]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
dd4ebe097650f8d106d6d62915d300104569f42c
[lyx.git] / po / da.po
1 # Dansk oversættelse af LyX
2 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003.
5 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx 1.3.0\n"
10 "POT-Creation-Date: 2003-01-20 17:19+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-01-20 17:27+0100\n"
12 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
13 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
19 msgid "Negative|#N"
20 msgstr "Negativt|#N"
21
22 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
23 msgid "Neg Medium|#E"
24 msgstr "Negativt medium|#e"
25
26 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
27 msgid "Neg Thick|#T"
28 msgstr "Negativ bredt|#t"
29
30 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
31 msgid "Thick|#H"
32 msgstr "Bredt|#B"
33
34 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
35 msgid "2Quadratin|#2"
36 msgstr "Dobbelt|#D"
37
38 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
39 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
40 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
41 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
42 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169
43 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
45 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
46 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
47 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
48 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
49 msgid "Close|^["
50 msgstr "Luk|^["
51
52 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
53 msgid "Quadratin|#Q"
54 msgstr "Mellemrum|#M"
55
56 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
57 msgid "Thin|#I"
58 msgstr "Tyndt|#y"
59
60 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
61 msgid "Medium|#M"
62 msgstr "Medium|#M"
63
64 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
65 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
66 msgid "Placement"
67 msgstr "Placering"
68
69 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
70 msgid "Page of floats|#P"
71 msgstr "Flyder-side|#P"
72
73 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
74 msgid "Bottom of the page|#B"
75 msgstr "Sidens bund|#B"
76
77 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
78 msgid "Top of the page|#T"
79 msgstr "Sidens top|#T"
80
81 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
82 msgid "Here, if possible|#r"
83 msgstr "Her, om muligt|#H"
84
85 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
86 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
87 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
88 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
89 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
90 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
91 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
92 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
93 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
94 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
95 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
96 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61
97 msgid "Restore|#R"
98 msgstr "Nulstil|#N"
99
100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
105 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
106 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
107 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
108 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
109 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
111 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133
112 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
113 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187
116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
117 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
118 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
120 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
121 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
123 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
125 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1138
126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
128 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:92
129 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:279
130 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:135
131 msgid "OK"
132 msgstr "O.k."
133
134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
135 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
136 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
137 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
138 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
141 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
145 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
146 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151
147 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205
150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97
156 msgid "Apply|#A"
157 msgstr "Anvend|#A"
158
159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
171 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97
174 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115
183 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
184 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
185 msgid "Cancel|^["
186 msgstr "Annullér|^["
187
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
189 msgid "Span columns|#S"
190 msgstr "Udbred over flere kolonner|#U"
191
192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
193 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
194 msgstr "Ignorér LaTeX's placeringsregler|#I"
195
196 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
197 msgid "Alternatives|#l"
198 msgstr "Alternativer|#A"
199
200 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
201 msgid "Here, definitely!|#H"
202 msgstr "Ubetinget her|#h"
203
204 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
205 msgid "Document default|#D"
206 msgstr "Dokumentlayout|#D"
207
208 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
209 msgid "Family:|#F"
210 msgstr "Familie:|#F"
211
212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
213 msgid "Series:|#S"
214 msgstr "Serie:|#S"
215
216 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
217 msgid "Shape:|#H"
218 msgstr "Form:|#o"
219
220 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
221 msgid "Size:|#Z"
222 msgstr "Størrelse|#t"
223
224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
225 msgid "Misc:|#M"
226 msgstr "Diverse:|#D"
227
228 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
229 msgid "Color:|#C"
230 msgstr "Farve:|#v"
231
232 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
233 msgid "Toggle on all these|#T"
234 msgstr "Skal disse alternere?|#t"
235
236 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
237 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
238 msgid "Language:"
239 msgstr "Sprog:"
240
241 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
242 msgid "These are never toggled"
243 msgstr "Disse valg alternerer ikke"
244
245 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
246 msgid "These are always toggled"
247 msgstr "Disse valg alternerer"
248
249 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
250 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
251 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
252 msgid "Update|#U"
253 msgstr "Opdatér|#O"
254
255 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
256 msgid "Sort|#S"
257 msgstr "Sortér|#S"
258
259 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
260 msgid "Document|#D"
261 msgstr "Dokument|D"
262
263 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
264 msgid "Name:|#N"
265 msgstr "Navn:|#N"
266
267 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
268 msgid "Reference:|#e"
269 msgstr "Reference:|#R"
270
271 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
272 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
273 msgid "Format|#F"
274 msgstr "Format|#F"
275
276 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
277 msgid "Go to|#G"
278 msgstr "Gå til|#G"
279
280 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
281 msgid "Type|#T"
282 msgstr "Type:|#T"
283
284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
285 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
286 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
287 msgid "Close|^[^M"
288 msgstr "Luk|^[^M"
289
290 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
291 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
292 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
293 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
294 msgid "Tabbed folder"
295 msgstr "Faneblad"
296
297 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
298 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
299 msgid "Output"
300 msgstr "Uddata"
301
302 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
303 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
304 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
305 msgid "File|#F"
306 msgstr "Fil|#i"
307
308 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
309 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
310 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
311 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
312 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
313 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
314 msgid "Browse...|#B"
315 msgstr "Gennemse...|#G"
316
317 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
318 msgid "LyX View"
319 msgstr "LyX-visning"
320
321 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
322 msgid "Draft mode|#a"
323 msgstr "Kladdetilstand|#a"
324
325 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
326 msgid "Do not unzip|#u"
327 msgstr "Udpak ikke zip|#U"
328
329 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
330 msgid "Scale|#S"
331 msgstr "Skala|#S"
332
333 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
334 msgid "Width|#W"
335 msgstr "Bredde|#B"
336
337 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
338 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
339 msgstr "Bevar størrelsesforhold|#s"
340
341 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
342 msgid "Height|#H"
343 msgstr "Højde|#H"
344
345 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
346 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:251
347 msgid "%"
348 msgstr "%"
349
350 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
351 msgid "Display|#D"
352 msgstr "Vis|#V"
353
354 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
355 msgid "Right top|#R"
356 msgstr "Højre top|#t"
357
358 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
359 msgid "Left bottom|#L"
360 msgstr "Venstre bund|#b"
361
362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
363 msgid "X"
364 msgstr "X"
365
366 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
367 msgid "Y"
368 msgstr "Y"
369
370 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
371 msgid "Units|#U"
372 msgstr "Enheder|#E"
373
374 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
375 msgid "Clip to bounding box|#C"
376 msgstr "Skær af ved yderkanter|#y"
377
378 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
379 msgid "Get from file|#G"
380 msgstr "Hent filværdier|#H"
381
382 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
384 msgid "Rotation"
385 msgstr "Rotation"
386
387 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
388 msgid "LaTeX options|#L"
389 msgstr "LaTeX-indstillinger|#i"
390
391 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
392 msgid "deg"
393 msgstr "grd"
394
395 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
396 msgid "Origin|#O"
397 msgstr "Centrum|#C"
398
399 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
400 msgid "Subfigure|#S"
401 msgstr "Underfigur|#U"
402
403 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
404 msgid "Angle|#A"
405 msgstr "Vinkel|#V"
406
407 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
408 msgid "URL|#U"
409 msgstr "URL|#U"
410
411 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
412 msgid "Name|#N"
413 msgstr "Navn:|#N"
414
415 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
416 msgid "HTML type|#H"
417 msgstr "HTML-type:|#H"
418
419 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
420 msgid "Key:|#K"
421 msgstr "Nøgle:|#N"
422
423 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
424 msgid "Label:|#L"
425 msgstr "Referencemærke:|#m"
426
427 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
428 msgid "Update|#Uu"
429 msgstr "Opdatér|#Oo"
430
431 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
432 msgid "Functions"
433 msgstr "Funktioner"
434
435 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
436 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32
437 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
438 msgid "Greek"
439 msgstr "Græsk"
440
441 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
442 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
443 msgid "­ Û"
444 msgstr "­ Û"
445
446 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
447 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
448 msgid "± ´"
449 msgstr "± ´"
450
451 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
452 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
453 msgid "£ @"
454 msgstr "£ @"
455
456 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
457 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
458 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
462 msgid "Misc"
463 msgstr "Diverse"
464
465 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
466 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
467 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
468 msgid "Dots"
469 msgstr "Prikker"
470
471 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
472 msgid "S  ò"
473 msgstr "S  ò"
474
475 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
476 msgid "!(£ @)"
477 msgstr "!(£ @)"
478
479 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149
480 msgid "Save"
481 msgstr "Gem"
482
483 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
484 msgid "Scale & Resolution"
485 msgstr "Skalering & opløsning"
486
487 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
488 msgid "Fonts used"
489 msgstr "Benyttede skrifter"
490
491 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
492 msgid "Roman|#R"
493 msgstr "Ordinær|#O"
494
495 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
496 msgid "Sans Serif|#S"
497 msgstr "Grotesk|#G"
498
499 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
500 msgid "Typewriter|#T"
501 msgstr "Skrivemaskine|#S"
502
503 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
504 msgid "Encoding|#E"
505 msgstr "Tegnsæt|#T"
506
507 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
508 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
509 msgstr "Omskalér pikselskrifter|#p"
510
511 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
512 msgid "Zoom %|#Z"
513 msgstr "Forstørrelse %|#F"
514
515 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
516 msgid "Screen DPI|#D"
517 msgstr "Skærm-DPI|#D"
518
519 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
520 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
521 msgid "tiny"
522 msgstr "lillebitte"
523
524 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
525 msgid "smallest"
526 msgstr "mindst"
527
528 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
529 msgid "smaller"
530 msgstr "mindre"
531
532 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
533 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
534 msgid "small"
535 msgstr "lille"
536
537 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
538 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
539 msgid "normal"
540 msgstr "normal"
541
542 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
543 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
544 msgid "large"
545 msgstr "stor"
546
547 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
548 msgid "larger"
549 msgstr "større"
550
551 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
552 msgid "largest"
553 msgstr "størst"
554
555 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
556 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
557 msgid "huge"
558 msgstr "enorm"
559
560 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
561 msgid "huger"
562 msgstr "kæmpe"
563
564 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
565 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
566 msgid "Size"
567 msgstr "Størrelse"
568
569 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
570 msgid "Popup Fonts & Encoding"
571 msgstr "Dialogvinduers skrifter og tegnsæt"
572
573 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
574 msgid "Normal Font|#N"
575 msgstr "Normal skrift|#N"
576
577 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
578 msgid "Bold Font|#B"
579 msgstr "Fed skrift|#F"
580
581 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
582 msgid "Popup Encoding|#P"
583 msgstr "Dialogvinduers tegnsæt|#t"
584
585 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
586 msgid "Layout & Bindings"
587 msgstr "Layout & bindinger"
588
589 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
590 msgid "User Interface file|#U"
591 msgstr "Brugerflade-fil|#B"
592
593 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
594 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
595 msgid "Browse...|#r"
596 msgstr "Gennemse...|#G"
597
598 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
599 msgid "Bind file|#f"
600 msgstr "Bind-fil|#B"
601
602 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
603 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
604 msgid "Browse...|#w"
605 msgstr "Gennemse...|#G"
606
607 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
608 msgid "LyX objects|#L"
609 msgstr "LyX-objekter|#L"
610
611 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
612 msgid "H|#H"
613 msgstr "H|#H"
614
615 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
616 msgid "S|#S"
617 msgstr "S|#S"
618
619 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
620 msgid "V|#V"
621 msgstr "V|#V"
622
623 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
624 msgid "R|#R"
625 msgstr "R|#R"
626
627 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
628 msgid "G|#G"
629 msgstr "G|#G"
630
631 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
632 msgid "B|#B"
633 msgstr "B|#B"
634
635 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
636 msgid "HSV"
637 msgstr "HSV"
638
639 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
640 msgid "RGB"
641 msgstr "RGB"
642
643 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
644 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
645 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
646 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
647 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
648 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
649 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
650 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
651 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
652 msgid "Modify|#M"
653 msgstr "Ændr|#n"
654
655 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
656 msgid "Auto region delete|#A"
657 msgstr "Autoslet markerede|#A"
658
659 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
660 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
661 msgstr "Markør følger rullebjælke|#M"
662
663 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
664 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
665 msgstr "Formindsk dialogbokse med hovedvindue|#D"
666
667 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
668 msgid "Wheel mouse jump"
669 msgstr "Musehjul-skridt"
670
671 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
672 msgid "Autosave interval"
673 msgstr "Autolagringsinterval"
674
675 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
676 msgid "Instant Preview|#P"
677 msgstr "Samtidigt smugkig|#S"
678
679 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
680 msgid "Graphics display|#G"
681 msgstr "Grafikvisning|#G"
682
683 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
684 msgid "Spell command|#S"
685 msgstr "Stavekommando|#S"
686
687 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
688 msgid "Use alternative language|#a"
689 msgstr "Brug alternativt sprog|#v"
690
691 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
692 msgid "Use escape characters|#e"
693 msgstr "Brug escape-tegn|#e"
694
695 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
696 msgid "Use personal dictionary|#d"
697 msgstr "Benyt personlig ordliste|#d"
698
699 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
700 msgid "Accept compound words|#w"
701 msgstr "Acceptér sammensatte ord|#c"
702
703 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
704 msgid "Use input encoding|#i"
705 msgstr "Brug filens tegnsæt|#i"
706
707 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
708 msgid "Advanced Options"
709 msgstr "Avancerede indstillinger"
710
711 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
712 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
713 msgid "Interface"
714 msgstr "Brugerflade"
715
716 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
717 msgid "Language Options"
718 msgstr "Sprog-indstillinger"
719
720 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
721 msgid "Package|#P"
722 msgstr "Pakke|#P"
723
724 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
725 msgid "Default language|#l"
726 msgstr "Standardsprog|#s"
727
728 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
729 msgid ""
730 "Keyboard\n"
731 "map|#K"
732 msgstr ""
733 "Tastatur-\n"
734 "udlægning|#T"
735
736 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
737 msgid "1st|#1"
738 msgstr "1.|#1"
739
740 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
741 msgid "2nd|#2"
742 msgstr "2.|#2"
743
744 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
745 msgid "Browse...|#o"
746 msgstr "Gennemse...|#G"
747
748 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
749 msgid "RtL support|#R"
750 msgstr "Højre-mod-venstre|#H"
751
752 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
753 msgid "Auto begin|#b"
754 msgstr "Autostart|#o"
755
756 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
757 msgid "Use babel|#U"
758 msgstr "Benyt babel|#B"
759
760 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
761 msgid "Mark foreign|#M"
762 msgstr "Markér fremmed|#M"
763
764 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
765 msgid "Auto finish|#f"
766 msgstr "Autoslut|#l"
767
768 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
769 msgid "Global|#G"
770 msgstr "Global|#G"
771
772 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
773 msgid "Command start|#s"
774 msgstr "Kommandostart|#s"
775
776 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
777 msgid "Command end|#e"
778 msgstr "Kommandoende|#u"
779
780 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
781 msgid "All formats|#l"
782 msgstr "Alle formater|#l"
783
784 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
785 msgid "GUI name|#G"
786 msgstr "Brugerfladenavn|#g"
787
788 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
789 msgid "Shortcut|#S"
790 msgstr "Genvej|#j"
791
792 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
793 msgid "Extension|#E"
794 msgstr "Endelse|#E"
795
796 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
797 msgid "Viewer|#V"
798 msgstr "Fremviser|#v"
799
800 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
801 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
802 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
803 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
804 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
805 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
806 msgid "Add|#A"
807 msgstr "Tilføj|#T"
808
809 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
810 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
811 msgid "Delete|#D"
812 msgstr "Slet|#S"
813
814 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
815 msgid "All converters|#l"
816 msgstr "Alle konvertere|#l"
817
818 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
819 msgid "From|#F"
820 msgstr "Fra|#F"
821
822 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
823 msgid "To|#T"
824 msgstr "Til|#T"
825
826 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
827 msgid "Converter|#C"
828 msgstr "Konverter|#K"
829
830 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
831 msgid "Extra flags|#E"
832 msgstr "Ekstra flag|#E"
833
834 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
835 msgid "Default path|#p"
836 msgstr "Standardsti|#s"
837
838 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
839 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
840 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310
841 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365
842 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442
843 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478
844 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
845 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
846 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
847 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
848 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
849 msgid "Browse..."
850 msgstr "Gennemse..."
851
852 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
853 msgid "Template path|#T"
854 msgstr "Skabelonsti|#T"
855
856 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
857 msgid "Temp dir|#d"
858 msgstr "Midlertidigt katalog|#M"
859
860 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
861 msgid "Check last files|#C"
862 msgstr "Tjek nylige filer|#g"
863
864 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
865 msgid "Last file count|#L"
866 msgstr "Antal nylige filer|#Y"
867
868 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
869 msgid "Backup path|#B"
870 msgstr "Sikkerhedskopisti|#k"
871
872 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
873 msgid "LyXServer pipe|#S"
874 msgstr "LyXServer-rør|#L"
875
876 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
877 msgid "date format|#f"
878 msgstr "Datoformat|#f"
879
880 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
881 msgid "name"
882 msgstr "navn"
883
884 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
885 msgid "adapt output"
886 msgstr "overtag uddata"
887
888 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
889 msgid "Printer Command and Flags"
890 msgstr "Printerkommando og -flag"
891
892 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
893 msgid "command"
894 msgstr "kommando"
895
896 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
897 msgid "page range"
898 msgstr "sideinterval"
899
900 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
901 msgid "copies"
902 msgstr "kopier"
903
904 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
905 msgid "reverse"
906 msgstr "omvendt"
907
908 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
909 msgid "to printer"
910 msgstr "til printer"
911
912 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
913 msgid "file extension"
914 msgstr "filendelse"
915
916 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
917 msgid "spool command"
918 msgstr "printkomm."
919
920 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
921 msgid "paper type"
922 msgstr "papirtype"
923
924 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
925 msgid "even pages"
926 msgstr "lige sider"
927
928 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
929 msgid "odd pages"
930 msgstr "ulige sider"
931
932 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
933 msgid "collated"
934 msgstr "samlet"
935
936 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
937 msgid "landscape"
938 msgstr "bredformat"
939
940 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
941 msgid "to file"
942 msgstr "til fil"
943
944 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
945 msgid "extra options"
946 msgstr "ekstra indstillinger"
947
948 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
949 msgid "spool printer prefix"
950 msgstr "foran printer"
951
952 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
953 msgid "paper size"
954 msgstr "papirformat"
955
956 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
957 msgid "Ascii line length|#A"
958 msgstr "Ascii-linjelængde|#A"
959
960 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
961 msgid "TeX encoding|#T"
962 msgstr "TeX tegnsæt|#T"
963
964 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
965 msgid "Default paper size|#p"
966 msgstr "Standard papirformat|#p"
967
968 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
969 msgid "Outside code interaction"
970 msgstr "Udveksling med ekstern kode"
971
972 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
973 msgid "ascii roff|#r"
974 msgstr "ascii roff|#r"
975
976 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
977 msgid "checktex|#c"
978 msgstr "checktex|#c"
979
980 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
981 msgid "DVI paper option|#D"
982 msgstr "DVI-papirvalg|#D"
983
984 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
985 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
986 msgstr "Nulstil automatisk klasseindstillinger ved ændring|#u"
987
988 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
989 msgid "Width"
990 msgstr "Bredde"
991
992 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
993 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
995 msgid "Alignment"
996 msgstr "Justering"
997
998 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
999 msgid "Top|#T"
1000 msgstr "Top|#T"
1001
1002 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
1003 msgid "Middle|#d"
1004 msgstr "Midte|#d"
1005
1006 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
1007 msgid "Bottom|#B"
1008 msgstr "Bund|#B"
1009
1010 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
1011 msgid "Inset keys:|#I"
1012 msgstr "Indstiksnøgler:|#I"
1013
1014 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
1015 msgid "Bibliography keys:|#k"
1016 msgstr "Litteraturliste-nøgler:|#ø"
1017
1018 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
1019 msgid "Info:"
1020 msgstr "Info:"
1021
1022 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
1023 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
1024 msgid "@4->"
1025 msgstr "@4->"
1026
1027 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
1028 msgid "@9+"
1029 msgstr "@9+"
1030
1031 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
1032 msgid "@8->"
1033 msgstr "@8->"
1034
1035 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
1036 msgid "@2->"
1037 msgstr "@2->"
1038
1039 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
1040 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:205
1041 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34
1042 msgid "Search"
1043 msgstr "Søg"
1044
1045 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
1046 msgid "Regular Expression|#x"
1047 msgstr "Regulært udtryk|#u"
1048
1049 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
1050 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
1051 msgid "Case sensitive|#C"
1052 msgstr "Versalfølsomt|#V"
1053
1054 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
1055 msgid "Previous|#P"
1056 msgstr "Forrige|#F"
1057
1058 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
1059 msgid "Next|#N"
1060 msgstr "Næste|#N"
1061
1062 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
1063 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
1064 msgid "Style:|#S"
1065 msgstr "Stil:|#S"
1066
1067 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
1068 msgid "Full author list|#F"
1069 msgstr "Komplet forfatterliste|#K"
1070
1071 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
1072 msgid "Force upper case|#u"
1073 msgstr "Gennemtving versaler|#v"
1074
1075 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
1076 msgid "Text before:|#b"
1077 msgstr "Tekst før:|#f"
1078
1079 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
1080 msgid "Text after:|#T"
1081 msgstr "Tekst efter:|#e"
1082
1083 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1084 msgid ""
1085 "()\n"
1086 "Both|#B"
1087 msgstr ""
1088 "()\n"
1089 "Begge|#B"
1090
1091 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1092 msgid ""
1093 ")\n"
1094 "Right|#R"
1095 msgstr ""
1096 ")\n"
1097 "Højre|#H"
1098
1099 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1100 msgid ""
1101 "(\n"
1102 "Left|#L"
1103 msgstr ""
1104 "(\n"
1105 "Venstre|#V"
1106
1107 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1108 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
1109 msgid "Rows"
1110 msgstr "Rækker"
1111
1112 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1113 msgid "Columns "
1114 msgstr "Kolonner "
1115
1116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1117 msgid "Vertical align|#V"
1118 msgstr "Lodret justering|#L"
1119
1120 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1121 msgid "Horizontal align|#H"
1122 msgstr "Vandret justering|#V"
1123
1124 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1125 msgid "Export format|#E"
1126 msgstr "Eksportformat|#E"
1127
1128 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1129 msgid "Command|#C"
1130 msgstr "Kommando|#K"
1131
1132 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
1133 msgid "Forked child processes|#F"
1134 msgstr "Spaltet underproces|#S"
1135
1136 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
1137 msgid "Kill processes|#K"
1138 msgstr "Dræb processer|#D"
1139
1140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
1141 msgid "All ->"
1142 msgstr "Alle ->"
1143
1144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97
1145 msgid "@->"
1146 msgstr "@->"
1147
1148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
1149 msgid "Database:|#D"
1150 msgstr "Database:|#D"
1151
1152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
1153 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
1154 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
1155
1156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
1157 msgid "Styles:|#y"
1158 msgstr "Stile:|#i"
1159
1160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
1161 msgid "Replace|^R"
1162 msgstr "Erstat|^E"
1163
1164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
1165 msgid "Entry : "
1166 msgstr "Indgang : "
1167
1168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
1169 msgid "Selection :"
1170 msgstr "Valg :"
1171
1172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
1173 msgid "Meanings|#M"
1174 msgstr "Betydninger|#B"
1175
1176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
1177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
1178 msgid "Rescan|#R"
1179 msgstr "Genindlæs|#G"
1180
1181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
1182 msgid "Show Path|#P"
1183 msgstr "Vis sti|#P"
1184
1185 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
1186 msgid "Run TeXhash|#T"
1187 msgstr "Kør TeXhash|#T"
1188
1189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1190 msgid "Find:|#F"
1191 msgstr "Søg:|#S"
1192
1193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1194 msgid "Replace with:|#w"
1195 msgstr "Erstat med:|#m"
1196
1197 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1198 msgid "Find next"
1199 msgstr "Find næste"
1200
1201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1203 msgid "Replace|#R"
1204 msgstr "Erstat|#r"
1205
1206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1207 msgid "Match word|#M"
1208 msgstr "Find ord|#o"
1209
1210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1211 msgid "Replace all|#a"
1212 msgstr "Erstat alle|#a"
1213
1214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1215 msgid "Search backwards|#S"
1216 msgstr "Søg baglæns|#b"
1217
1218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
1219 msgid "Load|#L"
1220 msgstr "Indlæs|#I"
1221
1222 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
1223 msgid "File name:|#F"
1224 msgstr "Filnavn:|#F"
1225
1226 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
1227 msgid "Visible space|#s"
1228 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
1229
1230 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
1231 msgid "Verbatim|#V"
1232 msgstr "Ren tekst|#R"
1233
1234 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
1235 msgid "Use input|#i"
1236 msgstr "Brug 'input'|#B"
1237
1238 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
1239 msgid "Use include|#U"
1240 msgstr "Brug 'include'|#c"
1241
1242 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
1243 msgid "Preview|#p"
1244 msgstr "Smugkig|#u"
1245
1246 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1247 msgid "Append Column|#A"
1248 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1249
1250 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1251 msgid "Delete Column|#O"
1252 msgstr "Slet kolonne|#S"
1253
1254 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1255 msgid "Append Row|#p"
1256 msgstr "Tilføj række|#r"
1257
1258 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1259 msgid "Delete Row|#w"
1260 msgstr "Slet række|#l"
1261
1262 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1263 msgid "Set Borders|#S"
1264 msgstr "Sæt kanter|#n"
1265
1266 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1267 msgid "Unset Borders|#U"
1268 msgstr "Fjern kanter|#j"
1269
1270 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1271 msgid "Longtable|#L"
1272 msgstr "Lang tabel|#L"
1273
1274 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1275 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1276 msgid "Rotate 90°|#9"
1277 msgstr "Rotér 90°|#9"
1278
1279 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1280 msgid "Spec. Table"
1281 msgstr "Speciel tabel"
1282
1283 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1285 msgid "Fixed Width"
1286 msgstr "Fast bredde"
1287
1288 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1289 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1290 msgid "Borders"
1291 msgstr "Kanter"
1292
1293 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1294 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1295 msgid "H. Alignment"
1296 msgstr "V. justering"
1297
1298 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1299 msgid "Special column"
1300 msgstr "Specialsøjle"
1301
1302 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1303 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1304 msgid " |#W"
1305 msgstr " |#W"
1306
1307 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1308 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1309 msgid "Top|#t"
1310 msgstr "Top|#t"
1311
1312 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1313 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1314 msgid "Bottom|#b"
1315 msgstr "Bund|#b"
1316
1317 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1318 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1319 msgid "Left|#l"
1320 msgstr "Venstre|#v"
1321
1322 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1323 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1324 msgid "Right|#r"
1325 msgstr "Højre|#h"
1326
1327 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1328 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1329 msgid "Left|#e"
1330 msgstr "Venstre|#e"
1331
1332 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1333 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1334 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1335 msgid "Right|#i"
1336 msgstr "Højre|#r"
1337
1338 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1339 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1340 msgid "Center|#c"
1341 msgstr "Midte|#M"
1342
1343 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1345 msgid "Top|#p"
1346 msgstr "Top|#p"
1347
1348 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1349 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1350 msgid "Center|#n"
1351 msgstr "Centrér|#C"
1352
1353 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1354 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1355 msgid "Bottom|#o"
1356 msgstr "Bund|#u"
1357
1358 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1359 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1360 msgid "LaTeX Argument|#A"
1361 msgstr "LaTeX-parameter|#A"
1362
1363 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1364 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1365 msgid " |#L"
1366 msgstr " |#L"
1367
1368 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1369 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1370 msgid "V. Alignment"
1371 msgstr "Lodret justering"
1372
1373 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1374 msgid "Block|#k"
1375 msgstr "Blok|#k"
1376
1377 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1378 msgid "Special Cell"
1379 msgstr "Specialcelle"
1380
1381 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1382 msgid "Special Multicolumn"
1383 msgstr "Special-flerkolonne"
1384
1385 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1386 msgid "Multicolumn|#M"
1387 msgstr "Flerkolonne|#F"
1388
1389 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1390 msgid "Use Minipage|#s"
1391 msgstr "Brug miniside|#s"
1392
1393 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1394 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1395 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1396 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62
1397 msgid "On"
1398 msgstr "Til"
1399
1400 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1401 msgid "Page break on the current row|#B"
1402 msgstr "Sideskift på den aktuelle linje|#S"
1403
1404 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1405 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1406 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1407 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1408 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1409 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1410 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1411 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131
1413 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:147
1414 msgid "Double"
1415 msgstr "Dobbelt"
1416
1417 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1418 msgid "Header"
1419 msgstr "Hoved"
1420
1421 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1422 msgid "First Header"
1423 msgstr "Første hoved"
1424
1425 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1426 msgid "Footer"
1427 msgstr "Fod"
1428
1429 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1430 msgid "Last Footer"
1431 msgstr "Sidste fod"
1432
1433 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1434 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1435 msgid "Is Empty"
1436 msgstr "Er tom"
1437
1438 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1439 msgid "Border Above"
1440 msgstr "Kant over"
1441
1442 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
1443 msgid "Border Below"
1444 msgstr "Kant under"
1445
1446 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
1447 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1011
1448 msgid "Contents"
1449 msgstr "Indhold"
1450
1451 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
1452 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
1453 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:956
1454 msgid "Status"
1455 msgstr "Status"
1456
1457 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1458 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
1459 msgid "Columns"
1460 msgstr "Kolonner"
1461
1462 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
1463 msgid "Template|#t"
1464 msgstr "Skabelon|#s"
1465
1466 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
1467 msgid "Parameters|#P"
1468 msgstr "Parametre|#P"
1469
1470 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
1471 msgid "Edit file|#E"
1472 msgstr "Redigér fil|#R"
1473
1474 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
1475 msgid "View result|#V"
1476 msgstr "Vis resultat|#V"
1477
1478 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
1479 msgid "Update result|#U"
1480 msgstr "Opdatér resultat|#O"
1481
1482 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1483 msgid "Text"
1484 msgstr "Tekst"
1485
1486 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1487 msgid "Below"
1488 msgstr "Under"
1489
1490 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
1491 msgid "Above"
1492 msgstr "Over"
1493
1494 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1495 msgid "Line|#i"
1496 msgstr "Linje|#i"
1497
1498 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1499 msgid "Line|#n"
1500 msgstr "Linje|#n"
1501
1502 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
1503 msgid "Page break|#g"
1504 msgstr "Sideskift||#d"
1505
1506 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
1507 msgid "Page break|#b"
1508 msgstr "Sideskift|#f"
1509
1510 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
1511 msgid "Vertical space:|#V"
1512 msgstr "Lodret afstand:|#L"
1513
1514 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1515 msgid "Keep|#K"
1516 msgstr "Behold|#o"
1517
1518 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1519 msgid "Vertical space:|#e"
1520 msgstr "Lodret afstand:|#L"
1521
1522 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1523 msgid "Keep|#p"
1524 msgstr "Behold|#d"
1525
1526 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1527 msgid "Line spacing:|#s"
1528 msgstr "Linjeafstand:|#a"
1529
1530 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1531 msgid "Maximum label width:|#M"
1532 msgstr "Maksimal mærkatbredde:|#M"
1533
1534 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1535 msgid "No Indent|#d"
1536 msgstr "Indryk ikke|#i"
1537
1538 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1539 msgid "Right|#R"
1540 msgstr "Højre|#H"
1541
1542 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1543 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1544 msgid "Left|#L"
1545 msgstr "Venstre|#V"
1546
1547 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1548 msgid "Block|#B"
1549 msgstr "Blok|#B"
1550
1551 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1552 msgid "Centered|#C"
1553 msgstr "Centreret|#C"
1554
1555 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
1556 msgid "Save as Document Defaults|#v"
1557 msgstr "Gem som dokumentstandard|#s"
1558
1559 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
1560 msgid "Use Class Defaults|#C"
1561 msgstr "Benyt klassestandarder|#y"
1562
1563 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
1564 msgid "Dimensions"
1565 msgstr "Dimensioner"
1566
1567 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
1568 msgid "Size:|#S"
1569 msgstr "Størrelse:|#S"
1570
1571 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
1572 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
1573 msgid "Width:|#W"
1574 msgstr "Bredde:|#B"
1575
1576 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
1577 msgid "Height:|#H"
1578 msgstr "Højde:|#H"
1579
1580 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
1581 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234
1582 msgid "Orientation"
1583 msgstr "Retning"
1584
1585 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
1586 msgid "Portrait|#r"
1587 msgstr "Højformat|#H"
1588
1589 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
1590 msgid "Landscape|#L"
1591 msgstr "Bredformat|#B"
1592
1593 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
1594 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
1595 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264
1596 msgid "Margins"
1597 msgstr "Marginer"
1598
1599 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
1600 msgid "Custom sizes|#M"
1601 msgstr "Tilret størrelser|#r"
1602
1603 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
1604 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
1605 msgstr "Speciel (kun A4 højformat):|#S"
1606
1607 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
1608 msgid "Top:|#T"
1609 msgstr "Top:|#T"
1610
1611 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
1612 msgid "Bottom:|#B"
1613 msgstr "Bund:|#B"
1614
1615 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
1616 msgid "Inner:|#I"
1617 msgstr "Indre:|#I"
1618
1619 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
1620 msgid "Outer:|#u"
1621 msgstr "Ydre:|#Y"
1622
1623 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
1624 msgid "Headheight:|#H"
1625 msgstr "Tophøjde:|#h"
1626
1627 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
1628 msgid "Headsep:|#d"
1629 msgstr "Topseparator:|#p"
1630
1631 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
1632 msgid "Footskip:|#F"
1633 msgstr "Bundmargin:|#u"
1634
1635 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
1636 msgid "Sides"
1637 msgstr "Sider"
1638
1639 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
1640 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:128
1641 msgid "Separation"
1642 msgstr "Adskillelse"
1643
1644 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
1645 msgid "Fonts:|#F"
1646 msgstr "Skrifttyper:|#y"
1647
1648 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
1649 msgid "Font Size:|#O"
1650 msgstr "Skriftstørrelse:|#r"
1651
1652 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
1653 msgid "Class:|#l"
1654 msgstr "Klasse:|#K"
1655
1656 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
1657 msgid "Page style:|#P"
1658 msgstr "Sidetype:|#S"
1659
1660 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
1661 msgid "Spacing:|#g"
1662 msgstr "Afstand:|#n"
1663
1664 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
1665 msgid "Extra Options:|#X"
1666 msgstr "Ekstra indstill.:|#n"
1667
1668 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
1669 msgid "Default Skip:|#u"
1670 msgstr "Standardafstand:|#a"
1671
1672 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
1673 msgid "One|#n"
1674 msgstr "En|#n"
1675
1676 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
1677 msgid "Two|#T"
1678 msgstr "To|#T"
1679
1680 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
1681 msgid "One|#e"
1682 msgstr "En|#E"
1683
1684 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
1685 msgid "Two|#w"
1686 msgstr "To|#o"
1687
1688 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
1689 msgid "Indent|#I"
1690 msgstr "Indrykning|#I"
1691
1692 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
1693 msgid "Skip|#K"
1694 msgstr "Afstand|#f"
1695
1696 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
1697 msgid "Quote Style"
1698 msgstr "Gåseøjne-stil"
1699
1700 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
1701 msgid "Encoding:|#E"
1702 msgstr "Tegnsæt:|#T"
1703
1704 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
1705 msgid "Type:|#T"
1706 msgstr "Type:|#T"
1707
1708 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
1709 msgid "Single|#S"
1710 msgstr "Enkelt|#E"
1711
1712 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
1713 msgid "Double|#D"
1714 msgstr "Dobbelt|#D"
1715
1716 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
1717 msgid "Language:|#L"
1718 msgstr "Sprog:|#S"
1719
1720 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
1721 msgid "Float Placement:|#L"
1722 msgstr "Placering af flydere:|#c"
1723
1724 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
1725 msgid "Section number depth:"
1726 msgstr "Afsnitsnummerdybde:"
1727
1728 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
1729 msgid "Table of contents depth:"
1730 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde:"
1731
1732 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
1733 msgid "PS Driver:|#S"
1734 msgstr "PS-driver:|#d"
1735
1736 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
1737 msgid "Use AMS Math|#M"
1738 msgstr "Brug AMS-matematik|#m"
1739
1740 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
1741 msgid "Use Natbib|#N"
1742 msgstr "Benyt Natbib|#N"
1743
1744 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
1745 msgid "Citation style:|#i"
1746 msgstr "Litteraturhenvisningsstil:|#L"
1747
1748 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
1749 msgid "Bullet depth"
1750 msgstr "Punkt-typer"
1751
1752 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
1753 msgid "Size|#z"
1754 msgstr "Størrelse|#r"
1755
1756 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
1757 msgid "LaTeX|#L"
1758 msgstr "LaTeX|#L"
1759
1760 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
1761 msgid "1|#1"
1762 msgstr "1|#1"
1763
1764 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
1765 msgid "2|#2"
1766 msgstr "2|#2"
1767
1768 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
1769 msgid "3|#3"
1770 msgstr "3|#3"
1771
1772 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
1773 msgid "4|#4"
1774 msgstr "4|#4"
1775
1776 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
1777 msgid "Standard|#S"
1778 msgstr "Standard|#t"
1779
1780 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
1781 msgid "Maths|#M"
1782 msgstr "Matematik|#M"
1783
1784 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
1785 msgid "Ding 1|#D"
1786 msgstr "Ding 1|#D"
1787
1788 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
1789 msgid "Ding 2|#i"
1790 msgstr "Ding 2|#i"
1791
1792 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
1793 msgid "Ding 3|#n"
1794 msgstr "Ding 3|#n"
1795
1796 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
1797 msgid "Ding 4|#g"
1798 msgstr "Ding 4|#g"
1799
1800 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
1801 msgid "Directory:|#D"
1802 msgstr "Katalog:|#K"
1803
1804 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
1805 msgid "Pattern:|#P"
1806 msgstr "Mønster:|#M"
1807
1808 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
1809 msgid "Filename:|#F"
1810 msgstr "Filnavn:|#F"
1811
1812 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
1813 msgid "Home|#H"
1814 msgstr "Hjem|#H"
1815
1816 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
1817 msgid "User1|#1"
1818 msgstr "Bruger1|#1"
1819
1820 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
1821 msgid "User2|#2"
1822 msgstr "Bruger2|#2"
1823
1824 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
1825 msgid "Outer|#O"
1826 msgstr "Ydre|#Y"
1827
1828 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
1829 msgid "Default|#D"
1830 msgstr "Standard|t"
1831
1832 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1834 msgid "Pages"
1835 msgstr "Sider"
1836
1837 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1838 msgid "Destination"
1839 msgstr "Mål for udskrift"
1840
1841 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1842 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1843 msgid "Copies"
1844 msgstr "Kopier"
1845
1846 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1847 msgid "Sorted|#S"
1848 msgstr "Sorteret|#S"
1849
1850 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1851 msgid "to|#t"
1852 msgstr "til|#t"
1853
1854 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1855 msgid "Reverse order|#R"
1856 msgstr "Omvendt rækkefølge|#r"
1857
1858 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1859 msgid "Number:|#N"
1860 msgstr "Antal:|#:"
1861
1862 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1863 msgid "Odd numbered pages|#O"
1864 msgstr "Udskriv ulige sidetal|#u"
1865
1866 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1867 msgid "Even numbered pages|#E"
1868 msgstr "Udskriv lige sidetal|#l"
1869
1870 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1871 msgid "Printer|#P"
1872 msgstr "Printer|#P"
1873
1874 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1875 msgid "All|#l"
1876 msgstr "Alle|#e"
1877
1878 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1879 msgid "From|#m"
1880 msgstr "Fra|#F"
1881
1882 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
1883 #: src/frontends/controllers/character.C:47
1884 #: src/frontends/controllers/character.C:73
1885 #: src/frontends/controllers/character.C:107
1886 #: src/frontends/controllers/character.C:173
1887 #: src/frontends/controllers/character.C:203
1888 #: src/frontends/controllers/character.C:257
1889 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
1890 msgid "Reset"
1891 msgstr "Nulstil"
1892
1893 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1894 msgid "textrm"
1895 msgstr "textrm"
1896
1897 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
1898 msgid "Open|#O"
1899 msgstr "Åbn|#b"
1900
1901 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
1902 msgid "Collapsed|#C"
1903 msgstr "Ordnede|#O"
1904
1905 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
1906 msgid "Inlined View|#I"
1907 msgstr "Indlejret visning|#I"
1908
1909 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
1910 msgid "Keyword|#K"
1911 msgstr "Nøgleord|#N"
1912
1913 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1914 msgid "Word count"
1915 msgstr "Antal ord"
1916
1917 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1918 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
1919 msgid "Unknown:"
1920 msgstr "Ukendt:"
1921
1922 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1923 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1924 msgid "Replacement:"
1925 msgstr "Erstatning:"
1926
1927 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1928 msgid "Suggestions:|#g"
1929 msgstr "Forslag:|#F"
1930
1931 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
1932 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
1933 msgid "Start|#S"
1934 msgstr "Start|#S"
1935
1936 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1937 msgid "Add|#d"
1938 msgstr "Tilføj|#T"
1939
1940 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1941 msgid "Ignore|#I"
1942 msgstr "Ignorér|#I"
1943
1944 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
1945 msgid "Accept|#A"
1946 msgstr "Acceptér|#A"
1947
1948 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242
1949 msgid "0 %"
1950 msgstr "0 %"
1951
1952 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22
1953 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
1954 msgid "Insert matrix"
1955 msgstr "Indsæt matrix"
1956
1957 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
1958 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
1959 msgid "&Rows:"
1960 msgstr "&Rækker:"
1961
1962 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
1963 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
1964 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
1965 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
1966 msgid "Number of rows"
1967 msgstr "Antal rækker"
1968
1969 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
1970 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
1971 msgid "&Columns:"
1972 msgstr "&Kolonner:"
1973
1974 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
1975 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
1976 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
1977 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
1978 msgid "Number of columns"
1979 msgstr "Antal kolonner"
1980
1981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
1982 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:231
1983 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1984 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1985
1986 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
1987 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:280
1988 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:288
1989 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:274
1990 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:486
1991 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
1992 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:111
1993 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
1994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
1995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:700
1996 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:293
1997 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
1998 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
1999 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:99
2000 msgid "&OK"
2001 msgstr "&O.k."
2002
2003 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
2004 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291
2005 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1190
2006 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334
2007 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:358 src/LyXAction.C:129
2008 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
2009 msgid "Close"
2010 msgstr "Luk"
2011
2012 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2013 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:87
2014 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:377
2015 msgid "Top"
2016 msgstr "Øverst"
2017
2018 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2019 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89
2020 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
2021 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:383
2022 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
2023 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
2024 msgid "Center"
2025 msgstr "Midten"
2026
2027 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2028 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99
2029 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:389
2030 msgid "Bottom"
2031 msgstr "Nederst"
2032
2033 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
2034 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:108
2035 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
2036 msgid "Vertical alignment"
2037 msgstr "Lodret justering"
2038
2039 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
2040 msgid "&Vertical:"
2041 msgstr "&Lodret:"
2042
2043 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
2044 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
2045 msgstr "Vandret justering per række (t,c,b)"
2046
2047 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
2048 msgid "&Horizontal:"
2049 msgstr "&Vandret:"
2050
2051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
2052 msgid "Custom Export"
2053 msgstr "Brugerstyret eksport"
2054
2055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
2056 msgid "&Command:"
2057 msgstr "&Kommando:"
2058
2059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
2060 msgid "&Export formats:"
2061 msgstr "&Eksportformater:"
2062
2063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2064 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:299
2065 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:293
2066 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:497
2067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1164
2068 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:126
2069 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2070 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:711
2071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:111
2072 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2073 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:118
2074 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:110
2075 msgid "&Apply"
2076 msgstr "&Anvend"
2077
2078 #. /
2079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120
2080 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2081 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:122
2082 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:294 src/LyXAction.C:152
2083 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:942
2084 msgid "Cancel"
2085 msgstr "Annullér"
2086
2087 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
2088 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2089 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2090
2091 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2092 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2094 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:213
2095 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:362
2096 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2097 msgid "New Item"
2098 msgstr "Ny indgang"
2099
2100 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
2101 msgid "Available export converters"
2102 msgstr "Tilgængelige eksportkonvertere"
2103
2104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26
2105 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
2106 msgid "Insert table"
2107 msgstr "Indsæt tabel"
2108
2109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2110 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2111 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2112 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
2113 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
2114 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2116 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:22
2117 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2120 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2121 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2123 msgid "Form1"
2124 msgstr "Form1"
2125
2126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:45
2127 msgid "Use &default placement"
2128 msgstr "Brug standardpla&cering"
2129
2130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:49
2131 msgid "Use LaTeX default settings"
2132 msgstr "Brug LaTeX's standardindstillinger"
2133
2134 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:60
2135 msgid "Advanced placement options"
2136 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
2137
2138 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:94
2139 msgid "&Top of page"
2140 msgstr "Sidens &top"
2141
2142 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:98
2143 msgid "Prefer top of page"
2144 msgstr "Foretræk sidens top"
2145
2146 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:109
2147 msgid "&Bottom of page"
2148 msgstr "&Sidens bund"
2149
2150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:113
2151 msgid "Prefer bottom of page"
2152 msgstr "Foretræk sidens bund"
2153
2154 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:124
2155 msgid "&Page of floats"
2156 msgstr "&Side med flydere"
2157
2158 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:128
2159 msgid "Separate page for multiple floats"
2160 msgstr "Separat side med flere flydere"
2161
2162 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:139
2163 msgid "&Here if possible"
2164 msgstr "&Her, om muligt"
2165
2166 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:143
2167 msgid "Place float at current position if possible"
2168 msgstr "Placér flyder på dette sted, hvis det er muligt"
2169
2170 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:154
2171 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2172 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
2173
2174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:158
2175 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
2176 msgstr "Ignorér LaTeX's interne regler for placering"
2177
2178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:186
2179 msgid "Here definitely"
2180 msgstr "Ubetinget her"
2181
2182 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:190
2183 msgid "Place float at current position"
2184 msgstr "Placér flyderen på de aktuelle position"
2185
2186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:226
2187 msgid "&Span columns"
2188 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
2189
2190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:230
2191 msgid "Span columns in multi-column documents"
2192 msgstr "Udbred over kolonner i flerkolonne-dokumenter"
2193
2194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:256
2195 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234
2196 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1098
2197 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:668
2199 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:60
2200 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:67
2201 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:67
2202 msgid "&Restore"
2203 msgstr "&Gendan"
2204
2205 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:310
2206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107
2207 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:312
2209 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:508
2210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2211 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2212 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2215 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:141
2216 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2217 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:722
2219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2220 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2221 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:308
2222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2225 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:92
2226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:133
2230 msgid "&Close"
2231 msgstr "&Luk"
2232
2233 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:22
2234 msgid "Version control log"
2235 msgstr "Versionsstyringslog"
2236
2237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:88
2238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
2239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
2240 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
2241 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:224
2242 msgid "&Update"
2243 msgstr "&Opdatér"
2244
2245 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:96
2246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
2247 msgid "Update the display"
2248 msgstr "Opdatér skærmen"
2249
2250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
2251 msgid "Printer settings"
2252 msgstr "Printer-indstillinger"
2253
2254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
2255 msgid "Printer &name :"
2256 msgstr "Printer&navn:"
2257
2258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
2259 msgid "Printer co&mmand:"
2260 msgstr "Printerko&mmando:"
2261
2262 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
2263 msgid "Name of the default printer"
2264 msgstr "Navn på standardprinter"
2265
2266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
2267 msgid "Adapt outp&ut"
2268 msgstr "Overtag &uddata"
2269
2270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
2271 msgid "Use printer name explicitely"
2272 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2273
2274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
2275 msgid "Command options"
2276 msgstr "Kommando-tilvalg"
2277
2278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
2279 msgid "Re&verse:"
2280 msgstr "&Omvendt:"
2281
2282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
2283 msgid "To p&rinter:"
2284 msgstr "Til p&rinter:"
2285
2286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
2287 msgid "Paper si&ze:"
2288 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2289
2290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
2291 msgid "To &file:"
2292 msgstr "Til &fil:"
2293
2294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
2295 msgid "Spool &command:"
2296 msgstr "Udskrift&kommando:"
2297
2298 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
2299 msgid "&Odd pages:"
2300 msgstr "&Ulige sider:"
2301
2302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
2303 msgid "Paper t&ype:"
2304 msgstr "Papirt&ype:"
2305
2306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
2307 msgid "E&xtra options:"
2308 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2309
2310 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
2311 msgid "Spool pref&ix:"
2312 msgstr "Foran pr&inter:"
2313
2314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
2315 msgid "Co&llated:"
2316 msgstr "Sam&let:"
2317
2318 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
2319 msgid "&Even pages:"
2320 msgstr "&Lige sider:"
2321
2322 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
2323 msgid "File ex&tension:"
2324 msgstr "Fil&endelse:"
2325
2326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
2327 msgid "Lan&dscape:"
2328 msgstr "&Liggende:"
2329
2330 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
2331 msgid "Co&pies:"
2332 msgstr "Ko&pier:"
2333
2334 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
2335 msgid "Pa&ge range:"
2336 msgstr "Si&deinterval:"
2337
2338 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
2339 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2340 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2341
2342 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37
2343 msgid "Log"
2344 msgstr "Log"
2345
2346 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23
2347 msgid "Minipage settings"
2348 msgstr "Miniside-indstillinger"
2349
2350 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75
2351 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
2352 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2353 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:365
2354 msgid "&Width:"
2355 msgstr "&Bredde:"
2356
2357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93
2358 msgid "Middle"
2359 msgstr "Midten"
2360
2361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:119
2362 msgid "A&lignment:"
2363 msgstr "&Justering:"
2364
2365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:152
2366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2367 msgid "Units of width value"
2368 msgstr "Enhed for bredde"
2369
2370 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:170
2371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2372 msgid "Width value"
2373 msgstr "Bredde"
2374
2375 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:181
2376 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
2377 msgid "&Units:"
2378 msgstr "&Enhed:"
2379
2380 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
2381 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
2382 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
2383 msgid "Bullets"
2384 msgstr "Punkter"
2385
2386 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
2387 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
2388 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
2389 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
2390 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251
2391 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
2392 msgid "default"
2393 msgstr "standard"
2394
2395 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
2396 msgid "Set &Bullet"
2397 msgstr "Sæt p&unkt"
2398
2399 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
2400 msgid "&Size:"
2401 msgstr "St&ørrelse:"
2402
2403 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263
2404 msgid "script"
2405 msgstr "hævet/sænket"
2406
2407 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269
2408 msgid "footnote"
2409 msgstr "fodnote"
2410
2411 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293
2412 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
2413 msgid "Large"
2414 msgstr "Stor"
2415
2416 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299
2417 msgid "LARGE"
2418 msgstr "STOR"
2419
2420 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311
2421 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
2422 msgid "Huge"
2423 msgstr "Enorm"
2424
2425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
2426 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2427 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:29
2428 #: src/insets/insetindex.C:70
2429 msgid "Index"
2430 msgstr "Indeks"
2431
2432 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60
2433 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
2434 msgid "&Keyword"
2435 msgstr "&Nøgleord"
2436
2437 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
2438 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
2439 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
2440 msgid "Index entry"
2441 msgstr "Indeksindgang"
2442
2443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
2444 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133
2445 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
2446 msgid "Colors"
2447 msgstr "Farver"
2448
2449 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
2450 msgid "&Colors"
2451 msgstr "&Farver"
2452
2453 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
2454 msgid "&Alter ..."
2455 msgstr "&Ændr ..."
2456
2457 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
2458 msgid "UI"
2459 msgstr "Brugerflade"
2460
2461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
2462 msgid "B&rowse..."
2463 msgstr "&Gennemse..."
2464
2465 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
2466 msgid "&User interface file:"
2467 msgstr "&Brugerflade-fil"
2468
2469 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
2470 msgid "&Bind file:"
2471 msgstr "&Bind-fil:"
2472
2473 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
2474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
2475 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:112
2476 msgid "Bro&wse..."
2477 msgstr "&Gennemse..."
2478
2479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139
2480 msgid "Scrolling"
2481 msgstr "Rulning"
2482
2483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
2484 msgid "W&heel mouse scroll :"
2485 msgstr "Muse&hjulsskridt :"
2486
2487 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
2488 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
2489 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2490
2491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214
2492 msgid "Documents"
2493 msgstr "Dokumenter"
2494
2495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233
2496 msgid "B&ackup documents "
2497 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2498
2499 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280
2500 msgid " every"
2501 msgstr " hvert"
2502
2503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310
2504 msgid "minutes"
2505 msgstr "minut"
2506
2507 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
2508 msgid "&Maximum last files :"
2509 msgstr "Højeste &antal sidste filer :"
2510
2511 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2512 msgid "&Top:"
2513 msgstr "Ø&verst:"
2514
2515 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2516 msgid "&Bottom:"
2517 msgstr "&Nederst:"
2518
2519 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2520 msgid "&Inner:"
2521 msgstr "&Indre:"
2522
2523 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2524 msgid "O&uter:"
2525 msgstr "&Ydre:"
2526
2527 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2528 msgid "&Margins:"
2529 msgstr "&Marginer:"
2530
2531 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2532 msgid "&Foot skip:"
2533 msgstr "Bu&ndmargin:"
2534
2535 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2536 msgid "Head &sep:"
2537 msgstr "Tops&eparator:"
2538
2539 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2540 msgid "Head &height:"
2541 msgstr "&Tophøjde:"
2542
2543 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:66
2545 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
2546 msgid "Character"
2547 msgstr "Tegn"
2548
2549 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:95
2550 msgid "&Family:"
2551 msgstr "&Familie:"
2552
2553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:103
2554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:114
2555 msgid "Font family"
2556 msgstr "Skrifttypefamilie"
2557
2558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:125
2559 msgid "&Series:"
2560 msgstr "&Typer:"
2561
2562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:133
2563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:204
2564 msgid "Font series"
2565 msgstr "Skrifttype"
2566
2567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2568 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:152
2569 msgid "&Language:"
2570 msgstr "&Sprog:"
2571
2572 #. language settings
2573 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
2574 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:238
2575 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
2576 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
2577 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
2578 msgid "Language"
2579 msgstr "Sprog"
2580
2581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:163
2582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:193
2583 msgid "Font shape"
2584 msgstr "Skrifttype-form"
2585
2586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:174
2587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:227
2588 msgid "Font color"
2589 msgstr "Skrifttype-farve"
2590
2591 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:185
2592 msgid "S&hape:"
2593 msgstr "F&orm:"
2594
2595 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:219
2596 msgid "&Color:"
2597 msgstr "&Farve:"
2598
2599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:249
2600 msgid "&Toggle all"
2601 msgstr "&Alternér alle"
2602
2603 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:253
2604 msgid "toggle font on all of the above"
2605 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
2606
2607 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:302
2608 msgid "Never toggled"
2609 msgstr "Alternerer aldrig"
2610
2611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:324
2612 msgid "Si&ze:"
2613 msgstr "S&tørrelse:"
2614
2615 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:332
2616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:343
2617 msgid "Font size"
2618 msgstr "Skriftstørrelse"
2619
2620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:356
2621 msgid "Always toggled"
2622 msgstr "Alternerer altid"
2623
2624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
2625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:397
2626 msgid "Other font settings"
2627 msgstr "Andre skrifttypevalg"
2628
2629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:382
2630 msgid "&Misc:"
2631 msgstr "&Diverse:"
2632
2633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:410
2634 msgid "Auto apply"
2635 msgstr "Automatisk anvendelse"
2636
2637 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:414
2638 msgid "Apply each change automatically"
2639 msgstr "Anvend automatisk ændrnger"
2640
2641 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
2642 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
2643 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
2644 msgid "Spellchecker"
2645 msgstr "Stavekontrol"
2646
2647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
2648 msgid "Suggestions:"
2649 msgstr "Forslag:"
2650
2651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
2652 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
2653 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
2654 msgid "&Replace"
2655 msgstr "E&rstat"
2656
2657 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
2658 msgid "Replace word with current choice"
2659 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2660
2661 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
2662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:246
2663 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:86
2664 msgid "&Add"
2665 msgstr "&Tilføj"
2666
2667 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
2668 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2669 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2670
2671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
2672 msgid "&Ignore"
2673 msgstr "&Ignorér"
2674
2675 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
2676 msgid "Ignore this word"
2677 msgstr "Ignorér dette ord"
2678
2679 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
2680 msgid "&Accept"
2681 msgstr "&Acceptér"
2682
2683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
2684 msgid "Accept word for this session"
2685 msgstr "Acceptér ordet i denne omgang"
2686
2687 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
2688 msgid "How far spellchecking has got"
2689 msgstr "Hvor langt stavekontrollen er kommet"
2690
2691 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
2692 msgid "Suggestions"
2693 msgstr "Forslag"
2694
2695 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
2696 msgid "Current word"
2697 msgstr "Nuværende ord"
2698
2699 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
2700 msgid "Replace with selected word"
2701 msgstr "Erstat med valgte ord"
2702
2703 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:274
2704 msgid "&Start..."
2705 msgstr "&Start..."
2706
2707 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:278
2708 msgid "Start spellcheck"
2709 msgstr "Start stavekontrol"
2710
2711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
2712 msgid "Search and replace"
2713 msgstr "Søg og erstat"
2714
2715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
2716 msgid "&Find:"
2717 msgstr "S&øg:"
2718
2719 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
2720 msgid "Replace &with:"
2721 msgstr "Erstat &med:"
2722
2723 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
2724 msgid "Case &sensitive"
2725 msgstr "&Versalfølsomt"
2726
2727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
2728 msgid "Match whole words onl&y"
2729 msgstr "Find kun &hele ord"
2730
2731 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
2732 msgid "Find &Next"
2733 msgstr "Find &næste"
2734
2735 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
2736 msgid "Replace &All "
2737 msgstr "Erstat &alle "
2738
2739 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
2740 msgid "Search &backwards"
2741 msgstr "Søg &baglæns"
2742
2743 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22
2744 msgid "Insert URL"
2745 msgstr "Indsæt URL"
2746
2747 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
2748 msgid "&URL"
2749 msgstr "&URL"
2750
2751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
2752 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
2753 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
2754 msgid "URL"
2755 msgstr "URL"
2756
2757 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
2758 msgid "&Name"
2759 msgstr "&Navn"
2760
2761 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
2762 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
2763 msgid "Name associated with the URL"
2764 msgstr "Navn til URL'en"
2765
2766 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
2767 msgid "&Generate hyperlink"
2768 msgstr "&Generér henvisning"
2769
2770 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
2771 msgid "Output as a hyperlink ?"
2772 msgstr "Vis som en henvisning?"
2773
2774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
2775 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
2776 msgid "Spell checker"
2777 msgstr "Stavekontrol"
2778
2779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
2780 msgid "Spell chec&ker program:"
2781 msgstr "Stave&kontrolprogram:"
2782
2783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
2784 msgid "Al&ternative language:"
2785 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2786
2787 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
2788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
2789 msgid "Br&owse..."
2790 msgstr "&Gennemse..."
2791
2792 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
2793 msgid "Escape Cha&racters:"
2794 msgstr "&Escape-tegn:"
2795
2796 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175
2797 msgid "Personal &dictionary:"
2798 msgstr "&Personlig ordliste:"
2799
2800 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187
2801 msgid "ispell"
2802 msgstr "ispell"
2803
2804 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193
2805 msgid "aspell"
2806 msgstr "aspell"
2807
2808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
2809 msgid "Accept compound &words"
2810 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2811
2812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
2813 msgid "Use input encod&ing"
2814 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2815
2816 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
2817 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
2818 msgid "Packages"
2819 msgstr "Pakker"
2820
2821 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:60
2822 msgid "Use AMS &math"
2823 msgstr "Brug AMS-&matematik"
2824
2825 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:73
2826 msgid "Options"
2827 msgstr "Indstillinger"
2828
2829 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:92
2830 msgid "Postscript &driver :"
2831 msgstr "Postscript-&driver:"
2832
2833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22
2834 msgid "LyX: Math Panel"
2835 msgstr "LyX: Matematikpanel"
2836
2837 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98
2838 msgid "Insert root"
2839 msgstr "Indsæt rod"
2840
2841 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
2842 msgid "Insert spacing"
2843 msgstr "Indsæt mellemrum"
2844
2845 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
2846 msgid "Set limits style"
2847 msgstr "Angiv grænsestil"
2848
2849 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
2850 msgid "Set math font"
2851 msgstr "Angiv matematikskrift"
2852
2853 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213
2854 msgid "Insert fraction (\\frac)"
2855 msgstr "Indsæt brøk (\\frac)"
2856
2857 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
2858 msgid "Toggle between display mode"
2859 msgstr "Skift visningstilstand"
2860
2861 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277
2862 msgid "Subscript"
2863 msgstr "Sænket"
2864
2865 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296
2866 msgid "Superscript"
2867 msgstr "Hævet"
2868
2869 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
2870 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
2871 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
2872
2873 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
2874 msgid "&Functions"
2875 msgstr "&Funktioner"
2876
2877 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
2878 msgid "Select a function or operator to insert"
2879 msgstr "Vælg en funktion eller operator at indsætte"
2880
2881 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
2882 msgid "Symbols"
2883 msgstr "Symboler"
2884
2885 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
2886 msgid "Operators"
2887 msgstr "Operatorer"
2888
2889 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
2890 msgid "Big operators"
2891 msgstr "Store operatorer"
2892
2893 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
2894 msgid "Relations"
2895 msgstr "Relationer"
2896
2897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
2898 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
2899 msgid "Arrows"
2900 msgstr "Pile"
2901
2902 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
2903 msgid "Frame decorations"
2904 msgstr "Rammedekorationer"
2905
2906 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
2907 msgid "Miscellaneous"
2908 msgstr "Diverse"
2909
2910 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
2911 msgid "AMS operators"
2912 msgstr "AMS-operatorer"
2913
2914 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
2915 msgid "AMS relations"
2916 msgstr "AMS-relationer"
2917
2918 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
2919 msgid "AMS negated relations"
2920 msgstr "Negerede AMS-relationer"
2921
2922 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
2923 msgid "AMS arrows"
2924 msgstr "AMS-pile"
2925
2926 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
2927 msgid "AMS Miscellaneous"
2928 msgstr "Diverse AMS"
2929
2930 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
2931 msgid "Select a page of symbols"
2932 msgstr "En en side med symboler"
2933
2934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
2935 msgid "&Detach panel"
2936 msgstr "&Frigør panel"
2937
2938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
2939 msgid "Open this panel as a separate window"
2940 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
2941
2942 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
2943 msgid "Two-&column document"
2944 msgstr "Tos&paltet dokument"
2945
2946 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
2947 msgid "&Two-sided document"
2948 msgstr "Tos&idet dokument"
2949
2950 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
2951 msgid "Paper size"
2952 msgstr "Sidestørrelse"
2953
2954 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
2955 msgid "&Height:"
2956 msgstr "&Højde:"
2957
2958 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
2959 msgid "Paper &size:"
2960 msgstr "Side&størrelse:"
2961
2962 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253
2963 msgid "&Portrait"
2964 msgstr "S&tående"
2965
2966 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268
2967 msgid "&Landscape"
2968 msgstr "&Liggende"
2969
2970 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
2971 msgid "Quote style"
2972 msgstr "Gåseøjne-stil"
2973
2974 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:64
2975 msgid "&Single"
2976 msgstr "&Enkelt"
2977
2978 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:75
2979 msgid "&Double"
2980 msgstr "&Dobbelt"
2981
2982 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:100
2983 msgid "&Type:"
2984 msgstr "&Type:"
2985
2986 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:167
2987 msgid "&Encoding:"
2988 msgstr "Tegns&æt:"
2989
2990 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
2991 msgid "Left delimiter"
2992 msgstr "Venstre skilletegn"
2993
2994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
2995 msgid "Right delimiter"
2996 msgstr "Højre skilletegn"
2997
2998 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
2999 msgid "&Keep matched"
3000 msgstr "&Hold parvis"
3001
3002 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3003 msgid "Match delimiter types"
3004 msgstr "Par skilletegnstyper"
3005
3006 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3007 msgid "&Insert"
3008 msgstr "&Indsæt"
3009
3010 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3011 msgid "Insert the delimiters"
3012 msgstr "Indsæt skilletegnene"
3013
3014 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
3015 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22
3016 msgid "Form2"
3017 msgstr "Form2"
3018
3019 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
3020 msgid "Numbering depth"
3021 msgstr "Nummereringsdybde"
3022
3023 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
3024 msgid "&Section :"
3025 msgstr "&Afsnit :"
3026
3027 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
3028 msgid "&Table of contents :"
3029 msgstr "&Indholdsfortegnelse :"
3030
3031 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:55
3032 msgid "&Graphics"
3033 msgstr "&Grafik"
3034
3035 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
3036 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:45
3037 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3038 msgid "&File:"
3039 msgstr "&Fil:"
3040
3041 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:97
3042 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:108
3043 msgid "File name of image"
3044 msgstr "Billedets filnavn"
3045
3046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:119
3047 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:461
3048 msgid "&Browse ..."
3049 msgstr "&Gennemse ..."
3050
3051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:123
3052 msgid "Select an image file"
3053 msgstr "Vælg en billedfil"
3054
3055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:136
3056 msgid "LyX display"
3057 msgstr "LyX-visning"
3058
3059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:155
3060 msgid "&Show in LyX"
3061 msgstr "&Vis i LyX"
3062
3063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3064 msgid "Display image in LyX"
3065 msgstr "Vis  billede i LyX"
3066
3067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:170
3068 msgid "Display :"
3069 msgstr "Vis :"
3070
3071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:178
3072 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:213
3073 msgid "Screen display"
3074 msgstr "Skærmvisning"
3075
3076 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3077 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113
3078 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3079 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
3080 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
3081 #: src/lyxfont.C:554
3082 msgid "Default"
3083 msgstr "Standard"
3084
3085 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:192
3086 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
3087 msgid "Monochrome"
3088 msgstr "Ensfarvet"
3089
3090 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:198
3091 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
3092 msgid "Grayscale"
3093 msgstr "Gråtoner"
3094
3095 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
3096 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
3097 msgid "Color"
3098 msgstr "Farver"
3099
3100 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:224
3101 msgid "Scale :"
3102 msgstr "Skalér :"
3103
3104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:232
3105 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:273
3106 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3107 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
3108
3109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:339
3110 msgid "Height of image in output"
3111 msgstr "Billedhøjde i uddata"
3112
3113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:368
3114 msgid "Units of height value"
3115 msgstr "Enhed for bredde"
3116
3117 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:385
3118 msgid "&Height"
3119 msgstr "&Højde"
3120
3121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419
3122 msgid "Width of image in output"
3123 msgstr "Billedbredde i uddata"
3124
3125 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:443
3126 msgid "&Width"
3127 msgstr "&Bredde"
3128
3129 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:464
3130 msgid "&Maintain aspect ratio"
3131 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
3132
3133 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:468
3134 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3135 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
3136
3137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:515
3138 msgid "A&ngle:"
3139 msgstr "&Vinkel:"
3140
3141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:523
3142 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:541
3143 msgid "Angle to rotate image by"
3144 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
3145
3146 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:552
3147 msgid "&Origin:"
3148 msgstr "&Centrum:"
3149
3150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:560
3151 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:571
3152 msgid "The origin of the rotation"
3153 msgstr "Omdrejningspunktet"
3154
3155 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:588
3156 msgid "&Clipping"
3157 msgstr "&Afskæring"
3158
3159 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:622
3160 msgid "Clip to &bounding box"
3161 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
3162
3163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:626
3164 msgid "Clip to bounding box values"
3165 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
3166
3167 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:658
3168 msgid "&Get from file"
3169 msgstr "&Hent værdier fra filen"
3170
3171 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:662
3172 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3173 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
3174
3175 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:709
3176 msgid "Right &top:"
3177 msgstr "Højre &top:"
3178
3179 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:724
3180 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:781
3181 msgid "y"
3182 msgstr "y"
3183
3184 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:749
3185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:799
3186 msgid "x"
3187 msgstr "x"
3188
3189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:828
3190 msgid "&Left bottom:"
3191 msgstr "Venstre &bund:"
3192
3193 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:868
3194 msgid "E&xtra options"
3195 msgstr "&Ekstra indstillinger"
3196
3197 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:887
3198 msgid "Su&bfigure"
3199 msgstr "U&nderfigur"
3200
3201 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
3202 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3203 msgstr "Er dette kun en del af en figurflyder?"
3204
3205 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
3206 msgid "Don't un&zip on export"
3207 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
3208
3209 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:906
3210 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3211 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
3212
3213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917
3214 msgid "LaTeX &options:"
3215 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
3216
3217 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:925
3218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936
3219 msgid "Additional LaTeX options"
3220 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
3221
3222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947
3223 msgid "&Draft mode"
3224 msgstr "&Kladde"
3225
3226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:951
3227 msgid "Draft mode"
3228 msgstr "Kladde"
3229
3230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1025
3231 msgid "Ca&ption :"
3232 msgstr "Billed&tekst :"
3233
3234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1033
3235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1048
3236 msgid "The caption for the sub-figure"
3237 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
3238
3239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3240 msgid "External Material"
3241 msgstr "Eksternt materiale"
3242
3243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:53
3244 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:64
3245 msgid "Filename"
3246 msgstr "Filnavn"
3247
3248 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:180
3249 msgid "&View Result"
3250 msgstr "&Vis resultat"
3251
3252 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:184
3253 msgid "View the file"
3254 msgstr "Vis filen"
3255
3256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:202
3257 msgid "&Update Result"
3258 msgstr "&Opdatér resultat"
3259
3260 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:206
3261 msgid "Update the material"
3262 msgstr "Opdatér materialet"
3263
3264 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:219
3265 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:45
3266 msgid "LaTeX error messages"
3267 msgstr "LaTeX-fejlmeddelelser"
3268
3269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:230
3270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:249
3271 msgid "Available templates"
3272 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
3273
3274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:241
3275 msgid "&Template:"
3276 msgstr "&Skabelon:"
3277
3278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:260
3279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:279
3280 msgid "Parameters"
3281 msgstr "Parametre"
3282
3283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:271
3284 msgid "&Parameters:"
3285 msgstr "&Parametre:"
3286
3287 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:290
3288 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
3289 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:205
3290 msgid "&Browse..."
3291 msgstr "&Gennemse..."
3292
3293 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:301
3294 msgid "&Edit file"
3295 msgstr "&Redigér fil"
3296
3297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:305
3298 msgid "Edit the file externally"
3299 msgstr "Redigér fil eksternt"
3300
3301 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
3302 msgid "File Formats"
3303 msgstr "Formater"
3304
3305 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
3306 msgid "&File formats"
3307 msgstr "&Filformater"
3308
3309 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
3310 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106
3311 msgid "&New"
3312 msgstr "&Ny"
3313
3314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
3315 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117
3316 msgid "&Remove"
3317 msgstr "&Fjern"
3318
3319 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
3320 msgid "&GUI name:"
3321 msgstr "&Brugerfladenavn:"
3322
3323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
3324 msgid "F&ormat:"
3325 msgstr "F&ormat:"
3326
3327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206
3328 msgid "&Viewer:"
3329 msgstr "Frem&viser"
3330
3331 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228
3332 msgid "S&hortcut:"
3333 msgstr "&Genvej:"
3334
3335 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243
3336 msgid "E&xtension:"
3337 msgstr "&Udvidelse:"
3338
3339 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
3340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281
3341 msgid "&Modify"
3342 msgstr "Æ&ndr"
3343
3344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
3345 msgid "&Key"
3346 msgstr "&Nøgle"
3347
3348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
3349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
3350 msgid "The citation key"
3351 msgstr "Litteraturhenvisningsnøgle"
3352
3353 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
3354 msgid "&Label"
3355 msgstr "&Mærkat"
3356
3357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
3358 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
3359 msgid "The label as it appears in the document"
3360 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
3361
3362 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
3363 msgid "Date Format"
3364 msgstr "Datoformat"
3365
3366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3367 msgid "&Date format:"
3368 msgstr "Dato&format:"
3369
3370 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3371 msgid "Date format for strftime output"
3372 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
3373
3374 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48
3375 msgid "Style"
3376 msgstr "Stil"
3377
3378 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67
3379 msgid "Use &NatBib"
3380 msgstr "Benyt &Natbib"
3381
3382 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
3383 msgid "Cite &Style:"
3384 msgstr "Citat-&stil"
3385
3386 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
3387 msgid "Display insets"
3388 msgstr "Vis indstik"
3389
3390 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
3391 msgid "Do not display"
3392 msgstr "Vis ikke"
3393
3394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
3395 msgid "Display &Graphics:"
3396 msgstr "Vis &Grafik:"
3397
3398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
3399 msgid "Instant &preview"
3400 msgstr "Samtidigt &smugkig"
3401
3402 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
3403 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
3404 msgid "Wrap Options"
3405 msgstr "Ombrydnings-indstillinger"
3406
3407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
3408 msgid "Default (outer)"
3409 msgstr "Standard (ydre)"
3410
3411 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93
3412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77
3413 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:115
3414 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
3415 msgid "Left"
3416 msgstr "Venstre"
3417
3418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83
3420 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:127
3421 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
3422 msgid "Right"
3423 msgstr "Højre"
3424
3425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
3426 msgid "Outer"
3427 msgstr "Ydre"
3428
3429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
3430 msgid "&Placement:"
3431 msgstr "&Placering:"
3432
3433 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:55
3434 msgid "&General"
3435 msgstr "&Generel"
3436
3437 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:71
3438 msgid "Justified"
3439 msgstr "Justeret"
3440
3441 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119
3442 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:143
3443 msgid "Single"
3444 msgstr "Enkelt"
3445
3446 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:125
3447 msgid "1.5"
3448 msgstr "1.5"
3449
3450 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137
3451 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:326
3452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:375
3453 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:149
3454 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:342
3455 msgid "Custom"
3456 msgstr "Brugerdefineret"
3457
3458 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:153
3459 msgid "L&ine spacing:"
3460 msgstr "Linje&afstand:"
3461
3462 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
3463 msgid "Alig&nment:"
3464 msgstr "&Justering:"
3465
3466 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:183
3467 msgid "No &indent"
3468 msgstr "&Indryk ikke"
3469
3470 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:196
3471 msgid "&Spacing"
3472 msgstr "&Afstand"
3473
3474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
3475 msgid "Above paragraph"
3476 msgstr "Over afsnit"
3477
3478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:233
3479 msgid "S&pacing:"
3480 msgstr "Mellemr&um:"
3481
3482 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:248
3483 msgid "&Keep space:"
3484 msgstr "&Behold mellemrum:"
3485
3486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:263
3487 msgid "&Unit:"
3488 msgstr "&Enhed:"
3489
3490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:278
3491 msgid "&Value:"
3492 msgstr "&Værdi:"
3493
3494 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:290
3495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:339
3496 msgid "None"
3497 msgstr "Ingen"
3498
3499 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:296
3500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:345
3501 msgid "DefSkip"
3502 msgstr "StdAfstand"
3503
3504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302
3505 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:351
3506 msgid "SmallSkip"
3507 msgstr "LilleAfstand"
3508
3509 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308
3510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:357
3511 msgid "MedSkip"
3512 msgstr "MediumAfstand"
3513
3514 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:314
3515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:363
3516 msgid "BigSkip"
3517 msgstr "StorAfstand"
3518
3519 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:320
3520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:369
3521 msgid "VFill"
3522 msgstr "Lodret fyld"
3523
3524 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:457
3525 msgid "Below paragraph"
3526 msgstr "Under afsnit"
3527
3528 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:498
3529 msgid "&Lines && Pagebreaks"
3530 msgstr "&Linjer && Sideskift"
3531
3532 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:521
3533 msgid "Label width"
3534 msgstr "Mærkatbredde"
3535
3536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:540
3537 msgid "Lon&gest label"
3538 msgstr "Læn&gste mærkat"
3539
3540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:564
3541 msgid "L&ines"
3542 msgstr "L&injer"
3543
3544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:583
3545 msgid "A&bove"
3546 msgstr "&Over"
3547
3548 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:594
3549 msgid "B&elow"
3550 msgstr "&Under"
3551
3552 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:607
3553 msgid "&Page breaks"
3554 msgstr "&Sideskift"
3555
3556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:626
3557 msgid "Abo&ve"
3558 msgstr "O&ver"
3559
3560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:637
3561 msgid "Belo&w"
3562 msgstr "&Under"
3563
3564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
3565 msgid "&Backup directory :"
3566 msgstr "Katalog for sikker&hedskopier :"
3567
3568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
3569 msgid "&Document templates :"
3570 msgstr "&Dokumentskabeloner :"
3571
3572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
3573 msgid "Ly&XServer pipe :"
3574 msgstr "Ly&X-serverdatakanal :"
3575
3576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
3577 msgid "&Use temporary directory"
3578 msgstr "Benyt &midlertidigt katalog"
3579
3580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
3581 msgid "&Working directory :"
3582 msgstr "&Arbejdskatalog :"
3583
3584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3586 msgid "ERT inset display"
3587 msgstr "ERT-indstiksvisning"
3588
3589 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3590 msgid "&Inline"
3591 msgstr "&Indlejret"
3592
3593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3594 msgid "Show ERT inline"
3595 msgstr "Vis ERT indlejret"
3596
3597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3598 msgid "&Collapsed"
3599 msgstr "&Ordnede"
3600
3601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3602 msgid "Show ERT button only"
3603 msgstr "Vis kun ERT-knap"
3604
3605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3606 msgid "&Open"
3607 msgstr "Å&bn"
3608
3609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3610 msgid "Show ERT contents"
3611 msgstr "Vis ERT-indhold"
3612
3613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
3614 msgid "Table Of Contents"
3615 msgstr "Indholdsfortegnelse"
3616
3617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
3618 msgid "&Type"
3619 msgstr "&Type"
3620
3621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
3622 msgid "Contents list"
3623 msgstr "Indholdsliste"
3624
3625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
3626 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
3627 msgid "Reference"
3628 msgstr "Reference"
3629
3630 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
3631 msgid "Update the reference list"
3632 msgstr "Opdatér referencelisten"
3633
3634 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
3635 msgid "&Goto"
3636 msgstr "&Spring til"
3637
3638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
3639 msgid "Move the document cursor to reference"
3640 msgstr "Flyt dokumentets markør til reference"
3641
3642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
3643 msgid "Sort"
3644 msgstr "Sortér"
3645
3646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
3647 msgid "Sort references in alphabetical order"
3648 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3649
3650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
3651 msgid "<reference>"
3652 msgstr "<reference>"
3653
3654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
3655 msgid "<page>"
3656 msgstr "<side>"
3657
3658 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
3659 msgid "on page <page>"
3660 msgstr "på side <side>"
3661
3662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
3663 msgid "<reference> on page <page>"
3664 msgstr "<reference> på side <side>"
3665
3666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
3667 msgid "Formatted reference"
3668 msgstr "Pæn reference"
3669
3670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:165
3671 msgid "Reference as it appears in output"
3672 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3673
3674 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:176
3675 msgid "&Reference:"
3676 msgstr "&Reference:"
3677
3678 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:198
3679 msgid "&Format:"
3680 msgstr "&Format:"
3681
3682 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:224
3683 msgid "&Name:"
3684 msgstr "&Navn:"
3685
3686 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:321
3687 msgid "Available references in selected document:"
3688 msgstr "Tilgængelige referencer i det valgte dokument:"
3689
3690 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:343
3691 msgid "Available references"
3692 msgstr "Tilgængelige referencer"
3693
3694 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:354
3695 msgid "&Document:"
3696 msgstr "&Dokument:"
3697
3698 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
3699 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:77 ../lib/layouts/aapaper.inc:113
3700 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
3701 msgid "Thesaurus"
3702 msgstr "Begrebsordbog"
3703
3704 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
3705 msgid "Entry"
3706 msgstr "Indgang"
3707
3708 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
3709 msgid "Thesaurus entries"
3710 msgstr "Begreber"
3711
3712 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
3713 msgid "Select a related word"
3714 msgstr "Søg efter relateret ord"
3715
3716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
3717 msgid "&Selection"
3718 msgstr "&Udvalg"
3719
3720 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
3721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
3722 msgid "The selected entry"
3723 msgstr "Den valgte indgang"
3724
3725 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
3726 msgid "Replace the entry with the selection"
3727 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3728
3729 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3730 msgid "File Conversion"
3731 msgstr "Filkonvertering"
3732
3733 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
3734 msgid "&Converters"
3735 msgstr "&Konvertering"
3736
3737 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176
3738 msgid "C&onverter:"
3739 msgstr "K&onvertering:"
3740
3741 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212
3742 msgid "&To:"
3743 msgstr "&Til:"
3744
3745 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227
3746 msgid "F&rom:"
3747 msgstr "F&rom:"
3748
3749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249
3750 msgid "E&xtra flag:"
3751 msgstr "&Ekstra flag:"
3752
3753 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3754 msgid "Include File"
3755 msgstr "Inkludér fil"
3756
3757 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3758 msgid "File name to include"
3759 msgstr "Fil som skal inkluderes"
3760
3761 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3762 msgid "Select a file"
3763 msgstr "Vælg en fil"
3764
3765 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3766 msgid "&Include Type:"
3767 msgstr "&Inkludér type:"
3768
3769 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3770 #: src/insets/insetinclude.C:225
3771 msgid "Input"
3772 msgstr "Inddata"
3773
3774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3775 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228
3776 msgid "Include"
3777 msgstr "Inkludér"
3778
3779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3780 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:249 ../lib/layouts/manpage.layout:126
3781 msgid "Verbatim"
3782 msgstr "Ren tekst"
3783
3784 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3785 msgid "&Load"
3786 msgstr "&Indlæs"
3787
3788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3789 msgid "Load the file"
3790 msgstr "Indlæs filen"
3791
3792 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3793 msgid "&Mark spaces in output"
3794 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
3795
3796 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3797 msgid "Underline spaces in generated output"
3798 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
3799
3800 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3801 msgid "&Show preview"
3802 msgstr "Vis &smugkig"
3803
3804 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3805 msgid "Show LaTeX preview"
3806 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
3807
3808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
3809 msgid "LyX: Enter text"
3810 msgstr "LyX: Indtast tekst"
3811
3812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
3813 msgid "&Dummy"
3814 msgstr "&Dummy"
3815
3816 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
3817 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:121
3818 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
3819 msgid "&Cancel"
3820 msgstr "&Anullér"
3821
3822 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
3823 msgid "ASCII settings"
3824 msgstr "ASCII-indstillinger"
3825
3826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3827 msgid "&roff command:"
3828 msgstr "&roff-kommando:"
3829
3830 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3831 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3832 msgstr ""
3833 "Dette er den maksimale linjelængde på eksporterede tekst/LaTeX/SGML-filer"
3834
3835 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3836 msgid "Output &line length:"
3837 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3838
3839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3840 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
3841 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
3842
3843 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:22
3844 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
3845 msgid "Citation"
3846 msgstr "Litteraturhenvisning"
3847
3848 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:142
3849 msgid "Search the available citations"
3850 msgstr "Søg de tilgængelige litteraturhenvisninger"
3851
3852 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:153
3853 msgid "Regular E&xpression"
3854 msgstr "Regulært &udtryk"
3855
3856 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:157
3857 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3858 msgstr "Fortolk søgeindgang som et regulært udtryk"
3859
3860 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:168
3861 msgid "&Case sensitive"
3862 msgstr "&Versalfølsom"
3863
3864 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:172
3865 msgid "Make the search case-sensitive"
3866 msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver"
3867
3868 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:183
3869 msgid "&Next"
3870 msgstr "&Næste"
3871
3872 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:194
3873 msgid "&Previous"
3874 msgstr "&Forrige"
3875
3876 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:222
3877 msgid "Available citation keys"
3878 msgstr "Tilgængelige litteraturhenvisningsnøgler"
3879
3880 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:263
3881 msgid "Add the selected citation"
3882 msgstr "Tilføj markeret litteraturhenvisning"
3883
3884 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:289
3885 msgid "Remove the selected citation"
3886 msgstr "Fjern markeret litteraturhenvisning"
3887
3888 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:315
3889 msgid "Move the selected citation up"
3890 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3891
3892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:341
3893 msgid "Move the selected citation down"
3894 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3895
3896 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:354
3897 msgid "Available"
3898 msgstr "Tilgængelig"
3899
3900 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:375
3901 msgid "Citations currently selected"
3902 msgstr "Aktuelt markerede litteraturhenvisninger"
3903
3904 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:386
3905 msgid "Selected"
3906 msgstr "Markeret"
3907
3908 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:418 src/lyxvc.C:131
3909 msgid "Info"
3910 msgstr "Info"
3911
3912 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:441
3913 msgid "Citation entry"
3914 msgstr "Litteraturindgang"
3915
3916 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:488
3917 msgid "&Full author list"
3918 msgstr "&Komplet forfatterliste"
3919
3920 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:492
3921 msgid "List all authors"
3922 msgstr "Vis alle forfattere"
3923
3924 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:503
3925 msgid "Force &upper case"
3926 msgstr "Gennemtving &versaler"
3927
3928 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:507
3929 msgid "Force upper case in citation"
3930 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
3931
3932 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:527
3933 msgid "Text to place after citation"
3934 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
3935
3936 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:538
3937 msgid "Text after:"
3938 msgstr "Tekst efter:"
3939
3940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:560
3941 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
3942 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
3943 msgid "Not yet supported"
3944 msgstr "Understøttes endnu ikke"
3945
3946 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:564
3947 msgid "Text to place before citation"
3948 msgstr "Tekst, der skrives inden litteraturhenvisningen"
3949
3950 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:579
3951 msgid "Text before:"
3952 msgstr "Tekst før:"
3953
3954 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:597
3955 msgid "Natbib citation style to use"
3956 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
3957
3958 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:608
3959 msgid "Citation style:"
3960 msgstr "Citatstil:"
3961
3962 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
3963 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137
3964 msgid "Keyboard"
3965 msgstr "Tastaturudlægning"
3966
3967 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3968 msgid "S&econd:"
3969 msgstr "&Anden:"
3970
3971 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3972 msgid "&First:"
3973 msgstr "F&ørste:"
3974
3975 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3976 msgid "Use &keyboard map"
3977 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
3978
3979 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
3980 msgid "LaTeX classes"
3981 msgstr "LaTeX-klasser"
3982
3983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
3984 msgid "LaTeX styles"
3985 msgstr "LaTeX-stile"
3986
3987 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
3988 msgid "BibTeX styles"
3989 msgstr "BibTeX-stile"
3990
3991 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
3992 msgid "Selected classes or styles"
3993 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3994
3995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
3996 msgid "Show &path"
3997 msgstr "Vis &sti"
3998
3999 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4000 msgid "Toggles view of the file list"
4001 msgstr "Visning af filliste"
4002
4003 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4004 msgid "Installed files"
4005 msgstr "Installerede filer"
4006
4007 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4008 msgid "&Rescan"
4009 msgstr "&Genindlæs"
4010
4011 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4012 msgid "Built new file list"
4013 msgstr "Opbyggede ny filliste"
4014
4015 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4016 msgid "&View"
4017 msgstr "V&is"
4018
4019 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4020 msgid ""
4021 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4022 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
4023
4024 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4025 msgid "Close this dialog"
4026 msgstr "Luk dette vindue"
4027
4028 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4029 msgid "LaTeX settings"
4030 msgstr "LaTeX-indstillinger"
4031
4032 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4033 msgid "US Letter"
4034 msgstr "US Letter"
4035
4036 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4037 msgid "Legal"
4038 msgstr "US Legal"
4039
4040 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4041 msgid "Executive"
4042 msgstr "US Executive"
4043
4044 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4045 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:108
4046 msgid "A3"
4047 msgstr "A3"
4048
4049 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4050 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:109
4051 msgid "A4"
4052 msgstr "A4"
4053
4054 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4055 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
4056 msgid "A5"
4057 msgstr "A5"
4058
4059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4060 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4061 msgid "B5"
4062 msgstr "B5"
4063
4064 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4065 msgid "Te&X encoding:"
4066 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
4067
4068 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4069 msgid "Default paper si&ze:"
4070 msgstr "Standard-papir&format:"
4071
4072 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4073 msgid "&Reset class options when document class changes"
4074 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
4075
4076 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4077 msgid "Set class options to default on class change"
4078 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
4079
4080 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
4081 msgid "External applications"
4082 msgstr "Eksterne programmer"
4083
4084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
4085 msgid "Chec&kTeX command :"
4086 msgstr "Chec&kTeX-kommando :"
4087
4088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
4089 msgid "DVI viewer paper size options:"
4090 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
4091
4092 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
4093 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4094 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
4095
4096 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
4097 msgid "CheckTeX start options and flags"
4098 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
4099
4100 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22
4101 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
4102 msgid "LaTeX Error"
4103 msgstr "LaTeX-fejl"
4104
4105 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4106 msgid "File: "
4107 msgstr "Fil: "
4108
4109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22
4110 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
4111 msgid "About LyX"
4112 msgstr "Om LyX"
4113
4114 #. stack tabs
4115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
4116 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
4117 msgid "Version"
4118 msgstr "Version"
4119
4120 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
4121 msgid "Version goes here"
4122 msgstr "Her indføres versionen"
4123
4124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
4125 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
4126 msgid "Credits"
4127 msgstr "Rulletekster"
4128
4129 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141
4130 #: ../lib/layouts/apa.layout:192
4131 msgid "Copyright"
4132 msgstr "Ophavsret"
4133
4134 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4135 msgid "Table Settings"
4136 msgstr "Tabelindstillinger"
4137
4138 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4139 msgid "&Table Settings"
4140 msgstr "&Tabelindstillinger"
4141
4142 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4143 msgid "&Horizontal alignment:"
4144 msgstr "&Vandret justering:"
4145
4146 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:97
4147 msgid "&Multicolumn"
4148 msgstr "&Flerkolonne"
4149
4150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:101
4151 msgid "Merge cells"
4152 msgstr "Sammenflet celler"
4153
4154 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:109
4155 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
4156 msgid "Block"
4157 msgstr "Blok"
4158
4159 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4160 msgid "Horizontal alignment in column"
4161 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
4162
4163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:168
4164 msgid "Column"
4165 msgstr "Kolonne"
4166
4167 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:187
4168 msgid "A&dd"
4169 msgstr "&Tilføj"
4170
4171 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:195
4172 msgid "Append column (right)"
4173 msgstr "Tilføj kolonne (højre)"
4174
4175 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:206
4176 msgid "De&lete"
4177 msgstr "&Slet"
4178
4179 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:214
4180 msgid "Delete current column"
4181 msgstr "Slet aktuelle kolonne"
4182
4183 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:227
4184 msgid "Row"
4185 msgstr "Række"
4186
4187 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:254
4188 msgid "Append row (below)"
4189 msgstr "Tilføj række (nedenunder)"
4190
4191 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:265
4192 msgid "Dele&te"
4193 msgstr "&Slet"
4194
4195 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:273
4196 msgid "Delete this row"
4197 msgstr "Slet denne række"
4198
4199 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:286
4200 msgid "Column Width"
4201 msgstr "Kolonnebredde"
4202
4203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:305
4204 msgid "&Vertical alignment:"
4205 msgstr "&Lodret justering:"
4206
4207 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:335
4208 msgid "Width unit"
4209 msgstr "Breddeenhed"
4210
4211 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:354
4212 msgid "Fixed with of the column"
4213 msgstr "Fast kolonnebredde"
4214
4215 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:398
4216 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4217 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
4218
4219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:411
4220 msgid "Rotate 90°"
4221 msgstr "Rotér 90°"
4222
4223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:434
4224 msgid "&Rotate Table"
4225 msgstr "&Rotér tabel"
4226
4227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:438
4228 msgid "Rotate the table by 90°"
4229 msgstr "Rotér tabel med 90°"
4230
4231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:449
4232 msgid "Rotate &Cell"
4233 msgstr "Rotér &celle"
4234
4235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:453
4236 msgid "Rotate this cell by 90°"
4237 msgstr "Rotér denne celle med 90°"
4238
4239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:466
4240 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4241 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4242
4243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:477
4244 msgid "LaTe&X argument:"
4245 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4246
4247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:494
4248 msgid "&Borders"
4249 msgstr "&Kanter"
4250
4251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:513
4252 msgid "Set Borders"
4253 msgstr "Sæt ka&nter"
4254
4255 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4256 msgid "All Borders"
4257 msgstr "Alle kanter"
4258
4259 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4260 msgid "&Default"
4261 msgstr "&Standard"
4262
4263 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:827
4264 msgid "Set all borders"
4265 msgstr "Sæt alle kanter"
4266
4267 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
4268 msgid "C&lear"
4269 msgstr "Sl&et"
4270
4271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
4272 msgid "Unset all borders"
4273 msgstr "Fjern a&lle kanter"
4274
4275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:899
4276 msgid "&Longtable"
4277 msgstr "&Lang tabel"
4278
4279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:918
4280 msgid "&Use long table"
4281 msgstr "Brug lan&g tabel"
4282
4283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:922
4284 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4285 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4286
4287 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
4288 msgid "Settings"
4289 msgstr "Indstillinger"
4290
4291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:967
4292 msgid "Header:"
4293 msgstr "Hoved:"
4294
4295 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:978
4296 msgid "Footer:"
4297 msgstr "Bundnote:"
4298
4299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:989
4300 msgid "First header:"
4301 msgstr "Første hoved:"
4302
4303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1000
4304 msgid "Last footer:"
4305 msgstr "Sidste bundnote:"
4306
4307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1022
4308 msgid "Border above"
4309 msgstr "Øvre kant"
4310
4311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1033
4312 msgid "Border below"
4313 msgstr "Nedre kant"
4314
4315 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1044
4316 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1055
4317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1066
4318 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1077
4319 msgid "on"
4320 msgstr "på"
4321
4322 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1088
4323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1099
4324 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1110
4325 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1121
4326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1132
4327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1143
4328 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1154
4329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
4330 msgid "double"
4331 msgstr "dobbelt"
4332
4333 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1176
4334 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1187
4335 msgid "is empty"
4336 msgstr "er tom"
4337
4338 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1204
4339 msgid "Page &break on current row"
4340 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
4341
4342 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
4343 msgid "Set a page break on the current row"
4344 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4345
4346 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1237
4347 msgid "Current cell :"
4348 msgstr "Aktuelle celle:"
4349
4350 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1266
4351 msgid "Current row position"
4352 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4353
4354 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
4355 msgid "Current column position"
4356 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4357
4358 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
4359 msgid "LaTeX pre-amble"
4360 msgstr "LaTeX-hoved"
4361
4362 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
4363 msgid "The LaTeX pre-amble"
4364 msgstr "LaTeX-hovedet"
4365
4366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
4367 msgid "&Edit ..."
4368 msgstr "R&edigér ..."
4369
4370 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
4371 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4372 msgstr "Redigér hovedet i eksternt program"
4373
4374 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4375 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:178
4376 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
4377 msgid "Preferences"
4378 msgstr "Indstillinger"
4379
4380 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:103
4381 msgid "&Save"
4382 msgstr "&Gem"
4383
4384 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4385 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
4386 msgid "Language settings"
4387 msgstr "Sprog-indstillinger"
4388
4389 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4390 msgid "Command s&tart:"
4391 msgstr "Kommandos&tart:"
4392
4393 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4394 msgid "&Default language:"
4395 msgstr "&Standardsprog:"
4396
4397 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4398 msgid "Command e&nd:"
4399 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
4400
4401 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4402 msgid "Language pac&kage:"
4403 msgstr "Sprogpa&kke:"
4404
4405 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4406 msgid "Auto &begin"
4407 msgstr "Autost&art"
4408
4409 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4410 msgid "Use &babel"
4411 msgstr "Benyt &babel"
4412
4413 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4414 msgid "&Global"
4415 msgstr "&Global"
4416
4417 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4418 msgid "&Right-to-left language support"
4419 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
4420
4421 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4422 msgid "Auto &end"
4423 msgstr "Autosl&ut"
4424
4425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4426 msgid "Mark &foreign languages"
4427 msgstr "&Markér fremmede sprog"
4428
4429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
4430 msgid "Bibtex"
4431 msgstr "Bibtex"
4432
4433 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:45
4434 msgid "Databa&ses"
4435 msgstr "Databa&ser"
4436
4437 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:57
4438 msgid "BibTeX database to use"
4439 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
4440
4441 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:75
4442 msgid "Available BibTeX databases"
4443 msgstr "Tilgængelige BibTeX-databaser"
4444
4445 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:90
4446 msgid "Add a BibTeX database file"
4447 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
4448
4449 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:101
4450 msgid "Add a BibTeX file manually"
4451 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil manuelt"
4452
4453 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:120
4454 msgid "Browse for a BibTeX database file"
4455 msgstr "Udpeg en BibTeX-databasefil"
4456
4457 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:131
4458 msgid "&Delete"
4459 msgstr "&Slet"
4460
4461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:135
4462 msgid "Remove the selected database"
4463 msgstr "Fjern den valgte database"
4464
4465 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:186
4466 msgid "St&yle"
4467 msgstr "&Stil"
4468
4469 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:194
4470 msgid "The BibTeX style"
4471 msgstr "BibTeX-stilen"
4472
4473 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:213
4474 msgid "Choose a style file"
4475 msgstr "Vælg en stil-fil"
4476
4477 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:232
4478 msgid "Update style list"
4479 msgstr "Opdatér stillisten"
4480
4481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:307
4482 msgid "Add bibliography to &TOC"
4483 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
4484
4485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:311
4486 msgid "Add bibliography to the table of contents"
4487 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
4488
4489 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:140
4490 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
4491 msgid "Print"
4492 msgstr "Udskriv"
4493
4494 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4495 msgid "Page number to print from"
4496 msgstr "Udskriv fra sidetal"
4497
4498 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4499 msgid "&to"
4500 msgstr "&til"
4501
4502 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4503 msgid "Page number to print to"
4504 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
4505
4506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4507 msgid "Fro&m"
4508 msgstr "&Fra"
4509
4510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4512 msgid "Print all pages"
4513 msgstr "Udskriv alle sider"
4514
4515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4516 msgid "&All"
4517 msgstr "&Alle"
4518
4519 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4520 msgid "Print &odd-numbered pages"
4521 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
4522
4523 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4524 msgid "Print &even-numbered pages"
4525 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
4526
4527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4528 msgid "Re&verse order"
4529 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
4530
4531 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4532 msgid "Print in reverse order"
4533 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4534
4535 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4536 msgid "Number of copies"
4537 msgstr "Antal kopier"
4538
4539 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4540 msgid "&Collate"
4541 msgstr "S&aml"
4542
4543 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4544 msgid "Collate copies"
4545 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
4546
4547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4548 msgid "&Print"
4549 msgstr "&Udskriv"
4550
4551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:375
4552 msgid "Print Destination"
4553 msgstr "Mål for udskrift"
4554
4555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:397
4556 msgid "P&rinter"
4557 msgstr "P&rinter"
4558
4559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:405
4560 msgid "Send output to the printer"
4561 msgstr "Send uddata til printeren"
4562
4563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:416
4564 msgid "Send output to the given printer"
4565 msgstr "Send uddata til en given printer"
4566
4567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:427
4568 msgid "&File"
4569 msgstr "&Fil"
4570
4571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:431
4572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:446
4573 msgid "Send output to a file"
4574 msgstr "Send uddata til en fil"
4575
4576 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
4577 msgid "Document &class :"
4578 msgstr "Dokument&klasse :"
4579
4580 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
4581 msgid "Op&tions :"
4582 msgstr "Inds&tillinger :"
4583
4584 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
4585 msgid "Page &style :"
4586 msgstr "Sidest&il :"
4587
4588 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:176
4589 msgid "&Indent"
4590 msgstr "&Indryk"
4591
4592 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:187
4593 msgid "S&kip"
4594 msgstr "&Afstand"
4595
4596 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:215
4597 msgid "Float &placement:"
4598 msgstr "Pla&cering af flydere:"
4599
4600 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:255
4601 msgid "&Font && size :"
4602 msgstr "Skri&ft && størrelse :"
4603
4604 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:270
4605 msgid "&Line spacing :"
4606 msgstr "&Linje afstand :"
4607
4608 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
4609 msgid "title here"
4610 msgstr "Titel her"
4611
4612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:266
4613 msgid "Use Class Defaults"
4614 msgstr "Benyt klassestandarder"
4615
4616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:270
4617 msgid "Reset default params of the current class"
4618 msgstr "Nulstil standardværdierne for denne tekstklasse"
4619
4620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:288
4621 msgid "Save as Document Defaults"
4622 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
4623
4624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:292
4625 msgid "Save settings as LyX's default template"
4626 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standardskabelon"
4627
4628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4629 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
4630 msgid "Screen Fonts"
4631 msgstr "Skærmskrifter"
4632
4633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4634 msgid "Sa&ns Serif :"
4635 msgstr "&Grotesk:"
4636
4637 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4638 msgid "T&ypewriter :"
4639 msgstr "Skr&ivemaskine :"
4640
4641 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4642 msgid "&Roman :"
4643 msgstr "&Ordinær :"
4644
4645 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4646 msgid "Screen &DPI:"
4647 msgstr "Skærm-&DPI:"
4648
4649 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4650 msgid "&Zoom %:"
4651 msgstr "&Forstørrelse %:"
4652
4653 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4654 msgid "Font sizes"
4655 msgstr "Skriftstørrelser"
4656
4657 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
4658 msgid "Larger:"
4659 msgstr "Større:"
4660
4661 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
4662 msgid "Largest:"
4663 msgstr "Størst:"
4664
4665 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
4666 msgid "Huge:"
4667 msgstr "Enorm:"
4668
4669 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4670 msgid "Hugest:"
4671 msgstr "Kolossal:"
4672
4673 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
4674 msgid "Smallest:"
4675 msgstr "Mindst:"
4676
4677 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
4678 msgid "Smaller:"
4679 msgstr "Mindre:"
4680
4681 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
4682 msgid "Small:"
4683 msgstr "Lille:"
4684
4685 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
4686 msgid "Normal:"
4687 msgstr "Normal:"
4688
4689 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
4690 msgid "Tiny:"
4691 msgstr "Lillebitte:"
4692
4693 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
4694 msgid "Large:"
4695 msgstr "Stor:"
4696
4697 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
4698 msgid "Dialogue"
4699 msgstr "Dialog"
4700
4701 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
4702 msgid "Narrative"
4703 msgstr "Sammenfatning"
4704
4705 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
4706 msgid "ACT"
4707 msgstr "AKT"
4708
4709 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
4710 msgid "SCENE"
4711 msgstr "SCENE"
4712
4713 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
4714 msgid "SCENE*"
4715 msgstr "SCENE*"
4716
4717 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
4718 msgid "AT_RISE:"
4719 msgstr "AT_RISE:"
4720
4721 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
4722 msgid "Speaker"
4723 msgstr "Taler"
4724
4725 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
4726 msgid "Parenthetical"
4727 msgstr "Parantesbemærkning"
4728
4729 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
4730 msgid "CURTAIN"
4731 msgstr ">TÆPPE"
4732
4733 #: ../lib/layouts/broadway.layout:179 ../lib/layouts/chess.layout:30
4734 #: ../lib/layouts/aastex.layout:54 ../lib/layouts/llncs.layout:23
4735 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:350 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:15
4736 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:7 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38
4737 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/cv.layout:14
4738 #: ../lib/layouts/egs.layout:17 ../lib/layouts/amsbook.layout:23
4739 #: ../lib/layouts/slides.layout:72 ../lib/layouts/kluwer.layout:34
4740 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/aa.layout:30
4741 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:30 ../lib/layouts/svjour.inc:26
4742 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/dtk.layout:30
4743 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/siamltex.layout:18
4744 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:21 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
4745 #: ../lib/layouts/manpage.layout:15 ../lib/layouts/stdclass.inc:27
4746 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
4747 #: ../lib/layouts/paper.layout:15 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
4748 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 src/insets/insetref.C:118
4749 #: src/mathed/ref_inset.C:127
4750 msgid "Standard"
4751 msgstr "Standard"
4752
4753 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/aastex.layout:84
4754 #: ../lib/layouts/aastex.layout:181 ../lib/layouts/llncs.layout:106
4755 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:38
4756 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/aapaper.layout:65
4757 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:145 ../lib/layouts/cv.layout:130
4758 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/egs.layout:286
4759 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37 ../lib/layouts/kluwer.layout:101
4760 #: ../lib/layouts/foils.layout:138 ../lib/layouts/stdtitle.inc:11
4761 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/aa.layout:60
4762 #: ../lib/layouts/aa.layout:271 ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
4763 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
4764 #: ../lib/layouts/svjour.inc:138 ../lib/layouts/apa.layout:45
4765 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:103 ../lib/layouts/revtex4.layout:120
4766 #: ../lib/layouts/revtex.layout:104 ../lib/layouts/amsdefs.inc:65
4767 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:42 ../lib/layouts/paper.layout:110
4768 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/scrclass.inc:150
4769 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
4770 msgid "Title"
4771 msgstr "Titel"
4772
4773 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/aastex.layout:86
4774 #: ../lib/layouts/aastex.layout:194 ../lib/layouts/llncs.layout:192
4775 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:323 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:294
4776 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
4777 #: ../lib/layouts/entcs.layout:22 ../lib/layouts/egs.layout:336
4778 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:57 ../lib/layouts/kluwer.layout:157
4779 #: ../lib/layouts/foils.layout:146 ../lib/layouts/stdtitle.inc:33
4780 #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283
4781 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18 ../lib/layouts/ltugboat.layout:172
4782 #: ../lib/layouts/svjour.inc:197 ../lib/layouts/apa.layout:116
4783 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:119 ../lib/layouts/revtex4.layout:130
4784 #: ../lib/layouts/revtex.layout:114 ../lib/layouts/amsdefs.inc:88
4785 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:59 ../lib/layouts/paper.layout:121
4786 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:158
4787 msgid "Author"
4788 msgstr "Forfatter"
4789
4790 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/hollywood.layout:311
4791 #: ../lib/layouts/egs.layout:261 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
4792 msgid "Right_Address"
4793 msgstr "Højre_adresse"
4794
4795 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
4796 msgid "Mainline"
4797 msgstr "Mainline"
4798
4799 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
4800 msgid "Variation"
4801 msgstr "Variant"
4802
4803 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
4804 msgid "SubVariation"
4805 msgstr "Undervariant"
4806
4807 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
4808 msgid "SubVariation2"
4809 msgstr "Undervariant2"
4810
4811 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
4812 msgid "SubVariation3"
4813 msgstr "Undervariant3"
4814
4815 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
4816 msgid "SubVariation4"
4817 msgstr "Undervariant4"
4818
4819 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
4820 msgid "SubVariation5"
4821 msgstr "Undervariant5"
4822
4823 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
4824 msgid "HideMoves"
4825 msgstr "SkjulBevægelser"
4826
4827 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
4828 msgid "ChessBoard"
4829 msgstr "Skakbrædt"
4830
4831 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
4832 msgid "BoardCentered"
4833 msgstr "KomitéBase"
4834
4835 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
4836 msgid "HighLight"
4837 msgstr "Højdepunkt"
4838
4839 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
4840 msgid "Arrow"
4841 msgstr "Pil"
4842
4843 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
4844 msgid "KnightMove"
4845 msgstr "KnightMove"
4846
4847 #: ../lib/layouts/aastex.layout:68 ../lib/layouts/aastex.layout:141
4848 #: ../lib/layouts/llncs.layout:44 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:66
4849 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302
4850 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:59 ../lib/layouts/aapaper.layout:115
4851 #: ../lib/layouts/cv.layout:26 ../lib/layouts/egs.layout:29
4852 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/kluwer.layout:51
4853 #: ../lib/layouts/aa.layout:44 ../lib/layouts/aa.layout:239
4854 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 ../lib/layouts/ltugboat.layout:46
4855 #: ../lib/layouts/svjour.inc:41 ../lib/layouts/spie.layout:23
4856 #: ../lib/layouts/amsart.layout:40 ../lib/layouts/siamltex.layout:38
4857 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:45 ../lib/layouts/manpage.layout:39
4858 #: ../lib/layouts/revtex.layout:42 ../lib/layouts/paper.layout:46
4859 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:23 ../lib/layouts/latex8.layout:39
4860 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:68
4861 msgid "Section"
4862 msgstr "Sektion"
4863
4864 #: ../lib/layouts/aastex.layout:70 ../lib/layouts/aastex.layout:154
4865 #: ../lib/layouts/llncs.layout:57 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:92
4866 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313
4867 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:61 ../lib/layouts/aapaper.layout:124
4868 #: ../lib/layouts/cv.layout:49 ../lib/layouts/egs.layout:55
4869 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/kluwer.layout:60
4870 #: ../lib/layouts/aa.layout:46 ../lib/layouts/aa.layout:249
4871 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 ../lib/layouts/ltugboat.layout:70
4872 #: ../lib/layouts/svjour.inc:51 ../lib/layouts/amsart.layout:53
4873 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:56 ../lib/layouts/revtex4.layout:58
4874 #: ../lib/layouts/revtex.layout:55 ../lib/layouts/paper.layout:54
4875 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:35 ../lib/layouts/latex8.layout:46
4876 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:75
4877 msgid "Subsection"
4878 msgstr "Undersektion"
4879
4880 #: ../lib/layouts/aastex.layout:72 ../lib/layouts/aastex.layout:167
4881 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:119
4882 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:113 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320
4883 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:63 ../lib/layouts/aapaper.layout:135
4884 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/kluwer.layout:69
4885 #: ../lib/layouts/aa.layout:48 ../lib/layouts/aa.layout:261
4886 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
4887 #: ../lib/layouts/svjour.inc:60 ../lib/layouts/amsart.layout:62
4888 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/revtex4.layout:67
4889 #: ../lib/layouts/revtex.layout:64 ../lib/layouts/paper.layout:62
4890 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:82
4891 msgid "Subsubsection"
4892 msgstr "Underundersektion"
4893
4894 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/llncs.layout:75
4895 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:144 ../lib/layouts/stdsections.inc:138
4896 #: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:78
4897 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46 ../lib/layouts/ltugboat.layout:117
4898 #: ../lib/layouts/svjour.inc:70 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
4899 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:76 ../lib/layouts/revtex.layout:73
4900 #: ../lib/layouts/paper.layout:70 ../lib/layouts/aguplus.inc:48
4901 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:89
4902 msgid "Paragraph"
4903 msgstr "Afsnit"
4904
4905 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209
4906 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:47 ../lib/layouts/cv.layout:86
4907 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/aa.layout:50
4908 #: ../lib/layouts/apa.layout:262 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
4909 #: ../lib/layouts/manpage.layout:84 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
4910 msgid "Itemize"
4911 msgstr "Punktinddeling"
4912
4913 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:193
4914 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:49 ../lib/layouts/egs.layout:182
4915 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/apa.layout:280
4916 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27 ../lib/layouts/manpage.layout:67
4917 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17
4918 msgid "Enumerate"
4919 msgstr "Nummereret"
4920
4921 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
4922 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:226 ../lib/layouts/scrlettr.layout:16
4923 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:51 ../lib/layouts/egs.layout:218
4924 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/stdlists.inc:45
4925 #: ../lib/layouts/manpage.layout:102 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
4926 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23
4927 msgid "Description"
4928 msgstr "Beskrivelse"
4929
4930 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/scrmacros.inc:6
4931 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:53 ../lib/layouts/egs.layout:165
4932 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
4933 msgid "List"
4934 msgstr "Liste"
4935
4936 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
4937 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/revtex4.layout:150
4938 #: ../lib/layouts/latex8.layout:78
4939 msgid "Affiliation"
4940 msgstr "Tilhørsforhold"
4941
4942 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
4943 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:73 ../lib/layouts/amsdefs.inc:205
4944 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/latex8.layout:53
4945 msgid "Email"
4946 msgstr "E-post"
4947
4948 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
4949 msgid "And"
4950 msgstr "Og"
4951
4952 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
4953 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:319 ../lib/layouts/scrlettr.layout:176
4954 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
4955 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/kluwer.layout:140
4956 #: ../lib/layouts/foils.layout:153 ../lib/layouts/stdtitle.inc:55
4957 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295
4958 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474
4959 #: ../lib/layouts/svjour.inc:250 ../lib/layouts/siamltex.layout:129
4960 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/revtex.layout:123
4961 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/scrclass.inc:165
4962 msgid "Date"
4963 msgstr "Dato"
4964
4965 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
4966 #: ../lib/layouts/llncs.layout:264 ../lib/layouts/svjog.layout:32
4967 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:12 ../lib/layouts/aapaper.layout:81
4968 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:178 ../lib/layouts/entcs.layout:56
4969 #: ../lib/layouts/egs.layout:565 ../lib/layouts/kluwer.layout:255
4970 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
4971 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/svjour.inc:272
4972 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/revtex.layout:154
4973 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/latex8.layout:98
4974 msgid "Abstract "
4975 msgstr "Sammendrag"
4976
4977 #: ../lib/layouts/aastex.layout:98 ../lib/layouts/aastex.layout:256
4978 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:279
4979 #: ../lib/layouts/spie.layout:42 ../lib/layouts/siamltex.layout:159
4980 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241
4981 #: ../lib/layouts/paper.layout:165
4982 msgid "Keywords"
4983 msgstr "Nøgleord"
4984
4985 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
4986 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299
4987 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
4988 msgid "Acknowledgements"
4989 msgstr "Taksigelser"
4990
4991 #: ../lib/layouts/aastex.layout:102 ../lib/layouts/aastex.layout:382
4992 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/kluwer.layout:320
4993 msgid "Appendix"
4994 msgstr "Appendiks"
4995
4996 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
4997 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1515
4998 msgid "References"
4999 msgstr "Referencer"
5000
5001 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5002 msgid "PlaceFigure"
5003 msgstr "PlacérFigur"
5004
5005 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5006 msgid "PlaceTable"
5007 msgstr "PlacérTabel"
5008
5009 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5010 msgid "TableComments"
5011 msgstr "TabelKommentarer"
5012
5013 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5014 msgid "TableRefs"
5015 msgstr "TabelRefs"
5016
5017 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
5018 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
5019 #: ../lib/layouts/egs.layout:667 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45
5020 #: ../lib/layouts/aa.layout:58 ../lib/layouts/aa.layout:218
5021 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84 ../lib/layouts/latex8.layout:115
5022 msgid "Caption"
5023 msgstr "Billedtekst"
5024
5025 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
5026 msgid "MathLetters"
5027 msgstr "Matematikbogstaver"
5028
5029 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
5030 msgid "NoteToEditor"
5031 msgstr "NoteTilRedaktør"
5032
5033 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
5034 msgid "FigCaption"
5035 msgstr "Billedtekst"
5036
5037 #: ../lib/layouts/llncs.layout:38 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
5038 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/scrclass.inc:59
5039 msgid "Chapter"
5040 msgstr "Kapitel"
5041
5042 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:168
5043 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:163 ../lib/layouts/egs.layout:103
5044 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53
5045 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80 ../lib/layouts/paper.layout:78
5046 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:96
5047 msgid "Subparagraph"
5048 msgstr "Underafsnit"
5049
5050 #: ../lib/layouts/llncs.layout:132 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
5051 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:47 ../lib/layouts/kluwer.layout:119
5052 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
5053 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/aapaper.inc:8
5054 msgid "Subtitle"
5055 msgstr "Undertitel"
5056
5057 #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
5058 msgid "Running_LaTeX_Title"
5059 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
5060
5061 #: ../lib/layouts/llncs.layout:184
5062 msgid "TOC_Title"
5063 msgstr "Indhold_titel"
5064
5065 #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
5066 msgid "Author_Running"
5067 msgstr "Forfatter_løbende"
5068
5069 #: ../lib/layouts/llncs.layout:224
5070 msgid "TOC_Author"
5071 msgstr "Indhold_forfatter"
5072
5073 #: ../lib/layouts/llncs.layout:232 ../lib/layouts/svjour.inc:229
5074 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71
5075 msgid "Institute"
5076 msgstr "Institut"
5077
5078 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/aa.layout:70
5079 #: ../lib/layouts/aa.layout:166 ../lib/layouts/svjour.inc:257
5080 msgid "Mail"
5081 msgstr "Brev"
5082
5083 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/stdstruct.inc:43
5084 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/report.layout:12
5085 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:85 ../lib/layouts/aapaper.layout:195
5086 #: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
5087 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/foils.layout:224
5088 #: ../lib/layouts/aa.layout:78 ../lib/layouts/aa.layout:338
5089 #: ../lib/layouts/svjour.inc:353 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
5090 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:338 ../lib/layouts/scrbook.layout:13
5091 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:105 ../lib/layouts/book.layout:19
5092 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:157 ../lib/layouts/latex8.layout:121
5093 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:229 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
5094 msgid "Bibliography"
5095 msgstr "Litteraturliste"
5096
5097 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5098 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
5099 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
5100 msgid "Case"
5101 msgstr "Sag"
5102
5103 #: ../lib/layouts/llncs.layout:339 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5104 #: ../lib/layouts/svjour.inc:379 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5105 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
5106 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
5107 msgid "Claim"
5108 msgstr "Påstand"
5109
5110 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5111 #: ../lib/layouts/svjour.inc:403 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64
5112 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:176 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
5113 msgid "Conjecture"
5114 msgstr "Formodning"
5115
5116 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112
5117 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/svjour.inc:409
5118 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:209 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5119 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:61 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
5120 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
5121 msgid "Corollary"
5122 msgstr "Korollar"
5123
5124 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5125 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/svjour.inc:426
5126 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:221 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5127 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:79 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
5128 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
5129 msgid "Definition"
5130 msgstr "Definition"
5131
5132 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189
5133 #: ../lib/layouts/svjour.inc:432 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
5134 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:294 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5135 msgid "Example"
5136 msgstr "Eksempel"
5137
5138 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5139 #: ../lib/layouts/svjour.inc:438 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5140 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:342 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5141 msgid "Exercise"
5142 msgstr "Øvelse"
5143
5144 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101
5145 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/svjour.inc:452
5146 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:203 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5147 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:52 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
5148 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5149 msgid "Lemma"
5150 msgstr "Lemma"
5151
5152 #: ../lib/layouts/llncs.layout:392 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255
5153 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458
5154 #: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
5155 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:413 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
5156 msgid "Note"
5157 msgstr "Notat"
5158
5159 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211
5160 #: ../lib/layouts/svjour.inc:464 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128
5161 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:330 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5162 msgid "Problem"
5163 msgstr "Problem"
5164
5165 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82
5166 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/svjour.inc:470
5167 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:234 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
5168 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
5169 msgid "Proof"
5170 msgstr "Korrektur"
5171
5172 #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
5173 msgid "Property"
5174 msgstr "Property"
5175
5176 #: ../lib/layouts/llncs.layout:416 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5177 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/svjour.inc:482
5178 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56
5179 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5180 msgid "Proposition"
5181 msgstr "Forslag"
5182
5183 #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
5184 msgid "Question"
5185 msgstr "Spørgsmål"
5186
5187 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5188 #: ../lib/layouts/svjour.inc:494 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144
5189 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:354 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
5190 msgid "Remark"
5191 msgstr "Bemærkning"
5192
5193 #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
5194 msgid "Solution"
5195 msgstr "Løsning"
5196
5197 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90
5198 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/svjour.inc:506
5199 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
5200 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:24 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
5201 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5202 msgid "Theorem"
5203 msgstr "Teorem"
5204
5205 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260
5206 msgid "More"
5207 msgstr "Mere"
5208
5209 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
5210 msgid "FADE_IN:"
5211 msgstr "FADE_IND:"
5212
5213 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
5214 msgid "INT."
5215 msgstr "KLIP"
5216
5217 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
5218 msgid "EXT."
5219 msgstr "UDV."
5220
5221 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
5222 msgid "Continuing"
5223 msgstr "Fortsætter"
5224
5225 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
5226 msgid "Transition"
5227 msgstr "Transition"
5228
5229 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
5230 msgid "TITLE_OVER:"
5231 msgstr "TITEL_OVER:"
5232
5233 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
5234 msgid "INTERCUT"
5235 msgstr "KLIP"
5236
5237 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
5238 msgid "FADE_OUT"
5239 msgstr "FADE_UD"
5240
5241 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
5242 msgid "General"
5243 msgstr "Generel"
5244
5245 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
5246 msgid "Scene"
5247 msgstr "Scene"
5248
5249 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
5250 msgid "FADE_OUT:"
5251 msgstr "FADE_UD:"
5252
5253 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:26 ../lib/layouts/egs.layout:149
5254 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49 ../lib/layouts/manpage.layout:27
5255 msgid "Quote"
5256 msgstr "Citat"
5257
5258 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:276 ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5259 #: ../lib/layouts/manpage.layout:153
5260 msgid "Code"
5261 msgstr "Kode"
5262
5263 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:344 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358
5264 #: ../lib/layouts/foils.layout:160 ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5265 #: ../lib/layouts/spie.layout:74 ../lib/layouts/apa.layout:74
5266 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:134 ../lib/layouts/heb-article.layout:20
5267 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82 ../lib/layouts/paper.layout:132
5268 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:222 src/buffer.C:1504
5269 msgid "Abstract"
5270 msgstr "Sammendrag"
5271
5272 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:370 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
5273 #: ../lib/layouts/manpage.layout:171
5274 msgid "SGML"
5275 msgstr "SGML"
5276
5277 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:11 ../lib/layouts/article.layout:20
5278 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11 ../lib/layouts/seminar.layout:26
5279 #: ../lib/layouts/scrartcl.layout:17 ../lib/layouts/paper.layout:33
5280 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:52
5281 msgid "Part"
5282 msgstr "Del"
5283
5284 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:26 ../lib/layouts/scrclass.inc:33
5285 msgid "Labeling"
5286 msgstr "Mærkning"
5287
5288 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31
5289 msgid "Letter"
5290 msgstr "Brev"
5291
5292 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:70 ../lib/layouts/dinbrief.layout:48
5293 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517 ../lib/layouts/stdletter.inc:59
5294 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16
5295 msgid "Opening"
5296 msgstr "Åbning"
5297
5298 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:81 ../lib/layouts/dinbrief.layout:74
5299 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591 ../lib/layouts/stdletter.inc:106
5300 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20
5301 msgid "Closing"
5302 msgstr "Afslutning"
5303
5304 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93
5305 msgid "PS"
5306 msgstr "PS"
5307
5308 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104
5309 msgid "CC"
5310 msgstr "CC"
5311
5312 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119
5313 msgid "Encl"
5314 msgstr "Vedlagt"
5315
5316 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5317 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5318 msgid "Name"
5319 msgstr "Navn"
5320
5321 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:148 ../lib/layouts/dinbrief.layout:61
5322 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73 ../lib/layouts/stdletter.inc:83
5323 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24
5324 msgid "Signature"
5325 msgstr "Signatur"
5326
5327 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5328 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/egs.layout:273
5329 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/aa.layout:66
5330 #: ../lib/layouts/aa.layout:124 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5331 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:170 ../lib/layouts/revtex.layout:135
5332 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
5333 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31
5334 msgid "Address"
5335 msgstr "Adresse"
5336
5337 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179
5338 msgid "Telephone"
5339 msgstr "Telefon"
5340
5341 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169
5342 msgid "Place"
5343 msgstr "Sted"
5344
5345 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183
5346 msgid "Backaddress"
5347 msgstr "Bagsideadresse"
5348
5349 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190
5350 msgid "Specialmail"
5351 msgstr "Specialpost"
5352
5353 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162
5354 msgid "Location"
5355 msgstr "Placering"
5356
5357 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:211 ../lib/layouts/scrclass.inc:172
5358 msgid "Subject"
5359 msgstr "Emne"
5360
5361 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218
5362 msgid "Yourref"
5363 msgstr "DinRef"
5364
5365 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233
5366 msgid "Yourmail"
5367 msgstr "DinPost"
5368
5369 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240
5370 msgid "Myref"
5371 msgstr "Myref"
5372
5373 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247
5374 msgid "Customer"
5375 msgstr "Kunde"
5376
5377 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254
5378 msgid "Invoice"
5379 msgstr "Faktura"
5380
5381 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
5382 msgid "TheoremTemplate"
5383 msgstr "TeoremSkabelon"
5384
5385 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5386 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
5387 msgid "Criterion"
5388 msgstr "Kriterie"
5389
5390 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
5391 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:224 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
5392 msgid "Fact"
5393 msgstr "Fakta"
5394
5395 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96
5396 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:248 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
5397 msgid "Axiom"
5398 msgstr "Aksiom"
5399
5400 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120
5401 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:318 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5402 msgid "Condition"
5403 msgstr "Betingelse"
5404
5405 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168
5406 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:438 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
5407 msgid "Notation"
5408 msgstr "Notation"
5409
5410 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
5411 #: ../lib/layouts/spie.layout:33 ../lib/layouts/siamltex.layout:78
5412 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29 ../lib/layouts/aguplus.inc:29
5413 msgid "Section*"
5414 msgstr "Sektion*"
5415
5416 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
5417 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5418 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:41
5419 msgid "Subsection*"
5420 msgstr "Undersektion*"
5421
5422 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
5423 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5424 msgid "Subsubsection*"
5425 msgstr "Underundersektion*"
5426
5427 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
5428 msgid "Appendices"
5429 msgstr "Appendiks"
5430
5431 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
5432 msgid "Biography"
5433 msgstr "Biografi"
5434
5435 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
5436 msgid "Footernote"
5437 msgstr "Bundnote"
5438
5439 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
5440 msgid "MarkBoth"
5441 msgstr "MarkérBegge"
5442
5443 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/stdletter.inc:33
5444 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
5445 msgid "My_Address"
5446 msgstr "Min_adresse"
5447
5448 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/stdletter.inc:45
5449 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
5450 msgid "Send_To_Address"
5451 msgstr "Modtageradresse"
5452
5453 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
5454 msgid "encl"
5455 msgstr "vedlagt"
5456
5457 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
5458 msgid "ps"
5459 msgstr "ps"
5460
5461 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
5462 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
5463 msgid "cc"
5464 msgstr "cc"
5465
5466 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
5467 msgid "Betreff"
5468 msgstr "Betreff"
5469
5470 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
5471 msgid "Stadt"
5472 msgstr "Stadt"
5473
5474 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
5475 msgid "Datum"
5476 msgstr "Datum"
5477
5478 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5479 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146
5480 msgid "LaTeX"
5481 msgstr "LaTeX"
5482
5483 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:75 ../lib/layouts/aa.layout:68
5484 #: ../lib/layouts/aa.layout:142 ../lib/layouts/aapaper.inc:68
5485 msgid "Offprint"
5486 msgstr "Aftryk"
5487
5488 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:83 ../lib/layouts/egs.layout:615
5489 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5490 #: ../lib/layouts/svjour.inc:345 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5491 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/aapaper.inc:87
5492 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243
5493 msgid "Acknowledgement"
5494 msgstr "Taksigelse"
5495
5496 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16
5497 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
5498 msgid "Comment"
5499 msgstr "Kommentar"
5500
5501 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
5502 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5503 msgid "LyX-Code"
5504 msgstr "LyX-kode"
5505
5506 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
5507 msgid "SubSection"
5508 msgstr "Undersektion"
5509
5510 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
5511 msgid "Topic"
5512 msgstr "Emne"
5513
5514 #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
5515 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:67
5516 msgid "Left_Header"
5517 msgstr "Venstre_Hoved"
5518
5519 #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
5520 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:93
5521 msgid "Right_Header"
5522 msgstr "Højre_Hoved"
5523
5524 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
5525 msgid "FrontMatter"
5526 msgstr "FrontMatter"
5527
5528 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
5529 msgid "Keyword"
5530 msgstr "Nøgleord"
5531
5532 #: ../lib/layouts/egs.layout:131 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5533 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5534 msgid "Quotation"
5535 msgstr "Kildehenvisning"
5536
5537 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
5538 msgid "Verse"
5539 msgstr "Vers"
5540
5541 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
5542 msgid "LaTeX_Title"
5543 msgstr "LaTeX_Titel"
5544
5545 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
5546 msgid "Affil"
5547 msgstr "Tilhørsf"
5548
5549 #: ../lib/layouts/egs.layout:388 ../lib/layouts/apa.layout:186
5550 msgid "Journal"
5551 msgstr "Tidsskrift"
5552
5553 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
5554 msgid "msnumber"
5555 msgstr "msnumber"
5556
5557 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
5558 msgid "FirstAuthor"
5559 msgstr "Første Forfatter"
5560
5561 #: ../lib/layouts/egs.layout:468 ../lib/layouts/aguplus.inc:100
5562 msgid "Received"
5563 msgstr "Modtaget"
5564
5565 #: ../lib/layouts/egs.layout:494 ../lib/layouts/aguplus.inc:114
5566 msgid "Accepted"
5567 msgstr "Accepteret"
5568
5569 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
5570 msgid "Offsets"
5571 msgstr "Offsets"
5572
5573 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:101
5574 msgid "Chapter_Exercises"
5575 msgstr "Kapitel_øvelser"
5576
5577 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
5578 msgid "Literal"
5579 msgstr "Råt"
5580
5581 #: ../lib/layouts/slides.layout:92 ../lib/layouts/seminar.layout:68
5582 msgid "Slide"
5583 msgstr "Slide"
5584
5585 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
5586 msgid "Overlay"
5587 msgstr "Overlay"
5588
5589 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
5590 msgid "InvisibleText"
5591 msgstr "UsynligTekst"
5592
5593 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
5594 msgid "VisibleText"
5595 msgstr "SynligTekst"
5596
5597 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
5598 msgid "End_All_Slides"
5599 msgstr "Slut_alle_slides"
5600
5601 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:191
5602 msgid "AddressForOffprints"
5603 msgstr "AdresseForAftryk"
5604
5605 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:210
5606 msgid "RunningTitle"
5607 msgstr "LøbendeTitel"
5608
5609 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:233
5610 msgid "RunningAuthor"
5611 msgstr "LøbendeForfatter"
5612
5613 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
5614 msgid "Foilhead"
5615 msgstr "Foilhead"
5616
5617 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
5618 msgid "ShortFoilhead"
5619 msgstr "ShortFoilhead"
5620
5621 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
5622 msgid "Rotatefoilhead"
5623 msgstr "Rotatefoilhead"
5624
5625 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
5626 msgid "ShortRotatefoilhead"
5627 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5628
5629 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
5630 msgid "TickList"
5631 msgstr "TjekListe"
5632
5633 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
5634 msgid "CrossList"
5635 msgstr "Krydsliste"
5636
5637 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
5638 msgid "My_Logo"
5639 msgstr "Mit_logo"
5640
5641 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
5642 msgid "Restriction"
5643 msgstr "Begrænsning"
5644
5645 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
5646 msgid "Right_Footer"
5647 msgstr "Højre_fod"
5648
5649 #: ../lib/layouts/foils.layout:320 ../lib/layouts/siamltex.layout:249
5650 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93
5651 msgid "Theorem*"
5652 msgstr "Teorem*"
5653
5654 #: ../lib/layouts/foils.layout:327 ../lib/layouts/siamltex.layout:255
5655 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140
5656 msgid "Lemma*"
5657 msgstr "Lemma*"
5658
5659 #: ../lib/layouts/foils.layout:334 ../lib/layouts/siamltex.layout:261
5660 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116
5661 msgid "Corollary*"
5662 msgstr "Korollar*"
5663
5664 #: ../lib/layouts/foils.layout:341 ../lib/layouts/siamltex.layout:267
5665 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164
5666 msgid "Proposition*"
5667 msgstr "Forslag*"
5668
5669 #: ../lib/layouts/foils.layout:348 ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5670 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282
5671 msgid "Definition*"
5672 msgstr "Definition*"
5673
5674 #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/seminar.layout:37
5675 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29
5676 msgid "Part*"
5677 msgstr "Del*"
5678
5679 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
5680 msgid "Authorgroup"
5681 msgstr "Forfattergruppe"
5682
5683 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
5684 msgid "FirstName"
5685 msgstr "Første Navn"
5686
5687 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
5688 msgid "Surname"
5689 msgstr "Efternavn"
5690
5691 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
5692 msgid "RevisionHistory"
5693 msgstr "Udgavehistorik"
5694
5695 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
5696 msgid "Revision"
5697 msgstr "Udgave"
5698
5699 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
5700 msgid "RevisionRemark"
5701 msgstr "Udgavebemærkning"
5702
5703 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
5704 msgid "Street"
5705 msgstr "Gade"
5706
5707 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
5708 msgid "Addition"
5709 msgstr "Bilag"
5710
5711 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5712 msgid "Town"
5713 msgstr "By"
5714
5715 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
5716 msgid "State"
5717 msgstr "State"
5718
5719 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
5720 msgid "ReturnAddress"
5721 msgstr "Returadresse"
5722
5723 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
5724 msgid "MyRef"
5725 msgstr "MyRef"
5726
5727 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5728 msgid "YourRef"
5729 msgstr "DinRef"
5730
5731 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
5732 msgid "YourMail"
5733 msgstr "DinPost"
5734
5735 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
5736 msgid "Phone"
5737 msgstr "Telefon"
5738
5739 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282
5740 msgid "Telefax"
5741 msgstr "Telefax"
5742
5743 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302
5744 msgid "Telex"
5745 msgstr "Telex"
5746
5747 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323
5748 msgid "EMail"
5749 msgstr "E-post"
5750
5751 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343
5752 msgid "HTTP"
5753 msgstr "HTTP"
5754
5755 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363
5756 msgid "Bank"
5757 msgstr "Bank"
5758
5759 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
5760 msgid "BankCode"
5761 msgstr "Bankkode"
5762
5763 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
5764 msgid "BankAccount"
5765 msgstr "Bankkonto"
5766
5767 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
5768 msgid "PostalComment"
5769 msgstr "Postbemærkning"
5770
5771 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
5772 msgid "PostalCommend"
5773 msgstr "PostalCommend"
5774
5775 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
5776 msgid "Encl."
5777 msgstr "Vedlagt"
5778
5779 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
5780 msgid "  GuiName\t\tTable"
5781 msgstr "  Brugerfladenavn\t\tTabel"
5782
5783 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
5784 msgid "  GuiName               Figure"
5785 msgstr "  Brugerfladenavn       Figur"
5786
5787 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
5788 msgid "  GuiName               Algorithm"
5789 msgstr "  Brugerfladenavn       Algoritme"
5790
5791 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
5792 msgid "LandscapeSlide"
5793 msgstr "BredformatRamme"
5794
5795 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
5796 msgid "PortraitSlide"
5797 msgstr "HøjformatSlide"
5798
5799 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
5800 msgid "Slide*"
5801 msgstr "Slide*"
5802
5803 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
5804 msgid "SlideHeading"
5805 msgstr "SlideHoved"
5806
5807 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
5808 msgid "SlideSubHeading"
5809 msgstr "SlideUnderhoved"
5810
5811 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
5812 msgid "ListOfSlides"
5813 msgstr "Rammeliste"
5814
5815 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
5816 msgid "SlideContents"
5817 msgstr "SlideIndhold"
5818
5819 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
5820 msgid "ProgressContents"
5821 msgstr "ProgressIndhold"
5822
5823 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
5824 msgid "Brieftext"
5825 msgstr "Korttekst"
5826
5827 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
5828 msgid "Unterschrift"
5829 msgstr "Unterschrift"
5830
5831 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
5832 msgid "Strasse"
5833 msgstr "Strasse"
5834
5835 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5836 msgid "Zusatz"
5837 msgstr "Zusatz"
5838
5839 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
5840 msgid "Ort"
5841 msgstr "Ort"
5842
5843 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
5844 msgid "Land"
5845 msgstr "Land"
5846
5847 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5848 msgid "RetourAdresse"
5849 msgstr "Returadresse"
5850
5851 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5852 msgid "MeinZeichen"
5853 msgstr "MeinZeichen"
5854
5855 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5856 msgid "IhrZeichen"
5857 msgstr "IhrZeichen"
5858
5859 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5860 msgid "IhrSchreiben"
5861 msgstr "IhrSchreiben"
5862
5863 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
5864 msgid "Telefon"
5865 msgstr "Telefon"
5866
5867 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
5868 msgid "BLZ"
5869 msgstr "BLZ"
5870
5871 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
5872 msgid "Konto"
5873 msgstr "Konto"
5874
5875 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
5876 msgid "Postvermerk"
5877 msgstr "Postvermerk"
5878
5879 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
5880 msgid "Adresse"
5881 msgstr "Adresse"
5882
5883 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
5884 msgid "Anrede"
5885 msgstr "Anrede"
5886
5887 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
5888 msgid "Anlagen"
5889 msgstr "Anlagen"
5890
5891 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
5892 msgid "Verteiler"
5893 msgstr "Verteiler"
5894
5895 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
5896 msgid "Gruss"
5897 msgstr "Gruss"
5898
5899 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
5900 msgid "Headnote"
5901 msgstr "Topnote"
5902
5903 #: ../lib/layouts/svjour.inc:130 ../lib/layouts/scrclass.inc:184
5904 msgid "Dedication"
5905 msgstr "Dedikering"
5906
5907 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
5908 msgid "Offprints"
5909 msgstr "Aftryk"
5910
5911 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
5912 msgid " Keywords"
5913 msgstr " Nøgleord"
5914
5915 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
5916 msgid "Authorinfo"
5917 msgstr "Forfatteroplysninger"
5918
5919 #: ../lib/layouts/spie.layout:88 ../lib/layouts/apa.layout:212
5920 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:215
5921 msgid "Acknowledgments"
5922 msgstr "Taksigelser"
5923
5924 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
5925 msgid "RightHeader"
5926 msgstr "HøjreHoved"
5927
5928 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
5929 msgid "ShortTitle"
5930 msgstr "KortTitel"
5931
5932 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
5933 msgid "TwoAuthors"
5934 msgstr "ToForfattere"
5935
5936 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
5937 msgid "ThreeAuthors"
5938 msgstr "TreForfattere"
5939
5940 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
5941 msgid "FourAuthors"
5942 msgstr "Fire Forfattere"
5943
5944 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
5945 msgid "TwoAffiliations"
5946 msgstr "ToTilhørsforhold"
5947
5948 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
5949 msgid "ThreeAffiliations"
5950 msgstr "TreTilhørsforhold"
5951
5952 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
5953 msgid "FourAffiliations"
5954 msgstr "Fire Tilhørsforhold"
5955
5956 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
5957 msgid "CopNum"
5958 msgstr "CopNum"
5959
5960 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
5961 msgid "ThickLine"
5962 msgstr "TykLinje"
5963
5964 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
5965 msgid "CenteredCaption"
5966 msgstr "CentreretBilledtekst"
5967
5968 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
5969 msgid "FitFigure"
5970 msgstr "Tilpas Figur"
5971
5972 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
5973 msgid "FitBitmap"
5974 msgstr "Tilpas Bitmap"
5975
5976 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
5977 msgid "Seriate"
5978 msgstr "Seriate"
5979
5980 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5981 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:53
5982 msgid "Paragraph*"
5983 msgstr "Afsnit*"
5984
5985 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
5986 msgid "AMS"
5987 msgstr "AMS"
5988
5989 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 ../lib/layouts/amsmaths.inc:212
5990 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98
5991 msgid "Algorithm"
5992 msgstr "Algoritme"
5993
5994 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
5995 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231
5996 msgid "Summary"
5997 msgstr "Sammenfatning"
5998
5999 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200 ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
6000 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267
6001 msgid "Conclusion"
6002 msgstr "Konklusion"
6003
6004 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
6005 msgid "Remarks"
6006 msgstr "Bemærkninger"
6007
6008 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6009 msgid "Scrap"
6010 msgstr "Scrap"
6011
6012 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
6013 msgid "Preprint"
6014 msgstr "Kladdetryk"
6015
6016 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:176 ../lib/layouts/amsdefs.inc:260
6017 msgid "Thanks"
6018 msgstr "Tak"
6019
6020 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:182
6021 msgid "Author_Email"
6022 msgstr "Forfatter_e-post"
6023
6024 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:197
6025 msgid "Author_URL"
6026 msgstr "Forfatter_URL"
6027
6028 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
6029 msgid "PACS"
6030 msgstr "PACS"
6031
6032 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:256 ../lib/layouts/revtex.layout:175
6033 msgid "REVTEX_Title"
6034 msgstr "REVTEX_Titel"
6035
6036 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6037 msgid "Chapter*"
6038 msgstr "Kapitel*"
6039
6040 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6041 msgid "Subparagraph*"
6042 msgstr "Underafsnit*"
6043
6044 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
6045 msgid "Current_Address"
6046 msgstr "Nuværende_adresse"
6047
6048 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
6049 msgid "Dedicatory"
6050 msgstr "Dedikering"
6051
6052 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
6053 msgid "Translator"
6054 msgstr "Oversætter"
6055
6056 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
6057 msgid "Subjectclass"
6058 msgstr "Emneklasse"
6059
6060 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
6061 msgid "TheoremStyle"
6062 msgstr "Teoremstil"
6063
6064 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
6065 msgid "Conjecture*"
6066 msgstr "Formodning*"
6067
6068 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
6069 msgid "Fact*"
6070 msgstr "Fakta*"
6071
6072 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
6073 msgid "Example*"
6074 msgstr "Eksempel*"
6075
6076 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
6077 msgid "Remark*"
6078 msgstr "Bemærkning*"
6079
6080 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
6081 msgid "Claim*"
6082 msgstr "Påstand*"
6083
6084 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
6085 msgid "Note*"
6086 msgstr "Notat*"
6087
6088 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
6089 msgid "Acknowledgement*"
6090 msgstr "Taksigelse*"
6091
6092 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
6093 msgid "Conclusion*"
6094 msgstr "Konklusion*"
6095
6096 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
6097 msgid "SubTitle"
6098 msgstr "Undertitel"
6099
6100 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
6101 msgid "Institution"
6102 msgstr "Institution"
6103
6104 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:107
6105 msgid "Revised"
6106 msgstr "Revideret"
6107
6108 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:121
6109 msgid "CCC"
6110 msgstr "CCC"
6111
6112 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:134
6113 msgid "PaperId"
6114 msgstr "Papirld"
6115
6116 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:141
6117 msgid "AuthorAddr"
6118 msgstr "ForfatterAdr"
6119
6120 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:148
6121 msgid "SlugComment"
6122 msgstr "SlugKommentar"
6123
6124 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:171
6125 msgid "  GuiName\t\tPlate"
6126 msgstr "  Brugerfladenavn\t\tPlade"
6127
6128 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:181
6129 msgid "  GuiName\t\tPlanotable"
6130 msgstr "  Brugerfladenavn\t\tPlanoTabel"
6131
6132 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:192
6133 msgid "Table_Caption"
6134 msgstr "Tabelundertekst"
6135
6136 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:106
6137 msgid "Addchap"
6138 msgstr "TilføjKap"
6139
6140 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:112
6141 msgid "Addsec"
6142 msgstr "Addsec"
6143
6144 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:118
6145 msgid "Addchap*"
6146 msgstr "TilføjKap*"
6147
6148 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:124
6149 msgid "Addsec*"
6150 msgstr "Addsec*"
6151
6152 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:130
6153 msgid "Minisec"
6154 msgstr "Minisec"
6155
6156 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:178
6157 msgid "Publishers"
6158 msgstr "Udgivere"
6159
6160 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:190
6161 msgid "Titlehead"
6162 msgstr "Titelhoved"
6163
6164 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:202
6165 msgid "Uppertitleback"
6166 msgstr "Øvretitelbagside"
6167
6168 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:208
6169 msgid "Lowertitleback"
6170 msgstr "Lowertitleback"
6171
6172 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:214
6173 msgid "Extratitle"
6174 msgstr "Ekstratitel"
6175
6176 #: ../lib/languages:2
6177 msgid "Afrikaans"
6178 msgstr "Afrikaans"
6179
6180 #: ../lib/languages:3
6181 msgid "American"
6182 msgstr "Amerikansk"
6183
6184 #: ../lib/languages:4
6185 msgid "Arabic"
6186 msgstr "Arabisk"
6187
6188 #: ../lib/languages:5
6189 msgid "Austrian"
6190 msgstr "Østrigsk"
6191
6192 #: ../lib/languages:6
6193 msgid "Bahasa"
6194 msgstr "Bahasa"
6195
6196 #: ../lib/languages:7
6197 msgid "Belarusian"
6198 msgstr "Hviderussisk"
6199
6200 #: ../lib/languages:8
6201 msgid "Basque"
6202 msgstr "Baskisk"
6203
6204 #: ../lib/languages:9
6205 msgid "Portuguese"
6206 msgstr "Portugisisk"
6207
6208 #: ../lib/languages:10
6209 msgid "Breton"
6210 msgstr "Breton"
6211
6212 #: ../lib/languages:11
6213 msgid "British"
6214 msgstr "Britisk"
6215
6216 #: ../lib/languages:12
6217 msgid "Bulgarian"
6218 msgstr "Bulgarsk"
6219
6220 #: ../lib/languages:13
6221 msgid "Canadian"
6222 msgstr "Canadisk"
6223
6224 #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
6225 msgid "French"
6226 msgstr "Fransk"
6227
6228 #: ../lib/languages:15
6229 msgid "Catalan"
6230 msgstr "Catalansk"
6231
6232 #: ../lib/languages:16
6233 msgid "Croatian"
6234 msgstr "Kroatisk"
6235
6236 #: ../lib/languages:17
6237 msgid "Czech"
6238 msgstr "Tjekkisk"
6239
6240 #: ../lib/languages:18
6241 msgid "Danish"
6242 msgstr "Dansk"
6243
6244 #: ../lib/languages:19
6245 msgid "Dutch"
6246 msgstr "Hollandsk"
6247
6248 #: ../lib/languages:20 src/language.C:41
6249 msgid "English"
6250 msgstr "Engelsk"
6251
6252 #: ../lib/languages:21
6253 msgid "Esperanto"
6254 msgstr "Esperanto"
6255
6256 #: ../lib/languages:23
6257 msgid "Estonian"
6258 msgstr "Estisk"
6259
6260 #: ../lib/languages:24
6261 msgid "Finnish"
6262 msgstr "Finsk"
6263
6264 #: ../lib/languages:27
6265 msgid "Galician"
6266 msgstr "Gallisk"
6267
6268 #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31
6269 msgid "German"
6270 msgstr "Tysk"
6271
6272 #: ../lib/languages:33
6273 msgid "Hebrew"
6274 msgstr "Hebraisk"
6275
6276 #: ../lib/languages:35
6277 msgid "Irish"
6278 msgstr "Irsk"
6279
6280 #: ../lib/languages:36
6281 msgid "Italian"
6282 msgstr "Italiensk"
6283
6284 #: ../lib/languages:37
6285 msgid "Kazakh"
6286 msgstr "Kazaksk"
6287
6288 #: ../lib/languages:38
6289 msgid "Lsorbian"
6290 msgstr "Lsorbian"
6291
6292 #: ../lib/languages:40
6293 msgid "Magyar"
6294 msgstr "Magyar"
6295
6296 #: ../lib/languages:41
6297 msgid "Norsk"
6298 msgstr "Norsk"
6299
6300 #: ../lib/languages:42
6301 msgid "Polish"
6302 msgstr "Polsk"
6303
6304 #: ../lib/languages:43
6305 msgid "Portugese"
6306 msgstr "Portugisisk"
6307
6308 #: ../lib/languages:44
6309 msgid "Romanian"
6310 msgstr "Ordinær"
6311
6312 #: ../lib/languages:45
6313 msgid "Russian"
6314 msgstr "Russisk"
6315
6316 #: ../lib/languages:46
6317 msgid "Scottish"
6318 msgstr "Skotsk"
6319
6320 #: ../lib/languages:47
6321 msgid "Serbian"
6322 msgstr "Serbisk"
6323
6324 #: ../lib/languages:48
6325 msgid "Serbo-Croatian"
6326 msgstr "Serbokroatisk"
6327
6328 #: ../lib/languages:49
6329 msgid "Spanish"
6330 msgstr "Spansk"
6331
6332 #: ../lib/languages:50
6333 msgid "Slovak"
6334 msgstr "Slovakisk"
6335
6336 #: ../lib/languages:51
6337 msgid "Slovene"
6338 msgstr "Slovensk"
6339
6340 #: ../lib/languages:52
6341 msgid "Swedish"
6342 msgstr "Svensk"
6343
6344 #: ../lib/languages:53
6345 msgid "Thai"
6346 msgstr "Thai"
6347
6348 #: ../lib/languages:54
6349 msgid "Turkish"
6350 msgstr "Tyrkisk"
6351
6352 #: ../lib/languages:55
6353 msgid "Ukrainian"
6354 msgstr "Ukrainsk"
6355
6356 #: ../lib/languages:56
6357 msgid "Usorbian"
6358 msgstr "Usorbian"
6359
6360 #: ../lib/languages:58
6361 msgid "Welsh"
6362 msgstr "Walisisk"
6363
6364 #: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:684
6365 msgid "File|F"
6366 msgstr "Fil|F"
6367
6368 #: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:685
6369 msgid "Edit|E"
6370 msgstr "Redigér|R"
6371
6372 #: ../lib/ui/default.ui:9
6373 msgid "Insert|I"
6374 msgstr "Indsæt|I"
6375
6376 #: ../lib/ui/default.ui:10
6377 msgid "Layout|L"
6378 msgstr "Layout|L"
6379
6380 #: ../lib/ui/default.ui:11
6381 msgid "View|V"
6382 msgstr "Vis|V"
6383
6384 #: ../lib/ui/default.ui:12
6385 msgid "Navigate|N"
6386 msgstr "Navigér|N"
6387
6388 #: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:687
6389 msgid "Documents|D"
6390 msgstr "Dokumenter|D"
6391
6392 #: ../lib/ui/default.ui:14
6393 msgid "Help|H"
6394 msgstr "Hjælp|H"
6395
6396 #: ../lib/ui/default.ui:22
6397 msgid "New|N"
6398 msgstr "Ny|N"
6399
6400 #: ../lib/ui/default.ui:23
6401 msgid "New from Template...|T"
6402 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
6403
6404 #: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:657
6405 msgid "Open...|O"
6406 msgstr "Åbn...|b"
6407
6408 #: ../lib/ui/default.ui:26
6409 msgid "Close|C"
6410 msgstr "Luk|L"
6411
6412 #: ../lib/ui/default.ui:27
6413 msgid "Save|S"
6414 msgstr "Gem|G"
6415
6416 #: ../lib/ui/default.ui:28
6417 msgid "Save As...|A"
6418 msgstr "Gem som...|e"
6419
6420 # , c-format
6421 #: ../lib/ui/default.ui:29
6422 msgid "Revert|R"
6423 msgstr "Registrér|R"
6424
6425 #: ../lib/ui/default.ui:30
6426 msgid "Version Control|V"
6427 msgstr "Versionsstyring|V"
6428
6429 # , c-format
6430 #: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:658
6431 msgid "Import|I"
6432 msgstr "Importér|I"
6433
6434 # , c-format
6435 #: ../lib/ui/default.ui:33
6436 msgid "Export|E"
6437 msgstr "Eksportér|k"
6438
6439 #: ../lib/ui/default.ui:34
6440 msgid "Print...|P"
6441 msgstr "Udskriv...|U"
6442
6443 #: ../lib/ui/default.ui:35
6444 msgid "Fax...|F"
6445 msgstr "Fax...|F"
6446
6447 #: ../lib/ui/default.ui:37
6448 msgid "Exit|x"
6449 msgstr "Afslut|A"
6450
6451 # , c-format
6452 #: ../lib/ui/default.ui:43
6453 msgid "Register...|R"
6454 msgstr "Registrér...|R"
6455
6456 # , c-format
6457 #: ../lib/ui/default.ui:44
6458 msgid "Check In Changes...|I"
6459 msgstr "Indsend ændringer...|I"
6460
6461 # , c-format
6462 #: ../lib/ui/default.ui:45
6463 msgid "Check Out for Edit|O"
6464 msgstr "Hent til redigering|H"
6465
6466 # , c-format
6467 #: ../lib/ui/default.ui:46
6468 msgid "Revert to Last Version|L"
6469 msgstr "Gendan sidste version|G"
6470
6471 # , c-format
6472 #: ../lib/ui/default.ui:47
6473 msgid "Undo Last Check In|U"
6474 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
6475
6476 # , c-format
6477 #: ../lib/ui/default.ui:48
6478 msgid "Show History|H"
6479 msgstr "Vis historie|h"
6480
6481 #: ../lib/ui/default.ui:57
6482 msgid "Custom...|C"
6483 msgstr "Brugerdefineret...|B"
6484
6485 #: ../lib/ui/default.ui:65
6486 msgid "Undo|U"
6487 msgstr "Fortryd|F"
6488
6489 #: ../lib/ui/default.ui:66
6490 msgid "Redo|d"
6491 msgstr "Gendan|G"
6492
6493 #: ../lib/ui/default.ui:68
6494 msgid "Cut|C"
6495 msgstr "Klip|K"
6496
6497 #: ../lib/ui/default.ui:69
6498 msgid "Copy|o"
6499 msgstr "Kopiér|o"
6500
6501 #: ../lib/ui/default.ui:70
6502 msgid "Paste|a"
6503 msgstr "Indsæt|I"
6504
6505 #: ../lib/ui/default.ui:71
6506 msgid "Paste External Selection|x"
6507 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
6508
6509 #: ../lib/ui/default.ui:73
6510 msgid "Find & Replace...|F"
6511 msgstr "Søg og erstat...|S"
6512
6513 #: ../lib/ui/default.ui:74
6514 msgid "Tabular|T"
6515 msgstr "Tabel|a"
6516
6517 #: ../lib/ui/default.ui:75
6518 msgid "Math|M"
6519 msgstr "Matematik|M"
6520
6521 #: ../lib/ui/default.ui:77
6522 msgid "Read Only"
6523 msgstr "Skrivebeskyttet"
6524
6525 #: ../lib/ui/default.ui:78
6526 msgid "Spellchecker...|S"
6527 msgstr "Stavekontrol...|v"
6528
6529 #: ../lib/ui/default.ui:79
6530 msgid "Thesaurus..."
6531 msgstr "Begrebsordbog..."
6532
6533 #: ../lib/ui/default.ui:80
6534 msgid "Check TeX|h"
6535 msgstr "Tjek TeX|X"
6536
6537 #: ../lib/ui/default.ui:81
6538 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6539 msgstr "Fjern alle fejlbokse|j"
6540
6541 #: ../lib/ui/default.ui:82
6542 msgid "Open/Close float|l"
6543 msgstr "Åbn/luk flyder|y"
6544
6545 #: ../lib/ui/default.ui:84
6546 msgid "Preferences...|P"
6547 msgstr "Indstillinger...|l"
6548
6549 #: ../lib/ui/default.ui:85
6550 msgid "Reconfigure|R"
6551 msgstr "Genkonfigurér|G"
6552
6553 #: ../lib/ui/default.ui:89
6554 msgid "as Lines|L"
6555 msgstr "som linjer|l"
6556
6557 #: ../lib/ui/default.ui:90
6558 msgid "as Paragraphs|P"
6559 msgstr "som afsnit|a"
6560
6561 #: ../lib/ui/default.ui:94
6562 msgid "Multicolumn|M"
6563 msgstr "Flerkolonne|F"
6564
6565 #: ../lib/ui/default.ui:96
6566 msgid "Line Top|T"
6567 msgstr "Toplinje|T"
6568
6569 #: ../lib/ui/default.ui:97
6570 msgid "Line Bottom|B"
6571 msgstr "Bundlinje|B"
6572
6573 #: ../lib/ui/default.ui:98
6574 msgid "Line Left|L"
6575 msgstr "Venstrelinje|V"
6576
6577 #: ../lib/ui/default.ui:99
6578 msgid "Line Right|R"
6579 msgstr "Højrelinje|H"
6580
6581 #: ../lib/ui/default.ui:101
6582 msgid "Align Left|e"
6583 msgstr "Venstrejustering|e"
6584
6585 #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183
6586 msgid "Align Center|C"
6587 msgstr "Centreret|C"
6588
6589 #: ../lib/ui/default.ui:103
6590 msgid "Align Right|i"
6591 msgstr "Højrejustering|H"
6592
6593 #: ../lib/ui/default.ui:105
6594 msgid "V.Align Top|o"
6595 msgstr "Topjustering|o"
6596
6597 #: ../lib/ui/default.ui:106
6598 msgid "V.Align Center|n"
6599 msgstr "Midterjustering|n"
6600
6601 #: ../lib/ui/default.ui:107
6602 msgid "V.Align Bottom|V"
6603 msgstr "Bundjustering|u"
6604
6605 #: ../lib/ui/default.ui:109
6606 msgid "Add Row|A"
6607 msgstr "Tilføj række|k"
6608
6609 #: ../lib/ui/default.ui:110
6610 msgid "Delete Row|w"
6611 msgstr "Slet række|l"
6612
6613 #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142
6614 msgid "Copy Row"
6615 msgstr "Kopiér række"
6616
6617 #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143
6618 msgid "Swap Rows"
6619 msgstr "Ombyt rækker"
6620
6621 #: ../lib/ui/default.ui:114
6622 msgid "Add Column|u"
6623 msgstr "Tilføj kolonne|o"
6624
6625 #: ../lib/ui/default.ui:115
6626 msgid "Delete Column|D"
6627 msgstr "Slet kolonne|S"
6628
6629 #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147
6630 msgid "Copy Column"
6631 msgstr "Kopiér Kolonne"
6632
6633 #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148
6634 msgid "Swap Columns"
6635 msgstr "Ombyt kolonner"
6636
6637 #: ../lib/ui/default.ui:121
6638 msgid "Make eqnarray|e"
6639 msgstr "Opret matematikgitter|o"
6640
6641 #: ../lib/ui/default.ui:122
6642 msgid "Make multline|m"
6643 msgstr "Opret multilinje|u"
6644
6645 #: ../lib/ui/default.ui:123
6646 msgid "Make align 1 column|1"
6647 msgstr "Opret enkeltjustering 1 søjle|1"
6648
6649 #: ../lib/ui/default.ui:124
6650 msgid "Make align 2 columns|2"
6651 msgstr "Opret enkeltjustering 2 søjler|2"
6652
6653 #: ../lib/ui/default.ui:125
6654 msgid "Make align 3 columns|3"
6655 msgstr "Opret enkeltjustering 3 søjler|3"
6656
6657 #: ../lib/ui/default.ui:126
6658 msgid "Make alignat 2 columns|2"
6659 msgstr "Opret flerjustering 2 søjler|2"
6660
6661 #: ../lib/ui/default.ui:127
6662 msgid "Make alignat 3 columns|3"
6663 msgstr "Opret flerjustering ved 3 søjler|3"
6664
6665 #: ../lib/ui/default.ui:129
6666 msgid "Toggle Numbering|N"
6667 msgstr "Nummerering til/fra|u"
6668
6669 #: ../lib/ui/default.ui:130
6670 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6671 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
6672
6673 #: ../lib/ui/default.ui:131
6674 msgid "Toggle limits|l"
6675 msgstr "Grænser til/fra|r"
6676
6677 #: ../lib/ui/default.ui:132
6678 msgid "Change Limits Type|L"
6679 msgstr "Ret grænsetyper|g"
6680
6681 #: ../lib/ui/default.ui:134
6682 msgid "Change Formula Type|F"
6683 msgstr "Ret formeltype|F"
6684
6685 #: ../lib/ui/default.ui:136
6686 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6687 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
6688
6689 #: ../lib/ui/default.ui:138
6690 msgid "Alignment|A"
6691 msgstr "Justering|J"
6692
6693 #: ../lib/ui/default.ui:140
6694 msgid "Add Row|R"
6695 msgstr "Tilføj række|k"
6696
6697 #: ../lib/ui/default.ui:141
6698 msgid "Delete Row|D"
6699 msgstr "Slet række|l"
6700
6701 #: ../lib/ui/default.ui:145
6702 msgid "Add Column|C"
6703 msgstr "Tilføj kolonne|o"
6704
6705 #: ../lib/ui/default.ui:146
6706 msgid "Delete Column|e"
6707 msgstr "Slet kolonne|S"
6708
6709 #: ../lib/ui/default.ui:152
6710 msgid "Default|t"
6711 msgstr "Standard|t"
6712
6713 #: ../lib/ui/default.ui:153
6714 msgid "Display|D"
6715 msgstr "Vis|V"
6716
6717 #: ../lib/ui/default.ui:154
6718 msgid "Inline|I"
6719 msgstr "Indlejret|I"
6720
6721 #: ../lib/ui/default.ui:158
6722 msgid "Octave"
6723 msgstr "Oktav"
6724
6725 #: ../lib/ui/default.ui:159
6726 msgid "Maxima"
6727 msgstr "Maksima"
6728
6729 #: ../lib/ui/default.ui:160
6730 msgid "Mathematica"
6731 msgstr "Mathematica"
6732
6733 #: ../lib/ui/default.ui:162
6734 msgid "Maple, simplify"
6735 msgstr "Maple, simplificér"
6736
6737 #: ../lib/ui/default.ui:163
6738 msgid "Maple, factor"
6739 msgstr "Maple, faktor"
6740
6741 #: ../lib/ui/default.ui:164
6742 msgid "Maple, evalm"
6743 msgstr "Maple, evalm"
6744
6745 #: ../lib/ui/default.ui:165
6746 msgid "Maple, evalf"
6747 msgstr "Maple, evalf"
6748
6749 #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234
6750 msgid "Inline Formula|I"
6751 msgstr "Indlejret matematik|I"
6752
6753 #: ../lib/ui/default.ui:170
6754 msgid "Displayed Formula|D"
6755 msgstr "Fremhævet matematik|V"
6756
6757 #: ../lib/ui/default.ui:171
6758 msgid "Eqnarray Environment|q"
6759 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
6760
6761 #: ../lib/ui/default.ui:172
6762 msgid "Align Environment|A"
6763 msgstr "Justeringsmiljø|u"
6764
6765 #: ../lib/ui/default.ui:173
6766 msgid "AlignAt Environment"
6767 msgstr "Justérpå-miljø|u"
6768
6769 #: ../lib/ui/default.ui:174
6770 msgid "Flalign Environment|f"
6771 msgstr "Flalign-miljø|f"
6772
6773 #: ../lib/ui/default.ui:175
6774 msgid "XAlignAt Environment"
6775 msgstr "XAlignAt-miljø"
6776
6777 #: ../lib/ui/default.ui:176
6778 msgid "XXAlignAt Environment"
6779 msgstr "XXAlignAt-miljø"
6780
6781 #: ../lib/ui/default.ui:177
6782 msgid "Gather Environment"
6783 msgstr "Gather-miljø"
6784
6785 #: ../lib/ui/default.ui:178
6786 msgid "Multline Environment"
6787 msgstr "Flerlinjemiljø"
6788
6789 #: ../lib/ui/default.ui:182
6790 msgid "Align Left|L"
6791 msgstr "Venstrejustering|e"
6792
6793 #: ../lib/ui/default.ui:184
6794 msgid "Align Right|R"
6795 msgstr "Højrejustering|h"
6796
6797 #: ../lib/ui/default.ui:186
6798 msgid "V.Align Top|T"
6799 msgstr "Topjustering|o"
6800
6801 #: ../lib/ui/default.ui:187
6802 msgid "V.Align Center|e"
6803 msgstr "Midterjustering|n"
6804
6805 #: ../lib/ui/default.ui:188
6806 msgid "V.Align Bottom|B"
6807 msgstr "Bundjustering|u"
6808
6809 #: ../lib/ui/default.ui:194
6810 msgid "Math|h"
6811 msgstr "Matematik|M"
6812
6813 #: ../lib/ui/default.ui:196
6814 msgid "Special Character|S"
6815 msgstr "Specialtegn|S"
6816
6817 #: ../lib/ui/default.ui:197
6818 msgid "Citation Reference...|C"
6819 msgstr "Litteraturhenvisning...|h"
6820
6821 #: ../lib/ui/default.ui:198
6822 msgid "Cross Reference...|R"
6823 msgstr "Krydshenvisning...|y"
6824
6825 #: ../lib/ui/default.ui:199
6826 msgid "Label...|L"
6827 msgstr "Referencemærke...|c"
6828
6829 #: ../lib/ui/default.ui:200
6830 msgid "Footnote|F"
6831 msgstr "Fodnote|F"
6832
6833 #: ../lib/ui/default.ui:201
6834 msgid "Marginal Note|M"
6835 msgstr "Marginnote|t"
6836
6837 #: ../lib/ui/default.ui:202
6838 msgid "Short Title"
6839 msgstr "Kort titel"
6840
6841 #: ../lib/ui/default.ui:203
6842 msgid "Index Entry...|I"
6843 msgstr "Indeksindgang...|I"
6844
6845 #: ../lib/ui/default.ui:204
6846 msgid "URL...|U"
6847 msgstr "URL...|U"
6848
6849 #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341
6850 msgid "Note|N"
6851 msgstr "Notat|N"
6852
6853 #: ../lib/ui/default.ui:206
6854 msgid "Lists & TOC|O"
6855 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
6856
6857 #: ../lib/ui/default.ui:208
6858 msgid "TeX|T"
6859 msgstr "TeX|X"
6860
6861 #: ../lib/ui/default.ui:209
6862 msgid "Minipage|p"
6863 msgstr "Miniside|e"
6864
6865 #: ../lib/ui/default.ui:210
6866 msgid "Graphics...|G"
6867 msgstr "Grafik...|G"
6868
6869 #: ../lib/ui/default.ui:211
6870 msgid "Tabular Material...|b"
6871 msgstr "Tabel...|b"
6872
6873 #: ../lib/ui/default.ui:212
6874 msgid "Floats|a"
6875 msgstr "Flydere|l"
6876
6877 #: ../lib/ui/default.ui:214
6878 msgid "Include File...|d"
6879 msgstr "Inkludér fil...|d"
6880
6881 #: ../lib/ui/default.ui:215
6882 msgid "Insert File|e"
6883 msgstr "Indsæt fil|æ"
6884
6885 #: ../lib/ui/default.ui:216
6886 msgid "External Material...|x"
6887 msgstr "Eksternt materiale...|k"
6888
6889 #: ../lib/ui/default.ui:220
6890 msgid "Superscript|S"
6891 msgstr "Hævet|H"
6892
6893 #: ../lib/ui/default.ui:221
6894 msgid "Subscript|u"
6895 msgstr "Sænket|S"
6896
6897 #: ../lib/ui/default.ui:222
6898 msgid "HFill|H"
6899 msgstr "Vandret fyld|V"
6900
6901 #: ../lib/ui/default.ui:223
6902 msgid "Hyphenation Point|P"
6903 msgstr "Orddelingspunkt|u"
6904
6905 #: ../lib/ui/default.ui:224
6906 msgid "Ligature Break|k"
6907 msgstr "Ligaturstop|p"
6908
6909 #: ../lib/ui/default.ui:225
6910 msgid "Protected Blank|B"
6911 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
6912
6913 #: ../lib/ui/default.ui:226
6914 msgid "Linebreak|L"
6915 msgstr "Linjeskift|L"
6916
6917 #: ../lib/ui/default.ui:227
6918 msgid "Ellipsis|i"
6919 msgstr "Ellipse (...)|E"
6920
6921 #: ../lib/ui/default.ui:228
6922 msgid "End of Sentence|E"
6923 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
6924
6925 #: ../lib/ui/default.ui:229
6926 msgid "Ordinary Quote|Q"
6927 msgstr "Almindelige gåseøjne|g"
6928
6929 #: ../lib/ui/default.ui:230
6930 msgid "Menu Separator|M"
6931 msgstr "Menuadskillelse|M"
6932
6933 #: ../lib/ui/default.ui:235
6934 msgid "Display Formula|D"
6935 msgstr "Fremhævet matematik|v"
6936
6937 #: ../lib/ui/default.ui:236
6938 msgid "Eqnarray Environment|E"
6939 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
6940
6941 #: ../lib/ui/default.ui:237
6942 msgid "AMS align Environment|A"
6943 msgstr "AMS enkeltjusteringsmiljø|A"
6944
6945 #: ../lib/ui/default.ui:238
6946 msgid "AMS alignat Environment|t"
6947 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
6948
6949 #: ../lib/ui/default.ui:239
6950 msgid "AMS flalign Environment|f"
6951 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
6952
6953 #: ../lib/ui/default.ui:240
6954 msgid "AMS xalignat Environment|x"
6955 msgstr "AMS xflerjusteringsmiljø|x"
6956
6957 #: ../lib/ui/default.ui:241
6958 msgid "AMS xxalignat Environment"
6959 msgstr "AMS xxflerjusteringsmiljø"
6960
6961 #: ../lib/ui/default.ui:242
6962 msgid "AMS gather Environment"
6963 msgstr "AMS gather-miljø"
6964
6965 #: ../lib/ui/default.ui:243
6966 msgid "AMS multline Environment"
6967 msgstr "AMS multiline-miljø"
6968
6969 #: ../lib/ui/default.ui:245
6970 msgid "Array Environment|y"
6971 msgstr "Matrixmiljø|x"
6972
6973 #: ../lib/ui/default.ui:246
6974 msgid "Cases Environment|C"
6975 msgstr "Cases-miljø|C"
6976
6977 #: ../lib/ui/default.ui:248
6978 msgid "Font Change|f"
6979 msgstr "Skrifttypeskift|k"
6980
6981 #: ../lib/ui/default.ui:249
6982 msgid "Math Panel|l"
6983 msgstr "Matematikpanel|l"
6984
6985 #: ../lib/ui/default.ui:253
6986 msgid "Math normal font"
6987 msgstr "Almindelig matematikskrift"
6988
6989 #: ../lib/ui/default.ui:255
6990 msgid "Math calligraphic family"
6991 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
6992
6993 #: ../lib/ui/default.ui:256
6994 msgid "Math fraktur family"
6995 msgstr "Fraktur matematikfamilie"
6996
6997 #: ../lib/ui/default.ui:257
6998 msgid "Math roman family"
6999 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
7000
7001 #: ../lib/ui/default.ui:258
7002 msgid "Math sans serif family"
7003 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
7004
7005 #: ../lib/ui/default.ui:260
7006 msgid "Math bold series"
7007 msgstr "Fed matematikserie"
7008
7009 #: ../lib/ui/default.ui:262
7010 msgid "Text normal font"
7011 msgstr "Normal tekstskrift"
7012
7013 #: ../lib/ui/default.ui:264
7014 msgid "Text roman family"
7015 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
7016
7017 #: ../lib/ui/default.ui:265
7018 msgid "Text sans serif family"
7019 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
7020
7021 #: ../lib/ui/default.ui:266
7022 msgid "Text typewriter family"
7023 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
7024
7025 #: ../lib/ui/default.ui:268
7026 msgid "Text bold series"
7027 msgstr "Fed tekstserie"
7028
7029 #: ../lib/ui/default.ui:269
7030 msgid "Text medium series"
7031 msgstr "Medium tekstserie"
7032
7033 #: ../lib/ui/default.ui:271
7034 msgid "Text italic shape"
7035 msgstr "Kursiv tekstform"
7036
7037 #: ../lib/ui/default.ui:272
7038 msgid "Text small caps shape"
7039 msgstr "Små versaler tekstform"
7040
7041 #: ../lib/ui/default.ui:273
7042 msgid "Text slanted shape"
7043 msgstr "Skråtstilet tekstform"
7044
7045 #: ../lib/ui/default.ui:274
7046 msgid "Text upright shape"
7047 msgstr "Opretstående tekstform"
7048
7049 #: ../lib/ui/default.ui:279
7050 msgid "Floatflt Figure"
7051 msgstr "Floatflt-figur"
7052
7053 #: ../lib/ui/default.ui:283
7054 msgid "Table of Contents|C"
7055 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
7056
7057 #: ../lib/ui/default.ui:285
7058 msgid "Index List|I"
7059 msgstr "Indeks|k"
7060
7061 #: ../lib/ui/default.ui:286
7062 msgid "BibTeX Reference...|B"
7063 msgstr "BibTeX-litteraturliste...|B"
7064
7065 #: ../lib/ui/default.ui:290
7066 msgid "LyX Document...|X"
7067 msgstr "LyX-dokument...|X"
7068
7069 #: ../lib/ui/default.ui:291
7070 msgid "ASCII as Lines...|L"
7071 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
7072
7073 #: ../lib/ui/default.ui:292
7074 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7075 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
7076
7077 #: ../lib/ui/default.ui:299
7078 msgid "Character...|C"
7079 msgstr "Tegn...|T"
7080
7081 #: ../lib/ui/default.ui:300
7082 msgid "Paragraph...|P"
7083 msgstr "Afsnit...|A"
7084
7085 #: ../lib/ui/default.ui:301
7086 msgid "Document...|D"
7087 msgstr "Dokument...|D"
7088
7089 #: ../lib/ui/default.ui:302
7090 msgid "Tabular...|T"
7091 msgstr "Tabel...|a"
7092
7093 #: ../lib/ui/default.ui:304
7094 msgid "Emphasize Style|E"
7095 msgstr "Fremhævet|e"
7096
7097 #: ../lib/ui/default.ui:305
7098 msgid "Noun Style|N"
7099 msgstr "Kapitæler|K"
7100
7101 #: ../lib/ui/default.ui:306
7102 msgid "Bold Style|B"
7103 msgstr "Fed|F"
7104
7105 #: ../lib/ui/default.ui:307
7106 msgid "TeX Style|X"
7107 msgstr "TeX-kode|X"
7108
7109 #: ../lib/ui/default.ui:309
7110 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7111 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
7112
7113 #: ../lib/ui/default.ui:310
7114 msgid "Increase Environment Depth|i"
7115 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
7116
7117 #: ../lib/ui/default.ui:311
7118 msgid "Preamble...|r"
7119 msgstr "Hoved...|v"
7120
7121 #: ../lib/ui/default.ui:312
7122 msgid "Start Appendix Here|S"
7123 msgstr "Start appendiks her|p"
7124
7125 #: ../lib/ui/default.ui:321
7126 msgid "Build Program|B"
7127 msgstr "Byg program|B"
7128
7129 #: ../lib/ui/default.ui:322
7130 msgid "Update|U"
7131 msgstr "Opdatér|O"
7132
7133 #: ../lib/ui/default.ui:324
7134 msgid "LaTeX Logfile|L"
7135 msgstr "LaTeX-log|a"
7136
7137 #: ../lib/ui/default.ui:325
7138 msgid "Table of Contents|T"
7139 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
7140
7141 #: ../lib/ui/default.ui:326
7142 msgid "Child Processes|C"
7143 msgstr "Underprocesser|U"
7144
7145 #: ../lib/ui/default.ui:327
7146 msgid "TeX Information|X"
7147 msgstr "TeX-oplysninger|X"
7148
7149 #: ../lib/ui/default.ui:340
7150 msgid "Error|E"
7151 msgstr "Fejl|F"
7152
7153 #: ../lib/ui/default.ui:342
7154 msgid "Refs|R"
7155 msgstr "Ref|R"
7156
7157 #: ../lib/ui/default.ui:343
7158 msgid "Bookmarks|B"
7159 msgstr "Bogmærker|B"
7160
7161 #: ../lib/ui/default.ui:347
7162 msgid "Save Bookmark 1|S"
7163 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
7164
7165 #: ../lib/ui/default.ui:348
7166 msgid "Save Bookmark 2"
7167 msgstr "Gem bogmærke 2"
7168
7169 #: ../lib/ui/default.ui:349
7170 msgid "Save Bookmark 3"
7171 msgstr "Gem bogmærke 3"
7172
7173 #: ../lib/ui/default.ui:351
7174 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7175 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
7176
7177 #: ../lib/ui/default.ui:352
7178 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7179 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
7180
7181 #: ../lib/ui/default.ui:353
7182 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7183 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
7184
7185 #: ../lib/ui/default.ui:368
7186 msgid "Tooltips|o"
7187 msgstr "Værktøjstip|V"
7188
7189 #: ../lib/ui/default.ui:370
7190 msgid "Introduction|I"
7191 msgstr "Introduktion|I"
7192
7193 #: ../lib/ui/default.ui:371
7194 msgid "Tutorial|T"
7195 msgstr "Selvstudium|S"
7196
7197 #: ../lib/ui/default.ui:372
7198 msgid "User's Guide|U"
7199 msgstr "Brugervejledning|B"
7200
7201 #: ../lib/ui/default.ui:373
7202 msgid "Extended Features|E"
7203 msgstr "Avancerede funktioner|A"
7204
7205 #: ../lib/ui/default.ui:374
7206 msgid "Customization|C"
7207 msgstr "Tilpasning|p"
7208
7209 #: ../lib/ui/default.ui:375
7210 msgid "Reference Manual|R"
7211 msgstr "Referencemanual|R"
7212
7213 #: ../lib/ui/default.ui:376
7214 msgid "FAQ|F"
7215 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
7216
7217 #: ../lib/ui/default.ui:377
7218 msgid "Table of Contents|a"
7219 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
7220
7221 #: ../lib/ui/default.ui:378
7222 msgid "LaTeX Configuration|L"
7223 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
7224
7225 #: ../lib/ui/default.ui:380
7226 msgid "About LyX|X"
7227 msgstr "Om LyX|X"
7228
7229 #: src/BufferView.C:293 src/BufferView.C:303 src/bufferlist.C:373
7230 #: src/bufferlist.C:485 src/lyx_cb.C:215
7231 msgid "Error!"
7232 msgstr "Fejl!"
7233
7234 #: src/BufferView.C:294
7235 msgid "Specified file is unreadable: "
7236 msgstr "Den angivne fil kan ikke læses: "
7237
7238 #: src/BufferView.C:304
7239 msgid "Cannot open specified file: "
7240 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil: "
7241
7242 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:377
7243 msgid "Undo"
7244 msgstr "Fortryd"
7245
7246 #: src/BufferView.C:569
7247 msgid "No further undo information"
7248 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
7249
7250 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334
7251 msgid "Redo"
7252 msgstr "Gendan"
7253
7254 #: src/BufferView.C:586
7255 msgid "No further redo information"
7256 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
7257
7258 #: src/BufferView.C:597
7259 msgid "Paragraph environment type copied"
7260 msgstr "Typografi kopieret"
7261
7262 #: src/BufferView.C:606
7263 msgid "Paragraph environment type set"
7264 msgstr "Typografi indsat"
7265
7266 # Inset = indstik
7267 # Float = flyder
7268 # Paragraph = afsnit
7269 # Environment depth = omgivelsesdybde
7270 # Bullet = Punktliste
7271 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
7272 # Keymap = Tastaturudlægning
7273 # Label = referencemærke
7274 # Margin note = marginnotat
7275 # Note = notat
7276 # Document class = tekstklasse
7277 # Protected space = hårdt mellemrum
7278 # Error box = fejlbesked
7279 # Paper layout = papirindstillinger
7280 # Layout = layout
7281 # Minipage = miniside
7282 #: src/BufferView_pimpl.C:270
7283 msgid "Formatting document..."
7284 msgstr "Formaterer dokument..."
7285
7286 #: src/BufferView_pimpl.C:644
7287 #, c-format
7288 msgid "Saved bookmark %1$d"
7289 msgstr "Gemt bogmærke %1$d"
7290
7291 #: src/BufferView_pimpl.C:646
7292 msgid "Saved bookmark "
7293 msgstr "Gemt bogmærket "
7294
7295 #: src/BufferView_pimpl.C:680
7296 #, c-format
7297 msgid "Moved to bookmark %1$d"
7298 msgstr "Flyttet til bogmærke %1$d"
7299
7300 #: src/BufferView_pimpl.C:682
7301 msgid "Moved to bookmark "
7302 msgstr "Flyttet til bogmærke "
7303
7304 #: src/BufferView_pimpl.C:861
7305 msgid "Select LyX document to insert"
7306 msgstr "Vælg det LyX-dokument, som skal indsættes"
7307
7308 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
7309 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
7310 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
7311 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
7312 #: src/lyxfunc.C:1643 src/lyxfunc.C:1682 src/lyxfunc.C:1787
7313 msgid "Documents|#o#O"
7314 msgstr "Dokumenter|#d#D"
7315
7316 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1684 src/lyxfunc.C:1789
7317 msgid "Examples|#E#e"
7318 msgstr "Eksempler|#E#e"
7319
7320 #: src/BufferView_pimpl.C:870
7321 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
7322 msgstr "*.lyx| LyX-dokumenter (*.lyx)"
7323
7324 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1698 src/lyxfunc.C:1718
7325 #: src/lyxfunc.C:1806 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1843
7326 msgid "Canceled."
7327 msgstr "Annulleret."
7328
7329 #: src/BufferView_pimpl.C:892
7330 #, c-format
7331 msgid "Inserting document %1$s ..."
7332 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s ..."
7333
7334 #: src/BufferView_pimpl.C:894
7335 msgid "Inserting document "
7336 msgstr "Indsætter dokumentet "
7337
7338 #: src/BufferView_pimpl.C:894
7339 msgid " ..."
7340 msgstr " ..."
7341
7342 #: src/BufferView_pimpl.C:901
7343 #, c-format
7344 msgid "Document %1$s inserted."
7345 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
7346
7347 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1743
7348 msgid "Document "
7349 msgstr "Dokumentet "
7350
7351 #: src/BufferView_pimpl.C:903
7352 msgid " inserted."
7353 msgstr " blev indsat."
7354
7355 #: src/BufferView_pimpl.C:909
7356 #, c-format
7357 msgid "Could not insert document %1$s"
7358 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
7359
7360 #: src/BufferView_pimpl.C:911
7361 msgid "Could not insert document "
7362 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet "
7363
7364 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
7365 #: src/insets/inseterror.C:77
7366 msgid "Error"
7367 msgstr "Fejl"
7368
7369 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
7370 msgid "Couldn't find this label"
7371 msgstr "Kunne ikke finde dette referencemærke"
7372
7373 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
7374 msgid "in current document."
7375 msgstr "i dette dokument."
7376
7377 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
7378 msgid "Unknown function!"
7379 msgstr "Ukendt funktion!"
7380
7381 #: src/Chktex.C:73
7382 #, c-format
7383 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
7384 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
7385
7386 #: src/Chktex.C:75
7387 msgid "ChkTeX warning id # "
7388 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
7389
7390 #: src/CutAndPaste.C:435
7391 #, c-format
7392 msgid ""
7393 "Layout had to be changed from\n"
7394 "%1$s to %2$s\n"
7395 "because of class conversion from\n"
7396 "%3$s to %4$s"
7397 msgstr ""
7398 "Layoutet er ændret fra\n"
7399 "%1$s til %2$s\n"
7400 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
7401 "%3$s til %4$s"
7402
7403 #: src/CutAndPaste.C:446
7404 msgid "Layout had to be changed from\n"
7405 msgstr "Layout måtte ændres fra\n"
7406
7407 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
7408 msgid " to "
7409 msgstr " til "
7410
7411 #: src/CutAndPaste.C:449
7412 msgid ""
7413 "\n"
7414 "because of class conversion from\n"
7415 msgstr ""
7416 "\n"
7417 "grundet klasseændring fra\n"
7418
7419 #: src/LColor.C:49
7420 msgid "none"
7421 msgstr "ingen"
7422
7423 #: src/LColor.C:50
7424 msgid "black"
7425 msgstr "sort"
7426
7427 #: src/LColor.C:51
7428 msgid "white"
7429 msgstr "hvid"
7430
7431 #: src/LColor.C:52
7432 msgid "red"
7433 msgstr "rød"
7434
7435 #: src/LColor.C:53
7436 msgid "green"
7437 msgstr "grøn"
7438
7439 #: src/LColor.C:54
7440 msgid "blue"
7441 msgstr "blå"
7442
7443 #: src/LColor.C:55
7444 msgid "cyan"
7445 msgstr "lyseblå"
7446
7447 #: src/LColor.C:56
7448 msgid "magenta"
7449 msgstr "lilla"
7450
7451 #: src/LColor.C:57
7452 msgid "yellow"
7453 msgstr "gul"
7454
7455 #: src/LColor.C:58
7456 msgid "cursor"
7457 msgstr "markør"
7458
7459 #: src/LColor.C:59
7460 msgid "background"
7461 msgstr "baggrund"
7462
7463 #: src/LColor.C:60
7464 msgid "text"
7465 msgstr "tekst"
7466
7467 #: src/LColor.C:61
7468 msgid "selection"
7469 msgstr "markeret"
7470
7471 #: src/LColor.C:62
7472 msgid "LaTeX text"
7473 msgstr "LaTeX-tekst"
7474
7475 #: src/LColor.C:63
7476 msgid "previewed snippet"
7477 msgstr "smugkigs-udsnit"
7478
7479 #: src/LColor.C:64 src/insets/insetnote.C:40
7480 msgid "note"
7481 msgstr "notat"
7482
7483 #: src/LColor.C:65
7484 msgid "note background"
7485 msgstr "notat-baggrund"
7486
7487 #: src/LColor.C:66
7488 msgid "depth bar"
7489 msgstr "dybde-bjælke"
7490
7491 #: src/LColor.C:67
7492 msgid "language"
7493 msgstr "sprog"
7494
7495 #: src/LColor.C:68
7496 msgid "command inset"
7497 msgstr "kommando-indstik"
7498
7499 #: src/LColor.C:69
7500 msgid "command inset background"
7501 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
7502
7503 #: src/LColor.C:70
7504 msgid "command inset frame"
7505 msgstr "kommandoindstiksramme"
7506
7507 #: src/LColor.C:71
7508 msgid "special character"
7509 msgstr "specialtegn"
7510
7511 #: src/LColor.C:72
7512 msgid "math"
7513 msgstr "matematik"
7514
7515 #: src/LColor.C:73
7516 msgid "math background"
7517 msgstr "matematikbaggrund"
7518
7519 #: src/LColor.C:74
7520 msgid "graphics background"
7521 msgstr "grafikbaggrund"
7522
7523 #: src/LColor.C:75
7524 msgid "Math macro background"
7525 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
7526
7527 #: src/LColor.C:76
7528 msgid "math frame"
7529 msgstr "matematikramme"
7530
7531 #: src/LColor.C:77
7532 msgid "math cursor"
7533 msgstr "matematikmarkør"
7534
7535 #: src/LColor.C:78
7536 msgid "math line"
7537 msgstr "matematiklinje"
7538
7539 #: src/LColor.C:79
7540 msgid "caption frame"
7541 msgstr "billedtekstramme"
7542
7543 #: src/LColor.C:80
7544 msgid "collapsable inset text"
7545 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
7546
7547 #: src/LColor.C:81
7548 msgid "collapsable inset frame"
7549 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
7550
7551 #: src/LColor.C:82
7552 msgid "inset background"
7553 msgstr "indstiksbaggrund"
7554
7555 #: src/LColor.C:83
7556 msgid "inset frame"
7557 msgstr "indstiksramme"
7558
7559 #: src/LColor.C:84
7560 msgid "LaTeX error"
7561 msgstr "LaTeX-fejl"
7562
7563 #: src/LColor.C:85
7564 msgid "end-of-line marker"
7565 msgstr "linjeslut-markering"
7566
7567 #: src/LColor.C:86
7568 msgid "appendix line"
7569 msgstr "appendiks-linje"
7570
7571 #: src/LColor.C:87
7572 msgid "added space markers"
7573 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
7574
7575 #: src/LColor.C:88
7576 msgid "top/bottom line"
7577 msgstr "top/bund-linje"
7578
7579 #: src/LColor.C:89
7580 msgid "tabular line"
7581 msgstr "tabellinje"
7582
7583 #: src/LColor.C:91
7584 msgid "tabular on/off line"
7585 msgstr "tabel-fra/til linje"
7586
7587 #: src/LColor.C:93
7588 msgid "bottom area"
7589 msgstr "bundareal"
7590
7591 #: src/LColor.C:94
7592 msgid "page break"
7593 msgstr "sideskift"
7594
7595 #: src/LColor.C:95
7596 msgid "top of button"
7597 msgstr "knap-top"
7598
7599 #: src/LColor.C:96
7600 msgid "bottom of button"
7601 msgstr "knap-bund"
7602
7603 #: src/LColor.C:97
7604 msgid "left of button"
7605 msgstr "knap-venstre"
7606
7607 #: src/LColor.C:98
7608 msgid "right of button"
7609 msgstr "knap-højre"
7610
7611 #: src/LColor.C:99
7612 msgid "button background"
7613 msgstr "knap-baggrund"
7614
7615 #: src/LColor.C:100
7616 msgid "inherit"
7617 msgstr "arv"
7618
7619 #: src/LColor.C:101
7620 msgid "ignore"
7621 msgstr "ignorér"
7622
7623 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
7624 #, c-format
7625 msgid "LaTeX run number %1$d"
7626 msgstr "LaTeX-kørsel nummer %1$d"
7627
7628 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
7629 msgid "LaTeX run number "
7630 msgstr "LaTeX-kørsel nummer "
7631
7632 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
7633 msgid "Running MakeIndex."
7634 msgstr "Kører MakeIndex."
7635
7636 #: src/LaTeX.C:262
7637 msgid "Running BibTeX."
7638 msgstr "Kører BibTeX."
7639
7640 #: src/LyXAction.C:102
7641 msgid "Insert appendix"
7642 msgstr "Indsæt appendiks"
7643
7644 #: src/LyXAction.C:103
7645 msgid "Describe command"
7646 msgstr "Beskriv kommando"
7647
7648 #: src/LyXAction.C:106
7649 msgid "Select previous char"
7650 msgstr "Markér forrige bogstav"
7651
7652 #: src/LyXAction.C:109
7653 msgid "Insert BibTeX"
7654 msgstr "Indsæt BibTeX"
7655
7656 #: src/LyXAction.C:120
7657 msgid "Build program"
7658 msgstr "Dan program"
7659
7660 #: src/LyXAction.C:121
7661 msgid "Autosave"
7662 msgstr "Autogemmer"
7663
7664 #: src/LyXAction.C:123
7665 msgid "Go to beginning of document"
7666 msgstr "Gå til begyndelsen af dokumentet"
7667
7668 #: src/LyXAction.C:125
7669 msgid "Select to beginning of document"
7670 msgstr "Markér til begyndelsen af dokumentet"
7671
7672 #: src/LyXAction.C:128
7673 msgid "Check TeX"
7674 msgstr "Check TeX"
7675
7676 #: src/LyXAction.C:131
7677 msgid "Go to end of document"
7678 msgstr "Gå til slutningen af dokumentet"
7679
7680 #: src/LyXAction.C:133
7681 msgid "Select to end of document"
7682 msgstr "Markér til slutningen af dokumentet"
7683
7684 # , c-format
7685 #: src/LyXAction.C:134
7686 msgid "Export to"
7687 msgstr "Eksportér til"
7688
7689 #: src/LyXAction.C:136
7690 msgid "Import document"
7691 msgstr "Importér dokument"
7692
7693 #: src/LyXAction.C:137
7694 msgid "New document"
7695 msgstr "Nyt dokument"
7696
7697 #: src/LyXAction.C:139
7698 msgid "New document from template"
7699 msgstr "Nyt dokument fra skabelon"
7700
7701 #: src/LyXAction.C:142
7702 msgid "Revert to saved"
7703 msgstr "Gendan sidst gemte"
7704
7705 #: src/LyXAction.C:144
7706 msgid "Switch to an open document"
7707 msgstr "Skift til et åbent dokument"
7708
7709 #: src/LyXAction.C:146
7710 msgid "Toggle read-only"
7711 msgstr "Skrivebeskyttelse til/fra"
7712
7713 #: src/LyXAction.C:147
7714 msgid "Update"
7715 msgstr "Opdatér"
7716
7717 #: src/LyXAction.C:148
7718 msgid "View"
7719 msgstr "Vis"
7720
7721 #: src/LyXAction.C:150
7722 msgid "Save As"
7723 msgstr "Gem som"
7724
7725 #: src/LyXAction.C:154
7726 msgid "Go one char back"
7727 msgstr "Gå et bogstav tilbage"
7728
7729 #: src/LyXAction.C:156
7730 msgid "Go one char forward"
7731 msgstr "Gå et bogstav fremad"
7732
7733 #: src/LyXAction.C:159
7734 msgid "Insert citation"
7735 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
7736
7737 #: src/LyXAction.C:163
7738 msgid "Execute command"
7739 msgstr "Udfør kommando"
7740
7741 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:1053
7742 msgid "Copy"
7743 msgstr "Kopiér"
7744
7745 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1048
7746 msgid "Cut"
7747 msgstr "Klip"
7748
7749 #: src/LyXAction.C:173
7750 msgid "Decrement environment depth"
7751 msgstr "Formindsk omgivelsesdybde"
7752
7753 #: src/LyXAction.C:175
7754 msgid "Increment environment depth"
7755 msgstr "Forøg omgivelsesdybde"
7756
7757 #: src/LyXAction.C:176
7758 msgid "Insert ... dots"
7759 msgstr "Indsæt ellipse (...)"
7760
7761 #: src/LyXAction.C:177
7762 msgid "Go down"
7763 msgstr "Gå ned"
7764
7765 #: src/LyXAction.C:179
7766 msgid "Select next line"
7767 msgstr "Markér næste linje"
7768
7769 #: src/LyXAction.C:181
7770 msgid "Choose Paragraph Environment"
7771 msgstr "Vælg typografi"
7772
7773 #: src/LyXAction.C:183
7774 msgid "Insert end of sentence period"
7775 msgstr "Indsæt sætningsafsluttende punktum"
7776
7777 #: src/LyXAction.C:185
7778 msgid "Go to next error"
7779 msgstr "Gå til næste fejl"
7780
7781 #: src/LyXAction.C:187
7782 msgid "Remove all error boxes"
7783 msgstr "Fjern alle fejlbokse"
7784
7785 #: src/LyXAction.C:189
7786 msgid "Insert a new ERT Inset"
7787 msgstr "Indsæt et nyt ERT-indstik"
7788
7789 #: src/LyXAction.C:191
7790 msgid "Insert a new external inset"
7791 msgstr "Indsæt et ny eksternt indstik"
7792
7793 #: src/LyXAction.C:193
7794 msgid "Insert Graphics"
7795 msgstr "Indsæt grafik"
7796
7797 #: src/LyXAction.C:195
7798 msgid "Insert ASCII files as lines"
7799 msgstr "Indsæt tekstfiler som linjer"
7800
7801 #: src/LyXAction.C:196
7802 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7803 msgstr "Indsæt tekstfiler som afsnit"
7804
7805 #: src/LyXAction.C:198
7806 msgid "Open a file"
7807 msgstr "Åbn fil"
7808
7809 #: src/LyXAction.C:199
7810 msgid "Find & Replace"
7811 msgstr "Søg og erstat"
7812
7813 #: src/LyXAction.C:201
7814 msgid "Insert a Float"
7815 msgstr "Indsæt en flyder"
7816
7817 #: src/LyXAction.C:203
7818 msgid "Insert a wide Float"
7819 msgstr "Indsæt bred flyder"
7820
7821 #: src/LyXAction.C:204
7822 msgid "Insert a Wrap"
7823 msgstr "Indsæt ombrydningsfigur"
7824
7825 #: src/LyXAction.C:205
7826 msgid "Toggle bold"
7827 msgstr "Fed til/fra"
7828
7829 #: src/LyXAction.C:206
7830 msgid "Toggle code style"
7831 msgstr "Programstil til/fra"
7832
7833 #: src/LyXAction.C:207
7834 msgid "Default font style"
7835 msgstr "Standardskrift"
7836
7837 #: src/LyXAction.C:209
7838 msgid "Toggle emphasize"
7839 msgstr "Fremhævet til/fra"
7840
7841 #: src/LyXAction.C:210
7842 msgid "Toggle user defined style"
7843 msgstr "Brugerdefineret stil til/fra"
7844
7845 #: src/LyXAction.C:212
7846 msgid "Toggle noun style"
7847 msgstr "Kapitæler til/fra"
7848
7849 #: src/LyXAction.C:213
7850 msgid "Toggle roman font style"
7851 msgstr "Ordinær skrift til/fra"
7852
7853 #: src/LyXAction.C:215
7854 msgid "Toggle sans font style"
7855 msgstr "Grotesk skrift til/fra"
7856
7857 #: src/LyXAction.C:216
7858 msgid "Toggle fraktur font style"
7859 msgstr "Fraktur-skriftstil til/fra"
7860
7861 #: src/LyXAction.C:217
7862 msgid "Toggle italic font style"
7863 msgstr "Kursiv-skriftstil til/fra"
7864
7865 #: src/LyXAction.C:218
7866 msgid "Set font size"
7867 msgstr "Sæt skriftstørrelse"
7868
7869 #: src/LyXAction.C:219
7870 msgid "Show font state"
7871 msgstr "Vis skriftstatus"
7872
7873 #: src/LyXAction.C:222
7874 msgid "Toggle font underline"
7875 msgstr "Understregning til/fra"
7876
7877 #: src/LyXAction.C:224
7878 msgid "Insert Footnote"
7879 msgstr "Indsæt fodnote"
7880
7881 #: src/LyXAction.C:225
7882 msgid "Select next char"
7883 msgstr "Markér næste bogstav"
7884
7885 #: src/LyXAction.C:228
7886 msgid "Insert horizontal fill"
7887 msgstr "Indsæt vandret fyld"
7888
7889 #: src/LyXAction.C:229
7890 msgid "Open a Help file"
7891 msgstr "Åbn en hjælpefil"
7892
7893 #: src/LyXAction.C:233
7894 msgid "Insert hyphenation point"
7895 msgstr "Indsæt orddelingspunkt"
7896
7897 #: src/LyXAction.C:235
7898 msgid "Insert ligature break"
7899 msgstr "Indsæt ligaturstop"
7900
7901 #: src/LyXAction.C:237
7902 msgid "Insert index item"
7903 msgstr "Indsæt indexindgang"
7904
7905 #: src/LyXAction.C:238
7906 msgid "Insert index list"
7907 msgstr "Indsæt indeks"
7908
7909 #: src/LyXAction.C:240
7910 msgid "Turn off keymap"
7911 msgstr "Slå tastaturomdefinition fra"
7912
7913 #: src/LyXAction.C:243
7914 msgid "Use primary keymap"
7915 msgstr "Brug primær tastaturomdefinition"
7916
7917 #: src/LyXAction.C:245
7918 msgid "Use secondary keymap"
7919 msgstr "Brug sekundær tastaturomdefinition"
7920
7921 #: src/LyXAction.C:246
7922 msgid "Toggle keymap"
7923 msgstr "Tastaturomdefinition til/fra"
7924
7925 #: src/LyXAction.C:248
7926 msgid "Insert Label"
7927 msgstr "Indsæt referencemærke"
7928
7929 #: src/LyXAction.C:250
7930 msgid "Insert Optional Argument"
7931 msgstr "Indsæt valgfrit parameter"
7932
7933 #: src/LyXAction.C:252
7934 msgid "Change language"
7935 msgstr "Skift sprog"
7936
7937 #: src/LyXAction.C:253
7938 msgid "View LaTeX log"
7939 msgstr "Vis LaTeX-log"
7940
7941 #: src/LyXAction.C:258
7942 msgid "Copy paragraph environment type"
7943 msgstr "Kopiér typografi"
7944
7945 #: src/LyXAction.C:262
7946 msgid "Paste paragraph environment type"
7947 msgstr "Indsæt typografi"
7948
7949 #: src/LyXAction.C:265
7950 msgid "Open the tabular layout"
7951 msgstr "Åbn tabellayout"
7952
7953 #: src/LyXAction.C:267
7954 msgid "Go to beginning of line"
7955 msgstr "Gå til begyndelsen af linjen"
7956
7957 #: src/LyXAction.C:269
7958 msgid "Select to beginning of line"
7959 msgstr "Markér til begyndelsen af linjen"
7960
7961 #: src/LyXAction.C:271
7962 msgid "Go to end of line"
7963 msgstr "Gå til slutningen af linjen"
7964
7965 #: src/LyXAction.C:273
7966 msgid "Select to end of line"
7967 msgstr "Markér til slutningen af linjen"
7968
7969 #: src/LyXAction.C:277
7970 msgid "Exit"
7971 msgstr "Afslut"
7972
7973 #: src/LyXAction.C:279
7974 msgid "Insert margin note"
7975 msgstr "Indsæt marginnote"
7976
7977 #: src/LyXAction.C:285
7978 msgid "Math Greek"
7979 msgstr "Græske bogstaver"
7980
7981 #: src/LyXAction.C:288
7982 msgid "Insert math symbol"
7983 msgstr "Indsæt matematisk symbol"
7984
7985 #: src/LyXAction.C:289
7986 msgid "Add subscript"
7987 msgstr "Tilføjj sænket"
7988
7989 #: src/LyXAction.C:290
7990 msgid "Add superscript"
7991 msgstr "Tilføj hævet"
7992
7993 #: src/LyXAction.C:297
7994 msgid "Math mode"
7995 msgstr "Matematik-tilstand"
7996
7997 #: src/LyXAction.C:310
7998 msgid "toggle inset"
7999 msgstr "skift indstik"
8000
8001 #: src/LyXAction.C:312
8002 msgid "Go one paragraph down"
8003 msgstr "Gå et afsnit ned"
8004
8005 #: src/LyXAction.C:314
8006 msgid "Select next paragraph"
8007 msgstr "Markér næste afsnit"
8008
8009 #: src/LyXAction.C:316
8010 msgid "Go to paragraph"
8011 msgstr "Gå til afsnit"
8012
8013 #: src/LyXAction.C:319
8014 msgid "Go one paragraph up"
8015 msgstr "Gå et afsnit op"
8016
8017 #: src/LyXAction.C:321
8018 msgid "Select previous paragraph"
8019 msgstr "Markér forrige afsnit"
8020
8021 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:676 src/text3.C:1030
8022 msgid "Paste"
8023 msgstr "Indsæt"
8024
8025 #: src/LyXAction.C:325
8026 msgid "Edit Preferences"
8027 msgstr "Ret indstillinger"
8028
8029 #: src/LyXAction.C:327
8030 msgid "Save Preferences"
8031 msgstr "Gem indstillinger"
8032
8033 #: src/LyXAction.C:330
8034 msgid "Insert protected space"
8035 msgstr "Indsæt hårdt mellemrum"
8036
8037 #: src/LyXAction.C:331
8038 msgid "Insert quote"
8039 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
8040
8041 #: src/LyXAction.C:333
8042 msgid "Reconfigure"
8043 msgstr "Genkonfigurér"
8044
8045 #: src/LyXAction.C:337
8046 msgid "Insert cross reference"
8047 msgstr "Indsæt krydsreference"
8048
8049 #: src/LyXAction.C:346
8050 msgid "Scroll inset"
8051 msgstr "Rul indstik"
8052
8053 #: src/LyXAction.C:363
8054 msgid "Insert Table"
8055 msgstr "Indsæt tabel"
8056
8057 #: src/LyXAction.C:365
8058 msgid "Tabular Features"
8059 msgstr "Tabelindstillinger"
8060
8061 #: src/LyXAction.C:369
8062 msgid "Open thesaurus"
8063 msgstr "Åbn begrebsordbog"
8064
8065 #: src/LyXAction.C:371
8066 msgid "Insert table of contents"
8067 msgstr "Indsæt indholdsfortegnelse"
8068
8069 #: src/LyXAction.C:373
8070 msgid "View table of contents"
8071 msgstr "Vis indholdsfortegnelse"
8072
8073 #: src/LyXAction.C:375
8074 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
8075 msgstr "Skift mellem om markør følger rulleskakt eller ej"
8076
8077 #: src/LyXAction.C:386
8078 msgid "Register document under version control"
8079 msgstr "Registrér dokument under versionsstyring"
8080
8081 #: src/LyXAction.C:403
8082 msgid "Show message in minibuffer"
8083 msgstr "Vis besked i statuslinje"
8084
8085 #: src/LyXAction.C:408
8086 msgid "Display information about LyX"
8087 msgstr "Vis oplysninger om LyX"
8088
8089 #: src/LyXAction.C:410
8090 msgid "Display information about the TeX installation"
8091 msgstr "Vis oplysninger om TeX-installationen"
8092
8093 #: src/LyXAction.C:412
8094 msgid "Show the processes forked by LyX"
8095 msgstr "Vis processer, som LyX har startet"
8096
8097 #: src/LyXAction.C:414
8098 msgid "Kill the forked process with this PID"
8099 msgstr "Dræb underprocesserne ud fra deres PID"
8100
8101 #: src/LyXAction.C:569
8102 msgid "No description available!"
8103 msgstr "Mangler beskrivelse!"
8104
8105 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:396
8106 #: src/MenuBackend.C:417 src/MenuBackend.C:487
8107 msgid "No Documents Open!"
8108 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
8109
8110 #: src/MenuBackend.C:378
8111 msgid "ASCII text as lines"
8112 msgstr "Tekst som linjer"
8113
8114 #: src/MenuBackend.C:380
8115 msgid "ASCII text as paragraphs"
8116 msgstr "Tekst som afsnit"
8117
8118 #: src/MenuBackend.C:519
8119 msgid "No Table of contents"
8120 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
8121
8122 #: src/MenuBackend.C:656
8123 msgid "New...|N"
8124 msgstr "Ny...|N"
8125
8126 #: src/MenuBackend.C:659
8127 msgid "Quit|Q"
8128 msgstr "Afslut|A"
8129
8130 #: src/MenuBackend.C:667
8131 msgid "LaTeX...|L"
8132 msgstr "LaTeX...|L"
8133
8134 #: src/MenuBackend.C:669
8135 msgid "LinuxDoc...|L"
8136 msgstr "LinuxDoc...|L"
8137
8138 #: src/MenuBackend.C:677
8139 msgid "Emphasize"
8140 msgstr "Fremhævet"
8141
8142 #: src/buffer.C:356
8143 msgid "Couldn't set the layout for "
8144 msgstr "Kunne ikke angive layout for "
8145
8146 #: src/buffer.C:358
8147 msgid "one paragraph"
8148 msgstr "et afsnit"
8149
8150 #: src/buffer.C:361
8151 msgid " paragraphs"
8152 msgstr " afsnit"
8153
8154 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
8155 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
8156 msgid "Textclass Loading Error!"
8157 msgstr "Fejl under indlæsning af tekstklasse!"
8158
8159 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
8160 #, c-format
8161 msgid "When reading %1$s"
8162 msgstr "Under læsning af %1$s"
8163
8164 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
8165 msgid "When reading "
8166 msgstr "Under læsning af "
8167
8168 #: src/buffer.C:373
8169 msgid "Encountered "
8170 msgstr "Fandt "
8171
8172 #: src/buffer.C:375
8173 msgid "one unknown token"
8174 msgstr "et ukendt symbol"
8175
8176 #: src/buffer.C:378
8177 msgid " unknown tokens"
8178 msgstr " ukendte symboler"
8179
8180 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
8181 msgid "Textclass error"
8182 msgstr "Fejl i tekstklasse"
8183
8184 #: src/buffer.C:623
8185 #, c-format
8186 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
8187 msgstr "Dokumentet benytter den ukendte tekstklasse \"%1$s\"."
8188
8189 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
8190 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
8191 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
8192
8193 #: src/buffer.C:628
8194 msgid "The document uses an unknown textclass "
8195 msgstr "Dokumentet benytter den ukendte tekstklasse "
8196
8197 #: src/buffer.C:642
8198 #, c-format
8199 msgid "Can't load textclass %1$s"
8200 msgstr "Kan ikke indlæse tekstklassen %1$s"
8201
8202 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
8203 msgid "-- substituting default"
8204 msgstr "- erstatter standardværdi"
8205
8206 #: src/buffer.C:647
8207 msgid "Can't load textclass "
8208 msgstr "Kan ikke indlæse tekstklassen "
8209
8210 #: src/buffer.C:955
8211 #, c-format
8212 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8213 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
8214
8215 #: src/buffer.C:959
8216 msgid "Unknown token: "
8217 msgstr "Ukendt symbol: "
8218
8219 #. future format
8220 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
8221 msgid "Warning!"
8222 msgstr "Advarsel!"
8223
8224 #: src/buffer.C:1185
8225 msgid ""
8226 "The file was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
8227 "problems."
8228 msgstr ""
8229 "Filen er oprettet med en nyere udgave af LyX. Det vil sandsynligvis give dig "
8230 "problemer."
8231
8232 #. "\\lyxformat" not found
8233 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
8234 #: src/buffer.C:1247
8235 msgid "ERROR!"
8236 msgstr "FEJL!"
8237
8238 #: src/buffer.C:1192
8239 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
8240 msgstr "Gammelt LyX-filformat fundet. Brug LyX 0.10.x for at læse dette!"
8241
8242 #: src/buffer.C:1200
8243 msgid "Can't find conversion script."
8244 msgstr "Kan ikke finde konverteringsskript."
8245
8246 #: src/buffer.C:1212
8247 msgid "An error occured while running the conversion script."
8248 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af konverteringsskriptet."
8249
8250 #: src/buffer.C:1239
8251 msgid "Reading of document is not complete"
8252 msgstr "Indlæsning af dokumentet er ikke fuldstændig"
8253
8254 #: src/buffer.C:1240
8255 msgid "Maybe the document is truncated"
8256 msgstr "Dokumentet er måske afkortet"
8257
8258 #: src/buffer.C:1244
8259 msgid "Not a LyX file!"
8260 msgstr "Ikke en LyX-fil!"
8261
8262 #: src/buffer.C:1247
8263 msgid "Unable to read file!"
8264 msgstr "Kan ikke læse filen!"
8265
8266 #: src/buffer.C:1507
8267 msgid "Abstract: "
8268 msgstr "Sammendrag: "
8269
8270 #: src/buffer.C:1518
8271 msgid "References: "
8272 msgstr "Referencer: "
8273
8274 #: src/buffer.C:1632
8275 msgid "Error: Cannot write file:"
8276 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
8277
8278 #: src/buffer.C:1662
8279 msgid "Error: Cannot open file: "
8280 msgstr "Fejl: Kan ikke åbne fil:"
8281
8282 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
8283 msgid "LYX_ERROR:"
8284 msgstr "LYX_FEJL:"
8285
8286 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
8287 msgid "Cannot write file"
8288 msgstr "Kan ikke skrive fil"
8289
8290 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2804
8291 msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n"
8292 msgstr "Fejl: Forkert dybde for LatexType-kommando.\n"
8293
8294 #. path to LaTeX file
8295 #: src/buffer.C:3079
8296 msgid "Running chktex..."
8297 msgstr "Kører chktex..."
8298
8299 #: src/buffer.C:3092
8300 msgid "chktex did not work!"
8301 msgstr "chktex virkede ikke!"
8302
8303 #: src/buffer.C:3093
8304 msgid "Could not run with file:"
8305 msgstr "Kunne ikke køre med filen:"
8306
8307 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
8308 #: src/lyxvc.C:173
8309 msgid "Changes in document:"
8310 msgstr "Dokumentet er ændret:"
8311
8312 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
8313 msgid "Save document?"
8314 msgstr "Gem dokument?"
8315
8316 #: src/bufferlist.C:314
8317 #, c-format
8318 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
8319 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
8320
8321 #: src/bufferlist.C:318
8322 msgid "LyX: Attempting to save document "
8323 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %s "
8324
8325 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
8326 msgid "  Save seems successful. Phew."
8327 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
8328
8329 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
8330 msgid "  Save failed! Trying..."
8331 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
8332
8333 #: src/bufferlist.C:359
8334 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
8335 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
8336
8337 #: src/bufferlist.C:373
8338 msgid "Cannot open file"
8339 msgstr "Kan ikke åbne fil"
8340
8341 #: src/bufferlist.C:389
8342 msgid "An emergency save of this document exists!"
8343 msgstr "En nødlagring af dette dokumentet findes!"
8344
8345 #: src/bufferlist.C:391
8346 msgid "Try to load that instead?"
8347 msgstr "Skal jeg forsøge at åbne denne i stedet?"
8348
8349 #: src/bufferlist.C:413
8350 msgid "Autosave file is newer."
8351 msgstr "Automatisk gemt fil er nyere."
8352
8353 #: src/bufferlist.C:415
8354 msgid "Load that one instead?"
8355 msgstr "Skal jeg åbne denne i stedet?"
8356
8357 #: src/bufferlist.C:485
8358 msgid "Unable to open template"
8359 msgstr "Kan ikke åbne skabelon"
8360
8361 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1819
8362 msgid "Document is already open:"
8363 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
8364
8365 #: src/bufferlist.C:520
8366 msgid "Do you want to reload that document?"
8367 msgstr "Ønsker du at genåbne dokumentet?"
8368
8369 #. Ask if the file should be checked out for
8370 #. viewing/editing, if so: load it.
8371 #: src/bufferlist.C:549
8372 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
8373 msgstr "Ønsker du at hente fil fra versionsstyring?"
8374
8375 #: src/bufferlist.C:557
8376 msgid "Cannot open specified file:"
8377 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
8378
8379 #: src/bufferlist.C:559
8380 msgid "Create new document with this name?"
8381 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
8382
8383 #: src/bufferview_funcs.C:74
8384 msgid "Error! unknown language"
8385 msgstr "Fejl! Ukendt sprog"
8386
8387 #: src/bufferview_funcs.C:163
8388 #, c-format
8389 msgid "Font: %1$s"
8390 msgstr "Skrift: %1$s"
8391
8392 #: src/bufferview_funcs.C:165
8393 msgid "Font: "
8394 msgstr "Skrift: "
8395
8396 #: src/bufferview_funcs.C:172
8397 #, c-format
8398 msgid ", Depth: %1$d"
8399 msgstr ", dybde: %1$d"
8400
8401 #: src/bufferview_funcs.C:174
8402 msgid ", Depth: "
8403 msgstr ", dybde: "
8404
8405 #: src/bufferview_funcs.C:184
8406 msgid ", Spacing: "
8407 msgstr ", mellemrum: "
8408
8409 #: src/bufferview_funcs.C:191
8410 msgid "Onehalf"
8411 msgstr "Halvanden"
8412
8413 #: src/bufferview_funcs.C:197
8414 msgid "Other ("
8415 msgstr "Andet ("
8416
8417 #: src/bufferview_funcs.C:207
8418 msgid ", Paragraph: "
8419 msgstr ", afsnit: "
8420
8421 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
8422 msgid "Cannot view file"
8423 msgstr "Kan ikke vise filen"
8424
8425 #: src/converter.C:182
8426 #, c-format
8427 msgid "No information for viewing %1$s"
8428 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
8429
8430 #: src/converter.C:186
8431 msgid "No information for viewing "
8432 msgstr "Ingen oplysninger om visning af "
8433
8434 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
8435 msgid "Executing command:"
8436 msgstr "Udfører kommando:"
8437
8438 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
8439 msgid "Error while executing"
8440 msgstr "Fejl under udførelse"
8441
8442 #: src/converter.C:707
8443 msgid "There were errors during the Build process."
8444 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
8445
8446 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
8447 msgid "You should try to fix them."
8448 msgstr "Prøv at rette dem."
8449
8450 #: src/converter.C:710
8451 msgid "Cannot convert file"
8452 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
8453
8454 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
8455 msgid "Error while trying to move directory:"
8456 msgstr "Fejl under flytning af katalog:"
8457
8458 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
8459 #, c-format
8460 msgid "to %1$s"
8461 msgstr "til %1$s"
8462
8463 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
8464 msgid "to "
8465 msgstr " til "
8466
8467 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
8468 msgid "Error while trying to move file:"
8469 msgstr "Fejl under flytning af fil:"
8470
8471 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
8472 msgid "One error detected"
8473 msgstr "Fandt én fejl"
8474
8475 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
8476 msgid "You should try to fix it."
8477 msgstr "Prøv at rette den."
8478
8479 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
8480 msgid " errors detected."
8481 msgstr " fejl fundet."
8482
8483 #: src/converter.C:868
8484 #, c-format
8485 msgid "There were errors during running of %1$s"
8486 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af %1$s"
8487
8488 #: src/converter.C:871
8489 msgid "There were errors during running of "
8490 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af "
8491
8492 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
8493 msgid "The operation resulted in"
8494 msgstr "Denne operation resulterede i"
8495
8496 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
8497 msgid "an empty file."
8498 msgstr "en tom fil."
8499
8500 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
8501 msgid "Resulting file is empty"
8502 msgstr "Den færdige fil er tom"
8503
8504 #: src/converter.C:894
8505 msgid "Running LaTeX..."
8506 msgstr "Kører LaTeX..."
8507
8508 #: src/converter.C:917
8509 msgid "LaTeX did not work!"
8510 msgstr "LaTeX virkede ikke!"
8511
8512 #: src/converter.C:918
8513 msgid "Missing log file:"
8514 msgstr "Mangler logfil:"
8515
8516 #: src/converter.C:931
8517 msgid "There were errors during the LaTeX run."
8518 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX."
8519
8520 #: src/debug.C:38
8521 msgid "No debugging message"
8522 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
8523
8524 #: src/debug.C:39
8525 msgid "General information"
8526 msgstr "Generel information"
8527
8528 #: src/debug.C:40
8529 msgid "Program initialisation"
8530 msgstr "Klargøring af programmet"
8531
8532 #: src/debug.C:41
8533 msgid "Keyboard events handling"
8534 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
8535
8536 #: src/debug.C:42
8537 msgid "GUI handling"
8538 msgstr "Brugerflade"
8539
8540 #: src/debug.C:43
8541 msgid "Lyxlex grammer parser"
8542 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
8543
8544 #: src/debug.C:44
8545 msgid "Configuration files reading"
8546 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
8547
8548 #: src/debug.C:45
8549 msgid "Custom keyboard definition"
8550 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
8551
8552 #: src/debug.C:46
8553 msgid "LaTeX generation/execution"
8554 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
8555
8556 #: src/debug.C:47
8557 msgid "Math editor"
8558 msgstr "Matematikredigering"
8559
8560 #: src/debug.C:48
8561 msgid "Font handling"
8562 msgstr "Skrifttype-håndtering"
8563
8564 #: src/debug.C:49
8565 msgid "Textclass files reading"
8566 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
8567
8568 #: src/debug.C:50
8569 msgid "Version control"
8570 msgstr "Versionsstyring"
8571
8572 #: src/debug.C:51
8573 msgid "External control interface"
8574 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
8575
8576 #: src/debug.C:52
8577 msgid "Keep *roff temporary files"
8578 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
8579
8580 #: src/debug.C:53
8581 msgid "User commands"
8582 msgstr "Brugerkommandoer"
8583
8584 #: src/debug.C:54
8585 msgid "The LyX Lexxer"
8586 msgstr "LyX Lexxer"
8587
8588 #: src/debug.C:55
8589 msgid "Dependency information"
8590 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
8591
8592 #: src/debug.C:56
8593 msgid "LyX Insets"
8594 msgstr "LyX-indstik"
8595
8596 #: src/debug.C:57
8597 msgid "Files used by LyX"
8598 msgstr "Filer benyttet af LyX"
8599
8600 #: src/debug.C:58
8601 msgid "Workarea events"
8602 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
8603
8604 #: src/debug.C:59
8605 msgid "Insettext/tabular messages"
8606 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
8607
8608 #: src/debug.C:60
8609 msgid "Graphics conversion and loading"
8610 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
8611
8612 #: src/debug.C:61
8613 msgid "All debugging messages"
8614 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
8615
8616 #: src/debug.C:114
8617 #, c-format
8618 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
8619 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
8620
8621 #: src/debug.C:119
8622 msgid "Debugging `"
8623 msgstr "Fejlfinder '"
8624
8625 #: src/exporter.C:62
8626 msgid "Cannot export file"
8627 msgstr "Kan ikke eksportere fil"
8628
8629 #: src/exporter.C:63
8630 msgid "No information for exporting to "
8631 msgstr "Ingen information om ekport til "
8632
8633 #: src/exporter.C:89
8634 msgid "Cannot run LaTeX."
8635 msgstr "Kan ikke køre LaTeX."
8636
8637 #: src/exporter.C:90
8638 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
8639 msgstr "Stien til lyx-filen må ikke indeholde mellemrum."
8640
8641 #: src/exporter.C:104
8642 msgid "Document exported as "
8643 msgstr "Dokument eksporteret som "
8644
8645 #: src/exporter.C:106
8646 msgid " to file `"
8647 msgstr "til fil `"
8648
8649 #: src/frontends/LyXView.C:164
8650 msgid " (changed)"
8651 msgstr " (ændret)"
8652
8653 #: src/frontends/LyXView.C:168
8654 msgid " (read only)"
8655 msgstr " (skrivebeskyttet)"
8656
8657 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
8658 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8659 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
8660
8661 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
8662 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8663 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
8664
8665 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
8666 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8667 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
8668
8669 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
8670 msgid ""
8671 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8672 "1995-2001 LyX Team"
8673 msgstr ""
8674 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
8675 "1995-2001 LyX-holdet"
8676
8677 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
8678 msgid ""
8679 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
8680 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
8681 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
8682 "version."
8683 msgstr ""
8684 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller modificere "
8685 "det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet af "
8686 "\"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du "
8687 "ønsker det) en nyere version."
8688
8689 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
8690 msgid ""
8691 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8692 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
8693 "A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8694 "See the GNU General Public License for more details.\n"
8695 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
8696 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
8697 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8698 msgstr ""
8699 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
8700 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
8701 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
8702 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
8703 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
8704 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8705
8706 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
8707 msgid "LyX Version "
8708 msgstr "LyX-version "
8709
8710 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
8711 msgid " of "
8712 msgstr " fra "
8713
8714 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
8715 msgid "Library directory: "
8716 msgstr "Brugerkatalog: "
8717
8718 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
8719 msgid "User directory: "
8720 msgstr "Brugerkatalog: "
8721
8722 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
8723 msgid "Character set"
8724 msgstr "Tegnsæt"
8725
8726 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
8727 msgid "Document settings applied"
8728 msgstr "Dokumentindstillinger ændret"
8729
8730 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
8731 msgid "Converting document to new document class..."
8732 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
8733
8734 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
8735 msgid "One paragraph couldn't be converted"
8736 msgstr "Et afsnit kunne ikke konverteres"
8737
8738 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
8739 #, c-format
8740 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
8741 msgstr "%1$s afsnit kunne ikke konverteres"
8742
8743 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
8744 msgid " paragraphs couldn't be converted"
8745 msgstr " afsnit kunne ikke konverteres"
8746
8747 #. problem changing class
8748 #. -- warn user (to retain old style)
8749 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
8750 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
8751 msgid "Conversion Errors!"
8752 msgstr "Konverteringsfejl!"
8753
8754 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
8755 msgid "into chosen document class"
8756 msgstr "til valgte tekstklasse"
8757
8758 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
8759 msgid "Errors loading new document class."
8760 msgstr "Kunne ikke indlæse ny tekstklasse."
8761
8762 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
8763 msgid "Reverting to original document class."
8764 msgstr "Vender tilbage til original tekstklasse."
8765
8766 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
8767 msgid "Do you want to save the current settings"
8768 msgstr "Ønsker du at gemme de nuværende indstillinger"
8769
8770 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
8771 msgid "for the document layout as default?"
8772 msgstr "for dokumentlayoutet som standard?"
8773
8774 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
8775 msgid "(they will be valid for any new document)"
8776 msgstr "(de vil gælde for alle nye dokumenter)"
8777
8778 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
8779 msgid "Select external file"
8780 msgstr "Markér ekstern fil"
8781
8782 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
8783 msgid "Select graphics file"
8784 msgstr "Markér grafikfil"
8785
8786 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
8787 msgid "Clipart|#C#c"
8788 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
8789
8790 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8791 msgid "Top left"
8792 msgstr "Øverst til venstre"
8793
8794 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8795 msgid "Bottom left"
8796 msgstr "Nederst til venstre"
8797
8798 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8799 msgid "Left baseline"
8800 msgstr "Venstre grundlinje"
8801
8802 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8803 msgid "Top center"
8804 msgstr "Øverst midt for"
8805
8806 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8807 msgid "Bottom center"
8808 msgstr "Nederst midt for"
8809
8810 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8811 msgid "Center baseline"
8812 msgstr "Midt på grundlinje"
8813
8814 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8815 msgid "Top right"
8816 msgstr "Øverst til højre"
8817
8818 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8819 msgid "Bottom right"
8820 msgstr "Nederst til højre"
8821
8822 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8823 msgid "Right baseline"
8824 msgstr "Højre grundlinje"
8825
8826 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
8827 msgid "Select document to include"
8828 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
8829
8830 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
8831 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
8832 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
8833 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
8834
8835 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
8836 msgid "*| All files (*)"
8837 msgstr "*| Alle filer (*)"
8838
8839 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
8840 msgid "Paragraph layout set"
8841 msgstr "Afsnitslayout ændret"
8842
8843 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
8844 msgid "LaTeX preamble set"
8845 msgstr "LaTeX-hoved sat"
8846
8847 #. FIXME: stupid name
8848 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
8849 msgid "System Bind|#S#s"
8850 msgstr "System-bind|#S#s"
8851
8852 #. FIXME: stupid name
8853 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
8854 msgid "User Bind|#U#u"
8855 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
8856
8857 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
8858 msgid "Choose bind file"
8859 msgstr "Vælg bind-fil"
8860
8861 #. FIXME: stupid name
8862 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
8863 msgid "Sys UI|#S#s"
8864 msgstr "Systembrugerflade|#S#s"
8865
8866 #. FIXME: stupid name
8867 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
8868 msgid "User UI|#U#u"
8869 msgstr "Brugers brugerflade|#U#u"
8870
8871 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
8872 msgid "Choose UI file"
8873 msgstr "Vælg brugerfladefil"
8874
8875 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
8876 msgid "Key maps|#K#k"
8877 msgstr "Tastaturudlægninger|#T#t"
8878
8879 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
8880 msgid "Choose keyboard map"
8881 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
8882
8883 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
8884 msgid "Choose personal dictionary"
8885 msgstr "Vælg personlig ordliste"
8886
8887 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
8888 msgid "Print to file"
8889 msgstr "Udskriv til fil"
8890
8891 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
8892 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
8893 msgid "Error:"
8894 msgstr "Fejl:"
8895
8896 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
8897 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
8898 msgid "Unable to print"
8899 msgstr "Kan ikke udskrive"
8900
8901 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
8902 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
8903 msgid "Check that your parameters are correct"
8904 msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte"
8905
8906 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
8907 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
8908 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
8909 msgid "String not found!"
8910 msgstr "Streng ikke fundet!"
8911
8912 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
8913 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
8914 msgid "String has been replaced."
8915 msgstr "Streng er blevet erstattet."
8916
8917 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
8918 msgid " strings have been replaced."
8919 msgstr " strenge er erstattet."
8920
8921 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:178
8922 msgid "Spellchecking completed!"
8923 msgstr "Stavekontrol fuldført!"
8924
8925 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:186
8926 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:192
8927 msgid "One word checked."
8928 msgstr "Èt ord tjekket."
8929
8930 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:199
8931 msgid ""
8932 "The spell checker has died for some reason.\n"
8933 "Maybe it has been killed."
8934 msgstr ""
8935 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
8936 "Måske blev den bevidst dræbt."
8937
8938 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
8939 msgid "No version control log file found."
8940 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
8941
8942 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
8943 #, c-format
8944 msgid "%1$s and %2$s"
8945 msgstr "%1$s og %2$s"
8946
8947 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
8948 #, c-format
8949 msgid "%1$s et al."
8950 msgstr "%1$s et al."
8951
8952 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
8953 msgid " and "
8954 msgstr " og "
8955
8956 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
8957 msgid "et al."
8958 msgstr "et al."
8959
8960 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
8961 msgid "No year"
8962 msgstr "Intet årstal"
8963
8964 #: src/frontends/controllers/character.C:31
8965 #: src/frontends/controllers/character.C:61
8966 #: src/frontends/controllers/character.C:87
8967 #: src/frontends/controllers/character.C:121
8968 #: src/frontends/controllers/character.C:187
8969 #: src/frontends/controllers/character.C:217
8970 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
8971 msgid "No change"
8972 msgstr "Uændret"
8973
8974 #. default & error
8975 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
8976 msgid "Roman"
8977 msgstr "Ordinær"
8978
8979 #: src/frontends/controllers/character.C:39
8980 msgid "Sans Serif"
8981 msgstr "Grotesk"
8982
8983 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
8984 msgid "Typewriter"
8985 msgstr "Skrivemaskine"
8986
8987 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
8988 msgid "Medium"
8989 msgstr "Medium"
8990
8991 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
8992 msgid "Bold"
8993 msgstr "Fed"
8994
8995 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
8996 msgid "Upright"
8997 msgstr "Stående"
8998
8999 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
9000 msgid "Italic"
9001 msgstr "Kursiv"
9002
9003 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
9004 msgid "Slanted"
9005 msgstr "Skråtstillet"
9006
9007 #: src/frontends/controllers/character.C:103
9008 msgid "Small Caps"
9009 msgstr "Kapitæler"
9010
9011 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
9012 msgid "Tiny"
9013 msgstr "Lillebitte"
9014
9015 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
9016 msgid "Smallest"
9017 msgstr "Mindst"
9018
9019 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
9020 msgid "Smaller"
9021 msgstr "Mindre"
9022
9023 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
9024 msgid "Small"
9025 msgstr "Lille"
9026
9027 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
9028 msgid "Normal"
9029 msgstr "Normal"
9030
9031 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
9032 msgid "Larger"
9033 msgstr "Større"
9034
9035 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
9036 msgid "Largest"
9037 msgstr "Størst"
9038
9039 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
9040 msgid "Huger"
9041 msgstr "Kæmpestor"
9042
9043 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
9044 msgid "Increase"
9045 msgstr "Forøg"
9046
9047 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
9048 msgid "Decrease"
9049 msgstr "Formindsk"
9050
9051 #: src/frontends/controllers/character.C:191
9052 msgid "Emph"
9053 msgstr "Fremhævet"
9054
9055 #: src/frontends/controllers/character.C:195
9056 msgid "Underbar"
9057 msgstr "Underlinje"
9058
9059 #: src/frontends/controllers/character.C:199
9060 msgid "Noun"
9061 msgstr "Navneord"
9062
9063 #: src/frontends/controllers/character.C:221
9064 msgid "No color"
9065 msgstr "Ingen farve"
9066
9067 #: src/frontends/controllers/character.C:225
9068 msgid "Black"
9069 msgstr "Sort"
9070
9071 #: src/frontends/controllers/character.C:229
9072 msgid "White"
9073 msgstr "Hvid"
9074
9075 #: src/frontends/controllers/character.C:233
9076 msgid "Red"
9077 msgstr "Gendan"
9078
9079 #: src/frontends/controllers/character.C:237
9080 msgid "Green"
9081 msgstr "Grøn"
9082
9083 #: src/frontends/controllers/character.C:241
9084 msgid "Blue"
9085 msgstr "Blå"
9086
9087 #: src/frontends/controllers/character.C:245
9088 msgid "Cyan"
9089 msgstr "Turkis"
9090
9091 #: src/frontends/controllers/character.C:249
9092 msgid "Magenta"
9093 msgstr "Magenta"
9094
9095 #: src/frontends/controllers/character.C:253
9096 msgid "Yellow"
9097 msgstr "Gul"
9098
9099 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
9100 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
9101 msgstr "Filnavn må ikke indeholde nogen af disse tegn:"
9102
9103 # , c-format
9104 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
9105 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119
9106 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
9107 msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
9108
9109 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117
9110 msgid "directory name can't contain any of these characters:"
9111 msgstr "katalognavn må ikke indeholde nogen af disse tegn:"
9112
9113 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
9114 msgid "Build log"
9115 msgstr "Byggelog"
9116
9117 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
9118 msgid "LaTeX log"
9119 msgstr "LaTeX-log"
9120
9121 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
9122 msgid "No build log file found"
9123 msgstr "Ingen byggelog-fil fundet"
9124
9125 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
9126 msgid "No LaTeX log file found"
9127 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet"
9128
9129 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9130 msgid "&Yes"
9131 msgstr "&Ja"
9132
9133 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9134 msgid "&No"
9135 msgstr "&Nej"
9136
9137 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
9138 #, c-format
9139 msgid "LyX: %1$s"
9140 msgstr "LyX: %1$s"
9141
9142 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
9143 msgid "LyX: "
9144 msgstr "LyX: "
9145
9146 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:61 src/frontends/qt2/FileDialog.C:91
9147 msgid "All files (*)"
9148 msgstr "Alle filer (*)"
9149
9150 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:116
9151 msgid "Directories"
9152 msgstr "Kataloger"
9153
9154 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
9155 msgid "Bibliography Item"
9156 msgstr "Litteraturliste-indgang"
9157
9158 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
9159 msgid "BibTeX"
9160 msgstr "BibTeX"
9161
9162 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59
9163 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9164 msgstr "BibTeX-stilfiler (*.bst)"
9165
9166 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62
9167 msgid "Select a BibTeX style"
9168 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
9169
9170 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9171 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9172 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
9173
9174 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9175 msgid "Select a BibTeX database to add"
9176 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
9177
9178 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
9179 msgid "Previous command"
9180 msgstr "Forrige kommando"
9181
9182 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75
9183 msgid "Next command"
9184 msgstr "Næste kommando"
9185
9186 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
9187 msgid "LyX: Delimiters"
9188 msgstr "LyX: Skilletegn"
9189
9190 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
9191 msgid "Document Settings"
9192 msgstr "Dokumentindstillinger"
9193
9194 #. biblio
9195 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
9196 msgid "Author-year"
9197 msgstr "Forfatter-år"
9198
9199 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
9200 msgid "Numerical"
9201 msgstr "Numerisk"
9202
9203 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:88
9204 msgid "``text''"
9205 msgstr "``tekst''"
9206
9207 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:89
9208 msgid "''text''"
9209 msgstr "''tekst''"
9210
9211 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:90
9212 msgid ",,text``"
9213 msgstr ",,tekst``"
9214
9215 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:91
9216 msgid ",,text''"
9217 msgstr ",,tekst''"
9218
9219 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:92
9220 msgid "«text»"
9221 msgstr "«tekst»"
9222
9223 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:93
9224 msgid "»text«"
9225 msgstr "»tekst«"
9226
9227 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:105
9228 msgid "US letter"
9229 msgstr "US letter"
9230
9231 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:106
9232 msgid "US legal"
9233 msgstr "US legal"
9234
9235 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:107
9236 msgid "US executive"
9237 msgstr "US executive"
9238
9239 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
9240 msgid "B3"
9241 msgstr "B3"
9242
9243 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
9244 msgid "B4"
9245 msgstr "B4"
9246
9247 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
9248 msgid "10"
9249 msgstr "10"
9250
9251 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
9252 msgid "11"
9253 msgstr "11"
9254
9255 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
9256 msgid "12"
9257 msgstr "12"
9258
9259 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
9260 msgid "Smallskip"
9261 msgstr "LilleAfstand"
9262
9263 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
9264 msgid "Medskip"
9265 msgstr "MediumAfstand"
9266
9267 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
9268 msgid "Bigskip"
9269 msgstr "StorAfstand"
9270
9271 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
9272 msgid "Length"
9273 msgstr "Længde"
9274
9275 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
9276 msgid "empty"
9277 msgstr "tom"
9278
9279 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
9280 msgid "plain"
9281 msgstr "simpel"
9282
9283 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
9284 msgid "headings"
9285 msgstr "hoveder"
9286
9287 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
9288 msgid "fancy"
9289 msgstr "fancy"
9290
9291 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
9292 msgid "OneHalf"
9293 msgstr "Halvanden"
9294
9295 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
9296 msgid "Layout"
9297 msgstr "Layout"
9298
9299 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
9300 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
9301 msgid "Paper"
9302 msgstr "Papir"
9303
9304 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
9305 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
9306 msgid "Numbering"
9307 msgstr "Nummerering"
9308
9309 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
9310 msgid "Preamble"
9311 msgstr "Hoved"
9312
9313 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
9314 msgid "Document Style"
9315 msgstr "Dokumentstil"
9316
9317 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
9318 msgid "Papersize and Orientation"
9319 msgstr "Papirstørrelse og -orientering"
9320
9321 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
9322 msgid "Language Settings and Quote Style"
9323 msgstr "Sprogindstillinger og gåseøjne"
9324
9325 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
9326 msgid "Bullet Types"
9327 msgstr "Punkt-typer"
9328
9329 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
9330 msgid "Bibliography Settings"
9331 msgstr "Litteraturliste-indstillinger"
9332
9333 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
9334 msgid "LaTeX Packages and Options"
9335 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
9336
9337 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
9338 msgid "LaTeX Preamble"
9339 msgstr "LaTeX-hoved"
9340
9341 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344
9342 msgid "Small margins"
9343 msgstr "Små marginer"
9344
9345 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:345
9346 msgid "Very small margins"
9347 msgstr "Meget små marginer"
9348
9349 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:346
9350 msgid "Very wide margins"
9351 msgstr "Meget brede marginer"
9352
9353 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
9354 msgid "LaTeX ERT"
9355 msgstr "LaTeX ERT"
9356
9357 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
9358 msgid "External"
9359 msgstr "Ekstern"
9360
9361 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
9362 msgid "External material (*)"
9363 msgstr "Eksternt materiale (*)"
9364
9365 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
9366 msgid "Select external material"
9367 msgstr "Markér eksternt materiale"
9368
9369 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
9370 msgid "Float Settings"
9371 msgstr "Flyderindstillinger"
9372
9373 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135
9374 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
9375 msgid "Graphics"
9376 msgstr "Grafik"
9377
9378 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
9379 msgid "Scale%"
9380 msgstr "Skala%"
9381
9382 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
9383 msgid "Files (*)"
9384 msgstr "Filer (*)"
9385
9386 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
9387 msgid "Select a graphic file"
9388 msgstr "Vælg en grafikfil"
9389
9390 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
9391 msgid "PostScript files (*.ps)"
9392 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
9393
9394 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
9395 msgid "Select a file to print to"
9396 msgstr "Vælg fil at udskrive til"
9397
9398 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
9399 msgid "LyX: Insert space"
9400 msgstr "LyX: Indsæt mellemrum"
9401
9402 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
9403 msgid "Thin space\t\\,"
9404 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
9405
9406 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
9407 msgid "Medium space\t\\:"
9408 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
9409
9410 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
9411 msgid "Thick space\t\\;"
9412 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
9413
9414 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
9415 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9416 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
9417
9418 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
9419 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9420 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
9421
9422 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
9423 msgid "Negative space\t\\!"
9424 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
9425
9426 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
9427 msgid "LyX: Insert root"
9428 msgstr "LyX: Indsæt rod"
9429
9430 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
9431 msgid "Square root\t\\sqrt"
9432 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
9433
9434 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
9435 msgid "Cube root\t\\root"
9436 msgstr "Kubikrod\t\\root"
9437
9438 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
9439 msgid "Other root\t\\root"
9440 msgstr "Anden rod\t\\root"
9441
9442 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
9443 msgid "LyX: Set math style"
9444 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
9445
9446 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
9447 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9448 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
9449
9450 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
9451 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9452 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9453
9454 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
9455 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9456 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
9457
9458 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
9459 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9460 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9461
9462 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
9463 msgid "LyX: Set math font"
9464 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
9465
9466 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
9467 msgid "Roman\t\\mathrm"
9468 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
9469
9470 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
9471 msgid "Bold\t\\mathbf"
9472 msgstr "Fed\t\\mathbf"
9473
9474 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
9475 msgid "San serif\t\\mathsf"
9476 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
9477
9478 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
9479 msgid "Italic\t\\mathit"
9480 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9481
9482 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
9483 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9484 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
9485
9486 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
9487 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9488 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9489
9490 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
9491 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9492 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9493
9494 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
9495 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9496 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
9497
9498 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
9499 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9500 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
9501
9502 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
9503 msgid "LyX: Insert matrix"
9504 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
9505
9506 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
9507 msgid "Minipage"
9508 msgstr "Miniside"
9509
9510 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
9511 msgid "Paragraph Layout"
9512 msgstr "Afsnitslayout"
9513
9514 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
9515 #: src/paragraph.C:819
9516 msgid "Senseless with this layout!"
9517 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
9518
9519 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
9520 msgid "LyX: Preferences"
9521 msgstr "LyX: Indstillinger"
9522
9523 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
9524 #. code the menu structure here.
9525 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78
9526 msgid "Look and feel"
9527 msgstr "Fremtræden"
9528
9529 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
9530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
9531 msgid "Outputs"
9532 msgstr "Uddata"
9533
9534 #. UI
9535 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127
9536 msgid "User interface"
9537 msgstr "Brugerflade"
9538
9539 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131
9540 msgid "Screen fonts"
9541 msgstr "Skærmskrifter"
9542
9543 #. output
9544 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142
9545 msgid "ASCII"
9546 msgstr "ASCII"
9547
9548 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144
9549 msgid "Date format"
9550 msgstr "Datoformat"
9551
9552 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148
9553 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
9554 msgid "Printer"
9555 msgstr "Printer"
9556
9557 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151
9558 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
9559 msgid "Paths"
9560 msgstr "Stier"
9561
9562 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153
9563 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
9564 msgid "Converters"
9565 msgstr "Konvertering"
9566
9567 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155
9568 msgid "File formats"
9569 msgstr "Filformater"
9570
9571 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:444 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:447
9572 msgid "New"
9573 msgstr "Ny"
9574
9575 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:548
9576 msgid "Select a document templates directory"
9577 msgstr "Vælg katalog for skabeloner"
9578
9579 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:556
9580 msgid "Select a temporary directory"
9581 msgstr "Vælg midlertidigt katalog"
9582
9583 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:564
9584 msgid "Select a backups directory"
9585 msgstr "Vælg katalog for sikkerhedskopier"
9586
9587 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:572
9588 msgid "Select a document directory"
9589 msgstr "Vælg dokumentkatalog"
9590
9591 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:580
9592 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
9593 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
9594
9595 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
9596 msgid "Cross Reference"
9597 msgstr "Krydshenvisning"
9598
9599 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
9600 msgid "&Go back"
9601 msgstr "&Gå tilbage"
9602
9603 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
9604 msgid "Go back"
9605 msgstr "Gå tilbage"
9606
9607 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
9608 msgid "Go to reference"
9609 msgstr "Gå til reference"
9610
9611 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
9612 msgid "Send document to command"
9613 msgstr "Send dokumentet til kommando"
9614
9615 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
9616 msgid "ShowFile"
9617 msgstr "VisFil"
9618
9619 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:133
9620 msgid "Spellcheck complete"
9621 msgstr "Stavekontrol fuldført"
9622
9623 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
9624 msgid "LyX: Edit Table"
9625 msgstr "LyX: Redigér tabel"
9626
9627 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
9628 msgid "LaTeX Information"
9629 msgstr "LaTeX-oplysninger"
9630
9631 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
9632 msgid "Table of contents"
9633 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9634
9635 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
9636 msgid "VCLog"
9637 msgstr "VKLog"
9638
9639 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
9640 #, c-format
9641 msgid "Version control log for %1$s"
9642 msgstr "Versionskontrollog for %1$s"
9643
9644 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
9645 msgid "Version control log for "
9646 msgstr "Versionsstyringslog for "
9647
9648 #: src/frontends/qt2/QtView.C:147
9649 msgid "LyX"
9650 msgstr "LyX"
9651
9652 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
9653 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
9654 msgstr "Vælg enten enheder eller relative længder"
9655
9656 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
9657 msgid "Dismiss"
9658 msgstr "Luk"
9659
9660 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
9661 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
9662 msgid "Yes|Yy#y"
9663 msgstr "Ja|Jj#j#y"
9664
9665 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
9666 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
9667 msgid "No|Nn#n"
9668 msgstr "Nej|Nn#n"
9669
9670 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
9671 msgid "OK|#O"
9672 msgstr "O.k.|#O"
9673
9674 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
9675 msgid "Clear|#e"
9676 msgstr "Slet|#e"
9677
9678 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
9679 #, c-format
9680 msgid ""
9681 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
9682 "     Using black instead, sorry!"
9683 msgstr ""
9684 "LyX: Ukendt X11-farve %1$s til %2$s\n"
9685 "     Bruger sort i stedet, beklager!"
9686
9687 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9688 msgid "LyX: Unknown X11 color "
9689 msgstr "LyX: Ukendt X11-farve"
9690
9691 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9692 msgid " for "
9693 msgstr " til "
9694
9695 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
9696 msgid ""
9697 "\n"
9698 "     Using black instead, sorry!"
9699 msgstr ""
9700 "\n"
9701 "     Bruger sort i stedet, beklager!"
9702
9703 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
9704 #, c-format
9705 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
9706 msgstr "LyX: X11-farven %1$s reserveret til %2$s"
9707
9708 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
9709 msgid "LyX: X11 color "
9710 msgstr "LyX: X11-farve "
9711
9712 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
9713 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
9714 msgid " allocated for "
9715 msgstr " reserveret til "
9716
9717 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
9718 #, c-format
9719 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
9720 msgstr "LyX: Bruger den tilnærmede X11-farve %1$s som er reserveret til  %2$s"
9721
9722 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
9723 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
9724 msgstr "LyX: Bruger tilnærmet X11-farve "
9725
9726 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
9727 #, c-format
9728 msgid ""
9729 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9730 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
9731 "Pixel [%9$d] is used."
9732 msgstr ""
9733 "LyX: Kunne ikke reservere '%1$s' til %2$s med (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9734 "     Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) istedet.\n"
9735 "Piksel [%9$d] er brugt."
9736
9737 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
9738 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
9739 msgstr "LyX: Kunne ikke reservere '"
9740
9741 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
9742 msgid "' for "
9743 msgstr "' til "
9744
9745 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
9746 msgid " with (r,g,b)=("
9747 msgstr " med (r,g,b)=("
9748
9749 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
9750 msgid ").\n"
9751 msgstr ").\n"
9752
9753 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
9754 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
9755 msgstr "     Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=("
9756
9757 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
9758 msgid ""
9759 ") instead.\n"
9760 "Pixel ["
9761 msgstr ""
9762 ") i stedet.\n"
9763 "Piksel ["
9764
9765 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
9766 msgid "] is used."
9767 msgstr "] er brugt."
9768
9769 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:82
9770 msgid "*"
9771 msgstr "*"
9772
9773 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
9774 msgid "License"
9775 msgstr "Licens"
9776
9777 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:341
9778 #, c-format
9779 msgid "WARNING! %1$s"
9780 msgstr "ADVARSEL! %1$s"
9781
9782 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:348
9783 msgid "WARNING!"
9784 msgstr "ADVARSEL!"
9785
9786 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
9787 msgid "Bibliography Entry"
9788 msgstr "Litteraturliste-indgang"
9789
9790 #. set up the tooltips
9791 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
9792 msgid "Key used within LyX document."
9793 msgstr "Nøgle er brugt i LyX-dokumentet"
9794
9795 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
9796 msgid "Label used for final output."
9797 msgstr "Mærket brugt til endeligt resultat."
9798
9799 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
9800 msgid "BibTeX Database"
9801 msgstr "BibTeX-database"
9802
9803 #. set up the tooltips
9804 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
9805 msgid ""
9806 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
9807 "\".bib\". Use comma to separate databases."
9808 msgstr ""
9809 "Den database, du vil citere fra. Indsæt den uden dens standardendelse "
9810 "\".bib\". Flere databaser skal adskilles med kommaer."
9811
9812 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
9813 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
9814 msgstr "Gennemse dit katalog for BibTeX-stilfiler"
9815
9816 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
9817 msgid ""
9818 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
9819 "extension \".bst\" and without path."
9820 msgstr ""
9821 "BibTeX-stil, der skal bruges (kun én). Indsæt den uden dens "
9822 "standard-filendelse \".bst\" og uden sti."
9823
9824 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
9825 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
9826 msgstr "Angiv om litteraturlisten skal medtages i indholdsfortegnelsen"
9827
9828 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
9829 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
9830 msgstr "Vælg en BibTeX-stil fra listen."
9831
9832 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
9833 msgid ""
9834 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are in "
9835 "directories where TeX finds them are listed!"
9836 msgstr ""
9837 "Opdaterer dit TeX-system med en ny bibstyle-liste. Kun de stile, der ligger i "
9838 "de kataloger hver TeX finder dem, bliver vist!"
9839
9840 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
9841 msgid "Select Database"
9842 msgstr "Vælg database"
9843
9844 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
9845 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
9846 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
9847
9848 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
9849 msgid "Select BibTeX-Style"
9850 msgstr "Vælg BibTeX-stil"
9851
9852 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
9853 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
9854 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
9855
9856 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
9857 msgid "Character Layout"
9858 msgstr "Tegnlayout"
9859
9860 #. set up the tooltip mechanism
9861 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
9862 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
9863 msgstr "Tilføj den valgte indgang til den aktuelle litteraturhenvisning."
9864
9865 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
9866 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
9867 msgstr "Slet den valgte indgang fra den aktuelle litteraturhenvisning."
9868
9869 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
9870 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
9871 msgstr "Flyt den valgte indgang opad (i den aktuelle liste)."
9872
9873 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
9874 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
9875 msgstr "Flyt den valgte indgang nedad (i den aktuelle liste)."
9876
9877 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
9878 msgid ""
9879 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
9880 "right browser window."
9881 msgstr ""
9882 "De indgange, der vil blive citeret. Vælg dem med piletasterne i det højre "
9883 "vindue."
9884
9885 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
9886 msgid ""
9887 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
9888 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
9889 "left browser window."
9890 msgstr ""
9891 "Alle indgangene i den database, du har indlæst (via "
9892 "\"Indsæt->Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker "
9893 "at citere med piletasterne til det venstre vindue."
9894
9895 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
9896 msgid "Information about the selected entry"
9897 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
9898
9899 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
9900 msgid ""
9901 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
9902 "(Natbib)."
9903 msgstr ""
9904 "Her kan du vælge, hvordan litteraturhenvisningsmærket skal se ud i teksten "
9905 "(Natbib)."
9906
9907 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
9908 msgid ""
9909 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than three "
9910 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
9911 msgstr ""
9912 "Aktivér hvis du vil vise alle forfatterne i en reference med flere end tre "
9913 "forfattere fremfor \"<første forfatter> et al.\" (Natbib)."
9914
9915 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
9916 msgid ""
9917 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
9918 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
9919 "sentences (Natbib)."
9920 msgstr ""
9921 "Aktivér hvis du vil vise forfatterens forbogstav med stort (\"Van Gogh\", "
9922 "ikke \"van Gogh\"). Nyttigt i begyndelsen af sætninger (Natbib)."
9923
9924 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
9925 msgid ""
9926 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
9927 msgstr ""
9928 "Valgfri tekst, der indsættes før litteraturhenvisningen, f.eks. \"see <Ref>\""
9929
9930 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
9931 msgid ""
9932 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
9933 msgstr ""
9934 "Valgfri tekst, der indsættes efter litteraturhenvisningen, f.eks. \"pp. 12\""
9935
9936 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
9937 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
9938 msgstr "Gennemsøg din database (alle felter gennemsøges)."
9939
9940 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
9941 msgid ""
9942 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds "
9943 "\"bibtex\", but not \"BibTeX\"."
9944 msgstr ""
9945 "Aktivér hvis du ønsker versalfølsom søgning: \"bibtex\" finder \"bibtex\", "
9946 "men ikke \"BibTeX\"."
9947
9948 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
9949 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
9950 msgstr "Aktivér hvis du vil bruge regulære udtryk til søgningen."
9951
9952 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
9953 msgid "Document Layout"
9954 msgstr "Dokumentlayout"
9955
9956 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
9957 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
9958 msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Angiv "
9959
9960 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
9961 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
9962 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
9963
9964 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
9965 msgid ""
9966 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
9967 "B4 | B5 "
9968 msgstr ""
9969 " Standard | Egen definition | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | "
9970 "A5 | B3 | B4 | B5 "
9971
9972 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
9973 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
9974 msgstr ""
9975 " Ingen | smalle marginer | ekstra smalle marginer | ekstra brede marginer "
9976
9977 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
9978 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
9979 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
9980
9981 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
9982 msgid " Author-year | Numerical "
9983 msgstr " Forfatter-år | Numerisk "
9984
9985 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
9986 msgid ""
9987 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
9988 "| huge | Huge"
9989 msgstr ""
9990 " standard | lillebitte | hævet/sænket | fodnote | lille | normal | stor | "
9991 "større | størst | kæmpe | enorm"
9992
9993 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
9994 msgid "Document"
9995 msgstr "Dokument"
9996
9997 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
9998 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
9999 msgid "Extra"
10000 msgstr "Ekstra"
10001
10002 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
10003 msgid ""
10004 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
10005 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
10006 msgstr ""
10007 "Din version af libXpm er ældre end 4.7.\n"
10008 "'Punkt'-fanebladet i dokumentvinduet er deaktiveret"
10009
10010 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
10011 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
10012 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer i layoutet er ikke tilladt."
10013
10014 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
10015 msgid "ERT Options"
10016 msgstr "ERT-indstillinger"
10017
10018 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
10019 msgid "Edit external file"
10020 msgstr "Redigér ekstern fil"
10021
10022 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:194
10023 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:363
10024 msgid "Warning! Couldn't open directory."
10025 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne katalog."
10026
10027 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
10028 msgid "Float Options"
10029 msgstr "Flyderindstillinger"
10030
10031 #. set up the tooltips
10032 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
10033 msgid "Use the document's default settings."
10034 msgstr "Brug dokumentets standardindstillinger."
10035
10036 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
10037 msgid "Enforce placement of float here."
10038 msgstr "Gennemtving at flyderen placeres her."
10039
10040 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
10041 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
10042 msgstr "Alternative forslag til placering af flyderen."
10043
10044 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
10045 msgid "Try top of page."
10046 msgstr "Prøv øverst på siden."
10047
10048 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
10049 msgid "Try bottom of page."
10050 msgstr "Prøv nederst på siden."
10051
10052 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
10053 msgid "Put float on a separate page of floats."
10054 msgstr "Placér flyderen på en separat flyderside."
10055
10056 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
10057 msgid "Try float here."
10058 msgstr "Forsøg flyder her."
10059
10060 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
10061 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
10062 msgstr "Ignorér interne indstillinger. Det svarer til \"!\" i LaTeX."
10063
10064 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
10065 msgid "Span float over the columns."
10066 msgstr "Lad flyderen fylde flere kolonner."
10067
10068 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
10069 msgid "Child processes"
10070 msgstr "Underprocesser"
10071
10072 #. Set up the tooltip mechanism
10073 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
10074 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
10075 msgstr "Alle aktuelt kørende underprocesser, som LyX har startet."
10076
10077 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
10078 msgid "A list of all child processes to kill."
10079 msgstr "En liste over alle underprocesser der skal dræbes."
10080
10081 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
10082 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
10083 msgstr "Tilføj alle processer til listen over processer, der skal dræbes."
10084
10085 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
10086 msgid ""
10087 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
10088 msgstr ""
10089 "Tilføj den valgte underproces til listen over processer, der skal dræbes."
10090
10091 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
10092 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
10093 msgstr "Fjern det valgte emne fra listen over processer, der skal dræbes."
10094
10095 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
10096 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10097 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Vis ikke"
10098
10099 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
10100 #, c-format
10101 msgid "Scale%%%%|%1$s"
10102 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
10103
10104 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
10105 #, no-c-format
10106 msgid "Scale%%|"
10107 msgstr "Skala%%|"
10108
10109 #. set up the tooltips for the filesection
10110 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
10111 msgid "The file you want to insert."
10112 msgstr "Filen som skal indsættes."
10113
10114 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
10115 msgid "Browse the directories."
10116 msgstr "Gennemsøg katalogerne."
10117
10118 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
10119 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
10120 msgstr "Skalér billedet med den indsatte procentværdi."
10121
10122 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
10123 msgid "Select display mode for this image."
10124 msgstr "Vælg visningmetode for dette billede."
10125
10126 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
10127 msgid "Set the image width to the inserted value."
10128 msgstr "Sæt billedbredden til den indsatte værdi."
10129
10130 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
10131 #, no-c-format
10132 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
10133 msgstr "Vælg breddeenhed; Skala& for skalering af hele billedet."
10134
10135 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
10136 msgid "Set the image height to the inserted value."
10137 msgstr "Sæt billedhøjden til den indsatte værdi."
10138
10139 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
10140 msgid "Select unit for height."
10141 msgstr "Vælg højdeenhed."
10142
10143 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
10144 msgid ""
10145 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
10146 "aspect ratio."
10147 msgstr ""
10148 "Behold forhold mellem højde og bredde. Hold billedet indenfor \"bredde\" og "
10149 "\"højdre\" og bevar højde/bredde-forholdet."
10150
10151 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
10152 msgid ""
10153 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
10154 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
10155 "holds the values for the bounding box."
10156 msgstr ""
10157 "Angiv filnavne som f.eks. \"file.eps.gz\" i LaTeX-resultatet. Nyttigt når "
10158 "LaTeX skal udpakke filen. Kræver en yderligere fil som \"file.eps.bb\", der "
10159 "indeholder billedgrænserne."
10160
10161 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
10162 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
10163 msgstr "Vis kun billedet som et rektangel med originalens størrelse."
10164
10165 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
10166 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
10167 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
10168 msgstr "Nederste venstre x-værdi for billedgrænsen."
10169
10170 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
10171 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
10172 msgstr "Nederste venstre y-værdi for billedgrænsen."
10173
10174 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
10175 msgid ""
10176 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
10177 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
10178 msgstr ""
10179 "Øverste højre x-værdi af billedgrænsen. Kun i dette felt kan man angive både "
10180 "længde og enhed, f.eks. 5cm. Således angives enhederne for de andre felter."
10181
10182 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
10183 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
10184 msgstr "Øverste højre y-værdi af billedgrænsen."
10185
10186 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
10187 msgid "Select unit for the bounding box values."
10188 msgstr "Vælg enhed for billedgrænser."
10189
10190 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
10191 msgid ""
10192 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
10193 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
10194 "PostScript's b(ig) p(oint)."
10195 msgstr ""
10196 "Læs billedkoordinater fra en ny fil. For (e)ps-filer indlæses billedgrænserne "
10197 "(bounding box), for andre indlæses billedstørelsen i piksler. Standardenheden "
10198 "er \"bp\", hvilket er PostScripts 'big point'."
10199
10200 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
10201 msgid "Clip image to the bounding box values."
10202 msgstr "Skær billedet af ved yderkanten (bounding box)."
10203
10204 #. set up the tooltips for the extra section
10205 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
10206 msgid ""
10207 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
10208 "negative value clockwise."
10209 msgstr ""
10210 "Indsæt rotationsvinklen i grader. Positive værdier roterer mod uret, negative "
10211 "med uret."
10212
10213 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
10214 msgid "Insert the point of origin for rotation."
10215 msgstr "Indsæt centrum for rotationen."
10216
10217 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
10218 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
10219 msgstr "Lader underfigurer have deres egen billedtekst."
10220
10221 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
10222 msgid "Insert the optional subfigure caption."
10223 msgstr "Indsæt valgfri underfigur-billedtekst."
10224
10225 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
10226 msgid ""
10227 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package and "
10228 "not mentioned in the gui's tabfolders."
10229 msgstr ""
10230 "Tilføj yderligere LaTeX-tilvalg, som er defineret i pakken graphicx, men ikke "
10231 "er medtaget i brugerfladens faneblade."
10232
10233 #. add the different tabfolders
10234 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
10235 msgid "File"
10236 msgstr "Fil"
10237
10238 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
10239 msgid "Bounding Box"
10240 msgstr "Yderkanter"
10241
10242 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
10243 msgid "Include file"
10244 msgstr "Inkludér fil"
10245
10246 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
10247 msgid "LaTeX Log"
10248 msgstr "LaTeX-log"
10249
10250 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
10251 msgid "LyX: LaTeX Log"
10252 msgstr "LyX: LaTeX-log"
10253
10254 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
10255 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10256 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
10257
10258 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
10259 msgid "No LaTeX log file found."
10260 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
10261
10262 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
10263 msgid "No Literate Programming build log file found."
10264 msgstr "Der blev ikke fundet nogen dokumentprogrammerings-logfil."
10265
10266 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
10267 msgid "Maths Delimiters"
10268 msgstr "Matematik-skilletegn"
10269
10270 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
10271 msgid "Maths Matrix"
10272 msgstr "Matematik-matrix"
10273
10274 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
10275 msgid "Top | Center | Bottom"
10276 msgstr "Top | Center | Bund"
10277
10278 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
10279 msgid "Maths Panel"
10280 msgstr "Matematikpanel"
10281
10282 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
10283 msgid "Maths Decorations & Accents"
10284 msgstr "Matematik-dekoreringer og accenter"
10285
10286 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
10287 msgid "Binary Ops"
10288 msgstr "Binære operationer"
10289
10290 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
10291 msgid "Bin Relations"
10292 msgstr "Binære relationer"
10293
10294 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
10295 msgid "Big Operators"
10296 msgstr "Store operatorer"
10297
10298 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
10299 msgid "AMS Misc"
10300 msgstr "Diverse AMS"
10301
10302 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
10303 msgid "AMS Arrows"
10304 msgstr "AMS-pile"
10305
10306 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
10307 msgid "AMS Relations"
10308 msgstr "AMS-relationer"
10309
10310 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
10311 msgid "AMS Negated Rel"
10312 msgstr "Negerede AMS-relationer"
10313
10314 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
10315 msgid "AMS Operators"
10316 msgstr "AMS-operatorer"
10317
10318 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
10319 msgid "Maths Spacing"
10320 msgstr "Matematik-mellemrum"
10321
10322 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
10323 msgid "Maths Styles & Fonts"
10324 msgstr "Matematikstilarter og skrifter"
10325
10326 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
10327 msgid "Minipage Options"
10328 msgstr "Miniside-indstillinger"
10329
10330 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
10331 msgid "Invalid Length!"
10332 msgstr "Ugyldig længde!"
10333
10334 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
10335 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
10336 msgstr ""
10337 "Ingen|Standard afstand|Lille afstand|Medium afstand|Stor afstand|Lodr. "
10338 "udfyld|Længde"
10339
10340 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
10341 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
10342 msgstr "Standard|Enkelt|Halvanden|Dobbelt|Angiv"
10343
10344 #. set up the tooltips
10345 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
10346 msgid "Add a separator line above this paragraph."
10347 msgstr "Tilføj adskillelseslinje over dette afnit."
10348
10349 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
10350 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
10351 msgstr "Gennemtving sideskift over dette afsnit."
10352
10353 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
10354 msgid "Add additional space above this paragraph."
10355 msgstr "Tilføj yderligere afstand over dette afsnit."
10356
10357 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
10358 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
10359 msgstr "Undertryk aldrig afstand (f.eks. i toppen af sider eller sideskift)."
10360
10361 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
10362 msgid "Add a separator line below this paragraph."
10363 msgstr "Tilføj adskillelseslinje under dette afnit."
10364
10365 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
10366 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
10367 msgstr "Gennemtving sideskift under dette afsnit."
10368
10369 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
10370 msgid "Add additional space below this paragraph."
10371 msgstr "Tilføj yderligere afstand under dette afsnit."
10372
10373 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
10374 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
10375 msgstr "Undertryk aldrig afstand (f.eks. i bunden af sider eller sideskift)."
10376
10377 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
10378 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
10379 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
10380 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
10381 msgid " (default)"
10382 msgstr " (standard)"
10383
10384 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
10385 msgid "LaTeX preamble"
10386 msgstr "LaTeX-hoved"
10387
10388 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
10389 msgid "Look & Feel"
10390 msgstr "Fremtræden"
10391
10392 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
10393 msgid "Lang Opts"
10394 msgstr "Sprog"
10395
10396 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
10397 msgid "Conversion"
10398 msgstr "Konvertering"
10399
10400 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
10401 msgid "Inputs"
10402 msgstr "Inddata"
10403
10404 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
10405 msgid "Formats"
10406 msgstr "Formater"
10407
10408 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
10409 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
10410 msgstr "LyX-objekter, der kan få tilknyttet en farve."
10411
10412 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
10413 msgid ""
10414 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
10415 msgstr ""
10416 "Ændr farven på LyX-objekt. Bemærk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme."
10417
10418 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
10419 msgid "Find a new color."
10420 msgstr "Find en ny farve."
10421
10422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
10423 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
10424 msgstr "Skift mellem RGB og HSV farvekoder."
10425
10426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
10427 msgid "GUI background"
10428 msgstr "Baggrund"
10429
10430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
10431 msgid "GUI text"
10432 msgstr "Tekst"
10433
10434 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
10435 msgid "GUI selection"
10436 msgstr "Markering"
10437
10438 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
10439 msgid "GUI pointer"
10440 msgstr "Markør"
10441
10442 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
10443 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
10444 msgstr "Alle konverteringsprogrammerne, som LyX kender til."
10445
10446 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
10447 msgid "Convert \"from\" this format"
10448 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
10449
10450 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
10451 msgid "Convert \"to\" this format"
10452 msgstr "Konvertér \"til\" dette format"
10453
10454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
10455 msgid ""
10456 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
10457 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be used "
10458 "as path to LyX's own collection of conversion scripts."
10459 msgstr ""
10460 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
10461 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
10462 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
10463
10464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
10465 msgid ""
10466 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
10467 "result, and various other things."
10468 msgstr ""
10469 "Ekstra oplysninger om konvertionsklassen. Hvorvidt og hvordan resultaterne "
10470 "skal tolkes med mere."
10471
10472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
10473 msgid ""
10474 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: you "
10475 "must then \"Apply\" the change."
10476 msgstr ""
10477 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
10478 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
10479
10480 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
10481 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
10482 msgid "Add"
10483 msgstr "Tilføj"
10484
10485 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
10486 msgid ""
10487 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you must "
10488 "then \"Apply\" the change."
10489 msgstr ""
10490 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
10491 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
10492
10493 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
10494 msgid ""
10495 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
10496 "the change."
10497 msgstr ""
10498 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
10499 "\"Anvend\" for at gemme."
10500
10501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
10502 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
10503 msgstr "Alle de formater, Lyx kender til."
10504
10505 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
10506 msgid "The format identifier."
10507 msgstr "Format-identifikationen."
10508
10509 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
10510 msgid "The format name as it will appear in the menus."
10511 msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
10512
10513 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
10514 msgid ""
10515 "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
10516 msgstr "Tastaturgenvejen. Brug et bogstav fra navnet. Versalfølsomt."
10517
10518 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
10519 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
10520 msgstr "Bruges til at genkende filen. F.eks. ps, pdf, tex."
10521
10522 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
10523 msgid "The command used to launch the viewer application."
10524 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
10525
10526 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
10527 msgid ""
10528 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
10529 "then \"Apply\" the change."
10530 msgstr ""
10531 "Fjern det aktuelle format fra listen over tilgængelige formater. Bemærk: du "
10532 "skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
10533
10534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
10535 msgid ""
10536 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
10537 "\"Apply\" the change."
10538 msgstr ""
10539 "Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: du "
10540 "skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
10541
10542 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
10543 msgid ""
10544 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
10545 "change."
10546 msgstr ""
10547 "Ændr indholdet af det aktuelle format. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for "
10548 "at gemme."
10549
10550 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
10551 msgid ""
10552 "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10553 msgstr ""
10554 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
10555 "konverteringsprogrammet fra listen først."
10556
10557 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
10558 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10559 msgstr "Sort/hvid|Gråtoner|Farve|Vis ikke"
10560
10561 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
10562 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10563 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10564
10565 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
10566 msgid "Default path"
10567 msgstr "Standardsti"
10568
10569 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
10570 msgid "Template path"
10571 msgstr "Skabelonsti"
10572
10573 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2200
10574 msgid "Temporary dir"
10575 msgstr "Midlertidigt katalog"
10576
10577 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
10578 msgid "Last files"
10579 msgstr "Nylige filer"
10580
10581 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
10582 msgid "Backup path"
10583 msgstr "Sikkerhedskopi-sti"
10584
10585 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2215
10586 msgid "LyX server pipes"
10587 msgstr "LyX-serverrør"
10588
10589 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2673
10590 msgid "Fonts must be positive!"
10591 msgstr "Skrifter skal være positive!"
10592
10593 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2696
10594 msgid ""
10595 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
10596 "large > larger > largest > huge > huger."
10597 msgstr ""
10598 "Skrifter skal angives i rækkefølgen lillebitte > hævet/sænket > fodnote > "
10599 "lille > normal > stor > større > størst > enorm > kæmpe."
10600
10601 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2825
10602 msgid " ispell | aspell "
10603 msgstr " ispell | aspell "
10604
10605 #. set up the tooltips for Destination
10606 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
10607 msgid "Select for printer output."
10608 msgstr "Vælg for printerudskrift."
10609
10610 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
10611 msgid "Enter printer command."
10612 msgstr "Udfør printerkommando."
10613
10614 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
10615 msgid "Select for file output."
10616 msgstr "Vælg fil at udskrive til."
10617
10618 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
10619 msgid "Enter file name as print destination."
10620 msgstr "Angiv filnavn som udskriftsmål."
10621
10622 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
10623 msgid "Browse directories for file name."
10624 msgstr "Gennemse kataloger for filnavn."
10625
10626 #. set up the tooltips for Range
10627 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
10628 msgid "Select for printing all pages."
10629 msgstr "Vælg dette for at udskrive alle sider."
10630
10631 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
10632 msgid "Select for printing a specific page range."
10633 msgstr "Vælg dette for at udskrive bestemte sider."
10634
10635 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
10636 msgid "First page."
10637 msgstr "Første side."
10638
10639 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
10640 msgid "Last page."
10641 msgstr "Sidste side."
10642
10643 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
10644 msgid "Print the odd numbered pages."
10645 msgstr "Udskriv ulige sider."
10646
10647 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
10648 msgid "Print the even numbered pages."
10649 msgstr "Udskriv lige sider."
10650
10651 #. set up the tooltips for Copies
10652 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
10653 msgid "Number of copies to be printed."
10654 msgstr "Antal kopier der skal udskrives."
10655
10656 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
10657 msgid "Sort the copies."
10658 msgstr "Saml kopierne i ens bunker."
10659
10660 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
10661 msgid "Reverse the order of the printed pages."
10662 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
10663
10664 #. set up the tooltips
10665 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
10666 msgid "Select a document for references."
10667 msgstr "Vælg dokument til referencer."
10668
10669 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
10670 msgid "Sort the references alphabetically."
10671 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
10672
10673 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
10674 msgid "Go to selected reference."
10675 msgstr "Gå til valgte reference."
10676
10677 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
10678 msgid "Update the list of references."
10679 msgstr "Opdatér referencelisten."
10680
10681 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
10682 msgid "Select format style of the reference."
10683 msgstr "Vælg format til referencen."
10684
10685 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
10686 msgid "*** No labels found in document ***"
10687 msgstr "*** Fandt ingen referencemærker i dokumentet ***"
10688
10689 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
10690 msgid "Go back to original place."
10691 msgstr "Gå tilbage til oprindeligt sted."
10692
10693 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
10694 msgid "Go to"
10695 msgstr "Gå til"
10696
10697 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
10698 msgid "Find and Replace"
10699 msgstr "Søg og erstat"
10700
10701 #. set up the tooltips
10702 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
10703 msgid "Enter the string you want to find."
10704 msgstr "Angiv en den tekst, du vil finde."
10705
10706 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
10707 msgid "Enter the replacement string."
10708 msgstr "Angiv erstatningstekst."
10709
10710 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
10711 msgid "Continue to next search result."
10712 msgstr "Fortsæt til næste søgeresultat."
10713
10714 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
10715 msgid "Replace search result by replacement string."
10716 msgstr "Erstat søgeresultatet med erstatningsteksten."
10717
10718 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
10719 msgid "Replace all by replacement string."
10720 msgstr "Erstat alle med erstatningsteksten."
10721
10722 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
10723 msgid "Do case sensitive search."
10724 msgstr "Udfør versalfølsom søgning."
10725
10726 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
10727 msgid "Search only matching words."
10728 msgstr "Find kun identiske ord."
10729
10730 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
10731 msgid "Search backwards."
10732 msgstr "Søg baglæns."
10733
10734 #. Set up the tooltip mechanism
10735 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
10736 msgid ""
10737 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
10738 msgstr ""
10739 "Eksportér dokumentet i dette format, før nedenstående kommando udføres på "
10740 "den."
10741
10742 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
10743 msgid ""
10744 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will be "
10745 "replaced by the name of this file."
10746 msgstr ""
10747 "Kør denne kommando på dokumentet, når det er eksporteret til det valgte "
10748 "format. $$FName vil blive erstattet af navnet på denne fil."
10749
10750 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
10751 msgid "Show File"
10752 msgstr "Vis fil"
10753
10754 #. set up the tooltips
10755 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
10756 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
10757 msgstr "Angiv erstatning for ukendt ord eller vælg fra forslagene."
10758
10759 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
10760 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
10761 msgstr "Liste over erstatningsforslag fra ordbogen."
10762
10763 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
10764 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
10765 msgid "Start the spellingchecker."
10766 msgstr "Start stavekontrollen."
10767
10768 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
10769 msgid "Replace unknown word."
10770 msgstr "Erstat ukendt ord."
10771
10772 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
10773 msgid "Ignore unknown word."
10774 msgstr "Ignorér ukendt ord."
10775
10776 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
10777 msgid "Accept unknown word as known in this session."
10778 msgstr "Acceptér ukendt ord som kendt i denne omgang."
10779
10780 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
10781 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
10782 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste."
10783
10784 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
10785 msgid "Shows word count and progress on spell check."
10786 msgstr "Viser antallet af ord og stavekontrollens fremgang."
10787
10788 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
10789 msgid "Stop|#S"
10790 msgstr "Stop|#S"
10791
10792 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
10793 msgid "Stop the spellingchecker."
10794 msgstr "Stop stavekontrollen."
10795
10796 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
10797 msgid "Edit table settings"
10798 msgstr "Redigér tabelindstillinger"
10799
10800 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
10801 msgid "Tabular"
10802 msgstr "Tabel"
10803
10804 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
10805 msgid "Column/Row"
10806 msgstr "Kolonne/række"
10807
10808 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
10809 msgid "Cell"
10810 msgstr "Celle"
10811
10812 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
10813 msgid "LongTable"
10814 msgstr "Lang tabel"
10815
10816 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:521
10817 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
10818 msgstr "Forkert markørplacering, opdaterede vinduet"
10819
10820 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:542
10821 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:560
10822 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
10823 msgstr "Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
10824
10825 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
10826 msgid "Insert Tabular"
10827 msgstr "Indsæt tabel"
10828
10829 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
10830 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
10831 msgstr "LaTeX-klasser|LaTeX-stile|BibTeX-stile"
10832
10833 #. set up the tooltips
10834 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
10835 msgid ""
10836 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
10837 "the corresponding LyX layout file exists."
10838 msgstr ""
10839 "Viser de installerede klasser for LaTeX/BibTeX; De er kun tilgængelige i LyX "
10840 "hvis der er en tilsvarende LyX-layoutfil!"
10841
10842 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
10843 msgid "Show full path or only file name."
10844 msgstr "Vis fulde sti eller blot filnavn."
10845
10846 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
10847 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
10848 msgstr "Kører skriptet \"TexFiles.sh\" for at opbygge nye fillister."
10849
10850 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
10851 msgid "Double click to view contents of file."
10852 msgstr "Dobbeltklik for at se filens indhold."
10853
10854 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
10855 msgid ""
10856 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
10857 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the "
10858 "TeX-dirs, often /var/lib/texmf and others."
10859 msgstr ""
10860 "Kører skriptet \"texhash\", der opbygger et nyt LaTeX-træ. Kræves hvis du "
10861 "installerer en ny TeX-klasse eller -stil. For at udføre det, skal du have "
10862 "skriveadgang til tex-katalogerne. Det er normalt /var/lib/texmf m.fl."
10863
10864 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
10865 msgid "Table of Contents"
10866 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10867
10868 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10869 msgid "*** No Lists ***"
10870 msgstr "*** Ingen lister ***"
10871
10872 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
10873 msgid "Url"
10874 msgstr "Url"
10875
10876 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
10877 msgid "Version Control Log"
10878 msgstr "Versionsstyringslog"
10879
10880 #. set up the tooltips
10881 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
10882 msgid "Enter width for the float."
10883 msgstr "Angiv bredde på flyder."
10884
10885 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
10886 msgid ""
10887 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
10888 "the left if page number is even."
10889 msgstr ""
10890 "Tvinger flyderen til højre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
10891 "venstre hvis sidenummeret er lige."
10892
10893 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
10894 msgid ""
10895 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
10896 "right if page number is even."
10897 msgstr ""
10898 "Tvinger flyderen til venstre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
10899 "højre hvis sidenummeret er lige."
10900
10901 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
10902 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
10903 msgstr "Tvinger flyderen til venstre i afsnittet."
10904
10905 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
10906 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
10907 msgstr "Tvinger flyderen til højre i afsnittet."
10908
10909 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
10910 msgid "[End of history]"
10911 msgstr "[Historieslutning]"
10912
10913 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
10914 msgid "[Beginning of history]"
10915 msgstr "[Historiestart]"
10916
10917 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
10918 msgid "[no match]"
10919 msgstr "[ingen hit]"
10920
10921 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
10922 msgid "[only completion]"
10923 msgstr "[kun afslutning]"
10924
10925 #: src/frontends/xforms/combox.C:517
10926 msgid "Done"
10927 msgstr "Færdig"
10928
10929 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
10930 msgid "ERROR! Unable to print!"
10931 msgstr "FEJL!  Kan ikke udskrive!"
10932
10933 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
10934 msgid "Check `range of pages'!"
10935 msgstr "Tjek 'sideinterval'!"
10936
10937 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
10938 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
10939 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
10940 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
10941 msgid "The absolute path is required."
10942 msgstr "Absolut sti kræves."
10943
10944 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
10945 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
10946 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
10947 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
10948 msgid "Directory does not exist."
10949 msgstr "Katalog eksisterer ikke."
10950
10951 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
10952 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
10953 msgid "Cannot write to this directory."
10954 msgstr "Kan ikke skrive til dette katalog."
10955
10956 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
10957 msgid "Cannot read this directory."
10958 msgstr "Kan ikke læse dette katalog."
10959
10960 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
10961 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
10962 msgid "No file input."
10963 msgstr "Ingen ind-fil."
10964
10965 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
10966 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
10967 msgid "A file is required, not a directory."
10968 msgstr "Der kræves en fil, ikke et katalog."
10969
10970 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
10971 msgid "Cannot write to this file."
10972 msgstr "Kan ikke skrive til denne fil"
10973
10974 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
10975 msgid "Cannot read from this directory."
10976 msgstr "Kan ikke læse dette katalog."
10977
10978 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
10979 msgid "File does not exist."
10980 msgstr "Filen eksisterer ikke."
10981
10982 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
10983 msgid "Cannot read from this file."
10984 msgstr "Kan ikke læse fra denne fil."
10985
10986 # , c-format
10987 #: src/importer.C:45
10988 #, c-format
10989 msgid "Importing %1$s..."
10990 msgstr "Importerer %1$s..."
10991
10992 # , c-format
10993 #: src/importer.C:47
10994 msgid "Importing "
10995 msgstr "Importerer "
10996
10997 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:987 src/lyxfunc.C:1150 src/lyxfunc.C:1731
10998 msgid "..."
10999 msgstr "..."
11000
11001 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
11002 msgid "Cannot import file"
11003 msgstr "Kan ikke importere filen"
11004
11005 #: src/importer.C:69
11006 #, c-format
11007 msgid "No information for importing from %1$s"
11008 msgstr "Ingen oplysninger om import fra %1$s"
11009
11010 #: src/importer.C:73
11011 msgid "No information for importing from "
11012 msgstr "Ingen oplysninger om import fra "
11013
11014 #. we are done
11015 #: src/importer.C:97
11016 msgid "imported."
11017 msgstr "importeret."
11018
11019 #: src/insets/inset.C:118
11020 msgid "Opened inset"
11021 msgstr "Indstik åbnet"
11022
11023 #: src/insets/insetbib.C:146
11024 msgid "BibTeX Generated References"
11025 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
11026
11027 #: src/insets/insetcaption.C:67
11028 msgid "Opened Caption Inset"
11029 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
11030
11031 #: src/insets/insetcaption.C:87
11032 msgid "Float"
11033 msgstr "Flyder"
11034
11035 #: src/insets/inseterror.C:85
11036 msgid "Opened error"
11037 msgstr "Fejlboks åbnet"
11038
11039 #: src/insets/insetert.C:233
11040 msgid "Opened ERT Inset"
11041 msgstr "ERT-indstik åbnet"
11042
11043 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
11044 msgid "Impossible Operation!"
11045 msgstr "Umulig funktion!"
11046
11047 #: src/insets/insetert.C:249
11048 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
11049 msgstr "Det er ikke tilladt at ændre skrifttyper i ERT-indstik!"
11050
11051 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
11052 #: src/insets/insettext.C:1413
11053 msgid "Sorry."
11054 msgstr "Beklager."
11055
11056 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
11057 msgid "ERT"
11058 msgstr "ERT"
11059
11060 #: src/insets/insetfloat.C:127
11061 msgid "float: "
11062 msgstr "flyder: "
11063
11064 #: src/insets/insetfloat.C:224
11065 msgid "Opened Float Inset"
11066 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11067
11068 #: src/insets/insetfloat.C:325
11069 msgid "float:"
11070 msgstr "flyder:"
11071
11072 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
11073 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11074 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
11075
11076 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
11077 #, c-format
11078 msgid "List of %1$s"
11079 msgstr "Liste over %1$s"
11080
11081 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
11082 msgid "List of "
11083 msgstr "Liste over "
11084
11085 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
11086 msgid "foot"
11087 msgstr "fodnote"
11088
11089 #: src/insets/insetfoot.C:60
11090 msgid "Opened Footnote Inset"
11091 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
11092
11093 #: src/insets/insetgraphics.C:225
11094 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
11095 msgstr "Venter på at en optegningsforespørgsel påbegynder sin indlæsning."
11096
11097 #: src/insets/insetgraphics.C:228
11098 msgid "Loading..."
11099 msgstr "Indæser..."
11100
11101 #: src/insets/insetgraphics.C:231
11102 msgid "Converting to loadable format..."
11103 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
11104
11105 #: src/insets/insetgraphics.C:234
11106 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
11107 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
11108
11109 #: src/insets/insetgraphics.C:237
11110 msgid "Scaling etc..."
11111 msgstr "Skalerer o.s.v..."
11112
11113 #: src/insets/insetgraphics.C:240
11114 msgid "Ready to display"
11115 msgstr "Parat til at vise"
11116
11117 #: src/insets/insetgraphics.C:243
11118 msgid "No file found!"
11119 msgstr "Fandt ingen fil!"
11120
11121 #: src/insets/insetgraphics.C:246
11122 msgid "Error converting to loadable format"
11123 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
11124
11125 #: src/insets/insetgraphics.C:249
11126 msgid "Error loading file into memory"
11127 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
11128
11129 #: src/insets/insetgraphics.C:252
11130 msgid "Error generating the pixmap"
11131 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
11132
11133 #: src/insets/insetgraphics.C:255
11134 msgid "No image"
11135 msgstr "Intet billede"
11136
11137 #: src/insets/insetgraphics.C:640
11138 msgid "Cannot copy file"
11139 msgstr "Kan ikke kopiere fil"
11140
11141 #: src/insets/insetgraphics.C:641
11142 msgid "into tempdir"
11143 msgstr "til midlertidigt katalog"
11144
11145 #: src/insets/insetgraphics.C:678 src/insets/insetgraphics.C:682
11146 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
11147 msgstr "Kan ikke konvertere billede (ikke-eksisterende fil?)"
11148
11149 #: src/insets/insetgraphics.C:679
11150 #, c-format
11151 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
11152 msgstr "Ingen oplysninger om konvertering fra  %1$s til %2$s"
11153
11154 #: src/insets/insetgraphics.C:683
11155 msgid "No information for converting from "
11156 msgstr "Ingen oplysninger om konvertering fra "
11157
11158 #: src/insets/insetgraphics.C:775
11159 #, c-format
11160 msgid "Graphic file: %1$s"
11161 msgstr "Grafikfil: %1$s"
11162
11163 #: src/insets/insetgraphics.C:779
11164 msgid "Graphic file: "
11165 msgstr "Grafikfil: "
11166
11167 #: src/insets/insetinclude.C:226
11168 msgid "Verbatim Input"
11169 msgstr "Indlæs ren tekst"
11170
11171 #: src/insets/insetinclude.C:227
11172 msgid "Verbatim Input*"
11173 msgstr "Indsæt ren tekst*"
11174
11175 #: src/insets/insetindex.C:33
11176 msgid "Idx"
11177 msgstr "Indeks"
11178
11179 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:799
11180 msgid "Enter label:"
11181 msgstr "Angiv referencemærke:"
11182
11183 #: src/insets/insetlist.C:42
11184 msgid "list"
11185 msgstr "liste"
11186
11187 #: src/insets/insetlist.C:64
11188 msgid "Opened List Inset"
11189 msgstr "Liste-indstik åbnet"
11190
11191 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
11192 msgid "margin"
11193 msgstr "margin"
11194
11195 #: src/insets/insetmarginal.C:55
11196 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11197 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
11198
11199 #: src/insets/insetminipage.C:68
11200 msgid "minipage"
11201 msgstr "miniside"
11202
11203 #: src/insets/insetminipage.C:229
11204 msgid "Opened Minipage Inset"
11205 msgstr "Miniside-indstik åbnet"
11206
11207 #: src/insets/insetnote.C:87
11208 msgid "Opened Note Inset"
11209 msgstr "Åbnede note-indstik"
11210
11211 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
11212 msgid "opt"
11213 msgstr "par"
11214
11215 #: src/insets/insetoptarg.C:61
11216 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11217 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11218
11219 #: src/insets/insetparent.C:46
11220 #, c-format
11221 msgid "Parent: %s"
11222 msgstr "Forælder: %s"
11223
11224 #: src/insets/insetparent.C:48
11225 msgid "Parent: "
11226 msgstr "Forælder: "
11227
11228 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
11229 msgid "Ref: "
11230 msgstr "Ref: "
11231
11232 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11233 msgid "Page Number"
11234 msgstr "Sidetal"
11235
11236 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11237 msgid "Page: "
11238 msgstr "Side: "
11239
11240 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11241 msgid "Textual Page Number"
11242 msgstr "Sidetal som tekst"
11243
11244 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11245 msgid "TextPage: "
11246 msgstr "TekstSide: "
11247
11248 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11249 msgid "Standard+Textual Page"
11250 msgstr "Standard + tekstside"
11251
11252 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11253 msgid "Ref+Text: "
11254 msgstr "Ref+tekst: "
11255
11256 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11257 msgid "PrettyRef"
11258 msgstr "PrettyRef"
11259
11260 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11261 msgid "PrettyRef: "
11262 msgstr "PrettyRef: "
11263
11264 #: src/insets/insettabular.C:553
11265 msgid "Opened Tabular Inset"
11266 msgstr "Tabel-indstik åbnet"
11267
11268 #: src/insets/insettabular.C:2091
11269 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
11270 msgstr "Flerkolonner kan kun være vandrette."
11271
11272 #: src/insets/insettext.C:666
11273 msgid "Opened Text Inset"
11274 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
11275
11276 #: src/insets/insettext.C:1411
11277 msgid "Impossible operation"
11278 msgstr "Umulig operation"
11279
11280 #: src/insets/insettext.C:1412
11281 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
11282 msgstr "Kan ikke medtage mere end ét afsnit!"
11283
11284 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1130
11285 msgid "Layout "
11286 msgstr "Layout "
11287
11288 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1131
11289 msgid " not known"
11290 msgstr " ukendt"
11291
11292 #: src/insets/insettext.C:1540 src/text3.C:912
11293 msgid "Unknown spacing argument: "
11294 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
11295
11296 #: src/insets/insettext.C:1659
11297 msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
11298 msgstr "Fejl: Kommandoen LatexType er ikke tilladt her.\n"
11299
11300 #: src/insets/insettheorem.C:39
11301 msgid "theorem"
11302 msgstr "teorem"
11303
11304 #: src/insets/insettheorem.C:73
11305 msgid "Opened Theorem Inset"
11306 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
11307
11308 #: src/insets/insettoc.C:34
11309 msgid "Unknown toc list"
11310 msgstr "Ukendt indholdsliste"
11311
11312 #: src/insets/inseturl.C:49
11313 msgid "Url: "
11314 msgstr "URL: "
11315
11316 #: src/insets/inseturl.C:51
11317 msgid "HtmlUrl: "
11318 msgstr "HtmlUrl: "
11319
11320 #: src/insets/insetwrap.C:57
11321 msgid "wrap: "
11322 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11323
11324 #: src/insets/insetwrap.C:144
11325 msgid "Opened Wrap Inset"
11326 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
11327
11328 #: src/kbsequence.C:157
11329 msgid "   options: "
11330 msgstr "   indstillinger: "
11331
11332 #: src/lengthcommon.C:34
11333 msgid "sp"
11334 msgstr "sp"
11335
11336 #: src/lengthcommon.C:34
11337 msgid "pt"
11338 msgstr "pt"
11339
11340 #: src/lengthcommon.C:34
11341 msgid "bp"
11342 msgstr "bp"
11343
11344 #: src/lengthcommon.C:34
11345 msgid "dd"
11346 msgstr "dd"
11347
11348 #: src/lengthcommon.C:34
11349 msgid "mm"
11350 msgstr "mm"
11351
11352 #: src/lengthcommon.C:34
11353 msgid "pc"
11354 msgstr "pc"
11355
11356 #: src/lengthcommon.C:35
11357 msgid "cm"
11358 msgstr "cm"
11359
11360 #: src/lengthcommon.C:35
11361 msgid "in"
11362 msgstr "tomme"
11363
11364 #: src/lengthcommon.C:35
11365 msgid "ex"
11366 msgstr "ex"
11367
11368 #: src/lengthcommon.C:35
11369 msgid "em"
11370 msgstr "em"
11371
11372 #: src/lengthcommon.C:35
11373 msgid "mu"
11374 msgstr "mu"
11375
11376 #: src/lengthcommon.C:36
11377 msgid "text%"
11378 msgstr "tekst%"
11379
11380 #: src/lengthcommon.C:36
11381 msgid "col%"
11382 msgstr "kol%"
11383
11384 #: src/lengthcommon.C:36
11385 msgid "page%"
11386 msgstr "side%"
11387
11388 #: src/lengthcommon.C:36
11389 msgid "line%"
11390 msgstr "linje%"
11391
11392 #: src/lengthcommon.C:37
11393 msgid "theight%"
11394 msgstr "thøjde%"
11395
11396 #: src/lengthcommon.C:37
11397 msgid "pheight%"
11398 msgstr "shøjde%"
11399
11400 #: src/lyx_cb.C:85
11401 msgid "Save failed. Rename and try again?"
11402 msgstr "Gemning mislykkedes. Vil du omdøbe og prøve igen?"
11403
11404 #: src/lyx_cb.C:87
11405 msgid "(If not, document is not saved.)"
11406 msgstr "(Hvis ikke, bliver dokumentet ikke gemt)"
11407
11408 #: src/lyx_cb.C:108
11409 msgid "Choose a filename to save document as"
11410 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
11411
11412 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1645
11413 msgid "Templates|#T#t"
11414 msgstr "Skabeloner|#S#s"
11415
11416 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1650
11417 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
11418 msgstr "*.lyx|LyX-dokumenter (*.lyx)"
11419
11420 #: src/lyx_cb.C:140
11421 msgid "Same name as document already has:"
11422 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
11423
11424 #: src/lyx_cb.C:142
11425 msgid "Save anyway?"
11426 msgstr "Gem alligevel?"
11427
11428 #: src/lyx_cb.C:148
11429 msgid "Another document with same name open!"
11430 msgstr "Et andet dokument med samme navn er åbent!"
11431
11432 #: src/lyx_cb.C:150
11433 msgid "Replace with current document?"
11434 msgstr "Erstat med det aktuelle dokument?"
11435
11436 #: src/lyx_cb.C:158
11437 msgid "Document renamed to '"
11438 msgstr "Dokument omdøbt til '"
11439
11440 #: src/lyx_cb.C:159
11441 msgid "', but not saved..."
11442 msgstr "', men ikke gemt..."
11443
11444 #: src/lyx_cb.C:165
11445 msgid "Document already exists:"
11446 msgstr "Dokumentet findes allerede:"
11447
11448 #: src/lyx_cb.C:167
11449 msgid "Replace file?"
11450 msgstr "Erstat fil?"
11451
11452 #: src/lyx_cb.C:180
11453 msgid "Document could not be saved!"
11454 msgstr "Dokument kunne ikke gemmes!"
11455
11456 #: src/lyx_cb.C:181
11457 msgid "Holding the old name."
11458 msgstr "Beholder gammelt navn."
11459
11460 #: src/lyx_cb.C:195
11461 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
11462 msgstr "Chktex fungerer ikke med SGML-dokumenttyper."
11463
11464 #: src/lyx_cb.C:204
11465 msgid "No warnings found."
11466 msgstr "Ingen advarsler fundet."
11467
11468 #: src/lyx_cb.C:206
11469 msgid "One warning found."
11470 msgstr "En advarsel fundet."
11471
11472 #: src/lyx_cb.C:207
11473 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
11474 msgstr "Brug 'Navigér->Fejl' for at finde den."
11475
11476 #: src/lyx_cb.C:210
11477 msgid " warnings found."
11478 msgstr " advarsler fundet."
11479
11480 #: src/lyx_cb.C:211
11481 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
11482 msgstr "Brug 'Navigér->Fejl' for at finde dem."
11483
11484 #: src/lyx_cb.C:213
11485 msgid "Chktex run successfully"
11486 msgstr "Chktex kørt med succes"
11487
11488 #: src/lyx_cb.C:215
11489 msgid "It seems chktex does not work."
11490 msgstr "Det virker som om chktex ikke virkede."
11491
11492 #: src/lyx_cb.C:273
11493 #, c-format
11494 msgid "Auto-saving %1$s"
11495 msgstr "Autogemmer %1$s"
11496
11497 #: src/lyx_cb.C:275
11498 msgid "Auto-saving "
11499 msgstr "Autogemmer "
11500
11501 #: src/lyx_cb.C:315
11502 msgid "Autosave failed!"
11503 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
11504
11505 #: src/lyx_cb.C:341
11506 msgid "Autosaving current document..."
11507 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
11508
11509 #: src/lyx_cb.C:423
11510 msgid "Select file to insert"
11511 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11512
11513 #: src/lyx_cb.C:440
11514 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
11515 msgstr "Fejl! Den angivne fil er ulæselig: "
11516
11517 #: src/lyx_cb.C:447
11518 msgid "Error! Cannot open specified file: "
11519 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil: "
11520
11521 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798
11522 msgid "Enter new label to insert:"
11523 msgstr "Indtast navn på referencemærke:"
11524
11525 #: src/lyx_cb.C:529
11526 msgid "Running configure..."
11527 msgstr "Kører \"configure\"..."
11528
11529 #: src/lyx_cb.C:537
11530 msgid "Reloading configuration..."
11531 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
11532
11533 #: src/lyx_cb.C:539
11534 msgid "The system has been reconfigured."
11535 msgstr "Systemet er blevet genkonfigureret."
11536
11537 #: src/lyx_cb.C:540
11538 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
11539 msgstr "Du skal genstarte LyX for at kunne bruge de"
11540
11541 #: src/lyx_cb.C:541
11542 msgid "updated document class specifications."
11543 msgstr "opdaterede tekstklassespecifikationer."
11544
11545 #: src/lyx_main.C:105
11546 #, c-format
11547 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11548 msgstr "Forkert tilvalg '%1$s'. Afslutter."
11549
11550 #: src/lyx_main.C:109
11551 msgid "Wrong command line option `"
11552 msgstr "Forkert tilvalg '"
11553
11554 #: src/lyx_main.C:110
11555 msgid "'. Exiting."
11556 msgstr "'. Afslutter."
11557
11558 #: src/lyx_main.C:233
11559 msgid "Warning: could not determine path of binary."
11560 msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til programmet."
11561
11562 #: src/lyx_main.C:235
11563 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
11564 msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
11565
11566 #: src/lyx_main.C:342
11567 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
11568 msgstr "LYX_DIR_13x skal-variabel er ugyldig."
11569
11570 #: src/lyx_main.C:344
11571 msgid "System directory set to: "
11572 msgstr "Systemkatalog sat til: "
11573
11574 #: src/lyx_main.C:352
11575 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
11576 msgstr "LyX-advarsel! Kunne ikke bestemme systemkataloget. "
11577
11578 #: src/lyx_main.C:353
11579 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
11580 msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinjeparametren eller "
11581
11582 #: src/lyx_main.C:354
11583 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
11584 msgstr "sæt skal-variablen LYX_DIR_13x til LyX-systemkataloget "
11585
11586 #: src/lyx_main.C:356
11587 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
11588 msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
11589
11590 #: src/lyx_main.C:365
11591 #, c-format
11592 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
11593 msgstr "Bruger indbyggede standard %1$s, men forvent problemer."
11594
11595 #: src/lyx_main.C:370
11596 msgid "Using built-in default "
11597 msgstr "Bruger indbyggede standard "
11598
11599 #: src/lyx_main.C:371
11600 msgid " but expect problems."
11601 msgstr " men forvent problemer."
11602
11603 #: src/lyx_main.C:375
11604 msgid "Expect problems."
11605 msgstr "Forvent problemer."
11606
11607 #: src/lyx_main.C:593
11608 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11609 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugerkatalog"
11610
11611 #: src/lyx_main.C:597 src/lyx_main.C:645
11612 msgid "Done!"
11613 msgstr "Færdig!"
11614
11615 #: src/lyx_main.C:607
11616 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
11617 msgstr "Du har angivet et ugyldigt LyX-katalog"
11618
11619 #: src/lyx_main.C:608
11620 msgid "It is needed to keep your own configuration."
11621 msgstr "Det behøves for at tage vare på din personlige opsætning."
11622
11623 #: src/lyx_main.C:609
11624 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
11625 msgstr "Skal jeg prøve at sætte det op for dig (anbefales)?"
11626
11627 #: src/lyx_main.C:610
11628 msgid "Running without personal LyX directory."
11629 msgstr "Kører uden personligt LyX-katalog."
11630
11631 #: src/lyx_main.C:617
11632 #, c-format
11633 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
11634 msgstr "LyX: Opretter kataloget %1$s og kører \"configure\"..."
11635
11636 #: src/lyx_main.C:622
11637 msgid "LyX: Creating directory "
11638 msgstr "LyX: Opretter kataloget "
11639
11640 #: src/lyx_main.C:623
11641 msgid " and running configure..."
11642 msgstr " og kører \"configure\"..."
11643
11644 #: src/lyx_main.C:631
11645 #, c-format
11646 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
11647 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge %1$s i stedet."
11648
11649 #: src/lyx_main.C:635
11650 msgid "Failed. Will use "
11651 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge "
11652
11653 #: src/lyx_main.C:636
11654 msgid " instead."
11655 msgstr " i stedet."
11656
11657 #: src/lyx_main.C:659 src/lyx_main.C:663
11658 msgid "LyX Warning!"
11659 msgstr "LyX-advarsel!"
11660
11661 #: src/lyx_main.C:660
11662 #, c-format
11663 msgid "Error while reading %1$s."
11664 msgstr "Fejl under læsning af %1$s."
11665
11666 #: src/lyx_main.C:661 src/lyx_main.C:665
11667 msgid "Using built-in defaults."
11668 msgstr "Bruger indbyggede standarder."
11669
11670 #: src/lyx_main.C:664
11671 msgid "Error while reading "
11672 msgstr "Fejl under læsning af "
11673
11674 #: src/lyx_main.C:774
11675 msgid "List of supported debug flags:"
11676 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
11677
11678 #: src/lyx_main.C:779
11679 #, c-format
11680 msgid "Setting debug level to %1$s"
11681 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
11682
11683 #: src/lyx_main.C:783
11684 msgid "Setting debug level to "
11685 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til "
11686
11687 #: src/lyx_main.C:794
11688 msgid ""
11689 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11690 "Command line switches (case sensitive):\n"
11691 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11692 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
11693 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
11694 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11695 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11696 "                  select the features to debug.\n"
11697 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11698 "\t-x [--execute] command\n"
11699 "                  where command is a lyx command.\n"
11700 "\t-e [--export] fmt\n"
11701 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11702 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11703 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11704 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11705 "\t-version        summarize version and build info\n"
11706 "Check the LyX man page for more details."
11707 msgstr ""
11708 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
11709 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
11710 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
11711 "\t-userdir katalog   forsøg at sætte brugerkatalog til katalog\n"
11712 "\t-sysdir katalog    forsøg at sætte systemkatalog til katalog\n"
11713 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
11714 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
11715 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
11716 "\t-x [--execute] kommando\n"
11717 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
11718 "\t-e [--export] fmt\n"
11719 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
11720 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11721 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
11722 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
11723 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
11724
11725 #: src/lyx_main.C:830
11726 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11727 msgstr "Manglende katalog for tilvalget '-sysdir'"
11728
11729 #: src/lyx_main.C:840
11730 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11731 msgstr "Manglende katalog for tilvalget '-userdir'"
11732
11733 #: src/lyx_main.C:850
11734 msgid "Missing command string after --execute switch"
11735 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
11736
11737 #: src/lyx_main.C:863
11738 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11739 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
11740
11741 #: src/lyx_main.C:875
11742 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11743 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
11744
11745 #: src/lyx_main.C:880
11746 msgid "Missing filename for --import"
11747 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
11748
11749 #: src/lyxfind.C:49
11750 msgid "Sorry!"
11751 msgstr "Beklager!"
11752
11753 #: src/lyxfind.C:49
11754 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
11755 msgstr "Man kan ikke erstatte et enkelt mellemrum eller et tomt tegn."
11756
11757 #: src/lyxfont.C:45
11758 msgid "Sans serif"
11759 msgstr "Grotesk"
11760
11761 #: src/lyxfont.C:45
11762 msgid "Symbol"
11763 msgstr "Symbol"
11764
11765 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
11766 #: src/lyxfont.C:62
11767 msgid "Inherit"
11768 msgstr "Arv"
11769
11770 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
11771 #: src/lyxfont.C:62
11772 msgid "Ignore"
11773 msgstr "Ignorér"
11774
11775 #: src/lyxfont.C:53
11776 msgid "Smallcaps"
11777 msgstr "Kapitæler"
11778
11779 #: src/lyxfont.C:62
11780 msgid "Off"
11781 msgstr "Fra"
11782
11783 #: src/lyxfont.C:62
11784 msgid "Toggle"
11785 msgstr "Skift"
11786
11787 #: src/lyxfont.C:531
11788 #, c-format
11789 msgid "Emphasis %1$s, "
11790 msgstr "Fremhævet %1$s, "
11791
11792 #: src/lyxfont.C:534
11793 msgid "Emphasis "
11794 msgstr "Fremhævet "
11795
11796 #: src/lyxfont.C:539
11797 #, c-format
11798 msgid "Underline %1$s, "
11799 msgstr "Understreget %1$s, "
11800
11801 #: src/lyxfont.C:542
11802 msgid "Underline "
11803 msgstr "Understreget "
11804
11805 #: src/lyxfont.C:547
11806 #, c-format
11807 msgid "Noun %1$s, "
11808 msgstr "Kapitæler %1$s, "
11809
11810 #: src/lyxfont.C:550
11811 msgid "Noun "
11812 msgstr "Kapitæler"
11813
11814 #: src/lyxfont.C:557
11815 #, c-format
11816 msgid "Language: %1$s, "
11817 msgstr "Sprog: %1$s, "
11818
11819 #: src/lyxfont.C:560
11820 msgid "Language: "
11821 msgstr "Sprog: "
11822
11823 #: src/lyxfont.C:565
11824 #, c-format
11825 msgid "  Number %1$s"
11826 msgstr "  Antal %1$s"
11827
11828 #: src/lyxfont.C:568
11829 msgid "  Number "
11830 msgstr "  Antal "
11831
11832 #: src/lyxfunc.C:242
11833 msgid "Unknown function."
11834 msgstr "Ukendt funktion."
11835
11836 #: src/lyxfunc.C:275
11837 msgid "Nothing to do"
11838 msgstr "Intet at gøre"
11839
11840 #: src/lyxfunc.C:291
11841 msgid "Unknown action"
11842 msgstr "Ukendt funktion"
11843
11844 #. the default error message if we disable the command
11845 #: src/lyxfunc.C:296
11846 msgid "Command disabled"
11847 msgstr "Kommando deaktiveret"
11848
11849 #. no
11850 #: src/lyxfunc.C:308
11851 msgid "Document is read-only"
11852 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
11853
11854 #. no
11855 #: src/lyxfunc.C:313
11856 msgid "Command not allowed without any document open"
11857 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
11858
11859 #: src/lyxfunc.C:702
11860 #, c-format
11861 msgid "Unknown function (%1$s)"
11862 msgstr "Ukendt funktion (%1$s)"
11863
11864 #: src/lyxfunc.C:706
11865 msgid "Unknown function ("
11866 msgstr "Ukendt funktion ("
11867
11868 #: src/lyxfunc.C:982
11869 #, c-format
11870 msgid "Saving document %1$s..."
11871 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
11872
11873 #: src/lyxfunc.C:985
11874 msgid "Saving document "
11875 msgstr "Gemmer dokumentet "
11876
11877 #: src/lyxfunc.C:991
11878 msgid " done."
11879 msgstr " færdig."
11880
11881 #: src/lyxfunc.C:1133 src/mathed/formulabase.C:1036
11882 msgid "Missing argument"
11883 msgstr "Mangler parameter"
11884
11885 #: src/lyxfunc.C:1146
11886 #, c-format
11887 msgid "Opening help file %1$s..."
11888 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
11889
11890 #: src/lyxfunc.C:1149
11891 msgid "Opening help file "
11892 msgstr "Åbner hjælpefilen "
11893
11894 #: src/lyxfunc.C:1355
11895 msgid "This is only allowed in math mode!"
11896 msgstr "Dette er kun tilladt i formler!"
11897
11898 #: src/lyxfunc.C:1397
11899 msgid "Opening child document "
11900 msgstr "Åbner underdokument "
11901
11902 #: src/lyxfunc.C:1471
11903 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11904 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
11905
11906 #: src/lyxfunc.C:1485
11907 #, c-format
11908 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11909 msgstr ""
11910 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
11911 "ikke gendefineret"
11912
11913 #: src/lyxfunc.C:1490
11914 msgid "Set-color "
11915 msgstr "Angivelse af farven "
11916
11917 #: src/lyxfunc.C:1491
11918 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
11919 msgstr "\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske ikke gendefineret"
11920
11921 #: src/lyxfunc.C:1641
11922 msgid "Select template file"
11923 msgstr "Vælg skabelonfil"
11924
11925 #: src/lyxfunc.C:1680
11926 msgid "Select document to open"
11927 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
11928
11929 #: src/lyxfunc.C:1716
11930 msgid "No such file"
11931 msgstr "Ingen sådan fil"
11932
11933 #: src/lyxfunc.C:1717
11934 msgid "Start a new document with this filename ?"
11935 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
11936
11937 #: src/lyxfunc.C:1729
11938 #, c-format
11939 msgid "Opening document %1$s..."
11940 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
11941
11942 #: src/lyxfunc.C:1731
11943 msgid "Opening document "
11944 msgstr "Åbner underdokumentet "
11945
11946 #: src/lyxfunc.C:1741
11947 #, c-format
11948 msgid "Document %1$s opened."
11949 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
11950
11951 #: src/lyxfunc.C:1743
11952 msgid " opened."
11953 msgstr " blev åbnet."
11954
11955 #: src/lyxfunc.C:1747
11956 #, c-format
11957 msgid "Could not open document %1$s"
11958 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
11959
11960 #: src/lyxfunc.C:1750
11961 msgid "Could not open document "
11962 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet "
11963
11964 #: src/lyxfunc.C:1777
11965 #, c-format
11966 msgid "Select %1$s file to import"
11967 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
11968
11969 #: src/lyxfunc.C:1781
11970 msgid "Select "
11971 msgstr "Vælg "
11972
11973 #: src/lyxfunc.C:1782
11974 msgid " file to import"
11975 msgstr "-fil at at importere"
11976
11977 #: src/lyxfunc.C:1821
11978 msgid ""
11979 "Do you want to close that document now?\n"
11980 "('No' will just switch to the open version)"
11981 msgstr ""
11982 "Ønsker du at lukke det dokument nu?\n"
11983 "('Nej' vil blot skifte til den åbne version)"
11984
11985 #: src/lyxfunc.C:1841
11986 msgid "A document by the name"
11987 msgstr "Et andet dokument med navnet "
11988
11989 #: src/lyxfunc.C:1842
11990 msgid "already exists. Overwrite?"
11991 msgstr "findes allerede. Overskriv det?"
11992
11993 #: src/lyxfunc.C:1914
11994 msgid "Welcome to LyX!"
11995 msgstr "Velkommen til LyX!"
11996
11997 #: src/lyxrc.C:1832
11998 msgid ""
11999 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12000 "recommended for non-English languages."
12001 msgstr ""
12002 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for "
12003 "ikke-engelske sprog."
12004
12005 #: src/lyxrc.C:1836
12006 msgid ""
12007 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12008 "environment variable PRINTER."
12009 msgstr ""
12010 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
12011
12012 #: src/lyxrc.C:1840
12013 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12014 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
12015
12016 #: src/lyxrc.C:1844
12017 msgid "The option to print only even pages."
12018 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
12019
12020 #: src/lyxrc.C:1848
12021 msgid "The option to print only odd pages."
12022 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
12023
12024 #: src/lyxrc.C:1852
12025 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12026 msgstr ""
12027 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
12028
12029 #: src/lyxrc.C:1856
12030 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12031 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
12032
12033 #: src/lyxrc.C:1860
12034 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12035 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
12036
12037 #: src/lyxrc.C:1864
12038 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12039 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
12040
12041 #: src/lyxrc.C:1868
12042 msgid "The option to print out in landscape."
12043 msgstr "Udskriv i bredformat."
12044
12045 #: src/lyxrc.C:1872
12046 msgid "The option to specify paper type."
12047 msgstr "Angiv papirformat."
12048
12049 #: src/lyxrc.C:1876
12050 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12051 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
12052
12053 #: src/lyxrc.C:1880
12054 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12055 msgstr ""
12056 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en bestemt "
12057 "printer."
12058
12059 #: src/lyxrc.C:1884
12060 msgid ""
12061 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12062 "command."
12063 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
12064
12065 #: src/lyxrc.C:1888
12066 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12067 msgstr ""
12068 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
12069
12070 #: src/lyxrc.C:1892
12071 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12072 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
12073
12074 #: src/lyxrc.C:1896
12075 msgid ""
12076 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12077 "the filename of the DVI file to be printed."
12078 msgstr ""
12079 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
12080 "filnavnet på DVI-filen."
12081
12082 #: src/lyxrc.C:1900
12083 msgid ""
12084 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a "
12085 "separate print spooling program on that file with the given name and "
12086 "arguments."
12087 msgstr ""
12088 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
12089 "på denne fil med det givne navn og parametre."
12090
12091 #: src/lyxrc.C:1904
12092 msgid ""
12093 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12094 "prepended along with the printer name after the spool command."
12095 msgstr ""
12096 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende parameter "
12097 "blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
12098
12099 #: src/lyxrc.C:1908
12100 msgid ""
12101 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12102 "wrong, override the setting here."
12103 msgstr ""
12104 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. Gennemtving "
12105 "en indstilling her, hvis det går galt."
12106
12107 #: src/lyxrc.C:1913
12108 #, no-c-format
12109 msgid ""
12110 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12111 "roughly the same size as on paper."
12112 msgstr ""
12113 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
12114 "samme størrelser som på papir."
12115
12116 #: src/lyxrc.C:1917
12117 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12118 msgstr ""
12119 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
12120
12121 #: src/lyxrc.C:1923
12122 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12123 msgstr ""
12124 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
12125
12126 #: src/lyxrc.C:1927
12127 msgid "The bold font in the dialogs."
12128 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
12129
12130 #: src/lyxrc.C:1931
12131 msgid "The normal font in the dialogs."
12132 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
12133
12134 #: src/lyxrc.C:1935
12135 msgid "The encoding for the screen fonts."
12136 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
12137
12138 #: src/lyxrc.C:1939
12139 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12140 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
12141
12142 #: src/lyxrc.C:1946
12143 msgid ""
12144 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12145 msgstr ""
12146 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
12147
12148 #: src/lyxrc.C:1950
12149 msgid ""
12150 "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX "
12151 "was started from."
12152 msgstr ""
12153 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger det katalog, LyX blev "
12154 "startet fra."
12155
12156 #: src/lyxrc.C:1954
12157 msgid ""
12158 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value "
12159 "selects the directory LyX was started from."
12160 msgstr ""
12161 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
12162 "vælger det katalog, LyX blev startet fra."
12163
12164 #: src/lyxrc.C:1958
12165 msgid ""
12166 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12167 "when you quit LyX."
12168 msgstr ""
12169 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
12170 "du afslutter LyX."
12171
12172 #: src/lyxrc.C:1962
12173 msgid ""
12174 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
12175 "TeX output."
12176 msgstr ""
12177 "Vælges, hvis du ønsker at bruge en midlertidigt katalogstruktur til at gemme "
12178 "midlertidige TeX-uddata."
12179
12180 #: src/lyxrc.C:1966
12181 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12182 msgstr "Filen, hvor listen over nylige filer skal gemmes."
12183
12184 #: src/lyxrc.C:1970
12185 msgid ""
12186 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12187 "automatically by what you type."
12188 msgstr ""
12189 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
12190 "hvad du måtte skrive."
12191
12192 #: src/lyxrc.C:1974
12193 msgid ""
12194 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12195 "class change."
12196 msgstr ""
12197 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet efter "
12198 "skift af klasse."
12199
12200 #: src/lyxrc.C:1978
12201 msgid ""
12202 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12203 "\".out\". Only for advanced users."
12204 msgstr ""
12205 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og "
12206 "\".out\". Kun for avancerede brugere."
12207
12208 #: src/lyxrc.C:1982
12209 msgid ""
12210 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12211 "its global and local bind/ directories."
12212 msgstr ""
12213 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
12214 "globale og lokale 'bind/'-kataloger."
12215
12216 #: src/lyxrc.C:1986
12217 msgid ""
12218 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12219 "will look in its global and local ui/ directories."
12220 msgstr ""
12221 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
12222 "sine globale og lokale 'ui/'-kataloger."
12223
12224 #: src/lyxrc.C:1992
12225 msgid ""
12226 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12227 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12228 msgstr ""
12229 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
12230 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
12231 "tastatur."
12232
12233 #: src/lyxrc.C:1996
12234 msgid ""
12235 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12236 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" is "
12237 "specified, an internal routine is used."
12238 msgstr ""
12239 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
12240 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
12241 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
12242
12243 #: src/lyxrc.C:2000
12244 msgid ""
12245 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12246 "plain text)."
12247 msgstr ""
12248 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
12249 "eller ren tekst)."
12250
12251 #: src/lyxrc.C:2004
12252 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12253 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
12254
12255 #: src/lyxrc.C:2008
12256 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12257 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
12258
12259 #: src/lyxrc.C:2012
12260 msgid ""
12261 "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12262 msgstr ""
12263 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug "
12264 "\"-paper\")"
12265
12266 #: src/lyxrc.C:2016
12267 msgid "Specify the default paper size."
12268 msgstr "Angiv standard-papirformat."
12269
12270 #: src/lyxrc.C:2023
12271 msgid ""
12272 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12273 "legal words?"
12274 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
12275
12276 #: src/lyxrc.C:2027
12277 msgid "What command runs the spell checker?"
12278 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
12279
12280 #: src/lyxrc.C:2031
12281 msgid ""
12282 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12283 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12284 "not work with all dictionaries."
12285 msgstr ""
12286 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
12287 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
12288 "alle ordbøger."
12289
12290 #: src/lyxrc.C:2036
12291 msgid ""
12292 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12293 "document."
12294 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
12295
12296 #: src/lyxrc.C:2041
12297 msgid ""
12298 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12299 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
12300
12301 #: src/lyxrc.C:2046
12302 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12303 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
12304
12305 #: src/lyxrc.C:2050
12306 msgid ""
12307 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12308 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12309 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12310 msgstr ""
12311 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
12312 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
12313 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
12314
12315 #: src/lyxrc.C:2054
12316 msgid ""
12317 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
12318 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12319 msgstr ""
12320 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
12321 "-n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
12322
12323 #: src/lyxrc.C:2058
12324 msgid ""
12325 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12326 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12327 msgstr ""
12328 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
12329 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
12330
12331 #: src/lyxrc.C:2062
12332 msgid ""
12333 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12334 "shown after the change has been made.)"
12335 msgstr ""
12336 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
12337 "efter at ændringen er gennemført.)."
12338
12339 #: src/lyxrc.C:2066
12340 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12341 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
12342
12343 #: src/lyxrc.C:2070
12344 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12345 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12346
12347 #: src/lyxrc.C:2074
12348 msgid ""
12349 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12350 "the backup file in the same directory as the original file."
12351 msgstr ""
12352 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
12353 "samme katalog, som den originale fil."
12354
12355 #: src/lyxrc.C:2078
12356 msgid ""
12357 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12358 msgstr ""
12359 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
12360 "hebraisk og arabisk)."
12361
12362 #: src/lyxrc.C:2082
12363 msgid ""
12364 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12365 "of the document."
12366 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
12367
12368 #: src/lyxrc.C:2086
12369 msgid ""
12370 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
12371 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12372 msgstr ""
12373 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
12374 "\"\\usepackage{omega}\"."
12375
12376 #: src/lyxrc.C:2090
12377 msgid ""
12378 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12379 "\\documentclass."
12380 msgstr ""
12381 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
12382
12383 #: src/lyxrc.C:2094
12384 msgid ""
12385 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12386 "document is the default language."
12387 msgstr ""
12388 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
12389 "standardsproget."
12390
12391 #: src/lyxrc.C:2098
12392 msgid ""
12393 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12394 "document."
12395 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
12396
12397 #: src/lyxrc.C:2102
12398 msgid ""
12399 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12400 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
12401
12402 #: src/lyxrc.C:2106
12403 msgid ""
12404 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12405 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12406 "name of the second language."
12407 msgstr ""
12408 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
12409 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
12410 "det andet sprog."
12411
12412 #: src/lyxrc.C:2110
12413 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12414 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
12415
12416 #: src/lyxrc.C:2114
12417 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12418 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
12419
12420 #: src/lyxrc.C:2119
12421 #, no-c-format
12422 msgid ""
12423 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12424 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12425 msgstr ""
12426 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for "
12427 "detaljerne.F.eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
12428
12429 #: src/lyxrc.C:2123
12430 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12431 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
12432
12433 #: src/lyxrc.C:2127
12434 msgid ""
12435 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
12436 "mice."
12437 msgstr "Det linjeantal, der bliver rullet med musehjul eller femknapsmus."
12438
12439 #: src/lyxrc.C:2140
12440 msgid "New documents will be assigned this language."
12441 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
12442
12443 #: src/lyxrc.C:2144
12444 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12445 msgstr ""
12446 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
12447
12448 #: src/lyxrc.C:2148
12449 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12450 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
12451
12452 #: src/lyxrc.C:2152
12453 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12454 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
12455
12456 #: src/lyxrc.C:2156
12457 msgid "Scale the preview size to suit."
12458 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
12459
12460 #: src/lyxtextclasslist.C:90
12461 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
12462 msgstr "LyX kunne ikke finde sine layoutbeskrivelser!"
12463
12464 #: src/lyxtextclasslist.C:91
12465 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
12466 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
12467
12468 #: src/lyxtextclasslist.C:92
12469 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
12470 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
12471
12472 #: src/lyxtextclasslist.C:149
12473 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
12474 msgstr "LyX kunne ikke finde sine layoutbeskrivelser!"
12475
12476 #: src/lyxtextclasslist.C:150
12477 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
12478 msgstr "Undersøg indholdet af filen \"textclass.lst\""
12479
12480 #: src/lyxtextclasslist.C:151
12481 msgid "Sorry, has to exit :-("
12482 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
12483
12484 #: src/lyxvc.C:82
12485 msgid "File not saved"
12486 msgstr "Fil blev ikke gemt"
12487
12488 #: src/lyxvc.C:83
12489 msgid "You must save the file"
12490 msgstr "Du er nødt til at gemme filen"
12491
12492 #: src/lyxvc.C:84
12493 msgid "before it can be registered."
12494 msgstr "før den kan registreres."
12495
12496 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
12497 msgid "Save document and proceed?"
12498 msgstr "Gem dokument og fortsæt?"
12499
12500 #: src/lyxvc.C:126
12501 msgid "LyX VC: Initial description"
12502 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
12503
12504 #: src/lyxvc.C:127
12505 msgid "(no initial description)"
12506 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12507
12508 #: src/lyxvc.C:132
12509 msgid "This document has NOT been registered."
12510 msgstr "Dette dokument er IKKE blevet registeret."
12511
12512 #: src/lyxvc.C:157
12513 msgid "LyX VC: Log Message"
12514 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
12515
12516 #: src/lyxvc.C:160
12517 msgid "(no log message)"
12518 msgstr "(ingen log-besked)"
12519
12520 #: src/lyxvc.C:175
12521 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
12522 msgstr "Ignorér ændringer og fortsæt med check-ud?"
12523
12524 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
12525 #. we should warn the user that reverting will discard all
12526 #. changes made since the last check in.
12527 #: src/lyxvc.C:190
12528 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
12529 msgstr "Når du gendanner vil du miste alle ændringer"
12530
12531 #: src/lyxvc.C:191
12532 msgid "to the document since the last check in."
12533 msgstr "som er gjort i dokumentet siden sidste check ind."
12534
12535 #: src/lyxvc.C:192
12536 msgid "Do you still want to do it?"
12537 msgstr "Ønsker du fortsat at gøre det?"
12538
12539 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010
12540 msgid "Math editor mode"
12541 msgstr "Matematikredigering"
12542
12543 #: src/mathed/formulabase.C:727
12544 msgid "Invalid action in math mode!"
12545 msgstr "Ugyldig handling i matematik!"
12546
12547 #: src/mathed/formulamacro.C:132
12548 #, c-format
12549 msgid " Macro: %s: "
12550 msgstr " Makro: %s: "
12551
12552 #: src/mathed/formulamacro.C:134
12553 msgid " Macro: "
12554 msgstr " Makro: "
12555
12556 #: src/support/filetools.C:448
12557 msgid "Error! Cannot open directory:"
12558 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne katalog:"
12559
12560 #: src/support/filetools.C:468
12561 msgid "Error! Could not remove file:"
12562 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:"
12563
12564 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
12565 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
12566 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidigt katalog:"
12567
12568 #: src/support/filetools.C:509
12569 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
12570 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette midlertidigt katalog:"
12571
12572 #: src/support/filetools.C:574
12573 msgid "Internal error!"
12574 msgstr "Intern fejl!"
12575
12576 #: src/support/filetools.C:575
12577 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
12578 msgstr "Kald af createDirectory med ugyldigt navn"
12579
12580 #: src/support/filetools.C:580
12581 msgid "Error! Couldn't create directory:"
12582 msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette katalog:"
12583
12584 #: src/support/filetools.C:1359
12585 msgid "Could not delete auto-save file!"
12586 msgstr "Kunne ikke slette automatisk gemt fil!"
12587
12588 #: src/tabular.C:1349
12589 msgid "Warning:"
12590 msgstr "Advarsel!:"
12591
12592 #: src/tabular.C:1350
12593 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
12594 msgstr "Tabelformat <5 understøttes ikke længere\n"
12595
12596 #: src/tabular.C:1351
12597 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
12598 msgstr "Anskaf en ældre version af LyX (< 1.1.x) for at konvertere!"
12599
12600 #: src/text.C:1924
12601 msgid ""
12602 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12603 "Tutorial."
12604 msgstr ""
12605 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
12606 "Selvstudium."
12607
12608 #: src/text.C:1926
12609 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12610 msgstr ""
12611 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
12612
12613 #: src/text.C:3284
12614 msgid " (vertical fill)"
12615 msgstr " (lodret fyld)"
12616
12617 #: src/text.C:3367
12618 msgid "Page Break (top)"
12619 msgstr "Sideskift (top)"
12620
12621 #. draw the additional space if needed:
12622 #: src/text.C:3372
12623 msgid "Space above"
12624 msgstr "Mellemrum over"
12625
12626 #: src/text.C:3531
12627 msgid "Page Break (bottom)"
12628 msgstr "Sideskift (bund)"
12629
12630 #: src/text.C:3538
12631 msgid "Space below"
12632 msgstr "Mellemrum under"
12633
12634 #. Could only happen with user style
12635 #: src/text2.C:1012
12636 msgid ""
12637 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12638 "change."
12639 msgstr ""
12640 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
12641 "definere skriftændring."
12642
12643 #: src/text2.C:1051
12644 msgid "Nothing to index!"
12645 msgstr "Intet at indeksere!"
12646
12647 #: src/text2.C:1055
12648 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12649 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
12650
12651 #: src/text2.C:1330
12652 #, c-format
12653 msgid "%1$s #:"
12654 msgstr "%1$s #:"
12655
12656 #. par->SetLayout(0);
12657 #. s = layout->labelstring;
12658 #: src/text2.C:1343
12659 msgid "Senseless: "
12660 msgstr "Meningsløs: "
12661
12662 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
12663 msgid "No more insets"
12664 msgstr "Ikke flere indstik"
12665
12666 #: src/text3.C:973
12667 msgid "Mark off"
12668 msgstr "Mærke slået fra"
12669
12670 #: src/text3.C:981
12671 msgid "Mark on"
12672 msgstr "Mærke slået til"
12673
12674 #: src/text3.C:988
12675 msgid "Mark removed"
12676 msgstr "Mærke fjernet"
12677
12678 #: src/text3.C:992
12679 msgid "Mark set"
12680 msgstr "Mærke sat"
12681
12682 #: src/text3.C:1112
12683 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12684 msgstr "LyX-funktionen 'layout' skal bruge et parameter."
12685
12686 #~ msgid "Cancel|#N^["
12687 #~ msgstr "Annullér|#N^["
12688
12689 #~ msgid "Cancel|#C^["
12690 #~ msgstr "Annullér|#C^["
12691
12692 #~ msgid "Ok"
12693 #~ msgstr "O.k."
12694
12695 #~ msgid "Close|#C^["
12696 #~ msgstr "Luk|#C^["
12697
12698 #~ msgid "Table"
12699 #~ msgstr "Tabel"
12700
12701 #~ msgid "Figure"
12702 #~ msgstr "Figur"
12703
12704 #~ msgid "Plate"
12705 #~ msgstr "Plade"
12706
12707 #~ msgid "*|All files"
12708 #~ msgstr "*|Alle filer"
12709
12710 #~ msgid "Replacement:|#R"
12711 #~ msgstr "Erstatning:|#r"
12712
12713 #~ msgid "Enter editor program"
12714 #~ msgstr "Angiv redigeringsprogram"
12715
12716 #~ msgid "Editor"
12717 #~ msgstr "Redigering"
12718
12719 #~ msgid "OK  "
12720 #~ msgstr "O.k.  "
12721
12722 #~ msgid "Author            "
12723 #~ msgstr "Forfatter         "
12724
12725 #~ msgid "Institute         "
12726 #~ msgstr "Institut          "
12727
12728 #~ msgid "Abstract          "
12729 #~ msgstr "Sammendrag        "
12730
12731 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
12732 #~ msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
12733
12734 #~ msgid "French Canadian"
12735 #~ msgstr "Fransk-canadisk"
12736
12737 #~ msgid "French (GUTenberg)"
12738 #~ msgstr "Fransk (GUTenberg)"
12739
12740 #~ msgid "German (new spelling)"
12741 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
12742
12743 #~ msgid "Form3"
12744 #~ msgstr "Form3"
12745
12746 #~ msgid "Level 4 bullet size"
12747 #~ msgstr "Niveau 4 punktstørrelse"
12748
12749 #~ msgid "Level 3 bullet"
12750 #~ msgstr "Niveau 3 punkt"
12751
12752 #~ msgid "Choose"
12753 #~ msgstr "Vælg"
12754
12755 #~ msgid "Shows menu with bullet options"
12756 #~ msgstr "Vis menu med punktindstillinger"
12757
12758 #~ msgid "Level 1 bullet"
12759 #~ msgstr "Niveau 1 punkt"
12760
12761 #~ msgid "Level 1 bullet size"
12762 #~ msgstr "Niveau 1 punktstørrelse"
12763
12764 #~ msgid "Level &3 :"
12765 #~ msgstr "Niveau &3 :"
12766
12767 #~ msgid "Level &1 :"
12768 #~ msgstr "Niveau &1 :"
12769
12770 #~ msgid "Level &4 :"
12771 #~ msgstr "Niveau &4 :"
12772
12773 #~ msgid "Level 2 bullet"
12774 #~ msgstr "Niveau 2 punkt"
12775
12776 #~ msgid "Level 4 bullet"
12777 #~ msgstr "Niveau 4 punkt"
12778
12779 #~ msgid "Level 3 bullet size"
12780 #~ msgstr "Niveau 3 punktstørrelse"
12781
12782 #~ msgid "Level 2 bullet size"
12783 #~ msgstr "Niveau 2 punktstørrelse"
12784
12785 #~ msgid "Level &2 :"
12786 #~ msgstr "Niveau &2 :"
12787
12788 #~ msgid "Document &Type:"
12789 #~ msgstr "Dokument&type:"
12790
12791 #~ msgid "Op&tions:"
12792 #~ msgstr "Inds&tillinger:"
12793
12794 #~ msgid "Page &Style:"
12795 #~ msgstr "S&idestil:"
12796
12797 #~ msgid "&Font &amp;&amp; Size:"
12798 #~ msgstr "&Skrift&amp;&amp;størrelse:"
12799
12800 #~ msgid "&Section:"
12801 #~ msgstr "Af&snit:"
12802
12803 #~ msgid "&Table of Contents:"
12804 #~ msgstr "&Indholdsfortegnelse:"
12805
12806 #~ msgid "AMS &Math"
12807 #~ msgstr "AMS-&matematik"
12808
12809 #~ msgid "Line Spacing:"
12810 #~ msgstr "Linjeafstand:"
12811
12812 #~ msgid "Postscript &Driver:"
12813 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
12814
12815 #~ msgid "&Two Columns"
12816 #~ msgstr "&To kolonner"
12817
12818 #~ msgid "&Facing Pages"
12819 #~ msgstr "&Modstående sider"
12820
12821 #~ msgid "Paper &Size:"
12822 #~ msgstr "Side&størrelse:"
12823
12824 #~ msgid "&Add..."
12825 #~ msgstr "&Tilføj..."
12826
12827 #~ msgid "&Visible Space"
12828 #~ msgstr "&Synligt mellemrum"
12829
12830 #~ msgid "FIXME"
12831 #~ msgstr "RET-MIG"
12832
12833 #~ msgid "&Lines &amp;&amp; Pagebreaks"
12834 #~ msgstr "&Linjer &amp;&amp; sideskift"
12835
12836 #~ msgid "&lt;reference&gt;"
12837 #~ msgstr "&lt;reference&gt;"
12838
12839 #~ msgid "&lt;page&gt;"
12840 #~ msgstr "&lt;side&gt;"
12841
12842 #~ msgid "on page &lt;page&gt;"
12843 #~ msgstr "på side &lt;side&gt;"
12844
12845 #~ msgid "&lt;reference&gt; on page &lt;page&gt;"
12846 #~ msgstr "&lt;reference&gt; på side &lt;side&gt;"
12847
12848 #~ msgid "Ascii"
12849 #~ msgstr "Ascii"
12850
12851 #~ msgid "latex text"
12852 #~ msgstr "LaTeX-tekst"
12853
12854 #~ msgid "Canceled"
12855 #~ msgstr "Annulleret"