1 # Dansk oversættelse af LyX
2 # Copyright (C) 1997-2002 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2002.
5 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002
9 "Project-Id-Version: lyx 1.3.0\n"
10 "POT-Creation-Date: 2003-01-09 17:42+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-01-09 21:19+0100\n"
12 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
13 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
19 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
23 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
25 msgstr "Negativt medium|#e"
27 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
29 msgstr "Negativ bredt|#t"
31 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
35 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
39 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
40 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
41 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
42 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:358
43 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:261
44 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1334
45 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:291
46 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1190 src/LyXAction.C:129
47 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
51 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
55 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
59 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
63 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
64 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
68 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
69 msgid "Page of floats|#P"
70 msgstr "Flyder-side|#P"
72 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
73 msgid "Bottom of the page|#B"
74 msgstr "Sidens bund|#B"
76 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
77 msgid "Top of the page|#T"
78 msgstr "Sidens top|#T"
80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
81 msgid "Here, if possible|#r"
82 msgstr "Her, om muligt|#H"
84 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
85 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
86 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
87 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
88 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
89 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
90 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
91 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
92 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
93 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
94 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
95 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61
99 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
105 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
106 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
107 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
108 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
109 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133
110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
111 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
112 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
113 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187
114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
117 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
118 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
120 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:90
122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:147
123 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:279
124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
125 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:92
126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1138
127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:128
128 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:122
132 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
133 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
135 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
136 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
137 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
138 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
141 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151
145 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
146 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
147 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205
148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97
157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97
171 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
174 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115
179 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
180 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
184 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
185 msgid "Span columns|#S"
186 msgstr "Udbred over flere kolonner|#U"
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
189 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
190 msgstr "Ignorér LaTeX's placeringsregler|#I"
192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
193 msgid "Alternatives|#l"
194 msgstr "Alternativer|#A"
196 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
197 msgid "Here, definitely!|#H"
198 msgstr "Ubetinget her|#h"
200 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
201 msgid "Document default|#D"
202 msgstr "Dokumentlayout|#D"
204 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
208 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
216 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
218 msgstr "Størrelse|#t"
220 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
226 msgstr "Annullér|#N^["
228 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
232 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
233 msgid "Toggle on all these|#T"
234 msgstr "Skal disse alternere?|#t"
236 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
237 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
241 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
242 msgid "These are never toggled"
243 msgstr "Disse valg alternerer ikke"
245 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
246 msgid "These are always toggled"
247 msgstr "Disse valg alternerer"
249 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
250 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
251 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
255 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
259 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
263 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
267 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
268 msgid "Reference:|#e"
269 msgstr "Reference:|#R"
271 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
272 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
276 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
280 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
285 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
286 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
287 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
291 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
292 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
293 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
294 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
295 msgid "Tabbed folder"
298 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
302 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:286
307 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
308 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
309 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
313 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
314 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
315 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
316 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
317 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
318 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
320 msgstr "Gennemse...|#G"
322 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
326 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
327 msgid "Draft mode|#a"
328 msgstr "Kladdetilstand|#a"
330 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
331 msgid "Do not unzip|#u"
332 msgstr "Udpak ikke zip|#U"
334 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
338 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
342 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
343 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
344 msgstr "Bevar størrelsesforhold|#s"
346 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
350 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
351 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:251
355 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
359 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
361 msgstr "Højre top|#t"
363 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
364 msgid "Left bottom|#L"
365 msgstr "Venstre bund|#b"
367 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
371 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
375 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
379 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
380 msgid "Clip to bounding box|#C"
381 msgstr "Skær af ved yderkanter|#y"
383 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
384 msgid "Get from file|#G"
385 msgstr "Hent filværdier|#H"
387 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:481
392 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
393 msgid "LaTeX options|#L"
394 msgstr "LaTeX-indstillinger|#i"
396 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
400 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
404 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
406 msgstr "Underfigur|#U"
408 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
412 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
416 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
420 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
422 msgstr "HTML-type:|#H"
424 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
428 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
430 msgstr "Referencemærke:|#m"
432 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
436 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
440 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
441 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:511 ../lib/languages:32
442 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
446 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
447 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
451 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
452 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
456 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
457 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
461 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
462 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
463 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
470 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
471 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:523
472 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
476 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
480 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
484 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149
488 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
489 msgid "Scale & Resolution"
490 msgstr "Skalering & opløsning"
492 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
494 msgstr "Benyttede skrifter"
496 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
500 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
501 msgid "Sans Serif|#S"
504 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
505 msgid "Typewriter|#T"
506 msgstr "Skrivemaskine|#S"
508 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
512 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
513 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
514 msgstr "Omskalér pikselskrifter|#p"
516 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
518 msgstr "Forstørrelse %|#F"
520 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
521 msgid "Screen DPI|#D"
522 msgstr "Skærm-DPI|#D"
524 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
525 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
529 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
533 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
537 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
538 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
542 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
543 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
547 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
548 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
552 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
556 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
560 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
561 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
565 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
569 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
570 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
574 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
575 msgid "Popup Fonts & Encoding"
576 msgstr "Dialogvinduers skrifter og tegnsæt"
578 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
579 msgid "Normal Font|#N"
580 msgstr "Normal skrift|#N"
582 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
584 msgstr "Fed skrift|#F"
586 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
587 msgid "Popup Encoding|#P"
588 msgstr "Dialogvinduers tegnsæt|#t"
590 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
591 msgid "Layout & Bindings"
592 msgstr "Layout & bindinger"
594 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
595 msgid "User Interface file|#U"
596 msgstr "Brugerflade-fil|#B"
598 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
599 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
601 msgstr "Gennemse...|#G"
603 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
607 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
608 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
610 msgstr "Gennemse...|#G"
612 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
613 msgid "LyX objects|#L"
614 msgstr "LyX-objekter|#L"
616 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
620 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
624 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
628 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
632 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
636 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
640 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
644 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
648 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
649 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
650 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
651 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
652 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
653 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
654 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
655 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
656 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
660 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
661 msgid "Auto region delete|#A"
662 msgstr "Autoslet markerede|#A"
664 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
665 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
666 msgstr "Markør følger rullebjælke|#M"
668 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
669 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
670 msgstr "Formindsk dialogbokse med hovedvindue|#D"
672 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
673 msgid "Wheel mouse jump"
674 msgstr "Musehjul-skridt"
676 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
677 msgid "Autosave interval"
678 msgstr "Autolagringsinterval"
680 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
681 msgid "Instant Preview|#P"
682 msgstr "Samtidigt smugkig|#S"
684 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
685 msgid "Graphics display|#G"
686 msgstr "Grafikvisning|#G"
688 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
689 msgid "Spell command|#S"
690 msgstr "Stavekommando|#S"
692 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
693 msgid "Use alternative language|#a"
694 msgstr "Brug alternativt sprog|#v"
696 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
697 msgid "Use escape characters|#e"
698 msgstr "Brug escape-tegn|#e"
700 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
701 msgid "Use personal dictionary|#d"
702 msgstr "Benyt personlig ordliste|#d"
704 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
705 msgid "Accept compound words|#w"
706 msgstr "Acceptér sammensatte ord|#c"
708 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
709 msgid "Use input encoding|#i"
710 msgstr "Brug filens tegnsæt|#i"
712 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
713 msgid "Advanced Options"
714 msgstr "Avancerede indstillinger"
716 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
717 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
721 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
722 msgid "Language Options"
723 msgstr "Sprog-indstillinger"
725 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
729 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
730 msgid "Default language|#l"
731 msgstr "Standardsprog|#s"
733 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
741 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
745 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
749 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
751 msgstr "Gennemse...|#G"
753 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
754 msgid "RtL support|#R"
755 msgstr "Højre-mod-venstre|#H"
757 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
758 msgid "Auto begin|#b"
759 msgstr "Autostart|#o"
761 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
763 msgstr "Benyt babel|#B"
765 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
766 msgid "Mark foreign|#M"
767 msgstr "Markér fremmed|#M"
769 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
770 msgid "Auto finish|#f"
773 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
777 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
778 msgid "Command start|#s"
779 msgstr "Kommandostart|#s"
781 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
782 msgid "Command end|#e"
783 msgstr "Kommandoende|#u"
785 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
786 msgid "All formats|#l"
787 msgstr "Alle formater|#l"
789 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
791 msgstr "Brugerfladenavn|#g"
793 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
797 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
801 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
803 msgstr "Fremviser|#v"
805 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
806 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
807 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
808 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
809 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
810 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
814 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
815 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
819 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
820 msgid "All converters|#l"
821 msgstr "Alle konvertere|#l"
823 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
827 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
831 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
833 msgstr "Konverter|#K"
835 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
836 msgid "Extra flags|#E"
837 msgstr "Ekstra flag|#E"
839 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
840 msgid "Default path|#p"
841 msgstr "Standardsti|#s"
843 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
844 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
845 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310
846 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365
847 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442
848 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478
849 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
850 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
851 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
852 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
853 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
857 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
858 msgid "Template path|#T"
859 msgstr "Skabelonsti|#T"
861 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
863 msgstr "Midlertidigt katalog|#M"
865 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
866 msgid "Check last files|#C"
867 msgstr "Tjek nylige filer|#g"
869 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
870 msgid "Last file count|#L"
871 msgstr "Antal nylige filer|#Y"
873 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
874 msgid "Backup path|#B"
875 msgstr "Sikkerhedskopisti|#k"
877 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
878 msgid "LyXServer pipe|#S"
879 msgstr "LyXServer-rør|#L"
881 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
882 msgid "date format|#f"
883 msgstr "Datoformat|#f"
885 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
889 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
891 msgstr "overtag uddata"
893 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
894 msgid "Printer Command and Flags"
895 msgstr "Printerkommando og -flag"
897 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
901 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
903 msgstr "sideinterval"
905 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
909 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
913 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
917 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
918 msgid "file extension"
921 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
922 msgid "spool command"
925 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
929 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
933 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
937 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
941 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
945 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
949 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
950 msgid "extra options"
951 msgstr "ekstra indstillinger"
953 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
954 msgid "spool printer prefix"
955 msgstr "foran printer"
957 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
961 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
962 msgid "Ascii line length|#A"
963 msgstr "Ascii-linjelængde|#A"
965 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
966 msgid "TeX encoding|#T"
967 msgstr "TeX tegnsæt|#T"
969 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
970 msgid "Default paper size|#p"
971 msgstr "Standard papirformat|#p"
973 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
974 msgid "Outside code interaction"
975 msgstr "Udveksling med ekstern kode"
977 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
978 msgid "ascii roff|#r"
979 msgstr "ascii roff|#r"
981 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
985 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
986 msgid "DVI paper option|#D"
987 msgstr "DVI-papirvalg|#D"
989 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
990 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
991 msgstr "Nulstil automatisk klasseindstillinger ved ændring|#u"
993 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
994 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169
995 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
996 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
997 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
1001 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
1005 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
1006 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1007 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:295
1011 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
1015 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
1019 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
1023 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
1024 msgid "Inset keys:|#I"
1025 msgstr "Indstiksnøgler:|#I"
1027 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
1028 msgid "Bibliography keys:|#k"
1029 msgstr "Litteraturliste-nøgler:|#ø"
1031 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
1035 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
1036 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
1040 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
1044 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
1048 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
1052 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
1053 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:205
1054 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34
1058 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
1059 msgid "Regular Expression|#x"
1060 msgstr "Regulært udtryk|#u"
1062 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
1063 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
1064 msgid "Case sensitive|#C"
1065 msgstr "Versalfølsomt|#V"
1067 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
1071 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
1075 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
1076 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
1080 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
1081 msgid "Full author list|#F"
1082 msgstr "Komplet forfatterliste|#K"
1084 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
1085 msgid "Force upper case|#u"
1086 msgstr "Gennemtving versaler|#v"
1088 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
1089 msgid "Text before:|#b"
1090 msgstr "Tekst før:|#f"
1092 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
1093 msgid "Text after:|#T"
1094 msgstr "Tekst efter:|#e"
1096 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1112 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1120 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1121 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
1125 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1129 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1130 msgid "Vertical align|#V"
1131 msgstr "Lodret justering|#L"
1133 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1134 msgid "Horizontal align|#H"
1135 msgstr "Vandret justering|#V"
1137 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1138 msgid "Export format|#E"
1139 msgstr "Eksportformat|#E"
1141 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1143 msgstr "Kommando|#K"
1145 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
1146 msgid "Forked child processes|#F"
1147 msgstr "Spaltet underproces|#S"
1149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
1150 msgid "Kill processes|#K"
1151 msgstr "Dræb processer|#D"
1153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
1157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97
1161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
1162 msgid "Database:|#D"
1163 msgstr "Database:|#D"
1165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
1166 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
1167 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
1169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
1173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
1177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
1178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
1186 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
1190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
1192 msgstr "Betydninger|#B"
1194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
1195 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
1197 msgstr "Genindlæs|#G"
1199 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
1200 msgid "Show Path|#P"
1203 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
1204 msgid "Run TeXhash|#T"
1205 msgstr "Kør TeXhash|#T"
1207 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1211 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1212 msgid "Replace with:|#w"
1213 msgstr "Erstat med:|#m"
1215 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1219 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1220 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1225 msgid "Match word|#M"
1226 msgstr "Find ord|#o"
1228 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1229 msgid "Replace all|#a"
1230 msgstr "Erstat alle|#a"
1232 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1233 msgid "Search backwards|#S"
1234 msgstr "Søg baglæns|#b"
1236 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
1240 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
1241 msgid "File name:|#F"
1242 msgstr "Filnavn:|#F"
1244 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
1245 msgid "Visible space|#s"
1246 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
1248 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
1250 msgstr "Ren tekst|#R"
1252 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
1253 msgid "Use input|#i"
1254 msgstr "Brug 'input'|#B"
1256 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
1257 msgid "Use include|#U"
1258 msgstr "Brug 'include'|#c"
1260 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
1264 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1265 msgid "Append Column|#A"
1266 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1268 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1269 msgid "Delete Column|#O"
1270 msgstr "Slet kolonne|#S"
1272 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1273 msgid "Append Row|#p"
1274 msgstr "Tilføj række|#r"
1276 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1277 msgid "Delete Row|#w"
1278 msgstr "Slet række|#l"
1280 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1281 msgid "Set Borders|#S"
1282 msgstr "Sæt kanter|#n"
1284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1285 msgid "Unset Borders|#U"
1286 msgstr "Fjern kanter|#j"
1288 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1289 msgid "Longtable|#L"
1290 msgstr "Lang tabel|#L"
1292 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1293 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1294 msgid "Rotate 90°|#9"
1295 msgstr "Rotér 90°|#9"
1297 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1299 msgstr "Speciel tabel"
1301 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1302 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1304 msgstr "Fast bredde"
1306 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1307 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1311 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1312 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1313 msgid "H. Alignment"
1314 msgstr "V. justering"
1316 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1317 msgid "Special column"
1318 msgstr "Specialsøjle"
1320 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1321 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1325 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1326 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1330 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1331 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1335 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1336 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1340 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1341 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1345 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1346 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1350 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1351 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1352 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1356 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1357 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1361 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1366 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1367 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1371 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1372 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1376 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1377 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1378 msgid "LaTeX Argument|#A"
1379 msgstr "LaTeX-parameter|#A"
1381 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1382 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1387 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1388 msgid "V. Alignment"
1389 msgstr "Lodret justering"
1391 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1395 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1396 msgid "Special Cell"
1397 msgstr "Specialcelle"
1399 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1400 msgid "Special Multicolumn"
1401 msgstr "Special-flerkolonne"
1403 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1404 msgid "Multicolumn|#M"
1405 msgstr "Flerkolonne|#F"
1407 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1408 msgid "Use Minipage|#s"
1409 msgstr "Brug miniside|#s"
1411 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1412 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1413 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1414 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62
1418 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1419 msgid "Page break on the current row|#B"
1420 msgstr "Sideskift på den aktuelle linje|#S"
1422 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1423 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1424 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1425 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1426 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1427 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1428 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1429 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:131 src/bufferview_funcs.C:194
1431 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
1435 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1439 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1440 msgid "First Header"
1441 msgstr "Første hoved"
1443 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1447 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1451 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1452 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1456 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1457 msgid "Border Above"
1460 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
1461 msgid "Border Below"
1464 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
1465 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1011
1469 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
1470 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
1471 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:956
1475 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1476 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
1480 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
1482 msgstr "Skabelon|#s"
1484 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
1485 msgid "Parameters|#P"
1486 msgstr "Parametre|#P"
1488 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
1489 msgid "Edit file|#E"
1490 msgstr "Redigér fil|#R"
1492 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
1493 msgid "View result|#V"
1494 msgstr "Vis resultat|#V"
1496 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
1497 msgid "Update result|#U"
1498 msgstr "Opdatér resultat|#O"
1500 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
1502 msgstr "Annullér|#C^["
1504 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1508 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1512 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
1516 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1520 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1524 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
1525 msgid "Page break|#g"
1526 msgstr "Sideskift||#d"
1528 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
1529 msgid "Page break|#b"
1530 msgstr "Sideskift|#f"
1532 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
1533 msgid "Vertical space:|#V"
1534 msgstr "Lodret afstand:|#L"
1536 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1540 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1541 msgid "Vertical space:|#e"
1542 msgstr "Lodret afstand:|#L"
1544 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1548 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1549 msgid "Line spacing:|#s"
1550 msgstr "Linjeafstand:|#a"
1552 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1553 msgid "Maximum label width:|#M"
1554 msgstr "Maksimal mærkatbredde:|#M"
1556 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1557 msgid "No Indent|#d"
1558 msgstr "Indryk ikke|#i"
1560 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1564 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1565 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1569 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1573 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1575 msgstr "Centreret|#C"
1577 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
1578 msgid "Save as Document Defaults|#v"
1579 msgstr "Gem som dokumentstandard|#s"
1581 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
1582 msgid "Use Class Defaults|#C"
1583 msgstr "Benyt klassestandarder|#y"
1585 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
1587 msgstr "Dimensioner"
1589 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
1591 msgstr "Størrelse:|#S"
1593 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
1594 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
1598 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
1602 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
1603 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234
1607 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
1609 msgstr "Højformat|#H"
1611 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
1612 msgid "Landscape|#L"
1613 msgstr "Bredformat|#B"
1615 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
1616 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69
1617 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
1621 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
1622 msgid "Custom sizes|#M"
1623 msgstr "Tilret størrelser|#r"
1625 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
1626 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
1627 msgstr "Speciel (kun A4 højformat):|#S"
1629 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
1633 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
1637 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
1641 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
1645 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
1646 msgid "Headheight:|#H"
1647 msgstr "Tophøjde:|#h"
1649 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
1651 msgstr "Topseparator:|#p"
1653 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
1654 msgid "Footskip:|#F"
1655 msgstr "Bundmargin:|#u"
1657 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
1661 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
1662 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:183
1664 msgstr "Adskillelse"
1666 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
1668 msgstr "Skrifttyper:|#y"
1670 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
1671 msgid "Font Size:|#O"
1672 msgstr "Skriftstørrelse:|#r"
1674 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
1678 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
1679 msgid "Page style:|#P"
1680 msgstr "Sidetype:|#S"
1682 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
1684 msgstr "Afstand:|#n"
1686 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
1687 msgid "Extra Options:|#X"
1688 msgstr "Ekstra indstill.:|#n"
1690 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
1691 msgid "Default Skip:|#u"
1692 msgstr "Standardafstand:|#a"
1694 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
1698 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
1702 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
1706 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
1710 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
1712 msgstr "Indrykning|#I"
1714 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
1718 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
1720 msgstr "Gåseøjne-stil"
1722 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
1723 msgid "Encoding:|#E"
1724 msgstr "Tegnsæt:|#T"
1726 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
1730 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
1734 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
1738 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
1739 msgid "Language:|#L"
1742 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
1743 msgid "Float Placement:|#L"
1744 msgstr "Placering af flydere:|#c"
1746 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
1747 msgid "Section number depth:"
1748 msgstr "Afsnitsnummerdybde:"
1750 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
1751 msgid "Table of contents depth:"
1752 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde:"
1754 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
1755 msgid "PS Driver:|#S"
1756 msgstr "PS-driver:|#d"
1758 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
1759 msgid "Use AMS Math|#M"
1760 msgstr "Brug AMS-matematik|#m"
1762 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
1763 msgid "Use Natbib|#N"
1764 msgstr "Benyt Natbib|#N"
1766 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
1767 msgid "Citation style:|#i"
1768 msgstr "Litteraturhenvisningsstil:|#L"
1770 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
1771 msgid "Bullet depth"
1772 msgstr "Punkt-typer"
1774 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
1776 msgstr "Størrelse|#r"
1778 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
1782 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
1786 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
1790 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
1794 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
1798 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
1800 msgstr "Standard|#t"
1802 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
1804 msgstr "Matematik|#M"
1806 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
1810 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
1814 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
1818 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
1822 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
1823 msgid "Directory:|#D"
1824 msgstr "Katalog:|#K"
1826 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
1828 msgstr "Mønster:|#M"
1830 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
1831 msgid "Filename:|#F"
1832 msgstr "Filnavn:|#F"
1834 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
1838 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
1842 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
1846 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
1850 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
1854 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1855 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:45
1859 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1861 msgstr "Mål for udskrift"
1863 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1864 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:231
1868 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1870 msgstr "Sorteret|#S"
1872 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1876 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1877 msgid "Reverse order|#R"
1878 msgstr "Omvendt rækkefølge|#r"
1880 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1884 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1885 msgid "Odd numbered pages|#O"
1886 msgstr "Udskriv ulige sidetal|#u"
1888 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1889 msgid "Even numbered pages|#E"
1890 msgstr "Udskriv lige sidetal|#l"
1892 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1896 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1900 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1904 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
1905 #: src/frontends/controllers/character.C:47
1906 #: src/frontends/controllers/character.C:73
1907 #: src/frontends/controllers/character.C:107
1908 #: src/frontends/controllers/character.C:173
1909 #: src/frontends/controllers/character.C:203
1910 #: src/frontends/controllers/character.C:257
1911 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
1915 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1919 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
1923 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
1924 msgid "Collapsed|#C"
1927 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
1928 msgid "Inlined View|#I"
1929 msgstr "Indlejret visning|#I"
1931 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
1933 msgstr "Nøgleord|#N"
1935 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1939 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:221
1944 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1945 msgid "Replacement:|#R"
1946 msgstr "Erstatning:|#r"
1948 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1949 msgid "Suggestions:|#g"
1950 msgstr "Forslag:|#F"
1952 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
1953 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
1957 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1961 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1965 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
1967 msgstr "Acceptér|#A"
1969 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242
1973 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:22 src/LyXAction.C:140
1974 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
1978 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:101
1979 msgid "Page number to print from"
1980 msgstr "Udskriv fra sidetal"
1982 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:112
1986 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:131
1987 msgid "Page number to print to"
1988 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
1990 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:144
1994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:152
1995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:171
1996 msgid "Print all pages"
1997 msgstr "Udskriv alle sider"
1999 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:163
2003 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:184
2004 msgid "Print &odd-numbered pages"
2005 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2007 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:199
2008 msgid "Print &even-numbered pages"
2009 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2011 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:214
2012 msgid "Re&verse order"
2013 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2015 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:218
2016 msgid "Print in reverse order"
2017 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2019 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:258
2020 msgid "Number of copies"
2021 msgstr "Antal kopier"
2023 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:273
2027 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:277
2028 msgid "Collate copies"
2029 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2031 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:347
2035 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:375
2036 msgid "Print Destination"
2037 msgstr "Mål for udskrift"
2039 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:397
2043 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:405
2044 msgid "Send output to the printer"
2045 msgstr "Send uddata til printeren"
2047 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:416
2048 msgid "Send output to the given printer"
2049 msgstr "Send uddata til en given printer"
2051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:427
2055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:431
2056 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:446
2057 msgid "Send output to a file"
2058 msgstr "Send uddata til en fil"
2060 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:461
2061 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:119
2063 msgstr "&Gennemse ..."
2065 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:22
2066 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QIndex.C:30
2067 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:70
2071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:60
2075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:68
2076 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:86
2077 msgid "The citation key"
2078 msgstr "Litteraturhenvisningsnøgle"
2080 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:114
2084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:122
2085 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:140
2086 msgid "The label as it appears in the document"
2087 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
2089 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:189
2090 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:274
2091 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:250
2092 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:111
2093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:280
2094 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:157
2095 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:288
2096 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:486
2097 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:156
2098 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:280
2099 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:293
2100 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:700
2101 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:111
2102 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:356
2106 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:204
2107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:312
2108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:107
2109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:240
2110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:141
2111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:107
2112 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:162
2113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:318
2114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:133
2115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:733
2116 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:310
2117 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:414
2118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:508
2119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:171
2120 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:203
2121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:252
2122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:308
2123 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:92
2124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:722
2125 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:141
2126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:306
2127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:149
2128 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialog.ui:92
2129 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:213
2130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:371
2134 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:23
2135 msgid "Minipage settings"
2136 msgstr "Miniside-indstillinger"
2138 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:75
2139 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
2140 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:75
2141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:365
2145 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:87
2146 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:311
2147 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:377
2151 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:93
2155 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:99
2156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:323
2157 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:389
2161 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:108
2162 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:332
2163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:114
2164 msgid "Vertical alignment"
2165 msgstr "Lodret justering"
2167 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:119
2169 msgstr "&Justering:"
2171 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:152
2172 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:158
2173 msgid "Units of width value"
2174 msgstr "Enhed for bredde"
2176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:170
2177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:176
2181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:181
2182 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:187
2186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:234
2187 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:240
2188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:67
2189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:125
2190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:256
2191 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:60
2192 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:668
2193 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1098
2197 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:293
2198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:109
2199 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:126
2200 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:299
2201 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:118
2202 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:168
2203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:299
2204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:497
2205 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:111
2206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:711
2207 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:130
2208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1164
2212 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:22
2213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:258
2214 msgid "Insert matrix"
2215 msgstr "Indsæt matrix"
2217 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:68
2218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:60
2222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:76
2223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:99
2224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:68
2225 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:91
2226 msgid "Number of rows"
2227 msgstr "Antal rækker"
2229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:110
2230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:102
2234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:118
2235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:141
2236 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:110
2237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:133
2238 msgid "Number of columns"
2239 msgstr "Antal kolonner"
2241 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:203
2242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:231
2243 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2244 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
2246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:317
2247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:121
2248 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:383
2249 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:89
2250 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
2251 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
2255 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:351
2259 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:380
2260 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
2261 msgstr "Vandret justering per række (t,c,b)"
2263 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:399
2264 msgid "&Horizontal:"
2267 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
2268 msgid "Printer settings"
2269 msgstr "Printer-indstillinger"
2271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
2272 msgid "Printer &name :"
2273 msgstr "Printer&navn:"
2275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
2276 msgid "Printer co&mmand:"
2277 msgstr "Printerko&mmando:"
2279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
2280 msgid "Name of the default printer"
2281 msgstr "Navn på standardprinter"
2283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
2284 msgid "Adapt outp&ut"
2285 msgstr "Overtag &uddata"
2287 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
2288 msgid "Use printer name explicitely"
2289 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
2292 msgid "Command options"
2293 msgstr "Kommando-tilvalg"
2295 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
2299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
2300 msgid "To p&rinter:"
2301 msgstr "Til p&rinter:"
2303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
2304 msgid "Paper si&ze:"
2305 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
2311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
2312 msgid "Spool &command:"
2313 msgstr "Udskrift&kommando:"
2315 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
2317 msgstr "&Ulige sider:"
2319 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
2320 msgid "Paper t&ype:"
2321 msgstr "Papirt&ype:"
2323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
2324 msgid "E&xtra options:"
2325 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
2328 msgid "Spool pref&ix:"
2329 msgstr "Foran pr&inter:"
2331 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
2335 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
2336 msgid "&Even pages:"
2337 msgstr "&Lige sider:"
2339 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
2340 msgid "File ex&tension:"
2341 msgstr "Fil&endelse:"
2343 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
2347 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
2351 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
2352 msgid "Pa&ge range:"
2353 msgstr "Si&deinterval:"
2355 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
2356 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2357 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2359 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2360 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2361 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
2362 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
2363 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2364 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:22
2366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:22
2367 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:22
2368 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2369 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:22
2370 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:22
2371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:22
2372 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2376 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
2377 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
2378 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
2382 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
2383 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
2384 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
2385 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
2386 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251
2387 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:135 src/frontends/qt2/QDocument.C:145
2391 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
2395 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
2397 msgstr "St&ørrelse:"
2399 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263
2401 msgstr "hævet/sænket"
2403 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269
2407 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293
2408 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
2412 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299
2416 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311
2417 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
2421 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
2422 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133
2423 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
2427 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
2431 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
2435 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
2437 msgstr "Brugerflade"
2439 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
2441 msgstr "&Gennemse..."
2443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
2444 msgid "&User interface file:"
2445 msgstr "&Brugerflade-fil"
2447 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
2451 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
2452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:112
2453 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
2455 msgstr "&Gennemse..."
2457 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139
2461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
2462 msgid "W&heel mouse scroll :"
2463 msgstr "Muse&hjulsskridt :"
2465 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
2466 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
2467 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2469 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214
2473 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233
2474 msgid "B&ackup documents "
2475 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2477 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280
2481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310
2485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
2486 msgid "&Maximum last files :"
2487 msgstr "Højeste &antal sidste filer :"
2489 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37
2493 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:88
2494 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:88
2495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:224
2496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:171
2497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:67
2501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:96
2502 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:96
2503 msgid "Update the display"
2504 msgstr "Opdatér skærmen"
2506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:22
2507 msgid "Custom Export"
2508 msgstr "Brugerstyret eksport"
2510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:45
2514 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:60
2515 msgid "&Export formats:"
2516 msgstr "&Eksportformater:"
2519 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:120
2520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:294
2521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:122
2522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:143 src/LyXAction.C:152
2523 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:942
2527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:168
2528 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2529 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2531 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:176
2532 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:124
2534 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2535 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:213
2536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:362
2540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:192
2541 msgid "Available export converters"
2542 msgstr "Tilgængelige eksportkonvertere"
2544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:22
2545 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:77 ../lib/layouts/aapaper.inc:113
2546 #: ../lib/ui/default.ui:79 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31
2547 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
2549 msgstr "Begrebsordbog"
2551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:60
2552 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:60
2556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:68
2557 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:68
2558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:79
2560 msgstr "Indeksindgang"
2562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:79
2566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:110
2567 msgid "Thesaurus entries"
2570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:131
2571 msgid "Select a related word"
2572 msgstr "Søg efter relateret ord"
2574 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:157
2578 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:165
2579 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:176
2580 msgid "The selected entry"
2581 msgstr "Den valgte indgang"
2583 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:187
2584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:60
2585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:269
2589 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:191
2590 msgid "Replace the entry with the selection"
2591 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
2593 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2597 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2601 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2605 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2609 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2613 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2615 msgstr "Bu&ndmargin:"
2617 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2619 msgstr "Tops&eparator:"
2621 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2622 msgid "Head &height:"
2625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
2626 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
2627 msgid "Spell checker"
2628 msgstr "Stavekontrol"
2630 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
2631 msgid "Spell chec&ker program:"
2632 msgstr "Stave&kontrolprogram:"
2634 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
2635 msgid "Al&ternative language:"
2636 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
2639 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
2641 msgstr "&Gennemse..."
2643 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
2644 msgid "Escape Cha&racters:"
2645 msgstr "&Escape-tegn:"
2647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175
2648 msgid "Personal &dictionary:"
2649 msgstr "&Personlig ordliste:"
2651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187
2655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193
2659 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
2660 msgid "Accept compound &words"
2661 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2663 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
2664 msgid "Use input encod&ing"
2665 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2667 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:22
2668 msgid "External Material"
2669 msgstr "Eksternt materiale"
2671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:45
2672 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:89
2673 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:60
2677 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:53
2678 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:64
2682 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:180
2683 msgid "&View Result"
2684 msgstr "&Vis resultat"
2686 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:184
2687 msgid "View the file"
2690 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:202
2691 msgid "&Update Result"
2692 msgstr "&Opdatér resultat"
2694 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:206
2695 msgid "Update the material"
2696 msgstr "Opdatér materialet"
2698 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:219
2699 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:45
2700 msgid "LaTeX error messages"
2701 msgstr "LaTeX-fejlmeddelelser"
2703 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:230
2704 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:249
2705 msgid "Available templates"
2706 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
2708 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:241
2712 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:260
2713 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:279
2717 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:271
2718 msgid "&Parameters:"
2719 msgstr "&Parametre:"
2721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:290
2722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:205
2723 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:90
2725 msgstr "&Gennemse..."
2727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:301
2729 msgstr "&Redigér fil"
2731 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:305
2732 msgid "Edit the file externally"
2733 msgstr "Redigér fil eksternt"
2735 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
2736 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
2740 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:78
2741 msgid "Use AMS &math"
2742 msgstr "Brug AMS-&matematik"
2744 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:125
2745 msgid "Line spacing :"
2746 msgstr "Linjeafstand :"
2748 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:136
2752 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:149
2754 msgstr "Indstillinger"
2756 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:168
2757 msgid "Postscript &driver :"
2758 msgstr "Postscript-&driver:"
2760 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:22
2761 msgid "Version control log"
2762 msgstr "Versionsstyringslog"
2764 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
2765 msgid "Two-&column document"
2766 msgstr "Tos&paltet dokument"
2768 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
2769 msgid "&Two-sided document"
2770 msgstr "Tos&idet dokument"
2772 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
2774 msgstr "Sidestørrelse"
2776 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
2780 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
2781 msgid "Paper &size:"
2782 msgstr "Side&størrelse:"
2784 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253
2788 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268
2792 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
2793 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:144
2797 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:70
2799 msgstr "Gåseøjne-stil"
2801 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:93
2805 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:104
2809 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:129
2813 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:22
2814 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:45
2815 msgid "ERT inset display"
2816 msgstr "ERT-indstiksvisning"
2818 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:64
2822 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:68
2823 msgid "Show ERT inline"
2824 msgstr "Vis ERT indlejret"
2826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:79
2830 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:83
2831 msgid "Show ERT button only"
2832 msgstr "Vis kun ERT-knap"
2834 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:94
2838 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:98
2839 msgid "Show ERT contents"
2840 msgstr "Vis ERT-indhold"
2842 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:22
2846 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:45
2850 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:57
2851 msgid "BibTeX database to use"
2852 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
2854 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:75
2855 msgid "Available BibTeX databases"
2856 msgstr "Tilgængelige BibTeX-databaser"
2858 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:86
2859 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:246
2860 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:75
2864 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:90
2865 msgid "Add a BibTeX database file"
2866 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
2868 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:101
2869 msgid "Add a BibTeX file manually"
2870 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil manuelt"
2872 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:120
2873 msgid "Browse for a BibTeX database file"
2874 msgstr "Udpeg en BibTeX-databasefil"
2876 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:131
2880 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:135
2881 msgid "Remove the selected database"
2882 msgstr "Fjern den valgte database"
2884 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:186
2888 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:194
2889 msgid "The BibTeX style"
2890 msgstr "BibTeX-stilen"
2892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:213
2893 msgid "Choose a style file"
2894 msgstr "Vælg en stil-fil"
2896 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:232
2897 msgid "Update style list"
2898 msgstr "Opdatér stillisten"
2900 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:307
2901 msgid "Add bibliography to &TOC"
2902 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
2904 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:311
2905 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2906 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2908 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
2909 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
2910 msgid "Wrap Options"
2911 msgstr "Ombrydnings-indstillinger"
2913 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:87
2914 msgid "Default (outer)"
2915 msgstr "Standard (ydre)"
2917 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:93
2918 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:115
2919 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:77
2920 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
2924 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:99
2925 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:127
2926 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:83
2927 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
2931 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:105
2935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:125
2937 msgstr "&Placering:"
2939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:29
2940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:178
2941 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
2943 msgstr "Indstillinger"
2945 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:103
2949 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2950 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22
2954 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
2955 msgid "Numbering depth"
2956 msgstr "Nummereringsdybde"
2958 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
2962 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
2963 msgid "&Table of contents :"
2964 msgstr "&Indholdsfortegnelse :"
2966 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:22
2967 msgid "LyX: Math Panel"
2968 msgstr "LyX: Matematikpanel"
2970 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:98
2974 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:117
2975 msgid "Insert spacing"
2976 msgstr "Indsæt mellemrum"
2978 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:136
2979 msgid "Set limits style"
2980 msgstr "Angiv grænsestil"
2982 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:155
2983 msgid "Set math font"
2984 msgstr "Angiv matematikskrift"
2986 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:213
2987 msgid "Insert fraction (\frac)"
2988 msgstr "Indsæt brøk (\frac)"
2990 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:239
2991 msgid "Toggle between display mode"
2992 msgstr "Skift visningstilstand"
2994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:277
2998 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:296
3002 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:315
3003 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3004 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
3006 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:381
3008 msgstr "&Funktioner"
3010 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:410
3011 msgid "Select a function or operator to insert"
3012 msgstr "Vælg en funktion eller operator at indsætte"
3014 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:462
3018 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:493
3022 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:499
3023 msgid "Big operators"
3024 msgstr "Store operatorer"
3026 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:505
3030 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:517
3031 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
3035 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:529
3036 msgid "Frame decorations"
3037 msgstr "Rammedekorationer"
3039 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:535
3040 msgid "Miscellaneous"
3043 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:541
3044 msgid "AMS operators"
3045 msgstr "AMS-operatorer"
3047 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:547
3048 msgid "AMS relations"
3049 msgstr "AMS-relationer"
3051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:553
3052 msgid "AMS negated relations"
3053 msgstr "Negerede AMS-relationer"
3055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:559
3059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:565
3060 msgid "AMS Miscellaneous"
3061 msgstr "Diverse AMS"
3063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:581
3064 msgid "Select a page of symbols"
3065 msgstr "En en side med symboler"
3067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:655
3068 msgid "&Detach panel"
3069 msgstr "&Frigør panel"
3071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:659
3072 msgid "Open this panel as a separate window"
3073 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
3075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
3076 msgid "File Formats"
3079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
3080 msgid "&File formats"
3081 msgstr "&Filformater"
3083 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
3084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106
3088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
3089 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117
3093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
3095 msgstr "&Brugerfladenavn:"
3097 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
3101 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206
3105 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228
3109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243
3111 msgstr "&Udvidelse:"
3113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
3114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281
3118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
3122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3123 msgid "&Date format:"
3124 msgstr "Dato&format:"
3126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3127 msgid "Date format for strftime output"
3128 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
3130 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48
3134 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67
3136 msgstr "Benyt &Natbib"
3138 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
3139 msgid "Cite &Style:"
3140 msgstr "Citat-&stil"
3142 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:71
3143 msgid "Use Class Defaults"
3144 msgstr "Benyt klassestandarder"
3146 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:75
3147 msgid "Reset default params of the current class"
3148 msgstr "Nulstil standardværdierne for denne tekstklasse"
3150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:93
3151 msgid "Save as Document Defaults"
3152 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3154 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:97
3155 msgid "Save settings as LyX's default template"
3156 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standardskabelon"
3158 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:179
3159 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
3160 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
3164 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:228
3168 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:45
3169 msgid "Use &default placement"
3170 msgstr "Brug standardpla&cering"
3172 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:49
3173 msgid "Use LaTeX default settings"
3174 msgstr "Brug LaTeX's standardindstillinger"
3176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:60
3177 msgid "Advanced placement options"
3178 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
3180 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:94
3181 msgid "&Top of page"
3182 msgstr "Sidens &top"
3184 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:98
3185 msgid "Prefer top of page"
3186 msgstr "Foretræk sidens top"
3188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:109
3189 msgid "&Bottom of page"
3190 msgstr "&Sidens bund"
3192 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:113
3193 msgid "Prefer bottom of page"
3194 msgstr "Foretræk sidens bund"
3196 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:124
3197 msgid "&Page of floats"
3198 msgstr "&Side med flydere"
3200 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:128
3201 msgid "Separate page for multiple floats"
3202 msgstr "Separat side med flere flydere"
3204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:139
3205 msgid "&Here if possible"
3206 msgstr "&Her, om muligt"
3208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:143
3209 msgid "Place float at current position if possible"
3210 msgstr "Placér flyder på dette sted, hvis det er muligt"
3212 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:154
3213 msgid "&Ignore LaTeX rules"
3214 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
3216 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:158
3217 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
3218 msgstr "Ignorér LaTeX's interne regler for placering"
3220 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:186
3221 msgid "Here definitely"
3222 msgstr "Ubetinget her"
3224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:190
3225 msgid "Place float at current position"
3226 msgstr "Placér flyderen på de aktuelle position"
3228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:226
3229 msgid "&Span columns"
3230 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
3232 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:230
3233 msgid "Span columns in multi-column documents"
3234 msgstr "Udbred over kolonner i flerkolonne-dokumenter"
3236 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
3237 msgid "Display insets"
3238 msgstr "Vis indstik"
3240 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
3241 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:192
3245 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
3246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:198
3250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
3251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:204
3255 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
3256 msgid "Do not display"
3259 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
3260 msgid "Display &Graphics:"
3261 msgstr "Vis &Grafik:"
3263 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
3264 msgid "Instant &preview"
3265 msgstr "Samtidigt &smugkig"
3267 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:165
3268 msgid "Left delimiter"
3269 msgstr "Venstre skilletegn"
3271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:266
3272 msgid "Right delimiter"
3273 msgstr "Højre skilletegn"
3275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:321
3276 msgid "&Keep matched"
3277 msgstr "&Hold parvis"
3279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:329
3280 msgid "Match delimiter types"
3281 msgstr "Par skilletegnstyper"
3283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:378
3287 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:382
3288 msgid "Insert the delimiters"
3289 msgstr "Indsæt skilletegnene"
3291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:22
3292 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:66
3293 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
3297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:95
3301 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:103
3302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:114
3304 msgstr "Skrifttypefamilie"
3306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:125
3310 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:133
3311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:204
3315 #. language settings
3316 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:152
3317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:238
3318 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
3319 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
3320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
3324 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:163
3325 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:193
3327 msgstr "Skrifttype-form"
3329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:174
3330 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:227
3332 msgstr "Skrifttype-farve"
3334 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:185
3338 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:219
3342 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:249
3344 msgstr "&Alternér alle"
3346 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:253
3347 msgid "toggle font on all of the above"
3348 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
3350 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:302
3351 msgid "Never toggled"
3352 msgstr "Alternerer aldrig"
3354 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:324
3356 msgstr "S&tørrelse:"
3358 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:332
3359 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:343
3361 msgstr "Skriftstørrelse"
3363 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:356
3364 msgid "Always toggled"
3365 msgstr "Alternerer altid"
3367 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:363
3368 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:397
3369 msgid "Other font settings"
3370 msgstr "Andre skrifttypevalg"
3372 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:382
3376 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:410
3378 msgstr "Automatisk anvendelse"
3380 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:414
3381 msgid "Apply each change automatically"
3382 msgstr "Anvend automatisk ændrnger"
3384 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
3385 msgid "&Backup directory :"
3386 msgstr "Katalog for sikker&hedskopier :"
3388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
3389 msgid "&Document templates :"
3390 msgstr "&Dokumentskabeloner :"
3392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
3393 msgid "Ly&XServer pipe :"
3394 msgstr "Ly&X-serverdatakanal :"
3396 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
3397 msgid "&Use temporary directory"
3398 msgstr "Benyt &midlertidigt katalog"
3400 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
3401 msgid "&Working directory :"
3402 msgstr "&Arbejdskatalog :"
3404 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:22
3408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:45
3412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:53
3413 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
3414 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
3418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:64
3422 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:72
3423 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:83
3424 msgid "Name associated with the URL"
3425 msgstr "Navn til URL'en"
3427 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:120
3428 msgid "&Generate hyperlink"
3429 msgstr "&Generér henvisning"
3431 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:124
3432 msgid "Output as a hyperlink ?"
3433 msgstr "Vis som en henvisning?"
3435 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:22
3436 msgid "Table Of Contents"
3437 msgstr "Indholdsfortegnelse"
3439 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:60
3443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:109
3444 msgid "Contents list"
3445 msgstr "Indholdsliste"
3447 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:57
3448 msgid "LaTeX classes"
3449 msgstr "LaTeX-klasser"
3451 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:63
3452 msgid "LaTeX styles"
3453 msgstr "LaTeX-stile"
3455 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:69
3456 msgid "BibTeX styles"
3457 msgstr "BibTeX-stile"
3459 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:78
3460 msgid "Selected classes or styles"
3461 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:110
3467 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:114
3468 msgid "Toggles view of the file list"
3469 msgstr "Visning af filliste"
3471 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:133
3472 msgid "Installed files"
3473 msgstr "Installerede filer"
3475 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:180
3479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:184
3480 msgid "Built new file list"
3481 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:199
3487 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:203
3488 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3489 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:256
3492 msgid "Close this dialog"
3493 msgstr "Luk dette vindue"
3495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:22
3496 msgid "Table Settings"
3497 msgstr "Tabelindstillinger"
3499 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:63
3500 msgid "&Table Settings"
3501 msgstr "&Tabelindstillinger"
3503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:82
3504 msgid "&Horizontal alignment:"
3505 msgstr "&Vandret justering:"
3507 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:97
3508 msgid "&Multicolumn"
3509 msgstr "&Flerkolonne"
3511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:101
3513 msgstr "Sammenflet celler"
3515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:109
3516 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
3520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:136
3521 msgid "Horizontal alignment in column"
3522 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3524 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:168
3528 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:187
3532 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:195
3533 msgid "Append column (right)"
3534 msgstr "Tilføj kolonne (højre)"
3536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:206
3540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:214
3541 msgid "Delete current column"
3542 msgstr "Slet aktuelle kolonne"
3544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:227
3548 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:254
3549 msgid "Append row (below)"
3550 msgstr "Tilføj række (nedenunder)"
3552 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:265
3556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:273
3557 msgid "Delete this row"
3558 msgstr "Slet denne række"
3560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:286
3561 msgid "Column Width"
3562 msgstr "Kolonnebredde"
3564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:305
3565 msgid "&Vertical alignment:"
3566 msgstr "&Lodret justering:"
3568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:335
3570 msgstr "Breddeenhed"
3572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:354
3573 msgid "Fixed with of the column"
3574 msgstr "Fast kolonnebredde"
3576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:398
3577 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3578 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
3580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:411
3584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:434
3585 msgid "&Rotate Table"
3586 msgstr "&Rotér tabel"
3588 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:438
3589 msgid "Rotate the table by 90°"
3590 msgstr "Rotér tabel med 90°"
3592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:449
3593 msgid "Rotate &Cell"
3594 msgstr "Rotér &celle"
3596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:453
3597 msgid "Rotate this cell by 90°"
3598 msgstr "Rotér denne celle med 90°"
3600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:466
3601 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3602 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3604 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:477
3605 msgid "LaTe&X argument:"
3606 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3608 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:494
3612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:513
3614 msgstr "Sæt ka&nter"
3616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:804
3618 msgstr "Alle kanter"
3620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:823
3624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:827
3625 msgid "Set all borders"
3626 msgstr "Sæt alle kanter"
3628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:838
3632 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:842
3633 msgid "Unset all borders"
3634 msgstr "Fjern a&lle kanter"
3636 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:899
3638 msgstr "&Lang tabel"
3640 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:918
3641 msgid "&Use long table"
3642 msgstr "Brug lan&g tabel"
3644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:922
3645 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3646 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3648 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:937
3650 msgstr "Indstillinger"
3652 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:967
3656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:978
3660 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:989
3661 msgid "First header:"
3662 msgstr "Første hoved:"
3664 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1000
3665 msgid "Last footer:"
3666 msgstr "Sidste bundnote:"
3668 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1022
3669 msgid "Border above"
3672 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1033
3673 msgid "Border below"
3676 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1044
3677 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1055
3678 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1066
3679 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1077
3683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1088
3684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1099
3685 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1110
3686 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1121
3687 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1132
3688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1143
3689 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1154
3690 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1165
3694 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1176
3695 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1187
3699 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1204
3700 msgid "Page &break on current row"
3701 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3703 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1208
3704 msgid "Set a page break on the current row"
3705 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3707 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1237
3708 msgid "Current cell :"
3709 msgstr "Aktuelle celle:"
3711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1266
3712 msgid "Current row position"
3713 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1295
3716 msgid "Current column position"
3717 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3719 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:26
3720 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
3721 msgid "Insert table"
3722 msgstr "Indsæt tabel"
3724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:22
3725 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
3729 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:71
3730 msgid "Update the reference list"
3731 msgstr "Opdatér referencelisten"
3733 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
3735 msgstr "&Spring til"
3737 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:93
3738 msgid "Move the document cursor to reference"
3739 msgstr "Flyt dokumentets markør til reference"
3741 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:106
3745 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:110
3746 msgid "Sort references in alphabetical order"
3747 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:125
3751 msgstr "<reference>"
3753 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:131
3757 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:137
3758 msgid "on page <page>"
3759 msgstr "på side <side>"
3761 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:143
3762 msgid "<reference> on page <page>"
3763 msgstr "<reference> på side <side>"
3765 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:149
3766 msgid "Formatted reference"
3767 msgstr "Pæn reference"
3769 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:165
3770 msgid "Reference as it appears in output"
3771 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3773 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:176
3775 msgstr "&Reference:"
3777 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:198
3781 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:224
3785 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:321
3786 msgid "Available references in selected document:"
3787 msgstr "Tilgængelige referencer i det valgte dokument:"
3789 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:343
3790 msgid "Available references"
3791 msgstr "Tilgængelige referencer"
3793 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:354
3797 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3798 msgid "File Conversion"
3799 msgstr "Filkonvertering"
3801 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
3803 msgstr "&Konvertering"
3805 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176
3807 msgstr "K&onvertering:"
3809 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212
3813 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227
3817 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249
3818 msgid "E&xtra flag:"
3819 msgstr "&Ekstra flag:"
3821 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
3822 msgid "LyX: Enter text"
3823 msgstr "LyX: Indtast tekst"
3825 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
3829 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:22
3830 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
3832 msgstr "Litteraturhenvisning"
3834 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:142
3835 msgid "Search the available citations"
3836 msgstr "Søg de tilgængelige litteraturhenvisninger"
3838 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:153
3839 msgid "Regular E&xpression"
3840 msgstr "Regulært &udtryk"
3842 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:157
3843 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3844 msgstr "Fortolk søgeindgang som et regulært udtryk"
3846 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:168
3847 msgid "&Case sensitive"
3848 msgstr "&Versalfølsom"
3850 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:172
3851 msgid "Make the search case-sensitive"
3852 msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver"
3854 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:183
3858 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:194
3862 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:222
3863 msgid "Available citation keys"
3864 msgstr "Tilgængelige litteraturhenvisningsnøgler"
3866 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:263
3867 msgid "Add the selected citation"
3868 msgstr "Tilføj markeret litteraturhenvisning"
3870 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:289
3871 msgid "Remove the selected citation"
3872 msgstr "Fjern markeret litteraturhenvisning"
3874 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:315
3875 msgid "Move the selected citation up"
3876 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3878 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:341
3879 msgid "Move the selected citation down"
3880 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3882 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:354
3884 msgstr "Tilgængelig"
3886 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:375
3887 msgid "Citations currently selected"
3888 msgstr "Aktuelt markerede litteraturhenvisninger"
3890 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:386
3894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:418 src/lyxvc.C:131
3898 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:441
3899 msgid "Citation entry"
3900 msgstr "Litteraturindgang"
3902 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:488
3903 msgid "&Full author list"
3904 msgstr "&Komplet forfatterliste"
3906 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:492
3907 msgid "List all authors"
3908 msgstr "Vis alle forfattere"
3910 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:503
3911 msgid "Force &upper case"
3912 msgstr "Gennemtving &versaler"
3914 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:507
3915 msgid "Force upper case in citation"
3916 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
3918 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:527
3919 msgid "Text to place after citation"
3920 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
3922 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:538
3924 msgstr "Tekst efter:"
3926 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:560
3927 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
3928 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
3929 msgid "Not yet supported"
3930 msgstr "Understøttes endnu ikke"
3932 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:564
3933 msgid "Text to place before citation"
3934 msgstr "Tekst, der skrives inden litteraturhenvisningen"
3936 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:579
3937 msgid "Text before:"
3940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:597
3941 msgid "Natbib citation style to use"
3942 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
3944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:608
3945 msgid "Citation style:"
3948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QError.C:31
3949 #: src/frontends/xforms/FormError.C:27
3953 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:55
3957 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:71
3961 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:113
3962 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3963 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:186
3964 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
3965 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
3966 #: src/lyxfont.C:554
3970 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:119 src/bufferview_funcs.C:188
3971 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
3975 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:125
3979 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:137
3980 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:326
3981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:375
3982 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
3983 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:342
3985 msgstr "Brugerdefineret"
3987 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:153
3988 msgid "L&ine spacing:"
3989 msgstr "Linje&afstand:"
3991 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:168
3993 msgstr "&Justering:"
3995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:183
3997 msgstr "&Indryk ikke"
3999 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:196
4003 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:215
4004 msgid "Above paragraph"
4005 msgstr "Over afsnit"
4007 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:233
4009 msgstr "Mellemr&um:"
4011 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:248
4012 msgid "&Keep space:"
4013 msgstr "&Behold mellemrum:"
4015 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:263
4019 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:278
4023 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:290
4024 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:339
4028 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:296
4029 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:345
4033 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:302
4034 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:351
4036 msgstr "LilleAfstand"
4038 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:308
4039 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:357
4041 msgstr "MediumAfstand"
4043 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:314
4044 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:363
4046 msgstr "StorAfstand"
4048 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:320
4049 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:369
4051 msgstr "Lodret fyld"
4053 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:457
4054 msgid "Below paragraph"
4055 msgstr "Under afsnit"
4057 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:498
4058 msgid "&Lines && Pagebreaks"
4059 msgstr "&Linjer && Sideskift"
4061 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:521
4063 msgstr "Mærkatbredde"
4065 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:540
4066 msgid "Lon&gest label"
4067 msgstr "Læn&gste mærkat"
4069 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:564
4073 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:583
4077 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:594
4081 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:607
4082 msgid "&Page breaks"
4085 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:626
4089 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:637
4093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
4094 msgid "ASCII settings"
4095 msgstr "ASCII-indstillinger"
4097 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
4098 msgid "&roff command:"
4099 msgstr "&roff-kommando:"
4101 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4102 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4103 msgstr "Dette er den maksimale linjelængde på eksporterede tekst/LaTeX/SGML-filer"
4105 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4106 msgid "Output &line length:"
4107 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
4109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4110 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4111 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
4113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4114 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137
4116 msgstr "Tastaturudlægning"
4118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4127 msgid "Use &keyboard map"
4128 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
4130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4131 msgid "LaTeX settings"
4132 msgstr "LaTeX-indstillinger"
4134 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4138 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4142 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4144 msgstr "US Executive"
4146 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4147 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4151 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4152 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4157 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
4161 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4162 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:122
4166 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4167 msgid "Te&X encoding:"
4168 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
4170 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4171 msgid "Default paper si&ze:"
4172 msgstr "Standard-papir&format:"
4174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4175 msgid "&Reset class options when document class changes"
4176 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
4178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4179 msgid "Set class options to default on class change"
4180 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
4182 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
4183 msgid "External applications"
4184 msgstr "Eksterne programmer"
4186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
4187 msgid "Chec&kTeX command :"
4188 msgstr "Chec&kTeX-kommando :"
4190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
4191 msgid "DVI viewer paper size options:"
4192 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
4194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
4195 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4196 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
4198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
4199 msgid "CheckTeX start options and flags"
4200 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
4202 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:22
4203 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
4204 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
4205 msgid "Spellchecker"
4206 msgstr "Stavekontrol"
4208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:45
4209 msgid "Suggestions:"
4212 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:64
4213 msgid "Replace word with current choice"
4214 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4216 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:79
4217 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4218 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4220 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:90
4224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:94
4225 msgid "Ignore this word"
4226 msgstr "Ignorér dette ord"
4228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:105
4232 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:109
4233 msgid "Accept word for this session"
4234 msgstr "Acceptér ordet i denne omgang"
4236 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:152
4237 msgid "How far spellchecking has got"
4238 msgstr "Hvor langt stavekontrollen er kommet"
4240 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:163
4244 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:195
4245 msgid "Replacement:"
4246 msgstr "Erstatning:"
4248 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:210
4249 msgid "Current word"
4250 msgstr "Nuværende ord"
4252 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:263
4253 msgid "Replace with selected word"
4254 msgstr "Erstat med valgte ord"
4256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:274
4260 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:278
4261 msgid "Start spellcheck"
4262 msgstr "Start stavekontrol"
4264 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:22
4265 msgid "Search and replace"
4266 msgstr "Søg og erstat"
4268 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:51
4272 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:108
4273 msgid "Replace &with:"
4274 msgstr "Erstat &med:"
4276 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:161
4277 msgid "Case &sensitive"
4278 msgstr "&Versalfølsomt"
4280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:172
4281 msgid "Match whole words onl&y"
4282 msgstr "Find kun &hele ord"
4284 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:250
4286 msgstr "Find &næste"
4288 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:284
4289 msgid "Replace &All "
4290 msgstr "Erstat &alle "
4292 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:295
4293 msgid "Search &backwards"
4294 msgstr "Søg &baglæns"
4296 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:22
4297 msgid "LaTeX pre-amble"
4298 msgstr "LaTeX-hoved"
4300 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:45
4301 msgid "The LaTeX pre-amble"
4302 msgstr "LaTeX-hovedet"
4304 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:71
4306 msgstr "R&edigér ..."
4308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:79
4309 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4310 msgstr "Redigér hovedet i eksternt program"
4312 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:55
4316 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:97
4317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:108
4318 msgid "File name of image"
4319 msgstr "Billedets filnavn"
4321 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:123
4322 msgid "Select an image file"
4323 msgstr "Vælg en billedfil"
4325 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:136
4327 msgstr "LyX-visning"
4329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:155
4330 msgid "&Show in LyX"
4333 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:159
4334 msgid "Display image in LyX"
4335 msgstr "Vis billede i LyX"
4337 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:170
4341 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:178
4342 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:213
4343 msgid "Screen display"
4344 msgstr "Skærmvisning"
4346 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:224
4350 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:232
4351 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:273
4352 msgid "Percentage to scale by in LyX"
4353 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
4355 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:339
4356 msgid "Height of image in output"
4357 msgstr "Billedhøjde i uddata"
4359 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:368
4360 msgid "Units of height value"
4361 msgstr "Enhed for bredde"
4363 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:385
4367 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:419
4368 msgid "Width of image in output"
4369 msgstr "Billedbredde i uddata"
4371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:443
4375 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:464
4376 msgid "&Maintain aspect ratio"
4377 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
4379 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:468
4380 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
4381 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
4383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:515
4387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:523
4388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:541
4389 msgid "Angle to rotate image by"
4390 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
4392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:552
4396 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:560
4397 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:571
4398 msgid "The origin of the rotation"
4399 msgstr "Omdrejningspunktet"
4401 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:588
4405 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:622
4406 msgid "Clip to &bounding box"
4407 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
4409 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:626
4410 msgid "Clip to bounding box values"
4411 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
4413 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:658
4414 msgid "&Get from file"
4415 msgstr "&Hent værdier fra filen"
4417 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:662
4418 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
4419 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
4421 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:709
4423 msgstr "Højre &top:"
4425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:724
4426 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:781
4430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:749
4431 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:799
4435 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:828
4436 msgid "&Left bottom:"
4437 msgstr "Venstre &bund:"
4439 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:868
4440 msgid "E&xtra options"
4441 msgstr "&Ekstra indstillinger"
4443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:887
4445 msgstr "U&nderfigur"
4447 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:891
4448 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
4449 msgstr "Er dette kun en del af en figurflyder?"
4451 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:902
4452 msgid "Don't un&zip on export"
4453 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
4455 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:906
4456 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
4457 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
4459 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:917
4460 msgid "LaTeX &options:"
4461 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
4463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:925
4464 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:936
4465 msgid "Additional LaTeX options"
4466 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
4468 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:947
4472 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:951
4476 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1025
4478 msgstr "Billed&tekst :"
4480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1033
4481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1048
4482 msgid "The caption for the sub-figure"
4483 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
4485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialog.ui:22
4489 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QAbout.C:39
4490 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
4495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:51
4496 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
4500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:82
4501 msgid "Version goes here"
4502 msgstr "Her indføres versionen"
4504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:105
4505 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
4507 msgstr "Rulletekster"
4509 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:141 ../lib/layouts/apa.layout:192
4513 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4514 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
4515 msgid "Language settings"
4516 msgstr "Sprog-indstillinger"
4518 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4519 msgid "Command s&tart:"
4520 msgstr "Kommandos&tart:"
4522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4523 msgid "&Default language:"
4524 msgstr "&Standardsprog:"
4526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4527 msgid "Command e&nd:"
4528 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
4530 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4531 msgid "Language pac&kage:"
4532 msgstr "Sprogpa&kke:"
4534 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4538 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4540 msgstr "Benyt &babel"
4542 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4547 msgid "&Right-to-left language support"
4548 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
4550 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4555 msgid "Mark &foreign languages"
4556 msgstr "&Markér fremmede sprog"
4558 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
4559 msgid "Document &class :"
4560 msgstr "Dokument&klasse :"
4562 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
4564 msgstr "Inds&tillinger :"
4566 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
4567 msgid "Page &style :"
4568 msgstr "Sidest&il :"
4570 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:142
4571 msgid "&Font && size :"
4572 msgstr "Skri&ft && størrelse :"
4574 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:161
4575 msgid "Float &placement:"
4576 msgstr "Pla&cering af flydere:"
4578 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:231
4582 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:242
4586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4587 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
4588 msgid "Screen Fonts"
4589 msgstr "Skærmskrifter"
4591 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4592 msgid "Sa&ns Serif :"
4595 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4596 msgid "T&ypewriter :"
4597 msgstr "Skr&ivemaskine :"
4599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4603 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4604 msgid "Screen &DPI:"
4605 msgstr "Skærm-&DPI:"
4607 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4609 msgstr "&Forstørrelse %:"
4611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4613 msgstr "Skriftstørrelser"
4615 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
4619 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
4623 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
4627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4631 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
4635 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
4639 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
4643 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
4647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
4649 msgstr "Lillebitte:"
4651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
4655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:22
4656 msgid "Include File"
4657 msgstr "Inkludér fil"
4659 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:79
4660 msgid "File name to include"
4661 msgstr "Fil som skal inkluderes"
4663 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:94
4664 msgid "Select a file"
4665 msgstr "Vælg en fil"
4667 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:122
4668 msgid "&Include Type:"
4669 msgstr "&Inkludér type:"
4671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:134 src/insets/insetinclude.C:225
4675 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:140
4676 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228
4680 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:146
4681 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:249 ../lib/layouts/manpage.layout:126
4685 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:183
4689 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:187
4690 msgid "Load the file"
4691 msgstr "Indlæs filen"
4693 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:237
4694 msgid "&Mark spaces in output"
4695 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
4697 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:241
4698 msgid "Underline spaces in generated output"
4699 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
4701 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:259
4702 msgid "&Show preview"
4703 msgstr "Vis &smugkig"
4705 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:263
4706 msgid "Show LaTeX preview"
4707 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
4709 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
4713 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
4715 msgstr "Sammenfatning"
4717 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
4721 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
4725 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
4729 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
4733 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
4737 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
4738 msgid "Parenthetical"
4739 msgstr "Parantesbemærkning"
4741 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
4745 #: ../lib/layouts/broadway.layout:179 ../lib/layouts/chess.layout:30
4746 #: ../lib/layouts/aastex.layout:54 ../lib/layouts/llncs.layout:23
4747 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:350 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:15
4748 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:7 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38
4749 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/cv.layout:14
4750 #: ../lib/layouts/egs.layout:17 ../lib/layouts/amsbook.layout:23
4751 #: ../lib/layouts/slides.layout:72 ../lib/layouts/kluwer.layout:34
4752 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/aa.layout:30
4753 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:30 ../lib/layouts/svjour.inc:26
4754 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/dtk.layout:30
4755 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/siamltex.layout:18
4756 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:21 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
4757 #: ../lib/layouts/manpage.layout:15 ../lib/layouts/stdclass.inc:27
4758 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
4759 #: ../lib/layouts/paper.layout:15 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
4760 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 src/insets/insetref.C:118
4761 #: src/mathed/ref_inset.C:127
4765 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/aastex.layout:84
4766 #: ../lib/layouts/aastex.layout:181 ../lib/layouts/llncs.layout:106
4767 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:38
4768 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/aapaper.layout:65
4769 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:145 ../lib/layouts/cv.layout:130
4770 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/egs.layout:286
4771 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37 ../lib/layouts/kluwer.layout:101
4772 #: ../lib/layouts/foils.layout:138 ../lib/layouts/stdtitle.inc:11
4773 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/aa.layout:60
4774 #: ../lib/layouts/aa.layout:271 ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
4775 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
4776 #: ../lib/layouts/svjour.inc:138 ../lib/layouts/apa.layout:45
4777 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:103 ../lib/layouts/revtex4.layout:120
4778 #: ../lib/layouts/revtex.layout:104 ../lib/layouts/amsdefs.inc:65
4779 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:42 ../lib/layouts/paper.layout:110
4780 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/scrclass.inc:150
4781 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
4785 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/aastex.layout:86
4786 #: ../lib/layouts/aastex.layout:194 ../lib/layouts/llncs.layout:192
4787 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:323 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:294
4788 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
4789 #: ../lib/layouts/entcs.layout:22 ../lib/layouts/egs.layout:336
4790 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:57 ../lib/layouts/kluwer.layout:157
4791 #: ../lib/layouts/foils.layout:146 ../lib/layouts/stdtitle.inc:33
4792 #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283
4793 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18 ../lib/layouts/ltugboat.layout:172
4794 #: ../lib/layouts/svjour.inc:197 ../lib/layouts/apa.layout:116
4795 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:119 ../lib/layouts/revtex4.layout:130
4796 #: ../lib/layouts/revtex.layout:114 ../lib/layouts/amsdefs.inc:88
4797 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:59 ../lib/layouts/paper.layout:121
4798 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:158
4802 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/hollywood.layout:311
4803 #: ../lib/layouts/egs.layout:261 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
4804 msgid "Right_Address"
4805 msgstr "Højre_adresse"
4807 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
4811 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
4815 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
4816 msgid "SubVariation"
4817 msgstr "Undervariant"
4819 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
4820 msgid "SubVariation2"
4821 msgstr "Undervariant2"
4823 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
4824 msgid "SubVariation3"
4825 msgstr "Undervariant3"
4827 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
4828 msgid "SubVariation4"
4829 msgstr "Undervariant4"
4831 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
4832 msgid "SubVariation5"
4833 msgstr "Undervariant5"
4835 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
4837 msgstr "SkjulBevægelser"
4839 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
4843 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
4844 msgid "BoardCentered"
4847 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
4851 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
4855 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
4859 #: ../lib/layouts/aastex.layout:68 ../lib/layouts/aastex.layout:141
4860 #: ../lib/layouts/llncs.layout:44 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:66
4861 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302
4862 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:59 ../lib/layouts/aapaper.layout:115
4863 #: ../lib/layouts/cv.layout:26 ../lib/layouts/egs.layout:29
4864 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/kluwer.layout:51
4865 #: ../lib/layouts/aa.layout:44 ../lib/layouts/aa.layout:239
4866 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 ../lib/layouts/ltugboat.layout:46
4867 #: ../lib/layouts/svjour.inc:41 ../lib/layouts/spie.layout:23
4868 #: ../lib/layouts/amsart.layout:40 ../lib/layouts/siamltex.layout:38
4869 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:45 ../lib/layouts/manpage.layout:39
4870 #: ../lib/layouts/revtex.layout:42 ../lib/layouts/paper.layout:46
4871 #: ../lib/layouts/latex8.layout:39 ../lib/layouts/scrclass.inc:68
4875 #: ../lib/layouts/aastex.layout:70 ../lib/layouts/aastex.layout:154
4876 #: ../lib/layouts/llncs.layout:57 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:92
4877 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313
4878 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:61 ../lib/layouts/aapaper.layout:124
4879 #: ../lib/layouts/cv.layout:49 ../lib/layouts/egs.layout:55
4880 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/kluwer.layout:60
4881 #: ../lib/layouts/aa.layout:46 ../lib/layouts/aa.layout:249
4882 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 ../lib/layouts/ltugboat.layout:70
4883 #: ../lib/layouts/svjour.inc:51 ../lib/layouts/amsart.layout:53
4884 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:56 ../lib/layouts/revtex4.layout:58
4885 #: ../lib/layouts/revtex.layout:55 ../lib/layouts/paper.layout:54
4886 #: ../lib/layouts/latex8.layout:46 ../lib/layouts/scrclass.inc:75
4888 msgstr "Undersektion"
4890 #: ../lib/layouts/aastex.layout:72 ../lib/layouts/aastex.layout:167
4891 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:119
4892 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:113 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320
4893 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:63 ../lib/layouts/aapaper.layout:135
4894 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/kluwer.layout:69
4895 #: ../lib/layouts/aa.layout:48 ../lib/layouts/aa.layout:261
4896 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
4897 #: ../lib/layouts/svjour.inc:60 ../lib/layouts/amsart.layout:62
4898 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/revtex4.layout:67
4899 #: ../lib/layouts/revtex.layout:64 ../lib/layouts/paper.layout:62
4900 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:82
4901 msgid "Subsubsection"
4902 msgstr "Underundersektion"
4904 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/llncs.layout:75
4905 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:144 ../lib/layouts/stdsections.inc:138
4906 #: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:78
4907 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46 ../lib/layouts/ltugboat.layout:117
4908 #: ../lib/layouts/svjour.inc:70 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
4909 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:76 ../lib/layouts/revtex.layout:73
4910 #: ../lib/layouts/paper.layout:70 ../lib/layouts/scrclass.inc:89
4914 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209
4915 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:47 ../lib/layouts/cv.layout:86
4916 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/aa.layout:50
4917 #: ../lib/layouts/apa.layout:262 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
4918 #: ../lib/layouts/manpage.layout:84 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
4920 msgstr "Punktinddeling"
4922 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:193
4923 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:49 ../lib/layouts/egs.layout:182
4924 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/apa.layout:280
4925 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27 ../lib/layouts/manpage.layout:67
4926 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17
4930 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
4931 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:226 ../lib/layouts/scrlettr.layout:16
4932 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:51 ../lib/layouts/egs.layout:218
4933 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/stdlists.inc:45
4934 #: ../lib/layouts/manpage.layout:102 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
4935 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23
4937 msgstr "Beskrivelse"
4939 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/scrmacros.inc:6
4940 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:53 ../lib/layouts/egs.layout:165
4941 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
4945 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
4946 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/revtex4.layout:150
4947 #: ../lib/layouts/latex8.layout:78
4949 msgstr "Tilhørsforhold"
4951 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
4952 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:73 ../lib/layouts/amsdefs.inc:205
4953 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/latex8.layout:53
4957 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
4961 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
4962 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:319 ../lib/layouts/scrlettr.layout:176
4963 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
4964 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/kluwer.layout:140
4965 #: ../lib/layouts/foils.layout:153 ../lib/layouts/stdtitle.inc:55
4966 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295
4967 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474
4968 #: ../lib/layouts/svjour.inc:250 ../lib/layouts/siamltex.layout:129
4969 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/revtex.layout:123
4970 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/scrclass.inc:165
4974 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
4975 #: ../lib/layouts/llncs.layout:264 ../lib/layouts/svjog.layout:32
4976 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:12 ../lib/layouts/aapaper.layout:81
4977 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:178 ../lib/layouts/entcs.layout:56
4978 #: ../lib/layouts/egs.layout:565 ../lib/layouts/kluwer.layout:255
4979 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
4980 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/svjour.inc:272
4981 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/revtex.layout:154
4982 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/latex8.layout:98
4986 #: ../lib/layouts/aastex.layout:98 ../lib/layouts/aastex.layout:256
4987 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:279
4988 #: ../lib/layouts/spie.layout:42 ../lib/layouts/siamltex.layout:159
4989 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241
4990 #: ../lib/layouts/paper.layout:165
4994 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
4995 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299
4996 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
4997 msgid "Acknowledgements"
4998 msgstr "Taksigelser"
5000 #: ../lib/layouts/aastex.layout:102 ../lib/layouts/aastex.layout:382
5001 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/kluwer.layout:320
5005 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
5006 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1515
5010 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5012 msgstr "PlacérFigur"
5014 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5016 msgstr "PlacérTabel"
5018 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5019 msgid "TableComments"
5020 msgstr "TabelKommentarer"
5022 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5026 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
5027 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
5028 #: ../lib/layouts/egs.layout:667 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45
5029 #: ../lib/layouts/aa.layout:58 ../lib/layouts/aa.layout:218
5030 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84 ../lib/layouts/latex8.layout:115
5032 msgstr "Billedtekst"
5034 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
5036 msgstr "Matematikbogstaver"
5038 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
5039 msgid "NoteToEditor"
5040 msgstr "NoteTilRedaktør"
5042 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
5044 msgstr "Billedtekst"
5046 #: ../lib/layouts/llncs.layout:38 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
5047 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/scrclass.inc:59
5051 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:168
5052 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:163 ../lib/layouts/egs.layout:103
5053 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53
5054 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80 ../lib/layouts/paper.layout:78
5055 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:96
5056 msgid "Subparagraph"
5057 msgstr "Underafsnit"
5059 #: ../lib/layouts/llncs.layout:132 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
5060 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:47 ../lib/layouts/kluwer.layout:119
5061 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
5062 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/aapaper.inc:8
5066 #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
5067 msgid "Running_LaTeX_Title"
5068 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
5070 #: ../lib/layouts/llncs.layout:184
5072 msgstr "Indhold_titel"
5074 #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
5075 msgid "Author_Running"
5076 msgstr "Forfatter_løbende"
5078 #: ../lib/layouts/llncs.layout:224
5080 msgstr "Indhold_forfatter"
5082 #: ../lib/layouts/llncs.layout:232 ../lib/layouts/svjour.inc:229
5083 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71
5087 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/aa.layout:70
5088 #: ../lib/layouts/aa.layout:166 ../lib/layouts/svjour.inc:257
5092 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/stdstruct.inc:43
5093 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/report.layout:12
5094 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:85 ../lib/layouts/aapaper.layout:195
5095 #: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
5096 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/foils.layout:224
5097 #: ../lib/layouts/aa.layout:78 ../lib/layouts/aa.layout:338
5098 #: ../lib/layouts/svjour.inc:353 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
5099 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:338 ../lib/layouts/scrbook.layout:13
5100 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:105 ../lib/layouts/book.layout:19
5101 #: ../lib/layouts/latex8.layout:121 ../lib/layouts/scrclass.inc:229
5102 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
5103 msgid "Bibliography"
5104 msgstr "Litteraturliste"
5106 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5107 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
5108 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
5112 #: ../lib/layouts/llncs.layout:339 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5113 #: ../lib/layouts/svjour.inc:379 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5114 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
5115 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
5119 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5120 #: ../lib/layouts/svjour.inc:403 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64
5121 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:176 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
5125 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112
5126 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/svjour.inc:409
5127 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:209 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5128 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:61 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
5129 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
5133 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5134 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/svjour.inc:426
5135 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:221 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5136 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:79 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
5137 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
5141 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189
5142 #: ../lib/layouts/svjour.inc:432 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
5143 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:294 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5147 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5148 #: ../lib/layouts/svjour.inc:438 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5149 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:342 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5153 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101
5154 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/svjour.inc:452
5155 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:203 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5156 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:52 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
5157 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5161 #: ../lib/layouts/llncs.layout:392 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255
5162 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458
5163 #: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
5164 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:413 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
5168 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211
5169 #: ../lib/layouts/svjour.inc:464 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128
5170 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:330 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5174 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82
5175 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/svjour.inc:470
5176 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:234 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
5177 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
5181 #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
5185 #: ../lib/layouts/llncs.layout:416 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5186 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/svjour.inc:482
5187 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56
5188 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5192 #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
5196 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5197 #: ../lib/layouts/svjour.inc:494 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144
5198 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:354 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
5202 #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
5206 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90
5207 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/svjour.inc:506
5208 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
5209 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:24 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
5210 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5214 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260
5218 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
5222 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
5226 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
5230 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
5234 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
5238 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
5240 msgstr "TITEL_OVER:"
5242 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
5246 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
5250 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
5254 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
5258 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
5262 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:26 ../lib/layouts/egs.layout:149
5263 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49 ../lib/layouts/manpage.layout:27
5267 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:276 ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5268 #: ../lib/layouts/manpage.layout:153
5272 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:344 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358
5273 #: ../lib/layouts/foils.layout:160 ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5274 #: ../lib/layouts/spie.layout:74 ../lib/layouts/apa.layout:74
5275 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:134 ../lib/layouts/heb-article.layout:20
5276 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82 ../lib/layouts/paper.layout:132
5277 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:222 src/buffer.C:1504
5281 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:370 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
5282 #: ../lib/layouts/manpage.layout:171
5286 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:11 ../lib/layouts/article.layout:20
5287 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11 ../lib/layouts/seminar.layout:26
5288 #: ../lib/layouts/scrartcl.layout:17 ../lib/layouts/paper.layout:33
5289 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:52
5293 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:26 ../lib/layouts/scrclass.inc:33
5297 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31
5301 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:70 ../lib/layouts/dinbrief.layout:48
5302 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517 ../lib/layouts/stdletter.inc:59
5303 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16
5307 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:81 ../lib/layouts/dinbrief.layout:74
5308 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591 ../lib/layouts/stdletter.inc:106
5309 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20
5313 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93
5317 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104
5321 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119
5325 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5326 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5330 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:148 ../lib/layouts/dinbrief.layout:61
5331 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73 ../lib/layouts/stdletter.inc:83
5332 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24
5336 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5337 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/egs.layout:273
5338 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/aa.layout:66
5339 #: ../lib/layouts/aa.layout:124 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5340 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:170 ../lib/layouts/revtex.layout:135
5341 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
5342 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31
5346 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179
5350 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169
5354 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183
5356 msgstr "Bagsideadresse"
5358 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190
5360 msgstr "Specialpost"
5362 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162
5366 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:211 ../lib/layouts/scrclass.inc:172
5370 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218
5374 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233
5378 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240
5382 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247
5386 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254
5390 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
5391 msgid "TheoremTemplate"
5392 msgstr "TeoremSkabelon"
5394 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5395 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
5399 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
5400 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:224 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
5404 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96
5405 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:248 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
5409 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120
5410 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:318 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5414 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168
5415 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:438 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
5419 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
5420 #: ../lib/layouts/spie.layout:33 ../lib/layouts/siamltex.layout:78
5421 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5425 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
5426 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5428 msgstr "Undersektion*"
5430 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
5431 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5432 msgid "Subsubsection*"
5433 msgstr "Underundersektion*"
5435 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
5439 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
5443 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
5447 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
5449 msgstr "MarkérBegge"
5451 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/stdletter.inc:33
5452 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
5454 msgstr "Min_adresse"
5456 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/stdletter.inc:45
5457 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
5458 msgid "Send_To_Address"
5459 msgstr "Modtageradresse"
5461 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
5465 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
5469 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
5470 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
5474 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
5478 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
5482 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
5486 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5487 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146
5491 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:75 ../lib/layouts/aa.layout:68
5492 #: ../lib/layouts/aa.layout:142 ../lib/layouts/aapaper.inc:68
5496 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:83 ../lib/layouts/egs.layout:615
5497 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5498 #: ../lib/layouts/svjour.inc:345 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5499 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/aapaper.inc:87
5500 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243
5501 msgid "Acknowledgement"
5504 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16
5505 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
5509 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
5510 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5514 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
5516 msgstr "Undersektion"
5518 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
5522 #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
5524 msgstr "Venstre_Hoved"
5526 #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
5527 msgid "Right_Header"
5528 msgstr "Højre_Hoved"
5530 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
5532 msgstr "FrontMatter"
5534 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
5538 #: ../lib/layouts/egs.layout:131 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5539 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5541 msgstr "Kildehenvisning"
5543 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
5547 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
5549 msgstr "LaTeX_Titel"
5551 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
5555 #: ../lib/layouts/egs.layout:388 ../lib/layouts/apa.layout:186
5559 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
5563 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
5565 msgstr "Første Forfatter"
5567 #: ../lib/layouts/egs.layout:468
5571 #: ../lib/layouts/egs.layout:494
5575 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
5579 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:101
5580 msgid "Chapter_Exercises"
5581 msgstr "Kapitel_øvelser"
5583 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
5587 #: ../lib/layouts/slides.layout:92 ../lib/layouts/seminar.layout:68
5591 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
5595 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
5596 msgid "InvisibleText"
5597 msgstr "UsynligTekst"
5599 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
5601 msgstr "SynligTekst"
5603 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
5604 msgid "End_All_Slides"
5605 msgstr "Slut_alle_slides"
5607 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:191
5608 msgid "AddressForOffprints"
5609 msgstr "AdresseForAftryk"
5611 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:210
5612 msgid "RunningTitle"
5613 msgstr "LøbendeTitel"
5615 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:233
5616 msgid "RunningAuthor"
5617 msgstr "LøbendeForfatter"
5619 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
5623 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
5624 msgid "ShortFoilhead"
5625 msgstr "ShortFoilhead"
5627 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
5628 msgid "Rotatefoilhead"
5629 msgstr "Rotatefoilhead"
5631 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
5632 msgid "ShortRotatefoilhead"
5633 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5635 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
5639 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
5643 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
5647 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
5649 msgstr "Begrænsning"
5651 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
5652 msgid "Right_Footer"
5655 #: ../lib/layouts/foils.layout:320 ../lib/layouts/siamltex.layout:249
5656 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93
5660 #: ../lib/layouts/foils.layout:327 ../lib/layouts/siamltex.layout:255
5661 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140
5665 #: ../lib/layouts/foils.layout:334 ../lib/layouts/siamltex.layout:261
5666 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116
5670 #: ../lib/layouts/foils.layout:341 ../lib/layouts/siamltex.layout:267
5671 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164
5672 msgid "Proposition*"
5675 #: ../lib/layouts/foils.layout:348 ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5676 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282
5678 msgstr "Definition*"
5680 #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/seminar.layout:37
5681 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29
5685 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
5687 msgstr "Forfattergruppe"
5689 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
5691 msgstr "Første Navn"
5693 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
5697 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
5698 msgid "RevisionHistory"
5699 msgstr "Udgavehistorik"
5701 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
5705 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
5706 msgid "RevisionRemark"
5707 msgstr "Udgavebemærkning"
5709 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
5713 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
5717 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5721 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
5725 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
5726 msgid "ReturnAddress"
5727 msgstr "Returadresse"
5729 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
5733 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5737 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
5741 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
5745 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282
5749 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302
5753 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323
5757 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343
5761 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363
5765 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
5769 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
5773 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
5774 msgid "PostalComment"
5775 msgstr "Postbemærkning"
5777 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
5778 msgid "PostalCommend"
5779 msgstr "PostalCommend"
5781 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
5785 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
5786 msgid " GuiName\t\tTable"
5787 msgstr " Brugerfladenavn\t\tTabel"
5789 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
5790 msgid " GuiName Figure"
5791 msgstr " Brugerfladenavn Figur"
5793 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
5794 msgid " GuiName Algorithm"
5795 msgstr " Brugerfladenavn Algoritme"
5797 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
5798 msgid "LandscapeSlide"
5799 msgstr "BredformatRamme"
5801 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
5802 msgid "PortraitSlide"
5803 msgstr "HøjformatSlide"
5805 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
5809 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
5810 msgid "SlideHeading"
5813 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
5814 msgid "SlideSubHeading"
5815 msgstr "SlideUnderhoved"
5817 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
5818 msgid "ListOfSlides"
5821 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
5822 msgid "SlideContents"
5823 msgstr "SlideIndhold"
5825 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
5826 msgid "ProgressContents"
5827 msgstr "ProgressIndhold"
5829 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
5833 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
5834 msgid "Unterschrift"
5835 msgstr "Unterschrift"
5837 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
5841 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5845 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
5849 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
5853 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5854 msgid "RetourAdresse"
5855 msgstr "Returadresse"
5857 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5859 msgstr "MeinZeichen"
5861 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5865 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5866 msgid "IhrSchreiben"
5867 msgstr "IhrSchreiben"
5869 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
5873 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
5877 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
5881 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
5883 msgstr "Postvermerk"
5885 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
5889 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
5893 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
5897 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
5901 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
5905 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
5909 #: ../lib/layouts/svjour.inc:130 ../lib/layouts/scrclass.inc:184
5913 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
5917 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
5921 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
5923 msgstr "Forfatteroplysninger"
5925 #: ../lib/layouts/spie.layout:88 ../lib/layouts/apa.layout:212
5926 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:215
5927 msgid "Acknowledgments"
5928 msgstr "Taksigelser"
5930 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
5934 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
5938 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
5940 msgstr "ToForfattere"
5942 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
5943 msgid "ThreeAuthors"
5944 msgstr "TreForfattere"
5946 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
5948 msgstr "Fire Forfattere"
5950 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
5951 msgid "TwoAffiliations"
5952 msgstr "ToTilhørsforhold"
5954 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
5955 msgid "ThreeAffiliations"
5956 msgstr "TreTilhørsforhold"
5958 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
5959 msgid "FourAffiliations"
5960 msgstr "Fire Tilhørsforhold"
5962 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
5966 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
5970 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
5971 msgid "CenteredCaption"
5972 msgstr "CentreretBilledtekst"
5974 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
5976 msgstr "Tilpas Figur"
5978 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
5980 msgstr "Tilpas Bitmap"
5982 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
5986 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5990 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
5994 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 ../lib/layouts/amsmaths.inc:212
5995 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98
5999 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
6000 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231
6002 msgstr "Sammenfatning"
6004 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200 ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
6005 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267
6009 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
6011 msgstr "Bemærkninger"
6013 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6017 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
6021 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:176 ../lib/layouts/amsdefs.inc:260
6025 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:182
6026 msgid "Author_Email"
6027 msgstr "Forfatter_e-post"
6029 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:197
6031 msgstr "Forfatter_URL"
6033 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
6037 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:256 ../lib/layouts/revtex.layout:175
6038 msgid "REVTEX_Title"
6039 msgstr "REVTEX_Titel"
6041 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6045 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6046 msgid "Subparagraph*"
6047 msgstr "Underafsnit*"
6049 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
6050 msgid "Current_Address"
6051 msgstr "Nuværende_adresse"
6053 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
6057 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
6061 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
6062 msgid "Subjectclass"
6065 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
6066 msgid "TheoremStyle"
6069 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
6071 msgstr "Formodning*"
6073 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
6077 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
6081 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
6083 msgstr "Bemærkning*"
6085 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
6089 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
6093 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
6094 msgid "Acknowledgement*"
6095 msgstr "Taksigelse*"
6097 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
6099 msgstr "Konklusion*"
6101 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
6105 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
6107 msgstr "Institution"
6109 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:106
6113 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:112
6117 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:118
6121 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:124
6125 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:130
6129 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:178
6133 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:190
6137 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:202
6138 msgid "Uppertitleback"
6139 msgstr "Øvretitelbagside"
6141 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:208
6142 msgid "Lowertitleback"
6143 msgstr "Lowertitleback"
6145 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:214
6147 msgstr "Ekstratitel"
6149 #: ../lib/languages:2
6153 #: ../lib/languages:3
6157 #: ../lib/languages:4
6161 #: ../lib/languages:5
6165 #: ../lib/languages:6
6169 #: ../lib/languages:7
6171 msgstr "Hviderussisk"
6173 #: ../lib/languages:8
6177 #: ../lib/languages:9
6179 msgstr "Portugisisk"
6181 #: ../lib/languages:10
6185 #: ../lib/languages:11
6189 #: ../lib/languages:12
6193 #: ../lib/languages:13
6197 #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
6201 #: ../lib/languages:15
6205 #: ../lib/languages:16
6209 #: ../lib/languages:17
6213 #: ../lib/languages:18
6217 #: ../lib/languages:19
6221 #: ../lib/languages:20 src/language.C:41
6225 #: ../lib/languages:21
6229 #: ../lib/languages:23
6233 #: ../lib/languages:24
6237 #: ../lib/languages:27
6241 #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31
6245 #: ../lib/languages:33
6249 #: ../lib/languages:35
6253 #: ../lib/languages:36
6257 #: ../lib/languages:37
6261 #: ../lib/languages:38
6265 #: ../lib/languages:40
6269 #: ../lib/languages:41
6273 #: ../lib/languages:42
6277 #: ../lib/languages:43
6279 msgstr "Portugisisk"
6281 #: ../lib/languages:44
6285 #: ../lib/languages:45
6289 #: ../lib/languages:46
6293 #: ../lib/languages:47
6297 #: ../lib/languages:48
6298 msgid "Serbo-Croatian"
6299 msgstr "Serbokroatisk"
6301 #: ../lib/languages:49
6305 #: ../lib/languages:50
6309 #: ../lib/languages:51
6313 #: ../lib/languages:52
6317 #: ../lib/languages:53
6321 #: ../lib/languages:54
6325 #: ../lib/languages:55
6329 #: ../lib/languages:56
6333 #: ../lib/languages:58
6337 #: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:682
6341 #: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:683
6345 #: ../lib/ui/default.ui:9
6349 #: ../lib/ui/default.ui:10
6353 #: ../lib/ui/default.ui:11
6357 #: ../lib/ui/default.ui:12
6361 #: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:685
6363 msgstr "Dokumenter|D"
6365 #: ../lib/ui/default.ui:14
6369 #: ../lib/ui/default.ui:22
6373 #: ../lib/ui/default.ui:23
6374 msgid "New from Template...|T"
6375 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
6377 #: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:655
6381 #: ../lib/ui/default.ui:26
6385 #: ../lib/ui/default.ui:27
6389 #: ../lib/ui/default.ui:28
6390 msgid "Save As...|A"
6391 msgstr "Gem som...|e"
6394 #: ../lib/ui/default.ui:29
6396 msgstr "Registrér|R"
6398 #: ../lib/ui/default.ui:30
6399 msgid "Version Control|V"
6400 msgstr "Versionsstyring|V"
6403 #: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:656
6408 #: ../lib/ui/default.ui:33
6410 msgstr "Eksportér|k"
6412 #: ../lib/ui/default.ui:34
6414 msgstr "Udskriv...|U"
6416 #: ../lib/ui/default.ui:35
6420 #: ../lib/ui/default.ui:37
6425 #: ../lib/ui/default.ui:43
6427 msgstr "Registrér|R"
6430 #: ../lib/ui/default.ui:44
6431 msgid "Check In Changes...|I"
6432 msgstr "Indsend ændringer...|I"
6435 #: ../lib/ui/default.ui:45
6436 msgid "Check Out for Edit|O"
6437 msgstr "Hent til redigering|H"
6440 #: ../lib/ui/default.ui:46
6441 msgid "Revert to Last Version|L"
6442 msgstr "Gendan sidste version|G"
6445 #: ../lib/ui/default.ui:47
6446 msgid "Undo Last Check In|U"
6447 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
6450 #: ../lib/ui/default.ui:48
6451 msgid "Show History|H"
6452 msgstr "Vis historie|h"
6454 #: ../lib/ui/default.ui:57
6456 msgstr "Brugerdefineret...|B"
6458 #: ../lib/ui/default.ui:65
6462 #: ../lib/ui/default.ui:66
6466 #: ../lib/ui/default.ui:68
6470 #: ../lib/ui/default.ui:69
6474 #: ../lib/ui/default.ui:70
6478 #: ../lib/ui/default.ui:71
6479 msgid "Paste External Selection|x"
6480 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
6482 #: ../lib/ui/default.ui:73
6483 msgid "Find & Replace...|F"
6484 msgstr "Søg og erstat...|S"
6486 #: ../lib/ui/default.ui:74 ../lib/ui/default.ui:302
6490 #: ../lib/ui/default.ui:75
6492 msgstr "Matematik|M"
6494 #: ../lib/ui/default.ui:77
6496 msgstr "Skrivebeskyttet"
6498 #: ../lib/ui/default.ui:78
6499 msgid "Spellchecker|S"
6500 msgstr "Stavekontrol|v"
6502 #: ../lib/ui/default.ui:80
6506 #: ../lib/ui/default.ui:81
6507 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6508 msgstr "Fjern alle fejlbokse|j"
6510 #: ../lib/ui/default.ui:82
6511 msgid "Open/Close float|l"
6512 msgstr "Åbn/luk flyder|y"
6514 #: ../lib/ui/default.ui:84
6515 msgid "Preferences|P"
6516 msgstr "Indstillinger|l"
6518 #: ../lib/ui/default.ui:85
6519 msgid "Reconfigure|R"
6520 msgstr "Genkonfigurér|G"
6522 #: ../lib/ui/default.ui:89
6524 msgstr "som linjer|l"
6526 #: ../lib/ui/default.ui:90
6527 msgid "as Paragraphs|P"
6528 msgstr "som afsnit|a"
6530 #: ../lib/ui/default.ui:94
6531 msgid "Multicolumn|M"
6532 msgstr "Flerkolonne|F"
6534 #: ../lib/ui/default.ui:96
6538 #: ../lib/ui/default.ui:97
6539 msgid "Line Bottom|B"
6540 msgstr "Bundlinje|B"
6542 #: ../lib/ui/default.ui:98
6544 msgstr "Venstrelinje|V"
6546 #: ../lib/ui/default.ui:99
6547 msgid "Line Right|R"
6548 msgstr "Højrelinje|H"
6550 #: ../lib/ui/default.ui:101
6551 msgid "Align Left|e"
6552 msgstr "Venstrejustering|e"
6554 #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183
6555 msgid "Align Center|C"
6556 msgstr "Centreret|C"
6558 #: ../lib/ui/default.ui:103
6559 msgid "Align Right|i"
6560 msgstr "Højrejustering|H"
6562 #: ../lib/ui/default.ui:105
6563 msgid "V.Align Top|o"
6564 msgstr "Topjustering|o"
6566 #: ../lib/ui/default.ui:106
6567 msgid "V.Align Center|n"
6568 msgstr "Midterjustering|n"
6570 #: ../lib/ui/default.ui:107
6571 msgid "V.Align Bottom|V"
6572 msgstr "Bundjustering|u"
6574 #: ../lib/ui/default.ui:109
6576 msgstr "Tilføj række|k"
6578 #: ../lib/ui/default.ui:110
6579 msgid "Delete Row|w"
6580 msgstr "Slet række|l"
6582 #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142
6584 msgstr "Kopiér række"
6586 #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143
6588 msgstr "Ombyt rækker"
6590 #: ../lib/ui/default.ui:114
6591 msgid "Add Column|u"
6592 msgstr "Tilføj kolonne|o"
6594 #: ../lib/ui/default.ui:115
6595 msgid "Delete Column|D"
6596 msgstr "Slet kolonne|S"
6598 #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147
6600 msgstr "Kopiér Kolonne"
6602 #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148
6603 msgid "Swap Columns"
6604 msgstr "Ombyt kolonner"
6606 #: ../lib/ui/default.ui:121
6607 msgid "Make eqnarray|e"
6608 msgstr "Opret matematikgitter|o"
6610 #: ../lib/ui/default.ui:122
6611 msgid "Make multline|m"
6612 msgstr "Opret multilinje|u"
6614 #: ../lib/ui/default.ui:123
6615 msgid "Make align 1 column|1"
6616 msgstr "Opret enkeltjustering 1 søjle|1"
6618 #: ../lib/ui/default.ui:124
6619 msgid "Make align 2 columns|2"
6620 msgstr "Opret enkeltjustering 2 søjler|2"
6622 #: ../lib/ui/default.ui:125
6623 msgid "Make align 3 columns|3"
6624 msgstr "Opret enkeltjustering 3 søjler|3"
6626 #: ../lib/ui/default.ui:126
6627 msgid "Make alignat 2 columns|2"
6628 msgstr "Opret flerjustering 2 søjler|2"
6630 #: ../lib/ui/default.ui:127
6631 msgid "Make alignat 3 columns|3"
6632 msgstr "Opret flerjustering ved 3 søjler|3"
6634 #: ../lib/ui/default.ui:129
6635 msgid "Toggle Numbering|N"
6636 msgstr "Nummerering til/fra|u"
6638 #: ../lib/ui/default.ui:130
6639 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6640 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
6642 #: ../lib/ui/default.ui:131
6643 msgid "Toggle limits|l"
6644 msgstr "Grænser til/fra|r"
6646 #: ../lib/ui/default.ui:132
6647 msgid "Change Limits Type|L"
6648 msgstr "Ret grænsetyper|g"
6650 #: ../lib/ui/default.ui:134
6651 msgid "Change Formula Type|F"
6652 msgstr "Ret formeltype|F"
6654 #: ../lib/ui/default.ui:136
6655 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6656 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
6658 #: ../lib/ui/default.ui:138
6660 msgstr "Justering|J"
6662 #: ../lib/ui/default.ui:140
6664 msgstr "Tilføj række|k"
6666 #: ../lib/ui/default.ui:141
6667 msgid "Delete Row|D"
6668 msgstr "Slet række|l"
6670 #: ../lib/ui/default.ui:145
6671 msgid "Add Column|C"
6672 msgstr "Tilføj kolonne|o"
6674 #: ../lib/ui/default.ui:146
6675 msgid "Delete Column|e"
6676 msgstr "Slet kolonne|S"
6678 #: ../lib/ui/default.ui:152
6682 #: ../lib/ui/default.ui:153
6686 #: ../lib/ui/default.ui:154
6688 msgstr "Indlejret|I"
6690 #: ../lib/ui/default.ui:158
6694 #: ../lib/ui/default.ui:159
6698 #: ../lib/ui/default.ui:160
6700 msgstr "Mathematica"
6702 #: ../lib/ui/default.ui:162
6703 msgid "Maple, simplify"
6704 msgstr "Maple, simplificér"
6706 #: ../lib/ui/default.ui:163
6707 msgid "Maple, factor"
6708 msgstr "Maple, faktor"
6710 #: ../lib/ui/default.ui:164
6711 msgid "Maple, evalm"
6712 msgstr "Maple, evalm"
6714 #: ../lib/ui/default.ui:165
6715 msgid "Maple, evalf"
6716 msgstr "Maple, evalf"
6718 #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234
6719 msgid "Inline Formula|I"
6720 msgstr "Indlejret matematik|I"
6722 #: ../lib/ui/default.ui:170
6723 msgid "Displayed Formula|D"
6724 msgstr "Fremhævet matematik|V"
6726 #: ../lib/ui/default.ui:171
6727 msgid "Eqnarray Environment|q"
6728 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
6730 #: ../lib/ui/default.ui:172
6731 msgid "Align Environment|A"
6732 msgstr "Justeringsmiljø|u"
6734 #: ../lib/ui/default.ui:173
6735 msgid "AlignAt Environment"
6736 msgstr "Justérpå-miljø|u"
6738 #: ../lib/ui/default.ui:174
6739 msgid "Flalign Environment|f"
6740 msgstr "Flalign-miljø|f"
6742 #: ../lib/ui/default.ui:175
6743 msgid "XAlignAt Environment"
6744 msgstr "XAlignAt-miljø"
6746 #: ../lib/ui/default.ui:176
6747 msgid "XXAlignAt Environment"
6748 msgstr "XXAlignAt-miljø"
6750 #: ../lib/ui/default.ui:177
6751 msgid "Gather Environment"
6752 msgstr "Gather-miljø"
6754 #: ../lib/ui/default.ui:178
6755 msgid "Multline Environment"
6756 msgstr "Flerlinjemiljø"
6758 #: ../lib/ui/default.ui:182
6759 msgid "Align Left|L"
6760 msgstr "Venstrejustering|e"
6762 #: ../lib/ui/default.ui:184
6763 msgid "Align Right|R"
6764 msgstr "Højrejustering|h"
6766 #: ../lib/ui/default.ui:186
6767 msgid "V.Align Top|T"
6768 msgstr "Topjustering|o"
6770 #: ../lib/ui/default.ui:187
6771 msgid "V.Align Center|e"
6772 msgstr "Midterjustering|n"
6774 #: ../lib/ui/default.ui:188
6775 msgid "V.Align Bottom|B"
6776 msgstr "Bundjustering|u"
6778 #: ../lib/ui/default.ui:194
6780 msgstr "Matematik|M"
6782 #: ../lib/ui/default.ui:196
6783 msgid "Special Character|S"
6784 msgstr "Specialtegn|S"
6786 #: ../lib/ui/default.ui:197
6787 msgid "Citation Reference...|C"
6788 msgstr "Litteraturhenvisning...|h"
6790 #: ../lib/ui/default.ui:198
6791 msgid "Cross Reference...|R"
6792 msgstr "Krydshenvisning...|y"
6794 #: ../lib/ui/default.ui:199
6796 msgstr "Referencemærke...|c"
6798 #: ../lib/ui/default.ui:200
6802 #: ../lib/ui/default.ui:201
6803 msgid "Marginal Note|M"
6804 msgstr "Marginnote|t"
6806 #: ../lib/ui/default.ui:202
6810 #: ../lib/ui/default.ui:203
6811 msgid "Index Entry|I"
6812 msgstr "Indeksindgang|I"
6814 #: ../lib/ui/default.ui:204
6818 #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341
6822 #: ../lib/ui/default.ui:206
6823 msgid "Lists & TOC|O"
6824 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
6826 #: ../lib/ui/default.ui:208
6830 #: ../lib/ui/default.ui:209
6834 #: ../lib/ui/default.ui:210
6835 msgid "Graphics...|G"
6836 msgstr "Grafik...|G"
6838 #: ../lib/ui/default.ui:211
6839 msgid "Tabular Material...|b"
6842 #: ../lib/ui/default.ui:212
6846 #: ../lib/ui/default.ui:214
6847 msgid "Include File...|d"
6848 msgstr "Inkludér fil...|d"
6850 #: ../lib/ui/default.ui:215
6851 msgid "Insert File|e"
6852 msgstr "Indsæt fil|æ"
6854 #: ../lib/ui/default.ui:216
6855 msgid "External Material...|x"
6856 msgstr "Eksternt materiale...|k"
6858 #: ../lib/ui/default.ui:220
6859 msgid "Superscript|S"
6862 #: ../lib/ui/default.ui:221
6866 #: ../lib/ui/default.ui:222
6868 msgstr "Vandret fyld|V"
6870 #: ../lib/ui/default.ui:223
6871 msgid "Hyphenation Point|P"
6872 msgstr "Orddelingspunkt|u"
6874 #: ../lib/ui/default.ui:224
6875 msgid "Ligature Break|k"
6876 msgstr "Ligaturstop|p"
6878 #: ../lib/ui/default.ui:225
6879 msgid "Protected Blank|B"
6880 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
6882 #: ../lib/ui/default.ui:226
6884 msgstr "Linjeskift|L"
6886 #: ../lib/ui/default.ui:227
6888 msgstr "Ellipse (...)|E"
6890 #: ../lib/ui/default.ui:228
6891 msgid "End of Sentence|E"
6892 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
6894 #: ../lib/ui/default.ui:229
6895 msgid "Ordinary Quote|Q"
6896 msgstr "Almindelige gåseøjne|g"
6898 #: ../lib/ui/default.ui:230
6899 msgid "Menu Separator|M"
6900 msgstr "Menuadskillelse|M"
6902 #: ../lib/ui/default.ui:235
6903 msgid "Display Formula|D"
6904 msgstr "Fremhævet matematik|v"
6906 #: ../lib/ui/default.ui:236
6907 msgid "Eqnarray Environment|E"
6908 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
6910 #: ../lib/ui/default.ui:237
6911 msgid "AMS align Environment|A"
6912 msgstr "AMS enkeltjusteringsmiljø|A"
6914 #: ../lib/ui/default.ui:238
6915 msgid "AMS alignat Environment|t"
6916 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
6918 #: ../lib/ui/default.ui:239
6919 msgid "AMS flalign Environment|f"
6920 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
6922 #: ../lib/ui/default.ui:240
6923 msgid "AMS xalignat Environment|x"
6924 msgstr "AMS xflerjusteringsmiljø|x"
6926 #: ../lib/ui/default.ui:241
6927 msgid "AMS xxalignat Environment"
6928 msgstr "AMS xxflerjusteringsmiljø"
6930 #: ../lib/ui/default.ui:242
6931 msgid "AMS gather Environment"
6932 msgstr "AMS gather-miljø"
6934 #: ../lib/ui/default.ui:243
6935 msgid "AMS multline Environment"
6936 msgstr "AMS multiline-miljø"
6938 #: ../lib/ui/default.ui:245
6939 msgid "Array Environment|y"
6940 msgstr "Matrixmiljø|x"
6942 #: ../lib/ui/default.ui:246
6943 msgid "Cases Environment|C"
6944 msgstr "Cases-miljø|C"
6946 #: ../lib/ui/default.ui:248
6947 msgid "Font Change|f"
6948 msgstr "Skrifttypeskift|k"
6950 #: ../lib/ui/default.ui:249
6951 msgid "Math Panel|l"
6952 msgstr "Matematikpanel|l"
6954 #: ../lib/ui/default.ui:253
6955 msgid "Math normal font"
6956 msgstr "Almindelig matematikskrift"
6958 #: ../lib/ui/default.ui:255
6959 msgid "Math calligraphic family"
6960 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
6962 #: ../lib/ui/default.ui:256
6963 msgid "Math fraktur family"
6964 msgstr "Fraktur matematikfamilie"
6966 #: ../lib/ui/default.ui:257
6967 msgid "Math roman family"
6968 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
6970 #: ../lib/ui/default.ui:258
6971 msgid "Math sans serif family"
6972 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
6974 #: ../lib/ui/default.ui:260
6975 msgid "Math bold series"
6976 msgstr "Fed matematikserie"
6978 #: ../lib/ui/default.ui:262
6979 msgid "Text normal font"
6980 msgstr "Normal tekstskrift"
6982 #: ../lib/ui/default.ui:264
6983 msgid "Text roman family"
6984 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
6986 #: ../lib/ui/default.ui:265
6987 msgid "Text sans serif family"
6988 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
6990 #: ../lib/ui/default.ui:266
6991 msgid "Text typewriter family"
6992 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
6994 #: ../lib/ui/default.ui:268
6995 msgid "Text bold series"
6996 msgstr "Fed tekstserie"
6998 #: ../lib/ui/default.ui:269
6999 msgid "Text medium series"
7000 msgstr "Medium tekstserie"
7002 #: ../lib/ui/default.ui:271
7003 msgid "Text italic shape"
7004 msgstr "Kursiv tekstform"
7006 #: ../lib/ui/default.ui:272
7007 msgid "Text small caps shape"
7008 msgstr "Små versaler tekstform"
7010 #: ../lib/ui/default.ui:273
7011 msgid "Text slanted shape"
7012 msgstr "Skråtstilet tekstform"
7014 #: ../lib/ui/default.ui:274
7015 msgid "Text upright shape"
7016 msgstr "Opretstående tekstform"
7018 #: ../lib/ui/default.ui:279
7019 msgid "Floatflt Figure"
7020 msgstr "Floatflt-figur"
7022 #: ../lib/ui/default.ui:283
7023 msgid "Table of Contents|C"
7024 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
7026 #: ../lib/ui/default.ui:285
7027 msgid "Index List|I"
7030 #: ../lib/ui/default.ui:286
7031 msgid "BibTeX Reference...|B"
7032 msgstr "BibTeX-litteraturliste...|B"
7034 #: ../lib/ui/default.ui:290
7035 msgid "LyX Document...|X"
7036 msgstr "LyX-dokument...|X"
7038 #: ../lib/ui/default.ui:291
7039 msgid "ASCII as Lines...|L"
7040 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
7042 #: ../lib/ui/default.ui:292
7043 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7044 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
7046 #: ../lib/ui/default.ui:299
7050 #: ../lib/ui/default.ui:300
7054 #: ../lib/ui/default.ui:301
7058 #: ../lib/ui/default.ui:304
7059 msgid "Emphasize Style|E"
7060 msgstr "Fremhævet|e"
7062 #: ../lib/ui/default.ui:305
7063 msgid "Noun Style|N"
7064 msgstr "Kapitæler|K"
7066 #: ../lib/ui/default.ui:306
7067 msgid "Bold Style|B"
7070 #: ../lib/ui/default.ui:307
7074 #: ../lib/ui/default.ui:309
7075 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7076 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
7078 #: ../lib/ui/default.ui:310
7079 msgid "Increase Environment Depth|i"
7080 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
7082 #: ../lib/ui/default.ui:311
7086 #: ../lib/ui/default.ui:312
7087 msgid "Start Appendix Here|S"
7088 msgstr "Start appendiks her|p"
7090 #: ../lib/ui/default.ui:321
7091 msgid "Build Program|B"
7092 msgstr "Byg program|B"
7094 #: ../lib/ui/default.ui:322
7098 #: ../lib/ui/default.ui:324
7099 msgid "LaTeX Logfile|L"
7100 msgstr "LaTeX-log|a"
7102 #: ../lib/ui/default.ui:325
7103 msgid "Table of Contents|T"
7104 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
7106 #: ../lib/ui/default.ui:326
7107 msgid "Child Processes|C"
7108 msgstr "Underprocesser|U"
7110 #: ../lib/ui/default.ui:327
7111 msgid "TeX Information|X"
7112 msgstr "TeX-oplysninger|X"
7114 #: ../lib/ui/default.ui:340
7118 #: ../lib/ui/default.ui:342
7122 #: ../lib/ui/default.ui:343
7124 msgstr "Bogmærker|B"
7126 #: ../lib/ui/default.ui:347
7127 msgid "Save Bookmark 1|S"
7128 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
7130 #: ../lib/ui/default.ui:348
7131 msgid "Save Bookmark 2"
7132 msgstr "Gem bogmærke 2"
7134 #: ../lib/ui/default.ui:349
7135 msgid "Save Bookmark 3"
7136 msgstr "Gem bogmærke 3"
7138 #: ../lib/ui/default.ui:351
7139 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7140 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
7142 #: ../lib/ui/default.ui:352
7143 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7144 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
7146 #: ../lib/ui/default.ui:353
7147 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7148 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
7150 #: ../lib/ui/default.ui:368
7152 msgstr "Værktøjstip|V"
7154 #: ../lib/ui/default.ui:370
7155 msgid "Introduction|I"
7156 msgstr "Introduktion|I"
7158 #: ../lib/ui/default.ui:371
7160 msgstr "Selvstudium|S"
7162 #: ../lib/ui/default.ui:372
7163 msgid "User's Guide|U"
7164 msgstr "Brugervejledning|B"
7166 #: ../lib/ui/default.ui:373
7167 msgid "Extended Features|E"
7168 msgstr "Avancerede funktioner|A"
7170 #: ../lib/ui/default.ui:374
7171 msgid "Customization|C"
7172 msgstr "Tilpasning|p"
7174 #: ../lib/ui/default.ui:375
7175 msgid "Reference Manual|R"
7176 msgstr "Referencemanual|R"
7178 #: ../lib/ui/default.ui:376
7180 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
7182 #: ../lib/ui/default.ui:377
7183 msgid "Table of Contents|a"
7184 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
7186 #: ../lib/ui/default.ui:378
7187 msgid "LaTeX Configuration|L"
7188 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
7190 #: ../lib/ui/default.ui:380
7194 #: src/BufferView.C:293 src/BufferView.C:303 src/bufferlist.C:373
7195 #: src/bufferlist.C:485 src/lyx_cb.C:215
7199 #: src/BufferView.C:294
7200 msgid "Specified file is unreadable: "
7201 msgstr "Den angivne fil kan ikke læses: "
7203 #: src/BufferView.C:304
7204 msgid "Cannot open specified file: "
7205 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil: "
7207 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:377
7211 #: src/BufferView.C:569
7212 msgid "No further undo information"
7213 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
7215 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334
7219 #: src/BufferView.C:586
7220 msgid "No further redo information"
7221 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
7223 #: src/BufferView.C:597
7224 msgid "Paragraph environment type copied"
7225 msgstr "Typografi kopieret"
7227 #: src/BufferView.C:606
7228 msgid "Paragraph environment type set"
7229 msgstr "Typografi indsat"
7233 # Paragraph = afsnit
7234 # Environment depth = omgivelsesdybde
7235 # Bullet = Punktliste
7236 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
7237 # Keymap = Tastaturudlægning
7238 # Label = referencemærke
7239 # Margin note = marginnotat
7241 # Document class = tekstklasse
7242 # Protected space = hårdt mellemrum
7243 # Error box = fejlbesked
7244 # Paper layout = papirindstillinger
7246 # Minipage = miniside
7247 #: src/BufferView_pimpl.C:270
7248 msgid "Formatting document..."
7249 msgstr "Formaterer dokument..."
7251 #: src/BufferView_pimpl.C:644
7253 msgid "Saved bookmark %1$d"
7254 msgstr "Gemt bogmærke %1$d"
7256 #: src/BufferView_pimpl.C:646
7257 msgid "Saved bookmark "
7258 msgstr "Gemt bogmærket "
7260 #: src/BufferView_pimpl.C:680
7262 msgid "Moved to bookmark %1$d"
7263 msgstr "Flyttet til bogmærke %1$d"
7265 #: src/BufferView_pimpl.C:682
7266 msgid "Moved to bookmark "
7267 msgstr "Flyttet til bogmærke "
7269 #: src/BufferView_pimpl.C:861
7270 msgid "Select LyX document to insert"
7271 msgstr "Vælg det LyX-dokument, som skal indsættes"
7273 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
7274 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
7275 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
7276 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
7277 #: src/lyxfunc.C:1643 src/lyxfunc.C:1682 src/lyxfunc.C:1787
7278 msgid "Documents|#o#O"
7279 msgstr "Dokumenter|#d#D"
7281 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1684 src/lyxfunc.C:1789
7282 msgid "Examples|#E#e"
7283 msgstr "Eksempler|#E#e"
7285 #: src/BufferView_pimpl.C:870
7286 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
7287 msgstr "*.lyx| LyX-dokumenter (*.lyx)"
7289 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1698 src/lyxfunc.C:1718
7290 #: src/lyxfunc.C:1806 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1843
7292 msgstr "Annulleret."
7294 #: src/BufferView_pimpl.C:892
7296 msgid "Inserting document %1$s ..."
7297 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s ..."
7299 #: src/BufferView_pimpl.C:894
7300 msgid "Inserting document "
7301 msgstr "Indsætter dokumentet "
7303 #: src/BufferView_pimpl.C:894
7307 #: src/BufferView_pimpl.C:901
7309 msgid "Document %1$s inserted."
7310 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
7312 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1743
7314 msgstr "Dokumentet "
7316 #: src/BufferView_pimpl.C:903
7318 msgstr " blev indsat."
7320 #: src/BufferView_pimpl.C:909
7322 msgid "Could not insert document %1$s"
7323 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
7325 #: src/BufferView_pimpl.C:911
7326 msgid "Could not insert document "
7327 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet "
7329 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
7330 #: src/insets/inseterror.C:77
7334 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
7335 msgid "Couldn't find this label"
7336 msgstr "Kunne ikke finde dette referencemærke"
7338 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
7339 msgid "in current document."
7340 msgstr "i dette dokument."
7342 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
7343 msgid "Unknown function!"
7344 msgstr "Ukendt funktion!"
7348 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
7349 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
7352 msgid "ChkTeX warning id # "
7353 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
7355 #: src/CutAndPaste.C:435
7358 "Layout had to be changed from\n"
7360 "because of class conversion from\n"
7363 "Layoutet er ændret fra\n"
7365 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
7368 #: src/CutAndPaste.C:446
7369 msgid "Layout had to be changed from\n"
7370 msgstr "Layout måtte ændres fra\n"
7372 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
7376 #: src/CutAndPaste.C:449
7379 "because of class conversion from\n"
7382 "grundet klasseændring fra\n"
7438 msgstr "LaTeX-tekst"
7441 msgid "previewed snippet"
7442 msgstr "smugkigs-udsnit"
7444 #: src/LColor.C:64 src/insets/insetnote.C:40
7449 msgid "note background"
7450 msgstr "notat-baggrund"
7454 msgstr "dybde-bjælke"
7461 msgid "command inset"
7462 msgstr "kommando-indstik"
7465 msgid "command inset background"
7466 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
7469 msgid "command inset frame"
7470 msgstr "kommandoindstiksramme"
7473 msgid "special character"
7474 msgstr "specialtegn"
7481 msgid "math background"
7482 msgstr "matematikbaggrund"
7485 msgid "graphics background"
7486 msgstr "grafikbaggrund"
7489 msgid "Math macro background"
7490 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
7494 msgstr "matematikramme"
7498 msgstr "matematikmarkør"
7502 msgstr "matematiklinje"
7505 msgid "caption frame"
7506 msgstr "billedtekstramme"
7509 msgid "collapsable inset text"
7510 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
7513 msgid "collapsable inset frame"
7514 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
7517 msgid "inset background"
7518 msgstr "indstiksbaggrund"
7522 msgstr "indstiksramme"
7529 msgid "end-of-line marker"
7530 msgstr "linjeslut-markering"
7533 msgid "appendix line"
7534 msgstr "appendiks-linje"
7537 msgid "added space markers"
7538 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
7541 msgid "top/bottom line"
7542 msgstr "top/bund-linje"
7545 msgid "tabular line"
7549 msgid "tabular on/off line"
7550 msgstr "tabel-fra/til linje"
7561 msgid "top of button"
7565 msgid "bottom of button"
7569 msgid "left of button"
7570 msgstr "knap-venstre"
7573 msgid "right of button"
7577 msgid "button background"
7578 msgstr "knap-baggrund"
7588 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
7590 msgid "LaTeX run number %1$d"
7591 msgstr "LaTeX-kørsel nummer %1$d"
7593 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
7594 msgid "LaTeX run number "
7595 msgstr "LaTeX-kørsel nummer "
7597 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
7598 msgid "Running MakeIndex."
7599 msgstr "Kører MakeIndex."
7602 msgid "Running BibTeX."
7603 msgstr "Kører BibTeX."
7605 #: src/LyXAction.C:102
7606 msgid "Insert appendix"
7607 msgstr "Indsæt appendiks"
7609 #: src/LyXAction.C:103
7610 msgid "Describe command"
7611 msgstr "Beskriv kommando"
7613 #: src/LyXAction.C:106
7614 msgid "Select previous char"
7615 msgstr "Markér forrige bogstav"
7617 #: src/LyXAction.C:109
7618 msgid "Insert BibTeX"
7619 msgstr "Indsæt BibTeX"
7621 #: src/LyXAction.C:120
7622 msgid "Build program"
7623 msgstr "Dan program"
7625 #: src/LyXAction.C:121
7629 #: src/LyXAction.C:123
7630 msgid "Go to beginning of document"
7631 msgstr "Gå til begyndelsen af dokumentet"
7633 #: src/LyXAction.C:125
7634 msgid "Select to beginning of document"
7635 msgstr "Markér til begyndelsen af dokumentet"
7637 #: src/LyXAction.C:128
7641 #: src/LyXAction.C:131
7642 msgid "Go to end of document"
7643 msgstr "Gå til slutningen af dokumentet"
7645 #: src/LyXAction.C:133
7646 msgid "Select to end of document"
7647 msgstr "Markér til slutningen af dokumentet"
7650 #: src/LyXAction.C:134
7652 msgstr "Eksportér til"
7654 #: src/LyXAction.C:136
7655 msgid "Import document"
7656 msgstr "Importér dokument"
7658 #: src/LyXAction.C:137
7659 msgid "New document"
7660 msgstr "Nyt dokument"
7662 #: src/LyXAction.C:139
7663 msgid "New document from template"
7664 msgstr "Nyt dokument fra skabelon"
7666 #: src/LyXAction.C:142
7667 msgid "Revert to saved"
7668 msgstr "Gendan sidst gemte"
7670 #: src/LyXAction.C:144
7671 msgid "Switch to an open document"
7672 msgstr "Skift til et åbent dokument"
7674 #: src/LyXAction.C:146
7675 msgid "Toggle read-only"
7676 msgstr "Skrivebeskyttelse til/fra"
7678 #: src/LyXAction.C:147
7682 #: src/LyXAction.C:148
7686 #: src/LyXAction.C:150
7690 #: src/LyXAction.C:154
7691 msgid "Go one char back"
7692 msgstr "Gå et bogstav tilbage"
7694 #: src/LyXAction.C:156
7695 msgid "Go one char forward"
7696 msgstr "Gå et bogstav fremad"
7698 #: src/LyXAction.C:159
7699 msgid "Insert citation"
7700 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
7702 #: src/LyXAction.C:163
7703 msgid "Execute command"
7704 msgstr "Udfør kommando"
7706 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1027
7710 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1022
7714 #: src/LyXAction.C:173
7715 msgid "Decrement environment depth"
7716 msgstr "Formindsk omgivelsesdybde"
7718 #: src/LyXAction.C:175
7719 msgid "Increment environment depth"
7720 msgstr "Forøg omgivelsesdybde"
7722 #: src/LyXAction.C:176
7723 msgid "Insert ... dots"
7724 msgstr "Indsæt ellipse (...)"
7726 #: src/LyXAction.C:177
7730 #: src/LyXAction.C:179
7731 msgid "Select next line"
7732 msgstr "Markér næste linje"
7734 #: src/LyXAction.C:181
7735 msgid "Choose Paragraph Environment"
7736 msgstr "Vælg typografi"
7738 #: src/LyXAction.C:183
7739 msgid "Insert end of sentence period"
7740 msgstr "Indsæt sætningsafsluttende punktum"
7742 #: src/LyXAction.C:185
7743 msgid "Go to next error"
7744 msgstr "Gå til næste fejl"
7746 #: src/LyXAction.C:187
7747 msgid "Remove all error boxes"
7748 msgstr "Fjern alle fejlbokse"
7750 #: src/LyXAction.C:189
7751 msgid "Insert a new ERT Inset"
7752 msgstr "Indsæt et nyt ERT-indstik"
7754 #: src/LyXAction.C:191
7755 msgid "Insert a new external inset"
7756 msgstr "Indsæt et ny eksternt indstik"
7758 #: src/LyXAction.C:193
7759 msgid "Insert Graphics"
7760 msgstr "Indsæt grafik"
7762 #: src/LyXAction.C:195
7763 msgid "Insert ASCII files as lines"
7764 msgstr "Indsæt tekstfiler som linjer"
7766 #: src/LyXAction.C:196
7767 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7768 msgstr "Indsæt tekstfiler som afsnit"
7770 #: src/LyXAction.C:198
7774 #: src/LyXAction.C:199
7775 msgid "Find & Replace"
7776 msgstr "Søg og erstat"
7778 #: src/LyXAction.C:201
7779 msgid "Insert a Float"
7780 msgstr "Indsæt en flyder"
7782 #: src/LyXAction.C:203
7783 msgid "Insert a wide Float"
7784 msgstr "Indsæt bred flyder"
7786 #: src/LyXAction.C:204
7787 msgid "Insert a Wrap"
7788 msgstr "Indsæt ombrydningsfigur"
7790 #: src/LyXAction.C:205
7792 msgstr "Fed til/fra"
7794 #: src/LyXAction.C:206
7795 msgid "Toggle code style"
7796 msgstr "Programstil til/fra"
7798 #: src/LyXAction.C:207
7799 msgid "Default font style"
7800 msgstr "Standardskrift"
7802 #: src/LyXAction.C:209
7803 msgid "Toggle emphasize"
7804 msgstr "Fremhævet til/fra"
7806 #: src/LyXAction.C:210
7807 msgid "Toggle user defined style"
7808 msgstr "Brugerdefineret stil til/fra"
7810 #: src/LyXAction.C:212
7811 msgid "Toggle noun style"
7812 msgstr "Kapitæler til/fra"
7814 #: src/LyXAction.C:213
7815 msgid "Toggle roman font style"
7816 msgstr "Ordinær skrift til/fra"
7818 #: src/LyXAction.C:215
7819 msgid "Toggle sans font style"
7820 msgstr "Grotesk skrift til/fra"
7822 #: src/LyXAction.C:216
7823 msgid "Toggle fraktur font style"
7824 msgstr "Fraktur-skriftstil til/fra"
7826 #: src/LyXAction.C:217
7827 msgid "Toggle italic font style"
7828 msgstr "Kursiv-skriftstil til/fra"
7830 #: src/LyXAction.C:218
7831 msgid "Set font size"
7832 msgstr "Sæt skriftstørrelse"
7834 #: src/LyXAction.C:219
7835 msgid "Show font state"
7836 msgstr "Vis skriftstatus"
7838 #: src/LyXAction.C:222
7839 msgid "Toggle font underline"
7840 msgstr "Understregning til/fra"
7842 #: src/LyXAction.C:224
7843 msgid "Insert Footnote"
7844 msgstr "Indsæt fodnote"
7846 #: src/LyXAction.C:225
7847 msgid "Select next char"
7848 msgstr "Markér næste bogstav"
7850 #: src/LyXAction.C:228
7851 msgid "Insert horizontal fill"
7852 msgstr "Indsæt vandret fyld"
7854 #: src/LyXAction.C:229
7855 msgid "Open a Help file"
7856 msgstr "Åbn en hjælpefil"
7858 #: src/LyXAction.C:233
7859 msgid "Insert hyphenation point"
7860 msgstr "Indsæt orddelingspunkt"
7862 #: src/LyXAction.C:235
7863 msgid "Insert ligature break"
7864 msgstr "Indsæt ligaturstop"
7866 #: src/LyXAction.C:237
7867 msgid "Insert index item"
7868 msgstr "Indsæt indexindgang"
7870 #: src/LyXAction.C:238
7871 msgid "Insert index list"
7872 msgstr "Indsæt indeks"
7874 #: src/LyXAction.C:240
7875 msgid "Turn off keymap"
7876 msgstr "Slå tastaturomdefinition fra"
7878 #: src/LyXAction.C:243
7879 msgid "Use primary keymap"
7880 msgstr "Brug primær tastaturomdefinition"
7882 #: src/LyXAction.C:245
7883 msgid "Use secondary keymap"
7884 msgstr "Brug sekundær tastaturomdefinition"
7886 #: src/LyXAction.C:246
7887 msgid "Toggle keymap"
7888 msgstr "Tastaturomdefinition til/fra"
7890 #: src/LyXAction.C:248
7891 msgid "Insert Label"
7892 msgstr "Indsæt referencemærke"
7894 #: src/LyXAction.C:250
7895 msgid "Insert Optional Argument"
7896 msgstr "Indsæt valgfrit parameter"
7898 #: src/LyXAction.C:252
7899 msgid "Change language"
7900 msgstr "Skift sprog"
7902 #: src/LyXAction.C:253
7903 msgid "View LaTeX log"
7904 msgstr "Vis LaTeX-log"
7906 #: src/LyXAction.C:258
7907 msgid "Copy paragraph environment type"
7908 msgstr "Kopiér typografi"
7910 #: src/LyXAction.C:262
7911 msgid "Paste paragraph environment type"
7912 msgstr "Indsæt typografi"
7914 #: src/LyXAction.C:265
7915 msgid "Open the tabular layout"
7916 msgstr "Åbn tabellayout"
7918 #: src/LyXAction.C:267
7919 msgid "Go to beginning of line"
7920 msgstr "Gå til begyndelsen af linjen"
7922 #: src/LyXAction.C:269
7923 msgid "Select to beginning of line"
7924 msgstr "Markér til begyndelsen af linjen"
7926 #: src/LyXAction.C:271
7927 msgid "Go to end of line"
7928 msgstr "Gå til slutningen af linjen"
7930 #: src/LyXAction.C:273
7931 msgid "Select to end of line"
7932 msgstr "Markér til slutningen af linjen"
7934 #: src/LyXAction.C:277
7938 #: src/LyXAction.C:279
7939 msgid "Insert margin note"
7940 msgstr "Indsæt marginnote"
7942 #: src/LyXAction.C:285
7944 msgstr "Græske bogstaver"
7946 #: src/LyXAction.C:288
7947 msgid "Insert math symbol"
7948 msgstr "Indsæt matematisk symbol"
7950 #: src/LyXAction.C:289
7951 msgid "Add subscript"
7952 msgstr "Tilføjj sænket"
7954 #: src/LyXAction.C:290
7955 msgid "Add superscript"
7956 msgstr "Tilføj hævet"
7958 #: src/LyXAction.C:297
7960 msgstr "Matematik-tilstand"
7962 #: src/LyXAction.C:310
7963 msgid "toggle inset"
7964 msgstr "skift indstik"
7966 #: src/LyXAction.C:312
7967 msgid "Go one paragraph down"
7968 msgstr "Gå et afsnit ned"
7970 #: src/LyXAction.C:314
7971 msgid "Select next paragraph"
7972 msgstr "Markér næste afsnit"
7974 #: src/LyXAction.C:316
7975 msgid "Go to paragraph"
7976 msgstr "Gå til afsnit"
7978 #: src/LyXAction.C:319
7979 msgid "Go one paragraph up"
7980 msgstr "Gå et afsnit op"
7982 #: src/LyXAction.C:321
7983 msgid "Select previous paragraph"
7984 msgstr "Markér forrige afsnit"
7986 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1004
7990 #: src/LyXAction.C:325
7991 msgid "Edit Preferences"
7992 msgstr "Ret indstillinger"
7994 #: src/LyXAction.C:327
7995 msgid "Save Preferences"
7996 msgstr "Gem indstillinger"
7998 #: src/LyXAction.C:330
7999 msgid "Insert protected space"
8000 msgstr "Indsæt hårdt mellemrum"
8002 #: src/LyXAction.C:331
8003 msgid "Insert quote"
8004 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
8006 #: src/LyXAction.C:333
8008 msgstr "Genkonfigurér"
8010 #: src/LyXAction.C:337
8011 msgid "Insert cross reference"
8012 msgstr "Indsæt krydsreference"
8014 #: src/LyXAction.C:346
8015 msgid "Scroll inset"
8016 msgstr "Rul indstik"
8018 #: src/LyXAction.C:363
8019 msgid "Insert Table"
8020 msgstr "Indsæt tabel"
8022 #: src/LyXAction.C:365
8023 msgid "Tabular Features"
8024 msgstr "Tabelindstillinger"
8026 #: src/LyXAction.C:369
8027 msgid "Open thesaurus"
8028 msgstr "Åbn begrebsordbog"
8030 #: src/LyXAction.C:371
8031 msgid "Insert table of contents"
8032 msgstr "Indsæt indholdsfortegnelse"
8034 #: src/LyXAction.C:373
8035 msgid "View table of contents"
8036 msgstr "Vis indholdsfortegnelse"
8038 #: src/LyXAction.C:375
8039 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
8040 msgstr "Skift mellem om markør følger rulleskakt eller ej"
8042 #: src/LyXAction.C:386
8043 msgid "Register document under version control"
8044 msgstr "Registrér dokument under versionsstyring"
8046 #: src/LyXAction.C:403
8047 msgid "Show message in minibuffer"
8048 msgstr "Vis besked i statuslinje"
8050 #: src/LyXAction.C:408
8051 msgid "Display information about LyX"
8052 msgstr "Vis oplysninger om LyX"
8054 #: src/LyXAction.C:410
8055 msgid "Display information about the TeX installation"
8056 msgstr "Vis oplysninger om TeX-installationen"
8058 #: src/LyXAction.C:412
8059 msgid "Show the processes forked by LyX"
8060 msgstr "Vis processer, som LyX har startet"
8062 #: src/LyXAction.C:414
8063 msgid "Kill the forked process with this PID"
8064 msgstr "Dræb underprocesserne ud fra deres PID"
8066 #: src/LyXAction.C:569
8067 msgid "No description available!"
8068 msgstr "Mangler beskrivelse!"
8070 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
8071 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
8072 msgid "No Documents Open!"
8073 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
8075 #: src/MenuBackend.C:378
8076 msgid "ASCII text as lines"
8077 msgstr "Tekst som linjer"
8079 #: src/MenuBackend.C:380
8080 msgid "ASCII text as paragraphs"
8081 msgstr "Tekst som afsnit"
8083 #: src/MenuBackend.C:517
8084 msgid "No Table of contents"
8085 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
8087 #: src/MenuBackend.C:654
8091 #: src/MenuBackend.C:657
8095 #: src/MenuBackend.C:665
8099 #: src/MenuBackend.C:667
8100 msgid "LinuxDoc...|L"
8101 msgstr "LinuxDoc...|L"
8103 #: src/MenuBackend.C:675
8108 msgid "Couldn't set the layout for "
8109 msgstr "Kunne ikke angive layout for "
8112 msgid "one paragraph"
8119 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
8120 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
8121 msgid "Textclass Loading Error!"
8122 msgstr "Fejl under indlæsning af tekstklasse!"
8124 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
8126 msgid "When reading %1$s"
8127 msgstr "Under læsning af %1$s"
8129 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
8130 msgid "When reading "
8131 msgstr "Under læsning af "
8134 msgid "Encountered "
8138 msgid "one unknown token"
8139 msgstr "et ukendt symbol"
8142 msgid " unknown tokens"
8143 msgstr " ukendte symboler"
8145 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
8146 msgid "Textclass error"
8147 msgstr "Fejl i tekstklasse"
8151 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
8152 msgstr "Dokumentet benytter den ukendte tekstklasse \"%1$s\"."
8154 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
8155 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
8156 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
8159 msgid "The document uses an unknown textclass "
8160 msgstr "Dokumentet benytter den ukendte tekstklasse "
8164 msgid "Can't load textclass %1$s"
8165 msgstr "Kan ikke indlæse tekstklassen %1$s"
8167 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
8168 msgid "-- substituting default"
8169 msgstr "- erstatter standardværdi"
8172 msgid "Can't load textclass "
8173 msgstr "Kan ikke indlæse tekstklassen "
8177 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8178 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
8181 msgid "Unknown token: "
8182 msgstr "Ukendt symbol: "
8185 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
8189 #: src/buffer.C:1185
8191 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
8193 msgstr "Filen er oprettet med en nyere udgave af LyX. Det kan give dig problemer."
8195 #. "\\lyxformat" not found
8196 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
8197 #: src/buffer.C:1247
8201 #: src/buffer.C:1192
8202 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
8203 msgstr "Gammelt LyX-filformat fundet. Brug LyX 0.10.x for at læse dette!"
8205 #: src/buffer.C:1200
8206 msgid "Can't find conversion script."
8207 msgstr "Kan ikke finde konverteringsskript."
8209 #: src/buffer.C:1212
8210 msgid "An error occured while running the conversion script."
8211 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af konverteringsskriptet."
8213 #: src/buffer.C:1239
8214 msgid "Reading of document is not complete"
8215 msgstr "Indlæsning af dokumentet er ikke fuldstændig"
8217 #: src/buffer.C:1240
8218 msgid "Maybe the document is truncated"
8219 msgstr "Dokumentet er måske afkortet"
8221 #: src/buffer.C:1244
8222 msgid "Not a LyX file!"
8223 msgstr "Ikke en LyX-fil!"
8225 #: src/buffer.C:1247
8226 msgid "Unable to read file!"
8227 msgstr "Kan ikke læse filen!"
8229 #: src/buffer.C:1507
8231 msgstr "Sammendrag: "
8233 #: src/buffer.C:1518
8234 msgid "References: "
8235 msgstr "Referencer: "
8237 #: src/buffer.C:1632
8238 msgid "Error: Cannot write file:"
8239 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
8241 #: src/buffer.C:1662
8242 msgid "Error: Cannot open file: "
8243 msgstr "Fejl: Kan ikke åbne fil:"
8245 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
8249 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
8250 msgid "Cannot write file"
8251 msgstr "Kan ikke skrive fil"
8253 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2804
8254 msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n"
8255 msgstr "Fejl: Forkert dybde for LatexType-kommando.\n"
8257 #. path to LaTeX file
8258 #: src/buffer.C:3079
8259 msgid "Running chktex..."
8260 msgstr "Kører chktex..."
8262 #: src/buffer.C:3092
8263 msgid "chktex did not work!"
8264 msgstr "chktex virkede ikke!"
8266 #: src/buffer.C:3093
8267 msgid "Could not run with file:"
8268 msgstr "Kunne ikke køre med filen:"
8270 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
8272 msgid "Changes in document:"
8273 msgstr "Dokumentet er ændret:"
8275 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
8276 msgid "Save document?"
8277 msgstr "Gem dokument?"
8279 #: src/bufferlist.C:314
8281 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
8282 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
8284 #: src/bufferlist.C:318
8285 msgid "LyX: Attempting to save document "
8286 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %s "
8288 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
8289 msgid " Save seems successful. Phew."
8290 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
8292 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
8293 msgid " Save failed! Trying..."
8294 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
8296 #: src/bufferlist.C:359
8297 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
8298 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
8300 #: src/bufferlist.C:373
8301 msgid "Cannot open file"
8302 msgstr "Kan ikke åbne fil"
8304 #: src/bufferlist.C:389
8305 msgid "An emergency save of this document exists!"
8306 msgstr "En nødlagring af dette dokumentet findes!"
8308 #: src/bufferlist.C:391
8309 msgid "Try to load that instead?"
8310 msgstr "Skal jeg forsøge at åbne denne i stedet?"
8312 #: src/bufferlist.C:413
8313 msgid "Autosave file is newer."
8314 msgstr "Automatisk gemt fil er nyere."
8316 #: src/bufferlist.C:415
8317 msgid "Load that one instead?"
8318 msgstr "Skal jeg åbne denne i stedet?"
8320 #: src/bufferlist.C:485
8321 msgid "Unable to open template"
8322 msgstr "Kan ikke åbne skabelon"
8324 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1819
8325 msgid "Document is already open:"
8326 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
8328 #: src/bufferlist.C:520
8329 msgid "Do you want to reload that document?"
8330 msgstr "Ønsker du at genåbne dokumentet?"
8332 #. Ask if the file should be checked out for
8333 #. viewing/editing, if so: load it.
8334 #: src/bufferlist.C:549
8335 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
8336 msgstr "Ønsker du at hente fil fra versionsstyring?"
8338 #: src/bufferlist.C:557
8339 msgid "Cannot open specified file:"
8340 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
8342 #: src/bufferlist.C:559
8343 msgid "Create new document with this name?"
8344 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
8346 #: src/bufferview_funcs.C:74
8347 msgid "Error! unknown language"
8348 msgstr "Fejl! Ukendt sprog"
8350 #: src/bufferview_funcs.C:163
8353 msgstr "Skrift: %1$s"
8355 #: src/bufferview_funcs.C:165
8359 #: src/bufferview_funcs.C:172
8361 msgid ", Depth: %1$d"
8362 msgstr ", dybde: %1$d"
8364 #: src/bufferview_funcs.C:174
8368 #: src/bufferview_funcs.C:184
8370 msgstr ", mellemrum: "
8372 #: src/bufferview_funcs.C:191
8376 #: src/bufferview_funcs.C:197
8380 #: src/bufferview_funcs.C:207
8381 msgid ", Paragraph: "
8384 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
8385 msgid "Cannot view file"
8386 msgstr "Kan ikke vise filen"
8388 #: src/converter.C:182
8390 msgid "No information for viewing %1$s"
8391 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
8393 #: src/converter.C:186
8394 msgid "No information for viewing "
8395 msgstr "Ingen oplysninger om visning af "
8397 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
8398 msgid "Executing command:"
8399 msgstr "Udfører kommando:"
8401 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
8402 msgid "Error while executing"
8403 msgstr "Fejl under udførelse"
8405 #: src/converter.C:707
8406 msgid "There were errors during the Build process."
8407 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
8409 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
8410 msgid "You should try to fix them."
8411 msgstr "Prøv at rette dem."
8413 #: src/converter.C:710
8414 msgid "Cannot convert file"
8415 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
8417 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
8418 msgid "Error while trying to move directory:"
8419 msgstr "Fejl under flytning af katalog:"
8421 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
8426 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
8430 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
8431 msgid "Error while trying to move file:"
8432 msgstr "Fejl under flytning af fil:"
8434 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
8435 msgid "One error detected"
8436 msgstr "Fandt én fejl"
8438 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
8439 msgid "You should try to fix it."
8440 msgstr "Prøv at rette den."
8442 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
8443 msgid " errors detected."
8444 msgstr " fejl fundet."
8446 #: src/converter.C:868
8448 msgid "There were errors during running of %1$s"
8449 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af %1$s"
8451 #: src/converter.C:871
8452 msgid "There were errors during running of "
8453 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af "
8455 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
8456 msgid "The operation resulted in"
8457 msgstr "Denne operation resulterede i"
8459 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
8460 msgid "an empty file."
8461 msgstr "en tom fil."
8463 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
8464 msgid "Resulting file is empty"
8465 msgstr "Den færdige fil er tom"
8467 #: src/converter.C:894
8468 msgid "Running LaTeX..."
8469 msgstr "Kører LaTeX..."
8471 #: src/converter.C:917
8472 msgid "LaTeX did not work!"
8473 msgstr "LaTeX virkede ikke!"
8475 #: src/converter.C:918
8476 msgid "Missing log file:"
8477 msgstr "Mangler logfil:"
8479 #: src/converter.C:931
8480 msgid "There were errors during the LaTeX run."
8481 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX."
8484 msgid "No debugging message"
8485 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
8488 msgid "General information"
8489 msgstr "Generel information"
8492 msgid "Program initialisation"
8493 msgstr "Klargøring af programmet"
8496 msgid "Keyboard events handling"
8497 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
8500 msgid "GUI handling"
8501 msgstr "Brugerflade"
8504 msgid "Lyxlex grammer parser"
8505 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
8508 msgid "Configuration files reading"
8509 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
8512 msgid "Custom keyboard definition"
8513 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
8516 msgid "LaTeX generation/execution"
8517 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
8521 msgstr "Matematikredigering"
8524 msgid "Font handling"
8525 msgstr "Skrifttype-håndtering"
8528 msgid "Textclass files reading"
8529 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
8532 msgid "Version control"
8533 msgstr "Versionsstyring"
8536 msgid "External control interface"
8537 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
8540 msgid "Keep *roff temporary files"
8541 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
8544 msgid "User commands"
8545 msgstr "Brugerkommandoer"
8548 msgid "The LyX Lexxer"
8552 msgid "Dependency information"
8553 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
8557 msgstr "LyX-indstik"
8560 msgid "Files used by LyX"
8561 msgstr "Filer benyttet af LyX"
8564 msgid "Workarea events"
8565 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
8568 msgid "Insettext/tabular messages"
8569 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
8572 msgid "Graphics conversion and loading"
8573 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
8576 msgid "All debugging messages"
8577 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
8581 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
8582 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
8586 msgstr "Fejlfinder '"
8588 #: src/exporter.C:62
8589 msgid "Cannot export file"
8590 msgstr "Kan ikke eksportere fil"
8592 #: src/exporter.C:63
8593 msgid "No information for exporting to "
8594 msgstr "Ingen information om ekport til "
8596 #: src/exporter.C:89
8597 msgid "Cannot run LaTeX."
8598 msgstr "Kan ikke køre LaTeX."
8600 #: src/exporter.C:90
8601 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
8602 msgstr "Stien til lyx-filen må ikke indeholde mellemrum."
8604 #: src/exporter.C:104
8605 msgid "Document exported as "
8606 msgstr "Dokument eksporteret som "
8608 #: src/exporter.C:106
8612 #: src/frontends/LyXView.C:164
8616 #: src/frontends/LyXView.C:168
8617 msgid " (read only)"
8618 msgstr " (skrivebeskyttet)"
8620 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
8621 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8622 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
8624 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
8625 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8626 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
8628 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
8629 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8630 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
8632 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
8634 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8635 "1995-2001 LyX Team"
8637 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
8638 "1995-2001 LyX-holdet"
8640 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
8642 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
8643 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
8644 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
8645 "any later version."
8647 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller modificere "
8648 "det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet "
8649 "af \"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du "
8650 "ønsker det) en nyere version."
8652 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
8654 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8655 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8656 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8657 "See the GNU General Public License for more details.\n"
8658 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
8659 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
8660 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8662 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
8663 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
8664 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
8665 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
8666 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
8667 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8669 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
8670 msgid "LyX Version "
8671 msgstr "LyX-version "
8673 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
8677 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
8678 msgid "Library directory: "
8679 msgstr "Brugerkatalog: "
8681 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
8682 msgid "User directory: "
8683 msgstr "Brugerkatalog: "
8685 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
8686 msgid "Character set"
8689 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
8690 msgid "Document settings applied"
8691 msgstr "Dokumentindstillinger ændret"
8693 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
8694 msgid "Converting document to new document class..."
8695 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
8697 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
8698 msgid "One paragraph couldn't be converted"
8699 msgstr "Et afsnit kunne ikke konverteres"
8701 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
8703 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
8704 msgstr "%1$s afsnit kunne ikke konverteres"
8706 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
8707 msgid " paragraphs couldn't be converted"
8708 msgstr " afsnit kunne ikke konverteres"
8710 #. problem changing class
8711 #. -- warn user (to retain old style)
8712 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
8713 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
8714 msgid "Conversion Errors!"
8715 msgstr "Konverteringsfejl!"
8717 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
8718 msgid "into chosen document class"
8719 msgstr "til valgte tekstklasse"
8721 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
8722 msgid "Errors loading new document class."
8723 msgstr "Kunne ikke indlæse ny tekstklasse."
8725 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
8726 msgid "Reverting to original document class."
8727 msgstr "Vender tilbage til original tekstklasse."
8729 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
8730 msgid "Do you want to save the current settings"
8731 msgstr "Ønsker du at gemme de nuværende indstillinger"
8733 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
8734 msgid "for the document layout as default?"
8735 msgstr "for dokumentlayoutet som standard?"
8737 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
8738 msgid "(they will be valid for any new document)"
8739 msgstr "(de vil gælde for alle nye dokumenter)"
8741 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
8742 msgid "Select external file"
8743 msgstr "Markér ekstern fil"
8745 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
8746 msgid "Select graphics file"
8747 msgstr "Markér grafikfil"
8749 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
8750 msgid "Clipart|#C#c"
8751 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
8753 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8755 msgstr "Øverst til venstre"
8757 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8759 msgstr "Nederst til venstre"
8761 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8762 msgid "Left baseline"
8763 msgstr "Venstre grundlinje"
8765 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8767 msgstr "Øverst midt for"
8769 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8770 msgid "Bottom center"
8771 msgstr "Nederst midt for"
8773 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8774 msgid "Center baseline"
8775 msgstr "Midt på grundlinje"
8777 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8779 msgstr "Øverst til højre"
8781 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8782 msgid "Bottom right"
8783 msgstr "Nederst til højre"
8785 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8786 msgid "Right baseline"
8787 msgstr "Højre grundlinje"
8789 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
8790 msgid "Select document to include"
8791 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
8793 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
8794 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
8795 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
8796 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
8798 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
8799 msgid "*| All files (*)"
8800 msgstr "*| Alle filer (*)"
8802 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
8803 msgid "Paragraph layout set"
8804 msgstr "Afsnitslayout ændret"
8806 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
8807 msgid "LaTeX preamble set"
8808 msgstr "LaTeX-hoved sat"
8810 #. FIXME: stupid name
8811 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
8812 msgid "System Bind|#S#s"
8813 msgstr "System-bind|#S#s"
8815 #. FIXME: stupid name
8816 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
8817 msgid "User Bind|#U#u"
8818 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
8820 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
8821 msgid "Choose bind file"
8822 msgstr "Vælg bind-fil"
8824 #. FIXME: stupid name
8825 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
8827 msgstr "Systembrugerflade|#S#s"
8829 #. FIXME: stupid name
8830 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
8831 msgid "User UI|#U#u"
8832 msgstr "Brugers brugerflade|#U#u"
8834 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
8835 msgid "Choose UI file"
8836 msgstr "Vælg brugerfladefil"
8838 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
8839 msgid "Key maps|#K#k"
8840 msgstr "Tastaturudlægninger|#T#t"
8842 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
8843 msgid "Choose keyboard map"
8844 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
8846 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
8847 msgid "Choose personal dictionary"
8848 msgstr "Vælg personlig ordliste"
8850 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
8851 msgid "Print to file"
8852 msgstr "Udskriv til fil"
8854 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
8855 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
8859 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
8860 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
8861 msgid "Unable to print"
8862 msgstr "Kan ikke udskrive"
8864 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
8865 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
8866 msgid "Check that your parameters are correct"
8867 msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte"
8869 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
8870 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
8871 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
8872 msgid "String not found!"
8873 msgstr "Streng ikke fundet!"
8875 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
8876 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
8877 msgid "String has been replaced."
8878 msgstr "Streng er blevet erstattet."
8880 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
8881 msgid " strings have been replaced."
8882 msgstr " strenge er erstattet."
8884 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
8885 msgid "Spellchecking completed!"
8886 msgstr "Stavekontrol fuldført!"
8888 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
8889 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
8890 msgid "One word checked."
8891 msgstr "Èt ord tjekket."
8893 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
8895 "The spell checker has died for some reason.\n"
8896 "Maybe it has been killed."
8898 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
8899 "Måske blev den bevidst dræbt."
8901 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
8902 msgid "No version control log file found."
8903 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
8905 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
8907 msgid "%1$s and %2$s"
8908 msgstr "%1$s og %2$s"
8910 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
8913 msgstr "%1$s et al."
8915 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
8919 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
8923 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
8925 msgstr "Intet årstal"
8927 #: src/frontends/controllers/character.C:31
8928 #: src/frontends/controllers/character.C:61
8929 #: src/frontends/controllers/character.C:87
8930 #: src/frontends/controllers/character.C:121
8931 #: src/frontends/controllers/character.C:187
8932 #: src/frontends/controllers/character.C:217
8933 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
8938 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
8942 #: src/frontends/controllers/character.C:39
8946 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
8948 msgstr "Skrivemaskine"
8950 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
8954 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
8958 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
8962 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
8966 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
8968 msgstr "Skråtstillet"
8970 #: src/frontends/controllers/character.C:103
8974 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
8978 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
8982 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
8986 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
8990 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
8994 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
8998 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
9002 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
9006 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
9010 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
9014 #: src/frontends/controllers/character.C:191
9018 #: src/frontends/controllers/character.C:195
9022 #: src/frontends/controllers/character.C:199
9026 #: src/frontends/controllers/character.C:221
9028 msgstr "Ingen farve"
9030 #: src/frontends/controllers/character.C:225
9034 #: src/frontends/controllers/character.C:229
9038 #: src/frontends/controllers/character.C:233
9042 #: src/frontends/controllers/character.C:237
9046 #: src/frontends/controllers/character.C:241
9050 #: src/frontends/controllers/character.C:245
9054 #: src/frontends/controllers/character.C:249
9058 #: src/frontends/controllers/character.C:253
9062 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
9063 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
9064 msgstr "Filnavn må ikke indeholde nogen af disse tegn:"
9067 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
9068 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
9069 msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
9071 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
9075 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
9079 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
9080 msgid "No build log file found"
9081 msgstr "Ingen byggelog-fil fundet"
9083 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
9084 msgid "No LaTeX log file found"
9085 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet"
9087 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9091 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9095 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
9100 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
9104 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:61
9105 msgid "All files (*)"
9106 msgstr "Alle filer (*)"
9108 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:91
9110 msgstr "*|Alle filer"
9112 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
9113 msgid "Bibliography Item"
9114 msgstr "Litteraturliste-indgang"
9116 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
9120 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59
9121 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9122 msgstr "BibTeX-stilfiler (*.bst)"
9124 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62
9125 msgid "Select a BibTeX style"
9126 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
9128 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9129 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9130 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
9132 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9133 msgid "Select a BibTeX database to add"
9134 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
9136 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
9137 msgid "Previous command"
9138 msgstr "Forrige kommando"
9140 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75
9141 msgid "Next command"
9142 msgstr "Næste kommando"
9144 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
9145 msgid "LyX: Delimiters"
9146 msgstr "LyX: Skilletegn"
9148 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
9149 msgid "Document Settings"
9150 msgstr "Dokumentindstillinger"
9153 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
9155 msgstr "Forfatter-år"
9157 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
9161 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
9165 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
9169 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
9173 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
9177 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:86
9181 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:87
9185 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
9189 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
9193 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
9197 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
9198 msgid "US executive"
9199 msgstr "US executive"
9201 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
9205 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:121
9209 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:136
9213 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
9217 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
9221 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
9223 msgstr "LilleAfstand"
9225 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:141
9227 msgstr "MediumAfstand"
9229 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142
9231 msgstr "StorAfstand"
9233 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
9237 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
9241 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
9245 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
9249 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
9253 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
9257 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
9258 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
9262 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
9263 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
9265 msgstr "Nummerering"
9267 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
9271 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
9272 msgid "Document Style"
9273 msgstr "Dokumentstil"
9275 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
9276 msgid "LaTeX Packages"
9277 msgstr "LaTeX-pakker"
9279 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264
9280 msgid "Papersize and Orientation"
9281 msgstr "Papirstørrelse og -orientering"
9283 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
9284 msgid "Language Settings and Quote Style"
9285 msgstr "Sprogindstillinger og gåseøjne"
9287 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
9288 msgid "Bullet Types"
9289 msgstr "Punkt-typer"
9291 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
9292 msgid "Bibliography Settings"
9293 msgstr "Litteraturliste-indstillinger"
9295 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
9296 msgid "LaTeX Preamble"
9297 msgstr "LaTeX-hoved"
9299 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344
9300 msgid "Small margins"
9301 msgstr "Små marginer"
9303 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:345
9304 msgid "Very small margins"
9305 msgstr "Meget små marginer"
9307 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:346
9308 msgid "Very wide margins"
9309 msgstr "Meget brede marginer"
9311 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
9315 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
9319 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
9320 msgid "External material (*)"
9321 msgstr "Eksternt materiale (*)"
9323 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
9324 msgid "Select external material"
9325 msgstr "Markér eksternt materiale"
9327 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
9328 msgid "Float Settings"
9329 msgstr "Flyderindstillinger"
9331 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135
9332 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
9336 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
9340 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
9344 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
9345 msgid "Select a graphic file"
9346 msgstr "Vælg en grafikfil"
9348 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
9349 msgid "PostScript files (*.ps)"
9350 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
9352 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
9353 msgid "Select a file to print to"
9354 msgstr "Vælg fil at udskrive til"
9356 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
9357 msgid "LyX: Insert space"
9358 msgstr "LyX: Indsæt mellemrum"
9360 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
9361 msgid "Thin space\t\\,"
9362 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
9364 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
9365 msgid "Medium space\t\\:"
9366 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
9368 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
9369 msgid "Thick space\t\\;"
9370 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
9372 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
9373 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9374 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
9376 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
9377 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9378 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
9380 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
9381 msgid "Negative space\t\\!"
9382 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
9384 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
9385 msgid "LyX: Insert root"
9386 msgstr "LyX: Indsæt rod"
9388 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
9389 msgid "Square root\t\\sqrt"
9390 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
9392 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
9393 msgid "Cube root\t\\root"
9394 msgstr "Kubikrod\t\\root"
9396 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
9397 msgid "Other root\t\\root"
9398 msgstr "Anden rod\t\\root"
9400 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
9401 msgid "LyX: Set math style"
9402 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
9404 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
9405 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9406 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
9408 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
9409 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9410 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9412 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
9413 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9414 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
9416 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
9417 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9418 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9420 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
9421 msgid "LyX: Set math font"
9422 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
9424 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
9425 msgid "Roman\t\\mathrm"
9426 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
9428 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
9429 msgid "Bold\t\\mathbf"
9430 msgstr "Fed\t\\mathbf"
9432 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
9433 msgid "San serif\t\\mathsf"
9434 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
9436 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
9437 msgid "Italic\t\\mathit"
9438 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9440 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
9441 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9442 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
9444 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
9445 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9446 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9448 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
9449 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9450 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9452 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
9453 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9454 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
9456 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
9457 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9458 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
9460 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
9461 msgid "LyX: Insert matrix"
9462 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
9464 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
9468 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
9469 msgid "Paragraph Layout"
9470 msgstr "Afsnitslayout"
9472 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
9473 #: src/paragraph.C:820
9474 msgid "Senseless with this layout!"
9475 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
9477 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
9478 msgid "Enter editor program"
9479 msgstr "Angiv redigeringsprogram"
9481 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
9485 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
9486 msgid "LyX: Preferences"
9487 msgstr "LyX: Indstillinger"
9489 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
9490 #. code the menu structure here.
9491 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78
9492 msgid "Look and feel"
9495 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
9496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
9501 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127
9502 msgid "User interface"
9503 msgstr "Brugerflade"
9505 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131
9506 msgid "Screen fonts"
9507 msgstr "Skærmskrifter"
9510 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142
9514 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144
9518 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148
9519 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
9523 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151
9524 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
9528 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153
9529 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
9531 msgstr "Konvertering"
9533 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155
9534 msgid "File formats"
9535 msgstr "Filformater"
9537 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:444 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:447
9541 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:548
9542 msgid "Select a document templates directory"
9543 msgstr "Vælg katalog for skabeloner"
9545 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:556
9546 msgid "Select a temporary directory"
9547 msgstr "Vælg midlertidigt katalog"
9549 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:564
9550 msgid "Select a backups directory"
9551 msgstr "Vælg katalog for sikkerhedskopier"
9553 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:572
9554 msgid "Select a document directory"
9555 msgstr "Vælg dokumentkatalog"
9557 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:580
9558 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
9559 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
9561 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
9562 msgid "Cross Reference"
9563 msgstr "Krydshenvisning"
9565 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
9567 msgstr "&Gå tilbage"
9569 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
9573 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
9574 msgid "Go to reference"
9575 msgstr "Gå til reference"
9577 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
9578 msgid "Send document to command"
9579 msgstr "Send dokumentet til kommando"
9581 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
9585 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:120
9586 msgid "Spellcheck complete"
9587 msgstr "Stavekontrol fuldført"
9589 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
9590 msgid "LyX: Edit Table"
9591 msgstr "LyX: Redigér tabel"
9593 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
9594 msgid "LaTeX Information"
9595 msgstr "LaTeX-oplysninger"
9597 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
9598 msgid "Table of contents"
9599 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9601 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
9605 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
9607 msgid "Version control log for %1$s"
9608 msgstr "Versionskontrollog for %1$s"
9610 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
9611 msgid "Version control log for "
9612 msgstr "Versionsstyringslog for "
9614 #: src/frontends/qt2/QtView.C:147
9618 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
9619 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
9620 msgstr "Vælg enten enheder eller relative længder"
9622 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
9626 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
9627 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
9631 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
9632 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
9636 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
9640 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
9644 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
9647 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
9648 " Using black instead, sorry!"
9650 "LyX: Ukendt X11-farve %1$s til %2$s\n"
9651 " Bruger sort i stedet, beklager!"
9653 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9654 msgid "LyX: Unknown X11 color "
9655 msgstr "LyX: Ukendt X11-farve"
9657 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9661 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
9664 " Using black instead, sorry!"
9667 " Bruger sort i stedet, beklager!"
9669 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
9671 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
9672 msgstr "LyX: X11-farven %1$s reserveret til %2$s"
9674 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
9675 msgid "LyX: X11 color "
9676 msgstr "LyX: X11-farve "
9678 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
9679 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
9680 msgid " allocated for "
9681 msgstr " reserveret til "
9683 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
9685 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
9686 msgstr "LyX: Bruger den tilnærmede X11-farve %1$s som er reserveret til %2$s"
9688 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
9689 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
9690 msgstr "LyX: Bruger tilnærmet X11-farve "
9692 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
9695 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9696 " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
9697 "Pixel [%9$d] is used."
9699 "LyX: Kunne ikke reservere '%1$s' til %2$s med (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9700 " Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) "
9702 "Piksel [%9$d] er brugt."
9704 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
9705 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
9706 msgstr "LyX: Kunne ikke reservere '"
9708 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
9712 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
9713 msgid " with (r,g,b)=("
9714 msgstr " med (r,g,b)=("
9716 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
9720 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
9721 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
9722 msgstr " Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=("
9724 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
9732 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
9734 msgstr "] er brugt."
9736 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
9740 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
9744 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:341
9746 msgid "WARNING! %1$s"
9747 msgstr "ADVARSEL! %1$s"
9749 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:348
9753 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
9754 msgid "Bibliography Entry"
9755 msgstr "Litteraturliste-indgang"
9757 #. set up the tooltips
9758 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
9759 msgid "Key used within LyX document."
9760 msgstr "Nøgle er brugt i LyX-dokumentet"
9762 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
9763 msgid "Label used for final output."
9764 msgstr "Mærket brugt til endeligt resultat."
9766 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
9767 msgid "BibTeX Database"
9768 msgstr "BibTeX-database"
9770 #. set up the tooltips
9771 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
9773 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
9774 "\".bib\". Use comma to separate databases."
9776 "Den database, du vil citere fra. Indsæt den uden dens standardendelse \".bib"
9777 "\". Flere databaser skal adskilles med kommaer."
9779 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
9780 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
9781 msgstr "Gennemse dit katalog for BibTeX-stilfiler"
9783 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
9785 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
9786 "extension \".bst\" and without path."
9788 "BibTeX-stil, der skal bruges (kun én). Indsæt den uden dens standard-"
9789 "filendelse \".bst\" og uden sti."
9791 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
9792 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
9793 msgstr "Angiv om litteraturlisten skal medtages i indholdsfortegnelsen"
9795 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
9796 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
9797 msgstr "Vælg en BibTeX-stil fra listen."
9799 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
9801 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
9802 "in directories where TeX finds them are listed!"
9804 "Opdaterer dit TeX-system med en ny bibstyle-liste. Kun de stile, der ligger "
9805 "i de kataloger hver TeX finder dem, bliver vist!"
9807 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
9808 msgid "Select Database"
9809 msgstr "Vælg database"
9811 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
9812 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
9813 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
9815 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
9816 msgid "Select BibTeX-Style"
9817 msgstr "Vælg BibTeX-stil"
9819 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
9820 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
9821 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
9823 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
9824 msgid "Character Layout"
9827 #. set up the tooltip mechanism
9828 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
9829 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
9830 msgstr "Tilføj den valgte indgang til den aktuelle litteraturhenvisning."
9832 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
9833 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
9834 msgstr "Slet den valgte indgang fra den aktuelle litteraturhenvisning."
9836 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
9837 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
9838 msgstr "Flyt den valgte indgang opad (i den aktuelle liste)."
9840 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
9841 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
9842 msgstr "Flyt den valgte indgang nedad (i den aktuelle liste)."
9844 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
9846 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
9847 "right browser window."
9849 "De indgange, der vil blive citeret. Vælg dem med piletasterne i det højre "
9852 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
9854 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
9855 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
9856 "left browser window."
9858 "Alle indgangene i den database, du har indlæst (via \"Indsæt-"
9859 ">Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker at "
9860 "citere med piletasterne til det venstre vindue."
9862 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
9863 msgid "Information about the selected entry"
9864 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
9866 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
9868 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
9871 "Her kan du vælge, hvordan litteraturhenvisningsmærket skal se ud i teksten "
9874 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
9876 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
9877 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
9879 "Aktivér hvis du vil vise alle forfatterne i en reference med flere end tre "
9880 "forfattere fremfor \"<første forfatter> et al.\" (Natbib)."
9882 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
9884 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
9885 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
9886 "sentences (Natbib)."
9888 "Aktivér hvis du vil vise forfatterens forbogstav med stort (\"Van Gogh\", "
9889 "ikke \"van Gogh\"). Nyttigt i begyndelsen af sætninger (Natbib)."
9891 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
9892 msgid "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
9893 msgstr "Valgfri tekst, der indsættes før litteraturhenvisningen, f.eks. \"see <Ref>\""
9895 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
9896 msgid "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
9897 msgstr "Valgfri tekst, der indsættes efter litteraturhenvisningen, f.eks. \"pp. 12\""
9899 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
9900 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
9901 msgstr "Gennemsøg din database (alle felter gennemsøges)."
9903 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
9905 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
9906 "\", but not \"BibTeX\"."
9908 "Aktivér hvis du ønsker versalfølsom søgning: \"bibtex\" finder \"bibtex\", "
9909 "men ikke \"BibTeX\"."
9911 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
9912 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
9913 msgstr "Aktivér hvis du vil bruge regulære udtryk til søgningen."
9915 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
9916 msgid "Document Layout"
9917 msgstr "Dokumentlayout"
9919 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
9920 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
9921 msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Angiv "
9923 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
9924 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
9925 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
9927 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
9929 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
9932 " Standard | Egen definition | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 "
9933 "| A5 | B3 | B4 | B5 "
9935 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
9936 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
9937 msgstr " Ingen | smalle marginer | ekstra smalle marginer | ekstra brede marginer "
9939 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
9940 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
9941 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
9943 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
9944 msgid " Author-year | Numerical "
9945 msgstr " Forfatter-år | Numerisk "
9947 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
9949 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
9952 " standard | lillebitte | hævet/sænket | fodnote | lille | normal | stor | "
9953 "større | størst | kæmpe | enorm"
9955 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
9959 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
9960 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
9964 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
9966 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
9967 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
9969 "Din version af libXpm er ældre end 4.7.\n"
9970 "'Punkt'-fanebladet i dokumentvinduet er deaktiveret"
9972 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
9973 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
9974 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer i layoutet er ikke tilladt."
9976 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
9978 msgstr "ERT-indstillinger"
9980 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
9981 msgid "Edit external file"
9982 msgstr "Redigér ekstern fil"
9984 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
9985 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
9986 msgid "Warning! Couldn't open directory."
9987 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne katalog."
9989 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
9990 msgid "Float Options"
9991 msgstr "Flyderindstillinger"
9993 #. set up the tooltips
9994 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
9995 msgid "Use the document's default settings."
9996 msgstr "Brug dokumentets standardindstillinger."
9998 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
9999 msgid "Enforce placement of float here."
10000 msgstr "Gennemtving at flyderen placeres her."
10002 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
10003 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
10004 msgstr "Alternative forslag til placering af flyderen."
10006 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
10007 msgid "Try top of page."
10008 msgstr "Prøv øverst på siden."
10010 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
10011 msgid "Try bottom of page."
10012 msgstr "Prøv nederst på siden."
10014 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
10015 msgid "Put float on a separate page of floats."
10016 msgstr "Placér flyderen på en separat flyderside."
10018 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
10019 msgid "Try float here."
10020 msgstr "Forsøg flyder her."
10022 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
10023 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
10024 msgstr "Ignorér interne indstillinger. Det svarer til \"!\" i LaTeX."
10026 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
10027 msgid "Span float over the columns."
10028 msgstr "Lad flyderen fylde flere kolonner."
10030 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
10031 msgid "Child processes"
10032 msgstr "Underprocesser"
10034 #. Set up the tooltip mechanism
10035 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
10036 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
10037 msgstr "Alle aktuelt kørende underprocesser, som LyX har startet."
10039 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
10040 msgid "A list of all child processes to kill."
10041 msgstr "En liste over alle underprocesser der skal dræbes."
10043 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
10044 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
10045 msgstr "Tilføj alle processer til listen over processer, der skal dræbes."
10047 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
10048 msgid "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
10049 msgstr "Tilføj den valgte underproces til listen over processer, der skal dræbes."
10051 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
10052 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
10053 msgstr "Fjern det valgte emne fra listen over processer, der skal dræbes."
10055 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
10056 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10057 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Vis ikke"
10059 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
10061 msgid "Scale%%%%|%1$s"
10062 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
10064 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
10069 #. set up the tooltips for the filesection
10070 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
10071 msgid "The file you want to insert."
10072 msgstr "Filen som skal indsættes."
10074 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
10075 msgid "Browse the directories."
10076 msgstr "Gennemsøg katalogerne."
10078 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
10079 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
10080 msgstr "Skalér billedet med den indsatte procentværdi."
10082 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
10083 msgid "Select display mode for this image."
10084 msgstr "Vælg visningmetode for dette billede."
10086 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
10087 msgid "Set the image width to the inserted value."
10088 msgstr "Sæt billedbredden til den indsatte værdi."
10090 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
10092 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
10093 msgstr "Vælg breddeenhed; Skala& for skalering af hele billedet."
10095 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
10096 msgid "Set the image height to the inserted value."
10097 msgstr "Sæt billedhøjden til den indsatte værdi."
10099 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
10100 msgid "Select unit for height."
10101 msgstr "Vælg højdeenhed."
10103 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
10105 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
10108 "Behold forhold mellem højde og bredde. Hold billedet indenfor \"bredde\" og "
10109 "\"højdre\" og bevar højde/bredde-forholdet."
10111 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
10113 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
10114 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
10115 "holds the values for the bounding box."
10117 "Angiv filnavne som f.eks. \"file.eps.gz\" i LaTeX-resultatet. Nyttigt når "
10118 "LaTeX skal udpakke filen. Kræver en yderligere fil som \"file.eps.bb\", der "
10119 "indeholder billedgrænserne."
10121 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
10122 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
10123 msgstr "Vis kun billedet som et rektangel med originalens størrelse."
10125 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
10126 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
10127 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
10128 msgstr "Nederste venstre x-værdi for billedgrænsen."
10130 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
10131 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
10132 msgstr "Nederste venstre y-værdi for billedgrænsen."
10134 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
10136 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
10137 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
10139 "Øverste højre x-værdi af billedgrænsen. Kun i dette felt kan man angive både "
10140 "længde og enhed, f.eks. 5cm. Således angives enhederne for de andre felter."
10142 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
10143 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
10144 msgstr "Øverste højre y-værdi af billedgrænsen."
10146 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
10147 msgid "Select unit for the bounding box values."
10148 msgstr "Vælg enhed for billedgrænser."
10150 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
10152 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
10153 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
10154 "PostScript's b(ig) p(oint)."
10156 "Læs billedkoordinater fra en ny fil. For (e)ps-filer indlæses "
10157 "billedgrænserne (bounding box), for andre indlæses billedstørelsen i "
10158 "piksler. Standardenheden er \"bp\", hvilket er PostScripts 'big point'."
10160 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
10161 msgid "Clip image to the bounding box values."
10162 msgstr "Skær billedet af ved yderkanten (bounding box)."
10164 #. set up the tooltips for the extra section
10165 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
10167 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
10168 "negative value clockwise."
10170 "Indsæt rotationsvinklen i grader. Positive værdier roterer mod uret, "
10171 "negative med uret."
10173 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
10174 msgid "Insert the point of origin for rotation."
10175 msgstr "Indsæt centrum for rotationen."
10177 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
10178 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
10179 msgstr "Lader underfigurer have deres egen billedtekst."
10181 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
10182 msgid "Insert the optional subfigure caption."
10183 msgstr "Indsæt valgfri underfigur-billedtekst."
10185 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
10187 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
10188 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
10190 "Tilføj yderligere LaTeX-tilvalg, som er defineret i pakken graphicx, men "
10191 "ikke er medtaget i brugerfladens faneblade."
10193 #. add the different tabfolders
10194 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
10198 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
10199 msgid "Bounding Box"
10200 msgstr "Yderkanter"
10202 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
10203 msgid "Include file"
10204 msgstr "Inkludér fil"
10206 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
10210 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
10211 msgid "LyX: LaTeX Log"
10212 msgstr "LyX: LaTeX-log"
10214 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
10215 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10216 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
10218 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
10219 msgid "No LaTeX log file found."
10220 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
10222 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
10223 msgid "No Literate Programming build log file found."
10224 msgstr "Der blev ikke fundet nogen dokumentprogrammerings-logfil."
10226 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
10227 msgid "Maths Delimiters"
10228 msgstr "Matematik-skilletegn"
10230 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
10231 msgid "Maths Matrix"
10232 msgstr "Matematik-matrix"
10234 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
10235 msgid "Top | Center | Bottom"
10236 msgstr "Top | Center | Bund"
10238 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
10239 msgid "Maths Panel"
10240 msgstr "Matematikpanel"
10242 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
10243 msgid "Maths Decorations & Accents"
10244 msgstr "Matematik-dekoreringer og accenter"
10246 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
10248 msgstr "Binære operationer"
10250 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
10251 msgid "Bin Relations"
10252 msgstr "Binære relationer"
10254 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
10255 msgid "Big Operators"
10256 msgstr "Store operatorer"
10258 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
10260 msgstr "Diverse AMS"
10262 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
10266 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
10267 msgid "AMS Relations"
10268 msgstr "AMS-relationer"
10270 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
10271 msgid "AMS Negated Rel"
10272 msgstr "Negerede AMS-relationer"
10274 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
10275 msgid "AMS Operators"
10276 msgstr "AMS-operatorer"
10278 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
10279 msgid "Maths Spacing"
10280 msgstr "Matematik-mellemrum"
10282 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
10283 msgid "Maths Styles & Fonts"
10284 msgstr "Matematikstilarter og skrifter"
10286 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
10287 msgid "Minipage Options"
10288 msgstr "Miniside-indstillinger"
10290 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
10291 msgid "Invalid Length!"
10292 msgstr "Ugyldig længde!"
10294 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
10295 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
10297 "Ingen|Standard afstand|Lille afstand|Medium afstand|Stor afstand|Lodr. "
10300 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
10301 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
10302 msgstr "Standard|Enkelt|Halvanden|Dobbelt|Angiv"
10304 #. set up the tooltips
10305 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
10306 msgid "Add a separator line above this paragraph."
10307 msgstr "Tilføj adskillelseslinje over dette afnit."
10309 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
10310 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
10311 msgstr "Gennemtving sideskift over dette afsnit."
10313 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
10314 msgid "Add additional space above this paragraph."
10315 msgstr "Tilføj yderligere afstand over dette afsnit."
10317 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
10318 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
10319 msgstr "Undertryk aldrig afstand (f.eks. i toppen af sider eller sideskift)."
10321 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
10322 msgid "Add a separator line below this paragraph."
10323 msgstr "Tilføj adskillelseslinje under dette afnit."
10325 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
10326 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
10327 msgstr "Gennemtving sideskift under dette afsnit."
10329 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
10330 msgid "Add additional space below this paragraph."
10331 msgstr "Tilføj yderligere afstand under dette afsnit."
10333 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
10334 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
10335 msgstr "Undertryk aldrig afstand (f.eks. i bunden af sider eller sideskift)."
10337 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
10338 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
10339 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
10340 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
10342 msgstr " (standard)"
10344 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
10345 msgid "LaTeX preamble"
10346 msgstr "LaTeX-hoved"
10348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
10349 msgid "Look & Feel"
10350 msgstr "Fremtræden"
10352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
10356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
10358 msgstr "Konvertering"
10360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
10364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
10368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
10369 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
10370 msgstr "LyX-objekter, der kan få tilknyttet en farve."
10372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
10373 msgid "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
10374 msgstr "Ændr farven på LyX-objekt. Bemærk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme."
10376 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
10377 msgid "Find a new color."
10378 msgstr "Find en ny farve."
10380 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
10381 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
10382 msgstr "Skift mellem RGB og HSV farvekoder."
10384 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
10385 msgid "GUI background"
10388 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
10392 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
10393 msgid "GUI selection"
10396 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
10397 msgid "GUI pointer"
10400 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
10401 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
10402 msgstr "Alle konverteringsprogrammerne, som LyX kender til."
10404 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
10405 msgid "Convert \"from\" this format"
10406 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
10408 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
10409 msgid "Convert \"to\" this format"
10410 msgstr "Konvertér \"til\" dette format"
10412 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
10414 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
10415 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
10416 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
10418 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
10419 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
10420 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
10422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
10424 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
10425 "result, and various other things."
10427 "Ekstra oplysninger om konvertionsklassen. Hvorvidt og hvordan resultaterne "
10428 "skal tolkes med mere."
10430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
10432 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
10433 "you must then \"Apply\" the change."
10435 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
10436 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
10438 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
10439 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
10443 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
10445 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
10446 "must then \"Apply\" the change."
10448 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
10449 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
10451 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
10453 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
10456 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
10457 "\"Anvend\" for at gemme."
10459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
10460 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
10461 msgstr "Alle de formater, Lyx kender til."
10463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
10464 msgid "The format identifier."
10465 msgstr "Format-identifikationen."
10467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
10468 msgid "The format name as it will appear in the menus."
10469 msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
10471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
10472 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
10473 msgstr "Tastaturgenvejen. Brug et bogstav fra navnet. Versalfølsomt."
10475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
10476 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
10477 msgstr "Bruges til at genkende filen. F.eks. ps, pdf, tex."
10479 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
10480 msgid "The command used to launch the viewer application."
10481 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
10483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
10485 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
10486 "then \"Apply\" the change."
10488 "Fjern det aktuelle format fra listen over tilgængelige formater. Bemærk: du "
10489 "skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
10491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
10493 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
10494 "\"Apply\" the change."
10496 "Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: "
10497 "du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
10499 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
10501 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
10504 "Ændr indholdet af det aktuelle format. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for "
10507 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
10508 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10510 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
10511 "konverteringsprogrammet fra listen først."
10513 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
10514 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10515 msgstr "Sort/hvid|Gråtoner|Farve|Vis ikke"
10517 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
10518 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10519 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10521 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
10522 msgid "Default path"
10523 msgstr "Standardsti"
10525 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2194
10526 msgid "Template path"
10527 msgstr "Skabelonsti"
10529 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2198
10530 msgid "Temporary dir"
10531 msgstr "Midlertidigt katalog"
10533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
10535 msgstr "Nylige filer"
10537 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
10538 msgid "Backup path"
10539 msgstr "Sikkerhedskopi-sti"
10541 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
10542 msgid "LyX server pipes"
10543 msgstr "LyX-serverrør"
10545 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2667
10546 msgid "Fonts must be positive!"
10547 msgstr "Skrifter skal være positive!"
10549 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2690
10551 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
10552 "large > larger > largest > huge > huger."
10554 "Skrifter skal angives i rækkefølgen lillebitte > hævet/sænket > fodnote > "
10555 "lille > normal > stor > større > størst > enorm > kæmpe."
10557 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2819
10558 msgid " ispell | aspell "
10559 msgstr " ispell | aspell "
10561 #. set up the tooltips for Destination
10562 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
10563 msgid "Select for printer output."
10564 msgstr "Vælg for printerudskrift."
10566 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
10567 msgid "Enter printer command."
10568 msgstr "Udfør printerkommando."
10570 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
10571 msgid "Select for file output."
10572 msgstr "Vælg fil at udskrive til."
10574 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
10575 msgid "Enter file name as print destination."
10576 msgstr "Angiv filnavn som udskriftsmål."
10578 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
10579 msgid "Browse directories for file name."
10580 msgstr "Gennemse kataloger for filnavn."
10582 #. set up the tooltips for Range
10583 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
10584 msgid "Select for printing all pages."
10585 msgstr "Vælg dette for at udskrive alle sider."
10587 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
10588 msgid "Select for printing a specific page range."
10589 msgstr "Vælg dette for at udskrive bestemte sider."
10591 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
10592 msgid "First page."
10593 msgstr "Første side."
10595 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
10597 msgstr "Sidste side."
10599 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
10600 msgid "Print the odd numbered pages."
10601 msgstr "Udskriv ulige sider."
10603 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
10604 msgid "Print the even numbered pages."
10605 msgstr "Udskriv lige sider."
10607 #. set up the tooltips for Copies
10608 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
10609 msgid "Number of copies to be printed."
10610 msgstr "Antal kopier der skal udskrives."
10612 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
10613 msgid "Sort the copies."
10614 msgstr "Saml kopierne i ens bunker."
10616 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
10617 msgid "Reverse the order of the printed pages."
10618 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
10620 #. set up the tooltips
10621 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
10622 msgid "Select a document for references."
10623 msgstr "Vælg dokument til referencer."
10625 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
10626 msgid "Sort the references alphabetically."
10627 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
10629 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
10630 msgid "Go to selected reference."
10631 msgstr "Gå til valgte reference."
10633 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
10634 msgid "Update the list of references."
10635 msgstr "Opdatér referencelisten."
10637 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
10638 msgid "Select format style of the reference."
10639 msgstr "Vælg format til referencen."
10641 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
10642 msgid "*** No labels found in document ***"
10643 msgstr "*** Fandt ingen referencemærker i dokumentet ***"
10645 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
10646 msgid "Go back to original place."
10647 msgstr "Gå tilbage til oprindeligt sted."
10649 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
10653 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
10654 msgid "Find and Replace"
10655 msgstr "Søg og erstat"
10657 #. set up the tooltips
10658 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
10659 msgid "Enter the string you want to find."
10660 msgstr "Angiv en den tekst, du vil finde."
10662 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
10663 msgid "Enter the replacement string."
10664 msgstr "Angiv erstatningstekst."
10666 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
10667 msgid "Continue to next search result."
10668 msgstr "Fortsæt til næste søgeresultat."
10670 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
10671 msgid "Replace search result by replacement string."
10672 msgstr "Erstat søgeresultatet med erstatningsteksten."
10674 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
10675 msgid "Replace all by replacement string."
10676 msgstr "Erstat alle med erstatningsteksten."
10678 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
10679 msgid "Do case sensitive search."
10680 msgstr "Udfør versalfølsom søgning."
10682 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
10683 msgid "Search only matching words."
10684 msgstr "Find kun identiske ord."
10686 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
10687 msgid "Search backwards."
10688 msgstr "Søg baglæns."
10690 #. Set up the tooltip mechanism
10691 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
10692 msgid "Export the buffer to this format before running the command below on it."
10694 "Eksportér dokumentet i dette format, før nedenstående kommando udføres på "
10697 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
10699 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
10700 "be replaced by the name of this file."
10702 "Kør denne kommando på dokumentet, når det er eksporteret til det valgte "
10703 "format. $$FName vil blive erstattet af navnet på denne fil."
10705 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
10709 #. set up the tooltips
10710 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
10711 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
10712 msgstr "Angiv erstatning for ukendt ord eller vælg fra forslagene."
10714 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
10715 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
10716 msgstr "Liste over erstatningsforslag fra ordbogen."
10718 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
10719 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
10720 msgid "Start the spellingchecker."
10721 msgstr "Start stavekontrollen."
10723 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
10724 msgid "Replace unknown word."
10725 msgstr "Erstat ukendt ord."
10727 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
10728 msgid "Ignore unknown word."
10729 msgstr "Ignorér ukendt ord."
10731 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
10732 msgid "Accept unknown word as known in this session."
10733 msgstr "Acceptér ukendt ord som kendt i denne omgang."
10735 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
10736 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
10737 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste."
10739 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
10740 msgid "Shows word count and progress on spell check."
10741 msgstr "Viser antallet af ord og stavekontrollens fremgang."
10743 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
10747 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
10748 msgid "Stop the spellingchecker."
10749 msgstr "Stop stavekontrollen."
10751 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
10752 msgid "Edit table settings"
10753 msgstr "Redigér tabelindstillinger"
10755 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
10759 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
10761 msgstr "Kolonne/række"
10763 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
10767 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
10769 msgstr "Lang tabel"
10771 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:521
10772 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
10773 msgstr "Forkert markørplacering, opdaterede vinduet"
10775 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:542
10776 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:560
10777 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
10778 msgstr "Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
10780 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
10781 msgid "Insert Tabular"
10782 msgstr "Indsæt tabel"
10784 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
10785 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
10786 msgstr "LaTeX-klasser|LaTeX-stile|BibTeX-stile"
10788 #. set up the tooltips
10789 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
10791 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
10792 "the corresponding LyX layout file exists."
10794 "Viser de installerede klasser for LaTeX/BibTeX; De er kun tilgængelige i LyX "
10795 "hvis der er en tilsvarende LyX-layoutfil!"
10797 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
10798 msgid "Show full path or only file name."
10799 msgstr "Vis fulde sti eller blot filnavn."
10801 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
10802 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
10803 msgstr "Kører skriptet \"TexFiles.sh\" for at opbygge nye fillister."
10805 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
10806 msgid "Double click to view contents of file."
10807 msgstr "Dobbeltklik for at se filens indhold."
10809 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
10811 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
10812 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
10813 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
10815 "Kører skriptet \"texhash\", der opbygger et nyt LaTeX-træ. Kræves hvis du "
10816 "installerer en ny TeX-klasse eller -stil. For at udføre det, skal du have "
10817 "skriveadgang til tex-katalogerne. Det er normalt /var/lib/texmf m.fl."
10819 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
10820 msgid "Table of Contents"
10821 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10823 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10824 msgid "*** No Lists ***"
10825 msgstr "*** Ingen lister ***"
10827 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
10831 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
10832 msgid "Version Control Log"
10833 msgstr "Versionsstyringslog"
10835 #. set up the tooltips
10836 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
10837 msgid "Enter width for the float."
10838 msgstr "Angiv bredde på flyder."
10840 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
10842 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
10843 "the left if page number is even."
10845 "Tvinger flyderen til højre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
10846 "venstre hvis sidenummeret er lige."
10848 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
10850 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
10851 "right if page number is even."
10853 "Tvinger flyderen til venstre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
10854 "højre hvis sidenummeret er lige."
10856 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
10857 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
10858 msgstr "Tvinger flyderen til venstre i afsnittet."
10860 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
10861 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
10862 msgstr "Tvinger flyderen til højre i afsnittet."
10864 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
10865 msgid "[End of history]"
10866 msgstr "[Historieslutning]"
10868 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
10869 msgid "[Beginning of history]"
10870 msgstr "[Historiestart]"
10872 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
10874 msgstr "[ingen hit]"
10876 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
10877 msgid "[only completion]"
10878 msgstr "[kun afslutning]"
10880 #: src/frontends/xforms/combox.C:517
10884 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
10885 msgid "ERROR! Unable to print!"
10886 msgstr "FEJL! Kan ikke udskrive!"
10888 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
10889 msgid "Check `range of pages'!"
10890 msgstr "Tjek 'sideinterval'!"
10892 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
10893 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
10894 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
10895 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
10896 msgid "The absolute path is required."
10897 msgstr "Absolut sti kræves."
10899 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
10900 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
10901 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
10902 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
10903 msgid "Directory does not exist."
10904 msgstr "Katalog eksisterer ikke."
10906 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
10907 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
10908 msgid "Cannot write to this directory."
10909 msgstr "Kan ikke skrive til dette katalog."
10911 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
10912 msgid "Cannot read this directory."
10913 msgstr "Kan ikke læse dette katalog."
10915 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
10916 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
10917 msgid "No file input."
10918 msgstr "Ingen ind-fil."
10920 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
10921 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
10922 msgid "A file is required, not a directory."
10923 msgstr "Der kræves en fil, ikke et katalog."
10925 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
10926 msgid "Cannot write to this file."
10927 msgstr "Kan ikke skrive til denne fil"
10929 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
10930 msgid "Cannot read from this directory."
10931 msgstr "Kan ikke læse dette katalog."
10933 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
10934 msgid "File does not exist."
10935 msgstr "Filen eksisterer ikke."
10937 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
10938 msgid "Cannot read from this file."
10939 msgstr "Kan ikke læse fra denne fil."
10942 #: src/importer.C:45
10944 msgid "Importing %1$s..."
10945 msgstr "Importerer %1$s..."
10948 #: src/importer.C:47
10950 msgstr "Importerer "
10952 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:987 src/lyxfunc.C:1150 src/lyxfunc.C:1731
10956 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
10957 msgid "Cannot import file"
10958 msgstr "Kan ikke importere filen"
10960 #: src/importer.C:69
10962 msgid "No information for importing from %1$s"
10963 msgstr "Ingen oplysninger om import fra %1$s"
10965 #: src/importer.C:73
10966 msgid "No information for importing from "
10967 msgstr "Ingen oplysninger om import fra "
10970 #: src/importer.C:97
10972 msgstr "importeret."
10974 #: src/insets/inset.C:118
10975 msgid "Opened inset"
10976 msgstr "Indstik åbnet"
10978 #: src/insets/insetbib.C:146
10979 msgid "BibTeX Generated References"
10980 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
10982 #: src/insets/insetcaption.C:67
10983 msgid "Opened Caption Inset"
10984 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
10986 #: src/insets/insetcaption.C:87
10990 #: src/insets/inseterror.C:85
10991 msgid "Opened error"
10992 msgstr "Fejlboks åbnet"
10994 #: src/insets/insetert.C:233
10995 msgid "Opened ERT Inset"
10996 msgstr "ERT-indstik åbnet"
10998 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
10999 msgid "Impossible Operation!"
11000 msgstr "Umulig funktion!"
11002 #: src/insets/insetert.C:249
11003 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
11004 msgstr "Det er ikke tilladt at ændre skrifttyper i ERT-indstik!"
11006 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
11007 #: src/insets/insettext.C:1413
11011 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
11015 #: src/insets/insetfloat.C:127
11019 #: src/insets/insetfloat.C:224
11020 msgid "Opened Float Inset"
11021 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11023 #: src/insets/insetfloat.C:325
11027 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
11028 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11029 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
11031 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
11033 msgid "List of %1$s"
11034 msgstr "Liste over %1$s"
11036 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
11038 msgstr "Liste over "
11040 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
11044 #: src/insets/insetfoot.C:60
11045 msgid "Opened Footnote Inset"
11046 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
11048 #: src/insets/insetgraphics.C:225
11049 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
11050 msgstr "Venter på at en optegningsforespørgsel påbegynder sin indlæsning."
11052 #: src/insets/insetgraphics.C:228
11054 msgstr "Indæser..."
11056 #: src/insets/insetgraphics.C:231
11057 msgid "Converting to loadable format..."
11058 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
11060 #: src/insets/insetgraphics.C:234
11061 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
11062 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
11064 #: src/insets/insetgraphics.C:237
11065 msgid "Scaling etc..."
11066 msgstr "Skalerer o.s.v..."
11068 #: src/insets/insetgraphics.C:240
11069 msgid "Ready to display"
11070 msgstr "Parat til at vise"
11072 #: src/insets/insetgraphics.C:243
11073 msgid "No file found!"
11074 msgstr "Fandt ingen fil!"
11076 #: src/insets/insetgraphics.C:246
11077 msgid "Error converting to loadable format"
11078 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
11080 #: src/insets/insetgraphics.C:249
11081 msgid "Error loading file into memory"
11082 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
11084 #: src/insets/insetgraphics.C:252
11085 msgid "Error generating the pixmap"
11086 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
11088 #: src/insets/insetgraphics.C:255
11090 msgstr "Intet billede"
11092 #: src/insets/insetgraphics.C:641
11093 msgid "Cannot copy file"
11094 msgstr "Kan ikke kopiere fil"
11096 #: src/insets/insetgraphics.C:642
11097 msgid "into tempdir"
11098 msgstr "til midlertidigt katalog"
11100 #: src/insets/insetgraphics.C:679 src/insets/insetgraphics.C:683
11101 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
11102 msgstr "Kan ikke konvertere billede (ikke-eksisterende fil?)"
11104 #: src/insets/insetgraphics.C:680
11106 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
11107 msgstr "Ingen oplysninger om konvertering fra %1$s til %2$s"
11109 #: src/insets/insetgraphics.C:684
11110 msgid "No information for converting from "
11111 msgstr "Ingen oplysninger om konvertering fra "
11113 #: src/insets/insetgraphics.C:776
11115 msgid "Graphic file: %1$s"
11116 msgstr "Grafikfil: %1$s"
11118 #: src/insets/insetgraphics.C:780
11119 msgid "Graphic file: "
11120 msgstr "Grafikfil: "
11122 #: src/insets/insetinclude.C:226
11123 msgid "Verbatim Input"
11124 msgstr "Indlæs ren tekst"
11126 #: src/insets/insetinclude.C:227
11127 msgid "Verbatim Input*"
11128 msgstr "Indsæt ren tekst*"
11130 #: src/insets/insetindex.C:33
11134 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:799
11135 msgid "Enter label:"
11136 msgstr "Angiv referencemærke:"
11138 #: src/insets/insetlist.C:42
11142 #: src/insets/insetlist.C:64
11143 msgid "Opened List Inset"
11144 msgstr "Liste-indstik åbnet"
11146 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
11150 #: src/insets/insetmarginal.C:55
11151 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11152 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
11154 #: src/insets/insetminipage.C:68
11158 #: src/insets/insetminipage.C:229
11159 msgid "Opened Minipage Inset"
11160 msgstr "Miniside-indstik åbnet"
11162 #: src/insets/insetnote.C:87
11163 msgid "Opened Note Inset"
11164 msgstr "Åbnede note-indstik"
11166 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
11170 #: src/insets/insetoptarg.C:61
11171 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11172 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11174 #: src/insets/insetparent.C:46
11177 msgstr "Forælder: %s"
11179 #: src/insets/insetparent.C:48
11181 msgstr "Forælder: "
11183 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
11187 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11188 msgid "Page Number"
11191 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11195 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11196 msgid "Textual Page Number"
11197 msgstr "Sidetal som tekst"
11199 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11201 msgstr "TekstSide: "
11203 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11204 msgid "Standard+Textual Page"
11205 msgstr "Standard + tekstside"
11207 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11209 msgstr "Ref+tekst: "
11211 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11215 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11216 msgid "PrettyRef: "
11217 msgstr "PrettyRef: "
11219 #: src/insets/insettabular.C:553
11220 msgid "Opened Tabular Inset"
11221 msgstr "Tabel-indstik åbnet"
11223 #: src/insets/insettabular.C:2091
11224 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
11225 msgstr "Flerkolonner kan kun være vandrette."
11227 #: src/insets/insettext.C:666
11228 msgid "Opened Text Inset"
11229 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
11231 #: src/insets/insettext.C:1411
11232 msgid "Impossible operation"
11233 msgstr "Umulig operation"
11235 #: src/insets/insettext.C:1412
11236 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
11237 msgstr "Kan ikke medtage mere end ét afsnit!"
11239 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1104
11243 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1105
11247 #: src/insets/insettext.C:1540 src/text3.C:886
11248 msgid "Unknown spacing argument: "
11249 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
11251 #: src/insets/insettext.C:1659
11252 msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
11253 msgstr "Fejl: Kommandoen LatexType er ikke tilladt her.\n"
11255 #: src/insets/insettheorem.C:39
11259 #: src/insets/insettheorem.C:73
11260 msgid "Opened Theorem Inset"
11261 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
11263 #: src/insets/insettoc.C:34
11264 msgid "Unknown toc list"
11265 msgstr "Ukendt indholdsliste"
11267 #: src/insets/inseturl.C:49
11271 #: src/insets/inseturl.C:51
11275 #: src/insets/insetwrap.C:57
11277 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11279 #: src/insets/insetwrap.C:144
11280 msgid "Opened Wrap Inset"
11281 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
11283 #: src/kbsequence.C:157
11285 msgstr " indstillinger: "
11287 #: src/lengthcommon.C:34
11291 #: src/lengthcommon.C:34
11295 #: src/lengthcommon.C:34
11299 #: src/lengthcommon.C:34
11303 #: src/lengthcommon.C:34
11307 #: src/lengthcommon.C:34
11311 #: src/lengthcommon.C:35
11315 #: src/lengthcommon.C:35
11319 #: src/lengthcommon.C:35
11323 #: src/lengthcommon.C:35
11327 #: src/lengthcommon.C:35
11331 #: src/lengthcommon.C:36
11335 #: src/lengthcommon.C:36
11339 #: src/lengthcommon.C:36
11343 #: src/lengthcommon.C:36
11347 #: src/lengthcommon.C:37
11351 #: src/lengthcommon.C:37
11356 msgid "Save failed. Rename and try again?"
11357 msgstr "Gemning mislykkedes. Vil du omdøbe og prøve igen?"
11360 msgid "(If not, document is not saved.)"
11361 msgstr "(Hvis ikke, bliver dokumentet ikke gemt)"
11363 #: src/lyx_cb.C:108
11364 msgid "Choose a filename to save document as"
11365 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
11367 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1645
11368 msgid "Templates|#T#t"
11369 msgstr "Skabeloner|#S#s"
11371 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1650
11372 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
11373 msgstr "*.lyx|LyX-dokumenter (*.lyx)"
11375 #: src/lyx_cb.C:140
11376 msgid "Same name as document already has:"
11377 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
11379 #: src/lyx_cb.C:142
11380 msgid "Save anyway?"
11381 msgstr "Gem alligevel?"
11383 #: src/lyx_cb.C:148
11384 msgid "Another document with same name open!"
11385 msgstr "Et andet dokument med samme navn er åbent!"
11387 #: src/lyx_cb.C:150
11388 msgid "Replace with current document?"
11389 msgstr "Erstat med det aktuelle dokument?"
11391 #: src/lyx_cb.C:158
11392 msgid "Document renamed to '"
11393 msgstr "Dokument omdøbt til '"
11395 #: src/lyx_cb.C:159
11396 msgid "', but not saved..."
11397 msgstr "', men ikke gemt..."
11399 #: src/lyx_cb.C:165
11400 msgid "Document already exists:"
11401 msgstr "Dokumentet findes allerede:"
11403 #: src/lyx_cb.C:167
11404 msgid "Replace file?"
11405 msgstr "Erstat fil?"
11407 #: src/lyx_cb.C:180
11408 msgid "Document could not be saved!"
11409 msgstr "Dokument kunne ikke gemmes!"
11411 #: src/lyx_cb.C:181
11412 msgid "Holding the old name."
11413 msgstr "Beholder gammelt navn."
11415 #: src/lyx_cb.C:195
11416 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
11417 msgstr "Chktex fungerer ikke med SGML-dokumenttyper."
11419 #: src/lyx_cb.C:204
11420 msgid "No warnings found."
11421 msgstr "Ingen advarsler fundet."
11423 #: src/lyx_cb.C:206
11424 msgid "One warning found."
11425 msgstr "En advarsel fundet."
11427 #: src/lyx_cb.C:207
11428 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
11429 msgstr "Brug 'Navigér->Fejl' for at finde den."
11431 #: src/lyx_cb.C:210
11432 msgid " warnings found."
11433 msgstr " advarsler fundet."
11435 #: src/lyx_cb.C:211
11436 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
11437 msgstr "Brug 'Navigér->Fejl' for at finde dem."
11439 #: src/lyx_cb.C:213
11440 msgid "Chktex run successfully"
11441 msgstr "Chktex kørt med succes"
11443 #: src/lyx_cb.C:215
11444 msgid "It seems chktex does not work."
11445 msgstr "Det virker som om chktex ikke virkede."
11447 #: src/lyx_cb.C:273
11449 msgid "Auto-saving %1$s"
11450 msgstr "Autogemmer %1$s"
11452 #: src/lyx_cb.C:275
11453 msgid "Auto-saving "
11454 msgstr "Autogemmer "
11456 #: src/lyx_cb.C:315
11457 msgid "Autosave failed!"
11458 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
11460 #: src/lyx_cb.C:341
11461 msgid "Autosaving current document..."
11462 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
11464 #: src/lyx_cb.C:423
11465 msgid "Select file to insert"
11466 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11468 #: src/lyx_cb.C:440
11469 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
11470 msgstr "Fejl! Den angivne fil er ulæselig: "
11472 #: src/lyx_cb.C:447
11473 msgid "Error! Cannot open specified file: "
11474 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil: "
11476 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798
11477 msgid "Enter new label to insert:"
11478 msgstr "Indtast navn på referencemærke:"
11480 #: src/lyx_cb.C:529
11481 msgid "Running configure..."
11482 msgstr "Kører \"configure\"..."
11484 #: src/lyx_cb.C:537
11485 msgid "Reloading configuration..."
11486 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
11488 #: src/lyx_cb.C:539
11489 msgid "The system has been reconfigured."
11490 msgstr "Systemet er blevet genkonfigureret."
11492 #: src/lyx_cb.C:540
11493 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
11494 msgstr "Du skal genstarte LyX for at kunne bruge de"
11496 #: src/lyx_cb.C:541
11497 msgid "updated document class specifications."
11498 msgstr "opdaterede tekstklassespecifikationer."
11500 #: src/lyx_main.C:105
11502 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11503 msgstr "Forkert tilvalg '%1$s'. Afslutter."
11505 #: src/lyx_main.C:109
11506 msgid "Wrong command line option `"
11507 msgstr "Forkert tilvalg '"
11509 #: src/lyx_main.C:110
11510 msgid "'. Exiting."
11511 msgstr "'. Afslutter."
11513 #: src/lyx_main.C:233
11514 msgid "Warning: could not determine path of binary."
11515 msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til programmet."
11517 #: src/lyx_main.C:235
11518 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
11519 msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
11521 #: src/lyx_main.C:342
11522 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
11523 msgstr "LYX_DIR_13x skal-variabel er ugyldig."
11525 #: src/lyx_main.C:344
11526 msgid "System directory set to: "
11527 msgstr "Systemkatalog sat til: "
11529 #: src/lyx_main.C:352
11530 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
11531 msgstr "LyX-advarsel! Kunne ikke bestemme systemkataloget. "
11533 #: src/lyx_main.C:353
11534 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
11535 msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinjeparametren eller "
11537 #: src/lyx_main.C:354
11538 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
11539 msgstr "sæt skal-variablen LYX_DIR_13x til LyX-systemkataloget "
11541 #: src/lyx_main.C:356
11542 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
11543 msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
11545 #: src/lyx_main.C:365
11547 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
11548 msgstr "Bruger indbyggede standard %1$s, men forvent problemer."
11550 #: src/lyx_main.C:370
11551 msgid "Using built-in default "
11552 msgstr "Bruger indbyggede standard "
11554 #: src/lyx_main.C:371
11555 msgid " but expect problems."
11556 msgstr " men forvent problemer."
11558 #: src/lyx_main.C:375
11559 msgid "Expect problems."
11560 msgstr "Forvent problemer."
11562 #: src/lyx_main.C:593
11563 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11564 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugerkatalog"
11566 #: src/lyx_main.C:597 src/lyx_main.C:645
11570 #: src/lyx_main.C:607
11571 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
11572 msgstr "Du har angivet et ugyldigt LyX-katalog"
11574 #: src/lyx_main.C:608
11575 msgid "It is needed to keep your own configuration."
11576 msgstr "Det behøves for at tage vare på din personlige opsætning."
11578 #: src/lyx_main.C:609
11579 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
11580 msgstr "Skal jeg prøve at sætte det op for dig (anbefales)?"
11582 #: src/lyx_main.C:610
11583 msgid "Running without personal LyX directory."
11584 msgstr "Kører uden personligt LyX-katalog."
11586 #: src/lyx_main.C:617
11588 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
11589 msgstr "LyX: Opretter kataloget %1$s og kører \"configure\"..."
11591 #: src/lyx_main.C:622
11592 msgid "LyX: Creating directory "
11593 msgstr "LyX: Opretter kataloget "
11595 #: src/lyx_main.C:623
11596 msgid " and running configure..."
11597 msgstr " og kører \"configure\"..."
11599 #: src/lyx_main.C:631
11601 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
11602 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge %1$s i stedet."
11604 #: src/lyx_main.C:635
11605 msgid "Failed. Will use "
11606 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge "
11608 #: src/lyx_main.C:636
11610 msgstr " i stedet."
11612 #: src/lyx_main.C:659 src/lyx_main.C:663
11613 msgid "LyX Warning!"
11614 msgstr "LyX-advarsel!"
11616 #: src/lyx_main.C:660
11618 msgid "Error while reading %1$s."
11619 msgstr "Fejl under læsning af %1$s."
11621 #: src/lyx_main.C:661 src/lyx_main.C:665
11622 msgid "Using built-in defaults."
11623 msgstr "Bruger indbyggede standarder."
11625 #: src/lyx_main.C:664
11626 msgid "Error while reading "
11627 msgstr "Fejl under læsning af "
11629 #: src/lyx_main.C:774
11630 msgid "List of supported debug flags:"
11631 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
11633 #: src/lyx_main.C:779
11635 msgid "Setting debug level to %1$s"
11636 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
11638 #: src/lyx_main.C:783
11639 msgid "Setting debug level to "
11640 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til "
11642 #: src/lyx_main.C:794
11644 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11645 "Command line switches (case sensitive):\n"
11646 "\t-help summarize LyX usage\n"
11647 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
11648 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
11649 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11650 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11651 " select the features to debug.\n"
11652 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11653 "\t-x [--execute] command\n"
11654 " where command is a lyx command.\n"
11655 "\t-e [--export] fmt\n"
11656 " where fmt is the export format of choice.\n"
11657 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11658 " where fmt is the import format of choice\n"
11659 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11660 "\t-version summarize version and build info\n"
11661 "Check the LyX man page for more details."
11663 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
11664 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
11665 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
11666 "\t-userdir katalog forsøg at sætte brugerkatalog til katalog\n"
11667 "\t-sysdir katalog forsøg at sætte systemkatalog til katalog\n"
11668 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
11669 " vælg dele, der skal afluses.\n"
11670 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
11671 "\t-x [--execute] kommando\n"
11672 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
11673 "\t-e [--export] fmt\n"
11674 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
11675 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11676 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
11677 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
11678 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
11680 #: src/lyx_main.C:830
11681 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11682 msgstr "Manglende katalog for tilvalget '-sysdir'"
11684 #: src/lyx_main.C:840
11685 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11686 msgstr "Manglende katalog for tilvalget '-userdir'"
11688 #: src/lyx_main.C:850
11689 msgid "Missing command string after --execute switch"
11690 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
11692 #: src/lyx_main.C:863
11693 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11694 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
11696 #: src/lyx_main.C:875
11697 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11698 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
11700 #: src/lyx_main.C:880
11701 msgid "Missing filename for --import"
11702 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
11704 #: src/lyxfind.C:49
11708 #: src/lyxfind.C:49
11709 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
11710 msgstr "Man kan ikke erstatte et enkelt mellemrum eller et tomt tegn."
11712 #: src/lyxfont.C:45
11716 #: src/lyxfont.C:45
11720 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
11721 #: src/lyxfont.C:62
11725 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
11726 #: src/lyxfont.C:62
11730 #: src/lyxfont.C:53
11734 #: src/lyxfont.C:62
11738 #: src/lyxfont.C:62
11742 #: src/lyxfont.C:531
11744 msgid "Emphasis %1$s, "
11745 msgstr "Fremhævet %1$s, "
11747 #: src/lyxfont.C:534
11749 msgstr "Fremhævet "
11751 #: src/lyxfont.C:539
11753 msgid "Underline %1$s, "
11754 msgstr "Understreget %1$s, "
11756 #: src/lyxfont.C:542
11758 msgstr "Understreget "
11760 #: src/lyxfont.C:547
11762 msgid "Noun %1$s, "
11763 msgstr "Kapitæler %1$s, "
11765 #: src/lyxfont.C:550
11769 #: src/lyxfont.C:557
11771 msgid "Language: %1$s, "
11772 msgstr "Sprog: %1$s, "
11774 #: src/lyxfont.C:560
11778 #: src/lyxfont.C:565
11780 msgid " Number %1$s"
11781 msgstr " Antal %1$s"
11783 #: src/lyxfont.C:568
11787 #: src/lyxfunc.C:242
11788 msgid "Unknown function."
11789 msgstr "Ukendt funktion."
11791 #: src/lyxfunc.C:275
11792 msgid "Nothing to do"
11793 msgstr "Intet at gøre"
11795 #: src/lyxfunc.C:291
11796 msgid "Unknown action"
11797 msgstr "Ukendt funktion"
11799 #. the default error message if we disable the command
11800 #: src/lyxfunc.C:296
11801 msgid "Command disabled"
11802 msgstr "Kommando deaktiveret"
11805 #: src/lyxfunc.C:308
11806 msgid "Document is read-only"
11807 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
11810 #: src/lyxfunc.C:313
11811 msgid "Command not allowed without any document open"
11812 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
11814 #: src/lyxfunc.C:702
11816 msgid "Unknown function (%1$s)"
11817 msgstr "Ukendt funktion (%1$s)"
11819 #: src/lyxfunc.C:706
11820 msgid "Unknown function ("
11821 msgstr "Ukendt funktion ("
11823 #: src/lyxfunc.C:982
11825 msgid "Saving document %1$s..."
11826 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
11828 #: src/lyxfunc.C:985
11829 msgid "Saving document "
11830 msgstr "Gemmer dokumentet "
11832 #: src/lyxfunc.C:991
11836 #: src/lyxfunc.C:1133 src/mathed/formulabase.C:1036
11837 msgid "Missing argument"
11838 msgstr "Mangler parameter"
11840 #: src/lyxfunc.C:1146
11842 msgid "Opening help file %1$s..."
11843 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
11845 #: src/lyxfunc.C:1149
11846 msgid "Opening help file "
11847 msgstr "Åbner hjælpefilen "
11849 #: src/lyxfunc.C:1355
11850 msgid "This is only allowed in math mode!"
11851 msgstr "Dette er kun tilladt i formler!"
11853 #: src/lyxfunc.C:1397
11854 msgid "Opening child document "
11855 msgstr "Åbner underdokument "
11857 #: src/lyxfunc.C:1471
11858 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11859 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
11861 #: src/lyxfunc.C:1485
11863 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11865 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
11866 "ikke gendefineret"
11868 #: src/lyxfunc.C:1490
11870 msgstr "Angivelse af farven "
11872 #: src/lyxfunc.C:1491
11873 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
11874 msgstr "\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske ikke gendefineret"
11876 #: src/lyxfunc.C:1641
11877 msgid "Select template file"
11878 msgstr "Vælg skabelonfil"
11880 #: src/lyxfunc.C:1680
11881 msgid "Select document to open"
11882 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
11884 #: src/lyxfunc.C:1716
11885 msgid "No such file"
11886 msgstr "Ingen sådan fil"
11888 #: src/lyxfunc.C:1717
11889 msgid "Start a new document with this filename ?"
11890 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
11892 #: src/lyxfunc.C:1729
11894 msgid "Opening document %1$s..."
11895 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
11897 #: src/lyxfunc.C:1731
11898 msgid "Opening document "
11899 msgstr "Åbner underdokumentet "
11901 #: src/lyxfunc.C:1741
11903 msgid "Document %1$s opened."
11904 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
11906 #: src/lyxfunc.C:1743
11908 msgstr " blev åbnet."
11910 #: src/lyxfunc.C:1747
11912 msgid "Could not open document %1$s"
11913 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
11915 #: src/lyxfunc.C:1750
11916 msgid "Could not open document "
11917 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet "
11919 #: src/lyxfunc.C:1777
11921 msgid "Select %1$s file to import"
11922 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
11924 #: src/lyxfunc.C:1781
11928 #: src/lyxfunc.C:1782
11929 msgid " file to import"
11930 msgstr "-fil at at importere"
11932 #: src/lyxfunc.C:1821
11934 "Do you want to close that document now?\n"
11935 "('No' will just switch to the open version)"
11937 "Ønsker du at lukke det dokument nu?\n"
11938 "('Nej' vil blot skifte til den åbne version)"
11940 #: src/lyxfunc.C:1841
11941 msgid "A document by the name"
11942 msgstr "Et andet dokument med navnet "
11944 #: src/lyxfunc.C:1842
11945 msgid "already exists. Overwrite?"
11946 msgstr "findes allerede. Overskriv det?"
11948 #: src/lyxfunc.C:1914
11949 msgid "Welcome to LyX!"
11950 msgstr "Velkommen til LyX!"
11952 #: src/lyxrc.C:1832
11954 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11955 "recommended for non-English languages."
11957 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
11960 #: src/lyxrc.C:1836
11962 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
11963 "environment variable PRINTER."
11964 msgstr "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
11966 #: src/lyxrc.C:1840
11967 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
11968 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
11970 #: src/lyxrc.C:1844
11971 msgid "The option to print only even pages."
11972 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
11974 #: src/lyxrc.C:1848
11975 msgid "The option to print only odd pages."
11976 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
11978 #: src/lyxrc.C:1852
11979 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
11980 msgstr "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
11982 #: src/lyxrc.C:1856
11983 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
11984 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
11986 #: src/lyxrc.C:1860
11987 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
11988 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
11990 #: src/lyxrc.C:1864
11991 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
11992 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
11994 #: src/lyxrc.C:1868
11995 msgid "The option to print out in landscape."
11996 msgstr "Udskriv i bredformat."
11998 #: src/lyxrc.C:1872
11999 msgid "The option to specify paper type."
12000 msgstr "Angiv papirformat."
12002 #: src/lyxrc.C:1876
12003 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12004 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
12006 #: src/lyxrc.C:1880
12007 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12009 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
12012 #: src/lyxrc.C:1884
12014 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12016 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
12018 #: src/lyxrc.C:1888
12019 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12020 msgstr "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
12022 #: src/lyxrc.C:1892
12023 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12024 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
12026 #: src/lyxrc.C:1896
12028 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12029 "the filename of the DVI file to be printed."
12031 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
12032 "filnavnet på DVI-filen."
12034 #: src/lyxrc.C:1900
12036 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12037 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12040 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
12041 "på denne fil med det givne navn og parametre."
12043 #: src/lyxrc.C:1904
12045 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12046 "prepended along with the printer name after the spool command."
12048 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
12049 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
12051 #: src/lyxrc.C:1908
12053 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12054 "wrong, override the setting here."
12056 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
12057 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
12059 #: src/lyxrc.C:1913
12062 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12063 "roughly the same size as on paper."
12065 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
12066 "samme størrelser som på papir."
12068 #: src/lyxrc.C:1917
12069 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12070 msgstr "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
12072 #: src/lyxrc.C:1923
12073 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12074 msgstr "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
12076 #: src/lyxrc.C:1927
12077 msgid "The bold font in the dialogs."
12078 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
12080 #: src/lyxrc.C:1931
12081 msgid "The normal font in the dialogs."
12082 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
12084 #: src/lyxrc.C:1935
12085 msgid "The encoding for the screen fonts."
12086 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
12088 #: src/lyxrc.C:1939
12089 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12090 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
12092 #: src/lyxrc.C:1946
12093 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12094 msgstr "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
12096 #: src/lyxrc.C:1950
12098 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12099 "LyX was started from."
12101 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger det katalog, LyX blev "
12104 #: src/lyxrc.C:1954
12106 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12107 "value selects the directory LyX was started from."
12109 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom "
12110 "værdi vælger det katalog, LyX blev startet fra."
12112 #: src/lyxrc.C:1958
12114 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12115 "when you quit LyX."
12117 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
12118 "du afslutter LyX."
12120 #: src/lyxrc.C:1962
12122 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
12125 "Vælges, hvis du ønsker at bruge en midlertidigt katalogstruktur til at gemme "
12126 "midlertidige TeX-uddata."
12128 #: src/lyxrc.C:1966
12129 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12130 msgstr "Filen, hvor listen over nylige filer skal gemmes."
12132 #: src/lyxrc.C:1970
12134 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12135 "automatically by what you type."
12137 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
12138 "hvad du måtte skrive."
12140 #: src/lyxrc.C:1974
12142 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12145 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
12146 "efter skift af klasse."
12148 #: src/lyxrc.C:1978
12150 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12151 "\".out\". Only for advanced users."
12153 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
12154 "out\". Kun for avancerede brugere."
12156 #: src/lyxrc.C:1982
12158 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12159 "its global and local bind/ directories."
12161 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
12162 "globale og lokale 'bind/'-kataloger."
12164 #: src/lyxrc.C:1986
12166 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12167 "will look in its global and local ui/ directories."
12169 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i sine "
12170 "globale og lokale 'ui/'-kataloger."
12172 #: src/lyxrc.C:1992
12174 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12175 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12177 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
12178 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
12181 #: src/lyxrc.C:1996
12183 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12184 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12185 "is specified, an internal routine is used."
12187 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
12188 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
12189 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
12191 #: src/lyxrc.C:2000
12193 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12196 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
12197 "eller ren tekst)."
12199 #: src/lyxrc.C:2004
12200 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12201 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
12203 #: src/lyxrc.C:2008
12204 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12205 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
12207 #: src/lyxrc.C:2012
12208 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12210 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
12213 #: src/lyxrc.C:2016
12214 msgid "Specify the default paper size."
12215 msgstr "Angiv standard-papirformat."
12217 #: src/lyxrc.C:2023
12219 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12221 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
12223 #: src/lyxrc.C:2027
12224 msgid "What command runs the spell checker?"
12225 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
12227 #: src/lyxrc.C:2031
12229 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12230 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12231 "not work with all dictionaries."
12233 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
12234 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
12237 #: src/lyxrc.C:2036
12239 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12241 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
12243 #: src/lyxrc.C:2041
12244 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12245 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
12247 #: src/lyxrc.C:2046
12248 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12249 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
12251 #: src/lyxrc.C:2050
12253 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12254 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12255 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12257 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
12258 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
12259 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
12261 #: src/lyxrc.C:2054
12263 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12264 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12266 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12267 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
12269 #: src/lyxrc.C:2058
12271 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12272 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12274 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
12275 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
12277 #: src/lyxrc.C:2062
12279 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12280 "shown after the change has been made.)"
12282 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
12283 "efter at ændringen er gennemført.)."
12285 #: src/lyxrc.C:2066
12286 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12287 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
12289 #: src/lyxrc.C:2070
12290 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12291 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12293 #: src/lyxrc.C:2074
12295 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12296 "the backup file in the same directory as the original file."
12298 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
12299 "samme katalog, som den originale fil."
12301 #: src/lyxrc.C:2078
12302 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12304 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
12305 "hebraisk og arabisk)."
12307 #: src/lyxrc.C:2082
12309 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12311 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
12313 #: src/lyxrc.C:2086
12315 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12316 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12318 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
12319 "\"\\usepackage{omega}\"."
12321 #: src/lyxrc.C:2090
12323 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12325 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
12327 #: src/lyxrc.C:2094
12329 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12330 "document is the default language."
12332 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
12335 #: src/lyxrc.C:2098
12337 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12339 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
12341 #: src/lyxrc.C:2102
12342 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12343 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
12345 #: src/lyxrc.C:2106
12347 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12348 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12349 "name of the second language."
12351 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
12352 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
12355 #: src/lyxrc.C:2110
12356 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12357 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
12359 #: src/lyxrc.C:2114
12360 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12361 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
12363 #: src/lyxrc.C:2119
12366 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12367 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12369 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
12370 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
12372 #: src/lyxrc.C:2123
12373 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12374 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
12376 #: src/lyxrc.C:2127
12377 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
12378 msgstr "Musehjulets bevægelsesfaktor (for mus med hjul eller femknaps-mus)."
12380 #: src/lyxrc.C:2140
12381 msgid "New documents will be assigned this language."
12382 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
12384 #: src/lyxrc.C:2144
12385 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12386 msgstr "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
12388 #: src/lyxrc.C:2148
12389 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12390 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
12392 #: src/lyxrc.C:2152
12393 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12394 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
12396 #: src/lyxrc.C:2156
12397 msgid "Scale the preview size to suit."
12398 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
12400 #: src/lyxtextclasslist.C:90
12401 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
12402 msgstr "LyX kunne ikke finde sine layoutbeskrivelser!"
12404 #: src/lyxtextclasslist.C:91
12405 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
12406 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
12408 #: src/lyxtextclasslist.C:92
12409 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
12410 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
12412 #: src/lyxtextclasslist.C:149
12413 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
12414 msgstr "LyX kunne ikke finde sine layoutbeskrivelser!"
12416 #: src/lyxtextclasslist.C:150
12417 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
12418 msgstr "Undersøg indholdet af filen \"textclass.lst\""
12420 #: src/lyxtextclasslist.C:151
12421 msgid "Sorry, has to exit :-("
12422 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
12425 msgid "File not saved"
12426 msgstr "Fil blev ikke gemt"
12429 msgid "You must save the file"
12430 msgstr "Du er nødt til at gemme filen"
12433 msgid "before it can be registered."
12434 msgstr "før den kan registreres."
12436 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
12437 msgid "Save document and proceed?"
12438 msgstr "Gem dokument og fortsæt?"
12441 msgid "LyX VC: Initial description"
12442 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
12445 msgid "(no initial description)"
12446 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12449 msgid "This document has NOT been registered."
12450 msgstr "Dette dokument er IKKE blevet registeret."
12453 msgid "LyX VC: Log Message"
12454 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
12457 msgid "(no log message)"
12458 msgstr "(ingen log-besked)"
12461 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
12462 msgstr "Ignorér ændringer og fortsæt med check-ud?"
12464 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
12465 #. we should warn the user that reverting will discard all
12466 #. changes made since the last check in.
12468 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
12469 msgstr "Når du gendanner vil du miste alle ændringer"
12472 msgid "to the document since the last check in."
12473 msgstr "som er gjort i dokumentet siden sidste check ind."
12476 msgid "Do you still want to do it?"
12477 msgstr "Ønsker du fortsat at gøre det?"
12479 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010
12480 msgid "Math editor mode"
12481 msgstr "Matematikredigering"
12483 #: src/mathed/formulabase.C:727
12484 msgid "Invalid action in math mode!"
12485 msgstr "Ugyldig handling i matematik!"
12487 #: src/mathed/formulamacro.C:132
12489 msgid " Macro: %s: "
12490 msgstr " Makro: %s: "
12492 #: src/mathed/formulamacro.C:134
12496 #: src/support/filetools.C:448
12497 msgid "Error! Cannot open directory:"
12498 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne katalog:"
12500 #: src/support/filetools.C:468
12501 msgid "Error! Could not remove file:"
12502 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:"
12504 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
12505 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
12506 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidigt katalog:"
12508 #: src/support/filetools.C:509
12509 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
12510 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette midlertidigt katalog:"
12512 #: src/support/filetools.C:574
12513 msgid "Internal error!"
12514 msgstr "Intern fejl!"
12516 #: src/support/filetools.C:575
12517 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
12518 msgstr "Kald af createDirectory med ugyldigt navn"
12520 #: src/support/filetools.C:580
12521 msgid "Error! Couldn't create directory:"
12522 msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette katalog:"
12524 #: src/support/filetools.C:1359
12525 msgid "Could not delete auto-save file!"
12526 msgstr "Kunne ikke slette automatisk gemt fil!"
12528 #: src/tabular.C:1349
12530 msgstr "Advarsel!:"
12532 #: src/tabular.C:1350
12533 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
12534 msgstr "Tabelformat <5 understøttes ikke længere\n"
12536 #: src/tabular.C:1351
12537 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
12538 msgstr "Anskaf en ældre version af LyX (< 1.1.x) for at konvertere!"
12542 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12545 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
12549 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12550 msgstr "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
12553 msgid " (vertical fill)"
12554 msgstr " (lodret fyld)"
12557 msgid "Page Break (top)"
12558 msgstr "Sideskift (top)"
12560 #. draw the additional space if needed:
12562 msgid "Space above"
12563 msgstr "Mellemrum over"
12566 msgid "Page Break (bottom)"
12567 msgstr "Sideskift (bund)"
12570 msgid "Space below"
12571 msgstr "Mellemrum under"
12573 #. Could only happen with user style
12574 #: src/text2.C:1012
12576 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12579 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
12580 "definere skriftændring."
12582 #: src/text2.C:1051
12583 msgid "Nothing to index!"
12584 msgstr "Intet at indeksere!"
12586 #: src/text2.C:1055
12587 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12588 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
12590 #: src/text2.C:1330
12595 #. par->SetLayout(0);
12596 #. s = layout->labelstring;
12597 #: src/text2.C:1343
12598 msgid "Senseless: "
12599 msgstr "Meningsløs: "
12601 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
12602 msgid "No more insets"
12603 msgstr "Ikke flere indstik"
12607 msgstr "Mærke slået fra"
12611 msgstr "Mærke slået til"
12614 msgid "Mark removed"
12615 msgstr "Mærke fjernet"
12621 #: src/text3.C:1086
12622 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12623 msgstr "LyX-funktionen 'layout' skal bruge et parameter."
12629 #~ msgstr "Forfatter "
12631 #~ msgid "Institute "
12632 #~ msgstr "Institut "
12634 #~ msgid "Abstract "
12635 #~ msgstr "Sammendrag "
12637 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
12638 #~ msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
12640 #~ msgid "French Canadian"
12641 #~ msgstr "Fransk-canadisk"
12643 #~ msgid "French (GUTenberg)"
12644 #~ msgstr "Fransk (GUTenberg)"
12646 #~ msgid "German (new spelling)"
12647 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
12652 #~ msgid "Level 4 bullet size"
12653 #~ msgstr "Niveau 4 punktstørrelse"
12655 #~ msgid "Level 3 bullet"
12656 #~ msgstr "Niveau 3 punkt"
12661 #~ msgid "Shows menu with bullet options"
12662 #~ msgstr "Vis menu med punktindstillinger"
12664 #~ msgid "Level 1 bullet"
12665 #~ msgstr "Niveau 1 punkt"
12667 #~ msgid "Level 1 bullet size"
12668 #~ msgstr "Niveau 1 punktstørrelse"
12670 #~ msgid "Level &3 :"
12671 #~ msgstr "Niveau &3 :"
12673 #~ msgid "Level &1 :"
12674 #~ msgstr "Niveau &1 :"
12676 #~ msgid "Level &4 :"
12677 #~ msgstr "Niveau &4 :"
12679 #~ msgid "Level 2 bullet"
12680 #~ msgstr "Niveau 2 punkt"
12682 #~ msgid "Level 4 bullet"
12683 #~ msgstr "Niveau 4 punkt"
12685 #~ msgid "Level 3 bullet size"
12686 #~ msgstr "Niveau 3 punktstørrelse"
12688 #~ msgid "Level 2 bullet size"
12689 #~ msgstr "Niveau 2 punktstørrelse"
12691 #~ msgid "Level &2 :"
12692 #~ msgstr "Niveau &2 :"
12694 #~ msgid "Document &Type:"
12695 #~ msgstr "Dokument&type:"
12697 #~ msgid "Op&tions:"
12698 #~ msgstr "Inds&tillinger:"
12700 #~ msgid "Page &Style:"
12701 #~ msgstr "S&idestil:"
12703 #~ msgid "&Font && Size:"
12704 #~ msgstr "&Skrift&&størrelse:"
12706 #~ msgid "&Section:"
12707 #~ msgstr "Af&snit:"
12709 #~ msgid "&Table of Contents:"
12710 #~ msgstr "&Indholdsfortegnelse:"
12712 #~ msgid "AMS &Math"
12713 #~ msgstr "AMS-&matematik"
12715 #~ msgid "Line Spacing:"
12716 #~ msgstr "Linjeafstand:"
12718 #~ msgid "Postscript &Driver:"
12719 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
12721 #~ msgid "&Two Columns"
12722 #~ msgstr "&To kolonner"
12724 #~ msgid "&Facing Pages"
12725 #~ msgstr "&Modstående sider"
12727 #~ msgid "Paper &Size:"
12728 #~ msgstr "Side&størrelse:"
12731 #~ msgstr "&Tilføj..."
12733 #~ msgid "&Visible Space"
12734 #~ msgstr "&Synligt mellemrum"
12737 #~ msgstr "RET-MIG"
12739 #~ msgid "&Lines && Pagebreaks"
12740 #~ msgstr "&Linjer && sideskift"
12742 #~ msgid "<reference>"
12743 #~ msgstr "<reference>"
12745 #~ msgid "<page>"
12746 #~ msgstr "<side>"
12748 #~ msgid "on page <page>"
12749 #~ msgstr "på side <side>"
12751 #~ msgid "<reference> on page <page>"
12752 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
12757 #~ msgid "latex text"
12758 #~ msgstr "LaTeX-tekst"
12760 #~ msgid "Canceled"
12761 #~ msgstr "Annulleret"