]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/da.po
dc0a106fad7dec2ce4be0995f1c4d2e638e4b04b
[features.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-01-30 23:34+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 #, fuzzy
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Citat&stil:"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard (numerisk)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr ""
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 #, fuzzy
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Litteraturliste"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Føj en ny gren til listen"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
72 msgid "&Add"
73 msgstr "&Tilføj"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Tilgængelige grene:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 msgid "&New:"
81 msgstr "&Ny:"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Fjern markeret gren"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
91 msgid "&Remove"
92 msgstr "&Fjern"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 msgid "(&De)activate"
100 msgstr "(&De)aktivér"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "&Ændr farve..."
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
111 msgid "&Font:"
112 msgstr "&Skrift: "
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
115 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
116 msgid "Si&ze:"
117 msgstr "S&tørrelse:"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
122 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
127 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
131 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
132 msgid "Default"
133 msgstr "Standard"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
136 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
137 msgid "Tiny"
138 msgstr "Lillebitte"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
141 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
142 msgid "Smallest"
143 msgstr "Mindst"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
146 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
147 msgid "Smaller"
148 msgstr "Mindre"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
151 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
152 msgid "Small"
153 msgstr "Lille"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
156 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
157 msgid "Normal"
158 msgstr "Normal"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
161 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
162 msgid "Large"
163 msgstr "Stor"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
166 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
167 msgid "Larger"
168 msgstr "Større"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
171 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
172 msgid "Largest"
173 msgstr "Størst"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
176 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
177 msgid "Huge"
178 msgstr "Enorm"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
181 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
182 msgid "Huger"
183 msgstr "Kæmpestor"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
186 #, fuzzy
187 msgid "&Custom Bullet:"
188 msgstr "Kunde"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
191 #, fuzzy
192 msgid "&Level:"
193 msgstr "&Mærkat"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
196 #, fuzzy
197 msgid "Form"
198 msgstr "Formater"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
201 msgid "Use &default placement"
202 msgstr "Brug standardpla&cering"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
205 msgid "Advanced Placement Options"
206 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
209 msgid "&Top of page"
210 msgstr "Sidens &top"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
213 msgid "&Ignore LaTeX rules"
214 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
217 #, fuzzy
218 msgid "Here de&finitely"
219 msgstr "Ubetinget her"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
222 msgid "&Here if possible"
223 msgstr "&Her, om muligt"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
226 msgid "&Page of floats"
227 msgstr "&Side med flydere"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
230 msgid "&Bottom of page"
231 msgstr "&Sidens bund"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
234 msgid "&Span columns"
235 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
238 #, fuzzy
239 msgid "&Rotate sideways"
240 msgstr "Rotatefoilhead"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
243 #, fuzzy
244 msgid "FontUi"
245 msgstr "&Skrift: "
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
248 #, fuzzy
249 msgid "Sc&ale (%):"
250 msgstr "Skalering%"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
253 #, fuzzy
254 msgid "&Typewriter:"
255 msgstr "Skr&ivemaskine:"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
259 msgid "&Roman:"
260 msgstr "&Ordinær:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
263 #, fuzzy
264 msgid "S&cale (%):"
265 msgstr "Skalering%"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
268 #, fuzzy
269 msgid "&Sans Serif:"
270 msgstr "&Grotesk:"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
273 msgid "Use &Old Style Figures"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
277 #, fuzzy
278 msgid "Use true S&mall Caps"
279 msgstr "Kapitæler"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
282 #, fuzzy
283 msgid "&Default Family:"
284 msgstr "&Standardsprog:"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
287 #, fuzzy
288 msgid "&Base Size:"
289 msgstr "St&ørrelse:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
292 msgid "Document &class:"
293 msgstr "Dokument&klasse:"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
296 msgid "Class Settings"
297 msgstr "Klasseindstillinger"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
300 msgid "&Options:"
301 msgstr "Inds&tillinger:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
304 msgid "Postscript &driver:"
305 msgstr "Postscript-&driver:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
308 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
309 msgid "&Language:"
310 msgstr "&Sprog:"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
313 msgid "&Use language's default encoding"
314 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
317 msgid "&Encoding:"
318 msgstr "Tegns&æt:"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
321 msgid "&Quote Style:"
322 msgstr "G&åseøjne-stil:"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
325 #, fuzzy
326 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
327 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
330 #, fuzzy
331 msgid "&Default Margins"
332 msgstr "&Standardsprog:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
335 msgid "&Top:"
336 msgstr "Ø&verst:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
339 msgid "&Bottom:"
340 msgstr "&Nederst:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
343 msgid "&Inner:"
344 msgstr "&Indre:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
347 msgid "O&uter:"
348 msgstr "&Ydre:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
351 msgid "Head &sep:"
352 msgstr "Tops&eparator:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
355 msgid "Head &height:"
356 msgstr "&Tophøjde:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
359 msgid "&Foot skip:"
360 msgstr "Bu&ndmargin:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
363 msgid "&Use AMS math package automatically"
364 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
367 msgid "Use AMS &math package"
368 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
371 #, fuzzy
372 msgid "Use esint package &automatically"
373 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
376 #, fuzzy
377 msgid "Use &esint package"
378 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
381 msgid "&List in Table of Contents"
382 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
385 msgid "&Numbering"
386 msgstr "&Nummerering"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
389 msgid "Paper Size"
390 msgstr "Side&størrelse"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
395 msgid "&Height:"
396 msgstr "&Højde:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
399 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
402 msgid "&Width:"
403 msgstr "&Bredde:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
406 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
407 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
410 msgid "Orientation"
411 msgstr "Retning"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
414 msgid "&Portrait"
415 msgstr "S&tående"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
418 msgid "&Landscape"
419 msgstr "&Liggende"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
422 msgid "Page &style:"
423 msgstr "Sidest&il:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
426 msgid "Style used for the page header and footer"
427 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
430 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
431 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
434 msgid "&Two-sided document"
435 msgstr "Tos&idet dokument"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
438 msgid "Version"
439 msgstr "Version"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
442 msgid "Version goes here"
443 msgstr "Her indføres versionen"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
446 msgid "Credits"
447 msgstr "Rulletekster"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
451 msgid "Copyright"
452 msgstr "Ophavsret"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
455 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
456 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
457 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
458 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
459 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
461 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
462 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
463 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
466 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
467 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
468 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
469 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
470 msgid "&Close"
471 msgstr "&Luk"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
474 msgid "LyX: Enter text"
475 msgstr "LyX: Indtast tekst"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
478 msgid "&Dummy"
479 msgstr "&Dummy"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
482 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
483 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
485 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
486 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
487 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
488 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
489 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
490 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
492 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
493 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
494 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
496 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
497 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
498 msgid "&OK"
499 msgstr "&O.k."
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
502 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
503 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:100
504 #: src/buffer_funcs.C:127 src/buffer_funcs.C:168 src/bufferlist.C:114
505 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:728
506 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:2016 src/lyxvc.C:175
507 msgid "&Cancel"
508 msgstr "&Anullér"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
511 #, fuzzy
512 msgid "The bibliography key"
513 msgstr "Litteraturnøgle"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
516 msgid "The label as it appears in the document"
517 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
520 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
521 #, fuzzy
522 msgid "&Label:"
523 msgstr "&Mærkat"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
526 #, fuzzy
527 msgid "&Key:"
528 msgstr "&Nøgle"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
531 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
532 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
536 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
537 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
538 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
539 msgid "Cancel"
540 msgstr "Annullér"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
543 #, fuzzy
544 msgid "Enter BibTeX database name"
545 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
549 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
550 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
551 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
552 msgid "&Browse..."
553 msgstr "&Gennemse..."
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
556 msgid "Add bibliography to the table of contents"
557 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
560 msgid "Add bibliography to &TOC"
561 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
564 #, fuzzy
565 msgid "This bibliography section contains..."
566 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
569 #, fuzzy
570 msgid "&Content:"
571 msgstr "Indhold"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
574 #, fuzzy
575 msgid "all cited references"
576 msgstr "Tilgængelige referencer"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
579 #, fuzzy
580 msgid "all uncited references"
581 msgstr "Tilgængelige referencer"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
584 #, fuzzy
585 msgid "all references"
586 msgstr "Tilgængelige referencer"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
589 msgid "Choose a style file"
590 msgstr "Vælg en stil-fil"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
593 msgid "Remove the selected database"
594 msgstr "Fjern den valgte database"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
597 msgid "&Delete"
598 msgstr "&Slet"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
601 msgid "Add a BibTeX database file"
602 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
605 msgid "&Add..."
606 msgstr "&Tilføj..."
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
609 msgid "BibTeX database to use"
610 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
613 msgid "Databa&ses"
614 msgstr "Databa&ser"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
617 msgid "The BibTeX style"
618 msgstr "BibTeX-stilen"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
621 msgid "St&yle"
622 msgstr "&Stil"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
625 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
626 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
631 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
632 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
633 msgid "None"
634 msgstr "Ingen"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
637 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
638 #: src/insets/insetbox.C:156
639 msgid "Parbox"
640 msgstr "Parbox"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
643 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
644 msgid "Minipage"
645 msgstr "Miniside"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
648 msgid "Supported box types"
649 msgstr "Understøttede rammetyper"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
652 #, fuzzy
653 msgid "Inner Bo&x:"
654 msgstr "&Indre ramme:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
657 #, fuzzy
658 msgid "&Decoration:"
659 msgstr "Dedikering"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
662 msgid "Height value"
663 msgstr "Højdeværdi"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
666 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
667 msgid "Width value"
668 msgstr "Bredde"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
671 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
672 msgid "Alignment"
673 msgstr "Justering"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
676 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
677 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
681 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
682 msgid "Left"
683 msgstr "Venstre"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
687 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
688 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
689 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
690 msgid "Center"
691 msgstr "Midten"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
695 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
696 msgid "Right"
697 msgstr "Højre"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
700 msgid "Stretch"
701 msgstr "Stræk"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
704 #, fuzzy
705 msgid "Horizontal"
706 msgstr "&Vandret:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
709 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
710 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
713 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
715 msgid "Top"
716 msgstr "Øverst"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
719 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
721 msgid "Middle"
722 msgstr "Midten"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
725 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
727 msgid "Bottom"
728 msgstr "Nederst"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
731 #, fuzzy
732 msgid "&Box:"
733 msgstr "Ramme"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
736 #, fuzzy
737 msgid "Co&ntent:"
738 msgstr "Indhold"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
741 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
742 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
745 #, fuzzy
746 msgid "Vertical"
747 msgstr "&Lodret:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
750 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
751 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
752 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
754 msgid "&Restore"
755 msgstr "&Gendan"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
758 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
759 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
760 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
761 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
763 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
764 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
765 msgid "&Apply"
766 msgstr "&Anvend"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
769 msgid "&Available branches:"
770 msgstr "Tilgængelige grener"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
773 msgid "Select your branch"
774 msgstr "Vælg din gren"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
777 #, fuzzy
778 msgid "Change:"
779 msgstr "Ændring :"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
782 msgid "Go to next change"
783 msgstr "Gå til næste ændring"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
786 msgid "&Next change"
787 msgstr "&Næste ændring"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
790 msgid "Accept this change"
791 msgstr "Acceptér denne ændring"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
794 msgid "&Accept"
795 msgstr "&Acceptér"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
798 msgid "Reject this change"
799 msgstr "Afvis denne ændring"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
802 msgid "&Reject"
803 msgstr "&Afvis"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
807 msgid "Font family"
808 msgstr "Skrifttypefamilie"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
811 msgid "&Family:"
812 msgstr "&Familie:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
816 msgid "Font shape"
817 msgstr "Skrifttype-form"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
820 msgid "S&hape:"
821 msgstr "F&orm:"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
825 msgid "Font series"
826 msgstr "Skrifttype"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
830 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
831 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
832 msgid "Language"
833 msgstr "Sprog"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
837 msgid "Font color"
838 msgstr "Skrifttype-farve"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
841 msgid "&Series:"
842 msgstr "&Typer:"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
845 msgid "&Color:"
846 msgstr "&Farve:"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
849 msgid "Never Toggled"
850 msgstr "Alternerer aldrig"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
854 msgid "Font size"
855 msgstr "Skriftstørrelse"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
859 msgid "Other font settings"
860 msgstr "Andre skrifttypevalg"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
863 msgid "Always Toggled"
864 msgstr "Alternerer altid"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
867 msgid "&Misc:"
868 msgstr "&Diverse:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
871 msgid "toggle font on all of the above"
872 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
875 msgid "&Toggle all"
876 msgstr "&Alternér alle"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
879 msgid "Apply each change automatically"
880 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
883 msgid "Apply changes immediately"
884 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
887 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
888 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
889 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
890 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
891 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
892 msgid "Close"
893 msgstr "Luk"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
896 msgid "&Find:"
897 msgstr "S&øg:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
900 #, fuzzy
901 msgid "<- Clear"
902 msgstr "Sl&et"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
905 msgid "A&pply"
906 msgstr "&Anvend"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
909 #, fuzzy
910 msgid "Formatting"
911 msgstr "Formater"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
914 msgid "Natbib citation style to use"
915 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
918 msgid "Citation &style:"
919 msgstr "Citat&stil:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
922 msgid "List all authors"
923 msgstr "Vis alle forfattere"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
926 msgid "&Full author list"
927 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
930 msgid "Force upper case in citation"
931 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
934 msgid "Force &upper case"
935 msgstr "Gennemtving &versaler"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
938 msgid "&Text after:"
939 msgstr "&Tekst efter:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
942 msgid "Text to place after citation"
943 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
946 msgid "Text &before:"
947 msgstr "Tekst f&ør:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
950 #, fuzzy
951 msgid "Text to place before citation"
952 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
955 #, fuzzy
956 msgid "&Available Citations:"
957 msgstr "Tilgængelige grener"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
960 #, fuzzy
961 msgid "&Selected Citations:"
962 msgstr "&Valg:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
965 msgid "Move the selected citation up"
966 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
969 #, fuzzy
970 msgid "&Up"
971 msgstr "&Opdatér"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
974 msgid "Move the selected citation down"
975 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
978 #, fuzzy
979 msgid "&Down"
980 msgstr "By"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
983 msgid "D&elete"
984 msgstr "&Slet"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
987 msgid "Match delimiter types"
988 msgstr "Par skilletegnstyper"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
991 msgid "&Keep matched"
992 msgstr "&Hold parvis"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
995 msgid "&Size:"
996 msgstr "St&ørrelse:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
999 msgid "Insert the delimiters"
1000 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1003 msgid "&Insert"
1004 msgstr "&Indsæt"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1007 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1008 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1011 msgid "Use Class Defaults"
1012 msgstr "Benyt klassestandarder"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1015 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1016 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1019 msgid "Save as Document Defaults"
1020 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1023 msgid "Display"
1024 msgstr "Vis"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1027 msgid "Show ERT inline"
1028 msgstr "Vis ERT indlejret"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1031 msgid "&Inline"
1032 msgstr "&Indlejret"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1035 msgid "Show ERT button only"
1036 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1039 msgid "&Collapsed"
1040 msgstr "&Ordnede"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1043 msgid "Show ERT contents"
1044 msgstr "Vis ERT-indhold"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1047 #, fuzzy
1048 msgid "O&pen"
1049 msgstr "Å&bn"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1052 msgid "File"
1053 msgstr "Fil"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1056 msgid "&Draft"
1057 msgstr "&Kladde"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1060 msgid "Edit the file externally"
1061 msgstr "Redigér filen eksternt"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1064 msgid "&Edit File..."
1065 msgstr "&Redigér fil..."
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1069 msgid "Select a file"
1070 msgstr "Vælg en fil"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1074 msgid "Filename"
1075 msgstr "Filnavn"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1080 msgid "&File:"
1081 msgstr "&Fil:"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1084 msgid "Template"
1085 msgstr "Skabelon"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1088 msgid "Available templates"
1089 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1092 msgid "LyX View"
1093 msgstr "LyX-visning"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1099 msgid "Screen display"
1100 msgstr "Skærmvisning"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1105 msgid "Monochrome"
1106 msgstr "Ensfarvet"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1111 msgid "Grayscale"
1112 msgstr "Gråtoner"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1117 msgid "Color"
1118 msgstr "Farver"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1121 msgid "Preview"
1122 msgstr "Smugkig"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1128 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1129 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1132 msgid "%"
1133 msgstr "%"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1137 msgid "&Display:"
1138 msgstr "&Vis:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1141 msgid "Sca&le:"
1142 msgstr "Ska&lér:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1145 msgid "Display image in LyX"
1146 msgstr "Vis  billede i LyX"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1149 msgid "&Show in LyX"
1150 msgstr "&Vis i LyX"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1153 msgid "Rotate"
1154 msgstr "Rotér"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1160 msgid "Angle to rotate image by"
1161 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1167 msgid "The origin of the rotation"
1168 msgstr "Omdrejningspunktet"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1171 msgid "&Origin:"
1172 msgstr "&Centrum:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1175 msgid "A&ngle:"
1176 msgstr "&Vinkel:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1179 msgid "Scale"
1180 msgstr "Skalering"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1184 msgid "Height of image in output"
1185 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1189 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1190 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1194 msgid "&Maintain aspect ratio"
1195 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1199 msgid "Width of image in output"
1200 msgstr "Billedbredde i uddata"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1203 msgid "Crop"
1204 msgstr "Klip ud"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1208 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1209 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1213 msgid "&Get from File"
1214 msgstr "&Hent fra fil"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1218 msgid "Clip to bounding box values"
1219 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1223 msgid "Clip to &bounding box"
1224 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1228 msgid "&Left bottom:"
1229 msgstr "Venstre &bund:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1233 msgid "Right &top:"
1234 msgstr "Højre &top:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1237 msgid "x"
1238 msgstr "x"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1241 msgid "y"
1242 msgstr "y"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1245 msgid "Options"
1246 msgstr "Indstillinger"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1249 msgid "O&ption:"
1250 msgstr "&Valg:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1253 msgid "Forma&t:"
1254 msgstr "Forma&t:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1257 msgid "&Graphics"
1258 msgstr "&Grafik"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1262 msgid "File name of image"
1263 msgstr "Billedets filnavn"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1266 msgid "Select an image file"
1267 msgstr "Vælg en billedfil"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1270 #, fuzzy
1271 msgid "&Edit"
1272 msgstr "R&edigér..."
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Output Size"
1277 msgstr "Uddata"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1280 #, fuzzy
1281 msgid "&Scale Graphics (%):"
1282 msgstr "&Grafik"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Rotate Graphics"
1287 msgstr "Grafik"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1290 msgid "A&ngle (Degrees):"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Or&igin:"
1296 msgstr "&Centrum:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1299 msgid "&Clipping"
1300 msgstr "&Afskæring"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1304 #, fuzzy
1305 msgid "y:"
1306 msgstr "y"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1310 #, fuzzy
1311 msgid "x:"
1312 msgstr "x"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1315 msgid "E&xtra options"
1316 msgstr "&Ekstra indstillinger"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1320 msgid "Additional LaTeX options"
1321 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1324 msgid "LaTeX &options:"
1325 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1328 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1329 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1332 msgid "Don't un&zip on export"
1333 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1336 msgid "Draft mode"
1337 msgstr "Kladde"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1340 msgid "&Draft mode"
1341 msgstr "&Kladde"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1344 #, fuzzy
1345 msgid "S&ubfigure"
1346 msgstr "U&nderfigur"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1350 msgid "The caption for the sub-figure"
1351 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1354 msgid "Ca&ption:"
1355 msgstr "Billed&tekst:"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Sho&w in LyX"
1360 msgstr "&Vis i LyX"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1365 msgstr "&Grotesk:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1368 msgid "Show LaTeX preview"
1369 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1372 msgid "&Show preview"
1373 msgstr "Vis &smugkig"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1376 msgid "Underline spaces in generated output"
1377 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1380 msgid "&Mark spaces in output"
1381 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1384 msgid "File name to include"
1385 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1388 msgid "Load the file"
1389 msgstr "Indlæs filen"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1392 msgid "&Load"
1393 msgstr "&Indlæs"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1396 msgid "Input"
1397 msgstr "Inddata"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1400 msgid "Include"
1401 msgstr "Inkludér"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1404 msgid "Verbatim"
1405 msgstr "Ren tekst"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1408 msgid "&Include Type:"
1409 msgstr "&Inkludér type:"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1412 msgid "Update the display"
1413 msgstr "Opdatér skærmen"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1417 msgid "&Update"
1418 msgstr "&Opdatér"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1424 msgid "Number of rows"
1425 msgstr "Antal rækker"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1429 msgid "&Rows:"
1430 msgstr "&Rækker:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1436 msgid "Number of columns"
1437 msgstr "Antal kolonner"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1441 msgid "&Columns:"
1442 msgstr "&Kolonner:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1445 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1446 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1450 msgid "Vertical alignment"
1451 msgstr "Lodret justering"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1454 msgid "&Vertical:"
1455 msgstr "&Lodret:"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1458 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1459 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1462 msgid "&Horizontal:"
1463 msgstr "&Vandret:"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1466 msgid "Open this panel as a separate window"
1467 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1470 msgid "&Detach panel"
1471 msgstr "&Frigør panel"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1474 msgid "Select a page of symbols"
1475 msgstr "En en side med symboler"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1478 msgid "Operators"
1479 msgstr "Operatorer"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1482 msgid "Big operators"
1483 msgstr "Store operatorer"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1486 msgid "Relations"
1487 msgstr "Relationer"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1490 msgid "Greek"
1491 msgstr "Græsk"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1494 msgid "Arrows"
1495 msgstr "Pile"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1498 msgid "Dots"
1499 msgstr "Prikker"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1502 msgid "Frame decorations"
1503 msgstr "Rammedekorationer"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1506 msgid "Miscellaneous"
1507 msgstr "Diverse"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1510 msgid "AMS operators"
1511 msgstr "AMS-operatorer"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1514 msgid "AMS relations"
1515 msgstr "AMS-relationer"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1518 msgid "AMS negated relations"
1519 msgstr "Negerede AMS-relationer"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1522 msgid "AMS arrows"
1523 msgstr "AMS-pile"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1526 msgid "AMS Miscellaneous"
1527 msgstr "Diverse AMS"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1530 msgid "&Functions"
1531 msgstr "&Funktioner"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1534 msgid "Insert root"
1535 msgstr "Indsæt rod"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1538 msgid "Insert spacing"
1539 msgstr "Indsæt mellemrum"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1542 msgid "Set limits style"
1543 msgstr "Angiv grænsestil"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1546 msgid "Set math font"
1547 msgstr "Angiv matematikskrift"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1550 msgid "Toggle between display and inline mode"
1551 msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1554 msgid "Subscript"
1555 msgstr "Sænket"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1558 msgid "Superscript"
1559 msgstr "Hævet"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1562 msgid "Insert matrix"
1563 msgstr "Indsæt matrix"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1566 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1567 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Sort &as:"
1572 msgstr "Strasse"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1575 #, fuzzy
1576 msgid "&Description:"
1577 msgstr "Beskrivelse"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1580 #, fuzzy
1581 msgid "&Symbol:"
1582 msgstr "Symbol"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1585 msgid "Type"
1586 msgstr "Type"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1589 msgid "LyX internal only"
1590 msgstr "LyX kun internt"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1593 msgid "LyX &Note"
1594 msgstr "LyX-&note"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1597 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1598 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1601 #, fuzzy
1602 msgid "&Comment"
1603 msgstr "Kommentar"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1606 msgid "Print as grey text"
1607 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1610 msgid "&Greyed out"
1611 msgstr "&Grånet"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1614 msgid "Framed in box"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1618 #, fuzzy
1619 msgid "&Framed"
1620 msgstr "Første Navn"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Box with shaded background"
1625 msgstr "notat-baggrund"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&Shaded"
1630 msgstr "&Gem"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1633 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1692
1634 msgid "Single"
1635 msgstr "Enkelt"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1638 msgid "1.5"
1639 msgstr "1.5"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1642 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1698
1643 msgid "Double"
1644 msgstr "Dobbelt"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1651 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1652 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1653 msgid "Custom"
1654 msgstr "Brugerdefineret"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1657 msgid "L&ine spacing:"
1658 msgstr "Linje&afstand:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1661 msgid "Justified"
1662 msgstr "Justeret"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1665 msgid "Alig&nment:"
1666 msgstr "&Justering:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1669 msgid "In&dent paragraph"
1670 msgstr "In&dryk afsnit"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1673 msgid "Label Width"
1674 msgstr "Mærkatbredde"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1678 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1679 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1682 #, fuzzy
1683 msgid "&Longest label"
1684 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1687 msgid "&Colors"
1688 msgstr "&Farver"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1691 msgid "&Alter..."
1692 msgstr "&Ændr..."
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1696 msgid "A&dd"
1697 msgstr "&Tilføj"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1702 msgid "&Modify"
1703 msgstr "Æ&ndr"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1706 #, fuzzy
1707 msgid "&From:"
1708 msgstr "F&rom:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1711 msgid "E&xtra flag:"
1712 msgstr "&Ekstra flag:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1715 msgid "C&onverter:"
1716 msgstr "K&onvertering:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1719 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1723 msgid "&Converters"
1724 msgstr "&Konvertering"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1727 #, fuzzy
1728 msgid "C&opiers"
1729 msgstr "Kopier"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1733 msgid "&Format:"
1734 msgstr "&Format:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1737 #, fuzzy
1738 msgid "&Copier:"
1739 msgstr "Kopier:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1742 msgid ""
1743 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1744 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1745 "rather than the Cygwin teTeX."
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1749 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1753 msgid "&Date format:"
1754 msgstr "Dato&format:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1757 msgid "Date format for strftime output"
1758 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1761 msgid "Display &Graphics:"
1762 msgstr "Vis &Grafik:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1765 msgid "Off"
1766 msgstr "Fra"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1769 #, fuzzy
1770 msgid "No math"
1771 msgstr "matematik"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1774 msgid "On"
1775 msgstr "Til"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1778 msgid "Do not display"
1779 msgstr "Vis ikke"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Instant &Preview:"
1784 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Ed&itor:"
1789 msgstr "Redigering"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1792 msgid "&GUI name:"
1793 msgstr "&Brugerfladenavn:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1796 msgid "E&xtension:"
1797 msgstr "&Udvidelse:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1800 msgid "S&hortcut:"
1801 msgstr "&Genvej:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1804 msgid "F&ormat:"
1805 msgstr "F&ormat:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1808 msgid "&Viewer:"
1809 msgstr "Frem&viser"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1812 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Vector graphi&cs format"
1818 msgstr "Vælg grafikfil"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1821 msgid ""
1822 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1823 "to or viewed in a non-document format."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1827 #, fuzzy
1828 msgid "&Document format"
1829 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1832 msgid "&File formats"
1833 msgstr "&Filformater"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1836 msgid "&E-mail:"
1837 msgstr "&E-post:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1840 msgid "Your name"
1841 msgstr "Dit navn"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1845 msgid "&Name:"
1846 msgstr "&Navn:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1849 msgid "Your E-mail address"
1850 msgstr "Din e-postadresse"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1854 msgid "Bro&wse..."
1855 msgstr "&Gennemse..."
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1858 msgid "S&econd:"
1859 msgstr "&Anden:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1862 msgid "&First:"
1863 msgstr "F&ørste:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1867 msgid "Br&owse..."
1868 msgstr "&Gennemse..."
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1871 msgid "Use &keyboard map"
1872 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1875 msgid "Command s&tart:"
1876 msgstr "Kommandos&tart:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1879 msgid "&Default language:"
1880 msgstr "&Standardsprog:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1883 msgid "Command e&nd:"
1884 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1887 msgid "Language pac&kage:"
1888 msgstr "Sprogpa&kke:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1891 msgid "Auto &begin"
1892 msgstr "Autost&art"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Use b&abel"
1897 msgstr "Benyt &babel"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1900 msgid "&Global"
1901 msgstr "&Global"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1904 msgid "&Right-to-left language support"
1905 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1908 msgid "Auto &end"
1909 msgstr "Autosl&ut"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1912 msgid "Mark &foreign languages"
1913 msgstr "&Markér fremmede sprog"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1916 msgid "Set class options to default on class change"
1917 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1920 msgid "&Reset class options when document class changes"
1921 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1924 msgid "Default paper si&ze:"
1925 msgstr "Standard-papir&format:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1928 msgid "Te&X encoding:"
1929 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1932 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1933 msgid "US letter"
1934 msgstr "US letter"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1937 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1938 msgid "US legal"
1939 msgstr "US legal"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1942 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1943 msgid "US executive"
1944 msgstr "US executive"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1947 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1948 msgid "A3"
1949 msgstr "A3"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1953 msgid "A4"
1954 msgstr "A4"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1958 msgid "A5"
1959 msgstr "A5"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1963 msgid "B5"
1964 msgstr "B5"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1967 msgid "External Applications"
1968 msgstr "Eksterne programmer"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1971 msgid "CheckTeX start options and flags"
1972 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1975 msgid "Chec&kTeX command:"
1976 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1979 #, fuzzy
1980 msgid "BibTeX command and options"
1981 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1984 #, fuzzy
1985 msgid "&BibTeX command:"
1986 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1991 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Index command:"
1996 msgstr "Næste kommando"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1999 msgid "DVI viewer paper size options:"
2000 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2003 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2004 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2007 msgid "Ly&XServer pipe:"
2008 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2015 msgid "Browse..."
2016 msgstr "Gennemse..."
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2019 msgid "&PATH prefix:"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2023 msgid "&Temporary directory:"
2024 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2027 msgid "&Backup directory:"
2028 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2031 msgid "&Working directory:"
2032 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2035 msgid "&Document templates:"
2036 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2039 msgid "&roff command:"
2040 msgstr "&roff-kommando:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2043 msgid ""
2044 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2045 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2046 "paragraphs are separated by a blank line."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2050 msgid "Output &line length:"
2051 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2054 #, fuzzy
2055 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2056 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2059 msgid "Name of the default printer"
2060 msgstr "Navn på standardprinter"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2063 msgid "Use printer name explicitely"
2064 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2067 msgid "Adapt outp&ut"
2068 msgstr "Overtag &uddata"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2071 msgid "Command Options"
2072 msgstr "Kommando-tilvalg"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2075 msgid "Re&verse:"
2076 msgstr "&Omvendt:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2079 msgid "To p&rinter:"
2080 msgstr "Til p&rinter:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2083 msgid "Paper si&ze:"
2084 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2087 msgid "To &file:"
2088 msgstr "Til &fil:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2091 msgid "Spool &command:"
2092 msgstr "Udskrift&kommando:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2095 msgid "&Odd pages:"
2096 msgstr "&Ulige sider:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2099 msgid "Paper t&ype:"
2100 msgstr "Papirt&ype:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2103 msgid "E&xtra options:"
2104 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2107 msgid "Spool pref&ix:"
2108 msgstr "Foran pr&inter:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2111 msgid "Co&llated:"
2112 msgstr "Sam&let:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2115 msgid "&Even pages:"
2116 msgstr "&Lige sider:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2119 msgid "File ex&tension:"
2120 msgstr "Fil&endelse:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2123 msgid "Lan&dscape:"
2124 msgstr "&Liggende:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2127 msgid "Co&pies:"
2128 msgstr "Ko&pier:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2131 msgid "Pa&ge range:"
2132 msgstr "Si&deinterval:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2135 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2136 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2139 msgid "Printer co&mmand:"
2140 msgstr "Printerko&mmando:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2143 msgid "Printer &name:"
2144 msgstr "Printer&navn:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2147 msgid "Sa&ns Serif:"
2148 msgstr "&Grotesk:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2151 msgid "T&ypewriter:"
2152 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2155 msgid "Screen &DPI:"
2156 msgstr "Skærm-&DPI:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2159 msgid "&Zoom %:"
2160 msgstr "&Forstørrelse %:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2163 msgid "Font Sizes"
2164 msgstr "Skriftstørrelser"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2167 msgid "Larger:"
2168 msgstr "Større:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2171 msgid "Largest:"
2172 msgstr "Størst:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2175 msgid "Huge:"
2176 msgstr "Enorm:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2179 msgid "Hugest:"
2180 msgstr "Kolossal:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2183 msgid "Smallest:"
2184 msgstr "Mindst:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2187 msgid "Smaller:"
2188 msgstr "Mindre:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2191 msgid "Small:"
2192 msgstr "Lille:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2195 msgid "Normal:"
2196 msgstr "Normal:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2199 msgid "Tiny:"
2200 msgstr "Lillebitte:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2203 msgid "Large:"
2204 msgstr "Stor:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Spellchec&ker executable:"
2209 msgstr "Stavekontrol:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2212 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2213 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2216 msgid "Al&ternative language:"
2217 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2220 msgid "Escape cha&racters:"
2221 msgstr "Es&cape-tegn:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2224 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2225 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2228 msgid "Personal &dictionary:"
2229 msgstr "&Personlig ordliste:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2232 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2233 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2236 msgid "Accept compound &words"
2237 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2240 msgid "Use input encod&ing"
2241 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2244 msgid "Scrolling"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2250 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2253 msgid "B&rowse..."
2254 msgstr "&Gennemse..."
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2257 msgid "&User interface file:"
2258 msgstr "&Brugerflade-fil"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2261 msgid "&Bind file:"
2262 msgstr "&Bind-fil:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Session"
2267 msgstr "Version"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2272 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2275 msgid "Load opened files from last session"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Restore cursor positions"
2281 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2284 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Save/restore window position"
2290 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2293 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2294 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2295 msgid "Width"
2296 msgstr "Bredde"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2299 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2300 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2301 msgid "Height"
2302 msgstr "Højde"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2305 msgid "Documents"
2306 msgstr "Dokumenter"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2309 msgid "B&ackup documents "
2310 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2313 msgid " every"
2314 msgstr " hvert"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2317 msgid "minutes"
2318 msgstr "minut"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2321 msgid "&Maximum last files:"
2322 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2325 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2326 msgid "&Save"
2327 msgstr "&Gem"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2330 msgid "Pages"
2331 msgstr "Sider"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2334 msgid "Page number to print from"
2335 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2338 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2342 msgid "Page number to print to"
2343 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2346 msgid "Print all pages"
2347 msgstr "Udskriv alle sider"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2350 msgid "Fro&m"
2351 msgstr "&Fra"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2354 msgid "&All"
2355 msgstr "&Alle"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2358 msgid "Print &odd-numbered pages"
2359 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2362 msgid "Print &even-numbered pages"
2363 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2366 msgid "Print in reverse order"
2367 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2370 msgid "Re&verse order"
2371 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2374 msgid "Copies"
2375 msgstr "Kopier"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2378 msgid "Number of copies"
2379 msgstr "Antal kopier"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2382 msgid "Collate copies"
2383 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2386 msgid "&Collate"
2387 msgstr "S&aml"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2390 msgid "&Print"
2391 msgstr "&Udskriv"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2394 msgid "Print Destination"
2395 msgstr "Mål for udskrift"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2398 msgid "Send output to the printer"
2399 msgstr "Send uddata til printeren"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2402 #, fuzzy
2403 msgid "P&rinter:"
2404 msgstr "P&rinter"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2407 msgid "Send output to the given printer"
2408 msgstr "Send uddata til en given printer"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2411 msgid "Send output to a file"
2412 msgstr "Send uddata til en fil"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2415 #, fuzzy
2416 msgid "La&bels in:"
2417 msgstr "Mærkning"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2422 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2425 msgid "<reference>"
2426 msgstr "<reference>"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2429 msgid "(<reference>)"
2430 msgstr "(<reference>)"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2433 msgid "<page>"
2434 msgstr "<side>"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2437 msgid "on page <page>"
2438 msgstr "på side <side>"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2441 msgid "<reference> on page <page>"
2442 msgstr "<reference> på side <side>"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2445 msgid "Formatted reference"
2446 msgstr "Pæn reference"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2451 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2454 msgid "&Sort"
2455 msgstr "&Sortér"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Update the label list"
2460 msgstr "Opdatér referencelisten"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Jump to the label"
2465 msgstr "Gå til referencen"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2468 #, fuzzy
2469 msgid "&Go to Label"
2470 msgstr "&Mærkat"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2473 msgid "Replace &with:"
2474 msgstr "Erstat &med:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2477 msgid "Case &sensitive"
2478 msgstr "&Versalfølsomt"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2481 msgid "Match whole words onl&y"
2482 msgstr "Find kun &hele ord"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2485 msgid "Find &Next"
2486 msgstr "Find &næste"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2491 msgid "&Replace"
2492 msgstr "E&rstat"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2495 msgid "Replace &All"
2496 msgstr "Erstat &alle"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2499 msgid "Search &backwards"
2500 msgstr "Søg &baglæns"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2503 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2504 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2507 msgid "&Export formats:"
2508 msgstr "&Eksportformater:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2511 msgid "&Command:"
2512 msgstr "&Kommando:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2515 msgid "Suggestions:"
2516 msgstr "Forslag:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2519 msgid "Replace word with current choice"
2520 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2523 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2524 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2527 msgid "Ignore this word"
2528 msgstr "Ignorér dette ord"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2531 msgid "&Ignore"
2532 msgstr "&Ignorér"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2535 msgid "Ignore this word throughout this session"
2536 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2539 msgid "I&gnore All"
2540 msgstr "I&gnorér alle"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2543 msgid "Replacement:"
2544 msgstr "Erstatning:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2547 msgid "Current word"
2548 msgstr "Nuværende ord"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2551 msgid "Unknown word:"
2552 msgstr "Ukendt ord:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2555 msgid "Replace with selected word"
2556 msgstr "Erstat med valgte ord"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2559 msgid "&Table Settings"
2560 msgstr "&Tabelindstillinger"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2563 msgid "Column Width"
2564 msgstr "Kolonnebredde"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2567 msgid "Fixed width of the column"
2568 msgstr "Fast kolonnebredde"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2571 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2572 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2575 msgid "&Vertical alignment:"
2576 msgstr "&Lodret justering:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2579 msgid "&Horizontal alignment:"
2580 msgstr "&Vandret justering:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2583 msgid "Horizontal alignment in column"
2584 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2587 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2588 msgid "Block"
2589 msgstr "Blok"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2592 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2593 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2596 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2597 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2600 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2601 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2604 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2605 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2608 msgid "Merge cells"
2609 msgstr "Sammenflet celler"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2612 msgid "&Multicolumn"
2613 msgstr "&Flerkolonne"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2616 msgid "LaTe&X argument:"
2617 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2620 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2621 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2624 msgid "&Borders"
2625 msgstr "&Kanter"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2628 msgid "All Borders"
2629 msgstr "Alle kanter"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2632 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2636 #, fuzzy
2637 msgid "&Set"
2638 msgstr "&Sortér"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2641 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2645 msgid "C&lear"
2646 msgstr "Sl&et"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2649 msgid "Style"
2650 msgstr "Stil"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2653 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Fo&rmal"
2659 msgstr "Normal"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2662 msgid "Use default (grid-like) border style"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2666 #, fuzzy
2667 msgid "De&fault"
2668 msgstr "Standard"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2671 msgid "Set Borders"
2672 msgstr "Sæt ka&nter"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2675 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Additional Space"
2681 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2684 msgid "T&op of row:"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Botto&m of row:"
2690 msgstr "&Sidens bund"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2693 msgid "Bet&ween rows:"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2697 msgid "&Longtable"
2698 msgstr "&Lang tabel"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2701 msgid "Set a page break on the current row"
2702 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2705 msgid "Page &break on current row"
2706 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2709 msgid "Settings"
2710 msgstr "Indstillinger"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2713 msgid "Status"
2714 msgstr "Status"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2717 msgid "Header:"
2718 msgstr "Hoved:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2721 msgid "Footer:"
2722 msgstr "Bundnote:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2725 msgid "First header:"
2726 msgstr "Første hoved:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2729 msgid "Last footer:"
2730 msgstr "Sidste bundnote:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2733 msgid "Contents"
2734 msgstr "Indhold"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2737 msgid "Border above"
2738 msgstr "Øvre kant"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2741 msgid "Border below"
2742 msgstr "Nedre kant"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2745 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2752 msgid "on"
2753 msgstr "på"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2756 #, fuzzy
2757 msgid "This row is the header of the first page"
2758 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2761 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2765 #, fuzzy
2766 msgid "This row is the footer of the last page"
2767 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2777 msgid "double"
2778 msgstr "dobbelt"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Don't output the last footer"
2783 msgstr "Send uddata til en fil"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2787 msgid "is empty"
2788 msgstr "er tom"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Don't output the first header"
2793 msgstr "Send uddata til printeren"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2796 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2797 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2800 msgid "&Use long table"
2801 msgstr "Brug lan&g tabel"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2804 msgid "Current cell:"
2805 msgstr "Aktuelle celle:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2808 msgid "Current row position"
2809 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2812 msgid "Current column position"
2813 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2816 msgid "Close this dialog"
2817 msgstr "Luk dette vindue"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Rebuild the file lists"
2822 msgstr "Opbyggede ny filliste"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2825 msgid "&Rescan"
2826 msgstr "&Genindlæs"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2829 msgid ""
2830 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2831 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2834 msgid "&View"
2835 msgstr "V&is"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2838 msgid "Selected classes or styles"
2839 msgstr "Valgte klasser eller stile"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2842 msgid "LaTeX classes"
2843 msgstr "LaTeX-klasser"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2846 msgid "LaTeX styles"
2847 msgstr "LaTeX-stile"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2850 msgid "BibTeX styles"
2851 msgstr "BibTeX-stile"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2854 msgid "Toggles view of the file list"
2855 msgstr "Visning af filliste"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2858 msgid "Show &path"
2859 msgstr "Vis &sti"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2862 msgid "Index entry"
2863 msgstr "Indeksindgang"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2866 msgid "&Keyword:"
2867 msgstr "&Nøgleord:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2870 msgid "Entry"
2871 msgstr "Indgang"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2875 msgid "The selected entry"
2876 msgstr "Den valgte indgang"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2879 msgid "&Selection:"
2880 msgstr "&Valg:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2883 msgid "Replace the entry with the selection"
2884 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2887 #, fuzzy
2888 msgid "<- &Promote"
2889 msgstr "&Beskyt:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2892 msgid "&Demote ->"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2896 #, fuzzy
2897 msgid "&Type:"
2898 msgstr "&Type"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2902 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2903 msgid "URL"
2904 msgstr "URL"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2907 #, fuzzy
2908 msgid "&URL:"
2909 msgstr "&URL"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2912 msgid "Name associated with the URL"
2913 msgstr "Navn til URL'en"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2916 msgid "Output as a hyperlink ?"
2917 msgstr "Vis som en henvisning?"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2920 msgid "&Generate hyperlink"
2921 msgstr "&Generér henvisning"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2924 msgid "&Spacing:"
2925 msgstr "&Afstand:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2928 msgid "&Value:"
2929 msgstr "&Værdi:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2932 msgid "&Protect:"
2933 msgstr "&Beskyt:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2936 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2937 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2940 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2941 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2944 msgid "Supported spacing types"
2945 msgstr "Understøttede afstandstyper"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2948 msgid "DefSkip"
2949 msgstr "StdAfstand"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2953 msgid "SmallSkip"
2954 msgstr "LilleAfstand"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2958 msgid "MedSkip"
2959 msgstr "MediumAfstand"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2963 msgid "BigSkip"
2964 msgstr "StorAfstand"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2967 msgid "VFill"
2968 msgstr "Lodret fyld"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2971 msgid "Display complete source"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2975 msgid "Automatic update"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2979 msgid "Default (outer)"
2980 msgstr "Standard (ydre)"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2983 msgid "Outer"
2984 msgstr "Ydre"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2987 msgid "&Placement:"
2988 msgstr "&Placering:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2991 msgid "Units of width value"
2992 msgstr "Enhed for bredde"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2995 msgid "&Units:"
2996 msgstr "&Enhed:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2999 msgid "&Line spacing:"
3000 msgstr "&Linjeafstand:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3003 msgid "Separate Paragraphs With"
3004 msgstr "Separér afsnit med"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3007 msgid "&Vertical space"
3008 msgstr "&Lodret afstand"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3011 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3012 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3015 msgid "&Indentation"
3016 msgstr "&Indrykkning"
3017
3018 # Inset = indstik
3019 # Float = flyder
3020 # Paragraph = afsnit
3021 # Environment depth = omgivelsesdybde
3022 # Bullet = Punktliste
3023 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3024 # Keymap = Tastaturudlægning
3025 # Label = referencemærke
3026 # Margin note = marginnotat
3027 # Note = notat
3028 # Document class = tekstklasse
3029 # Protected space = hårdt mellemrum
3030 # Error box = fejlbesked
3031 # Paper layout = papirindstillinger
3032 # Layout = layout
3033 # Minipage = miniside
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3035 msgid "Format text into two columns"
3036 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3039 msgid "Two-&column document"
3040 msgstr "Tos&paltet dokument"
3041
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3043 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3044 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3045 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3046 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3047 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3048 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3049 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3050 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3051 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3052 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3053 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3054 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3056 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3057 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3058 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3059 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3060 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3061 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3062 msgid "Standard"
3063 msgstr "Standard"
3064
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3066 msgid "TheoremTemplate"
3067 msgstr "TeoremSkabelon"
3068
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3070 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3071 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3073 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3074 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3075 msgid "Proof"
3076 msgstr "Korrektur"
3077
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Proof:"
3081 msgstr "Korrektur"
3082
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3085 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3086 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3088 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3089 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3090 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3091 msgid "Theorem"
3092 msgstr "Teorem"
3093
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Theorem #:"
3097 msgstr "Teorem"
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3101 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3103 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3104 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3106 msgid "Lemma"
3107 msgstr "Lemma"
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Lemma #:"
3112 msgstr "Lemma"
3113
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3116 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3117 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3119 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3120 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3121 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3122 msgid "Corollary"
3123 msgstr "Korollar"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Corollary #:"
3128 msgstr "Korollar"
3129
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3132 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3134 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3135 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3136 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3137 msgid "Proposition"
3138 msgstr "Forslag"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Proposition #:"
3143 msgstr "Forslag"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3147 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3148 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3149 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3150 msgid "Conjecture"
3151 msgstr "Formodning"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Conjecture #:"
3156 msgstr "Formodning"
3157
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3160 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3162 msgid "Criterion"
3163 msgstr "Kriterie"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Criterion #:"
3168 msgstr "Kriterie"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3172 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3174 msgid "Fact"
3175 msgstr "Fakta"
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Fact #:"
3180 msgstr "Fakta"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3184 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3185 msgid "Axiom"
3186 msgstr "Aksiom"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Axiom #:"
3191 msgstr "Aksiom"
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3195 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3196 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3198 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3200 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3201 msgid "Definition"
3202 msgstr "Definition"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Definition #:"
3207 msgstr "Definition"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3211 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3213 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3214 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3215 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3216 msgid "Example"
3217 msgstr "Eksempel"
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Example #:"
3222 msgstr "Eksempel"
3223
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3226 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3227 msgid "Condition"
3228 msgstr "Betingelse"
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Condition #:"
3233 msgstr "Betingelse"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3237 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3238 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3239 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3240 msgid "Problem"
3241 msgstr "Problem"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Problem #:"
3246 msgstr "Problem"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3250 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3252 msgid "Exercise"
3253 msgstr "Øvelse"
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Exercise #:"
3258 msgstr "Øvelse"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3263 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3264 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3265 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3266 msgid "Remark"
3267 msgstr "Bemærkning"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Remark #:"
3272 msgstr "Bemærkning"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3276 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3278 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3280 msgid "Claim"
3281 msgstr "Påstand"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Claim #:"
3286 msgstr "Påstand"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3290 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3291 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3292 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3293 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3294 msgid "Note"
3295 msgstr "Notat"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Note #:"
3300 msgstr "Notat"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3305 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3306 msgid "Notation"
3307 msgstr "Notation"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Notation #:"
3312 msgstr "Notation"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3316 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3317 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3318 msgid "Case"
3319 msgstr "Sag"
3320
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Case #:"
3324 msgstr "Sag"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3327 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3328 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3329 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3330 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3331 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3332 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3334 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3335 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3336 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3337 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3338 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3339 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3340 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3341 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3342 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3343 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3344 msgid "Section"
3345 msgstr "Sektion"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3348 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3349 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3350 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3351 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3352 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3354 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3355 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3356 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3357 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3358 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3359 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3360 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3361 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3362 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3363 msgid "Subsection"
3364 msgstr "Undersektion"
3365
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3367 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3368 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3369 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3370 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3371 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3372 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3373 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3374 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3375 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3376 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3377 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3378 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3379 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3380 msgid "Subsubsection"
3381 msgstr "Underundersektion"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3384 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3386 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3387 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3388 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3389 msgid "Section*"
3390 msgstr "Sektion*"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3393 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3394 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3395 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3396 msgid "Subsection*"
3397 msgstr "Undersektion*"
3398
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3400 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3401 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3402 msgid "Subsubsection*"
3403 msgstr "Underundersektion*"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3406 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3407 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3408 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3409 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3410 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3411 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3412 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3414 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3415 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3416 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3417 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3418 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3419 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3420 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3422 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3423 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3424 #: src/output_plaintext.C:152
3425 msgid "Abstract"
3426 msgstr "Sammendrag"
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Abstract---"
3431 msgstr "Sammendrag"
3432
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3434 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3436 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3437 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3438 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3440 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3441 msgid "Keywords"
3442 msgstr "Nøgleord"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Index Terms---"
3447 msgstr "Indekstermer"
3448
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3450 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3451 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3452 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3453 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3454 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3456 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3457 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3458 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3459 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3460 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3461 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3462 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3463 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3464 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3465 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3466 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3467 msgid "Bibliography"
3468 msgstr "Litteraturliste"
3469
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3471 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3473 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3474 #: src/rowpainter.C:507
3475 msgid "Appendix"
3476 msgstr "Appendiks"
3477
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3479 msgid "Appendices"
3480 msgstr "Appendiks"
3481
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3483 msgid "Biography"
3484 msgstr "Biografi"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3487 #, fuzzy
3488 msgid "BiographyNoPhoto"
3489 msgstr "Biografi"
3490
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3492 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3493 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3494 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3495 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3496 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3497 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3498 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3499 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
3500 msgid "Caption"
3501 msgstr "Billedtekst"
3502
3503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3504 msgid "Footernote"
3505 msgstr "Bundnote"
3506
3507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3508 msgid "MarkBoth"
3509 msgstr "MarkérBegge"
3510
3511 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3512 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3513 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3514 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3515 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3516 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3517 msgid "Itemize"
3518 msgstr "Punktinddeling"
3519
3520 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3521 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3522 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3523 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3524 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3525 msgid "Enumerate"
3526 msgstr "Nummereret"
3527
3528 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3529 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3530 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3531 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3533 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3534 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3536 msgid "Description"
3537 msgstr "Beskrivelse"
3538
3539 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3540 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3542 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3544 msgid "List"
3545 msgstr "Liste"
3546
3547 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3548 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3549 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3550 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3551 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3552 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3553 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3554 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3555 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3556 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3557 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3558 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3559 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3560 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3561 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3563 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3565 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3566 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3567 msgid "Title"
3568 msgstr "Titel"
3569
3570 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3571 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3572 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3573 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3574 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3575 msgid "Subtitle"
3576 msgstr "Undertitel"
3577
3578 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3579 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3581 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3582 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3583 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3584 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3585 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3587 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3588 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3589 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3590 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3592 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3593 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3594 msgid "Author"
3595 msgstr "Forfatter"
3596
3597 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3598 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3599 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3602 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3603 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3606 msgid "Address"
3607 msgstr "Adresse"
3608
3609 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3610 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3611 msgid "Offprint"
3612 msgstr "Aftryk"
3613
3614 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3615 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3616 msgid "Mail"
3617 msgstr "Brev"
3618
3619 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3620 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3622 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3623 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3625 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3627 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3629 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3630 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3631 msgid "Date"
3632 msgstr "Dato"
3633
3634 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3635 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3636 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3637 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3638 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3640 msgid "Acknowledgement"
3641 msgstr "Taksigelse"
3642
3643 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Offprint Requests to:"
3646 msgstr "Aftryk"
3647
3648 #: lib/layouts/aa.layout:178
3649 msgid "Correspondence to:"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3653 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Acknowledgements."
3656 msgstr "Taksigelser"
3657
3658 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3659 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3660 msgid "LaTeX"
3661 msgstr "LaTeX"
3662
3663 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3665 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3667 msgid "Email"
3668 msgstr "E-post"
3669
3670 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3672 msgid "Thesaurus"
3673 msgstr "Begrebsordbog"
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3676 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3677 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3678 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3679 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3680 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3681 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3682 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3683 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3684 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3685 msgid "Paragraph"
3686 msgstr "Afsnit"
3687
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3689 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3690 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3691 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3692 msgid "Affiliation"
3693 msgstr "Tilknyttet"
3694
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3696 msgid "And"
3697 msgstr "Og"
3698
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3700 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3701 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3702 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3703 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3704 msgid "Acknowledgements"
3705 msgstr "Taksigelser"
3706
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3709 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3710 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3711 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3713 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3714 msgid "References"
3715 msgstr "Referencer"
3716
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3718 msgid "PlaceFigure"
3719 msgstr "PlacérFigur"
3720
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3722 msgid "PlaceTable"
3723 msgstr "PlacérTabel"
3724
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3726 msgid "TableComments"
3727 msgstr "TabelKommentarer"
3728
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3730 msgid "TableRefs"
3731 msgstr "TabelRefs"
3732
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3734 msgid "MathLetters"
3735 msgstr "Matematikbogstaver"
3736
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3738 msgid "NoteToEditor"
3739 msgstr "NoteTilRedaktør"
3740
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Facility"
3744 msgstr "Fakta"
3745
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Objectname"
3749 msgstr "Oktav"
3750
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Dataset"
3754 msgstr "Datasæt"
3755
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Subject headings:"
3759 msgstr "hoveder"
3760
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3762 #, fuzzy
3763 msgid "[Acknowledgements]"
3764 msgstr "Taksigelser"
3765
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3767 #, fuzzy
3768 msgid "and"
3769 msgstr "Land"
3770
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Place Figure here:"
3774 msgstr "PlacérFigur"
3775
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Place Table here:"
3779 msgstr "PlacérTabel"
3780
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3782 #, fuzzy
3783 msgid "[Appendix]"
3784 msgstr "Appendiks"
3785
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Note to Editor:"
3789 msgstr "NoteTilRedaktør"
3790
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3792 #, fuzzy
3793 msgid "References. ---"
3794 msgstr "Referencer: "
3795
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Note. ---"
3799 msgstr "Notat"
3800
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3802 msgid "FigCaption"
3803 msgstr "Billedtekst"
3804
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3806 msgid "Fig. ---"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Facility:"
3812 msgstr "Fakta"
3813
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3815 msgid "Obj:"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Dataset:"
3821 msgstr "Datasæt"
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3824 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Theorem."
3828 msgstr "Teorem"
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3831 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Corollary."
3835 msgstr "Korollar"
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3838 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Lemma."
3842 msgstr "Lemma"
3843
3844 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3845 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Proposition."
3849 msgstr "Forslag"
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Conjecture."
3855 msgstr "Formodning"
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Criterion."
3860 msgstr "Kriterie"
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3863 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3864 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3865 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3866 msgid "Algorithm"
3867 msgstr "Algoritme"
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Algorithm."
3872 msgstr "Algoritme"
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Fact."
3878 msgstr "Fakta"
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Axiom."
3883 msgstr "Aksiom"
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3886 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Definition."
3890 msgstr "Definition"
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Example."
3896 msgstr "Eksempel"
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Condition."
3902 msgstr "Betingelse"
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Problem."
3908 msgstr "Problem"
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Exercise."
3914 msgstr "Øvelse"
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Remark."
3920 msgstr "Bemærkning"
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3923 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3924 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Claim."
3927 msgstr "Påstand"
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Note."
3933 msgstr "Notat"
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Notation."
3939 msgstr "Notation"
3940
3941 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3942 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3943 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3944 msgid "Summary"
3945 msgstr "Sammenfatning"
3946
3947 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Summary."
3950 msgstr "Sammenfatning"
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3953 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3954 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Acknowledgement."
3957 msgstr "Taksigelse"
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Case."
3962 msgstr "Sag"
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3965 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3967 msgid "Conclusion"
3968 msgstr "Konklusion"
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Conclusion."
3974 msgstr "Konklusion"
3975
3976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3977 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3981 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3982 msgstr ""
3983
3984 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3985 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3986 msgstr ""
3987
3988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3989 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3990 msgstr ""
3991
3992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3993 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3997 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3998 msgstr ""
3999
4000 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4001 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4002 msgstr ""
4003
4004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4005 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4006 msgstr ""
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4009 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4010 msgstr ""
4011
4012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4013 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4014 msgstr ""
4015
4016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4017 msgid "Example \\arabic{example}."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4021 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4022 msgstr ""
4023
4024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4025 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4026 msgstr ""
4027
4028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4029 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4030 msgstr ""
4031
4032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4033 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4034 msgstr ""
4035
4036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4037 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4038 msgstr ""
4039
4040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4041 msgid "Note \\arabic{note}."
4042 msgstr ""
4043
4044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4045 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4046 msgstr ""
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4049 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4050 msgstr ""
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4053 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4057 msgid "Case \\arabic{case}."
4058 msgstr ""
4059
4060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4061 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4062 msgstr ""
4063
4064 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4065 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4066 #, fuzzy
4067 msgid "\\arabic{section}"
4068 msgstr "Undersektion"
4069
4070 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Chapter Exercises"
4073 msgstr "Kapitel_øvelser"
4074
4075 #: lib/layouts/apa.layout:50
4076 msgid "RightHeader"
4077 msgstr "HøjreHoved"
4078
4079 #: lib/layouts/apa.layout:59
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Right header:"
4082 msgstr "HøjreHoved"
4083
4084 #: lib/layouts/apa.layout:83
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Abstract:"
4087 msgstr "Sammendrag: "
4088
4089 #: lib/layouts/apa.layout:92
4090 msgid "ShortTitle"
4091 msgstr "KortTitel"
4092
4093 #: lib/layouts/apa.layout:100
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Short title:"
4096 msgstr "Kort titel"
4097
4098 #: lib/layouts/apa.layout:129
4099 msgid "TwoAuthors"
4100 msgstr "ToForfattere"
4101
4102 #: lib/layouts/apa.layout:136
4103 msgid "ThreeAuthors"
4104 msgstr "TreForfattere"
4105
4106 #: lib/layouts/apa.layout:143
4107 msgid "FourAuthors"
4108 msgstr "Fire Forfattere"
4109
4110 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Affiliation:"
4114 msgstr "Tilknyttet"
4115
4116 #: lib/layouts/apa.layout:171
4117 msgid "TwoAffiliations"
4118 msgstr "ToTilknyttede"
4119
4120 #: lib/layouts/apa.layout:178
4121 msgid "ThreeAffiliations"
4122 msgstr "TreTilknyttede"
4123
4124 #: lib/layouts/apa.layout:185
4125 msgid "FourAffiliations"
4126 msgstr "Fire Tilknyttede"
4127
4128 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4129 msgid "Journal"
4130 msgstr "Tidsskrift"
4131
4132 #: lib/layouts/apa.layout:206
4133 msgid "CopNum"
4134 msgstr "CopNum"
4135
4136 #: lib/layouts/apa.layout:234
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Acknowledgements:"
4139 msgstr "Taksigelser"
4140
4141 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4142 #: lib/layouts/spie.layout:88
4143 msgid "Acknowledgments"
4144 msgstr "Taksigelser"
4145
4146 #: lib/layouts/apa.layout:248
4147 msgid "ThickLine"
4148 msgstr "TykLinje"
4149
4150 #: lib/layouts/apa.layout:258
4151 msgid "CenteredCaption"
4152 msgstr "CentreretBilledtekst"
4153
4154 #: lib/layouts/apa.layout:266
4155 msgid "FitFigure"
4156 msgstr "Tilpas Figur"
4157
4158 #: lib/layouts/apa.layout:272
4159 msgid "FitBitmap"
4160 msgstr "Tilpas Bitmap"
4161
4162 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4163 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4164 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4165 msgid "*"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: lib/layouts/apa.layout:330
4169 msgid "Seriate"
4170 msgstr "Seriate"
4171
4172 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4173 #: src/buffer_funcs.C:517
4174 msgid "(\\alph{enumii})"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4178 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4179 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4180 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4181 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4182 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4183 msgid "Part"
4184 msgstr "Del"
4185
4186 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4187 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4188 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4189 msgid "Part*"
4190 msgstr "Del*"
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4193 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4194 msgid "MM"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4198 msgid "BeginFrame"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4202 msgid "Frame   "
4203 msgstr ""
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4206 msgid "BeginPlainFrame"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4210 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4211 msgstr ""
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4214 #, fuzzy
4215 msgid "EndFrame"
4216 msgstr "Printer&navn:"
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4219 msgid "________________________________ "
4220 msgstr ""
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Pause"
4225 msgstr "Indsæt"
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4228 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Section \\arabic{section}"
4234 msgstr "Undersektion"
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4237 #, fuzzy
4238 msgid "\\Alph{section}"
4239 msgstr "markeret"
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4244 msgstr "Underundersektion"
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4247 #, fuzzy
4248 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4249 msgstr "Underundersektion"
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4252 #, fuzzy
4253 msgid "AgainFrame"
4254 msgstr "billedtekstramme"
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4257 msgid "Again frame with label   "
4258 msgstr ""
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4261 #, fuzzy
4262 msgid "AlertBlock"
4263 msgstr "Blok"
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4266 msgid "block with alerted text "
4267 msgstr ""
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4270 #, fuzzy
4271 msgid "block "
4272 msgstr "Blok"
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Corollary.  "
4277 msgstr "Korollar"
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Column"
4282 msgstr "Kolonner"
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4285 msgid "start column of width:  "
4286 msgstr ""
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4289 msgid "Columns"
4290 msgstr "Kolonner"
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4293 #, fuzzy
4294 msgid "columns "
4295 msgstr "Kolonner"
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4298 msgid "ColumnsCenterAligned"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4302 msgid "columns (center aligned) "
4303 msgstr ""
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4306 msgid "ColumnsTopAligned"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4310 msgid "columns (top aligned) "
4311 msgstr ""
4312
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Definition.  "
4316 msgstr "Definition"
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Definitions"
4321 msgstr "Definition"
4322
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Definitions.  "
4326 msgstr "Definition"
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Example.  "
4331 msgstr "Eksempel"
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Examples"
4336 msgstr "Eksempel"
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Examples.  "
4341 msgstr "Eksempel"
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4344 #, fuzzy
4345 msgid "ExampleBlock"
4346 msgstr "Eksempel"
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4349 msgid "block showing an example "
4350 msgstr ""
4351
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Fact.  "
4355 msgstr "Fakta"
4356
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4358 #, fuzzy
4359 msgid "FrameSubtitle"
4360 msgstr "Undertitel"
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4363 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4364 msgid "Institute"
4365 msgstr "Institut"
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4368 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4369 msgid "LyX-Code"
4370 msgstr "LyX-kode"
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4373 #, fuzzy
4374 msgid "NoteItem"
4375 msgstr "Ny indgang"
4376
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4378 #, fuzzy
4379 msgid "note:  "
4380 msgstr "notat"
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Only"
4385 msgstr "Til"
4386
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4388 msgid "only on slides  "
4389 msgstr ""
4390
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Overprint"
4394 msgstr "Aftryk"
4395
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4397 #, fuzzy
4398 msgid "overprint "
4399 msgstr "Kladdetryk"
4400
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4402 #, fuzzy
4403 msgid "OverlayArea"
4404 msgstr "Transparent"
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4407 #, fuzzy
4408 msgid "overlayarea "
4409 msgstr "Transparent"
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Part "
4414 msgstr "Del"
4415
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Proof.  "
4419 msgstr "Korrektur"
4420
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Separator"
4424 msgstr "Adskillelse"
4425
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4427 msgid "___"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4431 #, fuzzy
4432 msgid "TitleGraphic"
4433 msgstr "Grafik"
4434
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Theorem.  "
4438 msgstr "Teorem"
4439
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Uncover"
4443 msgstr "&Gendan"
4444
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4446 msgid "uncovered on slides  "
4447 msgstr ""
4448
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4451 msgid "Table"
4452 msgstr "Tabel"
4453
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4455 #, fuzzy
4456 msgid "List of Tables"
4457 msgstr "Liste over %1$s"
4458
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4460 msgid "Figure"
4461 msgstr "Figur"
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4464 #, fuzzy
4465 msgid "List of Figures"
4466 msgstr "Tilpas Figur"
4467
4468 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4469 msgid "Dialogue"
4470 msgstr "Dialog"
4471
4472 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4473 msgid "Narrative"
4474 msgstr "Sammenfatning"
4475
4476 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4477 msgid "ACT"
4478 msgstr "AKT"
4479
4480 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4481 msgid "ACT \\arabic{act}"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4485 msgid "SCENE"
4486 msgstr "SCENE"
4487
4488 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4489 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4493 msgid "SCENE*"
4494 msgstr "SCENE*"
4495
4496 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4497 #, fuzzy
4498 msgid "AT RISE:"
4499 msgstr "AT_RISE:"
4500
4501 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4502 msgid "Speaker"
4503 msgstr "Taler"
4504
4505 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4506 msgid "Parenthetical"
4507 msgstr "Parantesbemærkning"
4508
4509 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4510 msgid "("
4511 msgstr ""
4512
4513 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4514 msgid "\tEnd)"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4518 msgid "CURTAIN"
4519 msgstr ">TÆPPE"
4520
4521 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4522 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Right Address"
4525 msgstr "Højre_adresse"
4526
4527 #: lib/layouts/chess.layout:33
4528 msgid "Mainline"
4529 msgstr "Mainline"
4530
4531 #: lib/layouts/chess.layout:40
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Mainline:"
4534 msgstr "Mainline"
4535
4536 #: lib/layouts/chess.layout:58
4537 msgid "Variation"
4538 msgstr "Variant"
4539
4540 #: lib/layouts/chess.layout:62
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Variation:"
4543 msgstr "Variant"
4544
4545 #: lib/layouts/chess.layout:68
4546 msgid "SubVariation"
4547 msgstr "Undervariant"
4548
4549 #: lib/layouts/chess.layout:71
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Subvariation:"
4552 msgstr "Undervariant"
4553
4554 #: lib/layouts/chess.layout:77
4555 msgid "SubVariation2"
4556 msgstr "Undervariant2"
4557
4558 #: lib/layouts/chess.layout:80
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Subvariation(2):"
4561 msgstr "Undervariant2"
4562
4563 #: lib/layouts/chess.layout:86
4564 msgid "SubVariation3"
4565 msgstr "Undervariant3"
4566
4567 #: lib/layouts/chess.layout:89
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Subvariation(3):"
4570 msgstr "Undervariant3"
4571
4572 #: lib/layouts/chess.layout:95
4573 msgid "SubVariation4"
4574 msgstr "Undervariant4"
4575
4576 #: lib/layouts/chess.layout:98
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Subvariation(4):"
4579 msgstr "Undervariant4"
4580
4581 #: lib/layouts/chess.layout:104
4582 msgid "SubVariation5"
4583 msgstr "Undervariant5"
4584
4585 #: lib/layouts/chess.layout:107
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Subvariation(5):"
4588 msgstr "Undervariant5"
4589
4590 #: lib/layouts/chess.layout:114
4591 msgid "HideMoves"
4592 msgstr "SkjulBevægelser"
4593
4594 #: lib/layouts/chess.layout:119
4595 #, fuzzy
4596 msgid "HideMoves:"
4597 msgstr "SkjulBevægelser"
4598
4599 #: lib/layouts/chess.layout:124
4600 msgid "ChessBoard"
4601 msgstr "Skakbrædt"
4602
4603 #: lib/layouts/chess.layout:128
4604 #, fuzzy
4605 msgid "[chessboard]"
4606 msgstr "Skakbrædt"
4607
4608 #: lib/layouts/chess.layout:137
4609 msgid "BoardCentered"
4610 msgstr "KomitéBase"
4611
4612 #: lib/layouts/chess.layout:142
4613 msgid "[centered board]"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: lib/layouts/chess.layout:152
4617 msgid "HighLight"
4618 msgstr "Højdepunkt"
4619
4620 #: lib/layouts/chess.layout:157
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Highlights:"
4623 msgstr "Højdepunkt"
4624
4625 #: lib/layouts/chess.layout:172
4626 msgid "Arrow"
4627 msgstr "Pil"
4628
4629 #: lib/layouts/chess.layout:177
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Arrow:"
4632 msgstr "Pil"
4633
4634 #: lib/layouts/chess.layout:183
4635 msgid "KnightMove"
4636 msgstr "KnightMove"
4637
4638 #: lib/layouts/chess.layout:188
4639 #, fuzzy
4640 msgid "KnightMove:"
4641 msgstr "KnightMove"
4642
4643 #: lib/layouts/cv.layout:58
4644 msgid "Topic"
4645 msgstr "Emne"
4646
4647 #: lib/layouts/cv.layout:72
4648 msgid "MMMMM"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4652 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Left Header"
4655 msgstr "Venstre_Hoved"
4656
4657 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4658 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Right Header"
4661 msgstr "HøjreHoved"
4662
4663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4664 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4665 #, fuzzy
4666 msgid "My Address"
4667 msgstr "Min_adresse"
4668
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4670 msgid "Briefkopf:"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4674 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Send To Address"
4677 msgstr "Modtageradresse"
4678
4679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Adresse:"
4682 msgstr "Adresse"
4683
4684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4687 msgid "Opening"
4688 msgstr "Åbning"
4689
4690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Anrede:"
4693 msgstr "Anrede"
4694
4695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4698 msgid "Signature"
4699 msgstr "Signatur"
4700
4701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Unterschrift:"
4704 msgstr "Unterschrift"
4705
4706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4709 msgid "Closing"
4710 msgstr "Afslutning"
4711
4712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Gruss:"
4715 msgstr "Gruss"
4716
4717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4718 msgid "encl"
4719 msgstr "vedlagt"
4720
4721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Anlagen:"
4724 msgstr "Anlagen"
4725
4726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4727 msgid "ps"
4728 msgstr "ps"
4729
4730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4731 #, fuzzy
4732 msgid "PS:"
4733 msgstr "PS"
4734
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4737 #: src/lengthcommon.C:38
4738 msgid "cc"
4739 msgstr "cc"
4740
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Verteiler:"
4744 msgstr "Verteiler"
4745
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4747 msgid "Betreff"
4748 msgstr "Betreff"
4749
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Betreff:"
4753 msgstr "Betreff"
4754
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4756 msgid "Stadt"
4757 msgstr "Stadt"
4758
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Stadt:"
4762 msgstr "Stadt"
4763
4764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4765 msgid "Datum"
4766 msgstr "Datum"
4767
4768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Datum:"
4771 msgstr "Datum"
4772
4773 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4774 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4775 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4776 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4777 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4778 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4779 msgid "Subparagraph"
4780 msgstr "Underafsnit"
4781
4782 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4783 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4784 msgid "Quotation"
4785 msgstr "Kildehenvisning"
4786
4787 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4788 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4789 msgid "Quote"
4790 msgstr "Citat"
4791
4792 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4793 msgid "00.00.0000"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4797 msgid "Verse"
4798 msgstr "Vers"
4799
4800 #: lib/layouts/egs.layout:268
4801 #, fuzzy
4802 msgid "LaTeX Title"
4803 msgstr "LaTeX_Titel"
4804
4805 #: lib/layouts/egs.layout:303
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Author:"
4808 msgstr "Forfatter"
4809
4810 #: lib/layouts/egs.layout:312
4811 msgid "Affil"
4812 msgstr "Tilknytt"
4813
4814 #: lib/layouts/egs.layout:326
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Affilation:"
4817 msgstr "Tilknyttet"
4818
4819 #: lib/layouts/egs.layout:349
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Journal:"
4822 msgstr "Tidsskrift"
4823
4824 #: lib/layouts/egs.layout:358
4825 msgid "msnumber"
4826 msgstr "msnumber"
4827
4828 #: lib/layouts/egs.layout:373
4829 #, fuzzy
4830 msgid "MS_number:"
4831 msgstr "msnumber"
4832
4833 #: lib/layouts/egs.layout:383
4834 msgid "FirstAuthor"
4835 msgstr "Første Forfatter"
4836
4837 #: lib/layouts/egs.layout:397
4838 msgid "1st_author_surname:"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4842 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4843 msgid "Received"
4844 msgstr "Modtaget"
4845
4846 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4847 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Received:"
4850 msgstr "Modtaget"
4851
4852 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4853 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4854 msgid "Accepted"
4855 msgstr "Accepteret"
4856
4857 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4858 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Accepted:"
4861 msgstr "Accepteret"
4862
4863 #: lib/layouts/egs.layout:452
4864 msgid "Offsets"
4865 msgstr "Offsets"
4866
4867 #: lib/layouts/egs.layout:466
4868 msgid "reprint_reqs_to:"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4872 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4873 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4874 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Abstract."
4877 msgstr "Sammendrag"
4878
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Author Address"
4882 msgstr "Forfatter_Adresse"
4883
4884 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4886 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Address:"
4890 msgstr "Adresse"
4891
4892 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Author Email"
4895 msgstr "Forfatter_e-post"
4896
4897 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Email:"
4900 msgstr "E-post"
4901
4902 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Author URL"
4905 msgstr "Forfatter_URL"
4906
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4909 #, fuzzy
4910 msgid "URL:"
4911 msgstr "URL"
4912
4913 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4914 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4915 msgid "Thanks"
4916 msgstr "Tak"
4917
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4919 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4923 msgid "PROOF."
4924 msgstr ""
4925
4926 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4927 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4931 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4935 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4939 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4943 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4947 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4951 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4955 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4959 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4963 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4967 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4971 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4975 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4979 msgid "Case \\arabic{case}"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4985 msgstr "Taksigelse"
4986
4987 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4988 msgid "FrontMatter"
4989 msgstr "FrontMatter"
4990
4991 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4992 msgid "Keyword"
4993 msgstr "Nøgleord"
4994
4995 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Key words:"
4998 msgstr "Nøgleord"
4999
5000 #: lib/layouts/foils.layout:42
5001 msgid "Foilhead"
5002 msgstr "Foilhead"
5003
5004 #: lib/layouts/foils.layout:61
5005 msgid "ShortFoilhead"
5006 msgstr "ShortFoilhead"
5007
5008 #: lib/layouts/foils.layout:67
5009 msgid "Rotatefoilhead"
5010 msgstr "Rotatefoilhead"
5011
5012 #: lib/layouts/foils.layout:73
5013 msgid "ShortRotatefoilhead"
5014 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5015
5016 #: lib/layouts/foils.layout:82
5017 msgid "TickList"
5018 msgstr "TjekListe"
5019
5020 #: lib/layouts/foils.layout:97
5021 msgid "_/"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: lib/layouts/foils.layout:103
5025 msgid "CrossList"
5026 msgstr "Krydsliste"
5027
5028 #: lib/layouts/foils.layout:118
5029 msgid "><"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: lib/layouts/foils.layout:164
5033 #, fuzzy
5034 msgid "My Logo"
5035 msgstr "Mit_logo"
5036
5037 #: lib/layouts/foils.layout:173
5038 #, fuzzy
5039 msgid "My Logo:"
5040 msgstr "Mit_logo"
5041
5042 #: lib/layouts/foils.layout:182
5043 msgid "Restriction"
5044 msgstr "Begrænsning"
5045
5046 #: lib/layouts/foils.layout:186
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Restriction:"
5049 msgstr "Begrænsning"
5050
5051 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Left Header:"
5054 msgstr "Venstre_Hoved"
5055
5056 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Right Header:"
5059 msgstr "HøjreHoved"
5060
5061 #: lib/layouts/foils.layout:206
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Right Footer"
5064 msgstr "Højre_fod"
5065
5066 #: lib/layouts/foils.layout:210
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Right Footer:"
5069 msgstr "Højre_fod"
5070
5071 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5072 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5073 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Theorem #."
5076 msgstr "Teorem"
5077
5078 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5079 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5080 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Lemma #."
5083 msgstr "Lemma"
5084
5085 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5086 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5087 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Corollary #."
5090 msgstr "Korollar"
5091
5092 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5093 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Proposition #."
5096 msgstr "Forslag"
5097
5098 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5099 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5100 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Definition #."
5103 msgstr "Definition"
5104
5105 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5107 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5108 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Proof."
5111 msgstr "Korrektur"
5112
5113 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5115 msgid "Theorem*"
5116 msgstr "Teorem*"
5117
5118 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5120 msgid "Lemma*"
5121 msgstr "Lemma*"
5122
5123 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5125 msgid "Corollary*"
5126 msgstr "Korollar*"
5127
5128 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5130 msgid "Proposition*"
5131 msgstr "Forslag*"
5132
5133 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5134 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5135 msgid "Definition*"
5136 msgstr "Definition*"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5139 msgid "Brieftext"
5140 msgstr "Korttekst"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Text:"
5145 msgstr "Tekst"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5150 msgid "Name"
5151 msgstr "Navn"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5156 msgid "Name:"
5157 msgstr "Navn:"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5160 msgid "Unterschrift"
5161 msgstr "Unterschrift"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5164 msgid "Strasse"
5165 msgstr "Strasse"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Strasse:"
5170 msgstr "Strasse"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5173 msgid "Zusatz"
5174 msgstr "Zusatz"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Zusatz:"
5179 msgstr "Zusatz"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5182 msgid "Ort"
5183 msgstr "Ort"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Ort:"
5188 msgstr "Ort"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5191 msgid "Land"
5192 msgstr "Land"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Land:"
5197 msgstr "Land"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5200 msgid "RetourAdresse"
5201 msgstr "Returadresse"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5204 #, fuzzy
5205 msgid "RetourAdresse:"
5206 msgstr "Returadresse"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5209 msgid "MeinZeichen"
5210 msgstr "MeinZeichen"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5213 #, fuzzy
5214 msgid "MeinZeichen:"
5215 msgstr "MeinZeichen"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5218 msgid "IhrZeichen"
5219 msgstr "IhrZeichen"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5222 #, fuzzy
5223 msgid "IhrZeichen:"
5224 msgstr "IhrZeichen"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5227 msgid "IhrSchreiben"
5228 msgstr "IhrSchreiben"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5231 #, fuzzy
5232 msgid "IhrSchreiben:"
5233 msgstr "IhrSchreiben"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5236 msgid "Telefon"
5237 msgstr "Telefon"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Telefon:"
5242 msgstr "Telefon"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5245 msgid "Telefax"
5246 msgstr "Telefax"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Telefax:"
5251 msgstr "Telefax"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5254 msgid "Telex"
5255 msgstr "Telex"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Telex:"
5260 msgstr "Telex"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5263 msgid "EMail"
5264 msgstr "E-post"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5267 #, fuzzy
5268 msgid "EMail:"
5269 msgstr "E-post"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5272 msgid "HTTP"
5273 msgstr "HTTP"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5276 #, fuzzy
5277 msgid "HTTP:"
5278 msgstr "HTTP"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5282 msgid "Bank"
5283 msgstr "Bank"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Bank:"
5289 msgstr "Bank"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5292 msgid "BLZ"
5293 msgstr "BLZ"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5296 #, fuzzy
5297 msgid "BLZ:"
5298 msgstr "BLZ"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5301 msgid "Konto"
5302 msgstr "Konto"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Konto:"
5307 msgstr "Konto"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5310 msgid "Postvermerk"
5311 msgstr "Postvermerk"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Postvermerk:"
5316 msgstr "Postvermerk"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5319 msgid "Adresse"
5320 msgstr "Adresse"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5323 msgid "Anrede"
5324 msgstr "Anrede"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5327 msgid "Anlagen"
5328 msgstr "Anlagen"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5331 msgid "Verteiler"
5332 msgstr "Verteiler"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5335 msgid "Gruss"
5336 msgstr "Gruss"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5340 msgid "Letter"
5341 msgstr "Brev"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Letter:"
5346 msgstr "Brev"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5350 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Signature:"
5353 msgstr "Signatur"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5356 msgid "Street"
5357 msgstr "Gade"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Street:"
5362 msgstr "Gade"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5365 msgid "Addition"
5366 msgstr "Bilag"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Addition:"
5371 msgstr "Bilag"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5374 msgid "Town"
5375 msgstr "By"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Town:"
5380 msgstr "By"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5383 msgid "State"
5384 msgstr "State"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5387 #, fuzzy
5388 msgid "State:"
5389 msgstr "State"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5392 msgid "ReturnAddress"
5393 msgstr "Returadresse"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5396 #, fuzzy
5397 msgid "ReturnAddress:"
5398 msgstr "Returadresse"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5401 msgid "MyRef"
5402 msgstr "MyRef"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5405 #, fuzzy
5406 msgid "MyRef:"
5407 msgstr "MyRef"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5410 msgid "YourRef"
5411 msgstr "DinRef"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5414 #, fuzzy
5415 msgid "YourRef:"
5416 msgstr "DinRef"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5419 msgid "YourMail"
5420 msgstr "DinPost"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5423 #, fuzzy
5424 msgid "YourMail:"
5425 msgstr "DinPost"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5428 msgid "Phone"
5429 msgstr "Telefon"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Phone:"
5434 msgstr "Telefon"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5437 msgid "BankCode"
5438 msgstr "Bankkode"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5441 #, fuzzy
5442 msgid "BankCode:"
5443 msgstr "Bankkode"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5446 msgid "BankAccount"
5447 msgstr "Bankkonto"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5450 #, fuzzy
5451 msgid "BankAccount:"
5452 msgstr "Bankkonto"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5455 msgid "PostalComment"
5456 msgstr "Postbemærkning"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5459 #, fuzzy
5460 msgid "PostalComment:"
5461 msgstr "Postbemærkning"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5464 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Date:"
5469 msgstr "Dato"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5472 msgid "Reference"
5473 msgstr "Reference"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Reference:"
5478 msgstr "&Reference:"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Opening:"
5484 msgstr "Åbning"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5487 msgid "Encl."
5488 msgstr "Vedlagt"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Encl.:"
5493 msgstr "Vedlagt"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5497 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5498 #, fuzzy
5499 msgid "cc:"
5500 msgstr "cc"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Closing:"
5506 msgstr "Afslutning"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5509 msgid "NameRowA"
5510 msgstr "NavnelinjeA"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5513 #, fuzzy
5514 msgid "NameRowA:"
5515 msgstr "NavnelinjeA"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5518 msgid "NameRowB"
5519 msgstr "NavnelinjeB"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5522 #, fuzzy
5523 msgid "NameRowB:"
5524 msgstr "NavnelinjeB"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5527 msgid "NameRowC"
5528 msgstr "NavnelinjeC"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5531 #, fuzzy
5532 msgid "NameRowC:"
5533 msgstr "NavnelinjeC"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5536 msgid "NameRowD"
5537 msgstr "NavnelinjeD"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5540 #, fuzzy
5541 msgid "NameRowD:"
5542 msgstr "NavnelinjeD"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5545 msgid "NameRowE"
5546 msgstr "NavnelinjeE"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5549 #, fuzzy
5550 msgid "NameRowE:"
5551 msgstr "NavnelinjeE"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5554 msgid "NameRowF"
5555 msgstr "NavnelinjeF"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5558 #, fuzzy
5559 msgid "NameRowF:"
5560 msgstr "NavnelinjeF"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5563 msgid "NameRowG"
5564 msgstr "NavnelinjeG"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5567 #, fuzzy
5568 msgid "NameRowG:"
5569 msgstr "NavnelinjeG"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5572 msgid "AddressRowA"
5573 msgstr "AdresselinjeA"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5576 #, fuzzy
5577 msgid "AddressRowA:"
5578 msgstr "AdresselinjeA"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5581 msgid "AddressRowB"
5582 msgstr "AdresselinjeB"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5585 #, fuzzy
5586 msgid "AddressRowB:"
5587 msgstr "AdresselinjeB"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5590 msgid "AddressRowC"
5591 msgstr "Adresselinjec"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5594 #, fuzzy
5595 msgid "AddressRowC:"
5596 msgstr "Adresselinjec"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5599 msgid "AddressRowD"
5600 msgstr "AdresselinjeD"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5603 #, fuzzy
5604 msgid "AddressRowD:"
5605 msgstr "AdresselinjeD"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5608 msgid "AddressRowE"
5609 msgstr "AdresselinjeE"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5612 #, fuzzy
5613 msgid "AddressRowE:"
5614 msgstr "AdresselinjeE"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5617 msgid "AddressRowF"
5618 msgstr "AdresselinjeF"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5621 #, fuzzy
5622 msgid "AddressRowF:"
5623 msgstr "AdresselinjeF"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5626 msgid "TelephoneRowA"
5627 msgstr "TelefonlinjeA"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5630 #, fuzzy
5631 msgid "TelephoneRowA:"
5632 msgstr "TelefonlinjeA"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5635 msgid "TelephoneRowB"
5636 msgstr "TelefonlinjeB"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5639 #, fuzzy
5640 msgid "TelephoneRowB:"
5641 msgstr "TelefonlinjeB"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5644 msgid "TelephoneRowC"
5645 msgstr "TelefonlinjeC"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5648 #, fuzzy
5649 msgid "TelephoneRowC:"
5650 msgstr "TelefonlinjeC"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5653 msgid "TelephoneRowD"
5654 msgstr "TelefonlinjeD"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5657 #, fuzzy
5658 msgid "TelephoneRowD:"
5659 msgstr "TelefonlinjeD"
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5662 msgid "TelephoneRowE"
5663 msgstr "TelefonlinjeE"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5666 #, fuzzy
5667 msgid "TelephoneRowE:"
5668 msgstr "TelefonlinjeE"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5671 msgid "TelephoneRowF"
5672 msgstr "TelefonlinjeF"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5675 #, fuzzy
5676 msgid "TelephoneRowF:"
5677 msgstr "TelefonlinjeF"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5680 msgid "InternetRowA"
5681 msgstr "InternetlinjeA"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5684 #, fuzzy
5685 msgid "InternetRowA:"
5686 msgstr "InternetlinjeA"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5689 msgid "InternetRowB"
5690 msgstr "InternetlinjeB"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5693 #, fuzzy
5694 msgid "InternetRowB:"
5695 msgstr "InternetlinjeB"
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5698 msgid "InternetRowC"
5699 msgstr "InternetlinjeC"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5702 #, fuzzy
5703 msgid "InternetRowC:"
5704 msgstr "InternetlinjeC"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5707 msgid "InternetRowD"
5708 msgstr "InternetlinjeD"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5711 #, fuzzy
5712 msgid "InternetRowD:"
5713 msgstr "InternetlinjeD"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5716 msgid "InternetRowE"
5717 msgstr "InternetlinjeE"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5720 #, fuzzy
5721 msgid "InternetRowE:"
5722 msgstr "InternetlinjeE"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5725 msgid "InternetRowF"
5726 msgstr "InternetlinjeF"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5729 #, fuzzy
5730 msgid "InternetRowF:"
5731 msgstr "InternetlinjeF"
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5734 msgid "BankRowA"
5735 msgstr "BanklinjeA"
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5738 #, fuzzy
5739 msgid "BankRowA:"
5740 msgstr "BanklinjeA"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5743 msgid "BankRowB"
5744 msgstr "BanklinjeB"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5747 #, fuzzy
5748 msgid "BankRowB:"
5749 msgstr "BanklinjeB"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5752 msgid "BankRowC"
5753 msgstr "BanklinjeC"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5756 #, fuzzy
5757 msgid "BankRowC:"
5758 msgstr "BanklinjeC"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5761 msgid "BankRowD"
5762 msgstr "BanklinjeD"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5765 #, fuzzy
5766 msgid "BankRowD:"
5767 msgstr "BanklinjeD"
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5770 msgid "BankRowE"
5771 msgstr "BanklinjeE"
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5774 #, fuzzy
5775 msgid "BankRowE:"
5776 msgstr "BanklinjeE"
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5779 msgid "BankRowF"
5780 msgstr "BanklinjeF"
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5783 #, fuzzy
5784 msgid "BankRowF:"
5785 msgstr "BanklinjeF"
5786
5787 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Claim #."
5790 msgstr "Påstand"
5791
5792 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5793 msgid "Remarks"
5794 msgstr "Bemærkninger"
5795
5796 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Remarks #."
5799 msgstr "Bemærkninger"
5800
5801 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5802 msgid "More"
5803 msgstr "Mere"
5804
5805 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5806 msgid "(MORE)"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5810 #, fuzzy
5811 msgid "FADE IN:"
5812 msgstr "FADE_IND:"
5813
5814 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5815 msgid "INT."
5816 msgstr "KLIP"
5817
5818 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5819 msgid "EXT."
5820 msgstr "UDV."
5821
5822 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5823 msgid "Continuing"
5824 msgstr "Fortsætter"
5825
5826 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5827 #, fuzzy
5828 msgid "(continuing)"
5829 msgstr "Fortsætter"
5830
5831 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5832 msgid "Transition"
5833 msgstr "Transition"
5834
5835 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5836 #, fuzzy
5837 msgid "TITLE OVER:"
5838 msgstr "TITEL_OVER:"
5839
5840 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5841 msgid "INTERCUT"
5842 msgstr "KLIP"
5843
5844 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5845 #, fuzzy
5846 msgid "INTERCUT WITH:"
5847 msgstr "KLIP"
5848
5849 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5850 #, fuzzy
5851 msgid "FADE OUT"
5852 msgstr "FADE_UD"
5853
5854 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5855 msgid "General"
5856 msgstr "Generel"
5857
5858 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5859 msgid "Scene"
5860 msgstr "Scene"
5861
5862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5863 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5864 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Keywords:"
5868 msgstr "Nøgleord"
5869
5870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5871 msgid "Classification Codes"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Step"
5877 msgstr "State"
5878
5879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Step \\arabic{step}."
5882 msgstr "Undersektion"
5883
5884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Prop"
5887 msgstr "Klip ud"
5888
5889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5890 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5894 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5895 msgid "Question"
5896 msgstr "Spørgsmål"
5897
5898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Question \\arabic{question}."
5901 msgstr "Underundersektion"
5902
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Conjecture "
5906 msgstr "Formodning"
5907
5908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Appendices Section"
5911 msgstr "Appendiks"
5912
5913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5914 #, fuzzy
5915 msgid "--- Appendices ---"
5916 msgstr "Appendiks"
5917
5918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5921 msgstr "markeret"
5922
5923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5924 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5930 msgstr "Underunderafsnit"
5931
5932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5935 msgstr "Underunderafsnit"
5936
5937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5938 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5942 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5948 msgstr "Underunderafsnit"
5949
5950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5953 msgstr "Underunderafsnit"
5954
5955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5956 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5957 msgstr ""
5958
5959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5962 msgstr "Underunderafsnit"
5963
5964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5965 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5971 msgstr "Underunderafsnit"
5972
5973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5974 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5978 msgid "ABSTRACT:"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5982 msgid "KEY WORDS:"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Commission"
5988 msgstr "Betingelse"
5989
5990 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Caption."
5993 msgstr "Billedtekst"
5994
5995 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5996 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6000 msgid "AddressForOffprints"
6001 msgstr "AdresseForAftryk"
6002
6003 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Address for Offprints:"
6006 msgstr "AdresseForAftryk"
6007
6008 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6009 msgid "RunningTitle"
6010 msgstr "LøbendeTitel"
6011
6012 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6013 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Running title:"
6016 msgstr "LøbendeTitel"
6017
6018 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6019 msgid "RunningAuthor"
6020 msgstr "LøbendeForfatter"
6021
6022 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Running author:"
6025 msgstr "LøbendeForfatter"
6026
6027 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6028 #, fuzzy
6029 msgid "E-mail:"
6030 msgstr "&E-post:"
6031
6032 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6033 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6034 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6035 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6036 msgid "Chapter"
6037 msgstr "Kapitel"
6038
6039 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Running LaTeX Title"
6042 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6043
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6045 #, fuzzy
6046 msgid "TOC Title"
6047 msgstr "Indhold_titel"
6048
6049 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6050 #, fuzzy
6051 msgid "TOC title:"
6052 msgstr "Indhold_titel"
6053
6054 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Author Running"
6057 msgstr "Forfatter_løbende"
6058
6059 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Author Running:"
6062 msgstr "Forfatter_løbende"
6063
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6065 #, fuzzy
6066 msgid "TOC Author"
6067 msgstr "Indhold_forfatter"
6068
6069 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6070 #, fuzzy
6071 msgid "TOC Author:"
6072 msgstr "Indhold_forfatter"
6073
6074 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Case #."
6077 msgstr "Sag"
6078
6079 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Conjecture #."
6082 msgstr "Formodning"
6083
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Example #."
6087 msgstr "Eksempel"
6088
6089 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Exercise #."
6092 msgstr "Øvelse"
6093
6094 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Note #."
6097 msgstr "Notat"
6098
6099 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Problem #."
6102 msgstr "Problem"
6103
6104 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6105 msgid "Property"
6106 msgstr "Property"
6107
6108 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Property #."
6111 msgstr "Property"
6112
6113 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Question #."
6116 msgstr "Spørgsmål"
6117
6118 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Remark #."
6121 msgstr "Bemærkning"
6122
6123 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6124 msgid "Solution"
6125 msgstr "Løsning"
6126
6127 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Solution #."
6130 msgstr "Løsning"
6131
6132 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6133 msgid "Code"
6134 msgstr "Kode"
6135
6136 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6137 msgid "SGML"
6138 msgstr "SGML"
6139
6140 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6141 msgid "Chapterprecis"
6142 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6143
6144 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6145 msgid "Epigraph"
6146 msgstr "Epigrafi"
6147
6148 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6149 msgid "Poemtitle"
6150 msgstr "Digttitel"
6151
6152 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6153 msgid "Poemtitle*"
6154 msgstr "Digttitel*"
6155
6156 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6157 msgid "Legend"
6158 msgstr "Symbolforklaring"
6159
6160 #: lib/layouts/paper.layout:152
6161 msgid "SubTitle"
6162 msgstr "Undertitel"
6163
6164 #: lib/layouts/paper.layout:163
6165 msgid "Institution"
6166 msgstr "Institution"
6167
6168 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6169 msgid "Preprint"
6170 msgstr "Kladdetryk"
6171
6172 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6173 #, fuzzy
6174 msgid "AltAffiliation"
6175 msgstr "Tilknyttet"
6176
6177 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Thanks:"
6180 msgstr "Tak"
6181
6182 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Electronic Address:"
6185 msgstr "Returadresse"
6186
6187 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6188 #, fuzzy
6189 msgid "acknowledgments"
6190 msgstr "Taksigelser"
6191
6192 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6193 msgid "PACS"
6194 msgstr "PACS"
6195
6196 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6197 #, fuzzy
6198 msgid "PACS number:"
6199 msgstr "Uden nummer"
6200
6201 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6202 msgid "\\arabic{chapter}"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6206 msgid "\\Alph{chapter}"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6210 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6211 msgid "Labeling"
6212 msgstr "Mærkning"
6213
6214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6215 msgid "L"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6219 #, fuzzy
6220 msgid "O"
6221 msgstr "Til"
6222
6223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6224 msgid "PS"
6225 msgstr "PS"
6226
6227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6228 msgid "CC"
6229 msgstr "CC"
6230
6231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6232 msgid "Encl"
6233 msgstr "Vedlagt"
6234
6235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6236 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6237 #, fuzzy
6238 msgid "encl:"
6239 msgstr "vedlagt"
6240
6241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6242 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6243 msgid "Telephone"
6244 msgstr "Telefon"
6245
6246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Telephone:"
6249 msgstr "Telefon"
6250
6251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6252 msgid "Place"
6253 msgstr "Sted"
6254
6255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Place:"
6258 msgstr "Sted"
6259
6260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6261 msgid "Backaddress"
6262 msgstr "Bagsideadresse"
6263
6264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Backaddress:"
6267 msgstr "Bagsideadresse"
6268
6269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6270 msgid "Specialmail"
6271 msgstr "Specialpost"
6272
6273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Specialmail:"
6276 msgstr "Specialpost"
6277
6278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6279 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6280 msgid "Location"
6281 msgstr "Placering"
6282
6283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6284 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Location:"
6287 msgstr "Placering"
6288
6289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Title:"
6292 msgstr "Titel"
6293
6294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6295 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6296 msgid "Subject"
6297 msgstr "Emne"
6298
6299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Subject:"
6302 msgstr "Emne"
6303
6304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6305 msgid "Yourref"
6306 msgstr "DinRef"
6307
6308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Your ref.:"
6311 msgstr "DinRef"
6312
6313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6314 msgid "Yourmail"
6315 msgstr "DinPost"
6316
6317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6318 msgid "Your letter of:"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6322 msgid "Myref"
6323 msgstr "Myref"
6324
6325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Our ref.:"
6328 msgstr "DinRef"
6329
6330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6331 msgid "Customer"
6332 msgstr "Kunde"
6333
6334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Customer no.:"
6337 msgstr "Kunde"
6338
6339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6340 msgid "Invoice"
6341 msgstr "Faktura"
6342
6343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Invoice no.:"
6346 msgstr "Faktura"
6347
6348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6349 msgid "NextAddress"
6350 msgstr "NæsteAdresse"
6351
6352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Next Address:"
6355 msgstr "NæsteAdresse"
6356
6357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Post Scriptum:"
6360 msgstr "Postscript-&driver:"
6361
6362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Sender Name:"
6365 msgstr "Printer&navn:"
6366
6367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6368 msgid "SenderAddress"
6369 msgstr "AfsenderAdresse"
6370
6371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Sender Address:"
6374 msgstr "AfsenderAdresse"
6375
6376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6377 msgid "Sender Phone:"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6381 msgid "Fax"
6382 msgstr "Fax"
6383
6384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6385 msgid "Sender Fax:"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6389 msgid "E-Mail"
6390 msgstr "E-post"
6391
6392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Sender E-Mail:"
6395 msgstr "E-post"
6396
6397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Sender URL:"
6400 msgstr "Indsæt URL"
6401
6402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6403 msgid "Logo"
6404 msgstr "Logo"
6405
6406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Logo:"
6409 msgstr "Logo"
6410
6411 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6412 msgid "LandscapeSlide"
6413 msgstr "BredformatRamme"
6414
6415 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Landscape Slide"
6418 msgstr "BredformatRamme"
6419
6420 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6421 msgid "PortraitSlide"
6422 msgstr "HøjformatSlide"
6423
6424 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Portrait Slide"
6427 msgstr "HøjformatSlide"
6428
6429 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6430 msgid "Slide"
6431 msgstr "Slide"
6432
6433 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6434 msgid "Slide*"
6435 msgstr "Slide*"
6436
6437 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6438 msgid "SlideHeading"
6439 msgstr "SlideHoved"
6440
6441 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6442 msgid "SlideSubHeading"
6443 msgstr "SlideUnderhoved"
6444
6445 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6446 msgid "ListOfSlides"
6447 msgstr "Rammeliste"
6448
6449 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6450 #, fuzzy
6451 msgid "List Of Slides"
6452 msgstr "Rammeliste"
6453
6454 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6455 msgid "SlideContents"
6456 msgstr "SlideIndhold"
6457
6458 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Slidecontents"
6461 msgstr "SlideIndhold"
6462
6463 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6464 msgid "ProgressContents"
6465 msgstr "ProgressIndhold"
6466
6467 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Progress Contents"
6470 msgstr "ProgressIndhold"
6471
6472 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6473 #, fuzzy
6474 msgid "\tEnd."
6475 msgstr "Vedlagt"
6476
6477 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6478 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6479 msgid "Paragraph*"
6480 msgstr "Afsnit*"
6481
6482 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Key words."
6485 msgstr "Nøgleord"
6486
6487 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6488 msgid "AMS"
6489 msgstr "AMS"
6490
6491 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6492 #, fuzzy
6493 msgid "AMS subject classifications."
6494 msgstr "Emneklasse"
6495
6496 #: lib/layouts/slides.layout:104
6497 #, fuzzy
6498 msgid "New Slide:"
6499 msgstr "Slide"
6500
6501 #: lib/layouts/slides.layout:126
6502 msgid "Overlay"
6503 msgstr "Transparent"
6504
6505 #: lib/layouts/slides.layout:142
6506 #, fuzzy
6507 msgid "New Overlay:"
6508 msgstr "Transparent"
6509
6510 #: lib/layouts/slides.layout:183
6511 #, fuzzy
6512 msgid "New Note:"
6513 msgstr "Ny indgang"
6514
6515 #: lib/layouts/slides.layout:208
6516 msgid "InvisibleText"
6517 msgstr "UsynligTekst"
6518
6519 #: lib/layouts/slides.layout:216
6520 #, fuzzy
6521 msgid "<Invisible Text Follows>"
6522 msgstr "UsynligTekst"
6523
6524 #: lib/layouts/slides.layout:233
6525 msgid "VisibleText"
6526 msgstr "SynligTekst"
6527
6528 #: lib/layouts/slides.layout:241
6529 #, fuzzy
6530 msgid "<Visible Text Follows>"
6531 msgstr "SynligTekst"
6532
6533 #: lib/layouts/spie.layout:53
6534 msgid "Authorinfo"
6535 msgstr "Forfatteroplysninger"
6536
6537 #: lib/layouts/spie.layout:65
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Authorinfo:"
6540 msgstr "Forfatteroplysninger"
6541
6542 #: lib/layouts/spie.layout:78
6543 msgid "ABSTRACT"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/spie.layout:93
6547 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6551 #, fuzzy
6552 msgid "email:"
6553 msgstr "E-post"
6554
6555 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6556 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6560 msgid "Subsubparagraph"
6561 msgstr "Underunderafsnit"
6562
6563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6564 msgid "Header"
6565 msgstr "Hoved"
6566
6567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6568 #, fuzzy
6569 msgid "-- Header --"
6570 msgstr "Hoved"
6571
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6573 msgid "Special-section"
6574 msgstr "Special-sektion"
6575
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Special-section:"
6579 msgstr "Special-sektion"
6580
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6582 msgid "AGU-journal"
6583 msgstr "AGU-tidsskrift"
6584
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6586 #, fuzzy
6587 msgid "AGU-journal:"
6588 msgstr "AGU-tidsskrift"
6589
6590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6591 msgid "Citation-number"
6592 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6593
6594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Citation-number:"
6597 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6598
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6600 msgid "AGU-volume"
6601 msgstr "AGU-bind"
6602
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6604 #, fuzzy
6605 msgid "AGU-volume:"
6606 msgstr "AGU-bind"
6607
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6609 msgid "AGU-issue"
6610 msgstr "AGU-udgave"
6611
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6613 #, fuzzy
6614 msgid "AGU-issue:"
6615 msgstr "AGU-udgave"
6616
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Copyright:"
6620 msgstr "Ophavsret"
6621
6622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6623 msgid "Index-terms"
6624 msgstr "Indekstermer"
6625
6626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Index-terms..."
6629 msgstr "Indekstermer"
6630
6631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6632 msgid "Index-term"
6633 msgstr "Indeksterm"
6634
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Index-term:"
6638 msgstr "Indeksterm"
6639
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6641 msgid "Cross-term"
6642 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6643
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Cross-term:"
6647 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6648
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6650 msgid "Supplementary"
6651 msgstr "Supplement"
6652
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Supplementary..."
6656 msgstr "Supplement"
6657
6658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6659 msgid "Supp-note"
6660 msgstr "Supp-notat"
6661
6662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Sup-mat-note:"
6665 msgstr "Supp-notat"
6666
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6668 msgid "Cite-other"
6669 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6670
6671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Cite-other:"
6674 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6675
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6677 msgid "Revised"
6678 msgstr "Revideret"
6679
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Revised:"
6683 msgstr "Revideret"
6684
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6686 msgid "Ident-line"
6687 msgstr "Identifikations-linje"
6688
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Ident-line:"
6692 msgstr "Identifikations-linje"
6693
6694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6695 msgid "Runhead"
6696 msgstr "Runhead"
6697
6698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Runhead:"
6701 msgstr "Runhead"
6702
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6704 msgid "Published-online:"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6708 msgid "Citation"
6709 msgstr "Litteraturhenvisning"
6710
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Citation:"
6714 msgstr "Litteraturhenvisning"
6715
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6717 msgid "Posting-order"
6718 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6719
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Posting-order:"
6723 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6724
6725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6726 msgid "AGU-pages"
6727 msgstr "AGU-sider"
6728
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6730 #, fuzzy
6731 msgid "AGU-pages:"
6732 msgstr "AGU-sider"
6733
6734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6735 msgid "Words"
6736 msgstr "Ord"
6737
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Words:"
6741 msgstr "Ord"
6742
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6744 msgid "Figures"
6745 msgstr "Figurer"
6746
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Figures:"
6750 msgstr "Figurer"
6751
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6753 msgid "Tables"
6754 msgstr "Tabeller"
6755
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Tables:"
6759 msgstr "Tabeller"
6760
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6762 msgid "Datasets"
6763 msgstr "Datasæt"
6764
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Datasets:"
6768 msgstr "Datasæt"
6769
6770 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6771 msgid "CCC"
6772 msgstr "CCC"
6773
6774 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6775 #, fuzzy
6776 msgid "CCC code:"
6777 msgstr "Kode"
6778
6779 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6780 msgid "PaperId"
6781 msgstr "Papirld"
6782
6783 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Paper Id:"
6786 msgstr "Papirld"
6787
6788 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6789 msgid "AuthorAddr"
6790 msgstr "ForfatterAdr"
6791
6792 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Author Address:"
6795 msgstr "Forfatter_Adresse"
6796
6797 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6798 msgid "SlugComment"
6799 msgstr "SlugKommentar"
6800
6801 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Slug Comment:"
6804 msgstr "SlugKommentar"
6805
6806 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6807 msgid "Plate"
6808 msgstr "Plade"
6809
6810 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6811 msgid "Planotable"
6812 msgstr "PlanoTabel"
6813
6814 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Table Caption"
6817 msgstr "Tabelundertekst"
6818
6819 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6820 #, fuzzy
6821 msgid "TableCaption"
6822 msgstr "Tabelundertekst"
6823
6824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Current Address"
6827 msgstr "Nuværende_adresse"
6828
6829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Current address:"
6832 msgstr "Nuværende_adresse"
6833
6834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6835 #, fuzzy
6836 msgid "E-mail address:"
6837 msgstr "E-postadresse : |#E"
6838
6839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Key words and phrases:"
6842 msgstr "Nøgleord"
6843
6844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6845 msgid "Dedicatory"
6846 msgstr "Dedikering"
6847
6848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Dedication:"
6851 msgstr "Dedikering"
6852
6853 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6854 msgid "Translator"
6855 msgstr "Oversætter"
6856
6857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Translator:"
6860 msgstr "Oversætter"
6861
6862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6863 msgid "Subjectclass"
6864 msgstr "Emneklasse"
6865
6866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6867 #, fuzzy
6868 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6869 msgstr "Emneklasse"
6870
6871 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Algorithm #."
6874 msgstr "Algoritme"
6875
6876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6877 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6881 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6885 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6889 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6893 msgid "Conjecture*"
6894 msgstr "Formodning*"
6895
6896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6897 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6901 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6905 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6909 msgid "Fact*"
6910 msgstr "Fakta*"
6911
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6913 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6917 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6921 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6925 msgid "Example*"
6926 msgstr "Eksempel*"
6927
6928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6929 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6933 msgid "Condition*"
6934 msgstr "Betingelse*"
6935
6936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6937 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6941 msgid "Problem*"
6942 msgstr "Problem*"
6943
6944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6945 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6946 msgstr ""
6947
6948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6949 msgid "Exercise*"
6950 msgstr "Øvelse*"
6951
6952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6953 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6957 msgid "Remark*"
6958 msgstr "Bemærkning*"
6959
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6961 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6962 msgstr ""
6963
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6965 msgid "Claim*"
6966 msgstr "Påstand*"
6967
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6969 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6970 msgstr ""
6971
6972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6973 msgid "Note*"
6974 msgstr "Notat*"
6975
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6977 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6981 msgid "Notation*"
6982 msgstr "Notation*"
6983
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6985 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6989 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6993 msgid "Acknowledgement*"
6994 msgstr "Taksigelse*"
6995
6996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6997 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7001 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7005 msgid "Conclusion*"
7006 msgstr "Konklusion*"
7007
7008 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7009 msgid "Literal"
7010 msgstr "Råt"
7011
7012 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7013 msgid "Chapter*"
7014 msgstr "Kapitel*"
7015
7016 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7017 msgid "Subparagraph*"
7018 msgstr "Underafsnit*"
7019
7020 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7021 msgid "Authorgroup"
7022 msgstr "Forfattergruppe"
7023
7024 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7025 msgid "RevisionHistory"
7026 msgstr "Udgavehistorik"
7027
7028 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Revision History"
7031 msgstr "Udgavehistorik"
7032
7033 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7034 msgid "Revision"
7035 msgstr "Udgave"
7036
7037 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7038 msgid "RevisionRemark"
7039 msgstr "Udgavebemærkning"
7040
7041 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7042 msgid "FirstName"
7043 msgstr "Første Navn"
7044
7045 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7046 msgid "Surname"
7047 msgstr "Efternavn"
7048
7049 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7050 msgid "Scrap"
7051 msgstr "Scrap"
7052
7053 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7054 msgid "Part \\Roman{part}"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7058 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7062 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7066 #, fuzzy
7067 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7068 msgstr "Underunderafsnit"
7069
7070 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7071 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7075 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7079 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7083 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7087 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7091 msgid "\\Roman{section}."
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7097 msgstr "markeret"
7098
7099 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7100 #, fuzzy
7101 msgid "\\Alph{subsection}."
7102 msgstr "markeret"
7103
7104 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7105 #, fuzzy
7106 msgid "\\arabic{subsection}."
7107 msgstr "Underundersektion"
7108
7109 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7110 #, fuzzy
7111 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7112 msgstr "Underundersektion"
7113
7114 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7115 #, fuzzy
7116 msgid "\\alph{subsubsection}."
7117 msgstr "Underundersektion"
7118
7119 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7120 #, fuzzy
7121 msgid "\\alph{paragraph}."
7122 msgstr "Underafsnit"
7123
7124 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7125 msgid "Addpart"
7126 msgstr "Tilføjdel"
7127
7128 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7129 msgid "Addchap"
7130 msgstr "TilføjKap"
7131
7132 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7133 msgid "Addsec"
7134 msgstr "Addsec"
7135
7136 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7137 msgid "Addchap*"
7138 msgstr "TilføjKap*"
7139
7140 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7141 msgid "Addsec*"
7142 msgstr "Addsec*"
7143
7144 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7145 msgid "Minisec"
7146 msgstr "Minisec"
7147
7148 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7149 msgid "Publishers"
7150 msgstr "Udgivere"
7151
7152 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7153 msgid "Dedication"
7154 msgstr "Dedikering"
7155
7156 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7157 msgid "Titlehead"
7158 msgstr "Titelhoved"
7159
7160 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7161 msgid "Uppertitleback"
7162 msgstr "Øvretitelbagside"
7163
7164 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7165 msgid "Lowertitleback"
7166 msgstr "Lowertitleback"
7167
7168 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7169 msgid "Extratitle"
7170 msgstr "Ekstratitel"
7171
7172 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7173 msgid "Captionabove"
7174 msgstr "Billedtekstover"
7175
7176 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
7177 msgid "Captionbelow"
7178 msgstr "Billedtekstunder"
7179
7180 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
7181 msgid "Dictum"
7182 msgstr "Dictum"
7183
7184 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7185 #, fuzzy
7186 msgid "List of Algorithms"
7187 msgstr "Algoritme"
7188
7189 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Senseless!"
7192 msgstr "Meningsløs: "
7193
7194 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7195 msgid "#*"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7199 msgid "Headnote"
7200 msgstr "Topnote"
7201
7202 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7203 msgid "Headnote (optional):"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Corr Author:"
7209 msgstr "Fire Forfattere"
7210
7211 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7212 msgid "Offprints"
7213 msgstr "Aftryk"
7214
7215 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Offprints:"
7218 msgstr "Aftryk"
7219
7220 #: lib/languages:2
7221 msgid "Afrikaans"
7222 msgstr "Afrikaans"
7223
7224 #: lib/languages:3
7225 msgid "American"
7226 msgstr "Amerikansk"
7227
7228 #: lib/languages:4
7229 msgid "Arabic"
7230 msgstr "Arabisk"
7231
7232 #: lib/languages:5
7233 msgid "Austrian"
7234 msgstr "Østrigsk"
7235
7236 #: lib/languages:6
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Austrian (new spelling)"
7239 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7240
7241 #: lib/languages:7
7242 msgid "Bahasa"
7243 msgstr "Bahasa"
7244
7245 #: lib/languages:8
7246 msgid "Belarusian"
7247 msgstr "Hviderussisk"
7248
7249 #: lib/languages:9
7250 msgid "Basque"
7251 msgstr "Baskisk"
7252
7253 #: lib/languages:10
7254 msgid "Portuguese (Brazil)"
7255 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7256
7257 #: lib/languages:11
7258 msgid "Breton"
7259 msgstr "Breton"
7260
7261 #: lib/languages:12
7262 msgid "British"
7263 msgstr "Britisk"
7264
7265 #: lib/languages:13
7266 msgid "Bulgarian"
7267 msgstr "Bulgarsk"
7268
7269 #: lib/languages:14
7270 msgid "Canadian"
7271 msgstr "Canadisk"
7272
7273 #: lib/languages:15
7274 msgid "French Canadian"
7275 msgstr "Fransk-canadisk"
7276
7277 #: lib/languages:16
7278 msgid "Catalan"
7279 msgstr "Catalansk"
7280
7281 #: lib/languages:17
7282 msgid "Croatian"
7283 msgstr "Kroatisk"
7284
7285 #: lib/languages:18
7286 msgid "Czech"
7287 msgstr "Tjekkisk"
7288
7289 #: lib/languages:19
7290 msgid "Danish"
7291 msgstr "Dansk"
7292
7293 #: lib/languages:20
7294 msgid "Dutch"
7295 msgstr "Hollandsk"
7296
7297 #: lib/languages:21
7298 msgid "English"
7299 msgstr "Engelsk"
7300
7301 #: lib/languages:22
7302 msgid "Esperanto"
7303 msgstr "Esperanto"
7304
7305 #: lib/languages:24
7306 msgid "Estonian"
7307 msgstr "Estisk"
7308
7309 #: lib/languages:25
7310 msgid "Finnish"
7311 msgstr "Finsk"
7312
7313 #: lib/languages:27
7314 msgid "French"
7315 msgstr "Fransk"
7316
7317 #: lib/languages:28
7318 msgid "Galician"
7319 msgstr "Gallisk"
7320
7321 #: lib/languages:31
7322 msgid "German"
7323 msgstr "Tysk"
7324
7325 #: lib/languages:32
7326 msgid "German (new spelling)"
7327 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7328
7329 #: lib/languages:34
7330 msgid "Hebrew"
7331 msgstr "Hebraisk"
7332
7333 #: lib/languages:36
7334 msgid "Irish"
7335 msgstr "Irsk"
7336
7337 #: lib/languages:37
7338 msgid "Italian"
7339 msgstr "Italiensk"
7340
7341 #: lib/languages:38
7342 msgid "Kazakh"
7343 msgstr "Kazaksk"
7344
7345 #: lib/languages:41
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Lithuanian"
7348 msgstr "Breddeenhed"
7349
7350 #: lib/languages:42
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Latvian"
7353 msgstr "Kroatisk"
7354
7355 #: lib/languages:43
7356 msgid "Icelandic"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: lib/languages:44
7360 msgid "Magyar"
7361 msgstr "Magyar"
7362
7363 #: lib/languages:45
7364 msgid "Norsk"
7365 msgstr "Norsk"
7366
7367 #: lib/languages:46
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Nynorsk"
7370 msgstr "Norsk"
7371
7372 #: lib/languages:47
7373 msgid "Polish"
7374 msgstr "Polsk"
7375
7376 #: lib/languages:48
7377 msgid "Portugese"
7378 msgstr "Portugisisk"
7379
7380 #: lib/languages:49
7381 msgid "Romanian"
7382 msgstr "Ordinær"
7383
7384 #: lib/languages:50
7385 msgid "Russian"
7386 msgstr "Russisk"
7387
7388 #: lib/languages:51
7389 msgid "Scottish"
7390 msgstr "Skotsk"
7391
7392 #: lib/languages:52
7393 msgid "Serbian"
7394 msgstr "Serbisk"
7395
7396 #: lib/languages:53
7397 msgid "Serbo-Croatian"
7398 msgstr "Serbokroatisk"
7399
7400 #: lib/languages:54
7401 msgid "Spanish"
7402 msgstr "Spansk"
7403
7404 #: lib/languages:55
7405 msgid "Slovak"
7406 msgstr "Slovakisk"
7407
7408 #: lib/languages:56
7409 msgid "Slovene"
7410 msgstr "Slovensk"
7411
7412 #: lib/languages:57
7413 msgid "Swedish"
7414 msgstr "Svensk"
7415
7416 #: lib/languages:58
7417 msgid "Thai"
7418 msgstr "Thai"
7419
7420 #: lib/languages:59
7421 msgid "Turkish"
7422 msgstr "Tyrkisk"
7423
7424 #: lib/languages:60
7425 msgid "Ukrainian"
7426 msgstr "Ukrainsk"
7427
7428 #: lib/languages:63
7429 msgid "Welsh"
7430 msgstr "Walisisk"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7433 msgid "File|F"
7434 msgstr "Fil|F"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7437 msgid "Edit|E"
7438 msgstr "Redigér|R"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7441 msgid "Insert|I"
7442 msgstr "Indsæt|I"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:35
7445 msgid "Layout|L"
7446 msgstr "Layout|L"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7449 msgid "View|V"
7450 msgstr "Vis|V"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7453 msgid "Navigate|N"
7454 msgstr "Navigér|N"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:38
7457 msgid "Documents|D"
7458 msgstr "Dokumenter|D"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7461 msgid "Help|H"
7462 msgstr "Hjælp|H"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7465 msgid "New|N"
7466 msgstr "Ny|N"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:48
7469 msgid "New from Template...|T"
7470 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7473 msgid "Open...|O"
7474 msgstr "Åbn...|b"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7477 msgid "Close|C"
7478 msgstr "Luk|L"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7481 msgid "Save|S"
7482 msgstr "Gem|G"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7485 msgid "Save As...|A"
7486 msgstr "Gem som...|e"
7487
7488 # , c-format
7489 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7490 msgid "Revert|R"
7491 msgstr "Registrér|R"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7494 msgid "Version Control|V"
7495 msgstr "Versionsstyring|V"
7496
7497 # , c-format
7498 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7499 msgid "Import|I"
7500 msgstr "Importér|I"
7501
7502 # , c-format
7503 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7504 msgid "Export|E"
7505 msgstr "Eksportér|k"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7508 msgid "Print...|P"
7509 msgstr "Udskriv...|U"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7512 msgid "Fax...|F"
7513 msgstr "Fax...|F"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7516 msgid "Exit|x"
7517 msgstr "Afslut|A"
7518
7519 # , c-format
7520 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7521 msgid "Register...|R"
7522 msgstr "Registrér...|R"
7523
7524 # , c-format
7525 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7526 msgid "Check In Changes...|I"
7527 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7528
7529 # , c-format
7530 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7531 msgid "Check Out for Edit|O"
7532 msgstr "Hent til redigering|H"
7533
7534 # , c-format
7535 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7536 msgid "Revert to Last Version|L"
7537 msgstr "Gendan sidste version|G"
7538
7539 # , c-format
7540 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7541 msgid "Undo Last Check In|U"
7542 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7543
7544 # , c-format
7545 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7546 msgid "Show History|H"
7547 msgstr "Vis historie|h"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7550 msgid "Custom...|C"
7551 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7554 msgid "Undo|U"
7555 msgstr "Fortryd|F"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:91
7558 msgid "Redo|d"
7559 msgstr "Gendan|G"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:93
7562 msgid "Cut|C"
7563 msgstr "Klip|K"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:94
7566 msgid "Copy|o"
7567 msgstr "Kopiér|o"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:95
7570 msgid "Paste|a"
7571 msgstr "Indsæt|I"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:96
7574 msgid "Paste External Selection|x"
7575 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7578 msgid "Find & Replace...|F"
7579 msgstr "Søg og erstat...|S"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:100
7582 msgid "Tabular|T"
7583 msgstr "Tabel|a"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7586 msgid "Math|M"
7587 msgstr "Matematik|M"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7590 msgid "Spellchecker...|S"
7591 msgstr "Stavekontrol...|v"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:105
7594 msgid "Thesaurus..."
7595 msgstr "Begrebsordbog..."
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Count Words|W"
7600 msgstr "Nuværende ord"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7603 msgid "Check TeX|h"
7604 msgstr "Tjek TeX|X"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:108
7607 msgid "Change Tracking|g"
7608 msgstr "Skift sporing|p"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7611 msgid "Preferences...|P"
7612 msgstr "Indstillinger...|l"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7615 msgid "Reconfigure|R"
7616 msgstr "Genkonfigurér|G"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:115
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Selection as Lines|L"
7621 msgstr "som linjer|l"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:116
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7626 msgstr "som afsnit|a"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7629 msgid "Multicolumn|M"
7630 msgstr "Flerkolonne|F"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:122
7633 msgid "Line Top|T"
7634 msgstr "Toplinje|T"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:123
7637 msgid "Line Bottom|B"
7638 msgstr "Bundlinje|B"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:124
7641 msgid "Line Left|L"
7642 msgstr "Venstrelinje|V"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:125
7645 msgid "Line Right|R"
7646 msgstr "Højrelinje|H"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:127
7649 msgid "Alignment|i"
7650 msgstr "Justering|J"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7653 msgid "Add Row|A"
7654 msgstr "Tilføj række|k"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:130
7657 msgid "Delete Row|w"
7658 msgstr "Slet række|l"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7661 msgid "Copy Row"
7662 msgstr "Kopiér række"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7665 msgid "Swap Rows"
7666 msgstr "Ombyt rækker"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7669 msgid "Add Column|u"
7670 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:135
7673 msgid "Delete Column|D"
7674 msgstr "Slet kolonne|S"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7677 msgid "Copy Column"
7678 msgstr "Kopiér Kolonne"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7681 msgid "Swap Columns"
7682 msgstr "Ombyt kolonner"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7685 msgid "Left|L"
7686 msgstr "Venstre|V"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7689 msgid "Center|C"
7690 msgstr "Midten|M"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7693 msgid "Right|R"
7694 msgstr "Højre|H"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7697 msgid "Top|T"
7698 msgstr "Top|T"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7701 msgid "Middle|M"
7702 msgstr "Midten|M"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7705 msgid "Bottom|B"
7706 msgstr "Bund|B"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7709 msgid "Toggle Numbering|N"
7710 msgstr "Nummerering til/fra|u"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7713 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7714 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7717 msgid "Change Limits Type|L"
7718 msgstr "Ret grænsetyper|g"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7721 msgid "Change Formula Type|F"
7722 msgstr "Ret formeltype|F"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7725 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7726 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:168
7729 msgid "Alignment|A"
7730 msgstr "Justering|J"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:170
7733 msgid "Add Row|R"
7734 msgstr "Tilføj række|k"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7737 msgid "Delete Row|D"
7738 msgstr "Slet række|l"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:175
7741 msgid "Add Column|C"
7742 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7745 msgid "Delete Column|e"
7746 msgstr "Slet kolonne|S"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7749 msgid "Default|t"
7750 msgstr "Standard|t"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7753 msgid "Display|D"
7754 msgstr "Vis|V"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7757 msgid "Inline|I"
7758 msgstr "Indlejret|I"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:188
7761 msgid "Octave"
7762 msgstr "Oktav"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:189
7765 msgid "Maxima"
7766 msgstr "Maksima"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:190
7769 msgid "Mathematica"
7770 msgstr "Mathematica"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:192
7773 msgid "Maple, simplify"
7774 msgstr "Maple, simplificér"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:193
7777 msgid "Maple, factor"
7778 msgstr "Maple, faktor"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:194
7781 msgid "Maple, evalm"
7782 msgstr "Maple, evalm"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:195
7785 msgid "Maple, evalf"
7786 msgstr "Maple, evalf"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7789 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7790 msgid "Inline Formula|I"
7791 msgstr "Indlejret matematik|I"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7794 msgid "Displayed Formula|D"
7795 msgstr "Fremhævet matematik|V"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:201
7798 msgid "Eqnarray Environment|q"
7799 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:202
7802 msgid "Align Environment|A"
7803 msgstr "Justeringsmiljø|u"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:203
7806 msgid "AlignAt Environment"
7807 msgstr "Justérpå-miljø|u"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:204
7810 msgid "Flalign Environment|F"
7811 msgstr "Flalign-miljø|F"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:207
7814 msgid "Gather Environment"
7815 msgstr "Gather-miljø"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:208
7818 msgid "Multline Environment"
7819 msgstr "Flerlinjemiljø"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7822 msgid "Math|h"
7823 msgstr "Matematik|M"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:216
7826 msgid "Special Character|S"
7827 msgstr "Specialtegn|S"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Citation...|C"
7832 msgstr "Litteraturhenvisning"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:218
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Cross-reference...|r"
7837 msgstr "Krydshenvisning"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7840 msgid "Label...|L"
7841 msgstr "Referencemærke...|c"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7844 msgid "Footnote|F"
7845 msgstr "Fodnote|F"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7848 msgid "Marginal Note|M"
7849 msgstr "Marginnote|t"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:222
7852 msgid "Short Title"
7853 msgstr "Kort titel"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:223
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Index Entry|I"
7858 msgstr "Indeksindgang|d"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7861 msgid "Glossary Entry"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7865 msgid "URL...|U"
7866 msgstr "URL...|U"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7869 msgid "Note|N"
7870 msgstr "Notat|N"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:227
7873 msgid "Lists & TOC|O"
7874 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:229
7877 #, fuzzy
7878 msgid "TeX Code|T"
7879 msgstr "TeX|X"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:230
7882 msgid "Minipage|p"
7883 msgstr "Miniside|e"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7886 msgid "Graphics...|G"
7887 msgstr "Grafik...|G"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:232
7890 msgid "Tabular Material...|b"
7891 msgstr "Tabel...|b"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:233
7894 msgid "Floats|a"
7895 msgstr "Flydere|l"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:235
7898 msgid "Include File...|d"
7899 msgstr "Inkludér fil...|d"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:236
7902 msgid "Insert File|e"
7903 msgstr "Indsæt fil|æ"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:237
7906 msgid "External Material...|x"
7907 msgstr "Eksternt materiale...|k"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7910 msgid "Superscript|S"
7911 msgstr "Hævet|H"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7914 msgid "Subscript|u"
7915 msgstr "Sænket|S"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:243
7918 msgid "Horizontal Fill|H"
7919 msgstr "Vandret fyld|V"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:244
7922 msgid "Hyphenation Point|P"
7923 msgstr "Orddelingspunkt|u"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7926 msgid "Ligature Break|k"
7927 msgstr "Ligaturstop|p"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:246
7930 msgid "Protected Space|r"
7931 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7934 msgid "Inter-word Space|w"
7935 msgstr "Ordmellemrum|O"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7938 msgid "Thin Space|T"
7939 msgstr "Lille mellemrum|i"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:249
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Vertical Space..."
7944 msgstr "Lodret afstand"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:250
7947 msgid "Line Break|L"
7948 msgstr "Linjeskift|L"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7951 msgid "Ellipsis|i"
7952 msgstr "Ellipsis (...)|E"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7955 msgid "End of Sentence|E"
7956 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:253
7959 msgid "Single Quote|Q"
7960 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:254
7963 msgid "Ordinary Quote|O"
7964 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7967 msgid "Menu Separator|M"
7968 msgstr "Menuadskillelse|M"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:256
7971 msgid "Horizontal Line"
7972 msgstr "Vandret linje"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7975 msgid "Page Break"
7976 msgstr "Sideskift"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7979 msgid "Display Formula|D"
7980 msgstr "Fremhævet matematik|v"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7983 msgid "Eqnarray Environment|E"
7984 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7987 msgid "AMS align Environment|a"
7988 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7991 msgid "AMS alignat Environment|t"
7992 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7995 msgid "AMS flalign Environment|f"
7996 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7999 msgid "AMS gather Environment|g"
8000 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
8003 msgid "AMS multline Environment|m"
8004 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
8007 msgid "Array Environment|y"
8008 msgstr "Matrixmiljø|x"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
8011 msgid "Cases Environment|C"
8012 msgstr "Cases-miljø|C"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
8015 msgid "Split Environment|S"
8016 msgstr "Splitmiljø|p"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:276
8019 msgid "Font Change|o"
8020 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:277
8023 msgid "Math Panel|l"
8024 msgstr "Matematikpanel|l"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:281
8027 msgid "Math Normal Font"
8028 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:283
8031 msgid "Math Calligraphic Family"
8032 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:284
8035 msgid "Math Fraktur Family"
8036 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:285
8039 msgid "Math Roman Family"
8040 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:286
8043 msgid "Math Sans Serif Family"
8044 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:288
8047 msgid "Math Bold Series"
8048 msgstr "Fed matematikserie"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:290
8051 msgid "Text Normal Font"
8052 msgstr "Normal tekstskrift"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
8055 msgid "Text Roman Family"
8056 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
8059 msgid "Text Sans Serif Family"
8060 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
8063 msgid "Text Typewriter Family"
8064 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
8067 msgid "Text Bold Series"
8068 msgstr "Fed tekstserie"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
8071 msgid "Text Medium Series"
8072 msgstr "Medium tekstserie"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
8075 msgid "Text Italic Shape"
8076 msgstr "Kursiv tekstform"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
8079 msgid "Text Small Caps Shape"
8080 msgstr "Små versaler tekstform"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
8083 msgid "Text Slanted Shape"
8084 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
8087 msgid "Text Upright Shape"
8088 msgstr "Opretstående tekstform"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:307
8091 msgid "Floatflt Figure"
8092 msgstr "Floatflt-figur"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
8095 msgid "Table of Contents|C"
8096 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
8099 msgid "Index List|I"
8100 msgstr "Indeks|k"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
8103 msgid "Glossary|G"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
8107 #, fuzzy
8108 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8109 msgstr "Litteraturliste"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
8112 msgid "LyX Document...|X"
8113 msgstr "LyX-dokument...|X"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Plain Text...|T"
8118 msgstr "Plade"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8123 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8124
8125 # , c-format
8126 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
8127 msgid "Track Changes|T"
8128 msgstr "Spor ændringer...|I"
8129
8130 # , c-format
8131 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
8132 msgid "Merge Changes...|M"
8133 msgstr "Flet ændringer...|F"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:327
8136 msgid "Accept All Changes|A"
8137 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:328
8140 msgid "Reject All Changes|R"
8141 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Show Changes in Output|S"
8146 msgstr "Billedbredde i uddata"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:336
8149 msgid "Character...|C"
8150 msgstr "Tegn...|T"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:337
8153 msgid "Paragraph...|P"
8154 msgstr "Afsnit...|A"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:338
8157 msgid "Document...|D"
8158 msgstr "Dokument...|D"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:339
8161 msgid "Tabular...|T"
8162 msgstr "Tabel...|a"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:341
8165 msgid "Emphasize Style|E"
8166 msgstr "Fremhævet|e"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:342
8169 msgid "Noun Style|N"
8170 msgstr "Kapitæler|K"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:343
8173 msgid "Bold Style|B"
8174 msgstr "Fed|F"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:346
8177 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8178 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:347
8181 msgid "Increase Environment Depth|i"
8182 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:348
8185 msgid "Start Appendix Here|S"
8186 msgstr "Start appendiks her|p"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
8189 msgid "Build Program|B"
8190 msgstr "Byg program|B"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
8193 msgid "Update|U"
8194 msgstr "Opdatér|O"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
8197 #, fuzzy
8198 msgid "LaTeX Log|L"
8199 msgstr "LaTeX-log|a"
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:362
8202 msgid "TeX Information|X"
8203 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Next Note|N"
8208 msgstr "Notat|N"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Go to Label|L"
8213 msgstr "&Mærkat"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
8216 msgid "Bookmarks|B"
8217 msgstr "Bogmærker|B"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:381
8220 msgid "Save Bookmark 1|S"
8221 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:382
8224 msgid "Save Bookmark 2"
8225 msgstr "Gem bogmærke 2"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:383
8228 msgid "Save Bookmark 3"
8229 msgstr "Gem bogmærke 3"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:384
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Save Bookmark 4"
8234 msgstr "Gem bogmærke 2"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:385
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Save Bookmark 5"
8239 msgstr "Gem bogmærke 2"
8240
8241 #: lib/ui/classic.ui:387
8242 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8243 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8244
8245 #: lib/ui/classic.ui:388
8246 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8247 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8248
8249 #: lib/ui/classic.ui:389
8250 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8251 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8252
8253 #: lib/ui/classic.ui:390
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8256 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8257
8258 #: lib/ui/classic.ui:391
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8261 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
8264 msgid "Introduction|I"
8265 msgstr "Introduktion|I"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
8268 msgid "Tutorial|T"
8269 msgstr "Selvstudium|S"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
8272 msgid "User's Guide|U"
8273 msgstr "Brugervejledning|B"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
8276 msgid "Extended Features|E"
8277 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:472
8280 msgid "Customization|C"
8281 msgstr "Tilpasning|p"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:473
8284 msgid "FAQ|F"
8285 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:474
8288 msgid "Table of Contents|a"
8289 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:475
8292 msgid "LaTeX Configuration|L"
8293 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:477
8296 msgid "About LyX|X"
8297 msgstr "Om LyX|X"
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8300 msgid "About LyX"
8301 msgstr "Om LyX"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:425
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Preferences..."
8306 msgstr "Indstillinger...|l"
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:426
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Quit LyX"
8311 msgstr "Om LyX"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8314 msgid "Document|D"
8315 msgstr "Dokument|D"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8318 msgid "Tools|T"
8319 msgstr "Værktøjer|V"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8322 msgid "New from Template...|m"
8323 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Open Recent|t"
8328 msgstr "Åben nylig|y"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8331 msgid "New Window|W"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8335 msgid "Close Window|d"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8339 msgid "Redo|R"
8340 msgstr "Gendan|G"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8343 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
8344 msgid "Cut"
8345 msgstr "Klip"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8348 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
8349 msgid "Copy"
8350 msgstr "Kopiér"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8353 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
8354 #: src/text3.C:761
8355 msgid "Paste"
8356 msgstr "Indsæt"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Paste Recent|e"
8361 msgstr "Indsæt nylig"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Paste Special"
8366 msgstr "Indsæt|I"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Select All"
8371 msgstr "Vælg en fil"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Move Paragraph Up|o"
8376 msgstr ", Afsnit: "
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Move Paragraph Down|v"
8381 msgstr ", Afsnit: "
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Text Style|S"
8386 msgstr "Tekststil"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8389 msgid "Paragraph Settings...|P"
8390 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8393 msgid "Table|T"
8394 msgstr "Tabel|T"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Rows & Columns|C"
8399 msgstr "Ombyt kolonner"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8402 msgid "Increase List Depth|I"
8403 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8406 msgid "Decrease List Depth|D"
8407 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8410 msgid "Dissolve Inset|l"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8414 msgid "TeX Code Settings...|C"
8415 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8418 msgid "Float Settings...|a"
8419 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8422 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8423 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8426 msgid "Note Settings...|N"
8427 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8430 msgid "Branch Settings...|B"
8431 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8434 msgid "Box Settings...|x"
8435 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8438 msgid "Table Settings...|a"
8439 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Plain Text|T"
8444 msgstr "Plade"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8449 msgstr "Tekst som linjer"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Selection|S"
8454 msgstr "&Valg:"
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Selection, Join Lines|i"
8459 msgstr "som linjer|l"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Customized...|C"
8464 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Capitalize|a"
8469 msgstr "Catalansk"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Uppercase|U"
8474 msgstr "Opdatér|O"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8477 msgid "Lowercase|L"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8481 msgid "Top Line|T"
8482 msgstr "Topkant|T"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8485 msgid "Bottom Line|B"
8486 msgstr "Bundkant|B"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8489 msgid "Left Line|L"
8490 msgstr "Venstre kant|e"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8493 msgid "Right Line|R"
8494 msgstr "Højre kant|H"
8495
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Copy Row|o"
8499 msgstr "Kopiér række"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Swap Rows|S"
8504 msgstr "Ombyt rækker"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Copy Column|p"
8509 msgstr "Kopiér Kolonne"
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Swap Columns|w"
8514 msgstr "Ombyt kolonner"
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Text Style|T"
8519 msgstr "Tekststil"
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Split Cell|C"
8524 msgstr "Specialcelle"
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Add Line Above|A"
8529 msgstr "Kant over"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Add Line Below|B"
8534 msgstr "Kant under"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Delete Line Above|D"
8539 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Delete Line Below|e"
8544 msgstr "Slet række"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Add Line to Left"
8549 msgstr "Venstrelinje|V"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Add Line to Right"
8554 msgstr "Højrelinje|H"
8555
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Delete Line to Left"
8559 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Delete Line to Right"
8564 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Math Normal Font|N"
8569 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8574 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8575
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Math Fraktur Family|F"
8579 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Math Roman Family|R"
8584 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8585
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8589 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Math Bold Series|B"
8594 msgstr "Fed matematikserie"
8595
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Text Normal Font|T"
8599 msgstr "Normal tekstskrift"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Octave|O"
8604 msgstr "Oktav"
8605
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Maxima|M"
8609 msgstr "Maksima"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Mathematica|a"
8614 msgstr "Mathematica"
8615
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Maple, simplify|s"
8619 msgstr "Maple, simplificér"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Maple, factor|f"
8624 msgstr "Maple, faktor"
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Maple, evalm|e"
8629 msgstr "Maple, evalm"
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Maple, evalf|v"
8634 msgstr "Maple, evalf"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Open All Insets|O"
8639 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8642 msgid "Close All Insets|C"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8646 #, fuzzy
8647 msgid "View Source|S"
8648 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Toolbars|b"
8653 msgstr "Værktøjslinjer"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Special Character|p"
8658 msgstr "Specialtegn|S"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Formatting|o"
8663 msgstr "Formater"
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8666 msgid "List / TOC|i"
8667 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8670 msgid "Float|a"
8671 msgstr "Flyder|l"
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8674 msgid "Branch|B"
8675 msgstr "Gren|G"
8676
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8678 msgid "File|e"
8679 msgstr "Fil|F"
8680
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8682 msgid "Box"
8683 msgstr "Ramme"
8684
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Cross-Reference...|R"
8688 msgstr "Krydshenvisning"
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8691 msgid "Index Entry|d"
8692 msgstr "Indeksindgang|d"
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8695 msgid "Glossary Entry|y"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8699 msgid "Table...|T"
8700 msgstr "Tabel...|T"
8701
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Short Title|S"
8705 msgstr "Kort titel"
8706
8707 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8708 #, fuzzy
8709 msgid "TeX Code|X"
8710 msgstr "TeX|X"
8711
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8713 msgid "Ordinary Quote|Q"
8714 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8715
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8717 msgid "Single Quote|S"
8718 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
8719
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8721 msgid "Phonetic Symbols|y"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Protected Space|P"
8727 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8728
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Horizontal Fill|F"
8732 msgstr "Vandret fyld|V"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Horizontal Line|L"
8737 msgstr "Vandret linje"
8738
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Vertical Space...|V"
8742 msgstr "Lodret afstand"
8743
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Hyphenation Point|H"
8747 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8748
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Line Break|B"
8752 msgstr "Linjeskift|L"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Page Break|a"
8757 msgstr "Sideskift"
8758
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Clear Page|C"
8762 msgstr "Bogmærker|B"
8763
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8765 msgid "Clear Double Page|D"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Numbered Formula|N"
8771 msgstr "Nummereret liste"
8772
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Aligned Environment|l"
8776 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8777
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8779 #, fuzzy
8780 msgid "AlignedAt Environment|v"
8781 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8782
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Gathered Environment|h"
8786 msgstr "Gather-miljø"
8787
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8789 msgid "Math Panel|P"
8790 msgstr "Matematikpanel|l"
8791
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8793 msgid "Text Wrap Float|W"
8794 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8797 #, fuzzy
8798 msgid "External Material...|M"
8799 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8800
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8802 msgid "Child Document...|d"
8803 msgstr "Barnedokument...|D"
8804
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8806 msgid "LyX Note|N"
8807 msgstr "LyX-notat|N"
8808
8809 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8810 msgid "Comment|C"
8811 msgstr "Kommentar|K"
8812
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8814 msgid "Greyed Out|G"
8815 msgstr "Grånet|G"
8816
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8818 msgid "Change Tracking|C"
8819 msgstr "Skift sporing|k"
8820
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Table of Contents|T"
8824 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8825
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8827 msgid "Start Appendix Here|A"
8828 msgstr "Start appendiks her|p"
8829
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8831 msgid "Compressed|o"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8835 msgid "Settings...|S"
8836 msgstr "Indstillinger...|I"
8837
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Accept Change|A"
8841 msgstr "Acceptér ændring|#A"
8842
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Reject Change|R"
8846 msgstr "Afvis ændring|#A"
8847
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Accept All Changes|c"
8851 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8852
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Reject All Changes|e"
8856 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8857
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Next Change|C"
8861 msgstr "Næste ændring|#N"
8862
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Next Cross-Reference|R"
8866 msgstr "Reference"
8867
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Save Bookmark|S"
8871 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8872
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Clear Bookmarks|C"
8876 msgstr "Bogmærker|B"
8877
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8879 msgid "Thesaurus...|T"
8880 msgstr "Begrebsordbog...|B"
8881
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8883 #, fuzzy
8884 msgid "TeX Information|I"
8885 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8886
8887 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Special Insets|S"
8890 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
8891
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8893 msgid "New document"
8894 msgstr "Nyt dokument"
8895
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8897 msgid "Open document"
8898 msgstr "Åbn dokument"
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8901 msgid "Save document"
8902 msgstr "Gem dokument"
8903
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8905 msgid "Print document"
8906 msgstr "Udskriv dokument"
8907
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:740
8909 msgid "Undo"
8910 msgstr "Fortryd"
8911
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:750
8913 msgid "Redo"
8914 msgstr "Gendan"
8915
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8917 msgid "Find and replace"
8918 msgstr "Søg og erstat"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Toggle emphasis"
8923 msgstr "Fremhævet til/fra"
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Toggle noun"
8928 msgstr "Kapitæler til/fra"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Apply last"
8933 msgstr "&Anvend"
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8936 msgid "Insert math"
8937 msgstr "Indsæt matematik"
8938
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8940 msgid "Insert graphics"
8941 msgstr "Indsæt grafik"
8942
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8944 msgid "Insert table"
8945 msgstr "Indsæt tabel"
8946
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Extra"
8950 msgstr "Ekstra"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8953 msgid "Numbered list"
8954 msgstr "Nummereret liste"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8957 msgid "Itemized list"
8958 msgstr "Punktliste"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8961 msgid "Increase depth"
8962 msgstr "Forøg dybde"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8965 msgid "Decrease depth"
8966 msgstr "Formindsk dybde"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8969 msgid "Insert figure float"
8970 msgstr "Indsæt figurflyder"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8973 msgid "Insert table float"
8974 msgstr "Indsæt tabelflyder"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8977 msgid "Insert label"
8978 msgstr "Indsæt referencemærke"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8981 msgid "Insert cross-reference"
8982 msgstr "Indsæt krydsreference"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8985 msgid "Insert citation"
8986 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8989 msgid "Insert index entry"
8990 msgstr "Indsæt indexindgang"
8991
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Insert glossary entry"
8995 msgstr "Indsæt indexindgang"
8996
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8998 msgid "Insert footnote"
8999 msgstr "Indsæt fodnote"
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
9002 msgid "Insert margin note"
9003 msgstr "Indsæt marginnote"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9006 msgid "Insert note"
9007 msgstr "Indsæt note"
9008
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
9010 msgid "Insert URL"
9011 msgstr "Indsæt URL"
9012
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Insert TeX code"
9016 msgstr "Indsæt TeX"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9019 msgid "Include file"
9020 msgstr "Inkludér fil"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9023 msgid "Text style"
9024 msgstr "Tekststil"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9027 msgid "Paragraph settings"
9028 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9031 msgid "Table of contents"
9032 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9035 msgid "Check spelling"
9036 msgstr "Tjek stavning"
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9039 msgid "Add row"
9040 msgstr "Tilføj række"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9043 msgid "Add column"
9044 msgstr "Tilføj kolonne"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9047 msgid "Delete row"
9048 msgstr "Slet række"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9051 msgid "Delete column"
9052 msgstr "Slet kolonne"
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9055 msgid "Set top line"
9056 msgstr "Sæt topkant"
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
9059 msgid "Set bottom line"
9060 msgstr "Sæt bundkant"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9063 msgid "Set left line"
9064 msgstr "Sæt venstre kant"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9067 msgid "Set right line"
9068 msgstr "Sæt højre kant"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9071 msgid "Set all lines"
9072 msgstr "Sæt alle kanter"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
9075 msgid "Unset all lines"
9076 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9079 msgid "Align left"
9080 msgstr "Venstrejustering"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
9083 msgid "Align center"
9084 msgstr "Centreret"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
9087 msgid "Align right"
9088 msgstr "Højrejustering"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
9091 msgid "Align top"
9092 msgstr "Topjustering"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
9095 msgid "Align middle"
9096 msgstr "Midterjustering"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
9099 msgid "Align bottom"
9100 msgstr "Bundjustering"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9103 msgid "Rotate cell"
9104 msgstr "Rotér celle"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9107 msgid "Rotate table"
9108 msgstr "Rotér tabel"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9111 msgid "Set multi-column"
9112 msgstr "Special-flerkolonne"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Math"
9117 msgstr "&Matematik"
9118
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9120 msgid "Show math panel"
9121 msgstr "Vis matematikpanel"
9122
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9124 msgid "Set display mode"
9125 msgstr "Skift visningstilstand"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9128 msgid "Insert square root"
9129 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9132 msgid "Insert sum"
9133 msgstr "Indsæt sum"
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9136 msgid "Insert integral"
9137 msgstr "Indsæt integral"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9140 msgid "Insert product"
9141 msgstr "Indsæt produkt"
9142
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9144 msgid "Insert fraction"
9145 msgstr "Indsæt brøk"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9148 msgid "Insert ( )"
9149 msgstr "Indsæt ( )"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9152 msgid "Insert [ ]"
9153 msgstr "Indsæt [ ]"
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9156 msgid "Insert { }"
9157 msgstr "Indsæt { }"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Insert cases environment"
9162 msgstr "Cases-miljø|C"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Command Buffer"
9167 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9168
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Review"
9172 msgstr "Smugkig"
9173
9174 # , c-format
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Track changes"
9178 msgstr "Spor ændringer...|I"
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Show changes in output"
9183 msgstr "Billedbredde i uddata"
9184
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Next change"
9188 msgstr "&Næste ændring"
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Accept change"
9193 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9194
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Reject change"
9198 msgstr "Afvis ændring|#A"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Merge changes"
9203 msgstr "Sammenflet ændringer"
9204
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Accept all changes"
9208 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Reject all changes"
9213 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Next note"
9218 msgstr "Notat|N"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9221 #, fuzzy
9222 msgid "View/Update"
9223 msgstr "Gem dokument"
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9226 #, fuzzy
9227 msgid "View DVI"
9228 msgstr "Vis|V"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Update DVI"
9233 msgstr "&Opdatér"
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9236 msgid "View PDF (pdflatex)"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9240 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9244 #, fuzzy
9245 msgid "View PostScript"
9246 msgstr "Postscript-&driver:"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Update PostScript"
9251 msgstr "Postscript-&driver:"
9252
9253 #: src/BufferView.C:229
9254 #, c-format
9255 msgid ""
9256 "The document %1$s is already loaded.\n"
9257 "\n"
9258 "Do you want to revert to the saved version?"
9259 msgstr ""
9260 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
9261 "\n"
9262 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
9263
9264 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:900
9265 msgid "Revert to saved document?"
9266 msgstr "Gendan gemte dokument?"
9267
9268 # , c-format
9269 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
9270 msgid "&Revert"
9271 msgstr "&Gendan"
9272
9273 #: src/BufferView.C:233
9274 msgid "&Switch to document"
9275 msgstr "&Skift til dokument"
9276
9277 #: src/BufferView.C:255
9278 #, c-format
9279 msgid ""
9280 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9281 "\n"
9282 "Do you want to create a new document?"
9283 msgstr ""
9284 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
9285 "\n"
9286 "Vil du oprette et nyt dokument?"
9287
9288 #: src/BufferView.C:258
9289 msgid "Create new document?"
9290 msgstr "Opret nyt dokument?"
9291
9292 #: src/BufferView.C:259
9293 msgid "&Create"
9294 msgstr "&Opret"
9295
9296 #: src/BufferView.C:564
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Save bookmark"
9299 msgstr "Gem bogmærke 2"
9300
9301 #: src/BufferView.C:743
9302 msgid "No further undo information"
9303 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
9304
9305 #: src/BufferView.C:753
9306 msgid "No further redo information"
9307 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
9308
9309 #: src/BufferView.C:912
9310 msgid "Mark off"
9311 msgstr "Mærke slået fra"
9312
9313 #: src/BufferView.C:919
9314 msgid "Mark on"
9315 msgstr "Mærke slået til"
9316
9317 #: src/BufferView.C:926
9318 msgid "Mark removed"
9319 msgstr "Mærke fjernet"
9320
9321 #: src/BufferView.C:929
9322 msgid "Mark set"
9323 msgstr "Mærke sat"
9324
9325 #: src/BufferView.C:975
9326 #, fuzzy, c-format
9327 msgid "%1$d words in selection."
9328 msgstr "%1$s ord tjekket."
9329
9330 #: src/BufferView.C:978
9331 #, fuzzy, c-format
9332 msgid "%1$d words in document."
9333 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9334
9335 #: src/BufferView.C:983
9336 #, fuzzy
9337 msgid "One word in selection."
9338 msgstr "Èt ord tjekket."
9339
9340 #: src/BufferView.C:985
9341 #, fuzzy
9342 msgid "One word in document."
9343 msgstr "Åbn dokument"
9344
9345 #: src/BufferView.C:988
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Count words"
9348 msgstr "Nuværende ord"
9349
9350 #: src/BufferView.C:1525
9351 msgid "Select LyX document to insert"
9352 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
9353
9354 #: src/BufferView.C:1527 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9355 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9356 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9357 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9358 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
9359 #: src/lyxfunc.C:1857 src/lyxfunc.C:1894 src/lyxfunc.C:1967
9360 msgid "Documents|#o#O"
9361 msgstr "Dokumenter|#d#D"
9362
9363 #: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1895 src/lyxfunc.C:1968
9364 msgid "Examples|#E#e"
9365 msgstr "Eksempler|#E#e"
9366
9367 #: src/BufferView.C:1532 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1862
9368 #: src/lyxfunc.C:1899
9369 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9370 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
9371
9372 #: src/BufferView.C:1544 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1989
9373 #: src/lyxfunc.C:2003 src/lyxfunc.C:2019
9374 msgid "Canceled."
9375 msgstr "Annulleret."
9376
9377 #: src/BufferView.C:1555
9378 #, c-format
9379 msgid "Inserting document %1$s..."
9380 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
9381
9382 #: src/BufferView.C:1566
9383 #, c-format
9384 msgid "Document %1$s inserted."
9385 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
9386
9387 #: src/BufferView.C:1568
9388 #, c-format
9389 msgid "Could not insert document %1$s"
9390 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
9391
9392 #: src/Chktex.C:71
9393 #, c-format
9394 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9395 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
9396
9397 #: src/Chktex.C:73
9398 msgid "ChkTeX warning id # "
9399 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
9400
9401 #: src/CutAndPaste.C:423
9402 #, c-format
9403 msgid ""
9404 "Layout had to be changed from\n"
9405 "%1$s to %2$s\n"
9406 "because of class conversion from\n"
9407 "%3$s to %4$s"
9408 msgstr ""
9409 "Layoutet er ændret fra\n"
9410 "%1$s til %2$s\n"
9411 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9412 "%3$s til %4$s"
9413
9414 #: src/CutAndPaste.C:428
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Changed Layout"
9417 msgstr "Sidelayout"
9418
9419 #: src/CutAndPaste.C:447
9420 #, fuzzy, c-format
9421 msgid ""
9422 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9423 "%2$s to %3$s"
9424 msgstr ""
9425 "Layoutet er ændret fra\n"
9426 "%1$s til %2$s\n"
9427 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9428 "%3$s til %4$s"
9429
9430 #: src/CutAndPaste.C:454
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Undefined character style"
9433 msgstr "Tegnstil"
9434
9435 #: src/LColor.C:95
9436 msgid "none"
9437 msgstr "ingen"
9438
9439 #: src/LColor.C:96
9440 msgid "black"
9441 msgstr "sort"
9442
9443 #: src/LColor.C:97
9444 msgid "white"
9445 msgstr "hvid"
9446
9447 #: src/LColor.C:98
9448 msgid "red"
9449 msgstr "rød"
9450
9451 #: src/LColor.C:99
9452 msgid "green"
9453 msgstr "grøn"
9454
9455 #: src/LColor.C:100
9456 msgid "blue"
9457 msgstr "blå"
9458
9459 #: src/LColor.C:101
9460 msgid "cyan"
9461 msgstr "lyseblå"
9462
9463 #: src/LColor.C:102
9464 msgid "magenta"
9465 msgstr "lilla"
9466
9467 #: src/LColor.C:103
9468 msgid "yellow"
9469 msgstr "gul"
9470
9471 #: src/LColor.C:104
9472 msgid "cursor"
9473 msgstr "markør"
9474
9475 #: src/LColor.C:105
9476 msgid "background"
9477 msgstr "baggrund"
9478
9479 #: src/LColor.C:106
9480 msgid "text"
9481 msgstr "tekst"
9482
9483 #: src/LColor.C:107
9484 msgid "selection"
9485 msgstr "markeret"
9486
9487 #: src/LColor.C:108
9488 msgid "LaTeX text"
9489 msgstr "LaTeX-tekst"
9490
9491 #: src/LColor.C:109
9492 msgid "previewed snippet"
9493 msgstr "smugkigs-udsnit"
9494
9495 #: src/LColor.C:110
9496 msgid "note"
9497 msgstr "notat"
9498
9499 #: src/LColor.C:111
9500 msgid "note background"
9501 msgstr "notat-baggrund"
9502
9503 #: src/LColor.C:112
9504 msgid "comment"
9505 msgstr "kommentar"
9506
9507 #: src/LColor.C:113
9508 msgid "comment background"
9509 msgstr "kommentarbaggrund"
9510
9511 #: src/LColor.C:114
9512 msgid "greyedout inset"
9513 msgstr "grånet indstik"
9514
9515 #: src/LColor.C:115
9516 msgid "greyedout inset background"
9517 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
9518
9519 #: src/LColor.C:116
9520 #, fuzzy
9521 msgid "shaded box"
9522 msgstr "Skyggeramme"
9523
9524 #: src/LColor.C:117
9525 msgid "depth bar"
9526 msgstr "dybde-bjælke"
9527
9528 #: src/LColor.C:118
9529 msgid "language"
9530 msgstr "sprog"
9531
9532 #: src/LColor.C:119
9533 msgid "command inset"
9534 msgstr "kommando-indstik"
9535
9536 #: src/LColor.C:120
9537 msgid "command inset background"
9538 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
9539
9540 #: src/LColor.C:121
9541 msgid "command inset frame"
9542 msgstr "kommandoindstiksramme"
9543
9544 #: src/LColor.C:122
9545 msgid "special character"
9546 msgstr "specialtegn"
9547
9548 #: src/LColor.C:123
9549 msgid "math"
9550 msgstr "matematik"
9551
9552 #: src/LColor.C:124
9553 msgid "math background"
9554 msgstr "matematikbaggrund"
9555
9556 #: src/LColor.C:125
9557 msgid "graphics background"
9558 msgstr "grafikbaggrund"
9559
9560 #: src/LColor.C:126
9561 msgid "Math macro background"
9562 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
9563
9564 #: src/LColor.C:127
9565 msgid "math frame"
9566 msgstr "matematikramme"
9567
9568 #: src/LColor.C:128
9569 msgid "math line"
9570 msgstr "matematiklinje"
9571
9572 #: src/LColor.C:129
9573 msgid "caption frame"
9574 msgstr "billedtekstramme"
9575
9576 #: src/LColor.C:130
9577 msgid "collapsable inset text"
9578 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
9579
9580 #: src/LColor.C:131
9581 msgid "collapsable inset frame"
9582 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
9583
9584 #: src/LColor.C:132
9585 msgid "inset background"
9586 msgstr "indstiksbaggrund"
9587
9588 #: src/LColor.C:133
9589 msgid "inset frame"
9590 msgstr "indstiksramme"
9591
9592 #: src/LColor.C:134
9593 msgid "LaTeX error"
9594 msgstr "LaTeX-fejl"
9595
9596 #: src/LColor.C:135
9597 msgid "end-of-line marker"
9598 msgstr "linjeslut-markering"
9599
9600 #: src/LColor.C:136
9601 msgid "appendix marker"
9602 msgstr "appendiks-markering"
9603
9604 #: src/LColor.C:137
9605 msgid "change bar"
9606 msgstr "skift bjælke"
9607
9608 #: src/LColor.C:138
9609 msgid "Deleted text"
9610 msgstr "Slettet tekst"
9611
9612 #: src/LColor.C:139
9613 msgid "Added text"
9614 msgstr "Tilføjet tekst"
9615
9616 #: src/LColor.C:140
9617 msgid "added space markers"
9618 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
9619
9620 #: src/LColor.C:141
9621 msgid "top/bottom line"
9622 msgstr "top/bund-linje"
9623
9624 #: src/LColor.C:142
9625 msgid "table line"
9626 msgstr "tabelkant"
9627
9628 #: src/LColor.C:144
9629 msgid "table on/off line"
9630 msgstr "tabel fra/til-kant"
9631
9632 #: src/LColor.C:146
9633 msgid "bottom area"
9634 msgstr "bundareal"
9635
9636 #: src/LColor.C:147
9637 msgid "page break"
9638 msgstr "sideskift"
9639
9640 #: src/LColor.C:148
9641 #, fuzzy
9642 msgid "frame of button"
9643 msgstr "knap-venstre"
9644
9645 #: src/LColor.C:149
9646 msgid "button background"
9647 msgstr "knap-baggrund"
9648
9649 #: src/LColor.C:150
9650 #, fuzzy
9651 msgid "button background under focus"
9652 msgstr "knap-baggrund"
9653
9654 #: src/LColor.C:151
9655 msgid "inherit"
9656 msgstr "arv"
9657
9658 #: src/LColor.C:152
9659 msgid "ignore"
9660 msgstr "ignorér"
9661
9662 #: src/LaTeX.C:92
9663 #, fuzzy, c-format
9664 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9665 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
9666
9667 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9668 msgid "Running MakeIndex."
9669 msgstr "Kører MakeIndex."
9670
9671 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9674 msgstr "Kører MakeIndex."
9675
9676 #: src/LaTeX.C:309
9677 msgid "Running BibTeX."
9678 msgstr "Kører BibTeX."
9679
9680 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9681 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9682 msgid "No Documents Open!"
9683 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
9684
9685 #: src/MenuBackend.C:540
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Plain Text"
9688 msgstr "Plade"
9689
9690 #: src/MenuBackend.C:542
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Plain Text, Join Lines"
9693 msgstr "Tekst som linjer"
9694
9695 #: src/MenuBackend.C:714
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Master Document"
9698 msgstr "Gem dokument"
9699
9700 #: src/MenuBackend.C:746
9701 msgid "No Table of contents"
9702 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
9703
9704 #: src/MenuBackend.C:791
9705 msgid " (auto)"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: src/SpellBase.C:51
9709 msgid "Native OS API not yet supported."
9710 msgstr ""
9711
9712 #: src/buffer.C:231
9713 msgid "Could not remove temporary directory"
9714 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
9715
9716 #: src/buffer.C:232
9717 #, c-format
9718 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9719 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
9720
9721 #: src/buffer.C:403
9722 msgid "Unknown document class"
9723 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
9724
9725 #: src/buffer.C:404
9726 #, c-format
9727 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9728 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9729
9730 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9731 #, c-format
9732 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9733 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
9734
9735 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Document header error"
9738 msgstr "Fejl i hovedet"
9739
9740 #: src/buffer.C:469
9741 msgid "\\begin_header is missing"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: src/buffer.C:489
9745 msgid "\\begin_document is missing"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: src/buffer.C:500
9749 msgid "Can't load document class"
9750 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
9751
9752 #: src/buffer.C:501
9753 #, fuzzy, c-format
9754 msgid ""
9755 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9756 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9757
9758 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9759 msgid "Document could not be read"
9760 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
9761
9762 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9763 #, c-format
9764 msgid "%1$s could not be read."
9765 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
9766
9767 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9768 msgid "Document format failure"
9769 msgstr "Dokumentformat-fejl"
9770
9771 #: src/buffer.C:663
9772 #, c-format
9773 msgid "%1$s is not a LyX document."
9774 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9775
9776 #: src/buffer.C:687
9777 msgid "Conversion failed"
9778 msgstr "Konvertering mislykkedes"
9779
9780 #: src/buffer.C:688
9781 #, c-format
9782 msgid ""
9783 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9784 "it could not be created."
9785 msgstr ""
9786 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
9787 "midlertidig fil til konverteringen."
9788
9789 #: src/buffer.C:697
9790 msgid "Conversion script not found"
9791 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
9792
9793 #: src/buffer.C:698
9794 #, c-format
9795 msgid ""
9796 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9797 "could not be found."
9798 msgstr ""
9799 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
9800 "ikke fundet."
9801
9802 #: src/buffer.C:719
9803 msgid "Conversion script failed"
9804 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
9805
9806 #: src/buffer.C:720
9807 #, c-format
9808 msgid ""
9809 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9810 "convert it."
9811 msgstr ""
9812 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
9813 "kunne ikke konvertere den."
9814
9815 #: src/buffer.C:735
9816 #, c-format
9817 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9818 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
9819
9820 #: src/buffer.C:771
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Backup failure"
9823 msgstr "chktex-fejl"
9824
9825 #: src/buffer.C:772
9826 #, c-format
9827 msgid ""
9828 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9829 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9830 msgstr ""
9831
9832 #: src/buffer.C:884
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Encoding error"
9835 msgstr "Tegns&æt:"
9836
9837 #: src/buffer.C:885
9838 msgid ""
9839 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9840 "encoding.\n"
9841 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9842 msgstr ""
9843
9844 #: src/buffer.C:894
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Error closing file"
9847 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
9848
9849 #: src/buffer.C:895
9850 msgid ""
9851 "The output file could not be closed properly.\n"
9852 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9853 "chosen encoding.\n"
9854 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9855 msgstr ""
9856
9857 #: src/buffer.C:1153
9858 msgid "Running chktex..."
9859 msgstr "Kører chktex..."
9860
9861 #: src/buffer.C:1166
9862 msgid "chktex failure"
9863 msgstr "chktex-fejl"
9864
9865 #: src/buffer.C:1167
9866 msgid "Could not run chktex successfully."
9867 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
9868
9869 #: src/buffer_funcs.C:80
9870 #, c-format
9871 msgid ""
9872 "The specified document\n"
9873 "%1$s\n"
9874 "could not be read."
9875 msgstr ""
9876 "Det angivne dokument\n"
9877 "%1$s\n"
9878 "kunne ikke læses."
9879
9880 #: src/buffer_funcs.C:82
9881 msgid "Could not read document"
9882 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
9883
9884 #: src/buffer_funcs.C:95
9885 #, c-format
9886 msgid ""
9887 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9888 "\n"
9889 "Recover emergency save?"
9890 msgstr ""
9891 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
9892 "\n"
9893 "Gendan den nødlagrede version?"
9894
9895 #: src/buffer_funcs.C:98
9896 msgid "Load emergency save?"
9897 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
9898
9899 #: src/buffer_funcs.C:99
9900 msgid "&Recover"
9901 msgstr "&Gendan"
9902
9903 #: src/buffer_funcs.C:99
9904 msgid "&Load Original"
9905 msgstr "&Indlæs oprindelig"
9906
9907 #: src/buffer_funcs.C:122
9908 #, c-format
9909 msgid ""
9910 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9911 "\n"
9912 "Load the backup instead?"
9913 msgstr ""
9914 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
9915 "\n"
9916 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
9917
9918 #: src/buffer_funcs.C:125
9919 msgid "Load backup?"
9920 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9921
9922 #: src/buffer_funcs.C:126
9923 msgid "&Load backup"
9924 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
9925
9926 #: src/buffer_funcs.C:126
9927 msgid "Load &original"
9928 msgstr "Indlæs &oprindelig"
9929
9930 #: src/buffer_funcs.C:165
9931 #, c-format
9932 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9933 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
9934
9935 #: src/buffer_funcs.C:167
9936 msgid "Retrieve from version control?"
9937 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
9938
9939 #: src/buffer_funcs.C:168
9940 msgid "&Retrieve"
9941 msgstr "&Hent"
9942
9943 #: src/buffer_funcs.C:201
9944 #, c-format
9945 msgid ""
9946 "The specified document template\n"
9947 "%1$s\n"
9948 "could not be read."
9949 msgstr ""
9950 "Den angivne dokumentskabelon\n"
9951 "%1$s\n"
9952 "kunne ikke indlæses."
9953
9954 #: src/buffer_funcs.C:203
9955 msgid "Could not read template"
9956 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
9957
9958 #: src/buffer_funcs.C:514
9959 #, fuzzy
9960 msgid "\\arabic{enumi}."
9961 msgstr "Undersektion"
9962
9963 #: src/buffer_funcs.C:520
9964 msgid "\\roman{enumiii}."
9965 msgstr ""
9966
9967 #: src/buffer_funcs.C:523
9968 #, fuzzy
9969 msgid "\\Alph{enumiv}."
9970 msgstr "markeret"
9971
9972 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9973 #, c-format
9974 msgid ""
9975 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9976 "\n"
9977 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9978 msgstr ""
9979 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
9980 "\n"
9981 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
9982
9983 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
9984 msgid "Save changed document?"
9985 msgstr "Gem ændret dokument?"
9986
9987 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9988 msgid "&Discard"
9989 msgstr "&Skrot"
9990
9991 #: src/bufferlist.C:350
9992 #, c-format
9993 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9994 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
9995
9996 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9997 msgid "  Save seems successful. Phew."
9998 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
9999
10000 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
10001 msgid "  Save failed! Trying..."
10002 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
10003
10004 #: src/bufferlist.C:391
10005 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
10006 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
10007
10008 #: src/bufferparams.C:438
10009 #, c-format
10010 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10011 msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
10012
10013 #: src/bufferparams.C:440
10014 msgid "Document class not available"
10015 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
10016
10017 #: src/bufferparams.C:441
10018 msgid "LyX will not be able to produce output."
10019 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
10020
10021 #: src/bufferview_funcs.C:308
10022 msgid "No more insets"
10023 msgstr "Ikke flere indstik"
10024
10025 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
10026 msgid "No debugging message"
10027 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
10028
10029 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
10030 msgid "General information"
10031 msgstr "Generel information"
10032
10033 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Developers' general debug messages"
10036 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
10037
10038 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
10039 msgid "All debugging messages"
10040 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
10041
10042 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
10043 #, c-format
10044 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10045 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
10046
10047 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
10048 #: src/converter.C:536
10049 msgid "Cannot convert file"
10050 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
10051
10052 #: src/converter.C:334
10053 #, fuzzy, c-format
10054 msgid ""
10055 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10056 "Define a converter in the preferences."
10057 msgstr ""
10058 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
10059 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
10060
10061 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
10062 msgid "Executing command: "
10063 msgstr "Udfører kommando: "
10064
10065 #: src/converter.C:463
10066 msgid "Build errors"
10067 msgstr "Opygningsfejl"
10068
10069 #: src/converter.C:464
10070 msgid "There were errors during the build process."
10071 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
10072
10073 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
10074 #, c-format
10075 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10076 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
10077
10078 #: src/converter.C:492
10079 #, fuzzy, c-format
10080 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
10081 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10082
10083 #: src/converter.C:538
10084 #, fuzzy, c-format
10085 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10086 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10087
10088 #: src/converter.C:539
10089 #, c-format
10090 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10091 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10092
10093 #: src/converter.C:597
10094 msgid "Running LaTeX..."
10095 msgstr "Kører LaTeX..."
10096
10097 #: src/converter.C:615
10098 #, c-format
10099 msgid ""
10100 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10101 "log %1$s."
10102 msgstr ""
10103 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
10104 "$s."
10105
10106 #: src/converter.C:618
10107 msgid "LaTeX failed"
10108 msgstr "LaTeX fejlede"
10109
10110 #: src/converter.C:620
10111 msgid "Output is empty"
10112 msgstr "Uddata er tomt"
10113
10114 #: src/converter.C:621
10115 msgid "An empty output file was generated."
10116 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
10117
10118 #: src/debug.C:46
10119 msgid "Program initialisation"
10120 msgstr "Klargøring af programmet"
10121
10122 #: src/debug.C:47
10123 msgid "Keyboard events handling"
10124 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
10125
10126 #: src/debug.C:48
10127 msgid "GUI handling"
10128 msgstr "Brugerflade"
10129
10130 #: src/debug.C:49
10131 msgid "Lyxlex grammar parser"
10132 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
10133
10134 #: src/debug.C:50
10135 msgid "Configuration files reading"
10136 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
10137
10138 #: src/debug.C:51
10139 msgid "Custom keyboard definition"
10140 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
10141
10142 #: src/debug.C:52
10143 msgid "LaTeX generation/execution"
10144 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
10145
10146 #: src/debug.C:53
10147 msgid "Math editor"
10148 msgstr "Matematikredigering"
10149
10150 #: src/debug.C:54
10151 msgid "Font handling"
10152 msgstr "Skrifttype-håndtering"
10153
10154 #: src/debug.C:55
10155 msgid "Textclass files reading"
10156 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
10157
10158 #: src/debug.C:56
10159 msgid "Version control"
10160 msgstr "Versionsstyring"
10161
10162 #: src/debug.C:57
10163 msgid "External control interface"
10164 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
10165
10166 #: src/debug.C:58
10167 msgid "Keep *roff temporary files"
10168 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
10169
10170 #: src/debug.C:59
10171 msgid "User commands"
10172 msgstr "Brugerkommandoer"
10173
10174 #: src/debug.C:60
10175 msgid "The LyX Lexxer"
10176 msgstr "LyX Lexxer"
10177
10178 #: src/debug.C:61
10179 msgid "Dependency information"
10180 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
10181
10182 #: src/debug.C:62
10183 msgid "LyX Insets"
10184 msgstr "LyX-indstik"
10185
10186 #: src/debug.C:63
10187 msgid "Files used by LyX"
10188 msgstr "Filer benyttet af LyX"
10189
10190 #: src/debug.C:64
10191 msgid "Workarea events"
10192 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
10193
10194 #: src/debug.C:65
10195 msgid "Insettext/tabular messages"
10196 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
10197
10198 #: src/debug.C:66
10199 msgid "Graphics conversion and loading"
10200 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
10201
10202 #: src/debug.C:67
10203 msgid "Change tracking"
10204 msgstr "Skift sporing"
10205
10206 #: src/debug.C:68
10207 msgid "External template/inset messages"
10208 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
10209
10210 #: src/debug.C:69
10211 msgid "RowPainter profiling"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: src/exporter.C:82
10215 #, fuzzy, c-format
10216 msgid ""
10217 "The file %1$s already exists.\n"
10218 "\n"
10219 "Do you want to over-write that file?"
10220 msgstr ""
10221 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
10222 "\n"
10223 "Vil du overskrive dette dokument?"
10224
10225 #: src/exporter.C:85
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Over-write file?"
10228 msgstr "&Overskriv"
10229
10230 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2016
10231 msgid "&Over-write"
10232 msgstr "&Overskriv"
10233
10234 #: src/exporter.C:87
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Over-write &all"
10237 msgstr "&Overskriv"
10238
10239 #: src/exporter.C:88
10240 #, fuzzy
10241 msgid "&Cancel export"
10242 msgstr "&Anullér"
10243
10244 #: src/exporter.C:137
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Couldn't copy file"
10247 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
10248
10249 #: src/exporter.C:138
10250 #, c-format
10251 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10252 msgstr ""
10253
10254 #: src/exporter.C:177
10255 msgid "Couldn't export file"
10256 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
10257
10258 #: src/exporter.C:178
10259 #, c-format
10260 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10261 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
10262
10263 #: src/exporter.C:212
10264 msgid "File name error"
10265 msgstr "Filnavnsfejl"
10266
10267 #: src/exporter.C:213
10268 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10269 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
10270
10271 #: src/exporter.C:252
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Document export cancelled."
10274 msgstr "Dokument eksporteret som "
10275
10276 #: src/exporter.C:258
10277 #, fuzzy, c-format
10278 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10279 msgstr "Dokument eksporteret som "
10280
10281 #: src/exporter.C:264
10282 #, fuzzy, c-format
10283 msgid "Document exported as %1$s"
10284 msgstr "Dokument eksporteret som "
10285
10286 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10287 msgid "Cannot view file"
10288 msgstr "Kan ikke vise filen"
10289
10290 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10291 #, fuzzy, c-format
10292 msgid "File does not exist: %1$s"
10293 msgstr "Filen eksisterer ikke."
10294
10295 #: src/format.C:283
10296 #, c-format
10297 msgid "No information for viewing %1$s"
10298 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10299
10300 #: src/format.C:293
10301 #, fuzzy, c-format
10302 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10303 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
10304
10305 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Cannot edit file"
10308 msgstr "Kan ikke skrive fil"
10309
10310 #: src/format.C:353
10311 #, fuzzy, c-format
10312 msgid "No information for editing %1$s"
10313 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10314
10315 #: src/format.C:363
10316 #, c-format
10317 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: src/frontends/LyXView.C:411
10321 msgid " (changed)"
10322 msgstr " (ændret)"
10323
10324 #: src/frontends/LyXView.C:415
10325 msgid " (read only)"
10326 msgstr " (skrivebeskyttet)"
10327
10328 # Inset = indstik
10329 # Float = flyder
10330 # Paragraph = afsnit
10331 # Environment depth = omgivelsesdybde
10332 # Bullet = Punktliste
10333 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
10334 # Keymap = Tastaturudlægning
10335 # Label = referencemærke
10336 # Margin note = marginnotat
10337 # Note = notat
10338 # Document class = tekstklasse
10339 # Protected space = hårdt mellemrum
10340 # Error box = fejlbesked
10341 # Paper layout = papirindstillinger
10342 # Layout = layout
10343 # Minipage = miniside
10344 #: src/frontends/WorkArea.C:239
10345 msgid "Formatting document..."
10346 msgstr "Formaterer dokument..."
10347
10348 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10349 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10350 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
10351
10352 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10353 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10354 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
10355
10356 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10357 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10358 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
10359
10360 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10361 #, fuzzy
10362 msgid ""
10363 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10364 "1995-2006 LyX Team"
10365 msgstr ""
10366 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
10367 "1995-2001 LyX-holdet"
10368
10369 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10370 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10371 #, fuzzy
10372 msgid ""
10373 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10374 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10375 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10376 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10377 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10378 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10379 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10380 msgstr ""
10381 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
10382 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
10383 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
10384 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
10385 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
10386 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10387
10388 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10389 msgid "LyX Version "
10390 msgstr "LyX-version "
10391
10392 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10393 msgid "Library directory: "
10394 msgstr "Brugermappe: "
10395
10396 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10397 msgid "User directory: "
10398 msgstr "Brugermappe: "
10399
10400 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10401 #, fuzzy
10402 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10403 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10404
10405 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10406 msgid "Select a BibTeX database to add"
10407 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
10408
10409 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10410 #, fuzzy
10411 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10412 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
10413
10414 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10415 msgid "Select a BibTeX style"
10416 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
10417
10418 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10419 msgid "No frame drawn"
10420 msgstr "Ingen kant tegnet"
10421
10422 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10423 msgid "Rectangular box"
10424 msgstr "Rektangulær ramme"
10425
10426 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10427 msgid "Oval box, thin"
10428 msgstr "Oval ramme, tynd"
10429
10430 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10431 msgid "Oval box, thick"
10432 msgstr "Oval ramme, tyk"
10433
10434 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10435 msgid "Shadow box"
10436 msgstr "Skyggeramme"
10437
10438 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10439 msgid "Double box"
10440 msgstr "Dobbelt ramme"
10441
10442 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10443 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10444 msgid "Depth"
10445 msgstr "Dybde"
10446
10447 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10448 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10449 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10450 msgid "Total Height"
10451 msgstr "Total højde"
10452
10453 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10454 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10455 msgid "Roman"
10456 msgstr "Ordinær"
10457
10458 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10459 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10460 msgid "Sans Serif"
10461 msgstr "Grotesk"
10462
10463 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10464 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10465 msgid "Typewriter"
10466 msgstr "Skrivemaskine"
10467
10468 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10469 #, fuzzy, c-format
10470 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10471 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
10472
10473 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10474 msgid "Select external file"
10475 msgstr "Markér ekstern fil"
10476
10477 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10478 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10479 msgid "Top left"
10480 msgstr "Øverst til venstre"
10481
10482 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10483 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10484 msgid "Bottom left"
10485 msgstr "Nederst til venstre"
10486
10487 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10488 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10489 msgid "Baseline left"
10490 msgstr "Venstre basislinje"
10491
10492 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10493 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10494 msgid "Top center"
10495 msgstr "Øverst midt for"
10496
10497 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10498 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10499 msgid "Bottom center"
10500 msgstr "Nederst midt for"
10501
10502 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10503 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10504 msgid "Baseline center"
10505 msgstr "Center-basislinje"
10506
10507 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10508 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10509 msgid "Top right"
10510 msgstr "Øverst til højre"
10511
10512 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10513 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10514 msgid "Bottom right"
10515 msgstr "Nederst til højre"
10516
10517 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10518 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10519 msgid "Baseline right"
10520 msgstr "Højre basislinje"
10521
10522 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10523 msgid "Select graphics file"
10524 msgstr "Vælg grafikfil"
10525
10526 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10527 msgid "Clipart|#C#c"
10528 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
10529
10530 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10531 msgid "Select document to include"
10532 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
10533
10534 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10535 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10536 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
10537
10538 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10539 #, fuzzy
10540 msgid "LaTeX Log"
10541 msgstr "LaTeX-log"
10542
10543 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Literate Programming Build Log"
10546 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
10547
10548 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10549 #, fuzzy
10550 msgid "lyx2lyx Error Log"
10551 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
10552
10553 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10554 msgid "Version Control Log"
10555 msgstr "Versionsstyringslog"
10556
10557 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10558 msgid "No LaTeX log file found."
10559 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
10560
10561 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10562 msgid "No literate programming build log file found."
10563 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
10564
10565 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10566 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10567 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
10568
10569 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10570 msgid "No version control log file found."
10571 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
10572
10573 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10574 msgid "Choose bind file"
10575 msgstr "Vælg bind-fil"
10576
10577 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10578 #, fuzzy
10579 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10580 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10581
10582 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10583 msgid "Choose UI file"
10584 msgstr "Vælg brugerfladefil"
10585
10586 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10587 #, fuzzy
10588 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10589 msgstr "Alle filer (*)"
10590
10591 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10592 msgid "Choose keyboard map"
10593 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
10594
10595 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10596 #, fuzzy
10597 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10598 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
10599
10600 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10601 msgid "Choose personal dictionary"
10602 msgstr "Vælg personlig ordliste"
10603
10604 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10605 #, fuzzy
10606 msgid "*.ispell"
10607 msgstr "ispell"
10608
10609 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10610 msgid "Print to file"
10611 msgstr "Udskriv til fil"
10612
10613 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10614 msgid "PostScript files (*.ps)"
10615 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
10616
10617 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Spellchecker error"
10620 msgstr "Stavekontrol"
10621
10622 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10623 #, fuzzy
10624 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10625 msgstr ""
10626 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
10627 "Måske er den sat forkert op."
10628
10629 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10630 #, fuzzy
10631 msgid ""
10632 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10633 "Maybe it has been killed."
10634 msgstr ""
10635 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
10636 "Måske blev den dræbt."
10637
10638 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10639 #, fuzzy
10640 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10641 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10642
10643 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10644 #, fuzzy
10645 msgid "The spellchecker has failed"
10646 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10647
10648 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10649 #, fuzzy, c-format
10650 msgid "%1$d words checked."
10651 msgstr "%1$s ord tjekket."
10652
10653 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10654 msgid "One word checked."
10655 msgstr "Èt ord tjekket."
10656
10657 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Spelling check completed"
10660 msgstr "Stavekontrol fuldført"
10661
10662 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10663 msgid "Table of Contents"
10664 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10665
10666 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10667 #, c-format
10668 msgid "%1$s and %2$s"
10669 msgstr "%1$s og %2$s"
10670
10671 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10672 #, c-format
10673 msgid "%1$s et al."
10674 msgstr "%1$s et al."
10675
10676 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10677 msgid "No year"
10678 msgstr "Intet årstal"
10679
10680 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10681 msgid "before"
10682 msgstr "før"
10683
10684 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10685 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10686 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10687 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10688 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10689 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10690 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10691 msgid "No change"
10692 msgstr "Uændret"
10693
10694 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10695 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10696 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10697 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10698 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10699 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10700 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10701 msgid "Reset"
10702 msgstr "Nulstil"
10703
10704 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10705 msgid "Medium"
10706 msgstr "Medium"
10707
10708 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10709 msgid "Bold"
10710 msgstr "Fed"
10711
10712 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10713 msgid "Upright"
10714 msgstr "Stående"
10715
10716 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10717 msgid "Italic"
10718 msgstr "Kursiv"
10719
10720 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10721 msgid "Slanted"
10722 msgstr "Skråtstillet"
10723
10724 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10725 msgid "Small Caps"
10726 msgstr "Kapitæler"
10727
10728 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10729 msgid "Increase"
10730 msgstr "Forøg"
10731
10732 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10733 msgid "Decrease"
10734 msgstr "Formindsk"
10735
10736 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10737 msgid "Emph"
10738 msgstr "Fremhævet"
10739
10740 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10741 msgid "Underbar"
10742 msgstr "Underlinje"
10743
10744 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10745 msgid "Noun"
10746 msgstr "Navneord"
10747
10748 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10749 msgid "No color"
10750 msgstr "Ingen farve"
10751
10752 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10753 msgid "Black"
10754 msgstr "Sort"
10755
10756 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10757 msgid "White"
10758 msgstr "Hvid"
10759
10760 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10761 msgid "Red"
10762 msgstr "Gendan"
10763
10764 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10765 msgid "Green"
10766 msgstr "Grøn"
10767
10768 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10769 msgid "Blue"
10770 msgstr "Blå"
10771
10772 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10773 msgid "Cyan"
10774 msgstr "Turkis"
10775
10776 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10777 msgid "Magenta"
10778 msgstr "Magenta"
10779
10780 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10781 msgid "Yellow"
10782 msgstr "Gul"
10783
10784 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10785 #, fuzzy
10786 msgid "System files|#S#s"
10787 msgstr "System-bind|#S#s"
10788
10789 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10790 #, fuzzy
10791 msgid "User files|#U#u"
10792 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
10793
10794 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Could not update TeX information"
10797 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
10798
10799 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10800 #, fuzzy, c-format
10801 msgid "The script `%s' failed."
10802 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10803
10804 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10805 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10806 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10807 #, c-format
10808 msgid "LyX: %1$s"
10809 msgstr "LyX: %1$s"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Maths"
10814 msgstr "&Matematik"
10815
10816 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Dings 1"
10819 msgstr "Dings &1"
10820
10821 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Dings 2"
10824 msgstr "Dings &2"
10825
10826 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Dings 3"
10829 msgstr "Dings &3"
10830
10831 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Dings 4"
10834 msgstr "Dings &4"
10835
10836 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Index Entry"
10839 msgstr "Indeksindgang|d"
10840
10841 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10842 msgid "Label"
10843 msgstr "Etiket"
10844
10845 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10846 msgid "Directories"
10847 msgstr "Mapper"
10848
10849 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:126
10850 msgid "Small-sized icons"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:132
10854 msgid "Normal-sized icons"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10858 msgid "Big-sized icons"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10862 msgid "LyX"
10863 msgstr "LyX"
10864
10865 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10866 #, fuzzy
10867 msgid "unknown version"
10868 msgstr "Ukendt funktion"
10869
10870 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Bibliography Entry Settings"
10873 msgstr "Litteraturliste-indgang"
10874
10875 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10876 #, fuzzy
10877 msgid "BibTeX Bibliography"
10878 msgstr "Litteraturliste"
10879
10880 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Box Settings"
10883 msgstr "Rammeindstillinger"
10884
10885 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10886 msgid "Branch Settings"
10887 msgstr "Grenindstillinger"
10888
10889 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Branch"
10892 msgstr "Gren"
10893
10894 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10895 msgid "Activated"
10896 msgstr "Aktiveret"
10897
10898 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10899 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10900 msgid "Yes"
10901 msgstr "Ja"
10902
10903 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10904 msgid "No"
10905 msgstr "Nej"
10906
10907 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10908 msgid "Merge Changes"
10909 msgstr "Sammenflet ændringer"
10910
10911 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10912 #, fuzzy, c-format
10913 msgid ""
10914 "Change by %1$s\n"
10915 "\n"
10916 msgstr "Ændret af:"
10917
10918 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10919 #, c-format
10920 msgid "Change made at %1$s\n"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10924 msgid "Text Style"
10925 msgstr "Tekststil"
10926
10927 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10928 msgid "Previous command"
10929 msgstr "Forrige kommando"
10930
10931 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10932 msgid "Next command"
10933 msgstr "Næste kommando"
10934
10935 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10936 msgid "big[[delimiter size]]"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10940 msgid "Big[[delimiter size]]"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10944 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10948 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10952 msgid "LyX: Delimiters"
10953 msgstr "LyX: Skilletegn"
10954
10955 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10956 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10957 #, fuzzy
10958 msgid "(None)"
10959 msgstr "Ingen"
10960
10961 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Variable"
10964 msgstr "tabelkant"
10965
10966 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10967 msgid "Document Settings"
10968 msgstr "Dokumentindstillinger"
10969
10970 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10971 msgid "Length"
10972 msgstr "Længde"
10973
10974 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1695
10975 msgid "OneHalf"
10976 msgstr "Halvanden"
10977
10978 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10979 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10980 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10981 msgid " (not installed)"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10985 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10986 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10987 msgid "default"
10988 msgstr "standard"
10989
10990 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10991 msgid "10"
10992 msgstr "10"
10993
10994 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10995 msgid "11"
10996 msgstr "11"
10997
10998 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10999 msgid "12"
11000 msgstr "12"
11001
11002 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
11003 msgid "empty"
11004 msgstr "tom"
11005
11006 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
11007 msgid "plain"
11008 msgstr "simpel"
11009
11010 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
11011 msgid "headings"
11012 msgstr "hoveder"
11013
11014 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
11015 msgid "fancy"
11016 msgstr "fancy"
11017
11018 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
11019 msgid "B3"
11020 msgstr "B3"
11021
11022 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
11023 msgid "B4"
11024 msgstr "B4"
11025
11026 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
11027 #, fuzzy
11028 msgid "LaTeX default"
11029 msgstr "LaTeX fejlede"
11030
11031 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
11032 msgid "``text''"
11033 msgstr "``tekst''"
11034
11035 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
11036 msgid "''text''"
11037 msgstr "''tekst''"
11038
11039 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
11040 msgid ",,text``"
11041 msgstr ",,tekst``"
11042
11043 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
11044 msgid ",,text''"
11045 msgstr ",,tekst''"
11046
11047 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
11048 msgid "<<text>>"
11049 msgstr "<<text>>"
11050
11051 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
11052 msgid ">>text<<"
11053 msgstr ">>text<<"
11054
11055 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
11056 msgid "Numbered"
11057 msgstr "Nummereret"
11058
11059 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
11060 msgid "Appears in TOC"
11061 msgstr "Optræder i indhold"
11062
11063 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
11064 msgid "Author-year"
11065 msgstr "Forfatter-år"
11066
11067 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
11068 msgid "Numerical"
11069 msgstr "Numerisk"
11070
11071 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
11072 #, c-format
11073 msgid "Unavailable: %1$s"
11074 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
11075
11076 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
11077 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
11078 msgid "Document Class"
11079 msgstr "Dokument&klasse"
11080
11081 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Fonts"
11084 msgstr "&Skrift: "
11085
11086 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
11087 msgid "Text Layout"
11088 msgstr "Tekstlayout"
11089
11090 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
11091 msgid "Page Layout"
11092 msgstr "Sidelayout"
11093
11094 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
11095 msgid "Page Margins"
11096 msgstr "Sidemarginer"
11097
11098 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
11099 msgid "Numbering & TOC"
11100 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
11101
11102 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Math Options"
11105 msgstr "Matematikindstillinger"
11106
11107 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11108 msgid "Float Placement"
11109 msgstr "Placering af flydere"
11110
11111 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11112 msgid "Bullets"
11113 msgstr "Punkttegn"
11114
11115 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
11116 msgid "Branches"
11117 msgstr "Grene"
11118
11119 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
11120 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
11121 msgid "LaTeX Preamble"
11122 msgstr "LaTeX-hoved"
11123
11124 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
11125 #, fuzzy
11126 msgid "TeX Code Settings"
11127 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11128
11129 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
11130 msgid "External Material"
11131 msgstr "Eksternt materiale"
11132
11133 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
11134 msgid "Scale%"
11135 msgstr "Skalering%"
11136
11137 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
11138 msgid "Float Settings"
11139 msgstr "Flyderindstillinger"
11140
11141 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
11142 msgid "Graphics"
11143 msgstr "Grafik"
11144
11145 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
11146 msgid "Child Document"
11147 msgstr "Barnedokument"
11148
11149 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
11150 msgid "Math Panel"
11151 msgstr "Matematikpanel"
11152
11153 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
11154 msgid "Math Matrix"
11155 msgstr "Matematik-matrice"
11156
11157 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Math Delimiter"
11160 msgstr "Matematik-skilletegn"
11161
11162 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
11163 #, fuzzy
11164 msgid "LyX: Math Spacing"
11165 msgstr "Matematik-afstand"
11166
11167 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11168 msgid "Thin space\t\\,"
11169 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
11170
11171 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
11172 msgid "Medium space\t\\:"
11173 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
11174
11175 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11176 msgid "Thick space\t\\;"
11177 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
11178
11179 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11180 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11181 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
11182
11183 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11184 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11185 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
11186
11187 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
11188 msgid "Negative space\t\\!"
11189 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11190
11191 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
11192 #, fuzzy
11193 msgid "LyX: Math Roots"
11194 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
11195
11196 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11197 msgid "Square root\t\\sqrt"
11198 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
11199
11200 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
11201 msgid "Cube root\t\\root"
11202 msgstr "Kubikrod\t\\root"
11203
11204 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
11205 msgid "Other root\t\\root"
11206 msgstr "Anden rod\t\\root"
11207
11208 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
11209 #, fuzzy
11210 msgid "LyX: Math Styles"
11211 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
11212
11213 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11214 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11215 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
11216
11217 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
11218 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11219 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11220
11221 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11222 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11223 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
11224
11225 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
11226 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11227 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11228
11229 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
11230 #, fuzzy
11231 msgid "LyX: Fractions"
11232 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11233
11234 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Standard\t\\frac"
11237 msgstr "Standard"
11238
11239 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
11240 #, fuzzy
11241 msgid "No hor. line\t\\atop"
11242 msgstr "Ikke flere indstik"
11243
11244 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11245 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11249 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11253 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
11257 msgid "Binomial\t\\choose"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
11261 #, fuzzy
11262 msgid "LyX: Math Fonts"
11263 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11264
11265 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11266 msgid "Roman\t\\mathrm"
11267 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
11268
11269 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
11270 msgid "Bold\t\\mathbf"
11271 msgstr "Fed\t\\mathbf"
11272
11273 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11274 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11278 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11279 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
11280
11281 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11282 msgid "Italic\t\\mathit"
11283 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11284
11285 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11286 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11287 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
11288
11289 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11290 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11291 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11292
11293 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11294 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11295 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11296
11297 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11298 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11299 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
11300
11301 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11302 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11303 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
11304
11305 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11306 msgid "LyX: Insert Matrix"
11307 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
11308
11309 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11310 msgid "Note Settings"
11311 msgstr "Noteindstillinger"
11312
11313 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11314 msgid "Paragraph Settings"
11315 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11316
11317 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
11318 msgid "Senseless with this layout!"
11319 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
11320
11321 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11322 msgid "Preferences"
11323 msgstr "Indstillinger"
11324
11325 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11326 msgid "Look and feel"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Language settings"
11332 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11333
11334 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Outputs"
11337 msgstr "Uddata"
11338
11339 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Plain text"
11342 msgstr "Plade"
11343
11344 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11345 msgid "Date format"
11346 msgstr "Datoformat"
11347
11348 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11349 msgid "Keyboard"
11350 msgstr "Tastatur"
11351
11352 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
11353 msgid "Screen fonts"
11354 msgstr "Skærmskrifter"
11355
11356 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
11357 msgid "Colors"
11358 msgstr "Farver"
11359
11360 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
11361 msgid "Paths"
11362 msgstr "Stier"
11363
11364 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
11365 msgid "Select a document templates directory"
11366 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
11367
11368 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
11369 msgid "Select a temporary directory"
11370 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
11371
11372 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
11373 msgid "Select a backups directory"
11374 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
11375
11376 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
11377 msgid "Select a document directory"
11378 msgstr "Vælg dokumentmappe"
11379
11380 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
11381 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11382 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
11383
11384 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11385 msgid "Spellchecker"
11386 msgstr "Stavekontrol"
11387
11388 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
11389 msgid "ispell"
11390 msgstr "ispell"
11391
11392 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
11393 msgid "aspell"
11394 msgstr "aspell"
11395
11396 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
11397 msgid "hspell"
11398 msgstr "hspell"
11399
11400 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
11401 msgid "pspell (library)"
11402 msgstr "pspell (bibliotek)"
11403
11404 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
11405 msgid "aspell (library)"
11406 msgstr "aspell (bibliotek)"
11407
11408 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
11409 msgid "Converters"
11410 msgstr "Konvertering"
11411
11412 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Copiers"
11415 msgstr "Kopier"
11416
11417 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
11418 msgid "File formats"
11419 msgstr "Filformater"
11420
11421 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Format in use"
11424 msgstr "Formater"
11425
11426 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
11427 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11428 msgstr ""
11429 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
11430 "konverteringsprogrammet fra listen først."
11431
11432 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
11433 msgid "Printer"
11434 msgstr "Printer"
11435
11436 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
11437 msgid "User interface"
11438 msgstr "Brugerflade"
11439
11440 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
11441 msgid "Identity"
11442 msgstr "Identitet"
11443
11444 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11445 msgid "Print Document"
11446 msgstr "Udskriv dokument"
11447
11448 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11449 msgid "Cross-reference"
11450 msgstr "Krydshenvisning"
11451
11452 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11453 msgid "&Go Back"
11454 msgstr "&Gå tilbage"
11455
11456 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11457 msgid "Jump back"
11458 msgstr "Hop tilbage"
11459
11460 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Jump to label"
11463 msgstr "Hop til reference"
11464
11465 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11466 msgid "Find and Replace"
11467 msgstr "Søg og erstat"
11468
11469 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Send Document to Command"
11472 msgstr "Send dokumentet til kommando"
11473
11474 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11475 msgid "Show File"
11476 msgstr "Vis fil"
11477
11478 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11479 msgid "Table Settings"
11480 msgstr "Tabelindstillinger"
11481
11482 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11483 msgid "Insert Table"
11484 msgstr "Indsæt tabel"
11485
11486 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11487 #, fuzzy
11488 msgid "TeX Information"
11489 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11490
11491 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Toc"
11494 msgstr "Emne"
11495
11496 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Vertical Space Settings"
11499 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
11500
11501 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11502 msgid "Text Wrap Settings"
11503 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
11504
11505 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11506 #, fuzzy
11507 msgid "space"
11508 msgstr "E&rstat"
11509
11510 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11511 msgid "Invalid filename"
11512 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
11513
11514 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11515 msgid ""
11516 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11517 "characters:\n"
11518 msgstr ""
11519
11520 # , c-format
11521 #: src/importer.C:47
11522 #, c-format
11523 msgid "Importing %1$s..."
11524 msgstr "Importerer %1$s..."
11525
11526 #: src/importer.C:68
11527 msgid "Couldn't import file"
11528 msgstr "Kunne ikke importere fil"
11529
11530 #: src/importer.C:69
11531 #, c-format
11532 msgid "No information for importing the format %1$s."
11533 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
11534
11535 #: src/importer.C:95
11536 msgid "imported."
11537 msgstr "importeret."
11538
11539 #: src/insets/insetbase.C:249
11540 msgid "Opened inset"
11541 msgstr "Indstik åbnet"
11542
11543 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11544 #, fuzzy
11545 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11546 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
11547
11548 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11549 msgid "Export Warning!"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11553 msgid ""
11554 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11555 "BibTeX will be unable to find them."
11556 msgstr ""
11557
11558 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11559 msgid ""
11560 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11561 "BibTeX will be unable to find it."
11562 msgstr ""
11563
11564 #: src/insets/insetbox.C:63
11565 msgid "Boxed"
11566 msgstr "Indrammet"
11567
11568 #: src/insets/insetbox.C:64
11569 msgid "Frameless"
11570 msgstr "Uden ramme"
11571
11572 #: src/insets/insetbox.C:65
11573 msgid "ovalbox"
11574 msgstr "ovalramme"
11575
11576 #: src/insets/insetbox.C:66
11577 msgid "Ovalbox"
11578 msgstr "Ovalramme"
11579
11580 #: src/insets/insetbox.C:67
11581 msgid "Shadowbox"
11582 msgstr "Skyggeramme"
11583
11584 #: src/insets/insetbox.C:68
11585 msgid "Doublebox"
11586 msgstr "Dobbelt ramme"
11587
11588 #: src/insets/insetbox.C:124
11589 msgid "Opened Box Inset"
11590 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
11591
11592 #: src/insets/insetbranch.C:75
11593 msgid "Opened Branch Inset"
11594 msgstr "Åbnede grenindstik"
11595
11596 #: src/insets/insetbranch.C:100
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Branch: "
11599 msgstr "Gren"
11600
11601 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11602 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Undef: "
11605 msgstr "Ref: "
11606
11607 #: src/insets/insetcaption.C:84
11608 msgid "Opened Caption Inset"
11609 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
11610
11611 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11612 msgid "Opened CharStyle Inset"
11613 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
11614
11615 #: src/insets/insetenv.C:65
11616 msgid "Opened Environment Inset: "
11617 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
11618
11619 #: src/insets/insetert.C:143
11620 msgid "Opened ERT Inset"
11621 msgstr "ERT-indstik åbnet"
11622
11623 #: src/insets/insetert.C:390
11624 #, fuzzy
11625 msgid "ERT"
11626 msgstr "ERT"
11627
11628 #: src/insets/insetexternal.C:576
11629 #, c-format
11630 msgid "External template %1$s is not installed"
11631 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
11632
11633 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11634 #: src/insets/insetfloat.C:372
11635 msgid "float: "
11636 msgstr "flyder: "
11637
11638 #: src/insets/insetfloat.C:278
11639 msgid "Opened Float Inset"
11640 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11641
11642 #: src/insets/insetfloat.C:374
11643 #, fuzzy
11644 msgid " (sideways)"
11645 msgstr "Rotatefoilhead"
11646
11647 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11648 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11649 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
11650
11651 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11652 #, fuzzy, c-format
11653 msgid "List of %1$s"
11654 msgstr "Liste over %1$s"
11655
11656 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11657 msgid "foot"
11658 msgstr "fodnote"
11659
11660 #: src/insets/insetfoot.C:58
11661 msgid "Opened Footnote Inset"
11662 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
11663
11664 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11665 #, c-format
11666 msgid ""
11667 "Could not copy the file\n"
11668 "%1$s\n"
11669 "into the temporary directory."
11670 msgstr ""
11671 "Kunne ikke kopiere filen\n"
11672 "%1$s\n"
11673 "til den midlertidige mappe."
11674
11675 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11676 #, c-format
11677 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11678 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
11679
11680 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11681 #, c-format
11682 msgid "Graphics file: %1$s"
11683 msgstr "Grafikfil: %1$s"
11684
11685 #: src/insets/insethfill.C:48
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Horizontal Fill"
11688 msgstr "Vandret fyld|V"
11689
11690 #: src/insets/insetinclude.C:306
11691 msgid "Verbatim Input"
11692 msgstr "Indlæs ren tekst"
11693
11694 #: src/insets/insetinclude.C:309
11695 msgid "Verbatim Input*"
11696 msgstr "Indsæt ren tekst*"
11697
11698 #: src/insets/insetinclude.C:410
11699 #, c-format
11700 msgid ""
11701 "Included file `%1$s'\n"
11702 "has textclass `%2$s'\n"
11703 "while parent file has textclass `%3$s'."
11704 msgstr ""
11705 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
11706 "har tekstklassen `%2$s'\n"
11707 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
11708
11709 #: src/insets/insetinclude.C:416
11710 msgid "Different textclasses"
11711 msgstr "Forskellige tekstklasser"
11712
11713 #: src/insets/insetindex.C:42
11714 msgid "Idx"
11715 msgstr "Indeks"
11716
11717 #: src/insets/insetindex.C:75
11718 msgid "Index"
11719 msgstr "Indeks"
11720
11721 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11722 msgid "margin"
11723 msgstr "margin"
11724
11725 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11726 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11727 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
11728
11729 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Glo"
11732 msgstr "&Global"
11733
11734 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11735 msgid "Glossary"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: src/insets/insetnote.C:66
11739 msgid "Comment"
11740 msgstr "Kommentar"
11741
11742 #: src/insets/insetnote.C:67
11743 msgid "Greyed out"
11744 msgstr "&Grånet"
11745
11746 #: src/insets/insetnote.C:68
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Framed"
11749 msgstr "Uden ramme"
11750
11751 #: src/insets/insetnote.C:69
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Shaded"
11754 msgstr "F&orm:"
11755
11756 #: src/insets/insetnote.C:149
11757 msgid "Opened Note Inset"
11758 msgstr "Åbnede note-indstik"
11759
11760 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11761 msgid "opt"
11762 msgstr "par"
11763
11764 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11765 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11766 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11767
11768 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Clear Page"
11771 msgstr "Sl&et"
11772
11773 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11774 msgid "Clear Double Page"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11778 msgid "Ref: "
11779 msgstr "Ref: "
11780
11781 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11782 msgid "Equation"
11783 msgstr "Formel"
11784
11785 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11786 msgid "EqRef: "
11787 msgstr "FormelRef: "
11788
11789 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11790 msgid "Page Number"
11791 msgstr "Sidetal"
11792
11793 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11794 msgid "Page: "
11795 msgstr "Side: "
11796
11797 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11798 msgid "Textual Page Number"
11799 msgstr "Sidetal som tekst"
11800
11801 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11802 msgid "TextPage: "
11803 msgstr "TekstSide: "
11804
11805 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11806 msgid "Standard+Textual Page"
11807 msgstr "Standard + tekstside"
11808
11809 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11810 msgid "Ref+Text: "
11811 msgstr "Ref+tekst: "
11812
11813 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11814 msgid "PrettyRef"
11815 msgstr "PrettyRef"
11816
11817 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11818 msgid "PrettyRef: "
11819 msgstr "PrettyRef: "
11820
11821 #: src/insets/insettabular.C:449
11822 msgid "Opened table"
11823 msgstr "Åbnede tabel"
11824
11825 #: src/insets/insettabular.C:1585
11826 msgid "Error setting multicolumn"
11827 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
11828
11829 #: src/insets/insettabular.C:1586
11830 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11831 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
11832
11833 #: src/insets/insettext.C:233
11834 msgid "Opened Text Inset"
11835 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
11836
11837 #: src/insets/insettheorem.C:41
11838 msgid "theorem"
11839 msgstr "teorem"
11840
11841 #: src/insets/insettheorem.C:91
11842 msgid "Opened Theorem Inset"
11843 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
11844
11845 #: src/insets/insettoc.C:46
11846 msgid "Unknown toc list"
11847 msgstr "Ukendt indholdsliste"
11848
11849 #: src/insets/inseturl.C:42
11850 msgid "Url: "
11851 msgstr "URL: "
11852
11853 #: src/insets/inseturl.C:42
11854 msgid "HtmlUrl: "
11855 msgstr "HtmlUrl: "
11856
11857 #: src/insets/insetvspace.C:109
11858 msgid "Vertical Space"
11859 msgstr "Lodret afstand"
11860
11861 #: src/insets/insetwrap.C:49
11862 msgid "wrap: "
11863 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11864
11865 #: src/insets/insetwrap.C:178
11866 msgid "Opened Wrap Inset"
11867 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
11868
11869 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11870 msgid "Not shown."
11871 msgstr "Ikke vist."
11872
11873 #: src/insets/render_graphic.C:97
11874 msgid "Loading..."
11875 msgstr "Indæser..."
11876
11877 #: src/insets/render_graphic.C:100
11878 msgid "Converting to loadable format..."
11879 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
11880
11881 #: src/insets/render_graphic.C:103
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11884 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
11885
11886 #: src/insets/render_graphic.C:106
11887 msgid "Scaling etc..."
11888 msgstr "Skalerer o.s.v..."
11889
11890 #: src/insets/render_graphic.C:109
11891 msgid "Ready to display"
11892 msgstr "Parat til at vise"
11893
11894 #: src/insets/render_graphic.C:112
11895 msgid "No file found!"
11896 msgstr "Fandt ingen fil!"
11897
11898 #: src/insets/render_graphic.C:115
11899 msgid "Error converting to loadable format"
11900 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
11901
11902 #: src/insets/render_graphic.C:118
11903 msgid "Error loading file into memory"
11904 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
11905
11906 #: src/insets/render_graphic.C:121
11907 msgid "Error generating the pixmap"
11908 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
11909
11910 #: src/insets/render_graphic.C:124
11911 msgid "No image"
11912 msgstr "Intet billede"
11913
11914 #: src/insets/render_preview.C:92
11915 msgid "Preview loading"
11916 msgstr "Indlæser smugkig"
11917
11918 #: src/insets/render_preview.C:95
11919 msgid "Preview ready"
11920 msgstr "Smugkig klart"
11921
11922 #: src/insets/render_preview.C:98
11923 msgid "Preview failed"
11924 msgstr "Smugkig mislykkedes"
11925
11926 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11927 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11928 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
11929
11930 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11931 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11932 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
11933
11934 #: src/ispell.C:278
11935 msgid ""
11936 "Could not create an ispell process.\n"
11937 "You may not have the right languages installed."
11938 msgstr ""
11939 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
11940 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
11941
11942 #: src/ispell.C:301
11943 #, fuzzy
11944 msgid ""
11945 "The ispell process returned an error.\n"
11946 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11947 msgstr ""
11948 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
11949 "Måske er den sat forkert op?"
11950
11951 #: src/ispell.C:406
11952 #, c-format
11953 msgid ""
11954 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11955 "$s'."
11956 msgstr ""
11957
11958 #: src/ispell.C:417
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11961 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
11962
11963 #: src/ispell.C:477
11964 #, c-format
11965 msgid ""
11966 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11967 "2$s'."
11968 msgstr ""
11969
11970 #: src/ispell.C:492
11971 #, c-format
11972 msgid ""
11973 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11974 "2$s'."
11975 msgstr ""
11976
11977 #: src/kbsequence.C:160
11978 msgid "   options: "
11979 msgstr "   indstillinger: "
11980
11981 #: src/lengthcommon.C:37
11982 msgid "sp"
11983 msgstr "sp"
11984
11985 #: src/lengthcommon.C:37
11986 msgid "pt"
11987 msgstr "pt"
11988
11989 #: src/lengthcommon.C:37
11990 msgid "bp"
11991 msgstr "bp"
11992
11993 #: src/lengthcommon.C:37
11994 msgid "dd"
11995 msgstr "dd"
11996
11997 #: src/lengthcommon.C:37
11998 msgid "mm"
11999 msgstr "mm"
12000
12001 #: src/lengthcommon.C:37
12002 msgid "pc"
12003 msgstr "pc"
12004
12005 #: src/lengthcommon.C:38
12006 msgid "cm"
12007 msgstr "cm"
12008
12009 #: src/lengthcommon.C:38
12010 msgid "in"
12011 msgstr "tomme"
12012
12013 #: src/lengthcommon.C:38
12014 msgid "ex"
12015 msgstr "ex"
12016
12017 #: src/lengthcommon.C:38
12018 msgid "em"
12019 msgstr "em"
12020
12021 #: src/lengthcommon.C:38
12022 msgid "mu"
12023 msgstr "mu"
12024
12025 #: src/lengthcommon.C:39
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Text Width %"
12028 msgstr "Fast bredde"
12029
12030 #: src/lengthcommon.C:39
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Column Width %"
12033 msgstr "Kolonnebredde"
12034
12035 #: src/lengthcommon.C:39
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Page Width %"
12038 msgstr "Mærkatbredde"
12039
12040 #: src/lengthcommon.C:39
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Line Width %"
12043 msgstr "Mærkatbredde"
12044
12045 #: src/lengthcommon.C:40
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Text Height %"
12048 msgstr "Total højde"
12049
12050 #: src/lengthcommon.C:40
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Page Height %"
12053 msgstr "Total højde"
12054
12055 #: src/lyx_cb.C:112
12056 #, c-format
12057 msgid ""
12058 "The document %1$s could not be saved.\n"
12059 "\n"
12060 "Do you want to rename the document and try again?"
12061 msgstr ""
12062 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
12063 "\n"
12064 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
12065
12066 #: src/lyx_cb.C:114
12067 msgid "Rename and save?"
12068 msgstr "Omdøb og gem?"
12069
12070 #: src/lyx_cb.C:115
12071 msgid "&Rename"
12072 msgstr "&Omdøb"
12073
12074 #: src/lyx_cb.C:132
12075 msgid "Choose a filename to save document as"
12076 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
12077
12078 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1858
12079 msgid "Templates|#T#t"
12080 msgstr "Skabeloner|#S#s"
12081
12082 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2013
12083 #, c-format
12084 msgid ""
12085 "The document %1$s already exists.\n"
12086 "\n"
12087 "Do you want to over-write that document?"
12088 msgstr ""
12089 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12090 "\n"
12091 "Vil du overskrive dette dokument?"
12092
12093 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2015
12094 msgid "Over-write document?"
12095 msgstr "Overskriv dokument?"
12096
12097 #: src/lyx_cb.C:216
12098 #, c-format
12099 msgid "Auto-saving %1$s"
12100 msgstr "Autogemmer %1$s"
12101
12102 #: src/lyx_cb.C:256
12103 msgid "Autosave failed!"
12104 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
12105
12106 #: src/lyx_cb.C:283
12107 msgid "Autosaving current document..."
12108 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
12109
12110 #: src/lyx_cb.C:349
12111 msgid "Select file to insert"
12112 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
12113
12114 #: src/lyx_cb.C:368
12115 #, c-format
12116 msgid ""
12117 "Could not read the specified document\n"
12118 "%1$s\n"
12119 "due to the error: %2$s"
12120 msgstr ""
12121 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
12122 "%1$s\n"
12123 "på grund af fejl: %2$s"
12124
12125 #: src/lyx_cb.C:370
12126 msgid "Could not read file"
12127 msgstr "Kunne ikke læse fil"
12128
12129 #: src/lyx_cb.C:378
12130 #, c-format
12131 msgid ""
12132 "Could not open the specified document\n"
12133 "%1$s\n"
12134 "due to the error: %2$s"
12135 msgstr ""
12136 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
12137 "%1$s\n"
12138 "på grund af fejlen: %2$s"
12139
12140 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
12141 msgid "Could not open file"
12142 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12143
12144 #: src/lyx_cb.C:410
12145 msgid "Running configure..."
12146 msgstr "Kører \"configure\"..."
12147
12148 #: src/lyx_cb.C:419
12149 msgid "Reloading configuration..."
12150 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
12151
12152 #: src/lyx_cb.C:424
12153 msgid "System reconfigured"
12154 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
12155
12156 #: src/lyx_cb.C:425
12157 #, fuzzy
12158 msgid ""
12159 "The system has been reconfigured.\n"
12160 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12161 "updated document class specifications."
12162 msgstr ""
12163 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
12164 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
12165 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
12166
12167 #: src/lyx_main.C:130
12168 msgid "Could not read configuration file"
12169 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
12170
12171 #: src/lyx_main.C:131
12172 #, c-format
12173 msgid ""
12174 "Error while reading the configuration file\n"
12175 "%1$s.\n"
12176 "Please check your installation."
12177 msgstr ""
12178 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
12179 "%1$s.\n"
12180 "Tjek din installation."
12181
12182 #: src/lyx_main.C:140
12183 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12184 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12185
12186 #: src/lyx_main.C:144
12187 msgid "Done!"
12188 msgstr "Færdig!"
12189
12190 #: src/lyx_main.C:500
12191 #, fuzzy, c-format
12192 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12193 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12194
12195 #: src/lyx_main.C:502
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Unable to remove temporary directory"
12198 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12199
12200 #: src/lyx_main.C:538
12201 #, c-format
12202 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12203 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
12204
12205 #: src/lyx_main.C:794
12206 msgid "LyX: "
12207 msgstr "LyX: "
12208
12209 #: src/lyx_main.C:923
12210 msgid "Could not create temporary directory"
12211 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
12212
12213 #: src/lyx_main.C:924
12214 #, c-format
12215 msgid ""
12216 "Could not create a temporary directory in\n"
12217 "%1$s. Make sure that this\n"
12218 "path exists and is writable and try again."
12219 msgstr ""
12220 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
12221 "%1$s. Sørg for at denne\n"
12222 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
12223
12224 #: src/lyx_main.C:1091
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Missing user LyX directory"
12227 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12228
12229 #: src/lyx_main.C:1092
12230 #, c-format
12231 msgid ""
12232 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12233 "It is needed to keep your own configuration."
12234 msgstr ""
12235
12236 #: src/lyx_main.C:1097
12237 #, fuzzy
12238 msgid "&Create directory"
12239 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
12240
12241 #: src/lyx_main.C:1098
12242 #, fuzzy
12243 msgid "&Exit LyX"
12244 msgstr "Om LyX"
12245
12246 #: src/lyx_main.C:1099
12247 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12248 msgstr ""
12249
12250 #: src/lyx_main.C:1103
12251 #, fuzzy, c-format
12252 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12253 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
12254
12255 #: src/lyx_main.C:1109
12256 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12257 msgstr ""
12258
12259 #: src/lyx_main.C:1282
12260 msgid "List of supported debug flags:"
12261 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
12262
12263 #: src/lyx_main.C:1286
12264 #, c-format
12265 msgid "Setting debug level to %1$s"
12266 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
12267
12268 #: src/lyx_main.C:1297
12269 #, fuzzy
12270 msgid ""
12271 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12272 "Command line switches (case sensitive):\n"
12273 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12274 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12275 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12276 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12277 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12278 "                  select the features to debug.\n"
12279 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12280 "\t-x [--execute] command\n"
12281 "                  where command is a lyx command.\n"
12282 "\t-e [--export] fmt\n"
12283 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12284 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12285 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12286 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12287 "\t-version        summarize version and build info\n"
12288 "Check the LyX man page for more details."
12289 msgstr ""
12290 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
12291 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
12292 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
12293 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
12294 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
12295 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
12296 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
12297 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
12298 "\t-x [--execute] kommando\n"
12299 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
12300 "\t-e [--export] fmt\n"
12301 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
12302 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12303 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
12304 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
12305 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
12306
12307 #: src/lyx_main.C:1333 src/support/package.C.in:556
12308 #, fuzzy
12309 msgid "No system directory"
12310 msgstr "Brugermappe: "
12311
12312 #: src/lyx_main.C:1334
12313 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12314 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
12315
12316 #: src/lyx_main.C:1344
12317 #, fuzzy
12318 msgid "No user directory"
12319 msgstr "Brugermappe: "
12320
12321 #: src/lyx_main.C:1345
12322 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12323 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
12324
12325 #: src/lyx_main.C:1355
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Incomplete command"
12328 msgstr "Næste kommando"
12329
12330 #: src/lyx_main.C:1356
12331 msgid "Missing command string after --execute switch"
12332 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
12333
12334 #: src/lyx_main.C:1366
12335 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12336 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
12337
12338 #: src/lyx_main.C:1378
12339 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12340 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
12341
12342 #: src/lyx_main.C:1383
12343 msgid "Missing filename for --import"
12344 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
12345
12346 #: src/lyxfind.C:137
12347 msgid "Search error"
12348 msgstr "Søgefejl"
12349
12350 #: src/lyxfind.C:138
12351 msgid "Search string is empty"
12352 msgstr "Søgestrengen er tom"
12353
12354 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
12355 msgid "String not found!"
12356 msgstr "Streng ikke fundet!"
12357
12358 #: src/lyxfind.C:324
12359 msgid "String has been replaced."
12360 msgstr "Streng er blevet erstattet."
12361
12362 #: src/lyxfind.C:327
12363 msgid " strings have been replaced."
12364 msgstr " strenge er erstattet."
12365
12366 #: src/lyxfont.C:53
12367 msgid "Symbol"
12368 msgstr "Symbol"
12369
12370 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
12371 #: src/lyxfont.C:70
12372 msgid "Inherit"
12373 msgstr "Arv"
12374
12375 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
12376 #: src/lyxfont.C:70
12377 msgid "Ignore"
12378 msgstr "Ignorér"
12379
12380 #: src/lyxfont.C:61
12381 msgid "Smallcaps"
12382 msgstr "Kapitæler"
12383
12384 #: src/lyxfont.C:70
12385 msgid "Toggle"
12386 msgstr "Skift"
12387
12388 #: src/lyxfont.C:510
12389 #, c-format
12390 msgid "Emphasis %1$s, "
12391 msgstr "Fremhævet %1$s, "
12392
12393 #: src/lyxfont.C:513
12394 #, c-format
12395 msgid "Underline %1$s, "
12396 msgstr "Understreget %1$s, "
12397
12398 #: src/lyxfont.C:516
12399 #, c-format
12400 msgid "Noun %1$s, "
12401 msgstr "Kapitæler %1$s, "
12402
12403 #: src/lyxfont.C:521
12404 #, c-format
12405 msgid "Language: %1$s, "
12406 msgstr "Sprog: %1$s, "
12407
12408 #: src/lyxfont.C:524
12409 #, c-format
12410 msgid "  Number %1$s"
12411 msgstr "  Antal %1$s"
12412
12413 #: src/lyxfunc.C:367
12414 msgid "Unknown function."
12415 msgstr "Ukendt funktion."
12416
12417 #: src/lyxfunc.C:406
12418 msgid "Nothing to do"
12419 msgstr "Intet at gøre"
12420
12421 #: src/lyxfunc.C:425
12422 msgid "Unknown action"
12423 msgstr "Ukendt funktion"
12424
12425 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:710
12426 msgid "Command disabled"
12427 msgstr "Kommando deaktiveret"
12428
12429 #: src/lyxfunc.C:438
12430 msgid "Command not allowed without any document open"
12431 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
12432
12433 #: src/lyxfunc.C:696
12434 msgid "Document is read-only"
12435 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
12436
12437 #: src/lyxfunc.C:704
12438 msgid "This portion of the document is deleted."
12439 msgstr ""
12440
12441 #: src/lyxfunc.C:723
12442 #, c-format
12443 msgid ""
12444 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12445 "\n"
12446 "Do you want to save the document?"
12447 msgstr ""
12448 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
12449 "\n"
12450 "Vil du gemme dokumentet?"
12451
12452 #: src/lyxfunc.C:741
12453 #, c-format
12454 msgid ""
12455 "Could not print the document %1$s.\n"
12456 "Check that your printer is set up correctly."
12457 msgstr ""
12458 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
12459 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
12460
12461 #: src/lyxfunc.C:744
12462 msgid "Print document failed"
12463 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
12464
12465 #: src/lyxfunc.C:763
12466 #, c-format
12467 msgid ""
12468 "The document could not be converted\n"
12469 "into the document class %1$s."
12470 msgstr ""
12471 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12472 "til dokumentklassen %1$s."
12473
12474 #: src/lyxfunc.C:766
12475 msgid "Could not change class"
12476 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
12477
12478 #: src/lyxfunc.C:878
12479 #, c-format
12480 msgid "Saving document %1$s..."
12481 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
12482
12483 #: src/lyxfunc.C:882
12484 msgid " done."
12485 msgstr " færdig."
12486
12487 #: src/lyxfunc.C:898
12488 #, c-format
12489 msgid ""
12490 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12491 "version of the document %1$s?"
12492 msgstr ""
12493 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
12494 "udgave af dokumentet %1$s?"
12495
12496 #: src/lyxfunc.C:1079
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Exiting."
12499 msgstr "Afslut|A"
12500
12501 #: src/lyxfunc.C:1105 src/text3.C:1221
12502 msgid "Missing argument"
12503 msgstr "Mangler parameter"
12504
12505 #: src/lyxfunc.C:1114
12506 #, c-format
12507 msgid "Opening help file %1$s..."
12508 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
12509
12510 #: src/lyxfunc.C:1389
12511 msgid "Opening child document "
12512 msgstr "Åbner underdokument "
12513
12514 #: src/lyxfunc.C:1476
12515 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12516 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
12517
12518 #: src/lyxfunc.C:1487
12519 #, c-format
12520 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12521 msgstr ""
12522 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
12523 "ikke gendefineret"
12524
12525 #: src/lyxfunc.C:1603
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Document defaults saved in "
12528 msgstr "Dokument ikke gemt"
12529
12530 #: src/lyxfunc.C:1606
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Unable to save document defaults"
12533 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
12534
12535 #: src/lyxfunc.C:1662
12536 msgid "Converting document to new document class..."
12537 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
12538
12539 #: src/lyxfunc.C:1855
12540 msgid "Select template file"
12541 msgstr "Vælg skabelonfil"
12542
12543 #: src/lyxfunc.C:1892
12544 msgid "Select document to open"
12545 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
12546
12547 #: src/lyxfunc.C:1931
12548 #, c-format
12549 msgid "Opening document %1$s..."
12550 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
12551
12552 #: src/lyxfunc.C:1935
12553 #, c-format
12554 msgid "Document %1$s opened."
12555 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
12556
12557 #: src/lyxfunc.C:1937
12558 #, c-format
12559 msgid "Could not open document %1$s"
12560 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
12561
12562 #: src/lyxfunc.C:1962
12563 #, c-format
12564 msgid "Select %1$s file to import"
12565 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
12566
12567 #: src/lyxfunc.C:2089
12568 msgid "Welcome to LyX!"
12569 msgstr "Velkommen til LyX!"
12570
12571 #: src/lyxrc.C:2168
12572 msgid ""
12573 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12574 "legal words?"
12575 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
12576
12577 #: src/lyxrc.C:2173
12578 msgid ""
12579 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12580 "document."
12581 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
12582
12583 #: src/lyxrc.C:2177
12584 #, fuzzy
12585 msgid ""
12586 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12587 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12588 "specified, an internal routine is used."
12589 msgstr ""
12590 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
12591 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
12592 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
12593
12594 #: src/lyxrc.C:2185
12595 msgid ""
12596 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12597 "automatically by what you type."
12598 msgstr ""
12599 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
12600 "hvad du måtte skrive."
12601
12602 #: src/lyxrc.C:2189
12603 msgid ""
12604 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12605 "class change."
12606 msgstr ""
12607 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
12608 "efter skift af klasse."
12609
12610 #: src/lyxrc.C:2193
12611 msgid ""
12612 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12613 msgstr ""
12614 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
12615
12616 #: src/lyxrc.C:2200
12617 msgid ""
12618 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12619 "the backup file in the same directory as the original file."
12620 msgstr ""
12621 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
12622 "samme mappe, som den originale fil."
12623
12624 #: src/lyxrc.C:2204
12625 msgid ""
12626 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12627 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12628 msgstr ""
12629
12630 #: src/lyxrc.C:2208
12631 msgid ""
12632 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12633 "its global and local bind/ directories."
12634 msgstr ""
12635 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
12636 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
12637
12638 #: src/lyxrc.C:2212
12639 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12640 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
12641
12642 #: src/lyxrc.C:2216
12643 msgid ""
12644 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12645 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12646 msgstr ""
12647 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12648 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
12649
12650 #: src/lyxrc.C:2226
12651 msgid ""
12652 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12653 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12654 msgstr ""
12655 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
12656 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
12657
12658 #: src/lyxrc.C:2237
12659 #, no-c-format
12660 msgid ""
12661 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12662 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12663 msgstr ""
12664 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
12665 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
12666
12667 #: src/lyxrc.C:2241
12668 msgid "New documents will be assigned this language."
12669 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
12670
12671 #: src/lyxrc.C:2245
12672 msgid "Specify the default paper size."
12673 msgstr "Angiv standard-papirformat."
12674
12675 #: src/lyxrc.C:2249
12676 msgid ""
12677 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12678 "shown after the change has been made.)"
12679 msgstr ""
12680 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
12681 "efter at ændringen er gennemført.)."
12682
12683 #: src/lyxrc.C:2253
12684 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12685 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
12686
12687 #: src/lyxrc.C:2257
12688 msgid ""
12689 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12690 "LyX was started from."
12691 msgstr ""
12692 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
12693 "startet fra."
12694
12695 #: src/lyxrc.C:2262
12696 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12697 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
12698
12699 #: src/lyxrc.C:2266
12700 msgid ""
12701 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12702 "recommended for non-English languages."
12703 msgstr ""
12704 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
12705 "engelske sprog."
12706
12707 #: src/lyxrc.C:2273
12708 msgid ""
12709 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12710 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12711 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12712 msgstr ""
12713
12714 #: src/lyxrc.C:2282
12715 msgid ""
12716 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12717 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12718 msgstr ""
12719 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
12720 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
12721 "tastatur."
12722
12723 #: src/lyxrc.C:2286
12724 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12725 msgstr ""
12726 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
12727
12728 #: src/lyxrc.C:2290
12729 msgid ""
12730 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12731 "document."
12732 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
12733
12734 #: src/lyxrc.C:2294
12735 msgid ""
12736 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12737 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
12738
12739 #: src/lyxrc.C:2298
12740 msgid ""
12741 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12742 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12743 "name of the second language."
12744 msgstr ""
12745 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
12746 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
12747 "det andet sprog."
12748
12749 #: src/lyxrc.C:2302
12750 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12751 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
12752
12753 #: src/lyxrc.C:2306
12754 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12755 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
12756
12757 #: src/lyxrc.C:2310
12758 msgid ""
12759 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12760 "\\documentclass."
12761 msgstr ""
12762 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
12763
12764 #: src/lyxrc.C:2314
12765 msgid ""
12766 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12767 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12768 msgstr ""
12769 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
12770 "\"\\usepackage{omega}\"."
12771
12772 #: src/lyxrc.C:2318
12773 msgid ""
12774 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12775 "document is the default language."
12776 msgstr ""
12777 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
12778 "standardsproget."
12779
12780 #: src/lyxrc.C:2322
12781 #, fuzzy
12782 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12783 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12784
12785 #: src/lyxrc.C:2326
12786 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12787 msgstr ""
12788
12789 #: src/lyxrc.C:2330
12790 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12791 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12792
12793 #: src/lyxrc.C:2334
12794 msgid ""
12795 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12796 "of the document."
12797 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
12798
12799 #: src/lyxrc.C:2338
12800 #, fuzzy, c-format
12801 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12802 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
12803
12804 #: src/lyxrc.C:2343
12805 msgid ""
12806 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12807 "variable. Use the OS native format."
12808 msgstr ""
12809
12810 #: src/lyxrc.C:2350
12811 msgid ""
12812 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12813 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
12814
12815 #: src/lyxrc.C:2354
12816 msgid "The bold font in the dialogs."
12817 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
12818
12819 #: src/lyxrc.C:2358
12820 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12821 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
12822
12823 #: src/lyxrc.C:2362
12824 msgid "The normal font in the dialogs."
12825 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
12826
12827 #: src/lyxrc.C:2366
12828 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12829 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
12830
12831 #: src/lyxrc.C:2370
12832 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12833 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
12834
12835 #: src/lyxrc.C:2374
12836 msgid "Scale the preview size to suit."
12837 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
12838
12839 #: src/lyxrc.C:2378
12840 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12841 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
12842
12843 #: src/lyxrc.C:2382
12844 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12845 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
12846
12847 #: src/lyxrc.C:2386
12848 msgid ""
12849 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12850 "environment variable PRINTER."
12851 msgstr ""
12852 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
12853
12854 #: src/lyxrc.C:2390
12855 msgid "The option to print only even pages."
12856 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
12857
12858 #: src/lyxrc.C:2394
12859 msgid ""
12860 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12861 "the filename of the DVI file to be printed."
12862 msgstr ""
12863 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
12864 "filnavnet på DVI-filen."
12865
12866 #: src/lyxrc.C:2398
12867 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12868 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
12869
12870 #: src/lyxrc.C:2402
12871 msgid "The option to print out in landscape."
12872 msgstr "Udskriv i bredformat."
12873
12874 #: src/lyxrc.C:2406
12875 msgid "The option to print only odd pages."
12876 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
12877
12878 #: src/lyxrc.C:2410
12879 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12880 msgstr ""
12881 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
12882
12883 #: src/lyxrc.C:2414
12884 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12885 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
12886
12887 #: src/lyxrc.C:2418
12888 msgid "The option to specify paper type."
12889 msgstr "Angiv papirformat."
12890
12891 #: src/lyxrc.C:2422
12892 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12893 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
12894
12895 #: src/lyxrc.C:2426
12896 msgid ""
12897 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12898 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12899 "arguments."
12900 msgstr ""
12901 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
12902 "på denne fil med det givne navn og parametre."
12903
12904 #: src/lyxrc.C:2430
12905 msgid ""
12906 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12907 "prepended along with the printer name after the spool command."
12908 msgstr ""
12909 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
12910 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
12911
12912 #: src/lyxrc.C:2434
12913 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12914 msgstr ""
12915 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
12916
12917 #: src/lyxrc.C:2438
12918 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12919 msgstr ""
12920 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
12921 "bestemt printer."
12922
12923 #: src/lyxrc.C:2442
12924 msgid ""
12925 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12926 "command."
12927 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
12928
12929 #: src/lyxrc.C:2446
12930 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12931 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
12932
12933 #: src/lyxrc.C:2450
12934 msgid ""
12935 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12936 msgstr ""
12937 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
12938 "hebraisk og arabisk)."
12939
12940 #: src/lyxrc.C:2454
12941 msgid ""
12942 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12943 "wrong, override the setting here."
12944 msgstr ""
12945 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
12946 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
12947
12948 #: src/lyxrc.C:2458
12949 msgid "The encoding for the screen fonts."
12950 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
12951
12952 #: src/lyxrc.C:2464
12953 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12954 msgstr ""
12955 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
12956
12957 #: src/lyxrc.C:2473
12958 msgid ""
12959 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12960 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12961 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12962 msgstr ""
12963 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
12964 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
12965 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
12966
12967 #: src/lyxrc.C:2477
12968 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12969 msgstr ""
12970 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
12971
12972 #: src/lyxrc.C:2482
12973 #, no-c-format
12974 msgid ""
12975 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12976 "roughly the same size as on paper."
12977 msgstr ""
12978 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
12979 "samme størrelser som på papir."
12980
12981 #: src/lyxrc.C:2487
12982 msgid ""
12983 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12984 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12985 msgstr ""
12986
12987 #: src/lyxrc.C:2491
12988 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12989 msgstr ""
12990
12991 #: src/lyxrc.C:2495
12992 msgid ""
12993 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12994 "\".out\". Only for advanced users."
12995 msgstr ""
12996 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
12997 "out\". Kun for avancerede brugere."
12998
12999 #: src/lyxrc.C:2502
13000 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13001 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
13002
13003 #: src/lyxrc.C:2506
13004 #, fuzzy
13005 msgid "What command runs the spellchecker?"
13006 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
13007
13008 #: src/lyxrc.C:2510
13009 msgid ""
13010 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13011 "when you quit LyX."
13012 msgstr ""
13013 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
13014 "du afslutter LyX."
13015
13016 #: src/lyxrc.C:2514
13017 msgid ""
13018 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13019 "value selects the directory LyX was started from."
13020 msgstr ""
13021 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
13022 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
13023
13024 #: src/lyxrc.C:2524
13025 msgid ""
13026 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13027 "will look in its global and local ui/ directories."
13028 msgstr ""
13029 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
13030 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
13031
13032 #: src/lyxrc.C:2537
13033 #, fuzzy
13034 msgid ""
13035 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13036 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13037 "may not work with all dictionaries."
13038 msgstr ""
13039 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
13040 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
13041 "alle ordbøger."
13042
13043 #: src/lyxrc.C:2544
13044 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13045 msgstr ""
13046 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
13047 "\")"
13048
13049 #: src/lyxvc.C:100
13050 msgid "Document not saved"
13051 msgstr "Dokument ikke gemt"
13052
13053 #: src/lyxvc.C:101
13054 msgid "You must save the document before it can be registered."
13055 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
13056
13057 #: src/lyxvc.C:130
13058 msgid "LyX VC: Initial description"
13059 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
13060
13061 #: src/lyxvc.C:131
13062 msgid "(no initial description)"
13063 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13064
13065 #: src/lyxvc.C:146
13066 msgid "LyX VC: Log Message"
13067 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
13068
13069 #: src/lyxvc.C:149
13070 msgid "(no log message)"
13071 msgstr "(ingen log-besked)"
13072
13073 #: src/lyxvc.C:171
13074 #, c-format
13075 msgid ""
13076 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13077 "changes.\n"
13078 "\n"
13079 "Do you want to revert to the saved version?"
13080 msgstr ""
13081 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
13082 "\n"
13083 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
13084
13085 #: src/lyxvc.C:174
13086 msgid "Revert to stored version of document?"
13087 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
13088
13089 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
13090 #, c-format
13091 msgid " Macro: %1$s: "
13092 msgstr " Makro: %1$s: "
13093
13094 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
13095 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
13096 #, c-format
13097 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
13101 #, c-format
13102 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
13106 msgid "Only one row"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Only one column"
13112 msgstr "Slet kolonne"
13113
13114 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
13115 #, fuzzy
13116 msgid "No hline to delete"
13117 msgstr "Intet at gøre"
13118
13119 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
13120 msgid "No vline to delete"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
13124 #, c-format
13125 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
13129 msgid "No number"
13130 msgstr "Uden nummer"
13131
13132 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
13133 msgid "Number"
13134 msgstr "Nummer"
13135
13136 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
13137 #, c-format
13138 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
13142 #, c-format
13143 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
13147 #, c-format
13148 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
13152 msgid "Math editor mode"
13153 msgstr "Matematikredigering"
13154
13155 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
13156 msgid "create new math text environment ($...$)"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
13160 #, fuzzy
13161 msgid "entered math text mode (textrm)"
13162 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
13163
13164 #: src/output.C:39
13165 #, c-format
13166 msgid ""
13167 "Could not open the specified document\n"
13168 "%1$s."
13169 msgstr ""
13170 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
13171 "%1$s."
13172
13173 #: src/output_plaintext.C:155
13174 msgid "Abstract: "
13175 msgstr "Sammendrag: "
13176
13177 #: src/output_plaintext.C:167
13178 msgid "References: "
13179 msgstr "Referencer: "
13180
13181 #: src/support/filefilterlist.C:109
13182 msgid "All files (*)"
13183 msgstr "Alle filer (*)"
13184
13185 #: src/support/os_win32.C:335
13186 #, fuzzy
13187 msgid "System file not found"
13188 msgstr "Streng ikke fundet!"
13189
13190 #: src/support/os_win32.C:336
13191 msgid ""
13192 "Unable to load shfolder.dll\n"
13193 "Please install."
13194 msgstr ""
13195
13196 #: src/support/os_win32.C:341
13197 #, fuzzy
13198 msgid "System function not found"
13199 msgstr "Streng ikke fundet!"
13200
13201 #: src/support/os_win32.C:342
13202 msgid ""
13203 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
13204 "Don't know how to proceed. Sorry."
13205 msgstr ""
13206
13207 #: src/support/package.C.in:436
13208 #, fuzzy
13209 msgid "LyX binary not found"
13210 msgstr "Streng ikke fundet!"
13211
13212 #: src/support/package.C.in:437
13213 #, c-format
13214 msgid ""
13215 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: src/support/package.C.in:557
13219 #, c-format
13220 msgid ""
13221 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13222 "\t%1$s\n"
13223 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13224 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13225 msgstr ""
13226
13227 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
13228 #, fuzzy
13229 msgid "File not found"
13230 msgstr "Streng ikke fundet!"
13231
13232 #: src/support/package.C.in:642
13233 #, c-format
13234 msgid ""
13235 "Invalid %1$s switch.\n"
13236 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13237 msgstr ""
13238
13239 #: src/support/package.C.in:669
13240 #, c-format
13241 msgid ""
13242 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13243 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13244 msgstr ""
13245
13246 #: src/support/package.C.in:694
13247 #, c-format
13248 msgid ""
13249 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13250 "%2$s is not a directory."
13251 msgstr ""
13252
13253 #: src/support/package.C.in:696
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Directory not found"
13256 msgstr "Streng ikke fundet!"
13257
13258 #: src/support/userinfo.C:44
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Unknown user"
13261 msgstr "Ukendt indstik"
13262
13263 #: src/tex-strings.C:68
13264 msgid "Computer Modern Roman"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: src/tex-strings.C:68
13268 msgid "Latin Modern Roman"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: src/tex-strings.C:69
13272 msgid "AE (Almost European)"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: src/tex-strings.C:69
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Times Roman"
13278 msgstr "Ordinær"
13279
13280 #: src/tex-strings.C:69
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Palatino"
13283 msgstr "Plade"
13284
13285 #: src/tex-strings.C:69
13286 msgid "Bitstream Charter"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: src/tex-strings.C:70
13290 msgid "New Century Schoolbook"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: src/tex-strings.C:70
13294 #, fuzzy
13295 msgid "Bookman"
13296 msgstr "Ordinær"
13297
13298 #: src/tex-strings.C:70
13299 msgid "Utopia"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: src/tex-strings.C:70
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Bera Serif"
13305 msgstr "Grotesk"
13306
13307 #: src/tex-strings.C:71
13308 msgid "Concrete Roman"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: src/tex-strings.C:71
13312 msgid "Zapf Chancery"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: src/tex-strings.C:79
13316 msgid "Computer Modern Sans"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: src/tex-strings.C:79
13320 msgid "Latin Modern Sans"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: src/tex-strings.C:80
13324 msgid "Helvetica"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: src/tex-strings.C:80
13328 msgid "Avant Garde"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: src/tex-strings.C:80
13332 msgid "Bera Sans"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: src/tex-strings.C:80
13336 #, fuzzy
13337 msgid "CM Bright"
13338 msgstr "Øverst til højre"
13339
13340 #: src/tex-strings.C:89
13341 msgid "Computer Modern Typewriter"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: src/tex-strings.C:90
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Latin Modern Typewriter"
13347 msgstr "Skrivemaskine"
13348
13349 #: src/tex-strings.C:90
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Courier"
13352 msgstr "Kopier"
13353
13354 #: src/tex-strings.C:90
13355 msgid "Bera Mono"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: src/tex-strings.C:90
13359 msgid "LuxiMono"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: src/tex-strings.C:91
13363 #, fuzzy
13364 msgid "CM Typewriter Light"
13365 msgstr "Skrivemaskine"
13366
13367 #: src/text.C:134
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Unknown layout"
13370 msgstr "Ukendt funktion"
13371
13372 #: src/text.C:135
13373 #, c-format
13374 msgid ""
13375 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13376 "Trying to use the default instead.\n"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: src/text.C:166
13380 msgid "Unknown Inset"
13381 msgstr "Ukendt indstik"
13382
13383 #: src/text.C:276 src/text.C:289
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Change tracking error"
13386 msgstr "Skift sporing"
13387
13388 #: src/text.C:277
13389 #, c-format
13390 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: src/text.C:290
13394 #, c-format
13395 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: src/text.C:297
13399 msgid "Unknown token"
13400 msgstr "Ukendt symbol"
13401
13402 #: src/text.C:733
13403 msgid ""
13404 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13405 "Tutorial."
13406 msgstr ""
13407 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
13408 "Selvstudium."
13409
13410 #: src/text.C:744
13411 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13412 msgstr ""
13413 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
13414
13415 #: src/text.C:1658
13416 #, fuzzy
13417 msgid "[Change Tracking] "
13418 msgstr "Skift sporing|k"
13419
13420 #: src/text.C:1664
13421 msgid "Change: "
13422 msgstr "Ændring: "
13423
13424 #: src/text.C:1668
13425 msgid " at "
13426 msgstr " på "
13427
13428 #: src/text.C:1678
13429 #, c-format
13430 msgid "Font: %1$s"
13431 msgstr "Skrift: %1$s"
13432
13433 #: src/text.C:1683
13434 #, fuzzy, c-format
13435 msgid ", Depth: %1$d"
13436 msgstr ", Dybde: %1$s"
13437
13438 #: src/text.C:1689
13439 msgid ", Spacing: "
13440 msgstr ", mellemrum: "
13441
13442 #: src/text.C:1701
13443 msgid "Other ("
13444 msgstr "Andet ("
13445
13446 #: src/text.C:1710
13447 msgid ", Inset: "
13448 msgstr ", Indstik: "
13449
13450 #: src/text.C:1711
13451 msgid ", Paragraph: "
13452 msgstr ", Afsnit: "
13453
13454 #: src/text.C:1712
13455 #, fuzzy
13456 msgid ", Id: "
13457 msgstr ", Indstik: "
13458
13459 #: src/text.C:1713
13460 msgid ", Position: "
13461 msgstr ", Placering: "
13462
13463 #: src/text.C:1719
13464 msgid ", Char: 0x"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: src/text.C:1721
13468 msgid ", Boundary: "
13469 msgstr ""
13470
13471 #: src/text2.C:540
13472 msgid ""
13473 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13474 "change."
13475 msgstr ""
13476 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
13477 "definere skriftændring."
13478
13479 #: src/text2.C:582
13480 msgid "Nothing to index!"
13481 msgstr "Intet at indeksere!"
13482
13483 #: src/text2.C:584
13484 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13485 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
13486
13487 #: src/text3.C:688
13488 msgid "Unknown spacing argument: "
13489 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
13490
13491 #: src/text3.C:839
13492 msgid "Layout "
13493 msgstr "Layout "
13494
13495 #: src/text3.C:840
13496 msgid " not known"
13497 msgstr " ukendt"
13498
13499 #: src/text3.C:1326 src/text3.C:1338
13500 msgid "Character set"
13501 msgstr "Tegnsæt"
13502
13503 #: src/text3.C:1469
13504 msgid "Paragraph layout set"
13505 msgstr "Afsnitslayout ændret"
13506
13507 #: src/vspace.C:490
13508 #, fuzzy
13509 msgid "Default skip"
13510 msgstr "Standardafstand:|#a"
13511
13512 #: src/vspace.C:493
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Small skip"
13515 msgstr "LilleAfstand"
13516
13517 #: src/vspace.C:496
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Medium skip"
13520 msgstr "MediumAfstand"
13521
13522 #: src/vspace.C:499
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Big skip"
13525 msgstr "StorAfstand"
13526
13527 #: src/vspace.C:502
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Vertical fill"
13530 msgstr "&Lodret:"
13531
13532 #: src/vspace.C:509
13533 #, fuzzy
13534 msgid "protected"
13535 msgstr "&Beskyt:"
13536
13537 #, fuzzy
13538 #~ msgid "Insets|n"
13539 #~ msgstr "Indsæt|I"