstr "Undersektion"
35324 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
35327 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
35328 #~ "definere skriftændring."
35330 #~ msgid "Unknown toc list"
35331 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
35334 #~ msgid "Insert glossary entry"
35335 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
35339 #~ msgstr "&Global"
35341 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
35342 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
35344 #~ msgid "&Detach panel"
35345 #~ msgstr "&Frigør panel"
35347 #~ msgid "Insert spacing"
35348 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
35350 #~ msgid "Set math font"
35351 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
35353 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
35354 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
35356 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
35357 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
35359 #~ msgid "Math Panel|l"
35360 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
35362 #~ msgid "Math Panel|P"
35363 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
35365 #~ msgid "Show math panel"
35366 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
35369 #~ msgid "LyX: Math Roots"
35370 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
35372 #~ msgid "Cube root\t\\root"
35373 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
35376 #~ msgid "LyX: Math Styles"
35377 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
35380 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
35381 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
35383 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
35384 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
35387 #~ msgid "Insert math delimiters"
35388 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
35390 #~ msgid "E&xtra options"
35391 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
35393 #~ msgid "Alig&nment:"
35394 #~ msgstr "&Justering:"
35400 #~ msgid "&Converters"
35401 #~ msgstr "&Konvertering"
35403 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
35404 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
35406 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
35407 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
35409 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
35410 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
35412 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
35413 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
35415 #~ msgid "PrettyRef: "
35416 #~ msgstr "PrettyRef: "
35418 #~ msgid "Opening child document "
35419 #~ msgstr "Åbner underdokument "
35422 #~ msgid "Special Insets|S"
35423 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"