]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
remove spaces from label strings
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-07-15 20:51+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-01 20:58+0200\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
30 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
31 msgid "Close|^["
32 msgstr "Luk|^["
33
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
38 msgid "Tabbed folder"
39 msgstr "Faneblad"
40
41 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
42 msgid "Key:|#K"
43 msgstr "Nøgle:|#N"
44
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
71 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
72 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
73 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
74 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
75 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
76 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
77 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
78 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
79 msgid "OK"
80 msgstr "O.k."
81
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
83 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
84 msgid "Label:|#L"
85 msgstr "Referencemærke:|#m"
86
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
115 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
116 msgid "Cancel|^["
117 msgstr "Annullér|^["
118
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
122 msgid "Update|#U"
123 msgstr "Opdatér|#O"
124
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
126 msgid "Database:|#D"
127 msgstr "Database:|#D"
128
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
131 msgid "Style:|#S"
132 msgstr "Stil:|#S"
133
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
140 msgid "Browse...|#B"
141 msgstr "Gennemse...|#G"
142
143 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
144 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
145 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
146
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
148 msgid "Styles:|#y"
149 msgstr "Stile:|#i"
150
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
153 msgid "Browse...|#r"
154 msgstr "Gennemse...|#G"
155
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
179 msgid "Apply|#A"
180 msgstr "Anvend|#A"
181
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
194 msgid "Restore|#R"
195 msgstr "Nulstil|#N"
196
197 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
198 #, fuzzy
199 msgid "Content:|#o"
200 msgstr "Kommentar|#o"
201
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
203 msgid "Box Type|#T"
204 msgstr "Rammetype:|#R"
205
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
207 msgid "Has Inner Box"
208 msgstr "Har indre ramme"
209
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
211 msgid "Vertical Alignment"
212 msgstr "Lodret justering"
213
214 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
215 msgid "Width Unit"
216 msgstr "Breddeenhed"
217
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
219 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
220 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
221 msgid "Width"
222 msgstr "Bredde"
223
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
226 msgid "Special"
227 msgstr "Speciel"
228
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
230 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
231 msgstr "Indre justering (lodret)"
232
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
234 msgid "Horizontal Alignment"
235 msgstr "Vandret justering:"
236
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
238 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
239 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
240 msgid "Height"
241 msgstr "Højde"
242
243 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
244 msgid "Height Unit"
245 msgstr "Højdeenhed"
246
247 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
249 #: src/frontends/controllers/character.C:45
250 #: src/frontends/controllers/character.C:71
251 #: src/frontends/controllers/character.C:105
252 #: src/frontends/controllers/character.C:171
253 #: src/frontends/controllers/character.C:201
254 #: src/frontends/controllers/character.C:255
255 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
256 msgid "Reset"
257 msgstr "Nulstil"
258
259 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
260 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
261 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
262 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
263 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
264 msgid "Parbox"
265 msgstr "Parbox"
266
267 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
268 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
269 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
270 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
271 msgid "Minipage"
272 msgstr "Miniside"
273
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
275 msgid "Branch:|#B"
276 msgstr "Gren:|#G"
277
278 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
280 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
282 msgid "Close|^[^M"
283 msgstr "Luk|^[^M"
284
285 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
286 msgid "Update|#Uu"
287 msgstr "Opdatér|#Oo"
288
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
290 msgid "Reject change|#R"
291 msgstr "Afvis ændring|#A"
292
293 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
294 msgid "Next change|#N"
295 msgstr "Næste ændring|#N"
296
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
298 msgid "Accept change|#A"
299 msgstr "Acceptér ændring|#A"
300
301 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
302 msgid "Changed by:"
303 msgstr "Ændret af:"
304
305 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
306 msgid "author"
307 msgstr "forfatter"
308
309 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
310 msgid "date"
311 msgstr "dato"
312
313 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
314 msgid "on:"
315 msgstr "på:"
316
317 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
318 msgid "Family:|#F"
319 msgstr "Familie:|#F"
320
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
322 msgid "Series:|#S"
323 msgstr "Serie:|#S"
324
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
326 msgid "Shape:|#H"
327 msgstr "Form:|#o"
328
329 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
330 msgid "Color:|#C"
331 msgstr "Farve:|#v"
332
333 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
334 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
335 msgid "Language:|#L"
336 msgstr "Sprog:|#S"
337
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
339 msgid "Toggle on all these|#T"
340 msgstr "Skal disse alternere?|#t"
341
342 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
343 msgid "These are never toggled"
344 msgstr "Disse valg alternerer ikke"
345
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
348 msgid "Size:|#z"
349 msgstr "Størrelse:|#r"
350
351 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
352 msgid "These are always toggled"
353 msgstr "Disse valg alternerer"
354
355 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
356 msgid "Misc:|#M"
357 msgstr "Diverse:|#D"
358
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
360 msgid "Inset keys:|#I"
361 msgstr "Indstiksnøgler:|#I"
362
363 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
364 msgid "Bibliography keys:|#k"
365 msgstr "Litteraturliste-nøgler:|#ø"
366
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
368 msgid "Info:"
369 msgstr "Info:"
370
371 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
372 msgid "@4->"
373 msgstr "@4->"
374
375 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
376 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
377 msgid "@9+"
378 msgstr "@9+"
379
380 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
381 msgid "@8->"
382 msgstr "@8->"
383
384 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
385 msgid "@2->"
386 msgstr "@2->"
387
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
389 msgid "Search"
390 msgstr "Søg"
391
392 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
393 msgid "Regular Expression|#x"
394 msgstr "Regulært udtryk|#u"
395
396 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
397 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
398 msgid "Case sensitive|#C"
399 msgstr "Versalfølsomt|#V"
400
401 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
402 msgid "Previous|#P"
403 msgstr "Forrige|#F"
404
405 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
406 msgid "Next|#N"
407 msgstr "Næste|#N"
408
409 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
410 msgid "Full author list|#F"
411 msgstr "Komplet forfatterliste|#K"
412
413 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
414 msgid "Force upper case|#u"
415 msgstr "Gennemtving versaler|#v"
416
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
418 msgid "Text before:|#b"
419 msgstr "Tekst før:|#f"
420
421 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
422 msgid "Text after:|#T"
423 msgstr "Tekst efter:|#e"
424
425 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
426 msgid "tabbed folder"
427 msgstr "faneblad"
428
429 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
430 msgid "R|#R"
431 msgstr "R|#R"
432
433 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
434 msgid "G|#G"
435 msgstr "G|#G"
436
437 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
438 msgid "B|#B"
439 msgstr "B|#B"
440
441 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
442 msgid "H|#H"
443 msgstr "H|#H"
444
445 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
446 msgid "S|#S"
447 msgstr "S|#S"
448
449 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
450 msgid "V|#V"
451 msgstr "V|#V"
452
453 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
454 msgid "Save as Document Defaults|#v"
455 msgstr "Gem som dokumentstandard|#s"
456
457 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
458 msgid "Use Class Defaults|#C"
459 msgstr "Benyt klassestandarder|#y"
460
461 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
462 msgid "Dimensions"
463 msgstr "Dimensioner"
464
465 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
466 msgid "Size:|#S"
467 msgstr "Størrelse:|#S"
468
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
473 msgid "Width:|#W"
474 msgstr "Bredde:|#B"
475
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
477 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
479 msgid "Height:|#H"
480 msgstr "Højde:|#H"
481
482 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
483 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
484 msgid "Orientation"
485 msgstr "Retning"
486
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
488 msgid "Portrait|#r"
489 msgstr "Højformat|#H"
490
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
492 msgid "Landscape|#L"
493 msgstr "Bredformat|#B"
494
495 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
496 msgid "Margins"
497 msgstr "Marginer"
498
499 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
500 msgid "Custom sizes|#M"
501 msgstr "Tilret størrelser|#r"
502
503 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
504 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
505 msgstr "Speciel (kun A4 højformat):|#S"
506
507 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
508 msgid "Top:|#T"
509 msgstr "Top:|#T"
510
511 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
512 msgid "Bottom:|#B"
513 msgstr "Bund:|#B"
514
515 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
516 msgid "Inner:|#I"
517 msgstr "Indre:|#I"
518
519 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
520 msgid "Outer:|#u"
521 msgstr "Ydre:|#Y"
522
523 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
524 msgid "Headheight:|#H"
525 msgstr "Tophøjde:|#h"
526
527 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
528 msgid "Headsep:|#d"
529 msgstr "Topseparator:|#p"
530
531 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
532 msgid "Footskip:|#F"
533 msgstr "Bundmargin:|#u"
534
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
536 msgid "Sides"
537 msgstr "Sider"
538
539 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
540 msgid "Separation"
541 msgstr "Adskillelse"
542
543 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
544 msgid "Columns"
545 msgstr "Kolonner"
546
547 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
548 msgid "Fonts:|#F"
549 msgstr "Skrifttyper:|#y"
550
551 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
552 msgid "Font Size:|#O"
553 msgstr "Skriftstørrelse:|#r"
554
555 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
556 msgid "Class:|#C"
557 msgstr "Klasse:|#K"
558
559 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
560 msgid "Page style:|#P"
561 msgstr "Sidetype:|#S"
562
563 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
564 msgid "Spacing:|#g"
565 msgstr "Afstand:|#n"
566
567 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
568 msgid "Extra Options:|#X"
569 msgstr "Ekstra indstill.:|#n"
570
571 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
572 msgid "Default Skip:|#u"
573 msgstr "Standardafstand:|#a"
574
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
576 msgid "One|#n"
577 msgstr "En|#n"
578
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
580 msgid "Two|#T"
581 msgstr "To|#T"
582
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
584 msgid "One|#e"
585 msgstr "En|#E"
586
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
588 msgid "Two|#w"
589 msgstr "To|#o"
590
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
592 msgid "Indent|#I"
593 msgstr "Indrykning|#I"
594
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
596 msgid "Skip|#K"
597 msgstr "Afstand|#f"
598
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
600 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
601 msgid "Encoding:|#E"
602 msgstr "Tegnsæt:|#T"
603
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
605 msgid "Quote Style:|#Q"
606 msgstr "Gåseøjne-stil|#å"
607
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
609 msgid "Float Placement:|#L"
610 msgstr "Placering af flydere:|#c"
611
612 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
613 msgid "Section number depth:"
614 msgstr "Afsnitsnummerdybde:"
615
616 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
617 msgid "Table of contents depth:"
618 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde:"
619
620 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
621 msgid "PS Driver:|#S"
622 msgstr "PS-driver:|#d"
623
624 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
625 msgid "Use AMS Math:|#M"
626 msgstr "Brug AMS-matematik|#M"
627
628 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
629 #, fuzzy
630 msgid "Sectioned bibliography|#e"
631 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
632
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
634 #, fuzzy
635 msgid "Citation Style:|#C"
636 msgstr "Citat&stil:"
637
638 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
639 msgid "Bullet depth"
640 msgstr "Punkt-typer"
641
642 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
643 msgid "LaTeX:|#L"
644 msgstr "LaTeX:|#L"
645
646 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
647 msgid "1|#1"
648 msgstr "1|#1"
649
650 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
651 msgid "2|#2"
652 msgstr "2|#2"
653
654 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
655 msgid "3|#3"
656 msgstr "3|#3"
657
658 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
659 msgid "4|#4"
660 msgstr "4|#4"
661
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
663 msgid "Standard|#S"
664 msgstr "Standard|#t"
665
666 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
667 msgid "Maths|#M"
668 msgstr "Matematik|#M"
669
670 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
671 msgid "Ding 1|#D"
672 msgstr "Ding 1|#D"
673
674 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
675 msgid "Ding 2|#i"
676 msgstr "Ding 2|#i"
677
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
679 msgid "Ding 3|#n"
680 msgstr "Ding 3|#n"
681
682 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
683 msgid "Ding 4|#g"
684 msgstr "Ding 4|#g"
685
686 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
687 msgid "New Branch:|#N"
688 msgstr "Ny gren:|#N"
689
690 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
691 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
692 msgid "Add|#d"
693 msgstr "Tilføj|#T"
694
695 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
696 msgid "Remove|#e"
697 msgstr "Fjern|#F"
698
699 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
700 msgid "Available Branches:"
701 msgstr "Tilgængelige grene:"
702
703 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
704 msgid "Activated Branches:"
705 msgstr "Aktiverede grene:"
706
707 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
708 msgid "@5->"
709 msgstr "@5->"
710
711 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
712 msgid "Display Background:"
713 msgstr "Skærmbaggrund:"
714
715 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
716 msgid "Modify"
717 msgstr "Ændr"
718
719 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
721 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
722 msgid "Status"
723 msgstr "Status"
724
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
726 msgid "Open|#O"
727 msgstr "Åbn|#b"
728
729 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
730 msgid "Collapsed|#C"
731 msgstr "Ordnede|#O"
732
733 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
734 msgid "Inlined View|#I"
735 msgstr "Indlejret visning|#I"
736
737 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
739 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
740 msgid "File:|#F"
741 msgstr "Fil:|#F"
742
743 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
744 msgid "Edit File...|#E"
745 msgstr "Redigér fil...|#R"
746
747 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
748 msgid "Template:|#T"
749 msgstr "Skabelon:|#S"
750
751 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
752 msgid "Draft|#D"
753 msgstr "Kladde|#d"
754
755 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
756 msgid "Show in LyX|#S"
757 msgstr "Vis i LyX|#V"
758
759 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
760 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
761 msgid "Display:|#D"
762 msgstr "Vis:|#V"
763
764 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
765 msgid "Scale:|#l"
766 msgstr "Skalering:|#l"
767
768 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
770 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
771 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
772 msgid "%"
773 msgstr "%"
774
775 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
776 msgid "Angle:|#n"
777 msgstr "Vinkel:|#V"
778
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
780 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
781 msgid "Origin:|#O"
782 msgstr "Centrum:|#C"
783
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
786 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
787 msgstr "Bevar størrelsesforhold|#s"
788
789 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
790 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
791 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
792 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
793 msgid "x"
794 msgstr "x"
795
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
797 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
798 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
799 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
800 msgid "y"
801 msgstr "y"
802
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
804 msgid "Clip to bounding box|#b"
805 msgstr "Begræns til yderkanter|#y"
806
807 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
808 msgid "Get from File|#G"
809 msgstr "Hent filværdier|#H"
810
811 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
812 msgid "Right top:|#t"
813 msgstr "Højre top:|#t"
814
815 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
816 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
817 msgid "Left bottom:|#L"
818 msgstr "Venstre bund:|#b"
819
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
821 msgid "Format:|#t"
822 msgstr "Format:|#t"
823
824 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
825 msgid "Option:|#p"
826 msgstr "Valg:|#V"
827
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
829 msgid "Directory:|#D"
830 msgstr "Mappe:|#p"
831
832 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
833 msgid "Pattern:|#P"
834 msgstr "Mønster:|#M"
835
836 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
837 msgid "Filename:|#F"
838 msgstr "Filnavn:|#F"
839
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
841 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
842 msgid "Rescan|#R"
843 msgstr "Genindlæs|#G"
844
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
846 msgid "Home|#H"
847 msgstr "Hjem|#H"
848
849 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
850 msgid "User1|#1"
851 msgstr "Bruger1|#1"
852
853 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
854 msgid "User2|#2"
855 msgstr "Bruger2|#2"
856
857 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
858 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
859 msgid "Placement"
860 msgstr "Placering"
861
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
863 msgid "Page of floats|#P"
864 msgstr "Flyder-side|#P"
865
866 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
867 msgid "Bottom of the page|#B"
868 msgstr "Sidens bund|#B"
869
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
871 msgid "Top of the page|#T"
872 msgstr "Sidens top|#T"
873
874 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
875 msgid "Here, if possible|#r"
876 msgstr "Her, om muligt|#H"
877
878 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
879 msgid "Span columns|#S"
880 msgstr "Udbred over flere kolonner|#U"
881
882 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
883 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
884 msgstr "Ignorér LaTeX's placeringsregler|#I"
885
886 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
887 msgid "Alternatives|#l"
888 msgstr "Alternativer|#A"
889
890 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
891 msgid "Here, definitely!|#H"
892 msgstr "Ubetinget her|#h"
893
894 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
895 msgid "Document default|#D"
896 msgstr "Dokumentlayout|#D"
897
898 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
899 #, fuzzy
900 msgid "Rotate sideways|#o"
901 msgstr "Rotér 90 grd|#9"
902
903 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
904 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
905 msgid "Output"
906 msgstr "Uddata"
907
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
909 #, fuzzy
910 msgid "Edit|#E"
911 msgstr "Redigér|R"
912
913 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
914 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
915 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
916 msgid "LyX View"
917 msgstr "LyX-visning"
918
919 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
920 msgid "Draft mode|#o"
921 msgstr "Kladdetilstand|#a"
922
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
924 msgid "Do not unzip|#u"
925 msgstr "Udpak ikke zip|#U"
926
927 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
928 msgid "Scale:|#S"
929 msgstr "Skala:|#S"
930
931 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
932 msgid "Right top:|#R"
933 msgstr "Højre top:|#t"
934
935 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
936 msgid "X"
937 msgstr "X"
938
939 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
940 msgid "Y"
941 msgstr "Y"
942
943 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
944 msgid "Units|#U"
945 msgstr "Enheder|#E"
946
947 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
948 msgid "Clip to bounding box|#C"
949 msgstr "Skær af ved yderkanter|#y"
950
951 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
952 msgid "Get from file|#G"
953 msgstr "Hent filværdier|#H"
954
955 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
956 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
957 msgid "Rotation"
958 msgstr "Rotation"
959
960 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
961 msgid "LaTeX options:|#L"
962 msgstr "LaTeX-indstillinger:|#i"
963
964 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
965 msgid "deg"
966 msgstr "grd"
967
968 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
969 msgid "Subfigure:|#S"
970 msgstr "Underfigur:|#U"
971
972 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
973 msgid "Angle:|#A"
974 msgstr "Vinke:l|#V"
975
976 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
977 msgid "Load|#L"
978 msgstr "Indlæs|#I"
979
980 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
981 msgid "File name:|#F"
982 msgstr "Filnavn:|#F"
983
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
985 msgid "Visible space|#s"
986 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
987
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
989 msgid "Verbatim|#V"
990 msgstr "Ren tekst|#R"
991
992 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
993 msgid "Use input|#U"
994 msgstr "Brug 'input'|#B"
995
996 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
997 msgid "Use include|#i"
998 msgstr "Brug 'include'|#c"
999
1000 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1001 msgid "Preview|#P"
1002 msgstr "Smugkig|#u"
1003
1004 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1005 msgid ""
1006 "()\n"
1007 "Both|#B"
1008 msgstr ""
1009 "()\n"
1010 "Begge|#B"
1011
1012 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1013 msgid ""
1014 ")\n"
1015 "Right|#R"
1016 msgstr ""
1017 ")\n"
1018 "Højre|#H"
1019
1020 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1021 msgid ""
1022 "(\n"
1023 "Left|#L"
1024 msgstr ""
1025 "(\n"
1026 "Venstre|#V"
1027
1028 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1029 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1030 msgid "Rows:"
1031 msgstr "Rækker:"
1032
1033 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1034 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1035 msgid "Columns:"
1036 msgstr "Kolonner:"
1037
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1039 msgid "Vertical align:|#V"
1040 msgstr "Lodret justering:|#L"
1041
1042 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1043 msgid "Horizontal align:|#H"
1044 msgstr "Vandret justering:|#V"
1045
1046 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1047 msgid "Functions:"
1048 msgstr "Funktioner:"
1049
1050 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1051 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1052 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1055 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1056 msgid "Misc"
1057 msgstr "Diverse"
1058
1059 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1060 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1061 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1062 msgid "Dots"
1063 msgstr "Prikker"
1064
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1066 msgid "Negative|#N"
1067 msgstr "Negativt|#N"
1068
1069 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1070 msgid "Neg Medium|#E"
1071 msgstr "Negativt medium|#e"
1072
1073 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1074 msgid "Neg Thick|#T"
1075 msgstr "Negativ bredt|#t"
1076
1077 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1078 msgid "Thick|#H"
1079 msgstr "Bredt|#B"
1080
1081 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1082 msgid "2Quadratin|#2"
1083 msgstr "Dobbelt|#D"
1084
1085 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1086 msgid "Quadratin|#Q"
1087 msgstr "Mellemrum|#M"
1088
1089 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1090 msgid "Thin|#I"
1091 msgstr "Tyndt|#y"
1092
1093 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1094 msgid "Medium|#M"
1095 msgstr "Medium|#M"
1096
1097 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1098 msgid "textrm"
1099 msgstr "textrm"
1100
1101 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1102 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1103 msgid "Type"
1104 msgstr "Type"
1105
1106 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1107 msgid "LyX Note|#N"
1108 msgstr "LyX-note|N"
1109
1110 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1111 msgid "Comment|#o"
1112 msgstr "Kommentar|#o"
1113
1114 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1115 msgid "Greyed out|#G"
1116 msgstr "Grånet|#G"
1117
1118 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1119 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1120 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1121 msgid "Alignment"
1122 msgstr "Justering"
1123
1124 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1125 msgid "Text"
1126 msgstr "Tekst"
1127
1128 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1129 msgid "Line spacing:|#s"
1130 msgstr "Linjeafstand:|#a"
1131
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1133 msgid "Maximum label width:|#M"
1134 msgstr "Maksimal mærkatbredde:|#M"
1135
1136 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1137 msgid "No Indent|#d"
1138 msgstr "Indryk ikke|#i"
1139
1140 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1141 msgid "Right|#R"
1142 msgstr "Højre|#H"
1143
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1145 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1147 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1148 msgid "Left|#L"
1149 msgstr "Venstre|#V"
1150
1151 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1152 msgid "Block|#B"
1153 msgstr "Blok|#B"
1154
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1156 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1157 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1158 msgid "Center|#C"
1159 msgstr "Centrér|#C"
1160
1161 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1162 msgid "Save"
1163 msgstr "Gem"
1164
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1166 msgid "Scale & Resolution"
1167 msgstr "Skalering & opløsning"
1168
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1170 msgid "Fonts used"
1171 msgstr "Benyttede skrifter"
1172
1173 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1174 msgid "Roman:|#R"
1175 msgstr "Ordinær:|#O"
1176
1177 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1178 msgid "Sans Serif:|#S"
1179 msgstr "Grotesk:|#G"
1180
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1182 msgid "Typewriter:|#T"
1183 msgstr "Skrivemaskine:|#S"
1184
1185 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1186 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1187 msgstr "Omskalér pikselskrifter|#p"
1188
1189 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1190 msgid "Zoom %:|#Z"
1191 msgstr "Forstørrelse %:|#F"
1192
1193 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1194 msgid "Screen DPI:|#D"
1195 msgstr "Skærm-DPI:|#D"
1196
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1199 msgid "Tiny:"
1200 msgstr "Lillebitte:"
1201
1202 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1204 msgid "Smallest:"
1205 msgstr "Mindst:"
1206
1207 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1209 msgid "Smaller:"
1210 msgstr "Mindre:"
1211
1212 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1214 msgid "Small:"
1215 msgstr "Lille:"
1216
1217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1219 msgid "Normal:"
1220 msgstr "Normal:"
1221
1222 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1224 msgid "Large:"
1225 msgstr "Stor:"
1226
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1229 msgid "Larger:"
1230 msgstr "Større:"
1231
1232 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1233 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1234 msgid "Largest:"
1235 msgstr "Størst:"
1236
1237 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1239 msgid "Huge:"
1240 msgstr "Enorm:"
1241
1242 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1243 msgid "Huger:"
1244 msgstr "Enorm:"
1245
1246 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1247 msgid "Size"
1248 msgstr "Størrelse"
1249
1250 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1251 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1252 msgstr "Dialogvinduers skrifter og tegnsæt"
1253
1254 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1255 msgid "Normal Font:|#N"
1256 msgstr "Normal skrift:|#N"
1257
1258 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1259 msgid "Bold Font:|#B"
1260 msgstr "Fed skrift:|#F"
1261
1262 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1263 msgid "Popup Encoding:|#P"
1264 msgstr "Dialogvinduers tegnsæt:|#t"
1265
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1267 msgid "Layout & Bindings"
1268 msgstr "Layout & bindinger"
1269
1270 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1271 msgid "User Interface file:|#U"
1272 msgstr "Brugerflade-fil:|#B"
1273
1274 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1275 msgid "Bind file:|#f"
1276 msgstr "Bind-fil:|#B"
1277
1278 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1279 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1280 msgid "Browse...|#w"
1281 msgstr "Gennemse...|#G"
1282
1283 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1284 msgid "LyX objects:|#L"
1285 msgstr "LyX-objekter:|#L"
1286
1287 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1297 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1299 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1300 msgid "Modify|#M"
1301 msgstr "Ændr|#n"
1302
1303 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1304 msgid "Auto region delete|#A"
1305 msgstr "Autoslet markerede|#A"
1306
1307 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1308 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1309 msgstr "Markør følger rullebjælke|#M"
1310
1311 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1312 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1313 msgstr "Formindsk dialogbokse med hovedvindue|#D"
1314
1315 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1316 msgid "Wheel mouse jump:"
1317 msgstr "Musehjul-skridt:"
1318
1319 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1320 msgid "Autosave interval:"
1321 msgstr "Autolagringsinterval:"
1322
1323 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1324 msgid "Graphics display:|#G"
1325 msgstr "Grafikvisning:|#G"
1326
1327 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Instant Preview:|#p"
1330 msgstr "Samtidigt smugkig|#S"
1331
1332 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1333 msgid "Real name : |#R"
1334 msgstr "Rigtigt navn: |#R"
1335
1336 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1337 msgid "Email address : |#E"
1338 msgstr "E-postadresse : |#E"
1339
1340 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1341 msgid "Spell command:|#S"
1342 msgstr "Stavekommando:|#S"
1343
1344 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1345 msgid "Alternative language:|#a"
1346 msgstr "Alternativt sprog:|#a"
1347
1348 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1349 msgid "Escape characters:|#e"
1350 msgstr "Escape-tegn:|#e"
1351
1352 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1353 msgid "Personal dictionary:|#d"
1354 msgstr "Personlig ordliste:|#P"
1355
1356 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1357 msgid "Accept compound words|#w"
1358 msgstr "Acceptér sammensatte ord|#c"
1359
1360 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1361 msgid "Use input encoding|#i"
1362 msgstr "Brug filens tegnsæt|#i"
1363
1364 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1365 msgid "Advanced Options"
1366 msgstr "Avancerede indstillinger"
1367
1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1369 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1370 msgid "Interface"
1371 msgstr "Brugerflade"
1372
1373 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1374 msgid "Language Options"
1375 msgstr "Sprog-indstillinger"
1376
1377 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1378 msgid "Package:|#P"
1379 msgstr "Pakke:|#P"
1380
1381 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1382 msgid "Default language:|#l"
1383 msgstr "Standardsprog:|#s"
1384
1385 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1386 msgid ""
1387 "Keyboard\n"
1388 "map|#K"
1389 msgstr ""
1390 "Tastatur-\n"
1391 "udlægning|#T"
1392
1393 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1394 msgid "1st:|#1"
1395 msgstr "1.:|#1"
1396
1397 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1398 msgid "2nd:|#2"
1399 msgstr "2.:|#2"
1400
1401 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1402 msgid "Browse...|#o"
1403 msgstr "Gennemse...|#G"
1404
1405 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1406 msgid "RtL support|#R"
1407 msgstr "Højre-mod-venstre|#H"
1408
1409 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1410 msgid "Auto begin|#b"
1411 msgstr "Autostart|#o"
1412
1413 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1414 msgid "Use babel|#U"
1415 msgstr "Benyt babel|#B"
1416
1417 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1418 msgid "Mark foreign|#M"
1419 msgstr "Markér fremmed|#M"
1420
1421 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1422 msgid "Auto finish|#f"
1423 msgstr "Autoslut|#l"
1424
1425 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1426 msgid "Global|#G"
1427 msgstr "Global|#G"
1428
1429 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1430 msgid "Command start:|#s"
1431 msgstr "Kommandostart:|#s"
1432
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1434 msgid "Command end:|#e"
1435 msgstr "Kommandoende:|#n"
1436
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1438 msgid "All formats:|#l"
1439 msgstr "Alle formater:|#l"
1440
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1442 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1443 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1444 msgid "Format:|#F"
1445 msgstr "Format:|#F"
1446
1447 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1448 msgid "GUI name:|#G"
1449 msgstr "Brugerfladenavn:|#g"
1450
1451 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1452 msgid "Shortcut:|#S"
1453 msgstr "Genvej:|#j"
1454
1455 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1456 msgid "Extension:|#E"
1457 msgstr "Endelse:|#E"
1458
1459 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1460 msgid "Viewer:|#V"
1461 msgstr "Fremviser:|#v"
1462
1463 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Editor:|#i"
1466 msgstr "Redigering"
1467
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1469 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1470 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1474 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1477 msgid "Add|#A"
1478 msgstr "Tilføj|#T"
1479
1480 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1482 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1483 msgid "Delete|#D"
1484 msgstr "Slet|#S"
1485
1486 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1487 msgid "All converters:|#l"
1488 msgstr "Alle konvertere:|#l"
1489
1490 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1491 msgid "From:|#F"
1492 msgstr "Fra:|#F"
1493
1494 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1495 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1499 msgid "Converter:|#C"
1500 msgstr "Konverter:|#K"
1501
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1503 msgid "Extra flags:|#E"
1504 msgstr "Ekstra flag:|#E"
1505
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1507 #, fuzzy
1508 msgid "All copiers:|#l"
1509 msgstr "Alle konvertere:|#l"
1510
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Copier:|#C"
1514 msgstr "Farve:|#v"
1515
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1517 msgid "Default path:|#p"
1518 msgstr "Standardsti:|#s"
1519
1520 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1521 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1522 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1523 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1524 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1526 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1527 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1528 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1529 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1530 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1531 msgid "Browse..."
1532 msgstr "Gennemse..."
1533
1534 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1535 msgid "Template path:|#T"
1536 msgstr "Skabelonsti:|#T"
1537
1538 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1539 msgid "Temp dir:|#d"
1540 msgstr "Midlertidig mappe:|#M"
1541
1542 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1543 msgid "Check last files:|#C"
1544 msgstr "Tjek nylige filer:|#g"
1545
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1547 msgid "Last file count:|#L"
1548 msgstr "Antal nylige filer:|#Y"
1549
1550 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1551 msgid "Backup path:|#B"
1552 msgstr "Sikkerhedskopisti:|#k"
1553
1554 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1555 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1556 msgstr "LyXServer-datakanel:|#L"
1557
1558 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1559 #, fuzzy
1560 msgid "PATH prefix:|#T"
1561 msgstr "Type:|#T"
1562
1563 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1564 msgid "Date format:|#f"
1565 msgstr "Datoformat:|#f"
1566
1567 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1568 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1570 msgid "Name:"
1571 msgstr "Navn:"
1572
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1574 msgid "Adapt output"
1575 msgstr "Overtag uddata"
1576
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1578 msgid "Printer Command and Flags"
1579 msgstr "Printerkommando og -flag"
1580
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1582 msgid "Command:"
1583 msgstr "Kommando:"
1584
1585 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1586 msgid "Page range:"
1587 msgstr "Sideinterval:"
1588
1589 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1590 msgid "Copies:"
1591 msgstr "Kopier:"
1592
1593 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1594 msgid "Reverse:"
1595 msgstr "Omvendt:"
1596
1597 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1598 msgid "To printer:"
1599 msgstr "Til printer:"
1600
1601 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1602 msgid "File extension:"
1603 msgstr "Filendelse:"
1604
1605 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1606 msgid "Spool command:"
1607 msgstr "Udskriftkommando:"
1608
1609 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1610 msgid "Paper type:"
1611 msgstr "Papirtype:"
1612
1613 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1614 msgid "Even pages:"
1615 msgstr "Lige sider:"
1616
1617 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1618 msgid "Odd pages:"
1619 msgstr "Ulige sider:"
1620
1621 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1622 msgid "Collated:"
1623 msgstr "Samlet:"
1624
1625 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1626 msgid "Landscape:"
1627 msgstr "Liggende:"
1628
1629 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1630 msgid "To file:"
1631 msgstr "Til fil:"
1632
1633 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1634 msgid "Extra options:"
1635 msgstr "Ekstra indstillinger:"
1636
1637 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1638 msgid "Spool printer prefix:"
1639 msgstr "foran printer:"
1640
1641 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1642 msgid "Paper size:"
1643 msgstr "Papirstørrelse:"
1644
1645 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Plain text line length:|#A"
1648 msgstr "Ascii-linjelængde:|#A"
1649
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1651 msgid "TeX encoding:|#T"
1652 msgstr "TeX-tegnsæt:|#T"
1653
1654 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1655 msgid "Default paper size:|#p"
1656 msgstr "Standard-papirformat:|#p"
1657
1658 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1659 msgid "Outside Code Interaction"
1660 msgstr "Udveksling med ekstern kode"
1661
1662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Plain text roff:|#r"
1665 msgstr "Printer:|#P"
1666
1667 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1668 msgid "Checktex:|#c"
1669 msgstr "Checktex:|#c"
1670
1671 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1672 msgid "DVI paper option:|#D"
1673 msgstr "DVI-papirvalg:|#D"
1674
1675 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1676 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1677 msgstr "Nulstil automatisk klasseindstillinger ved ændring|#u"
1678
1679 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1680 #, fuzzy
1681 msgid "BibTeX:|#B"
1682 msgstr "Bibtex"
1683
1684 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Index:|#I"
1687 msgstr "Indre:|#I"
1688
1689 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1690 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1694 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1695 msgid "Pages"
1696 msgstr "Sider"
1697
1698 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1699 msgid "Destination"
1700 msgstr "Mål for udskrift"
1701
1702 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1703 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1704 msgid "Copies"
1705 msgstr "Kopier"
1706
1707 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1708 msgid "Sorted|#S"
1709 msgstr "Sorteret|#S"
1710
1711 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1712 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1716 msgid "Reverse order|#R"
1717 msgstr "Omvendt rækkefølge|#r"
1718
1719 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1720 msgid "Number:|#N"
1721 msgstr "Antal:|#:"
1722
1723 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1724 msgid "Odd numbered pages|#O"
1725 msgstr "Udskriv ulige sidetal|#u"
1726
1727 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1728 msgid "Even numbered pages|#E"
1729 msgstr "Udskriv lige sidetal|#l"
1730
1731 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1732 msgid "Printer:|#P"
1733 msgstr "Printer:|#P"
1734
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1736 msgid "All|#l"
1737 msgstr "Alle|#e"
1738
1739 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1740 msgid "From:|#m"
1741 msgstr "Fra:|#F"
1742
1743 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1744 msgid "Sort|#S"
1745 msgstr "Sortér|#S"
1746
1747 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1748 msgid "Document:|#D"
1749 msgstr "Dokument:|#D"
1750
1751 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1752 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1753 msgid "Name:|#N"
1754 msgstr "Navn:|#N"
1755
1756 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Label:|#e"
1759 msgstr "Referencemærke:|#m"
1760
1761 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1762 msgid "Go to|#G"
1763 msgstr "Gå til|#G"
1764
1765 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1766 msgid "Find:|#F"
1767 msgstr "Søg:|#S"
1768
1769 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1770 msgid "Replace with:|#w"
1771 msgstr "Erstat med:|#m"
1772
1773 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1774 msgid "Find next"
1775 msgstr "Find næste"
1776
1777 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1778 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1779 msgid "Replace|#R"
1780 msgstr "Erstat|#r"
1781
1782 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1783 msgid "Match word|#M"
1784 msgstr "Find ord|#o"
1785
1786 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1787 msgid "Replace all|#a"
1788 msgstr "Erstat alle|#a"
1789
1790 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1791 msgid "Search backwards|#S"
1792 msgstr "Søg baglæns|#b"
1793
1794 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1795 msgid "Export format:|#E"
1796 msgstr "Eksportformat:|#E"
1797
1798 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1799 msgid "Command:|#C"
1800 msgstr "Kommando:|#K"
1801
1802 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1803 msgid "Word count:"
1804 msgstr "Antal ord:"
1805
1806 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1807 msgid "Unknown:"
1808 msgstr "Ukendt:"
1809
1810 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1811 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1812 msgid "Replacement:"
1813 msgstr "Erstatning:"
1814
1815 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1816 msgid "Suggestions:|#g"
1817 msgstr "Forslag:|#F"
1818
1819 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1820 msgid "Ignore|#I"
1821 msgstr "Ignorér|#I"
1822
1823 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1824 msgid "Ignore All|#g"
1825 msgstr "Ignorér alle|#g"
1826
1827 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1828 msgid "0 %"
1829 msgstr "0 %"
1830
1831 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1832 msgid "Append Column|#A"
1833 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1834
1835 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1836 msgid "Delete Column|#O"
1837 msgstr "Slet kolonne|#S"
1838
1839 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1840 msgid "Append Row|#p"
1841 msgstr "Tilføj række|#r"
1842
1843 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1844 msgid "Delete Row|#w"
1845 msgstr "Slet række|#l"
1846
1847 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1848 msgid "Set Borders|#S"
1849 msgstr "Sæt kanter|#n"
1850
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1852 msgid "Unset Borders|#U"
1853 msgstr "Fjern kanter|#j"
1854
1855 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1856 msgid "Longtable|#L"
1857 msgstr "Lang tabel|#L"
1858
1859 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1860 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1861 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1862 msgstr "Rotér 90 grd|#9"
1863
1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1865 msgid "Spec. Table"
1866 msgstr "Speciel tabel"
1867
1868 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1870 msgid "Fixed Width"
1871 msgstr "Fast bredde"
1872
1873 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1875 msgid "Borders"
1876 msgstr "Kanter"
1877
1878 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1880 msgid "H. Alignment"
1881 msgstr "V. justering"
1882
1883 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1884 msgid "Special column"
1885 msgstr "Specialsøjle"
1886
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1888 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1889 msgid " |#W"
1890 msgstr " |#W"
1891
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1893 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1894 msgid "Top|#t"
1895 msgstr "Top|#t"
1896
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1898 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1899 msgid "Bottom|#B"
1900 msgstr "Bund|#B"
1901
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1904 msgid "Right|#r"
1905 msgstr "Højre|#h"
1906
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1909 msgid "Left|#e"
1910 msgstr "Venstre|#e"
1911
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1913 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1914 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1915 msgid "Right|#i"
1916 msgstr "Højre|#r"
1917
1918 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1920 msgid "Top|#p"
1921 msgstr "Top|#p"
1922
1923 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1924 msgid "Middle|#M"
1925 msgstr "Midte|#M"
1926
1927 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1929 msgid "Bottom|#o"
1930 msgstr "Bund|#u"
1931
1932 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1933 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1934 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1935 msgstr "LaTeX-parameter:|#A"
1936
1937 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1938 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1939 msgid " |#L"
1940 msgstr " |#L"
1941
1942 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1943 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1944 msgid "V. Alignment"
1945 msgstr "Lodret justering"
1946
1947 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1948 msgid "Block|#k"
1949 msgstr "Blok|#k"
1950
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1952 msgid "Special Cell"
1953 msgstr "Specialcelle"
1954
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1956 msgid "Special Multicolumn"
1957 msgstr "Special-flerkolonne"
1958
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1960 msgid "Middle|#d"
1961 msgstr "Midte|#d"
1962
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1964 msgid "Multicolumn|#M"
1965 msgstr "Flerkolonne|#F"
1966
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1968 msgid "Use Minipage|#s"
1969 msgstr "Brug miniside|#s"
1970
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1975 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1976 msgid "On"
1977 msgstr "Til"
1978
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1980 msgid "Page break on the current row|#B"
1981 msgstr "Sideskift på den aktuelle linje|#S"
1982
1983 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1985 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1987 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1989 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1991 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1992 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2202
1993 msgid "Double"
1994 msgstr "Dobbelt"
1995
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
1998 msgid "Header"
1999 msgstr "Hoved"
2000
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2002 msgid "First Header"
2003 msgstr "Første hoved"
2004
2005 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2006 msgid "Footer"
2007 msgstr "Fod"
2008
2009 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2010 msgid "Last Footer"
2011 msgstr "Sidste fod"
2012
2013 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2015 msgid "Is Empty"
2016 msgstr "Er tom"
2017
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2019 msgid "Border Above"
2020 msgstr "Kant over"
2021
2022 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2023 msgid "Border Below"
2024 msgstr "Kant under"
2025
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2027 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2028 msgid "Contents"
2029 msgstr "Indhold"
2030
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2032 msgid "Show Path|#P"
2033 msgstr "Vis sti|#P"
2034
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2036 msgid "Run TeXhash|#T"
2037 msgstr "Kør TeXhash|#T"
2038
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2040 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2041 msgid "Keyword:|#K"
2042 msgstr "Nøgleord:|#N"
2043
2044 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2045 msgid "Replace|^R"
2046 msgstr "Erstat|^E"
2047
2048 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2049 msgid "Keyword:"
2050 msgstr "Nøgleord:"
2051
2052 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2053 msgid "Selection:|#S"
2054 msgstr "Valg:|#V"
2055
2056 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2057 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2058 msgid "Thesaurus entries:"
2059 msgstr "Begreber:"
2060
2061 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2062 msgid "Type:|#T"
2063 msgstr "Type:|#T"
2064
2065 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2066 msgid "URL:|#U"
2067 msgstr "URL:|#U"
2068
2069 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2070 msgid "HTML type|#H"
2071 msgstr "HTML-type:|#H"
2072
2073 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2074 msgid "Spacing:|#S"
2075 msgstr "Afstand:|#n"
2076
2077 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2078 msgid "Value:|#V"
2079 msgstr "Værdi:|#V"
2080
2081 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2082 msgid "Protect:|#P"
2083 msgstr "Beskyt:|#B"
2084
2085 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2086 msgid "Outer|#O"
2087 msgstr "Ydre|#Y"
2088
2089 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2090 msgid "Default|#D"
2091 msgstr "Standard|t"
2092
2093 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Citation Style"
2096 msgstr "Citat&stil:"
2097
2098 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2099 msgid "&Jurabib"
2100 msgstr "&Jurabib"
2101
2102 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2103 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2104 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
2105
2106 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2107 msgid "&Natbib"
2108 msgstr "&Natbib"
2109
2110 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2111 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2112 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
2113
2114 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2115 msgid "&Default (numerical)"
2116 msgstr "&Standard (numerisk)"
2117
2118 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2119 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2120 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
2121
2122 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2123 msgid "Natbib &style:"
2124 msgstr "Natbib&stil:"
2125
2126 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2127 #, fuzzy
2128 msgid "S&ectioned bibliography"
2129 msgstr "Litteraturliste"
2130
2131 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2132 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2133 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2137 msgid "A&vailable Branches:"
2138 msgstr "Tilgængelige grene:"
2139
2140 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2144 msgid "Name"
2145 msgstr "Navn"
2146
2147 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2148 msgid "Activated"
2149 msgstr "Aktiveret"
2150
2151 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2152 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2153 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2154 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2155 msgid "Color"
2156 msgstr "Farver"
2157
2158 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2159 msgid "The available branches"
2160 msgstr "Tilgængelige grene"
2161
2162 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2163 msgid "(&De)activate"
2164 msgstr "(&De)aktivér"
2165
2166 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2167 msgid "Toggle the selected branch"
2168 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
2169
2170 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2171 msgid "Alter Co&lor..."
2172 msgstr "&Ændr farve..."
2173
2174 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2175 msgid "Define or change background color"
2176 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
2177
2178 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2181 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2182 msgid "&Remove"
2183 msgstr "&Fjern"
2184
2185 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2186 msgid "Remove the selected branch"
2187 msgstr "Fjern markeret gren"
2188
2189 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2190 msgid "&New:"
2191 msgstr "&Ny:"
2192
2193 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2194 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2195 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2196 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2198 msgid "&Add"
2199 msgstr "&Tilføj"
2200
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2202 msgid "Add a new branch to the list"
2203 msgstr "Føj en ny gren til listen"
2204
2205 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2206 msgid "&First level"
2207 msgstr "&Første niveau"
2208
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2211 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2212 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2213 msgid "Size:"
2214 msgstr "Størrelse:"
2215
2216 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2218 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2220 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2221 msgid "default"
2222 msgstr "standard"
2223
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2227 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2228 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2229 msgid "Tiny"
2230 msgstr "Lillebitte"
2231
2232 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2236 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2237 msgid "Smallest"
2238 msgstr "Mindst"
2239
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2244 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2245 msgid "Smaller"
2246 msgstr "Mindre"
2247
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2252 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2253 msgid "Small"
2254 msgstr "Lille"
2255
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2260 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2261 msgid "Normal"
2262 msgstr "Normal"
2263
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2268 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2269 msgid "Large"
2270 msgstr "Stor"
2271
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2276 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2277 msgid "Larger"
2278 msgstr "Større"
2279
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2284 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2285 msgid "Largest"
2286 msgstr "Størst"
2287
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2292 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2293 msgid "Huge"
2294 msgstr "Enorm"
2295
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2298 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2299 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2300 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2301 msgid "Huger"
2302 msgstr "Kæmpestor"
2303
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2305 msgid "&Second level"
2306 msgstr "%Andet niveau"
2307
2308 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2309 msgid "&Third level"
2310 msgstr "&Tredje niveau"
2311
2312 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2313 msgid "Fou&rth level"
2314 msgstr "Fje&rde niveau"
2315
2316 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2317 msgid "Document &class:"
2318 msgstr "Dokument&klasse:"
2319
2320 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2321 msgid "Class Settings"
2322 msgstr "Klasseindstillinger"
2323
2324 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2325 msgid "&Options:"
2326 msgstr "Inds&tillinger:"
2327
2328 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2329 msgid "Postscript &driver:"
2330 msgstr "Postscript-&driver:"
2331
2332 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2333 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2334 msgid "&Language:"
2335 msgstr "&Sprog:"
2336
2337 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2338 msgid "&Use language's default encoding"
2339 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
2340
2341 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2342 msgid "&Encoding:"
2343 msgstr "Tegns&æt:"
2344
2345 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2346 msgid "&Quote Style:"
2347 msgstr "G&åseøjne-stil:"
2348
2349 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2350 msgid "&Top:"
2351 msgstr "Ø&verst:"
2352
2353 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2354 msgid "&Bottom:"
2355 msgstr "&Nederst:"
2356
2357 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2358 msgid "&Inner:"
2359 msgstr "&Indre:"
2360
2361 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2362 msgid "O&uter:"
2363 msgstr "&Ydre:"
2364
2365 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2366 msgid "&Margins:"
2367 msgstr "&Marginer:"
2368
2369 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2370 msgid "&Foot skip:"
2371 msgstr "Bu&ndmargin:"
2372
2373 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2374 msgid "Head &sep:"
2375 msgstr "Tops&eparator:"
2376
2377 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2378 msgid "Head &height:"
2379 msgstr "&Tophøjde:"
2380
2381 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2382 msgid "&Use AMS math package automatically"
2383 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2384
2385 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2386 msgid "Use AMS &math package"
2387 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2388
2389 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2390 msgid "&Numbering"
2391 msgstr "&Nummerering"
2392
2393 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2394 msgid "&List in Table of Contents"
2395 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2396
2397 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2399 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:371
2400 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2401 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2402 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2403 msgid "Example"
2404 msgstr "Eksempel"
2405
2406 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2407 msgid "Numbered"
2408 msgstr "Nummereret"
2409
2410 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2411 msgid "Appears in TOC"
2412 msgstr "Optræder i indhold"
2413
2414 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2415 msgid "Example numbering and table of contents"
2416 msgstr "Eksempel på nummerering i indholdsfortegnelse"
2417
2418 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2419 msgid "Paper Size"
2420 msgstr "Side&størrelse"
2421
2422 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2423 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2424 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2425 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2426 msgid "&Height:"
2427 msgstr "&Højde:"
2428
2429 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2430 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2431 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2432 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2433 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2434 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2435 msgid "&Width:"
2436 msgstr "&Bredde:"
2437
2438 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2439 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2440 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2441
2442 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2443 msgid "&Portrait"
2444 msgstr "S&tående"
2445
2446 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2447 msgid "&Landscape"
2448 msgstr "&Liggende"
2449
2450 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2451 msgid "Page &style:"
2452 msgstr "Sidest&il:"
2453
2454 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2455 msgid "Style used for the page header and footer"
2456 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2457
2458 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2459 msgid "&Two-sided document"
2460 msgstr "Tos&idet dokument"
2461
2462 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2463 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2464 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2465
2466 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2467 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2468 msgid "Version"
2469 msgstr "Version"
2470
2471 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2472 msgid "Version goes here"
2473 msgstr "Her indføres versionen"
2474
2475 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2476 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2477 msgid "Credits"
2478 msgstr "Rulletekster"
2479
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2482 msgid "Copyright"
2483 msgstr "Ophavsret"
2484
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2502 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2503 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2504 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2505 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2506 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2507 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2508 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2509 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2510 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2511 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2512 msgid "&Close"
2513 msgstr "&Luk"
2514
2515 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2516 msgid "LyX: Enter text"
2517 msgstr "LyX: Indtast tekst"
2518
2519 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2520 msgid "&Dummy"
2521 msgstr "&Dummy"
2522
2523 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2524 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2525 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2526 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:623
2527 #: src/lyxfunc.C:785 src/lyxfunc.C:1791 src/lyxvc.C:168
2528 msgid "&Cancel"
2529 msgstr "&Anullér"
2530
2531 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2532 #, fuzzy
2533 msgid "&Key:"
2534 msgstr "&Nøgle"
2535
2536 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2537 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2538 #, fuzzy
2539 msgid "The bibliography key"
2540 msgstr "Litteraturnøgle"
2541
2542 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2543 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2544 #, fuzzy
2545 msgid "&Label:"
2546 msgstr "&Mærkat"
2547
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2550 msgid "The label as it appears in the document"
2551 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
2552
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2569 msgid "&OK"
2570 msgstr "&O.k."
2571
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2573 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2574 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
2575
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2579 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2582 msgid "&Browse..."
2583 msgstr "&Gennemse..."
2584
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Enter BibTeX database name"
2588 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
2589
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2599 msgid "New Item"
2600 msgstr "Ny indgang"
2601
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Available BibTeX databases"
2605 msgstr "Valgte BibTeX-database"
2606
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2610 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2611 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2614 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2615 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:736
2616 msgid "Cancel"
2617 msgstr "Annullér"
2618
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2620 msgid "St&yle"
2621 msgstr "&Stil"
2622
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2624 msgid "The BibTeX style"
2625 msgstr "BibTeX-stilen"
2626
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2628 msgid "Databa&ses"
2629 msgstr "Databa&ser"
2630
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2632 msgid "BibTeX database to use"
2633 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
2634
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2636 msgid "Selected BibTeX databases"
2637 msgstr "Valgte BibTeX-database"
2638
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2641 msgid "&Add..."
2642 msgstr "&Tilføj..."
2643
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2645 msgid "Add a BibTeX database file"
2646 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
2647
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2649 msgid "&Delete"
2650 msgstr "&Slet"
2651
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2653 msgid "Remove the selected database"
2654 msgstr "Fjern den valgte database"
2655
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2657 msgid "Chose a style file"
2658 msgstr "Vælg en stil-fil"
2659
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2661 msgid "Choose a style file"
2662 msgstr "Vælg en stil-fil"
2663
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2665 #, fuzzy
2666 msgid "all cited references"
2667 msgstr "Tilgængelige referencer"
2668
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2670 #, fuzzy
2671 msgid "all uncited references"
2672 msgstr "Tilgængelige referencer"
2673
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2675 #, fuzzy
2676 msgid "all references"
2677 msgstr "Tilgængelige referencer"
2678
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2681 #, fuzzy
2682 msgid "This bibliography section contains..."
2683 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2684
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2686 #, fuzzy
2687 msgid "C&ontent:"
2688 msgstr "Indhold"
2689
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2691 msgid "Add bibliography to &TOC"
2692 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
2693
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2695 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2696 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2697
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2700 msgid "Supported box types"
2701 msgstr "Understøttede rammetyper"
2702
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2705 msgid "Height value"
2706 msgstr "Højdeværdi"
2707
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2710 msgid "Units of height value"
2711 msgstr "Enhed for bredde"
2712
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2715 msgid "Units of width value"
2716 msgstr "Enhed for bredde"
2717
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2721 msgid "Width value"
2722 msgstr "Bredde"
2723
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2732 msgid "&Restore"
2733 msgstr "&Gendan"
2734
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2748 msgid "&Apply"
2749 msgstr "&Anvend"
2750
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2755 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2756 msgid "Left"
2757 msgstr "Venstre"
2758
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2762 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2763 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2764 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2765 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2766 msgid "Center"
2767 msgstr "Midten"
2768
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2773 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2774 msgid "Right"
2775 msgstr "Højre"
2776
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2779 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2780 msgid "Stretch"
2781 msgstr "Stræk"
2782
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2785 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2786 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
2787
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2792 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2793 msgid "Top"
2794 msgstr "Øverst"
2795
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2800 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2801 msgid "Middle"
2802 msgstr "Midten"
2803
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2808 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2809 msgid "Bottom"
2810 msgstr "Nederst"
2811
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2813 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2814 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2815 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
2816
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2819 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2820 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
2821
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2823 msgid "Content hori&zontal:"
2824 msgstr "Inhold &vandret:"
2825
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2827 msgid "Content &vertical:"
2828 msgstr "Indhold &lodret:"
2829
2830 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2831 msgid "&Box vertical:"
2832 msgstr "L&odret ramme:"
2833
2834 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2835 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2836 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2837 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2838 msgid "None"
2839 msgstr "Ingen"
2840
2841 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2843 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2844 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
2845
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2847 msgid "&Inner Box:"
2848 msgstr "&Indre ramme:"
2849
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2851 msgid "T&ype:"
2852 msgstr "T&ype:"
2853
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2855 msgid "&Available branches:"
2856 msgstr "Tilgængelige grener"
2857
2858 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2859 msgid "Select your branch"
2860 msgstr "Vælg din gren"
2861
2862 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2863 msgid "Change :"
2864 msgstr "Ændring :"
2865
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2867 msgid "Details of the change"
2868 msgstr "Detaljer om ændringen"
2869
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2871 msgid "&Accept"
2872 msgstr "&Acceptér"
2873
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2875 msgid "Accept this change"
2876 msgstr "Acceptér denne ændring"
2877
2878 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2879 msgid "&Reject"
2880 msgstr "&Afvis"
2881
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2883 msgid "Reject this change"
2884 msgstr "Afvis denne ændring"
2885
2886 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2887 msgid "&Next change"
2888 msgstr "&Næste ændring"
2889
2890 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2891 msgid "Go to next change"
2892 msgstr "Gå til næste ændring"
2893
2894 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2895 msgid "&Family:"
2896 msgstr "&Familie:"
2897
2898 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2899 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2900 msgid "Font family"
2901 msgstr "Skrifttypefamilie"
2902
2903 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2905 msgid "Font shape"
2906 msgstr "Skrifttype-form"
2907
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2909 msgid "S&hape:"
2910 msgstr "F&orm:"
2911
2912 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2914 msgid "Font series"
2915 msgstr "Skrifttype"
2916
2917 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2918 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2919 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2920 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
2921 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2922 msgid "Language"
2923 msgstr "Sprog"
2924
2925 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2926 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2927 msgid "Font color"
2928 msgstr "Skrifttype-farve"
2929
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2931 msgid "&Series:"
2932 msgstr "&Typer:"
2933
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2935 msgid "&Color:"
2936 msgstr "&Farve:"
2937
2938 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2939 msgid "Never Toggled"
2940 msgstr "Alternerer aldrig"
2941
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2943 msgid "Si&ze:"
2944 msgstr "S&tørrelse:"
2945
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2947 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2948 msgid "Font size"
2949 msgstr "Skriftstørrelse"
2950
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2952 msgid "Always Toggled"
2953 msgstr "Alternerer altid"
2954
2955 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2956 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2957 msgid "Other font settings"
2958 msgstr "Andre skrifttypevalg"
2959
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2961 msgid "&Misc:"
2962 msgstr "&Diverse:"
2963
2964 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2965 msgid "&Toggle all"
2966 msgstr "&Alternér alle"
2967
2968 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2969 msgid "toggle font on all of the above"
2970 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
2971
2972 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2973 msgid "Apply changes immediately"
2974 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
2975
2976 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2977 msgid "Apply each change automatically"
2978 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
2979
2980 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2981 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Bibliography entry"
2984 msgstr "Litteraturnøgle"
2985
2986 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
2987 msgid "Move the selected citation down"
2988 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
2989
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
2991 msgid "Citations currently selected"
2992 msgstr "Aktuelt markerede litteraturhenvisninger"
2993
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
2995 msgid "D&elete"
2996 msgstr "&Slet"
2997
2998 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
2999 msgid "Move the selected citation up"
3000 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3001
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3003 msgid "&Citations:"
3004 msgstr "Litterat&urhenvisninger:"
3005
3006 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3007 msgid "A&pply"
3008 msgstr "&Anvend"
3009
3010 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3011 msgid "Style"
3012 msgstr "Stil"
3013
3014 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3015 msgid "Citation &style:"
3016 msgstr "Citat&stil:"
3017
3018 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3019 msgid "Natbib citation style to use"
3020 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
3021
3022 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3023 msgid "Force &upper case"
3024 msgstr "Gennemtving &versaler"
3025
3026 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3027 msgid "Force upper case in citation"
3028 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
3029
3030 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3031 msgid "&Text after:"
3032 msgstr "&Tekst efter:"
3033
3034 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3035 msgid "Text to place after citation"
3036 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
3037
3038 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Text to place before citation"
3041 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
3042
3043 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3044 msgid "Text &before:"
3045 msgstr "Tekst f&ør:"
3046
3047 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3048 msgid "&Full author list"
3049 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
3050
3051 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3052 msgid "List all authors"
3053 msgstr "Vis alle forfattere"
3054
3055 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3056 msgid "LyX: Add Citation"
3057 msgstr "LyX: Tilføj litteraturhenvisning"
3058
3059 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Available bibliography keys"
3062 msgstr "Litteraturnøgle"
3063
3064 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3065 msgid "&Previous"
3066 msgstr "&Forrige"
3067
3068 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Browse the available bibliography entries"
3071 msgstr "Tilgængelige grene"
3072
3073 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3074 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3075 msgid "Case &sensitive"
3076 msgstr "&Versalfølsomt"
3077
3078 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3079 msgid "Make the search case-sensitive"
3080 msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver"
3081
3082 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3083 msgid "&Next"
3084 msgstr "&Næste"
3085
3086 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3087 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3088 msgid "&Find:"
3089 msgstr "S&øg:"
3090
3091 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3092 msgid "&Regular Expression"
3093 msgstr "Regulært &udtryk"
3094
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3096 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3097 msgstr "Fortolk søgeindgang som et regulært udtryk"
3098
3099 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3100 msgid "Left delimiter"
3101 msgstr "Venstre skilletegn"
3102
3103 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3104 msgid "Right delimiter"
3105 msgstr "Højre skilletegn"
3106
3107 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3108 msgid "&Keep matched"
3109 msgstr "&Hold parvis"
3110
3111 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3112 msgid "Match delimiter types"
3113 msgstr "Par skilletegnstyper"
3114
3115 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3116 msgid "&Insert"
3117 msgstr "&Indsæt"
3118
3119 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3120 msgid "Insert the delimiters"
3121 msgstr "Indsæt skilletegnene"
3122
3123 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3124 msgid "Use Class Defaults"
3125 msgstr "Benyt klassestandarder"
3126
3127 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3128 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3129 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
3130
3131 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3132 msgid "Save as Document Defaults"
3133 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3134
3135 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3136 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3137 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
3138
3139 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3140 msgid "Display"
3141 msgstr "Vis"
3142
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3144 msgid "&Inline"
3145 msgstr "&Indlejret"
3146
3147 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3148 msgid "Show ERT inline"
3149 msgstr "Vis ERT indlejret"
3150
3151 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3152 msgid "&Collapsed"
3153 msgstr "&Ordnede"
3154
3155 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3156 msgid "Show ERT button only"
3157 msgstr "Vis kun ERT-knap"
3158
3159 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3160 msgid "&Open"
3161 msgstr "Å&bn"
3162
3163 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3164 msgid "Show ERT contents"
3165 msgstr "Vis ERT-indhold"
3166
3167 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3168 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3169 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3170 msgid "File"
3171 msgstr "Fil"
3172
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3174 msgid "Template"
3175 msgstr "Skabelon"
3176
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3178 msgid "Available templates"
3179 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
3180
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3182 msgid "&Draft"
3183 msgstr "&Kladde"
3184
3185 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3187 msgid "Filename"
3188 msgstr "Filnavn"
3189
3190 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3191 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3192 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3194 msgid "&File:"
3195 msgstr "&Fil:"
3196
3197 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3198 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3200 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3201 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
3202
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3204 msgid "&Edit File..."
3205 msgstr "&Redigér fil..."
3206
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3208 msgid "Edit the file externally"
3209 msgstr "Redigér filen eksternt"
3210
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3212 msgid "Sca&le:"
3213 msgstr "Ska&lér:"
3214
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3219 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3220 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
3221
3222 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3223 msgid "&Display:"
3224 msgstr "&Vis:"
3225
3226 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3228 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3229 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3230 msgid "Screen display"
3231 msgstr "Skærmvisning"
3232
3233 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3237 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3238 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3239 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/gtk/GDocument.C:662
3240 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
3241 #: src/lyxfont.C:533
3242 msgid "Default"
3243 msgstr "Standard"
3244
3245 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3248 msgid "Monochrome"
3249 msgstr "Ensfarvet"
3250
3251 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3252 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3253 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3254 msgid "Grayscale"
3255 msgstr "Gråtoner"
3256
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3258 msgid "Preview"
3259 msgstr "Smugkig"
3260
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3263 msgid "&Show in LyX"
3264 msgstr "&Vis i LyX"
3265
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3268 msgid "Display image in LyX"
3269 msgstr "Vis  billede i LyX"
3270
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3272 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3273 msgid "Rotate"
3274 msgstr "Rotér"
3275
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3280 msgid "Angle to rotate image by"
3281 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
3282
3283 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3285 msgid "&Origin:"
3286 msgstr "&Centrum:"
3287
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3292 msgid "The origin of the rotation"
3293 msgstr "Omdrejningspunktet"
3294
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3297 msgid "A&ngle:"
3298 msgstr "&Vinkel:"
3299
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3301 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3302 msgid "Scale"
3303 msgstr "Skalering"
3304
3305 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3307 msgid "Width of image in output"
3308 msgstr "Billedbredde i uddata"
3309
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3312 msgid "Height of image in output"
3313 msgstr "Billedhøjde i uddata"
3314
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3316 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3317 msgid "&Maintain aspect ratio"
3318 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
3319
3320 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3322 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3323 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
3324
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3326 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3327 msgid "Crop"
3328 msgstr "Klip ud"
3329
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3332 msgid "Right &top:"
3333 msgstr "Højre &top:"
3334
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3337 msgid "&Left bottom:"
3338 msgstr "Venstre &bund:"
3339
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3342 msgid "Clip to &bounding box"
3343 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
3344
3345 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3346 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3347 msgid "Clip to bounding box values"
3348 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
3349
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3352 msgid "&Get from File"
3353 msgstr "&Hent fra fil"
3354
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3356 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3357 msgid "Options"
3358 msgstr "Indstillinger"
3359
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3361 msgid "Forma&t:"
3362 msgstr "Forma&t:"
3363
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3365 msgid "O&ption:"
3366 msgstr "&Valg:"
3367
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3371 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3373 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3374 msgid "Close"
3375 msgstr "Luk"
3376
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3378 msgid "&Graphics"
3379 msgstr "&Grafik"
3380
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3382 msgid "LyX Display"
3383 msgstr "LyX-visning"
3384
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3386 msgid "Display:"
3387 msgstr "Vis:"
3388
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3390 msgid "Scale:"
3391 msgstr "Skalér:"
3392
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3394 #, fuzzy
3395 msgid "&Edit"
3396 msgstr "R&edigér..."
3397
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3400 msgid "File name of image"
3401 msgstr "Billedets filnavn"
3402
3403 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3404 msgid "Select an image file"
3405 msgstr "Vælg en billedfil"
3406
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3408 msgid "&Clipping"
3409 msgstr "&Afskæring"
3410
3411 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3412 msgid "E&xtra options"
3413 msgstr "&Ekstra indstillinger"
3414
3415 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3416 msgid "Su&bfigure"
3417 msgstr "U&nderfigur"
3418
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3420 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3421 msgstr "Er dette kun en del af en figurflyder?"
3422
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3424 msgid "Don't un&zip on export"
3425 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
3426
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3428 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3429 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
3430
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3432 msgid "LaTeX &options:"
3433 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
3434
3435 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3436 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3437 msgid "Additional LaTeX options"
3438 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
3439
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3441 msgid "&Draft mode"
3442 msgstr "&Kladde"
3443
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3445 msgid "Draft mode"
3446 msgstr "Kladde"
3447
3448 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3449 msgid "Ca&ption:"
3450 msgstr "Billed&tekst:"
3451
3452 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3454 msgid "The caption for the sub-figure"
3455 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
3456
3457 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3458 msgid "File name to include"
3459 msgstr "Fil som skal inkluderes"
3460
3461 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3462 msgid "Select a file"
3463 msgstr "Vælg en fil"
3464
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3466 msgid "&Include Type:"
3467 msgstr "&Inkludér type:"
3468
3469 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3470 #: src/insets/insetinclude.C:284
3471 msgid "Input"
3472 msgstr "Inddata"
3473
3474 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3475 #: src/insets/insetinclude.C:287
3476 msgid "Include"
3477 msgstr "Inkludér"
3478
3479 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3480 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3481 msgid "Verbatim"
3482 msgstr "Ren tekst"
3483
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3485 msgid "&Load"
3486 msgstr "&Indlæs"
3487
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3489 msgid "Load the file"
3490 msgstr "Indlæs filen"
3491
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3493 msgid "&Mark spaces in output"
3494 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
3495
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3497 msgid "Underline spaces in generated output"
3498 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
3499
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3501 msgid "&Show preview"
3502 msgstr "Vis &smugkig"
3503
3504 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3505 msgid "Show LaTeX preview"
3506 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
3507
3508 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3509 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3511 msgid "&Update"
3512 msgstr "&Opdatér"
3513
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3515 msgid "Update the display"
3516 msgstr "Opdatér skærmen"
3517
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3519 msgid "Insert root"
3520 msgstr "Indsæt rod"
3521
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3523 msgid "Insert spacing"
3524 msgstr "Indsæt mellemrum"
3525
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3527 msgid "Set limits style"
3528 msgstr "Angiv grænsestil"
3529
3530 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3531 msgid "Set math font"
3532 msgstr "Angiv matematikskrift"
3533
3534 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3535 msgid "Insert fraction"
3536 msgstr "Indsæt brøk"
3537
3538 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3539 msgid "Toggle between display and inline mode"
3540 msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
3541
3542 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3543 msgid "Insert matrix"
3544 msgstr "Indsæt matrix"
3545
3546 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3547 msgid "Subscript"
3548 msgstr "Sænket"
3549
3550 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3551 msgid "Superscript"
3552 msgstr "Hævet"
3553
3554 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3555 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3556 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
3557
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3559 msgid "&Functions"
3560 msgstr "&Funktioner"
3561
3562 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3563 msgid "Select a function or operator to insert"
3564 msgstr "Vælg en funktion eller operator at indsætte"
3565
3566 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3567 msgid "Symbols"
3568 msgstr "Symboler"
3569
3570 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3571 msgid "Operators"
3572 msgstr "Operatorer"
3573
3574 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3575 msgid "Big operators"
3576 msgstr "Store operatorer"
3577
3578 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3579 msgid "Relations"
3580 msgstr "Relationer"
3581
3582 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3583 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3584 msgid "Greek"
3585 msgstr "Græsk"
3586
3587 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3588 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3589 msgid "Arrows"
3590 msgstr "Pile"
3591
3592 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3593 msgid "Frame decorations"
3594 msgstr "Rammedekorationer"
3595
3596 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3597 msgid "Miscellaneous"
3598 msgstr "Diverse"
3599
3600 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3601 msgid "AMS operators"
3602 msgstr "AMS-operatorer"
3603
3604 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3605 msgid "AMS relations"
3606 msgstr "AMS-relationer"
3607
3608 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3609 msgid "AMS negated relations"
3610 msgstr "Negerede AMS-relationer"
3611
3612 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3613 msgid "AMS arrows"
3614 msgstr "AMS-pile"
3615
3616 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3617 msgid "AMS Miscellaneous"
3618 msgstr "Diverse AMS"
3619
3620 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3621 msgid "Select a page of symbols"
3622 msgstr "En en side med symboler"
3623
3624 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3625 msgid "&Detach panel"
3626 msgstr "&Frigør panel"
3627
3628 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3629 msgid "Open this panel as a separate window"
3630 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
3631
3632 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3633 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3634 msgid "&Rows:"
3635 msgstr "&Rækker:"
3636
3637 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3639 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3640 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3641 msgid "Number of rows"
3642 msgstr "Antal rækker"
3643
3644 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3645 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3646 msgid "&Columns:"
3647 msgstr "&Kolonner:"
3648
3649 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3651 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3652 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3653 msgid "Number of columns"
3654 msgstr "Antal kolonner"
3655
3656 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3657 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3658 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3659 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
3660
3661 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3663 msgid "Vertical alignment"
3664 msgstr "Lodret justering"
3665
3666 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3667 msgid "&Vertical:"
3668 msgstr "&Lodret:"
3669
3670 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3671 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3672 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
3673
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3675 msgid "&Horizontal:"
3676 msgstr "&Vandret:"
3677
3678 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3679 msgid "LyX &Note"
3680 msgstr "LyX-&note"
3681
3682 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3683 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3684 msgid "LyX internal only"
3685 msgstr "LyX kun internt"
3686
3687 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3688 msgid "C&omment"
3689 msgstr "K&ommentar"
3690
3691 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3692 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3693 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3694 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
3695
3696 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3697 msgid "&Greyed out"
3698 msgstr "&Grånet"
3699
3700 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3701 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3702 msgid "Print as grey text"
3703 msgstr "Udskriv som grå tekst"
3704
3705 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3706 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2196
3707 msgid "Single"
3708 msgstr "Enkelt"
3709
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3711 msgid "1.5"
3712 msgstr "1.5"
3713
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3716 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3717 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:663 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3718 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:168 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274
3719 msgid "Custom"
3720 msgstr "Brugerdefineret"
3721
3722 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3723 msgid "L&ine spacing:"
3724 msgstr "Linje&afstand:"
3725
3726 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3727 msgid "Justified"
3728 msgstr "Justeret"
3729
3730 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3731 msgid "Alig&nment:"
3732 msgstr "&Justering:"
3733
3734 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3735 msgid "In&dent paragraph"
3736 msgstr "In&dryk afsnit"
3737
3738 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3739 msgid "Label Width"
3740 msgstr "Mærkatbredde"
3741
3742 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3743 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3744 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3745 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
3746
3747 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3748 msgid "Lo&ngest label"
3749 msgstr "Læ&ngste mærkat"
3750
3751 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3752 #, fuzzy
3753 msgid "The LaTeX preamble"
3754 msgstr "LaTeX-hovedet"
3755
3756 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3757 msgid "&Edit..."
3758 msgstr "R&edigér..."
3759
3760 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Edit the preamble in an external editor"
3763 msgstr "Redigér hovedet i eksternt program"
3764
3765 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3766 msgid "&roff command:"
3767 msgstr "&roff-kommando:"
3768
3769 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3772 msgstr ""
3773 "Dette er den maksimale linjelængde på eksporterede tekst/LaTeX/SGML-filer"
3774
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3776 msgid "Output &line length:"
3777 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3778
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3780 #, fuzzy
3781 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3782 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
3783
3784 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3785 msgid "&Colors"
3786 msgstr "&Farver"
3787
3788 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3789 msgid "&Alter..."
3790 msgstr "&Ændr..."
3791
3792 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3793 msgid "C&onverter:"
3794 msgstr "K&onvertering:"
3795
3796 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3797 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3801 msgid "F&rom:"
3802 msgstr "F&rom:"
3803
3804 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3805 msgid "E&xtra flag:"
3806 msgstr "&Ekstra flag:"
3807
3808 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3809 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3810 msgid "A&dd"
3811 msgstr "&Tilføj"
3812
3813 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3814 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3815 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3816 msgid "&Modify"
3817 msgstr "Æ&ndr"
3818
3819 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3820 msgid "&Converters"
3821 msgstr "&Konvertering"
3822
3823 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3824 #, fuzzy
3825 msgid "C&opiers"
3826 msgstr "Kopier"
3827
3828 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3829 #, fuzzy
3830 msgid "&Copier:"
3831 msgstr "Kopier:"
3832
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3835 msgid "&Format:"
3836 msgstr "&Format:"
3837
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3839 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3843 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3844 msgid ""
3845 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3846 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3847 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3848 "all your converters."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3852 msgid "&Date format:"
3853 msgstr "Dato&format:"
3854
3855 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3856 msgid "Date format for strftime output"
3857 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
3858
3859 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3860 msgid "Display &Graphics:"
3861 msgstr "Vis &Grafik:"
3862
3863 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3864 msgid "Off"
3865 msgstr "Fra"
3866
3867 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3868 #, fuzzy
3869 msgid "No math"
3870 msgstr "matematik"
3871
3872 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3873 msgid "Do not display"
3874 msgstr "Vis ikke"
3875
3876 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Instant &Preview:"
3879 msgstr "Samtidigt &smugkig"
3880
3881 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3882 msgid "&GUI name:"
3883 msgstr "&Brugerfladenavn:"
3884
3885 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3886 msgid "F&ormat:"
3887 msgstr "F&ormat:"
3888
3889 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3890 msgid "&Viewer:"
3891 msgstr "Frem&viser"
3892
3893 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Ed&itor:"
3896 msgstr "Redigering"
3897
3898 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3899 msgid "S&hortcut:"
3900 msgstr "&Genvej:"
3901
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3903 msgid "E&xtension:"
3904 msgstr "&Udvidelse:"
3905
3906 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3907 msgid "&File formats"
3908 msgstr "&Filformater"
3909
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3911 msgid "&E-mail:"
3912 msgstr "&E-post:"
3913
3914 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3915 msgid "Your name"
3916 msgstr "Dit navn"
3917
3918 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3919 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3920 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3921 msgid "&Name:"
3922 msgstr "&Navn:"
3923
3924 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3925 msgid "Your E-mail address"
3926 msgstr "Din e-postadresse"
3927
3928 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3929 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3930 msgid "Bro&wse..."
3931 msgstr "&Gennemse..."
3932
3933 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3934 msgid "S&econd:"
3935 msgstr "&Anden:"
3936
3937 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3938 msgid "&First:"
3939 msgstr "F&ørste:"
3940
3941 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3942 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3943 msgid "Br&owse..."
3944 msgstr "&Gennemse..."
3945
3946 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3947 msgid "Use &keyboard map"
3948 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
3949
3950 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3951 msgid "Command s&tart:"
3952 msgstr "Kommandos&tart:"
3953
3954 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3955 msgid "&Default language:"
3956 msgstr "&Standardsprog:"
3957
3958 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3959 msgid "Command e&nd:"
3960 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
3961
3962 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3963 msgid "Language pac&kage:"
3964 msgstr "Sprogpa&kke:"
3965
3966 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3967 msgid "Auto &begin"
3968 msgstr "Autost&art"
3969
3970 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3971 msgid "Use &babel"
3972 msgstr "Benyt &babel"
3973
3974 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
3975 msgid "&Global"
3976 msgstr "&Global"
3977
3978 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
3979 msgid "&Right-to-left language support"
3980 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
3981
3982 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
3983 msgid "Auto &end"
3984 msgstr "Autosl&ut"
3985
3986 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
3987 msgid "Mark &foreign languages"
3988 msgstr "&Markér fremmede sprog"
3989
3990 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
3991 msgid "&Reset class options when document class changes"
3992 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
3993
3994 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
3995 msgid "Set class options to default on class change"
3996 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
3997
3998 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
3999 msgid "External Applications"
4000 msgstr "Eksterne programmer"
4001
4002 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4003 msgid "CheckTeX start options and flags"
4004 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
4005
4006 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4007 msgid "Chec&kTeX command:"
4008 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4009
4010 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4011 #, fuzzy
4012 msgid "BibTeX command and options"
4013 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
4014
4015 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4016 #, fuzzy
4017 msgid "&BibTeX command:"
4018 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4019
4020 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4023 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
4024
4025 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Index command:"
4028 msgstr "Næste kommando"
4029
4030 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4031 msgid "DVI viewer paper size options:"
4032 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
4033
4034 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4035 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4036 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
4037
4038 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4039 msgid "US Letter"
4040 msgstr "US Letter"
4041
4042 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4043 msgid "Legal"
4044 msgstr "US Legal"
4045
4046 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4047 msgid "Executive"
4048 msgstr "US Executive"
4049
4050 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4051 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4052 msgid "A3"
4053 msgstr "A3"
4054
4055 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4056 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4057 msgid "A4"
4058 msgstr "A4"
4059
4060 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4061 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4062 msgid "A5"
4063 msgstr "A5"
4064
4065 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4066 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4067 msgid "B5"
4068 msgstr "B5"
4069
4070 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4071 msgid "Te&X encoding:"
4072 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
4073
4074 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4075 msgid "Default paper si&ze:"
4076 msgstr "Standard-papir&format:"
4077
4078 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4079 msgid "&Document templates:"
4080 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
4081
4082 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4083 msgid "&Backup directory:"
4084 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
4085
4086 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4087 msgid "&Temporary directory:"
4088 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
4089
4090 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4091 msgid "&PATH prefix:"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4095 msgid "&Working directory:"
4096 msgstr "&Arbejdsmappe:"
4097
4098 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4099 msgid "Ly&XServer pipe:"
4100 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
4101
4102 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4103 msgid "Printer &name:"
4104 msgstr "Printer&navn:"
4105
4106 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4107 msgid "Printer co&mmand:"
4108 msgstr "Printerko&mmando:"
4109
4110 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4111 msgid "Name of the default printer"
4112 msgstr "Navn på standardprinter"
4113
4114 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4115 msgid "Adapt outp&ut"
4116 msgstr "Overtag &uddata"
4117
4118 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4119 msgid "Use printer name explicitely"
4120 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
4121
4122 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4123 msgid "Command Options"
4124 msgstr "Kommando-tilvalg"
4125
4126 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4127 msgid "Re&verse:"
4128 msgstr "&Omvendt:"
4129
4130 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4131 msgid "To p&rinter:"
4132 msgstr "Til p&rinter:"
4133
4134 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4135 msgid "Paper si&ze:"
4136 msgstr "Papirst&ørrelse:"
4137
4138 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4139 msgid "To &file:"
4140 msgstr "Til &fil:"
4141
4142 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4143 msgid "Spool &command:"
4144 msgstr "Udskrift&kommando:"
4145
4146 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4147 msgid "&Odd pages:"
4148 msgstr "&Ulige sider:"
4149
4150 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4151 msgid "Paper t&ype:"
4152 msgstr "Papirt&ype:"
4153
4154 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4155 msgid "E&xtra options:"
4156 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
4157
4158 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4159 msgid "Spool pref&ix:"
4160 msgstr "Foran pr&inter:"
4161
4162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4163 msgid "Co&llated:"
4164 msgstr "Sam&let:"
4165
4166 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4167 msgid "&Even pages:"
4168 msgstr "&Lige sider:"
4169
4170 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4171 msgid "File ex&tension:"
4172 msgstr "Fil&endelse:"
4173
4174 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4175 msgid "Lan&dscape:"
4176 msgstr "&Liggende:"
4177
4178 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4179 msgid "Co&pies:"
4180 msgstr "Ko&pier:"
4181
4182 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4183 msgid "Pa&ge range:"
4184 msgstr "Si&deinterval:"
4185
4186 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4187 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4188 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
4189
4190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4191 msgid "Sa&ns Serif:"
4192 msgstr "&Grotesk:"
4193
4194 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4195 msgid "T&ypewriter:"
4196 msgstr "Skr&ivemaskine:"
4197
4198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4199 msgid "&Roman:"
4200 msgstr "&Ordinær:"
4201
4202 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4203 msgid "Screen &DPI:"
4204 msgstr "Skærm-&DPI:"
4205
4206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4207 msgid "&Zoom %:"
4208 msgstr "&Forstørrelse %:"
4209
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4211 msgid "Font Sizes"
4212 msgstr "Skriftstørrelser"
4213
4214 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4215 msgid "Hugest:"
4216 msgstr "Kolossal:"
4217
4218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4219 msgid "Spell chec&ker:"
4220 msgstr "Stavekontrol:"
4221
4222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4223 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4224 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
4225
4226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4227 msgid "Al&ternative language:"
4228 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4229
4230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4231 msgid "Escape cha&racters:"
4232 msgstr "Es&cape-tegn:"
4233
4234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4235 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4236 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
4237
4238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4239 msgid "Personal &dictionary:"
4240 msgstr "&Personlig ordliste:"
4241
4242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4243 msgid "Accept compound &words"
4244 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4245
4246 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4247 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4248 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
4249
4250 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4251 msgid "Use input encod&ing"
4252 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
4253
4254 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4255 msgid "B&rowse..."
4256 msgstr "&Gennemse..."
4257
4258 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4259 msgid "&User interface file:"
4260 msgstr "&Brugerflade-fil"
4261
4262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4263 msgid "&Bind file:"
4264 msgstr "&Bind-fil:"
4265
4266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4267 msgid "Documents"
4268 msgstr "Dokumenter"
4269
4270 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4271 msgid "B&ackup documents "
4272 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
4273
4274 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4275 msgid " every"
4276 msgstr " hvert"
4277
4278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4279 msgid "minutes"
4280 msgstr "minut"
4281
4282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4283 msgid "&Maximum last files:"
4284 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4285
4286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4287 msgid "Scrolling"
4288 msgstr "Rulning"
4289
4290 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4291 msgid "W&heel mouse scroll:"
4292 msgstr "Muse&hjulsskridt:"
4293
4294 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4295 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4296 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
4297
4298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4299 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:622
4300 msgid "&Save"
4301 msgstr "&Gem"
4302
4303 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4304 msgid "Page number to print from"
4305 msgstr "Udskriv fra sidetal"
4306
4307 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4308 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4312 msgid "Page number to print to"
4313 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
4314
4315 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4316 msgid "Fro&m"
4317 msgstr "&Fra"
4318
4319 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4320 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4321 msgid "Print all pages"
4322 msgstr "Udskriv alle sider"
4323
4324 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4325 msgid "&All"
4326 msgstr "&Alle"
4327
4328 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4329 msgid "Print &odd-numbered pages"
4330 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
4331
4332 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4333 msgid "Print &even-numbered pages"
4334 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
4335
4336 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4337 msgid "Re&verse order"
4338 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
4339
4340 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4341 msgid "Print in reverse order"
4342 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4343
4344 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4345 msgid "Number of copies"
4346 msgstr "Antal kopier"
4347
4348 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4349 msgid "&Collate"
4350 msgstr "S&aml"
4351
4352 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4353 msgid "Collate copies"
4354 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
4355
4356 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4357 msgid "&Print"
4358 msgstr "&Udskriv"
4359
4360 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4361 msgid "Print Destination"
4362 msgstr "Mål for udskrift"
4363
4364 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4365 #, fuzzy
4366 msgid "P&rinter:"
4367 msgstr "P&rinter"
4368
4369 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4370 msgid "Send output to the printer"
4371 msgstr "Send uddata til printeren"
4372
4373 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4374 msgid "Send output to the given printer"
4375 msgstr "Send uddata til en given printer"
4376
4377 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4378 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4379 msgid "Send output to a file"
4380 msgstr "Send uddata til en fil"
4381
4382 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Update the label list"
4385 msgstr "Opdatér referencelisten"
4386
4387 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4388 #, fuzzy
4389 msgid "&Go to Label"
4390 msgstr "&Mærkat"
4391
4392 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Jump to the label"
4395 msgstr "Gå til referencen"
4396
4397 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4398 msgid "&Sort"
4399 msgstr "&Sortér"
4400
4401 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4404 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
4405
4406 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4407 msgid "<reference>"
4408 msgstr "<reference>"
4409
4410 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4411 msgid "(<reference>)"
4412 msgstr "(<reference>)"
4413
4414 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4415 msgid "<page>"
4416 msgstr "<side>"
4417
4418 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4419 msgid "on page <page>"
4420 msgstr "på side <side>"
4421
4422 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4423 msgid "<reference> on page <page>"
4424 msgstr "<reference> på side <side>"
4425
4426 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4427 msgid "Formatted reference"
4428 msgstr "Pæn reference"
4429
4430 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4433 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4434
4435 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Available labels"
4438 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
4439
4440 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4441 #, fuzzy
4442 msgid "L&abels in:"
4443 msgstr "Mærkning"
4444
4445 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4446 msgid "Replace &with:"
4447 msgstr "Erstat &med:"
4448
4449 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4450 msgid "Match whole words onl&y"
4451 msgstr "Find kun &hele ord"
4452
4453 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4454 msgid "Find &Next"
4455 msgstr "Find &næste"
4456
4457 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4458 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4459 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4460 msgid "&Replace"
4461 msgstr "E&rstat"
4462
4463 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4464 msgid "Replace &All"
4465 msgstr "Erstat &alle"
4466
4467 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4468 msgid "Search &backwards"
4469 msgstr "Søg &baglæns"
4470
4471 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4472 msgid "&Command:"
4473 msgstr "&Kommando:"
4474
4475 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4476 msgid "&Export formats:"
4477 msgstr "&Eksportformater:"
4478
4479 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4480 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4481 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4482
4483 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4484 msgid "Available export converters"
4485 msgstr "Tilgængelige eksportkonvertere"
4486
4487 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4488 msgid "Suggestions:"
4489 msgstr "Forslag:"
4490
4491 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4492 msgid "Replace word with current choice"
4493 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4494
4495 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4496 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4497 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4498
4499 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4500 msgid "&Ignore"
4501 msgstr "&Ignorér"
4502
4503 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4504 msgid "Ignore this word"
4505 msgstr "Ignorér dette ord"
4506
4507 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4508 msgid "I&gnore All"
4509 msgstr "I&gnorér alle"
4510
4511 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4512 msgid "Ignore this word throughout this session"
4513 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4514
4515 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4516 msgid "How far spellchecking has got"
4517 msgstr "Hvor langt stavekontrollen er kommet"
4518
4519 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4520 msgid "Suggestions"
4521 msgstr "Forslag"
4522
4523 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4524 msgid "Current word"
4525 msgstr "Nuværende ord"
4526
4527 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4528 msgid "Unknown word:"
4529 msgstr "Ukendt ord:"
4530
4531 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4532 msgid "Replace with selected word"
4533 msgstr "Erstat med valgte ord"
4534
4535 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4536 msgid "&Table Settings"
4537 msgstr "&Tabelindstillinger"
4538
4539 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4540 msgid "&Horizontal alignment:"
4541 msgstr "&Vandret justering:"
4542
4543 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4544 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4545 msgid "Block"
4546 msgstr "Blok"
4547
4548 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4549 msgid "Horizontal alignment in column"
4550 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
4551
4552 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4553 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4554 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
4555
4556 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4557 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4558 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4559
4560 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4561 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4562 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
4563
4564 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4565 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4566 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4567
4568 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4569 msgid "LaTe&X argument:"
4570 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4571
4572 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4573 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4574 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4575
4576 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4577 msgid "&Multicolumn"
4578 msgstr "&Flerkolonne"
4579
4580 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4581 msgid "Merge cells"
4582 msgstr "Sammenflet celler"
4583
4584 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4585 msgid "Column Width"
4586 msgstr "Kolonnebredde"
4587
4588 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4589 msgid "&Vertical alignment:"
4590 msgstr "&Lodret justering:"
4591
4592 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4593 msgid "Width unit"
4594 msgstr "Breddeenhed"
4595
4596 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4597 msgid "Fixed width of the column"
4598 msgstr "Fast kolonnebredde"
4599
4600 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4601 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4602 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
4603
4604 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4605 msgid "&Borders"
4606 msgstr "&Kanter"
4607
4608 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4609 msgid "Set Borders"
4610 msgstr "Sæt ka&nter"
4611
4612 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4613 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4617 msgid "All Borders"
4618 msgstr "Alle kanter"
4619
4620 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4621 #, fuzzy
4622 msgid "&Set"
4623 msgstr "&Sortér"
4624
4625 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4626 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4630 msgid "C&lear"
4631 msgstr "Sl&et"
4632
4633 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4634 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4638 msgid "&Longtable"
4639 msgstr "&Lang tabel"
4640
4641 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4642 msgid "&Use long table"
4643 msgstr "Brug lan&g tabel"
4644
4645 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4646 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4647 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4648
4649 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4650 msgid "Settings"
4651 msgstr "Indstillinger"
4652
4653 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4654 msgid "Header:"
4655 msgstr "Hoved:"
4656
4657 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4658 msgid "Footer:"
4659 msgstr "Bundnote:"
4660
4661 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4662 msgid "First header:"
4663 msgstr "Første hoved:"
4664
4665 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4666 msgid "Last footer:"
4667 msgstr "Sidste bundnote:"
4668
4669 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4670 msgid "Border above"
4671 msgstr "Øvre kant"
4672
4673 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4674 msgid "Border below"
4675 msgstr "Nedre kant"
4676
4677 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4678 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4680 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4681 msgid "on"
4682 msgstr "på"
4683
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4685 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4689 #, fuzzy
4690 msgid "This row is the header of the first page"
4691 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4692
4693 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4694 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4698 #, fuzzy
4699 msgid "This row is the footer of the last page"
4700 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4701
4702 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4704 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4705 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4706 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4708 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4710 msgid "double"
4711 msgstr "dobbelt"
4712
4713 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4714 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4715 msgid "is empty"
4716 msgstr "er tom"
4717
4718 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Don't output the last footer"
4721 msgstr "Send uddata til en fil"
4722
4723 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Don't output the first header"
4726 msgstr "Send uddata til printeren"
4727
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4729 msgid "Page &break on current row"
4730 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
4731
4732 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4733 msgid "Set a page break on the current row"
4734 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4735
4736 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4737 msgid "Current cell:"
4738 msgstr "Aktuelle celle:"
4739
4740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4741 msgid "Current row position"
4742 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4743
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4745 msgid "Current column position"
4746 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4747
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4749 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4750 msgid "LaTeX classes"
4751 msgstr "LaTeX-klasser"
4752
4753 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4754 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4755 msgid "LaTeX styles"
4756 msgstr "LaTeX-stile"
4757
4758 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4759 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4760 msgid "BibTeX styles"
4761 msgstr "BibTeX-stile"
4762
4763 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4764 msgid "Selected classes or styles"
4765 msgstr "Valgte klasser eller stile"
4766
4767 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4768 msgid "Show &path"
4769 msgstr "Vis &sti"
4770
4771 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4772 msgid "Toggles view of the file list"
4773 msgstr "Visning af filliste"
4774
4775 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4776 msgid "Installed files"
4777 msgstr "Installerede filer"
4778
4779 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4780 msgid "&Rescan"
4781 msgstr "&Genindlæs"
4782
4783 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Rebuild the file lists"
4786 msgstr "Opbyggede ny filliste"
4787
4788 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4789 msgid "&View"
4790 msgstr "V&is"
4791
4792 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4793 msgid ""
4794 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4795 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
4796
4797 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4798 msgid "Close this dialog"
4799 msgstr "Luk dette vindue"
4800
4801 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4802 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4803 msgid "&Keyword:"
4804 msgstr "&Nøgleord:"
4805
4806 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4807 msgid "Index entry"
4808 msgstr "Indeksindgang"
4809
4810 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4811 msgid "Entry"
4812 msgstr "Indgang"
4813
4814 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4815 msgid "Select a related word"
4816 msgstr "Søg efter relateret ord"
4817
4818 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4819 msgid "&Selection:"
4820 msgstr "&Valg:"
4821
4822 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4824 msgid "The selected entry"
4825 msgstr "Den valgte indgang"
4826
4827 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4828 msgid "Replace the entry with the selection"
4829 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
4830
4831 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4832 #, fuzzy
4833 msgid "&Type:"
4834 msgstr "&Type"
4835
4836 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4837 msgid "Contents list"
4838 msgstr "Indholdsliste"
4839
4840 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4841 #, fuzzy
4842 msgid "&URL:"
4843 msgstr "&URL"
4844
4845 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4846 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
4847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4848 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4849 msgid "URL"
4850 msgstr "URL"
4851
4852 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4853 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4854 msgid "Name associated with the URL"
4855 msgstr "Navn til URL'en"
4856
4857 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4858 msgid "&Generate hyperlink"
4859 msgstr "&Generér henvisning"
4860
4861 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4862 msgid "Output as a hyperlink ?"
4863 msgstr "Vis som en henvisning?"
4864
4865 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4866 msgid "&Spacing:"
4867 msgstr "&Afstand:"
4868
4869 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4870 msgid "&Value:"
4871 msgstr "&Værdi:"
4872
4873 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4874 msgid "&Protect:"
4875 msgstr "&Beskyt:"
4876
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4878 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4879 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
4880
4881 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4882 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4883 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
4884
4885 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4886 msgid "DefSkip"
4887 msgstr "StdAfstand"
4888
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4890 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4891 msgid "SmallSkip"
4892 msgstr "LilleAfstand"
4893
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4895 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4896 msgid "MedSkip"
4897 msgstr "MediumAfstand"
4898
4899 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4900 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4901 msgid "BigSkip"
4902 msgstr "StorAfstand"
4903
4904 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4905 msgid "VFill"
4906 msgstr "Lodret fyld"
4907
4908 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4909 msgid "Supported spacing types"
4910 msgstr "Understøttede afstandstyper"
4911
4912 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4913 msgid "Default (outer)"
4914 msgstr "Standard (ydre)"
4915
4916 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4917 msgid "Outer"
4918 msgstr "Ydre"
4919
4920 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4921 msgid "&Placement:"
4922 msgstr "&Placering:"
4923
4924 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4925 msgid "&Units:"
4926 msgstr "&Enhed:"
4927
4928 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4929 msgid "Document Font"
4930 msgstr "Dokumentskrift"
4931
4932 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4933 msgid "&Font:"
4934 msgstr "&Skrift: "
4935
4936 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4937 msgid "&Size:"
4938 msgstr "St&ørrelse:"
4939
4940 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4941 msgid "Separate Paragraphs With"
4942 msgstr "Separér afsnit med"
4943
4944 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4945 msgid "&Indentation"
4946 msgstr "&Indrykkning"
4947
4948 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4949 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4950 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
4951
4952 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4953 msgid "&Vertical space"
4954 msgstr "&Lodret afstand"
4955
4956 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4957 msgid "&Line spacing:"
4958 msgstr "&Linjeafstand:"
4959
4960 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4961 msgid "Two-&column document"
4962 msgstr "Tos&paltet dokument"
4963
4964 # Inset = indstik
4965 # Float = flyder
4966 # Paragraph = afsnit
4967 # Environment depth = omgivelsesdybde
4968 # Bullet = Punktliste
4969 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
4970 # Keymap = Tastaturudlægning
4971 # Label = referencemærke
4972 # Margin note = marginnotat
4973 # Note = notat
4974 # Document class = tekstklasse
4975 # Protected space = hårdt mellemrum
4976 # Error box = fejlbesked
4977 # Paper layout = papirindstillinger
4978 # Layout = layout
4979 # Minipage = miniside
4980 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4981 msgid "Format text into two columns"
4982 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
4983
4984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
4985 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
4986 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
4987 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
4988 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
4989 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
4990 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
4991 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
4992 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
4993 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
4994 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
4995 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
4996 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
4997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
4998 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
4999 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:14
5000 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5001 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5002 #: src/mathed/ref_inset.C:162
5003 msgid "Standard"
5004 msgstr "Standard"
5005
5006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5007 msgid "TheoremTemplate"
5008 msgstr "TeoremSkabelon"
5009
5010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:288
5011 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
5012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
5013 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5014 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5015 msgid "Proof"
5016 msgstr "Korrektur"
5017
5018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
5019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Proof:"
5022 msgstr "Korrektur"
5023
5024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:259
5026 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
5027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
5028 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5029 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5030 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5031 msgid "Theorem"
5032 msgstr "Teorem"
5033
5034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Theorem #:"
5037 msgstr "Teorem"
5038
5039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:315
5041 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5042 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5043 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5045 msgid "Lemma"
5046 msgstr "Lemma"
5047
5048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Lemma #:"
5051 msgstr "Lemma"
5052
5053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:322
5055 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5056 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5057 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5059 msgid "Corollary"
5060 msgstr "Korollar"
5061
5062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Corollary #:"
5065 msgstr "Korollar"
5066
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:329
5069 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5070 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5071 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5072 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5073 msgid "Proposition"
5074 msgstr "Forslag"
5075
5076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Proposition #:"
5079 msgstr "Forslag"
5080
5081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:364
5083 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5084 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5085 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5086 msgid "Conjecture"
5087 msgstr "Formodning"
5088
5089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Conjecture #:"
5092 msgstr "Formodning"
5093
5094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:336
5096 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5098 msgid "Criterion"
5099 msgstr "Kriterie"
5100
5101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Criterion #:"
5104 msgstr "Kriterie"
5105
5106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5108 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5109 msgid "Fact"
5110 msgstr "Fakta"
5111
5112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Fact #:"
5115 msgstr "Fakta"
5116
5117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5119 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5120 msgid "Axiom"
5121 msgstr "Aksiom"
5122
5123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Axiom #:"
5126 msgstr "Aksiom"
5127
5128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:350
5130 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5131 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5132 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5134 msgid "Definition"
5135 msgstr "Definition"
5136
5137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Definition #:"
5140 msgstr "Definition"
5141
5142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Example #:"
5145 msgstr "Eksempel"
5146
5147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5149 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5150 msgid "Condition"
5151 msgstr "Betingelse"
5152
5153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Condition #:"
5156 msgstr "Betingelse"
5157
5158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:378
5160 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5161 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5162 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5163 msgid "Problem"
5164 msgstr "Problem"
5165
5166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Problem #:"
5169 msgstr "Problem"
5170
5171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5173 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5174 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5175 msgid "Exercise"
5176 msgstr "Øvelse"
5177
5178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Exercise #:"
5181 msgstr "Øvelse"
5182
5183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:385
5185 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5187 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5188 msgid "Remark"
5189 msgstr "Bemærkning"
5190
5191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Remark #:"
5194 msgstr "Bemærkning"
5195
5196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:399
5198 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5199 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5201 msgid "Claim"
5202 msgstr "Påstand"
5203
5204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Claim #:"
5207 msgstr "Påstand"
5208
5209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5211 #: lib/layouts/elsart.layout:392 lib/layouts/llncs.layout:360
5212 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5214 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5215 msgid "Note"
5216 msgstr "Notat"
5217
5218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Note #:"
5221 msgstr "Notat"
5222
5223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5225 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5226 msgid "Notation"
5227 msgstr "Notation"
5228
5229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Notation #:"
5232 msgstr "Notation"
5233
5234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:414
5236 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5237 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5238 msgid "Case"
5239 msgstr "Sag"
5240
5241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Case #:"
5244 msgstr "Sag"
5245
5246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5247 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5248 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5249 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5250 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5251 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5253 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5254 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5255 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5256 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5257 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5258 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5259 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5260 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5261 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:60
5262 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5263 msgid "Section"
5264 msgstr "Sektion"
5265
5266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5267 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5268 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5269 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5270 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5271 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5272 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5273 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5274 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5275 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5276 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5277 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5278 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5279 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:67
5280 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5281 msgid "Subsection"
5282 msgstr "Undersektion"
5283
5284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5285 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5286 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5287 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5288 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5289 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5290 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5291 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5292 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5293 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5294 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5295 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:74
5296 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5297 msgid "Subsubsection"
5298 msgstr "Underundersektion"
5299
5300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5302 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5303 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5304 msgid "Section*"
5305 msgstr "Sektion*"
5306
5307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5308 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5309 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5310 msgid "Subsection*"
5311 msgstr "Undersektion*"
5312
5313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5314 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5315 msgid "Subsubsection*"
5316 msgstr "Underundersektion*"
5317
5318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5319 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5320 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:105
5321 #: lib/layouts/aastex.layout:246 lib/layouts/apa.layout:69
5322 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5323 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:219
5324 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:150
5325 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5326 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5327 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5328 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:135
5329 #: lib/layouts/revtex.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:189
5330 #: lib/layouts/siamltex.layout:142 lib/layouts/spie.layout:71
5331 #: lib/layouts/svglobal.layout:28 lib/layouts/svjog.layout:33
5332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5333 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:215
5334 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/stdstruct.inc:26
5335 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:155
5336 msgid "Abstract"
5337 msgstr "Sammendrag"
5338
5339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Abstract---"
5342 msgstr "Sammendrag"
5343
5344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:108
5345 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5346 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5347 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/siamltex.layout:168
5348 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5349 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5350 msgid "Keywords"
5351 msgstr "Nøgleord"
5352
5353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Keywords---"
5356 msgstr "Nøgleord"
5357
5358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5359 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5360 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5361 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:101
5362 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5363 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5364 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5365 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5366 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5367 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5368 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5369 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5370 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5371 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5372 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5373 #: lib/layouts/scrclass.inc:222 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5374 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5375 msgid "Bibliography"
5376 msgstr "Litteraturliste"
5377
5378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5379 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:408
5380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5381 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5382 #: src/rowpainter.C:443
5383 msgid "Appendix"
5384 msgstr "Appendiks"
5385
5386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5387 msgid "Appendices"
5388 msgstr "Appendiks"
5389
5390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5391 msgid "Biography"
5392 msgstr "Biografi"
5393
5394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5395 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5396 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5397 #: lib/layouts/aastex.layout:525 lib/layouts/aastex.layout:536
5398 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5399 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5400 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5401 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5402 msgid "Caption"
5403 msgstr "Billedtekst"
5404
5405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5406 msgid "Footernote"
5407 msgstr "Bundnote"
5408
5409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5410 msgid "MarkBoth"
5411 msgstr "MarkérBegge"
5412
5413 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5414 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5415 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5416 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5417 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5418 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5419 msgid "Itemize"
5420 msgstr "Punktinddeling"
5421
5422 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5423 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5424 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5425 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5426 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5427 msgid "Enumerate"
5428 msgstr "Nummereret"
5429
5430 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5431 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5432 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5433 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5435 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5436 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5437 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5438 msgid "Description"
5439 msgstr "Beskrivelse"
5440
5441 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5442 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5443 #: lib/layouts/scrclass.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:68
5444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5445 msgid "List"
5446 msgstr "Liste"
5447
5448 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5449 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5450 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5451 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5452 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5453 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5454 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5456 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5458 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5459 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5460 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5461 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5463 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5465 #: lib/layouts/scrclass.inc:145 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5466 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5467 msgid "Title"
5468 msgstr "Titel"
5469
5470 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5471 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5472 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5473 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5474 msgid "Subtitle"
5475 msgstr "Undertitel"
5476
5477 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5478 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5479 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5480 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5481 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5482 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5483 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5484 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5485 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5486 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5487 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5488 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5490 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:153
5491 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5492 msgid "Author"
5493 msgstr "Forfatter"
5494
5495 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5496 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5497 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5499 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5500 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5503 msgid "Address"
5504 msgstr "Adresse"
5505
5506 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5507 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5508 msgid "Offprint"
5509 msgstr "Aftryk"
5510
5511 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5512 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5513 msgid "Mail"
5514 msgstr "Brev"
5515
5516 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5517 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5518 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5519 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5521 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5522 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5524 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5526 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5527 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5528 msgid "Date"
5529 msgstr "Dato"
5530
5531 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5532 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5533 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:82
5535 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5537 msgid "Acknowledgement"
5538 msgstr "Taksigelse"
5539
5540 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Offprint Requests to:"
5543 msgstr "Aftryk"
5544
5545 #: lib/layouts/aa.layout:178
5546 msgid "Correspondence to:"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5550 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Acknowledgements."
5553 msgstr "Taksigelser"
5554
5555 #: lib/layouts/aa.layout:318
5556 #, fuzzy
5557 msgid "         Abstract "
5558 msgstr "Sammendrag"
5559
5560 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5561 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5562 msgid "LaTeX"
5563 msgstr "LaTeX"
5564
5565 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5566 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5567 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5569 msgid "Email"
5570 msgstr "E-post"
5571
5572 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5573 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5574 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5575 msgid "Thesaurus"
5576 msgstr "Begrebsordbog"
5577
5578 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5579 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5580 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5581 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5582 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5583 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5584 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5585 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5586 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:81
5587 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5588 msgid "Paragraph"
5589 msgstr "Afsnit"
5590
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5592 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5593 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5594 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5595 msgid "Affiliation"
5596 msgstr "Tilknyttet"
5597
5598 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5599 msgid "And"
5600 msgstr "Og"
5601
5602 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5603 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5604 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5605 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5606 msgid "Acknowledgements"
5607 msgstr "Taksigelser"
5608
5609 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:441
5610 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/cl2emult.layout:115
5611 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5612 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5613 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:239
5614 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5615 #: src/output_plaintext.C:167
5616 msgid "References"
5617 msgstr "Referencer"
5618
5619 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5620 msgid "PlaceFigure"
5621 msgstr "PlacérFigur"
5622
5623 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:388
5624 msgid "PlaceTable"
5625 msgstr "PlacérTabel"
5626
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:506
5628 msgid "TableComments"
5629 msgstr "TabelKommentarer"
5630
5631 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:487
5632 msgid "TableRefs"
5633 msgstr "TabelRefs"
5634
5635 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:429
5636 msgid "MathLetters"
5637 msgstr "Matematikbogstaver"
5638
5639 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:467
5640 msgid "NoteToEditor"
5641 msgstr "NoteTilRedaktør"
5642
5643 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:558
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Facility"
5646 msgstr "Fakta"
5647
5648 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:584
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Objectname"
5651 msgstr "Oktav"
5652
5653 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:611
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Dataset"
5656 msgstr "Datasæt"
5657
5658 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Subject headings:"
5661 msgstr "hoveder"
5662
5663 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5664 #, fuzzy
5665 msgid "[Acknowledgements]"
5666 msgstr "Taksigelser"
5667
5668 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5669 #, fuzzy
5670 msgid "and"
5671 msgstr "Land"
5672
5673 #: lib/layouts/aastex.layout:379
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Place Figure here: "
5676 msgstr "PlacérFigur"
5677
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:399
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Place Table here: "
5681 msgstr "PlacérTabel"
5682
5683 #: lib/layouts/aastex.layout:419
5684 #, fuzzy
5685 msgid "[Appendix]"
5686 msgstr "Appendiks"
5687
5688 #: lib/layouts/aastex.layout:478
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Note to Editor: "
5691 msgstr "NoteTilRedaktør"
5692
5693 #: lib/layouts/aastex.layout:498
5694 #, fuzzy
5695 msgid "References. --- "
5696 msgstr "Referencer: "
5697
5698 #: lib/layouts/aastex.layout:517
5699 msgid "Note. --- "
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:543
5703 msgid "FigCaption"
5704 msgstr "Billedtekst"
5705
5706 #: lib/layouts/aastex.layout:553
5707 msgid "Fig. --- "
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Facility:"
5713 msgstr "Fakta"
5714
5715 #: lib/layouts/aastex.layout:596
5716 msgid "Obj:"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/aastex.layout:623
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Dataset:"
5722 msgstr "Datasæt"
5723
5724 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5725 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Theorem."
5729 msgstr "Teorem"
5730
5731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5732 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Corollary."
5736 msgstr "Korollar"
5737
5738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5739 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Lemma."
5743 msgstr "Lemma"
5744
5745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5746 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Proposition."
5750 msgstr "Forslag"
5751
5752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Conjecture."
5756 msgstr "Formodning"
5757
5758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Criterion."
5761 msgstr "Kriterie"
5762
5763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5764 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5765 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5766 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5767 msgid "Algorithm"
5768 msgstr "Algoritme"
5769
5770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Algorithm."
5773 msgstr "Algoritme"
5774
5775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Fact."
5779 msgstr "Fakta"
5780
5781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Axiom."
5784 msgstr "Aksiom"
5785
5786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5787 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Definition."
5791 msgstr "Definition"
5792
5793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Example."
5797 msgstr "Eksempel"
5798
5799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Condition."
5803 msgstr "Betingelse"
5804
5805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Problem."
5809 msgstr "Problem"
5810
5811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Exercise."
5815 msgstr "Øvelse"
5816
5817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Remark."
5821 msgstr "Bemærkning"
5822
5823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184
5824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:409 lib/layouts/svjour.inc:362
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Claim."
5827 msgstr "Påstand"
5828
5829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
5830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Note."
5833 msgstr "Notat"
5834
5835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
5836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Notation."
5839 msgstr "Notation"
5840
5841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5842 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5843 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5844 msgid "Summary"
5845 msgstr "Sammenfatning"
5846
5847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Summary."
5850 msgstr "Sammenfatning"
5851
5852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
5853 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
5854 #: lib/layouts/svjour.inc:322
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Acknowledgement."
5857 msgstr "Taksigelse"
5858
5859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Case."
5862 msgstr "Sag"
5863
5864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5865 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5867 msgid "Conclusion"
5868 msgstr "Konklusion"
5869
5870 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
5871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Conclusion."
5874 msgstr "Konklusion"
5875
5876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
5877 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
5881 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
5885 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
5889 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
5893 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
5897 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
5901 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
5905 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
5909 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5910 msgstr ""
5911
5912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
5913 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
5917 msgid "Example \\arabic{example}."
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
5921 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
5925 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
5929 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
5933 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
5937 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
5941 msgid "Note \\arabic{note}."
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
5945 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
5949 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
5953 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
5957 msgid "Case \\arabic{case}."
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
5961 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
5965 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
5966 #, fuzzy
5967 msgid "\\arabic{section}"
5968 msgstr "Undersektion"
5969
5970 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Chapter Exercises"
5973 msgstr "Kapitel_øvelser"
5974
5975 #: lib/layouts/apa.layout:49
5976 msgid "RightHeader"
5977 msgstr "HøjreHoved"
5978
5979 #: lib/layouts/apa.layout:58
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Right header: "
5982 msgstr "HøjreHoved"
5983
5984 #: lib/layouts/apa.layout:82 src/output_plaintext.C:158
5985 msgid "Abstract: "
5986 msgstr "Sammendrag: "
5987
5988 #: lib/layouts/apa.layout:91
5989 msgid "ShortTitle"
5990 msgstr "KortTitel"
5991
5992 #: lib/layouts/apa.layout:99
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Short title: "
5995 msgstr "Kort titel"
5996
5997 #: lib/layouts/apa.layout:128
5998 msgid "TwoAuthors"
5999 msgstr "ToForfattere"
6000
6001 #: lib/layouts/apa.layout:135
6002 msgid "ThreeAuthors"
6003 msgstr "TreForfattere"
6004
6005 #: lib/layouts/apa.layout:142
6006 msgid "FourAuthors"
6007 msgstr "Fire Forfattere"
6008
6009 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:143
6010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Affiliation: "
6013 msgstr "Tilknyttet"
6014
6015 #: lib/layouts/apa.layout:170
6016 msgid "TwoAffiliations"
6017 msgstr "ToTilknyttede"
6018
6019 #: lib/layouts/apa.layout:177
6020 msgid "ThreeAffiliations"
6021 msgstr "TreTilknyttede"
6022
6023 #: lib/layouts/apa.layout:184
6024 msgid "FourAffiliations"
6025 msgstr "Fire Tilknyttede"
6026
6027 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
6028 msgid "Journal"
6029 msgstr "Tidsskrift"
6030
6031 #: lib/layouts/apa.layout:205
6032 msgid "CopNum"
6033 msgstr "CopNum"
6034
6035 #: lib/layouts/apa.layout:233
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Acknowledgements: "
6038 msgstr "Taksigelser"
6039
6040 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:199
6041 #: lib/layouts/spie.layout:86
6042 msgid "Acknowledgments"
6043 msgstr "Taksigelser"
6044
6045 #: lib/layouts/apa.layout:247
6046 msgid "ThickLine"
6047 msgstr "TykLinje"
6048
6049 #: lib/layouts/apa.layout:257
6050 msgid "CenteredCaption"
6051 msgstr "CentreretBilledtekst"
6052
6053 #: lib/layouts/apa.layout:265
6054 msgid "FitFigure"
6055 msgstr "Tilpas Figur"
6056
6057 #: lib/layouts/apa.layout:271
6058 msgid "FitBitmap"
6059 msgstr "Tilpas Bitmap"
6060
6061 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6062 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6063 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6064 msgid "*"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/apa.layout:329
6068 msgid "Seriate"
6069 msgstr "Seriate"
6070
6071 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6072 msgid "(\\alph{enumii})"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6076 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6077 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6078 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6079 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:45
6080 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6081 msgid "Part"
6082 msgstr "Del"
6083
6084 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6085 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6086 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6087 msgid "Part*"
6088 msgstr "Del*"
6089
6090 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6091 msgid "Dialogue"
6092 msgstr "Dialog"
6093
6094 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
6095 msgid "Narrative"
6096 msgstr "Sammenfatning"
6097
6098 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6099 msgid "ACT"
6100 msgstr "AKT"
6101
6102 #: lib/layouts/broadway.layout:67
6103 msgid "ACT \\arabic{act}"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/layouts/broadway.layout:71
6107 msgid "SCENE"
6108 msgstr "SCENE"
6109
6110 #: lib/layouts/broadway.layout:83
6111 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/broadway.layout:87
6115 msgid "SCENE*"
6116 msgstr "SCENE*"
6117
6118 #: lib/layouts/broadway.layout:98
6119 #, fuzzy
6120 msgid "SCENE "
6121 msgstr "SCENE"
6122
6123 #: lib/layouts/broadway.layout:102
6124 #, fuzzy
6125 msgid "AT RISE:"
6126 msgstr "AT_RISE:"
6127
6128 #: lib/layouts/broadway.layout:113
6129 #, fuzzy
6130 msgid "AT RISE: "
6131 msgstr "AT_RISE:"
6132
6133 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
6134 msgid "Speaker"
6135 msgstr "Taler"
6136
6137 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
6138 msgid "Parenthetical"
6139 msgstr "Parantesbemærkning"
6140
6141 #: lib/layouts/broadway.layout:144 lib/layouts/hollywood.layout:174
6142 msgid "("
6143 msgstr ""
6144
6145 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:176
6146 msgid "\tEnd)"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/broadway.layout:157 lib/layouts/broadway.layout:168
6150 msgid "CURTAIN"
6151 msgstr ">TÆPPE"
6152
6153 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
6154 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Right Address"
6157 msgstr "Højre_adresse"
6158
6159 #: lib/layouts/chess.layout:32
6160 msgid "Mainline"
6161 msgstr "Mainline"
6162
6163 #: lib/layouts/chess.layout:38
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Mainline: "
6166 msgstr "Mainline"
6167
6168 #: lib/layouts/chess.layout:56
6169 msgid "Variation"
6170 msgstr "Variant"
6171
6172 #: lib/layouts/chess.layout:60
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Variation: "
6175 msgstr "Variant"
6176
6177 #: lib/layouts/chess.layout:66
6178 msgid "SubVariation"
6179 msgstr "Undervariant"
6180
6181 #: lib/layouts/chess.layout:69
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Subvariation: "
6184 msgstr "Undervariant"
6185
6186 #: lib/layouts/chess.layout:75
6187 msgid "SubVariation2"
6188 msgstr "Undervariant2"
6189
6190 #: lib/layouts/chess.layout:78
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Subvariation(2): "
6193 msgstr "Undervariant2"
6194
6195 #: lib/layouts/chess.layout:84
6196 msgid "SubVariation3"
6197 msgstr "Undervariant3"
6198
6199 #: lib/layouts/chess.layout:87
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Subvariation(3): "
6202 msgstr "Undervariant3"
6203
6204 #: lib/layouts/chess.layout:93
6205 msgid "SubVariation4"
6206 msgstr "Undervariant4"
6207
6208 #: lib/layouts/chess.layout:96
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Subvariation(4): "
6211 msgstr "Undervariant4"
6212
6213 #: lib/layouts/chess.layout:102
6214 msgid "SubVariation5"
6215 msgstr "Undervariant5"
6216
6217 #: lib/layouts/chess.layout:105
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Subvariation(5): "
6220 msgstr "Undervariant5"
6221
6222 #: lib/layouts/chess.layout:112
6223 msgid "HideMoves"
6224 msgstr "SkjulBevægelser"
6225
6226 #: lib/layouts/chess.layout:115
6227 #, fuzzy
6228 msgid "HideMoves: "
6229 msgstr "SkjulBevægelser"
6230
6231 #: lib/layouts/chess.layout:120
6232 msgid "ChessBoard"
6233 msgstr "Skakbrædt"
6234
6235 #: lib/layouts/chess.layout:124
6236 #, fuzzy
6237 msgid "[chessboard]"
6238 msgstr "Skakbrædt"
6239
6240 #: lib/layouts/chess.layout:133
6241 msgid "BoardCentered"
6242 msgstr "KomitéBase"
6243
6244 #: lib/layouts/chess.layout:138
6245 msgid "[centered board]"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/chess.layout:148
6249 msgid "HighLight"
6250 msgstr "Højdepunkt"
6251
6252 #: lib/layouts/chess.layout:153
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Highlights: "
6255 msgstr "Højdepunkt"
6256
6257 #: lib/layouts/chess.layout:168
6258 msgid "Arrow"
6259 msgstr "Pil"
6260
6261 #: lib/layouts/chess.layout:173
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Arrow: "
6264 msgstr "Pil"
6265
6266 #: lib/layouts/chess.layout:179
6267 msgid "KnightMove"
6268 msgstr "KnightMove"
6269
6270 #: lib/layouts/chess.layout:184
6271 #, fuzzy
6272 msgid "KnightMove: "
6273 msgstr "KnightMove"
6274
6275 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6276 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6277 msgid "Institute"
6278 msgstr "Institut"
6279
6280 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Abstract  "
6283 msgstr "Sammendrag"
6284
6285 #: lib/layouts/cv.layout:57
6286 msgid "Topic"
6287 msgstr "Emne"
6288
6289 #: lib/layouts/cv.layout:71
6290 msgid "MMMMM"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6294 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Left Header"
6297 msgstr "Venstre_Hoved"
6298
6299 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6300 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Right Header"
6303 msgstr "HøjreHoved"
6304
6305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6306 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6307 #, fuzzy
6308 msgid "My Address"
6309 msgstr "Min_adresse"
6310
6311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6312 msgid "Briefkopf:"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6316 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Send To Address"
6319 msgstr "Modtageradresse"
6320
6321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Adresse:"
6324 msgstr "Adresse"
6325
6326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6329 msgid "Opening"
6330 msgstr "Åbning"
6331
6332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Anrede:"
6335 msgstr "Anrede"
6336
6337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6340 msgid "Signature"
6341 msgstr "Signatur"
6342
6343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Unterschrift:"
6346 msgstr "Unterschrift"
6347
6348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6351 msgid "Closing"
6352 msgstr "Afslutning"
6353
6354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Gruss:"
6357 msgstr "Gruss"
6358
6359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
6360 msgid "encl"
6361 msgstr "vedlagt"
6362
6363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Anlagen:"
6366 msgstr "Anlagen"
6367
6368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6369 msgid "ps"
6370 msgstr "ps"
6371
6372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6373 #, fuzzy
6374 msgid "PS:"
6375 msgstr "PS"
6376
6377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6379 #: src/lengthcommon.C:48
6380 msgid "cc"
6381 msgstr "cc"
6382
6383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Verteiler:"
6386 msgstr "Verteiler"
6387
6388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6389 msgid "Betreff"
6390 msgstr "Betreff"
6391
6392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Betreff:"
6395 msgstr "Betreff"
6396
6397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6398 msgid "Stadt"
6399 msgstr "Stadt"
6400
6401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Stadt:"
6404 msgstr "Stadt"
6405
6406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6407 msgid "Datum"
6408 msgstr "Datum"
6409
6410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Datum:"
6413 msgstr "Datum"
6414
6415 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6416 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6417 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6418 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6419 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:88
6420 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6421 msgid "Subparagraph"
6422 msgstr "Underafsnit"
6423
6424 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6425 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6426 msgid "Quotation"
6427 msgstr "Kildehenvisning"
6428
6429 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6430 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6431 msgid "Quote"
6432 msgstr "Citat"
6433
6434 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:81
6436 msgid "00.00.0000"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6440 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6441 msgid "MM"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6445 msgid "Verse"
6446 msgstr "Vers"
6447
6448 #: lib/layouts/egs.layout:267
6449 #, fuzzy
6450 msgid "LaTeX Title"
6451 msgstr "LaTeX_Titel"
6452
6453 #: lib/layouts/egs.layout:302
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Author:"
6456 msgstr "Forfatter"
6457
6458 #: lib/layouts/egs.layout:311
6459 msgid "Affil"
6460 msgstr "Tilknytt"
6461
6462 #: lib/layouts/egs.layout:325
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Affilation:"
6465 msgstr "Tilknyttet"
6466
6467 #: lib/layouts/egs.layout:348
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Journal:"
6470 msgstr "Tidsskrift"
6471
6472 #: lib/layouts/egs.layout:357
6473 msgid "msnumber"
6474 msgstr "msnumber"
6475
6476 #: lib/layouts/egs.layout:372
6477 #, fuzzy
6478 msgid "MS_number:"
6479 msgstr "msnumber"
6480
6481 #: lib/layouts/egs.layout:382
6482 msgid "FirstAuthor"
6483 msgstr "Første Forfatter"
6484
6485 #: lib/layouts/egs.layout:396
6486 msgid "1st_author_surname:"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
6490 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6491 msgid "Received"
6492 msgstr "Modtaget"
6493
6494 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/aguplus.inc:111
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Received:"
6497 msgstr "Modtaget"
6498
6499 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
6500 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6501 msgid "Accepted"
6502 msgstr "Accepteret"
6503
6504 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/aguplus.inc:127
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Accepted:"
6507 msgstr "Accepteret"
6508
6509 #: lib/layouts/egs.layout:451
6510 msgid "Offsets"
6511 msgstr "Offsets"
6512
6513 #: lib/layouts/egs.layout:465
6514 msgid "reprint_reqs_to:"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6518 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6519 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Abstract."
6523 msgstr "Sammendrag"
6524
6525 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6526 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6527 msgid "LyX-Code"
6528 msgstr "LyX-kode"
6529
6530 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Author Address"
6533 msgstr "Forfatter_Adresse"
6534
6535 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/revtex.layout:126
6536 #: lib/layouts/revtex4.layout:156 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Address: "
6539 msgstr "Adresse"
6540
6541 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:167
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Author Email"
6544 msgstr "Forfatter_e-post"
6545
6546 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:236
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Email: "
6549 msgstr "E-post"
6550
6551 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:181
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Author URL"
6554 msgstr "Forfatter_URL"
6555
6556 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:185
6557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
6558 #, fuzzy
6559 msgid "URL: "
6560 msgstr "URL"
6561
6562 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:160
6563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6564 msgid "Thanks"
6565 msgstr "Tak"
6566
6567 #: lib/layouts/elsart.layout:275
6568 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/elsart.layout:304
6572 msgid "PROOF."
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/elsart.layout:318
6576 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/elsart.layout:325
6580 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/elsart.layout:332
6584 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/elsart.layout:339
6588 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/elsart.layout:346
6592 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/elsart.layout:353
6596 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/elsart.layout:367
6600 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/elsart.layout:374
6604 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/elsart.layout:381
6608 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/elsart.layout:388
6612 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/elsart.layout:395
6616 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/elsart.layout:402
6620 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/elsart.layout:410
6624 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/elsart.layout:418
6628 msgid "Case \\arabic{case}"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/elsart.layout:430
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6634 msgstr "Taksigelse"
6635
6636 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6637 msgid "FrontMatter"
6638 msgstr "FrontMatter"
6639
6640 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6641 msgid "Keyword"
6642 msgstr "Nøgleord"
6643
6644 #: lib/layouts/entcs.layout:108
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Key words:"
6647 msgstr "Nøgleord"
6648
6649 #: lib/layouts/foils.layout:41
6650 msgid "Foilhead"
6651 msgstr "Foilhead"
6652
6653 #: lib/layouts/foils.layout:60
6654 msgid "ShortFoilhead"
6655 msgstr "ShortFoilhead"
6656
6657 #: lib/layouts/foils.layout:66
6658 msgid "Rotatefoilhead"
6659 msgstr "Rotatefoilhead"
6660
6661 #: lib/layouts/foils.layout:72
6662 msgid "ShortRotatefoilhead"
6663 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6664
6665 #: lib/layouts/foils.layout:81
6666 msgid "TickList"
6667 msgstr "TjekListe"
6668
6669 #: lib/layouts/foils.layout:96
6670 msgid "_/"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/foils.layout:102
6674 msgid "CrossList"
6675 msgstr "Krydsliste"
6676
6677 #: lib/layouts/foils.layout:117
6678 msgid "><"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/foils.layout:163
6682 #, fuzzy
6683 msgid "My Logo"
6684 msgstr "Mit_logo"
6685
6686 #: lib/layouts/foils.layout:172
6687 #, fuzzy
6688 msgid "My Logo:"
6689 msgstr "Mit_logo"
6690
6691 #: lib/layouts/foils.layout:181
6692 msgid "Restriction"
6693 msgstr "Begrænsning"
6694
6695 #: lib/layouts/foils.layout:185
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Restriction:"
6698 msgstr "Begrænsning"
6699
6700 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Left Header:"
6703 msgstr "Venstre_Hoved"
6704
6705 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Right Header:"
6708 msgstr "HøjreHoved"
6709
6710 #: lib/layouts/foils.layout:205
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Right Footer"
6713 msgstr "Højre_fod"
6714
6715 #: lib/layouts/foils.layout:209
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Right Footer:"
6718 msgstr "Højre_fod"
6719
6720 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6721 #: lib/layouts/siamltex.layout:205
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Theorem #."
6724 msgstr "Teorem"
6725
6726 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6727 #: lib/layouts/siamltex.layout:219
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Lemma #."
6730 msgstr "Lemma"
6731
6732 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6733 #: lib/layouts/siamltex.layout:226
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Corollary #."
6736 msgstr "Korollar"
6737
6738 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/siamltex.layout:233
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Proposition #."
6741 msgstr "Forslag"
6742
6743 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6744 #: lib/layouts/siamltex.layout:240
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Definition #."
6747 msgstr "Definition"
6748
6749 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/siamltex.layout:254
6750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Proof."
6753 msgstr "Korrektur"
6754
6755 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6757 msgid "Theorem*"
6758 msgstr "Teorem*"
6759
6760 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6762 msgid "Lemma*"
6763 msgstr "Lemma*"
6764
6765 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6767 msgid "Corollary*"
6768 msgstr "Korollar*"
6769
6770 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6772 msgid "Proposition*"
6773 msgstr "Forslag*"
6774
6775 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6777 msgid "Definition*"
6778 msgstr "Definition*"
6779
6780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6781 msgid "Brieftext"
6782 msgstr "Korttekst"
6783
6784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Text:"
6787 msgstr "Tekst"
6788
6789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6790 msgid "Unterschrift"
6791 msgstr "Unterschrift"
6792
6793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6794 msgid "Strasse"
6795 msgstr "Strasse"
6796
6797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Strasse:"
6800 msgstr "Strasse"
6801
6802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6803 msgid "Zusatz"
6804 msgstr "Zusatz"
6805
6806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Zusatz:"
6809 msgstr "Zusatz"
6810
6811 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6812 msgid "Ort"
6813 msgstr "Ort"
6814
6815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Ort:"
6818 msgstr "Ort"
6819
6820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6821 msgid "Land"
6822 msgstr "Land"
6823
6824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Land:"
6827 msgstr "Land"
6828
6829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6830 msgid "RetourAdresse"
6831 msgstr "Returadresse"
6832
6833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
6834 #, fuzzy
6835 msgid "RetourAdresse:"
6836 msgstr "Returadresse"
6837
6838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6839 msgid "MeinZeichen"
6840 msgstr "MeinZeichen"
6841
6842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
6843 #, fuzzy
6844 msgid "MeinZeichen:"
6845 msgstr "MeinZeichen"
6846
6847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6848 msgid "IhrZeichen"
6849 msgstr "IhrZeichen"
6850
6851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
6852 #, fuzzy
6853 msgid "IhrZeichen:"
6854 msgstr "IhrZeichen"
6855
6856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6857 msgid "IhrSchreiben"
6858 msgstr "IhrSchreiben"
6859
6860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
6861 #, fuzzy
6862 msgid "IhrSchreiben:"
6863 msgstr "IhrSchreiben"
6864
6865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6866 msgid "Telefon"
6867 msgstr "Telefon"
6868
6869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Telefon:"
6872 msgstr "Telefon"
6873
6874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6875 msgid "Telefax"
6876 msgstr "Telefax"
6877
6878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Telefax:"
6881 msgstr "Telefax"
6882
6883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6884 msgid "Telex"
6885 msgstr "Telex"
6886
6887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Telex:"
6890 msgstr "Telex"
6891
6892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6893 msgid "EMail"
6894 msgstr "E-post"
6895
6896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
6897 #, fuzzy
6898 msgid "EMail:"
6899 msgstr "E-post"
6900
6901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6902 msgid "HTTP"
6903 msgstr "HTTP"
6904
6905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
6906 #, fuzzy
6907 msgid "HTTP:"
6908 msgstr "HTTP"
6909
6910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6912 msgid "Bank"
6913 msgstr "Bank"
6914
6915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Bank:"
6919 msgstr "Bank"
6920
6921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6922 msgid "BLZ"
6923 msgstr "BLZ"
6924
6925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
6926 #, fuzzy
6927 msgid "BLZ:"
6928 msgstr "BLZ"
6929
6930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6931 msgid "Konto"
6932 msgstr "Konto"
6933
6934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Konto:"
6937 msgstr "Konto"
6938
6939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6940 msgid "Postvermerk"
6941 msgstr "Postvermerk"
6942
6943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Postvermerk:"
6946 msgstr "Postvermerk"
6947
6948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6949 msgid "Adresse"
6950 msgstr "Adresse"
6951
6952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6953 msgid "Anrede"
6954 msgstr "Anrede"
6955
6956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6957 msgid "Anlagen"
6958 msgstr "Anlagen"
6959
6960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6961 msgid "Verteiler"
6962 msgstr "Verteiler"
6963
6964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6965 msgid "Gruss"
6966 msgstr "Gruss"
6967
6968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6970 msgid "Letter"
6971 msgstr "Brev"
6972
6973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Letter:"
6976 msgstr "Brev"
6977
6978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
6979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6980 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Signature:"
6983 msgstr "Signatur"
6984
6985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6986 msgid "Street"
6987 msgstr "Gade"
6988
6989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Street:"
6992 msgstr "Gade"
6993
6994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6995 msgid "Addition"
6996 msgstr "Bilag"
6997
6998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Addition:"
7001 msgstr "Bilag"
7002
7003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
7004 msgid "Town"
7005 msgstr "By"
7006
7007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Town:"
7010 msgstr "By"
7011
7012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
7013 msgid "State"
7014 msgstr "State"
7015
7016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
7017 #, fuzzy
7018 msgid "State:"
7019 msgstr "State"
7020
7021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
7022 msgid "ReturnAddress"
7023 msgstr "Returadresse"
7024
7025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
7026 #, fuzzy
7027 msgid "ReturnAddress:"
7028 msgstr "Returadresse"
7029
7030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
7031 msgid "MyRef"
7032 msgstr "MyRef"
7033
7034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
7035 #, fuzzy
7036 msgid "MyRef:"
7037 msgstr "MyRef"
7038
7039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
7040 msgid "YourRef"
7041 msgstr "DinRef"
7042
7043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
7044 #, fuzzy
7045 msgid "YourRef:"
7046 msgstr "DinRef"
7047
7048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
7049 msgid "YourMail"
7050 msgstr "DinPost"
7051
7052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
7053 #, fuzzy
7054 msgid "YourMail:"
7055 msgstr "DinPost"
7056
7057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
7058 msgid "Phone"
7059 msgstr "Telefon"
7060
7061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Phone:"
7064 msgstr "Telefon"
7065
7066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7067 msgid "BankCode"
7068 msgstr "Bankkode"
7069
7070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7071 #, fuzzy
7072 msgid "BankCode:"
7073 msgstr "Bankkode"
7074
7075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7076 msgid "BankAccount"
7077 msgstr "Bankkonto"
7078
7079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7080 #, fuzzy
7081 msgid "BankAccount:"
7082 msgstr "Bankkonto"
7083
7084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7085 msgid "PostalComment"
7086 msgstr "Postbemærkning"
7087
7088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7089 #, fuzzy
7090 msgid "PostalComment:"
7091 msgstr "Postbemærkning"
7092
7093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:809
7094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:61
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Address:"
7097 msgstr "Adresse"
7098
7099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Date:"
7103 msgstr "Dato"
7104
7105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7106 msgid "Reference"
7107 msgstr "Reference"
7108
7109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Reference:"
7112 msgstr "&Reference:"
7113
7114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Opening:"
7118 msgstr "Åbning"
7119
7120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7121 msgid "Encl."
7122 msgstr "Vedlagt"
7123
7124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Encl.:"
7127 msgstr "Vedlagt"
7128
7129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7131 #: lib/layouts/stdletter.inc:112
7132 #, fuzzy
7133 msgid "cc:"
7134 msgstr "cc"
7135
7136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Closing:"
7140 msgstr "Afslutning"
7141
7142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7143 msgid "NameRowA"
7144 msgstr "NavnelinjeA"
7145
7146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7147 #, fuzzy
7148 msgid "NameRowA:"
7149 msgstr "NavnelinjeA"
7150
7151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7152 msgid "NameRowB"
7153 msgstr "NavnelinjeB"
7154
7155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7156 #, fuzzy
7157 msgid "NameRowB:"
7158 msgstr "NavnelinjeB"
7159
7160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7161 msgid "NameRowC"
7162 msgstr "NavnelinjeC"
7163
7164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7165 #, fuzzy
7166 msgid "NameRowC:"
7167 msgstr "NavnelinjeC"
7168
7169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7170 msgid "NameRowD"
7171 msgstr "NavnelinjeD"
7172
7173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7174 #, fuzzy
7175 msgid "NameRowD:"
7176 msgstr "NavnelinjeD"
7177
7178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7179 msgid "NameRowE"
7180 msgstr "NavnelinjeE"
7181
7182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7183 #, fuzzy
7184 msgid "NameRowE:"
7185 msgstr "NavnelinjeE"
7186
7187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7188 msgid "NameRowF"
7189 msgstr "NavnelinjeF"
7190
7191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7192 #, fuzzy
7193 msgid "NameRowF:"
7194 msgstr "NavnelinjeF"
7195
7196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7197 msgid "NameRowG"
7198 msgstr "NavnelinjeG"
7199
7200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7201 #, fuzzy
7202 msgid "NameRowG:"
7203 msgstr "NavnelinjeG"
7204
7205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7206 msgid "AddressRowA"
7207 msgstr "AdresselinjeA"
7208
7209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7210 #, fuzzy
7211 msgid "AddressRowA:"
7212 msgstr "AdresselinjeA"
7213
7214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7215 msgid "AddressRowB"
7216 msgstr "AdresselinjeB"
7217
7218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7219 #, fuzzy
7220 msgid "AddressRowB:"
7221 msgstr "AdresselinjeB"
7222
7223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7224 msgid "AddressRowC"
7225 msgstr "Adresselinjec"
7226
7227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7228 #, fuzzy
7229 msgid "AddressRowC:"
7230 msgstr "Adresselinjec"
7231
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7233 msgid "AddressRowD"
7234 msgstr "AdresselinjeD"
7235
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7237 #, fuzzy
7238 msgid "AddressRowD:"
7239 msgstr "AdresselinjeD"
7240
7241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7242 msgid "AddressRowE"
7243 msgstr "AdresselinjeE"
7244
7245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7246 #, fuzzy
7247 msgid "AddressRowE:"
7248 msgstr "AdresselinjeE"
7249
7250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7251 msgid "AddressRowF"
7252 msgstr "AdresselinjeF"
7253
7254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7255 #, fuzzy
7256 msgid "AddressRowF:"
7257 msgstr "AdresselinjeF"
7258
7259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7260 msgid "TelephoneRowA"
7261 msgstr "TelefonlinjeA"
7262
7263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7264 #, fuzzy
7265 msgid "TelephoneRowA:"
7266 msgstr "TelefonlinjeA"
7267
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7269 msgid "TelephoneRowB"
7270 msgstr "TelefonlinjeB"
7271
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7273 #, fuzzy
7274 msgid "TelephoneRowB:"
7275 msgstr "TelefonlinjeB"
7276
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7278 msgid "TelephoneRowC"
7279 msgstr "TelefonlinjeC"
7280
7281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7282 #, fuzzy
7283 msgid "TelephoneRowC:"
7284 msgstr "TelefonlinjeC"
7285
7286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7287 msgid "TelephoneRowD"
7288 msgstr "TelefonlinjeD"
7289
7290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7291 #, fuzzy
7292 msgid "TelephoneRowD:"
7293 msgstr "TelefonlinjeD"
7294
7295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7296 msgid "TelephoneRowE"
7297 msgstr "TelefonlinjeE"
7298
7299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7300 #, fuzzy
7301 msgid "TelephoneRowE:"
7302 msgstr "TelefonlinjeE"
7303
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7305 msgid "TelephoneRowF"
7306 msgstr "TelefonlinjeF"
7307
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7309 #, fuzzy
7310 msgid "TelephoneRowF:"
7311 msgstr "TelefonlinjeF"
7312
7313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7314 msgid "InternetRowA"
7315 msgstr "InternetlinjeA"
7316
7317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7318 #, fuzzy
7319 msgid "InternetRowA:"
7320 msgstr "InternetlinjeA"
7321
7322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7323 msgid "InternetRowB"
7324 msgstr "InternetlinjeB"
7325
7326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7327 #, fuzzy
7328 msgid "InternetRowB:"
7329 msgstr "InternetlinjeB"
7330
7331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7332 msgid "InternetRowC"
7333 msgstr "InternetlinjeC"
7334
7335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7336 #, fuzzy
7337 msgid "InternetRowC:"
7338 msgstr "InternetlinjeC"
7339
7340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7341 msgid "InternetRowD"
7342 msgstr "InternetlinjeD"
7343
7344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7345 #, fuzzy
7346 msgid "InternetRowD:"
7347 msgstr "InternetlinjeD"
7348
7349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7350 msgid "InternetRowE"
7351 msgstr "InternetlinjeE"
7352
7353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7354 #, fuzzy
7355 msgid "InternetRowE:"
7356 msgstr "InternetlinjeE"
7357
7358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7359 msgid "InternetRowF"
7360 msgstr "InternetlinjeF"
7361
7362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7363 #, fuzzy
7364 msgid "InternetRowF:"
7365 msgstr "InternetlinjeF"
7366
7367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7368 msgid "BankRowA"
7369 msgstr "BanklinjeA"
7370
7371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7372 #, fuzzy
7373 msgid "BankRowA:"
7374 msgstr "BanklinjeA"
7375
7376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7377 msgid "BankRowB"
7378 msgstr "BanklinjeB"
7379
7380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7381 #, fuzzy
7382 msgid "BankRowB:"
7383 msgstr "BanklinjeB"
7384
7385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7386 msgid "BankRowC"
7387 msgstr "BanklinjeC"
7388
7389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7390 #, fuzzy
7391 msgid "BankRowC:"
7392 msgstr "BanklinjeC"
7393
7394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7395 msgid "BankRowD"
7396 msgstr "BanklinjeD"
7397
7398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7399 #, fuzzy
7400 msgid "BankRowD:"
7401 msgstr "BanklinjeD"
7402
7403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7404 msgid "BankRowE"
7405 msgstr "BanklinjeE"
7406
7407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7408 #, fuzzy
7409 msgid "BankRowE:"
7410 msgstr "BanklinjeE"
7411
7412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7413 msgid "BankRowF"
7414 msgstr "BanklinjeF"
7415
7416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7417 #, fuzzy
7418 msgid "BankRowF:"
7419 msgstr "BanklinjeF"
7420
7421 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Claim #."
7424 msgstr "Påstand"
7425
7426 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7427 msgid "Remarks"
7428 msgstr "Bemærkninger"
7429
7430 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Remarks #."
7433 msgstr "Bemærkninger"
7434
7435 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7436 msgid "More"
7437 msgstr "Mere"
7438
7439 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7440 msgid "(MORE)"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
7444 #, fuzzy
7445 msgid "FADE IN:"
7446 msgstr "FADE_IND:"
7447
7448 #: lib/layouts/hollywood.layout:91
7449 #, fuzzy
7450 msgid "FADE IN: "
7451 msgstr "FADE_IND:"
7452
7453 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
7454 msgid "INT."
7455 msgstr "KLIP"
7456
7457 #: lib/layouts/hollywood.layout:110
7458 #, fuzzy
7459 msgid "INT. "
7460 msgstr "KLIP"
7461
7462 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
7463 msgid "EXT."
7464 msgstr "UDV."
7465
7466 #: lib/layouts/hollywood.layout:124
7467 #, fuzzy
7468 msgid "EXT. "
7469 msgstr "UDV."
7470
7471 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
7472 msgid "Continuing"
7473 msgstr "Fortsætter"
7474
7475 #: lib/layouts/hollywood.layout:201
7476 #, fuzzy
7477 msgid "(continuing)"
7478 msgstr "Fortsætter"
7479
7480 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
7481 msgid "Transition"
7482 msgstr "Transition"
7483
7484 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
7485 #, fuzzy
7486 msgid "TITLE OVER:"
7487 msgstr "TITEL_OVER:"
7488
7489 #: lib/layouts/hollywood.layout:252
7490 #, fuzzy
7491 msgid "TITLE OVER: "
7492 msgstr "TITEL_OVER:"
7493
7494 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
7495 msgid "INTERCUT"
7496 msgstr "KLIP"
7497
7498 #: lib/layouts/hollywood.layout:267
7499 #, fuzzy
7500 msgid "INTERCUT WITH: "
7501 msgstr "KLIP"
7502
7503 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
7504 #, fuzzy
7505 msgid "FADE OUT"
7506 msgstr "FADE_UD"
7507
7508 #: lib/layouts/hollywood.layout:282
7509 #, fuzzy
7510 msgid "FADE OUT "
7511 msgstr "FADE_UD"
7512
7513 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
7514 msgid "General"
7515 msgstr "Generel"
7516
7517 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
7518 msgid "Scene"
7519 msgstr "Scene"
7520
7521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Theorem:"
7524 msgstr "Teorem"
7525
7526 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7527 msgid "AddressForOffprints"
7528 msgstr "AdresseForAftryk"
7529
7530 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Address for Offprints:"
7533 msgstr "AdresseForAftryk"
7534
7535 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7536 msgid "RunningTitle"
7537 msgstr "LøbendeTitel"
7538
7539 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Running title:"
7542 msgstr "LøbendeTitel"
7543
7544 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7545 msgid "RunningAuthor"
7546 msgstr "LøbendeForfatter"
7547
7548 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Running author:"
7551 msgstr "LøbendeForfatter"
7552
7553 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Keywords:"
7556 msgstr "Nøgleord"
7557
7558 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7559 #, fuzzy
7560 msgid "E-mail:"
7561 msgstr "&E-post:"
7562
7563 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7564 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7565 msgid "Code"
7566 msgstr "Kode"
7567
7568 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7569 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7570 msgid "SGML"
7571 msgstr "SGML"
7572
7573 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7574 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7575 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7576 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:30
7577 msgid "Chapter"
7578 msgstr "Kapitel"
7579
7580 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Running LaTeX Title"
7583 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7584
7585 #: lib/layouts/llncs.layout:159 lib/layouts/svjour.inc:178
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Running title: "
7588 msgstr "LøbendeTitel"
7589
7590 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7591 #, fuzzy
7592 msgid "TOC Title"
7593 msgstr "Indhold_titel"
7594
7595 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7596 #, fuzzy
7597 msgid "TOC title: "
7598 msgstr "Indhold_titel"
7599
7600 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Author Running"
7603 msgstr "Forfatter_løbende"
7604
7605 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Author Running: "
7608 msgstr "Forfatter_løbende"
7609
7610 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7611 #, fuzzy
7612 msgid "TOC Author"
7613 msgstr "Indhold_forfatter"
7614
7615 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7616 #, fuzzy
7617 msgid "TOC Author: "
7618 msgstr "Indhold_forfatter"
7619
7620 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Case #."
7623 msgstr "Sag"
7624
7625 #: lib/layouts/llncs.layout:308
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Claim. "
7628 msgstr "Påstand"
7629
7630 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Conjecture #. "
7633 msgstr "Formodning"
7634
7635 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/svjour.inc:379
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Corollary #. "
7638 msgstr "Korollar"
7639
7640 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/svjour.inc:393
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Definition #. "
7643 msgstr "Definition"
7644
7645 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Example #. "
7648 msgstr "Eksempel"
7649
7650 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Exercise #. "
7653 msgstr "Øvelse"
7654
7655 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/svjour.inc:418
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Lemma #. "
7658 msgstr "Lemma"
7659
7660 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Note #. "
7663 msgstr "Notat"
7664
7665 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Problem #. "
7668 msgstr "Problem"
7669
7670 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/svjour.inc:439
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Proof. "
7673 msgstr "Korrektur"
7674
7675 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7676 msgid "Property"
7677 msgstr "Property"
7678
7679 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Property #. "
7682 msgstr "Property"
7683
7684 #: lib/layouts/llncs.layout:391
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Proposition #. "
7687 msgstr "Forslag"
7688
7689 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7690 msgid "Question"
7691 msgstr "Spørgsmål"
7692
7693 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Question #. "
7696 msgstr "Spørgsmål"
7697
7698 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Remark #. "
7701 msgstr "Bemærkning"
7702
7703 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7704 msgid "Solution"
7705 msgstr "Løsning"
7706
7707 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Solution #. "
7710 msgstr "Løsning"
7711
7712 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/svjour.inc:481
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Theorem #. "
7715 msgstr "Teorem"
7716
7717 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7718 msgid "Chapterprecis"
7719 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7720
7721 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7722 msgid "Epigraph"
7723 msgstr "Epigrafi"
7724
7725 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7726 msgid "Poemtitle"
7727 msgstr "Digttitel"
7728
7729 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7730 msgid "Poemtitle*"
7731 msgstr "Digttitel*"
7732
7733 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7734 msgid "Legend"
7735 msgstr "Symbolforklaring"
7736
7737 #: lib/layouts/paper.layout:146
7738 msgid "SubTitle"
7739 msgstr "Undertitel"
7740
7741 #: lib/layouts/paper.layout:157
7742 msgid "Institution"
7743 msgstr "Institution"
7744
7745 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Date: "
7749 msgstr "Dato"
7750
7751 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7752 msgid "Preprint"
7753 msgstr "Kladdetryk"
7754
7755 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/amsdefs.inc:200
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Thanks: "
7758 msgstr "Tak"
7759
7760 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Electronic Address: "
7763 msgstr "Returadresse"
7764
7765 #: lib/layouts/revtex4.layout:207
7766 #, fuzzy
7767 msgid "acknowledgments"
7768 msgstr "Taksigelser"
7769
7770 #: lib/layouts/revtex4.layout:217
7771 msgid "PACS"
7772 msgstr "PACS"
7773
7774 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
7775 #, fuzzy
7776 msgid "PACS number: "
7777 msgstr "Uden nummer"
7778
7779 #: lib/layouts/revtex4.layout:231 lib/layouts/spie.layout:45
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:121
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Keywords: "
7783 msgstr "Nøgleord"
7784
7785 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7786 msgid "\\arabic{chapter}"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7790 msgid "\\Alph{chapter}"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7794 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7795 msgid "Labeling"
7796 msgstr "Mærkning"
7797
7798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7799 msgid "L"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7803 #, fuzzy
7804 msgid "O"
7805 msgstr "Til"
7806
7807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7808 msgid "PS"
7809 msgstr "PS"
7810
7811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7812 msgid "CC"
7813 msgstr "CC"
7814
7815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7816 msgid "Encl"
7817 msgstr "Vedlagt"
7818
7819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7820 #: lib/layouts/stdletter.inc:120
7821 #, fuzzy
7822 msgid "encl:"
7823 msgstr "vedlagt"
7824
7825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7826 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
7827 msgid "Telephone"
7828 msgstr "Telefon"
7829
7830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:137
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Telephone:"
7833 msgstr "Telefon"
7834
7835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7836 msgid "Place"
7837 msgstr "Sted"
7838
7839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Place:"
7842 msgstr "Sted"
7843
7844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7845 msgid "Backaddress"
7846 msgstr "Bagsideadresse"
7847
7848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Backaddress:"
7851 msgstr "Bagsideadresse"
7852
7853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7854 msgid "Specialmail"
7855 msgstr "Specialpost"
7856
7857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Specialmail:"
7860 msgstr "Specialpost"
7861
7862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7863 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
7864 msgid "Location"
7865 msgstr "Placering"
7866
7867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7868 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Location:"
7871 msgstr "Placering"
7872
7873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Title:"
7876 msgstr "Titel"
7877
7878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7879 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
7880 msgid "Subject"
7881 msgstr "Emne"
7882
7883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Subject:"
7886 msgstr "Emne"
7887
7888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7889 msgid "Yourref"
7890 msgstr "DinRef"
7891
7892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Your ref.:"
7895 msgstr "DinRef"
7896
7897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7898 msgid "Yourmail"
7899 msgstr "DinPost"
7900
7901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
7902 msgid "Your letter of:"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7906 msgid "Myref"
7907 msgstr "Myref"
7908
7909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Our ref.:"
7912 msgstr "DinRef"
7913
7914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7915 msgid "Customer"
7916 msgstr "Kunde"
7917
7918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Customer no.:"
7921 msgstr "Kunde"
7922
7923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7924 msgid "Invoice"
7925 msgstr "Faktura"
7926
7927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Invoice no.:"
7930 msgstr "Faktura"
7931
7932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
7933 msgid "NextAddress"
7934 msgstr "NæsteAdresse"
7935
7936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Next Address:"
7939 msgstr "NæsteAdresse"
7940
7941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Post Scriptum:"
7944 msgstr "Postscript-&driver:"
7945
7946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Sender Name:"
7949 msgstr "Printer&navn:"
7950
7951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
7952 msgid "SenderAddress"
7953 msgstr "AfsenderAdresse"
7954
7955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Sender Address:"
7958 msgstr "AfsenderAdresse"
7959
7960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
7961 msgid "Sender Phone:"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
7965 msgid "Fax"
7966 msgstr "Fax"
7967
7968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
7969 msgid "Sender Fax:"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7973 msgid "E-Mail"
7974 msgstr "E-post"
7975
7976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Sender E-Mail:"
7979 msgstr "E-post"
7980
7981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Sender URL:"
7984 msgstr "Indsæt URL"
7985
7986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
7987 msgid "Logo"
7988 msgstr "Logo"
7989
7990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Logo:"
7993 msgstr "Logo"
7994
7995 #: lib/layouts/seminar.layout:46
7996 msgid "LandscapeSlide"
7997 msgstr "BredformatRamme"
7998
7999 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Landscape Slide"
8002 msgstr "BredformatRamme"
8003
8004 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8005 msgid "PortraitSlide"
8006 msgstr "HøjformatSlide"
8007
8008 #: lib/layouts/seminar.layout:63
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Portrait Slide"
8011 msgstr "HøjformatSlide"
8012
8013 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
8014 msgid "Slide"
8015 msgstr "Slide"
8016
8017 #: lib/layouts/seminar.layout:72
8018 msgid "Slide*"
8019 msgstr "Slide*"
8020
8021 #: lib/layouts/seminar.layout:77
8022 msgid "SlideHeading"
8023 msgstr "SlideHoved"
8024
8025 #: lib/layouts/seminar.layout:83
8026 msgid "SlideSubHeading"
8027 msgstr "SlideUnderhoved"
8028
8029 #: lib/layouts/seminar.layout:89
8030 msgid "ListOfSlides"
8031 msgstr "Rammeliste"
8032
8033 #: lib/layouts/seminar.layout:95
8034 #, fuzzy
8035 msgid "List Of Slides"
8036 msgstr "Rammeliste"
8037
8038 #: lib/layouts/seminar.layout:99
8039 msgid "SlideContents"
8040 msgstr "SlideIndhold"
8041
8042 #: lib/layouts/seminar.layout:105
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Slidecontents"
8045 msgstr "SlideIndhold"
8046
8047 #: lib/layouts/seminar.layout:109
8048 msgid "ProgressContents"
8049 msgstr "ProgressIndhold"
8050
8051 #: lib/layouts/seminar.layout:115
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Progress Contents"
8054 msgstr "ProgressIndhold"
8055
8056 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
8057 #, fuzzy
8058 msgid "\tEnd."
8059 msgstr "Vedlagt"
8060
8061 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
8062 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
8063 msgid "Paragraph*"
8064 msgstr "Afsnit*"
8065
8066 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Key words."
8069 msgstr "Nøgleord"
8070
8071 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
8072 msgid "AMS"
8073 msgstr "AMS"
8074
8075 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
8076 #, fuzzy
8077 msgid "AMS subject classifications."
8078 msgstr "Emneklasse"
8079
8080 #: lib/layouts/slides.layout:102
8081 msgid "_____________________________NewSlide: "
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/slides.layout:124
8085 msgid "Overlay"
8086 msgstr "Transparent"
8087
8088 #: lib/layouts/slides.layout:139
8089 msgid "- - - - - - - - - - NewOverlay: "
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/layouts/slides.layout:179
8093 msgid "........................NewNote: "
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/slides.layout:204
8097 msgid "InvisibleText"
8098 msgstr "UsynligTekst"
8099
8100 #: lib/layouts/slides.layout:212
8101 #, fuzzy
8102 msgid "<Invisible Text Follows>"
8103 msgstr "UsynligTekst"
8104
8105 #: lib/layouts/slides.layout:229
8106 msgid "VisibleText"
8107 msgstr "SynligTekst"
8108
8109 #: lib/layouts/slides.layout:237
8110 #, fuzzy
8111 msgid "<Visible Text Follows>"
8112 msgstr "SynligTekst"
8113
8114 #: lib/layouts/spie.layout:52
8115 msgid "Authorinfo"
8116 msgstr "Forfatteroplysninger"
8117
8118 #: lib/layouts/spie.layout:63
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Authorinfo: "
8121 msgstr "Forfatteroplysninger"
8122
8123 #: lib/layouts/spie.layout:76
8124 msgid "ABSTRACT"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/spie.layout:91
8128 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8132 #, fuzzy
8133 msgid "email:"
8134 msgstr "E-post"
8135
8136 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8137 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8141 msgid "Subsubparagraph"
8142 msgstr "Underunderafsnit"
8143
8144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8145 #, fuzzy
8146 msgid "-- Header --"
8147 msgstr "Hoved"
8148
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8150 msgid "Special-section"
8151 msgstr "Special-sektion"
8152
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:35
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Special-section: "
8156 msgstr "Special-sektion"
8157
8158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
8159 msgid "AGU-journal"
8160 msgstr "AGU-tidsskrift"
8161
8162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:49
8163 #, fuzzy
8164 msgid "AGU-journal: "
8165 msgstr "AGU-tidsskrift"
8166
8167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
8168 msgid "Citation-number"
8169 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8170
8171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:57
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Citation-number: "
8174 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8175
8176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
8177 msgid "AGU-volume"
8178 msgstr "AGU-bind"
8179
8180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:66
8181 #, fuzzy
8182 msgid "AGU-volume: "
8183 msgstr "AGU-bind"
8184
8185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
8186 msgid "AGU-issue"
8187 msgstr "AGU-udgave"
8188
8189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:74
8190 #, fuzzy
8191 msgid "AGU-issue: "
8192 msgstr "AGU-udgave"
8193
8194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:82
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Copyright: "
8197 msgstr "Ophavsret"
8198
8199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
8200 msgid "Index-terms"
8201 msgstr "Indekstermer"
8202
8203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:91
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Index-terms..."
8206 msgstr "Indekstermer"
8207
8208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
8209 msgid "Index-term"
8210 msgstr "Indeksterm"
8211
8212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:104
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Index-term: "
8215 msgstr "Indeksterm"
8216
8217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
8218 msgid "Cross-term"
8219 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8220
8221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:113
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Cross-term: "
8224 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8225
8226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
8227 msgid "Supplementary"
8228 msgstr "Supplement"
8229
8230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:138
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Supplementary..."
8233 msgstr "Supplement"
8234
8235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
8236 msgid "Supp-note"
8237 msgstr "Supp-notat"
8238
8239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:151
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Sup-mat-note: "
8242 msgstr "Supp-notat"
8243
8244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
8245 msgid "Cite-other"
8246 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8247
8248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:160
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Cite-other: "
8251 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8252
8253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:186
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Name: "
8256 msgstr "Navn:"
8257
8258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Received: "
8261 msgstr "Modtaget"
8262
8263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
8264 msgid "Revised"
8265 msgstr "Revideret"
8266
8267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Revised: "
8270 msgstr "Revideret"
8271
8272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Accepted: "
8275 msgstr "Accepteret"
8276
8277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
8278 msgid "Ident-line"
8279 msgstr "Identifikations-linje"
8280
8281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Ident-line: "
8284 msgstr "Identifikations-linje"
8285
8286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
8287 msgid "Runhead"
8288 msgstr "Runhead"
8289
8290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Runhead: "
8293 msgstr "Runhead"
8294
8295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
8296 msgid "Published-online: "
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8300 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8301 msgid "Citation"
8302 msgstr "Litteraturhenvisning"
8303
8304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Citation: "
8307 msgstr "Litteraturhenvisning"
8308
8309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
8310 msgid "Posting-order"
8311 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8312
8313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Posting-order: "
8316 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8317
8318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
8319 msgid "AGU-pages"
8320 msgstr "AGU-sider"
8321
8322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8323 #, fuzzy
8324 msgid "AGU-pages: "
8325 msgstr "AGU-sider"
8326
8327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
8328 msgid "Words"
8329 msgstr "Ord"
8330
8331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Words: "
8334 msgstr "Ord"
8335
8336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
8337 msgid "Figures"
8338 msgstr "Figurer"
8339
8340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Figures: "
8343 msgstr "Figurer"
8344
8345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
8346 msgid "Tables"
8347 msgstr "Tabeller"
8348
8349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Tables: "
8352 msgstr "Tabeller"
8353
8354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
8355 msgid "Datasets"
8356 msgstr "Datasæt"
8357
8358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Datasets: "
8361 msgstr "Datasæt"
8362
8363 #: lib/layouts/aguplus.inc:119
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Revised:"
8366 msgstr "Revideret"
8367
8368 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8369 msgid "CCC"
8370 msgstr "CCC"
8371
8372 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8373 #, fuzzy
8374 msgid "CCC code:"
8375 msgstr "Kode"
8376
8377 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8378 msgid "PaperId"
8379 msgstr "Papirld"
8380
8381 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Paper Id:"
8384 msgstr "Papirld"
8385
8386 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8387 msgid "AuthorAddr"
8388 msgstr "ForfatterAdr"
8389
8390 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Author Address:"
8393 msgstr "Forfatter_Adresse"
8394
8395 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8396 msgid "SlugComment"
8397 msgstr "SlugKommentar"
8398
8399 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Slug Comment:"
8402 msgstr "SlugKommentar"
8403
8404 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8405 msgid "Plate"
8406 msgstr "Plade"
8407
8408 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8409 msgid "Planotable"
8410 msgstr "PlanoTabel"
8411
8412 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Table Caption"
8415 msgstr "Tabelundertekst"
8416
8417 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8418 #, fuzzy
8419 msgid "TableCaption"
8420 msgstr "Tabelundertekst"
8421
8422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Current Address"
8425 msgstr "Nuværende_adresse"
8426
8427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Current address: "
8430 msgstr "Nuværende_adresse"
8431
8432 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
8433 #, fuzzy
8434 msgid "E-mail address: "
8435 msgstr "E-postadresse : |#E"
8436
8437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193
8438 msgid "Key words and phrases: "
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
8442 msgid "Dedicatory"
8443 msgstr "Dedikering"
8444
8445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:207
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Dedication: "
8448 msgstr "Dedikering"
8449
8450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
8451 msgid "Translator"
8452 msgstr "Oversætter"
8453
8454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Translator: "
8457 msgstr "Oversætter"
8458
8459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
8460 msgid "Subjectclass"
8461 msgstr "Emneklasse"
8462
8463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:221
8464 msgid "1991 Mathematics Subject Classification: "
8465 msgstr ""
8466
8467 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Algorithm #."
8470 msgstr "Algoritme"
8471
8472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8473 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8474 msgstr ""
8475
8476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8477 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8478 msgstr ""
8479
8480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8481 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8482 msgstr ""
8483
8484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8485 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8486 msgstr ""
8487
8488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8489 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8493 msgid "Conjecture*"
8494 msgstr "Formodning*"
8495
8496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8497 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8498 msgstr ""
8499
8500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8501 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8505 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8509 msgid "Fact*"
8510 msgstr "Fakta*"
8511
8512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8513 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8514 msgstr ""
8515
8516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8517 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8521 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8522 msgstr ""
8523
8524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8525 msgid "Example*"
8526 msgstr "Eksempel*"
8527
8528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8529 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8530 msgstr ""
8531
8532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8533 msgid "Condition*"
8534 msgstr "Betingelse*"
8535
8536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8537 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8538 msgstr ""
8539
8540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8541 msgid "Problem*"
8542 msgstr "Problem*"
8543
8544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8545 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8549 msgid "Exercise*"
8550 msgstr "Øvelse*"
8551
8552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8553 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8554 msgstr ""
8555
8556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8557 msgid "Remark*"
8558 msgstr "Bemærkning*"
8559
8560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8561 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8562 msgstr ""
8563
8564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8565 msgid "Claim*"
8566 msgstr "Påstand*"
8567
8568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8569 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8573 msgid "Note*"
8574 msgstr "Notat*"
8575
8576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8577 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8578 msgstr ""
8579
8580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8581 msgid "Notation*"
8582 msgstr "Notation*"
8583
8584 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8585 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8586 msgstr ""
8587
8588 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8589 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8590 msgstr ""
8591
8592 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8593 msgid "Acknowledgement*"
8594 msgstr "Taksigelse*"
8595
8596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8597 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8598 msgstr ""
8599
8600 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8601 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8602 msgstr ""
8603
8604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8605 msgid "Conclusion*"
8606 msgstr "Konklusion*"
8607
8608 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8609 msgid "Literal"
8610 msgstr "Råt"
8611
8612 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8613 msgid "Chapter*"
8614 msgstr "Kapitel*"
8615
8616 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8617 msgid "Subparagraph*"
8618 msgstr "Underafsnit*"
8619
8620 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8621 msgid "Authorgroup"
8622 msgstr "Forfattergruppe"
8623
8624 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8625 msgid "RevisionHistory"
8626 msgstr "Udgavehistorik"
8627
8628 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Revision History"
8631 msgstr "Udgavehistorik"
8632
8633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8634 msgid "Revision"
8635 msgstr "Udgave"
8636
8637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8638 msgid "RevisionRemark"
8639 msgstr "Udgavebemærkning"
8640
8641 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8642 msgid "FirstName"
8643 msgstr "Første Navn"
8644
8645 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8646 msgid "Surname"
8647 msgstr "Efternavn"
8648
8649 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8650 msgid "Scrap"
8651 msgstr "Scrap"
8652
8653 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8654 msgid "Part \\Roman{part}"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8658 #, fuzzy
8659 msgid "\\Alph{section}"
8660 msgstr "markeret"
8661
8662 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8663 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8667 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8671 #, fuzzy
8672 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8673 msgstr "Underunderafsnit"
8674
8675 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8676 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8680 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8684 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8688 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8692 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8696 msgid "\\Roman{section}."
8697 msgstr ""
8698
8699 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8700 msgid "    Appendix \\Alph{section}:"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8704 msgid "   \\Alph{subsection}."
8705 msgstr ""
8706
8707 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8708 #, fuzzy
8709 msgid "   \\arabic{subsection}."
8710 msgstr "Underundersektion"
8711
8712 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8713 #, fuzzy
8714 msgid "   \\arabic{subsubsection}."
8715 msgstr "Underundersektion"
8716
8717 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8718 #, fuzzy
8719 msgid "   \\alph{subsubsection}."
8720 msgstr "Underundersektion"
8721
8722 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8723 msgid "   \\alph{paragraph}."
8724 msgstr ""
8725
8726 #: lib/layouts/scrclass.inc:97
8727 msgid "Addpart"
8728 msgstr "Tilføjdel"
8729
8730 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
8731 msgid "Addchap"
8732 msgstr "TilføjKap"
8733
8734 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
8735 msgid "Addsec"
8736 msgstr "Addsec"
8737
8738 #: lib/layouts/scrclass.inc:115
8739 msgid "Addchap*"
8740 msgstr "TilføjKap*"
8741
8742 #: lib/layouts/scrclass.inc:121
8743 msgid "Addsec*"
8744 msgstr "Addsec*"
8745
8746 #: lib/layouts/scrclass.inc:127
8747 msgid "Minisec"
8748 msgstr "Minisec"
8749
8750 #: lib/layouts/scrclass.inc:173
8751 msgid "Publishers"
8752 msgstr "Udgivere"
8753
8754 #: lib/layouts/scrclass.inc:179 lib/layouts/svjour.inc:121
8755 msgid "Dedication"
8756 msgstr "Dedikering"
8757
8758 #: lib/layouts/scrclass.inc:185
8759 msgid "Titlehead"
8760 msgstr "Titelhoved"
8761
8762 #: lib/layouts/scrclass.inc:196
8763 msgid "Uppertitleback"
8764 msgstr "Øvretitelbagside"
8765
8766 #: lib/layouts/scrclass.inc:202
8767 msgid "Lowertitleback"
8768 msgstr "Lowertitleback"
8769
8770 #: lib/layouts/scrclass.inc:208
8771 msgid "Extratitle"
8772 msgstr "Ekstratitel"
8773
8774 #: lib/layouts/scrclass.inc:230
8775 msgid "Captionabove"
8776 msgstr "Billedtekstover"
8777
8778 #: lib/layouts/scrclass.inc:236
8779 msgid "Captionbelow"
8780 msgstr "Billedtekstunder"
8781
8782 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
8783 msgid "Dictum"
8784 msgstr "Dictum"
8785
8786 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
8787 msgid "Table"
8788 msgstr "Tabel"
8789
8790 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8791 #, fuzzy
8792 msgid "List of Tables"
8793 msgstr "Liste over %1$s"
8794
8795 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8796 msgid "Figure"
8797 msgstr "Figur"
8798
8799 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8800 #, fuzzy
8801 msgid "List of Figures"
8802 msgstr "Tilpas Figur"
8803
8804 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8805 #, fuzzy
8806 msgid "List of Algorithms"
8807 msgstr "Algoritme"
8808
8809 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Senseless!"
8812 msgstr "Meningsløs: "
8813
8814 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8815 msgid "#*"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8819 msgid "Headnote"
8820 msgstr "Topnote"
8821
8822 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8823 msgid "Headnote (optional): "
8824 msgstr ""
8825
8826 #: lib/layouts/svjour.inc:125
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Dedication:"
8829 msgstr "Dedikering"
8830
8831 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Corr Author: "
8834 msgstr "Fire Forfattere"
8835
8836 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8837 msgid "Offprints"
8838 msgstr "Aftryk"
8839
8840 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Offprints: "
8843 msgstr "Aftryk"
8844
8845 #: lib/layouts/svjour.inc:273
8846 msgid " Keywords"
8847 msgstr " Nøgleord"
8848
8849 #: lib/layouts/svjour.inc:287
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Key words: "
8852 msgstr "Nøgleord"
8853
8854 #: lib/layouts/svjour.inc:453
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Proposition_#. "
8857 msgstr "Forslag"
8858
8859 #: lib/languages:2
8860 msgid "Afrikaans"
8861 msgstr "Afrikaans"
8862
8863 #: lib/languages:3
8864 msgid "American"
8865 msgstr "Amerikansk"
8866
8867 #: lib/languages:4
8868 msgid "Arabic"
8869 msgstr "Arabisk"
8870
8871 #: lib/languages:5
8872 msgid "Austrian"
8873 msgstr "Østrigsk"
8874
8875 #: lib/languages:6
8876 msgid "Bahasa"
8877 msgstr "Bahasa"
8878
8879 #: lib/languages:7
8880 msgid "Belarusian"
8881 msgstr "Hviderussisk"
8882
8883 #: lib/languages:8
8884 msgid "Basque"
8885 msgstr "Baskisk"
8886
8887 #: lib/languages:9
8888 msgid "Portuguese (Brazil)"
8889 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
8890
8891 #: lib/languages:10
8892 msgid "Breton"
8893 msgstr "Breton"
8894
8895 #: lib/languages:11
8896 msgid "British"
8897 msgstr "Britisk"
8898
8899 #: lib/languages:12
8900 msgid "Bulgarian"
8901 msgstr "Bulgarsk"
8902
8903 #: lib/languages:13
8904 msgid "Canadian"
8905 msgstr "Canadisk"
8906
8907 #: lib/languages:14
8908 msgid "French Canadian"
8909 msgstr "Fransk-canadisk"
8910
8911 #: lib/languages:15
8912 msgid "Catalan"
8913 msgstr "Catalansk"
8914
8915 #: lib/languages:16
8916 msgid "Croatian"
8917 msgstr "Kroatisk"
8918
8919 #: lib/languages:17
8920 msgid "Czech"
8921 msgstr "Tjekkisk"
8922
8923 #: lib/languages:18
8924 msgid "Danish"
8925 msgstr "Dansk"
8926
8927 #: lib/languages:19
8928 msgid "Dutch"
8929 msgstr "Hollandsk"
8930
8931 #: lib/languages:20
8932 msgid "English"
8933 msgstr "Engelsk"
8934
8935 #: lib/languages:21
8936 msgid "Esperanto"
8937 msgstr "Esperanto"
8938
8939 #: lib/languages:23
8940 msgid "Estonian"
8941 msgstr "Estisk"
8942
8943 #: lib/languages:24
8944 msgid "Finnish"
8945 msgstr "Finsk"
8946
8947 #: lib/languages:26
8948 msgid "French"
8949 msgstr "Fransk"
8950
8951 #: lib/languages:27
8952 msgid "Galician"
8953 msgstr "Gallisk"
8954
8955 #: lib/languages:30
8956 msgid "German"
8957 msgstr "Tysk"
8958
8959 #: lib/languages:31
8960 msgid "German (new spelling)"
8961 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8962
8963 #: lib/languages:33
8964 msgid "Hebrew"
8965 msgstr "Hebraisk"
8966
8967 #: lib/languages:35
8968 msgid "Irish"
8969 msgstr "Irsk"
8970
8971 #: lib/languages:36
8972 msgid "Italian"
8973 msgstr "Italiensk"
8974
8975 #: lib/languages:37
8976 msgid "Kazakh"
8977 msgstr "Kazaksk"
8978
8979 #: lib/languages:40
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Lithuanian"
8982 msgstr "Breddeenhed"
8983
8984 #: lib/languages:41
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Latvian"
8987 msgstr "Kroatisk"
8988
8989 #: lib/languages:42
8990 msgid "Icelandic"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: lib/languages:43
8994 msgid "Magyar"
8995 msgstr "Magyar"
8996
8997 #: lib/languages:44
8998 msgid "Norsk"
8999 msgstr "Norsk"
9000
9001 #: lib/languages:45
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Nynorsk"
9004 msgstr "Norsk"
9005
9006 #: lib/languages:46
9007 msgid "Polish"
9008 msgstr "Polsk"
9009
9010 #: lib/languages:47
9011 msgid "Portugese"
9012 msgstr "Portugisisk"
9013
9014 #: lib/languages:48
9015 msgid "Romanian"
9016 msgstr "Ordinær"
9017
9018 #: lib/languages:49
9019 msgid "Russian"
9020 msgstr "Russisk"
9021
9022 #: lib/languages:50
9023 msgid "Scottish"
9024 msgstr "Skotsk"
9025
9026 #: lib/languages:51
9027 msgid "Serbian"
9028 msgstr "Serbisk"
9029
9030 #: lib/languages:52
9031 msgid "Serbo-Croatian"
9032 msgstr "Serbokroatisk"
9033
9034 #: lib/languages:53
9035 msgid "Spanish"
9036 msgstr "Spansk"
9037
9038 #: lib/languages:54
9039 msgid "Slovak"
9040 msgstr "Slovakisk"
9041
9042 #: lib/languages:55
9043 msgid "Slovene"
9044 msgstr "Slovensk"
9045
9046 #: lib/languages:56
9047 msgid "Swedish"
9048 msgstr "Svensk"
9049
9050 #: lib/languages:57
9051 msgid "Thai"
9052 msgstr "Thai"
9053
9054 #: lib/languages:58
9055 msgid "Turkish"
9056 msgstr "Tyrkisk"
9057
9058 #: lib/languages:59
9059 msgid "Ukrainian"
9060 msgstr "Ukrainsk"
9061
9062 #: lib/languages:62
9063 msgid "Welsh"
9064 msgstr "Walisisk"
9065
9066 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
9067 msgid "File|F"
9068 msgstr "Fil|F"
9069
9070 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
9071 msgid "Edit|E"
9072 msgstr "Redigér|R"
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
9075 msgid "Insert|I"
9076 msgstr "Indsæt|I"
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:35
9079 msgid "Layout|L"
9080 msgstr "Layout|L"
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
9083 msgid "View|V"
9084 msgstr "Vis|V"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
9087 msgid "Navigate|N"
9088 msgstr "Navigér|N"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:38
9091 msgid "Documents|D"
9092 msgstr "Dokumenter|D"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
9095 msgid "Help|H"
9096 msgstr "Hjælp|H"
9097
9098 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
9099 msgid "New|N"
9100 msgstr "Ny|N"
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:48
9103 msgid "New from Template...|T"
9104 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
9107 msgid "Open...|O"
9108 msgstr "Åbn...|b"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9111 msgid "Close|C"
9112 msgstr "Luk|L"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9115 msgid "Save|S"
9116 msgstr "Gem|G"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9119 msgid "Save As...|A"
9120 msgstr "Gem som...|e"
9121
9122 # , c-format
9123 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9124 msgid "Revert|R"
9125 msgstr "Registrér|R"
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9128 msgid "Version Control|V"
9129 msgstr "Versionsstyring|V"
9130
9131 # , c-format
9132 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9133 msgid "Import|I"
9134 msgstr "Importér|I"
9135
9136 # , c-format
9137 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9138 msgid "Export|E"
9139 msgstr "Eksportér|k"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9142 msgid "Print...|P"
9143 msgstr "Udskriv...|U"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9146 msgid "Fax...|F"
9147 msgstr "Fax...|F"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9150 msgid "Exit|x"
9151 msgstr "Afslut|A"
9152
9153 # , c-format
9154 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9155 msgid "Register...|R"
9156 msgstr "Registrér...|R"
9157
9158 # , c-format
9159 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9160 msgid "Check In Changes...|I"
9161 msgstr "Indsend ændringer...|I"
9162
9163 # , c-format
9164 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9165 msgid "Check Out for Edit|O"
9166 msgstr "Hent til redigering|H"
9167
9168 # , c-format
9169 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9170 msgid "Revert to Last Version|L"
9171 msgstr "Gendan sidste version|G"
9172
9173 # , c-format
9174 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9175 msgid "Undo Last Check In|U"
9176 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
9177
9178 # , c-format
9179 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9180 msgid "Show History|H"
9181 msgstr "Vis historie|h"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9184 msgid "Custom...|C"
9185 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9188 msgid "Undo|U"
9189 msgstr "Fortryd|F"
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:91
9192 msgid "Redo|d"
9193 msgstr "Gendan|G"
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:93
9196 msgid "Cut|C"
9197 msgstr "Klip|K"
9198
9199 #: lib/ui/classic.ui:94
9200 msgid "Copy|o"
9201 msgstr "Kopiér|o"
9202
9203 #: lib/ui/classic.ui:95
9204 msgid "Paste|a"
9205 msgstr "Indsæt|I"
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:96
9208 msgid "Paste External Selection|x"
9209 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9210
9211 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9212 msgid "Find & Replace...|F"
9213 msgstr "Søg og erstat...|S"
9214
9215 #: lib/ui/classic.ui:100
9216 msgid "Tabular|T"
9217 msgstr "Tabel|a"
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9220 msgid "Math|M"
9221 msgstr "Matematik|M"
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9224 msgid "Spellchecker...|S"
9225 msgstr "Stavekontrol...|v"
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:105
9228 msgid "Thesaurus..."
9229 msgstr "Begrebsordbog..."
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Count Words|W"
9234 msgstr "Nuværende ord"
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9237 msgid "Check TeX|h"
9238 msgstr "Tjek TeX|X"
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:108
9241 msgid "Change Tracking|g"
9242 msgstr "Skift sporing|p"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9245 msgid "Preferences...|P"
9246 msgstr "Indstillinger...|l"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9249 msgid "Reconfigure|R"
9250 msgstr "Genkonfigurér|G"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Selection as Lines|L"
9255 msgstr "som linjer|l"
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9260 msgstr "som afsnit|a"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9263 msgid "Multicolumn|M"
9264 msgstr "Flerkolonne|F"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:122
9267 msgid "Line Top|T"
9268 msgstr "Toplinje|T"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:123
9271 msgid "Line Bottom|B"
9272 msgstr "Bundlinje|B"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:124
9275 msgid "Line Left|L"
9276 msgstr "Venstrelinje|V"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:125
9279 msgid "Line Right|R"
9280 msgstr "Højrelinje|H"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:127
9283 msgid "Alignment|i"
9284 msgstr "Justering|J"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:129
9287 msgid "Add Row|A"
9288 msgstr "Tilføj række|k"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:130
9291 msgid "Delete Row|w"
9292 msgstr "Slet række|l"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9295 msgid "Copy Row"
9296 msgstr "Kopiér række"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9299 msgid "Swap Rows"
9300 msgstr "Ombyt rækker"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:134
9303 msgid "Add Column|u"
9304 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:135
9307 msgid "Delete Column|D"
9308 msgstr "Slet kolonne|S"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9311 msgid "Copy Column"
9312 msgstr "Kopiér Kolonne"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9315 msgid "Swap Columns"
9316 msgstr "Ombyt kolonner"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9319 msgid "Left|L"
9320 msgstr "Venstre|V"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9323 msgid "Center|C"
9324 msgstr "Midten|M"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9327 msgid "Right|R"
9328 msgstr "Højre|H"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9331 msgid "Top|T"
9332 msgstr "Top|T"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9335 msgid "Middle|M"
9336 msgstr "Midten|M"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9339 msgid "Bottom|B"
9340 msgstr "Bund|B"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9343 msgid "Toggle Numbering|N"
9344 msgstr "Nummerering til/fra|u"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9347 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9348 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9351 msgid "Change Limits Type|L"
9352 msgstr "Ret grænsetyper|g"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9355 msgid "Change Formula Type|F"
9356 msgstr "Ret formeltype|F"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9359 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9360 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:168
9363 msgid "Alignment|A"
9364 msgstr "Justering|J"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:170
9367 msgid "Add Row|R"
9368 msgstr "Tilføj række|k"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:171
9371 msgid "Delete Row|D"
9372 msgstr "Slet række|l"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:175
9375 msgid "Add Column|C"
9376 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:176
9379 msgid "Delete Column|e"
9380 msgstr "Slet kolonne|S"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9383 msgid "Default|t"
9384 msgstr "Standard|t"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9387 msgid "Display|D"
9388 msgstr "Vis|V"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9391 msgid "Inline|I"
9392 msgstr "Indlejret|I"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9395 msgid "Octave"
9396 msgstr "Oktav"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9399 msgid "Maxima"
9400 msgstr "Maksima"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9403 msgid "Mathematica"
9404 msgstr "Mathematica"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9407 msgid "Maple, simplify"
9408 msgstr "Maple, simplificér"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9411 msgid "Maple, factor"
9412 msgstr "Maple, faktor"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9415 msgid "Maple, evalm"
9416 msgstr "Maple, evalm"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9419 msgid "Maple, evalf"
9420 msgstr "Maple, evalf"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9423 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9424 msgid "Inline Formula|I"
9425 msgstr "Indlejret matematik|I"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9428 msgid "Displayed Formula|D"
9429 msgstr "Fremhævet matematik|V"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9432 msgid "Eqnarray Environment|q"
9433 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:202
9436 msgid "Align Environment|A"
9437 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:203
9440 msgid "AlignAt Environment"
9441 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:204
9444 msgid "Flalign Environment|F"
9445 msgstr "Flalign-miljø|F"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:207
9448 msgid "Gather Environment"
9449 msgstr "Gather-miljø"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:208
9452 msgid "Multline Environment"
9453 msgstr "Flerlinjemiljø"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9456 msgid "Math|h"
9457 msgstr "Matematik|M"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9460 msgid "Special Character|S"
9461 msgstr "Specialtegn|S"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Citation...|C"
9466 msgstr "Litteraturhenvisning"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Cross-reference...|r"
9471 msgstr "Krydshenvisning"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9474 msgid "Label...|L"
9475 msgstr "Referencemærke...|c"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9478 msgid "Footnote|F"
9479 msgstr "Fodnote|F"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9482 msgid "Marginal Note|M"
9483 msgstr "Marginnote|t"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9486 msgid "Short Title"
9487 msgstr "Kort titel"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:223
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Index Entry|I"
9492 msgstr "Indeksindgang|d"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9495 msgid "URL...|U"
9496 msgstr "URL...|U"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9499 msgid "Note|N"
9500 msgstr "Notat|N"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:226
9503 msgid "Lists & TOC|O"
9504 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:228
9507 #, fuzzy
9508 msgid "TeX Code|T"
9509 msgstr "TeX|X"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:229
9512 msgid "Minipage|p"
9513 msgstr "Miniside|e"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9516 msgid "Graphics...|G"
9517 msgstr "Grafik...|G"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:231
9520 msgid "Tabular Material...|b"
9521 msgstr "Tabel...|b"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:232
9524 msgid "Floats|a"
9525 msgstr "Flydere|l"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:234
9528 msgid "Include File...|d"
9529 msgstr "Inkludér fil...|d"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:235
9532 msgid "Insert File|e"
9533 msgstr "Indsæt fil|æ"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:236
9536 msgid "External Material...|x"
9537 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9540 msgid "Superscript|S"
9541 msgstr "Hævet|H"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9544 msgid "Subscript|u"
9545 msgstr "Sænket|S"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9548 msgid "Horizontal Fill|H"
9549 msgstr "Vandret fyld|V"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9552 msgid "Hyphenation Point|P"
9553 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9556 msgid "Ligature Break|k"
9557 msgstr "Ligaturstop|p"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9560 msgid "Protected Space|r"
9561 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9564 msgid "Inter-word Space|w"
9565 msgstr "Ordmellemrum|O"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9568 msgid "Thin Space|T"
9569 msgstr "Lille mellemrum|i"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Vertical Space..."
9574 msgstr "Lodret afstand"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9577 msgid "Line Break|L"
9578 msgstr "Linjeskift|L"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9581 msgid "Ellipsis|i"
9582 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9585 msgid "End of Sentence|E"
9586 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:252
9589 msgid "Single Quote|Q"
9590 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:253
9593 msgid "Ordinary Quote|O"
9594 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9597 msgid "Menu Separator|M"
9598 msgstr "Menuadskillelse|M"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9601 msgid "Horizontal Line"
9602 msgstr "Vandret linje"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9605 msgid "Page Break"
9606 msgstr "Sideskift"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9609 msgid "Display Formula|D"
9610 msgstr "Fremhævet matematik|v"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9613 msgid "Eqnarray Environment|E"
9614 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9617 msgid "AMS align Environment|a"
9618 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9621 msgid "AMS alignat Environment|t"
9622 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9625 msgid "AMS flalign Environment|f"
9626 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9629 msgid "AMS gather Environment|g"
9630 msgstr "AMS gather-miljø|g"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9633 msgid "AMS multline Environment|m"
9634 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9637 msgid "Array Environment|y"
9638 msgstr "Matrixmiljø|x"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9641 msgid "Cases Environment|C"
9642 msgstr "Cases-miljø|C"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9645 msgid "Split Environment|S"
9646 msgstr "Splitmiljø|p"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9649 msgid "Font Change|o"
9650 msgstr "Skrifttypeskift|k"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:276
9653 msgid "Math Panel|l"
9654 msgstr "Matematikpanel|l"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9657 msgid "Math Normal Font"
9658 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9661 msgid "Math Calligraphic Family"
9662 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9665 msgid "Math Fraktur Family"
9666 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9669 msgid "Math Roman Family"
9670 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9673 msgid "Math Sans Serif Family"
9674 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9677 msgid "Math Bold Series"
9678 msgstr "Fed matematikserie"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9681 msgid "Text Normal Font"
9682 msgstr "Normal tekstskrift"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9685 msgid "Text Roman Family"
9686 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9689 msgid "Text Sans Serif Family"
9690 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9693 msgid "Text Typewriter Family"
9694 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9697 msgid "Text Bold Series"
9698 msgstr "Fed tekstserie"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9701 msgid "Text Medium Series"
9702 msgstr "Medium tekstserie"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9705 msgid "Text Italic Shape"
9706 msgstr "Kursiv tekstform"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9709 msgid "Text Small Caps Shape"
9710 msgstr "Små versaler tekstform"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9713 msgid "Text Slanted Shape"
9714 msgstr "Skråtstillet tekstform"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9717 msgid "Text Upright Shape"
9718 msgstr "Opretstående tekstform"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:306
9721 msgid "Floatflt Figure"
9722 msgstr "Floatflt-figur"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9725 msgid "Table of Contents|C"
9726 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9729 msgid "Index List|I"
9730 msgstr "Indeks|k"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9733 #, fuzzy
9734 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9735 msgstr "Litteraturliste"
9736
9737 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9738 msgid "LyX Document...|X"
9739 msgstr "LyX-dokument...|X"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9744 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
9745
9746 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9749 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
9750
9751 # , c-format
9752 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9753 msgid "Track Changes|T"
9754 msgstr "Spor ændringer...|I"
9755
9756 # , c-format
9757 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9758 msgid "Merge Changes...|M"
9759 msgstr "Flet ændringer...|F"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9762 msgid "Accept All Changes|A"
9763 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9766 msgid "Reject All Changes|R"
9767 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Show Changes in Output|S"
9772 msgstr "Billedbredde i uddata"
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:334
9775 msgid "Character...|C"
9776 msgstr "Tegn...|T"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:335
9779 msgid "Paragraph...|P"
9780 msgstr "Afsnit...|A"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:336
9783 msgid "Document...|D"
9784 msgstr "Dokument...|D"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:337
9787 msgid "Tabular...|T"
9788 msgstr "Tabel...|a"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:339
9791 msgid "Emphasize Style|E"
9792 msgstr "Fremhævet|e"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:340
9795 msgid "Noun Style|N"
9796 msgstr "Kapitæler|K"
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:341
9799 msgid "Bold Style|B"
9800 msgstr "Fed|F"
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:344
9803 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9804 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
9805
9806 #: lib/ui/classic.ui:345
9807 msgid "Increase Environment Depth|i"
9808 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
9809
9810 #: lib/ui/classic.ui:346
9811 #, fuzzy
9812 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9813 msgstr "LaTeX-hoved...|h"
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:347
9816 msgid "Start Appendix Here|S"
9817 msgstr "Start appendiks her|p"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9820 msgid "Build Program|B"
9821 msgstr "Byg program|B"
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9824 msgid "Update|U"
9825 msgstr "Opdatér|O"
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9828 #, fuzzy
9829 msgid "LaTeX Log|L"
9830 msgstr "LaTeX-log|a"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:361
9833 msgid "TeX Information|X"
9834 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Next Note|N"
9839 msgstr "Notat|N"
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Go to Label|L"
9844 msgstr "&Mærkat"
9845
9846 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9847 msgid "Bookmarks|B"
9848 msgstr "Bogmærker|B"
9849
9850 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9851 msgid "Save Bookmark 1|S"
9852 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
9853
9854 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9855 msgid "Save Bookmark 2"
9856 msgstr "Gem bogmærke 2"
9857
9858 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9859 msgid "Save Bookmark 3"
9860 msgstr "Gem bogmærke 3"
9861
9862 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Save Bookmark 4"
9865 msgstr "Gem bogmærke 2"
9866
9867 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Save Bookmark 5"
9870 msgstr "Gem bogmærke 2"
9871
9872 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9873 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9874 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
9875
9876 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9877 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9878 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
9879
9880 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9881 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9882 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9883
9884 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9887 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9892 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:405
9895 msgid "Tooltips|o"
9896 msgstr "Værktøjstip|V"
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9899 msgid "Introduction|I"
9900 msgstr "Introduktion|I"
9901
9902 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9903 msgid "Tutorial|T"
9904 msgstr "Selvstudium|S"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9907 msgid "User's Guide|U"
9908 msgstr "Brugervejledning|B"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9911 msgid "Extended Features|E"
9912 msgstr "Avancerede funktioner|A"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9915 msgid "Customization|C"
9916 msgstr "Tilpasning|p"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9919 msgid "FAQ|F"
9920 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9923 msgid "Table of Contents|a"
9924 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9927 msgid "LaTeX Configuration|L"
9928 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9931 msgid "About LyX|X"
9932 msgstr "Om LyX|X"
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9935 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9936 msgid "About LyX"
9937 msgstr "Om LyX"
9938
9939 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Preferences..."
9942 msgstr "Indstillinger...|l"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Quit LyX"
9947 msgstr "Om LyX"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9950 msgid "Toolbars"
9951 msgstr "Værktøjslinjer"
9952
9953 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9954 msgid "Document|D"
9955 msgstr "Dokument|D"
9956
9957 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9958 msgid "Tools|T"
9959 msgstr "Værktøjer|V"
9960
9961 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9962 msgid "New from Template...|m"
9963 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9964
9965 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9966 msgid "Open recent|t"
9967 msgstr "Åben nylig|y"
9968
9969 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9970 msgid "Redo|R"
9971 msgstr "Gendan|G"
9972
9973 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9974 #: src/mathed/math_nestinset.C:427 src/text3.C:813
9975 msgid "Cut"
9976 msgstr "Klip"
9977
9978 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9979 #: src/mathed/math_nestinset.C:432 src/text3.C:818
9980 msgid "Copy"
9981 msgstr "Kopiér"
9982
9983 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:623
9984 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:797
9985 msgid "Paste"
9986 msgstr "Indsæt"
9987
9988 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9989 msgid "Paste Recent"
9990 msgstr "Indsæt nylig"
9991
9992 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Paste External Selection"
9995 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9996
9997 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9998 msgid "Text Style...|S"
9999 msgstr "Tekststil...|s"
10000
10001 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
10002 msgid "Paragraph Settings...|P"
10003 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
10004
10005 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
10006 msgid "Table|T"
10007 msgstr "Tabel|T"
10008
10009 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
10010 msgid "Rows & Cols|C"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
10014 msgid "Increase List Depth|I"
10015 msgstr "Forøg listedybde|ø"
10016
10017 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
10018 msgid "Decrease List Depth|D"
10019 msgstr "Sænk listedybde|æ"
10020
10021 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
10022 msgid "TeX Code Settings...|C"
10023 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
10024
10025 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
10026 msgid "Float Settings...|a"
10027 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
10028
10029 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
10030 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10031 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
10032
10033 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
10034 msgid "Note Settings...|N"
10035 msgstr "Noteindstillinger...|N"
10036
10037 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
10038 msgid "Branch Settings...|B"
10039 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
10040
10041 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
10042 msgid "Box Settings...|x"
10043 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
10044
10045 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
10046 msgid "Table Settings...|a"
10047 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
10048
10049 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
10050 msgid "Top Line|T"
10051 msgstr "Topkant|T"
10052
10053 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
10054 msgid "Bottom Line|B"
10055 msgstr "Bundkant|B"
10056
10057 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
10058 msgid "Left Line|L"
10059 msgstr "Venstre kant|e"
10060
10061 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
10062 msgid "Right Line|R"
10063 msgstr "Højre kant|H"
10064
10065 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Add Row"
10068 msgstr "Tilføj række|k"
10069
10070 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Delete Row"
10073 msgstr "Slet række|l"
10074
10075 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Add Column"
10078 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10079
10080 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Delete Column"
10083 msgstr "Slet kolonne|S"
10084
10085 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Add Line Above"
10088 msgstr "Kant over"
10089
10090 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Add Line Below"
10093 msgstr "Kant under"
10094
10095 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
10096 msgid "Delete Line Above"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Delete Line Below"
10102 msgstr "Slet række"
10103
10104 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Add Line to Left"
10107 msgstr "Venstrelinje|V"
10108
10109 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Add Line to Right"
10112 msgstr "Højrelinje|H"
10113
10114 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Delete Line to Left"
10117 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10118
10119 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Delete Line to Right"
10122 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10123
10124 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
10125 msgid "Display Tooltips|i"
10126 msgstr "Vis værktøjstips|i"
10127
10128 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10129 msgid "Special Formatting|o"
10130 msgstr "Speciel formattering|o"
10131
10132 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10133 msgid "List / TOC|i"
10134 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
10135
10136 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10137 msgid "Float|a"
10138 msgstr "Flyder|l"
10139
10140 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10141 msgid "Branch|B"
10142 msgstr "Gren|G"
10143
10144 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Character Style|y"
10147 msgstr "Tegnstil"
10148
10149 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10150 msgid "File|e"
10151 msgstr "Fil|F"
10152
10153 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10154 #: src/insets/insetbox.C:148
10155 msgid "Box"
10156 msgstr "Ramme"
10157
10158 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10159 msgid "Index Entry|d"
10160 msgstr "Indeksindgang|d"
10161
10162 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10163 msgid "Table...|T"
10164 msgstr "Tabel...|T"
10165
10166 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10167 #, fuzzy
10168 msgid "TeX Code|X"
10169 msgstr "TeX|X"
10170
10171 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10172 msgid "Ordinary Quote|Q"
10173 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10174
10175 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10176 msgid "Single Quote|S"
10177 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
10178
10179 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Aligned Environment"
10182 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10183
10184 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10185 #, fuzzy
10186 msgid "AlignedAt Environment"
10187 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10188
10189 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Gathered Environment"
10192 msgstr "Gather-miljø"
10193
10194 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10195 msgid "Math Panel|P"
10196 msgstr "Matematikpanel|l"
10197
10198 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10199 msgid "Text Wrap Float|W"
10200 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
10201
10202 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10203 #, fuzzy
10204 msgid "External Material...|M"
10205 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10206
10207 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10208 msgid "Child Document...|d"
10209 msgstr "Barnedokument...|D"
10210
10211 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10212 msgid "LyX Note|N"
10213 msgstr "LyX-notat|N"
10214
10215 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10216 msgid "Comment|C"
10217 msgstr "Kommentar|K"
10218
10219 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10220 msgid "Greyed Out|G"
10221 msgstr "Grånet|G"
10222
10223 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10224 msgid "Change Tracking|C"
10225 msgstr "Skift sporing|k"
10226
10227 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Table of Contents|T"
10230 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
10231
10232 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10233 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10234 msgstr "LaTeX-hoved...|h"
10235
10236 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10237 msgid "Start Appendix Here|A"
10238 msgstr "Start appendiks her|p"
10239
10240 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10241 msgid "Settings...|S"
10242 msgstr "Indstillinger...|I"
10243
10244 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10245 msgid "Thesaurus...|T"
10246 msgstr "Begrebsordbog...|B"
10247
10248 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10249 #, fuzzy
10250 msgid "TeX Information|I"
10251 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10254 #, fuzzy
10255 msgid "standard"
10256 msgstr "Standard"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10259 msgid "New document"
10260 msgstr "Nyt dokument"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10263 msgid "Open document"
10264 msgstr "Åbn dokument"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10267 msgid "Save document"
10268 msgstr "Gem dokument"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10271 msgid "Print document"
10272 msgstr "Udskriv dokument"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1050
10275 msgid "Undo"
10276 msgstr "Fortryd"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1061
10279 msgid "Redo"
10280 msgstr "Gendan"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10283 msgid "Find and replace"
10284 msgstr "Søg og erstat"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Toggle emphasis"
10289 msgstr "Fremhævet til/fra"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Toggle noun"
10294 msgstr "Kapitæler til/fra"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Apply last"
10299 msgstr "&Anvend"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10302 msgid "Insert math"
10303 msgstr "Indsæt matematik"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10306 msgid "Insert graphics"
10307 msgstr "Indsæt grafik"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10310 msgid "Insert table"
10311 msgstr "Indsæt tabel"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10314 #, fuzzy
10315 msgid "extra"
10316 msgstr "Ekstra"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10319 msgid "Numbered list"
10320 msgstr "Nummereret liste"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10323 msgid "Itemized list"
10324 msgstr "Punktliste"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10327 msgid "Increase depth"
10328 msgstr "Forøg dybde"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10331 msgid "Decrease depth"
10332 msgstr "Formindsk dybde"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10335 msgid "Insert figure float"
10336 msgstr "Indsæt figurflyder"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10339 msgid "Insert table float"
10340 msgstr "Indsæt tabelflyder"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10343 msgid "Insert label"
10344 msgstr "Indsæt referencemærke"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10347 msgid "Insert cross-reference"
10348 msgstr "Indsæt krydsreference"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10351 msgid "Insert citation"
10352 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10355 msgid "Insert index entry"
10356 msgstr "Indsæt indexindgang"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10359 msgid "Insert footnote"
10360 msgstr "Indsæt fodnote"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10363 msgid "Insert margin note"
10364 msgstr "Indsæt marginnote"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10367 msgid "Insert note"
10368 msgstr "Indsæt note"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10371 msgid "Insert URL"
10372 msgstr "Indsæt URL"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Insert TeX Code"
10377 msgstr "Indsæt TeX"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10380 msgid "Include file"
10381 msgstr "Inkludér fil"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10384 msgid "Text style"
10385 msgstr "Tekststil"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10388 msgid "Paragraph settings"
10389 msgstr "Afsnits-indstillinger"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10392 msgid "Table of contents"
10393 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10396 msgid "Check spelling"
10397 msgstr "Tjek stavning"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10400 #, fuzzy
10401 msgid "table"
10402 msgstr "Tabel"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10405 msgid "Add row"
10406 msgstr "Tilføj række"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10409 msgid "Add column"
10410 msgstr "Tilføj kolonne"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10413 msgid "Delete row"
10414 msgstr "Slet række"
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10417 msgid "Delete column"
10418 msgstr "Slet kolonne"
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10421 msgid "Set top line"
10422 msgstr "Sæt topkant"
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10425 msgid "Set bottom line"
10426 msgstr "Sæt bundkant"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10429 msgid "Set left line"
10430 msgstr "Sæt venstre kant"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10433 msgid "Set right line"
10434 msgstr "Sæt højre kant"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10437 msgid "Set all lines"
10438 msgstr "Sæt alle kanter"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10441 msgid "Unset all lines"
10442 msgstr "Fjern a&lle kanter"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10445 msgid "Align left"
10446 msgstr "Venstrejustering"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10449 msgid "Align center"
10450 msgstr "Centreret"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10453 msgid "Align right"
10454 msgstr "Højrejustering"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10457 msgid "Align top"
10458 msgstr "Topjustering"
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10461 msgid "Align middle"
10462 msgstr "Midterjustering"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10465 msgid "Align bottom"
10466 msgstr "Bundjustering"
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10469 msgid "Rotate cell"
10470 msgstr "Rotér celle"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10473 msgid "Rotate table"
10474 msgstr "Rotér tabel"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10477 msgid "Set multi-column"
10478 msgstr "Special-flerkolonne"
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10481 msgid "math"
10482 msgstr "matematik"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10485 msgid "Show math panel"
10486 msgstr "Vis matematikpanel"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10489 msgid "Set display mode"
10490 msgstr "Skift visningstilstand"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10493 msgid "Insert square root"
10494 msgstr "Indsæt kvadratrod"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10497 msgid "Insert sum"
10498 msgstr "Indsæt sum"
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10501 msgid "Insert integral"
10502 msgstr "Indsæt integral"
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10505 msgid "Insert product"
10506 msgstr "Indsæt produkt"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10509 msgid "Insert ( )"
10510 msgstr "Indsæt ( )"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10513 msgid "Insert [ ]"
10514 msgstr "Indsæt [ ]"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10517 msgid "Insert { }"
10518 msgstr "Indsæt { }"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10521 msgid "Insert cases"
10522 msgstr "Indsæt cases"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10525 msgid "minibuffer"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: src/BufferView.C:244
10529 #, fuzzy, c-format
10530 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10531 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
10532
10533 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10534 #, c-format
10535 msgid ""
10536 "The document %1$s is already loaded.\n"
10537 "\n"
10538 "Do you want to revert to the saved version?"
10539 msgstr ""
10540 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
10541 "\n"
10542 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
10543
10544 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:784
10545 msgid "Revert to saved document?"
10546 msgstr "Gendan gemte dokument?"
10547
10548 # , c-format
10549 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:785 src/lyxvc.C:168
10550 msgid "&Revert"
10551 msgstr "&Gendan"
10552
10553 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10554 msgid "&Switch to document"
10555 msgstr "&Skift til dokument"
10556
10557 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10558 #, c-format
10559 msgid ""
10560 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10561 "\n"
10562 "Do you want to create a new document?"
10563 msgstr ""
10564 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
10565 "\n"
10566 "Vil du oprette et nyt dokument?"
10567
10568 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10569 msgid "Create new document?"
10570 msgstr "Opret nyt dokument?"
10571
10572 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10573 msgid "&Create"
10574 msgstr "&Opret"
10575
10576 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10577 msgid "Parse"
10578 msgstr "Tolk"
10579
10580 # Inset = indstik
10581 # Float = flyder
10582 # Paragraph = afsnit
10583 # Environment depth = omgivelsesdybde
10584 # Bullet = Punktliste
10585 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
10586 # Keymap = Tastaturudlægning
10587 # Label = referencemærke
10588 # Margin note = marginnotat
10589 # Note = notat
10590 # Document class = tekstklasse
10591 # Protected space = hårdt mellemrum
10592 # Error box = fejlbesked
10593 # Paper layout = papirindstillinger
10594 # Layout = layout
10595 # Minipage = miniside
10596 #: src/BufferView_pimpl.C:388
10597 msgid "Formatting document..."
10598 msgstr "Formaterer dokument..."
10599
10600 #: src/BufferView_pimpl.C:703
10601 #, fuzzy, c-format
10602 msgid "Saved bookmark %1$d"
10603 msgstr "Gemt bogmærke %1$s"
10604
10605 #: src/BufferView_pimpl.C:736
10606 #, fuzzy, c-format
10607 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10608 msgstr "Flyttet til bogmærke %1$s"
10609
10610 #: src/BufferView_pimpl.C:795
10611 msgid "Select LyX document to insert"
10612 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
10613
10614 #: src/BufferView_pimpl.C:797 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10615 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10616 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10617 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10618 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10619 #: src/lyxfunc.C:1632 src/lyxfunc.C:1669 src/lyxfunc.C:1744
10620 msgid "Documents|#o#O"
10621 msgstr "Dokumenter|#d#D"
10622
10623 #: src/BufferView_pimpl.C:799 src/lyxfunc.C:1671 src/lyxfunc.C:1746
10624 msgid "Examples|#E#e"
10625 msgstr "Eksempler|#E#e"
10626
10627 #: src/BufferView_pimpl.C:804 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1639
10628 #: src/lyxfunc.C:1676
10629 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10630 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
10631
10632 #: src/BufferView_pimpl.C:814 src/lyxfunc.C:1686 src/lyxfunc.C:1764
10633 #: src/lyxfunc.C:1778 src/lyxfunc.C:1794
10634 msgid "Canceled."
10635 msgstr "Annulleret."
10636
10637 #: src/BufferView_pimpl.C:824
10638 #, c-format
10639 msgid "Inserting document %1$s..."
10640 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
10641
10642 #: src/BufferView_pimpl.C:835
10643 #, c-format
10644 msgid "Document %1$s inserted."
10645 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
10646
10647 #: src/BufferView_pimpl.C:836
10648 #, c-format
10649 msgid "Could not insert document %1$s"
10650 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
10651
10652 #: src/BufferView_pimpl.C:1053
10653 msgid "No further undo information"
10654 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
10655
10656 #: src/BufferView_pimpl.C:1064
10657 msgid "No further redo information"
10658 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
10659
10660 #: src/BufferView_pimpl.C:1193
10661 msgid "Mark off"
10662 msgstr "Mærke slået fra"
10663
10664 #: src/BufferView_pimpl.C:1200
10665 msgid "Mark on"
10666 msgstr "Mærke slået til"
10667
10668 #: src/BufferView_pimpl.C:1207
10669 msgid "Mark removed"
10670 msgstr "Mærke fjernet"
10671
10672 #: src/BufferView_pimpl.C:1210
10673 msgid "Mark set"
10674 msgstr "Mærke sat"
10675
10676 #: src/BufferView_pimpl.C:1252
10677 #, fuzzy, c-format
10678 msgid "%1$d words in selection."
10679 msgstr "%1$s ord tjekket."
10680
10681 #: src/BufferView_pimpl.C:1255
10682 #, fuzzy, c-format
10683 msgid "%1$d words in document."
10684 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
10685
10686 #: src/BufferView_pimpl.C:1260
10687 #, fuzzy
10688 msgid "One word in selection."
10689 msgstr "Èt ord tjekket."
10690
10691 #: src/BufferView_pimpl.C:1262
10692 #, fuzzy
10693 msgid "One word in document."
10694 msgstr "Åbn dokument"
10695
10696 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Count words"
10699 msgstr "Nuværende ord"
10700
10701 #: src/Chktex.C:67
10702 #, c-format
10703 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10704 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
10705
10706 #: src/Chktex.C:69
10707 msgid "ChkTeX warning id # "
10708 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
10709
10710 #: src/CutAndPaste.C:402
10711 #, c-format
10712 msgid ""
10713 "Layout had to be changed from\n"
10714 "%1$s to %2$s\n"
10715 "because of class conversion from\n"
10716 "%3$s to %4$s"
10717 msgstr ""
10718 "Layoutet er ændret fra\n"
10719 "%1$s til %2$s\n"
10720 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
10721 "%3$s til %4$s"
10722
10723 #: src/CutAndPaste.C:406
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Changed Layout"
10726 msgstr "Sidelayout"
10727
10728 #: src/CutAndPaste.C:425
10729 #, fuzzy, c-format
10730 msgid ""
10731 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10732 "%2$s to %3$s"
10733 msgstr ""
10734 "Layoutet er ændret fra\n"
10735 "%1$s til %2$s\n"
10736 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
10737 "%3$s til %4$s"
10738
10739 #: src/CutAndPaste.C:431
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Undefined character style"
10742 msgstr "Tegnstil"
10743
10744 #: src/LColor.C:92
10745 msgid "none"
10746 msgstr "ingen"
10747
10748 #: src/LColor.C:93
10749 msgid "black"
10750 msgstr "sort"
10751
10752 #: src/LColor.C:94
10753 msgid "white"
10754 msgstr "hvid"
10755
10756 #: src/LColor.C:95
10757 msgid "red"
10758 msgstr "rød"
10759
10760 #: src/LColor.C:96
10761 msgid "green"
10762 msgstr "grøn"
10763
10764 #: src/LColor.C:97
10765 msgid "blue"
10766 msgstr "blå"
10767
10768 #: src/LColor.C:98
10769 msgid "cyan"
10770 msgstr "lyseblå"
10771
10772 #: src/LColor.C:99
10773 msgid "magenta"
10774 msgstr "lilla"
10775
10776 #: src/LColor.C:100
10777 msgid "yellow"
10778 msgstr "gul"
10779
10780 #: src/LColor.C:101
10781 msgid "cursor"
10782 msgstr "markør"
10783
10784 #: src/LColor.C:102
10785 msgid "background"
10786 msgstr "baggrund"
10787
10788 #: src/LColor.C:103
10789 msgid "text"
10790 msgstr "tekst"
10791
10792 #: src/LColor.C:104
10793 msgid "selection"
10794 msgstr "markeret"
10795
10796 #: src/LColor.C:105
10797 msgid "LaTeX text"
10798 msgstr "LaTeX-tekst"
10799
10800 #: src/LColor.C:106
10801 msgid "previewed snippet"
10802 msgstr "smugkigs-udsnit"
10803
10804 #: src/LColor.C:107
10805 msgid "note"
10806 msgstr "notat"
10807
10808 #: src/LColor.C:108
10809 msgid "note background"
10810 msgstr "notat-baggrund"
10811
10812 #: src/LColor.C:109
10813 msgid "comment"
10814 msgstr "kommentar"
10815
10816 #: src/LColor.C:110
10817 msgid "comment background"
10818 msgstr "kommentarbaggrund"
10819
10820 #: src/LColor.C:111
10821 msgid "greyedout inset"
10822 msgstr "grånet indstik"
10823
10824 #: src/LColor.C:112
10825 msgid "greyedout inset background"
10826 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
10827
10828 #: src/LColor.C:113
10829 msgid "depth bar"
10830 msgstr "dybde-bjælke"
10831
10832 #: src/LColor.C:114
10833 msgid "language"
10834 msgstr "sprog"
10835
10836 #: src/LColor.C:115
10837 msgid "command inset"
10838 msgstr "kommando-indstik"
10839
10840 #: src/LColor.C:116
10841 msgid "command inset background"
10842 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
10843
10844 #: src/LColor.C:117
10845 msgid "command inset frame"
10846 msgstr "kommandoindstiksramme"
10847
10848 #: src/LColor.C:118
10849 msgid "special character"
10850 msgstr "specialtegn"
10851
10852 #: src/LColor.C:120
10853 msgid "math background"
10854 msgstr "matematikbaggrund"
10855
10856 #: src/LColor.C:121
10857 msgid "graphics background"
10858 msgstr "grafikbaggrund"
10859
10860 #: src/LColor.C:122
10861 msgid "Math macro background"
10862 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
10863
10864 #: src/LColor.C:123
10865 msgid "math frame"
10866 msgstr "matematikramme"
10867
10868 #: src/LColor.C:124
10869 msgid "math line"
10870 msgstr "matematiklinje"
10871
10872 #: src/LColor.C:125
10873 msgid "caption frame"
10874 msgstr "billedtekstramme"
10875
10876 #: src/LColor.C:126
10877 msgid "collapsable inset text"
10878 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
10879
10880 #: src/LColor.C:127
10881 msgid "collapsable inset frame"
10882 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
10883
10884 #: src/LColor.C:128
10885 msgid "inset background"
10886 msgstr "indstiksbaggrund"
10887
10888 #: src/LColor.C:129
10889 msgid "inset frame"
10890 msgstr "indstiksramme"
10891
10892 #: src/LColor.C:130
10893 msgid "LaTeX error"
10894 msgstr "LaTeX-fejl"
10895
10896 #: src/LColor.C:131
10897 msgid "end-of-line marker"
10898 msgstr "linjeslut-markering"
10899
10900 #: src/LColor.C:132
10901 msgid "appendix marker"
10902 msgstr "appendiks-markering"
10903
10904 #: src/LColor.C:133
10905 msgid "change bar"
10906 msgstr "skift bjælke"
10907
10908 #: src/LColor.C:134
10909 msgid "Deleted text"
10910 msgstr "Slettet tekst"
10911
10912 #: src/LColor.C:135
10913 msgid "Added text"
10914 msgstr "Tilføjet tekst"
10915
10916 #: src/LColor.C:136
10917 msgid "added space markers"
10918 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
10919
10920 #: src/LColor.C:137
10921 msgid "top/bottom line"
10922 msgstr "top/bund-linje"
10923
10924 #: src/LColor.C:138
10925 msgid "table line"
10926 msgstr "tabelkant"
10927
10928 #: src/LColor.C:140
10929 msgid "table on/off line"
10930 msgstr "tabel fra/til-kant"
10931
10932 #: src/LColor.C:142
10933 msgid "bottom area"
10934 msgstr "bundareal"
10935
10936 #: src/LColor.C:143
10937 msgid "page break"
10938 msgstr "sideskift"
10939
10940 #: src/LColor.C:144
10941 msgid "top of button"
10942 msgstr "knap-top"
10943
10944 #: src/LColor.C:145
10945 msgid "bottom of button"
10946 msgstr "knap-bund"
10947
10948 #: src/LColor.C:146
10949 msgid "left of button"
10950 msgstr "knap-venstre"
10951
10952 #: src/LColor.C:147
10953 msgid "right of button"
10954 msgstr "knap-højre"
10955
10956 #: src/LColor.C:148
10957 msgid "button background"
10958 msgstr "knap-baggrund"
10959
10960 #: src/LColor.C:149
10961 msgid "inherit"
10962 msgstr "arv"
10963
10964 #: src/LColor.C:150
10965 msgid "ignore"
10966 msgstr "ignorér"
10967
10968 #: src/LaTeX.C:87
10969 #, fuzzy, c-format
10970 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10971 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
10972
10973 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10974 msgid "Running MakeIndex."
10975 msgstr "Kører MakeIndex."
10976
10977 #: src/LaTeX.C:288
10978 msgid "Running BibTeX."
10979 msgstr "Kører BibTeX."
10980
10981 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10982 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:671
10983 msgid "No Documents Open!"
10984 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
10985
10986 #: src/MenuBackend.C:516
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Plain Text as Lines"
10989 msgstr "Tekst som linjer"
10990
10991 #: src/MenuBackend.C:518
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10994 msgstr "Tekst som afsnit"
10995
10996 #: src/MenuBackend.C:706
10997 msgid "No Table of contents"
10998 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
10999
11000 #: src/SpellBase.C:48
11001 msgid "Native OS API not yet supported."
11002 msgstr ""
11003
11004 #: src/buffer.C:232
11005 msgid "Could not remove temporary directory"
11006 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11007
11008 #: src/buffer.C:233
11009 #, c-format
11010 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11011 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
11012
11013 #: src/buffer.C:390
11014 msgid "Unknown document class"
11015 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
11016
11017 #: src/buffer.C:391
11018 #, c-format
11019 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11020 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
11021
11022 #: src/buffer.C:443 src/text.C:339
11023 #, c-format
11024 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11025 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
11026
11027 #: src/buffer.C:447 src/buffer.C:454 src/buffer.C:469
11028 msgid "Header error"
11029 msgstr "Fejl i hovedet"
11030
11031 #: src/buffer.C:453
11032 msgid "\\begin_header is missing"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: src/buffer.C:468
11036 msgid "\\begin_document is missing"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: src/buffer.C:476
11040 msgid "Can't load document class"
11041 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
11042
11043 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
11044 msgid "Document could not be read"
11045 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
11046
11047 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
11048 #, c-format
11049 msgid "%1$s could not be read."
11050 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
11051
11052 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
11053 msgid "Document format failure"
11054 msgstr "Dokumentformat-fejl"
11055
11056 #: src/buffer.C:614
11057 #, c-format
11058 msgid "%1$s is not a LyX document."
11059 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
11060
11061 #: src/buffer.C:633
11062 msgid "Conversion failed"
11063 msgstr "Konvertering mislykkedes"
11064
11065 #: src/buffer.C:634
11066 #, c-format
11067 msgid ""
11068 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
11069 "it could not be created."
11070 msgstr ""
11071 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
11072 "midlertidig fil til konverteringen."
11073
11074 #: src/buffer.C:643
11075 msgid "Conversion script not found"
11076 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
11077
11078 #: src/buffer.C:644
11079 #, c-format
11080 msgid ""
11081 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11082 "could not be found."
11083 msgstr ""
11084 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
11085 "ikke fundet."
11086
11087 #: src/buffer.C:664
11088 msgid "Conversion script failed"
11089 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
11090
11091 #: src/buffer.C:665
11092 #, c-format
11093 msgid ""
11094 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11095 "convert it."
11096 msgstr ""
11097 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
11098 "kunne ikke konvertere den."
11099
11100 #: src/buffer.C:680
11101 #, c-format
11102 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11103 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
11104
11105 #: src/buffer.C:1138
11106 msgid "Running chktex..."
11107 msgstr "Kører chktex..."
11108
11109 #: src/buffer.C:1151
11110 msgid "chktex failure"
11111 msgstr "chktex-fejl"
11112
11113 #: src/buffer.C:1152
11114 msgid "Could not run chktex successfully."
11115 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
11116
11117 #: src/buffer_funcs.C:72
11118 #, c-format
11119 msgid ""
11120 "The specified document\n"
11121 "%1$s\n"
11122 "could not be read."
11123 msgstr ""
11124 "Det angivne dokument\n"
11125 "%1$s\n"
11126 "kunne ikke læses."
11127
11128 #: src/buffer_funcs.C:74
11129 msgid "Could not read document"
11130 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
11131
11132 #: src/buffer_funcs.C:86
11133 #, c-format
11134 msgid ""
11135 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11136 "\n"
11137 "Recover emergency save?"
11138 msgstr ""
11139 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
11140 "\n"
11141 "Gendan den nødlagrede version?"
11142
11143 #: src/buffer_funcs.C:89
11144 msgid "Load emergency save?"
11145 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
11146
11147 #: src/buffer_funcs.C:90
11148 msgid "&Recover"
11149 msgstr "&Gendan"
11150
11151 #: src/buffer_funcs.C:90
11152 msgid "&Load Original"
11153 msgstr "&Indlæs oprindelig"
11154
11155 #: src/buffer_funcs.C:112
11156 #, c-format
11157 msgid ""
11158 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11159 "\n"
11160 "Load the backup instead?"
11161 msgstr ""
11162 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
11163 "\n"
11164 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
11165
11166 #: src/buffer_funcs.C:115
11167 msgid "Load backup?"
11168 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
11169
11170 #: src/buffer_funcs.C:116
11171 msgid "&Load backup"
11172 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
11173
11174 #: src/buffer_funcs.C:116
11175 msgid "Load &original"
11176 msgstr "Indlæs &oprindelig"
11177
11178 #: src/buffer_funcs.C:155
11179 #, c-format
11180 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11181 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
11182
11183 #: src/buffer_funcs.C:157
11184 msgid "Retrieve from version control?"
11185 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
11186
11187 #: src/buffer_funcs.C:158
11188 msgid "&Retrieve"
11189 msgstr "&Hent"
11190
11191 #: src/buffer_funcs.C:190
11192 #, c-format
11193 msgid ""
11194 "The specified document template\n"
11195 "%1$s\n"
11196 "could not be read."
11197 msgstr ""
11198 "Den angivne dokumentskabelon\n"
11199 "%1$s\n"
11200 "kunne ikke indlæses."
11201
11202 #: src/buffer_funcs.C:191
11203 msgid "Could not read template"
11204 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
11205
11206 #: src/buffer_funcs.C:471
11207 #, c-format
11208 msgid "%1$s #:"
11209 msgstr "%1$s #:"
11210
11211 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11212 #, c-format
11213 msgid ""
11214 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11215 "\n"
11216 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11217 msgstr ""
11218 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
11219 "\n"
11220 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
11221
11222 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:621
11223 msgid "Save changed document?"
11224 msgstr "Gem ændret dokument?"
11225
11226 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11227 msgid "&Discard"
11228 msgstr "&Skrot"
11229
11230 #: src/bufferlist.C:304
11231 #, c-format
11232 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11233 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
11234
11235 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11236 msgid "  Save seems successful. Phew."
11237 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
11238
11239 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11240 msgid "  Save failed! Trying..."
11241 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
11242
11243 #: src/bufferlist.C:344
11244 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11245 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
11246
11247 #: src/bufferparams.C:457
11248 #, c-format
11249 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11250 msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
11251
11252 #: src/bufferparams.C:459
11253 msgid "Document class not available"
11254 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
11255
11256 #: src/bufferparams.C:460
11257 msgid "LyX will not be able to produce output."
11258 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
11259
11260 #: src/bufferview_funcs.C:285
11261 msgid "No more insets"
11262 msgstr "Ikke flere indstik"
11263
11264 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11265 msgid "No debugging message"
11266 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
11267
11268 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11269 msgid "General information"
11270 msgstr "Generel information"
11271
11272 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Developers general debug messages"
11275 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
11276
11277 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11278 msgid "All debugging messages"
11279 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
11280
11281 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11282 #, c-format
11283 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11284 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
11285
11286 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11287 #: src/converter.C:501
11288 msgid "Cannot convert file"
11289 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11290
11291 #: src/converter.C:316
11292 #, c-format
11293 msgid ""
11294 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11295 "Try defining a convertor in the preferences."
11296 msgstr ""
11297 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
11298 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
11299
11300 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11301 msgid "Executing command: "
11302 msgstr "Udfører kommando: "
11303
11304 #: src/converter.C:433
11305 msgid "Build errors"
11306 msgstr "Opygningsfejl"
11307
11308 #: src/converter.C:434
11309 msgid "There were errors during the build process."
11310 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
11311
11312 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11313 #, c-format
11314 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11315 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
11316
11317 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11318 #, c-format
11319 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11320 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11321
11322 #: src/converter.C:503
11323 #, fuzzy, c-format
11324 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11325 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11326
11327 #: src/converter.C:572
11328 msgid "Running LaTeX..."
11329 msgstr "Kører LaTeX..."
11330
11331 #: src/converter.C:590
11332 #, c-format
11333 msgid ""
11334 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11335 "log %1$s."
11336 msgstr ""
11337 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
11338 "$s."
11339
11340 #: src/converter.C:593
11341 msgid "LaTeX failed"
11342 msgstr "LaTeX fejlede"
11343
11344 #: src/converter.C:595
11345 msgid "Output is empty"
11346 msgstr "Uddata er tomt"
11347
11348 #: src/converter.C:596
11349 msgid "An empty output file was generated."
11350 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
11351
11352 #: src/debug.C:43
11353 msgid "Program initialisation"
11354 msgstr "Klargøring af programmet"
11355
11356 #: src/debug.C:44
11357 msgid "Keyboard events handling"
11358 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
11359
11360 #: src/debug.C:45
11361 msgid "GUI handling"
11362 msgstr "Brugerflade"
11363
11364 #: src/debug.C:46
11365 msgid "Lyxlex grammar parser"
11366 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
11367
11368 #: src/debug.C:47
11369 msgid "Configuration files reading"
11370 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
11371
11372 #: src/debug.C:48
11373 msgid "Custom keyboard definition"
11374 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
11375
11376 #: src/debug.C:49
11377 msgid "LaTeX generation/execution"
11378 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
11379
11380 #: src/debug.C:50
11381 msgid "Math editor"
11382 msgstr "Matematikredigering"
11383
11384 #: src/debug.C:51
11385 msgid "Font handling"
11386 msgstr "Skrifttype-håndtering"
11387
11388 #: src/debug.C:52
11389 msgid "Textclass files reading"
11390 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
11391
11392 #: src/debug.C:53
11393 msgid "Version control"
11394 msgstr "Versionsstyring"
11395
11396 #: src/debug.C:54
11397 msgid "External control interface"
11398 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
11399
11400 #: src/debug.C:55
11401 msgid "Keep *roff temporary files"
11402 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
11403
11404 #: src/debug.C:56
11405 msgid "User commands"
11406 msgstr "Brugerkommandoer"
11407
11408 #: src/debug.C:57
11409 msgid "The LyX Lexxer"
11410 msgstr "LyX Lexxer"
11411
11412 #: src/debug.C:58
11413 msgid "Dependency information"
11414 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
11415
11416 #: src/debug.C:59
11417 msgid "LyX Insets"
11418 msgstr "LyX-indstik"
11419
11420 #: src/debug.C:60
11421 msgid "Files used by LyX"
11422 msgstr "Filer benyttet af LyX"
11423
11424 #: src/debug.C:61
11425 msgid "Workarea events"
11426 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
11427
11428 #: src/debug.C:62
11429 msgid "Insettext/tabular messages"
11430 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
11431
11432 #: src/debug.C:63
11433 msgid "Graphics conversion and loading"
11434 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
11435
11436 #: src/debug.C:64
11437 msgid "Change tracking"
11438 msgstr "Skift sporing"
11439
11440 #: src/debug.C:65
11441 msgid "External template/inset messages"
11442 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
11443
11444 #: src/exporter.C:72
11445 #, fuzzy, c-format
11446 msgid ""
11447 "The file %1$s already exists.\n"
11448 "\n"
11449 "Do you want to over-write that file?"
11450 msgstr ""
11451 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
11452 "\n"
11453 "Vil du overskrive dette dokument?"
11454
11455 #: src/exporter.C:75
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Over-write file?"
11458 msgstr "&Overskriv"
11459
11460 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1791
11461 msgid "&Over-write"
11462 msgstr "&Overskriv"
11463
11464 #: src/exporter.C:77
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Over-write &all"
11467 msgstr "&Overskriv"
11468
11469 #: src/exporter.C:78
11470 #, fuzzy
11471 msgid "&Cancel export"
11472 msgstr "&Anullér"
11473
11474 #: src/exporter.C:127
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Couldn't copy file"
11477 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
11478
11479 #: src/exporter.C:128
11480 #, c-format
11481 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11482 msgstr ""
11483
11484 #: src/exporter.C:158
11485 msgid "Couldn't export file"
11486 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
11487
11488 #: src/exporter.C:159
11489 #, c-format
11490 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11491 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
11492
11493 #: src/exporter.C:190
11494 msgid "File name error"
11495 msgstr "Filnavnsfejl"
11496
11497 #: src/exporter.C:191
11498 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11499 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
11500
11501 #: src/exporter.C:221
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Document export cancelled."
11504 msgstr "Dokument eksporteret som "
11505
11506 #: src/exporter.C:227
11507 #, fuzzy, c-format
11508 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11509 msgstr "Dokument eksporteret som "
11510
11511 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11512 msgid "Cannot view file"
11513 msgstr "Kan ikke vise filen"
11514
11515 #: src/format.C:230
11516 #, c-format
11517 msgid "No information for viewing %1$s"
11518 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
11519
11520 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Cannot edit file"
11523 msgstr "Kan ikke skrive fil"
11524
11525 #: src/format.C:286
11526 #, fuzzy, c-format
11527 msgid "No information for editing %1$s"
11528 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
11529
11530 #: src/frontends/LyXView.C:185
11531 msgid " (changed)"
11532 msgstr " (ændret)"
11533
11534 #: src/frontends/LyXView.C:189
11535 msgid " (read only)"
11536 msgstr " (skrivebeskyttet)"
11537
11538 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11539 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11540 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
11541
11542 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11543 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11544 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
11545
11546 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11547 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11548 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
11549
11550 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11551 msgid ""
11552 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11553 "1995-2001 LyX Team"
11554 msgstr ""
11555 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
11556 "1995-2001 LyX-holdet"
11557
11558 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11559 msgid ""
11560 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11561 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11562 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11563 "any later version."
11564 msgstr ""
11565 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller modificere "
11566 "det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet "
11567 "af \"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du "
11568 "ønsker det) en nyere version."
11569
11570 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11571 msgid ""
11572 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11573 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11574 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11575 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11576 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11577 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11578 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11579 msgstr ""
11580 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
11581 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
11582 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
11583 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
11584 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
11585 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11586
11587 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11588 msgid "LyX Version "
11589 msgstr "LyX-version "
11590
11591 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11592 msgid " of "
11593 msgstr " fra "
11594
11595 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11596 msgid "Library directory: "
11597 msgstr "Brugermappe: "
11598
11599 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11600 msgid "User directory: "
11601 msgstr "Brugermappe: "
11602
11603 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11604 #, fuzzy
11605 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11606 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
11607
11608 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11609 msgid "Select a BibTeX database to add"
11610 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
11611
11612 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11613 #, fuzzy
11614 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11615 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
11616
11617 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11618 msgid "Select a BibTeX style"
11619 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
11620
11621 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11622 msgid "No frame drawn"
11623 msgstr "Ingen kant tegnet"
11624
11625 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11626 msgid "Rectangular box"
11627 msgstr "Rektangulær ramme"
11628
11629 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11630 msgid "Oval box, thin"
11631 msgstr "Oval ramme, tynd"
11632
11633 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11634 msgid "Oval box, thick"
11635 msgstr "Oval ramme, tyk"
11636
11637 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11638 msgid "Shadow box"
11639 msgstr "Skyggeramme"
11640
11641 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11642 msgid "Double box"
11643 msgstr "Dobbelt ramme"
11644
11645 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11646 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11647 msgid "Depth"
11648 msgstr "Dybde"
11649
11650 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11651 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11652 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11653 msgid "Total Height"
11654 msgstr "Total højde"
11655
11656 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11657 msgid "Select external file"
11658 msgstr "Markér ekstern fil"
11659
11660 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11661 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11662 msgid "Top left"
11663 msgstr "Øverst til venstre"
11664
11665 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11666 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11667 msgid "Bottom left"
11668 msgstr "Nederst til venstre"
11669
11670 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11671 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11672 msgid "Baseline left"
11673 msgstr "Venstre basislinje"
11674
11675 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11676 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11677 msgid "Top center"
11678 msgstr "Øverst midt for"
11679
11680 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11681 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11682 msgid "Bottom center"
11683 msgstr "Nederst midt for"
11684
11685 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11686 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11687 msgid "Baseline center"
11688 msgstr "Center-basislinje"
11689
11690 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11691 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11692 msgid "Top right"
11693 msgstr "Øverst til højre"
11694
11695 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11696 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11697 msgid "Bottom right"
11698 msgstr "Nederst til højre"
11699
11700 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11701 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11702 msgid "Baseline right"
11703 msgstr "Højre basislinje"
11704
11705 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11706 msgid "Select graphics file"
11707 msgstr "Vælg grafikfil"
11708
11709 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11710 msgid "Clipart|#C#c"
11711 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
11712
11713 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11714 msgid "Select document to include"
11715 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
11716
11717 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11718 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11719 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
11720
11721 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11722 #, fuzzy
11723 msgid "LaTeX Log"
11724 msgstr "LaTeX-log"
11725
11726 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Literate Programming Build Log"
11729 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
11730
11731 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11732 #, fuzzy
11733 msgid "lyx2lyx Error Log"
11734 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
11735
11736 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11737 msgid "Version Control Log"
11738 msgstr "Versionsstyringslog"
11739
11740 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11741 msgid "No LaTeX log file found."
11742 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
11743
11744 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11745 msgid "No literate programming build log file found."
11746 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
11747
11748 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11749 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11750 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
11751
11752 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11753 msgid "No version control log file found."
11754 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
11755
11756 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11757 msgid "Choose bind file"
11758 msgstr "Vælg bind-fil"
11759
11760 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11761 #, fuzzy
11762 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11763 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
11764
11765 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11766 msgid "Choose UI file"
11767 msgstr "Vælg brugerfladefil"
11768
11769 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11770 #, fuzzy
11771 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11772 msgstr "Alle filer (*)"
11773
11774 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11775 msgid "Choose keyboard map"
11776 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
11777
11778 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11779 #, fuzzy
11780 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11781 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
11782
11783 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11784 msgid "Choose personal dictionary"
11785 msgstr "Vælg personlig ordliste"
11786
11787 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11788 #, fuzzy
11789 msgid "*.ispell"
11790 msgstr "ispell"
11791
11792 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11793 msgid "Print to file"
11794 msgstr "Udskriv til fil"
11795
11796 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11797 msgid "PostScript files (*.ps)"
11798 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
11799
11800 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11801 #, fuzzy
11802 msgid "The spell-checker could not be started"
11803 msgstr ""
11804 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
11805 "Måske er den sat forkert op."
11806
11807 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:262
11808 msgid ""
11809 "The spell-checker has died for some reason.\n"
11810 "Maybe it has been killed."
11811 msgstr ""
11812 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
11813 "Måske blev den dræbt."
11814
11815 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
11816 msgid "The spell-checker has failed"
11817 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
11818
11819 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:281
11820 #, fuzzy, c-format
11821 msgid "%1$d words checked."
11822 msgstr "%1$s ord tjekket."
11823
11824 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
11825 msgid "One word checked."
11826 msgstr "Èt ord tjekket."
11827
11828 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:286
11829 msgid "Spell-checking is complete"
11830 msgstr "Stavekontrol fuldført"
11831
11832 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11833 #, c-format
11834 msgid "%1$s and %2$s"
11835 msgstr "%1$s og %2$s"
11836
11837 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11838 #, c-format
11839 msgid "%1$s et al."
11840 msgstr "%1$s et al."
11841
11842 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11843 msgid "No year"
11844 msgstr "Intet årstal"
11845
11846 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11847 msgid "before"
11848 msgstr "før"
11849
11850 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11851 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11852 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11853 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11854 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11855 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11856 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11857 msgid "No change"
11858 msgstr "Uændret"
11859
11860 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11861 msgid "Roman"
11862 msgstr "Ordinær"
11863
11864 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11865 msgid "Sans Serif"
11866 msgstr "Grotesk"
11867
11868 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11869 msgid "Typewriter"
11870 msgstr "Skrivemaskine"
11871
11872 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11873 msgid "Medium"
11874 msgstr "Medium"
11875
11876 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11877 msgid "Bold"
11878 msgstr "Fed"
11879
11880 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11881 msgid "Upright"
11882 msgstr "Stående"
11883
11884 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11885 msgid "Italic"
11886 msgstr "Kursiv"
11887
11888 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11889 msgid "Slanted"
11890 msgstr "Skråtstillet"
11891
11892 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11893 msgid "Small Caps"
11894 msgstr "Kapitæler"
11895
11896 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11897 msgid "Increase"
11898 msgstr "Forøg"
11899
11900 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11901 msgid "Decrease"
11902 msgstr "Formindsk"
11903
11904 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11905 msgid "Emph"
11906 msgstr "Fremhævet"
11907
11908 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11909 msgid "Underbar"
11910 msgstr "Underlinje"
11911
11912 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11913 msgid "Noun"
11914 msgstr "Navneord"
11915
11916 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11917 msgid "No color"
11918 msgstr "Ingen farve"
11919
11920 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11921 msgid "Black"
11922 msgstr "Sort"
11923
11924 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11925 msgid "White"
11926 msgstr "Hvid"
11927
11928 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11929 msgid "Red"
11930 msgstr "Gendan"
11931
11932 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11933 msgid "Green"
11934 msgstr "Grøn"
11935
11936 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11937 msgid "Blue"
11938 msgstr "Blå"
11939
11940 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11941 msgid "Cyan"
11942 msgstr "Turkis"
11943
11944 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11945 msgid "Magenta"
11946 msgstr "Magenta"
11947
11948 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11949 msgid "Yellow"
11950 msgstr "Gul"
11951
11952 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11953 #, fuzzy
11954 msgid "System files|#S#s"
11955 msgstr "System-bind|#S#s"
11956
11957 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11958 #, fuzzy
11959 msgid "User files|#U#u"
11960 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
11961
11962 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11963 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Index Entry"
11966 msgstr "Indeksindgang|d"
11967
11968 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
11969 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11970 msgid "Label"
11971 msgstr "Etiket"
11972
11973 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11974 msgid "Maths Decorations & Accents"
11975 msgstr "Matematik-dekoreringer og accenter"
11976
11977 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11978 msgid "Binary Ops"
11979 msgstr "Binære operationer"
11980
11981 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11982 msgid "Binary Relations"
11983 msgstr "Binære relationer"
11984
11985 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11986 msgid "Big Operators"
11987 msgstr "Store operatorer"
11988
11989 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11990 msgid "AMS Misc"
11991 msgstr "Diverse AMS"
11992
11993 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11994 msgid "AMS Arrows"
11995 msgstr "AMS-pile"
11996
11997 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11998 msgid "AMS Relations"
11999 msgstr "AMS-relationer"
12000
12001 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
12002 msgid "AMS Negated Rel"
12003 msgstr "Negerede AMS-relationer"
12004
12005 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
12006 msgid "AMS Operators"
12007 msgstr "AMS-operatorer"
12008
12009 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
12010 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Box Settings"
12013 msgstr "Rammeindstillinger"
12014
12015 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
12016 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
12017 msgid "Merge Changes"
12018 msgstr "Sammenflet ændringer"
12019
12020 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Accept highlighted change?"
12023 msgstr "Acceptér denne ændring"
12024
12025 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
12026 #, fuzzy
12027 msgid "unknown author"
12028 msgstr "Ukendt funktion"
12029
12030 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
12031 #, fuzzy
12032 msgid "unknown date"
12033 msgstr "Ukendt symbol"
12034
12035 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Done merging changes"
12038 msgstr "Sammenflet ændringer"
12039
12040 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
12041 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
12042 msgid "Text Style"
12043 msgstr "Tekststil"
12044
12045 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
12046 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
12047 msgid "Document Settings"
12048 msgstr "Dokumentindstillinger"
12049
12050 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
12051 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
12052 #, c-format
12053 msgid "Unavailable: %1$s"
12054 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
12055
12056 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Small Skip"
12059 msgstr "LilleAfstand"
12060
12061 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Medium Skip"
12064 msgstr "MediumAfstand"
12065
12066 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Big Skip"
12069 msgstr "StorAfstand"
12070
12071 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
12072 msgid "US letter"
12073 msgstr "US letter"
12074
12075 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
12076 msgid "US legal"
12077 msgstr "US legal"
12078
12079 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
12080 msgid "US executive"
12081 msgstr "US executive"
12082
12083 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
12084 msgid "B3"
12085 msgstr "B3"
12086
12087 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
12088 msgid "B4"
12089 msgstr "B4"
12090
12091 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:672 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278
12092 msgid "Small margins"
12093 msgstr "Små marginer"
12094
12095 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:673 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
12096 msgid "Very small margins"
12097 msgstr "Meget små marginer"
12098
12099 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:674 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280
12100 msgid "Very wide margins"
12101 msgstr "Meget brede marginer"
12102
12103 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
12104 msgid "TeX Settings"
12105 msgstr "TeX-indstillinger"
12106
12107 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Errors"
12110 msgstr "Pile"
12111
12112 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
12113 #, fuzzy
12114 msgid "*** No Errors ***"
12115 msgstr "*** Ingen lister ***"
12116
12117 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
12118 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
12119 msgid "Float Settings"
12120 msgstr "Flyderindstillinger"
12121
12122 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
12123 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
12124 msgid "Graphics"
12125 msgstr "Grafik"
12126
12127 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
12128 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
12129 msgid "Child Document"
12130 msgstr "Barnedokument"
12131
12132 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Log Viewer"
12135 msgstr "Frem&viser"
12136
12137 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Error reading file!"
12140 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
12141
12142 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
12143 msgid "Math Delimiters"
12144 msgstr "Matematik-skilletegn"
12145
12146 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
12147 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
12148 msgid "Math Panel"
12149 msgstr "Matematikpanel"
12150
12151 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
12152 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
12153 msgid "Math Matrix"
12154 msgstr "Matematik-matrice"
12155
12156 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
12157 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
12158 msgid "Note Settings"
12159 msgstr "Noteindstillinger"
12160
12161 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
12162 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
12163 msgid "Paragraph Settings"
12164 msgstr "Afsnits-indstillinger"
12165
12166 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
12167 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:633
12168 msgid "Senseless with this layout!"
12169 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
12170
12171 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
12172 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
12173 msgid "Find and Replace"
12174 msgstr "Søg og erstat"
12175
12176 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
12177 msgid "Send document to command"
12178 msgstr "Send dokumentet til kommando"
12179
12180 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
12181 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12182 msgid "Show File"
12183 msgstr "Vis fil"
12184
12185 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Spell-check document"
12188 msgstr "Stavekontrollér dokument"
12189
12190 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
12191 #, fuzzy
12192 msgid "checked"
12193 msgstr "Stavekontrol"
12194
12195 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12196 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12197 msgid "Insert Table"
12198 msgstr "Indsæt tabel"
12199
12200 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12201 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12202 #, fuzzy
12203 msgid "TeX Information"
12204 msgstr "TeX-oplysninger|X"
12205
12206 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/qt2/QToc.C:41
12207 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
12208 msgid "Table of Contents"
12209 msgstr "Indholdsfortegnelse"
12210
12211 #: src/frontends/gtk/GToc.C:116 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12212 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
12213 msgid "*** No Lists ***"
12214 msgstr "*** Ingen lister ***"
12215
12216 #: src/frontends/gtk/GToc.C:135
12217 #, fuzzy
12218 msgid "*** No Items ***"
12219 msgstr "*** Ingen lister ***"
12220
12221 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12222 msgid "VSpace Settings"
12223 msgstr "VSpace-indstillinger"
12224
12225 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12226 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12227 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12228 #, c-format
12229 msgid "LyX: %1$s"
12230 msgstr "LyX: %1$s"
12231
12232 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12233 msgid "&Standard"
12234 msgstr "&Standard"
12235
12236 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12237 msgid "&Maths"
12238 msgstr "&Matematik"
12239
12240 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12241 msgid "Dings &1"
12242 msgstr "Dings &1"
12243
12244 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12245 msgid "Dings &2"
12246 msgstr "Dings &2"
12247
12248 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12249 msgid "Dings &3"
12250 msgstr "Dings &3"
12251
12252 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12253 msgid "Dings &4"
12254 msgstr "Dings &4"
12255
12256 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12257 msgid "&Custom..."
12258 msgstr "&Brugerdefineret..."
12259
12260 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12261 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12262 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
12263 msgid "Bullets"
12264 msgstr "Punkttegn"
12265
12266 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12267 msgid "Enter a custom bullet"
12268 msgstr "Angiv et brugerdefineret punkttegn"
12269
12270 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12271 msgid "Directories"
12272 msgstr "Mapper"
12273
12274 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Bibliography Entry Settings"
12277 msgstr "Litteraturliste-indgang"
12278
12279 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12280 #, fuzzy
12281 msgid "BibTeX Bibliography"
12282 msgstr "Litteraturliste"
12283
12284 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12285 msgid "Branch Settings"
12286 msgstr "Grenindstillinger"
12287
12288 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12289 #, fuzzy, c-format
12290 msgid ""
12291 "Change by %1$s\n"
12292 "\n"
12293 msgstr "Ændret af:"
12294
12295 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12296 #, c-format
12297 msgid "Change made at %1$s\n"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12301 msgid "Previous command"
12302 msgstr "Forrige kommando"
12303
12304 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12305 msgid "Next command"
12306 msgstr "Næste kommando"
12307
12308 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12309 msgid "LyX: Delimiters"
12310 msgstr "LyX: Skilletegn"
12311
12312 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12313 msgid "Author-year"
12314 msgstr "Forfatter-år"
12315
12316 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12317 msgid "Numerical"
12318 msgstr "Numerisk"
12319
12320 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12321 msgid "``text''"
12322 msgstr "``tekst''"
12323
12324 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12325 msgid "''text''"
12326 msgstr "''tekst''"
12327
12328 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12329 msgid ",,text``"
12330 msgstr ",,tekst``"
12331
12332 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12333 msgid ",,text''"
12334 msgstr ",,tekst''"
12335
12336 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12337 msgid "<<text>>"
12338 msgstr "<<text>>"
12339
12340 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12341 msgid ">>text<<"
12342 msgstr ">>text<<"
12343
12344 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12345 msgid "10"
12346 msgstr "10"
12347
12348 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12349 msgid "11"
12350 msgstr "11"
12351
12352 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12353 msgid "12"
12354 msgstr "12"
12355
12356 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12357 msgid "Length"
12358 msgstr "Længde"
12359
12360 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12361 msgid "empty"
12362 msgstr "tom"
12363
12364 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12365 msgid "plain"
12366 msgstr "simpel"
12367
12368 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12369 msgid "headings"
12370 msgstr "hoveder"
12371
12372 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12373 msgid "fancy"
12374 msgstr "fancy"
12375
12376 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2199
12377 msgid "OneHalf"
12378 msgstr "Halvanden"
12379
12380 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12381 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12382 msgid "Document Class"
12383 msgstr "Dokument&klasse"
12384
12385 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12386 msgid "Text Layout"
12387 msgstr "Tekstlayout"
12388
12389 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12390 msgid "Page Layout"
12391 msgstr "Sidelayout"
12392
12393 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12394 msgid "Page Margins"
12395 msgstr "Sidemarginer"
12396
12397 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12398 msgid "Numbering & TOC"
12399 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
12400
12401 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Math Options"
12404 msgstr "Matematikindstillinger"
12405
12406 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12407 msgid "Float Placement"
12408 msgstr "Placering af flydere"
12409
12410 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12411 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
12412 msgid "Branches"
12413 msgstr "Grene"
12414
12415 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12416 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:212
12417 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12418 msgid "LaTeX Preamble"
12419 msgstr "LaTeX-hoved"
12420
12421 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:401
12422 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12423 msgid "No"
12424 msgstr "Nej"
12425
12426 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:402
12427 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12428 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:504
12429 msgid "Yes"
12430 msgstr "Ja"
12431
12432 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12433 #, fuzzy
12434 msgid "TeX Code Settings"
12435 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
12436
12437 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12438 msgid "External Material"
12439 msgstr "Eksternt materiale"
12440
12441 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
12442 msgid "Scale%"
12443 msgstr "Skalering%"
12444
12445 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Math Delimiter"
12448 msgstr "Matematik-skilletegn"
12449
12450 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12451 #, fuzzy
12452 msgid "LyX: Math Spacing"
12453 msgstr "Matematik-afstand"
12454
12455 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12456 msgid "Thin space\t\\,"
12457 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
12458
12459 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12460 msgid "Medium space\t\\:"
12461 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12462
12463 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12464 msgid "Thick space\t\\;"
12465 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
12466
12467 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12468 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12469 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
12470
12471 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12472 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12473 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
12474
12475 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12476 msgid "Negative space\t\\!"
12477 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12478
12479 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12480 #, fuzzy
12481 msgid "LyX: Math Roots"
12482 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
12483
12484 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12485 msgid "Square root\t\\sqrt"
12486 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
12487
12488 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12489 msgid "Cube root\t\\root"
12490 msgstr "Kubikrod\t\\root"
12491
12492 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12493 msgid "Other root\t\\root"
12494 msgstr "Anden rod\t\\root"
12495
12496 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12497 #, fuzzy
12498 msgid "LyX: Math Styles"
12499 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
12500
12501 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12502 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12503 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
12504
12505 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12506 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12507 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12508
12509 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12510 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12511 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
12512
12513 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12514 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12515 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12516
12517 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12518 #, fuzzy
12519 msgid "LyX: Math Fonts"
12520 msgstr "LyX: Matematikpanel"
12521
12522 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12523 msgid "Roman\t\\mathrm"
12524 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
12525
12526 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12527 msgid "Bold\t\\mathbf"
12528 msgstr "Fed\t\\mathbf"
12529
12530 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12531 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12535 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12536 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
12537
12538 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12539 msgid "Italic\t\\mathit"
12540 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12541
12542 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12543 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12544 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
12545
12546 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12547 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12548 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12549
12550 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12551 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12552 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12553
12554 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12555 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12556 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
12557
12558 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12559 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12560 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
12561
12562 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12563 msgid "LyX: Insert Matrix"
12564 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
12565
12566 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12567 msgid "Preferences"
12568 msgstr "Indstillinger"
12569
12570 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12571 msgid "ispell"
12572 msgstr "ispell"
12573
12574 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12575 msgid "aspell"
12576 msgstr "aspell"
12577
12578 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12579 msgid "hspell"
12580 msgstr "hspell"
12581
12582 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12583 msgid "pspell (library)"
12584 msgstr "pspell (bibliotek)"
12585
12586 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12587 msgid "aspell (library)"
12588 msgstr "aspell (bibliotek)"
12589
12590 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12591 msgid "Look and feel"
12592 msgstr "Fremtræden"
12593
12594 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12595 msgid "User interface"
12596 msgstr "Brugerflade"
12597
12598 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12599 msgid "Screen fonts"
12600 msgstr "Skærmskrifter"
12601
12602 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12603 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12604 msgid "Colors"
12605 msgstr "Farver"
12606
12607 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12608 msgid "Keyboard"
12609 msgstr "Tastatur"
12610
12611 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12612 msgid "Language settings"
12613 msgstr "Sprog-indstillinger"
12614
12615 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12616 msgid "Spell-checker"
12617 msgstr "Stavekontrol"
12618
12619 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12620 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12621 msgid "Outputs"
12622 msgstr "Uddata"
12623
12624 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Plain text"
12627 msgstr "Plade"
12628
12629 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12630 msgid "Date format"
12631 msgstr "Datoformat"
12632
12633 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12634 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12635 msgid "Paths"
12636 msgstr "Stier"
12637
12638 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12639 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12640 msgid "Printer"
12641 msgstr "Printer"
12642
12643 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12644 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12645 msgid "Identity"
12646 msgstr "Identitet"
12647
12648 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12649 msgid "File formats"
12650 msgstr "Filformater"
12651
12652 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12653 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12654 msgid "Converters"
12655 msgstr "Konvertering"
12656
12657 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12658 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Copiers"
12661 msgstr "Kopier"
12662
12663 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:933
12664 msgid "Select a document templates directory"
12665 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
12666
12667 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:941
12668 msgid "Select a temporary directory"
12669 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
12670
12671 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:949
12672 msgid "Select a backups directory"
12673 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
12674
12675 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:957
12676 msgid "Select a document directory"
12677 msgstr "Vælg dokumentmappe"
12678
12679 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:965
12680 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12681 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
12682
12683 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12684 msgid "Print Document"
12685 msgstr "Udskriv dokument"
12686
12687 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41 src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12688 msgid "Cross-reference"
12689 msgstr "Krydshenvisning"
12690
12691 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
12692 msgid "&Go Back"
12693 msgstr "&Gå tilbage"
12694
12695 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12696 msgid "Jump back"
12697 msgstr "Hop tilbage"
12698
12699 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Jump to label"
12702 msgstr "Hop til reference"
12703
12704 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Send Document to Command"
12707 msgstr "Send dokumentet til kommando"
12708
12709 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12710 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12711 msgid "Spellchecker"
12712 msgstr "Stavekontrol"
12713
12714 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
12715 msgid "Table Settings"
12716 msgstr "Tabelindstillinger"
12717
12718 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Vertical Space Settings"
12721 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
12722
12723 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12724 msgid "Text Wrap Settings"
12725 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
12726
12727 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
12728 msgid "LyX"
12729 msgstr "LyX"
12730
12731 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12732 msgid "Advanced Placement Options"
12733 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
12734
12735 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12736 msgid "Use &default placement"
12737 msgstr "Brug standardpla&cering"
12738
12739 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12740 msgid "&Top of page"
12741 msgstr "Sidens &top"
12742
12743 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12744 msgid "&Bottom of page"
12745 msgstr "&Sidens bund"
12746
12747 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12748 msgid "&Page of floats"
12749 msgstr "&Side med flydere"
12750
12751 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12752 msgid "&Here if possible"
12753 msgstr "&Her, om muligt"
12754
12755 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12756 msgid "Here definitely"
12757 msgstr "Ubetinget her"
12758
12759 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12760 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12761 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
12762
12763 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12764 msgid "&Span columns"
12765 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
12766
12767 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12768 #, fuzzy
12769 msgid "&Rotate sideways"
12770 msgstr "Rotatefoilhead"
12771
12772 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12773 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12774 #, fuzzy
12775 msgid "space"
12776 msgstr "E&rstat"
12777
12778 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12779 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12780 msgid "Invalid filename"
12781 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
12782
12783 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12784 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12785 msgid ""
12786 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12787 "characters:\n"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12791 msgid "OK|^M"
12792 msgstr "O.k.|^M"
12793
12794 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12795 msgid "Clear|#C"
12796 msgstr "Slet|#e"
12797
12798 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12799 #, c-format
12800 msgid ""
12801 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12802 "     Using black instead, sorry!"
12803 msgstr ""
12804 "LyX: Ukendt X11-farve %1$s\n"
12805 "     Bruger sort i stedet, beklager!"
12806
12807 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12808 #, c-format
12809 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12810 msgstr "LyX: X11-farven %1$s reserveret"
12811
12812 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12813 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
12814 msgstr "LyX: Kunne ikke reservere'%1$s' med (r,g,b)=%3$s.\n"
12815
12816 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12817 #, c-format
12818 msgid ""
12819 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12820 "Pixel [%2$s] is used."
12821 msgstr ""
12822 "     Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=(%1$s i stedet.\n"
12823 "Piksel [%2$s] er i brug."
12824
12825 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12826 #, c-format
12827 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12828 msgstr "LyX: Ukendt X11-farve %1$s til %2$s\n"
12829
12830 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12831 msgid "License"
12832 msgstr "Licens"
12833
12834 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12835 msgid "Key used within LyX document."
12836 msgstr "Nøgle er brugt i LyX-dokumentet"
12837
12838 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12839 msgid "Label used for final output."
12840 msgstr "Mærket brugt til endeligt resultat."
12841
12842 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12843 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12844 msgstr ""
12845
12846 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12847 msgid ""
12848 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12849 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12850 msgstr ""
12851 "Den database, du vil citere fra. Indsæt den uden dens standardendelse \".bib"
12852 "\". Flere databaser skal adskilles med kommaer."
12853
12854 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12855 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12856 msgstr "Gennemse din mappe for BibTeX-stilfiler"
12857
12858 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12859 msgid ""
12860 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12861 "extension \".bst\" and without path."
12862 msgstr ""
12863 "BibTeX-stil, der skal bruges (kun én). Indsæt den uden dens standard-"
12864 "filendelse \".bst\" og uden sti."
12865
12866 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12867 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12868 msgstr "Angiv om litteraturlisten skal medtages i indholdsfortegnelsen"
12869
12870 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12871 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12872 msgstr "Dobbeltklik for at vælge en BibTeX-stil fra listen."
12873
12874 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12875 msgid ""
12876 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12877 "in directories where TeX finds them are listed!"
12878 msgstr ""
12879 "Opdaterer dit TeX-system med en ny bibstyle-liste. Kun de stile, der ligger "
12880 "i de mapper hver TeX finder dem, bliver vist!"
12881
12882 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12883 #, fuzzy
12884 msgid "The bibliography section contains..."
12885 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
12886
12887 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12888 msgid ""
12889 "Frameless: No border\n"
12890 "Boxed: Rectangular\n"
12891 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12892 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12893 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12894 "Doublebox: Double line border"
12895 msgstr ""
12896 "Udenkant: Ingen kant\n"
12897 "Indrammet: Rektangulær\n"
12898 "ovalramme: Oval, tynd kant\n"
12899 "Ovalramme: Oval, tyk kant\n"
12900 "Skyggeramme: Kasse med skygge\n"
12901 "Dobbeltramme: Dobbelt kant"
12902
12903 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12904 msgid ""
12905 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12906 "with appropriate arguments from this dialog."
12907 msgstr ""
12908 "Den indre ramme kan være en 'parbox' eller en 'minipage'\n"
12909 "alt efter parametre i dette vindue."
12910
12911 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12912 msgid "Invalid length!"
12913 msgstr "Ugyldig længde!"
12914
12915 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12918 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
12919
12920 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12921 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12922 msgstr ""
12923
12924 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12925 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12926 msgstr "Flyt den valgte indgang opad (i den aktuelle liste)."
12927
12928 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12929 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12930 msgstr "Flyt den valgte indgang nedad (i den aktuelle liste)."
12931
12932 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12933 msgid ""
12934 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12935 "right browser window."
12936 msgstr ""
12937 "De indgange, der vil blive citeret. Vælg dem med piletasterne i det højre "
12938 "vindue."
12939
12940 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12941 #, fuzzy
12942 msgid ""
12943 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTeX "
12944 "Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into "
12945 "the left browser window."
12946 msgstr ""
12947 "Alle indgangene i den database, du har indlæst (via \"Indsæt-"
12948 ">Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker at "
12949 "citere med piletasterne til det venstre vindue."
12950
12951 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12954 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
12955
12956 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12957 msgid ""
12958 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12959 "(Natbib)."
12960 msgstr ""
12961 "Her kan du vælge, hvordan litteraturhenvisningsmærket skal se ud i teksten "
12962 "(Natbib)."
12963
12964 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12965 #, fuzzy
12966 msgid ""
12967 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12968 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12969 msgstr ""
12970 "Aktivér hvis du vil vise alle forfatterne i en reference med flere end tre "
12971 "forfattere fremfor \"<første forfatter> et al.\" (Natbib)."
12972
12973 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12974 msgid ""
12975 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12976 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12977 "sentences (Natbib)."
12978 msgstr ""
12979 "Aktivér hvis du vil vise forfatterens forbogstav med stort (\"Van Gogh\", "
12980 "ikke \"van Gogh\"). Nyttigt i begyndelsen af sætninger (Natbib)."
12981
12982 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Ref>\""
12985 msgstr ""
12986 "Valgfri tekst, der indsættes før litteraturhenvisningen, f.eks. \"see <Ref>\""
12987
12988 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12991 msgstr ""
12992 "Valgfri tekst, der indsættes efter litteraturhenvisningen, f.eks. \"pp. 12\""
12993
12994 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12995 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12996 msgstr "Gennemsøg din database (alle felter gennemsøges)."
12997
12998 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12999 msgid ""
13000 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
13001 "\", but not \"BibTeX\"."
13002 msgstr ""
13003 "Aktivér hvis du ønsker versalfølsom søgning: \"bibtex\" finder \"bibtex\", "
13004 "men ikke \"BibTeX\"."
13005
13006 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
13007 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
13008 msgstr "Aktivér hvis du vil bruge regulære udtryk til søgningen."
13009
13010 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
13011 msgid "Select Color"
13012 msgstr "Vælg farve"
13013
13014 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
13015 msgid "RGB"
13016 msgstr "RGB"
13017
13018 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
13019 msgid "HSV"
13020 msgstr "HSV"
13021
13022 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
13023 #, c-format
13024 msgid "WARNING! %1$s"
13025 msgstr "ADVARSEL! %1$s"
13026
13027 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
13028 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
13029 msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Angiv "
13030
13031 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
13032 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
13033 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
13034
13035 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
13036 msgid ""
13037 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
13038 "| B4 | B5 "
13039 msgstr ""
13040 " Standard | Egen definition | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 "
13041 "| A5 | B3 | B4 | B5 "
13042
13043 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
13044 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
13045 msgstr ""
13046 " Ingen | smalle marginer | ekstra smalle marginer | ekstra brede marginer "
13047
13048 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
13049 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
13050 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
13051
13052 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
13053 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
13054 msgstr ""
13055
13056 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
13057 msgid ""
13058 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
13059 "Jurabib is more common in law and humanities"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
13063 msgid " Never | Automatically | Yes "
13064 msgstr " Aldrig | Automatisk | Ja "
13065
13066 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
13067 msgid ""
13068 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
13069 "Largest | Huge | Huger "
13070 msgstr ""
13071 " standard | lillebitte | mindre | fodnote | lille | normal | stor | større | "
13072 "størst | kæmpe | enorm "
13073
13074 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
13075 msgid "Enter the name of a new branch."
13076 msgstr "Angiv navnet på den nye gren."
13077
13078 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
13079 msgid "Add a new branch to the document."
13080 msgstr "Tilføj ny gren til dokumentet."
13081
13082 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
13083 msgid "Remove the selected branch from the document."
13084 msgstr "Fjern markeret gren fra dokumentet."
13085
13086 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
13087 msgid "Activate the selected branch for output."
13088 msgstr "Aktivér den valgte gren for uddata."
13089
13090 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
13091 msgid "Deactivate the selected activated branch."
13092 msgstr "Deaktivér den valgte aktiverede gren."
13093
13094 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
13095 msgid "Available branches for this document."
13096 msgstr "Tilgængelige grene i dette dokument."
13097
13098 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
13099 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
13100 msgstr "Aktiverede grene. Indholdet vil forekomme i dokumentets resultat."
13101
13102 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
13103 msgid "Modify background color of branch inset"
13104 msgstr "Ret grenindstikkets baggrundsfarve"
13105
13106 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
13107 msgid "Background color of branch inset"
13108 msgstr "Baggrundsfarve i grenindstik"
13109
13110 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
13111 msgid "Document"
13112 msgstr "Dokument"
13113
13114 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
13115 msgid "Paper"
13116 msgstr "Papir"
13117
13118 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
13119 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
13120 msgid "Extra"
13121 msgstr "Ekstra"
13122
13123 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
13124 msgid ""
13125 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
13126 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
13127 msgstr ""
13128 "Din version af libXpm er ældre end 4.7.\n"
13129 "'Punkt'-fanebladet i dokumentvinduet er deaktiveret"
13130
13131 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
13132 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
13133 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer i layoutet er ikke tilladt."
13134
13135 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
13136 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
13137 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Smugkig"
13138
13139 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
13140 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
13141 #, c-format
13142 msgid "Scale%%%%|%1$s"
13143 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
13144
13145 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
13146 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
13147 msgid "The file you want to insert."
13148 msgstr "Filen som skal indsættes."
13149
13150 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
13151 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
13152 msgid "Browse the directories."
13153 msgstr "Gennemsøg mapperne."
13154
13155 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
13156 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
13157 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
13158 msgstr "Skalér billedet med den indsatte procentværdi."
13159
13160 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
13161 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
13162 msgid "Select display mode for this image."
13163 msgstr "Vælg visningmetode for dette billede."
13164
13165 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
13166 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
13167 msgid "Warning! Couldn't open directory."
13168 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne mappe."
13169
13170 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
13171 msgid "Use the document's default settings."
13172 msgstr "Brug dokumentets standardindstillinger."
13173
13174 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
13175 msgid "Enforce placement of float here."
13176 msgstr "Gennemtving at flyderen placeres her."
13177
13178 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
13179 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
13180 msgstr "Alternative forslag til placering af flyderen."
13181
13182 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
13183 msgid "Try top of page."
13184 msgstr "Prøv øverst på siden."
13185
13186 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
13187 msgid "Try bottom of page."
13188 msgstr "Prøv nederst på siden."
13189
13190 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
13191 msgid "Put float on a separate page of floats."
13192 msgstr "Placér flyderen på en separat flyderside."
13193
13194 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
13195 msgid "Try float here."
13196 msgstr "Forsøg flyder her."
13197
13198 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
13199 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
13200 msgstr "Ignorér interne indstillinger. Det svarer til \"!\" i LaTeX."
13201
13202 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
13203 msgid "Span float over the columns."
13204 msgstr "Lad flyderen fylde flere kolonner."
13205
13206 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
13209 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
13210
13211 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
13212 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13213 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Vis ikke"
13214
13215 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
13216 msgid "Set the image width to the inserted value."
13217 msgstr "Sæt billedbredden til den indsatte værdi."
13218
13219 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
13220 #, no-c-format
13221 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
13222 msgstr "Vælg breddeenhed; Skala& for skalering af hele billedet."
13223
13224 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13225 msgid "Set the image height to the inserted value."
13226 msgstr "Sæt billedhøjden til den indsatte værdi."
13227
13228 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13229 msgid "Select unit for height."
13230 msgstr "Vælg højdeenhed."
13231
13232 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13233 msgid ""
13234 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13235 "aspect ratio."
13236 msgstr ""
13237 "Behold forhold mellem højde og bredde. Hold billedet indenfor \"bredde\" og "
13238 "\"højdre\" og bevar højde/bredde-forholdet."
13239
13240 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13241 msgid ""
13242 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13243 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13244 "holds the values for the bounding box."
13245 msgstr ""
13246 "Angiv filnavne som f.eks. \"file.eps.gz\" i LaTeX-resultatet. Nyttigt når "
13247 "LaTeX skal udpakke filen. Kræver en yderligere fil som \"file.eps.bb\", der "
13248 "indeholder billedgrænserne."
13249
13250 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13251 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13252 msgstr "Vis kun billedet som et rektangel med originalens størrelse."
13253
13254 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13255 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13256 msgstr "Nederste venstre x-værdi for billedgrænsen."
13257
13258 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13259 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13260 msgstr "Nederste venstre y-værdi for billedgrænsen."
13261
13262 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13263 msgid ""
13264 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13265 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13266 msgstr ""
13267 "Øverste højre x-værdi af billedgrænsen. Kun i dette felt kan man angive både "
13268 "længde og enhed, f.eks. 5cm. Således angives enhederne for de andre felter."
13269
13270 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13271 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13272 msgstr "Øverste højre y-værdi af billedgrænsen."
13273
13274 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13275 msgid "Select unit for the bounding box values."
13276 msgstr "Vælg enhed for billedgrænser."
13277
13278 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13279 msgid ""
13280 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13281 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13282 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13283 msgstr ""
13284 "Læs billedkoordinater fra en ny fil. For (e)ps-filer indlæses "
13285 "billedgrænserne (bounding box), for andre indlæses billedstørelsen i "
13286 "piksler. Standardenheden er \"bp\", hvilket er PostScripts 'big point'."
13287
13288 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13289 msgid "Clip image to the bounding box values."
13290 msgstr "Skær billedet af ved yderkanten (bounding box)."
13291
13292 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13293 msgid ""
13294 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13295 "negative value clockwise."
13296 msgstr ""
13297 "Indsæt rotationsvinklen i grader. Positive værdier roterer mod uret, "
13298 "negative med uret."
13299
13300 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13301 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13302 msgstr "Indsæt centrum for rotationen."
13303
13304 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13305 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13306 msgstr "Lader underfigurer have deres egen billedtekst."
13307
13308 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13309 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13310 msgstr "Indsæt valgfri underfigur-billedtekst."
13311
13312 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13313 msgid ""
13314 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13315 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13316 msgstr ""
13317 "Tilføj yderligere LaTeX-tilvalg, som er defineret i pakken graphicx, men "
13318 "ikke er medtaget i brugerfladens faneblade."
13319
13320 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13321 msgid "Bounding Box"
13322 msgstr "Yderkanter"
13323
13324 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13325 msgid "File name to include."
13326 msgstr "Filnavn at inkludere."
13327
13328 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13329 msgid "Browse directories for file name."
13330 msgstr "Gennemse mapper for filnavn."
13331
13332 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13333 msgid "Use LaTeX \\input."
13334 msgstr "Brug LaTeX \\input."
13335
13336 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13337 msgid "Use LaTeX \\include."
13338 msgstr "Brug LaTeX \\include."
13339
13340 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13341 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13342 msgstr "Brug LaTeX \\verbatiminput."
13343
13344 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13345 msgid "Underline spaces in generated output."
13346 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
13347
13348 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13349 msgid "Show LaTeX preview."
13350 msgstr "Vis LaTeX-smugkig."
13351
13352 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13353 msgid "Load the file."
13354 msgstr "Indlæs filen."
13355
13356 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13357 msgid "Top | Middle | Bottom"
13358 msgstr "Top | Midte | Bund"
13359
13360 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13361 msgid "Math Spacing"
13362 msgstr "Matematik-afstand"
13363
13364 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13365 msgid "Math Styles & Fonts"
13366 msgstr "Matematikstilarter og skrifter"
13367
13368 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
13369 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13370 msgstr "Standard|Enkelt|Halvanden|Dobbelt|Angiv"
13371
13372 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
13373 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
13374 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
13375 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
13376 msgid " (default)"
13377 msgstr " (standard)"
13378
13379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13380 msgid "Look & Feel"
13381 msgstr "Fremtræden"
13382
13383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13384 msgid "Lang Opts"
13385 msgstr "Sprog"
13386
13387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13388 msgid "Conversion"
13389 msgstr "Konvertering"
13390
13391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13392 msgid "Inputs"
13393 msgstr "Inddata"
13394
13395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13396 msgid "Screen Fonts"
13397 msgstr "Skærmskrifter"
13398
13399 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13400 msgid "Formats"
13401 msgstr "Formater"
13402
13403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
13404 msgid "Spell checker"
13405 msgstr "Stavekontrol"
13406
13407 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13408 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13409 msgstr "LyX-objekter, der kan få tilknyttet en farve."
13410
13411 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13412 msgid ""
13413 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13414 msgstr ""
13415 "Ændr farven på LyX-objekt. Bemærk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme."
13416
13417 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13418 msgid "GUI background"
13419 msgstr "Baggrund"
13420
13421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13422 msgid "GUI text"
13423 msgstr "Tekst"
13424
13425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13426 msgid "GUI selection"
13427 msgstr "Markering"
13428
13429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13430 msgid "GUI pointer"
13431 msgstr "Musepil"
13432
13433 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13434 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13435 msgstr "Alle LyX's eksplicit definerede konverteringsprogrammer"
13436
13437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13438 msgid "Convert \"from\" this format"
13439 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
13440
13441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13442 msgid "Convert \"to\" this format"
13443 msgstr "Konvertér \"til\" dette format"
13444
13445 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13446 #, fuzzy
13447 msgid ""
13448 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13449 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13450 "used as the path to LyX's support directory."
13451 msgstr ""
13452 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
13453 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
13454 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
13455
13456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13457 msgid ""
13458 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
13459 "result, and various other things."
13460 msgstr ""
13461 "Ekstra oplysninger om konvertionsklassen. Hvorvidt og hvordan resultaterne "
13462 "skal tolkes med mere."
13463
13464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13465 msgid ""
13466 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13467 "you must then \"Apply\" the change."
13468 msgstr ""
13469 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
13470 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13471
13472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13474 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13475 msgid "Add"
13476 msgstr "Tilføj"
13477
13478 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13479 msgid ""
13480 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13481 "must then \"Apply\" the change."
13482 msgstr ""
13483 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
13484 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13485
13486 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13487 msgid ""
13488 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13489 "the change."
13490 msgstr ""
13491 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
13492 "\"Anvend\" for at gemme."
13493
13494 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13495 #, fuzzy
13496 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13497 msgstr "Alle LyX's eksplicit definerede konverteringsprogrammer"
13498
13499 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Copier for this format"
13502 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
13503
13504 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13505 #, fuzzy
13506 msgid ""
13507 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13508 "the \"to\" file name.\n"
13509 "$$s can be used as the path to LyX's support directory."
13510 msgstr ""
13511 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
13512 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
13513 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
13514
13515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13516 #, fuzzy
13517 msgid ""
13518 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13519 "then \"Apply\" the change."
13520 msgstr ""
13521 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
13522 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13523
13524 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13525 #, fuzzy
13526 msgid ""
13527 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13528 "\"Apply\" the change."
13529 msgstr ""
13530 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
13531 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13532
13533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13534 #, fuzzy
13535 msgid ""
13536 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13537 "change."
13538 msgstr ""
13539 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
13540 "\"Anvend\" for at gemme."
13541
13542 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13543 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13544 msgstr "Alle de formater, Lyx kender til."
13545
13546 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13547 msgid "The format identifier."
13548 msgstr "Format-identifikationen."
13549
13550 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13551 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13552 msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
13553
13554 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13555 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13556 msgstr "Tastaturgenvejen. Brug et bogstav fra navnet. Versalfølsomt."
13557
13558 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13559 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13560 msgstr "Bruges til at genkende filen. F.eks. ps, pdf, tex."
13561
13562 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13563 msgid "The command used to launch the viewer application."
13564 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
13565
13566 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13567 #, fuzzy
13568 msgid "The command used to launch the editor application."
13569 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
13570
13571 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13572 msgid ""
13573 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13574 "then \"Apply\" the change."
13575 msgstr ""
13576 "Fjern det aktuelle format fra listen over tilgængelige formater. Bemærk: du "
13577 "skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13578
13579 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13580 msgid ""
13581 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13582 "\"Apply\" the change."
13583 msgstr ""
13584 "Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: "
13585 "du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13586
13587 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13588 msgid ""
13589 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13590 "change."
13591 msgstr ""
13592 "Ændr indholdet af det aktuelle format. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for "
13593 "at gemme."
13594
13595 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13596 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13597 msgstr ""
13598 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
13599 "konverteringsprogrammet fra listen først."
13600
13601 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13602 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13603 msgstr "Sort/hvid|Gråtoner|Farve|Vis ikke"
13604
13605 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Off|No math|On"
13608 msgstr "matematik"
13609
13610 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13611 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13612 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13613
13614 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13615 msgid "Default path"
13616 msgstr "Standardsti"
13617
13618 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13619 msgid "Template path"
13620 msgstr "Skabelonsti"
13621
13622 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13623 msgid "Temporary dir"
13624 msgstr "Midlertidig mappe"
13625
13626 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13627 msgid "Last files"
13628 msgstr "Nylige filer"
13629
13630 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13631 msgid "Backup path"
13632 msgstr "Sikkerhedskopi-sti"
13633
13634 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13635 msgid "LyX server pipes"
13636 msgstr "LyX-serverrør"
13637
13638 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13639 msgid "Fonts must be positive!"
13640 msgstr "Skrifter skal være positive!"
13641
13642 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13643 msgid ""
13644 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13645 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13646 msgstr ""
13647 "Skrifter skal angives i rækkefølgen lillebitte > mindst > mindre > lille > "
13648 "normal > stor > større > størst > enorm > kæmpe."
13649
13650 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13651 msgid " ispell | aspell "
13652 msgstr " ispell | aspell "
13653
13654 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13655 msgid "Select for printer output."
13656 msgstr "Vælg for printerudskrift."
13657
13658 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13659 msgid "Enter printer command."
13660 msgstr "Udfør printerkommando."
13661
13662 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13663 msgid "Select for file output."
13664 msgstr "Vælg fil at udskrive til."
13665
13666 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13667 msgid "Enter file name as print destination."
13668 msgstr "Angiv filnavn som udskriftsmål."
13669
13670 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13671 msgid "Select for printing all pages."
13672 msgstr "Vælg dette for at udskrive alle sider."
13673
13674 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13675 msgid "Select for printing a specific page range."
13676 msgstr "Vælg dette for at udskrive bestemte sider."
13677
13678 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13679 msgid "First page."
13680 msgstr "Første side."
13681
13682 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13683 msgid "Last page."
13684 msgstr "Sidste side."
13685
13686 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13687 msgid "Print the odd numbered pages."
13688 msgstr "Udskriv ulige sider."
13689
13690 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13691 msgid "Print the even numbered pages."
13692 msgstr "Udskriv lige sider."
13693
13694 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13695 msgid "Number of copies to be printed."
13696 msgstr "Antal kopier der skal udskrives."
13697
13698 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13699 msgid "Sort the copies."
13700 msgstr "Saml kopierne i ens bunker."
13701
13702 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13703 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13704 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
13705
13706 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Select a document for labels."
13709 msgstr "Vælg dokument til referencer."
13710
13711 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Sort the labels alphabetically."
13714 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
13715
13716 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Go to selected label."
13719 msgstr "Gå til valgte reference."
13720
13721 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Update the list of labels."
13724 msgstr "Opdatér referencelisten."
13725
13726 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Select format style of the cross-reference."
13729 msgstr "Vælg format til referencen."
13730
13731 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13732 msgid "*** No labels found in document ***"
13733 msgstr "*** Fandt ingen referencemærker i dokumentet ***"
13734
13735 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13736 msgid "Go back"
13737 msgstr "Gå tilbage"
13738
13739 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13740 msgid "Go back to original place."
13741 msgstr "Gå tilbage til oprindeligt sted."
13742
13743 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13744 msgid "Go to"
13745 msgstr "Gå til"
13746
13747 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
13748 msgid "Enter the string you want to find."
13749 msgstr "Angiv en den tekst, du vil finde."
13750
13751 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
13752 msgid "Enter the replacement string."
13753 msgstr "Angiv erstatningstekst."
13754
13755 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
13756 msgid "Continue to next search result."
13757 msgstr "Fortsæt til næste søgeresultat."
13758
13759 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
13760 msgid "Replace search result by replacement string."
13761 msgstr "Erstat søgeresultatet med erstatningsteksten."
13762
13763 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
13764 msgid "Replace all by replacement string."
13765 msgstr "Erstat alle med erstatningsteksten."
13766
13767 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
13768 msgid "Do case sensitive search."
13769 msgstr "Udfør versalfølsom søgning."
13770
13771 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
13772 msgid "Search only matching words."
13773 msgstr "Find kun identiske ord."
13774
13775 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
13776 msgid "Search backwards."
13777 msgstr "Søg baglæns."
13778
13779 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13780 msgid ""
13781 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13782 msgstr ""
13783 "Eksportér dokumentet i dette format, før nedenstående kommando udføres på "
13784 "den."
13785
13786 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13787 msgid ""
13788 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13789 "be replaced by the name of this file."
13790 msgstr ""
13791 "Kør denne kommando på dokumentet, når det er eksporteret til det valgte "
13792 "format. $$FName vil blive erstattet af navnet på denne fil."
13793
13794 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13795 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13796 msgstr "Angiv erstatning for ukendt ord eller vælg fra forslagene."
13797
13798 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13799 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13800 msgstr "Liste over erstatningsforslag fra ordbogen."
13801
13802 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13803 msgid "Replace unknown word."
13804 msgstr "Erstat ukendt ord."
13805
13806 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13807 msgid "Ignore unknown word."
13808 msgstr "Ignorér ukendt ord."
13809
13810 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13811 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13812 msgstr "Acceptér ukendt ord som kendt i denne omgang."
13813
13814 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13815 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13816 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste."
13817
13818 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13819 msgid "Shows word count and progress on spell check."
13820 msgstr "Viser antallet af ord og stavekontrollens fremgang."
13821
13822 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
13823 msgid "Column/Row"
13824 msgstr "Kolonne/række"
13825
13826 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
13827 msgid "Cell"
13828 msgstr "Celle"
13829
13830 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
13831 msgid "LongTable"
13832 msgstr "Lang tabel"
13833
13834 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13835 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13836 msgstr "Forkert markørplacering, opdaterede vinduet"
13837
13838 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13839 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13840 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13841 msgstr "Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
13842
13843 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13844 msgid "Number of columns in the tabular."
13845 msgstr "Antal kolonner i tabellen."
13846
13847 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13848 msgid "Number of rows in the tabular."
13849 msgstr "Antal rækker i tabellen."
13850
13851 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13852 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13853 msgstr "LaTeX-klasser|LaTeX-stile|BibTeX-stile"
13854
13855 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13856 msgid ""
13857 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13858 "the corresponding LyX layout file exists."
13859 msgstr ""
13860 "Viser de installerede klasser for LaTeX/BibTeX; De er kun tilgængelige i LyX "
13861 "hvis der er en tilsvarende LyX-layoutfil!"
13862
13863 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13864 msgid "Show full path or only file name."
13865 msgstr "Vis fulde sti eller blot filnavn."
13866
13867 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13870 msgstr "Kører skriptet \"TexFiles.sh\" for at opbygge nye fillister."
13871
13872 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13873 msgid "Double click to view contents of file."
13874 msgstr "Dobbeltklik for at se filens indhold."
13875
13876 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13877 msgid ""
13878 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13879 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13880 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13881 msgstr ""
13882 "Kører skriptet \"texhash\", der opbygger et nyt LaTeX-træ. Kræves hvis du "
13883 "installerer en ny TeX-klasse eller -stil. For at udføre det, skal du have "
13884 "skriveadgang til tex-mapperne. Det er normalt /var/lib/texmf m.fl."
13885
13886 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13887 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13888 msgstr ""
13889 "Standardafstand|Lille afstand|Medium afstand|Stor afstand|Lodr. fyld|Længde"
13890
13891 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13892 msgid "Additional vertical space."
13893 msgstr "Yderligere lodret afstand."
13894
13895 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13896 msgid "Enter width for the float."
13897 msgstr "Angiv bredde på flyder."
13898
13899 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13900 msgid ""
13901 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13902 "the left if page number is even."
13903 msgstr ""
13904 "Tvinger flyderen til højre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
13905 "venstre hvis sidenummeret er lige."
13906
13907 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13908 msgid ""
13909 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13910 "right if page number is even."
13911 msgstr ""
13912 "Tvinger flyderen til venstre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
13913 "højre hvis sidenummeret er lige."
13914
13915 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13916 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13917 msgstr "Tvinger flyderen til venstre i afsnittet."
13918
13919 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13920 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13921 msgstr "Tvinger flyderen til højre i afsnittet."
13922
13923 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13924 msgid "[End of history]"
13925 msgstr "[Historieslutning]"
13926
13927 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13928 msgid "[Beginning of history]"
13929 msgstr "[Historiestart]"
13930
13931 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13932 msgid "[no match]"
13933 msgstr "[ingen hit]"
13934
13935 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13936 msgid "[only completion]"
13937 msgstr "[kun afslutning]"
13938
13939 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13940 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13941 msgid "Failed to open file."
13942 msgstr "Kunne ikke åbne fil."
13943
13944 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13945 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13946 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13947 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13948 msgid "The absolute path is required."
13949 msgstr "Absolut sti kræves."
13950
13951 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13952 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13953 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13954 msgid "Directory does not exist."
13955 msgstr "Mappen eksisterer ikke."
13956
13957 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13958 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13959 msgid "Cannot write to this directory."
13960 msgstr "Kan ikke skrive til denne mappe."
13961
13962 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13963 msgid "Cannot read this directory."
13964 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13965
13966 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13967 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13968 msgid "No file input."
13969 msgstr "Ingen ind-fil."
13970
13971 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Directory does not exists."
13974 msgstr "Mappen eksisterer ikke."
13975
13976 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13977 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13978 msgid "A file is required, not a directory."
13979 msgstr "Der kræves en fil, ikke en mappe."
13980
13981 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13982 msgid "Cannot write to this file."
13983 msgstr "Kan ikke skrive til denne fil"
13984
13985 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13986 msgid "Cannot read from this directory."
13987 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13988
13989 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13990 msgid "File does not exist."
13991 msgstr "Filen eksisterer ikke."
13992
13993 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13994 msgid "Cannot read from this file."
13995 msgstr "Kan ikke læse fra denne fil."
13996
13997 # , c-format
13998 #: src/importer.C:44
13999 #, c-format
14000 msgid "Importing %1$s..."
14001 msgstr "Importerer %1$s..."
14002
14003 #: src/importer.C:62
14004 msgid "Couldn't import file"
14005 msgstr "Kunne ikke importere fil"
14006
14007 #: src/importer.C:63
14008 #, c-format
14009 msgid "No information for importing the format %1$s."
14010 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
14011
14012 #: src/importer.C:84
14013 msgid "imported."
14014 msgstr "importeret."
14015
14016 #: src/insets/insetbase.C:249
14017 msgid "Opened inset"
14018 msgstr "Indstik åbnet"
14019
14020 #: src/insets/insetbibtex.C:104
14021 #, fuzzy
14022 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14023 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
14024
14025 #: src/insets/insetbibtex.C:189
14026 msgid "Export Warning!"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: src/insets/insetbibtex.C:190
14030 msgid ""
14031 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14032 "BibTeX will be unable to find them."
14033 msgstr ""
14034
14035 #: src/insets/insetbox.C:57
14036 msgid "Boxed"
14037 msgstr "Indrammet"
14038
14039 #: src/insets/insetbox.C:58
14040 msgid "Frameless"
14041 msgstr "Uden ramme"
14042
14043 #: src/insets/insetbox.C:59
14044 msgid "ovalbox"
14045 msgstr "ovalramme"
14046
14047 #: src/insets/insetbox.C:60
14048 msgid "Ovalbox"
14049 msgstr "Ovalramme"
14050
14051 #: src/insets/insetbox.C:61
14052 msgid "Shadowbox"
14053 msgstr "Skyggeramme"
14054
14055 #: src/insets/insetbox.C:62
14056 msgid "Doublebox"
14057 msgstr "Dobbelt ramme"
14058
14059 #: src/insets/insetbox.C:116
14060 msgid "Opened Box Inset"
14061 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
14062
14063 #: src/insets/insetbranch.C:72
14064 msgid "Opened Branch Inset"
14065 msgstr "Åbnede grenindstik"
14066
14067 #: src/insets/insetbranch.C:97
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Branch: "
14070 msgstr "Gren"
14071
14072 #: src/insets/insetcaption.C:77
14073 msgid "Opened Caption Inset"
14074 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
14075
14076 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
14077 msgid "Float"
14078 msgstr "Flyder"
14079
14080 #: src/insets/insetcharstyle.C:115
14081 msgid "Opened CharStyle Inset"
14082 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
14083
14084 #: src/insets/insetcharstyle.C:184
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Undef: "
14087 msgstr "Ref: "
14088
14089 #: src/insets/insetenv.C:65
14090 msgid "Opened Environment Inset: "
14091 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
14092
14093 #: src/insets/insetert.C:120
14094 msgid "Opened ERT Inset"
14095 msgstr "ERT-indstik åbnet"
14096
14097 #: src/insets/insetert.C:368
14098 #, fuzzy
14099 msgid "ERT"
14100 msgstr "ERT"
14101
14102 #: src/insets/insetexternal.C:580
14103 #, c-format
14104 msgid "External template %1$s is not installed"
14105 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
14106
14107 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
14108 #: src/insets/insetfloat.C:422
14109 msgid "float: "
14110 msgstr "flyder: "
14111
14112 #: src/insets/insetfloat.C:291
14113 msgid "Opened Float Inset"
14114 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
14115
14116 #: src/insets/insetfloat.C:424
14117 #, fuzzy
14118 msgid " (sideways)"
14119 msgstr "Rotatefoilhead"
14120
14121 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
14122 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14123 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
14124
14125 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
14126 #, fuzzy, c-format
14127 msgid "List of %1$s"
14128 msgstr "Liste over %1$s"
14129
14130 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
14131 msgid "foot"
14132 msgstr "fodnote"
14133
14134 #: src/insets/insetfoot.C:56
14135 msgid "Opened Footnote Inset"
14136 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
14137
14138 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
14139 #, c-format
14140 msgid ""
14141 "Could not copy the file\n"
14142 "%1$s\n"
14143 "into the temporary directory."
14144 msgstr ""
14145 "Kunne ikke kopiere filen\n"
14146 "%1$s\n"
14147 "til den midlertidige mappe."
14148
14149 #: src/insets/insetgraphics.C:693
14150 #, c-format
14151 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14152 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
14153
14154 #: src/insets/insetgraphics.C:791
14155 #, c-format
14156 msgid "Graphics file: %1$s"
14157 msgstr "Grafikfil: %1$s"
14158
14159 #: src/insets/insetinclude.C:285
14160 msgid "Verbatim Input"
14161 msgstr "Indlæs ren tekst"
14162
14163 #: src/insets/insetinclude.C:286
14164 msgid "Verbatim Input*"
14165 msgstr "Indsæt ren tekst*"
14166
14167 #: src/insets/insetinclude.C:366
14168 #, c-format
14169 msgid ""
14170 "Included file `%1$s'\n"
14171 "has textclass `%2$s'\n"
14172 "while parent file has textclass `%3$s'."
14173 msgstr ""
14174 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
14175 "har tekstklassen `%2$s'\n"
14176 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
14177
14178 #: src/insets/insetinclude.C:372
14179 msgid "Different textclasses"
14180 msgstr "Forskellige tekstklasser"
14181
14182 #: src/insets/insetindex.C:39
14183 msgid "Idx"
14184 msgstr "Indeks"
14185
14186 #: src/insets/insetindex.C:71
14187 msgid "Index"
14188 msgstr "Indeks"
14189
14190 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
14191 msgid "margin"
14192 msgstr "margin"
14193
14194 #: src/insets/insetmarginal.C:51
14195 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14196 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
14197
14198 #: src/insets/insetnote.C:56
14199 msgid "Comment"
14200 msgstr "Kommentar"
14201
14202 #: src/insets/insetnote.C:57
14203 msgid "Greyed out"
14204 msgstr "&Grånet"
14205
14206 #: src/insets/insetnote.C:135
14207 msgid "Opened Note Inset"
14208 msgstr "Åbnede note-indstik"
14209
14210 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
14211 msgid "opt"
14212 msgstr "par"
14213
14214 #: src/insets/insetoptarg.C:56
14215 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14216 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
14217
14218 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:162
14219 msgid "Ref: "
14220 msgstr "Ref: "
14221
14222 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
14223 msgid "Equation"
14224 msgstr "Formel"
14225
14226 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
14227 msgid "EqRef: "
14228 msgstr "FormelRef: "
14229
14230 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
14231 msgid "Page Number"
14232 msgstr "Sidetal"
14233
14234 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
14235 msgid "Page: "
14236 msgstr "Side: "
14237
14238 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
14239 msgid "Textual Page Number"
14240 msgstr "Sidetal som tekst"
14241
14242 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
14243 msgid "TextPage: "
14244 msgstr "TekstSide: "
14245
14246 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
14247 msgid "Standard+Textual Page"
14248 msgstr "Standard + tekstside"
14249
14250 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
14251 msgid "Ref+Text: "
14252 msgstr "Ref+tekst: "
14253
14254 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
14255 msgid "PrettyRef"
14256 msgstr "PrettyRef"
14257
14258 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
14259 msgid "PrettyRef: "
14260 msgstr "PrettyRef: "
14261
14262 #: src/insets/insettabular.C:403
14263 msgid "Opened table"
14264 msgstr "Åbnede tabel"
14265
14266 #: src/insets/insettabular.C:1552
14267 msgid "Error setting multicolumn"
14268 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
14269
14270 #: src/insets/insettabular.C:1553
14271 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14272 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
14273
14274 #: src/insets/insettext.C:269
14275 msgid "Opened Text Inset"
14276 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
14277
14278 #: src/insets/insettheorem.C:39
14279 msgid "theorem"
14280 msgstr "teorem"
14281
14282 #: src/insets/insettheorem.C:87
14283 msgid "Opened Theorem Inset"
14284 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
14285
14286 #: src/insets/insettoc.C:43
14287 msgid "Unknown toc list"
14288 msgstr "Ukendt indholdsliste"
14289
14290 #: src/insets/inseturl.C:40
14291 msgid "Url: "
14292 msgstr "URL: "
14293
14294 #: src/insets/inseturl.C:42
14295 msgid "HtmlUrl: "
14296 msgstr "HtmlUrl: "
14297
14298 #: src/insets/insetvspace.C:130
14299 msgid "Vertical Space"
14300 msgstr "Lodret afstand"
14301
14302 #: src/insets/insetwrap.C:60
14303 msgid "wrap: "
14304 msgstr "Ombrydningsfigur: "
14305
14306 #: src/insets/insetwrap.C:189
14307 msgid "Opened Wrap Inset"
14308 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
14309
14310 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14311 msgid "Not shown."
14312 msgstr "Ikke vist."
14313
14314 #: src/insets/render_graphic.C:95
14315 msgid "Loading..."
14316 msgstr "Indæser..."
14317
14318 #: src/insets/render_graphic.C:97
14319 msgid "Converting to loadable format..."
14320 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
14321
14322 #: src/insets/render_graphic.C:99
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14325 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
14326
14327 #: src/insets/render_graphic.C:101
14328 msgid "Scaling etc..."
14329 msgstr "Skalerer o.s.v..."
14330
14331 #: src/insets/render_graphic.C:103
14332 msgid "Ready to display"
14333 msgstr "Parat til at vise"
14334
14335 #: src/insets/render_graphic.C:105
14336 msgid "No file found!"
14337 msgstr "Fandt ingen fil!"
14338
14339 #: src/insets/render_graphic.C:107
14340 msgid "Error converting to loadable format"
14341 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
14342
14343 #: src/insets/render_graphic.C:109
14344 msgid "Error loading file into memory"
14345 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
14346
14347 #: src/insets/render_graphic.C:111
14348 msgid "Error generating the pixmap"
14349 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
14350
14351 #: src/insets/render_graphic.C:113
14352 msgid "No image"
14353 msgstr "Intet billede"
14354
14355 #: src/insets/render_preview.C:89
14356 msgid "Preview loading"
14357 msgstr "Indlæser smugkig"
14358
14359 #: src/insets/render_preview.C:92
14360 msgid "Preview ready"
14361 msgstr "Smugkig klart"
14362
14363 #: src/insets/render_preview.C:95
14364 msgid "Preview failed"
14365 msgstr "Smugkig mislykkedes"
14366
14367 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14368 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14369 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
14370
14371 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14372 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14373 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
14374
14375 #: src/ispell.C:246
14376 msgid ""
14377 "Could not create an ispell process.\n"
14378 "You may not have the right languages installed."
14379 msgstr ""
14380 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
14381 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
14382
14383 #: src/ispell.C:268
14384 msgid ""
14385 "The spell process returned an error.\n"
14386 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14387 msgstr ""
14388 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
14389 "Måske er den sat forkert op?"
14390
14391 #: src/ispell.C:377
14392 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
14393 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
14394
14395 #: src/kbsequence.C:160
14396 msgid "   options: "
14397 msgstr "   indstillinger: "
14398
14399 #: src/lengthcommon.C:47
14400 msgid "sp"
14401 msgstr "sp"
14402
14403 #: src/lengthcommon.C:47
14404 msgid "pt"
14405 msgstr "pt"
14406
14407 #: src/lengthcommon.C:47
14408 msgid "bp"
14409 msgstr "bp"
14410
14411 #: src/lengthcommon.C:47
14412 msgid "dd"
14413 msgstr "dd"
14414
14415 #: src/lengthcommon.C:47
14416 msgid "mm"
14417 msgstr "mm"
14418
14419 #: src/lengthcommon.C:47
14420 msgid "pc"
14421 msgstr "pc"
14422
14423 #: src/lengthcommon.C:48
14424 msgid "cm"
14425 msgstr "cm"
14426
14427 #: src/lengthcommon.C:48
14428 msgid "in"
14429 msgstr "tomme"
14430
14431 #: src/lengthcommon.C:48
14432 msgid "ex"
14433 msgstr "ex"
14434
14435 #: src/lengthcommon.C:48
14436 msgid "em"
14437 msgstr "em"
14438
14439 #: src/lengthcommon.C:48
14440 msgid "mu"
14441 msgstr "mu"
14442
14443 #: src/lengthcommon.C:49
14444 msgid "text%"
14445 msgstr "tekst%"
14446
14447 #: src/lengthcommon.C:49
14448 msgid "col%"
14449 msgstr "kol%"
14450
14451 #: src/lengthcommon.C:49
14452 msgid "page%"
14453 msgstr "side%"
14454
14455 #: src/lengthcommon.C:49
14456 msgid "line%"
14457 msgstr "linje%"
14458
14459 #: src/lengthcommon.C:50
14460 msgid "theight%"
14461 msgstr "thøjde%"
14462
14463 #: src/lengthcommon.C:50
14464 msgid "pheight%"
14465 msgstr "shøjde%"
14466
14467 #: src/lyx_cb.C:112
14468 #, c-format
14469 msgid ""
14470 "The document %1$s could not be saved.\n"
14471 "\n"
14472 "Do you want to rename the document and try again?"
14473 msgstr ""
14474 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
14475 "\n"
14476 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
14477
14478 #: src/lyx_cb.C:114
14479 msgid "Rename and save?"
14480 msgstr "Omdøb og gem?"
14481
14482 #: src/lyx_cb.C:115
14483 msgid "&Rename"
14484 msgstr "&Omdøb"
14485
14486 #: src/lyx_cb.C:131
14487 msgid "Choose a filename to save document as"
14488 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
14489
14490 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1634
14491 msgid "Templates|#T#t"
14492 msgstr "Skabeloner|#S#s"
14493
14494 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1788
14495 #, c-format
14496 msgid ""
14497 "The document %1$s already exists.\n"
14498 "\n"
14499 "Do you want to over-write that document?"
14500 msgstr ""
14501 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14502 "\n"
14503 "Vil du overskrive dette dokument?"
14504
14505 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1790
14506 msgid "Over-write document?"
14507 msgstr "Overskriv dokument?"
14508
14509 #: src/lyx_cb.C:214
14510 #, fuzzy, c-format
14511 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14512 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
14513
14514 #: src/lyx_cb.C:216
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Unable to remove temporary directory"
14517 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14518
14519 #: src/lyx_cb.C:248
14520 #, c-format
14521 msgid "Auto-saving %1$s"
14522 msgstr "Autogemmer %1$s"
14523
14524 #: src/lyx_cb.C:287
14525 msgid "Autosave failed!"
14526 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14527
14528 #: src/lyx_cb.C:313
14529 msgid "Autosaving current document..."
14530 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14531
14532 #: src/lyx_cb.C:385
14533 msgid "Select file to insert"
14534 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
14535
14536 #: src/lyx_cb.C:404
14537 #, c-format
14538 msgid ""
14539 "Could not read the specified document\n"
14540 "%1$s\n"
14541 "due to the error: %2$s"
14542 msgstr ""
14543 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14544 "%1$s\n"
14545 "på grund af fejl: %2$s"
14546
14547 #: src/lyx_cb.C:406
14548 msgid "Could not read file"
14549 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14550
14551 #: src/lyx_cb.C:414
14552 #, c-format
14553 msgid ""
14554 "Could not open the specified document\n"
14555 "%1$s\n"
14556 "due to the error: %2$s"
14557 msgstr ""
14558 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14559 "%1$s\n"
14560 "på grund af fejlen: %2$s"
14561
14562 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14563 msgid "Could not open file"
14564 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14565
14566 #: src/lyx_cb.C:445
14567 msgid "Running configure..."
14568 msgstr "Kører \"configure\"..."
14569
14570 #: src/lyx_cb.C:455
14571 msgid "Reloading configuration..."
14572 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14573
14574 #: src/lyx_cb.C:460
14575 msgid "System reconfigured"
14576 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14577
14578 #: src/lyx_cb.C:461
14579 #, fuzzy
14580 msgid ""
14581 "The system has been reconfigured.\n"
14582 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14583 "updated document class specifications."
14584 msgstr ""
14585 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14586 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14587 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14588
14589 #: src/lyx_main.C:110
14590 msgid "Could not read configuration file"
14591 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
14592
14593 #: src/lyx_main.C:111
14594 #, c-format
14595 msgid ""
14596 "Error while reading the configuration file\n"
14597 "%1$s.\n"
14598 "Please check your installation."
14599 msgstr ""
14600 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
14601 "%1$s.\n"
14602 "Tjek din installation."
14603
14604 #: src/lyx_main.C:124
14605 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14606 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14607
14608 #: src/lyx_main.C:127
14609 msgid "Done!"
14610 msgstr "Færdig!"
14611
14612 #: src/lyx_main.C:219
14613 #, c-format
14614 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14615 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
14616
14617 #: src/lyx_main.C:392
14618 msgid "LyX: "
14619 msgstr "LyX: "
14620
14621 #: src/lyx_main.C:501
14622 msgid "Could not create temporary directory"
14623 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
14624
14625 #: src/lyx_main.C:502
14626 #, c-format
14627 msgid ""
14628 "Could not create a temporary directory in\n"
14629 "%1$s. Make sure that this\n"
14630 "path exists and is writable and try again."
14631 msgstr ""
14632 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
14633 "%1$s. Sørg for at denne\n"
14634 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
14635
14636 #: src/lyx_main.C:644
14637 msgid "Missing LyX support directory"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: src/lyx_main.C:645
14641 #, c-format
14642 msgid ""
14643 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14644 "It is needed to keep your own configuration."
14645 msgstr ""
14646
14647 #: src/lyx_main.C:650
14648 #, fuzzy
14649 msgid "&Create directory."
14650 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
14651
14652 #: src/lyx_main.C:651
14653 #, fuzzy
14654 msgid "&Exit LyX."
14655 msgstr "Om LyX"
14656
14657 #: src/lyx_main.C:652
14658 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14659 msgstr ""
14660
14661 #: src/lyx_main.C:656
14662 #, fuzzy, c-format
14663 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14664 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
14665
14666 #: src/lyx_main.C:663
14667 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14668 msgstr ""
14669
14670 #: src/lyx_main.C:813
14671 msgid "List of supported debug flags:"
14672 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
14673
14674 #: src/lyx_main.C:817
14675 #, c-format
14676 msgid "Setting debug level to %1$s"
14677 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
14678
14679 #: src/lyx_main.C:828
14680 msgid ""
14681 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14682 "Command line switches (case sensitive):\n"
14683 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14684 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14685 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14686 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14687 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14688 "                  select the features to debug.\n"
14689 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14690 "\t-x [--execute] command\n"
14691 "                  where command is a lyx command.\n"
14692 "\t-e [--export] fmt\n"
14693 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14694 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14695 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14696 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14697 "\t-version        summarize version and build info\n"
14698 "Check the LyX man page for more details."
14699 msgstr ""
14700 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
14701 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
14702 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
14703 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
14704 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
14705 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
14706 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
14707 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
14708 "\t-x [--execute] kommando\n"
14709 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
14710 "\t-e [--export] fmt\n"
14711 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
14712 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14713 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
14714 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
14715 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
14716
14717 #: src/lyx_main.C:864
14718 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14719 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
14720
14721 #: src/lyx_main.C:874
14722 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14723 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
14724
14725 #: src/lyx_main.C:884
14726 msgid "Missing command string after --execute switch"
14727 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
14728
14729 #: src/lyx_main.C:894
14730 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14731 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
14732
14733 #: src/lyx_main.C:906
14734 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14735 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
14736
14737 #: src/lyx_main.C:911
14738 msgid "Missing filename for --import"
14739 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
14740
14741 #: src/lyxfind.C:142
14742 msgid "Search error"
14743 msgstr "Søgefejl"
14744
14745 #: src/lyxfind.C:142
14746 msgid "Search string is empty"
14747 msgstr "Søgestrengen er tom"
14748
14749 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14750 msgid "String not found!"
14751 msgstr "Streng ikke fundet!"
14752
14753 #: src/lyxfind.C:327
14754 msgid "String has been replaced."
14755 msgstr "Streng er blevet erstattet."
14756
14757 #: src/lyxfind.C:330
14758 msgid " strings have been replaced."
14759 msgstr " strenge er erstattet."
14760
14761 #: src/lyxfont.C:52
14762 msgid "Symbol"
14763 msgstr "Symbol"
14764
14765 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14766 #: src/lyxfont.C:69
14767 msgid "Inherit"
14768 msgstr "Arv"
14769
14770 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14771 #: src/lyxfont.C:69
14772 msgid "Ignore"
14773 msgstr "Ignorér"
14774
14775 #: src/lyxfont.C:60
14776 msgid "Smallcaps"
14777 msgstr "Kapitæler"
14778
14779 #: src/lyxfont.C:69
14780 msgid "Toggle"
14781 msgstr "Skift"
14782
14783 #: src/lyxfont.C:527
14784 #, c-format
14785 msgid "Emphasis %1$s, "
14786 msgstr "Fremhævet %1$s, "
14787
14788 #: src/lyxfont.C:529
14789 #, c-format
14790 msgid "Underline %1$s, "
14791 msgstr "Understreget %1$s, "
14792
14793 #: src/lyxfont.C:531
14794 #, c-format
14795 msgid "Noun %1$s, "
14796 msgstr "Kapitæler %1$s, "
14797
14798 #: src/lyxfont.C:535
14799 #, c-format
14800 msgid "Language: %1$s, "
14801 msgstr "Sprog: %1$s, "
14802
14803 #: src/lyxfont.C:537
14804 #, c-format
14805 msgid "  Number %1$s"
14806 msgstr "  Antal %1$s"
14807
14808 #: src/lyxfunc.C:290
14809 msgid "Unknown function."
14810 msgstr "Ukendt funktion."
14811
14812 #: src/lyxfunc.C:326
14813 msgid "Nothing to do"
14814 msgstr "Intet at gøre"
14815
14816 #: src/lyxfunc.C:344
14817 msgid "Unknown action"
14818 msgstr "Ukendt funktion"
14819
14820 #: src/lyxfunc.C:350 src/lyxfunc.C:603
14821 msgid "Command disabled"
14822 msgstr "Kommando deaktiveret"
14823
14824 #: src/lyxfunc.C:357
14825 msgid "Command not allowed without any document open"
14826 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
14827
14828 #: src/lyxfunc.C:597
14829 msgid "Document is read-only"
14830 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
14831
14832 #: src/lyxfunc.C:618
14833 #, c-format
14834 msgid ""
14835 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14836 "\n"
14837 "Do you want to save the document?"
14838 msgstr ""
14839 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
14840 "\n"
14841 "Vil du gemme dokumentet?"
14842
14843 #: src/lyxfunc.C:634
14844 #, c-format
14845 msgid ""
14846 "Could not print the document %1$s.\n"
14847 "Check that your printer is set up correctly."
14848 msgstr ""
14849 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
14850 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
14851
14852 #: src/lyxfunc.C:637
14853 msgid "Print document failed"
14854 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
14855
14856 #: src/lyxfunc.C:656
14857 #, c-format
14858 msgid ""
14859 "The document could not be converted\n"
14860 "into the document class %1$s."
14861 msgstr ""
14862 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
14863 "til dokumentklassen %1$s."
14864
14865 #: src/lyxfunc.C:659
14866 msgid "Could not change class"
14867 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
14868
14869 #: src/lyxfunc.C:767
14870 #, c-format
14871 msgid "Saving document %1$s..."
14872 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
14873
14874 #: src/lyxfunc.C:771
14875 msgid " done."
14876 msgstr " færdig."
14877
14878 #: src/lyxfunc.C:782
14879 #, c-format
14880 msgid ""
14881 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14882 "version of the document %1$s?"
14883 msgstr ""
14884 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
14885 "udgave af dokumentet %1$s?"
14886
14887 #: src/lyxfunc.C:804
14888 msgid "Build"
14889 msgstr "Opbyg"
14890
14891 #: src/lyxfunc.C:809
14892 msgid "ChkTeX"
14893 msgstr "ChkTeX"
14894
14895 #: src/lyxfunc.C:981 src/text3.C:1241
14896 msgid "Missing argument"
14897 msgstr "Mangler parameter"
14898
14899 #: src/lyxfunc.C:990
14900 #, c-format
14901 msgid "Opening help file %1$s..."
14902 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
14903
14904 #: src/lyxfunc.C:1220
14905 msgid "Opening child document "
14906 msgstr "Åbner underdokument "
14907
14908 #: src/lyxfunc.C:1299
14909 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14910 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
14911
14912 #: src/lyxfunc.C:1310
14913 #, c-format
14914 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14915 msgstr ""
14916 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
14917 "ikke gendefineret"
14918
14919 #: src/lyxfunc.C:1419
14920 #, fuzzy
14921 msgid "Document defaults saved in "
14922 msgstr "Dokument ikke gemt"
14923
14924 #: src/lyxfunc.C:1422
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Unable to save document defaults"
14927 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
14928
14929 #: src/lyxfunc.C:1477
14930 msgid "Converting document to new document class..."
14931 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
14932
14933 #: src/lyxfunc.C:1484
14934 msgid "Class switch"
14935 msgstr "Klasseskift"
14936
14937 #: src/lyxfunc.C:1630
14938 msgid "Select template file"
14939 msgstr "Vælg skabelonfil"
14940
14941 #: src/lyxfunc.C:1667
14942 msgid "Select document to open"
14943 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
14944
14945 #: src/lyxfunc.C:1708
14946 #, c-format
14947 msgid "Opening document %1$s..."
14948 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
14949
14950 #: src/lyxfunc.C:1712
14951 #, c-format
14952 msgid "Document %1$s opened."
14953 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
14954
14955 #: src/lyxfunc.C:1714
14956 #, c-format
14957 msgid "Could not open document %1$s"
14958 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
14959
14960 #: src/lyxfunc.C:1739
14961 #, c-format
14962 msgid "Select %1$s file to import"
14963 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
14964
14965 #: src/lyxfunc.C:1849
14966 msgid "Welcome to LyX!"
14967 msgstr "Velkommen til LyX!"
14968
14969 #: src/lyxrc.C:2066
14970 msgid ""
14971 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14972 "legal words?"
14973 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
14974
14975 #: src/lyxrc.C:2071
14976 msgid ""
14977 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14978 "document."
14979 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
14980
14981 #: src/lyxrc.C:2075
14982 #, fuzzy
14983 msgid ""
14984 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14985 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14986 "\" is specified, an internal routine is used."
14987 msgstr ""
14988 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
14989 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
14990 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
14991
14992 #: src/lyxrc.C:2079
14993 #, fuzzy
14994 msgid ""
14995 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14996 "plain text)."
14997 msgstr ""
14998 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
14999 "eller ren tekst)."
15000
15001 #: src/lyxrc.C:2083
15002 msgid ""
15003 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15004 "automatically by what you type."
15005 msgstr ""
15006 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
15007 "hvad du måtte skrive."
15008
15009 #: src/lyxrc.C:2087
15010 msgid ""
15011 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15012 "class change."
15013 msgstr ""
15014 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
15015 "efter skift af klasse."
15016
15017 #: src/lyxrc.C:2091
15018 msgid ""
15019 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15020 msgstr ""
15021 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
15022
15023 #: src/lyxrc.C:2098
15024 msgid ""
15025 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15026 "the backup file in the same directory as the original file."
15027 msgstr ""
15028 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
15029 "samme mappe, som den originale fil."
15030
15031 #: src/lyxrc.C:2102
15032 msgid ""
15033 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15034 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15035 msgstr ""
15036
15037 #: src/lyxrc.C:2106
15038 msgid ""
15039 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15040 "its global and local bind/ directories."
15041 msgstr ""
15042 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
15043 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
15044
15045 #: src/lyxrc.C:2110
15046 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15047 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
15048
15049 #: src/lyxrc.C:2114
15050 msgid ""
15051 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15052 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15053 msgstr ""
15054 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
15055 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
15056
15057 #: src/lyxrc.C:2124
15058 msgid ""
15059 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15060 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15061 msgstr ""
15062 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
15063 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
15064
15065 #: src/lyxrc.C:2138
15066 #, no-c-format
15067 msgid ""
15068 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15069 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15070 msgstr ""
15071 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
15072 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
15073
15074 #: src/lyxrc.C:2142
15075 msgid "New documents will be assigned this language."
15076 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
15077
15078 #: src/lyxrc.C:2146
15079 msgid "Specify the default paper size."
15080 msgstr "Angiv standard-papirformat."
15081
15082 #: src/lyxrc.C:2150
15083 msgid ""
15084 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15085 "shown after the change has been made.)"
15086 msgstr ""
15087 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
15088 "efter at ændringen er gennemført.)."
15089
15090 #: src/lyxrc.C:2154
15091 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15092 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
15093
15094 #: src/lyxrc.C:2158
15095 msgid ""
15096 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15097 "LyX was started from."
15098 msgstr ""
15099 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
15100 "startet fra."
15101
15102 #: src/lyxrc.C:2163
15103 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15104 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
15105
15106 #: src/lyxrc.C:2167
15107 msgid ""
15108 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15109 "recommended for non-English languages."
15110 msgstr ""
15111 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
15112 "engelske sprog."
15113
15114 #: src/lyxrc.C:2174
15115 msgid ""
15116 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15117 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15118 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15119 msgstr ""
15120
15121 #: src/lyxrc.C:2183
15122 msgid ""
15123 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15124 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15125 msgstr ""
15126 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
15127 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
15128 "tastatur."
15129
15130 #: src/lyxrc.C:2187
15131 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15132 msgstr ""
15133 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
15134
15135 #: src/lyxrc.C:2191
15136 msgid ""
15137 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15138 "document."
15139 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
15140
15141 #: src/lyxrc.C:2195
15142 msgid ""
15143 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15144 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
15145
15146 #: src/lyxrc.C:2199
15147 msgid ""
15148 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15149 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15150 "name of the second language."
15151 msgstr ""
15152 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
15153 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
15154 "det andet sprog."
15155
15156 #: src/lyxrc.C:2203
15157 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15158 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
15159
15160 #: src/lyxrc.C:2207
15161 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15162 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
15163
15164 #: src/lyxrc.C:2211
15165 msgid ""
15166 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15167 "\\documentclass."
15168 msgstr ""
15169 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
15170
15171 #: src/lyxrc.C:2215
15172 msgid ""
15173 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15174 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15175 msgstr ""
15176 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
15177 "\"\\usepackage{omega}\"."
15178
15179 #: src/lyxrc.C:2219
15180 msgid ""
15181 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15182 "document is the default language."
15183 msgstr ""
15184 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
15185 "standardsproget."
15186
15187 #: src/lyxrc.C:2223
15188 msgid "The file where the last-files information should be stored."
15189 msgstr "Filen, hvor listen over nylige filer skal gemmes."
15190
15191 #: src/lyxrc.C:2227
15192 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15193 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15194
15195 #: src/lyxrc.C:2231
15196 msgid ""
15197 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15198 "of the document."
15199 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
15200
15201 #: src/lyxrc.C:2235
15202 #, fuzzy, c-format
15203 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15204 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
15205
15206 #: src/lyxrc.C:2239
15207 msgid ""
15208 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15209 "variable. Use the OS native format."
15210 msgstr ""
15211
15212 #: src/lyxrc.C:2246
15213 msgid ""
15214 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15215 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
15216
15217 #: src/lyxrc.C:2250
15218 msgid "The bold font in the dialogs."
15219 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
15220
15221 #: src/lyxrc.C:2254
15222 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15223 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
15224
15225 #: src/lyxrc.C:2258
15226 msgid "The normal font in the dialogs."
15227 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
15228
15229 #: src/lyxrc.C:2262
15230 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15231 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
15232
15233 #: src/lyxrc.C:2266
15234 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15235 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
15236
15237 #: src/lyxrc.C:2270
15238 msgid "Scale the preview size to suit."
15239 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
15240
15241 #: src/lyxrc.C:2274
15242 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15243 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
15244
15245 #: src/lyxrc.C:2278
15246 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15247 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
15248
15249 #: src/lyxrc.C:2282
15250 msgid ""
15251 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15252 "environment variable PRINTER."
15253 msgstr ""
15254 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
15255
15256 #: src/lyxrc.C:2286
15257 msgid "The option to print only even pages."
15258 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
15259
15260 #: src/lyxrc.C:2290
15261 msgid ""
15262 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15263 "the filename of the DVI file to be printed."
15264 msgstr ""
15265 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
15266 "filnavnet på DVI-filen."
15267
15268 #: src/lyxrc.C:2294
15269 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15270 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
15271
15272 #: src/lyxrc.C:2298
15273 msgid "The option to print out in landscape."
15274 msgstr "Udskriv i bredformat."
15275
15276 #: src/lyxrc.C:2302
15277 msgid "The option to print only odd pages."
15278 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
15279
15280 #: src/lyxrc.C:2306
15281 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15282 msgstr ""
15283 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
15284
15285 #: src/lyxrc.C:2310
15286 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15287 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
15288
15289 #: src/lyxrc.C:2314
15290 msgid "The option to specify paper type."
15291 msgstr "Angiv papirformat."
15292
15293 #: src/lyxrc.C:2318
15294 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15295 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
15296
15297 #: src/lyxrc.C:2322
15298 msgid ""
15299 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15300 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15301 "arguments."
15302 msgstr ""
15303 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
15304 "på denne fil med det givne navn og parametre."
15305
15306 #: src/lyxrc.C:2326
15307 msgid ""
15308 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15309 "prepended along with the printer name after the spool command."
15310 msgstr ""
15311 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
15312 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
15313
15314 #: src/lyxrc.C:2330
15315 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15316 msgstr ""
15317 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
15318
15319 #: src/lyxrc.C:2334
15320 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15321 msgstr ""
15322 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
15323 "bestemt printer."
15324
15325 #: src/lyxrc.C:2338
15326 msgid ""
15327 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15328 "command."
15329 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
15330
15331 #: src/lyxrc.C:2342
15332 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15333 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
15334
15335 #: src/lyxrc.C:2346
15336 msgid ""
15337 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15338 msgstr ""
15339 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
15340 "hebraisk og arabisk)."
15341
15342 #: src/lyxrc.C:2350
15343 msgid ""
15344 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15345 "wrong, override the setting here."
15346 msgstr ""
15347 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
15348 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
15349
15350 #: src/lyxrc.C:2354
15351 msgid "The encoding for the screen fonts."
15352 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
15353
15354 #: src/lyxrc.C:2360
15355 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15356 msgstr ""
15357 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
15358
15359 #: src/lyxrc.C:2369
15360 msgid ""
15361 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15362 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15363 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15364 msgstr ""
15365 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
15366 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
15367 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
15368
15369 #: src/lyxrc.C:2373
15370 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15371 msgstr ""
15372 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
15373
15374 #: src/lyxrc.C:2378
15375 #, no-c-format
15376 msgid ""
15377 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15378 "roughly the same size as on paper."
15379 msgstr ""
15380 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
15381 "samme størrelser som på papir."
15382
15383 #: src/lyxrc.C:2382
15384 msgid ""
15385 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15386 "\".out\". Only for advanced users."
15387 msgstr ""
15388 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
15389 "out\". Kun for avancerede brugere."
15390
15391 #: src/lyxrc.C:2389
15392 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15393 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
15394
15395 #: src/lyxrc.C:2393
15396 msgid "What command runs the spell checker?"
15397 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
15398
15399 #: src/lyxrc.C:2397
15400 msgid ""
15401 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15402 "when you quit LyX."
15403 msgstr ""
15404 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
15405 "du afslutter LyX."
15406
15407 #: src/lyxrc.C:2401
15408 msgid ""
15409 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15410 "value selects the directory LyX was started from."
15411 msgstr ""
15412 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
15413 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
15414
15415 #: src/lyxrc.C:2408
15416 msgid ""
15417 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15418 "will look in its global and local ui/ directories."
15419 msgstr ""
15420 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
15421 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
15422
15423 #: src/lyxrc.C:2421
15424 msgid ""
15425 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15426 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
15427 "not work with all dictionaries."
15428 msgstr ""
15429 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
15430 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
15431 "alle ordbøger."
15432
15433 #: src/lyxrc.C:2428
15434 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15435 msgstr ""
15436 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
15437 "\")"
15438
15439 #: src/lyxrc.C:2435
15440 msgid ""
15441 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15442 "mice."
15443 msgstr "Det linjeantal, der bliver rullet med musehjul eller femknapsmus."
15444
15445 #: src/lyxvc.C:93
15446 msgid "Document not saved"
15447 msgstr "Dokument ikke gemt"
15448
15449 #: src/lyxvc.C:94
15450 msgid "You must save the document before it can be registered."
15451 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
15452
15453 #: src/lyxvc.C:123
15454 msgid "LyX VC: Initial description"
15455 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
15456
15457 #: src/lyxvc.C:124
15458 msgid "(no initial description)"
15459 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15460
15461 #: src/lyxvc.C:139
15462 msgid "LyX VC: Log Message"
15463 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
15464
15465 #: src/lyxvc.C:142
15466 msgid "(no log message)"
15467 msgstr "(ingen log-besked)"
15468
15469 #: src/lyxvc.C:164
15470 #, c-format
15471 msgid ""
15472 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15473 "changes.\n"
15474 "\n"
15475 "Do you want to revert to the saved version?"
15476 msgstr ""
15477 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
15478 "\n"
15479 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
15480
15481 #: src/lyxvc.C:167
15482 msgid "Revert to stored version of document?"
15483 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
15484
15485 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15486 #, c-format
15487 msgid " Macro: %1$s: "
15488 msgstr " Makro: %1$s: "
15489
15490 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1153
15491 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15492 #, c-format
15493 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15497 #, c-format
15498 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15499 msgstr ""
15500
15501 #: src/mathed/math_gridinset.C:1272
15502 msgid "Only one row"
15503 msgstr ""
15504
15505 #: src/mathed/math_gridinset.C:1278
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Only one column"
15508 msgstr "Slet kolonne"
15509
15510 #: src/mathed/math_gridinset.C:1286
15511 #, fuzzy
15512 msgid "No hline to delete"
15513 msgstr "Intet at gøre"
15514
15515 #: src/mathed/math_gridinset.C:1295
15516 msgid "No vline to delete"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: src/mathed/math_gridinset.C:1313
15520 #, c-format
15521 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15525 msgid "No number"
15526 msgstr "Uden nummer"
15527
15528 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15529 msgid "Number"
15530 msgstr "Nummer"
15531
15532 #: src/mathed/math_hullinset.C:1050
15533 msgid "Enter new label to insert:"
15534 msgstr "Indtast navn på referencemærke:"
15535
15536 #: src/mathed/math_hullinset.C:1051
15537 msgid "Enter label:"
15538 msgstr "Angiv referencemærke:"
15539
15540 #: src/mathed/math_hullinset.C:1126
15541 #, c-format
15542 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15543 msgstr ""
15544
15545 #: src/mathed/math_hullinset.C:1136
15546 #, c-format
15547 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: src/mathed/math_hullinset.C:1146
15551 #, c-format
15552 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: src/mathed/math_hullinset.C:1249 src/text3.C:167
15556 msgid "Math editor mode"
15557 msgstr "Matematikredigering"
15558
15559 #: src/mathed/math_nestinset.C:763
15560 msgid "create new math text environment ($...$)"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: src/mathed/math_nestinset.C:766
15564 #, fuzzy
15565 msgid "entered math text mode (textrm)"
15566 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
15567
15568 #: src/output.C:34
15569 #, c-format
15570 msgid ""
15571 "Could not open the specified document\n"
15572 "%1$s."
15573 msgstr ""
15574 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
15575 "%1$s."
15576
15577 #: src/output_linuxdoc.C:79
15578 msgid "Error:"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: src/output_linuxdoc.C:79
15582 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15583 msgstr ""
15584
15585 #: src/output_plaintext.C:170
15586 msgid "References: "
15587 msgstr "Referencer: "
15588
15589 #: src/support/filefilterlist.C:106
15590 msgid "All files (*)"
15591 msgstr "Alle filer (*)"
15592
15593 #: src/support/package.C.in:464
15594 #, c-format
15595 msgid ""
15596 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: src/support/package.C.in:585
15600 #, c-format
15601 msgid ""
15602 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15603 "\t%1$s\n"
15604 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15605 "LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15606 msgstr ""
15607
15608 #: src/support/package.C.in:669
15609 #, c-format
15610 msgid ""
15611 "Invalid %1$s switch.\n"
15612 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15613 msgstr ""
15614
15615 #: src/support/package.C.in:695
15616 #, c-format
15617 msgid ""
15618 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15619 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15620 msgstr ""
15621
15622 #: src/support/package.C.in:718
15623 #, c-format
15624 msgid ""
15625 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15626 "%2$s is not a directory."
15627 msgstr ""
15628
15629 #: src/support/userinfo.C:44
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Unknown user"
15632 msgstr "Ukendt indstik"
15633
15634 #: src/text.C:182
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Unknown layout"
15637 msgstr "Ukendt funktion"
15638
15639 #: src/text.C:183
15640 #, c-format
15641 msgid ""
15642 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
15643 "Trying to use the default instead.\n"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: src/text.C:214
15647 msgid "Unknown Inset"
15648 msgstr "Ukendt indstik"
15649
15650 #: src/text.C:338
15651 msgid "Unknown token"
15652 msgstr "Ukendt symbol"
15653
15654 #: src/text.C:1173
15655 msgid ""
15656 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15657 "Tutorial."
15658 msgstr ""
15659 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
15660 "Selvstudium."
15661
15662 #: src/text.C:1184
15663 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15664 msgstr ""
15665 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
15666
15667 #: src/text.C:2165
15668 msgid "Change: "
15669 msgstr "Ændring: "
15670
15671 #: src/text.C:2169
15672 msgid " at "
15673 msgstr " på "
15674
15675 #: src/text.C:2180
15676 #, c-format
15677 msgid "Font: %1$s"
15678 msgstr "Skrift: %1$s"
15679
15680 #: src/text.C:2187
15681 #, fuzzy, c-format
15682 msgid ", Depth: %1$d"
15683 msgstr ", Dybde: %1$s"
15684
15685 #: src/text.C:2193
15686 msgid ", Spacing: "
15687 msgstr ", mellemrum: "
15688
15689 #: src/text.C:2205
15690 msgid "Other ("
15691 msgstr "Andet ("
15692
15693 #: src/text.C:2214
15694 msgid ", Inset: "
15695 msgstr ", Indstik: "
15696
15697 #: src/text.C:2215
15698 msgid ", Paragraph: "
15699 msgstr ", Afsnit: "
15700
15701 #: src/text.C:2216
15702 #, fuzzy
15703 msgid ", Id: "
15704 msgstr ", Indstik: "
15705
15706 #: src/text.C:2217
15707 msgid ", Position: "
15708 msgstr ", Placering: "
15709
15710 #: src/text2.C:519
15711 msgid ""
15712 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15713 "change."
15714 msgstr ""
15715 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
15716 "definere skriftændring."
15717
15718 #: src/text2.C:561
15719 msgid "Nothing to index!"
15720 msgstr "Intet at indeksere!"
15721
15722 #: src/text2.C:563
15723 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15724 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
15725
15726 #: src/text3.C:711
15727 msgid "Unknown spacing argument: "
15728 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
15729
15730 #: src/text3.C:862
15731 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15732 msgstr "LyX-funktionen 'layout' skal bruge et parameter."
15733
15734 #: src/text3.C:880
15735 msgid "Layout "
15736 msgstr "Layout "
15737
15738 #: src/text3.C:881
15739 msgid " not known"
15740 msgstr " ukendt"
15741
15742 #: src/text3.C:1346 src/text3.C:1358
15743 msgid "Character set"
15744 msgstr "Tegnsæt"
15745
15746 #: src/text3.C:1491
15747 msgid "Paragraph layout set"
15748 msgstr "Afsnitslayout ændret"
15749
15750 #: src/toc.C:64 src/toc.C:133
15751 msgid "TOC"
15752 msgstr ""
15753
15754 #: src/vspace.C:487
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Default skip"
15757 msgstr "Standardafstand:|#a"
15758
15759 #: src/vspace.C:490
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Small skip"
15762 msgstr "LilleAfstand"
15763
15764 #: src/vspace.C:493
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Medium skip"
15767 msgstr "MediumAfstand"
15768
15769 #: src/vspace.C:496
15770 #, fuzzy
15771 msgid "Big skip"
15772 msgstr "StorAfstand"
15773
15774 #: src/vspace.C:499
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Vertical fill"
15777 msgstr "&Lodret:"
15778
15779 #: src/vspace.C:506
15780 #, fuzzy
15781 msgid "protected"
15782 msgstr "&Beskyt:"
15783
15784 #~ msgid "ASCII roff:|#r"
15785 #~ msgstr "ASCII roff:|#r"
15786
15787 #~ msgid "Search the available citations"
15788 #~ msgstr "Søg de tilgængelige litteraturhenvisninger"
15789
15790 #~ msgid "Available citation keys"
15791 #~ msgstr "Tilgængelige litteraturhenvisningsnøgler"
15792
15793 #~ msgid "Citation entry"
15794 #~ msgstr "Litteraturindgang"
15795
15796 #~ msgid "&Keyword"
15797 #~ msgstr "&Nøgleord"
15798
15799 #, fuzzy
15800 #~ msgid "Recieved:"
15801 #~ msgstr "Modtaget"
15802
15803 #~ msgid "French (GUTenberg)"
15804 #~ msgstr "Fransk (GUTenberg)"
15805
15806 #~ msgid "Open/Close Float|l"
15807 #~ msgstr "Åbn/luk flyder|y"
15808
15809 #~ msgid "Index Entry...|I"
15810 #~ msgstr "Indeksindgang...|I"
15811
15812 #~ msgid "HFill|H"
15813 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
15814
15815 #~ msgid "Linebreak|L"
15816 #~ msgstr "Linjeskift|L"
15817
15818 #~ msgid "AMS gather Environment"
15819 #~ msgstr "AMS gather-miljø"
15820
15821 #~ msgid "AMS multline Environment"
15822 #~ msgstr "AMS multiline-miljø"
15823
15824 #~ msgid "Preamble...|r"
15825 #~ msgstr "Hoved...|v"
15826
15827 #, fuzzy
15828 #~ msgid "Label|L"
15829 #~ msgstr "Referencemærke:|#m"
15830
15831 #~ msgid "AMS align Environment|A"
15832 #~ msgstr "AMS enkeltjusteringsmiljø|A"
15833
15834 #, fuzzy
15835 #~ msgid "Split Environment"
15836 #~ msgstr "Splitmiljø|p"
15837
15838 #~ msgid "External Material..."
15839 #~ msgstr "Eksternt materiale..."
15840
15841 #~ msgid "LaTeX Log File...|L"
15842 #~ msgstr "LaTeX-logfil...|l"
15843
15844 #~ msgid "Table of Contents...|T"
15845 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse...|I"
15846
15847 #, fuzzy
15848 #~ msgid "Goto Label|G"
15849 #~ msgstr "Gå til|#G"
15850
15851 #~ msgid "TeX Information...|I"
15852 #~ msgstr "TeX-oplysninger...|X"
15853
15854 #~ msgid "About LyX...|X"
15855 #~ msgstr "Om LyX...|X"
15856
15857 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
15858 #~ msgstr "LyX: LaTeX-log"
15859
15860 #~ msgid "Build log"
15861 #~ msgstr "Byggelog"
15862
15863 #~ msgid "No build log file found."
15864 #~ msgstr "Ingen byggelog-fil fundet."
15865
15866 #, fuzzy
15867 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15868 #~ msgstr "Kunne ikke importere fil"
15869
15870 #, fuzzy
15871 #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
15872 #~ msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
15873
15874 #~ msgid "LaTeX Information"
15875 #~ msgstr "LaTeX-oplysninger"
15876
15877 #~ msgid "&Label"
15878 #~ msgstr "&Mærkat"
15879
15880 #~ msgid "ASCII"
15881 #~ msgstr "ASCII"
15882
15883 #~ msgid "Reference:|#e"
15884 #~ msgstr "Reference:|#R"
15885
15886 #~ msgid "Form1"
15887 #~ msgstr "Form1"
15888
15889 #~ msgid "Cite Style"
15890 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsstil"
15891
15892 #~ msgid "Form2"
15893 #~ msgstr "Form2"
15894
15895 #~ msgid "The citation key"
15896 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnøgle"
15897
15898 #~ msgid "BibTeX"
15899 #~ msgstr "BibTeX"
15900
15901 #~ msgid "Box settings"
15902 #~ msgstr "Rammeindstillinger"
15903
15904 #~ msgid "Changes"
15905 #~ msgstr "Ændringer"
15906
15907 #~ msgid "Character"
15908 #~ msgstr "Tegn"
15909
15910 #~ msgid "ERT inset display"
15911 #~ msgstr "ERT-indstiksvisning"
15912
15913 #~ msgid "Include File"
15914 #~ msgstr "Inkludér fil"
15915
15916 #~ msgid "Log"
15917 #~ msgstr "Log"
15918
15919 #~ msgid "LaTeX pre-amble"
15920 #~ msgstr "LaTeX-hoved"
15921
15922 #~ msgid "ASCII settings"
15923 #~ msgstr "ASCII-indstillinger"
15924
15925 #~ msgid "File Conversion"
15926 #~ msgstr "Filkonvertering"
15927
15928 #~ msgid "&New"
15929 #~ msgstr "&Ny"
15930
15931 #~ msgid "Date Format"
15932 #~ msgstr "Datoformat"
15933
15934 #~ msgid "Display insets"
15935 #~ msgstr "Vis indstik"
15936
15937 #~ msgid "File Formats"
15938 #~ msgstr "Formater"
15939
15940 #~ msgid "LaTeX settings"
15941 #~ msgstr "LaTeX-indstillinger"
15942
15943 #~ msgid "Printer settings"
15944 #~ msgstr "Printer-indstillinger"
15945
15946 #~ msgid "UI"
15947 #~ msgstr "Brugerflade"
15948
15949 #~ msgid "Print"
15950 #~ msgstr "Udskriv"
15951
15952 #~ msgid "&File"
15953 #~ msgstr "&Fil"
15954
15955 #~ msgid "&Go to Reference"
15956 #~ msgstr "&Gå til reference"
15957
15958 #~ msgid "Available references"
15959 #~ msgstr "Tilgængelige referencer"
15960
15961 #~ msgid "R&eferences in:"
15962 #~ msgstr "Referencer i:"
15963
15964 #~ msgid "Search and replace"
15965 #~ msgstr "Søg og erstat"
15966
15967 #~ msgid "Custom Export"
15968 #~ msgstr "Brugerstyret eksport"
15969
15970 #~ msgid "File:"
15971 #~ msgstr "Fil:"
15972
15973 #~ msgid "Table Of Contents"
15974 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
15975
15976 #~ msgid "&Name"
15977 #~ msgstr "&Navn"
15978
15979 #~ msgid "Wrap Options"
15980 #~ msgstr "Ombrydnings-indstillinger"
15981
15982 #~ msgid "Right_Header"
15983 #~ msgstr "Højre_Hoved"
15984
15985 #~ msgid "Citation Reference...|C"
15986 #~ msgstr "Litteraturhenvisning...|h"
15987
15988 #~ msgid "Cross Reference...|R"
15989 #~ msgstr "Krydshenvisning...|y"
15990
15991 #~ msgid "BibTeX Reference...|B"
15992 #~ msgstr "BibTeX-litteraturliste...|B"
15993
15994 #~ msgid "Refs|R"
15995 #~ msgstr "Ref|R"
15996
15997 #~ msgid "Toggle user style"
15998 #~ msgstr "Brugerstil til/fra"
15999
16000 #~ msgid ""
16001 #~ "Filename can't contain any of these characters:\n"
16002 #~ "space, '#', '~', '$' or '%'."
16003 #~ msgstr ""
16004 #~ "Filnavn må ikke indeholde disse tegn:\n"
16005 #~ "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
16006
16007 #~ msgid "LyX: Index Entry"
16008 #~ msgstr "LyX: Indeksindgang"
16009
16010 #~ msgid "LyX: Label"
16011 #~ msgstr "LyX: Etiket"
16012
16013 #~ msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
16014 #~ msgstr "LyX: Litteraturpunkts-indstillinger"
16015
16016 #~ msgid "LyX: Box Settings"
16017 #~ msgstr "LyX: Rammeindstillinger"
16018
16019 #~ msgid "LyX: Branch Settings"
16020 #~ msgstr "LyX: Grenindstillinger"
16021
16022 #~ msgid "LyX: Merge Changes"
16023 #~ msgstr "LyX: Flet ændringer"
16024
16025 #~ msgid "LyX: Change Text Style"
16026 #~ msgstr "LyX: Skift tekststil"
16027
16028 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
16029 #~ msgstr "LyX: Litteraturhenvisning"
16030
16031 #~ msgid "LyX: Document Settings"
16032 #~ msgstr "LyX: Dokumentindstillinger"
16033
16034 #~ msgid "LyX: TeX Code Settings"
16035 #~ msgstr "LyX: TeX-kodeindstillinger"
16036
16037 #~ msgid "LyX: External Material"
16038 #~ msgstr "LyX: Eksternt materiale"
16039
16040 #~ msgid "LyX: Float Settings"
16041 #~ msgstr "LyX: Flyderindstillinger"
16042
16043 #~ msgid "LyX: Graphics"
16044 #~ msgstr "LyX: Grafik"
16045
16046 #~ msgid "LyX: Child Document"
16047 #~ msgstr "LyX: Barnedokument"
16048
16049 #~ msgid "LyX: Insert Delimiter"
16050 #~ msgstr "LyX: Indsæt skilletegn"
16051
16052 #~ msgid "LyX: Insert space"
16053 #~ msgstr "LyX: Indsæt mellemrum"
16054
16055 #~ msgid "LyX: Insert root"
16056 #~ msgstr "LyX: Indsæt rod"
16057
16058 #~ msgid "LyX: Note Settings"
16059 #~ msgstr "LyX: Noteindstillinger"
16060
16061 #~ msgid "LyX: Paragraph Settings"
16062 #~ msgstr "LyX: Afsnitsindstillinger"
16063
16064 #~ msgid "LyX: Preferences"
16065 #~ msgstr "LyX: Indstillinger"
16066
16067 #~ msgid "New"
16068 #~ msgstr "Ny"
16069
16070 #~ msgid "LyX: Print Document"
16071 #~ msgstr "LyX: Udskriv dokument"
16072
16073 #~ msgid "LyX: Cross-reference"
16074 #~ msgstr "LyX: Krydsreference"
16075
16076 #~ msgid "LyX: Find and Replace"
16077 #~ msgstr "LyX: Søg og erstat"
16078
16079 #~ msgid "LyX: Send Document to Command"
16080 #~ msgstr "LyX: Send dokumentet til kommando"
16081
16082 #~ msgid "LyX: Show File"
16083 #~ msgstr "LyX: Vis fil"
16084
16085 #~ msgid "LyX: Spell-check Document"
16086 #~ msgstr "LyX: Stavekontol af dokument"
16087
16088 #~ msgid "LyX: Table Settings"
16089 #~ msgstr "LyX: Tabelindstillinger"
16090
16091 #~ msgid "LyX: Insert Table"
16092 #~ msgstr "LyX: Indsæt tabel"
16093
16094 #~ msgid "LyX: LaTeX Information"
16095 #~ msgstr "LyX: LaTeX-oplysninger"
16096
16097 #~ msgid "LyX: Thesaurus"
16098 #~ msgstr "LyX: Begrebsordbog"
16099
16100 #~ msgid "LyX: Table of Contents"
16101 #~ msgstr "LyX: Indholdsfortegnelse"
16102
16103 #~ msgid "LyX: URL"
16104 #~ msgstr "LyX: URL"
16105
16106 #~ msgid "LyX: Text Wrap Settings"
16107 #~ msgstr "LyX: Tekstombrydnings-indstillinger"
16108
16109 #~ msgid "BibTeX Database"
16110 #~ msgstr "BibTeX-database"
16111
16112 #~ msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
16113 #~ msgstr "Tilføj den valgte indgang til den aktuelle litteraturhenvisning."
16114
16115 #~ msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
16116 #~ msgstr "Slet den valgte indgang fra den aktuelle litteraturhenvisning."
16117
16118 #~ msgid "To:|#T"
16119 #~ msgstr "Til:|#T"
16120
16121 #~ msgid "&To:"
16122 #~ msgstr "&Til:"
16123
16124 #~ msgid "&to"
16125 #~ msgstr "&til"
16126
16127 #~ msgid "&Default"
16128 #~ msgstr "&Standard"
16129
16130 #~ msgid "Set all borders"
16131 #~ msgstr "Sæt alle kanter"
16132
16133 #~ msgid "Unset all borders"
16134 #~ msgstr "Fjern a&lle kanter"
16135
16136 #~ msgid "Goto Bookmark 1|1"
16137 #~ msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
16138
16139 #~ msgid "Goto Bookmark 2|2"
16140 #~ msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
16141
16142 #~ msgid "Goto Bookmark 3|3"
16143 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
16144
16145 #~ msgid "Frameless|F"
16146 #~ msgstr "Uden ramme|U"
16147
16148 #~ msgid "Boxed|B"
16149 #~ msgstr "Indrammet|I"
16150
16151 #~ msgid "Oval Box|O"
16152 #~ msgstr "Oval ramme|O"
16153
16154 #~ msgid "Oval Box, Thick|T"
16155 #~ msgstr "Oval ramme, tyk|t"
16156
16157 #~ msgid "Shadow Box|S"
16158 #~ msgstr "Skyggeramme|S"
16159
16160 #~ msgid "Double Box|D"
16161 #~ msgstr "Dobbelt ramme|D"
16162
16163 #~ msgid "Could not convert image"
16164 #~ msgstr "Kunne ikke konvertere billede"
16165
16166 #~ msgid "Failed. Will use %1$s instead."
16167 #~ msgstr "Mislykkedes. Vil bruge %1$s i stedet."
16168
16169 #~ msgid "Warning: could not determine path of binary."
16170 #~ msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til programmet."
16171
16172 #~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
16173 #~ msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
16174
16175 #, fuzzy
16176 #~ msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
16177 #~ msgstr "LYX_DIR_13x skal-variabel er ugyldig."
16178
16179 #~ msgid "System directory set to: "
16180 #~ msgstr "Systemkatalog sat til: "
16181
16182 #~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
16183 #~ msgstr "LyX-advarsel! Kunne ikke bestemme systemkataloget. "
16184
16185 #~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
16186 #~ msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinjeparametren eller "
16187
16188 #, fuzzy
16189 #~ msgid ""
16190 #~ "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
16191 #~ msgstr "sæt skal-variablen LYX_DIR_13x til LyX-systemkataloget "
16192
16193 #~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
16194 #~ msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
16195
16196 #~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
16197 #~ msgstr "Bruger indbyggede standard %1$s, men forvent problemer."
16198
16199 #~ msgid "Expect problems."
16200 #~ msgstr "Forvent problemer."
16201
16202 #~ msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
16203 #~ msgstr ", Række b:%1$d e:%2$d"
16204
16205 #~ msgid ""
16206 #~ "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
16207 #~ "problems."
16208 #~ msgstr ""
16209 #~ "%1$s er oprettet med en nyere udgave af LyX. Det vil sandsynligvis give "
16210 #~ "problemer."
16211
16212 #~ msgid "Sys UI|#S#s"
16213 #~ msgstr "Systembrugerflade|#S#s"
16214
16215 #~ msgid "User UI|#U#u"
16216 #~ msgstr "Brugers brugerflade|#U#u"
16217
16218 #~ msgid "Key maps|#K#k"
16219 #~ msgstr "Tastaturudlægninger|#T#t"
16220
16221 #~ msgid "BibTeX style files (*.bst)"
16222 #~ msgstr "BibTeX-stilfiler (*.bst)"
16223
16224 #~ msgid "Select a file to print to"
16225 #~ msgstr "Vælg fil at udskrive til"
16226
16227 #~ msgid "Select Database"
16228 #~ msgstr "Vælg database"
16229
16230 #~ msgid "Select BibTeX-Style"
16231 #~ msgstr "Vælg BibTeX-stil"
16232
16233 #~ msgid "email address unknown"
16234 #~ msgstr "ukendt e-postadresse"