]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
* Changing the font does not change the fontmetrics variable,
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-06-09 13:28+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Version"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Rulletekster"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Ophavsret"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
51 msgid "&Close"
52 msgstr "&Luk"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Indtast tekst"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 msgid "&Dummy"
60 msgstr "&Dummy"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&O.k."
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
86 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
87 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062 src/LyXVC.cpp:175
88 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
89 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
90 msgid "&Cancel"
91 msgstr "&Anullér"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
94 #, fuzzy
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Litteraturnøgle"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
104 #, fuzzy
105 msgid "&Label:"
106 msgstr "&Mærkat"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
109 #, fuzzy
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøgle"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
114 #, fuzzy
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Citat&stil:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Standard (numerisk)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib&stil:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr ""
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
151 #, fuzzy
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "Litteraturliste"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Tilføj"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
170 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:854 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "Annullér"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 #, fuzzy
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "&Gennemse..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 #, fuzzy
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 #, fuzzy
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "Indhold"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
205 #, fuzzy
206 msgid "all cited references"
207 msgstr "Tilgængelige referencer"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
210 #, fuzzy
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "Tilgængelige referencer"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
215 #, fuzzy
216 msgid "all references"
217 msgstr "Tilgængelige referencer"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
220 msgid "Choose a style file"
221 msgstr "Vælg en stil-fil"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
224 msgid "Remove the selected database"
225 msgstr "Fjern den valgte database"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 msgid "&Delete"
229 msgstr "&Slet"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
232 msgid "Add a BibTeX database file"
233 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 msgid "&Add..."
237 msgstr "&Tilføj..."
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
240 msgid "BibTeX database to use"
241 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
244 msgid "Databa&ses"
245 msgstr "Databa&ser"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
248 msgid "The BibTeX style"
249 msgstr "BibTeX-stilen"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 msgid "St&yle"
253 msgstr "&Stil"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
256 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
257 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
262 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
263 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
264 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
265 msgid "None"
266 msgstr "Ingen"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
269 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
270 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
271 msgid "Parbox"
272 msgstr "Parbox"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
275 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
276 msgid "Minipage"
277 msgstr "Miniside"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
280 msgid "Supported box types"
281 msgstr "Understøttede rammetyper"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
284 #, fuzzy
285 msgid "Inner Bo&x:"
286 msgstr "&Indre ramme:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
289 #, fuzzy
290 msgid "&Decoration:"
291 msgstr "Dedikering"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
294 msgid "Height value"
295 msgstr "Højdeværdi"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
298 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
299 msgid "Width value"
300 msgstr "Bredde"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
303 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
304 msgid "&Height:"
305 msgstr "&Højde:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
308 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
310 msgid "&Width:"
311 msgstr "&Bredde:"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
314 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
315 msgid "Alignment"
316 msgstr "Justering"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
319 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
320 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
324 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
325 msgid "Left"
326 msgstr "Venstre"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
329 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
330 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
331 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
332 msgid "Center"
333 msgstr "Midten"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
337 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
338 msgid "Right"
339 msgstr "Højre"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
342 msgid "Stretch"
343 msgstr "Stræk"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
346 #, fuzzy
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "&Vandret:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
351 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
352 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
357 msgid "Top"
358 msgstr "Øverst"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
363 msgid "Middle"
364 msgstr "Midten"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
367 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
369 msgid "Bottom"
370 msgstr "Nederst"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
373 #, fuzzy
374 msgid "&Box:"
375 msgstr "Ramme"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
378 #, fuzzy
379 msgid "Co&ntent:"
380 msgstr "Indhold"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
383 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
384 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
387 #, fuzzy
388 msgid "Vertical"
389 msgstr "&Lodret:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
392 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
395 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
396 msgid "&Restore"
397 msgstr "&Gendan"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
400 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
404 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
406 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
407 msgid "&Apply"
408 msgstr "&Anvend"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
411 msgid "&Available branches:"
412 msgstr "Tilgængelige grener"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
415 msgid "Select your branch"
416 msgstr "Vælg din gren"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
419 msgid "Add a new branch to the list"
420 msgstr "Føj en ny gren til listen"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
423 msgid "A&vailable Branches:"
424 msgstr "Tilgængelige grene:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
427 msgid "&New:"
428 msgstr "&Ny:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
431 msgid "Remove the selected branch"
432 msgstr "Fjern markeret gren"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
437 msgid "&Remove"
438 msgstr "&Fjern"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
441 msgid "Toggle the selected branch"
442 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
445 msgid "(&De)activate"
446 msgstr "(&De)aktivér"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
449 msgid "Define or change background color"
450 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
453 msgid "Alter Co&lor..."
454 msgstr "&Ændr farve..."
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
457 msgid "&Font:"
458 msgstr "&Skrift: "
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
461 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
462 msgid "Si&ze:"
463 msgstr "S&tørrelse:"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
467 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
471 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
472 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
473 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
480 msgid "Default"
481 msgstr "Standard"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
485 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
486 msgid "Tiny"
487 msgstr "Lillebitte"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
491 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
492 msgid "Smallest"
493 msgstr "Mindst"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
497 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
498 msgid "Smaller"
499 msgstr "Mindre"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
503 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
504 msgid "Small"
505 msgstr "Lille"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
508 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
509 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
510 msgid "Normal"
511 msgstr "Normal"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
515 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
516 msgid "Large"
517 msgstr "Stor"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
521 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
522 msgid "Larger"
523 msgstr "Større"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
527 msgid "Largest"
528 msgstr "Størst"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
532 msgid "Huge"
533 msgstr "Enorm"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
536 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
537 msgid "Huger"
538 msgstr "Kæmpestor"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
541 #, fuzzy
542 msgid "&Custom Bullet:"
543 msgstr "Kunde"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
546 #, fuzzy
547 msgid "&Level:"
548 msgstr "&Mærkat"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
551 #, fuzzy
552 msgid "Change:"
553 msgstr "Ændring :"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
556 msgid "Go to next change"
557 msgstr "Gå til næste ændring"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
560 msgid "&Next change"
561 msgstr "&Næste ændring"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
564 msgid "Accept this change"
565 msgstr "Acceptér denne ændring"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
568 msgid "&Accept"
569 msgstr "&Acceptér"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
572 msgid "Reject this change"
573 msgstr "Afvis denne ændring"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
576 msgid "&Reject"
577 msgstr "&Afvis"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
581 msgid "Font family"
582 msgstr "Skrifttypefamilie"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
585 msgid "&Family:"
586 msgstr "&Familie:"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
590 msgid "Font shape"
591 msgstr "Skrifttype-form"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
594 msgid "S&hape:"
595 msgstr "F&orm:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
599 msgid "Font series"
600 msgstr "Skrifttype"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:117
605 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
606 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
607 msgid "Language"
608 msgstr "Sprog"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
612 msgid "Font color"
613 msgstr "Skrifttype-farve"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
617 msgid "&Language:"
618 msgstr "&Sprog:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
621 msgid "&Series:"
622 msgstr "&Typer:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
625 msgid "&Color:"
626 msgstr "&Farve:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
629 msgid "Never Toggled"
630 msgstr "Alternerer aldrig"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
634 msgid "Font size"
635 msgstr "Skriftstørrelse"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
639 msgid "Other font settings"
640 msgstr "Andre skrifttypevalg"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
643 msgid "Always Toggled"
644 msgstr "Alternerer altid"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
647 msgid "&Misc:"
648 msgstr "&Diverse:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
651 msgid "toggle font on all of the above"
652 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
655 msgid "&Toggle all"
656 msgstr "&Alternér alle"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
659 msgid "Apply each change automatically"
660 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
663 msgid "Apply changes immediately"
664 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
668 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
669 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
672 msgid "Close"
673 msgstr "Luk"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
676 msgid "Move the selected citation up"
677 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
680 #, fuzzy
681 msgid "&Up"
682 msgstr "&Opdatér"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
685 msgid "Move the selected citation down"
686 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
689 #, fuzzy
690 msgid "&Down"
691 msgstr "By"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
694 msgid "D&elete"
695 msgstr "&Slet"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
698 #, fuzzy
699 msgid "&Selected Citations:"
700 msgstr "&Valg:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
703 #, fuzzy
704 msgid "A&vailable Citations:"
705 msgstr "Tilgængelige grener"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
708 #, fuzzy
709 msgid "Formatting"
710 msgstr "Formater"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
713 msgid "Natbib citation style to use"
714 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
717 #, fuzzy
718 msgid "Citation st&yle:"
719 msgstr "Citat&stil:"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
722 msgid "List all authors"
723 msgstr "Vis alle forfattere"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
726 #, fuzzy
727 msgid "Full aut&hor list"
728 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
731 msgid "Force upper case in citation"
732 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
735 #, fuzzy
736 msgid "&Force upper case"
737 msgstr "Gennemtving &versaler"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
740 msgid "&Text after:"
741 msgstr "&Tekst efter:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
744 msgid "Text to place after citation"
745 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Text &before:"
749 msgstr "Tekst f&ør:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
752 #, fuzzy
753 msgid "Text to place before citation"
754 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
757 msgid "A&pply"
758 msgstr "&Anvend"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
761 #, fuzzy
762 msgid "Search Citation"
763 msgstr "Litteraturhenvisning"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
766 #, fuzzy
767 msgid "Case Se&nsitive"
768 msgstr "&Versalfølsomt"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
771 msgid "Regular E&xpression"
772 msgstr ""
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
775 #, fuzzy
776 msgid "<- C&lear"
777 msgstr "Sl&et"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
780 #, fuzzy
781 msgid "F&ind:"
782 msgstr "S&øg:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
785 msgid "Insert the delimiters"
786 msgstr "Indsæt skilletegnene"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
789 msgid "&Insert"
790 msgstr "&Indsæt"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
793 msgid "&Size:"
794 msgstr "St&ørrelse:"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
797 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
798 #, fuzzy
799 msgid "TeX Code: "
800 msgstr "TeX|X"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
803 msgid "Match delimiter types"
804 msgstr "Par skilletegnstyper"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
807 msgid "&Keep matched"
808 msgstr "&Hold parvis"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
811 msgid "Reset to the default settings for the document class"
812 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
815 msgid "Use Class Defaults"
816 msgstr "Benyt klassestandarder"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
819 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
820 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
823 msgid "Save as Document Defaults"
824 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
827 msgid "Display"
828 msgstr "Vis"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
831 msgid "Show ERT inline"
832 msgstr "Vis ERT indlejret"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
835 msgid "&Inline"
836 msgstr "&Indlejret"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
839 msgid "Show ERT button only"
840 msgstr "Vis kun ERT-knap"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
843 msgid "&Collapsed"
844 msgstr "&Ordnede"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
847 msgid "Show ERT contents"
848 msgstr "Vis ERT-indhold"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
851 #, fuzzy
852 msgid "O&pen"
853 msgstr "Å&bn"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
856 msgid "File"
857 msgstr "Fil"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
860 msgid "&Draft"
861 msgstr "&Kladde"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
864 msgid "Edit the file externally"
865 msgstr "Redigér filen eksternt"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
868 msgid "&Edit File..."
869 msgstr "&Redigér fil..."
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
872 msgid "Select a file"
873 msgstr "Vælg en fil"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
877 msgid "Filename"
878 msgstr "Filnavn"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
882 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
883 msgid "&File:"
884 msgstr "&Fil:"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
887 msgid "Template"
888 msgstr "Skabelon"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
891 msgid "Available templates"
892 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
895 msgid "LyX View"
896 msgstr "LyX-visning"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
902 msgid "Screen display"
903 msgstr "Skærmvisning"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
908 msgid "Monochrome"
909 msgstr "Ensfarvet"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
914 msgid "Grayscale"
915 msgstr "Gråtoner"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
920 msgid "Color"
921 msgstr "Farver"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
924 msgid "Preview"
925 msgstr "Smugkig"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
931 msgid "Percentage to scale by in LyX"
932 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
935 msgid "%"
936 msgstr "%"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
940 msgid "&Display:"
941 msgstr "&Vis:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
944 msgid "Sca&le:"
945 msgstr "Ska&lér:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
948 msgid "Display image in LyX"
949 msgstr "Vis  billede i LyX"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
952 msgid "&Show in LyX"
953 msgstr "&Vis i LyX"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
956 msgid "Rotate"
957 msgstr "Rotér"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
963 msgid "Angle to rotate image by"
964 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
970 msgid "The origin of the rotation"
971 msgstr "Omdrejningspunktet"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
974 msgid "&Origin:"
975 msgstr "&Centrum:"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
978 msgid "A&ngle:"
979 msgstr "&Vinkel:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
982 msgid "Scale"
983 msgstr "Skalering"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
987 msgid "Height of image in output"
988 msgstr "Billedhøjde i uddata"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
991 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
992 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
996 msgid "&Maintain aspect ratio"
997 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1001 msgid "Width of image in output"
1002 msgstr "Billedbredde i uddata"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1005 msgid "Crop"
1006 msgstr "Klip ud"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1010 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1011 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1015 msgid "&Get from File"
1016 msgstr "&Hent fra fil"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1020 msgid "Clip to bounding box values"
1021 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1025 msgid "Clip to &bounding box"
1026 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1030 msgid "&Left bottom:"
1031 msgstr "Venstre &bund:"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1035 msgid "Right &top:"
1036 msgstr "Højre &top:"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1039 msgid "x"
1040 msgstr "x"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1043 msgid "y"
1044 msgstr "y"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1047 msgid "Options"
1048 msgstr "Indstillinger"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1051 msgid "O&ption:"
1052 msgstr "&Valg:"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1055 msgid "Forma&t:"
1056 msgstr "Forma&t:"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Form"
1061 msgstr "Formater"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1064 msgid "Use &default placement"
1065 msgstr "Brug standardpla&cering"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1068 msgid "Advanced Placement Options"
1069 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1072 msgid "&Top of page"
1073 msgstr "Sidens &top"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1076 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1077 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Here de&finitely"
1082 msgstr "Ubetinget her"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1085 msgid "&Here if possible"
1086 msgstr "&Her, om muligt"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1089 msgid "&Page of floats"
1090 msgstr "&Side med flydere"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1093 msgid "&Bottom of page"
1094 msgstr "&Sidens bund"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1097 msgid "&Span columns"
1098 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1101 #, fuzzy
1102 msgid "&Rotate sideways"
1103 msgstr "Rotatefoilhead"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1106 #, fuzzy
1107 msgid "FontUi"
1108 msgstr "&Skrift: "
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Sc&ale (%):"
1113 msgstr "Skalering%"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1116 #, fuzzy
1117 msgid "&Typewriter:"
1118 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1122 msgid "&Roman:"
1123 msgstr "&Ordinær:"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1126 #, fuzzy
1127 msgid "S&cale (%):"
1128 msgstr "Skalering%"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1131 #, fuzzy
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "&Grotesk:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1136 msgid "Use &Old Style Figures"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Use true S&mall Caps"
1142 msgstr "Kapitæler"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1145 #, fuzzy
1146 msgid "&Default Family:"
1147 msgstr "&Standardsprog:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1150 #, fuzzy
1151 msgid "&Base Size:"
1152 msgstr "St&ørrelse:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1155 msgid "&Graphics"
1156 msgstr "&Grafik"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1159 #, fuzzy
1160 msgid "&Edit"
1161 msgstr "R&edigér..."
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1164 msgid "Select an image file"
1165 msgstr "Vælg en billedfil"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1168 msgid "File name of image"
1169 msgstr "Billedets filnavn"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Rotate Graphics"
1174 msgstr "Grafik"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1177 msgid "A&ngle (Degrees):"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Or&igin:"
1183 msgstr "&Centrum:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Output Size"
1188 msgstr "Uddata"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Set &height:"
1197 msgstr "&Tophøjde:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1200 #, fuzzy
1201 msgid "&Scale Graphics (%):"
1202 msgstr "&Grafik"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1205 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Set &width:"
1211 msgstr "&Bredde:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1214 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1218 msgid "&Clipping"
1219 msgstr "&Afskæring"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1223 #, fuzzy
1224 msgid "y:"
1225 msgstr "y"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1229 #, fuzzy
1230 msgid "x:"
1231 msgstr "x"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1234 #, fuzzy
1235 msgid "LaTe&X and LyX options"
1236 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1240 msgid "Additional LaTeX options"
1241 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1244 msgid "LaTeX &options:"
1245 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1248 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1249 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1252 msgid "Don't un&zip on export"
1253 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1256 msgid "Draft mode"
1257 msgstr "Kladde"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1260 msgid "&Draft mode"
1261 msgstr "&Kladde"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1264 #, fuzzy
1265 msgid "S&ubfigure"
1266 msgstr "U&nderfigur"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1270 msgid "The caption for the sub-figure"
1271 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1274 msgid "Ca&ption:"
1275 msgstr "Billed&tekst:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1280 msgstr "&Vis i LyX"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1285 msgstr "&Grotesk:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Listing Parameters"
1290 msgstr "Mangler parameter"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1293 #, fuzzy
1294 msgid "C&aption:"
1295 msgstr "Billed&tekst:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1298 #, fuzzy
1299 msgid "La&bel:"
1300 msgstr "&Mærkat"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1303 msgid "Mo&re parameters"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1307 msgid "Underline spaces in generated output"
1308 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1311 msgid "&Mark spaces in output"
1312 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1315 msgid "Show LaTeX preview"
1316 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1319 msgid "&Show preview"
1320 msgstr "Vis &smugkig"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1323 msgid "File name to include"
1324 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1327 msgid "&Include Type:"
1328 msgstr "&Inkludér type:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1331 msgid "Include"
1332 msgstr "Inkludér"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1335 msgid "Input"
1336 msgstr "Inddata"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1339 msgid "Verbatim"
1340 msgstr "Ren tekst"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1343 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Listing"
1346 msgstr "Liste"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1349 msgid "Load the file"
1350 msgstr "Indlæs filen"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1353 msgid "&Load"
1354 msgstr "&Indlæs"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1357 msgid "Document &class:"
1358 msgstr "Dokument&klasse:"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1361 msgid "&Options:"
1362 msgstr "Inds&tillinger:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1365 msgid "Postscript &driver:"
1366 msgstr "Postscript-&driver:"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1369 msgid "&Use language's default encoding"
1370 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1373 msgid "&Encoding:"
1374 msgstr "Tegns&æt:"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1377 msgid "&Quote Style:"
1378 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1381 #, fuzzy
1382 msgid "&Main Settings"
1383 msgstr "Grenindstillinger"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1386 msgid "Style"
1387 msgstr "Stil"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1390 msgid "The content's base font size"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1394 #, fuzzy
1395 msgid "F&ont size:"
1396 msgstr "Skriftstørrelse"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1399 msgid "The content's base font style"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Font Famil&y:"
1405 msgstr "Skrifttypefamilie"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Use extended character table"
1410 msgstr "Tegnstil"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1413 #, fuzzy
1414 msgid "&Extended character table"
1415 msgstr "Tegnstil"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1418 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1422 msgid "Space i&n string as symbol"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1426 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1430 #, fuzzy
1431 msgid "S&pace as symbol"
1432 msgstr "En en side med symboler"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1435 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Break long lines"
1441 msgstr "Brug lan&g tabel"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Range"
1446 msgstr "Enkelt"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1449 #, fuzzy
1450 msgid "&Last line:"
1451 msgstr "matematiklinje"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1454 msgid "The last line to be printed"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1458 msgid "The first line to be printed"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Fi&rst line:"
1464 msgstr "Første Navn"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1467 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1471 #, fuzzy
1472 msgid "&Dialect:"
1473 msgstr "&Fil:"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Lan&guage:"
1478 msgstr "&Sprog:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1481 msgid "Select the programming language"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Line numbering"
1487 msgstr "&Nummerering"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1490 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Choose the font size for line numbers"
1496 msgstr "Vælg en stil-fil"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Font si&ze:"
1501 msgstr "Skriftstørrelse"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1504 #, fuzzy
1505 msgid "S&tep:"
1506 msgstr "State"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1509 msgid "Difference between two numbered lines"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1513 #, fuzzy
1514 msgid "&Side:"
1515 msgstr "Slide"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Placement"
1520 msgstr "&Placering:"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1523 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Check for floating listings"
1529 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1532 #, fuzzy
1533 msgid "&Float"
1534 msgstr "Flyder|l"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1537 msgid "Check for inline listings"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1541 #, fuzzy
1542 msgid "&Inline listing"
1543 msgstr "&Indlejret"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1546 msgid "&Placement:"
1547 msgstr "&Placering:"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Ad&vanced"
1552 msgstr "&Anullér"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1555 #, fuzzy
1556 msgid "More Parameters"
1557 msgstr "Mangler parameter"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1560 msgid "Feedback window"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1564 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1568 msgid "Update the display"
1569 msgstr "Opdatér skærmen"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1573 msgid "&Update"
1574 msgstr "&Opdatér"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1579 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1582 #, fuzzy
1583 msgid "&Default Margins"
1584 msgstr "&Standardsprog:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1587 msgid "&Top:"
1588 msgstr "Ø&verst:"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1591 msgid "&Bottom:"
1592 msgstr "&Nederst:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1595 msgid "&Inner:"
1596 msgstr "&Indre:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1599 msgid "O&uter:"
1600 msgstr "&Ydre:"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1603 msgid "Head &sep:"
1604 msgstr "Tops&eparator:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1607 msgid "Head &height:"
1608 msgstr "&Tophøjde:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1611 msgid "&Foot skip:"
1612 msgstr "Bu&ndmargin:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1615 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1618 msgid "Number of rows"
1619 msgstr "Antal rækker"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1623 msgid "&Rows:"
1624 msgstr "&Rækker:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1627 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1630 msgid "Number of columns"
1631 msgstr "Antal kolonner"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1635 msgid "&Columns:"
1636 msgstr "&Kolonner:"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1639 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1640 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1643 msgid "Vertical alignment"
1644 msgstr "Lodret justering"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1647 msgid "&Vertical:"
1648 msgstr "&Lodret:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1651 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1652 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1655 msgid "&Horizontal:"
1656 msgstr "&Vandret:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1659 msgid "&Use AMS math package automatically"
1660 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1663 msgid "Use AMS &math package"
1664 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Use esint package &automatically"
1669 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Use &esint package"
1674 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Sort &as:"
1679 msgstr "Strasse"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1682 #, fuzzy
1683 msgid "&Description:"
1684 msgstr "Beskrivelse"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1687 #, fuzzy
1688 msgid "&Symbol:"
1689 msgstr "Symbol"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1692 msgid "Type"
1693 msgstr "Type"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1696 msgid "LyX internal only"
1697 msgstr "LyX kun internt"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1700 msgid "LyX &Note"
1701 msgstr "LyX-&note"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1704 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1705 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1708 #, fuzzy
1709 msgid "&Comment"
1710 msgstr "Kommentar"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1713 msgid "Print as grey text"
1714 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1717 msgid "&Greyed out"
1718 msgstr "&Grånet"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1721 msgid "Framed in box"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1725 #, fuzzy
1726 msgid "&Framed"
1727 msgstr "Første Navn"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Box with shaded background"
1732 msgstr "notat-baggrund"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1735 #, fuzzy
1736 msgid "&Shaded"
1737 msgstr "&Gem"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1740 msgid "&List in Table of Contents"
1741 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1744 msgid "&Numbering"
1745 msgstr "&Nummerering"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1748 msgid "Paper Size"
1749 msgstr "Side&størrelse"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1752 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1753 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1756 msgid "Orientation"
1757 msgstr "Retning"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1760 msgid "&Portrait"
1761 msgstr "S&tående"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1764 msgid "&Landscape"
1765 msgstr "&Liggende"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1768 msgid "Page &style:"
1769 msgstr "Sidest&il:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1772 msgid "Style used for the page header and footer"
1773 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1776 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1777 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1780 msgid "&Two-sided document"
1781 msgstr "Tos&idet dokument"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1784 msgid "Label Width"
1785 msgstr "Mærkatbredde"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1789 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1790 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1793 #, fuzzy
1794 msgid "&Longest label"
1795 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Indent &Paragraph"
1800 msgstr "In&dryk afsnit"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1803 msgid "L&ine spacing:"
1804 msgstr "Linje&afstand:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1807 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1808 msgid "Single"
1809 msgstr "Enkelt"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1812 msgid "1.5"
1813 msgstr "1.5"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1816 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1817 msgid "Double"
1818 msgstr "Dobbelt"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1823 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1824 msgid "Custom"
1825 msgstr "Brugerdefineret"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1828 #, fuzzy
1829 msgid "&Default"
1830 msgstr "Standard"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1833 #, fuzzy
1834 msgid "&Justified"
1835 msgstr "Justeret"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1838 #, fuzzy
1839 msgid "&Left"
1840 msgstr "Venstre"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1843 #, fuzzy
1844 msgid "&Right"
1845 msgstr "Højre"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1848 #, fuzzy
1849 msgid "&Center"
1850 msgstr "Midten"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1853 msgid "&Colors"
1854 msgstr "&Farver"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1857 msgid "&Alter..."
1858 msgstr "&Ændr..."
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Converter Defi&nitions"
1863 msgstr "Definition"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1866 msgid "C&onverter:"
1867 msgstr "K&onvertering:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1870 msgid "E&xtra flag:"
1871 msgstr "&Ekstra flag:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1874 #, fuzzy
1875 msgid "&From format:"
1876 msgstr "&Format:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1879 #, fuzzy
1880 msgid "&To format:"
1881 msgstr "Dato&format:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1884 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1885 msgid "A&dd"
1886 msgstr "&Tilføj"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1891 msgid "&Modify"
1892 msgstr "Æ&ndr"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Remo&ve"
1897 msgstr "&Fjern"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Converter File Cache"
1902 msgstr "Indsæt fil|æ"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1905 #, fuzzy
1906 msgid "&Enabled"
1907 msgstr "&Lang tabel"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1910 #, fuzzy
1911 msgid "&Maximum Age (in days):"
1912 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1915 msgid "&Format:"
1916 msgstr "&Format:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1919 #, fuzzy
1920 msgid "&Copier:"
1921 msgstr "Kopier:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1924 #, fuzzy
1925 msgid "C&opiers"
1926 msgstr "Kopier"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1929 msgid ""
1930 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1931 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1932 "rather than the Cygwin teTeX."
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1936 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1940 msgid "&Date format:"
1941 msgstr "Dato&format:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1944 msgid "Date format for strftime output"
1945 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1948 msgid "Display &Graphics:"
1949 msgstr "Vis &Grafik:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1952 msgid "Off"
1953 msgstr "Fra"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1956 #, fuzzy
1957 msgid "No math"
1958 msgstr "matematik"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1961 msgid "On"
1962 msgstr "Til"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1965 msgid "Do not display"
1966 msgstr "Vis ikke"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Instant &Preview:"
1971 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1974 msgid "&File formats"
1975 msgstr "&Filformater"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1978 #, fuzzy
1979 msgid "&Document format"
1980 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Vector graphi&cs format"
1985 msgstr "Vælg grafikfil"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1988 msgid "F&ormat:"
1989 msgstr "F&ormat:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1992 msgid "S&hortcut:"
1993 msgstr "&Genvej:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1996 msgid "&Viewer:"
1997 msgstr "Frem&viser"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2000 msgid "&GUI name:"
2001 msgstr "&Brugerfladenavn:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2004 msgid "E&xtension:"
2005 msgstr "&Udvidelse:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Ed&itor:"
2010 msgstr "Redigering"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2013 msgid "&E-mail:"
2014 msgstr "&E-post:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2017 msgid "Your name"
2018 msgstr "Dit navn"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2021 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2022 msgid "&Name:"
2023 msgstr "&Navn:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2026 msgid "Your E-mail address"
2027 msgstr "Din e-postadresse"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2031 msgid "Bro&wse..."
2032 msgstr "&Gennemse..."
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2035 msgid "S&econd:"
2036 msgstr "&Anden:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2039 msgid "&First:"
2040 msgstr "F&ørste:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2044 msgid "Br&owse..."
2045 msgstr "&Gennemse..."
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2048 msgid "Use &keyboard map"
2049 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2052 msgid "Command s&tart:"
2053 msgstr "Kommandos&tart:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2056 msgid "&Default language:"
2057 msgstr "&Standardsprog:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2060 msgid "Command e&nd:"
2061 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2064 msgid "Language pac&kage:"
2065 msgstr "Sprogpa&kke:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2068 msgid "Auto &begin"
2069 msgstr "Autost&art"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Use b&abel"
2074 msgstr "Benyt &babel"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2077 msgid "&Global"
2078 msgstr "&Global"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2081 msgid "&Right-to-left language support"
2082 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2085 msgid "Auto &end"
2086 msgstr "Autosl&ut"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2089 msgid "Mark &foreign languages"
2090 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2093 msgid "Set class options to default on class change"
2094 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2097 msgid "&Reset class options when document class changes"
2098 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2101 msgid "Default paper si&ze:"
2102 msgstr "Standard-papir&format:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2105 msgid "Te&X encoding:"
2106 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2109 msgid "US letter"
2110 msgstr "US letter"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2113 msgid "US legal"
2114 msgstr "US legal"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2117 msgid "US executive"
2118 msgstr "US executive"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2121 msgid "A3"
2122 msgstr "A3"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2125 msgid "A4"
2126 msgstr "A4"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2129 msgid "A5"
2130 msgstr "A5"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2133 msgid "B5"
2134 msgstr "B5"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2137 msgid "External Applications"
2138 msgstr "Eksterne programmer"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2141 msgid "CheckTeX start options and flags"
2142 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2145 msgid "Chec&kTeX command:"
2146 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2149 #, fuzzy
2150 msgid "BibTeX command and options"
2151 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2154 #, fuzzy
2155 msgid "&BibTeX command:"
2156 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2161 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Index command:"
2166 msgstr "Næste kommando"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2169 msgid "DVI viewer paper size options:"
2170 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2173 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2174 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2177 msgid "Ly&XServer pipe:"
2178 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2185 msgid "Browse..."
2186 msgstr "Gennemse..."
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2189 msgid "&PATH prefix:"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2193 msgid "&Temporary directory:"
2194 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2197 msgid "&Backup directory:"
2198 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2201 msgid "&Working directory:"
2202 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2205 msgid "&Document templates:"
2206 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2209 msgid "&roff command:"
2210 msgstr "&roff-kommando:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2213 msgid ""
2214 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2215 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2216 "paragraphs are separated by a blank line."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2220 msgid "Output &line length:"
2221 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2224 #, fuzzy
2225 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2226 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Printer Command Options"
2231 msgstr "Kommando-tilvalg"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2234 msgid "Extension to be used when printing to file."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2238 msgid "File ex&tension:"
2239 msgstr "Fil&endelse:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Option used to print to a file."
2244 msgstr ""
2245 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Print to &file:"
2250 msgstr "Udskriv til fil"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Option used to print to non-default printer."
2255 msgstr ""
2256 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2257 "bestemt printer."
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Set p&rinter:"
2262 msgstr "Til p&rinter:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2265 msgid "Option used with spool command to set printer."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Spool pr&inter:"
2271 msgstr "Foran pr&inter:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2274 msgid ""
2275 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2276 "to print."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2280 msgid "Spool &command:"
2281 msgstr "Udskrift&kommando:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Option used to reverse page order."
2286 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Re&verse pages:"
2291 msgstr "&Omvendt:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2294 msgid "Lan&dscape:"
2295 msgstr "&Liggende:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Number of Co&pies:"
2300 msgstr "Antal kopier"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Option used to set number of copies."
2305 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Option used to print a range of pages."
2310 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2313 msgid "Co&llated:"
2314 msgstr "Sam&let:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2317 msgid "Pa&ge range:"
2318 msgstr "Si&deinterval:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2321 msgid "Option used to collate multiple copies."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2325 msgid "&Odd pages:"
2326 msgstr "&Ulige sider:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2329 msgid "&Even pages:"
2330 msgstr "&Lige sider:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2333 msgid "Paper t&ype:"
2334 msgstr "Papirt&ype:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2337 msgid "Paper si&ze:"
2338 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2341 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2345 msgid "E&xtra options:"
2346 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2351 msgstr "Send uddata til en given printer"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2354 msgid ""
2355 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2356 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2357 "printers."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Adapt output to printer"
2363 msgstr "Send uddata til printeren"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Default &printer:"
2368 msgstr "Standard-papir&format:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2371 msgid "Name of the default printer"
2372 msgstr "Navn på standardprinter"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2375 msgid "Printer co&mmand:"
2376 msgstr "Printerko&mmando:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2379 msgid "Sa&ns Serif:"
2380 msgstr "&Grotesk:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2383 msgid "T&ypewriter:"
2384 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2387 msgid "Screen &DPI:"
2388 msgstr "Skærm-&DPI:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2391 msgid "&Zoom %:"
2392 msgstr "&Forstørrelse %:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2395 msgid "Font Sizes"
2396 msgstr "Skriftstørrelser"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2399 msgid "Larger:"
2400 msgstr "Større:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2403 msgid "Largest:"
2404 msgstr "Størst:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2407 msgid "Huge:"
2408 msgstr "Enorm:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2411 msgid "Hugest:"
2412 msgstr "Kolossal:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2415 msgid "Smallest:"
2416 msgstr "Mindst:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2419 msgid "Smaller:"
2420 msgstr "Mindre:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2423 msgid "Small:"
2424 msgstr "Lille:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2427 msgid "Normal:"
2428 msgstr "Normal:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2431 msgid "Tiny:"
2432 msgstr "Lillebitte:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2435 msgid "Large:"
2436 msgstr "Stor:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Spellchec&ker executable:"
2441 msgstr "Stavekontrol:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2444 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2445 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2448 msgid "Al&ternative language:"
2449 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2452 msgid "Escape cha&racters:"
2453 msgstr "Es&cape-tegn:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2456 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2457 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2460 msgid "Personal &dictionary:"
2461 msgstr "&Personlig ordliste:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2464 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2465 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2468 msgid "Accept compound &words"
2469 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2472 msgid "Use input encod&ing"
2473 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2476 msgid "Scrolling"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2482 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2485 msgid "B&rowse..."
2486 msgstr "&Gennemse..."
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2489 msgid "&User interface file:"
2490 msgstr "&Brugerflade-fil"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2493 msgid "&Bind file:"
2494 msgstr "&Bind-fil:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Session"
2499 msgstr "Version"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2504 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2507 msgid "Load opened files from last session"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Restore cursor positions"
2513 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2516 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Save/restore window position"
2522 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2525 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2526 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2527 msgid "Width"
2528 msgstr "Bredde"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2531 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2532 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2533 msgid "Height"
2534 msgstr "Højde"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2537 msgid "Documents"
2538 msgstr "Dokumenter"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2541 msgid "B&ackup documents "
2542 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2545 msgid " every"
2546 msgstr " hvert"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2549 msgid "minutes"
2550 msgstr "minut"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2553 msgid "&Maximum last files:"
2554 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2557 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:737
2558 msgid "&Save"
2559 msgstr "&Gem"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2562 msgid "Pages"
2563 msgstr "Sider"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2566 msgid "Page number to print from"
2567 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2570 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2574 msgid "Page number to print to"
2575 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2578 msgid "Print all pages"
2579 msgstr "Udskriv alle sider"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2582 msgid "Fro&m"
2583 msgstr "&Fra"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2586 msgid "&All"
2587 msgstr "&Alle"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2590 msgid "Print &odd-numbered pages"
2591 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2594 msgid "Print &even-numbered pages"
2595 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2598 msgid "Print in reverse order"
2599 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2602 msgid "Re&verse order"
2603 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2606 msgid "Copies"
2607 msgstr "Kopier"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2610 msgid "Number of copies"
2611 msgstr "Antal kopier"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2614 msgid "Collate copies"
2615 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2618 msgid "&Collate"
2619 msgstr "S&aml"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2622 msgid "&Print"
2623 msgstr "&Udskriv"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2626 msgid "Print Destination"
2627 msgstr "Mål for udskrift"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2630 msgid "Send output to the printer"
2631 msgstr "Send uddata til printeren"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2634 #, fuzzy
2635 msgid "P&rinter:"
2636 msgstr "P&rinter"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2639 msgid "Send output to the given printer"
2640 msgstr "Send uddata til en given printer"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2643 msgid "Send output to a file"
2644 msgstr "Send uddata til en fil"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2647 #, fuzzy
2648 msgid "La&bels in:"
2649 msgstr "Mærkning"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2654 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2657 msgid "<reference>"
2658 msgstr "<reference>"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2661 msgid "(<reference>)"
2662 msgstr "(<reference>)"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2665 msgid "<page>"
2666 msgstr "<side>"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2669 msgid "on page <page>"
2670 msgstr "på side <side>"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2673 msgid "<reference> on page <page>"
2674 msgstr "<reference> på side <side>"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2677 msgid "Formatted reference"
2678 msgstr "Pæn reference"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2683 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2686 msgid "&Sort"
2687 msgstr "&Sortér"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Update the label list"
2692 msgstr "Opdatér referencelisten"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Jump to the label"
2697 msgstr "Gå til referencen"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2700 #, fuzzy
2701 msgid "&Go to Label"
2702 msgstr "&Mærkat"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2705 msgid "&Find:"
2706 msgstr "S&øg:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2709 msgid "Replace &with:"
2710 msgstr "Erstat &med:"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2713 msgid "Case &sensitive"
2714 msgstr "&Versalfølsomt"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2717 msgid "Match whole words onl&y"
2718 msgstr "Find kun &hele ord"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2721 msgid "Find &Next"
2722 msgstr "Find &næste"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2727 msgid "&Replace"
2728 msgstr "E&rstat"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2731 msgid "Replace &All"
2732 msgstr "Erstat &alle"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2735 msgid "Search &backwards"
2736 msgstr "Søg &baglæns"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2739 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2740 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2743 msgid "&Export formats:"
2744 msgstr "&Eksportformater:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2747 msgid "&Command:"
2748 msgstr "&Kommando:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2751 msgid "Suggestions:"
2752 msgstr "Forslag:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2755 msgid "Replace word with current choice"
2756 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2759 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2760 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2763 msgid "Ignore this word"
2764 msgstr "Ignorér dette ord"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2767 msgid "&Ignore"
2768 msgstr "&Ignorér"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2771 msgid "Ignore this word throughout this session"
2772 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2775 msgid "I&gnore All"
2776 msgstr "I&gnorér alle"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2779 msgid "Replacement:"
2780 msgstr "Erstatning:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2783 msgid "Current word"
2784 msgstr "Nuværende ord"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2787 msgid "Unknown word:"
2788 msgstr "Ukendt ord:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2791 msgid "Replace with selected word"
2792 msgstr "Erstat med valgte ord"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2795 msgid "&Table Settings"
2796 msgstr "&Tabelindstillinger"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2799 msgid "Column Width"
2800 msgstr "Kolonnebredde"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2803 msgid "Fixed width of the column"
2804 msgstr "Fast kolonnebredde"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2807 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2808 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2811 msgid "&Vertical alignment:"
2812 msgstr "&Lodret justering:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2815 msgid "&Horizontal alignment:"
2816 msgstr "&Vandret justering:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2819 msgid "Horizontal alignment in column"
2820 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2823 msgid "Justified"
2824 msgstr "Justeret"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2827 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2828 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2831 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2832 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2835 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2836 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2839 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2840 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2843 msgid "Merge cells"
2844 msgstr "Sammenflet celler"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2847 msgid "&Multicolumn"
2848 msgstr "&Flerkolonne"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2851 msgid "LaTe&X argument:"
2852 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2855 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2856 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2859 msgid "&Borders"
2860 msgstr "&Kanter"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2863 msgid "All Borders"
2864 msgstr "Alle kanter"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2867 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2871 #, fuzzy
2872 msgid "&Set"
2873 msgstr "&Sortér"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2876 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2880 msgid "C&lear"
2881 msgstr "Sl&et"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2884 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Fo&rmal"
2890 msgstr "Normal"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2893 msgid "Use default (grid-like) border style"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2897 #, fuzzy
2898 msgid "De&fault"
2899 msgstr "Standard"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2902 msgid "Set Borders"
2903 msgstr "Sæt ka&nter"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2906 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Additional Space"
2912 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2915 msgid "T&op of row:"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Botto&m of row:"
2921 msgstr "&Sidens bund"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2924 msgid "Bet&ween rows:"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2928 msgid "&Longtable"
2929 msgstr "&Lang tabel"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2932 msgid "Set a page break on the current row"
2933 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2936 msgid "Page &break on current row"
2937 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2940 msgid "Settings"
2941 msgstr "Indstillinger"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2944 msgid "Status"
2945 msgstr "Status"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2948 msgid "Header:"
2949 msgstr "Hoved:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2952 msgid "Footer:"
2953 msgstr "Bundnote:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2956 msgid "First header:"
2957 msgstr "Første hoved:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2960 msgid "Last footer:"
2961 msgstr "Sidste bundnote:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2964 msgid "Contents"
2965 msgstr "Indhold"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2968 msgid "Border above"
2969 msgstr "Øvre kant"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2972 msgid "Border below"
2973 msgstr "Nedre kant"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2976 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2981 #: src/LyXFunc.cpp:1767
2982 msgid "on"
2983 msgstr "på"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2986 #, fuzzy
2987 msgid "This row is the header of the first page"
2988 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2991 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2995 #, fuzzy
2996 msgid "This row is the footer of the last page"
2997 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
3004 msgid "double"
3005 msgstr "dobbelt"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Don't output the last footer"
3010 msgstr "Send uddata til en fil"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3014 msgid "is empty"
3015 msgstr "er tom"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Don't output the first header"
3020 msgstr "Send uddata til printeren"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3023 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3024 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3027 msgid "&Use long table"
3028 msgstr "Brug lan&g tabel"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3031 msgid "Current cell:"
3032 msgstr "Aktuelle celle:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3035 msgid "Current row position"
3036 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3039 msgid "Current column position"
3040 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3043 msgid "Close this dialog"
3044 msgstr "Luk dette vindue"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Rebuild the file lists"
3049 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3052 msgid "&Rescan"
3053 msgstr "&Genindlæs"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3056 msgid ""
3057 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3058 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3061 msgid "&View"
3062 msgstr "V&is"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3065 msgid "Selected classes or styles"
3066 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3069 msgid "LaTeX classes"
3070 msgstr "LaTeX-klasser"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3073 msgid "LaTeX styles"
3074 msgstr "LaTeX-stile"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3077 msgid "BibTeX styles"
3078 msgstr "BibTeX-stile"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3081 msgid "Toggles view of the file list"
3082 msgstr "Visning af filliste"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3085 msgid "Show &path"
3086 msgstr "Vis &sti"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3089 msgid "Separate Paragraphs With"
3090 msgstr "Separér afsnit med"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3093 msgid "&Vertical space"
3094 msgstr "&Lodret afstand"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3097 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3098 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3101 msgid "&Indentation"
3102 msgstr "&Indrykkning"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Spacing"
3107 msgstr "&Afstand:"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3110 msgid "&Line spacing:"
3111 msgstr "&Linjeafstand:"
3112
3113 # Inset = indstik
3114 # Float = flyder
3115 # Paragraph = afsnit
3116 # Environment depth = omgivelsesdybde
3117 # Bullet = Punktliste
3118 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3119 # Keymap = Tastaturudlægning
3120 # Label = referencemærke
3121 # Margin note = marginnotat
3122 # Note = notat
3123 # Document class = tekstklasse
3124 # Protected space = hårdt mellemrum
3125 # Error box = fejlbesked
3126 # Paper layout = papirindstillinger
3127 # Layout = layout
3128 # Minipage = miniside
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3130 msgid "Format text into two columns"
3131 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3134 msgid "Two-&column document"
3135 msgstr "Tos&paltet dokument"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Listing settings"
3140 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3143 msgid "Index entry"
3144 msgstr "Indeksindgang"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3147 msgid "&Keyword:"
3148 msgstr "&Nøgleord:"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3151 msgid "Entry"
3152 msgstr "Indgang"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3155 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3156 msgid "The selected entry"
3157 msgstr "Den valgte indgang"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3160 msgid "&Selection:"
3161 msgstr "&Valg:"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3164 msgid "Replace the entry with the selection"
3165 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3168 msgid "Update navigation tree"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3172 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3173 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3174 msgid "..."
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3178 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3182 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Move selected item down by one"
3188 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Move selected item up by one"
3193 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3196 msgid ""
3197 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3198 "available"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3202 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3207 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3208 msgid "URL"
3209 msgstr "URL"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3212 #, fuzzy
3213 msgid "&URL:"
3214 msgstr "&URL"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3217 msgid "Name associated with the URL"
3218 msgstr "Navn til URL'en"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3221 msgid "Output as a hyperlink ?"
3222 msgstr "Vis som en henvisning?"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3225 msgid "&Generate hyperlink"
3226 msgstr "&Generér henvisning"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3229 msgid "&Spacing:"
3230 msgstr "&Afstand:"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3233 msgid "&Value:"
3234 msgstr "&Værdi:"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3237 msgid "&Protect:"
3238 msgstr "&Beskyt:"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3241 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3242 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3245 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3246 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3249 msgid "Supported spacing types"
3250 msgstr "Understøttede afstandstyper"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3253 msgid "DefSkip"
3254 msgstr "StdAfstand"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3257 msgid "SmallSkip"
3258 msgstr "LilleAfstand"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3261 msgid "MedSkip"
3262 msgstr "MediumAfstand"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3265 msgid "BigSkip"
3266 msgstr "StorAfstand"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3269 msgid "VFill"
3270 msgstr "Lodret fyld"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3273 msgid "Complete source"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3277 msgid "Automatic update"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3281 msgid "Default (outer)"
3282 msgstr "Standard (ydre)"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3285 msgid "Outer"
3286 msgstr "Ydre"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3289 msgid "Units of width value"
3290 msgstr "Enhed for bredde"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3293 msgid "&Units:"
3294 msgstr "&Enhed:"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3297 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3298 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3299 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3300 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3301 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3302 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3303 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3305 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3306 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3307 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3308 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3309 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3311 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3312 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3313 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3314 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3315 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3316 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3317 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3318 msgid "Standard"
3319 msgstr "Standard"
3320
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3322 msgid "TheoremTemplate"
3323 msgstr "TeoremSkabelon"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3326 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3327 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3328 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3329 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3330 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3331 msgid "Proof"
3332 msgstr "Korrektur"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Proof:"
3337 msgstr "Korrektur"
3338
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3340 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3341 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3342 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3343 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3344 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3345 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3346 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3347 msgid "Theorem"
3348 msgstr "Teorem"
3349
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Theorem #:"
3353 msgstr "Teorem"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3356 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3357 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3359 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3360 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3361 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3362 msgid "Lemma"
3363 msgstr "Lemma"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Lemma #:"
3368 msgstr "Lemma"
3369
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3371 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3372 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3373 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3375 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3376 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3377 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3378 msgid "Corollary"
3379 msgstr "Korollar"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Corollary #:"
3384 msgstr "Korollar"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3388 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3390 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3391 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3392 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3393 msgid "Proposition"
3394 msgstr "Forslag"
3395
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Proposition #:"
3399 msgstr "Forslag"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3402 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3404 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3405 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3406 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3407 msgid "Conjecture"
3408 msgstr "Formodning"
3409
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Conjecture #:"
3413 msgstr "Formodning"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3416 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3417 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3418 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3419 msgid "Criterion"
3420 msgstr "Kriterie"
3421
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Criterion #:"
3425 msgstr "Kriterie"
3426
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3428 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3429 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3430 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3431 msgid "Fact"
3432 msgstr "Fakta"
3433
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Fact #:"
3437 msgstr "Fakta"
3438
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3440 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3441 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3442 msgid "Axiom"
3443 msgstr "Aksiom"
3444
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Axiom #:"
3448 msgstr "Aksiom"
3449
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3451 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3452 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3453 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3455 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3456 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3457 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3458 msgid "Definition"
3459 msgstr "Definition"
3460
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Definition #:"
3464 msgstr "Definition"
3465
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3467 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3468 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3469 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3470 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3473 msgid "Example"
3474 msgstr "Eksempel"
3475
3476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Example #:"
3479 msgstr "Eksempel"
3480
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3482 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3483 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3484 msgid "Condition"
3485 msgstr "Betingelse"
3486
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Condition #:"
3490 msgstr "Betingelse"
3491
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3493 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3494 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3495 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3496 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3497 msgid "Problem"
3498 msgstr "Problem"
3499
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Problem #:"
3503 msgstr "Problem"
3504
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3506 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3507 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3509 msgid "Exercise"
3510 msgstr "Øvelse"
3511
3512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Exercise #:"
3515 msgstr "Øvelse"
3516
3517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3518 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3520 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3521 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3522 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3523 msgid "Remark"
3524 msgstr "Bemærkning"
3525
3526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Remark #:"
3529 msgstr "Bemærkning"
3530
3531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3532 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3533 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3535 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3537 msgid "Claim"
3538 msgstr "Påstand"
3539
3540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Claim #:"
3543 msgstr "Påstand"
3544
3545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3546 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3547 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3548 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3549 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3551 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3552 msgid "Note"
3553 msgstr "Notat"
3554
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Note #:"
3558 msgstr "Notat"
3559
3560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3561 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3562 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3563 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3564 msgid "Notation"
3565 msgstr "Notation"
3566
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Notation #:"
3570 msgstr "Notation"
3571
3572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3573 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3574 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3575 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3576 msgid "Case"
3577 msgstr "Sag"
3578
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Case #:"
3582 msgstr "Sag"
3583
3584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3585 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3586 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3588 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3589 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3590 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3591 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3592 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3593 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3594 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3595 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3596 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3597 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3598 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3599 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3600 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3601 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3602 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3603 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3604 msgid "Section"
3605 msgstr "Sektion"
3606
3607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3608 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3609 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3611 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3612 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3613 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3614 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3615 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3616 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3617 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3618 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3619 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3620 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3621 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3622 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3623 msgid "Subsection"
3624 msgstr "Undersektion"
3625
3626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3627 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3628 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3630 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3632 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3633 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3634 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3635 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3636 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3637 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3638 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3639 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3640 msgid "Subsubsection"
3641 msgstr "Underundersektion"
3642
3643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3644 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3645 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3646 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3647 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3648 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3649 msgid "Section*"
3650 msgstr "Sektion*"
3651
3652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3653 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3654 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3655 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3656 msgid "Subsection*"
3657 msgstr "Undersektion*"
3658
3659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3660 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3661 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3662 msgid "Subsubsection*"
3663 msgstr "Underundersektion*"
3664
3665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3666 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3667 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3669 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3670 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3671 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3672 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3674 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3675 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3676 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3677 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3678 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3679 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3680 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3681 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3682 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3683 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3684 #: src/output_plaintext.cpp:145
3685 msgid "Abstract"
3686 msgstr "Sammendrag"
3687
3688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Abstract---"
3691 msgstr "Sammendrag"
3692
3693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3696 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3697 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3698 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:195
3700 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3701 msgid "Keywords"
3702 msgstr "Nøgleord"
3703
3704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Index Terms---"
3707 msgstr "Indekstermer"
3708
3709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3710 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3711 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3712 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3713 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3714 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3715 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3716 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3717 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:133
3718 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3719 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3720 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3721 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3722 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3723 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3724 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3725 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3726 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3727 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3728 msgid "Bibliography"
3729 msgstr "Litteraturliste"
3730
3731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3734 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3735 #: src/rowpainter.cpp:539
3736 msgid "Appendix"
3737 msgstr "Appendiks"
3738
3739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3740 msgid "Appendices"
3741 msgstr "Appendiks"
3742
3743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3744 msgid "Biography"
3745 msgstr "Biografi"
3746
3747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3748 #, fuzzy
3749 msgid "BiographyNoPhoto"
3750 msgstr "Biografi"
3751
3752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3753 msgid "Footernote"
3754 msgstr "Bundnote"
3755
3756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3757 msgid "MarkBoth"
3758 msgstr "MarkérBegge"
3759
3760 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3762 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3763 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3764 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3765 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3766 msgid "Itemize"
3767 msgstr "Punktinddeling"
3768
3769 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3771 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3772 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3773 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3774 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3775 msgid "Enumerate"
3776 msgstr "Nummereret"
3777
3778 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3780 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3781 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3783 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3784 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3786 msgid "Description"
3787 msgstr "Beskrivelse"
3788
3789 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3792 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3794 msgid "List"
3795 msgstr "Liste"
3796
3797 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3798 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3800 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3801 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3802 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3803 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3804 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3805 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3807 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3808 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3809 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3810 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3811 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3813 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3815 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3816 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3817 msgid "Title"
3818 msgstr "Titel"
3819
3820 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3821 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3822 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3823 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3824 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3825 msgid "Subtitle"
3826 msgstr "Undertitel"
3827
3828 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3829 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3831 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3832 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3833 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3834 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3835 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3836 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3837 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3838 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3839 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3840 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3841 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3843 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3844 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3845 msgid "Author"
3846 msgstr "Forfatter"
3847
3848 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3849 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3850 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3853 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3854 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3857 msgid "Address"
3858 msgstr "Adresse"
3859
3860 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3861 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3862 msgid "Offprint"
3863 msgstr "Aftryk"
3864
3865 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3866 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3867 msgid "Mail"
3868 msgstr "Brev"
3869
3870 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3871 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3873 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3874 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3876 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3877 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3880 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3881 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3882 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3883 msgid "Date"
3884 msgstr "Dato"
3885
3886 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3887 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3889 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3890 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3892 msgid "Acknowledgement"
3893 msgstr "Taksigelse"
3894
3895 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Offprint Requests to:"
3898 msgstr "Aftryk"
3899
3900 #: lib/layouts/aa.layout:176
3901 msgid "Correspondence to:"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3905 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Acknowledgements."
3908 msgstr "Taksigelser"
3909
3910 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3911 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3912 msgid "LaTeX"
3913 msgstr "LaTeX"
3914
3915 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3916 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3917 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3918 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
3919 msgid "Email"
3920 msgstr "E-post"
3921
3922 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3924 msgid "Thesaurus"
3925 msgstr "Begrebsordbog"
3926
3927 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3928 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3929 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3930 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3931 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3932 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3933 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3934 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3935 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3936 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3937 msgid "Paragraph"
3938 msgstr "Afsnit"
3939
3940 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3941 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3942 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3943 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3944 msgid "Affiliation"
3945 msgstr "Tilknyttet"
3946
3947 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3948 msgid "And"
3949 msgstr "Og"
3950
3951 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3952 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3953 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3954 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3955 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3956 msgid "Acknowledgements"
3957 msgstr "Taksigelser"
3958
3959 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3960 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3961 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3962 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3963 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:147
3964 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3965 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3966 #: src/output_plaintext.cpp:157
3967 msgid "References"
3968 msgstr "Referencer"
3969
3970 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3971 msgid "PlaceFigure"
3972 msgstr "PlacérFigur"
3973
3974 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3975 msgid "PlaceTable"
3976 msgstr "PlacérTabel"
3977
3978 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3979 msgid "TableComments"
3980 msgstr "TabelKommentarer"
3981
3982 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3983 msgid "TableRefs"
3984 msgstr "TabelRefs"
3985
3986 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3987 msgid "MathLetters"
3988 msgstr "Matematikbogstaver"
3989
3990 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3991 msgid "NoteToEditor"
3992 msgstr "NoteTilRedaktør"
3993
3994 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Facility"
3997 msgstr "Fakta"
3998
3999 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Objectname"
4002 msgstr "Oktav"
4003
4004 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Dataset"
4007 msgstr "Datasæt"
4008
4009 #: lib/layouts/aastex.layout:293
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Subject headings:"
4012 msgstr "hoveder"
4013
4014 #: lib/layouts/aastex.layout:336
4015 #, fuzzy
4016 msgid "[Acknowledgements]"
4017 msgstr "Taksigelser"
4018
4019 #: lib/layouts/aastex.layout:357
4020 #, fuzzy
4021 msgid "and"
4022 msgstr "Land"
4023
4024 #: lib/layouts/aastex.layout:378
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Place Figure here:"
4027 msgstr "PlacérFigur"
4028
4029 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Place Table here:"
4032 msgstr "PlacérTabel"
4033
4034 #: lib/layouts/aastex.layout:419
4035 #, fuzzy
4036 msgid "[Appendix]"
4037 msgstr "Appendiks"
4038
4039 #: lib/layouts/aastex.layout:479
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Note to Editor:"
4042 msgstr "NoteTilRedaktør"
4043
4044 #: lib/layouts/aastex.layout:500
4045 #, fuzzy
4046 msgid "References. ---"
4047 msgstr "Referencer: "
4048
4049 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Note. ---"
4052 msgstr "Notat"
4053
4054 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4055 msgid "FigCaption"
4056 msgstr "Billedtekst"
4057
4058 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4059 msgid "Fig. ---"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Facility:"
4065 msgstr "Fakta"
4066
4067 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4068 msgid "Obj:"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Dataset:"
4074 msgstr "Datasæt"
4075
4076 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4077 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4078 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Theorem."
4081 msgstr "Teorem"
4082
4083 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4084 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4085 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Corollary."
4088 msgstr "Korollar"
4089
4090 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4091 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Lemma."
4095 msgstr "Lemma"
4096
4097 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4098 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Proposition."
4102 msgstr "Forslag"
4103
4104 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Conjecture."
4108 msgstr "Formodning"
4109
4110 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Criterion."
4113 msgstr "Kriterie"
4114
4115 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4116 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4117 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4119 msgid "Algorithm"
4120 msgstr "Algoritme"
4121
4122 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Algorithm."
4125 msgstr "Algoritme"
4126
4127 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4128 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Fact."
4131 msgstr "Fakta"
4132
4133 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Axiom."
4136 msgstr "Aksiom"
4137
4138 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4139 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4140 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Definition."
4143 msgstr "Definition"
4144
4145 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4146 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Example."
4149 msgstr "Eksempel"
4150
4151 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Condition."
4155 msgstr "Betingelse"
4156
4157 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4158 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Problem."
4161 msgstr "Problem"
4162
4163 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Exercise."
4167 msgstr "Øvelse"
4168
4169 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4170 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Remark."
4173 msgstr "Bemærkning"
4174
4175 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4176 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4177 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Claim."
4180 msgstr "Påstand"
4181
4182 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Note."
4186 msgstr "Notat"
4187
4188 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Notation."
4192 msgstr "Notation"
4193
4194 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4195 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4196 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4197 msgid "Summary"
4198 msgstr "Sammenfatning"
4199
4200 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Summary."
4203 msgstr "Sammenfatning"
4204
4205 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4206 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4207 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Acknowledgement."
4210 msgstr "Taksigelse"
4211
4212 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Case."
4215 msgstr "Sag"
4216
4217 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4218 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4220 msgid "Conclusion"
4221 msgstr "Konklusion"
4222
4223 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Conclusion."
4227 msgstr "Konklusion"
4228
4229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4230 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4231 msgstr ""
4232
4233 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4234 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4235 msgstr ""
4236
4237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4238 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4239 msgstr ""
4240
4241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4242 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4243 msgstr ""
4244
4245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4246 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4247 msgstr ""
4248
4249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4250 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4251 msgstr ""
4252
4253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4254 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4255 msgstr ""
4256
4257 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4258 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4259 msgstr ""
4260
4261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4262 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4263 msgstr ""
4264
4265 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4266 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4267 msgstr ""
4268
4269 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4270 msgid "Example \\arabic{example}."
4271 msgstr ""
4272
4273 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4274 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4275 msgstr ""
4276
4277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4278 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4279 msgstr ""
4280
4281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4282 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4283 msgstr ""
4284
4285 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4286 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4287 msgstr ""
4288
4289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4290 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4291 msgstr ""
4292
4293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4294 msgid "Note \\arabic{note}."
4295 msgstr ""
4296
4297 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4298 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4299 msgstr ""
4300
4301 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4302 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4303 msgstr ""
4304
4305 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4306 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4307 msgstr ""
4308
4309 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4310 msgid "Case \\arabic{case}."
4311 msgstr ""
4312
4313 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4314 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4315 msgstr ""
4316
4317 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4318 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4319 #, fuzzy
4320 msgid "\\arabic{section}"
4321 msgstr "Undersektion"
4322
4323 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Chapter Exercises"
4326 msgstr "Kapitel_øvelser"
4327
4328 #: lib/layouts/apa.layout:50
4329 msgid "RightHeader"
4330 msgstr "HøjreHoved"
4331
4332 #: lib/layouts/apa.layout:59
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Right header:"
4335 msgstr "HøjreHoved"
4336
4337 #: lib/layouts/apa.layout:83
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Abstract:"
4340 msgstr "Sammendrag: "
4341
4342 #: lib/layouts/apa.layout:92
4343 msgid "ShortTitle"
4344 msgstr "KortTitel"
4345
4346 #: lib/layouts/apa.layout:100
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Short title:"
4349 msgstr "Kort titel"
4350
4351 #: lib/layouts/apa.layout:129
4352 msgid "TwoAuthors"
4353 msgstr "ToForfattere"
4354
4355 #: lib/layouts/apa.layout:136
4356 msgid "ThreeAuthors"
4357 msgstr "TreForfattere"
4358
4359 #: lib/layouts/apa.layout:143
4360 msgid "FourAuthors"
4361 msgstr "Fire Forfattere"
4362
4363 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Affiliation:"
4367 msgstr "Tilknyttet"
4368
4369 #: lib/layouts/apa.layout:171
4370 msgid "TwoAffiliations"
4371 msgstr "ToTilknyttede"
4372
4373 #: lib/layouts/apa.layout:178
4374 msgid "ThreeAffiliations"
4375 msgstr "TreTilknyttede"
4376
4377 #: lib/layouts/apa.layout:185
4378 msgid "FourAffiliations"
4379 msgstr "Fire Tilknyttede"
4380
4381 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4382 msgid "Journal"
4383 msgstr "Tidsskrift"
4384
4385 #: lib/layouts/apa.layout:206
4386 msgid "CopNum"
4387 msgstr "CopNum"
4388
4389 #: lib/layouts/apa.layout:234
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Acknowledgements:"
4392 msgstr "Taksigelser"
4393
4394 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4395 #: lib/layouts/spie.layout:88
4396 msgid "Acknowledgments"
4397 msgstr "Taksigelser"
4398
4399 #: lib/layouts/apa.layout:248
4400 msgid "ThickLine"
4401 msgstr "TykLinje"
4402
4403 #: lib/layouts/apa.layout:258
4404 msgid "CenteredCaption"
4405 msgstr "CentreretBilledtekst"
4406
4407 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4408 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Senseless!"
4411 msgstr "Meningsløs: "
4412
4413 #: lib/layouts/apa.layout:280
4414 msgid "FitFigure"
4415 msgstr "Tilpas Figur"
4416
4417 #: lib/layouts/apa.layout:286
4418 msgid "FitBitmap"
4419 msgstr "Tilpas Bitmap"
4420
4421 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4422 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4423 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4424 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4425 msgid "*"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: lib/layouts/apa.layout:344
4429 msgid "Seriate"
4430 msgstr "Seriate"
4431
4432 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4433 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4434 msgid "(\\alph{enumii})"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4438 #, fuzzy
4439 msgid "LatinOn"
4440 msgstr "Kroatisk"
4441
4442 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Latin on"
4445 msgstr "Placering"
4446
4447 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4448 #, fuzzy
4449 msgid "LatinOff"
4450 msgstr "Kroatisk"
4451
4452 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Latin off"
4455 msgstr "Kroatisk"
4456
4457 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4459 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4460 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4461 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4462 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4463 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4464 msgid "Part"
4465 msgstr "Del"
4466
4467 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4468 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4469 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4470 msgid "Part*"
4471 msgstr "Del*"
4472
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4474 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4475 msgid "MM"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Section \\arabic{section}"
4481 msgstr "Undersektion"
4482
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4484 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4485 #, fuzzy
4486 msgid "\\Alph{section}"
4487 msgstr "markeret"
4488
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4492 msgstr "Underundersektion"
4493
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4495 #, fuzzy
4496 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4497 msgstr "Underundersektion"
4498
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4500 msgid "BeginFrame"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Frame"
4506 msgstr "Uden ramme"
4507
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4509 msgid "BeginPlainFrame"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4513 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4517 #, fuzzy
4518 msgid "AgainFrame"
4519 msgstr "billedtekstramme"
4520
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4522 msgid "Again frame with label"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4526 #, fuzzy
4527 msgid "EndFrame"
4528 msgstr "Printer&navn:"
4529
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4531 msgid "________________________________"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4535 #, fuzzy
4536 msgid "FrameSubtitle"
4537 msgstr "Undertitel"
4538
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Column"
4542 msgstr "Kolonner"
4543
4544 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4545 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4549 msgid "Columns"
4550 msgstr "Kolonner"
4551
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4553 msgid "ColumnsCenterAligned"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4557 msgid "Columns (center aligned)"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4561 msgid "ColumnsTopAligned"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4565 msgid "Columns (top aligned)"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Pause"
4571 msgstr "Indsæt"
4572
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4574 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Overprint"
4580 msgstr "Aftryk"
4581
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4583 #, fuzzy
4584 msgid "OverlayArea"
4585 msgstr "Transparent"
4586
4587 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Overlayarea"
4590 msgstr "Transparent"
4591
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Uncover"
4595 msgstr "&Gendan"
4596
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Uncovered on slides"
4600 msgstr "Slet kolonne"
4601
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Only"
4605 msgstr "Til"
4606
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Only on slides"
4610 msgstr "Slet kolonne"
4611
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4613 msgid "Block"
4614 msgstr "Blok"
4615
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4617 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4621 #, fuzzy
4622 msgid "ExampleBlock"
4623 msgstr "Eksempel"
4624
4625 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4626 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4630 #, fuzzy
4631 msgid "AlertBlock"
4632 msgstr "Blok"
4633
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4635 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4639 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4640 msgid "Institute"
4641 msgstr "Institut"
4642
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4644 #, fuzzy
4645 msgid "TitleGraphic"
4646 msgstr "Grafik"
4647
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Definitions"
4651 msgstr "Definition"
4652
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Definitions."
4656 msgstr "Definition"
4657
4658 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Examples"
4661 msgstr "Eksempel"
4662
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Examples."
4666 msgstr "Eksempel"
4667
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4670 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Proof."
4674 msgstr "Korrektur"
4675
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Separator"
4679 msgstr "Adskillelse"
4680
4681 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4682 msgid "___"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4686 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4687 msgid "LyX-Code"
4688 msgstr "LyX-kode"
4689
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4691 #, fuzzy
4692 msgid "NoteItem"
4693 msgstr "Ny indgang"
4694
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Note:"
4698 msgstr "Notat"
4699
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4701 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4702 msgid "Table"
4703 msgstr "Tabel"
4704
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4706 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4707 #, fuzzy
4708 msgid "List of Tables"
4709 msgstr "Liste over %1$s"
4710
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4712 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4713 msgid "Figure"
4714 msgstr "Figur"
4715
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4717 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4718 #, fuzzy
4719 msgid "List of Figures"
4720 msgstr "Tilpas Figur"
4721
4722 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4723 msgid "Dialogue"
4724 msgstr "Dialog"
4725
4726 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4727 msgid "Narrative"
4728 msgstr "Sammenfatning"
4729
4730 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4731 msgid "ACT"
4732 msgstr "AKT"
4733
4734 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4735 msgid "ACT \\arabic{act}"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4739 msgid "SCENE"
4740 msgstr "SCENE"
4741
4742 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4743 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4747 msgid "SCENE*"
4748 msgstr "SCENE*"
4749
4750 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4751 #, fuzzy
4752 msgid "AT RISE:"
4753 msgstr "AT_RISE:"
4754
4755 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4756 msgid "Speaker"
4757 msgstr "Taler"
4758
4759 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4760 msgid "Parenthetical"
4761 msgstr "Parantesbemærkning"
4762
4763 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4764 msgid "("
4765 msgstr ""
4766
4767 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4768 msgid ")"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4772 msgid "CURTAIN"
4773 msgstr ">TÆPPE"
4774
4775 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4776 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Right Address"
4779 msgstr "Højre_adresse"
4780
4781 #: lib/layouts/chess.layout:33
4782 msgid "Mainline"
4783 msgstr "Mainline"
4784
4785 #: lib/layouts/chess.layout:40
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Mainline:"
4788 msgstr "Mainline"
4789
4790 #: lib/layouts/chess.layout:58
4791 msgid "Variation"
4792 msgstr "Variant"
4793
4794 #: lib/layouts/chess.layout:62
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Variation:"
4797 msgstr "Variant"
4798
4799 #: lib/layouts/chess.layout:68
4800 msgid "SubVariation"
4801 msgstr "Undervariant"
4802
4803 #: lib/layouts/chess.layout:71
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Subvariation:"
4806 msgstr "Undervariant"
4807
4808 #: lib/layouts/chess.layout:77
4809 msgid "SubVariation2"
4810 msgstr "Undervariant2"
4811
4812 #: lib/layouts/chess.layout:80
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Subvariation(2):"
4815 msgstr "Undervariant2"
4816
4817 #: lib/layouts/chess.layout:86
4818 msgid "SubVariation3"
4819 msgstr "Undervariant3"
4820
4821 #: lib/layouts/chess.layout:89
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Subvariation(3):"
4824 msgstr "Undervariant3"
4825
4826 #: lib/layouts/chess.layout:95
4827 msgid "SubVariation4"
4828 msgstr "Undervariant4"
4829
4830 #: lib/layouts/chess.layout:98
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Subvariation(4):"
4833 msgstr "Undervariant4"
4834
4835 #: lib/layouts/chess.layout:104
4836 msgid "SubVariation5"
4837 msgstr "Undervariant5"
4838
4839 #: lib/layouts/chess.layout:107
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Subvariation(5):"
4842 msgstr "Undervariant5"
4843
4844 #: lib/layouts/chess.layout:114
4845 msgid "HideMoves"
4846 msgstr "SkjulBevægelser"
4847
4848 #: lib/layouts/chess.layout:119
4849 #, fuzzy
4850 msgid "HideMoves:"
4851 msgstr "SkjulBevægelser"
4852
4853 #: lib/layouts/chess.layout:124
4854 msgid "ChessBoard"
4855 msgstr "Skakbrædt"
4856
4857 #: lib/layouts/chess.layout:128
4858 #, fuzzy
4859 msgid "[chessboard]"
4860 msgstr "Skakbrædt"
4861
4862 #: lib/layouts/chess.layout:137
4863 msgid "BoardCentered"
4864 msgstr "KomitéBase"
4865
4866 #: lib/layouts/chess.layout:142
4867 msgid "[centered board]"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: lib/layouts/chess.layout:152
4871 msgid "HighLight"
4872 msgstr "Højdepunkt"
4873
4874 #: lib/layouts/chess.layout:157
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Highlights:"
4877 msgstr "Højdepunkt"
4878
4879 #: lib/layouts/chess.layout:172
4880 msgid "Arrow"
4881 msgstr "Pil"
4882
4883 #: lib/layouts/chess.layout:177
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Arrow:"
4886 msgstr "Pil"
4887
4888 #: lib/layouts/chess.layout:183
4889 msgid "KnightMove"
4890 msgstr "KnightMove"
4891
4892 #: lib/layouts/chess.layout:188
4893 #, fuzzy
4894 msgid "KnightMove:"
4895 msgstr "KnightMove"
4896
4897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4898 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4899 #, fuzzy
4900 msgid "My Address"
4901 msgstr "Min_adresse"
4902
4903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4904 msgid "Briefkopf:"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4908 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Send To Address"
4911 msgstr "Modtageradresse"
4912
4913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Adresse:"
4916 msgstr "Adresse"
4917
4918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4921 msgid "Opening"
4922 msgstr "Åbning"
4923
4924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Anrede:"
4927 msgstr "Anrede"
4928
4929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4932 msgid "Signature"
4933 msgstr "Signatur"
4934
4935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Unterschrift:"
4938 msgstr "Unterschrift"
4939
4940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4943 msgid "Closing"
4944 msgstr "Afslutning"
4945
4946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Gruss:"
4949 msgstr "Gruss"
4950
4951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4952 msgid "encl"
4953 msgstr "vedlagt"
4954
4955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Anlagen:"
4958 msgstr "Anlagen"
4959
4960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4961 msgid "ps"
4962 msgstr "ps"
4963
4964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4965 #, fuzzy
4966 msgid "PS:"
4967 msgstr "PS"
4968
4969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4971 #: src/lengthcommon.cpp:38
4972 msgid "cc"
4973 msgstr "cc"
4974
4975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Verteiler:"
4978 msgstr "Verteiler"
4979
4980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4981 msgid "Betreff"
4982 msgstr "Betreff"
4983
4984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Betreff:"
4987 msgstr "Betreff"
4988
4989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4990 msgid "Stadt"
4991 msgstr "Stadt"
4992
4993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Stadt:"
4996 msgstr "Stadt"
4997
4998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4999 msgid "Datum"
5000 msgstr "Datum"
5001
5002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Datum:"
5005 msgstr "Datum"
5006
5007 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5008 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
5009 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5010 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
5011 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
5012 #: lib/layouts/svjour.inc:88
5013 msgid "Subparagraph"
5014 msgstr "Underafsnit"
5015
5016 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
5017 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5018 msgid "Quotation"
5019 msgstr "Kildehenvisning"
5020
5021 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5022 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5023 msgid "Quote"
5024 msgstr "Citat"
5025
5026 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5027 msgid "00.00.0000"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
5031 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5032 msgid "Verse"
5033 msgstr "Vers"
5034
5035 #: lib/layouts/egs.layout:269
5036 #, fuzzy
5037 msgid "LaTeX Title"
5038 msgstr "LaTeX_Titel"
5039
5040 #: lib/layouts/egs.layout:304
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Author:"
5043 msgstr "Forfatter"
5044
5045 #: lib/layouts/egs.layout:313
5046 msgid "Affil"
5047 msgstr "Tilknytt"
5048
5049 #: lib/layouts/egs.layout:327
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Affilation:"
5052 msgstr "Tilknyttet"
5053
5054 #: lib/layouts/egs.layout:350
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Journal:"
5057 msgstr "Tidsskrift"
5058
5059 #: lib/layouts/egs.layout:359
5060 msgid "msnumber"
5061 msgstr "msnumber"
5062
5063 #: lib/layouts/egs.layout:374
5064 #, fuzzy
5065 msgid "MS_number:"
5066 msgstr "msnumber"
5067
5068 #: lib/layouts/egs.layout:384
5069 msgid "FirstAuthor"
5070 msgstr "Første Forfatter"
5071
5072 #: lib/layouts/egs.layout:398
5073 msgid "1st_author_surname:"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5077 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5078 msgid "Received"
5079 msgstr "Modtaget"
5080
5081 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5082 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Received:"
5085 msgstr "Modtaget"
5086
5087 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5088 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5089 msgid "Accepted"
5090 msgstr "Accepteret"
5091
5092 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5093 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Accepted:"
5096 msgstr "Accepteret"
5097
5098 #: lib/layouts/egs.layout:453
5099 msgid "Offsets"
5100 msgstr "Offsets"
5101
5102 #: lib/layouts/egs.layout:467
5103 msgid "reprint_reqs_to:"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5107 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5108 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5109 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Abstract."
5112 msgstr "Sammendrag"
5113
5114 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Author Address"
5117 msgstr "Forfatter_Adresse"
5118
5119 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5121 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Address:"
5125 msgstr "Adresse"
5126
5127 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Author Email"
5130 msgstr "Forfatter_e-post"
5131
5132 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Email:"
5135 msgstr "E-post"
5136
5137 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Author URL"
5140 msgstr "Forfatter_URL"
5141
5142 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5143 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5144 #, fuzzy
5145 msgid "URL:"
5146 msgstr "URL"
5147
5148 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5149 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5150 msgid "Thanks"
5151 msgstr "Tak"
5152
5153 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5154 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5158 msgid "PROOF."
5159 msgstr ""
5160
5161 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5162 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5166 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5170 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5174 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5178 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5182 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5186 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5190 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5194 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5198 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5202 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5206 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5210 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5214 msgid "Case \\arabic{case}"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5220 msgstr "Taksigelse"
5221
5222 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5223 msgid "FrontMatter"
5224 msgstr "FrontMatter"
5225
5226 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5227 msgid "Keyword"
5228 msgstr "Nøgleord"
5229
5230 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Key words:"
5233 msgstr "Nøgleord"
5234
5235 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Item"
5238 msgstr "Punktinddeling"
5239
5240 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Item:"
5243 msgstr "Punktinddeling"
5244
5245 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5246 #, fuzzy
5247 msgid "BulletedItem"
5248 msgstr "Punkttegn"
5249
5250 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Bulleted Item:"
5253 msgstr "Slettet tekst"
5254
5255 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5256 msgid "Begin"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5260 msgid "Begin of CV"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5264 msgid "PersonalInfo"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5268 msgid "Personal Info"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5272 msgid "MotherTongue"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5276 msgid "Mother Tongue:"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5280 #, fuzzy
5281 msgid "LangHeader"
5282 msgstr "Hoved"
5283
5284 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Language Header:"
5287 msgstr "Venstre_Hoved"
5288
5289 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:102
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Language:"
5292 msgstr "&Sprog:"
5293
5294 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5295 #, fuzzy
5296 msgid "LastLanguage"
5297 msgstr "Sprog"
5298
5299 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Last Language:"
5302 msgstr "&Sprog:"
5303
5304 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5305 #, fuzzy
5306 msgid "LangFooter"
5307 msgstr "Bundnote:"
5308
5309 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Language Footer:"
5312 msgstr "&Sprog:"
5313
5314 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5315 #, fuzzy
5316 msgid "End"
5317 msgstr "Vedlagt"
5318
5319 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5320 msgid "End of CV"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: lib/layouts/foils.layout:42
5324 msgid "Foilhead"
5325 msgstr "Foilhead"
5326
5327 #: lib/layouts/foils.layout:61
5328 msgid "ShortFoilhead"
5329 msgstr "ShortFoilhead"
5330
5331 #: lib/layouts/foils.layout:67
5332 msgid "Rotatefoilhead"
5333 msgstr "Rotatefoilhead"
5334
5335 #: lib/layouts/foils.layout:73
5336 msgid "ShortRotatefoilhead"
5337 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5338
5339 #: lib/layouts/foils.layout:82
5340 msgid "TickList"
5341 msgstr "TjekListe"
5342
5343 #: lib/layouts/foils.layout:97
5344 msgid "_/"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: lib/layouts/foils.layout:103
5348 msgid "CrossList"
5349 msgstr "Krydsliste"
5350
5351 #: lib/layouts/foils.layout:118
5352 msgid "><"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: lib/layouts/foils.layout:164
5356 #, fuzzy
5357 msgid "My Logo"
5358 msgstr "Mit_logo"
5359
5360 #: lib/layouts/foils.layout:173
5361 #, fuzzy
5362 msgid "My Logo:"
5363 msgstr "Mit_logo"
5364
5365 #: lib/layouts/foils.layout:182
5366 msgid "Restriction"
5367 msgstr "Begrænsning"
5368
5369 #: lib/layouts/foils.layout:186
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Restriction:"
5372 msgstr "Begrænsning"
5373
5374 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5375 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Left Header"
5378 msgstr "Venstre_Hoved"
5379
5380 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Left Header:"
5383 msgstr "Venstre_Hoved"
5384
5385 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5386 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Right Header"
5389 msgstr "HøjreHoved"
5390
5391 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Right Header:"
5394 msgstr "HøjreHoved"
5395
5396 #: lib/layouts/foils.layout:206
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Right Footer"
5399 msgstr "Højre_fod"
5400
5401 #: lib/layouts/foils.layout:210
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Right Footer:"
5404 msgstr "Højre_fod"
5405
5406 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5407 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5408 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Theorem #."
5411 msgstr "Teorem"
5412
5413 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5414 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5415 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Lemma #."
5418 msgstr "Lemma"
5419
5420 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5421 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5422 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Corollary #."
5425 msgstr "Korollar"
5426
5427 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5428 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Proposition #."
5431 msgstr "Forslag"
5432
5433 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5434 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5435 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Definition #."
5438 msgstr "Definition"
5439
5440 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5442 msgid "Theorem*"
5443 msgstr "Teorem*"
5444
5445 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5447 msgid "Lemma*"
5448 msgstr "Lemma*"
5449
5450 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5451 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5452 msgid "Corollary*"
5453 msgstr "Korollar*"
5454
5455 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5457 msgid "Proposition*"
5458 msgstr "Forslag*"
5459
5460 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5462 msgid "Definition*"
5463 msgstr "Definition*"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5466 msgid "Brieftext"
5467 msgstr "Korttekst"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Text:"
5472 msgstr "Tekst"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5477 msgid "Name"
5478 msgstr "Navn"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5483 msgid "Name:"
5484 msgstr "Navn:"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5487 msgid "Unterschrift"
5488 msgstr "Unterschrift"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5491 msgid "Strasse"
5492 msgstr "Strasse"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Strasse:"
5497 msgstr "Strasse"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5500 msgid "Zusatz"
5501 msgstr "Zusatz"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Zusatz:"
5506 msgstr "Zusatz"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5509 msgid "Ort"
5510 msgstr "Ort"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Ort:"
5515 msgstr "Ort"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5518 msgid "Land"
5519 msgstr "Land"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Land:"
5524 msgstr "Land"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5527 msgid "RetourAdresse"
5528 msgstr "Returadresse"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5531 #, fuzzy
5532 msgid "RetourAdresse:"
5533 msgstr "Returadresse"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5536 msgid "MeinZeichen"
5537 msgstr "MeinZeichen"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5540 #, fuzzy
5541 msgid "MeinZeichen:"
5542 msgstr "MeinZeichen"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5545 msgid "IhrZeichen"
5546 msgstr "IhrZeichen"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5549 #, fuzzy
5550 msgid "IhrZeichen:"
5551 msgstr "IhrZeichen"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5554 msgid "IhrSchreiben"
5555 msgstr "IhrSchreiben"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5558 #, fuzzy
5559 msgid "IhrSchreiben:"
5560 msgstr "IhrSchreiben"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5563 msgid "Telefon"
5564 msgstr "Telefon"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Telefon:"
5569 msgstr "Telefon"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5572 msgid "Telefax"
5573 msgstr "Telefax"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Telefax:"
5578 msgstr "Telefax"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5581 msgid "Telex"
5582 msgstr "Telex"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Telex:"
5587 msgstr "Telex"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5590 msgid "EMail"
5591 msgstr "E-post"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5594 #, fuzzy
5595 msgid "EMail:"
5596 msgstr "E-post"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5599 msgid "HTTP"
5600 msgstr "HTTP"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5603 #, fuzzy
5604 msgid "HTTP:"
5605 msgstr "HTTP"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5609 msgid "Bank"
5610 msgstr "Bank"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Bank:"
5616 msgstr "Bank"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5619 msgid "BLZ"
5620 msgstr "BLZ"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5623 #, fuzzy
5624 msgid "BLZ:"
5625 msgstr "BLZ"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5628 msgid "Konto"
5629 msgstr "Konto"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Konto:"
5634 msgstr "Konto"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5637 msgid "Postvermerk"
5638 msgstr "Postvermerk"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Postvermerk:"
5643 msgstr "Postvermerk"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5646 msgid "Adresse"
5647 msgstr "Adresse"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5650 msgid "Anrede"
5651 msgstr "Anrede"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5654 msgid "Anlagen"
5655 msgstr "Anlagen"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5658 msgid "Verteiler"
5659 msgstr "Verteiler"
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5662 msgid "Gruss"
5663 msgstr "Gruss"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5667 msgid "Letter"
5668 msgstr "Brev"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Letter:"
5673 msgstr "Brev"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5677 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Signature:"
5680 msgstr "Signatur"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5683 msgid "Street"
5684 msgstr "Gade"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Street:"
5689 msgstr "Gade"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5692 msgid "Addition"
5693 msgstr "Bilag"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Addition:"
5698 msgstr "Bilag"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5701 msgid "Town"
5702 msgstr "By"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Town:"
5707 msgstr "By"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5710 msgid "State"
5711 msgstr "State"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5714 #, fuzzy
5715 msgid "State:"
5716 msgstr "State"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5719 msgid "ReturnAddress"
5720 msgstr "Returadresse"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5723 #, fuzzy
5724 msgid "ReturnAddress:"
5725 msgstr "Returadresse"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5728 msgid "MyRef"
5729 msgstr "MyRef"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5732 #, fuzzy
5733 msgid "MyRef:"
5734 msgstr "MyRef"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5737 msgid "YourRef"
5738 msgstr "DinRef"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5741 #, fuzzy
5742 msgid "YourRef:"
5743 msgstr "DinRef"
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5746 msgid "YourMail"
5747 msgstr "DinPost"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5750 #, fuzzy
5751 msgid "YourMail:"
5752 msgstr "DinPost"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5755 msgid "Phone"
5756 msgstr "Telefon"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Phone:"
5761 msgstr "Telefon"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5764 msgid "BankCode"
5765 msgstr "Bankkode"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5768 #, fuzzy
5769 msgid "BankCode:"
5770 msgstr "Bankkode"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5773 msgid "BankAccount"
5774 msgstr "Bankkonto"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5777 #, fuzzy
5778 msgid "BankAccount:"
5779 msgstr "Bankkonto"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5782 msgid "PostalComment"
5783 msgstr "Postbemærkning"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5786 #, fuzzy
5787 msgid "PostalComment:"
5788 msgstr "Postbemærkning"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5791 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Date:"
5796 msgstr "Dato"
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5799 msgid "Reference"
5800 msgstr "Reference"
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Reference:"
5805 msgstr "&Reference:"
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Opening:"
5811 msgstr "Åbning"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5814 msgid "Encl."
5815 msgstr "Vedlagt"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Encl.:"
5820 msgstr "Vedlagt"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5824 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5825 #, fuzzy
5826 msgid "cc:"
5827 msgstr "cc"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Closing:"
5833 msgstr "Afslutning"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5836 msgid "NameRowA"
5837 msgstr "NavnelinjeA"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5840 #, fuzzy
5841 msgid "NameRowA:"
5842 msgstr "NavnelinjeA"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5845 msgid "NameRowB"
5846 msgstr "NavnelinjeB"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5849 #, fuzzy
5850 msgid "NameRowB:"
5851 msgstr "NavnelinjeB"
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5854 msgid "NameRowC"
5855 msgstr "NavnelinjeC"
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5858 #, fuzzy
5859 msgid "NameRowC:"
5860 msgstr "NavnelinjeC"
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5863 msgid "NameRowD"
5864 msgstr "NavnelinjeD"
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5867 #, fuzzy
5868 msgid "NameRowD:"
5869 msgstr "NavnelinjeD"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5872 msgid "NameRowE"
5873 msgstr "NavnelinjeE"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5876 #, fuzzy
5877 msgid "NameRowE:"
5878 msgstr "NavnelinjeE"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5881 msgid "NameRowF"
5882 msgstr "NavnelinjeF"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5885 #, fuzzy
5886 msgid "NameRowF:"
5887 msgstr "NavnelinjeF"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5890 msgid "NameRowG"
5891 msgstr "NavnelinjeG"
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5894 #, fuzzy
5895 msgid "NameRowG:"
5896 msgstr "NavnelinjeG"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5899 #, fuzzy
5900 msgid "AddressRowA"
5901 msgstr "AdresselinjeA"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5904 #, fuzzy
5905 msgid "AddressRowA:"
5906 msgstr "AdresselinjeA"
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5909 #, fuzzy
5910 msgid "AddressRowB"
5911 msgstr "AdresselinjeB"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5914 #, fuzzy
5915 msgid "AddressRowB:"
5916 msgstr "AdresselinjeB"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5919 #, fuzzy
5920 msgid "AddressRowC"
5921 msgstr "Adresselinjec"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5924 #, fuzzy
5925 msgid "AddressRowC:"
5926 msgstr "Adresselinjec"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5929 #, fuzzy
5930 msgid "AddressRowD"
5931 msgstr "AdresselinjeD"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5934 #, fuzzy
5935 msgid "AddressRowD:"
5936 msgstr "AdresselinjeD"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5939 #, fuzzy
5940 msgid "AddressRowE"
5941 msgstr "AdresselinjeE"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5944 #, fuzzy
5945 msgid "AddressRowE:"
5946 msgstr "AdresselinjeE"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5949 #, fuzzy
5950 msgid "AddressRowF"
5951 msgstr "AdresselinjeF"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5954 #, fuzzy
5955 msgid "AddressRowF:"
5956 msgstr "AdresselinjeF"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5959 msgid "TelephoneRowA"
5960 msgstr "TelefonlinjeA"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5963 #, fuzzy
5964 msgid "TelephoneRowA:"
5965 msgstr "TelefonlinjeA"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5968 msgid "TelephoneRowB"
5969 msgstr "TelefonlinjeB"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5972 #, fuzzy
5973 msgid "TelephoneRowB:"
5974 msgstr "TelefonlinjeB"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5977 msgid "TelephoneRowC"
5978 msgstr "TelefonlinjeC"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5981 #, fuzzy
5982 msgid "TelephoneRowC:"
5983 msgstr "TelefonlinjeC"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5986 msgid "TelephoneRowD"
5987 msgstr "TelefonlinjeD"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5990 #, fuzzy
5991 msgid "TelephoneRowD:"
5992 msgstr "TelefonlinjeD"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5995 msgid "TelephoneRowE"
5996 msgstr "TelefonlinjeE"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5999 #, fuzzy
6000 msgid "TelephoneRowE:"
6001 msgstr "TelefonlinjeE"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
6004 msgid "TelephoneRowF"
6005 msgstr "TelefonlinjeF"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
6008 #, fuzzy
6009 msgid "TelephoneRowF:"
6010 msgstr "TelefonlinjeF"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
6013 msgid "InternetRowA"
6014 msgstr "InternetlinjeA"
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
6017 #, fuzzy
6018 msgid "InternetRowA:"
6019 msgstr "InternetlinjeA"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
6022 msgid "InternetRowB"
6023 msgstr "InternetlinjeB"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
6026 #, fuzzy
6027 msgid "InternetRowB:"
6028 msgstr "InternetlinjeB"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
6031 msgid "InternetRowC"
6032 msgstr "InternetlinjeC"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
6035 #, fuzzy
6036 msgid "InternetRowC:"
6037 msgstr "InternetlinjeC"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
6040 msgid "InternetRowD"
6041 msgstr "InternetlinjeD"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
6044 #, fuzzy
6045 msgid "InternetRowD:"
6046 msgstr "InternetlinjeD"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6049 msgid "InternetRowE"
6050 msgstr "InternetlinjeE"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6053 #, fuzzy
6054 msgid "InternetRowE:"
6055 msgstr "InternetlinjeE"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6058 msgid "InternetRowF"
6059 msgstr "InternetlinjeF"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6062 #, fuzzy
6063 msgid "InternetRowF:"
6064 msgstr "InternetlinjeF"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6067 msgid "BankRowA"
6068 msgstr "BanklinjeA"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6071 #, fuzzy
6072 msgid "BankRowA:"
6073 msgstr "BanklinjeA"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6076 msgid "BankRowB"
6077 msgstr "BanklinjeB"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6080 #, fuzzy
6081 msgid "BankRowB:"
6082 msgstr "BanklinjeB"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6085 msgid "BankRowC"
6086 msgstr "BanklinjeC"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6089 #, fuzzy
6090 msgid "BankRowC:"
6091 msgstr "BanklinjeC"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6094 msgid "BankRowD"
6095 msgstr "BanklinjeD"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6098 #, fuzzy
6099 msgid "BankRowD:"
6100 msgstr "BanklinjeD"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6103 msgid "BankRowE"
6104 msgstr "BanklinjeE"
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6107 #, fuzzy
6108 msgid "BankRowE:"
6109 msgstr "BanklinjeE"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6112 msgid "BankRowF"
6113 msgstr "BanklinjeF"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6116 #, fuzzy
6117 msgid "BankRowF:"
6118 msgstr "BanklinjeF"
6119
6120 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Claim #."
6123 msgstr "Påstand"
6124
6125 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6126 msgid "Remarks"
6127 msgstr "Bemærkninger"
6128
6129 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Remarks #."
6132 msgstr "Bemærkninger"
6133
6134 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6135 msgid "More"
6136 msgstr "Mere"
6137
6138 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6139 msgid "(MORE)"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6143 #, fuzzy
6144 msgid "FADE IN:"
6145 msgstr "FADE_IND:"
6146
6147 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6148 msgid "INT."
6149 msgstr "KLIP"
6150
6151 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6152 msgid "EXT."
6153 msgstr "UDV."
6154
6155 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6156 msgid "Continuing"
6157 msgstr "Fortsætter"
6158
6159 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6160 #, fuzzy
6161 msgid "(continuing)"
6162 msgstr "Fortsætter"
6163
6164 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6165 msgid "Transition"
6166 msgstr "Transition"
6167
6168 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6169 #, fuzzy
6170 msgid "TITLE OVER:"
6171 msgstr "TITEL_OVER:"
6172
6173 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6174 msgid "INTERCUT"
6175 msgstr "KLIP"
6176
6177 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6178 #, fuzzy
6179 msgid "INTERCUT WITH:"
6180 msgstr "KLIP"
6181
6182 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6183 #, fuzzy
6184 msgid "FADE OUT"
6185 msgstr "FADE_UD"
6186
6187 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6188 msgid "General"
6189 msgstr "Generel"
6190
6191 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6192 msgid "Scene"
6193 msgstr "Scene"
6194
6195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6196 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6197 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
6198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Keywords:"
6201 msgstr "Nøgleord"
6202
6203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6204 msgid "Classification Codes"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Step"
6210 msgstr "State"
6211
6212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Step \\arabic{step}."
6215 msgstr "Undersektion"
6216
6217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Prop"
6220 msgstr "Klip ud"
6221
6222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6223 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6227 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6228 msgid "Question"
6229 msgstr "Spørgsmål"
6230
6231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Question \\arabic{question}."
6234 msgstr "Underundersektion"
6235
6236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Appendices Section"
6239 msgstr "Appendiks"
6240
6241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6242 #, fuzzy
6243 msgid "--- Appendices ---"
6244 msgstr "Appendiks"
6245
6246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6249 msgstr "markeret"
6250
6251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6252 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6258 msgstr "Underunderafsnit"
6259
6260 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6263 msgstr "Underunderafsnit"
6264
6265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6266 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6270 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6276 msgstr "Underunderafsnit"
6277
6278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6281 msgstr "Underunderafsnit"
6282
6283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6284 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6290 msgstr "Underunderafsnit"
6291
6292 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6293 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6299 msgstr "Underunderafsnit"
6300
6301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6302 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6303 msgstr ""
6304
6305 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6306 msgid "ABSTRACT:"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6310 msgid "KEY WORDS:"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Commission"
6316 msgstr "Betingelse"
6317
6318 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6319 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6323 msgid "AddressForOffprints"
6324 msgstr "AdresseForAftryk"
6325
6326 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Address for Offprints:"
6329 msgstr "AdresseForAftryk"
6330
6331 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6332 msgid "RunningTitle"
6333 msgstr "LøbendeTitel"
6334
6335 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6336 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Running title:"
6339 msgstr "LøbendeTitel"
6340
6341 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6342 msgid "RunningAuthor"
6343 msgstr "LøbendeForfatter"
6344
6345 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Running author:"
6348 msgstr "LøbendeForfatter"
6349
6350 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6351 #, fuzzy
6352 msgid "E-mail:"
6353 msgstr "&E-post:"
6354
6355 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6356 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6357 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6358 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6359 msgid "Chapter"
6360 msgstr "Kapitel"
6361
6362 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Running LaTeX Title"
6365 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6366
6367 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6368 #, fuzzy
6369 msgid "TOC Title"
6370 msgstr "Indhold_titel"
6371
6372 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6373 #, fuzzy
6374 msgid "TOC title:"
6375 msgstr "Indhold_titel"
6376
6377 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Author Running"
6380 msgstr "Forfatter_løbende"
6381
6382 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Author Running:"
6385 msgstr "Forfatter_løbende"
6386
6387 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6388 #, fuzzy
6389 msgid "TOC Author"
6390 msgstr "Indhold_forfatter"
6391
6392 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6393 #, fuzzy
6394 msgid "TOC Author:"
6395 msgstr "Indhold_forfatter"
6396
6397 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Case #."
6400 msgstr "Sag"
6401
6402 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Conjecture #."
6405 msgstr "Formodning"
6406
6407 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Example #."
6410 msgstr "Eksempel"
6411
6412 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Exercise #."
6415 msgstr "Øvelse"
6416
6417 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Note #."
6420 msgstr "Notat"
6421
6422 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Problem #."
6425 msgstr "Problem"
6426
6427 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6428 msgid "Property"
6429 msgstr "Property"
6430
6431 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Property #."
6434 msgstr "Property"
6435
6436 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Question #."
6439 msgstr "Spørgsmål"
6440
6441 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Remark #."
6444 msgstr "Bemærkning"
6445
6446 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6447 msgid "Solution"
6448 msgstr "Løsning"
6449
6450 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Solution #."
6453 msgstr "Løsning"
6454
6455 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6456 msgid "Code"
6457 msgstr "Kode"
6458
6459 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6460 msgid "SGML"
6461 msgstr "SGML"
6462
6463 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6464 msgid "Chapterprecis"
6465 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6466
6467 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6468 msgid "Epigraph"
6469 msgstr "Epigrafi"
6470
6471 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6472 msgid "Poemtitle"
6473 msgstr "Digttitel"
6474
6475 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6476 msgid "Poemtitle*"
6477 msgstr "Digttitel*"
6478
6479 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6480 msgid "Legend"
6481 msgstr "Symbolforklaring"
6482
6483 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Entry:"
6486 msgstr "Indgang"
6487
6488 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6489 #, fuzzy
6490 msgid "ListItem"
6491 msgstr "Liste"
6492
6493 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
6494 #, fuzzy
6495 msgid "List Item:"
6496 msgstr "Sidste bundnote:"
6497
6498 #: lib/layouts/moderncv.layout:87
6499 #, fuzzy
6500 msgid "DoubleItem"
6501 msgstr "Dobbelt"
6502
6503 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Double Item:"
6506 msgstr "Dobbelt"
6507
6508 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Space"
6511 msgstr "E&rstat"
6512
6513 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Space:"
6516 msgstr "E&rstat"
6517
6518 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Computer"
6521 msgstr "Kopier"
6522
6523 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Computer:"
6526 msgstr "Kopier:"
6527
6528 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6529 #, fuzzy
6530 msgid "EmptySection"
6531 msgstr "Sektion"
6532
6533 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Empty Section"
6536 msgstr "Sektion"
6537
6538 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
6539 #, fuzzy
6540 msgid "CloseSection"
6541 msgstr "markeret"
6542
6543 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Close Section"
6546 msgstr "markeret"
6547
6548 #: lib/layouts/paper.layout:152
6549 msgid "SubTitle"
6550 msgstr "Undertitel"
6551
6552 #: lib/layouts/paper.layout:163
6553 msgid "Institution"
6554 msgstr "Institution"
6555
6556 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6557 #: lib/layouts/slides.layout:88
6558 msgid "Slide"
6559 msgstr "Slide"
6560
6561 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6562 msgid "    "
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6566 #, fuzzy
6567 msgid "EndSlide"
6568 msgstr "Slide"
6569
6570 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6571 msgid "~=~"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6575 #, fuzzy
6576 msgid "WideSlide"
6577 msgstr "Slide"
6578
6579 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6580 #, fuzzy
6581 msgid "EmptySlide"
6582 msgstr "Slide"
6583
6584 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Empty slide:"
6587 msgstr "tom"
6588
6589 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6590 #, fuzzy
6591 msgid "ItemizeType1"
6592 msgstr "Punktinddeling"
6593
6594 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6595 #, fuzzy
6596 msgid "EnumerateType1"
6597 msgstr "Nummereret"
6598
6599 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6600 #, fuzzy
6601 msgid "List of Algorithms"
6602 msgstr "Algoritme"
6603
6604 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6605 msgid "Preprint"
6606 msgstr "Kladdetryk"
6607
6608 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6609 #, fuzzy
6610 msgid "AltAffiliation"
6611 msgstr "Tilknyttet"
6612
6613 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Thanks:"
6616 msgstr "Tak"
6617
6618 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Electronic Address:"
6621 msgstr "Returadresse"
6622
6623 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6624 #, fuzzy
6625 msgid "acknowledgments"
6626 msgstr "Taksigelser"
6627
6628 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6629 msgid "PACS"
6630 msgstr "PACS"
6631
6632 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6633 #, fuzzy
6634 msgid "PACS number:"
6635 msgstr "Uden nummer"
6636
6637 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6638 msgid "\\arabic{chapter}"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6642 msgid "\\Alph{chapter}"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6646 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6647 msgid "Labeling"
6648 msgstr "Mærkning"
6649
6650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6651 msgid "L"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6655 #, fuzzy
6656 msgid "O"
6657 msgstr "Til"
6658
6659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6660 msgid "PS"
6661 msgstr "PS"
6662
6663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6664 msgid "CC"
6665 msgstr "CC"
6666
6667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6668 msgid "Encl"
6669 msgstr "Vedlagt"
6670
6671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6672 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6673 #, fuzzy
6674 msgid "encl:"
6675 msgstr "vedlagt"
6676
6677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6678 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6679 msgid "Telephone"
6680 msgstr "Telefon"
6681
6682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Telephone:"
6685 msgstr "Telefon"
6686
6687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6688 msgid "Place"
6689 msgstr "Sted"
6690
6691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Place:"
6694 msgstr "Sted"
6695
6696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6697 msgid "Backaddress"
6698 msgstr "Bagsideadresse"
6699
6700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Backaddress:"
6703 msgstr "Bagsideadresse"
6704
6705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6706 msgid "Specialmail"
6707 msgstr "Specialpost"
6708
6709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Specialmail:"
6712 msgstr "Specialpost"
6713
6714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6715 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6716 msgid "Location"
6717 msgstr "Placering"
6718
6719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6720 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Location:"
6723 msgstr "Placering"
6724
6725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Title:"
6728 msgstr "Titel"
6729
6730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6731 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6732 msgid "Subject"
6733 msgstr "Emne"
6734
6735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Subject:"
6738 msgstr "Emne"
6739
6740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6741 msgid "Yourref"
6742 msgstr "DinRef"
6743
6744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Your ref.:"
6747 msgstr "DinRef"
6748
6749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6750 msgid "Yourmail"
6751 msgstr "DinPost"
6752
6753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6754 msgid "Your letter of:"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6758 msgid "Myref"
6759 msgstr "Myref"
6760
6761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Our ref.:"
6764 msgstr "DinRef"
6765
6766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6767 msgid "Customer"
6768 msgstr "Kunde"
6769
6770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Customer no.:"
6773 msgstr "Kunde"
6774
6775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6776 msgid "Invoice"
6777 msgstr "Faktura"
6778
6779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Invoice no.:"
6782 msgstr "Faktura"
6783
6784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6785 msgid "NextAddress"
6786 msgstr "NæsteAdresse"
6787
6788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Next Address:"
6791 msgstr "NæsteAdresse"
6792
6793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Post Scriptum:"
6796 msgstr "Postscript-&driver:"
6797
6798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Sender Name:"
6801 msgstr "Printer&navn:"
6802
6803 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6804 msgid "SenderAddress"
6805 msgstr "AfsenderAdresse"
6806
6807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Sender Address:"
6810 msgstr "AfsenderAdresse"
6811
6812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6813 msgid "Sender Phone:"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6817 msgid "Fax"
6818 msgstr "Fax"
6819
6820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6821 msgid "Sender Fax:"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6825 msgid "E-Mail"
6826 msgstr "E-post"
6827
6828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Sender E-Mail:"
6831 msgstr "E-post"
6832
6833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Sender URL:"
6836 msgstr "Indsæt URL"
6837
6838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6839 msgid "Logo"
6840 msgstr "Logo"
6841
6842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Logo:"
6845 msgstr "Logo"
6846
6847 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6848 msgid "LandscapeSlide"
6849 msgstr "BredformatRamme"
6850
6851 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Landscape Slide"
6854 msgstr "BredformatRamme"
6855
6856 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6857 msgid "PortraitSlide"
6858 msgstr "HøjformatSlide"
6859
6860 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Portrait Slide"
6863 msgstr "HøjformatSlide"
6864
6865 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6866 msgid "Slide*"
6867 msgstr "Slide*"
6868
6869 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6870 msgid "SlideHeading"
6871 msgstr "SlideHoved"
6872
6873 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6874 msgid "SlideSubHeading"
6875 msgstr "SlideUnderhoved"
6876
6877 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6878 msgid "ListOfSlides"
6879 msgstr "Rammeliste"
6880
6881 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6882 #, fuzzy
6883 msgid "List Of Slides"
6884 msgstr "Rammeliste"
6885
6886 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6887 msgid "SlideContents"
6888 msgstr "SlideIndhold"
6889
6890 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Slidecontents"
6893 msgstr "SlideIndhold"
6894
6895 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6896 msgid "ProgressContents"
6897 msgstr "ProgressIndhold"
6898
6899 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Progress Contents"
6902 msgstr "ProgressIndhold"
6903
6904 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6905 msgid "."
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6909 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6910 msgid "Paragraph*"
6911 msgstr "Afsnit*"
6912
6913 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Key words."
6916 msgstr "Nøgleord"
6917
6918 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6919 msgid "AMS"
6920 msgstr "AMS"
6921
6922 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6923 #, fuzzy
6924 msgid "AMS subject classifications."
6925 msgstr "Emneklasse"
6926
6927 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6928 msgid "Topic"
6929 msgstr "Emne"
6930
6931 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6932 msgid "MMMMM"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/slides.layout:104
6936 #, fuzzy
6937 msgid "New Slide:"
6938 msgstr "Slide"
6939
6940 #: lib/layouts/slides.layout:126
6941 msgid "Overlay"
6942 msgstr "Transparent"
6943
6944 #: lib/layouts/slides.layout:142
6945 #, fuzzy
6946 msgid "New Overlay:"
6947 msgstr "Transparent"
6948
6949 #: lib/layouts/slides.layout:183
6950 #, fuzzy
6951 msgid "New Note:"
6952 msgstr "Ny indgang"
6953
6954 #: lib/layouts/slides.layout:208
6955 msgid "InvisibleText"
6956 msgstr "UsynligTekst"
6957
6958 #: lib/layouts/slides.layout:216
6959 #, fuzzy
6960 msgid "<Invisible Text Follows>"
6961 msgstr "UsynligTekst"
6962
6963 #: lib/layouts/slides.layout:233
6964 msgid "VisibleText"
6965 msgstr "SynligTekst"
6966
6967 #: lib/layouts/slides.layout:241
6968 #, fuzzy
6969 msgid "<Visible Text Follows>"
6970 msgstr "SynligTekst"
6971
6972 #: lib/layouts/spie.layout:53
6973 msgid "Authorinfo"
6974 msgstr "Forfatteroplysninger"
6975
6976 #: lib/layouts/spie.layout:65
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Authorinfo:"
6979 msgstr "Forfatteroplysninger"
6980
6981 #: lib/layouts/spie.layout:78
6982 msgid "ABSTRACT"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/spie.layout:93
6986 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6990 #, fuzzy
6991 msgid "email:"
6992 msgstr "E-post"
6993
6994 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6995 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6999 msgid "Subsubparagraph"
7000 msgstr "Underunderafsnit"
7001
7002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7003 msgid "Header"
7004 msgstr "Hoved"
7005
7006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7007 #, fuzzy
7008 msgid "-- Header --"
7009 msgstr "Hoved"
7010
7011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7012 msgid "Special-section"
7013 msgstr "Special-sektion"
7014
7015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Special-section:"
7018 msgstr "Special-sektion"
7019
7020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7021 msgid "AGU-journal"
7022 msgstr "AGU-tidsskrift"
7023
7024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7025 #, fuzzy
7026 msgid "AGU-journal:"
7027 msgstr "AGU-tidsskrift"
7028
7029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7030 msgid "Citation-number"
7031 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7032
7033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Citation-number:"
7036 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7037
7038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7039 msgid "AGU-volume"
7040 msgstr "AGU-bind"
7041
7042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7043 #, fuzzy
7044 msgid "AGU-volume:"
7045 msgstr "AGU-bind"
7046
7047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7048 msgid "AGU-issue"
7049 msgstr "AGU-udgave"
7050
7051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7052 #, fuzzy
7053 msgid "AGU-issue:"
7054 msgstr "AGU-udgave"
7055
7056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Copyright:"
7059 msgstr "Ophavsret"
7060
7061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7062 msgid "Index-terms"
7063 msgstr "Indekstermer"
7064
7065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Index-terms..."
7068 msgstr "Indekstermer"
7069
7070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7071 msgid "Index-term"
7072 msgstr "Indeksterm"
7073
7074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Index-term:"
7077 msgstr "Indeksterm"
7078
7079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7080 msgid "Cross-term"
7081 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7082
7083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Cross-term:"
7086 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7087
7088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7089 msgid "Supplementary"
7090 msgstr "Supplement"
7091
7092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Supplementary..."
7095 msgstr "Supplement"
7096
7097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7098 msgid "Supp-note"
7099 msgstr "Supp-notat"
7100
7101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Sup-mat-note:"
7104 msgstr "Supp-notat"
7105
7106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7107 msgid "Cite-other"
7108 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7109
7110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Cite-other:"
7113 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7114
7115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
7116 msgid "Revised"
7117 msgstr "Revideret"
7118
7119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Revised:"
7122 msgstr "Revideret"
7123
7124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7125 msgid "Ident-line"
7126 msgstr "Identifikations-linje"
7127
7128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Ident-line:"
7131 msgstr "Identifikations-linje"
7132
7133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7134 msgid "Runhead"
7135 msgstr "Runhead"
7136
7137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Runhead:"
7140 msgstr "Runhead"
7141
7142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7143 msgid "Published-online:"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
7147 msgid "Citation"
7148 msgstr "Litteraturhenvisning"
7149
7150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Citation:"
7153 msgstr "Litteraturhenvisning"
7154
7155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7156 msgid "Posting-order"
7157 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7158
7159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Posting-order:"
7162 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7163
7164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7165 msgid "AGU-pages"
7166 msgstr "AGU-sider"
7167
7168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7169 #, fuzzy
7170 msgid "AGU-pages:"
7171 msgstr "AGU-sider"
7172
7173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7174 msgid "Words"
7175 msgstr "Ord"
7176
7177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Words:"
7180 msgstr "Ord"
7181
7182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7183 msgid "Figures"
7184 msgstr "Figurer"
7185
7186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Figures:"
7189 msgstr "Figurer"
7190
7191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7192 msgid "Tables"
7193 msgstr "Tabeller"
7194
7195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Tables:"
7198 msgstr "Tabeller"
7199
7200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7201 msgid "Datasets"
7202 msgstr "Datasæt"
7203
7204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Datasets:"
7207 msgstr "Datasæt"
7208
7209 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7210 msgid "CCC"
7211 msgstr "CCC"
7212
7213 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7214 #, fuzzy
7215 msgid "CCC code:"
7216 msgstr "Kode"
7217
7218 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7219 msgid "PaperId"
7220 msgstr "Papirld"
7221
7222 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Paper Id:"
7225 msgstr "Papirld"
7226
7227 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7228 msgid "AuthorAddr"
7229 msgstr "ForfatterAdr"
7230
7231 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Author Address:"
7234 msgstr "Forfatter_Adresse"
7235
7236 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7237 msgid "SlugComment"
7238 msgstr "SlugKommentar"
7239
7240 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Slug Comment:"
7243 msgstr "SlugKommentar"
7244
7245 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7246 msgid "Plate"
7247 msgstr "Plade"
7248
7249 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7250 msgid "Planotable"
7251 msgstr "PlanoTabel"
7252
7253 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Table Caption"
7256 msgstr "Tabelundertekst"
7257
7258 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7259 #, fuzzy
7260 msgid "TableCaption"
7261 msgstr "Tabelundertekst"
7262
7263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Current Address"
7266 msgstr "Nuværende_adresse"
7267
7268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Current address:"
7271 msgstr "Nuværende_adresse"
7272
7273 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7274 #, fuzzy
7275 msgid "E-mail address:"
7276 msgstr "E-postadresse : |#E"
7277
7278 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Key words and phrases:"
7281 msgstr "Nøgleord"
7282
7283 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7284 msgid "Dedicatory"
7285 msgstr "Dedikering"
7286
7287 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Dedication:"
7290 msgstr "Dedikering"
7291
7292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7293 msgid "Translator"
7294 msgstr "Oversætter"
7295
7296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Translator:"
7299 msgstr "Oversætter"
7300
7301 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7302 msgid "Subjectclass"
7303 msgstr "Emneklasse"
7304
7305 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7306 #, fuzzy
7307 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7308 msgstr "Emneklasse"
7309
7310 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Algorithm #."
7313 msgstr "Algoritme"
7314
7315 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7316 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7317 msgstr ""
7318
7319 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7320 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7321 msgstr ""
7322
7323 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7324 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7325 msgstr ""
7326
7327 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7328 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7329 msgstr ""
7330
7331 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7332 msgid "Conjecture*"
7333 msgstr "Formodning*"
7334
7335 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7336 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7337 msgstr ""
7338
7339 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7340 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7341 msgstr ""
7342
7343 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7344 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7345 msgstr ""
7346
7347 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7348 msgid "Fact*"
7349 msgstr "Fakta*"
7350
7351 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7352 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7356 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7357 msgstr ""
7358
7359 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7360 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7361 msgstr ""
7362
7363 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7364 msgid "Example*"
7365 msgstr "Eksempel*"
7366
7367 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7368 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7372 msgid "Condition*"
7373 msgstr "Betingelse*"
7374
7375 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7376 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7380 msgid "Problem*"
7381 msgstr "Problem*"
7382
7383 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7384 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7388 msgid "Exercise*"
7389 msgstr "Øvelse*"
7390
7391 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7392 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7396 msgid "Remark*"
7397 msgstr "Bemærkning*"
7398
7399 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7400 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7401 msgstr ""
7402
7403 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7404 msgid "Claim*"
7405 msgstr "Påstand*"
7406
7407 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7408 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7412 msgid "Note*"
7413 msgstr "Notat*"
7414
7415 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7416 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7420 msgid "Notation*"
7421 msgstr "Notation*"
7422
7423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7424 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7428 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7432 msgid "Acknowledgement*"
7433 msgstr "Taksigelse*"
7434
7435 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7436 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7440 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7444 msgid "Conclusion*"
7445 msgstr "Konklusion*"
7446
7447 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7448 msgid "Literal"
7449 msgstr "Råt"
7450
7451 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7452 msgid "Chapter*"
7453 msgstr "Kapitel*"
7454
7455 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7456 msgid "Subparagraph*"
7457 msgstr "Underafsnit*"
7458
7459 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7460 msgid "Authorgroup"
7461 msgstr "Forfattergruppe"
7462
7463 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7464 msgid "RevisionHistory"
7465 msgstr "Udgavehistorik"
7466
7467 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Revision History"
7470 msgstr "Udgavehistorik"
7471
7472 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7473 msgid "Revision"
7474 msgstr "Udgave"
7475
7476 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7477 msgid "RevisionRemark"
7478 msgstr "Udgavebemærkning"
7479
7480 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7481 msgid "FirstName"
7482 msgstr "Første Navn"
7483
7484 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7485 msgid "Surname"
7486 msgstr "Efternavn"
7487
7488 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7489 msgid "Scrap"
7490 msgstr "Scrap"
7491
7492 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7493 msgid "Part \\Roman{part}"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7497 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7501 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7505 #, fuzzy
7506 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7507 msgstr "Underunderafsnit"
7508
7509 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7510 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7514 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7518 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7522 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7526 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7530 msgid "\\Roman{section}."
7531 msgstr ""
7532
7533 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7536 msgstr "markeret"
7537
7538 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7539 #, fuzzy
7540 msgid "\\Alph{subsection}."
7541 msgstr "markeret"
7542
7543 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7544 #, fuzzy
7545 msgid "\\arabic{subsection}."
7546 msgstr "Underundersektion"
7547
7548 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7549 #, fuzzy
7550 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7551 msgstr "Underundersektion"
7552
7553 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7554 #, fuzzy
7555 msgid "\\alph{subsubsection}."
7556 msgstr "Underundersektion"
7557
7558 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7559 #, fuzzy
7560 msgid "\\alph{paragraph}."
7561 msgstr "Underafsnit"
7562
7563 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7564 msgid "Addpart"
7565 msgstr "Tilføjdel"
7566
7567 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7568 msgid "Addchap"
7569 msgstr "TilføjKap"
7570
7571 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7572 msgid "Addsec"
7573 msgstr "Addsec"
7574
7575 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7576 msgid "Addchap*"
7577 msgstr "TilføjKap*"
7578
7579 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7580 msgid "Addsec*"
7581 msgstr "Addsec*"
7582
7583 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7584 msgid "Minisec"
7585 msgstr "Minisec"
7586
7587 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7588 msgid "Publishers"
7589 msgstr "Udgivere"
7590
7591 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7592 msgid "Dedication"
7593 msgstr "Dedikering"
7594
7595 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7596 msgid "Titlehead"
7597 msgstr "Titelhoved"
7598
7599 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7600 msgid "Uppertitleback"
7601 msgstr "Øvretitelbagside"
7602
7603 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7604 msgid "Lowertitleback"
7605 msgstr "Lowertitleback"
7606
7607 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7608 msgid "Extratitle"
7609 msgstr "Ekstratitel"
7610
7611 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7612 msgid "Captionabove"
7613 msgstr "Billedtekstover"
7614
7615 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7616 msgid "Captionbelow"
7617 msgstr "Billedtekstunder"
7618
7619 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7620 msgid "Dictum"
7621 msgstr "Dictum"
7622
7623 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7624 msgid "Headnote"
7625 msgstr "Topnote"
7626
7627 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7628 msgid "Headnote (optional):"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Corr Author:"
7634 msgstr "Fire Forfattere"
7635
7636 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7637 msgid "Offprints"
7638 msgstr "Aftryk"
7639
7640 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Offprints:"
7643 msgstr "Aftryk"
7644
7645 #: lib/languages:2
7646 msgid "Afrikaans"
7647 msgstr "Afrikaans"
7648
7649 #: lib/languages:3
7650 msgid "American"
7651 msgstr "Amerikansk"
7652
7653 #: lib/languages:4
7654 msgid "Arabic"
7655 msgstr "Arabisk"
7656
7657 #: lib/languages:5
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Armenian"
7660 msgstr "Amerikansk"
7661
7662 #: lib/languages:6
7663 msgid "Austrian"
7664 msgstr "Østrigsk"
7665
7666 #: lib/languages:7
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Austrian (new spelling)"
7669 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7670
7671 #: lib/languages:8
7672 msgid "Bahasa"
7673 msgstr "Bahasa"
7674
7675 #: lib/languages:9
7676 msgid "Belarusian"
7677 msgstr "Hviderussisk"
7678
7679 #: lib/languages:10
7680 msgid "Basque"
7681 msgstr "Baskisk"
7682
7683 #: lib/languages:11
7684 msgid "Portuguese (Brazil)"
7685 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7686
7687 #: lib/languages:12
7688 msgid "Breton"
7689 msgstr "Breton"
7690
7691 #: lib/languages:13
7692 msgid "British"
7693 msgstr "Britisk"
7694
7695 #: lib/languages:14
7696 msgid "Bulgarian"
7697 msgstr "Bulgarsk"
7698
7699 #: lib/languages:15
7700 msgid "Canadian"
7701 msgstr "Canadisk"
7702
7703 #: lib/languages:16
7704 msgid "French Canadian"
7705 msgstr "Fransk-canadisk"
7706
7707 #: lib/languages:17
7708 msgid "Catalan"
7709 msgstr "Catalansk"
7710
7711 #: lib/languages:18
7712 msgid "Chinese (simplified)"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/languages:19
7716 msgid "Chinese (traditional)"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/languages:20
7720 msgid "Croatian"
7721 msgstr "Kroatisk"
7722
7723 #: lib/languages:21
7724 msgid "Czech"
7725 msgstr "Tjekkisk"
7726
7727 #: lib/languages:22
7728 msgid "Danish"
7729 msgstr "Dansk"
7730
7731 #: lib/languages:23
7732 msgid "Dutch"
7733 msgstr "Hollandsk"
7734
7735 #: lib/languages:24
7736 msgid "English"
7737 msgstr "Engelsk"
7738
7739 #: lib/languages:26
7740 msgid "Esperanto"
7741 msgstr "Esperanto"
7742
7743 #: lib/languages:27
7744 msgid "Estonian"
7745 msgstr "Estisk"
7746
7747 #: lib/languages:28
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Farsi"
7750 msgstr "margin"
7751
7752 #: lib/languages:29
7753 msgid "Finnish"
7754 msgstr "Finsk"
7755
7756 #: lib/languages:31
7757 msgid "French"
7758 msgstr "Fransk"
7759
7760 #: lib/languages:32
7761 msgid "Galician"
7762 msgstr "Gallisk"
7763
7764 #: lib/languages:33
7765 msgid "German"
7766 msgstr "Tysk"
7767
7768 #: lib/languages:34
7769 msgid "German (new spelling)"
7770 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7771
7772 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7773 msgid "Greek"
7774 msgstr "Græsk"
7775
7776 #: lib/languages:36
7777 msgid "Hebrew"
7778 msgstr "Hebraisk"
7779
7780 #: lib/languages:38
7781 msgid "Irish"
7782 msgstr "Irsk"
7783
7784 #: lib/languages:39
7785 msgid "Italian"
7786 msgstr "Italiensk"
7787
7788 #: lib/languages:40
7789 msgid "Japanese"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/languages:41
7793 msgid "Kazakh"
7794 msgstr "Kazaksk"
7795
7796 #: lib/languages:43
7797 msgid "Korean"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/languages:45
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Lithuanian"
7803 msgstr "Breddeenhed"
7804
7805 #: lib/languages:46
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Latvian"
7808 msgstr "Kroatisk"
7809
7810 #: lib/languages:47
7811 msgid "Icelandic"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/languages:48
7815 msgid "Magyar"
7816 msgstr "Magyar"
7817
7818 #: lib/languages:49
7819 msgid "Norsk"
7820 msgstr "Norsk"
7821
7822 #: lib/languages:50
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Nynorsk"
7825 msgstr "Norsk"
7826
7827 #: lib/languages:51
7828 msgid "Polish"
7829 msgstr "Polsk"
7830
7831 #: lib/languages:52
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Portuguese"
7834 msgstr "Portugisisk"
7835
7836 #: lib/languages:53
7837 msgid "Romanian"
7838 msgstr "Ordinær"
7839
7840 #: lib/languages:54
7841 msgid "Russian"
7842 msgstr "Russisk"
7843
7844 #: lib/languages:55
7845 msgid "Scottish"
7846 msgstr "Skotsk"
7847
7848 #: lib/languages:56
7849 msgid "Serbian"
7850 msgstr "Serbisk"
7851
7852 #: lib/languages:57
7853 msgid "Serbo-Croatian"
7854 msgstr "Serbokroatisk"
7855
7856 #: lib/languages:58
7857 msgid "Spanish"
7858 msgstr "Spansk"
7859
7860 #: lib/languages:59
7861 msgid "Slovak"
7862 msgstr "Slovakisk"
7863
7864 #: lib/languages:60
7865 msgid "Slovene"
7866 msgstr "Slovensk"
7867
7868 #: lib/languages:61
7869 msgid "Swedish"
7870 msgstr "Svensk"
7871
7872 #: lib/languages:62
7873 msgid "Thai"
7874 msgstr "Thai"
7875
7876 #: lib/languages:63
7877 msgid "Turkish"
7878 msgstr "Tyrkisk"
7879
7880 #: lib/languages:64
7881 msgid "Ukrainian"
7882 msgstr "Ukrainsk"
7883
7884 #: lib/languages:65
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Upper Sorbian"
7887 msgstr "Serbisk"
7888
7889 #: lib/languages:66
7890 msgid "Welsh"
7891 msgstr "Walisisk"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7894 msgid "File|F"
7895 msgstr "Fil|F"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7898 msgid "Edit|E"
7899 msgstr "Redigér|R"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7902 msgid "Insert|I"
7903 msgstr "Indsæt|I"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:35
7906 msgid "Layout|L"
7907 msgstr "Layout|L"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7910 msgid "View|V"
7911 msgstr "Vis|V"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7914 msgid "Navigate|N"
7915 msgstr "Navigér|N"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:38
7918 msgid "Documents|D"
7919 msgstr "Dokumenter|D"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7922 msgid "Help|H"
7923 msgstr "Hjælp|H"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7926 msgid "New|N"
7927 msgstr "Ny|N"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:48
7930 msgid "New from Template...|T"
7931 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7934 msgid "Open...|O"
7935 msgstr "Åbn...|b"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7938 msgid "Close|C"
7939 msgstr "Luk|L"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7942 msgid "Save|S"
7943 msgstr "Gem|G"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7946 msgid "Save As...|A"
7947 msgstr "Gem som...|e"
7948
7949 # , c-format
7950 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7951 msgid "Revert|R"
7952 msgstr "Registrér|R"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7955 msgid "Version Control|V"
7956 msgstr "Versionsstyring|V"
7957
7958 # , c-format
7959 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7960 msgid "Import|I"
7961 msgstr "Importér|I"
7962
7963 # , c-format
7964 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7965 msgid "Export|E"
7966 msgstr "Eksportér|k"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7969 msgid "Print...|P"
7970 msgstr "Udskriv...|U"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7973 msgid "Fax...|F"
7974 msgstr "Fax...|F"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7977 msgid "Exit|x"
7978 msgstr "Afslut|A"
7979
7980 # , c-format
7981 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7982 msgid "Register...|R"
7983 msgstr "Registrér...|R"
7984
7985 # , c-format
7986 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7987 msgid "Check In Changes...|I"
7988 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7989
7990 # , c-format
7991 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7992 msgid "Check Out for Edit|O"
7993 msgstr "Hent til redigering|H"
7994
7995 # , c-format
7996 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7997 msgid "Revert to Last Version|L"
7998 msgstr "Gendan sidste version|G"
7999
8000 # , c-format
8001 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
8002 msgid "Undo Last Check In|U"
8003 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
8004
8005 # , c-format
8006 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
8007 msgid "Show History|H"
8008 msgstr "Vis historie|h"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
8011 msgid "Custom...|C"
8012 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
8015 msgid "Undo|U"
8016 msgstr "Fortryd|F"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:91
8019 msgid "Redo|d"
8020 msgstr "Gendan|G"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:93
8023 msgid "Cut|C"
8024 msgstr "Klip|K"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:94
8027 msgid "Copy|o"
8028 msgstr "Kopiér|o"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:95
8031 msgid "Paste|a"
8032 msgstr "Indsæt|I"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:96
8035 msgid "Paste External Selection|x"
8036 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
8039 msgid "Find & Replace...|F"
8040 msgstr "Søg og erstat...|S"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:100
8043 msgid "Tabular|T"
8044 msgstr "Tabel|a"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
8047 msgid "Math|M"
8048 msgstr "Matematik|M"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
8051 msgid "Spellchecker...|S"
8052 msgstr "Stavekontrol...|v"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:105
8055 msgid "Thesaurus..."
8056 msgstr "Begrebsordbog..."
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Count Words|W"
8061 msgstr "Nuværende ord"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
8064 msgid "Check TeX|h"
8065 msgstr "Tjek TeX|X"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:108
8068 msgid "Change Tracking|g"
8069 msgstr "Skift sporing|p"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
8072 msgid "Preferences...|P"
8073 msgstr "Indstillinger...|l"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
8076 msgid "Reconfigure|R"
8077 msgstr "Genkonfigurér|G"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:115
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Selection as Lines|L"
8082 msgstr "som linjer|l"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:116
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8087 msgstr "som afsnit|a"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
8090 msgid "Multicolumn|M"
8091 msgstr "Flerkolonne|F"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:122
8094 msgid "Line Top|T"
8095 msgstr "Toplinje|T"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:123
8098 msgid "Line Bottom|B"
8099 msgstr "Bundlinje|B"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:124
8102 msgid "Line Left|L"
8103 msgstr "Venstrelinje|V"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:125
8106 msgid "Line Right|R"
8107 msgstr "Højrelinje|H"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:127
8110 msgid "Alignment|i"
8111 msgstr "Justering|J"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
8114 msgid "Add Row|A"
8115 msgstr "Tilføj række|k"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:130
8118 msgid "Delete Row|w"
8119 msgstr "Slet række|l"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8122 msgid "Copy Row"
8123 msgstr "Kopiér række"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8126 msgid "Swap Rows"
8127 msgstr "Ombyt rækker"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
8130 msgid "Add Column|u"
8131 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:135
8134 msgid "Delete Column|D"
8135 msgstr "Slet kolonne|S"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8138 msgid "Copy Column"
8139 msgstr "Kopiér Kolonne"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8142 msgid "Swap Columns"
8143 msgstr "Ombyt kolonner"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
8146 msgid "Left|L"
8147 msgstr "Venstre|V"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
8150 msgid "Center|C"
8151 msgstr "Midten|M"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
8154 msgid "Right|R"
8155 msgstr "Højre|H"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
8158 msgid "Top|T"
8159 msgstr "Top|T"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
8162 msgid "Middle|M"
8163 msgstr "Midten|M"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
8166 msgid "Bottom|B"
8167 msgstr "Bund|B"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
8170 msgid "Toggle Numbering|N"
8171 msgstr "Nummerering til/fra|u"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
8174 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8175 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
8178 msgid "Change Limits Type|L"
8179 msgstr "Ret grænsetyper|g"
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
8182 msgid "Change Formula Type|F"
8183 msgstr "Ret formeltype|F"
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
8186 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8187 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
8188
8189 #: lib/ui/classic.ui:168
8190 msgid "Alignment|A"
8191 msgstr "Justering|J"
8192
8193 #: lib/ui/classic.ui:170
8194 msgid "Add Row|R"
8195 msgstr "Tilføj række|k"
8196
8197 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8198 msgid "Delete Row|D"
8199 msgstr "Slet række|l"
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:175
8202 msgid "Add Column|C"
8203 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8206 msgid "Delete Column|e"
8207 msgstr "Slet kolonne|S"
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8210 msgid "Default|t"
8211 msgstr "Standard|t"
8212
8213 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8214 msgid "Display|D"
8215 msgstr "Vis|V"
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8218 msgid "Inline|I"
8219 msgstr "Indlejret|I"
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:188
8222 msgid "Octave"
8223 msgstr "Oktav"
8224
8225 #: lib/ui/classic.ui:189
8226 msgid "Maxima"
8227 msgstr "Maksima"
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:190
8230 msgid "Mathematica"
8231 msgstr "Mathematica"
8232
8233 #: lib/ui/classic.ui:192
8234 msgid "Maple, simplify"
8235 msgstr "Maple, simplificér"
8236
8237 #: lib/ui/classic.ui:193
8238 msgid "Maple, factor"
8239 msgstr "Maple, faktor"
8240
8241 #: lib/ui/classic.ui:194
8242 msgid "Maple, evalm"
8243 msgstr "Maple, evalm"
8244
8245 #: lib/ui/classic.ui:195
8246 msgid "Maple, evalf"
8247 msgstr "Maple, evalf"
8248
8249 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8251 msgid "Inline Formula|I"
8252 msgstr "Indlejret matematik|I"
8253
8254 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8255 msgid "Displayed Formula|D"
8256 msgstr "Fremhævet matematik|V"
8257
8258 #: lib/ui/classic.ui:201
8259 msgid "Eqnarray Environment|q"
8260 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8261
8262 #: lib/ui/classic.ui:202
8263 msgid "Align Environment|A"
8264 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8265
8266 #: lib/ui/classic.ui:203
8267 msgid "AlignAt Environment"
8268 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8269
8270 #: lib/ui/classic.ui:204
8271 msgid "Flalign Environment|F"
8272 msgstr "Flalign-miljø|F"
8273
8274 #: lib/ui/classic.ui:207
8275 msgid "Gather Environment"
8276 msgstr "Gather-miljø"
8277
8278 #: lib/ui/classic.ui:208
8279 msgid "Multline Environment"
8280 msgstr "Flerlinjemiljø"
8281
8282 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8283 msgid "Math|h"
8284 msgstr "Matematik|M"
8285
8286 #: lib/ui/classic.ui:216
8287 msgid "Special Character|S"
8288 msgstr "Specialtegn|S"
8289
8290 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Citation...|C"
8293 msgstr "Litteraturhenvisning"
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:218
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Cross-reference...|r"
8298 msgstr "Krydshenvisning"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8301 msgid "Label...|L"
8302 msgstr "Referencemærke...|c"
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8305 msgid "Footnote|F"
8306 msgstr "Fodnote|F"
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8309 msgid "Marginal Note|M"
8310 msgstr "Marginnote|t"
8311
8312 #: lib/ui/classic.ui:222
8313 msgid "Short Title"
8314 msgstr "Kort titel"
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:223
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Index Entry|I"
8319 msgstr "Indeksindgang|d"
8320
8321 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8322 msgid "Nomenclature Entry"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8326 msgid "URL...|U"
8327 msgstr "URL...|U"
8328
8329 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8330 msgid "Note|N"
8331 msgstr "Notat|N"
8332
8333 #: lib/ui/classic.ui:227
8334 msgid "Lists & TOC|O"
8335 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
8336
8337 #: lib/ui/classic.ui:229
8338 #, fuzzy
8339 msgid "TeX Code|T"
8340 msgstr "TeX|X"
8341
8342 #: lib/ui/classic.ui:230
8343 msgid "Minipage|p"
8344 msgstr "Miniside|e"
8345
8346 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8347 msgid "Graphics...|G"
8348 msgstr "Grafik...|G"
8349
8350 #: lib/ui/classic.ui:232
8351 msgid "Tabular Material...|b"
8352 msgstr "Tabel...|b"
8353
8354 #: lib/ui/classic.ui:233
8355 msgid "Floats|a"
8356 msgstr "Flydere|l"
8357
8358 #: lib/ui/classic.ui:235
8359 msgid "Include File...|d"
8360 msgstr "Inkludér fil...|d"
8361
8362 #: lib/ui/classic.ui:236
8363 msgid "Insert File|e"
8364 msgstr "Indsæt fil|æ"
8365
8366 #: lib/ui/classic.ui:237
8367 msgid "External Material...|x"
8368 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8369
8370 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8371 msgid "Superscript|S"
8372 msgstr "Hævet|H"
8373
8374 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8375 msgid "Subscript|u"
8376 msgstr "Sænket|S"
8377
8378 #: lib/ui/classic.ui:243
8379 msgid "Horizontal Fill|H"
8380 msgstr "Vandret fyld|V"
8381
8382 #: lib/ui/classic.ui:244
8383 msgid "Hyphenation Point|P"
8384 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8385
8386 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8387 msgid "Ligature Break|k"
8388 msgstr "Ligaturstop|p"
8389
8390 #: lib/ui/classic.ui:246
8391 msgid "Protected Space|r"
8392 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8393
8394 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8395 msgid "Inter-word Space|w"
8396 msgstr "Ordmellemrum|O"
8397
8398 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8399 msgid "Thin Space|T"
8400 msgstr "Lille mellemrum|i"
8401
8402 #: lib/ui/classic.ui:249
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Vertical Space..."
8405 msgstr "Lodret afstand"
8406
8407 #: lib/ui/classic.ui:250
8408 msgid "Line Break|L"
8409 msgstr "Linjeskift|L"
8410
8411 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8412 msgid "Ellipsis|i"
8413 msgstr "Ellipsis (...)|E"
8414
8415 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8416 msgid "End of Sentence|E"
8417 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8418
8419 #: lib/ui/classic.ui:253
8420 msgid "Single Quote|Q"
8421 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
8422
8423 #: lib/ui/classic.ui:254
8424 msgid "Ordinary Quote|O"
8425 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8426
8427 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8428 msgid "Menu Separator|M"
8429 msgstr "Menuadskillelse|M"
8430
8431 #: lib/ui/classic.ui:256
8432 msgid "Horizontal Line"
8433 msgstr "Vandret linje"
8434
8435 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8436 msgid "Page Break"
8437 msgstr "Sideskift"
8438
8439 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8440 msgid "Display Formula|D"
8441 msgstr "Fremhævet matematik|v"
8442
8443 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8444 msgid "Eqnarray Environment|E"
8445 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8446
8447 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8448 msgid "AMS align Environment|a"
8449 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
8450
8451 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8452 msgid "AMS alignat Environment|t"
8453 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
8454
8455 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8456 msgid "AMS flalign Environment|f"
8457 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
8458
8459 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8460 msgid "AMS gather Environment|g"
8461 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8462
8463 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8464 msgid "AMS multline Environment|m"
8465 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8466
8467 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8468 msgid "Array Environment|y"
8469 msgstr "Matrixmiljø|x"
8470
8471 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8472 msgid "Cases Environment|C"
8473 msgstr "Cases-miljø|C"
8474
8475 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8476 msgid "Split Environment|S"
8477 msgstr "Splitmiljø|p"
8478
8479 #: lib/ui/classic.ui:276
8480 msgid "Font Change|o"
8481 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8482
8483 #: lib/ui/classic.ui:280
8484 msgid "Math Normal Font"
8485 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8486
8487 #: lib/ui/classic.ui:282
8488 msgid "Math Calligraphic Family"
8489 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8490
8491 #: lib/ui/classic.ui:283
8492 msgid "Math Fraktur Family"
8493 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8494
8495 #: lib/ui/classic.ui:284
8496 msgid "Math Roman Family"
8497 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8498
8499 #: lib/ui/classic.ui:285
8500 msgid "Math Sans Serif Family"
8501 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8502
8503 #: lib/ui/classic.ui:287
8504 msgid "Math Bold Series"
8505 msgstr "Fed matematikserie"
8506
8507 #: lib/ui/classic.ui:289
8508 msgid "Text Normal Font"
8509 msgstr "Normal tekstskrift"
8510
8511 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8512 msgid "Text Roman Family"
8513 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8514
8515 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8516 msgid "Text Sans Serif Family"
8517 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8518
8519 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8520 msgid "Text Typewriter Family"
8521 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8522
8523 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8524 msgid "Text Bold Series"
8525 msgstr "Fed tekstserie"
8526
8527 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8528 msgid "Text Medium Series"
8529 msgstr "Medium tekstserie"
8530
8531 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8532 msgid "Text Italic Shape"
8533 msgstr "Kursiv tekstform"
8534
8535 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8536 msgid "Text Small Caps Shape"
8537 msgstr "Små versaler tekstform"
8538
8539 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8540 msgid "Text Slanted Shape"
8541 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8542
8543 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8544 msgid "Text Upright Shape"
8545 msgstr "Opretstående tekstform"
8546
8547 #: lib/ui/classic.ui:306
8548 msgid "Floatflt Figure"
8549 msgstr "Floatflt-figur"
8550
8551 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8552 msgid "Table of Contents|C"
8553 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8554
8555 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8556 msgid "Index List|I"
8557 msgstr "Indeks|k"
8558
8559 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Nomenclature|N"
8562 msgstr "Notat|N"
8563
8564 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8565 #, fuzzy
8566 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8567 msgstr "Litteraturliste"
8568
8569 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8570 msgid "LyX Document...|X"
8571 msgstr "LyX-dokument...|X"
8572
8573 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Plain Text...|T"
8576 msgstr "Plade"
8577
8578 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8581 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8582
8583 # , c-format
8584 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8585 msgid "Track Changes|T"
8586 msgstr "Spor ændringer...|I"
8587
8588 # , c-format
8589 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8590 msgid "Merge Changes...|M"
8591 msgstr "Flet ændringer...|F"
8592
8593 #: lib/ui/classic.ui:326
8594 msgid "Accept All Changes|A"
8595 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8596
8597 #: lib/ui/classic.ui:327
8598 msgid "Reject All Changes|R"
8599 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8600
8601 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Show Changes in Output|S"
8604 msgstr "Billedbredde i uddata"
8605
8606 #: lib/ui/classic.ui:335
8607 msgid "Character...|C"
8608 msgstr "Tegn...|T"
8609
8610 #: lib/ui/classic.ui:336
8611 msgid "Paragraph...|P"
8612 msgstr "Afsnit...|A"
8613
8614 #: lib/ui/classic.ui:337
8615 msgid "Document...|D"
8616 msgstr "Dokument...|D"
8617
8618 #: lib/ui/classic.ui:338
8619 msgid "Tabular...|T"
8620 msgstr "Tabel...|a"
8621
8622 #: lib/ui/classic.ui:340
8623 msgid "Emphasize Style|E"
8624 msgstr "Fremhævet|e"
8625
8626 #: lib/ui/classic.ui:341
8627 msgid "Noun Style|N"
8628 msgstr "Kapitæler|K"
8629
8630 #: lib/ui/classic.ui:342
8631 msgid "Bold Style|B"
8632 msgstr "Fed|F"
8633
8634 #: lib/ui/classic.ui:345
8635 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8636 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8637
8638 #: lib/ui/classic.ui:346
8639 msgid "Increase Environment Depth|i"
8640 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8641
8642 #: lib/ui/classic.ui:347
8643 msgid "Start Appendix Here|S"
8644 msgstr "Start appendiks her|p"
8645
8646 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8647 msgid "Build Program|B"
8648 msgstr "Byg program|B"
8649
8650 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8651 msgid "Update|U"
8652 msgstr "Opdatér|O"
8653
8654 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8655 #, fuzzy
8656 msgid "LaTeX Log|L"
8657 msgstr "LaTeX-log|a"
8658
8659 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8660 msgid "Outline|O"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/ui/classic.ui:361
8664 msgid "TeX Information|X"
8665 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8666
8667 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Next Note|N"
8670 msgstr "Notat|N"
8671
8672 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Go to Label|L"
8675 msgstr "&Mærkat"
8676
8677 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8678 msgid "Bookmarks|B"
8679 msgstr "Bogmærker|B"
8680
8681 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8682 msgid "Save Bookmark 1|S"
8683 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8684
8685 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8686 msgid "Save Bookmark 2"
8687 msgstr "Gem bogmærke 2"
8688
8689 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8690 msgid "Save Bookmark 3"
8691 msgstr "Gem bogmærke 3"
8692
8693 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Save Bookmark 4"
8696 msgstr "Gem bogmærke 2"
8697
8698 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Save Bookmark 5"
8701 msgstr "Gem bogmærke 2"
8702
8703 #: lib/ui/classic.ui:386
8704 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8705 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8706
8707 #: lib/ui/classic.ui:387
8708 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8709 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8710
8711 #: lib/ui/classic.ui:388
8712 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8713 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8714
8715 #: lib/ui/classic.ui:389
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8718 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8719
8720 #: lib/ui/classic.ui:390
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8723 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8724
8725 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8726 msgid "Introduction|I"
8727 msgstr "Introduktion|I"
8728
8729 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8730 msgid "Tutorial|T"
8731 msgstr "Selvstudium|S"
8732
8733 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8734 msgid "User's Guide|U"
8735 msgstr "Brugervejledning|B"
8736
8737 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8738 msgid "Extended Features|E"
8739 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8740
8741 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8742 msgid "Embedded Objects|m"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8746 msgid "Customization|C"
8747 msgstr "Tilpasning|p"
8748
8749 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8750 msgid "FAQ|F"
8751 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8752
8753 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8754 msgid "Table of Contents|a"
8755 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8756
8757 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8758 msgid "LaTeX Configuration|L"
8759 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8760
8761 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8762 msgid "About LyX|X"
8763 msgstr "Om LyX|X"
8764
8765 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8766 msgid "About LyX"
8767 msgstr "Om LyX"
8768
8769 #: lib/ui/classic.ui:425
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Preferences..."
8772 msgstr "Indstillinger...|l"
8773
8774 #: lib/ui/classic.ui:426
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Quit LyX"
8777 msgstr "Om LyX"
8778
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8780 msgid "Document|D"
8781 msgstr "Dokument|D"
8782
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8784 msgid "Tools|T"
8785 msgstr "Værktøjer|V"
8786
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8788 msgid "New from Template...|m"
8789 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8790
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Open Recent|t"
8794 msgstr "Åben nylig|y"
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8797 msgid "New Window|W"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8801 msgid "Close Window|d"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8805 msgid "Redo|R"
8806 msgstr "Gendan|G"
8807
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:871
8809 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
8810 msgid "Cut"
8811 msgstr "Klip"
8812
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:876
8814 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
8815 msgid "Copy"
8816 msgstr "Kopiér"
8817
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:852
8819 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8820 msgid "Paste"
8821 msgstr "Indsæt"
8822
8823 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Paste Recent|e"
8826 msgstr "Indsæt nylig"
8827
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Paste Special"
8831 msgstr "Indsæt|I"
8832
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Select All"
8836 msgstr "Vælg en fil"
8837
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Move Paragraph Up|o"
8841 msgstr ", Afsnit: "
8842
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Move Paragraph Down|v"
8846 msgstr ", Afsnit: "
8847
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Text Style|S"
8851 msgstr "Tekststil"
8852
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8854 msgid "Paragraph Settings...|P"
8855 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8856
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8858 msgid "Table|T"
8859 msgstr "Tabel|T"
8860
8861 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Rows & Columns|C"
8864 msgstr "Ombyt kolonner"
8865
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8867 msgid "Increase List Depth|I"
8868 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8869
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8871 msgid "Decrease List Depth|D"
8872 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8873
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8875 msgid "Dissolve Inset|l"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8879 msgid "TeX Code Settings...|C"
8880 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8881
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8883 msgid "Float Settings...|a"
8884 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8885
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8887 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8888 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8889
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8891 msgid "Note Settings...|N"
8892 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8893
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8895 msgid "Branch Settings...|B"
8896 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8897
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8899 msgid "Box Settings...|x"
8900 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8901
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8903 msgid "Table Settings...|a"
8904 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8905
8906 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Plain Text|T"
8909 msgstr "Plade"
8910
8911 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8914 msgstr "Tekst som linjer"
8915
8916 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Selection|S"
8919 msgstr "&Valg:"
8920
8921 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Selection, Join Lines|i"
8924 msgstr "som linjer|l"
8925
8926 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Customized...|C"
8929 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8930
8931 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Capitalize|a"
8934 msgstr "Catalansk"
8935
8936 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Uppercase|U"
8939 msgstr "Opdatér|O"
8940
8941 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8942 msgid "Lowercase|L"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8946 msgid "Top Line|T"
8947 msgstr "Topkant|T"
8948
8949 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8950 msgid "Bottom Line|B"
8951 msgstr "Bundkant|B"
8952
8953 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8954 msgid "Left Line|L"
8955 msgstr "Venstre kant|e"
8956
8957 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8958 msgid "Right Line|R"
8959 msgstr "Højre kant|H"
8960
8961 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Copy Row|o"
8964 msgstr "Kopiér række"
8965
8966 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Swap Rows|S"
8969 msgstr "Ombyt rækker"
8970
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Copy Column|p"
8974 msgstr "Kopiér Kolonne"
8975
8976 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Swap Columns|w"
8979 msgstr "Ombyt kolonner"
8980
8981 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Text Style|T"
8984 msgstr "Tekststil"
8985
8986 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Split Cell|C"
8989 msgstr "Specialcelle"
8990
8991 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Add Line Above|A"
8994 msgstr "Kant over"
8995
8996 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Add Line Below|B"
8999 msgstr "Kant under"
9000
9001 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Delete Line Above|D"
9004 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9005
9006 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Delete Line Below|e"
9009 msgstr "Slet række"
9010
9011 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Add Line to Left"
9014 msgstr "Venstrelinje|V"
9015
9016 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Add Line to Right"
9019 msgstr "Højrelinje|H"
9020
9021 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Delete Line to Left"
9024 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9025
9026 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Delete Line to Right"
9029 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9030
9031 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Math Normal Font|N"
9034 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9035
9036 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9039 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9040
9041 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Math Fraktur Family|F"
9044 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9045
9046 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Math Roman Family|R"
9049 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9050
9051 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9054 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9055
9056 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Math Bold Series|B"
9059 msgstr "Fed matematikserie"
9060
9061 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Text Normal Font|T"
9064 msgstr "Normal tekstskrift"
9065
9066 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Octave|O"
9069 msgstr "Oktav"
9070
9071 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Maxima|M"
9074 msgstr "Maksima"
9075
9076 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Mathematica|a"
9079 msgstr "Mathematica"
9080
9081 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Maple, simplify|s"
9084 msgstr "Maple, simplificér"
9085
9086 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Maple, factor|f"
9089 msgstr "Maple, faktor"
9090
9091 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Maple, evalm|e"
9094 msgstr "Maple, evalm"
9095
9096 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Maple, evalf|v"
9099 msgstr "Maple, evalf"
9100
9101 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Open All Insets|O"
9104 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
9105
9106 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9107 msgid "Close All Insets|C"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9111 #, fuzzy
9112 msgid "View Source|S"
9113 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
9114
9115 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Toolbars|b"
9118 msgstr "Værktøjslinjer"
9119
9120 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Special Character|p"
9123 msgstr "Specialtegn|S"
9124
9125 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Formatting|o"
9128 msgstr "Formater"
9129
9130 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9131 msgid "List / TOC|i"
9132 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
9133
9134 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9135 msgid "Float|a"
9136 msgstr "Flyder|l"
9137
9138 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
9139 msgid "Branch|B"
9140 msgstr "Gren|G"
9141
9142 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9143 msgid "File|e"
9144 msgstr "Fil|F"
9145
9146 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
9147 msgid "Box"
9148 msgstr "Ramme"
9149
9150 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Cross-Reference...|R"
9153 msgstr "Krydshenvisning"
9154
9155 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
9156 msgid "Caption"
9157 msgstr "Billedtekst"
9158
9159 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
9160 msgid "Index Entry|d"
9161 msgstr "Indeksindgang|d"
9162
9163 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9166 msgstr "Indsæt indexindgang"
9167
9168 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9169 msgid "Table...|T"
9170 msgstr "Tabel...|T"
9171
9172 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Short Title|S"
9175 msgstr "Kort titel"
9176
9177 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9178 #, fuzzy
9179 msgid "TeX Code|X"
9180 msgstr "TeX|X"
9181
9182 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Program Listing"
9185 msgstr "Klargøring af programmet"
9186
9187 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9188 msgid "Ordinary Quote|Q"
9189 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9190
9191 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9192 msgid "Single Quote|S"
9193 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
9194
9195 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9196 msgid "Phonetic Symbols|y"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Protected Space|P"
9202 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9203
9204 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Horizontal Fill|F"
9207 msgstr "Vandret fyld|V"
9208
9209 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Horizontal Line|L"
9212 msgstr "Vandret linje"
9213
9214 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Vertical Space...|V"
9217 msgstr "Lodret afstand"
9218
9219 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Hyphenation Point|H"
9222 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9223
9224 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Line Break|B"
9227 msgstr "Linjeskift|L"
9228
9229 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Page Break|a"
9232 msgstr "Sideskift"
9233
9234 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Clear Page|C"
9237 msgstr "Bogmærker|B"
9238
9239 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9240 msgid "Clear Double Page|D"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Numbered Formula|N"
9246 msgstr "Nummereret liste"
9247
9248 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Aligned Environment|l"
9251 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9252
9253 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9254 #, fuzzy
9255 msgid "AlignedAt Environment|v"
9256 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9257
9258 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Gathered Environment|h"
9261 msgstr "Gather-miljø"
9262
9263 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Delimiters|r"
9266 msgstr "Matematik-skilletegn"
9267
9268 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Matrix|x"
9271 msgstr "Matematik-matrice"
9272
9273 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Toggle Math Panels"
9276 msgstr "Matematikpanel"
9277
9278 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9279 msgid "Text Wrap Float|W"
9280 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
9281
9282 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9283 #, fuzzy
9284 msgid "External Material...|M"
9285 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9286
9287 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9288 msgid "Child Document...|d"
9289 msgstr "Barnedokument...|D"
9290
9291 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9292 msgid "LyX Note|N"
9293 msgstr "LyX-notat|N"
9294
9295 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9296 msgid "Comment|C"
9297 msgstr "Kommentar|K"
9298
9299 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Framed|F"
9302 msgstr "Uden ramme"
9303
9304 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9305 msgid "Greyed Out|G"
9306 msgstr "Grånet|G"
9307
9308 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Shaded|S"
9311 msgstr "F&orm:"
9312
9313 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9314 msgid "Change Tracking|C"
9315 msgstr "Skift sporing|k"
9316
9317 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9318 msgid "Start Appendix Here|A"
9319 msgstr "Start appendiks her|p"
9320
9321 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9322 msgid "Compressed|m"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9326 msgid "Settings...|S"
9327 msgstr "Indstillinger...|I"
9328
9329 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Accept Change|A"
9332 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9333
9334 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Reject Change|R"
9337 msgstr "Afvis ændring|#A"
9338
9339 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Accept All Changes|c"
9342 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9343
9344 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Reject All Changes|e"
9347 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9348
9349 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Next Change|C"
9352 msgstr "Næste ændring|#N"
9353
9354 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Next Cross-Reference|R"
9357 msgstr "Reference"
9358
9359 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Clear Bookmarks|C"
9362 msgstr "Bogmærker|B"
9363
9364 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9365 msgid "Thesaurus...|T"
9366 msgstr "Begrebsordbog...|B"
9367
9368 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9369 #, fuzzy
9370 msgid "TeX Information|I"
9371 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9372
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9374 msgid "New document"
9375 msgstr "Nyt dokument"
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9378 msgid "Open document"
9379 msgstr "Åbn dokument"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9382 msgid "Save document"
9383 msgstr "Gem dokument"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9386 msgid "Print document"
9387 msgstr "Udskriv dokument"
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9390 msgid "Check spelling"
9391 msgstr "Tjek stavning"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
9394 msgid "Undo"
9395 msgstr "Fortryd"
9396
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
9398 msgid "Redo"
9399 msgstr "Gendan"
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9402 msgid "Find and replace"
9403 msgstr "Søg og erstat"
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Toggle emphasis"
9408 msgstr "Fremhævet til/fra"
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Toggle noun"
9413 msgstr "Kapitæler til/fra"
9414
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Apply last"
9418 msgstr "&Anvend"
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9421 msgid "Insert math"
9422 msgstr "Indsæt matematik"
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9425 msgid "Insert graphics"
9426 msgstr "Indsæt grafik"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9429 msgid "Insert table"
9430 msgstr "Indsæt tabel"
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Toggle Outline"
9435 msgstr "Kapitæler til/fra"
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Toggle Math Toolbar"
9440 msgstr "&Alternér alle"
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Toggle Table Toolbar"
9445 msgstr "&Alternér alle"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Extra"
9450 msgstr "Ekstra"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9453 msgid "Numbered list"
9454 msgstr "Nummereret liste"
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9457 msgid "Itemized list"
9458 msgstr "Punktliste"
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9461 msgid "Increase depth"
9462 msgstr "Forøg dybde"
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9465 msgid "Decrease depth"
9466 msgstr "Formindsk dybde"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9469 msgid "Insert figure float"
9470 msgstr "Indsæt figurflyder"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9473 msgid "Insert table float"
9474 msgstr "Indsæt tabelflyder"
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9477 msgid "Insert label"
9478 msgstr "Indsæt referencemærke"
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9481 msgid "Insert cross-reference"
9482 msgstr "Indsæt krydsreference"
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9485 msgid "Insert citation"
9486 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9489 msgid "Insert index entry"
9490 msgstr "Indsæt indexindgang"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Insert nomenclature entry"
9495 msgstr "Indsæt indexindgang"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9498 msgid "Insert footnote"
9499 msgstr "Indsæt fodnote"
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9502 msgid "Insert margin note"
9503 msgstr "Indsæt marginnote"
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9506 msgid "Insert note"
9507 msgstr "Indsæt note"
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9510 msgid "Insert URL"
9511 msgstr "Indsæt URL"
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Insert TeX code"
9516 msgstr "Indsæt TeX"
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9519 msgid "Include file"
9520 msgstr "Inkludér fil"
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9523 msgid "Text style"
9524 msgstr "Tekststil"
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9527 msgid "Paragraph settings"
9528 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9531 msgid "Add row"
9532 msgstr "Tilføj række"
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9535 msgid "Add column"
9536 msgstr "Tilføj kolonne"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9539 msgid "Delete row"
9540 msgstr "Slet række"
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9543 msgid "Delete column"
9544 msgstr "Slet kolonne"
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9547 msgid "Set top line"
9548 msgstr "Sæt topkant"
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9551 msgid "Set bottom line"
9552 msgstr "Sæt bundkant"
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9555 msgid "Set left line"
9556 msgstr "Sæt venstre kant"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9559 msgid "Set right line"
9560 msgstr "Sæt højre kant"
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9563 msgid "Set all lines"
9564 msgstr "Sæt alle kanter"
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9567 msgid "Unset all lines"
9568 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9571 msgid "Align left"
9572 msgstr "Venstrejustering"
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9575 msgid "Align center"
9576 msgstr "Centreret"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9579 msgid "Align right"
9580 msgstr "Højrejustering"
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9583 msgid "Align top"
9584 msgstr "Topjustering"
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9587 msgid "Align middle"
9588 msgstr "Midterjustering"
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9591 msgid "Align bottom"
9592 msgstr "Bundjustering"
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9595 msgid "Rotate cell"
9596 msgstr "Rotér celle"
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9599 msgid "Rotate table"
9600 msgstr "Rotér tabel"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9603 msgid "Set multi-column"
9604 msgstr "Special-flerkolonne"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Math"
9609 msgstr "&Matematik"
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9612 msgid "Set display mode"
9613 msgstr "Skift visningstilstand"
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9616 msgid "Subscript"
9617 msgstr "Sænket"
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9620 msgid "Superscript"
9621 msgstr "Hævet"
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9624 msgid "Insert square root"
9625 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9626
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9628 msgid "Insert root"
9629 msgstr "Indsæt rod"
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Insert standard fraction"
9634 msgstr "Indsæt brøk"
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9637 msgid "Insert sum"
9638 msgstr "Indsæt sum"
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9641 msgid "Insert integral"
9642 msgstr "Indsæt integral"
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9645 msgid "Insert product"
9646 msgstr "Indsæt produkt"
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9649 msgid "Insert ( )"
9650 msgstr "Indsæt ( )"
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9653 msgid "Insert [ ]"
9654 msgstr "Indsæt [ ]"
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9657 msgid "Insert { }"
9658 msgstr "Indsæt { }"
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Insert delimiters"
9663 msgstr "Indsæt skilletegnene"
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9666 msgid "Insert matrix"
9667 msgstr "Indsæt matrix"
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Insert cases environment"
9672 msgstr "Cases-miljø|C"
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Command Buffer"
9677 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Review"
9682 msgstr "Smugkig"
9683
9684 # , c-format
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Track changes"
9688 msgstr "Spor ændringer...|I"
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Show changes in output"
9693 msgstr "Billedbredde i uddata"
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Next change"
9698 msgstr "&Næste ændring"
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Accept change"
9703 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Reject change"
9708 msgstr "Afvis ændring|#A"
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Merge changes"
9713 msgstr "Sammenflet ændringer"
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Accept all changes"
9718 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Reject all changes"
9723 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Next note"
9728 msgstr "Notat|N"
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9731 #, fuzzy
9732 msgid "View/Update"
9733 msgstr "Gem dokument"
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9736 #, fuzzy
9737 msgid "View DVI"
9738 msgstr "Vis|V"
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Update DVI"
9743 msgstr "&Opdatér"
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9746 msgid "View PDF (pdflatex)"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9750 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9754 #, fuzzy
9755 msgid "View PostScript"
9756 msgstr "Postscript-&driver:"
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Update PostScript"
9761 msgstr "Postscript-&driver:"
9762
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Math Panels"
9766 msgstr "Matematikpanel"
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Math Spacings"
9771 msgstr "Matematik-afstand"
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Roots"
9776 msgstr "fodnote"
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Styles"
9781 msgstr "Stil"
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Fractions"
9786 msgstr "LyX: Matematikpanel"
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9789 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Fonts"
9792 msgstr "&Skrift: "
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Functions"
9797 msgstr "&Funktioner"
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9800 msgid "arccos"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9804 #, fuzzy
9805 msgid "arcsin"
9806 msgstr "margin"
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9809 #, fuzzy
9810 msgid "arctan"
9811 msgstr "Catalansk"
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9814 #, fuzzy
9815 msgid "arg"
9816 msgstr "Stor"
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9819 msgid "bmod"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9823 msgid "cos"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9827 #, fuzzy
9828 msgid "cosh"
9829 msgstr "Skotsk"
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9832 #, fuzzy
9833 msgid "cot"
9834 msgstr "par"
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9837 #, fuzzy
9838 msgid "coth"
9839 msgstr "Skotsk"
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9842 #, fuzzy
9843 msgid "csc"
9844 msgstr "cc"
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9847 msgid "deg"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9851 #, fuzzy
9852 msgid "det"
9853 msgstr "standard"
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9856 #, fuzzy
9857 msgid "dim"
9858 msgstr "Medium"
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9861 #, fuzzy
9862 msgid "exp"
9863 msgstr "ex"
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9866 msgid "gcd"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9870 #, fuzzy
9871 msgid "hom"
9872 msgstr "teorem"
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9875 #, fuzzy
9876 msgid "inf"
9877 msgstr "tomme"
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9880 #, fuzzy
9881 msgid "ker"
9882 msgstr "Taler"
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9885 msgid "lg"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9889 #, fuzzy
9890 msgid "lim"
9891 msgstr "Påstand"
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9894 msgid "liminf"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9898 msgid "limsup"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9902 msgid "ln"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9906 #, fuzzy
9907 msgid "log"
9908 msgstr "&Global"
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9911 #, fuzzy
9912 msgid "max"
9913 msgstr "Fax"
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9916 #, fuzzy
9917 msgid "min"
9918 msgstr "tomme"
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9921 #, fuzzy
9922 msgid "sec"
9923 msgstr "Addsec"
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9926 #, fuzzy
9927 msgid "sin"
9928 msgstr "tomme"
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9931 #, fuzzy
9932 msgid "sinh"
9933 msgstr "tomme"
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9936 #, fuzzy
9937 msgid "sup"
9938 msgstr "sp"
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9941 #, fuzzy
9942 msgid "tan"
9943 msgstr "Land"
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9946 #, fuzzy
9947 msgid "tanh"
9948 msgstr "Gren"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Pr"
9953 msgstr "Klip ud"
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Spacings"
9958 msgstr "&Afstand:"
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Thin space\t\\,"
9963 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Medium space\t\\:"
9968 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Thick space\t\\;"
9973 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9978 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9983 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Negative space\t\\!"
9988 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Square root\t\\sqrt"
9993 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Other root\t\\root"
9998 msgstr "Anden rod\t\\root"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10003 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10008 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10013 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10018 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Standard\t\\frac"
10023 msgstr "Standard"
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10026 #, fuzzy
10027 msgid "No hor. line\t\\atop"
10028 msgstr "Ikke flere indstik"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10031 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10035 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10039 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
10043 msgid "Binomial\t\\choose"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Roman\t\\mathrm"
10049 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Bold\t\\mathbf"
10054 msgstr "Fed\t\\mathbf"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10057 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10063 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Italic\t\\mathit"
10068 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10073 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10078 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10083 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10088 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10093 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10096 msgid "Dots"
10097 msgstr "Prikker"
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10100 #, fuzzy
10101 msgid "ldots"
10102 msgstr "Prikker"
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10105 #, fuzzy
10106 msgid "cdots"
10107 msgstr "Prikker"
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10110 #, fuzzy
10111 msgid "vdots"
10112 msgstr "Prikker"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10115 #, fuzzy
10116 msgid "ddots"
10117 msgstr "Prikker"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Frame Decorations"
10122 msgstr "Rammedekorationer"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10125 #, fuzzy
10126 msgid "hat"
10127 msgstr "Kapitel"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10130 #, fuzzy
10131 msgid "tilde"
10132 msgstr "Fil"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10135 msgid "bar"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10139 #, fuzzy
10140 msgid "grave"
10141 msgstr "grøn"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10144 #, fuzzy
10145 msgid "dot"
10146 msgstr "par"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10149 msgid "check"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10153 msgid "widehat"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10157 msgid "widetilde"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10161 msgid "vec"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10165 #, fuzzy
10166 msgid "acute"
10167 msgstr "Dato"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10170 #, fuzzy
10171 msgid "ddot"
10172 msgstr "dd"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10175 #, fuzzy
10176 msgid "breve"
10177 msgstr "Smugkig"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10180 #, fuzzy
10181 msgid "overline"
10182 msgstr "Slovensk"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10185 msgid "overbrace"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10189 #, fuzzy
10190 msgid "overleftarrow"
10191 msgstr "Slet række"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10194 msgid "overrightarrow"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10198 msgid "overleftrightarrow"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10202 #, fuzzy
10203 msgid "overset"
10204 msgstr "Nulstil"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10207 #, fuzzy
10208 msgid "underline"
10209 msgstr "Understreget %1$s, "
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10212 #, fuzzy
10213 msgid "underbrace"
10214 msgstr "Underlinje"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10217 msgid "underleftarrow"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10221 msgid "underrightarrow"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10225 msgid "underleftrightarrow"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10229 #, fuzzy
10230 msgid "underset"
10231 msgstr "Vers"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10234 msgid "Arrows"
10235 msgstr "Pile"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10238 #, fuzzy
10239 msgid "leftarrow"
10240 msgstr "Slet række"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10243 msgid "rightarrow"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10247 msgid "downarrow"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10251 #, fuzzy
10252 msgid "uparrow"
10253 msgstr "Pil"
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10256 msgid "updownarrow"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10260 msgid "leftrightarrow"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Leftarrow"
10266 msgstr "Venstre"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Rightarrow"
10271 msgstr "HøjreHoved"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10274 msgid "Downarrow"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Uparrow"
10280 msgstr "Pil"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10283 msgid "Updownarrow"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10287 msgid "Leftrightarrow"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10291 msgid "Longleftrightarrow"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10295 msgid "Longleftarrow"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10299 msgid "Longrightarrow"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10303 msgid "longleftrightarrow"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10307 msgid "longleftarrow"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10311 msgid "longrightarrow"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10315 msgid "leftharpoondown"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10319 msgid "rightharpoondown"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10323 #, fuzzy
10324 msgid "mapsto"
10325 msgstr "Billedtekst"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10328 msgid "longmapsto"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10332 #, fuzzy
10333 msgid "nwarrow"
10334 msgstr "Pil"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10337 #, fuzzy
10338 msgid "nearrow"
10339 msgstr "Pil"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10342 msgid "leftharpoonup"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10346 msgid "rightharpoonup"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10350 msgid "hookleftarrow"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10354 msgid "hookrightarrow"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10358 #, fuzzy
10359 msgid "swarrow"
10360 msgstr "Pil"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10363 #, fuzzy
10364 msgid "searrow"
10365 msgstr "Pil"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10368 msgid "rightleftharpoons"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10372 msgid "Operators"
10373 msgstr "Operatorer"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10376 msgid "pm"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10380 #, fuzzy
10381 msgid "cap"
10382 msgstr "Scrap"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10385 #, fuzzy
10386 msgid "diamond"
10387 msgstr "Land"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10390 #, fuzzy
10391 msgid "oplus"
10392 msgstr "Kolonner"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10395 #, fuzzy
10396 msgid "mp"
10397 msgstr "Fremhævet"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10400 msgid "cup"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10404 msgid "bigtriangleup"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10408 #, fuzzy
10409 msgid "ominus"
10410 msgstr "minut"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10413 msgid "times"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10417 #, fuzzy
10418 msgid "uplus"
10419 msgstr "Uddata"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10422 msgid "bigtriangledown"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10426 #, fuzzy
10427 msgid "otimes"
10428 msgstr "Kopier"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10431 msgid "div"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10435 #, fuzzy
10436 msgid "sqcap"
10437 msgstr "Scrap"
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10440 #, fuzzy
10441 msgid "triangleright"
10442 msgstr "Total højde"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10445 #, fuzzy
10446 msgid "oslash"
10447 msgstr "Polsk"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10450 msgid "cdot"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10454 msgid "sqcup"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10458 msgid "triangleleft"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10462 #, fuzzy
10463 msgid "odot"
10464 msgstr "fodnote"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10467 msgid "star"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10471 #, fuzzy
10472 msgid "vee"
10473 msgstr "Slovensk"
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10476 #, fuzzy
10477 msgid "amalg"
10478 msgstr "E-post"
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10481 msgid "bigcirc"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10485 #, fuzzy
10486 msgid "setminus"
10487 msgstr "minut"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10490 msgid "wedge"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10494 #, fuzzy
10495 msgid "dagger"
10496 msgstr "Større"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10499 #, fuzzy
10500 msgid "circ"
10501 msgstr "cc"
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10504 #, fuzzy
10505 msgid "bullet"
10506 msgstr "Punkttegn"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10509 #, fuzzy
10510 msgid "wr"
10511 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10514 #, fuzzy
10515 msgid "ddagger"
10516 msgstr "Større"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10519 msgid "Relations"
10520 msgstr "Relationer"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10523 msgid "leq"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10527 msgid "geq"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10531 msgid "equiv"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10535 #, fuzzy
10536 msgid "models"
10537 msgstr "Kode"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10540 #, fuzzy
10541 msgid "prec"
10542 msgstr "pc"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10545 #, fuzzy
10546 msgid "succ"
10547 msgstr "cc"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10550 msgid "sim"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10554 msgid "perp"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10558 #, fuzzy
10559 msgid "preceq"
10560 msgstr "&Beskyt:"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10563 msgid "succeq"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10567 msgid "simeq"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10571 msgid "mid"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10575 #, fuzzy
10576 msgid "ll"
10577 msgstr "&Alle"
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10580 msgid "gg"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10584 msgid "asymp"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10588 #, fuzzy
10589 msgid "parallel"
10590 msgstr "tabelkant"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10593 #, fuzzy
10594 msgid "subset"
10595 msgstr "Underundersektion"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10598 msgid "supset"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10602 #, fuzzy
10603 msgid "approx"
10604 msgstr "Parbox"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10607 #, fuzzy
10608 msgid "smile"
10609 msgstr "Fil"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10612 msgid "subseteq"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10616 msgid "supseteq"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10620 #, fuzzy
10621 msgid "cong"
10622 msgstr "på"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10625 #, fuzzy
10626 msgid "frown"
10627 msgstr "By"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10630 msgid "sqsubseteq"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10634 msgid "sqsupseteq"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10638 #, fuzzy
10639 msgid "doteq"
10640 msgstr "notat"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10643 msgid "neq"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10647 msgid "in"
10648 msgstr "tomme"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10651 msgid "ni"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10655 #, fuzzy
10656 msgid "propto"
10657 msgstr "par"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10660 #, fuzzy
10661 msgid "notin"
10662 msgstr "notat"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10665 msgid "vdash"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10669 msgid "dashv"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10673 #, fuzzy
10674 msgid "bowtie"
10675 msgstr "notat"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10678 msgid "alpha"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10682 msgid "beta"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10686 #, fuzzy
10687 msgid "gamma"
10688 msgstr "Lemma"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10691 #, fuzzy
10692 msgid "delta"
10693 msgstr "standard"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10696 #, fuzzy
10697 msgid "epsilon"
10698 msgstr "Version"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10701 msgid "varepsilon"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10705 msgid "zeta"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10709 #, fuzzy
10710 msgid "eta"
10711 msgstr "Magenta"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10714 #, fuzzy
10715 msgid "theta"
10716 msgstr "tekst"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10719 #, fuzzy
10720 msgid "vartheta"
10721 msgstr "Parantesbemærkning"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10724 #, fuzzy
10725 msgid "iota"
10726 msgstr "Rotér"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10729 msgid "kappa"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10733 msgid "lambda"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10737 msgid "mu"
10738 msgstr "mu"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10741 msgid "nu"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10745 #, fuzzy
10746 msgid "xi"
10747 msgstr "x"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10750 msgid "pi"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10754 msgid "varpi"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10758 msgid "rho"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10762 #, fuzzy
10763 msgid "varrho"
10764 msgstr "Pil"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10767 msgid "sigma"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10771 msgid "varsigma"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10775 #, fuzzy
10776 msgid "tau"
10777 msgstr "Status"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10780 #, fuzzy
10781 msgid "upsilon"
10782 msgstr "Spørgsmål"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10785 msgid "phi"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10789 msgid "varphi"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10793 msgid "chi"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10797 #, fuzzy
10798 msgid "psi"
10799 msgstr "ps"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10802 #, fuzzy
10803 msgid "omega"
10804 msgstr "Ordinær"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Gamma"
10809 msgstr "Lemma"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Delta"
10814 msgstr "&Slet"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Theta"
10819 msgstr "Thai"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Lambda"
10824 msgstr "Land"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10827 msgid "Xi"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10831 msgid "Pi"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Sigma"
10837 msgstr "Lille"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10840 msgid "Upsilon"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10844 msgid "Phi"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10848 msgid "Psi"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10852 msgid "Omega"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10856 msgid "Miscellaneous"
10857 msgstr "Diverse"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10860 #, fuzzy
10861 msgid "nabla"
10862 msgstr "&Lang tabel"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10865 #, fuzzy
10866 msgid "partial"
10867 msgstr "tabelkant"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10870 #, fuzzy
10871 msgid "infty"
10872 msgstr "Lillebitte"
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10875 msgid "prime"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10879 #, fuzzy
10880 msgid "ell"
10881 msgstr "hspell"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10884 #, fuzzy
10885 msgid "emptyset"
10886 msgstr "tom"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10889 #, fuzzy
10890 msgid "exists"
10891 msgstr "Rulletekster"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10894 #, fuzzy
10895 msgid "forall"
10896 msgstr "Normal"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10899 #, fuzzy
10900 msgid "imath"
10901 msgstr "matematik"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10904 #, fuzzy
10905 msgid "jmath"
10906 msgstr "matematik"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Re"
10911 msgstr "Gendan"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Im"
10916 msgstr "Punktinddeling"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10919 #, fuzzy
10920 msgid "aleph"
10921 msgstr "Dybde"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10924 #, fuzzy
10925 msgid "wp"
10926 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10929 #, fuzzy
10930 msgid "hbar"
10931 msgstr "dybde-bjælke"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10934 #, fuzzy
10935 msgid "angle"
10936 msgstr "Enkelt"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10939 #, fuzzy
10940 msgid "top"
10941 msgstr "par"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10944 #, fuzzy
10945 msgid "bot"
10946 msgstr "par"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Vert"
10951 msgstr "Vers"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10954 msgid "neg"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10958 #, fuzzy
10959 msgid "flat"
10960 msgstr "flyder: "
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10963 #, fuzzy
10964 msgid "natural"
10965 msgstr "Signatur"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10968 msgid "sharp"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10972 msgid "surd"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10976 #, fuzzy
10977 msgid "triangle"
10978 msgstr "Enkelt"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10981 msgid "diamondsuit"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10985 #, fuzzy
10986 msgid "heartsuit"
10987 msgstr "arv"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10990 msgid "clubsuit"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10994 msgid "spadesuit"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10998 msgid "textrm \\AA"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11002 #, fuzzy
11003 msgid "textrm \\O"
11004 msgstr "tekst"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11007 msgid "mathcircumflex"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11011 msgid "_"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11015 #, fuzzy
11016 msgid "mathrm T"
11017 msgstr "matematikramme"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11020 #, fuzzy
11021 msgid "mathbb N"
11022 msgstr "matematik"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11025 #, fuzzy
11026 msgid "mathbb Z"
11027 msgstr "matematik"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11030 #, fuzzy
11031 msgid "mathbb Q"
11032 msgstr "matematik"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11035 #, fuzzy
11036 msgid "mathbb R"
11037 msgstr "matematik"
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11040 #, fuzzy
11041 msgid "mathbb C"
11042 msgstr "matematik"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11045 #, fuzzy
11046 msgid "mathbb H"
11047 msgstr "matematik"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
11050 #, fuzzy
11051 msgid "mathcal F"
11052 msgstr "matematik"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11055 #, fuzzy
11056 msgid "mathcal L"
11057 msgstr "matematik"
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11060 #, fuzzy
11061 msgid "mathcal H"
11062 msgstr "matematik"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11065 #, fuzzy
11066 msgid "mathcal O"
11067 msgstr "matematik"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11070 #, fuzzy
11071 msgid "phantom"
11072 msgstr "Esperanto"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11075 msgid "vphantom"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11079 msgid "hphantom"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Big Operators"
11085 msgstr "Store operatorer"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11088 #, fuzzy
11089 msgid "intop"
11090 msgstr "Topjustering"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11093 #, fuzzy
11094 msgid "int"
11095 msgstr "tomme"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11098 #, fuzzy
11099 msgid "iintop"
11100 msgstr "Topjustering"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11103 #, fuzzy
11104 msgid "iint"
11105 msgstr "tomme"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11108 #, fuzzy
11109 msgid "iiintop"
11110 msgstr "Topjustering"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11113 msgid "iiint"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11117 msgid "iiiintop"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11121 msgid "iiiint"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11125 msgid "dotsintop"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11129 msgid "dotsint"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11133 #, fuzzy
11134 msgid "ointop"
11135 msgstr "Konto"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11138 #, fuzzy
11139 msgid "oint"
11140 msgstr "tomme"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11143 #, fuzzy
11144 msgid "oiintop"
11145 msgstr "Konto"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11148 #, fuzzy
11149 msgid "oiint"
11150 msgstr "&Skrift: "
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11153 msgid "ointctrclockwiseop"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11157 msgid "ointctrclockwise"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11161 msgid "ointclockwiseop"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11165 msgid "ointclockwise"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11169 #, fuzzy
11170 msgid "sqintop"
11171 msgstr "Topjustering"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11174 msgid "sqint"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11178 msgid "sqiintop"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11182 msgid "sqiint"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11186 msgid "sum"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11190 #, fuzzy
11191 msgid "prod"
11192 msgstr "&Beskyt:"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11195 msgid "coprod"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11199 msgid "bigsqcup"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11203 msgid "bigotimes"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11207 msgid "bigodot"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11211 msgid "bigoplus"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11215 msgid "bigcap"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11219 msgid "bigcup"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11223 msgid "biguplus"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11227 msgid "bigvee"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11231 msgid "bigwedge"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11235 msgid "AMS Miscellaneous"
11236 msgstr "Diverse AMS"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11239 msgid "digamma"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11243 msgid "varkappa"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11247 #, fuzzy
11248 msgid "beth"
11249 msgstr "Dybde"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11252 #, fuzzy
11253 msgid "daleth"
11254 msgstr "standard"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11257 msgid "gimel"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11261 msgid "ulcorner"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11265 msgid "urcorner"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11269 #, fuzzy
11270 msgid "llcorner"
11271 msgstr "Alle kanter"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11274 msgid "lrcorner"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11278 msgid "hslash"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11282 #, fuzzy
11283 msgid "vartriangle"
11284 msgstr "tabelkant"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11287 msgid "triangledown"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11291 #, fuzzy
11292 msgid "square"
11293 msgstr "Baskisk"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11296 #, fuzzy
11297 msgid "lozenge"
11298 msgstr "Slovensk"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11301 msgid "circledS"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11305 msgid "measuredangle"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11309 #, fuzzy
11310 msgid "nexists"
11311 msgstr "Indeks|k"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11314 msgid "mho"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Finv"
11320 msgstr "tomme"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Game"
11325 msgstr "Navn"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11328 msgid "Bbbk"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11332 msgid "backprime"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11336 msgid "varnothing"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11340 msgid "blacktriangle"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11344 msgid "blacktriangledown"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11348 #, fuzzy
11349 msgid "blacksquare"
11350 msgstr "sort"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11353 msgid "blacklozenge"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11357 msgid "bigstar"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11361 msgid "sphericalangle"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11365 #, fuzzy
11366 msgid "complement"
11367 msgstr "kommentar"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11370 #, fuzzy
11371 msgid "eth"
11372 msgstr "Dybde"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11375 msgid "diagup"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11379 msgid "diagdown"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11383 #, fuzzy
11384 msgid "AMS Arrows"
11385 msgstr "AMS-pile"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11388 msgid "dashleftarrow"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11392 msgid "dashrightarrow"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11396 msgid "leftleftarrows"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11400 msgid "leftrightarrows"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11404 msgid "rightrightarrows"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11408 msgid "rightleftarrows"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Lleftarrow"
11414 msgstr "Slet række"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Rrightarrow"
11419 msgstr "HøjreHoved"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11422 msgid "twoheadleftarrow"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11426 msgid "twoheadrightarrow"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11430 msgid "leftarrowtail"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11434 msgid "rightarrowtail"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11438 msgid "looparrowleft"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11442 #, fuzzy
11443 msgid "looparrowright"
11444 msgstr "Ophavsret"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11447 msgid "curvearrowleft"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11451 msgid "curvearrowright"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11455 msgid "circlearrowleft"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11459 msgid "circlearrowright"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11463 msgid "Lsh"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11467 msgid "Rsh"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11471 #, fuzzy
11472 msgid "upuparrows"
11473 msgstr "Pile"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11476 msgid "downdownarrows"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11480 msgid "upharpoonleft"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11484 msgid "upharpoonright"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11488 msgid "downharpoonleft"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11492 msgid "downharpoonright"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11496 msgid "leftrightharpoons"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11500 msgid "rightsquigarrow"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11504 msgid "leftrightsquigarrow"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11508 #, fuzzy
11509 msgid "nleftarrow"
11510 msgstr "Slet række"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11513 msgid "nrightarrow"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11517 msgid "nleftrightarrow"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11521 msgid "nLeftarrow"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11525 #, fuzzy
11526 msgid "nRightarrow"
11527 msgstr "HøjreHoved"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11530 msgid "nLeftrightarrow"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11534 msgid "multimap"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11538 #, fuzzy
11539 msgid "AMS Relations"
11540 msgstr "AMS-relationer"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11543 msgid "leqq"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11547 msgid "geqq"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11551 msgid "leqslant"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11555 msgid "geqslant"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11559 msgid "eqslantless"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11563 msgid "eqslantgtr"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11567 msgid "lesssim"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11571 msgid "gtrsim"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11575 msgid "lessapprox"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11579 msgid "gtrapprox"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11583 msgid "approxeq"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11587 #, fuzzy
11588 msgid "triangleq"
11589 msgstr "Enkelt"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11592 msgid "lessdot"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11596 msgid "gtrdot"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11600 msgid "lll"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11604 msgid "ggg"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11608 msgid "lessgtr"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11612 #, fuzzy
11613 msgid "gtrless"
11614 msgstr "Uden ramme"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11617 msgid "lesseqgtr"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11621 #, fuzzy
11622 msgid "gtreqless"
11623 msgstr "Uden ramme"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11626 msgid "lesseqqgtr"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11630 #, fuzzy
11631 msgid "gtreqqless"
11632 msgstr "Uden ramme"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11635 msgid "eqcirc"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11639 msgid "circeq"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11643 msgid "thicksim"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11647 msgid "thickapprox"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11651 #, fuzzy
11652 msgid "backsim"
11653 msgstr "sort"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11656 msgid "backsimeq"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11660 msgid "subseteqq"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11664 msgid "supseteqq"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Subset"
11670 msgstr "Emne"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Supset"
11675 msgstr "Undersektion"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11678 msgid "sqsubset"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11682 msgid "sqsupset"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11686 msgid "preccurlyeq"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11690 msgid "succcurlyeq"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11694 msgid "curlyeqprec"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11698 msgid "curlyeqsucc"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11702 msgid "precsim"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11706 msgid "succsim"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11710 msgid "precapprox"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11714 msgid "succapprox"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11718 msgid "vartriangleleft"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11722 #, fuzzy
11723 msgid "vartriangleright"
11724 msgstr "Højre basislinje"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11727 msgid "trianglelefteq"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11731 msgid "trianglerighteq"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11735 #, fuzzy
11736 msgid "bumpeq"
11737 msgstr "blå"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Bumpeq"
11742 msgstr "Blå"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11745 msgid "doteqdot"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11749 msgid "risingdotseq"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11753 msgid "fallingdotseq"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11757 #, fuzzy
11758 msgid "vDash"
11759 msgstr "Dansk"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11762 msgid "Vvdash"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11766 msgid "Vdash"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11770 msgid "shortmid"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11774 msgid "shortparallel"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11778 #, fuzzy
11779 msgid "smallsmile"
11780 msgstr "LilleAfstand"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11783 msgid "smallfrown"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11787 msgid "blacktriangleleft"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11791 msgid "blacktriangleright"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11795 #, fuzzy
11796 msgid "because"
11797 msgstr "Formindsk"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11800 #, fuzzy
11801 msgid "therefore"
11802 msgstr "teorem"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11805 msgid "backepsilon"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11809 msgid "varpropto"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11813 msgid "between"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11817 msgid "pitchfork"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11821 #, fuzzy
11822 msgid "AMS Negative Relations"
11823 msgstr "Negerede AMS-relationer"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11826 #, fuzzy
11827 msgid "nless"
11828 msgstr "Meningsløs: "
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11831 #, fuzzy
11832 msgid "ngtr"
11833 msgstr "Indgang"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11836 #, fuzzy
11837 msgid "nleq"
11838 msgstr "Enkelt"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11841 #, fuzzy
11842 msgid "ngeq"
11843 msgstr "Enkelt"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11846 msgid "nleqslant"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11850 msgid "ngeqslant"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11854 msgid "nleqq"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11858 msgid "ngeqq"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11862 msgid "lneq"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11866 #, fuzzy
11867 msgid "gneq"
11868 msgstr "Ignorér"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11871 msgid "lneqq"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11875 msgid "gneqq"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11879 #, fuzzy
11880 msgid "lvertneqq"
11881 msgstr "Slovensk"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11884 msgid "gvertneqq"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11888 #, fuzzy
11889 msgid "lnsim"
11890 msgstr "Påstand"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11893 msgid "gnsim"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11897 msgid "lnapprox"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11901 msgid "gnapprox"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11905 msgid "nprec"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11909 msgid "nsucc"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11913 #, fuzzy
11914 msgid "npreceq"
11915 msgstr "&Beskyt:"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11918 msgid "nsucceq"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11922 msgid "precnsim"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11926 msgid "succnsim"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11930 msgid "precnapprox"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11934 msgid "succnapprox"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11938 #, fuzzy
11939 msgid "subsetneq"
11940 msgstr "Underundersektion"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11943 msgid "supsetneq"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11947 #, fuzzy
11948 msgid "subsetneqq"
11949 msgstr "Underundersektion"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11952 msgid "supsetneqq"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11956 msgid "nsubseteq"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11960 msgid "nsupseteq"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11964 msgid "nsupseteqq"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11968 msgid "nvdash"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11972 #, fuzzy
11973 msgid "nvDash"
11974 msgstr "Dansk"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11977 #, fuzzy
11978 msgid "nVDash"
11979 msgstr "Dansk"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11982 msgid "varsubsetneq"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11986 msgid "varsupsetneq"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11990 msgid "varsubsetneqq"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11994 msgid "varsupsetneqq"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11998 msgid "ntriangleleft"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12002 #, fuzzy
12003 msgid "ntriangleright"
12004 msgstr "Total højde"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12007 msgid "ntrianglelefteq"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12011 msgid "ntrianglerighteq"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12015 #, fuzzy
12016 msgid "ncong"
12017 msgstr "ingen"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12020 msgid "nsim"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12024 msgid "nmid"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12028 msgid "nshortmid"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12032 msgid "nparallel"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12036 msgid "nshortparallel"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12040 #, fuzzy
12041 msgid "AMS Operators"
12042 msgstr "AMS-operatorer"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12045 msgid "dotplus"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12049 msgid "smallsetminus"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Cap"
12055 msgstr "Billedtekst"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Cup"
12060 msgstr "Klip"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12063 #, fuzzy
12064 msgid "barwedge"
12065 msgstr "Stor"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12068 msgid "veebar"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12072 #, fuzzy
12073 msgid "doublebarwedge"
12074 msgstr "dobbelt"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12077 #, fuzzy
12078 msgid "boxminus"
12079 msgstr "minut"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12082 msgid "boxtimes"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12086 #, fuzzy
12087 msgid "boxdot"
12088 msgstr "fodnote"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12091 msgid "boxplus"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12095 #, fuzzy
12096 msgid "divideontimes"
12097 msgstr "SlideIndhold"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12100 msgid "ltimes"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12104 #, fuzzy
12105 msgid "rtimes"
12106 msgstr "Britisk"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12109 msgid "leftthreetimes"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12113 msgid "rightthreetimes"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12117 msgid "curlywedge"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12121 msgid "curlyvee"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12125 msgid "circleddash"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12129 msgid "circledast"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
12133 msgid "circledcirc"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12137 #, fuzzy
12138 msgid "centerdot"
12139 msgstr "Midten"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12142 #, fuzzy
12143 msgid "intercal"
12144 msgstr "Råt"
12145
12146 #: src/Buffer.cpp:230
12147 msgid "Could not remove temporary directory"
12148 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12149
12150 #: src/Buffer.cpp:231
12151 #, c-format
12152 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12153 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12154
12155 #: src/Buffer.cpp:402
12156 msgid "Unknown document class"
12157 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
12158
12159 #: src/Buffer.cpp:403
12160 #, c-format
12161 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12162 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
12163
12164 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:295
12165 #, c-format
12166 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12167 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
12168
12169 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Document header error"
12172 msgstr "Fejl i hovedet"
12173
12174 #: src/Buffer.cpp:473
12175 msgid "\\begin_header is missing"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: src/Buffer.cpp:493
12179 msgid "\\begin_document is missing"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: src/Buffer.cpp:504
12183 msgid "Can't load document class"
12184 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
12185
12186 #: src/Buffer.cpp:505
12187 #, fuzzy, c-format
12188 msgid ""
12189 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12190 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
12191
12192 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
12193 #: src/BufferView.cpp:913
12194 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
12198 msgid ""
12199 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12200 "xcolor/soul are installed.\n"
12201 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12202 "LaTeX preamble."
12203 msgstr ""
12204
12205 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
12206 msgid ""
12207 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12208 "xcolor and soul are not installed.\n"
12209 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12210 "LaTeX preamble."
12211 msgstr ""
12212
12213 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
12214 msgid "Document could not be read"
12215 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
12216
12217 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
12218 #, c-format
12219 msgid "%1$s could not be read."
12220 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
12221
12222 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
12223 msgid "Document format failure"
12224 msgstr "Dokumentformat-fejl"
12225
12226 #: src/Buffer.cpp:677
12227 #, c-format
12228 msgid "%1$s is not a LyX document."
12229 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12230
12231 #: src/Buffer.cpp:701
12232 msgid "Conversion failed"
12233 msgstr "Konvertering mislykkedes"
12234
12235 #: src/Buffer.cpp:702
12236 #, fuzzy, c-format
12237 msgid ""
12238 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12239 "it could not be created."
12240 msgstr ""
12241 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
12242 "midlertidig fil til konverteringen."
12243
12244 #: src/Buffer.cpp:711
12245 msgid "Conversion script not found"
12246 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
12247
12248 #: src/Buffer.cpp:712
12249 #, fuzzy, c-format
12250 msgid ""
12251 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12252 "could not be found."
12253 msgstr ""
12254 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
12255 "ikke fundet."
12256
12257 #: src/Buffer.cpp:733
12258 msgid "Conversion script failed"
12259 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
12260
12261 #: src/Buffer.cpp:734
12262 #, fuzzy, c-format
12263 msgid ""
12264 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12265 "convert it."
12266 msgstr ""
12267 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
12268 "kunne ikke konvertere den."
12269
12270 #: src/Buffer.cpp:749
12271 #, c-format
12272 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12273 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
12274
12275 #: src/Buffer.cpp:785
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Backup failure"
12278 msgstr "chktex-fejl"
12279
12280 #: src/Buffer.cpp:786
12281 #, c-format
12282 msgid ""
12283 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12284 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12285 msgstr ""
12286
12287 #: src/Buffer.cpp:919
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Encoding error"
12290 msgstr "Tegns&æt:"
12291
12292 #: src/Buffer.cpp:920
12293 msgid ""
12294 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12295 "chosen encoding.\n"
12296 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12297 msgstr ""
12298
12299 #: src/Buffer.cpp:1198
12300 msgid "Running chktex..."
12301 msgstr "Kører chktex..."
12302
12303 #: src/Buffer.cpp:1211
12304 msgid "chktex failure"
12305 msgstr "chktex-fejl"
12306
12307 #: src/Buffer.cpp:1212
12308 msgid "Could not run chktex successfully."
12309 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
12310
12311 #: src/Buffer.cpp:1743
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Preview source code"
12314 msgstr "Smugkig klart"
12315
12316 #: src/Buffer.cpp:1754
12317 #, c-format
12318 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: src/Buffer.cpp:1758
12322 #, c-format
12323 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
12327 #, c-format
12328 msgid ""
12329 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12330 "\n"
12331 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12332 msgstr ""
12333 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
12334 "\n"
12335 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
12336
12337 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:736
12338 msgid "Save changed document?"
12339 msgstr "Gem ændret dokument?"
12340
12341 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12342 msgid "&Discard"
12343 msgstr "&Skrot"
12344
12345 #: src/BufferList.cpp:348
12346 #, c-format
12347 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12348 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
12349
12350 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12351 msgid "  Save seems successful. Phew."
12352 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
12353
12354 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12355 msgid "  Save failed! Trying..."
12356 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
12357
12358 #: src/BufferList.cpp:389
12359 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12360 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
12361
12362 #: src/BufferParams.cpp:476
12363 #, c-format
12364 msgid ""
12365 "The layout file requested by this document,\n"
12366 "%1$s.layout,\n"
12367 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12368 "class or style file required by it is not\n"
12369 "available. See the Customization documentation\n"
12370 "for more information.\n"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: src/BufferParams.cpp:482
12374 msgid "Document class not available"
12375 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
12376
12377 #: src/BufferParams.cpp:483
12378 msgid "LyX will not be able to produce output."
12379 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
12380
12381 #: src/BufferView.cpp:242
12382 #, c-format
12383 msgid ""
12384 "The document %1$s is already loaded.\n"
12385 "\n"
12386 "Do you want to revert to the saved version?"
12387 msgstr ""
12388 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
12389 "\n"
12390 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
12391
12392 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:910
12393 msgid "Revert to saved document?"
12394 msgstr "Gendan gemte dokument?"
12395
12396 # , c-format
12397 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175
12398 msgid "&Revert"
12399 msgstr "&Gendan"
12400
12401 #: src/BufferView.cpp:246
12402 msgid "&Switch to document"
12403 msgstr "&Skift til dokument"
12404
12405 #: src/BufferView.cpp:268
12406 #, c-format
12407 msgid ""
12408 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12409 "\n"
12410 "Do you want to create a new document?"
12411 msgstr ""
12412 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
12413 "\n"
12414 "Vil du oprette et nyt dokument?"
12415
12416 #: src/BufferView.cpp:271
12417 msgid "Create new document?"
12418 msgstr "Opret nyt dokument?"
12419
12420 #: src/BufferView.cpp:272
12421 msgid "&Create"
12422 msgstr "&Opret"
12423
12424 #: src/BufferView.cpp:578
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Save bookmark"
12427 msgstr "Gem bogmærke 2"
12428
12429 #: src/BufferView.cpp:774
12430 msgid "No further undo information"
12431 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
12432
12433 #: src/BufferView.cpp:784
12434 msgid "No further redo information"
12435 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
12436
12437 #: src/BufferView.cpp:961
12438 msgid "Mark off"
12439 msgstr "Mærke slået fra"
12440
12441 #: src/BufferView.cpp:968
12442 msgid "Mark on"
12443 msgstr "Mærke slået til"
12444
12445 #: src/BufferView.cpp:975
12446 msgid "Mark removed"
12447 msgstr "Mærke fjernet"
12448
12449 #: src/BufferView.cpp:978
12450 msgid "Mark set"
12451 msgstr "Mærke sat"
12452
12453 #: src/BufferView.cpp:1024
12454 #, fuzzy, c-format
12455 msgid "%1$d words in selection."
12456 msgstr "%1$s ord tjekket."
12457
12458 #: src/BufferView.cpp:1027
12459 #, fuzzy, c-format
12460 msgid "%1$d words in document."
12461 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12462
12463 #: src/BufferView.cpp:1032
12464 #, fuzzy
12465 msgid "One word in selection."
12466 msgstr "Èt ord tjekket."
12467
12468 #: src/BufferView.cpp:1034
12469 #, fuzzy
12470 msgid "One word in document."
12471 msgstr "Åbn dokument"
12472
12473 #: src/BufferView.cpp:1037
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Count words"
12476 msgstr "Nuværende ord"
12477
12478 #: src/BufferView.cpp:1617
12479 msgid "Select LyX document to insert"
12480 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
12481
12482 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1901 src/LyXFunc.cpp:1940
12483 #: src/LyXFunc.cpp:2013 src/callback.cpp:136
12484 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12485 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12486 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12487 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12488 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12489 msgid "Documents|#o#O"
12490 msgstr "Dokumenter|#d#D"
12491
12492 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1941 src/LyXFunc.cpp:2014
12493 msgid "Examples|#E#e"
12494 msgstr "Eksempler|#E#e"
12495
12496 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1945
12497 #: src/callback.cpp:142
12498 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12499 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
12500
12501 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1955 src/LyXFunc.cpp:2035
12502 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/LyXFunc.cpp:2065
12503 msgid "Canceled."
12504 msgstr "Annulleret."
12505
12506 #: src/BufferView.cpp:1647
12507 #, c-format
12508 msgid "Inserting document %1$s..."
12509 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
12510
12511 #: src/BufferView.cpp:1658
12512 #, c-format
12513 msgid "Document %1$s inserted."
12514 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
12515
12516 #: src/BufferView.cpp:1660
12517 #, c-format
12518 msgid "Could not insert document %1$s"
12519 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
12520
12521 #: src/Chktex.cpp:71
12522 #, c-format
12523 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12524 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
12525
12526 #: src/Chktex.cpp:73
12527 msgid "ChkTeX warning id # "
12528 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
12529
12530 #: src/Color.cpp:268
12531 msgid "none"
12532 msgstr "ingen"
12533
12534 #: src/Color.cpp:269
12535 msgid "black"
12536 msgstr "sort"
12537
12538 #: src/Color.cpp:270
12539 msgid "white"
12540 msgstr "hvid"
12541
12542 #: src/Color.cpp:271
12543 msgid "red"
12544 msgstr "rød"
12545
12546 #: src/Color.cpp:272
12547 msgid "green"
12548 msgstr "grøn"
12549
12550 #: src/Color.cpp:273
12551 msgid "blue"
12552 msgstr "blå"
12553
12554 #: src/Color.cpp:274
12555 msgid "cyan"
12556 msgstr "lyseblå"
12557
12558 #: src/Color.cpp:275
12559 msgid "magenta"
12560 msgstr "lilla"
12561
12562 #: src/Color.cpp:276
12563 msgid "yellow"
12564 msgstr "gul"
12565
12566 #: src/Color.cpp:277
12567 msgid "cursor"
12568 msgstr "markør"
12569
12570 #: src/Color.cpp:278
12571 msgid "background"
12572 msgstr "baggrund"
12573
12574 #: src/Color.cpp:279
12575 msgid "text"
12576 msgstr "tekst"
12577
12578 #: src/Color.cpp:280
12579 msgid "selection"
12580 msgstr "markeret"
12581
12582 #: src/Color.cpp:281
12583 msgid "LaTeX text"
12584 msgstr "LaTeX-tekst"
12585
12586 #: src/Color.cpp:282
12587 msgid "previewed snippet"
12588 msgstr "smugkigs-udsnit"
12589
12590 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12591 msgid "note"
12592 msgstr "notat"
12593
12594 #: src/Color.cpp:284
12595 msgid "note background"
12596 msgstr "notat-baggrund"
12597
12598 #: src/Color.cpp:285
12599 msgid "comment"
12600 msgstr "kommentar"
12601
12602 #: src/Color.cpp:286
12603 msgid "comment background"
12604 msgstr "kommentarbaggrund"
12605
12606 #: src/Color.cpp:287
12607 msgid "greyedout inset"
12608 msgstr "grånet indstik"
12609
12610 #: src/Color.cpp:288
12611 msgid "greyedout inset background"
12612 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
12613
12614 #: src/Color.cpp:289
12615 #, fuzzy
12616 msgid "shaded box"
12617 msgstr "Skyggeramme"
12618
12619 #: src/Color.cpp:290
12620 msgid "depth bar"
12621 msgstr "dybde-bjælke"
12622
12623 #: src/Color.cpp:291
12624 msgid "language"
12625 msgstr "sprog"
12626
12627 #: src/Color.cpp:292
12628 msgid "command inset"
12629 msgstr "kommando-indstik"
12630
12631 #: src/Color.cpp:293
12632 msgid "command inset background"
12633 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
12634
12635 #: src/Color.cpp:294
12636 msgid "command inset frame"
12637 msgstr "kommandoindstiksramme"
12638
12639 #: src/Color.cpp:295
12640 msgid "special character"
12641 msgstr "specialtegn"
12642
12643 #: src/Color.cpp:296
12644 msgid "math"
12645 msgstr "matematik"
12646
12647 #: src/Color.cpp:297
12648 msgid "math background"
12649 msgstr "matematikbaggrund"
12650
12651 #: src/Color.cpp:298
12652 msgid "graphics background"
12653 msgstr "grafikbaggrund"
12654
12655 #: src/Color.cpp:299
12656 msgid "Math macro background"
12657 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
12658
12659 #: src/Color.cpp:300
12660 msgid "math frame"
12661 msgstr "matematikramme"
12662
12663 #: src/Color.cpp:301
12664 #, fuzzy
12665 msgid "math corners"
12666 msgstr "matematiklinje"
12667
12668 #: src/Color.cpp:302
12669 msgid "math line"
12670 msgstr "matematiklinje"
12671
12672 #: src/Color.cpp:303
12673 msgid "caption frame"
12674 msgstr "billedtekstramme"
12675
12676 #: src/Color.cpp:304
12677 msgid "collapsable inset text"
12678 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
12679
12680 #: src/Color.cpp:305
12681 msgid "collapsable inset frame"
12682 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
12683
12684 #: src/Color.cpp:306
12685 msgid "inset background"
12686 msgstr "indstiksbaggrund"
12687
12688 #: src/Color.cpp:307
12689 msgid "inset frame"
12690 msgstr "indstiksramme"
12691
12692 #: src/Color.cpp:308
12693 msgid "LaTeX error"
12694 msgstr "LaTeX-fejl"
12695
12696 #: src/Color.cpp:309
12697 msgid "end-of-line marker"
12698 msgstr "linjeslut-markering"
12699
12700 #: src/Color.cpp:310
12701 msgid "appendix marker"
12702 msgstr "appendiks-markering"
12703
12704 #: src/Color.cpp:311
12705 msgid "change bar"
12706 msgstr "skift bjælke"
12707
12708 #: src/Color.cpp:312
12709 msgid "Deleted text"
12710 msgstr "Slettet tekst"
12711
12712 #: src/Color.cpp:313
12713 msgid "Added text"
12714 msgstr "Tilføjet tekst"
12715
12716 #: src/Color.cpp:314
12717 msgid "added space markers"
12718 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
12719
12720 #: src/Color.cpp:315
12721 msgid "top/bottom line"
12722 msgstr "top/bund-linje"
12723
12724 #: src/Color.cpp:316
12725 msgid "table line"
12726 msgstr "tabelkant"
12727
12728 #: src/Color.cpp:317
12729 msgid "table on/off line"
12730 msgstr "tabel fra/til-kant"
12731
12732 #: src/Color.cpp:319
12733 msgid "bottom area"
12734 msgstr "bundareal"
12735
12736 #: src/Color.cpp:320
12737 msgid "page break"
12738 msgstr "sideskift"
12739
12740 #: src/Color.cpp:321
12741 #, fuzzy
12742 msgid "frame of button"
12743 msgstr "knap-venstre"
12744
12745 #: src/Color.cpp:322
12746 msgid "button background"
12747 msgstr "knap-baggrund"
12748
12749 #: src/Color.cpp:323
12750 #, fuzzy
12751 msgid "button background under focus"
12752 msgstr "knap-baggrund"
12753
12754 #: src/Color.cpp:324
12755 msgid "inherit"
12756 msgstr "arv"
12757
12758 #: src/Color.cpp:325
12759 msgid "ignore"
12760 msgstr "ignorér"
12761
12762 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12763 #: src/Converter.cpp:544
12764 msgid "Cannot convert file"
12765 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
12766
12767 #: src/Converter.cpp:333
12768 #, fuzzy, c-format
12769 msgid ""
12770 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12771 "Define a converter in the preferences."
12772 msgstr ""
12773 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
12774 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
12775
12776 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12777 msgid "Executing command: "
12778 msgstr "Udfører kommando: "
12779
12780 #: src/Converter.cpp:471
12781 msgid "Build errors"
12782 msgstr "Opygningsfejl"
12783
12784 #: src/Converter.cpp:472
12785 msgid "There were errors during the build process."
12786 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
12787
12788 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12789 #, c-format
12790 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12791 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
12792
12793 #: src/Converter.cpp:500
12794 #, fuzzy, c-format
12795 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12796 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12797
12798 #: src/Converter.cpp:546
12799 #, fuzzy, c-format
12800 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12801 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12802
12803 #: src/Converter.cpp:547
12804 #, c-format
12805 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12806 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12807
12808 #: src/Converter.cpp:605
12809 msgid "Running LaTeX..."
12810 msgstr "Kører LaTeX..."
12811
12812 #: src/Converter.cpp:623
12813 #, c-format
12814 msgid ""
12815 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12816 "log %1$s."
12817 msgstr ""
12818 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
12819 "$s."
12820
12821 #: src/Converter.cpp:626
12822 msgid "LaTeX failed"
12823 msgstr "LaTeX fejlede"
12824
12825 #: src/Converter.cpp:628
12826 msgid "Output is empty"
12827 msgstr "Uddata er tomt"
12828
12829 #: src/Converter.cpp:629
12830 msgid "An empty output file was generated."
12831 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
12832
12833 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12834 #, c-format
12835 msgid ""
12836 "Layout had to be changed from\n"
12837 "%1$s to %2$s\n"
12838 "because of class conversion from\n"
12839 "%3$s to %4$s"
12840 msgstr ""
12841 "Layoutet er ændret fra\n"
12842 "%1$s til %2$s\n"
12843 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12844 "%3$s til %4$s"
12845
12846 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Changed Layout"
12849 msgstr "Sidelayout"
12850
12851 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12852 #, fuzzy, c-format
12853 msgid ""
12854 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12855 "%2$s to %3$s"
12856 msgstr ""
12857 "Layoutet er ændret fra\n"
12858 "%1$s til %2$s\n"
12859 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12860 "%3$s til %4$s"
12861
12862 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Undefined character style"
12865 msgstr "Tegnstil"
12866
12867 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12868 #, fuzzy, c-format
12869 msgid ""
12870 "The file %1$s already exists.\n"
12871 "\n"
12872 "Do you want to overwrite that file?"
12873 msgstr ""
12874 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12875 "\n"
12876 "Vil du overskrive dette dokument?"
12877
12878 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Overwrite file?"
12881 msgstr "&Overskriv"
12882
12883 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062
12884 #: src/callback.cpp:170
12885 #, fuzzy
12886 msgid "&Overwrite"
12887 msgstr "&Overskriv"
12888
12889 #: src/Exporter.cpp:87
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Overwrite &all"
12892 msgstr "&Overskriv"
12893
12894 #: src/Exporter.cpp:88
12895 #, fuzzy
12896 msgid "&Cancel export"
12897 msgstr "&Anullér"
12898
12899 #: src/Exporter.cpp:137
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Couldn't copy file"
12902 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12903
12904 #: src/Exporter.cpp:138
12905 #, c-format
12906 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12907 msgstr ""
12908
12909 #: src/Exporter.cpp:170
12910 msgid "Couldn't export file"
12911 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12912
12913 #: src/Exporter.cpp:171
12914 #, c-format
12915 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12916 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
12917
12918 #: src/Exporter.cpp:205
12919 msgid "File name error"
12920 msgstr "Filnavnsfejl"
12921
12922 #: src/Exporter.cpp:206
12923 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12924 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
12925
12926 #: src/Exporter.cpp:245
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Document export cancelled."
12929 msgstr "Dokument eksporteret som "
12930
12931 #: src/Exporter.cpp:251
12932 #, fuzzy, c-format
12933 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12934 msgstr "Dokument eksporteret som "
12935
12936 #: src/Exporter.cpp:257
12937 #, fuzzy, c-format
12938 msgid "Document exported as %1$s"
12939 msgstr "Dokument eksporteret som "
12940
12941 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12942 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12943 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12944 msgid "Roman"
12945 msgstr "Ordinær"
12946
12947 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12948 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12949 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12950 msgid "Sans Serif"
12951 msgstr "Grotesk"
12952
12953 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12954 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12955 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12956 msgid "Typewriter"
12957 msgstr "Skrivemaskine"
12958
12959 #: src/Font.cpp:55
12960 msgid "Symbol"
12961 msgstr "Symbol"
12962
12963 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12964 #: src/Font.cpp:72
12965 msgid "Inherit"
12966 msgstr "Arv"
12967
12968 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12969 #: src/Font.cpp:72
12970 msgid "Ignore"
12971 msgstr "Ignorér"
12972
12973 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12974 msgid "Medium"
12975 msgstr "Medium"
12976
12977 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12978 msgid "Bold"
12979 msgstr "Fed"
12980
12981 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12982 msgid "Upright"
12983 msgstr "Stående"
12984
12985 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12986 msgid "Italic"
12987 msgstr "Kursiv"
12988
12989 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12990 msgid "Slanted"
12991 msgstr "Skråtstillet"
12992
12993 #: src/Font.cpp:63
12994 msgid "Smallcaps"
12995 msgstr "Kapitæler"
12996
12997 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12998 msgid "Increase"
12999 msgstr "Forøg"
13000
13001 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
13002 msgid "Decrease"
13003 msgstr "Formindsk"
13004
13005 #: src/Font.cpp:72
13006 msgid "Toggle"
13007 msgstr "Skift"
13008
13009 #: src/Font.cpp:512
13010 #, c-format
13011 msgid "Emphasis %1$s, "
13012 msgstr "Fremhævet %1$s, "
13013
13014 #: src/Font.cpp:515
13015 #, c-format
13016 msgid "Underline %1$s, "
13017 msgstr "Understreget %1$s, "
13018
13019 #: src/Font.cpp:518
13020 #, c-format
13021 msgid "Noun %1$s, "
13022 msgstr "Kapitæler %1$s, "
13023
13024 #: src/Font.cpp:523
13025 #, c-format
13026 msgid "Language: %1$s, "
13027 msgstr "Sprog: %1$s, "
13028
13029 #: src/Font.cpp:526
13030 #, c-format
13031 msgid "  Number %1$s"
13032 msgstr "  Antal %1$s"
13033
13034 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
13035 msgid "Cannot view file"
13036 msgstr "Kan ikke vise filen"
13037
13038 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
13039 #, fuzzy, c-format
13040 msgid "File does not exist: %1$s"
13041 msgstr "Filen eksisterer ikke."
13042
13043 #: src/Format.cpp:283
13044 #, c-format
13045 msgid "No information for viewing %1$s"
13046 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
13047
13048 #: src/Format.cpp:293
13049 #, fuzzy, c-format
13050 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13051 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
13052
13053 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Cannot edit file"
13056 msgstr "Kan ikke skrive fil"
13057
13058 #: src/Format.cpp:353
13059 #, fuzzy, c-format
13060 msgid "No information for editing %1$s"
13061 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
13062
13063 #: src/Format.cpp:363
13064 #, c-format
13065 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
13069 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13070 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
13071
13072 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
13073 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13074 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
13075
13076 #: src/ISpell.cpp:278
13077 msgid ""
13078 "Could not create an ispell process.\n"
13079 "You may not have the right languages installed."
13080 msgstr ""
13081 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
13082 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
13083
13084 #: src/ISpell.cpp:301
13085 #, fuzzy
13086 msgid ""
13087 "The ispell process returned an error.\n"
13088 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13089 msgstr ""
13090 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
13091 "Måske er den sat forkert op?"
13092
13093 #: src/ISpell.cpp:406
13094 #, c-format
13095 msgid ""
13096 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13097 "$s'."
13098 msgstr ""
13099
13100 #: src/ISpell.cpp:417
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13103 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
13104
13105 #: src/ISpell.cpp:477
13106 #, c-format
13107 msgid ""
13108 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13109 "2$s'."
13110 msgstr ""
13111
13112 #: src/ISpell.cpp:492
13113 #, c-format
13114 msgid ""
13115 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13116 "2$s'."
13117 msgstr ""
13118
13119 # , c-format
13120 #: src/Importer.cpp:47
13121 #, c-format
13122 msgid "Importing %1$s..."
13123 msgstr "Importerer %1$s..."
13124
13125 #: src/Importer.cpp:68
13126 msgid "Couldn't import file"
13127 msgstr "Kunne ikke importere fil"
13128
13129 #: src/Importer.cpp:69
13130 #, c-format
13131 msgid "No information for importing the format %1$s."
13132 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
13133
13134 #: src/Importer.cpp:95
13135 msgid "imported."
13136 msgstr "importeret."
13137
13138 #: src/KeySequence.cpp:157
13139 msgid "   options: "
13140 msgstr "   indstillinger: "
13141
13142 #: src/LaTeX.cpp:95
13143 #, fuzzy, c-format
13144 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13145 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
13146
13147 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
13148 msgid "Running MakeIndex."
13149 msgstr "Kører MakeIndex."
13150
13151 #: src/LaTeX.cpp:322
13152 msgid "Running BibTeX."
13153 msgstr "Kører BibTeX."
13154
13155 #: src/LaTeX.cpp:462
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13158 msgstr "Kører MakeIndex."
13159
13160 #: src/LyX.cpp:130
13161 msgid "Could not read configuration file"
13162 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
13163
13164 #: src/LyX.cpp:131
13165 #, c-format
13166 msgid ""
13167 "Error while reading the configuration file\n"
13168 "%1$s.\n"
13169 "Please check your installation."
13170 msgstr ""
13171 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
13172 "%1$s.\n"
13173 "Tjek din installation."
13174
13175 #: src/LyX.cpp:140
13176 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13177 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
13178
13179 #: src/LyX.cpp:144
13180 msgid "Done!"
13181 msgstr "Færdig!"
13182
13183 #: src/LyX.cpp:490
13184 #, fuzzy, c-format
13185 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13186 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
13187
13188 #: src/LyX.cpp:492
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Unable to remove temporary directory"
13191 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13192
13193 #: src/LyX.cpp:528
13194 #, c-format
13195 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13196 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
13197
13198 #: src/LyX.cpp:796
13199 msgid "LyX: "
13200 msgstr "LyX: "
13201
13202 #: src/LyX.cpp:925
13203 msgid "Could not create temporary directory"
13204 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
13205
13206 #: src/LyX.cpp:926
13207 #, c-format
13208 msgid ""
13209 "Could not create a temporary directory in\n"
13210 "%1$s. Make sure that this\n"
13211 "path exists and is writable and try again."
13212 msgstr ""
13213 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
13214 "%1$s. Sørg for at denne\n"
13215 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
13216
13217 #: src/LyX.cpp:1093
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Missing user LyX directory"
13220 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
13221
13222 #: src/LyX.cpp:1094
13223 #, c-format
13224 msgid ""
13225 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13226 "It is needed to keep your own configuration."
13227 msgstr ""
13228
13229 #: src/LyX.cpp:1099
13230 #, fuzzy
13231 msgid "&Create directory"
13232 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13233
13234 #: src/LyX.cpp:1100
13235 #, fuzzy
13236 msgid "&Exit LyX"
13237 msgstr "Om LyX"
13238
13239 #: src/LyX.cpp:1101
13240 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13241 msgstr ""
13242
13243 #: src/LyX.cpp:1105
13244 #, fuzzy, c-format
13245 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13246 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
13247
13248 #: src/LyX.cpp:1111
13249 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13250 msgstr ""
13251
13252 #: src/LyX.cpp:1284
13253 msgid "List of supported debug flags:"
13254 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
13255
13256 #: src/LyX.cpp:1288
13257 #, c-format
13258 msgid "Setting debug level to %1$s"
13259 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
13260
13261 #: src/LyX.cpp:1299
13262 #, fuzzy
13263 msgid ""
13264 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13265 "Command line switches (case sensitive):\n"
13266 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13267 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13268 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13269 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13270 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13271 "                  select the features to debug.\n"
13272 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13273 "\t-x [--execute] command\n"
13274 "                  where command is a lyx command.\n"
13275 "\t-e [--export] fmt\n"
13276 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13277 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13278 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13279 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13280 "\t-version        summarize version and build info\n"
13281 "Check the LyX man page for more details."
13282 msgstr ""
13283 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
13284 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
13285 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
13286 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
13287 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
13288 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
13289 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
13290 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
13291 "\t-x [--execute] kommando\n"
13292 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
13293 "\t-e [--export] fmt\n"
13294 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
13295 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
13296 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
13297 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
13298 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
13299
13300 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13301 #, fuzzy
13302 msgid "No system directory"
13303 msgstr "Brugermappe: "
13304
13305 #: src/LyX.cpp:1336
13306 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13307 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
13308
13309 #: src/LyX.cpp:1346
13310 #, fuzzy
13311 msgid "No user directory"
13312 msgstr "Brugermappe: "
13313
13314 #: src/LyX.cpp:1347
13315 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13316 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
13317
13318 #: src/LyX.cpp:1357
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Incomplete command"
13321 msgstr "Næste kommando"
13322
13323 #: src/LyX.cpp:1358
13324 msgid "Missing command string after --execute switch"
13325 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
13326
13327 #: src/LyX.cpp:1368
13328 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13329 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
13330
13331 #: src/LyX.cpp:1380
13332 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13333 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
13334
13335 #: src/LyX.cpp:1385
13336 msgid "Missing filename for --import"
13337 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
13338
13339 #: src/LyXFunc.cpp:364
13340 msgid "Unknown function."
13341 msgstr "Ukendt funktion."
13342
13343 #: src/LyXFunc.cpp:403
13344 msgid "Nothing to do"
13345 msgstr "Intet at gøre"
13346
13347 #: src/LyXFunc.cpp:422
13348 msgid "Unknown action"
13349 msgstr "Ukendt funktion"
13350
13351 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
13352 msgid "Command disabled"
13353 msgstr "Kommando deaktiveret"
13354
13355 #: src/LyXFunc.cpp:435
13356 msgid "Command not allowed without any document open"
13357 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
13358
13359 #: src/LyXFunc.cpp:706
13360 msgid "Document is read-only"
13361 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
13362
13363 #: src/LyXFunc.cpp:714
13364 msgid "This portion of the document is deleted."
13365 msgstr ""
13366
13367 #: src/LyXFunc.cpp:733
13368 #, c-format
13369 msgid ""
13370 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13371 "\n"
13372 "Do you want to save the document?"
13373 msgstr ""
13374 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
13375 "\n"
13376 "Vil du gemme dokumentet?"
13377
13378 #: src/LyXFunc.cpp:751
13379 #, c-format
13380 msgid ""
13381 "Could not print the document %1$s.\n"
13382 "Check that your printer is set up correctly."
13383 msgstr ""
13384 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
13385 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
13386
13387 #: src/LyXFunc.cpp:754
13388 msgid "Print document failed"
13389 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
13390
13391 #: src/LyXFunc.cpp:773
13392 #, c-format
13393 msgid ""
13394 "The document could not be converted\n"
13395 "into the document class %1$s."
13396 msgstr ""
13397 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
13398 "til dokumentklassen %1$s."
13399
13400 #: src/LyXFunc.cpp:776
13401 msgid "Could not change class"
13402 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
13403
13404 #: src/LyXFunc.cpp:888
13405 #, c-format
13406 msgid "Saving document %1$s..."
13407 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
13408
13409 #: src/LyXFunc.cpp:892
13410 msgid " done."
13411 msgstr " færdig."
13412
13413 #: src/LyXFunc.cpp:908
13414 #, c-format
13415 msgid ""
13416 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13417 "version of the document %1$s?"
13418 msgstr ""
13419 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
13420 "udgave af dokumentet %1$s?"
13421
13422 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Exiting."
13425 msgstr "Afslut|A"
13426
13427 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1352
13428 msgid "Missing argument"
13429 msgstr "Mangler parameter"
13430
13431 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13432 #, c-format
13433 msgid "Opening help file %1$s..."
13434 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
13435
13436 #: src/LyXFunc.cpp:1426
13437 #, fuzzy, c-format
13438 msgid "Opening child document %1$s..."
13439 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
13440
13441 #: src/LyXFunc.cpp:1429
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Document not loaded."
13444 msgstr "Dokument ikke gemt"
13445
13446 #: src/LyXFunc.cpp:1505
13447 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13448 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
13449
13450 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13451 #, c-format
13452 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13453 msgstr ""
13454 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
13455 "ikke gendefineret"
13456
13457 #: src/LyXFunc.cpp:1630
13458 #, fuzzy, c-format
13459 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13460 msgstr "Dokument ikke gemt"
13461
13462 #: src/LyXFunc.cpp:1633
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Unable to save document defaults"
13465 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
13466
13467 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13468 msgid "Converting document to new document class..."
13469 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
13470
13471 #: src/LyXFunc.cpp:1769
13472 #, fuzzy
13473 msgid "off"
13474 msgstr "Fra"
13475
13476 #: src/LyXFunc.cpp:1771
13477 #, fuzzy
13478 msgid "auto"
13479 msgstr "Dato"
13480
13481 #: src/LyXFunc.cpp:1773
13482 #, c-format
13483 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: src/LyXFunc.cpp:1899
13487 msgid "Select template file"
13488 msgstr "Vælg skabelonfil"
13489
13490 #: src/LyXFunc.cpp:1902 src/callback.cpp:137
13491 msgid "Templates|#T#t"
13492 msgstr "Skabeloner|#S#s"
13493
13494 #: src/LyXFunc.cpp:1938
13495 msgid "Select document to open"
13496 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
13497
13498 #: src/LyXFunc.cpp:1977
13499 #, c-format
13500 msgid "Opening document %1$s..."
13501 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
13502
13503 #: src/LyXFunc.cpp:1981
13504 #, c-format
13505 msgid "Document %1$s opened."
13506 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
13507
13508 #: src/LyXFunc.cpp:1983
13509 #, c-format
13510 msgid "Could not open document %1$s"
13511 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
13512
13513 #: src/LyXFunc.cpp:2008
13514 #, c-format
13515 msgid "Select %1$s file to import"
13516 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
13517
13518 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:167
13519 #, fuzzy, c-format
13520 msgid ""
13521 "The document %1$s already exists.\n"
13522 "\n"
13523 "Do you want to overwrite that document?"
13524 msgstr ""
13525 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
13526 "\n"
13527 "Vil du overskrive dette dokument?"
13528
13529 #: src/LyXFunc.cpp:2061 src/callback.cpp:169
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Overwrite document?"
13532 msgstr "Overskriv dokument?"
13533
13534 #: src/LyXFunc.cpp:2132
13535 msgid "Welcome to LyX!"
13536 msgstr "Velkommen til LyX!"
13537
13538 #: src/LyXRC.cpp:2084
13539 msgid ""
13540 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13541 "legal words?"
13542 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
13543
13544 #: src/LyXRC.cpp:2089
13545 msgid ""
13546 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13547 "document."
13548 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
13549
13550 #: src/LyXRC.cpp:2093
13551 #, fuzzy
13552 msgid ""
13553 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13554 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13555 "specified, an internal routine is used."
13556 msgstr ""
13557 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
13558 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
13559 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
13560
13561 #: src/LyXRC.cpp:2101
13562 msgid ""
13563 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13564 "automatically by what you type."
13565 msgstr ""
13566 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
13567 "hvad du måtte skrive."
13568
13569 #: src/LyXRC.cpp:2105
13570 msgid ""
13571 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13572 "class change."
13573 msgstr ""
13574 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
13575 "efter skift af klasse."
13576
13577 #: src/LyXRC.cpp:2109
13578 msgid ""
13579 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13580 msgstr ""
13581 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
13582
13583 #: src/LyXRC.cpp:2116
13584 msgid ""
13585 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13586 "the backup file in the same directory as the original file."
13587 msgstr ""
13588 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
13589 "samme mappe, som den originale fil."
13590
13591 #: src/LyXRC.cpp:2120
13592 msgid ""
13593 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13594 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13595 msgstr ""
13596
13597 #: src/LyXRC.cpp:2124
13598 msgid ""
13599 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13600 "its global and local bind/ directories."
13601 msgstr ""
13602 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
13603 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
13604
13605 #: src/LyXRC.cpp:2128
13606 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13607 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
13608
13609 #: src/LyXRC.cpp:2132
13610 msgid ""
13611 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13612 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13613 msgstr ""
13614 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
13615 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
13616
13617 #: src/LyXRC.cpp:2142
13618 msgid ""
13619 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13620 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13621 msgstr ""
13622 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
13623 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
13624
13625 #: src/LyXRC.cpp:2153
13626 #, no-c-format
13627 msgid ""
13628 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13629 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13630 msgstr ""
13631 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
13632 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
13633
13634 #: src/LyXRC.cpp:2157
13635 msgid "New documents will be assigned this language."
13636 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
13637
13638 #: src/LyXRC.cpp:2161
13639 msgid "Specify the default paper size."
13640 msgstr "Angiv standard-papirformat."
13641
13642 #: src/LyXRC.cpp:2165
13643 msgid ""
13644 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13645 "shown after the change has been made.)"
13646 msgstr ""
13647 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
13648 "efter at ændringen er gennemført.)."
13649
13650 #: src/LyXRC.cpp:2169
13651 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13652 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
13653
13654 #: src/LyXRC.cpp:2173
13655 msgid ""
13656 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13657 "LyX was started from."
13658 msgstr ""
13659 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
13660 "startet fra."
13661
13662 #: src/LyXRC.cpp:2178
13663 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13664 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
13665
13666 #: src/LyXRC.cpp:2182
13667 msgid ""
13668 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13669 "recommended for non-English languages."
13670 msgstr ""
13671 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
13672 "engelske sprog."
13673
13674 #: src/LyXRC.cpp:2189
13675 msgid ""
13676 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13677 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13678 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13679 msgstr ""
13680
13681 #: src/LyXRC.cpp:2198
13682 msgid ""
13683 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13684 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13685 msgstr ""
13686 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
13687 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
13688 "tastatur."
13689
13690 #: src/LyXRC.cpp:2202
13691 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13692 msgstr ""
13693 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
13694
13695 #: src/LyXRC.cpp:2206
13696 msgid ""
13697 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13698 "document."
13699 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
13700
13701 #: src/LyXRC.cpp:2210
13702 msgid ""
13703 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13704 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
13705
13706 #: src/LyXRC.cpp:2214
13707 msgid ""
13708 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13709 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13710 "name of the second language."
13711 msgstr ""
13712 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
13713 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
13714 "det andet sprog."
13715
13716 #: src/LyXRC.cpp:2218
13717 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13718 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
13719
13720 #: src/LyXRC.cpp:2222
13721 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13722 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
13723
13724 #: src/LyXRC.cpp:2226
13725 msgid ""
13726 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13727 "\\documentclass."
13728 msgstr ""
13729 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
13730
13731 #: src/LyXRC.cpp:2230
13732 msgid ""
13733 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13734 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13735 msgstr ""
13736 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
13737 "\"\\usepackage{omega}\"."
13738
13739 #: src/LyXRC.cpp:2234
13740 msgid ""
13741 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13742 "document is the default language."
13743 msgstr ""
13744 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
13745 "standardsproget."
13746
13747 #: src/LyXRC.cpp:2238
13748 #, fuzzy
13749 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13750 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13751
13752 #: src/LyXRC.cpp:2242
13753 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13754 msgstr ""
13755
13756 #: src/LyXRC.cpp:2246
13757 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13758 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13759
13760 #: src/LyXRC.cpp:2250
13761 msgid ""
13762 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13763 "of the document."
13764 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
13765
13766 #: src/LyXRC.cpp:2254
13767 #, fuzzy, c-format
13768 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13769 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
13770
13771 #: src/LyXRC.cpp:2259
13772 msgid ""
13773 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13774 "variable. Use the OS native format."
13775 msgstr ""
13776
13777 #: src/LyXRC.cpp:2266
13778 msgid ""
13779 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13780 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
13781
13782 #: src/LyXRC.cpp:2270
13783 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13784 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
13785
13786 #: src/LyXRC.cpp:2274
13787 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13788 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
13789
13790 #: src/LyXRC.cpp:2278
13791 msgid "Scale the preview size to suit."
13792 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
13793
13794 #: src/LyXRC.cpp:2282
13795 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13796 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
13797
13798 #: src/LyXRC.cpp:2286
13799 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13800 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
13801
13802 #: src/LyXRC.cpp:2290
13803 msgid ""
13804 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13805 "environment variable PRINTER."
13806 msgstr ""
13807 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
13808
13809 #: src/LyXRC.cpp:2294
13810 msgid "The option to print only even pages."
13811 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
13812
13813 #: src/LyXRC.cpp:2298
13814 msgid ""
13815 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13816 "the filename of the DVI file to be printed."
13817 msgstr ""
13818 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
13819 "filnavnet på DVI-filen."
13820
13821 #: src/LyXRC.cpp:2302
13822 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13823 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
13824
13825 #: src/LyXRC.cpp:2306
13826 msgid "The option to print out in landscape."
13827 msgstr "Udskriv i bredformat."
13828
13829 #: src/LyXRC.cpp:2310
13830 msgid "The option to print only odd pages."
13831 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
13832
13833 #: src/LyXRC.cpp:2314
13834 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13835 msgstr ""
13836 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
13837
13838 #: src/LyXRC.cpp:2318
13839 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13840 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
13841
13842 #: src/LyXRC.cpp:2322
13843 msgid "The option to specify paper type."
13844 msgstr "Angiv papirformat."
13845
13846 #: src/LyXRC.cpp:2326
13847 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13848 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
13849
13850 #: src/LyXRC.cpp:2330
13851 msgid ""
13852 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13853 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13854 "arguments."
13855 msgstr ""
13856 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
13857 "på denne fil med det givne navn og parametre."
13858
13859 #: src/LyXRC.cpp:2334
13860 msgid ""
13861 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13862 "prepended along with the printer name after the spool command."
13863 msgstr ""
13864 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
13865 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
13866
13867 #: src/LyXRC.cpp:2338
13868 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13869 msgstr ""
13870 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
13871
13872 #: src/LyXRC.cpp:2342
13873 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13874 msgstr ""
13875 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
13876 "bestemt printer."
13877
13878 #: src/LyXRC.cpp:2346
13879 msgid ""
13880 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13881 "command."
13882 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
13883
13884 #: src/LyXRC.cpp:2350
13885 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13886 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
13887
13888 #: src/LyXRC.cpp:2354
13889 msgid ""
13890 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13891 msgstr ""
13892 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
13893 "hebraisk og arabisk)."
13894
13895 #: src/LyXRC.cpp:2358
13896 msgid ""
13897 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13898 "wrong, override the setting here."
13899 msgstr ""
13900 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
13901 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
13902
13903 #: src/LyXRC.cpp:2364
13904 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13905 msgstr ""
13906 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
13907
13908 #: src/LyXRC.cpp:2373
13909 msgid ""
13910 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13911 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13912 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13913 msgstr ""
13914 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
13915 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
13916 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
13917
13918 #: src/LyXRC.cpp:2377
13919 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13920 msgstr ""
13921 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
13922
13923 #: src/LyXRC.cpp:2382
13924 #, no-c-format
13925 msgid ""
13926 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13927 "roughly the same size as on paper."
13928 msgstr ""
13929 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
13930 "samme størrelser som på papir."
13931
13932 #: src/LyXRC.cpp:2387
13933 msgid ""
13934 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13935 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13936 msgstr ""
13937
13938 #: src/LyXRC.cpp:2391
13939 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13940 msgstr ""
13941
13942 #: src/LyXRC.cpp:2395
13943 msgid ""
13944 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13945 "\".out\". Only for advanced users."
13946 msgstr ""
13947 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
13948 "out\". Kun for avancerede brugere."
13949
13950 #: src/LyXRC.cpp:2402
13951 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13952 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
13953
13954 #: src/LyXRC.cpp:2406
13955 #, fuzzy
13956 msgid "What command runs the spellchecker?"
13957 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
13958
13959 #: src/LyXRC.cpp:2410
13960 msgid ""
13961 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13962 "when you quit LyX."
13963 msgstr ""
13964 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
13965 "du afslutter LyX."
13966
13967 #: src/LyXRC.cpp:2414
13968 msgid ""
13969 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13970 "value selects the directory LyX was started from."
13971 msgstr ""
13972 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
13973 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
13974
13975 #: src/LyXRC.cpp:2424
13976 msgid ""
13977 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13978 "will look in its global and local ui/ directories."
13979 msgstr ""
13980 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
13981 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
13982
13983 #: src/LyXRC.cpp:2437
13984 #, fuzzy
13985 msgid ""
13986 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13987 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13988 "may not work with all dictionaries."
13989 msgstr ""
13990 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
13991 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
13992 "alle ordbøger."
13993
13994 #: src/LyXRC.cpp:2444
13995 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13996 msgstr ""
13997 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
13998 "\")"
13999
14000 #: src/LyXVC.cpp:100
14001 msgid "Document not saved"
14002 msgstr "Dokument ikke gemt"
14003
14004 #: src/LyXVC.cpp:101
14005 msgid "You must save the document before it can be registered."
14006 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
14007
14008 #: src/LyXVC.cpp:130
14009 msgid "LyX VC: Initial description"
14010 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
14011
14012 #: src/LyXVC.cpp:131
14013 msgid "(no initial description)"
14014 msgstr "(ingen beskrivelse)"
14015
14016 #: src/LyXVC.cpp:146
14017 msgid "LyX VC: Log Message"
14018 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
14019
14020 #: src/LyXVC.cpp:149
14021 msgid "(no log message)"
14022 msgstr "(ingen log-besked)"
14023
14024 #: src/LyXVC.cpp:171
14025 #, c-format
14026 msgid ""
14027 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14028 "changes.\n"
14029 "\n"
14030 "Do you want to revert to the saved version?"
14031 msgstr ""
14032 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
14033 "\n"
14034 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
14035
14036 #: src/LyXVC.cpp:174
14037 msgid "Revert to stored version of document?"
14038 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
14039
14040 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
14041 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
14042 #: src/MenuBackend.cpp:816
14043 #, fuzzy
14044 msgid "No Document Open!"
14045 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
14046
14047 #: src/MenuBackend.cpp:540
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Plain Text"
14050 msgstr "Plade"
14051
14052 #: src/MenuBackend.cpp:542
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Plain Text, Join Lines"
14055 msgstr "Tekst som linjer"
14056
14057 #: src/MenuBackend.cpp:716
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Master Document"
14060 msgstr "Gem dokument"
14061
14062 #: src/MenuBackend.cpp:745
14063 #, fuzzy
14064 msgid "List of listings"
14065 msgstr "Tilpas Figur"
14066
14067 #: src/MenuBackend.cpp:749
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Other floats"
14070 msgstr "Andre skrifttypevalg"
14071
14072 #: src/MenuBackend.cpp:759
14073 msgid "No Table of contents"
14074 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
14075
14076 #: src/MenuBackend.cpp:805
14077 msgid " (auto)"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: src/MenuBackend.cpp:824
14081 #, fuzzy
14082 msgid "No Branch in Document!"
14083 msgstr "Udskriv dokument"
14084
14085 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
14086 msgid "Senseless with this layout!"
14087 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
14088
14089 #: src/SpellBase.cpp:51
14090 msgid "Native OS API not yet supported."
14091 msgstr ""
14092
14093 #: src/Text.cpp:135
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Unknown layout"
14096 msgstr "Ukendt funktion"
14097
14098 #: src/Text.cpp:136
14099 #, c-format
14100 msgid ""
14101 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14102 "Trying to use the default instead.\n"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: src/Text.cpp:167
14106 msgid "Unknown Inset"
14107 msgstr "Ukendt indstik"
14108
14109 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Change tracking error"
14112 msgstr "Skift sporing"
14113
14114 #: src/Text.cpp:274
14115 #, c-format
14116 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: src/Text.cpp:287
14120 #, c-format
14121 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: src/Text.cpp:294
14125 msgid "Unknown token"
14126 msgstr "Ukendt symbol"
14127
14128 #: src/Text.cpp:773
14129 msgid ""
14130 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14131 "Tutorial."
14132 msgstr ""
14133 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
14134 "Selvstudium."
14135
14136 #: src/Text.cpp:784
14137 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14138 msgstr ""
14139 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
14140
14141 #: src/Text.cpp:1841
14142 #, fuzzy
14143 msgid "[Change Tracking] "
14144 msgstr "Skift sporing|k"
14145
14146 #: src/Text.cpp:1847
14147 msgid "Change: "
14148 msgstr "Ændring: "
14149
14150 #: src/Text.cpp:1851
14151 msgid " at "
14152 msgstr " på "
14153
14154 #: src/Text.cpp:1861
14155 #, c-format
14156 msgid "Font: %1$s"
14157 msgstr "Skrift: %1$s"
14158
14159 #: src/Text.cpp:1866
14160 #, fuzzy, c-format
14161 msgid ", Depth: %1$d"
14162 msgstr ", Dybde: %1$s"
14163
14164 #: src/Text.cpp:1872
14165 msgid ", Spacing: "
14166 msgstr ", mellemrum: "
14167
14168 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
14169 msgid "OneHalf"
14170 msgstr "Halvanden"
14171
14172 #: src/Text.cpp:1884
14173 msgid "Other ("
14174 msgstr "Andet ("
14175
14176 #: src/Text.cpp:1893
14177 msgid ", Inset: "
14178 msgstr ", Indstik: "
14179
14180 #: src/Text.cpp:1894
14181 msgid ", Paragraph: "
14182 msgstr ", Afsnit: "
14183
14184 #: src/Text.cpp:1895
14185 #, fuzzy
14186 msgid ", Id: "
14187 msgstr ", Indstik: "
14188
14189 #: src/Text.cpp:1896
14190 msgid ", Position: "
14191 msgstr ", Placering: "
14192
14193 #: src/Text.cpp:1902
14194 msgid ", Char: 0x"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: src/Text.cpp:1904
14198 msgid ", Boundary: "
14199 msgstr ""
14200
14201 #: src/Text2.cpp:584
14202 #, fuzzy
14203 msgid "No font change defined."
14204 msgstr "Gå til næste ændring"
14205
14206 #: src/Text2.cpp:625
14207 msgid "Nothing to index!"
14208 msgstr "Intet at indeksere!"
14209
14210 #: src/Text2.cpp:627
14211 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14212 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
14213
14214 #: src/Text3.cpp:181 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
14215 msgid "Math editor mode"
14216 msgstr "Matematikredigering"
14217
14218 #: src/Text3.cpp:757
14219 msgid "Unknown spacing argument: "
14220 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
14221
14222 #: src/Text3.cpp:930
14223 msgid "Layout "
14224 msgstr "Layout "
14225
14226 #: src/Text3.cpp:931
14227 msgid " not known"
14228 msgstr " ukendt"
14229
14230 #: src/Text3.cpp:1458 src/Text3.cpp:1470
14231 msgid "Character set"
14232 msgstr "Tegnsæt"
14233
14234 #: src/Text3.cpp:1594
14235 msgid "Paragraph layout set"
14236 msgstr "Afsnitslayout ændret"
14237
14238 #: src/Thesaurus.cpp:62
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Thesaurus failure"
14241 msgstr "Begrebsordbog"
14242
14243 #: src/Thesaurus.cpp:63
14244 #, c-format
14245 msgid ""
14246 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14247 "\n"
14248 "%1$s."
14249 msgstr ""
14250
14251 #: src/VSpace.cpp:490
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Default skip"
14254 msgstr "Standardafstand:|#a"
14255
14256 #: src/VSpace.cpp:493
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Small skip"
14259 msgstr "LilleAfstand"
14260
14261 #: src/VSpace.cpp:496
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Medium skip"
14264 msgstr "MediumAfstand"
14265
14266 #: src/VSpace.cpp:499
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Big skip"
14269 msgstr "StorAfstand"
14270
14271 #: src/VSpace.cpp:502
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Vertical fill"
14274 msgstr "&Lodret:"
14275
14276 #: src/VSpace.cpp:509
14277 #, fuzzy
14278 msgid "protected"
14279 msgstr "&Beskyt:"
14280
14281 #: src/buffer_funcs.cpp:81
14282 #, c-format
14283 msgid ""
14284 "The specified document\n"
14285 "%1$s\n"
14286 "could not be read."
14287 msgstr ""
14288 "Det angivne dokument\n"
14289 "%1$s\n"
14290 "kunne ikke læses."
14291
14292 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14293 msgid "Could not read document"
14294 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
14295
14296 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14297 #, c-format
14298 msgid ""
14299 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14300 "\n"
14301 "Recover emergency save?"
14302 msgstr ""
14303 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
14304 "\n"
14305 "Gendan den nødlagrede version?"
14306
14307 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14308 msgid "Load emergency save?"
14309 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
14310
14311 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14312 msgid "&Recover"
14313 msgstr "&Gendan"
14314
14315 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14316 msgid "&Load Original"
14317 msgstr "&Indlæs oprindelig"
14318
14319 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14320 #, c-format
14321 msgid ""
14322 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14323 "\n"
14324 "Load the backup instead?"
14325 msgstr ""
14326 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
14327 "\n"
14328 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
14329
14330 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14331 msgid "Load backup?"
14332 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
14333
14334 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14335 msgid "&Load backup"
14336 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
14337
14338 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14339 msgid "Load &original"
14340 msgstr "Indlæs &oprindelig"
14341
14342 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14343 #, c-format
14344 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14345 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
14346
14347 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14348 msgid "Retrieve from version control?"
14349 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
14350
14351 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14352 msgid "&Retrieve"
14353 msgstr "&Hent"
14354
14355 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14356 #, c-format
14357 msgid ""
14358 "The specified document template\n"
14359 "%1$s\n"
14360 "could not be read."
14361 msgstr ""
14362 "Den angivne dokumentskabelon\n"
14363 "%1$s\n"
14364 "kunne ikke indlæses."
14365
14366 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14367 msgid "Could not read template"
14368 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
14369
14370 #: src/buffer_funcs.cpp:527
14371 #, fuzzy
14372 msgid "\\arabic{enumi}."
14373 msgstr "Undersektion"
14374
14375 #: src/buffer_funcs.cpp:533
14376 msgid "\\roman{enumiii}."
14377 msgstr ""
14378
14379 #: src/buffer_funcs.cpp:536
14380 #, fuzzy
14381 msgid "\\Alph{enumiv}."
14382 msgstr "markeret"
14383
14384 #: src/bufferview_funcs.cpp:338
14385 msgid "No more insets"
14386 msgstr "Ikke flere indstik"
14387
14388 #: src/callback.cpp:114
14389 #, c-format
14390 msgid ""
14391 "The document %1$s could not be saved.\n"
14392 "\n"
14393 "Do you want to rename the document and try again?"
14394 msgstr ""
14395 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
14396 "\n"
14397 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
14398
14399 #: src/callback.cpp:116
14400 msgid "Rename and save?"
14401 msgstr "Omdøb og gem?"
14402
14403 #: src/callback.cpp:117
14404 msgid "&Rename"
14405 msgstr "&Omdøb"
14406
14407 #: src/callback.cpp:134
14408 msgid "Choose a filename to save document as"
14409 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
14410
14411 #: src/callback.cpp:218
14412 #, c-format
14413 msgid "Auto-saving %1$s"
14414 msgstr "Autogemmer %1$s"
14415
14416 #: src/callback.cpp:258
14417 msgid "Autosave failed!"
14418 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14419
14420 #: src/callback.cpp:285
14421 msgid "Autosaving current document..."
14422 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14423
14424 #: src/callback.cpp:349
14425 msgid "Select file to insert"
14426 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
14427
14428 #: src/callback.cpp:368
14429 #, c-format
14430 msgid ""
14431 "Could not read the specified document\n"
14432 "%1$s\n"
14433 "due to the error: %2$s"
14434 msgstr ""
14435 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14436 "%1$s\n"
14437 "på grund af fejl: %2$s"
14438
14439 #: src/callback.cpp:370
14440 msgid "Could not read file"
14441 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14442
14443 #: src/callback.cpp:378
14444 #, c-format
14445 msgid ""
14446 "Could not open the specified document\n"
14447 "%1$s\n"
14448 "due to the error: %2$s"
14449 msgstr ""
14450 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14451 "%1$s\n"
14452 "på grund af fejlen: %2$s"
14453
14454 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
14455 msgid "Could not open file"
14456 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14457
14458 #: src/callback.cpp:404
14459 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: src/callback.cpp:405
14463 msgid ""
14464 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14465 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14466 "If this does not give the correct result\n"
14467 "then please change the encoding of the file\n"
14468 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: src/callback.cpp:422
14472 msgid "Running configure..."
14473 msgstr "Kører \"configure\"..."
14474
14475 #: src/callback.cpp:431
14476 msgid "Reloading configuration..."
14477 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14478
14479 #: src/callback.cpp:436
14480 msgid "System reconfigured"
14481 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14482
14483 #: src/callback.cpp:437
14484 #, fuzzy
14485 msgid ""
14486 "The system has been reconfigured.\n"
14487 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14488 "updated document class specifications."
14489 msgstr ""
14490 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14491 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14492 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14493
14494 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14495 msgid "No debugging message"
14496 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
14497
14498 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14499 msgid "General information"
14500 msgstr "Generel information"
14501
14502 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Developers' general debug messages"
14505 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14506
14507 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14508 msgid "All debugging messages"
14509 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14510
14511 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14512 #, c-format
14513 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14514 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
14515
14516 #: src/debug.cpp:46
14517 msgid "Program initialisation"
14518 msgstr "Klargøring af programmet"
14519
14520 #: src/debug.cpp:47
14521 msgid "Keyboard events handling"
14522 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
14523
14524 #: src/debug.cpp:48
14525 msgid "GUI handling"
14526 msgstr "Brugerflade"
14527
14528 #: src/debug.cpp:49
14529 msgid "Lyxlex grammar parser"
14530 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
14531
14532 #: src/debug.cpp:50
14533 msgid "Configuration files reading"
14534 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
14535
14536 #: src/debug.cpp:51
14537 msgid "Custom keyboard definition"
14538 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
14539
14540 #: src/debug.cpp:52
14541 msgid "LaTeX generation/execution"
14542 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
14543
14544 #: src/debug.cpp:53
14545 msgid "Math editor"
14546 msgstr "Matematikredigering"
14547
14548 #: src/debug.cpp:54
14549 msgid "Font handling"
14550 msgstr "Skrifttype-håndtering"
14551
14552 #: src/debug.cpp:55
14553 msgid "Textclass files reading"
14554 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
14555
14556 #: src/debug.cpp:56
14557 msgid "Version control"
14558 msgstr "Versionsstyring"
14559
14560 #: src/debug.cpp:57
14561 msgid "External control interface"
14562 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
14563
14564 #: src/debug.cpp:58
14565 msgid "Keep *roff temporary files"
14566 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
14567
14568 #: src/debug.cpp:59
14569 msgid "User commands"
14570 msgstr "Brugerkommandoer"
14571
14572 #: src/debug.cpp:60
14573 msgid "The LyX Lexxer"
14574 msgstr "LyX Lexxer"
14575
14576 #: src/debug.cpp:61
14577 msgid "Dependency information"
14578 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
14579
14580 #: src/debug.cpp:62
14581 msgid "LyX Insets"
14582 msgstr "LyX-indstik"
14583
14584 #: src/debug.cpp:63
14585 msgid "Files used by LyX"
14586 msgstr "Filer benyttet af LyX"
14587
14588 #: src/debug.cpp:64
14589 msgid "Workarea events"
14590 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
14591
14592 #: src/debug.cpp:65
14593 msgid "Insettext/tabular messages"
14594 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
14595
14596 #: src/debug.cpp:66
14597 msgid "Graphics conversion and loading"
14598 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
14599
14600 #: src/debug.cpp:67
14601 msgid "Change tracking"
14602 msgstr "Skift sporing"
14603
14604 #: src/debug.cpp:68
14605 msgid "External template/inset messages"
14606 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
14607
14608 #: src/debug.cpp:69
14609 msgid "RowPainter profiling"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: src/frontends/LyXView.cpp:430
14613 msgid " (changed)"
14614 msgstr " (ændret)"
14615
14616 #: src/frontends/LyXView.cpp:434
14617 msgid " (read only)"
14618 msgstr " (skrivebeskyttet)"
14619
14620 # Inset = indstik
14621 # Float = flyder
14622 # Paragraph = afsnit
14623 # Environment depth = omgivelsesdybde
14624 # Bullet = Punktliste
14625 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
14626 # Keymap = Tastaturudlægning
14627 # Label = referencemærke
14628 # Margin note = marginnotat
14629 # Note = notat
14630 # Document class = tekstklasse
14631 # Protected space = hårdt mellemrum
14632 # Error box = fejlbesked
14633 # Paper layout = papirindstillinger
14634 # Layout = layout
14635 # Minipage = miniside
14636 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14637 msgid "Formatting document..."
14638 msgstr "Formaterer dokument..."
14639
14640 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14641 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14642 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
14643
14644 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14645 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14646 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
14647
14648 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14649 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14650 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
14651
14652 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14653 #, fuzzy
14654 msgid ""
14655 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14656 "1995-2006 LyX Team"
14657 msgstr ""
14658 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
14659 "1995-2001 LyX-holdet"
14660
14661 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14662 msgid ""
14663 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14664 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14665 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14666 "any later version."
14667 msgstr ""
14668
14669 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14670 #, fuzzy
14671 msgid ""
14672 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14673 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14674 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14675 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14676 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14677 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14678 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14679 msgstr ""
14680 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
14681 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
14682 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
14683 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
14684 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
14685 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14686
14687 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14688 msgid "LyX Version "
14689 msgstr "LyX-version "
14690
14691 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14692 msgid "Library directory: "
14693 msgstr "Brugermappe: "
14694
14695 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14696 msgid "User directory: "
14697 msgstr "Brugermappe: "
14698
14699 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14700 #, fuzzy
14701 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14702 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
14703
14704 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14705 msgid "Select a BibTeX database to add"
14706 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
14707
14708 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14709 #, fuzzy
14710 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14711 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
14712
14713 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14714 msgid "Select a BibTeX style"
14715 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
14716
14717 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14718 msgid "No frame drawn"
14719 msgstr "Ingen kant tegnet"
14720
14721 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14722 msgid "Rectangular box"
14723 msgstr "Rektangulær ramme"
14724
14725 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14726 msgid "Oval box, thin"
14727 msgstr "Oval ramme, tynd"
14728
14729 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14730 msgid "Oval box, thick"
14731 msgstr "Oval ramme, tyk"
14732
14733 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14734 msgid "Shadow box"
14735 msgstr "Skyggeramme"
14736
14737 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14738 msgid "Double box"
14739 msgstr "Dobbelt ramme"
14740
14741 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14742 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14743 msgid "Depth"
14744 msgstr "Dybde"
14745
14746 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14747 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14748 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14749 msgid "Total Height"
14750 msgstr "Total højde"
14751
14752 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14753 #, fuzzy, c-format
14754 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14755 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
14756
14757 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14758 msgid "Select external file"
14759 msgstr "Markér ekstern fil"
14760
14761 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14762 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14763 msgid "Top left"
14764 msgstr "Øverst til venstre"
14765
14766 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14767 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14768 msgid "Bottom left"
14769 msgstr "Nederst til venstre"
14770
14771 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14772 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14773 msgid "Baseline left"
14774 msgstr "Venstre basislinje"
14775
14776 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14777 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14778 msgid "Top center"
14779 msgstr "Øverst midt for"
14780
14781 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14782 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14783 msgid "Bottom center"
14784 msgstr "Nederst midt for"
14785
14786 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14787 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14788 msgid "Baseline center"
14789 msgstr "Center-basislinje"
14790
14791 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14792 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14793 msgid "Top right"
14794 msgstr "Øverst til højre"
14795
14796 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14797 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14798 msgid "Bottom right"
14799 msgstr "Nederst til højre"
14800
14801 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14802 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14803 msgid "Baseline right"
14804 msgstr "Højre basislinje"
14805
14806 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14807 msgid "Select graphics file"
14808 msgstr "Vælg grafikfil"
14809
14810 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14811 msgid "Clipart|#C#c"
14812 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
14813
14814 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14815 msgid "Select document to include"
14816 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
14817
14818 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14819 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14820 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
14821
14822 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14823 #, fuzzy
14824 msgid "LaTeX Log"
14825 msgstr "LaTeX-log"
14826
14827 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Literate Programming Build Log"
14830 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
14831
14832 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14833 #, fuzzy
14834 msgid "lyx2lyx Error Log"
14835 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
14836
14837 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14838 msgid "Version Control Log"
14839 msgstr "Versionsstyringslog"
14840
14841 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14842 msgid "No LaTeX log file found."
14843 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
14844
14845 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14846 msgid "No literate programming build log file found."
14847 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
14848
14849 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14850 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14851 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
14852
14853 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14854 msgid "No version control log file found."
14855 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
14856
14857 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14858 msgid "Choose bind file"
14859 msgstr "Vælg bind-fil"
14860
14861 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14862 #, fuzzy
14863 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14864 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
14865
14866 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14867 msgid "Choose UI file"
14868 msgstr "Vælg brugerfladefil"
14869
14870 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14871 #, fuzzy
14872 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14873 msgstr "Alle filer (*)"
14874
14875 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14876 msgid "Choose keyboard map"
14877 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
14878
14879 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14880 #, fuzzy
14881 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14882 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
14883
14884 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14885 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14886 msgid "Choose personal dictionary"
14887 msgstr "Vælg personlig ordliste"
14888
14889 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14890 msgid "*.pws"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14894 #, fuzzy
14895 msgid "*.ispell"
14896 msgstr "ispell"
14897
14898 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14899 msgid "Print to file"
14900 msgstr "Udskriv til fil"
14901
14902 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14903 msgid "PostScript files (*.ps)"
14904 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
14905
14906 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Spellchecker error"
14909 msgstr "Stavekontrol"
14910
14911 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14912 #, fuzzy
14913 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14914 msgstr ""
14915 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
14916 "Måske er den sat forkert op."
14917
14918 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14919 #, fuzzy
14920 msgid ""
14921 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14922 "Maybe it has been killed."
14923 msgstr ""
14924 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
14925 "Måske blev den dræbt."
14926
14927 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14928 #, fuzzy
14929 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14930 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
14931
14932 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14933 #, fuzzy
14934 msgid "The spellchecker has failed"
14935 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
14936
14937 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14938 #, fuzzy, c-format
14939 msgid "%1$d words checked."
14940 msgstr "%1$s ord tjekket."
14941
14942 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14943 msgid "One word checked."
14944 msgstr "Èt ord tjekket."
14945
14946 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14947 #, fuzzy
14948 msgid "Spelling check completed"
14949 msgstr "Stavekontrol fuldført"
14950
14951 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14952 msgid "Table of Contents"
14953 msgstr "Indholdsfortegnelse"
14954
14955 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14956 #, c-format
14957 msgid "%1$s and %2$s"
14958 msgstr "%1$s og %2$s"
14959
14960 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14961 #, c-format
14962 msgid "%1$s et al."
14963 msgstr "%1$s et al."
14964
14965 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14966 msgid "No year"
14967 msgstr "Intet årstal"
14968
14969 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14970 msgid "before"
14971 msgstr "før"
14972
14973 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14974 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14975 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14976 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14977 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14978 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14979 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14980 msgid "No change"
14981 msgstr "Uændret"
14982
14983 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14984 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14985 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14986 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14987 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14988 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14989 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14990 msgid "Reset"
14991 msgstr "Nulstil"
14992
14993 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14994 msgid "Small Caps"
14995 msgstr "Kapitæler"
14996
14997 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14998 msgid "Emph"
14999 msgstr "Fremhævet"
15000
15001 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
15002 msgid "Underbar"
15003 msgstr "Underlinje"
15004
15005 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
15006 msgid "Noun"
15007 msgstr "Navneord"
15008
15009 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
15010 msgid "No color"
15011 msgstr "Ingen farve"
15012
15013 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
15014 msgid "Black"
15015 msgstr "Sort"
15016
15017 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
15018 msgid "White"
15019 msgstr "Hvid"
15020
15021 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
15022 msgid "Red"
15023 msgstr "Gendan"
15024
15025 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
15026 msgid "Green"
15027 msgstr "Grøn"
15028
15029 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
15030 msgid "Blue"
15031 msgstr "Blå"
15032
15033 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
15034 msgid "Cyan"
15035 msgstr "Turkis"
15036
15037 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
15038 msgid "Magenta"
15039 msgstr "Magenta"
15040
15041 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
15042 msgid "Yellow"
15043 msgstr "Gul"
15044
15045 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
15046 #, fuzzy
15047 msgid "System files|#S#s"
15048 msgstr "System-bind|#S#s"
15049
15050 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
15051 #, fuzzy
15052 msgid "User files|#U#u"
15053 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
15054
15055 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Could not update TeX information"
15058 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
15059
15060 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
15061 #, fuzzy, c-format
15062 msgid "The script `%s' failed."
15063 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
15064
15065 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Maths"
15068 msgstr "&Matematik"
15069
15070 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Dings 1"
15073 msgstr "Dings &1"
15074
15075 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Dings 2"
15078 msgstr "Dings &2"
15079
15080 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Dings 3"
15083 msgstr "Dings &3"
15084
15085 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Dings 4"
15088 msgstr "Dings &4"
15089
15090 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Index Entry"
15093 msgstr "Indeksindgang|d"
15094
15095 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
15096 msgid "Label"
15097 msgstr "Etiket"
15098
15099 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
15100 #, fuzzy
15101 msgid "LaTeX Source"
15102 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
15103
15104 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
15105 #, fuzzy
15106 msgid "Outline"
15107 msgstr "Ydre"
15108
15109 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
15110 msgid "Directories"
15111 msgstr "Mapper"
15112
15113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
15114 msgid "Small-sized icons"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
15118 msgid "Normal-sized icons"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
15122 msgid "Big-sized icons"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
15126 msgid "LyX"
15127 msgstr "LyX"
15128
15129 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
15130 #, fuzzy
15131 msgid "unknown version"
15132 msgstr "Ukendt funktion"
15133
15134 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
15135 #, fuzzy
15136 msgid "Bibliography Entry Settings"
15137 msgstr "Litteraturliste-indgang"
15138
15139 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
15140 #, fuzzy
15141 msgid "BibTeX Bibliography"
15142 msgstr "Litteraturliste"
15143
15144 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Box Settings"
15147 msgstr "Rammeindstillinger"
15148
15149 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
15150 msgid "Branch Settings"
15151 msgstr "Grenindstillinger"
15152
15153 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Branch"
15156 msgstr "Gren"
15157
15158 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
15159 msgid "Activated"
15160 msgstr "Aktiveret"
15161
15162 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
15163 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
15164 msgid "Yes"
15165 msgstr "Ja"
15166
15167 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
15168 msgid "No"
15169 msgstr "Nej"
15170
15171 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
15172 msgid "Merge Changes"
15173 msgstr "Sammenflet ændringer"
15174
15175 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
15176 #, fuzzy, c-format
15177 msgid ""
15178 "Change by %1$s\n"
15179 "\n"
15180 msgstr "Ændret af:"
15181
15182 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
15183 #, c-format
15184 msgid "Change made at %1$s\n"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
15188 msgid "Text Style"
15189 msgstr "Tekststil"
15190
15191 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
15192 msgid "Previous command"
15193 msgstr "Forrige kommando"
15194
15195 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
15196 msgid "Next command"
15197 msgstr "Næste kommando"
15198
15199 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15200 msgid "big[[delimiter size]]"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15204 msgid "Big[[delimiter size]]"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15208 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15212 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
15216 #, fuzzy
15217 msgid "Math Delimiter"
15218 msgstr "Matematik-skilletegn"
15219
15220 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
15221 msgid "LyX: Delimiters"
15222 msgstr "LyX: Skilletegn"
15223
15224 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
15225 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
15226 #, fuzzy
15227 msgid "(None)"
15228 msgstr "Ingen"
15229
15230 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Variable"
15233 msgstr "tabelkant"
15234
15235 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15236 msgid "Computer Modern Roman"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15240 msgid "Latin Modern Roman"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15244 msgid "AE (Almost European)"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Times Roman"
15250 msgstr "Ordinær"
15251
15252 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Palatino"
15255 msgstr "Plade"
15256
15257 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15258 msgid "Bitstream Charter"
15259 msgstr ""
15260
15261 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15262 msgid "New Century Schoolbook"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Bookman"
15268 msgstr "Ordinær"
15269
15270 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15271 msgid "Utopia"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15275 #, fuzzy
15276 msgid "Bera Serif"
15277 msgstr "Grotesk"
15278
15279 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15280 msgid "Concrete Roman"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15284 msgid "Zapf Chancery"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15288 msgid "Computer Modern Sans"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15292 msgid "Latin Modern Sans"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15296 msgid "Helvetica"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15300 msgid "Avant Garde"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15304 msgid "Bera Sans"
15305 msgstr ""
15306
15307 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15308 #, fuzzy
15309 msgid "CM Bright"
15310 msgstr "Øverst til højre"
15311
15312 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
15313 msgid "Computer Modern Typewriter"
15314 msgstr ""
15315
15316 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Latin Modern Typewriter"
15319 msgstr "Skrivemaskine"
15320
15321 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Courier"
15324 msgstr "Kopier"
15325
15326 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15327 msgid "Bera Mono"
15328 msgstr ""
15329
15330 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15331 msgid "LuxiMono"
15332 msgstr ""
15333
15334 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15335 #, fuzzy
15336 msgid "CM Typewriter Light"
15337 msgstr "Skrivemaskine"
15338
15339 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
15340 msgid ""
15341 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15342 msgstr ""
15343
15344 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
15345 msgid "Length"
15346 msgstr "Længde"
15347
15348 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
15349 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
15350 msgid " (not installed)"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
15354 msgid "10"
15355 msgstr "10"
15356
15357 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
15358 msgid "11"
15359 msgstr "11"
15360
15361 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
15362 msgid "12"
15363 msgstr "12"
15364
15365 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
15366 msgid "empty"
15367 msgstr "tom"
15368
15369 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
15370 msgid "plain"
15371 msgstr "simpel"
15372
15373 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
15374 msgid "headings"
15375 msgstr "hoveder"
15376
15377 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
15378 msgid "fancy"
15379 msgstr "fancy"
15380
15381 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
15382 msgid "B3"
15383 msgstr "B3"
15384
15385 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
15386 msgid "B4"
15387 msgstr "B4"
15388
15389 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
15390 #, fuzzy
15391 msgid "LaTeX default"
15392 msgstr "LaTeX fejlede"
15393
15394 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
15395 msgid "``text''"
15396 msgstr "``tekst''"
15397
15398 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
15399 msgid "''text''"
15400 msgstr "''tekst''"
15401
15402 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
15403 msgid ",,text``"
15404 msgstr ",,tekst``"
15405
15406 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
15407 msgid ",,text''"
15408 msgstr ",,tekst''"
15409
15410 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15411 msgid "<<text>>"
15412 msgstr "<<text>>"
15413
15414 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15415 msgid ">>text<<"
15416 msgstr ">>text<<"
15417
15418 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
15419 msgid "Numbered"
15420 msgstr "Nummereret"
15421
15422 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
15423 msgid "Appears in TOC"
15424 msgstr "Optræder i indhold"
15425
15426 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
15427 msgid "Author-year"
15428 msgstr "Forfatter-år"
15429
15430 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
15431 msgid "Numerical"
15432 msgstr "Numerisk"
15433
15434 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
15435 #, c-format
15436 msgid "Unavailable: %1$s"
15437 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
15438
15439 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15440 msgid "Document Class"
15441 msgstr "Dokument&klasse"
15442
15443 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
15444 msgid "Text Layout"
15445 msgstr "Tekstlayout"
15446
15447 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
15448 msgid "Page Layout"
15449 msgstr "Sidelayout"
15450
15451 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
15452 msgid "Page Margins"
15453 msgstr "Sidemarginer"
15454
15455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15456 msgid "Numbering & TOC"
15457 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
15458
15459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Math Options"
15462 msgstr "Matematikindstillinger"
15463
15464 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
15465 msgid "Float Placement"
15466 msgstr "Placering af flydere"
15467
15468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15469 msgid "Bullets"
15470 msgstr "Punkttegn"
15471
15472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
15473 msgid "Branches"
15474 msgstr "Grene"
15475
15476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
15477 msgid "LaTeX Preamble"
15478 msgstr "LaTeX-hoved"
15479
15480 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
15481 msgid "Document Settings"
15482 msgstr "Dokumentindstillinger"
15483
15484 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15485 #, fuzzy
15486 msgid "TeX Code Settings"
15487 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
15488
15489 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15490 msgid "External Material"
15491 msgstr "Eksternt materiale"
15492
15493 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15494 msgid "Scale%"
15495 msgstr "Skalering%"
15496
15497 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15498 msgid "Float Settings"
15499 msgstr "Flyderindstillinger"
15500
15501 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15502 msgid "Graphics"
15503 msgstr "Grafik"
15504
15505 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
15506 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
15507 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
15508 msgid ""
15509 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15510 msgstr ""
15511
15512 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
15513 msgid "Child Document"
15514 msgstr "Barnedokument"
15515
15516 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
15517 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
15521 msgid "label parameter is not quoted with braces"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15525 #, fuzzy
15526 msgid "No language"
15527 msgstr "sprog"
15528
15529 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
15530 #, fuzzy
15531 msgid "No dialect"
15532 msgstr "Intet billede"
15533
15534 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Program Listing Settings"
15537 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15538
15539 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15540 msgid "Math Matrix"
15541 msgstr "Matematik-matrice"
15542
15543 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15544 msgid "LyX: Insert Matrix"
15545 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
15546
15547 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15548 msgid "Note Settings"
15549 msgstr "Noteindstillinger"
15550
15551 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15552 msgid ""
15553 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15554 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15555 "\n"
15556 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15557 "the items is used."
15558 msgstr ""
15559
15560 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15561 msgid "Paragraph Settings"
15562 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15563
15564 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15565 msgid "Look and feel"
15566 msgstr ""
15567
15568 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Language settings"
15571 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15572
15573 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Outputs"
15576 msgstr "Uddata"
15577
15578 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Plain text"
15581 msgstr "Plade"
15582
15583 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15584 msgid "Date format"
15585 msgstr "Datoformat"
15586
15587 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15588 msgid "Keyboard"
15589 msgstr "Tastatur"
15590
15591 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15592 msgid "Screen fonts"
15593 msgstr "Skærmskrifter"
15594
15595 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15596 msgid "Colors"
15597 msgstr "Farver"
15598
15599 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15600 msgid "Paths"
15601 msgstr "Stier"
15602
15603 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15604 msgid "Select a document templates directory"
15605 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
15606
15607 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15608 msgid "Select a temporary directory"
15609 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
15610
15611 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15612 msgid "Select a backups directory"
15613 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
15614
15615 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15616 msgid "Select a document directory"
15617 msgstr "Vælg dokumentmappe"
15618
15619 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15620 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15621 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
15622
15623 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15624 msgid "Spellchecker"
15625 msgstr "Stavekontrol"
15626
15627 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15628 msgid "ispell"
15629 msgstr "ispell"
15630
15631 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15632 msgid "aspell"
15633 msgstr "aspell"
15634
15635 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15636 msgid "hspell"
15637 msgstr "hspell"
15638
15639 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15640 msgid "pspell (library)"
15641 msgstr "pspell (bibliotek)"
15642
15643 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15644 msgid "aspell (library)"
15645 msgstr "aspell (bibliotek)"
15646
15647 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15648 msgid "Converters"
15649 msgstr "Konvertering"
15650
15651 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Copiers"
15654 msgstr "Kopier"
15655
15656 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15657 msgid "File formats"
15658 msgstr "Filformater"
15659
15660 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Format in use"
15663 msgstr "Formater"
15664
15665 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15666 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15667 msgstr ""
15668 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
15669 "konverteringsprogrammet fra listen først."
15670
15671 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15672 msgid "Printer"
15673 msgstr "Printer"
15674
15675 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15676 msgid "User interface"
15677 msgstr "Brugerflade"
15678
15679 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15680 msgid "Identity"
15681 msgstr "Identitet"
15682
15683 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15684 msgid "Preferences"
15685 msgstr "Indstillinger"
15686
15687 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15688 msgid "Print Document"
15689 msgstr "Udskriv dokument"
15690
15691 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15692 msgid "Cross-reference"
15693 msgstr "Krydshenvisning"
15694
15695 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15696 msgid "&Go Back"
15697 msgstr "&Gå tilbage"
15698
15699 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15700 msgid "Jump back"
15701 msgstr "Hop tilbage"
15702
15703 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Jump to label"
15706 msgstr "Hop til reference"
15707
15708 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15709 msgid "Find and Replace"
15710 msgstr "Søg og erstat"
15711
15712 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Send Document to Command"
15715 msgstr "Send dokumentet til kommando"
15716
15717 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15718 msgid "Show File"
15719 msgstr "Vis fil"
15720
15721 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15722 msgid "Table Settings"
15723 msgstr "Tabelindstillinger"
15724
15725 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15726 msgid "Insert Table"
15727 msgstr "Indsæt tabel"
15728
15729 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15730 #, fuzzy
15731 msgid "TeX Information"
15732 msgstr "TeX-oplysninger|X"
15733
15734 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Vertical Space Settings"
15737 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
15738
15739 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15740 msgid "Text Wrap Settings"
15741 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
15742
15743 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15744 #, fuzzy
15745 msgid "space"
15746 msgstr "E&rstat"
15747
15748 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15749 msgid "Invalid filename"
15750 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
15751
15752 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15753 msgid ""
15754 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15755 "characters:\n"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15759 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15760 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15761 #, c-format
15762 msgid "LyX: %1$s"
15763 msgstr "LyX: %1$s"
15764
15765 #: src/insets/Inset.cpp:255
15766 msgid "Opened inset"
15767 msgstr "Indstik åbnet"
15768
15769 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15770 #, fuzzy
15771 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15772 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
15773
15774 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15775 msgid "Export Warning!"
15776 msgstr ""
15777
15778 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15779 msgid ""
15780 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15781 "BibTeX will be unable to find them."
15782 msgstr ""
15783
15784 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15785 msgid ""
15786 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15787 "BibTeX will be unable to find it."
15788 msgstr ""
15789
15790 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15791 msgid "Boxed"
15792 msgstr "Indrammet"
15793
15794 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15795 msgid "Frameless"
15796 msgstr "Uden ramme"
15797
15798 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15799 msgid "ovalbox"
15800 msgstr "ovalramme"
15801
15802 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15803 msgid "Ovalbox"
15804 msgstr "Ovalramme"
15805
15806 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15807 msgid "Shadowbox"
15808 msgstr "Skyggeramme"
15809
15810 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15811 msgid "Doublebox"
15812 msgstr "Dobbelt ramme"
15813
15814 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15815 msgid "Opened Box Inset"
15816 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
15817
15818 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15819 msgid "Opened Branch Inset"
15820 msgstr "Åbnede grenindstik"
15821
15822 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Branch: "
15825 msgstr "Gren"
15826
15827 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15828 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Undef: "
15831 msgstr "Ref: "
15832
15833 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15834 #, fuzzy
15835 msgid "branch"
15836 msgstr "Gren"
15837
15838 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15839 msgid "Opened Caption Inset"
15840 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
15841
15842 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Senseless!!! "
15845 msgstr "Meningsløs: "
15846
15847 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15848 msgid "Opened CharStyle Inset"
15849 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
15850
15851 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15852 #, fuzzy
15853 msgid "LaTeX Command: "
15854 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
15855
15856 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Unknown inset name: "
15859 msgstr "Ukendt indstik"
15860
15861 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Inset Command: "
15864 msgstr "Næste kommando"
15865
15866 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Unknown parameter name: "
15869 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
15870
15871 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15872 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15873 msgstr ""
15874
15875 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15876 msgid "Opened ERT Inset"
15877 msgstr "ERT-indstik åbnet"
15878
15879 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15880 #, fuzzy
15881 msgid "ERT"
15882 msgstr "ERT"
15883
15884 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15885 msgid "Opened Environment Inset: "
15886 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
15887
15888 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15889 #, c-format
15890 msgid "External template %1$s is not installed"
15891 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
15892
15893 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15894 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15895 msgid "float: "
15896 msgstr "flyder: "
15897
15898 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15899 msgid "Opened Float Inset"
15900 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
15901
15902 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15903 #, fuzzy
15904 msgid "float"
15905 msgstr "flyder: "
15906
15907 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15908 #, fuzzy
15909 msgid " (sideways)"
15910 msgstr "Rotatefoilhead"
15911
15912 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15913 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15914 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
15915
15916 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15917 #, fuzzy, c-format
15918 msgid "List of %1$s"
15919 msgstr "Liste over %1$s"
15920
15921 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15922 msgid "foot"
15923 msgstr "fodnote"
15924
15925 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15926 msgid "Opened Footnote Inset"
15927 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
15928
15929 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15930 #, fuzzy
15931 msgid "footnote"
15932 msgstr "Bundnote"
15933
15934 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15935 #, c-format
15936 msgid ""
15937 "Could not copy the file\n"
15938 "%1$s\n"
15939 "into the temporary directory."
15940 msgstr ""
15941 "Kunne ikke kopiere filen\n"
15942 "%1$s\n"
15943 "til den midlertidige mappe."
15944
15945 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15946 #, c-format
15947 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15948 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
15949
15950 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15951 #, c-format
15952 msgid "Graphics file: %1$s"
15953 msgstr "Grafikfil: %1$s"
15954
15955 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Horizontal Fill"
15958 msgstr "Vandret fyld|V"
15959
15960 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15961 msgid "Verbatim Input"
15962 msgstr "Indlæs ren tekst"
15963
15964 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15965 msgid "Verbatim Input*"
15966 msgstr "Indsæt ren tekst*"
15967
15968 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Program Listing "
15971 msgstr "Klargøring af programmet"
15972
15973 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15974 msgid "Recursive input"
15975 msgstr ""
15976
15977 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15978 #, c-format
15979 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15980 msgstr ""
15981
15982 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15983 #, c-format
15984 msgid ""
15985 "Included file `%1$s'\n"
15986 "has textclass `%2$s'\n"
15987 "while parent file has textclass `%3$s'."
15988 msgstr ""
15989 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
15990 "har tekstklassen `%2$s'\n"
15991 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
15992
15993 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15994 msgid "Different textclasses"
15995 msgstr "Forskellige tekstklasser"
15996
15997 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15998 msgid "Idx"
15999 msgstr "Indeks"
16000
16001 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
16002 msgid "Index"
16003 msgstr "Indeks"
16004
16005 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Opened Listing Inset"
16008 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
16009
16010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
16011 msgid "A value is expected."
16012 msgstr ""
16013
16014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
16015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
16016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
16017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
16018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
16019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
16020 msgid "Unbalanced braces!"
16021 msgstr ""
16022
16023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
16024 msgid "Please specify true or false."
16025 msgstr ""
16026
16027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
16028 msgid "Only true or false is allowed."
16029 msgstr ""
16030
16031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
16032 msgid "Please specify an integer value."
16033 msgstr ""
16034
16035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
16036 msgid "An integer is expected."
16037 msgstr ""
16038
16039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
16040 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16041 msgstr ""
16042
16043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
16044 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16045 msgstr ""
16046
16047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
16048 #, c-format
16049 msgid "Please specify one of %1$s."
16050 msgstr ""
16051
16052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
16053 #, c-format
16054 msgid "Try one of %1$s."
16055 msgstr ""
16056
16057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
16058 #, c-format
16059 msgid "I guess you mean %1$s."
16060 msgstr ""
16061
16062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
16063 #, c-format
16064 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16065 msgstr ""
16066
16067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
16068 #, c-format
16069 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16070 msgstr ""
16071
16072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
16073 msgid ""
16074 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16075 msgstr ""
16076
16077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
16078 msgid ""
16079 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16080 "trblTRBL"
16081 msgstr ""
16082
16083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:297
16084 msgid ""
16085 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16086 "right, bottom left and top left corner."
16087 msgstr ""
16088
16089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
16090 msgid "Enter something like \\color{white}"
16091 msgstr ""
16092
16093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
16094 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16095 msgstr ""
16096
16097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
16098 msgid "auto, last or a number"
16099 msgstr ""
16100
16101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:422
16102 msgid ""
16103 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16104 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16105 "defining a listing inset)"
16106 msgstr ""
16107
16108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:428
16109 msgid ""
16110 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16111 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16112 "a listing inset)"
16113 msgstr ""
16114
16115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:592
16116 #, fuzzy, c-format
16117 msgid "Parameter %1$s: "
16118 msgstr " Makro: %1$s: "
16119
16120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:600
16121 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16122 msgstr ""
16123
16124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
16125 #, fuzzy, c-format
16126 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16127 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16128
16129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
16130 #, fuzzy, c-format
16131 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16132 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16133
16134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
16135 #, fuzzy, c-format
16136 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16137 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16138
16139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
16140 #, c-format
16141 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16142 msgstr ""
16143
16144 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
16145 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
16146 msgid "margin"
16147 msgstr "margin"
16148
16149 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
16150 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16151 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
16152
16153 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Nom"
16156 msgstr "Nej"
16157
16158 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Nomenclature"
16161 msgstr "Formodning"
16162
16163 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
16164 msgid "Comment"
16165 msgstr "Kommentar"
16166
16167 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16168 msgid "Greyed out"
16169 msgstr "&Grånet"
16170
16171 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Framed"
16174 msgstr "Uden ramme"
16175
16176 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Shaded"
16179 msgstr "F&orm:"
16180
16181 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
16182 msgid "Opened Note Inset"
16183 msgstr "Åbnede note-indstik"
16184
16185 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
16186 msgid "opt"
16187 msgstr "par"
16188
16189 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
16190 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16191 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16192
16193 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16194 #, fuzzy
16195 msgid "Clear Page"
16196 msgstr "Sl&et"
16197
16198 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16199 msgid "Clear Double Page"
16200 msgstr ""
16201
16202 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16203 msgid "Ref: "
16204 msgstr "Ref: "
16205
16206 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16207 msgid "Equation"
16208 msgstr "Formel"
16209
16210 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16211 msgid "EqRef: "
16212 msgstr "FormelRef: "
16213
16214 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16215 msgid "Page Number"
16216 msgstr "Sidetal"
16217
16218 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16219 msgid "Page: "
16220 msgstr "Side: "
16221
16222 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16223 msgid "Textual Page Number"
16224 msgstr "Sidetal som tekst"
16225
16226 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16227 msgid "TextPage: "
16228 msgstr "TekstSide: "
16229
16230 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16231 msgid "Standard+Textual Page"
16232 msgstr "Standard + tekstside"
16233
16234 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16235 msgid "Ref+Text: "
16236 msgstr "Ref+tekst: "
16237
16238 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16239 msgid "PrettyRef"
16240 msgstr "PrettyRef"
16241
16242 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16243 #, fuzzy
16244 msgid "FormatRef: "
16245 msgstr "F&ormat:"
16246
16247 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Unknown TOC type"
16250 msgstr "Ukendt symbol"
16251
16252 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
16253 msgid "Opened table"
16254 msgstr "Åbnede tabel"
16255
16256 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
16257 msgid "Error setting multicolumn"
16258 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
16259
16260 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
16261 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16262 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
16263
16264 #: src/insets/InsetText.cpp:237
16265 msgid "Opened Text Inset"
16266 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
16267
16268 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16269 msgid "Url: "
16270 msgstr "URL: "
16271
16272 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16273 msgid "HtmlUrl: "
16274 msgstr "HtmlUrl: "
16275
16276 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16277 msgid "Vertical Space"
16278 msgstr "Lodret afstand"
16279
16280 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
16281 msgid "wrap: "
16282 msgstr "Ombrydningsfigur: "
16283
16284 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
16285 msgid "Opened Wrap Inset"
16286 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
16287
16288 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
16289 #, fuzzy
16290 msgid "wrap"
16291 msgstr "Ombrydningsfigur: "
16292
16293 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16294 msgid "Not shown."
16295 msgstr "Ikke vist."
16296
16297 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16298 msgid "Loading..."
16299 msgstr "Indæser..."
16300
16301 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16302 msgid "Converting to loadable format..."
16303 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
16304
16305 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16308 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
16309
16310 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16311 msgid "Scaling etc..."
16312 msgstr "Skalerer o.s.v..."
16313
16314 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16315 msgid "Ready to display"
16316 msgstr "Parat til at vise"
16317
16318 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16319 msgid "No file found!"
16320 msgstr "Fandt ingen fil!"
16321
16322 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16323 msgid "Error converting to loadable format"
16324 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
16325
16326 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16327 msgid "Error loading file into memory"
16328 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
16329
16330 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16331 msgid "Error generating the pixmap"
16332 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
16333
16334 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16335 msgid "No image"
16336 msgstr "Intet billede"
16337
16338 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16339 msgid "Preview loading"
16340 msgstr "Indlæser smugkig"
16341
16342 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16343 msgid "Preview ready"
16344 msgstr "Smugkig klart"
16345
16346 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16347 msgid "Preview failed"
16348 msgstr "Smugkig mislykkedes"
16349
16350 #: src/lengthcommon.cpp:37
16351 msgid "sp"
16352 msgstr "sp"
16353
16354 #: src/lengthcommon.cpp:37
16355 msgid "pt"
16356 msgstr "pt"
16357
16358 #: src/lengthcommon.cpp:37
16359 msgid "bp"
16360 msgstr "bp"
16361
16362 #: src/lengthcommon.cpp:37
16363 msgid "dd"
16364 msgstr "dd"
16365
16366 #: src/lengthcommon.cpp:37
16367 msgid "mm"
16368 msgstr "mm"
16369
16370 #: src/lengthcommon.cpp:37
16371 msgid "pc"
16372 msgstr "pc"
16373
16374 #: src/lengthcommon.cpp:38
16375 msgid "cm"
16376 msgstr "cm"
16377
16378 #: src/lengthcommon.cpp:38
16379 msgid "ex"
16380 msgstr "ex"
16381
16382 #: src/lengthcommon.cpp:38
16383 msgid "em"
16384 msgstr "em"
16385
16386 #: src/lengthcommon.cpp:39
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Text Width %"
16389 msgstr "Fast bredde"
16390
16391 #: src/lengthcommon.cpp:39
16392 #, fuzzy
16393 msgid "Column Width %"
16394 msgstr "Kolonnebredde"
16395
16396 #: src/lengthcommon.cpp:39
16397 #, fuzzy
16398 msgid "Page Width %"
16399 msgstr "Mærkatbredde"
16400
16401 #: src/lengthcommon.cpp:39
16402 #, fuzzy
16403 msgid "Line Width %"
16404 msgstr "Mærkatbredde"
16405
16406 #: src/lengthcommon.cpp:40
16407 #, fuzzy
16408 msgid "Text Height %"
16409 msgstr "Total højde"
16410
16411 #: src/lengthcommon.cpp:40
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Page Height %"
16414 msgstr "Total højde"
16415
16416 #: src/lyxfind.cpp:136
16417 msgid "Search error"
16418 msgstr "Søgefejl"
16419
16420 #: src/lyxfind.cpp:137
16421 msgid "Search string is empty"
16422 msgstr "Søgestrengen er tom"
16423
16424 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
16425 msgid "String not found!"
16426 msgstr "Streng ikke fundet!"
16427
16428 #: src/lyxfind.cpp:323
16429 msgid "String has been replaced."
16430 msgstr "Streng er blevet erstattet."
16431
16432 #: src/lyxfind.cpp:326
16433 msgid " strings have been replaced."
16434 msgstr " strenge er erstattet."
16435
16436 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16437 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16438 #, c-format
16439 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16443 #, c-format
16444 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16445 msgstr ""
16446
16447 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
16448 msgid "Only one row"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Only one column"
16454 msgstr "Slet kolonne"
16455
16456 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
16457 #, fuzzy
16458 msgid "No hline to delete"
16459 msgstr "Intet at gøre"
16460
16461 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
16462 msgid "No vline to delete"
16463 msgstr ""
16464
16465 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
16466 #, c-format
16467 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16468 msgstr ""
16469
16470 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16471 msgid "No number"
16472 msgstr "Uden nummer"
16473
16474 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16475 msgid "Number"
16476 msgstr "Nummer"
16477
16478 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16479 #, c-format
16480 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16481 msgstr ""
16482
16483 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16484 #, c-format
16485 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16489 #, c-format
16490 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16491 msgstr ""
16492
16493 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
16494 msgid "create new math text environment ($...$)"
16495 msgstr ""
16496
16497 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:866
16498 #, fuzzy
16499 msgid "entered math text mode (textrm)"
16500 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
16501
16502 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16503 #, c-format
16504 msgid " Macro: %1$s: "
16505 msgstr " Makro: %1$s: "
16506
16507 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16508 #, fuzzy
16509 msgid "math macro"
16510 msgstr "matematikbaggrund"
16511
16512 #: src/output.cpp:39
16513 #, c-format
16514 msgid ""
16515 "Could not open the specified document\n"
16516 "%1$s."
16517 msgstr ""
16518 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
16519 "%1$s."
16520
16521 #: src/output_plaintext.cpp:148
16522 msgid "Abstract: "
16523 msgstr "Sammendrag: "
16524
16525 #: src/output_plaintext.cpp:160
16526 msgid "References: "
16527 msgstr "Referencer: "
16528
16529 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16530 msgid "All files (*)"
16531 msgstr "Alle filer (*)"
16532
16533 #: src/support/Package.cpp.in:448
16534 #, fuzzy
16535 msgid "LyX binary not found"
16536 msgstr "Streng ikke fundet!"
16537
16538 #: src/support/Package.cpp.in:449
16539 #, c-format
16540 msgid ""
16541 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16542 msgstr ""
16543
16544 #: src/support/Package.cpp.in:569
16545 #, c-format
16546 msgid ""
16547 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16548 "\t%1$s\n"
16549 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16550 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16551 msgstr ""
16552
16553 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16554 #, fuzzy
16555 msgid "File not found"
16556 msgstr "Streng ikke fundet!"
16557
16558 #: src/support/Package.cpp.in:655
16559 #, c-format
16560 msgid ""
16561 "Invalid %1$s switch.\n"
16562 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16563 msgstr ""
16564
16565 #: src/support/Package.cpp.in:682
16566 #, c-format
16567 msgid ""
16568 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16569 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16570 msgstr ""
16571
16572 #: src/support/Package.cpp.in:707
16573 #, c-format
16574 msgid ""
16575 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16576 "%2$s is not a directory."
16577 msgstr ""
16578
16579 #: src/support/Package.cpp.in:709
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Directory not found"
16582 msgstr "Streng ikke fundet!"
16583
16584 #: src/support/os_win32.cpp:335
16585 #, fuzzy
16586 msgid "System file not found"
16587 msgstr "Streng ikke fundet!"
16588
16589 #: src/support/os_win32.cpp:336
16590 msgid ""
16591 "Unable to load shfolder.dll\n"
16592 "Please install."
16593 msgstr ""
16594
16595 #: src/support/os_win32.cpp:341
16596 #, fuzzy
16597 msgid "System function not found"
16598 msgstr "Streng ikke fundet!"
16599
16600 #: src/support/os_win32.cpp:342
16601 msgid ""
16602 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16603 "Don't know how to proceed. Sorry."
16604 msgstr ""
16605
16606 #: src/support/userinfo.cpp:44
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Unknown user"
16609 msgstr "Ukendt indstik"
16610
16611 #~ msgid "To &file:"
16612 #~ msgstr "Til &fil:"
16613
16614 #~ msgid "Co&pies:"
16615 #~ msgstr "Ko&pier:"
16616
16617 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16618 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
16619
16620 #~ msgid "Printer &name:"
16621 #~ msgstr "Printer&navn:"
16622
16623 #, fuzzy
16624 #~ msgid "Columns "
16625 #~ msgstr "Kolonner"
16626
16627 #, fuzzy
16628 #~ msgid "Overprint "
16629 #~ msgstr "Aftryk"
16630
16631 #, fuzzy
16632 #~ msgid "Conjecture "
16633 #~ msgstr "Formodning"
16634
16635 #, fuzzy
16636 #~ msgid "Font st&yle:"
16637 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
16638
16639 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16640 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
16641
16642 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16643 #~ msgstr "Overtag &uddata"
16644
16645 #, fuzzy
16646 #~ msgid "&Type:"
16647 #~ msgstr "&Type"
16648
16649 #, fuzzy
16650 #~ msgid "Part "
16651 #~ msgstr "Del"
16652
16653 #, fuzzy
16654 #~ msgid "columns "
16655 #~ msgstr "Kolonner"
16656
16657 #, fuzzy
16658 #~ msgid "overprint "
16659 #~ msgstr "Kladdetryk"
16660
16661 #, fuzzy
16662 #~ msgid "overlayarea"
16663 #~ msgstr "Transparent"
16664
16665 #, fuzzy
16666 #~ msgid "Corollary_"
16667 #~ msgstr "Korollar"
16668
16669 #, fuzzy
16670 #~ msgid "Definition. "
16671 #~ msgstr "Definition"
16672
16673 #, fuzzy
16674 #~ msgid "Example. "
16675 #~ msgstr "Eksempel"
16676
16677 #, fuzzy
16678 #~ msgid "Fact. "
16679 #~ msgstr "Fakta"
16680
16681 #, fuzzy
16682 #~ msgid "Proof. "
16683 #~ msgstr "Korrektur"
16684
16685 #, fuzzy
16686 #~ msgid "Theorem. "
16687 #~ msgstr "Teorem"
16688
16689 #, fuzzy
16690 #~ msgid "note: "
16691 #~ msgstr "notat"
16692
16693 #, fuzzy
16694 #~ msgid "&Extended Chars"
16695 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
16696
16697 #, fuzzy
16698 #~ msgid "Placement:"
16699 #~ msgstr "&Placering:"
16700
16701 #~ msgid "default"
16702 #~ msgstr "standard"
16703
16704 #, fuzzy
16705 #~ msgid "common"
16706 #~ msgstr "kommentar"
16707
16708 #, fuzzy
16709 #~ msgid "Listings"
16710 #~ msgstr "Liste"
16711
16712 #, fuzzy
16713 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16714 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
16715
16716 #, fuzzy
16717 #~ msgid "Toc"
16718 #~ msgstr "Emne"
16719
16720 #, fuzzy
16721 #~ msgid "Table of Contents|T"
16722 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
16723
16724 #, fuzzy
16725 #~ msgid "OK"
16726 #~ msgstr "&O.k."
16727
16728 #, fuzzy
16729 #~ msgid "Chinese"
16730 #~ msgstr "Kopier"
16731
16732 #, fuzzy
16733 #~ msgid "Upper"
16734 #~ msgstr "Opdatér|O"
16735
16736 #~ msgid "Table of contents"
16737 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
16738
16739 #~ msgid "theorem"
16740 #~ msgstr "teorem"
16741
16742 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16743 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
16744
16745 #, fuzzy
16746 #~ msgid "Number style"
16747 #~ msgstr "Nummereret liste"
16748
16749 #, fuzzy
16750 #~ msgid "Error closing file"
16751 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
16752
16753 #, fuzzy
16754 #~ msgid "block "
16755 #~ msgstr "Blok"
16756
16757 #, fuzzy
16758 #~ msgid "Corollary.  "
16759 #~ msgstr "Korollar"
16760
16761 #, fuzzy
16762 #~ msgid "Basic style"
16763 #~ msgstr "BibTeX-stile"
16764
16765 #, fuzzy
16766 #~ msgid "&Caption"
16767 #~ msgstr "Billedtekst"
16768
16769 #, fuzzy
16770 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16771 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
16772
16773 #, fuzzy
16774 #~ msgid "&Label"
16775 #~ msgstr "&Mærkat"
16776
16777 #, fuzzy
16778 #~ msgid "A Label for the caption"
16779 #~ msgstr "Tabelundertekst"
16780
16781 #, fuzzy
16782 #~ msgid "<- P&romote"
16783 #~ msgstr "&Beskyt:"
16784
16785 #, fuzzy
16786 #~ msgid "D&own"
16787 #~ msgstr "By"
16788
16789 #, fuzzy
16790 #~ msgid "Upd&ate"
16791 #~ msgstr "&Opdatér"
16792
16793 #, fuzzy
16794 #~ msgid "SubSection"
16795 #~ msgstr "Undersektion"
16796
16797 #~ msgid ""
16798 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16799 #~ "font change."
16800 #~ msgstr ""
16801 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
16802 #~ "definere skriftændring."
16803
16804 #~ msgid "Unknown toc list"
16805 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
16806
16807 #, fuzzy
16808 #~ msgid "Insert glossary entry"
16809 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
16810
16811 #, fuzzy
16812 #~ msgid "Glo"
16813 #~ msgstr "&Global"
16814
16815 #, fuzzy
16816 #~ msgid "TeX Code:"
16817 #~ msgstr "TeX|X"
16818
16819 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16820 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
16821
16822 #~ msgid "&Detach panel"
16823 #~ msgstr "&Frigør panel"
16824
16825 #~ msgid "Insert spacing"
16826 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
16827
16828 #~ msgid "Set limits style"
16829 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
16830
16831 #~ msgid "Set math font"
16832 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
16833
16834 #~ msgid "Insert fraction"
16835 #~ msgstr "Indsæt brøk"
16836
16837 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16838 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
16839
16840 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16841 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
16842
16843 #~ msgid "Math Panel|l"
16844 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16845
16846 #~ msgid "Math Panel|P"
16847 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16848
16849 #~ msgid "Show math panel"
16850 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
16851
16852 #, fuzzy
16853 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16854 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
16855
16856 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16857 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
16858
16859 #, fuzzy
16860 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16861 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
16862
16863 #, fuzzy
16864 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16865 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
16866
16867 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16868 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
16869
16870 #, fuzzy
16871 #~ msgid "Insert math delimiters"
16872 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
16873
16874 #~ msgid "E&xtra options"
16875 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
16876
16877 #~ msgid "Alig&nment:"
16878 #~ msgstr "&Justering:"
16879
16880 #, fuzzy
16881 #~ msgid "&From:"
16882 #~ msgstr "F&rom:"
16883
16884 #~ msgid "&Converters"
16885 #~ msgstr "&Konvertering"
16886
16887 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16888 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
16889
16890 #~ msgid "Class Settings"
16891 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
16892
16893 #, fuzzy
16894 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16895 #~ msgstr "Gem bogmærke 1|G"
16896
16897 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16898 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
16899
16900 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16901 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
16902
16903 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16904 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
16905
16906 #~ msgid "PrettyRef: "
16907 #~ msgstr "PrettyRef: "
16908
16909 #~ msgid "Opening child document "
16910 #~ msgstr "Åbner underdokument "
16911
16912 #, fuzzy
16913 #~ msgid "Caption."
16914 #~ msgstr "Billedtekst"
16915
16916 #, fuzzy
16917 #~ msgid "Special Insets|S"
16918 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
16919
16920 #, fuzzy
16921 #~ msgid "Insets|n"
16922 #~ msgstr "Indsæt|I"