1 # Dansk oversættelse af LyX
2 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003.
5 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002
9 "Project-Id-Version: lyx 1.3.0\n"
10 "POT-Creation-Date: 2003-01-20 17:19+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-01-20 17:27+0100\n"
12 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
13 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
22 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
24 msgstr "Negativt medium|#e"
26 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
28 msgstr "Negativ bredt|#t"
30 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
34 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
38 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
39 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
40 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
41 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
42 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169
43 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
45 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
46 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
47 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
48 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
52 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
56 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
60 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
64 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
65 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
69 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
70 msgid "Page of floats|#P"
71 msgstr "Flyder-side|#P"
73 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
74 msgid "Bottom of the page|#B"
75 msgstr "Sidens bund|#B"
77 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
78 msgid "Top of the page|#T"
79 msgstr "Sidens top|#T"
81 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
82 msgid "Here, if possible|#r"
83 msgstr "Her, om muligt|#H"
85 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
86 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
87 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
88 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
89 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
90 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
91 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
92 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
93 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
94 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
95 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
96 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61
100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
105 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
106 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
107 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
108 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
109 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
111 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133
112 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
113 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187
116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
117 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
118 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
120 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
121 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
123 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
125 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1138
126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
128 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:92
129 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:279
130 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:135
134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
135 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
136 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
137 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
138 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
141 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
145 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
146 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151
147 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205
150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97
159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
171 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97
174 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115
183 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
184 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
189 msgid "Span columns|#S"
190 msgstr "Udbred over flere kolonner|#U"
192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
193 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
194 msgstr "Ignorér LaTeX's placeringsregler|#I"
196 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
197 msgid "Alternatives|#l"
198 msgstr "Alternativer|#A"
200 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
201 msgid "Here, definitely!|#H"
202 msgstr "Ubetinget her|#h"
204 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
205 msgid "Document default|#D"
206 msgstr "Dokumentlayout|#D"
208 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
216 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
220 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
222 msgstr "Størrelse|#t"
224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
228 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
232 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
233 msgid "Toggle on all these|#T"
234 msgstr "Skal disse alternere?|#t"
236 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
237 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
241 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
242 msgid "These are never toggled"
243 msgstr "Disse valg alternerer ikke"
245 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
246 msgid "These are always toggled"
247 msgstr "Disse valg alternerer"
249 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
250 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
251 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
255 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
259 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
263 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
267 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
268 msgid "Reference:|#e"
269 msgstr "Reference:|#R"
271 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
272 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
276 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
280 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
285 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
286 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
290 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
291 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
292 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
293 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
294 msgid "Tabbed folder"
297 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
298 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
302 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
303 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
304 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
308 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
309 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
310 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
311 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
312 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
313 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
315 msgstr "Gennemse...|#G"
317 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
321 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
322 msgid "Draft mode|#a"
323 msgstr "Kladdetilstand|#a"
325 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
326 msgid "Do not unzip|#u"
327 msgstr "Udpak ikke zip|#U"
329 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
333 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
337 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
338 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
339 msgstr "Bevar størrelsesforhold|#s"
341 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
345 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
346 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:251
350 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
354 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
356 msgstr "Højre top|#t"
358 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
359 msgid "Left bottom|#L"
360 msgstr "Venstre bund|#b"
362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
366 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
370 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
374 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
375 msgid "Clip to bounding box|#C"
376 msgstr "Skær af ved yderkanter|#y"
378 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
379 msgid "Get from file|#G"
380 msgstr "Hent filværdier|#H"
382 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
387 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
388 msgid "LaTeX options|#L"
389 msgstr "LaTeX-indstillinger|#i"
391 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
395 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
399 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
401 msgstr "Underfigur|#U"
403 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
407 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
411 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
415 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
417 msgstr "HTML-type:|#H"
419 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
423 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
425 msgstr "Referencemærke:|#m"
427 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
431 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
435 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
436 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32
437 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
441 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
442 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
446 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
447 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
451 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
452 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
456 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
457 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
458 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
465 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
466 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
467 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
471 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
475 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
479 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149
483 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
484 msgid "Scale & Resolution"
485 msgstr "Skalering & opløsning"
487 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
489 msgstr "Benyttede skrifter"
491 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
495 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
496 msgid "Sans Serif|#S"
499 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
500 msgid "Typewriter|#T"
501 msgstr "Skrivemaskine|#S"
503 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
507 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
508 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
509 msgstr "Omskalér pikselskrifter|#p"
511 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
513 msgstr "Forstørrelse %|#F"
515 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
516 msgid "Screen DPI|#D"
517 msgstr "Skærm-DPI|#D"
519 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
520 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
524 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
528 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
532 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
533 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
537 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
538 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
542 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
543 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
547 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
551 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
555 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
556 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
560 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
564 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
565 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
569 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
570 msgid "Popup Fonts & Encoding"
571 msgstr "Dialogvinduers skrifter og tegnsæt"
573 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
574 msgid "Normal Font|#N"
575 msgstr "Normal skrift|#N"
577 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
579 msgstr "Fed skrift|#F"
581 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
582 msgid "Popup Encoding|#P"
583 msgstr "Dialogvinduers tegnsæt|#t"
585 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
586 msgid "Layout & Bindings"
587 msgstr "Layout & bindinger"
589 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
590 msgid "User Interface file|#U"
591 msgstr "Brugerflade-fil|#B"
593 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
594 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
596 msgstr "Gennemse...|#G"
598 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
602 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
603 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
605 msgstr "Gennemse...|#G"
607 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
608 msgid "LyX objects|#L"
609 msgstr "LyX-objekter|#L"
611 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
615 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
619 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
623 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
627 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
631 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
635 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
639 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
643 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
644 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
645 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
646 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
647 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
648 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
649 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
650 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
651 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
655 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
656 msgid "Auto region delete|#A"
657 msgstr "Autoslet markerede|#A"
659 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
660 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
661 msgstr "Markør følger rullebjælke|#M"
663 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
664 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
665 msgstr "Formindsk dialogbokse med hovedvindue|#D"
667 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
668 msgid "Wheel mouse jump"
669 msgstr "Musehjul-skridt"
671 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
672 msgid "Autosave interval"
673 msgstr "Autolagringsinterval"
675 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
676 msgid "Instant Preview|#P"
677 msgstr "Samtidigt smugkig|#S"
679 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
680 msgid "Graphics display|#G"
681 msgstr "Grafikvisning|#G"
683 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
684 msgid "Spell command|#S"
685 msgstr "Stavekommando|#S"
687 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
688 msgid "Use alternative language|#a"
689 msgstr "Brug alternativt sprog|#v"
691 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
692 msgid "Use escape characters|#e"
693 msgstr "Brug escape-tegn|#e"
695 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
696 msgid "Use personal dictionary|#d"
697 msgstr "Benyt personlig ordliste|#d"
699 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
700 msgid "Accept compound words|#w"
701 msgstr "Acceptér sammensatte ord|#c"
703 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
704 msgid "Use input encoding|#i"
705 msgstr "Brug filens tegnsæt|#i"
707 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
708 msgid "Advanced Options"
709 msgstr "Avancerede indstillinger"
711 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
712 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
716 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
717 msgid "Language Options"
718 msgstr "Sprog-indstillinger"
720 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
724 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
725 msgid "Default language|#l"
726 msgstr "Standardsprog|#s"
728 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
736 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
740 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
744 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
746 msgstr "Gennemse...|#G"
748 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
749 msgid "RtL support|#R"
750 msgstr "Højre-mod-venstre|#H"
752 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
753 msgid "Auto begin|#b"
754 msgstr "Autostart|#o"
756 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
758 msgstr "Benyt babel|#B"
760 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
761 msgid "Mark foreign|#M"
762 msgstr "Markér fremmed|#M"
764 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
765 msgid "Auto finish|#f"
768 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
772 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
773 msgid "Command start|#s"
774 msgstr "Kommandostart|#s"
776 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
777 msgid "Command end|#e"
778 msgstr "Kommandoende|#u"
780 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
781 msgid "All formats|#l"
782 msgstr "Alle formater|#l"
784 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
786 msgstr "Brugerfladenavn|#g"
788 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
792 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
796 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
798 msgstr "Fremviser|#v"
800 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
801 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
802 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
803 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
804 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
805 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
809 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
810 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
814 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
815 msgid "All converters|#l"
816 msgstr "Alle konvertere|#l"
818 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
822 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
826 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
828 msgstr "Konverter|#K"
830 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
831 msgid "Extra flags|#E"
832 msgstr "Ekstra flag|#E"
834 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
835 msgid "Default path|#p"
836 msgstr "Standardsti|#s"
838 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
839 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
840 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310
841 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365
842 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442
843 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478
844 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
845 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
846 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
847 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
848 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
852 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
853 msgid "Template path|#T"
854 msgstr "Skabelonsti|#T"
856 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
858 msgstr "Midlertidigt katalog|#M"
860 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
861 msgid "Check last files|#C"
862 msgstr "Tjek nylige filer|#g"
864 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
865 msgid "Last file count|#L"
866 msgstr "Antal nylige filer|#Y"
868 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
869 msgid "Backup path|#B"
870 msgstr "Sikkerhedskopisti|#k"
872 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
873 msgid "LyXServer pipe|#S"
874 msgstr "LyXServer-rør|#L"
876 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
877 msgid "date format|#f"
878 msgstr "Datoformat|#f"
880 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
884 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
886 msgstr "overtag uddata"
888 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
889 msgid "Printer Command and Flags"
890 msgstr "Printerkommando og -flag"
892 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
896 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
898 msgstr "sideinterval"
900 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
904 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
908 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
912 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
913 msgid "file extension"
916 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
917 msgid "spool command"
920 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
924 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
928 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
932 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
936 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
940 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
944 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
945 msgid "extra options"
946 msgstr "ekstra indstillinger"
948 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
949 msgid "spool printer prefix"
950 msgstr "foran printer"
952 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
956 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
957 msgid "Ascii line length|#A"
958 msgstr "Ascii-linjelængde|#A"
960 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
961 msgid "TeX encoding|#T"
962 msgstr "TeX tegnsæt|#T"
964 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
965 msgid "Default paper size|#p"
966 msgstr "Standard papirformat|#p"
968 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
969 msgid "Outside code interaction"
970 msgstr "Udveksling med ekstern kode"
972 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
973 msgid "ascii roff|#r"
974 msgstr "ascii roff|#r"
976 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
980 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
981 msgid "DVI paper option|#D"
982 msgstr "DVI-papirvalg|#D"
984 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
985 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
986 msgstr "Nulstil automatisk klasseindstillinger ved ændring|#u"
988 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
992 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
993 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
998 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
1002 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
1006 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
1010 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
1011 msgid "Inset keys:|#I"
1012 msgstr "Indstiksnøgler:|#I"
1014 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
1015 msgid "Bibliography keys:|#k"
1016 msgstr "Litteraturliste-nøgler:|#ø"
1018 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
1022 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
1023 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
1027 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
1031 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
1035 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
1039 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
1040 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:205
1041 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34
1045 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
1046 msgid "Regular Expression|#x"
1047 msgstr "Regulært udtryk|#u"
1049 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
1050 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
1051 msgid "Case sensitive|#C"
1052 msgstr "Versalfølsomt|#V"
1054 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
1058 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
1062 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
1063 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
1067 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
1068 msgid "Full author list|#F"
1069 msgstr "Komplet forfatterliste|#K"
1071 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
1072 msgid "Force upper case|#u"
1073 msgstr "Gennemtving versaler|#v"
1075 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
1076 msgid "Text before:|#b"
1077 msgstr "Tekst før:|#f"
1079 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
1080 msgid "Text after:|#T"
1081 msgstr "Tekst efter:|#e"
1083 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1091 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1099 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1107 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1108 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
1112 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1117 msgid "Vertical align|#V"
1118 msgstr "Lodret justering|#L"
1120 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1121 msgid "Horizontal align|#H"
1122 msgstr "Vandret justering|#V"
1124 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1125 msgid "Export format|#E"
1126 msgstr "Eksportformat|#E"
1128 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1130 msgstr "Kommando|#K"
1132 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
1133 msgid "Forked child processes|#F"
1134 msgstr "Spaltet underproces|#S"
1136 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
1137 msgid "Kill processes|#K"
1138 msgstr "Dræb processer|#D"
1140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
1144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97
1148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
1149 msgid "Database:|#D"
1150 msgstr "Database:|#D"
1152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
1153 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
1154 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
1156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
1160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
1164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
1168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
1172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
1174 msgstr "Betydninger|#B"
1176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
1177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
1179 msgstr "Genindlæs|#G"
1181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
1182 msgid "Show Path|#P"
1185 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
1186 msgid "Run TeXhash|#T"
1187 msgstr "Kør TeXhash|#T"
1189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1194 msgid "Replace with:|#w"
1195 msgstr "Erstat med:|#m"
1197 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1207 msgid "Match word|#M"
1208 msgstr "Find ord|#o"
1210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1211 msgid "Replace all|#a"
1212 msgstr "Erstat alle|#a"
1214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1215 msgid "Search backwards|#S"
1216 msgstr "Søg baglæns|#b"
1218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
1222 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
1223 msgid "File name:|#F"
1224 msgstr "Filnavn:|#F"
1226 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
1227 msgid "Visible space|#s"
1228 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
1230 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
1232 msgstr "Ren tekst|#R"
1234 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
1235 msgid "Use input|#i"
1236 msgstr "Brug 'input'|#B"
1238 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
1239 msgid "Use include|#U"
1240 msgstr "Brug 'include'|#c"
1242 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
1246 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1247 msgid "Append Column|#A"
1248 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1250 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1251 msgid "Delete Column|#O"
1252 msgstr "Slet kolonne|#S"
1254 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1255 msgid "Append Row|#p"
1256 msgstr "Tilføj række|#r"
1258 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1259 msgid "Delete Row|#w"
1260 msgstr "Slet række|#l"
1262 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1263 msgid "Set Borders|#S"
1264 msgstr "Sæt kanter|#n"
1266 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1267 msgid "Unset Borders|#U"
1268 msgstr "Fjern kanter|#j"
1270 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1271 msgid "Longtable|#L"
1272 msgstr "Lang tabel|#L"
1274 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1275 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1276 msgid "Rotate 90°|#9"
1277 msgstr "Rotér 90°|#9"
1279 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1281 msgstr "Speciel tabel"
1283 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1286 msgstr "Fast bredde"
1288 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1289 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1293 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1294 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1295 msgid "H. Alignment"
1296 msgstr "V. justering"
1298 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1299 msgid "Special column"
1300 msgstr "Specialsøjle"
1302 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1303 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1307 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1308 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1312 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1313 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1317 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1318 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1322 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1323 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1327 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1328 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1332 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1333 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1334 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1338 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1339 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1343 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1348 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1349 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1353 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1354 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1358 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1359 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1360 msgid "LaTeX Argument|#A"
1361 msgstr "LaTeX-parameter|#A"
1363 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1364 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1368 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1369 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1370 msgid "V. Alignment"
1371 msgstr "Lodret justering"
1373 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1377 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1378 msgid "Special Cell"
1379 msgstr "Specialcelle"
1381 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1382 msgid "Special Multicolumn"
1383 msgstr "Special-flerkolonne"
1385 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1386 msgid "Multicolumn|#M"
1387 msgstr "Flerkolonne|#F"
1389 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1390 msgid "Use Minipage|#s"
1391 msgstr "Brug miniside|#s"
1393 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1394 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1395 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1396 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62
1400 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1401 msgid "Page break on the current row|#B"
1402 msgstr "Sideskift på den aktuelle linje|#S"
1404 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1405 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1406 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1407 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1408 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1409 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1410 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1411 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131
1413 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:147
1417 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1421 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1422 msgid "First Header"
1423 msgstr "Første hoved"
1425 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1429 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1433 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1434 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1438 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1439 msgid "Border Above"
1442 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
1443 msgid "Border Below"
1446 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
1447 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1011
1451 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
1452 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
1453 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:956
1457 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1458 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
1462 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
1464 msgstr "Skabelon|#s"
1466 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
1467 msgid "Parameters|#P"
1468 msgstr "Parametre|#P"
1470 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
1471 msgid "Edit file|#E"
1472 msgstr "Redigér fil|#R"
1474 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
1475 msgid "View result|#V"
1476 msgstr "Vis resultat|#V"
1478 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
1479 msgid "Update result|#U"
1480 msgstr "Opdatér resultat|#O"
1482 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1486 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1490 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
1494 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1498 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1502 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
1503 msgid "Page break|#g"
1504 msgstr "Sideskift||#d"
1506 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
1507 msgid "Page break|#b"
1508 msgstr "Sideskift|#f"
1510 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
1511 msgid "Vertical space:|#V"
1512 msgstr "Lodret afstand:|#L"
1514 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1518 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1519 msgid "Vertical space:|#e"
1520 msgstr "Lodret afstand:|#L"
1522 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1526 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1527 msgid "Line spacing:|#s"
1528 msgstr "Linjeafstand:|#a"
1530 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1531 msgid "Maximum label width:|#M"
1532 msgstr "Maksimal mærkatbredde:|#M"
1534 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1535 msgid "No Indent|#d"
1536 msgstr "Indryk ikke|#i"
1538 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1542 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1543 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1547 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1551 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1553 msgstr "Centreret|#C"
1555 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
1556 msgid "Save as Document Defaults|#v"
1557 msgstr "Gem som dokumentstandard|#s"
1559 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
1560 msgid "Use Class Defaults|#C"
1561 msgstr "Benyt klassestandarder|#y"
1563 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
1565 msgstr "Dimensioner"
1567 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
1569 msgstr "Størrelse:|#S"
1571 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
1572 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
1576 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
1580 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
1581 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234
1585 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
1587 msgstr "Højformat|#H"
1589 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
1590 msgid "Landscape|#L"
1591 msgstr "Bredformat|#B"
1593 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
1594 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
1595 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264
1599 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
1600 msgid "Custom sizes|#M"
1601 msgstr "Tilret størrelser|#r"
1603 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
1604 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
1605 msgstr "Speciel (kun A4 højformat):|#S"
1607 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
1611 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
1615 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
1619 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
1623 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
1624 msgid "Headheight:|#H"
1625 msgstr "Tophøjde:|#h"
1627 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
1629 msgstr "Topseparator:|#p"
1631 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
1632 msgid "Footskip:|#F"
1633 msgstr "Bundmargin:|#u"
1635 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
1639 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
1640 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:128
1642 msgstr "Adskillelse"
1644 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
1646 msgstr "Skrifttyper:|#y"
1648 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
1649 msgid "Font Size:|#O"
1650 msgstr "Skriftstørrelse:|#r"
1652 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
1656 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
1657 msgid "Page style:|#P"
1658 msgstr "Sidetype:|#S"
1660 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
1662 msgstr "Afstand:|#n"
1664 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
1665 msgid "Extra Options:|#X"
1666 msgstr "Ekstra indstill.:|#n"
1668 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
1669 msgid "Default Skip:|#u"
1670 msgstr "Standardafstand:|#a"
1672 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
1676 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
1680 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
1684 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
1688 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
1690 msgstr "Indrykning|#I"
1692 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
1696 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
1698 msgstr "Gåseøjne-stil"
1700 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
1701 msgid "Encoding:|#E"
1702 msgstr "Tegnsæt:|#T"
1704 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
1708 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
1712 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
1716 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
1717 msgid "Language:|#L"
1720 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
1721 msgid "Float Placement:|#L"
1722 msgstr "Placering af flydere:|#c"
1724 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
1725 msgid "Section number depth:"
1726 msgstr "Afsnitsnummerdybde:"
1728 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
1729 msgid "Table of contents depth:"
1730 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde:"
1732 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
1733 msgid "PS Driver:|#S"
1734 msgstr "PS-driver:|#d"
1736 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
1737 msgid "Use AMS Math|#M"
1738 msgstr "Brug AMS-matematik|#m"
1740 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
1741 msgid "Use Natbib|#N"
1742 msgstr "Benyt Natbib|#N"
1744 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
1745 msgid "Citation style:|#i"
1746 msgstr "Litteraturhenvisningsstil:|#L"
1748 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
1749 msgid "Bullet depth"
1750 msgstr "Punkt-typer"
1752 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
1754 msgstr "Størrelse|#r"
1756 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
1760 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
1764 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
1768 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
1772 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
1776 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
1778 msgstr "Standard|#t"
1780 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
1782 msgstr "Matematik|#M"
1784 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
1788 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
1792 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
1796 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
1800 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
1801 msgid "Directory:|#D"
1802 msgstr "Katalog:|#K"
1804 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
1806 msgstr "Mønster:|#M"
1808 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
1809 msgid "Filename:|#F"
1810 msgstr "Filnavn:|#F"
1812 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
1816 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
1820 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
1824 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
1828 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
1832 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1837 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1839 msgstr "Mål for udskrift"
1841 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1842 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1846 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1848 msgstr "Sorteret|#S"
1850 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1854 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1855 msgid "Reverse order|#R"
1856 msgstr "Omvendt rækkefølge|#r"
1858 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1862 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1863 msgid "Odd numbered pages|#O"
1864 msgstr "Udskriv ulige sidetal|#u"
1866 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1867 msgid "Even numbered pages|#E"
1868 msgstr "Udskriv lige sidetal|#l"
1870 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1874 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1878 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1882 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
1883 #: src/frontends/controllers/character.C:47
1884 #: src/frontends/controllers/character.C:73
1885 #: src/frontends/controllers/character.C:107
1886 #: src/frontends/controllers/character.C:173
1887 #: src/frontends/controllers/character.C:203
1888 #: src/frontends/controllers/character.C:257
1889 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
1893 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1897 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
1901 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
1902 msgid "Collapsed|#C"
1905 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
1906 msgid "Inlined View|#I"
1907 msgstr "Indlejret visning|#I"
1909 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
1911 msgstr "Nøgleord|#N"
1913 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1917 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1918 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
1922 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1923 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1924 msgid "Replacement:"
1925 msgstr "Erstatning:"
1927 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1928 msgid "Suggestions:|#g"
1929 msgstr "Forslag:|#F"
1931 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
1932 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
1936 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1940 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1944 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
1946 msgstr "Acceptér|#A"
1948 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242
1952 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22
1953 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
1954 msgid "Insert matrix"
1955 msgstr "Indsæt matrix"
1957 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
1958 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
1962 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
1963 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
1964 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
1965 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
1966 msgid "Number of rows"
1967 msgstr "Antal rækker"
1969 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
1970 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
1974 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
1975 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
1976 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
1977 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
1978 msgid "Number of columns"
1979 msgstr "Antal kolonner"
1981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
1982 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:231
1983 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1984 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1986 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
1987 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:280
1988 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:288
1989 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:274
1990 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:486
1991 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
1992 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:111
1993 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
1994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
1995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:700
1996 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:293
1997 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
1998 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
1999 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:99
2003 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
2004 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291
2005 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1190
2006 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334
2007 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:358 src/LyXAction.C:129
2008 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
2012 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2013 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:87
2014 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:377
2018 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2019 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89
2020 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
2021 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:383
2022 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
2023 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
2027 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2028 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99
2029 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:389
2033 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
2034 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:108
2035 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
2036 msgid "Vertical alignment"
2037 msgstr "Lodret justering"
2039 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
2043 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
2044 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
2045 msgstr "Vandret justering per række (t,c,b)"
2047 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
2048 msgid "&Horizontal:"
2051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
2052 msgid "Custom Export"
2053 msgstr "Brugerstyret eksport"
2055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
2059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
2060 msgid "&Export formats:"
2061 msgstr "&Eksportformater:"
2063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2064 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:299
2065 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:293
2066 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:497
2067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1164
2068 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:126
2069 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2070 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:711
2071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:111
2072 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2073 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:118
2074 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:110
2079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120
2080 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2081 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:122
2082 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:294 src/LyXAction.C:152
2083 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:942
2087 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
2088 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2089 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2091 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2092 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2094 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:213
2095 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:362
2096 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2100 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
2101 msgid "Available export converters"
2102 msgstr "Tilgængelige eksportkonvertere"
2104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26
2105 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
2106 msgid "Insert table"
2107 msgstr "Indsæt tabel"
2109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2110 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2111 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2112 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
2113 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
2114 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2116 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:22
2117 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2120 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2121 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:45
2127 msgid "Use &default placement"
2128 msgstr "Brug standardpla&cering"
2130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:49
2131 msgid "Use LaTeX default settings"
2132 msgstr "Brug LaTeX's standardindstillinger"
2134 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:60
2135 msgid "Advanced placement options"
2136 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
2138 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:94
2139 msgid "&Top of page"
2140 msgstr "Sidens &top"
2142 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:98
2143 msgid "Prefer top of page"
2144 msgstr "Foretræk sidens top"
2146 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:109
2147 msgid "&Bottom of page"
2148 msgstr "&Sidens bund"
2150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:113
2151 msgid "Prefer bottom of page"
2152 msgstr "Foretræk sidens bund"
2154 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:124
2155 msgid "&Page of floats"
2156 msgstr "&Side med flydere"
2158 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:128
2159 msgid "Separate page for multiple floats"
2160 msgstr "Separat side med flere flydere"
2162 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:139
2163 msgid "&Here if possible"
2164 msgstr "&Her, om muligt"
2166 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:143
2167 msgid "Place float at current position if possible"
2168 msgstr "Placér flyder på dette sted, hvis det er muligt"
2170 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:154
2171 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2172 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
2174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:158
2175 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
2176 msgstr "Ignorér LaTeX's interne regler for placering"
2178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:186
2179 msgid "Here definitely"
2180 msgstr "Ubetinget her"
2182 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:190
2183 msgid "Place float at current position"
2184 msgstr "Placér flyderen på de aktuelle position"
2186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:226
2187 msgid "&Span columns"
2188 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
2190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:230
2191 msgid "Span columns in multi-column documents"
2192 msgstr "Udbred over kolonner i flerkolonne-dokumenter"
2194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:256
2195 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234
2196 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1098
2197 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:668
2199 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:60
2200 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:67
2201 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:67
2205 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:310
2206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107
2207 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:312
2209 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:508
2210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2211 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2212 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2215 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:141
2216 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2217 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:722
2219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2220 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2221 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:308
2222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2225 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:92
2226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:133
2233 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:22
2234 msgid "Version control log"
2235 msgstr "Versionsstyringslog"
2237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:88
2238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
2239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
2240 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
2241 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:224
2245 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:96
2246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
2247 msgid "Update the display"
2248 msgstr "Opdatér skærmen"
2250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
2251 msgid "Printer settings"
2252 msgstr "Printer-indstillinger"
2254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
2255 msgid "Printer &name :"
2256 msgstr "Printer&navn:"
2258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
2259 msgid "Printer co&mmand:"
2260 msgstr "Printerko&mmando:"
2262 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
2263 msgid "Name of the default printer"
2264 msgstr "Navn på standardprinter"
2266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
2267 msgid "Adapt outp&ut"
2268 msgstr "Overtag &uddata"
2270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
2271 msgid "Use printer name explicitely"
2272 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
2275 msgid "Command options"
2276 msgstr "Kommando-tilvalg"
2278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
2282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
2283 msgid "To p&rinter:"
2284 msgstr "Til p&rinter:"
2286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
2287 msgid "Paper si&ze:"
2288 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
2294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
2295 msgid "Spool &command:"
2296 msgstr "Udskrift&kommando:"
2298 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
2300 msgstr "&Ulige sider:"
2302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
2303 msgid "Paper t&ype:"
2304 msgstr "Papirt&ype:"
2306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
2307 msgid "E&xtra options:"
2308 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2310 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
2311 msgid "Spool pref&ix:"
2312 msgstr "Foran pr&inter:"
2314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
2318 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
2319 msgid "&Even pages:"
2320 msgstr "&Lige sider:"
2322 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
2323 msgid "File ex&tension:"
2324 msgstr "Fil&endelse:"
2326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
2330 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
2334 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
2335 msgid "Pa&ge range:"
2336 msgstr "Si&deinterval:"
2338 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
2339 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2340 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2342 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37
2346 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23
2347 msgid "Minipage settings"
2348 msgstr "Miniside-indstillinger"
2350 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75
2351 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
2352 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2353 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:365
2357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93
2361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:119
2363 msgstr "&Justering:"
2365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:152
2366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2367 msgid "Units of width value"
2368 msgstr "Enhed for bredde"
2370 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:170
2371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2375 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:181
2376 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
2380 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
2381 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
2382 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
2386 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
2387 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
2388 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
2389 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
2390 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251
2391 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
2395 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
2399 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
2401 msgstr "St&ørrelse:"
2403 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263
2405 msgstr "hævet/sænket"
2407 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269
2411 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293
2412 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
2416 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299
2420 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311
2421 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
2425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
2426 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2427 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:29
2428 #: src/insets/insetindex.C:70
2432 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60
2433 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
2437 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
2438 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
2439 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
2441 msgstr "Indeksindgang"
2443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
2444 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133
2445 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
2449 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
2453 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
2457 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
2459 msgstr "Brugerflade"
2461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
2463 msgstr "&Gennemse..."
2465 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
2466 msgid "&User interface file:"
2467 msgstr "&Brugerflade-fil"
2469 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
2473 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
2474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
2475 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:112
2477 msgstr "&Gennemse..."
2479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139
2483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
2484 msgid "W&heel mouse scroll :"
2485 msgstr "Muse&hjulsskridt :"
2487 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
2488 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
2489 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214
2495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233
2496 msgid "B&ackup documents "
2497 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2499 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280
2503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310
2507 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
2508 msgid "&Maximum last files :"
2509 msgstr "Højeste &antal sidste filer :"
2511 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2515 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2519 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2523 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2527 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2531 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2533 msgstr "Bu&ndmargin:"
2535 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2537 msgstr "Tops&eparator:"
2539 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2540 msgid "Head &height:"
2543 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:66
2545 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
2549 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:95
2553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:103
2554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:114
2556 msgstr "Skrifttypefamilie"
2558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:125
2562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:133
2563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:204
2567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2568 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:152
2572 #. language settings
2573 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
2574 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:238
2575 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
2576 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
2577 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
2581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:163
2582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:193
2584 msgstr "Skrifttype-form"
2586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:174
2587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:227
2589 msgstr "Skrifttype-farve"
2591 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:185
2595 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:219
2599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:249
2601 msgstr "&Alternér alle"
2603 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:253
2604 msgid "toggle font on all of the above"
2605 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
2607 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:302
2608 msgid "Never toggled"
2609 msgstr "Alternerer aldrig"
2611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:324
2613 msgstr "S&tørrelse:"
2615 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:332
2616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:343
2618 msgstr "Skriftstørrelse"
2620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:356
2621 msgid "Always toggled"
2622 msgstr "Alternerer altid"
2624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
2625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:397
2626 msgid "Other font settings"
2627 msgstr "Andre skrifttypevalg"
2629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:382
2633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:410
2635 msgstr "Automatisk anvendelse"
2637 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:414
2638 msgid "Apply each change automatically"
2639 msgstr "Anvend automatisk ændrnger"
2641 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
2642 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
2643 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
2644 msgid "Spellchecker"
2645 msgstr "Stavekontrol"
2647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
2648 msgid "Suggestions:"
2651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
2652 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
2653 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
2657 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
2658 msgid "Replace word with current choice"
2659 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2661 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
2662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:246
2663 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:86
2667 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
2668 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2669 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
2675 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
2676 msgid "Ignore this word"
2677 msgstr "Ignorér dette ord"
2679 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
2683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
2684 msgid "Accept word for this session"
2685 msgstr "Acceptér ordet i denne omgang"
2687 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
2688 msgid "How far spellchecking has got"
2689 msgstr "Hvor langt stavekontrollen er kommet"
2691 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
2695 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
2696 msgid "Current word"
2697 msgstr "Nuværende ord"
2699 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
2700 msgid "Replace with selected word"
2701 msgstr "Erstat med valgte ord"
2703 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:274
2707 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:278
2708 msgid "Start spellcheck"
2709 msgstr "Start stavekontrol"
2711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
2712 msgid "Search and replace"
2713 msgstr "Søg og erstat"
2715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
2719 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
2720 msgid "Replace &with:"
2721 msgstr "Erstat &med:"
2723 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
2724 msgid "Case &sensitive"
2725 msgstr "&Versalfølsomt"
2727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
2728 msgid "Match whole words onl&y"
2729 msgstr "Find kun &hele ord"
2731 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
2733 msgstr "Find &næste"
2735 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
2736 msgid "Replace &All "
2737 msgstr "Erstat &alle "
2739 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
2740 msgid "Search &backwards"
2741 msgstr "Søg &baglæns"
2743 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22
2747 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
2751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
2752 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
2753 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
2757 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
2761 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
2762 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
2763 msgid "Name associated with the URL"
2764 msgstr "Navn til URL'en"
2766 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
2767 msgid "&Generate hyperlink"
2768 msgstr "&Generér henvisning"
2770 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
2771 msgid "Output as a hyperlink ?"
2772 msgstr "Vis som en henvisning?"
2774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
2775 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
2776 msgid "Spell checker"
2777 msgstr "Stavekontrol"
2779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
2780 msgid "Spell chec&ker program:"
2781 msgstr "Stave&kontrolprogram:"
2783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
2784 msgid "Al&ternative language:"
2785 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2787 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
2788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
2790 msgstr "&Gennemse..."
2792 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
2793 msgid "Escape Cha&racters:"
2794 msgstr "&Escape-tegn:"
2796 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175
2797 msgid "Personal &dictionary:"
2798 msgstr "&Personlig ordliste:"
2800 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187
2804 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193
2808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
2809 msgid "Accept compound &words"
2810 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
2813 msgid "Use input encod&ing"
2814 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2816 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
2817 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
2821 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:60
2822 msgid "Use AMS &math"
2823 msgstr "Brug AMS-&matematik"
2825 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:73
2827 msgstr "Indstillinger"
2829 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:92
2830 msgid "Postscript &driver :"
2831 msgstr "Postscript-&driver:"
2833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22
2834 msgid "LyX: Math Panel"
2835 msgstr "LyX: Matematikpanel"
2837 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98
2841 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
2842 msgid "Insert spacing"
2843 msgstr "Indsæt mellemrum"
2845 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
2846 msgid "Set limits style"
2847 msgstr "Angiv grænsestil"
2849 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
2850 msgid "Set math font"
2851 msgstr "Angiv matematikskrift"
2853 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213
2854 msgid "Insert fraction (\\frac)"
2855 msgstr "Indsæt brøk (\\frac)"
2857 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
2858 msgid "Toggle between display mode"
2859 msgstr "Skift visningstilstand"
2861 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277
2865 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296
2869 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
2870 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
2871 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
2873 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
2875 msgstr "&Funktioner"
2877 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
2878 msgid "Select a function or operator to insert"
2879 msgstr "Vælg en funktion eller operator at indsætte"
2881 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
2885 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
2889 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
2890 msgid "Big operators"
2891 msgstr "Store operatorer"
2893 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
2897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
2898 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
2902 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
2903 msgid "Frame decorations"
2904 msgstr "Rammedekorationer"
2906 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
2907 msgid "Miscellaneous"
2910 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
2911 msgid "AMS operators"
2912 msgstr "AMS-operatorer"
2914 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
2915 msgid "AMS relations"
2916 msgstr "AMS-relationer"
2918 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
2919 msgid "AMS negated relations"
2920 msgstr "Negerede AMS-relationer"
2922 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
2926 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
2927 msgid "AMS Miscellaneous"
2928 msgstr "Diverse AMS"
2930 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
2931 msgid "Select a page of symbols"
2932 msgstr "En en side med symboler"
2934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
2935 msgid "&Detach panel"
2936 msgstr "&Frigør panel"
2938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
2939 msgid "Open this panel as a separate window"
2940 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
2942 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
2943 msgid "Two-&column document"
2944 msgstr "Tos&paltet dokument"
2946 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
2947 msgid "&Two-sided document"
2948 msgstr "Tos&idet dokument"
2950 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
2952 msgstr "Sidestørrelse"
2954 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
2958 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
2959 msgid "Paper &size:"
2960 msgstr "Side&størrelse:"
2962 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253
2966 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268
2970 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
2972 msgstr "Gåseøjne-stil"
2974 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:64
2978 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:75
2982 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:100
2986 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:167
2990 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
2991 msgid "Left delimiter"
2992 msgstr "Venstre skilletegn"
2994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
2995 msgid "Right delimiter"
2996 msgstr "Højre skilletegn"
2998 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
2999 msgid "&Keep matched"
3000 msgstr "&Hold parvis"
3002 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3003 msgid "Match delimiter types"
3004 msgstr "Par skilletegnstyper"
3006 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3010 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3011 msgid "Insert the delimiters"
3012 msgstr "Indsæt skilletegnene"
3014 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
3015 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22
3019 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
3020 msgid "Numbering depth"
3021 msgstr "Nummereringsdybde"
3023 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
3027 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
3028 msgid "&Table of contents :"
3029 msgstr "&Indholdsfortegnelse :"
3031 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:55
3035 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
3036 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:45
3037 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3041 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:97
3042 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:108
3043 msgid "File name of image"
3044 msgstr "Billedets filnavn"
3046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:119
3047 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:461
3049 msgstr "&Gennemse ..."
3051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:123
3052 msgid "Select an image file"
3053 msgstr "Vælg en billedfil"
3055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:136
3057 msgstr "LyX-visning"
3059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:155
3060 msgid "&Show in LyX"
3063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3064 msgid "Display image in LyX"
3065 msgstr "Vis billede i LyX"
3067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:170
3071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:178
3072 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:213
3073 msgid "Screen display"
3074 msgstr "Skærmvisning"
3076 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3077 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113
3078 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3079 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
3080 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
3081 #: src/lyxfont.C:554
3085 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:192
3086 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
3090 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:198
3091 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
3095 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
3096 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
3100 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:224
3104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:232
3105 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:273
3106 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3107 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
3109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:339
3110 msgid "Height of image in output"
3111 msgstr "Billedhøjde i uddata"
3113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:368
3114 msgid "Units of height value"
3115 msgstr "Enhed for bredde"
3117 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:385
3121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419
3122 msgid "Width of image in output"
3123 msgstr "Billedbredde i uddata"
3125 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:443
3129 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:464
3130 msgid "&Maintain aspect ratio"
3131 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
3133 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:468
3134 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3135 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
3137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:515
3141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:523
3142 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:541
3143 msgid "Angle to rotate image by"
3144 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
3146 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:552
3150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:560
3151 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:571
3152 msgid "The origin of the rotation"
3153 msgstr "Omdrejningspunktet"
3155 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:588
3159 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:622
3160 msgid "Clip to &bounding box"
3161 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
3163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:626
3164 msgid "Clip to bounding box values"
3165 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
3167 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:658
3168 msgid "&Get from file"
3169 msgstr "&Hent værdier fra filen"
3171 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:662
3172 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3173 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
3175 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:709
3177 msgstr "Højre &top:"
3179 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:724
3180 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:781
3184 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:749
3185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:799
3189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:828
3190 msgid "&Left bottom:"
3191 msgstr "Venstre &bund:"
3193 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:868
3194 msgid "E&xtra options"
3195 msgstr "&Ekstra indstillinger"
3197 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:887
3199 msgstr "U&nderfigur"
3201 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
3202 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3203 msgstr "Er dette kun en del af en figurflyder?"
3205 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
3206 msgid "Don't un&zip on export"
3207 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
3209 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:906
3210 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3211 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
3213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917
3214 msgid "LaTeX &options:"
3215 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
3217 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:925
3218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936
3219 msgid "Additional LaTeX options"
3220 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
3222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947
3226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:951
3230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1025
3232 msgstr "Billed&tekst :"
3234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1033
3235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1048
3236 msgid "The caption for the sub-figure"
3237 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
3239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3240 msgid "External Material"
3241 msgstr "Eksternt materiale"
3243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:53
3244 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:64
3248 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:180
3249 msgid "&View Result"
3250 msgstr "&Vis resultat"
3252 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:184
3253 msgid "View the file"
3256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:202
3257 msgid "&Update Result"
3258 msgstr "&Opdatér resultat"
3260 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:206
3261 msgid "Update the material"
3262 msgstr "Opdatér materialet"
3264 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:219
3265 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:45
3266 msgid "LaTeX error messages"
3267 msgstr "LaTeX-fejlmeddelelser"
3269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:230
3270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:249
3271 msgid "Available templates"
3272 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
3274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:241
3278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:260
3279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:279
3283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:271
3284 msgid "&Parameters:"
3285 msgstr "&Parametre:"
3287 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:290
3288 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
3289 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:205
3291 msgstr "&Gennemse..."
3293 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:301
3295 msgstr "&Redigér fil"
3297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:305
3298 msgid "Edit the file externally"
3299 msgstr "Redigér fil eksternt"
3301 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
3302 msgid "File Formats"
3305 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
3306 msgid "&File formats"
3307 msgstr "&Filformater"
3309 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
3310 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106
3314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
3315 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117
3319 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
3321 msgstr "&Brugerfladenavn:"
3323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
3327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206
3331 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228
3335 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243
3337 msgstr "&Udvidelse:"
3339 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
3340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281
3344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
3348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
3349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
3350 msgid "The citation key"
3351 msgstr "Litteraturhenvisningsnøgle"
3353 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
3357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
3358 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
3359 msgid "The label as it appears in the document"
3360 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
3362 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
3366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3367 msgid "&Date format:"
3368 msgstr "Dato&format:"
3370 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3371 msgid "Date format for strftime output"
3372 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
3374 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48
3378 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67
3380 msgstr "Benyt &Natbib"
3382 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
3383 msgid "Cite &Style:"
3384 msgstr "Citat-&stil"
3386 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
3387 msgid "Display insets"
3388 msgstr "Vis indstik"
3390 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
3391 msgid "Do not display"
3394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
3395 msgid "Display &Graphics:"
3396 msgstr "Vis &Grafik:"
3398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
3399 msgid "Instant &preview"
3400 msgstr "Samtidigt &smugkig"
3402 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
3403 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
3404 msgid "Wrap Options"
3405 msgstr "Ombrydnings-indstillinger"
3407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
3408 msgid "Default (outer)"
3409 msgstr "Standard (ydre)"
3411 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93
3412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77
3413 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:115
3414 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
3418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83
3420 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:127
3421 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
3425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
3429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
3431 msgstr "&Placering:"
3433 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:55
3437 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:71
3441 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119
3442 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:143
3446 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:125
3450 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137
3451 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:326
3452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:375
3453 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:149
3454 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:342
3456 msgstr "Brugerdefineret"
3458 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:153
3459 msgid "L&ine spacing:"
3460 msgstr "Linje&afstand:"
3462 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
3464 msgstr "&Justering:"
3466 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:183
3468 msgstr "&Indryk ikke"
3470 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:196
3474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
3475 msgid "Above paragraph"
3476 msgstr "Over afsnit"
3478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:233
3480 msgstr "Mellemr&um:"
3482 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:248
3483 msgid "&Keep space:"
3484 msgstr "&Behold mellemrum:"
3486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:263
3490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:278
3494 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:290
3495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:339
3499 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:296
3500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:345
3504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302
3505 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:351
3507 msgstr "LilleAfstand"
3509 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308
3510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:357
3512 msgstr "MediumAfstand"
3514 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:314
3515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:363
3517 msgstr "StorAfstand"
3519 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:320
3520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:369
3522 msgstr "Lodret fyld"
3524 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:457
3525 msgid "Below paragraph"
3526 msgstr "Under afsnit"
3528 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:498
3529 msgid "&Lines && Pagebreaks"
3530 msgstr "&Linjer && Sideskift"
3532 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:521
3534 msgstr "Mærkatbredde"
3536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:540
3537 msgid "Lon&gest label"
3538 msgstr "Læn&gste mærkat"
3540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:564
3544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:583
3548 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:594
3552 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:607
3553 msgid "&Page breaks"
3556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:626
3560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:637
3564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
3565 msgid "&Backup directory :"
3566 msgstr "Katalog for sikker&hedskopier :"
3568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
3569 msgid "&Document templates :"
3570 msgstr "&Dokumentskabeloner :"
3572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
3573 msgid "Ly&XServer pipe :"
3574 msgstr "Ly&X-serverdatakanal :"
3576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
3577 msgid "&Use temporary directory"
3578 msgstr "Benyt &midlertidigt katalog"
3580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
3581 msgid "&Working directory :"
3582 msgstr "&Arbejdskatalog :"
3584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3586 msgid "ERT inset display"
3587 msgstr "ERT-indstiksvisning"
3589 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3594 msgid "Show ERT inline"
3595 msgstr "Vis ERT indlejret"
3597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3602 msgid "Show ERT button only"
3603 msgstr "Vis kun ERT-knap"
3605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3610 msgid "Show ERT contents"
3611 msgstr "Vis ERT-indhold"
3613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
3614 msgid "Table Of Contents"
3615 msgstr "Indholdsfortegnelse"
3617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
3621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
3622 msgid "Contents list"
3623 msgstr "Indholdsliste"
3625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
3626 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
3630 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
3631 msgid "Update the reference list"
3632 msgstr "Opdatér referencelisten"
3634 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
3636 msgstr "&Spring til"
3638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
3639 msgid "Move the document cursor to reference"
3640 msgstr "Flyt dokumentets markør til reference"
3642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
3646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
3647 msgid "Sort references in alphabetical order"
3648 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
3652 msgstr "<reference>"
3654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
3658 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
3659 msgid "on page <page>"
3660 msgstr "på side <side>"
3662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
3663 msgid "<reference> on page <page>"
3664 msgstr "<reference> på side <side>"
3666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
3667 msgid "Formatted reference"
3668 msgstr "Pæn reference"
3670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:165
3671 msgid "Reference as it appears in output"
3672 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3674 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:176
3676 msgstr "&Reference:"
3678 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:198
3682 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:224
3686 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:321
3687 msgid "Available references in selected document:"
3688 msgstr "Tilgængelige referencer i det valgte dokument:"
3690 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:343
3691 msgid "Available references"
3692 msgstr "Tilgængelige referencer"
3694 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:354
3698 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
3699 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:77 ../lib/layouts/aapaper.inc:113
3700 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
3702 msgstr "Begrebsordbog"
3704 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
3708 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
3709 msgid "Thesaurus entries"
3712 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
3713 msgid "Select a related word"
3714 msgstr "Søg efter relateret ord"
3716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
3720 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
3721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
3722 msgid "The selected entry"
3723 msgstr "Den valgte indgang"
3725 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
3726 msgid "Replace the entry with the selection"
3727 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3729 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3730 msgid "File Conversion"
3731 msgstr "Filkonvertering"
3733 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
3735 msgstr "&Konvertering"
3737 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176
3739 msgstr "K&onvertering:"
3741 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212
3745 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227
3749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249
3750 msgid "E&xtra flag:"
3751 msgstr "&Ekstra flag:"
3753 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3754 msgid "Include File"
3755 msgstr "Inkludér fil"
3757 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3758 msgid "File name to include"
3759 msgstr "Fil som skal inkluderes"
3761 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3762 msgid "Select a file"
3763 msgstr "Vælg en fil"
3765 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3766 msgid "&Include Type:"
3767 msgstr "&Inkludér type:"
3769 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3770 #: src/insets/insetinclude.C:225
3774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3775 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228
3779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3780 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:249 ../lib/layouts/manpage.layout:126
3784 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3789 msgid "Load the file"
3790 msgstr "Indlæs filen"
3792 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3793 msgid "&Mark spaces in output"
3794 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
3796 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3797 msgid "Underline spaces in generated output"
3798 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
3800 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3801 msgid "&Show preview"
3802 msgstr "Vis &smugkig"
3804 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3805 msgid "Show LaTeX preview"
3806 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
3808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
3809 msgid "LyX: Enter text"
3810 msgstr "LyX: Indtast tekst"
3812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
3816 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
3817 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:121
3818 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
3822 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
3823 msgid "ASCII settings"
3824 msgstr "ASCII-indstillinger"
3826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3827 msgid "&roff command:"
3828 msgstr "&roff-kommando:"
3830 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3831 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3833 "Dette er den maksimale linjelængde på eksporterede tekst/LaTeX/SGML-filer"
3835 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3836 msgid "Output &line length:"
3837 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3840 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
3841 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
3843 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:22
3844 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
3846 msgstr "Litteraturhenvisning"
3848 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:142
3849 msgid "Search the available citations"
3850 msgstr "Søg de tilgængelige litteraturhenvisninger"
3852 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:153
3853 msgid "Regular E&xpression"
3854 msgstr "Regulært &udtryk"
3856 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:157
3857 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3858 msgstr "Fortolk søgeindgang som et regulært udtryk"
3860 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:168
3861 msgid "&Case sensitive"
3862 msgstr "&Versalfølsom"
3864 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:172
3865 msgid "Make the search case-sensitive"
3866 msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver"
3868 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:183
3872 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:194
3876 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:222
3877 msgid "Available citation keys"
3878 msgstr "Tilgængelige litteraturhenvisningsnøgler"
3880 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:263
3881 msgid "Add the selected citation"
3882 msgstr "Tilføj markeret litteraturhenvisning"
3884 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:289
3885 msgid "Remove the selected citation"
3886 msgstr "Fjern markeret litteraturhenvisning"
3888 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:315
3889 msgid "Move the selected citation up"
3890 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:341
3893 msgid "Move the selected citation down"
3894 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3896 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:354
3898 msgstr "Tilgængelig"
3900 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:375
3901 msgid "Citations currently selected"
3902 msgstr "Aktuelt markerede litteraturhenvisninger"
3904 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:386
3908 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:418 src/lyxvc.C:131
3912 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:441
3913 msgid "Citation entry"
3914 msgstr "Litteraturindgang"
3916 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:488
3917 msgid "&Full author list"
3918 msgstr "&Komplet forfatterliste"
3920 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:492
3921 msgid "List all authors"
3922 msgstr "Vis alle forfattere"
3924 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:503
3925 msgid "Force &upper case"
3926 msgstr "Gennemtving &versaler"
3928 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:507
3929 msgid "Force upper case in citation"
3930 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
3932 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:527
3933 msgid "Text to place after citation"
3934 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
3936 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:538
3938 msgstr "Tekst efter:"
3940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:560
3941 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
3942 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
3943 msgid "Not yet supported"
3944 msgstr "Understøttes endnu ikke"
3946 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:564
3947 msgid "Text to place before citation"
3948 msgstr "Tekst, der skrives inden litteraturhenvisningen"
3950 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:579
3951 msgid "Text before:"
3954 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:597
3955 msgid "Natbib citation style to use"
3956 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
3958 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:608
3959 msgid "Citation style:"
3962 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
3963 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137
3965 msgstr "Tastaturudlægning"
3967 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3971 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3975 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3976 msgid "Use &keyboard map"
3977 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
3979 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
3980 msgid "LaTeX classes"
3981 msgstr "LaTeX-klasser"
3983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
3984 msgid "LaTeX styles"
3985 msgstr "LaTeX-stile"
3987 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
3988 msgid "BibTeX styles"
3989 msgstr "BibTeX-stile"
3991 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
3992 msgid "Selected classes or styles"
3993 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
3999 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4000 msgid "Toggles view of the file list"
4001 msgstr "Visning af filliste"
4003 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4004 msgid "Installed files"
4005 msgstr "Installerede filer"
4007 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4011 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4012 msgid "Built new file list"
4013 msgstr "Opbyggede ny filliste"
4015 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4019 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4021 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4022 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
4024 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4025 msgid "Close this dialog"
4026 msgstr "Luk dette vindue"
4028 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4029 msgid "LaTeX settings"
4030 msgstr "LaTeX-indstillinger"
4032 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4036 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4040 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4042 msgstr "US Executive"
4044 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4045 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:108
4049 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4050 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:109
4054 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4055 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
4059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4060 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4064 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4065 msgid "Te&X encoding:"
4066 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
4068 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4069 msgid "Default paper si&ze:"
4070 msgstr "Standard-papir&format:"
4072 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4073 msgid "&Reset class options when document class changes"
4074 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
4076 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4077 msgid "Set class options to default on class change"
4078 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
4080 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
4081 msgid "External applications"
4082 msgstr "Eksterne programmer"
4084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
4085 msgid "Chec&kTeX command :"
4086 msgstr "Chec&kTeX-kommando :"
4088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
4089 msgid "DVI viewer paper size options:"
4090 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
4092 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
4093 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4094 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
4096 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
4097 msgid "CheckTeX start options and flags"
4098 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
4100 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22
4101 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
4105 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22
4110 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
4115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
4116 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
4120 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
4121 msgid "Version goes here"
4122 msgstr "Her indføres versionen"
4124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
4125 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
4127 msgstr "Rulletekster"
4129 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141
4130 #: ../lib/layouts/apa.layout:192
4134 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4135 msgid "Table Settings"
4136 msgstr "Tabelindstillinger"
4138 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4139 msgid "&Table Settings"
4140 msgstr "&Tabelindstillinger"
4142 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4143 msgid "&Horizontal alignment:"
4144 msgstr "&Vandret justering:"
4146 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:97
4147 msgid "&Multicolumn"
4148 msgstr "&Flerkolonne"
4150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:101
4152 msgstr "Sammenflet celler"
4154 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:109
4155 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
4159 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4160 msgid "Horizontal alignment in column"
4161 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
4163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:168
4167 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:187
4171 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:195
4172 msgid "Append column (right)"
4173 msgstr "Tilføj kolonne (højre)"
4175 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:206
4179 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:214
4180 msgid "Delete current column"
4181 msgstr "Slet aktuelle kolonne"
4183 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:227
4187 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:254
4188 msgid "Append row (below)"
4189 msgstr "Tilføj række (nedenunder)"
4191 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:265
4195 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:273
4196 msgid "Delete this row"
4197 msgstr "Slet denne række"
4199 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:286
4200 msgid "Column Width"
4201 msgstr "Kolonnebredde"
4203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:305
4204 msgid "&Vertical alignment:"
4205 msgstr "&Lodret justering:"
4207 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:335
4209 msgstr "Breddeenhed"
4211 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:354
4212 msgid "Fixed with of the column"
4213 msgstr "Fast kolonnebredde"
4215 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:398
4216 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4217 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
4219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:411
4223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:434
4224 msgid "&Rotate Table"
4225 msgstr "&Rotér tabel"
4227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:438
4228 msgid "Rotate the table by 90°"
4229 msgstr "Rotér tabel med 90°"
4231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:449
4232 msgid "Rotate &Cell"
4233 msgstr "Rotér &celle"
4235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:453
4236 msgid "Rotate this cell by 90°"
4237 msgstr "Rotér denne celle med 90°"
4239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:466
4240 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4241 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:477
4244 msgid "LaTe&X argument:"
4245 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:494
4251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:513
4253 msgstr "Sæt ka&nter"
4255 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4257 msgstr "Alle kanter"
4259 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4263 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:827
4264 msgid "Set all borders"
4265 msgstr "Sæt alle kanter"
4267 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
4271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
4272 msgid "Unset all borders"
4273 msgstr "Fjern a&lle kanter"
4275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:899
4277 msgstr "&Lang tabel"
4279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:918
4280 msgid "&Use long table"
4281 msgstr "Brug lan&g tabel"
4283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:922
4284 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4285 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4287 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
4289 msgstr "Indstillinger"
4291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:967
4295 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:978
4299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:989
4300 msgid "First header:"
4301 msgstr "Første hoved:"
4303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1000
4304 msgid "Last footer:"
4305 msgstr "Sidste bundnote:"
4307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1022
4308 msgid "Border above"
4311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1033
4312 msgid "Border below"
4315 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1044
4316 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1055
4317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1066
4318 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1077
4322 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1088
4323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1099
4324 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1110
4325 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1121
4326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1132
4327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1143
4328 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1154
4329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
4333 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1176
4334 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1187
4338 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1204
4339 msgid "Page &break on current row"
4340 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
4342 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
4343 msgid "Set a page break on the current row"
4344 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4346 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1237
4347 msgid "Current cell :"
4348 msgstr "Aktuelle celle:"
4350 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1266
4351 msgid "Current row position"
4352 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4354 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
4355 msgid "Current column position"
4356 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4358 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
4359 msgid "LaTeX pre-amble"
4360 msgstr "LaTeX-hoved"
4362 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
4363 msgid "The LaTeX pre-amble"
4364 msgstr "LaTeX-hovedet"
4366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
4368 msgstr "R&edigér ..."
4370 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
4371 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4372 msgstr "Redigér hovedet i eksternt program"
4374 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4375 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:178
4376 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
4378 msgstr "Indstillinger"
4380 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:103
4384 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4385 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
4386 msgid "Language settings"
4387 msgstr "Sprog-indstillinger"
4389 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4390 msgid "Command s&tart:"
4391 msgstr "Kommandos&tart:"
4393 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4394 msgid "&Default language:"
4395 msgstr "&Standardsprog:"
4397 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4398 msgid "Command e&nd:"
4399 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
4401 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4402 msgid "Language pac&kage:"
4403 msgstr "Sprogpa&kke:"
4405 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4409 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4411 msgstr "Benyt &babel"
4413 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4417 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4418 msgid "&Right-to-left language support"
4419 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
4421 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4426 msgid "Mark &foreign languages"
4427 msgstr "&Markér fremmede sprog"
4429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
4433 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:45
4437 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:57
4438 msgid "BibTeX database to use"
4439 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
4441 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:75
4442 msgid "Available BibTeX databases"
4443 msgstr "Tilgængelige BibTeX-databaser"
4445 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:90
4446 msgid "Add a BibTeX database file"
4447 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
4449 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:101
4450 msgid "Add a BibTeX file manually"
4451 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil manuelt"
4453 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:120
4454 msgid "Browse for a BibTeX database file"
4455 msgstr "Udpeg en BibTeX-databasefil"
4457 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:131
4461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:135
4462 msgid "Remove the selected database"
4463 msgstr "Fjern den valgte database"
4465 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:186
4469 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:194
4470 msgid "The BibTeX style"
4471 msgstr "BibTeX-stilen"
4473 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:213
4474 msgid "Choose a style file"
4475 msgstr "Vælg en stil-fil"
4477 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:232
4478 msgid "Update style list"
4479 msgstr "Opdatér stillisten"
4481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:307
4482 msgid "Add bibliography to &TOC"
4483 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
4485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:311
4486 msgid "Add bibliography to the table of contents"
4487 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
4489 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:140
4490 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
4494 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4495 msgid "Page number to print from"
4496 msgstr "Udskriv fra sidetal"
4498 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4502 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4503 msgid "Page number to print to"
4504 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
4506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4512 msgid "Print all pages"
4513 msgstr "Udskriv alle sider"
4515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4519 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4520 msgid "Print &odd-numbered pages"
4521 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
4523 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4524 msgid "Print &even-numbered pages"
4525 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
4527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4528 msgid "Re&verse order"
4529 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
4531 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4532 msgid "Print in reverse order"
4533 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4535 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4536 msgid "Number of copies"
4537 msgstr "Antal kopier"
4539 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4543 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4544 msgid "Collate copies"
4545 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
4547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:375
4552 msgid "Print Destination"
4553 msgstr "Mål for udskrift"
4555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:397
4559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:405
4560 msgid "Send output to the printer"
4561 msgstr "Send uddata til printeren"
4563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:416
4564 msgid "Send output to the given printer"
4565 msgstr "Send uddata til en given printer"
4567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:427
4571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:431
4572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:446
4573 msgid "Send output to a file"
4574 msgstr "Send uddata til en fil"
4576 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
4577 msgid "Document &class :"
4578 msgstr "Dokument&klasse :"
4580 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
4582 msgstr "Inds&tillinger :"
4584 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
4585 msgid "Page &style :"
4586 msgstr "Sidest&il :"
4588 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:176
4592 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:187
4596 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:215
4597 msgid "Float &placement:"
4598 msgstr "Pla&cering af flydere:"
4600 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:255
4601 msgid "&Font && size :"
4602 msgstr "Skri&ft && størrelse :"
4604 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:270
4605 msgid "&Line spacing :"
4606 msgstr "&Linje afstand :"
4608 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
4612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:266
4613 msgid "Use Class Defaults"
4614 msgstr "Benyt klassestandarder"
4616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:270
4617 msgid "Reset default params of the current class"
4618 msgstr "Nulstil standardværdierne for denne tekstklasse"
4620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:288
4621 msgid "Save as Document Defaults"
4622 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
4624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:292
4625 msgid "Save settings as LyX's default template"
4626 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standardskabelon"
4628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4629 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
4630 msgid "Screen Fonts"
4631 msgstr "Skærmskrifter"
4633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4634 msgid "Sa&ns Serif :"
4637 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4638 msgid "T&ypewriter :"
4639 msgstr "Skr&ivemaskine :"
4641 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4645 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4646 msgid "Screen &DPI:"
4647 msgstr "Skærm-&DPI:"
4649 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4651 msgstr "&Forstørrelse %:"
4653 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4655 msgstr "Skriftstørrelser"
4657 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
4661 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
4665 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
4669 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4673 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
4677 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
4681 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
4685 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
4689 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
4691 msgstr "Lillebitte:"
4693 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
4697 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
4701 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
4703 msgstr "Sammenfatning"
4705 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
4709 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
4713 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
4717 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
4721 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
4725 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
4726 msgid "Parenthetical"
4727 msgstr "Parantesbemærkning"
4729 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
4733 #: ../lib/layouts/broadway.layout:179 ../lib/layouts/chess.layout:30
4734 #: ../lib/layouts/aastex.layout:54 ../lib/layouts/llncs.layout:23
4735 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:350 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:15
4736 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:7 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38
4737 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/cv.layout:14
4738 #: ../lib/layouts/egs.layout:17 ../lib/layouts/amsbook.layout:23
4739 #: ../lib/layouts/slides.layout:72 ../lib/layouts/kluwer.layout:34
4740 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/aa.layout:30
4741 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:30 ../lib/layouts/svjour.inc:26
4742 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/dtk.layout:30
4743 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/siamltex.layout:18
4744 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:21 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
4745 #: ../lib/layouts/manpage.layout:15 ../lib/layouts/stdclass.inc:27
4746 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
4747 #: ../lib/layouts/paper.layout:15 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
4748 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 src/insets/insetref.C:118
4749 #: src/mathed/ref_inset.C:127
4753 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/aastex.layout:84
4754 #: ../lib/layouts/aastex.layout:181 ../lib/layouts/llncs.layout:106
4755 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:38
4756 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/aapaper.layout:65
4757 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:145 ../lib/layouts/cv.layout:130
4758 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/egs.layout:286
4759 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37 ../lib/layouts/kluwer.layout:101
4760 #: ../lib/layouts/foils.layout:138 ../lib/layouts/stdtitle.inc:11
4761 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/aa.layout:60
4762 #: ../lib/layouts/aa.layout:271 ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
4763 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
4764 #: ../lib/layouts/svjour.inc:138 ../lib/layouts/apa.layout:45
4765 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:103 ../lib/layouts/revtex4.layout:120
4766 #: ../lib/layouts/revtex.layout:104 ../lib/layouts/amsdefs.inc:65
4767 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:42 ../lib/layouts/paper.layout:110
4768 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/scrclass.inc:150
4769 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
4773 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/aastex.layout:86
4774 #: ../lib/layouts/aastex.layout:194 ../lib/layouts/llncs.layout:192
4775 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:323 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:294
4776 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
4777 #: ../lib/layouts/entcs.layout:22 ../lib/layouts/egs.layout:336
4778 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:57 ../lib/layouts/kluwer.layout:157
4779 #: ../lib/layouts/foils.layout:146 ../lib/layouts/stdtitle.inc:33
4780 #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283
4781 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18 ../lib/layouts/ltugboat.layout:172
4782 #: ../lib/layouts/svjour.inc:197 ../lib/layouts/apa.layout:116
4783 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:119 ../lib/layouts/revtex4.layout:130
4784 #: ../lib/layouts/revtex.layout:114 ../lib/layouts/amsdefs.inc:88
4785 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:59 ../lib/layouts/paper.layout:121
4786 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:158
4790 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/hollywood.layout:311
4791 #: ../lib/layouts/egs.layout:261 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
4792 msgid "Right_Address"
4793 msgstr "Højre_adresse"
4795 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
4799 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
4803 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
4804 msgid "SubVariation"
4805 msgstr "Undervariant"
4807 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
4808 msgid "SubVariation2"
4809 msgstr "Undervariant2"
4811 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
4812 msgid "SubVariation3"
4813 msgstr "Undervariant3"
4815 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
4816 msgid "SubVariation4"
4817 msgstr "Undervariant4"
4819 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
4820 msgid "SubVariation5"
4821 msgstr "Undervariant5"
4823 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
4825 msgstr "SkjulBevægelser"
4827 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
4831 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
4832 msgid "BoardCentered"
4835 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
4839 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
4843 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
4847 #: ../lib/layouts/aastex.layout:68 ../lib/layouts/aastex.layout:141
4848 #: ../lib/layouts/llncs.layout:44 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:66
4849 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302
4850 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:59 ../lib/layouts/aapaper.layout:115
4851 #: ../lib/layouts/cv.layout:26 ../lib/layouts/egs.layout:29
4852 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/kluwer.layout:51
4853 #: ../lib/layouts/aa.layout:44 ../lib/layouts/aa.layout:239
4854 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 ../lib/layouts/ltugboat.layout:46
4855 #: ../lib/layouts/svjour.inc:41 ../lib/layouts/spie.layout:23
4856 #: ../lib/layouts/amsart.layout:40 ../lib/layouts/siamltex.layout:38
4857 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:45 ../lib/layouts/manpage.layout:39
4858 #: ../lib/layouts/revtex.layout:42 ../lib/layouts/paper.layout:46
4859 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:23 ../lib/layouts/latex8.layout:39
4860 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:68
4864 #: ../lib/layouts/aastex.layout:70 ../lib/layouts/aastex.layout:154
4865 #: ../lib/layouts/llncs.layout:57 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:92
4866 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313
4867 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:61 ../lib/layouts/aapaper.layout:124
4868 #: ../lib/layouts/cv.layout:49 ../lib/layouts/egs.layout:55
4869 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/kluwer.layout:60
4870 #: ../lib/layouts/aa.layout:46 ../lib/layouts/aa.layout:249
4871 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 ../lib/layouts/ltugboat.layout:70
4872 #: ../lib/layouts/svjour.inc:51 ../lib/layouts/amsart.layout:53
4873 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:56 ../lib/layouts/revtex4.layout:58
4874 #: ../lib/layouts/revtex.layout:55 ../lib/layouts/paper.layout:54
4875 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:35 ../lib/layouts/latex8.layout:46
4876 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:75
4878 msgstr "Undersektion"
4880 #: ../lib/layouts/aastex.layout:72 ../lib/layouts/aastex.layout:167
4881 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:119
4882 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:113 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320
4883 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:63 ../lib/layouts/aapaper.layout:135
4884 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/kluwer.layout:69
4885 #: ../lib/layouts/aa.layout:48 ../lib/layouts/aa.layout:261
4886 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
4887 #: ../lib/layouts/svjour.inc:60 ../lib/layouts/amsart.layout:62
4888 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/revtex4.layout:67
4889 #: ../lib/layouts/revtex.layout:64 ../lib/layouts/paper.layout:62
4890 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:82
4891 msgid "Subsubsection"
4892 msgstr "Underundersektion"
4894 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/llncs.layout:75
4895 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:144 ../lib/layouts/stdsections.inc:138
4896 #: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:78
4897 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46 ../lib/layouts/ltugboat.layout:117
4898 #: ../lib/layouts/svjour.inc:70 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
4899 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:76 ../lib/layouts/revtex.layout:73
4900 #: ../lib/layouts/paper.layout:70 ../lib/layouts/aguplus.inc:48
4901 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:89
4905 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209
4906 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:47 ../lib/layouts/cv.layout:86
4907 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/aa.layout:50
4908 #: ../lib/layouts/apa.layout:262 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
4909 #: ../lib/layouts/manpage.layout:84 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
4911 msgstr "Punktinddeling"
4913 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:193
4914 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:49 ../lib/layouts/egs.layout:182
4915 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/apa.layout:280
4916 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27 ../lib/layouts/manpage.layout:67
4917 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17
4921 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
4922 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:226 ../lib/layouts/scrlettr.layout:16
4923 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:51 ../lib/layouts/egs.layout:218
4924 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/stdlists.inc:45
4925 #: ../lib/layouts/manpage.layout:102 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
4926 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23
4928 msgstr "Beskrivelse"
4930 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/scrmacros.inc:6
4931 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:53 ../lib/layouts/egs.layout:165
4932 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
4936 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
4937 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/revtex4.layout:150
4938 #: ../lib/layouts/latex8.layout:78
4940 msgstr "Tilhørsforhold"
4942 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
4943 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:73 ../lib/layouts/amsdefs.inc:205
4944 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/latex8.layout:53
4948 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
4952 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
4953 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:319 ../lib/layouts/scrlettr.layout:176
4954 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
4955 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/kluwer.layout:140
4956 #: ../lib/layouts/foils.layout:153 ../lib/layouts/stdtitle.inc:55
4957 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295
4958 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474
4959 #: ../lib/layouts/svjour.inc:250 ../lib/layouts/siamltex.layout:129
4960 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/revtex.layout:123
4961 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/scrclass.inc:165
4965 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
4966 #: ../lib/layouts/llncs.layout:264 ../lib/layouts/svjog.layout:32
4967 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:12 ../lib/layouts/aapaper.layout:81
4968 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:178 ../lib/layouts/entcs.layout:56
4969 #: ../lib/layouts/egs.layout:565 ../lib/layouts/kluwer.layout:255
4970 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
4971 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/svjour.inc:272
4972 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/revtex.layout:154
4973 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/latex8.layout:98
4977 #: ../lib/layouts/aastex.layout:98 ../lib/layouts/aastex.layout:256
4978 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:279
4979 #: ../lib/layouts/spie.layout:42 ../lib/layouts/siamltex.layout:159
4980 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241
4981 #: ../lib/layouts/paper.layout:165
4985 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
4986 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299
4987 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
4988 msgid "Acknowledgements"
4989 msgstr "Taksigelser"
4991 #: ../lib/layouts/aastex.layout:102 ../lib/layouts/aastex.layout:382
4992 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/kluwer.layout:320
4996 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
4997 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1515
5001 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5003 msgstr "PlacérFigur"
5005 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5007 msgstr "PlacérTabel"
5009 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5010 msgid "TableComments"
5011 msgstr "TabelKommentarer"
5013 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5017 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
5018 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
5019 #: ../lib/layouts/egs.layout:667 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45
5020 #: ../lib/layouts/aa.layout:58 ../lib/layouts/aa.layout:218
5021 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84 ../lib/layouts/latex8.layout:115
5023 msgstr "Billedtekst"
5025 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
5027 msgstr "Matematikbogstaver"
5029 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
5030 msgid "NoteToEditor"
5031 msgstr "NoteTilRedaktør"
5033 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
5035 msgstr "Billedtekst"
5037 #: ../lib/layouts/llncs.layout:38 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
5038 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/scrclass.inc:59
5042 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:168
5043 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:163 ../lib/layouts/egs.layout:103
5044 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53
5045 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80 ../lib/layouts/paper.layout:78
5046 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:96
5047 msgid "Subparagraph"
5048 msgstr "Underafsnit"
5050 #: ../lib/layouts/llncs.layout:132 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
5051 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:47 ../lib/layouts/kluwer.layout:119
5052 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
5053 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/aapaper.inc:8
5057 #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
5058 msgid "Running_LaTeX_Title"
5059 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
5061 #: ../lib/layouts/llncs.layout:184
5063 msgstr "Indhold_titel"
5065 #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
5066 msgid "Author_Running"
5067 msgstr "Forfatter_løbende"
5069 #: ../lib/layouts/llncs.layout:224
5071 msgstr "Indhold_forfatter"
5073 #: ../lib/layouts/llncs.layout:232 ../lib/layouts/svjour.inc:229
5074 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71
5078 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/aa.layout:70
5079 #: ../lib/layouts/aa.layout:166 ../lib/layouts/svjour.inc:257
5083 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/stdstruct.inc:43
5084 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/report.layout:12
5085 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:85 ../lib/layouts/aapaper.layout:195
5086 #: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
5087 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/foils.layout:224
5088 #: ../lib/layouts/aa.layout:78 ../lib/layouts/aa.layout:338
5089 #: ../lib/layouts/svjour.inc:353 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
5090 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:338 ../lib/layouts/scrbook.layout:13
5091 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:105 ../lib/layouts/book.layout:19
5092 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:157 ../lib/layouts/latex8.layout:121
5093 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:229 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
5094 msgid "Bibliography"
5095 msgstr "Litteraturliste"
5097 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5098 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
5099 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
5103 #: ../lib/layouts/llncs.layout:339 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5104 #: ../lib/layouts/svjour.inc:379 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5105 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
5106 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
5110 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5111 #: ../lib/layouts/svjour.inc:403 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64
5112 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:176 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
5116 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112
5117 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/svjour.inc:409
5118 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:209 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5119 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:61 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
5120 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
5124 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5125 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/svjour.inc:426
5126 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:221 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5127 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:79 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
5128 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
5132 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189
5133 #: ../lib/layouts/svjour.inc:432 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
5134 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:294 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5138 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5139 #: ../lib/layouts/svjour.inc:438 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5140 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:342 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5144 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101
5145 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/svjour.inc:452
5146 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:203 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5147 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:52 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
5148 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5152 #: ../lib/layouts/llncs.layout:392 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255
5153 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458
5154 #: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
5155 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:413 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
5159 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211
5160 #: ../lib/layouts/svjour.inc:464 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128
5161 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:330 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5165 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82
5166 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/svjour.inc:470
5167 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:234 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
5168 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
5172 #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
5176 #: ../lib/layouts/llncs.layout:416 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5177 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/svjour.inc:482
5178 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56
5179 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5183 #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
5187 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5188 #: ../lib/layouts/svjour.inc:494 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144
5189 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:354 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
5193 #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
5197 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90
5198 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/svjour.inc:506
5199 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
5200 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:24 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
5201 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5205 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260
5209 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
5213 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
5217 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
5221 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
5225 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
5229 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
5231 msgstr "TITEL_OVER:"
5233 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
5237 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
5241 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
5245 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
5249 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
5253 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:26 ../lib/layouts/egs.layout:149
5254 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49 ../lib/layouts/manpage.layout:27
5258 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:276 ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5259 #: ../lib/layouts/manpage.layout:153
5263 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:344 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358
5264 #: ../lib/layouts/foils.layout:160 ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5265 #: ../lib/layouts/spie.layout:74 ../lib/layouts/apa.layout:74
5266 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:134 ../lib/layouts/heb-article.layout:20
5267 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82 ../lib/layouts/paper.layout:132
5268 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:222 src/buffer.C:1504
5272 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:370 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
5273 #: ../lib/layouts/manpage.layout:171
5277 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:11 ../lib/layouts/article.layout:20
5278 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11 ../lib/layouts/seminar.layout:26
5279 #: ../lib/layouts/scrartcl.layout:17 ../lib/layouts/paper.layout:33
5280 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:52
5284 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:26 ../lib/layouts/scrclass.inc:33
5288 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31
5292 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:70 ../lib/layouts/dinbrief.layout:48
5293 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517 ../lib/layouts/stdletter.inc:59
5294 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16
5298 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:81 ../lib/layouts/dinbrief.layout:74
5299 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591 ../lib/layouts/stdletter.inc:106
5300 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20
5304 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93
5308 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104
5312 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119
5316 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5317 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5321 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:148 ../lib/layouts/dinbrief.layout:61
5322 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73 ../lib/layouts/stdletter.inc:83
5323 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24
5327 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5328 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/egs.layout:273
5329 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/aa.layout:66
5330 #: ../lib/layouts/aa.layout:124 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5331 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:170 ../lib/layouts/revtex.layout:135
5332 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
5333 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31
5337 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179
5341 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169
5345 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183
5347 msgstr "Bagsideadresse"
5349 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190
5351 msgstr "Specialpost"
5353 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162
5357 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:211 ../lib/layouts/scrclass.inc:172
5361 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218
5365 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233
5369 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240
5373 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247
5377 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254
5381 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
5382 msgid "TheoremTemplate"
5383 msgstr "TeoremSkabelon"
5385 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5386 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
5390 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
5391 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:224 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
5395 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96
5396 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:248 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
5400 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120
5401 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:318 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5405 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168
5406 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:438 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
5410 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
5411 #: ../lib/layouts/spie.layout:33 ../lib/layouts/siamltex.layout:78
5412 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29 ../lib/layouts/aguplus.inc:29
5416 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
5417 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5418 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:41
5420 msgstr "Undersektion*"
5422 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
5423 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5424 msgid "Subsubsection*"
5425 msgstr "Underundersektion*"
5427 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
5431 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
5435 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
5439 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
5441 msgstr "MarkérBegge"
5443 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/stdletter.inc:33
5444 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
5446 msgstr "Min_adresse"
5448 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/stdletter.inc:45
5449 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
5450 msgid "Send_To_Address"
5451 msgstr "Modtageradresse"
5453 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
5457 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
5461 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
5462 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
5466 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
5470 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
5474 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
5478 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5479 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146
5483 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:75 ../lib/layouts/aa.layout:68
5484 #: ../lib/layouts/aa.layout:142 ../lib/layouts/aapaper.inc:68
5488 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:83 ../lib/layouts/egs.layout:615
5489 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5490 #: ../lib/layouts/svjour.inc:345 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5491 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/aapaper.inc:87
5492 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243
5493 msgid "Acknowledgement"
5496 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16
5497 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
5501 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
5502 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5506 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
5508 msgstr "Undersektion"
5510 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
5514 #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
5515 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:67
5517 msgstr "Venstre_Hoved"
5519 #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
5520 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:93
5521 msgid "Right_Header"
5522 msgstr "Højre_Hoved"
5524 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
5526 msgstr "FrontMatter"
5528 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
5532 #: ../lib/layouts/egs.layout:131 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5533 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5535 msgstr "Kildehenvisning"
5537 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
5541 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
5543 msgstr "LaTeX_Titel"
5545 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
5549 #: ../lib/layouts/egs.layout:388 ../lib/layouts/apa.layout:186
5553 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
5557 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
5559 msgstr "Første Forfatter"
5561 #: ../lib/layouts/egs.layout:468 ../lib/layouts/aguplus.inc:100
5565 #: ../lib/layouts/egs.layout:494 ../lib/layouts/aguplus.inc:114
5569 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
5573 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:101
5574 msgid "Chapter_Exercises"
5575 msgstr "Kapitel_øvelser"
5577 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
5581 #: ../lib/layouts/slides.layout:92 ../lib/layouts/seminar.layout:68
5585 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
5589 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
5590 msgid "InvisibleText"
5591 msgstr "UsynligTekst"
5593 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
5595 msgstr "SynligTekst"
5597 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
5598 msgid "End_All_Slides"
5599 msgstr "Slut_alle_slides"
5601 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:191
5602 msgid "AddressForOffprints"
5603 msgstr "AdresseForAftryk"
5605 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:210
5606 msgid "RunningTitle"
5607 msgstr "LøbendeTitel"
5609 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:233
5610 msgid "RunningAuthor"
5611 msgstr "LøbendeForfatter"
5613 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
5617 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
5618 msgid "ShortFoilhead"
5619 msgstr "ShortFoilhead"
5621 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
5622 msgid "Rotatefoilhead"
5623 msgstr "Rotatefoilhead"
5625 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
5626 msgid "ShortRotatefoilhead"
5627 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5629 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
5633 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
5637 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
5641 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
5643 msgstr "Begrænsning"
5645 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
5646 msgid "Right_Footer"
5649 #: ../lib/layouts/foils.layout:320 ../lib/layouts/siamltex.layout:249
5650 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93
5654 #: ../lib/layouts/foils.layout:327 ../lib/layouts/siamltex.layout:255
5655 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140
5659 #: ../lib/layouts/foils.layout:334 ../lib/layouts/siamltex.layout:261
5660 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116
5664 #: ../lib/layouts/foils.layout:341 ../lib/layouts/siamltex.layout:267
5665 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164
5666 msgid "Proposition*"
5669 #: ../lib/layouts/foils.layout:348 ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5670 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282
5672 msgstr "Definition*"
5674 #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/seminar.layout:37
5675 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29
5679 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
5681 msgstr "Forfattergruppe"
5683 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
5685 msgstr "Første Navn"
5687 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
5691 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
5692 msgid "RevisionHistory"
5693 msgstr "Udgavehistorik"
5695 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
5699 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
5700 msgid "RevisionRemark"
5701 msgstr "Udgavebemærkning"
5703 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
5707 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
5711 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5715 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
5719 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
5720 msgid "ReturnAddress"
5721 msgstr "Returadresse"
5723 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
5727 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5731 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
5735 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
5739 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282
5743 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302
5747 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323
5751 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343
5755 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363
5759 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
5763 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
5767 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
5768 msgid "PostalComment"
5769 msgstr "Postbemærkning"
5771 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
5772 msgid "PostalCommend"
5773 msgstr "PostalCommend"
5775 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
5779 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
5780 msgid " GuiName\t\tTable"
5781 msgstr " Brugerfladenavn\t\tTabel"
5783 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
5784 msgid " GuiName Figure"
5785 msgstr " Brugerfladenavn Figur"
5787 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
5788 msgid " GuiName Algorithm"
5789 msgstr " Brugerfladenavn Algoritme"
5791 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
5792 msgid "LandscapeSlide"
5793 msgstr "BredformatRamme"
5795 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
5796 msgid "PortraitSlide"
5797 msgstr "HøjformatSlide"
5799 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
5803 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
5804 msgid "SlideHeading"
5807 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
5808 msgid "SlideSubHeading"
5809 msgstr "SlideUnderhoved"
5811 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
5812 msgid "ListOfSlides"
5815 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
5816 msgid "SlideContents"
5817 msgstr "SlideIndhold"
5819 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
5820 msgid "ProgressContents"
5821 msgstr "ProgressIndhold"
5823 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
5827 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
5828 msgid "Unterschrift"
5829 msgstr "Unterschrift"
5831 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
5835 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5839 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
5843 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
5847 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5848 msgid "RetourAdresse"
5849 msgstr "Returadresse"
5851 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5853 msgstr "MeinZeichen"
5855 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5859 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5860 msgid "IhrSchreiben"
5861 msgstr "IhrSchreiben"
5863 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
5867 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
5871 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
5875 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
5877 msgstr "Postvermerk"
5879 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
5883 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
5887 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
5891 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
5895 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
5899 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
5903 #: ../lib/layouts/svjour.inc:130 ../lib/layouts/scrclass.inc:184
5907 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
5911 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
5915 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
5917 msgstr "Forfatteroplysninger"
5919 #: ../lib/layouts/spie.layout:88 ../lib/layouts/apa.layout:212
5920 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:215
5921 msgid "Acknowledgments"
5922 msgstr "Taksigelser"
5924 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
5928 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
5932 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
5934 msgstr "ToForfattere"
5936 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
5937 msgid "ThreeAuthors"
5938 msgstr "TreForfattere"
5940 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
5942 msgstr "Fire Forfattere"
5944 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
5945 msgid "TwoAffiliations"
5946 msgstr "ToTilhørsforhold"
5948 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
5949 msgid "ThreeAffiliations"
5950 msgstr "TreTilhørsforhold"
5952 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
5953 msgid "FourAffiliations"
5954 msgstr "Fire Tilhørsforhold"
5956 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
5960 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
5964 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
5965 msgid "CenteredCaption"
5966 msgstr "CentreretBilledtekst"
5968 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
5970 msgstr "Tilpas Figur"
5972 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
5974 msgstr "Tilpas Bitmap"
5976 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
5980 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5981 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:53
5985 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
5989 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 ../lib/layouts/amsmaths.inc:212
5990 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98
5994 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
5995 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231
5997 msgstr "Sammenfatning"
5999 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200 ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
6000 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267
6004 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
6006 msgstr "Bemærkninger"
6008 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6012 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
6016 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:176 ../lib/layouts/amsdefs.inc:260
6020 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:182
6021 msgid "Author_Email"
6022 msgstr "Forfatter_e-post"
6024 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:197
6026 msgstr "Forfatter_URL"
6028 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
6032 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:256 ../lib/layouts/revtex.layout:175
6033 msgid "REVTEX_Title"
6034 msgstr "REVTEX_Titel"
6036 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6040 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6041 msgid "Subparagraph*"
6042 msgstr "Underafsnit*"
6044 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
6045 msgid "Current_Address"
6046 msgstr "Nuværende_adresse"
6048 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
6052 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
6056 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
6057 msgid "Subjectclass"
6060 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
6061 msgid "TheoremStyle"
6064 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
6066 msgstr "Formodning*"
6068 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
6072 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
6076 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
6078 msgstr "Bemærkning*"
6080 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
6084 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
6088 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
6089 msgid "Acknowledgement*"
6090 msgstr "Taksigelse*"
6092 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
6094 msgstr "Konklusion*"
6096 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
6100 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
6102 msgstr "Institution"
6104 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:107
6108 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:121
6112 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:134
6116 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:141
6118 msgstr "ForfatterAdr"
6120 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:148
6122 msgstr "SlugKommentar"
6124 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:171
6125 msgid " GuiName\t\tPlate"
6126 msgstr " Brugerfladenavn\t\tPlade"
6128 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:181
6129 msgid " GuiName\t\tPlanotable"
6130 msgstr " Brugerfladenavn\t\tPlanoTabel"
6132 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:192
6133 msgid "Table_Caption"
6134 msgstr "Tabelundertekst"
6136 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:106
6140 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:112
6144 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:118
6148 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:124
6152 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:130
6156 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:178
6160 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:190
6164 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:202
6165 msgid "Uppertitleback"
6166 msgstr "Øvretitelbagside"
6168 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:208
6169 msgid "Lowertitleback"
6170 msgstr "Lowertitleback"
6172 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:214
6174 msgstr "Ekstratitel"
6176 #: ../lib/languages:2
6180 #: ../lib/languages:3
6184 #: ../lib/languages:4
6188 #: ../lib/languages:5
6192 #: ../lib/languages:6
6196 #: ../lib/languages:7
6198 msgstr "Hviderussisk"
6200 #: ../lib/languages:8
6204 #: ../lib/languages:9
6206 msgstr "Portugisisk"
6208 #: ../lib/languages:10
6212 #: ../lib/languages:11
6216 #: ../lib/languages:12
6220 #: ../lib/languages:13
6224 #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
6228 #: ../lib/languages:15
6232 #: ../lib/languages:16
6236 #: ../lib/languages:17
6240 #: ../lib/languages:18
6244 #: ../lib/languages:19
6248 #: ../lib/languages:20 src/language.C:41
6252 #: ../lib/languages:21
6256 #: ../lib/languages:23
6260 #: ../lib/languages:24
6264 #: ../lib/languages:27
6268 #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31
6272 #: ../lib/languages:33
6276 #: ../lib/languages:35
6280 #: ../lib/languages:36
6284 #: ../lib/languages:37
6288 #: ../lib/languages:38
6292 #: ../lib/languages:40
6296 #: ../lib/languages:41
6300 #: ../lib/languages:42
6304 #: ../lib/languages:43
6306 msgstr "Portugisisk"
6308 #: ../lib/languages:44
6312 #: ../lib/languages:45
6316 #: ../lib/languages:46
6320 #: ../lib/languages:47
6324 #: ../lib/languages:48
6325 msgid "Serbo-Croatian"
6326 msgstr "Serbokroatisk"
6328 #: ../lib/languages:49
6332 #: ../lib/languages:50
6336 #: ../lib/languages:51
6340 #: ../lib/languages:52
6344 #: ../lib/languages:53
6348 #: ../lib/languages:54
6352 #: ../lib/languages:55
6356 #: ../lib/languages:56
6360 #: ../lib/languages:58
6364 #: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:684
6368 #: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:685
6372 #: ../lib/ui/default.ui:9
6376 #: ../lib/ui/default.ui:10
6380 #: ../lib/ui/default.ui:11
6384 #: ../lib/ui/default.ui:12
6388 #: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:687
6390 msgstr "Dokumenter|D"
6392 #: ../lib/ui/default.ui:14
6396 #: ../lib/ui/default.ui:22
6400 #: ../lib/ui/default.ui:23
6401 msgid "New from Template...|T"
6402 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
6404 #: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:657
6408 #: ../lib/ui/default.ui:26
6412 #: ../lib/ui/default.ui:27
6416 #: ../lib/ui/default.ui:28
6417 msgid "Save As...|A"
6418 msgstr "Gem som...|e"
6421 #: ../lib/ui/default.ui:29
6423 msgstr "Registrér|R"
6425 #: ../lib/ui/default.ui:30
6426 msgid "Version Control|V"
6427 msgstr "Versionsstyring|V"
6430 #: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:658
6435 #: ../lib/ui/default.ui:33
6437 msgstr "Eksportér|k"
6439 #: ../lib/ui/default.ui:34
6441 msgstr "Udskriv...|U"
6443 #: ../lib/ui/default.ui:35
6447 #: ../lib/ui/default.ui:37
6452 #: ../lib/ui/default.ui:43
6453 msgid "Register...|R"
6454 msgstr "Registrér...|R"
6457 #: ../lib/ui/default.ui:44
6458 msgid "Check In Changes...|I"
6459 msgstr "Indsend ændringer...|I"
6462 #: ../lib/ui/default.ui:45
6463 msgid "Check Out for Edit|O"
6464 msgstr "Hent til redigering|H"
6467 #: ../lib/ui/default.ui:46
6468 msgid "Revert to Last Version|L"
6469 msgstr "Gendan sidste version|G"
6472 #: ../lib/ui/default.ui:47
6473 msgid "Undo Last Check In|U"
6474 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
6477 #: ../lib/ui/default.ui:48
6478 msgid "Show History|H"
6479 msgstr "Vis historie|h"
6481 #: ../lib/ui/default.ui:57
6483 msgstr "Brugerdefineret...|B"
6485 #: ../lib/ui/default.ui:65
6489 #: ../lib/ui/default.ui:66
6493 #: ../lib/ui/default.ui:68
6497 #: ../lib/ui/default.ui:69
6501 #: ../lib/ui/default.ui:70
6505 #: ../lib/ui/default.ui:71
6506 msgid "Paste External Selection|x"
6507 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
6509 #: ../lib/ui/default.ui:73
6510 msgid "Find & Replace...|F"
6511 msgstr "Søg og erstat...|S"
6513 #: ../lib/ui/default.ui:74
6517 #: ../lib/ui/default.ui:75
6519 msgstr "Matematik|M"
6521 #: ../lib/ui/default.ui:77
6523 msgstr "Skrivebeskyttet"
6525 #: ../lib/ui/default.ui:78
6526 msgid "Spellchecker...|S"
6527 msgstr "Stavekontrol...|v"
6529 #: ../lib/ui/default.ui:79
6530 msgid "Thesaurus..."
6531 msgstr "Begrebsordbog..."
6533 #: ../lib/ui/default.ui:80
6537 #: ../lib/ui/default.ui:81
6538 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6539 msgstr "Fjern alle fejlbokse|j"
6541 #: ../lib/ui/default.ui:82
6542 msgid "Open/Close float|l"
6543 msgstr "Åbn/luk flyder|y"
6545 #: ../lib/ui/default.ui:84
6546 msgid "Preferences...|P"
6547 msgstr "Indstillinger...|l"
6549 #: ../lib/ui/default.ui:85
6550 msgid "Reconfigure|R"
6551 msgstr "Genkonfigurér|G"
6553 #: ../lib/ui/default.ui:89
6555 msgstr "som linjer|l"
6557 #: ../lib/ui/default.ui:90
6558 msgid "as Paragraphs|P"
6559 msgstr "som afsnit|a"
6561 #: ../lib/ui/default.ui:94
6562 msgid "Multicolumn|M"
6563 msgstr "Flerkolonne|F"
6565 #: ../lib/ui/default.ui:96
6569 #: ../lib/ui/default.ui:97
6570 msgid "Line Bottom|B"
6571 msgstr "Bundlinje|B"
6573 #: ../lib/ui/default.ui:98
6575 msgstr "Venstrelinje|V"
6577 #: ../lib/ui/default.ui:99
6578 msgid "Line Right|R"
6579 msgstr "Højrelinje|H"
6581 #: ../lib/ui/default.ui:101
6582 msgid "Align Left|e"
6583 msgstr "Venstrejustering|e"
6585 #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183
6586 msgid "Align Center|C"
6587 msgstr "Centreret|C"
6589 #: ../lib/ui/default.ui:103
6590 msgid "Align Right|i"
6591 msgstr "Højrejustering|H"
6593 #: ../lib/ui/default.ui:105
6594 msgid "V.Align Top|o"
6595 msgstr "Topjustering|o"
6597 #: ../lib/ui/default.ui:106
6598 msgid "V.Align Center|n"
6599 msgstr "Midterjustering|n"
6601 #: ../lib/ui/default.ui:107
6602 msgid "V.Align Bottom|V"
6603 msgstr "Bundjustering|u"
6605 #: ../lib/ui/default.ui:109
6607 msgstr "Tilføj række|k"
6609 #: ../lib/ui/default.ui:110
6610 msgid "Delete Row|w"
6611 msgstr "Slet række|l"
6613 #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142
6615 msgstr "Kopiér række"
6617 #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143
6619 msgstr "Ombyt rækker"
6621 #: ../lib/ui/default.ui:114
6622 msgid "Add Column|u"
6623 msgstr "Tilføj kolonne|o"
6625 #: ../lib/ui/default.ui:115
6626 msgid "Delete Column|D"
6627 msgstr "Slet kolonne|S"
6629 #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147
6631 msgstr "Kopiér Kolonne"
6633 #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148
6634 msgid "Swap Columns"
6635 msgstr "Ombyt kolonner"
6637 #: ../lib/ui/default.ui:121
6638 msgid "Make eqnarray|e"
6639 msgstr "Opret matematikgitter|o"
6641 #: ../lib/ui/default.ui:122
6642 msgid "Make multline|m"
6643 msgstr "Opret multilinje|u"
6645 #: ../lib/ui/default.ui:123
6646 msgid "Make align 1 column|1"
6647 msgstr "Opret enkeltjustering 1 søjle|1"
6649 #: ../lib/ui/default.ui:124
6650 msgid "Make align 2 columns|2"
6651 msgstr "Opret enkeltjustering 2 søjler|2"
6653 #: ../lib/ui/default.ui:125
6654 msgid "Make align 3 columns|3"
6655 msgstr "Opret enkeltjustering 3 søjler|3"
6657 #: ../lib/ui/default.ui:126
6658 msgid "Make alignat 2 columns|2"
6659 msgstr "Opret flerjustering 2 søjler|2"
6661 #: ../lib/ui/default.ui:127
6662 msgid "Make alignat 3 columns|3"
6663 msgstr "Opret flerjustering ved 3 søjler|3"
6665 #: ../lib/ui/default.ui:129
6666 msgid "Toggle Numbering|N"
6667 msgstr "Nummerering til/fra|u"
6669 #: ../lib/ui/default.ui:130
6670 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6671 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
6673 #: ../lib/ui/default.ui:131
6674 msgid "Toggle limits|l"
6675 msgstr "Grænser til/fra|r"
6677 #: ../lib/ui/default.ui:132
6678 msgid "Change Limits Type|L"
6679 msgstr "Ret grænsetyper|g"
6681 #: ../lib/ui/default.ui:134
6682 msgid "Change Formula Type|F"
6683 msgstr "Ret formeltype|F"
6685 #: ../lib/ui/default.ui:136
6686 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6687 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
6689 #: ../lib/ui/default.ui:138
6691 msgstr "Justering|J"
6693 #: ../lib/ui/default.ui:140
6695 msgstr "Tilføj række|k"
6697 #: ../lib/ui/default.ui:141
6698 msgid "Delete Row|D"
6699 msgstr "Slet række|l"
6701 #: ../lib/ui/default.ui:145
6702 msgid "Add Column|C"
6703 msgstr "Tilføj kolonne|o"
6705 #: ../lib/ui/default.ui:146
6706 msgid "Delete Column|e"
6707 msgstr "Slet kolonne|S"
6709 #: ../lib/ui/default.ui:152
6713 #: ../lib/ui/default.ui:153
6717 #: ../lib/ui/default.ui:154
6719 msgstr "Indlejret|I"
6721 #: ../lib/ui/default.ui:158
6725 #: ../lib/ui/default.ui:159
6729 #: ../lib/ui/default.ui:160
6731 msgstr "Mathematica"
6733 #: ../lib/ui/default.ui:162
6734 msgid "Maple, simplify"
6735 msgstr "Maple, simplificér"
6737 #: ../lib/ui/default.ui:163
6738 msgid "Maple, factor"
6739 msgstr "Maple, faktor"
6741 #: ../lib/ui/default.ui:164
6742 msgid "Maple, evalm"
6743 msgstr "Maple, evalm"
6745 #: ../lib/ui/default.ui:165
6746 msgid "Maple, evalf"
6747 msgstr "Maple, evalf"
6749 #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234
6750 msgid "Inline Formula|I"
6751 msgstr "Indlejret matematik|I"
6753 #: ../lib/ui/default.ui:170
6754 msgid "Displayed Formula|D"
6755 msgstr "Fremhævet matematik|V"
6757 #: ../lib/ui/default.ui:171
6758 msgid "Eqnarray Environment|q"
6759 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
6761 #: ../lib/ui/default.ui:172
6762 msgid "Align Environment|A"
6763 msgstr "Justeringsmiljø|u"
6765 #: ../lib/ui/default.ui:173
6766 msgid "AlignAt Environment"
6767 msgstr "Justérpå-miljø|u"
6769 #: ../lib/ui/default.ui:174
6770 msgid "Flalign Environment|f"
6771 msgstr "Flalign-miljø|f"
6773 #: ../lib/ui/default.ui:175
6774 msgid "XAlignAt Environment"
6775 msgstr "XAlignAt-miljø"
6777 #: ../lib/ui/default.ui:176
6778 msgid "XXAlignAt Environment"
6779 msgstr "XXAlignAt-miljø"
6781 #: ../lib/ui/default.ui:177
6782 msgid "Gather Environment"
6783 msgstr "Gather-miljø"
6785 #: ../lib/ui/default.ui:178
6786 msgid "Multline Environment"
6787 msgstr "Flerlinjemiljø"
6789 #: ../lib/ui/default.ui:182
6790 msgid "Align Left|L"
6791 msgstr "Venstrejustering|e"
6793 #: ../lib/ui/default.ui:184
6794 msgid "Align Right|R"
6795 msgstr "Højrejustering|h"
6797 #: ../lib/ui/default.ui:186
6798 msgid "V.Align Top|T"
6799 msgstr "Topjustering|o"
6801 #: ../lib/ui/default.ui:187
6802 msgid "V.Align Center|e"
6803 msgstr "Midterjustering|n"
6805 #: ../lib/ui/default.ui:188
6806 msgid "V.Align Bottom|B"
6807 msgstr "Bundjustering|u"
6809 #: ../lib/ui/default.ui:194
6811 msgstr "Matematik|M"
6813 #: ../lib/ui/default.ui:196
6814 msgid "Special Character|S"
6815 msgstr "Specialtegn|S"
6817 #: ../lib/ui/default.ui:197
6818 msgid "Citation Reference...|C"
6819 msgstr "Litteraturhenvisning...|h"
6821 #: ../lib/ui/default.ui:198
6822 msgid "Cross Reference...|R"
6823 msgstr "Krydshenvisning...|y"
6825 #: ../lib/ui/default.ui:199
6827 msgstr "Referencemærke...|c"
6829 #: ../lib/ui/default.ui:200
6833 #: ../lib/ui/default.ui:201
6834 msgid "Marginal Note|M"
6835 msgstr "Marginnote|t"
6837 #: ../lib/ui/default.ui:202
6841 #: ../lib/ui/default.ui:203
6842 msgid "Index Entry...|I"
6843 msgstr "Indeksindgang...|I"
6845 #: ../lib/ui/default.ui:204
6849 #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341
6853 #: ../lib/ui/default.ui:206
6854 msgid "Lists & TOC|O"
6855 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
6857 #: ../lib/ui/default.ui:208
6861 #: ../lib/ui/default.ui:209
6865 #: ../lib/ui/default.ui:210
6866 msgid "Graphics...|G"
6867 msgstr "Grafik...|G"
6869 #: ../lib/ui/default.ui:211
6870 msgid "Tabular Material...|b"
6873 #: ../lib/ui/default.ui:212
6877 #: ../lib/ui/default.ui:214
6878 msgid "Include File...|d"
6879 msgstr "Inkludér fil...|d"
6881 #: ../lib/ui/default.ui:215
6882 msgid "Insert File|e"
6883 msgstr "Indsæt fil|æ"
6885 #: ../lib/ui/default.ui:216
6886 msgid "External Material...|x"
6887 msgstr "Eksternt materiale...|k"
6889 #: ../lib/ui/default.ui:220
6890 msgid "Superscript|S"
6893 #: ../lib/ui/default.ui:221
6897 #: ../lib/ui/default.ui:222
6899 msgstr "Vandret fyld|V"
6901 #: ../lib/ui/default.ui:223
6902 msgid "Hyphenation Point|P"
6903 msgstr "Orddelingspunkt|u"
6905 #: ../lib/ui/default.ui:224
6906 msgid "Ligature Break|k"
6907 msgstr "Ligaturstop|p"
6909 #: ../lib/ui/default.ui:225
6910 msgid "Protected Blank|B"
6911 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
6913 #: ../lib/ui/default.ui:226
6915 msgstr "Linjeskift|L"
6917 #: ../lib/ui/default.ui:227
6919 msgstr "Ellipse (...)|E"
6921 #: ../lib/ui/default.ui:228
6922 msgid "End of Sentence|E"
6923 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
6925 #: ../lib/ui/default.ui:229
6926 msgid "Ordinary Quote|Q"
6927 msgstr "Almindelige gåseøjne|g"
6929 #: ../lib/ui/default.ui:230
6930 msgid "Menu Separator|M"
6931 msgstr "Menuadskillelse|M"
6933 #: ../lib/ui/default.ui:235
6934 msgid "Display Formula|D"
6935 msgstr "Fremhævet matematik|v"
6937 #: ../lib/ui/default.ui:236
6938 msgid "Eqnarray Environment|E"
6939 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
6941 #: ../lib/ui/default.ui:237
6942 msgid "AMS align Environment|A"
6943 msgstr "AMS enkeltjusteringsmiljø|A"
6945 #: ../lib/ui/default.ui:238
6946 msgid "AMS alignat Environment|t"
6947 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
6949 #: ../lib/ui/default.ui:239
6950 msgid "AMS flalign Environment|f"
6951 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
6953 #: ../lib/ui/default.ui:240
6954 msgid "AMS xalignat Environment|x"
6955 msgstr "AMS xflerjusteringsmiljø|x"
6957 #: ../lib/ui/default.ui:241
6958 msgid "AMS xxalignat Environment"
6959 msgstr "AMS xxflerjusteringsmiljø"
6961 #: ../lib/ui/default.ui:242
6962 msgid "AMS gather Environment"
6963 msgstr "AMS gather-miljø"
6965 #: ../lib/ui/default.ui:243
6966 msgid "AMS multline Environment"
6967 msgstr "AMS multiline-miljø"
6969 #: ../lib/ui/default.ui:245
6970 msgid "Array Environment|y"
6971 msgstr "Matrixmiljø|x"
6973 #: ../lib/ui/default.ui:246
6974 msgid "Cases Environment|C"
6975 msgstr "Cases-miljø|C"
6977 #: ../lib/ui/default.ui:248
6978 msgid "Font Change|f"
6979 msgstr "Skrifttypeskift|k"
6981 #: ../lib/ui/default.ui:249
6982 msgid "Math Panel|l"
6983 msgstr "Matematikpanel|l"
6985 #: ../lib/ui/default.ui:253
6986 msgid "Math normal font"
6987 msgstr "Almindelig matematikskrift"
6989 #: ../lib/ui/default.ui:255
6990 msgid "Math calligraphic family"
6991 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
6993 #: ../lib/ui/default.ui:256
6994 msgid "Math fraktur family"
6995 msgstr "Fraktur matematikfamilie"
6997 #: ../lib/ui/default.ui:257
6998 msgid "Math roman family"
6999 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
7001 #: ../lib/ui/default.ui:258
7002 msgid "Math sans serif family"
7003 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
7005 #: ../lib/ui/default.ui:260
7006 msgid "Math bold series"
7007 msgstr "Fed matematikserie"
7009 #: ../lib/ui/default.ui:262
7010 msgid "Text normal font"
7011 msgstr "Normal tekstskrift"
7013 #: ../lib/ui/default.ui:264
7014 msgid "Text roman family"
7015 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
7017 #: ../lib/ui/default.ui:265
7018 msgid "Text sans serif family"
7019 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
7021 #: ../lib/ui/default.ui:266
7022 msgid "Text typewriter family"
7023 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
7025 #: ../lib/ui/default.ui:268
7026 msgid "Text bold series"
7027 msgstr "Fed tekstserie"
7029 #: ../lib/ui/default.ui:269
7030 msgid "Text medium series"
7031 msgstr "Medium tekstserie"
7033 #: ../lib/ui/default.ui:271
7034 msgid "Text italic shape"
7035 msgstr "Kursiv tekstform"
7037 #: ../lib/ui/default.ui:272
7038 msgid "Text small caps shape"
7039 msgstr "Små versaler tekstform"
7041 #: ../lib/ui/default.ui:273
7042 msgid "Text slanted shape"
7043 msgstr "Skråtstilet tekstform"
7045 #: ../lib/ui/default.ui:274
7046 msgid "Text upright shape"
7047 msgstr "Opretstående tekstform"
7049 #: ../lib/ui/default.ui:279
7050 msgid "Floatflt Figure"
7051 msgstr "Floatflt-figur"
7053 #: ../lib/ui/default.ui:283
7054 msgid "Table of Contents|C"
7055 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
7057 #: ../lib/ui/default.ui:285
7058 msgid "Index List|I"
7061 #: ../lib/ui/default.ui:286
7062 msgid "BibTeX Reference...|B"
7063 msgstr "BibTeX-litteraturliste...|B"
7065 #: ../lib/ui/default.ui:290
7066 msgid "LyX Document...|X"
7067 msgstr "LyX-dokument...|X"
7069 #: ../lib/ui/default.ui:291
7070 msgid "ASCII as Lines...|L"
7071 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
7073 #: ../lib/ui/default.ui:292
7074 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7075 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
7077 #: ../lib/ui/default.ui:299
7078 msgid "Character...|C"
7081 #: ../lib/ui/default.ui:300
7082 msgid "Paragraph...|P"
7083 msgstr "Afsnit...|A"
7085 #: ../lib/ui/default.ui:301
7086 msgid "Document...|D"
7087 msgstr "Dokument...|D"
7089 #: ../lib/ui/default.ui:302
7090 msgid "Tabular...|T"
7093 #: ../lib/ui/default.ui:304
7094 msgid "Emphasize Style|E"
7095 msgstr "Fremhævet|e"
7097 #: ../lib/ui/default.ui:305
7098 msgid "Noun Style|N"
7099 msgstr "Kapitæler|K"
7101 #: ../lib/ui/default.ui:306
7102 msgid "Bold Style|B"
7105 #: ../lib/ui/default.ui:307
7109 #: ../lib/ui/default.ui:309
7110 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7111 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
7113 #: ../lib/ui/default.ui:310
7114 msgid "Increase Environment Depth|i"
7115 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
7117 #: ../lib/ui/default.ui:311
7118 msgid "Preamble...|r"
7121 #: ../lib/ui/default.ui:312
7122 msgid "Start Appendix Here|S"
7123 msgstr "Start appendiks her|p"
7125 #: ../lib/ui/default.ui:321
7126 msgid "Build Program|B"
7127 msgstr "Byg program|B"
7129 #: ../lib/ui/default.ui:322
7133 #: ../lib/ui/default.ui:324
7134 msgid "LaTeX Logfile|L"
7135 msgstr "LaTeX-log|a"
7137 #: ../lib/ui/default.ui:325
7138 msgid "Table of Contents|T"
7139 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
7141 #: ../lib/ui/default.ui:326
7142 msgid "Child Processes|C"
7143 msgstr "Underprocesser|U"
7145 #: ../lib/ui/default.ui:327
7146 msgid "TeX Information|X"
7147 msgstr "TeX-oplysninger|X"
7149 #: ../lib/ui/default.ui:340
7153 #: ../lib/ui/default.ui:342
7157 #: ../lib/ui/default.ui:343
7159 msgstr "Bogmærker|B"
7161 #: ../lib/ui/default.ui:347
7162 msgid "Save Bookmark 1|S"
7163 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
7165 #: ../lib/ui/default.ui:348
7166 msgid "Save Bookmark 2"
7167 msgstr "Gem bogmærke 2"
7169 #: ../lib/ui/default.ui:349
7170 msgid "Save Bookmark 3"
7171 msgstr "Gem bogmærke 3"
7173 #: ../lib/ui/default.ui:351
7174 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7175 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
7177 #: ../lib/ui/default.ui:352
7178 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7179 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
7181 #: ../lib/ui/default.ui:353
7182 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7183 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
7185 #: ../lib/ui/default.ui:368
7187 msgstr "Værktøjstip|V"
7189 #: ../lib/ui/default.ui:370
7190 msgid "Introduction|I"
7191 msgstr "Introduktion|I"
7193 #: ../lib/ui/default.ui:371
7195 msgstr "Selvstudium|S"
7197 #: ../lib/ui/default.ui:372
7198 msgid "User's Guide|U"
7199 msgstr "Brugervejledning|B"
7201 #: ../lib/ui/default.ui:373
7202 msgid "Extended Features|E"
7203 msgstr "Avancerede funktioner|A"
7205 #: ../lib/ui/default.ui:374
7206 msgid "Customization|C"
7207 msgstr "Tilpasning|p"
7209 #: ../lib/ui/default.ui:375
7210 msgid "Reference Manual|R"
7211 msgstr "Referencemanual|R"
7213 #: ../lib/ui/default.ui:376
7215 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
7217 #: ../lib/ui/default.ui:377
7218 msgid "Table of Contents|a"
7219 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
7221 #: ../lib/ui/default.ui:378
7222 msgid "LaTeX Configuration|L"
7223 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
7225 #: ../lib/ui/default.ui:380
7229 #: src/BufferView.C:293 src/BufferView.C:303 src/bufferlist.C:373
7230 #: src/bufferlist.C:485 src/lyx_cb.C:215
7234 #: src/BufferView.C:294
7235 msgid "Specified file is unreadable: "
7236 msgstr "Den angivne fil kan ikke læses: "
7238 #: src/BufferView.C:304
7239 msgid "Cannot open specified file: "
7240 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil: "
7242 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:377
7246 #: src/BufferView.C:569
7247 msgid "No further undo information"
7248 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
7250 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334
7254 #: src/BufferView.C:586
7255 msgid "No further redo information"
7256 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
7258 #: src/BufferView.C:597
7259 msgid "Paragraph environment type copied"
7260 msgstr "Typografi kopieret"
7262 #: src/BufferView.C:606
7263 msgid "Paragraph environment type set"
7264 msgstr "Typografi indsat"
7268 # Paragraph = afsnit
7269 # Environment depth = omgivelsesdybde
7270 # Bullet = Punktliste
7271 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
7272 # Keymap = Tastaturudlægning
7273 # Label = referencemærke
7274 # Margin note = marginnotat
7276 # Document class = tekstklasse
7277 # Protected space = hårdt mellemrum
7278 # Error box = fejlbesked
7279 # Paper layout = papirindstillinger
7281 # Minipage = miniside
7282 #: src/BufferView_pimpl.C:270
7283 msgid "Formatting document..."
7284 msgstr "Formaterer dokument..."
7286 #: src/BufferView_pimpl.C:644
7288 msgid "Saved bookmark %1$d"
7289 msgstr "Gemt bogmærke %1$d"
7291 #: src/BufferView_pimpl.C:646
7292 msgid "Saved bookmark "
7293 msgstr "Gemt bogmærket "
7295 #: src/BufferView_pimpl.C:680
7297 msgid "Moved to bookmark %1$d"
7298 msgstr "Flyttet til bogmærke %1$d"
7300 #: src/BufferView_pimpl.C:682
7301 msgid "Moved to bookmark "
7302 msgstr "Flyttet til bogmærke "
7304 #: src/BufferView_pimpl.C:861
7305 msgid "Select LyX document to insert"
7306 msgstr "Vælg det LyX-dokument, som skal indsættes"
7308 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
7309 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
7310 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
7311 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
7312 #: src/lyxfunc.C:1643 src/lyxfunc.C:1682 src/lyxfunc.C:1787
7313 msgid "Documents|#o#O"
7314 msgstr "Dokumenter|#d#D"
7316 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1684 src/lyxfunc.C:1789
7317 msgid "Examples|#E#e"
7318 msgstr "Eksempler|#E#e"
7320 #: src/BufferView_pimpl.C:870
7321 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
7322 msgstr "*.lyx| LyX-dokumenter (*.lyx)"
7324 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1698 src/lyxfunc.C:1718
7325 #: src/lyxfunc.C:1806 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1843
7327 msgstr "Annulleret."
7329 #: src/BufferView_pimpl.C:892
7331 msgid "Inserting document %1$s ..."
7332 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s ..."
7334 #: src/BufferView_pimpl.C:894
7335 msgid "Inserting document "
7336 msgstr "Indsætter dokumentet "
7338 #: src/BufferView_pimpl.C:894
7342 #: src/BufferView_pimpl.C:901
7344 msgid "Document %1$s inserted."
7345 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
7347 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1743
7349 msgstr "Dokumentet "
7351 #: src/BufferView_pimpl.C:903
7353 msgstr " blev indsat."
7355 #: src/BufferView_pimpl.C:909
7357 msgid "Could not insert document %1$s"
7358 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
7360 #: src/BufferView_pimpl.C:911
7361 msgid "Could not insert document "
7362 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet "
7364 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
7365 #: src/insets/inseterror.C:77
7369 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
7370 msgid "Couldn't find this label"
7371 msgstr "Kunne ikke finde dette referencemærke"
7373 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
7374 msgid "in current document."
7375 msgstr "i dette dokument."
7377 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
7378 msgid "Unknown function!"
7379 msgstr "Ukendt funktion!"
7383 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
7384 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
7387 msgid "ChkTeX warning id # "
7388 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
7390 #: src/CutAndPaste.C:435
7393 "Layout had to be changed from\n"
7395 "because of class conversion from\n"
7398 "Layoutet er ændret fra\n"
7400 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
7403 #: src/CutAndPaste.C:446
7404 msgid "Layout had to be changed from\n"
7405 msgstr "Layout måtte ændres fra\n"
7407 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
7411 #: src/CutAndPaste.C:449
7414 "because of class conversion from\n"
7417 "grundet klasseændring fra\n"
7473 msgstr "LaTeX-tekst"
7476 msgid "previewed snippet"
7477 msgstr "smugkigs-udsnit"
7479 #: src/LColor.C:64 src/insets/insetnote.C:40
7484 msgid "note background"
7485 msgstr "notat-baggrund"
7489 msgstr "dybde-bjælke"
7496 msgid "command inset"
7497 msgstr "kommando-indstik"
7500 msgid "command inset background"
7501 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
7504 msgid "command inset frame"
7505 msgstr "kommandoindstiksramme"
7508 msgid "special character"
7509 msgstr "specialtegn"
7516 msgid "math background"
7517 msgstr "matematikbaggrund"
7520 msgid "graphics background"
7521 msgstr "grafikbaggrund"
7524 msgid "Math macro background"
7525 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
7529 msgstr "matematikramme"
7533 msgstr "matematikmarkør"
7537 msgstr "matematiklinje"
7540 msgid "caption frame"
7541 msgstr "billedtekstramme"
7544 msgid "collapsable inset text"
7545 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
7548 msgid "collapsable inset frame"
7549 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
7552 msgid "inset background"
7553 msgstr "indstiksbaggrund"
7557 msgstr "indstiksramme"
7564 msgid "end-of-line marker"
7565 msgstr "linjeslut-markering"
7568 msgid "appendix line"
7569 msgstr "appendiks-linje"
7572 msgid "added space markers"
7573 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
7576 msgid "top/bottom line"
7577 msgstr "top/bund-linje"
7580 msgid "tabular line"
7584 msgid "tabular on/off line"
7585 msgstr "tabel-fra/til linje"
7596 msgid "top of button"
7600 msgid "bottom of button"
7604 msgid "left of button"
7605 msgstr "knap-venstre"
7608 msgid "right of button"
7612 msgid "button background"
7613 msgstr "knap-baggrund"
7623 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
7625 msgid "LaTeX run number %1$d"
7626 msgstr "LaTeX-kørsel nummer %1$d"
7628 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
7629 msgid "LaTeX run number "
7630 msgstr "LaTeX-kørsel nummer "
7632 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
7633 msgid "Running MakeIndex."
7634 msgstr "Kører MakeIndex."
7637 msgid "Running BibTeX."
7638 msgstr "Kører BibTeX."
7640 #: src/LyXAction.C:102
7641 msgid "Insert appendix"
7642 msgstr "Indsæt appendiks"
7644 #: src/LyXAction.C:103
7645 msgid "Describe command"
7646 msgstr "Beskriv kommando"
7648 #: src/LyXAction.C:106
7649 msgid "Select previous char"
7650 msgstr "Markér forrige bogstav"
7652 #: src/LyXAction.C:109
7653 msgid "Insert BibTeX"
7654 msgstr "Indsæt BibTeX"
7656 #: src/LyXAction.C:120
7657 msgid "Build program"
7658 msgstr "Dan program"
7660 #: src/LyXAction.C:121
7664 #: src/LyXAction.C:123
7665 msgid "Go to beginning of document"
7666 msgstr "Gå til begyndelsen af dokumentet"
7668 #: src/LyXAction.C:125
7669 msgid "Select to beginning of document"
7670 msgstr "Markér til begyndelsen af dokumentet"
7672 #: src/LyXAction.C:128
7676 #: src/LyXAction.C:131
7677 msgid "Go to end of document"
7678 msgstr "Gå til slutningen af dokumentet"
7680 #: src/LyXAction.C:133
7681 msgid "Select to end of document"
7682 msgstr "Markér til slutningen af dokumentet"
7685 #: src/LyXAction.C:134
7687 msgstr "Eksportér til"
7689 #: src/LyXAction.C:136
7690 msgid "Import document"
7691 msgstr "Importér dokument"
7693 #: src/LyXAction.C:137
7694 msgid "New document"
7695 msgstr "Nyt dokument"
7697 #: src/LyXAction.C:139
7698 msgid "New document from template"
7699 msgstr "Nyt dokument fra skabelon"
7701 #: src/LyXAction.C:142
7702 msgid "Revert to saved"
7703 msgstr "Gendan sidst gemte"
7705 #: src/LyXAction.C:144
7706 msgid "Switch to an open document"
7707 msgstr "Skift til et åbent dokument"
7709 #: src/LyXAction.C:146
7710 msgid "Toggle read-only"
7711 msgstr "Skrivebeskyttelse til/fra"
7713 #: src/LyXAction.C:147
7717 #: src/LyXAction.C:148
7721 #: src/LyXAction.C:150
7725 #: src/LyXAction.C:154
7726 msgid "Go one char back"
7727 msgstr "Gå et bogstav tilbage"
7729 #: src/LyXAction.C:156
7730 msgid "Go one char forward"
7731 msgstr "Gå et bogstav fremad"
7733 #: src/LyXAction.C:159
7734 msgid "Insert citation"
7735 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
7737 #: src/LyXAction.C:163
7738 msgid "Execute command"
7739 msgstr "Udfør kommando"
7741 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:1053
7745 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1048
7749 #: src/LyXAction.C:173
7750 msgid "Decrement environment depth"
7751 msgstr "Formindsk omgivelsesdybde"
7753 #: src/LyXAction.C:175
7754 msgid "Increment environment depth"
7755 msgstr "Forøg omgivelsesdybde"
7757 #: src/LyXAction.C:176
7758 msgid "Insert ... dots"
7759 msgstr "Indsæt ellipse (...)"
7761 #: src/LyXAction.C:177
7765 #: src/LyXAction.C:179
7766 msgid "Select next line"
7767 msgstr "Markér næste linje"
7769 #: src/LyXAction.C:181
7770 msgid "Choose Paragraph Environment"
7771 msgstr "Vælg typografi"
7773 #: src/LyXAction.C:183
7774 msgid "Insert end of sentence period"
7775 msgstr "Indsæt sætningsafsluttende punktum"
7777 #: src/LyXAction.C:185
7778 msgid "Go to next error"
7779 msgstr "Gå til næste fejl"
7781 #: src/LyXAction.C:187
7782 msgid "Remove all error boxes"
7783 msgstr "Fjern alle fejlbokse"
7785 #: src/LyXAction.C:189
7786 msgid "Insert a new ERT Inset"
7787 msgstr "Indsæt et nyt ERT-indstik"
7789 #: src/LyXAction.C:191
7790 msgid "Insert a new external inset"
7791 msgstr "Indsæt et ny eksternt indstik"
7793 #: src/LyXAction.C:193
7794 msgid "Insert Graphics"
7795 msgstr "Indsæt grafik"
7797 #: src/LyXAction.C:195
7798 msgid "Insert ASCII files as lines"
7799 msgstr "Indsæt tekstfiler som linjer"
7801 #: src/LyXAction.C:196
7802 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7803 msgstr "Indsæt tekstfiler som afsnit"
7805 #: src/LyXAction.C:198
7809 #: src/LyXAction.C:199
7810 msgid "Find & Replace"
7811 msgstr "Søg og erstat"
7813 #: src/LyXAction.C:201
7814 msgid "Insert a Float"
7815 msgstr "Indsæt en flyder"
7817 #: src/LyXAction.C:203
7818 msgid "Insert a wide Float"
7819 msgstr "Indsæt bred flyder"
7821 #: src/LyXAction.C:204
7822 msgid "Insert a Wrap"
7823 msgstr "Indsæt ombrydningsfigur"
7825 #: src/LyXAction.C:205
7827 msgstr "Fed til/fra"
7829 #: src/LyXAction.C:206
7830 msgid "Toggle code style"
7831 msgstr "Programstil til/fra"
7833 #: src/LyXAction.C:207
7834 msgid "Default font style"
7835 msgstr "Standardskrift"
7837 #: src/LyXAction.C:209
7838 msgid "Toggle emphasize"
7839 msgstr "Fremhævet til/fra"
7841 #: src/LyXAction.C:210
7842 msgid "Toggle user defined style"
7843 msgstr "Brugerdefineret stil til/fra"
7845 #: src/LyXAction.C:212
7846 msgid "Toggle noun style"
7847 msgstr "Kapitæler til/fra"
7849 #: src/LyXAction.C:213
7850 msgid "Toggle roman font style"
7851 msgstr "Ordinær skrift til/fra"
7853 #: src/LyXAction.C:215
7854 msgid "Toggle sans font style"
7855 msgstr "Grotesk skrift til/fra"
7857 #: src/LyXAction.C:216
7858 msgid "Toggle fraktur font style"
7859 msgstr "Fraktur-skriftstil til/fra"
7861 #: src/LyXAction.C:217
7862 msgid "Toggle italic font style"
7863 msgstr "Kursiv-skriftstil til/fra"
7865 #: src/LyXAction.C:218
7866 msgid "Set font size"
7867 msgstr "Sæt skriftstørrelse"
7869 #: src/LyXAction.C:219
7870 msgid "Show font state"
7871 msgstr "Vis skriftstatus"
7873 #: src/LyXAction.C:222
7874 msgid "Toggle font underline"
7875 msgstr "Understregning til/fra"
7877 #: src/LyXAction.C:224
7878 msgid "Insert Footnote"
7879 msgstr "Indsæt fodnote"
7881 #: src/LyXAction.C:225
7882 msgid "Select next char"
7883 msgstr "Markér næste bogstav"
7885 #: src/LyXAction.C:228
7886 msgid "Insert horizontal fill"
7887 msgstr "Indsæt vandret fyld"
7889 #: src/LyXAction.C:229
7890 msgid "Open a Help file"
7891 msgstr "Åbn en hjælpefil"
7893 #: src/LyXAction.C:233
7894 msgid "Insert hyphenation point"
7895 msgstr "Indsæt orddelingspunkt"
7897 #: src/LyXAction.C:235
7898 msgid "Insert ligature break"
7899 msgstr "Indsæt ligaturstop"
7901 #: src/LyXAction.C:237
7902 msgid "Insert index item"
7903 msgstr "Indsæt indexindgang"
7905 #: src/LyXAction.C:238
7906 msgid "Insert index list"
7907 msgstr "Indsæt indeks"
7909 #: src/LyXAction.C:240
7910 msgid "Turn off keymap"
7911 msgstr "Slå tastaturomdefinition fra"
7913 #: src/LyXAction.C:243
7914 msgid "Use primary keymap"
7915 msgstr "Brug primær tastaturomdefinition"
7917 #: src/LyXAction.C:245
7918 msgid "Use secondary keymap"
7919 msgstr "Brug sekundær tastaturomdefinition"
7921 #: src/LyXAction.C:246
7922 msgid "Toggle keymap"
7923 msgstr "Tastaturomdefinition til/fra"
7925 #: src/LyXAction.C:248
7926 msgid "Insert Label"
7927 msgstr "Indsæt referencemærke"
7929 #: src/LyXAction.C:250
7930 msgid "Insert Optional Argument"
7931 msgstr "Indsæt valgfrit parameter"
7933 #: src/LyXAction.C:252
7934 msgid "Change language"
7935 msgstr "Skift sprog"
7937 #: src/LyXAction.C:253
7938 msgid "View LaTeX log"
7939 msgstr "Vis LaTeX-log"
7941 #: src/LyXAction.C:258
7942 msgid "Copy paragraph environment type"
7943 msgstr "Kopiér typografi"
7945 #: src/LyXAction.C:262
7946 msgid "Paste paragraph environment type"
7947 msgstr "Indsæt typografi"
7949 #: src/LyXAction.C:265
7950 msgid "Open the tabular layout"
7951 msgstr "Åbn tabellayout"
7953 #: src/LyXAction.C:267
7954 msgid "Go to beginning of line"
7955 msgstr "Gå til begyndelsen af linjen"
7957 #: src/LyXAction.C:269
7958 msgid "Select to beginning of line"
7959 msgstr "Markér til begyndelsen af linjen"
7961 #: src/LyXAction.C:271
7962 msgid "Go to end of line"
7963 msgstr "Gå til slutningen af linjen"
7965 #: src/LyXAction.C:273
7966 msgid "Select to end of line"
7967 msgstr "Markér til slutningen af linjen"
7969 #: src/LyXAction.C:277
7973 #: src/LyXAction.C:279
7974 msgid "Insert margin note"
7975 msgstr "Indsæt marginnote"
7977 #: src/LyXAction.C:285
7979 msgstr "Græske bogstaver"
7981 #: src/LyXAction.C:288
7982 msgid "Insert math symbol"
7983 msgstr "Indsæt matematisk symbol"
7985 #: src/LyXAction.C:289
7986 msgid "Add subscript"
7987 msgstr "Tilføjj sænket"
7989 #: src/LyXAction.C:290
7990 msgid "Add superscript"
7991 msgstr "Tilføj hævet"
7993 #: src/LyXAction.C:297
7995 msgstr "Matematik-tilstand"
7997 #: src/LyXAction.C:310
7998 msgid "toggle inset"
7999 msgstr "skift indstik"
8001 #: src/LyXAction.C:312
8002 msgid "Go one paragraph down"
8003 msgstr "Gå et afsnit ned"
8005 #: src/LyXAction.C:314
8006 msgid "Select next paragraph"
8007 msgstr "Markér næste afsnit"
8009 #: src/LyXAction.C:316
8010 msgid "Go to paragraph"
8011 msgstr "Gå til afsnit"
8013 #: src/LyXAction.C:319
8014 msgid "Go one paragraph up"
8015 msgstr "Gå et afsnit op"
8017 #: src/LyXAction.C:321
8018 msgid "Select previous paragraph"
8019 msgstr "Markér forrige afsnit"
8021 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:676 src/text3.C:1030
8025 #: src/LyXAction.C:325
8026 msgid "Edit Preferences"
8027 msgstr "Ret indstillinger"
8029 #: src/LyXAction.C:327
8030 msgid "Save Preferences"
8031 msgstr "Gem indstillinger"
8033 #: src/LyXAction.C:330
8034 msgid "Insert protected space"
8035 msgstr "Indsæt hårdt mellemrum"
8037 #: src/LyXAction.C:331
8038 msgid "Insert quote"
8039 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
8041 #: src/LyXAction.C:333
8043 msgstr "Genkonfigurér"
8045 #: src/LyXAction.C:337
8046 msgid "Insert cross reference"
8047 msgstr "Indsæt krydsreference"
8049 #: src/LyXAction.C:346
8050 msgid "Scroll inset"
8051 msgstr "Rul indstik"
8053 #: src/LyXAction.C:363
8054 msgid "Insert Table"
8055 msgstr "Indsæt tabel"
8057 #: src/LyXAction.C:365
8058 msgid "Tabular Features"
8059 msgstr "Tabelindstillinger"
8061 #: src/LyXAction.C:369
8062 msgid "Open thesaurus"
8063 msgstr "Åbn begrebsordbog"
8065 #: src/LyXAction.C:371
8066 msgid "Insert table of contents"
8067 msgstr "Indsæt indholdsfortegnelse"
8069 #: src/LyXAction.C:373
8070 msgid "View table of contents"
8071 msgstr "Vis indholdsfortegnelse"
8073 #: src/LyXAction.C:375
8074 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
8075 msgstr "Skift mellem om markør følger rulleskakt eller ej"
8077 #: src/LyXAction.C:386
8078 msgid "Register document under version control"
8079 msgstr "Registrér dokument under versionsstyring"
8081 #: src/LyXAction.C:403
8082 msgid "Show message in minibuffer"
8083 msgstr "Vis besked i statuslinje"
8085 #: src/LyXAction.C:408
8086 msgid "Display information about LyX"
8087 msgstr "Vis oplysninger om LyX"
8089 #: src/LyXAction.C:410
8090 msgid "Display information about the TeX installation"
8091 msgstr "Vis oplysninger om TeX-installationen"
8093 #: src/LyXAction.C:412
8094 msgid "Show the processes forked by LyX"
8095 msgstr "Vis processer, som LyX har startet"
8097 #: src/LyXAction.C:414
8098 msgid "Kill the forked process with this PID"
8099 msgstr "Dræb underprocesserne ud fra deres PID"
8101 #: src/LyXAction.C:569
8102 msgid "No description available!"
8103 msgstr "Mangler beskrivelse!"
8105 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:396
8106 #: src/MenuBackend.C:417 src/MenuBackend.C:487
8107 msgid "No Documents Open!"
8108 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
8110 #: src/MenuBackend.C:378
8111 msgid "ASCII text as lines"
8112 msgstr "Tekst som linjer"
8114 #: src/MenuBackend.C:380
8115 msgid "ASCII text as paragraphs"
8116 msgstr "Tekst som afsnit"
8118 #: src/MenuBackend.C:519
8119 msgid "No Table of contents"
8120 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
8122 #: src/MenuBackend.C:656
8126 #: src/MenuBackend.C:659
8130 #: src/MenuBackend.C:667
8134 #: src/MenuBackend.C:669
8135 msgid "LinuxDoc...|L"
8136 msgstr "LinuxDoc...|L"
8138 #: src/MenuBackend.C:677
8143 msgid "Couldn't set the layout for "
8144 msgstr "Kunne ikke angive layout for "
8147 msgid "one paragraph"
8154 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
8155 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
8156 msgid "Textclass Loading Error!"
8157 msgstr "Fejl under indlæsning af tekstklasse!"
8159 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
8161 msgid "When reading %1$s"
8162 msgstr "Under læsning af %1$s"
8164 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
8165 msgid "When reading "
8166 msgstr "Under læsning af "
8169 msgid "Encountered "
8173 msgid "one unknown token"
8174 msgstr "et ukendt symbol"
8177 msgid " unknown tokens"
8178 msgstr " ukendte symboler"
8180 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
8181 msgid "Textclass error"
8182 msgstr "Fejl i tekstklasse"
8186 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
8187 msgstr "Dokumentet benytter den ukendte tekstklasse \"%1$s\"."
8189 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
8190 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
8191 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
8194 msgid "The document uses an unknown textclass "
8195 msgstr "Dokumentet benytter den ukendte tekstklasse "
8199 msgid "Can't load textclass %1$s"
8200 msgstr "Kan ikke indlæse tekstklassen %1$s"
8202 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
8203 msgid "-- substituting default"
8204 msgstr "- erstatter standardværdi"
8207 msgid "Can't load textclass "
8208 msgstr "Kan ikke indlæse tekstklassen "
8212 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8213 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
8216 msgid "Unknown token: "
8217 msgstr "Ukendt symbol: "
8220 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
8224 #: src/buffer.C:1185
8226 "The file was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
8229 "Filen er oprettet med en nyere udgave af LyX. Det vil sandsynligvis give dig "
8232 #. "\\lyxformat" not found
8233 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
8234 #: src/buffer.C:1247
8238 #: src/buffer.C:1192
8239 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
8240 msgstr "Gammelt LyX-filformat fundet. Brug LyX 0.10.x for at læse dette!"
8242 #: src/buffer.C:1200
8243 msgid "Can't find conversion script."
8244 msgstr "Kan ikke finde konverteringsskript."
8246 #: src/buffer.C:1212
8247 msgid "An error occured while running the conversion script."
8248 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af konverteringsskriptet."
8250 #: src/buffer.C:1239
8251 msgid "Reading of document is not complete"
8252 msgstr "Indlæsning af dokumentet er ikke fuldstændig"
8254 #: src/buffer.C:1240
8255 msgid "Maybe the document is truncated"
8256 msgstr "Dokumentet er måske afkortet"
8258 #: src/buffer.C:1244
8259 msgid "Not a LyX file!"
8260 msgstr "Ikke en LyX-fil!"
8262 #: src/buffer.C:1247
8263 msgid "Unable to read file!"
8264 msgstr "Kan ikke læse filen!"
8266 #: src/buffer.C:1507
8268 msgstr "Sammendrag: "
8270 #: src/buffer.C:1518
8271 msgid "References: "
8272 msgstr "Referencer: "
8274 #: src/buffer.C:1632
8275 msgid "Error: Cannot write file:"
8276 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
8278 #: src/buffer.C:1662
8279 msgid "Error: Cannot open file: "
8280 msgstr "Fejl: Kan ikke åbne fil:"
8282 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
8286 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
8287 msgid "Cannot write file"
8288 msgstr "Kan ikke skrive fil"
8290 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2804
8291 msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n"
8292 msgstr "Fejl: Forkert dybde for LatexType-kommando.\n"
8294 #. path to LaTeX file
8295 #: src/buffer.C:3079
8296 msgid "Running chktex..."
8297 msgstr "Kører chktex..."
8299 #: src/buffer.C:3092
8300 msgid "chktex did not work!"
8301 msgstr "chktex virkede ikke!"
8303 #: src/buffer.C:3093
8304 msgid "Could not run with file:"
8305 msgstr "Kunne ikke køre med filen:"
8307 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
8309 msgid "Changes in document:"
8310 msgstr "Dokumentet er ændret:"
8312 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
8313 msgid "Save document?"
8314 msgstr "Gem dokument?"
8316 #: src/bufferlist.C:314
8318 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
8319 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
8321 #: src/bufferlist.C:318
8322 msgid "LyX: Attempting to save document "
8323 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %s "
8325 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
8326 msgid " Save seems successful. Phew."
8327 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
8329 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
8330 msgid " Save failed! Trying..."
8331 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
8333 #: src/bufferlist.C:359
8334 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
8335 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
8337 #: src/bufferlist.C:373
8338 msgid "Cannot open file"
8339 msgstr "Kan ikke åbne fil"
8341 #: src/bufferlist.C:389
8342 msgid "An emergency save of this document exists!"
8343 msgstr "En nødlagring af dette dokumentet findes!"
8345 #: src/bufferlist.C:391
8346 msgid "Try to load that instead?"
8347 msgstr "Skal jeg forsøge at åbne denne i stedet?"
8349 #: src/bufferlist.C:413
8350 msgid "Autosave file is newer."
8351 msgstr "Automatisk gemt fil er nyere."
8353 #: src/bufferlist.C:415
8354 msgid "Load that one instead?"
8355 msgstr "Skal jeg åbne denne i stedet?"
8357 #: src/bufferlist.C:485
8358 msgid "Unable to open template"
8359 msgstr "Kan ikke åbne skabelon"
8361 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1819
8362 msgid "Document is already open:"
8363 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
8365 #: src/bufferlist.C:520
8366 msgid "Do you want to reload that document?"
8367 msgstr "Ønsker du at genåbne dokumentet?"
8369 #. Ask if the file should be checked out for
8370 #. viewing/editing, if so: load it.
8371 #: src/bufferlist.C:549
8372 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
8373 msgstr "Ønsker du at hente fil fra versionsstyring?"
8375 #: src/bufferlist.C:557
8376 msgid "Cannot open specified file:"
8377 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
8379 #: src/bufferlist.C:559
8380 msgid "Create new document with this name?"
8381 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
8383 #: src/bufferview_funcs.C:74
8384 msgid "Error! unknown language"
8385 msgstr "Fejl! Ukendt sprog"
8387 #: src/bufferview_funcs.C:163
8390 msgstr "Skrift: %1$s"
8392 #: src/bufferview_funcs.C:165
8396 #: src/bufferview_funcs.C:172
8398 msgid ", Depth: %1$d"
8399 msgstr ", dybde: %1$d"
8401 #: src/bufferview_funcs.C:174
8405 #: src/bufferview_funcs.C:184
8407 msgstr ", mellemrum: "
8409 #: src/bufferview_funcs.C:191
8413 #: src/bufferview_funcs.C:197
8417 #: src/bufferview_funcs.C:207
8418 msgid ", Paragraph: "
8421 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
8422 msgid "Cannot view file"
8423 msgstr "Kan ikke vise filen"
8425 #: src/converter.C:182
8427 msgid "No information for viewing %1$s"
8428 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
8430 #: src/converter.C:186
8431 msgid "No information for viewing "
8432 msgstr "Ingen oplysninger om visning af "
8434 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
8435 msgid "Executing command:"
8436 msgstr "Udfører kommando:"
8438 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
8439 msgid "Error while executing"
8440 msgstr "Fejl under udførelse"
8442 #: src/converter.C:707
8443 msgid "There were errors during the Build process."
8444 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
8446 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
8447 msgid "You should try to fix them."
8448 msgstr "Prøv at rette dem."
8450 #: src/converter.C:710
8451 msgid "Cannot convert file"
8452 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
8454 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
8455 msgid "Error while trying to move directory:"
8456 msgstr "Fejl under flytning af katalog:"
8458 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
8463 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
8467 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
8468 msgid "Error while trying to move file:"
8469 msgstr "Fejl under flytning af fil:"
8471 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
8472 msgid "One error detected"
8473 msgstr "Fandt én fejl"
8475 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
8476 msgid "You should try to fix it."
8477 msgstr "Prøv at rette den."
8479 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
8480 msgid " errors detected."
8481 msgstr " fejl fundet."
8483 #: src/converter.C:868
8485 msgid "There were errors during running of %1$s"
8486 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af %1$s"
8488 #: src/converter.C:871
8489 msgid "There were errors during running of "
8490 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af "
8492 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
8493 msgid "The operation resulted in"
8494 msgstr "Denne operation resulterede i"
8496 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
8497 msgid "an empty file."
8498 msgstr "en tom fil."
8500 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
8501 msgid "Resulting file is empty"
8502 msgstr "Den færdige fil er tom"
8504 #: src/converter.C:894
8505 msgid "Running LaTeX..."
8506 msgstr "Kører LaTeX..."
8508 #: src/converter.C:917
8509 msgid "LaTeX did not work!"
8510 msgstr "LaTeX virkede ikke!"
8512 #: src/converter.C:918
8513 msgid "Missing log file:"
8514 msgstr "Mangler logfil:"
8516 #: src/converter.C:931
8517 msgid "There were errors during the LaTeX run."
8518 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX."
8521 msgid "No debugging message"
8522 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
8525 msgid "General information"
8526 msgstr "Generel information"
8529 msgid "Program initialisation"
8530 msgstr "Klargøring af programmet"
8533 msgid "Keyboard events handling"
8534 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
8537 msgid "GUI handling"
8538 msgstr "Brugerflade"
8541 msgid "Lyxlex grammer parser"
8542 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
8545 msgid "Configuration files reading"
8546 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
8549 msgid "Custom keyboard definition"
8550 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
8553 msgid "LaTeX generation/execution"
8554 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
8558 msgstr "Matematikredigering"
8561 msgid "Font handling"
8562 msgstr "Skrifttype-håndtering"
8565 msgid "Textclass files reading"
8566 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
8569 msgid "Version control"
8570 msgstr "Versionsstyring"
8573 msgid "External control interface"
8574 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
8577 msgid "Keep *roff temporary files"
8578 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
8581 msgid "User commands"
8582 msgstr "Brugerkommandoer"
8585 msgid "The LyX Lexxer"
8589 msgid "Dependency information"
8590 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
8594 msgstr "LyX-indstik"
8597 msgid "Files used by LyX"
8598 msgstr "Filer benyttet af LyX"
8601 msgid "Workarea events"
8602 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
8605 msgid "Insettext/tabular messages"
8606 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
8609 msgid "Graphics conversion and loading"
8610 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
8613 msgid "All debugging messages"
8614 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
8618 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
8619 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
8623 msgstr "Fejlfinder '"
8625 #: src/exporter.C:62
8626 msgid "Cannot export file"
8627 msgstr "Kan ikke eksportere fil"
8629 #: src/exporter.C:63
8630 msgid "No information for exporting to "
8631 msgstr "Ingen information om ekport til "
8633 #: src/exporter.C:89
8634 msgid "Cannot run LaTeX."
8635 msgstr "Kan ikke køre LaTeX."
8637 #: src/exporter.C:90
8638 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
8639 msgstr "Stien til lyx-filen må ikke indeholde mellemrum."
8641 #: src/exporter.C:104
8642 msgid "Document exported as "
8643 msgstr "Dokument eksporteret som "
8645 #: src/exporter.C:106
8649 #: src/frontends/LyXView.C:164
8653 #: src/frontends/LyXView.C:168
8654 msgid " (read only)"
8655 msgstr " (skrivebeskyttet)"
8657 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
8658 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8659 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
8661 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
8662 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8663 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
8665 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
8666 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8667 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
8669 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
8671 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8672 "1995-2001 LyX Team"
8674 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
8675 "1995-2001 LyX-holdet"
8677 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
8679 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
8680 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
8681 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
8684 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller modificere "
8685 "det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet af "
8686 "\"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du "
8687 "ønsker det) en nyere version."
8689 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
8691 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8692 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
8693 "A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8694 "See the GNU General Public License for more details.\n"
8695 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
8696 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
8697 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8699 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
8700 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
8701 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
8702 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
8703 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
8704 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8706 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
8707 msgid "LyX Version "
8708 msgstr "LyX-version "
8710 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
8714 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
8715 msgid "Library directory: "
8716 msgstr "Brugerkatalog: "
8718 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
8719 msgid "User directory: "
8720 msgstr "Brugerkatalog: "
8722 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
8723 msgid "Character set"
8726 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
8727 msgid "Document settings applied"
8728 msgstr "Dokumentindstillinger ændret"
8730 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
8731 msgid "Converting document to new document class..."
8732 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
8734 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
8735 msgid "One paragraph couldn't be converted"
8736 msgstr "Et afsnit kunne ikke konverteres"
8738 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
8740 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
8741 msgstr "%1$s afsnit kunne ikke konverteres"
8743 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
8744 msgid " paragraphs couldn't be converted"
8745 msgstr " afsnit kunne ikke konverteres"
8747 #. problem changing class
8748 #. -- warn user (to retain old style)
8749 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
8750 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
8751 msgid "Conversion Errors!"
8752 msgstr "Konverteringsfejl!"
8754 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
8755 msgid "into chosen document class"
8756 msgstr "til valgte tekstklasse"
8758 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
8759 msgid "Errors loading new document class."
8760 msgstr "Kunne ikke indlæse ny tekstklasse."
8762 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
8763 msgid "Reverting to original document class."
8764 msgstr "Vender tilbage til original tekstklasse."
8766 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
8767 msgid "Do you want to save the current settings"
8768 msgstr "Ønsker du at gemme de nuværende indstillinger"
8770 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
8771 msgid "for the document layout as default?"
8772 msgstr "for dokumentlayoutet som standard?"
8774 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
8775 msgid "(they will be valid for any new document)"
8776 msgstr "(de vil gælde for alle nye dokumenter)"
8778 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
8779 msgid "Select external file"
8780 msgstr "Markér ekstern fil"
8782 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
8783 msgid "Select graphics file"
8784 msgstr "Markér grafikfil"
8786 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
8787 msgid "Clipart|#C#c"
8788 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
8790 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8792 msgstr "Øverst til venstre"
8794 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8796 msgstr "Nederst til venstre"
8798 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8799 msgid "Left baseline"
8800 msgstr "Venstre grundlinje"
8802 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8804 msgstr "Øverst midt for"
8806 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8807 msgid "Bottom center"
8808 msgstr "Nederst midt for"
8810 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8811 msgid "Center baseline"
8812 msgstr "Midt på grundlinje"
8814 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8816 msgstr "Øverst til højre"
8818 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8819 msgid "Bottom right"
8820 msgstr "Nederst til højre"
8822 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8823 msgid "Right baseline"
8824 msgstr "Højre grundlinje"
8826 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
8827 msgid "Select document to include"
8828 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
8830 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
8831 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
8832 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
8833 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
8835 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
8836 msgid "*| All files (*)"
8837 msgstr "*| Alle filer (*)"
8839 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
8840 msgid "Paragraph layout set"
8841 msgstr "Afsnitslayout ændret"
8843 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
8844 msgid "LaTeX preamble set"
8845 msgstr "LaTeX-hoved sat"
8847 #. FIXME: stupid name
8848 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
8849 msgid "System Bind|#S#s"
8850 msgstr "System-bind|#S#s"
8852 #. FIXME: stupid name
8853 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
8854 msgid "User Bind|#U#u"
8855 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
8857 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
8858 msgid "Choose bind file"
8859 msgstr "Vælg bind-fil"
8861 #. FIXME: stupid name
8862 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
8864 msgstr "Systembrugerflade|#S#s"
8866 #. FIXME: stupid name
8867 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
8868 msgid "User UI|#U#u"
8869 msgstr "Brugers brugerflade|#U#u"
8871 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
8872 msgid "Choose UI file"
8873 msgstr "Vælg brugerfladefil"
8875 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
8876 msgid "Key maps|#K#k"
8877 msgstr "Tastaturudlægninger|#T#t"
8879 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
8880 msgid "Choose keyboard map"
8881 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
8883 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
8884 msgid "Choose personal dictionary"
8885 msgstr "Vælg personlig ordliste"
8887 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
8888 msgid "Print to file"
8889 msgstr "Udskriv til fil"
8891 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
8892 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
8896 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
8897 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
8898 msgid "Unable to print"
8899 msgstr "Kan ikke udskrive"
8901 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
8902 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
8903 msgid "Check that your parameters are correct"
8904 msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte"
8906 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
8907 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
8908 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
8909 msgid "String not found!"
8910 msgstr "Streng ikke fundet!"
8912 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
8913 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
8914 msgid "String has been replaced."
8915 msgstr "Streng er blevet erstattet."
8917 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
8918 msgid " strings have been replaced."
8919 msgstr " strenge er erstattet."
8921 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:178
8922 msgid "Spellchecking completed!"
8923 msgstr "Stavekontrol fuldført!"
8925 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:186
8926 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:192
8927 msgid "One word checked."
8928 msgstr "Èt ord tjekket."
8930 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:199
8932 "The spell checker has died for some reason.\n"
8933 "Maybe it has been killed."
8935 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
8936 "Måske blev den bevidst dræbt."
8938 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
8939 msgid "No version control log file found."
8940 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
8942 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
8944 msgid "%1$s and %2$s"
8945 msgstr "%1$s og %2$s"
8947 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
8950 msgstr "%1$s et al."
8952 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
8956 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
8960 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
8962 msgstr "Intet årstal"
8964 #: src/frontends/controllers/character.C:31
8965 #: src/frontends/controllers/character.C:61
8966 #: src/frontends/controllers/character.C:87
8967 #: src/frontends/controllers/character.C:121
8968 #: src/frontends/controllers/character.C:187
8969 #: src/frontends/controllers/character.C:217
8970 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
8975 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
8979 #: src/frontends/controllers/character.C:39
8983 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
8985 msgstr "Skrivemaskine"
8987 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
8991 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
8995 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
8999 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
9003 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
9005 msgstr "Skråtstillet"
9007 #: src/frontends/controllers/character.C:103
9011 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
9015 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
9019 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
9023 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
9027 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
9031 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
9035 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
9039 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
9043 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
9047 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
9051 #: src/frontends/controllers/character.C:191
9055 #: src/frontends/controllers/character.C:195
9059 #: src/frontends/controllers/character.C:199
9063 #: src/frontends/controllers/character.C:221
9065 msgstr "Ingen farve"
9067 #: src/frontends/controllers/character.C:225
9071 #: src/frontends/controllers/character.C:229
9075 #: src/frontends/controllers/character.C:233
9079 #: src/frontends/controllers/character.C:237
9083 #: src/frontends/controllers/character.C:241
9087 #: src/frontends/controllers/character.C:245
9091 #: src/frontends/controllers/character.C:249
9095 #: src/frontends/controllers/character.C:253
9099 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
9100 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
9101 msgstr "Filnavn må ikke indeholde nogen af disse tegn:"
9104 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
9105 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119
9106 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
9107 msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
9109 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117
9110 msgid "directory name can't contain any of these characters:"
9111 msgstr "katalognavn må ikke indeholde nogen af disse tegn:"
9113 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
9117 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
9121 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
9122 msgid "No build log file found"
9123 msgstr "Ingen byggelog-fil fundet"
9125 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
9126 msgid "No LaTeX log file found"
9127 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet"
9129 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9133 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9137 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
9142 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
9146 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:61 src/frontends/qt2/FileDialog.C:91
9147 msgid "All files (*)"
9148 msgstr "Alle filer (*)"
9150 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:116
9154 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
9155 msgid "Bibliography Item"
9156 msgstr "Litteraturliste-indgang"
9158 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
9162 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59
9163 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9164 msgstr "BibTeX-stilfiler (*.bst)"
9166 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62
9167 msgid "Select a BibTeX style"
9168 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
9170 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9171 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9172 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
9174 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9175 msgid "Select a BibTeX database to add"
9176 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
9178 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
9179 msgid "Previous command"
9180 msgstr "Forrige kommando"
9182 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75
9183 msgid "Next command"
9184 msgstr "Næste kommando"
9186 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
9187 msgid "LyX: Delimiters"
9188 msgstr "LyX: Skilletegn"
9190 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
9191 msgid "Document Settings"
9192 msgstr "Dokumentindstillinger"
9195 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
9197 msgstr "Forfatter-år"
9199 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
9203 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:88
9207 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:89
9211 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:90
9215 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:91
9219 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:92
9223 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:93
9227 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:105
9231 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:106
9235 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:107
9236 msgid "US executive"
9237 msgstr "US executive"
9239 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
9243 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
9247 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
9251 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
9255 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
9259 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
9261 msgstr "LilleAfstand"
9263 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
9265 msgstr "MediumAfstand"
9267 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
9269 msgstr "StorAfstand"
9271 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
9275 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
9279 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
9283 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
9287 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
9291 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
9295 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
9299 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
9300 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
9304 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
9305 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
9307 msgstr "Nummerering"
9309 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
9313 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
9314 msgid "Document Style"
9315 msgstr "Dokumentstil"
9317 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
9318 msgid "Papersize and Orientation"
9319 msgstr "Papirstørrelse og -orientering"
9321 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
9322 msgid "Language Settings and Quote Style"
9323 msgstr "Sprogindstillinger og gåseøjne"
9325 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
9326 msgid "Bullet Types"
9327 msgstr "Punkt-typer"
9329 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
9330 msgid "Bibliography Settings"
9331 msgstr "Litteraturliste-indstillinger"
9333 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
9334 msgid "LaTeX Packages and Options"
9335 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
9337 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
9338 msgid "LaTeX Preamble"
9339 msgstr "LaTeX-hoved"
9341 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344
9342 msgid "Small margins"
9343 msgstr "Små marginer"
9345 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:345
9346 msgid "Very small margins"
9347 msgstr "Meget små marginer"
9349 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:346
9350 msgid "Very wide margins"
9351 msgstr "Meget brede marginer"
9353 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
9357 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
9361 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
9362 msgid "External material (*)"
9363 msgstr "Eksternt materiale (*)"
9365 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
9366 msgid "Select external material"
9367 msgstr "Markér eksternt materiale"
9369 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
9370 msgid "Float Settings"
9371 msgstr "Flyderindstillinger"
9373 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135
9374 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
9378 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
9382 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
9386 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
9387 msgid "Select a graphic file"
9388 msgstr "Vælg en grafikfil"
9390 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
9391 msgid "PostScript files (*.ps)"
9392 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
9394 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
9395 msgid "Select a file to print to"
9396 msgstr "Vælg fil at udskrive til"
9398 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
9399 msgid "LyX: Insert space"
9400 msgstr "LyX: Indsæt mellemrum"
9402 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
9403 msgid "Thin space\t\\,"
9404 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
9406 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
9407 msgid "Medium space\t\\:"
9408 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
9410 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
9411 msgid "Thick space\t\\;"
9412 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
9414 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
9415 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9416 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
9418 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
9419 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9420 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
9422 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
9423 msgid "Negative space\t\\!"
9424 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
9426 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
9427 msgid "LyX: Insert root"
9428 msgstr "LyX: Indsæt rod"
9430 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
9431 msgid "Square root\t\\sqrt"
9432 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
9434 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
9435 msgid "Cube root\t\\root"
9436 msgstr "Kubikrod\t\\root"
9438 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
9439 msgid "Other root\t\\root"
9440 msgstr "Anden rod\t\\root"
9442 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
9443 msgid "LyX: Set math style"
9444 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
9446 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
9447 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9448 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
9450 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
9451 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9452 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9454 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
9455 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9456 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
9458 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
9459 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9460 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9462 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
9463 msgid "LyX: Set math font"
9464 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
9466 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
9467 msgid "Roman\t\\mathrm"
9468 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
9470 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
9471 msgid "Bold\t\\mathbf"
9472 msgstr "Fed\t\\mathbf"
9474 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
9475 msgid "San serif\t\\mathsf"
9476 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
9478 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
9479 msgid "Italic\t\\mathit"
9480 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9482 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
9483 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9484 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
9486 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
9487 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9488 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9490 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
9491 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9492 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9494 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
9495 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9496 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
9498 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
9499 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9500 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
9502 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
9503 msgid "LyX: Insert matrix"
9504 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
9506 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
9510 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
9511 msgid "Paragraph Layout"
9512 msgstr "Afsnitslayout"
9514 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
9515 #: src/paragraph.C:819
9516 msgid "Senseless with this layout!"
9517 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
9519 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
9520 msgid "LyX: Preferences"
9521 msgstr "LyX: Indstillinger"
9523 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
9524 #. code the menu structure here.
9525 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78
9526 msgid "Look and feel"
9529 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
9530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
9535 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127
9536 msgid "User interface"
9537 msgstr "Brugerflade"
9539 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131
9540 msgid "Screen fonts"
9541 msgstr "Skærmskrifter"
9544 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142
9548 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144
9552 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148
9553 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
9557 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151
9558 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
9562 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153
9563 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
9565 msgstr "Konvertering"
9567 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155
9568 msgid "File formats"
9569 msgstr "Filformater"
9571 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:444 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:447
9575 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:548
9576 msgid "Select a document templates directory"
9577 msgstr "Vælg katalog for skabeloner"
9579 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:556
9580 msgid "Select a temporary directory"
9581 msgstr "Vælg midlertidigt katalog"
9583 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:564
9584 msgid "Select a backups directory"
9585 msgstr "Vælg katalog for sikkerhedskopier"
9587 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:572
9588 msgid "Select a document directory"
9589 msgstr "Vælg dokumentkatalog"
9591 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:580
9592 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
9593 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
9595 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
9596 msgid "Cross Reference"
9597 msgstr "Krydshenvisning"
9599 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
9601 msgstr "&Gå tilbage"
9603 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
9607 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
9608 msgid "Go to reference"
9609 msgstr "Gå til reference"
9611 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
9612 msgid "Send document to command"
9613 msgstr "Send dokumentet til kommando"
9615 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
9619 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:133
9620 msgid "Spellcheck complete"
9621 msgstr "Stavekontrol fuldført"
9623 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
9624 msgid "LyX: Edit Table"
9625 msgstr "LyX: Redigér tabel"
9627 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
9628 msgid "LaTeX Information"
9629 msgstr "LaTeX-oplysninger"
9631 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
9632 msgid "Table of contents"
9633 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9635 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
9639 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
9641 msgid "Version control log for %1$s"
9642 msgstr "Versionskontrollog for %1$s"
9644 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
9645 msgid "Version control log for "
9646 msgstr "Versionsstyringslog for "
9648 #: src/frontends/qt2/QtView.C:147
9652 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
9653 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
9654 msgstr "Vælg enten enheder eller relative længder"
9656 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
9660 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
9661 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
9665 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
9666 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
9670 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
9674 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
9678 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
9681 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
9682 " Using black instead, sorry!"
9684 "LyX: Ukendt X11-farve %1$s til %2$s\n"
9685 " Bruger sort i stedet, beklager!"
9687 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9688 msgid "LyX: Unknown X11 color "
9689 msgstr "LyX: Ukendt X11-farve"
9691 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9695 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
9698 " Using black instead, sorry!"
9701 " Bruger sort i stedet, beklager!"
9703 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
9705 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
9706 msgstr "LyX: X11-farven %1$s reserveret til %2$s"
9708 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
9709 msgid "LyX: X11 color "
9710 msgstr "LyX: X11-farve "
9712 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
9713 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
9714 msgid " allocated for "
9715 msgstr " reserveret til "
9717 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
9719 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
9720 msgstr "LyX: Bruger den tilnærmede X11-farve %1$s som er reserveret til %2$s"
9722 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
9723 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
9724 msgstr "LyX: Bruger tilnærmet X11-farve "
9726 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
9729 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9730 " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
9731 "Pixel [%9$d] is used."
9733 "LyX: Kunne ikke reservere '%1$s' til %2$s med (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9734 " Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) istedet.\n"
9735 "Piksel [%9$d] er brugt."
9737 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
9738 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
9739 msgstr "LyX: Kunne ikke reservere '"
9741 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
9745 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
9746 msgid " with (r,g,b)=("
9747 msgstr " med (r,g,b)=("
9749 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
9753 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
9754 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
9755 msgstr " Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=("
9757 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
9765 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
9767 msgstr "] er brugt."
9769 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:82
9773 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
9777 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:341
9779 msgid "WARNING! %1$s"
9780 msgstr "ADVARSEL! %1$s"
9782 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:348
9786 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
9787 msgid "Bibliography Entry"
9788 msgstr "Litteraturliste-indgang"
9790 #. set up the tooltips
9791 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
9792 msgid "Key used within LyX document."
9793 msgstr "Nøgle er brugt i LyX-dokumentet"
9795 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
9796 msgid "Label used for final output."
9797 msgstr "Mærket brugt til endeligt resultat."
9799 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
9800 msgid "BibTeX Database"
9801 msgstr "BibTeX-database"
9803 #. set up the tooltips
9804 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
9806 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
9807 "\".bib\". Use comma to separate databases."
9809 "Den database, du vil citere fra. Indsæt den uden dens standardendelse "
9810 "\".bib\". Flere databaser skal adskilles med kommaer."
9812 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
9813 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
9814 msgstr "Gennemse dit katalog for BibTeX-stilfiler"
9816 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
9818 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
9819 "extension \".bst\" and without path."
9821 "BibTeX-stil, der skal bruges (kun én). Indsæt den uden dens "
9822 "standard-filendelse \".bst\" og uden sti."
9824 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
9825 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
9826 msgstr "Angiv om litteraturlisten skal medtages i indholdsfortegnelsen"
9828 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
9829 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
9830 msgstr "Vælg en BibTeX-stil fra listen."
9832 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
9834 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are in "
9835 "directories where TeX finds them are listed!"
9837 "Opdaterer dit TeX-system med en ny bibstyle-liste. Kun de stile, der ligger i "
9838 "de kataloger hver TeX finder dem, bliver vist!"
9840 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
9841 msgid "Select Database"
9842 msgstr "Vælg database"
9844 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
9845 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
9846 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
9848 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
9849 msgid "Select BibTeX-Style"
9850 msgstr "Vælg BibTeX-stil"
9852 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
9853 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
9854 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
9856 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
9857 msgid "Character Layout"
9860 #. set up the tooltip mechanism
9861 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
9862 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
9863 msgstr "Tilføj den valgte indgang til den aktuelle litteraturhenvisning."
9865 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
9866 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
9867 msgstr "Slet den valgte indgang fra den aktuelle litteraturhenvisning."
9869 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
9870 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
9871 msgstr "Flyt den valgte indgang opad (i den aktuelle liste)."
9873 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
9874 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
9875 msgstr "Flyt den valgte indgang nedad (i den aktuelle liste)."
9877 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
9879 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
9880 "right browser window."
9882 "De indgange, der vil blive citeret. Vælg dem med piletasterne i det højre "
9885 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
9887 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
9888 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
9889 "left browser window."
9891 "Alle indgangene i den database, du har indlæst (via "
9892 "\"Indsæt->Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker "
9893 "at citere med piletasterne til det venstre vindue."
9895 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
9896 msgid "Information about the selected entry"
9897 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
9899 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
9901 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
9904 "Her kan du vælge, hvordan litteraturhenvisningsmærket skal se ud i teksten "
9907 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
9909 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than three "
9910 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
9912 "Aktivér hvis du vil vise alle forfatterne i en reference med flere end tre "
9913 "forfattere fremfor \"<første forfatter> et al.\" (Natbib)."
9915 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
9917 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
9918 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
9919 "sentences (Natbib)."
9921 "Aktivér hvis du vil vise forfatterens forbogstav med stort (\"Van Gogh\", "
9922 "ikke \"van Gogh\"). Nyttigt i begyndelsen af sætninger (Natbib)."
9924 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
9926 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
9928 "Valgfri tekst, der indsættes før litteraturhenvisningen, f.eks. \"see <Ref>\""
9930 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
9932 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
9934 "Valgfri tekst, der indsættes efter litteraturhenvisningen, f.eks. \"pp. 12\""
9936 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
9937 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
9938 msgstr "Gennemsøg din database (alle felter gennemsøges)."
9940 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
9942 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds "
9943 "\"bibtex\", but not \"BibTeX\"."
9945 "Aktivér hvis du ønsker versalfølsom søgning: \"bibtex\" finder \"bibtex\", "
9946 "men ikke \"BibTeX\"."
9948 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
9949 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
9950 msgstr "Aktivér hvis du vil bruge regulære udtryk til søgningen."
9952 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
9953 msgid "Document Layout"
9954 msgstr "Dokumentlayout"
9956 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
9957 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
9958 msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Angiv "
9960 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
9961 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
9962 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
9964 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
9966 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
9969 " Standard | Egen definition | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | "
9970 "A5 | B3 | B4 | B5 "
9972 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
9973 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
9975 " Ingen | smalle marginer | ekstra smalle marginer | ekstra brede marginer "
9977 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
9978 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
9979 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
9981 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
9982 msgid " Author-year | Numerical "
9983 msgstr " Forfatter-år | Numerisk "
9985 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
9987 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
9990 " standard | lillebitte | hævet/sænket | fodnote | lille | normal | stor | "
9991 "større | størst | kæmpe | enorm"
9993 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
9997 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
9998 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
10002 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
10004 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
10005 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
10007 "Din version af libXpm er ældre end 4.7.\n"
10008 "'Punkt'-fanebladet i dokumentvinduet er deaktiveret"
10010 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
10011 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
10012 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer i layoutet er ikke tilladt."
10014 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
10015 msgid "ERT Options"
10016 msgstr "ERT-indstillinger"
10018 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
10019 msgid "Edit external file"
10020 msgstr "Redigér ekstern fil"
10022 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:194
10023 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:363
10024 msgid "Warning! Couldn't open directory."
10025 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne katalog."
10027 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
10028 msgid "Float Options"
10029 msgstr "Flyderindstillinger"
10031 #. set up the tooltips
10032 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
10033 msgid "Use the document's default settings."
10034 msgstr "Brug dokumentets standardindstillinger."
10036 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
10037 msgid "Enforce placement of float here."
10038 msgstr "Gennemtving at flyderen placeres her."
10040 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
10041 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
10042 msgstr "Alternative forslag til placering af flyderen."
10044 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
10045 msgid "Try top of page."
10046 msgstr "Prøv øverst på siden."
10048 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
10049 msgid "Try bottom of page."
10050 msgstr "Prøv nederst på siden."
10052 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
10053 msgid "Put float on a separate page of floats."
10054 msgstr "Placér flyderen på en separat flyderside."
10056 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
10057 msgid "Try float here."
10058 msgstr "Forsøg flyder her."
10060 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
10061 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
10062 msgstr "Ignorér interne indstillinger. Det svarer til \"!\" i LaTeX."
10064 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
10065 msgid "Span float over the columns."
10066 msgstr "Lad flyderen fylde flere kolonner."
10068 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
10069 msgid "Child processes"
10070 msgstr "Underprocesser"
10072 #. Set up the tooltip mechanism
10073 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
10074 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
10075 msgstr "Alle aktuelt kørende underprocesser, som LyX har startet."
10077 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
10078 msgid "A list of all child processes to kill."
10079 msgstr "En liste over alle underprocesser der skal dræbes."
10081 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
10082 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
10083 msgstr "Tilføj alle processer til listen over processer, der skal dræbes."
10085 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
10087 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
10089 "Tilføj den valgte underproces til listen over processer, der skal dræbes."
10091 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
10092 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
10093 msgstr "Fjern det valgte emne fra listen over processer, der skal dræbes."
10095 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
10096 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10097 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Vis ikke"
10099 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
10101 msgid "Scale%%%%|%1$s"
10102 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
10104 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
10109 #. set up the tooltips for the filesection
10110 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
10111 msgid "The file you want to insert."
10112 msgstr "Filen som skal indsættes."
10114 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
10115 msgid "Browse the directories."
10116 msgstr "Gennemsøg katalogerne."
10118 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
10119 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
10120 msgstr "Skalér billedet med den indsatte procentværdi."
10122 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
10123 msgid "Select display mode for this image."
10124 msgstr "Vælg visningmetode for dette billede."
10126 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
10127 msgid "Set the image width to the inserted value."
10128 msgstr "Sæt billedbredden til den indsatte værdi."
10130 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
10132 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
10133 msgstr "Vælg breddeenhed; Skala& for skalering af hele billedet."
10135 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
10136 msgid "Set the image height to the inserted value."
10137 msgstr "Sæt billedhøjden til den indsatte værdi."
10139 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
10140 msgid "Select unit for height."
10141 msgstr "Vælg højdeenhed."
10143 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
10145 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
10148 "Behold forhold mellem højde og bredde. Hold billedet indenfor \"bredde\" og "
10149 "\"højdre\" og bevar højde/bredde-forholdet."
10151 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
10153 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
10154 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
10155 "holds the values for the bounding box."
10157 "Angiv filnavne som f.eks. \"file.eps.gz\" i LaTeX-resultatet. Nyttigt når "
10158 "LaTeX skal udpakke filen. Kræver en yderligere fil som \"file.eps.bb\", der "
10159 "indeholder billedgrænserne."
10161 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
10162 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
10163 msgstr "Vis kun billedet som et rektangel med originalens størrelse."
10165 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
10166 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
10167 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
10168 msgstr "Nederste venstre x-værdi for billedgrænsen."
10170 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
10171 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
10172 msgstr "Nederste venstre y-værdi for billedgrænsen."
10174 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
10176 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
10177 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
10179 "Øverste højre x-værdi af billedgrænsen. Kun i dette felt kan man angive både "
10180 "længde og enhed, f.eks. 5cm. Således angives enhederne for de andre felter."
10182 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
10183 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
10184 msgstr "Øverste højre y-værdi af billedgrænsen."
10186 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
10187 msgid "Select unit for the bounding box values."
10188 msgstr "Vælg enhed for billedgrænser."
10190 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
10192 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
10193 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
10194 "PostScript's b(ig) p(oint)."
10196 "Læs billedkoordinater fra en ny fil. For (e)ps-filer indlæses billedgrænserne "
10197 "(bounding box), for andre indlæses billedstørelsen i piksler. Standardenheden "
10198 "er \"bp\", hvilket er PostScripts 'big point'."
10200 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
10201 msgid "Clip image to the bounding box values."
10202 msgstr "Skær billedet af ved yderkanten (bounding box)."
10204 #. set up the tooltips for the extra section
10205 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
10207 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
10208 "negative value clockwise."
10210 "Indsæt rotationsvinklen i grader. Positive værdier roterer mod uret, negative "
10213 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
10214 msgid "Insert the point of origin for rotation."
10215 msgstr "Indsæt centrum for rotationen."
10217 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
10218 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
10219 msgstr "Lader underfigurer have deres egen billedtekst."
10221 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
10222 msgid "Insert the optional subfigure caption."
10223 msgstr "Indsæt valgfri underfigur-billedtekst."
10225 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
10227 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package and "
10228 "not mentioned in the gui's tabfolders."
10230 "Tilføj yderligere LaTeX-tilvalg, som er defineret i pakken graphicx, men ikke "
10231 "er medtaget i brugerfladens faneblade."
10233 #. add the different tabfolders
10234 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
10238 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
10239 msgid "Bounding Box"
10240 msgstr "Yderkanter"
10242 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
10243 msgid "Include file"
10244 msgstr "Inkludér fil"
10246 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
10250 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
10251 msgid "LyX: LaTeX Log"
10252 msgstr "LyX: LaTeX-log"
10254 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
10255 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10256 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
10258 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
10259 msgid "No LaTeX log file found."
10260 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
10262 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
10263 msgid "No Literate Programming build log file found."
10264 msgstr "Der blev ikke fundet nogen dokumentprogrammerings-logfil."
10266 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
10267 msgid "Maths Delimiters"
10268 msgstr "Matematik-skilletegn"
10270 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
10271 msgid "Maths Matrix"
10272 msgstr "Matematik-matrix"
10274 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
10275 msgid "Top | Center | Bottom"
10276 msgstr "Top | Center | Bund"
10278 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
10279 msgid "Maths Panel"
10280 msgstr "Matematikpanel"
10282 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
10283 msgid "Maths Decorations & Accents"
10284 msgstr "Matematik-dekoreringer og accenter"
10286 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
10288 msgstr "Binære operationer"
10290 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
10291 msgid "Bin Relations"
10292 msgstr "Binære relationer"
10294 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
10295 msgid "Big Operators"
10296 msgstr "Store operatorer"
10298 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
10300 msgstr "Diverse AMS"
10302 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
10306 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
10307 msgid "AMS Relations"
10308 msgstr "AMS-relationer"
10310 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
10311 msgid "AMS Negated Rel"
10312 msgstr "Negerede AMS-relationer"
10314 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
10315 msgid "AMS Operators"
10316 msgstr "AMS-operatorer"
10318 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
10319 msgid "Maths Spacing"
10320 msgstr "Matematik-mellemrum"
10322 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
10323 msgid "Maths Styles & Fonts"
10324 msgstr "Matematikstilarter og skrifter"
10326 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
10327 msgid "Minipage Options"
10328 msgstr "Miniside-indstillinger"
10330 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
10331 msgid "Invalid Length!"
10332 msgstr "Ugyldig længde!"
10334 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
10335 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
10337 "Ingen|Standard afstand|Lille afstand|Medium afstand|Stor afstand|Lodr. "
10340 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
10341 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
10342 msgstr "Standard|Enkelt|Halvanden|Dobbelt|Angiv"
10344 #. set up the tooltips
10345 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
10346 msgid "Add a separator line above this paragraph."
10347 msgstr "Tilføj adskillelseslinje over dette afnit."
10349 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
10350 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
10351 msgstr "Gennemtving sideskift over dette afsnit."
10353 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
10354 msgid "Add additional space above this paragraph."
10355 msgstr "Tilføj yderligere afstand over dette afsnit."
10357 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
10358 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
10359 msgstr "Undertryk aldrig afstand (f.eks. i toppen af sider eller sideskift)."
10361 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
10362 msgid "Add a separator line below this paragraph."
10363 msgstr "Tilføj adskillelseslinje under dette afnit."
10365 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
10366 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
10367 msgstr "Gennemtving sideskift under dette afsnit."
10369 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
10370 msgid "Add additional space below this paragraph."
10371 msgstr "Tilføj yderligere afstand under dette afsnit."
10373 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
10374 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
10375 msgstr "Undertryk aldrig afstand (f.eks. i bunden af sider eller sideskift)."
10377 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
10378 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
10379 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
10380 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
10382 msgstr " (standard)"
10384 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
10385 msgid "LaTeX preamble"
10386 msgstr "LaTeX-hoved"
10388 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
10389 msgid "Look & Feel"
10390 msgstr "Fremtræden"
10392 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
10396 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
10398 msgstr "Konvertering"
10400 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
10404 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
10408 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
10409 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
10410 msgstr "LyX-objekter, der kan få tilknyttet en farve."
10412 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
10414 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
10416 "Ændr farven på LyX-objekt. Bemærk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme."
10418 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
10419 msgid "Find a new color."
10420 msgstr "Find en ny farve."
10422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
10423 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
10424 msgstr "Skift mellem RGB og HSV farvekoder."
10426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
10427 msgid "GUI background"
10430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
10434 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
10435 msgid "GUI selection"
10438 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
10439 msgid "GUI pointer"
10442 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
10443 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
10444 msgstr "Alle konverteringsprogrammerne, som LyX kender til."
10446 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
10447 msgid "Convert \"from\" this format"
10448 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
10450 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
10451 msgid "Convert \"to\" this format"
10452 msgstr "Konvertér \"til\" dette format"
10454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
10456 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
10457 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be used "
10458 "as path to LyX's own collection of conversion scripts."
10460 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
10461 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
10462 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
10464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
10466 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
10467 "result, and various other things."
10469 "Ekstra oplysninger om konvertionsklassen. Hvorvidt og hvordan resultaterne "
10470 "skal tolkes med mere."
10472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
10474 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: you "
10475 "must then \"Apply\" the change."
10477 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
10478 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
10480 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
10481 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
10485 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
10487 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you must "
10488 "then \"Apply\" the change."
10490 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
10491 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
10493 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
10495 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
10498 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
10499 "\"Anvend\" for at gemme."
10501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
10502 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
10503 msgstr "Alle de formater, Lyx kender til."
10505 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
10506 msgid "The format identifier."
10507 msgstr "Format-identifikationen."
10509 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
10510 msgid "The format name as it will appear in the menus."
10511 msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
10513 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
10515 "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
10516 msgstr "Tastaturgenvejen. Brug et bogstav fra navnet. Versalfølsomt."
10518 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
10519 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
10520 msgstr "Bruges til at genkende filen. F.eks. ps, pdf, tex."
10522 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
10523 msgid "The command used to launch the viewer application."
10524 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
10526 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
10528 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
10529 "then \"Apply\" the change."
10531 "Fjern det aktuelle format fra listen over tilgængelige formater. Bemærk: du "
10532 "skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
10534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
10536 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
10537 "\"Apply\" the change."
10539 "Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: du "
10540 "skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
10542 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
10544 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
10547 "Ændr indholdet af det aktuelle format. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for "
10550 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
10552 "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10554 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
10555 "konverteringsprogrammet fra listen først."
10557 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
10558 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10559 msgstr "Sort/hvid|Gråtoner|Farve|Vis ikke"
10561 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
10562 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10563 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10565 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
10566 msgid "Default path"
10567 msgstr "Standardsti"
10569 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
10570 msgid "Template path"
10571 msgstr "Skabelonsti"
10573 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2200
10574 msgid "Temporary dir"
10575 msgstr "Midlertidigt katalog"
10577 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
10579 msgstr "Nylige filer"
10581 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
10582 msgid "Backup path"
10583 msgstr "Sikkerhedskopi-sti"
10585 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2215
10586 msgid "LyX server pipes"
10587 msgstr "LyX-serverrør"
10589 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2673
10590 msgid "Fonts must be positive!"
10591 msgstr "Skrifter skal være positive!"
10593 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2696
10595 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
10596 "large > larger > largest > huge > huger."
10598 "Skrifter skal angives i rækkefølgen lillebitte > hævet/sænket > fodnote > "
10599 "lille > normal > stor > større > størst > enorm > kæmpe."
10601 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2825
10602 msgid " ispell | aspell "
10603 msgstr " ispell | aspell "
10605 #. set up the tooltips for Destination
10606 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
10607 msgid "Select for printer output."
10608 msgstr "Vælg for printerudskrift."
10610 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
10611 msgid "Enter printer command."
10612 msgstr "Udfør printerkommando."
10614 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
10615 msgid "Select for file output."
10616 msgstr "Vælg fil at udskrive til."
10618 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
10619 msgid "Enter file name as print destination."
10620 msgstr "Angiv filnavn som udskriftsmål."
10622 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
10623 msgid "Browse directories for file name."
10624 msgstr "Gennemse kataloger for filnavn."
10626 #. set up the tooltips for Range
10627 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
10628 msgid "Select for printing all pages."
10629 msgstr "Vælg dette for at udskrive alle sider."
10631 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
10632 msgid "Select for printing a specific page range."
10633 msgstr "Vælg dette for at udskrive bestemte sider."
10635 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
10636 msgid "First page."
10637 msgstr "Første side."
10639 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
10641 msgstr "Sidste side."
10643 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
10644 msgid "Print the odd numbered pages."
10645 msgstr "Udskriv ulige sider."
10647 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
10648 msgid "Print the even numbered pages."
10649 msgstr "Udskriv lige sider."
10651 #. set up the tooltips for Copies
10652 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
10653 msgid "Number of copies to be printed."
10654 msgstr "Antal kopier der skal udskrives."
10656 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
10657 msgid "Sort the copies."
10658 msgstr "Saml kopierne i ens bunker."
10660 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
10661 msgid "Reverse the order of the printed pages."
10662 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
10664 #. set up the tooltips
10665 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
10666 msgid "Select a document for references."
10667 msgstr "Vælg dokument til referencer."
10669 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
10670 msgid "Sort the references alphabetically."
10671 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
10673 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
10674 msgid "Go to selected reference."
10675 msgstr "Gå til valgte reference."
10677 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
10678 msgid "Update the list of references."
10679 msgstr "Opdatér referencelisten."
10681 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
10682 msgid "Select format style of the reference."
10683 msgstr "Vælg format til referencen."
10685 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
10686 msgid "*** No labels found in document ***"
10687 msgstr "*** Fandt ingen referencemærker i dokumentet ***"
10689 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
10690 msgid "Go back to original place."
10691 msgstr "Gå tilbage til oprindeligt sted."
10693 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
10697 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
10698 msgid "Find and Replace"
10699 msgstr "Søg og erstat"
10701 #. set up the tooltips
10702 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
10703 msgid "Enter the string you want to find."
10704 msgstr "Angiv en den tekst, du vil finde."
10706 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
10707 msgid "Enter the replacement string."
10708 msgstr "Angiv erstatningstekst."
10710 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
10711 msgid "Continue to next search result."
10712 msgstr "Fortsæt til næste søgeresultat."
10714 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
10715 msgid "Replace search result by replacement string."
10716 msgstr "Erstat søgeresultatet med erstatningsteksten."
10718 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
10719 msgid "Replace all by replacement string."
10720 msgstr "Erstat alle med erstatningsteksten."
10722 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
10723 msgid "Do case sensitive search."
10724 msgstr "Udfør versalfølsom søgning."
10726 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
10727 msgid "Search only matching words."
10728 msgstr "Find kun identiske ord."
10730 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
10731 msgid "Search backwards."
10732 msgstr "Søg baglæns."
10734 #. Set up the tooltip mechanism
10735 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
10737 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
10739 "Eksportér dokumentet i dette format, før nedenstående kommando udføres på "
10742 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
10744 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will be "
10745 "replaced by the name of this file."
10747 "Kør denne kommando på dokumentet, når det er eksporteret til det valgte "
10748 "format. $$FName vil blive erstattet af navnet på denne fil."
10750 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
10754 #. set up the tooltips
10755 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
10756 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
10757 msgstr "Angiv erstatning for ukendt ord eller vælg fra forslagene."
10759 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
10760 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
10761 msgstr "Liste over erstatningsforslag fra ordbogen."
10763 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
10764 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
10765 msgid "Start the spellingchecker."
10766 msgstr "Start stavekontrollen."
10768 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
10769 msgid "Replace unknown word."
10770 msgstr "Erstat ukendt ord."
10772 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
10773 msgid "Ignore unknown word."
10774 msgstr "Ignorér ukendt ord."
10776 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
10777 msgid "Accept unknown word as known in this session."
10778 msgstr "Acceptér ukendt ord som kendt i denne omgang."
10780 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
10781 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
10782 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste."
10784 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
10785 msgid "Shows word count and progress on spell check."
10786 msgstr "Viser antallet af ord og stavekontrollens fremgang."
10788 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
10792 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
10793 msgid "Stop the spellingchecker."
10794 msgstr "Stop stavekontrollen."
10796 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
10797 msgid "Edit table settings"
10798 msgstr "Redigér tabelindstillinger"
10800 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
10804 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
10806 msgstr "Kolonne/række"
10808 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
10812 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
10814 msgstr "Lang tabel"
10816 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:521
10817 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
10818 msgstr "Forkert markørplacering, opdaterede vinduet"
10820 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:542
10821 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:560
10822 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
10823 msgstr "Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
10825 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
10826 msgid "Insert Tabular"
10827 msgstr "Indsæt tabel"
10829 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
10830 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
10831 msgstr "LaTeX-klasser|LaTeX-stile|BibTeX-stile"
10833 #. set up the tooltips
10834 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
10836 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
10837 "the corresponding LyX layout file exists."
10839 "Viser de installerede klasser for LaTeX/BibTeX; De er kun tilgængelige i LyX "
10840 "hvis der er en tilsvarende LyX-layoutfil!"
10842 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
10843 msgid "Show full path or only file name."
10844 msgstr "Vis fulde sti eller blot filnavn."
10846 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
10847 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
10848 msgstr "Kører skriptet \"TexFiles.sh\" for at opbygge nye fillister."
10850 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
10851 msgid "Double click to view contents of file."
10852 msgstr "Dobbeltklik for at se filens indhold."
10854 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
10856 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
10857 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the "
10858 "TeX-dirs, often /var/lib/texmf and others."
10860 "Kører skriptet \"texhash\", der opbygger et nyt LaTeX-træ. Kræves hvis du "
10861 "installerer en ny TeX-klasse eller -stil. For at udføre det, skal du have "
10862 "skriveadgang til tex-katalogerne. Det er normalt /var/lib/texmf m.fl."
10864 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
10865 msgid "Table of Contents"
10866 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10868 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10869 msgid "*** No Lists ***"
10870 msgstr "*** Ingen lister ***"
10872 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
10876 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
10877 msgid "Version Control Log"
10878 msgstr "Versionsstyringslog"
10880 #. set up the tooltips
10881 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
10882 msgid "Enter width for the float."
10883 msgstr "Angiv bredde på flyder."
10885 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
10887 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
10888 "the left if page number is even."
10890 "Tvinger flyderen til højre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
10891 "venstre hvis sidenummeret er lige."
10893 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
10895 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
10896 "right if page number is even."
10898 "Tvinger flyderen til venstre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
10899 "højre hvis sidenummeret er lige."
10901 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
10902 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
10903 msgstr "Tvinger flyderen til venstre i afsnittet."
10905 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
10906 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
10907 msgstr "Tvinger flyderen til højre i afsnittet."
10909 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
10910 msgid "[End of history]"
10911 msgstr "[Historieslutning]"
10913 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
10914 msgid "[Beginning of history]"
10915 msgstr "[Historiestart]"
10917 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
10919 msgstr "[ingen hit]"
10921 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
10922 msgid "[only completion]"
10923 msgstr "[kun afslutning]"
10925 #: src/frontends/xforms/combox.C:517
10929 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
10930 msgid "ERROR! Unable to print!"
10931 msgstr "FEJL! Kan ikke udskrive!"
10933 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
10934 msgid "Check `range of pages'!"
10935 msgstr "Tjek 'sideinterval'!"
10937 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
10938 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
10939 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
10940 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
10941 msgid "The absolute path is required."
10942 msgstr "Absolut sti kræves."
10944 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
10945 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
10946 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
10947 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
10948 msgid "Directory does not exist."
10949 msgstr "Katalog eksisterer ikke."
10951 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
10952 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
10953 msgid "Cannot write to this directory."
10954 msgstr "Kan ikke skrive til dette katalog."
10956 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
10957 msgid "Cannot read this directory."
10958 msgstr "Kan ikke læse dette katalog."
10960 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
10961 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
10962 msgid "No file input."
10963 msgstr "Ingen ind-fil."
10965 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
10966 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
10967 msgid "A file is required, not a directory."
10968 msgstr "Der kræves en fil, ikke et katalog."
10970 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
10971 msgid "Cannot write to this file."
10972 msgstr "Kan ikke skrive til denne fil"
10974 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
10975 msgid "Cannot read from this directory."
10976 msgstr "Kan ikke læse dette katalog."
10978 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
10979 msgid "File does not exist."
10980 msgstr "Filen eksisterer ikke."
10982 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
10983 msgid "Cannot read from this file."
10984 msgstr "Kan ikke læse fra denne fil."
10987 #: src/importer.C:45
10989 msgid "Importing %1$s..."
10990 msgstr "Importerer %1$s..."
10993 #: src/importer.C:47
10995 msgstr "Importerer "
10997 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:987 src/lyxfunc.C:1150 src/lyxfunc.C:1731
11001 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
11002 msgid "Cannot import file"
11003 msgstr "Kan ikke importere filen"
11005 #: src/importer.C:69
11007 msgid "No information for importing from %1$s"
11008 msgstr "Ingen oplysninger om import fra %1$s"
11010 #: src/importer.C:73
11011 msgid "No information for importing from "
11012 msgstr "Ingen oplysninger om import fra "
11015 #: src/importer.C:97
11017 msgstr "importeret."
11019 #: src/insets/inset.C:118
11020 msgid "Opened inset"
11021 msgstr "Indstik åbnet"
11023 #: src/insets/insetbib.C:146
11024 msgid "BibTeX Generated References"
11025 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
11027 #: src/insets/insetcaption.C:67
11028 msgid "Opened Caption Inset"
11029 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
11031 #: src/insets/insetcaption.C:87
11035 #: src/insets/inseterror.C:85
11036 msgid "Opened error"
11037 msgstr "Fejlboks åbnet"
11039 #: src/insets/insetert.C:233
11040 msgid "Opened ERT Inset"
11041 msgstr "ERT-indstik åbnet"
11043 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
11044 msgid "Impossible Operation!"
11045 msgstr "Umulig funktion!"
11047 #: src/insets/insetert.C:249
11048 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
11049 msgstr "Det er ikke tilladt at ændre skrifttyper i ERT-indstik!"
11051 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
11052 #: src/insets/insettext.C:1413
11056 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
11060 #: src/insets/insetfloat.C:127
11064 #: src/insets/insetfloat.C:224
11065 msgid "Opened Float Inset"
11066 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11068 #: src/insets/insetfloat.C:325
11072 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
11073 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11074 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
11076 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
11078 msgid "List of %1$s"
11079 msgstr "Liste over %1$s"
11081 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
11083 msgstr "Liste over "
11085 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
11089 #: src/insets/insetfoot.C:60
11090 msgid "Opened Footnote Inset"
11091 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
11093 #: src/insets/insetgraphics.C:225
11094 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
11095 msgstr "Venter på at en optegningsforespørgsel påbegynder sin indlæsning."
11097 #: src/insets/insetgraphics.C:228
11099 msgstr "Indæser..."
11101 #: src/insets/insetgraphics.C:231
11102 msgid "Converting to loadable format..."
11103 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
11105 #: src/insets/insetgraphics.C:234
11106 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
11107 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
11109 #: src/insets/insetgraphics.C:237
11110 msgid "Scaling etc..."
11111 msgstr "Skalerer o.s.v..."
11113 #: src/insets/insetgraphics.C:240
11114 msgid "Ready to display"
11115 msgstr "Parat til at vise"
11117 #: src/insets/insetgraphics.C:243
11118 msgid "No file found!"
11119 msgstr "Fandt ingen fil!"
11121 #: src/insets/insetgraphics.C:246
11122 msgid "Error converting to loadable format"
11123 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
11125 #: src/insets/insetgraphics.C:249
11126 msgid "Error loading file into memory"
11127 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
11129 #: src/insets/insetgraphics.C:252
11130 msgid "Error generating the pixmap"
11131 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
11133 #: src/insets/insetgraphics.C:255
11135 msgstr "Intet billede"
11137 #: src/insets/insetgraphics.C:640
11138 msgid "Cannot copy file"
11139 msgstr "Kan ikke kopiere fil"
11141 #: src/insets/insetgraphics.C:641
11142 msgid "into tempdir"
11143 msgstr "til midlertidigt katalog"
11145 #: src/insets/insetgraphics.C:678 src/insets/insetgraphics.C:682
11146 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
11147 msgstr "Kan ikke konvertere billede (ikke-eksisterende fil?)"
11149 #: src/insets/insetgraphics.C:679
11151 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
11152 msgstr "Ingen oplysninger om konvertering fra %1$s til %2$s"
11154 #: src/insets/insetgraphics.C:683
11155 msgid "No information for converting from "
11156 msgstr "Ingen oplysninger om konvertering fra "
11158 #: src/insets/insetgraphics.C:775
11160 msgid "Graphic file: %1$s"
11161 msgstr "Grafikfil: %1$s"
11163 #: src/insets/insetgraphics.C:779
11164 msgid "Graphic file: "
11165 msgstr "Grafikfil: "
11167 #: src/insets/insetinclude.C:226
11168 msgid "Verbatim Input"
11169 msgstr "Indlæs ren tekst"
11171 #: src/insets/insetinclude.C:227
11172 msgid "Verbatim Input*"
11173 msgstr "Indsæt ren tekst*"
11175 #: src/insets/insetindex.C:33
11179 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:799
11180 msgid "Enter label:"
11181 msgstr "Angiv referencemærke:"
11183 #: src/insets/insetlist.C:42
11187 #: src/insets/insetlist.C:64
11188 msgid "Opened List Inset"
11189 msgstr "Liste-indstik åbnet"
11191 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
11195 #: src/insets/insetmarginal.C:55
11196 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11197 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
11199 #: src/insets/insetminipage.C:68
11203 #: src/insets/insetminipage.C:229
11204 msgid "Opened Minipage Inset"
11205 msgstr "Miniside-indstik åbnet"
11207 #: src/insets/insetnote.C:87
11208 msgid "Opened Note Inset"
11209 msgstr "Åbnede note-indstik"
11211 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
11215 #: src/insets/insetoptarg.C:61
11216 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11217 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11219 #: src/insets/insetparent.C:46
11222 msgstr "Forælder: %s"
11224 #: src/insets/insetparent.C:48
11226 msgstr "Forælder: "
11228 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
11232 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11233 msgid "Page Number"
11236 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11240 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11241 msgid "Textual Page Number"
11242 msgstr "Sidetal som tekst"
11244 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11246 msgstr "TekstSide: "
11248 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11249 msgid "Standard+Textual Page"
11250 msgstr "Standard + tekstside"
11252 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11254 msgstr "Ref+tekst: "
11256 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11260 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11261 msgid "PrettyRef: "
11262 msgstr "PrettyRef: "
11264 #: src/insets/insettabular.C:553
11265 msgid "Opened Tabular Inset"
11266 msgstr "Tabel-indstik åbnet"
11268 #: src/insets/insettabular.C:2091
11269 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
11270 msgstr "Flerkolonner kan kun være vandrette."
11272 #: src/insets/insettext.C:666
11273 msgid "Opened Text Inset"
11274 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
11276 #: src/insets/insettext.C:1411
11277 msgid "Impossible operation"
11278 msgstr "Umulig operation"
11280 #: src/insets/insettext.C:1412
11281 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
11282 msgstr "Kan ikke medtage mere end ét afsnit!"
11284 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1130
11288 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1131
11292 #: src/insets/insettext.C:1540 src/text3.C:912
11293 msgid "Unknown spacing argument: "
11294 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
11296 #: src/insets/insettext.C:1659
11297 msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
11298 msgstr "Fejl: Kommandoen LatexType er ikke tilladt her.\n"
11300 #: src/insets/insettheorem.C:39
11304 #: src/insets/insettheorem.C:73
11305 msgid "Opened Theorem Inset"
11306 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
11308 #: src/insets/insettoc.C:34
11309 msgid "Unknown toc list"
11310 msgstr "Ukendt indholdsliste"
11312 #: src/insets/inseturl.C:49
11316 #: src/insets/inseturl.C:51
11320 #: src/insets/insetwrap.C:57
11322 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11324 #: src/insets/insetwrap.C:144
11325 msgid "Opened Wrap Inset"
11326 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
11328 #: src/kbsequence.C:157
11330 msgstr " indstillinger: "
11332 #: src/lengthcommon.C:34
11336 #: src/lengthcommon.C:34
11340 #: src/lengthcommon.C:34
11344 #: src/lengthcommon.C:34
11348 #: src/lengthcommon.C:34
11352 #: src/lengthcommon.C:34
11356 #: src/lengthcommon.C:35
11360 #: src/lengthcommon.C:35
11364 #: src/lengthcommon.C:35
11368 #: src/lengthcommon.C:35
11372 #: src/lengthcommon.C:35
11376 #: src/lengthcommon.C:36
11380 #: src/lengthcommon.C:36
11384 #: src/lengthcommon.C:36
11388 #: src/lengthcommon.C:36
11392 #: src/lengthcommon.C:37
11396 #: src/lengthcommon.C:37
11401 msgid "Save failed. Rename and try again?"
11402 msgstr "Gemning mislykkedes. Vil du omdøbe og prøve igen?"
11405 msgid "(If not, document is not saved.)"
11406 msgstr "(Hvis ikke, bliver dokumentet ikke gemt)"
11408 #: src/lyx_cb.C:108
11409 msgid "Choose a filename to save document as"
11410 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
11412 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1645
11413 msgid "Templates|#T#t"
11414 msgstr "Skabeloner|#S#s"
11416 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1650
11417 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
11418 msgstr "*.lyx|LyX-dokumenter (*.lyx)"
11420 #: src/lyx_cb.C:140
11421 msgid "Same name as document already has:"
11422 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
11424 #: src/lyx_cb.C:142
11425 msgid "Save anyway?"
11426 msgstr "Gem alligevel?"
11428 #: src/lyx_cb.C:148
11429 msgid "Another document with same name open!"
11430 msgstr "Et andet dokument med samme navn er åbent!"
11432 #: src/lyx_cb.C:150
11433 msgid "Replace with current document?"
11434 msgstr "Erstat med det aktuelle dokument?"
11436 #: src/lyx_cb.C:158
11437 msgid "Document renamed to '"
11438 msgstr "Dokument omdøbt til '"
11440 #: src/lyx_cb.C:159
11441 msgid "', but not saved..."
11442 msgstr "', men ikke gemt..."
11444 #: src/lyx_cb.C:165
11445 msgid "Document already exists:"
11446 msgstr "Dokumentet findes allerede:"
11448 #: src/lyx_cb.C:167
11449 msgid "Replace file?"
11450 msgstr "Erstat fil?"
11452 #: src/lyx_cb.C:180
11453 msgid "Document could not be saved!"
11454 msgstr "Dokument kunne ikke gemmes!"
11456 #: src/lyx_cb.C:181
11457 msgid "Holding the old name."
11458 msgstr "Beholder gammelt navn."
11460 #: src/lyx_cb.C:195
11461 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
11462 msgstr "Chktex fungerer ikke med SGML-dokumenttyper."
11464 #: src/lyx_cb.C:204
11465 msgid "No warnings found."
11466 msgstr "Ingen advarsler fundet."
11468 #: src/lyx_cb.C:206
11469 msgid "One warning found."
11470 msgstr "En advarsel fundet."
11472 #: src/lyx_cb.C:207
11473 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
11474 msgstr "Brug 'Navigér->Fejl' for at finde den."
11476 #: src/lyx_cb.C:210
11477 msgid " warnings found."
11478 msgstr " advarsler fundet."
11480 #: src/lyx_cb.C:211
11481 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
11482 msgstr "Brug 'Navigér->Fejl' for at finde dem."
11484 #: src/lyx_cb.C:213
11485 msgid "Chktex run successfully"
11486 msgstr "Chktex kørt med succes"
11488 #: src/lyx_cb.C:215
11489 msgid "It seems chktex does not work."
11490 msgstr "Det virker som om chktex ikke virkede."
11492 #: src/lyx_cb.C:273
11494 msgid "Auto-saving %1$s"
11495 msgstr "Autogemmer %1$s"
11497 #: src/lyx_cb.C:275
11498 msgid "Auto-saving "
11499 msgstr "Autogemmer "
11501 #: src/lyx_cb.C:315
11502 msgid "Autosave failed!"
11503 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
11505 #: src/lyx_cb.C:341
11506 msgid "Autosaving current document..."
11507 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
11509 #: src/lyx_cb.C:423
11510 msgid "Select file to insert"
11511 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11513 #: src/lyx_cb.C:440
11514 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
11515 msgstr "Fejl! Den angivne fil er ulæselig: "
11517 #: src/lyx_cb.C:447
11518 msgid "Error! Cannot open specified file: "
11519 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil: "
11521 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798
11522 msgid "Enter new label to insert:"
11523 msgstr "Indtast navn på referencemærke:"
11525 #: src/lyx_cb.C:529
11526 msgid "Running configure..."
11527 msgstr "Kører \"configure\"..."
11529 #: src/lyx_cb.C:537
11530 msgid "Reloading configuration..."
11531 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
11533 #: src/lyx_cb.C:539
11534 msgid "The system has been reconfigured."
11535 msgstr "Systemet er blevet genkonfigureret."
11537 #: src/lyx_cb.C:540
11538 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
11539 msgstr "Du skal genstarte LyX for at kunne bruge de"
11541 #: src/lyx_cb.C:541
11542 msgid "updated document class specifications."
11543 msgstr "opdaterede tekstklassespecifikationer."
11545 #: src/lyx_main.C:105
11547 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11548 msgstr "Forkert tilvalg '%1$s'. Afslutter."
11550 #: src/lyx_main.C:109
11551 msgid "Wrong command line option `"
11552 msgstr "Forkert tilvalg '"
11554 #: src/lyx_main.C:110
11555 msgid "'. Exiting."
11556 msgstr "'. Afslutter."
11558 #: src/lyx_main.C:233
11559 msgid "Warning: could not determine path of binary."
11560 msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til programmet."
11562 #: src/lyx_main.C:235
11563 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
11564 msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
11566 #: src/lyx_main.C:342
11567 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
11568 msgstr "LYX_DIR_13x skal-variabel er ugyldig."
11570 #: src/lyx_main.C:344
11571 msgid "System directory set to: "
11572 msgstr "Systemkatalog sat til: "
11574 #: src/lyx_main.C:352
11575 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
11576 msgstr "LyX-advarsel! Kunne ikke bestemme systemkataloget. "
11578 #: src/lyx_main.C:353
11579 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
11580 msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinjeparametren eller "
11582 #: src/lyx_main.C:354
11583 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
11584 msgstr "sæt skal-variablen LYX_DIR_13x til LyX-systemkataloget "
11586 #: src/lyx_main.C:356
11587 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
11588 msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
11590 #: src/lyx_main.C:365
11592 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
11593 msgstr "Bruger indbyggede standard %1$s, men forvent problemer."
11595 #: src/lyx_main.C:370
11596 msgid "Using built-in default "
11597 msgstr "Bruger indbyggede standard "
11599 #: src/lyx_main.C:371
11600 msgid " but expect problems."
11601 msgstr " men forvent problemer."
11603 #: src/lyx_main.C:375
11604 msgid "Expect problems."
11605 msgstr "Forvent problemer."
11607 #: src/lyx_main.C:593
11608 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11609 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugerkatalog"
11611 #: src/lyx_main.C:597 src/lyx_main.C:645
11615 #: src/lyx_main.C:607
11616 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
11617 msgstr "Du har angivet et ugyldigt LyX-katalog"
11619 #: src/lyx_main.C:608
11620 msgid "It is needed to keep your own configuration."
11621 msgstr "Det behøves for at tage vare på din personlige opsætning."
11623 #: src/lyx_main.C:609
11624 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
11625 msgstr "Skal jeg prøve at sætte det op for dig (anbefales)?"
11627 #: src/lyx_main.C:610
11628 msgid "Running without personal LyX directory."
11629 msgstr "Kører uden personligt LyX-katalog."
11631 #: src/lyx_main.C:617
11633 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
11634 msgstr "LyX: Opretter kataloget %1$s og kører \"configure\"..."
11636 #: src/lyx_main.C:622
11637 msgid "LyX: Creating directory "
11638 msgstr "LyX: Opretter kataloget "
11640 #: src/lyx_main.C:623
11641 msgid " and running configure..."
11642 msgstr " og kører \"configure\"..."
11644 #: src/lyx_main.C:631
11646 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
11647 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge %1$s i stedet."
11649 #: src/lyx_main.C:635
11650 msgid "Failed. Will use "
11651 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge "
11653 #: src/lyx_main.C:636
11655 msgstr " i stedet."
11657 #: src/lyx_main.C:659 src/lyx_main.C:663
11658 msgid "LyX Warning!"
11659 msgstr "LyX-advarsel!"
11661 #: src/lyx_main.C:660
11663 msgid "Error while reading %1$s."
11664 msgstr "Fejl under læsning af %1$s."
11666 #: src/lyx_main.C:661 src/lyx_main.C:665
11667 msgid "Using built-in defaults."
11668 msgstr "Bruger indbyggede standarder."
11670 #: src/lyx_main.C:664
11671 msgid "Error while reading "
11672 msgstr "Fejl under læsning af "
11674 #: src/lyx_main.C:774
11675 msgid "List of supported debug flags:"
11676 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
11678 #: src/lyx_main.C:779
11680 msgid "Setting debug level to %1$s"
11681 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
11683 #: src/lyx_main.C:783
11684 msgid "Setting debug level to "
11685 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til "
11687 #: src/lyx_main.C:794
11689 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11690 "Command line switches (case sensitive):\n"
11691 "\t-help summarize LyX usage\n"
11692 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
11693 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
11694 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11695 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11696 " select the features to debug.\n"
11697 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11698 "\t-x [--execute] command\n"
11699 " where command is a lyx command.\n"
11700 "\t-e [--export] fmt\n"
11701 " where fmt is the export format of choice.\n"
11702 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11703 " where fmt is the import format of choice\n"
11704 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11705 "\t-version summarize version and build info\n"
11706 "Check the LyX man page for more details."
11708 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
11709 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
11710 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
11711 "\t-userdir katalog forsøg at sætte brugerkatalog til katalog\n"
11712 "\t-sysdir katalog forsøg at sætte systemkatalog til katalog\n"
11713 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
11714 " vælg dele, der skal afluses.\n"
11715 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
11716 "\t-x [--execute] kommando\n"
11717 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
11718 "\t-e [--export] fmt\n"
11719 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
11720 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11721 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
11722 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
11723 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
11725 #: src/lyx_main.C:830
11726 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11727 msgstr "Manglende katalog for tilvalget '-sysdir'"
11729 #: src/lyx_main.C:840
11730 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11731 msgstr "Manglende katalog for tilvalget '-userdir'"
11733 #: src/lyx_main.C:850
11734 msgid "Missing command string after --execute switch"
11735 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
11737 #: src/lyx_main.C:863
11738 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11739 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
11741 #: src/lyx_main.C:875
11742 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11743 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
11745 #: src/lyx_main.C:880
11746 msgid "Missing filename for --import"
11747 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
11749 #: src/lyxfind.C:49
11753 #: src/lyxfind.C:49
11754 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
11755 msgstr "Man kan ikke erstatte et enkelt mellemrum eller et tomt tegn."
11757 #: src/lyxfont.C:45
11761 #: src/lyxfont.C:45
11765 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
11766 #: src/lyxfont.C:62
11770 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
11771 #: src/lyxfont.C:62
11775 #: src/lyxfont.C:53
11779 #: src/lyxfont.C:62
11783 #: src/lyxfont.C:62
11787 #: src/lyxfont.C:531
11789 msgid "Emphasis %1$s, "
11790 msgstr "Fremhævet %1$s, "
11792 #: src/lyxfont.C:534
11794 msgstr "Fremhævet "
11796 #: src/lyxfont.C:539
11798 msgid "Underline %1$s, "
11799 msgstr "Understreget %1$s, "
11801 #: src/lyxfont.C:542
11803 msgstr "Understreget "
11805 #: src/lyxfont.C:547
11807 msgid "Noun %1$s, "
11808 msgstr "Kapitæler %1$s, "
11810 #: src/lyxfont.C:550
11814 #: src/lyxfont.C:557
11816 msgid "Language: %1$s, "
11817 msgstr "Sprog: %1$s, "
11819 #: src/lyxfont.C:560
11823 #: src/lyxfont.C:565
11825 msgid " Number %1$s"
11826 msgstr " Antal %1$s"
11828 #: src/lyxfont.C:568
11832 #: src/lyxfunc.C:242
11833 msgid "Unknown function."
11834 msgstr "Ukendt funktion."
11836 #: src/lyxfunc.C:275
11837 msgid "Nothing to do"
11838 msgstr "Intet at gøre"
11840 #: src/lyxfunc.C:291
11841 msgid "Unknown action"
11842 msgstr "Ukendt funktion"
11844 #. the default error message if we disable the command
11845 #: src/lyxfunc.C:296
11846 msgid "Command disabled"
11847 msgstr "Kommando deaktiveret"
11850 #: src/lyxfunc.C:308
11851 msgid "Document is read-only"
11852 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
11855 #: src/lyxfunc.C:313
11856 msgid "Command not allowed without any document open"
11857 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
11859 #: src/lyxfunc.C:702
11861 msgid "Unknown function (%1$s)"
11862 msgstr "Ukendt funktion (%1$s)"
11864 #: src/lyxfunc.C:706
11865 msgid "Unknown function ("
11866 msgstr "Ukendt funktion ("
11868 #: src/lyxfunc.C:982
11870 msgid "Saving document %1$s..."
11871 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
11873 #: src/lyxfunc.C:985
11874 msgid "Saving document "
11875 msgstr "Gemmer dokumentet "
11877 #: src/lyxfunc.C:991
11881 #: src/lyxfunc.C:1133 src/mathed/formulabase.C:1036
11882 msgid "Missing argument"
11883 msgstr "Mangler parameter"
11885 #: src/lyxfunc.C:1146
11887 msgid "Opening help file %1$s..."
11888 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
11890 #: src/lyxfunc.C:1149
11891 msgid "Opening help file "
11892 msgstr "Åbner hjælpefilen "
11894 #: src/lyxfunc.C:1355
11895 msgid "This is only allowed in math mode!"
11896 msgstr "Dette er kun tilladt i formler!"
11898 #: src/lyxfunc.C:1397
11899 msgid "Opening child document "
11900 msgstr "Åbner underdokument "
11902 #: src/lyxfunc.C:1471
11903 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11904 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
11906 #: src/lyxfunc.C:1485
11908 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11910 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
11911 "ikke gendefineret"
11913 #: src/lyxfunc.C:1490
11915 msgstr "Angivelse af farven "
11917 #: src/lyxfunc.C:1491
11918 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
11919 msgstr "\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske ikke gendefineret"
11921 #: src/lyxfunc.C:1641
11922 msgid "Select template file"
11923 msgstr "Vælg skabelonfil"
11925 #: src/lyxfunc.C:1680
11926 msgid "Select document to open"
11927 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
11929 #: src/lyxfunc.C:1716
11930 msgid "No such file"
11931 msgstr "Ingen sådan fil"
11933 #: src/lyxfunc.C:1717
11934 msgid "Start a new document with this filename ?"
11935 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
11937 #: src/lyxfunc.C:1729
11939 msgid "Opening document %1$s..."
11940 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
11942 #: src/lyxfunc.C:1731
11943 msgid "Opening document "
11944 msgstr "Åbner underdokumentet "
11946 #: src/lyxfunc.C:1741
11948 msgid "Document %1$s opened."
11949 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
11951 #: src/lyxfunc.C:1743
11953 msgstr " blev åbnet."
11955 #: src/lyxfunc.C:1747
11957 msgid "Could not open document %1$s"
11958 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
11960 #: src/lyxfunc.C:1750
11961 msgid "Could not open document "
11962 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet "
11964 #: src/lyxfunc.C:1777
11966 msgid "Select %1$s file to import"
11967 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
11969 #: src/lyxfunc.C:1781
11973 #: src/lyxfunc.C:1782
11974 msgid " file to import"
11975 msgstr "-fil at at importere"
11977 #: src/lyxfunc.C:1821
11979 "Do you want to close that document now?\n"
11980 "('No' will just switch to the open version)"
11982 "Ønsker du at lukke det dokument nu?\n"
11983 "('Nej' vil blot skifte til den åbne version)"
11985 #: src/lyxfunc.C:1841
11986 msgid "A document by the name"
11987 msgstr "Et andet dokument med navnet "
11989 #: src/lyxfunc.C:1842
11990 msgid "already exists. Overwrite?"
11991 msgstr "findes allerede. Overskriv det?"
11993 #: src/lyxfunc.C:1914
11994 msgid "Welcome to LyX!"
11995 msgstr "Velkommen til LyX!"
11997 #: src/lyxrc.C:1832
11999 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12000 "recommended for non-English languages."
12002 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for "
12003 "ikke-engelske sprog."
12005 #: src/lyxrc.C:1836
12007 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12008 "environment variable PRINTER."
12010 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
12012 #: src/lyxrc.C:1840
12013 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12014 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
12016 #: src/lyxrc.C:1844
12017 msgid "The option to print only even pages."
12018 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
12020 #: src/lyxrc.C:1848
12021 msgid "The option to print only odd pages."
12022 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
12024 #: src/lyxrc.C:1852
12025 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12027 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
12029 #: src/lyxrc.C:1856
12030 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12031 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
12033 #: src/lyxrc.C:1860
12034 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12035 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
12037 #: src/lyxrc.C:1864
12038 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12039 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
12041 #: src/lyxrc.C:1868
12042 msgid "The option to print out in landscape."
12043 msgstr "Udskriv i bredformat."
12045 #: src/lyxrc.C:1872
12046 msgid "The option to specify paper type."
12047 msgstr "Angiv papirformat."
12049 #: src/lyxrc.C:1876
12050 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12051 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
12053 #: src/lyxrc.C:1880
12054 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12056 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en bestemt "
12059 #: src/lyxrc.C:1884
12061 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12063 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
12065 #: src/lyxrc.C:1888
12066 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12068 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
12070 #: src/lyxrc.C:1892
12071 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12072 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
12074 #: src/lyxrc.C:1896
12076 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12077 "the filename of the DVI file to be printed."
12079 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
12080 "filnavnet på DVI-filen."
12082 #: src/lyxrc.C:1900
12084 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a "
12085 "separate print spooling program on that file with the given name and "
12088 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
12089 "på denne fil med det givne navn og parametre."
12091 #: src/lyxrc.C:1904
12093 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12094 "prepended along with the printer name after the spool command."
12096 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende parameter "
12097 "blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
12099 #: src/lyxrc.C:1908
12101 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12102 "wrong, override the setting here."
12104 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. Gennemtving "
12105 "en indstilling her, hvis det går galt."
12107 #: src/lyxrc.C:1913
12110 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12111 "roughly the same size as on paper."
12113 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
12114 "samme størrelser som på papir."
12116 #: src/lyxrc.C:1917
12117 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12119 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
12121 #: src/lyxrc.C:1923
12122 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12124 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
12126 #: src/lyxrc.C:1927
12127 msgid "The bold font in the dialogs."
12128 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
12130 #: src/lyxrc.C:1931
12131 msgid "The normal font in the dialogs."
12132 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
12134 #: src/lyxrc.C:1935
12135 msgid "The encoding for the screen fonts."
12136 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
12138 #: src/lyxrc.C:1939
12139 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12140 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
12142 #: src/lyxrc.C:1946
12144 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12146 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
12148 #: src/lyxrc.C:1950
12150 "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX "
12151 "was started from."
12153 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger det katalog, LyX blev "
12156 #: src/lyxrc.C:1954
12158 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value "
12159 "selects the directory LyX was started from."
12161 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
12162 "vælger det katalog, LyX blev startet fra."
12164 #: src/lyxrc.C:1958
12166 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12167 "when you quit LyX."
12169 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
12170 "du afslutter LyX."
12172 #: src/lyxrc.C:1962
12174 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
12177 "Vælges, hvis du ønsker at bruge en midlertidigt katalogstruktur til at gemme "
12178 "midlertidige TeX-uddata."
12180 #: src/lyxrc.C:1966
12181 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12182 msgstr "Filen, hvor listen over nylige filer skal gemmes."
12184 #: src/lyxrc.C:1970
12186 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12187 "automatically by what you type."
12189 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
12190 "hvad du måtte skrive."
12192 #: src/lyxrc.C:1974
12194 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12197 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet efter "
12200 #: src/lyxrc.C:1978
12202 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12203 "\".out\". Only for advanced users."
12205 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og "
12206 "\".out\". Kun for avancerede brugere."
12208 #: src/lyxrc.C:1982
12210 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12211 "its global and local bind/ directories."
12213 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
12214 "globale og lokale 'bind/'-kataloger."
12216 #: src/lyxrc.C:1986
12218 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12219 "will look in its global and local ui/ directories."
12221 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
12222 "sine globale og lokale 'ui/'-kataloger."
12224 #: src/lyxrc.C:1992
12226 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12227 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12229 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
12230 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
12233 #: src/lyxrc.C:1996
12235 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12236 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" is "
12237 "specified, an internal routine is used."
12239 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
12240 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
12241 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
12243 #: src/lyxrc.C:2000
12245 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12248 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
12249 "eller ren tekst)."
12251 #: src/lyxrc.C:2004
12252 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12253 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
12255 #: src/lyxrc.C:2008
12256 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12257 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
12259 #: src/lyxrc.C:2012
12261 "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12263 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug "
12266 #: src/lyxrc.C:2016
12267 msgid "Specify the default paper size."
12268 msgstr "Angiv standard-papirformat."
12270 #: src/lyxrc.C:2023
12272 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12274 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
12276 #: src/lyxrc.C:2027
12277 msgid "What command runs the spell checker?"
12278 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
12280 #: src/lyxrc.C:2031
12282 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12283 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12284 "not work with all dictionaries."
12286 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
12287 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
12290 #: src/lyxrc.C:2036
12292 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12294 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
12296 #: src/lyxrc.C:2041
12298 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12299 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
12301 #: src/lyxrc.C:2046
12302 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12303 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
12305 #: src/lyxrc.C:2050
12307 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12308 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12309 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12311 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
12312 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
12313 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
12315 #: src/lyxrc.C:2054
12317 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
12318 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12320 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
12321 "-n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
12323 #: src/lyxrc.C:2058
12325 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12326 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12328 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
12329 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
12331 #: src/lyxrc.C:2062
12333 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12334 "shown after the change has been made.)"
12336 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
12337 "efter at ændringen er gennemført.)."
12339 #: src/lyxrc.C:2066
12340 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12341 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
12343 #: src/lyxrc.C:2070
12344 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12345 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12347 #: src/lyxrc.C:2074
12349 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12350 "the backup file in the same directory as the original file."
12352 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
12353 "samme katalog, som den originale fil."
12355 #: src/lyxrc.C:2078
12357 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12359 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
12360 "hebraisk og arabisk)."
12362 #: src/lyxrc.C:2082
12364 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12366 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
12368 #: src/lyxrc.C:2086
12370 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
12371 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12373 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
12374 "\"\\usepackage{omega}\"."
12376 #: src/lyxrc.C:2090
12378 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12381 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
12383 #: src/lyxrc.C:2094
12385 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12386 "document is the default language."
12388 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
12391 #: src/lyxrc.C:2098
12393 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12395 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
12397 #: src/lyxrc.C:2102
12399 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12400 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
12402 #: src/lyxrc.C:2106
12404 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12405 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12406 "name of the second language."
12408 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
12409 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
12412 #: src/lyxrc.C:2110
12413 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12414 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
12416 #: src/lyxrc.C:2114
12417 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12418 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
12420 #: src/lyxrc.C:2119
12423 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12424 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12426 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for "
12427 "detaljerne.F.eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
12429 #: src/lyxrc.C:2123
12430 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12431 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
12433 #: src/lyxrc.C:2127
12435 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
12437 msgstr "Det linjeantal, der bliver rullet med musehjul eller femknapsmus."
12439 #: src/lyxrc.C:2140
12440 msgid "New documents will be assigned this language."
12441 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
12443 #: src/lyxrc.C:2144
12444 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12446 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
12448 #: src/lyxrc.C:2148
12449 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12450 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
12452 #: src/lyxrc.C:2152
12453 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12454 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
12456 #: src/lyxrc.C:2156
12457 msgid "Scale the preview size to suit."
12458 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
12460 #: src/lyxtextclasslist.C:90
12461 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
12462 msgstr "LyX kunne ikke finde sine layoutbeskrivelser!"
12464 #: src/lyxtextclasslist.C:91
12465 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
12466 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
12468 #: src/lyxtextclasslist.C:92
12469 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
12470 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
12472 #: src/lyxtextclasslist.C:149
12473 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
12474 msgstr "LyX kunne ikke finde sine layoutbeskrivelser!"
12476 #: src/lyxtextclasslist.C:150
12477 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
12478 msgstr "Undersøg indholdet af filen \"textclass.lst\""
12480 #: src/lyxtextclasslist.C:151
12481 msgid "Sorry, has to exit :-("
12482 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
12485 msgid "File not saved"
12486 msgstr "Fil blev ikke gemt"
12489 msgid "You must save the file"
12490 msgstr "Du er nødt til at gemme filen"
12493 msgid "before it can be registered."
12494 msgstr "før den kan registreres."
12496 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
12497 msgid "Save document and proceed?"
12498 msgstr "Gem dokument og fortsæt?"
12501 msgid "LyX VC: Initial description"
12502 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
12505 msgid "(no initial description)"
12506 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12509 msgid "This document has NOT been registered."
12510 msgstr "Dette dokument er IKKE blevet registeret."
12513 msgid "LyX VC: Log Message"
12514 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
12517 msgid "(no log message)"
12518 msgstr "(ingen log-besked)"
12521 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
12522 msgstr "Ignorér ændringer og fortsæt med check-ud?"
12524 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
12525 #. we should warn the user that reverting will discard all
12526 #. changes made since the last check in.
12528 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
12529 msgstr "Når du gendanner vil du miste alle ændringer"
12532 msgid "to the document since the last check in."
12533 msgstr "som er gjort i dokumentet siden sidste check ind."
12536 msgid "Do you still want to do it?"
12537 msgstr "Ønsker du fortsat at gøre det?"
12539 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010
12540 msgid "Math editor mode"
12541 msgstr "Matematikredigering"
12543 #: src/mathed/formulabase.C:727
12544 msgid "Invalid action in math mode!"
12545 msgstr "Ugyldig handling i matematik!"
12547 #: src/mathed/formulamacro.C:132
12549 msgid " Macro: %s: "
12550 msgstr " Makro: %s: "
12552 #: src/mathed/formulamacro.C:134
12556 #: src/support/filetools.C:448
12557 msgid "Error! Cannot open directory:"
12558 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne katalog:"
12560 #: src/support/filetools.C:468
12561 msgid "Error! Could not remove file:"
12562 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:"
12564 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
12565 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
12566 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidigt katalog:"
12568 #: src/support/filetools.C:509
12569 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
12570 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette midlertidigt katalog:"
12572 #: src/support/filetools.C:574
12573 msgid "Internal error!"
12574 msgstr "Intern fejl!"
12576 #: src/support/filetools.C:575
12577 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
12578 msgstr "Kald af createDirectory med ugyldigt navn"
12580 #: src/support/filetools.C:580
12581 msgid "Error! Couldn't create directory:"
12582 msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette katalog:"
12584 #: src/support/filetools.C:1359
12585 msgid "Could not delete auto-save file!"
12586 msgstr "Kunne ikke slette automatisk gemt fil!"
12588 #: src/tabular.C:1349
12590 msgstr "Advarsel!:"
12592 #: src/tabular.C:1350
12593 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
12594 msgstr "Tabelformat <5 understøttes ikke længere\n"
12596 #: src/tabular.C:1351
12597 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
12598 msgstr "Anskaf en ældre version af LyX (< 1.1.x) for at konvertere!"
12602 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12605 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
12609 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12611 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
12614 msgid " (vertical fill)"
12615 msgstr " (lodret fyld)"
12618 msgid "Page Break (top)"
12619 msgstr "Sideskift (top)"
12621 #. draw the additional space if needed:
12623 msgid "Space above"
12624 msgstr "Mellemrum over"
12627 msgid "Page Break (bottom)"
12628 msgstr "Sideskift (bund)"
12631 msgid "Space below"
12632 msgstr "Mellemrum under"
12634 #. Could only happen with user style
12635 #: src/text2.C:1012
12637 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12640 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
12641 "definere skriftændring."
12643 #: src/text2.C:1051
12644 msgid "Nothing to index!"
12645 msgstr "Intet at indeksere!"
12647 #: src/text2.C:1055
12648 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12649 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
12651 #: src/text2.C:1330
12656 #. par->SetLayout(0);
12657 #. s = layout->labelstring;
12658 #: src/text2.C:1343
12659 msgid "Senseless: "
12660 msgstr "Meningsløs: "
12662 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
12663 msgid "No more insets"
12664 msgstr "Ikke flere indstik"
12668 msgstr "Mærke slået fra"
12672 msgstr "Mærke slået til"
12675 msgid "Mark removed"
12676 msgstr "Mærke fjernet"
12682 #: src/text3.C:1112
12683 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12684 msgstr "LyX-funktionen 'layout' skal bruge et parameter."
12686 #~ msgid "Cancel|#N^["
12687 #~ msgstr "Annullér|#N^["
12689 #~ msgid "Cancel|#C^["
12690 #~ msgstr "Annullér|#C^["
12695 #~ msgid "Close|#C^["
12696 #~ msgstr "Luk|#C^["
12707 #~ msgid "*|All files"
12708 #~ msgstr "*|Alle filer"
12710 #~ msgid "Replacement:|#R"
12711 #~ msgstr "Erstatning:|#r"
12713 #~ msgid "Enter editor program"
12714 #~ msgstr "Angiv redigeringsprogram"
12717 #~ msgstr "Redigering"
12723 #~ msgstr "Forfatter "
12725 #~ msgid "Institute "
12726 #~ msgstr "Institut "
12728 #~ msgid "Abstract "
12729 #~ msgstr "Sammendrag "
12731 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
12732 #~ msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
12734 #~ msgid "French Canadian"
12735 #~ msgstr "Fransk-canadisk"
12737 #~ msgid "French (GUTenberg)"
12738 #~ msgstr "Fransk (GUTenberg)"
12740 #~ msgid "German (new spelling)"
12741 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
12746 #~ msgid "Level 4 bullet size"
12747 #~ msgstr "Niveau 4 punktstørrelse"
12749 #~ msgid "Level 3 bullet"
12750 #~ msgstr "Niveau 3 punkt"
12755 #~ msgid "Shows menu with bullet options"
12756 #~ msgstr "Vis menu med punktindstillinger"
12758 #~ msgid "Level 1 bullet"
12759 #~ msgstr "Niveau 1 punkt"
12761 #~ msgid "Level 1 bullet size"
12762 #~ msgstr "Niveau 1 punktstørrelse"
12764 #~ msgid "Level &3 :"
12765 #~ msgstr "Niveau &3 :"
12767 #~ msgid "Level &1 :"
12768 #~ msgstr "Niveau &1 :"
12770 #~ msgid "Level &4 :"
12771 #~ msgstr "Niveau &4 :"
12773 #~ msgid "Level 2 bullet"
12774 #~ msgstr "Niveau 2 punkt"
12776 #~ msgid "Level 4 bullet"
12777 #~ msgstr "Niveau 4 punkt"
12779 #~ msgid "Level 3 bullet size"
12780 #~ msgstr "Niveau 3 punktstørrelse"
12782 #~ msgid "Level 2 bullet size"
12783 #~ msgstr "Niveau 2 punktstørrelse"
12785 #~ msgid "Level &2 :"
12786 #~ msgstr "Niveau &2 :"
12788 #~ msgid "Document &Type:"
12789 #~ msgstr "Dokument&type:"
12791 #~ msgid "Op&tions:"
12792 #~ msgstr "Inds&tillinger:"
12794 #~ msgid "Page &Style:"
12795 #~ msgstr "S&idestil:"
12797 #~ msgid "&Font && Size:"
12798 #~ msgstr "&Skrift&&størrelse:"
12800 #~ msgid "&Section:"
12801 #~ msgstr "Af&snit:"
12803 #~ msgid "&Table of Contents:"
12804 #~ msgstr "&Indholdsfortegnelse:"
12806 #~ msgid "AMS &Math"
12807 #~ msgstr "AMS-&matematik"
12809 #~ msgid "Line Spacing:"
12810 #~ msgstr "Linjeafstand:"
12812 #~ msgid "Postscript &Driver:"
12813 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
12815 #~ msgid "&Two Columns"
12816 #~ msgstr "&To kolonner"
12818 #~ msgid "&Facing Pages"
12819 #~ msgstr "&Modstående sider"
12821 #~ msgid "Paper &Size:"
12822 #~ msgstr "Side&størrelse:"
12825 #~ msgstr "&Tilføj..."
12827 #~ msgid "&Visible Space"
12828 #~ msgstr "&Synligt mellemrum"
12831 #~ msgstr "RET-MIG"
12833 #~ msgid "&Lines && Pagebreaks"
12834 #~ msgstr "&Linjer && sideskift"
12836 #~ msgid "<reference>"
12837 #~ msgstr "<reference>"
12839 #~ msgid "<page>"
12840 #~ msgstr "<side>"
12842 #~ msgid "on page <page>"
12843 #~ msgstr "på side <side>"
12845 #~ msgid "<reference> on page <page>"
12846 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
12851 #~ msgid "latex text"
12852 #~ msgstr "LaTeX-tekst"
12854 #~ msgid "Canceled"
12855 #~ msgstr "Annulleret"