1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-08-05 15:31+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Indtast tekst"
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
86 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:743 src/LyXFunc.cpp:916
87 #: src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2096 src/LyXVC.cpp:175
88 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
89 #: src/callback.cpp:115 src/callback.cpp:168
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Litteraturnøgle"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
115 msgid "Citation Style"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Standard (numerisk)"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib&stil:"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "Litteraturliste"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
170 #: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
184 msgstr "&Gennemse..."
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
206 msgid "all cited references"
207 msgstr "Tilgængelige referencer"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "Tilgængelige referencer"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
216 msgid "all references"
217 msgstr "Tilgængelige referencer"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
220 msgid "Choose a style file"
221 msgstr "Vælg en stil-fil"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
224 msgid "Remove the selected database"
225 msgstr "Fjern den valgte database"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
232 msgid "Add a BibTeX database file"
233 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
240 msgid "BibTeX database to use"
241 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
248 msgid "The BibTeX style"
249 msgstr "BibTeX-stilen"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
255 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
256 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
257 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
262 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
263 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
264 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
269 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
270 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
275 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
280 msgid "Supported box types"
281 msgstr "Understøttede rammetyper"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
286 msgstr "&Indre ramme:"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
298 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
303 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
308 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
314 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
319 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
320 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
324 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
329 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
330 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
331 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
337 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
351 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
352 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
367 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
383 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
384 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
392 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
395 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
400 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
404 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
406 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
411 msgid "&Available branches:"
412 msgstr "Tilgængelige grener"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
415 msgid "Select your branch"
416 msgstr "Vælg din gren"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
419 msgid "Add a new branch to the list"
420 msgstr "Føj en ny gren til listen"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
423 msgid "A&vailable Branches:"
424 msgstr "Tilgængelige grene:"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
431 msgid "Remove the selected branch"
432 msgstr "Fjern markeret gren"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
441 msgid "Toggle the selected branch"
442 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
445 msgid "(&De)activate"
446 msgstr "(&De)aktivér"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
449 msgid "Define or change background color"
450 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
453 msgid "Alter Co&lor..."
454 msgstr "&Ændr farve..."
456 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
461 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
465 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
467 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
471 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
472 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
473 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:755
478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
485 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
491 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
497 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
503 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
508 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
509 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
515 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
521 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
536 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
542 msgid "&Custom Bullet:"
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
556 msgid "Go to next change"
557 msgstr "Gå til næste ændring"
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
561 msgstr "&Næste ændring"
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
564 msgid "Accept this change"
565 msgstr "Acceptér denne ændring"
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
572 msgid "Reject this change"
573 msgstr "Afvis denne ændring"
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
582 msgstr "Skrifttypefamilie"
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
591 msgstr "Skrifttype-form"
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
605 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
606 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1593
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
613 msgstr "Skrifttype-farve"
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
629 msgid "Never Toggled"
630 msgstr "Alternerer aldrig"
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
635 msgstr "Skriftstørrelse"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
639 msgid "Other font settings"
640 msgstr "Andre skrifttypevalg"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
643 msgid "Always Toggled"
644 msgstr "Alternerer altid"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
651 msgid "toggle font on all of the above"
652 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
656 msgstr "&Alternér alle"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
659 msgid "Apply each change automatically"
660 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
663 msgid "Apply changes immediately"
664 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
668 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
669 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
676 msgid "Move the selected citation up"
677 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
685 msgid "Move the selected citation down"
686 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
699 msgid "&Selected Citations:"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
704 msgid "A&vailable Citations:"
705 msgstr "Tilgængelige grener"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
713 msgid "Natbib citation style to use"
714 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
718 msgid "Citation st&yle:"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
722 msgid "List all authors"
723 msgstr "Vis alle forfattere"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
727 msgid "Full aut&hor list"
728 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
731 msgid "Force upper case in citation"
732 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
736 msgid "&Force upper case"
737 msgstr "Gennemtving &versaler"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
741 msgstr "&Tekst efter:"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
744 msgid "Text to place after citation"
745 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Text &before:"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
753 msgid "Text to place before citation"
754 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
762 msgid "Search Citation"
763 msgstr "Litteraturhenvisning"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
767 msgid "Case Se&nsitive"
768 msgstr "&Versalfølsomt"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
771 msgid "Regular E&xpression"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
784 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
785 msgid "Insert the delimiters"
786 msgstr "Indsæt skilletegnene"
788 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
792 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
796 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
797 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
802 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
803 msgid "Match delimiter types"
804 msgstr "Par skilletegnstyper"
806 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
807 msgid "&Keep matched"
808 msgstr "&Hold parvis"
810 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
811 msgid "Reset to the default settings for the document class"
812 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
814 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
815 msgid "Use Class Defaults"
816 msgstr "Benyt klassestandarder"
818 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
819 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
820 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
822 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
823 msgid "Save as Document Defaults"
824 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
826 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
830 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
831 msgid "Show ERT inline"
832 msgstr "Vis ERT indlejret"
834 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
838 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
839 msgid "Show ERT button only"
840 msgstr "Vis kun ERT-knap"
842 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
846 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
847 msgid "Show ERT contents"
848 msgstr "Vis ERT-indhold"
850 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
864 msgid "Edit the file externally"
865 msgstr "Redigér filen eksternt"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
868 msgid "&Edit File..."
869 msgstr "&Redigér fil..."
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
872 msgid "Select a file"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
882 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
891 msgid "Available templates"
892 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
902 msgid "Screen display"
903 msgstr "Skærmvisning"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
931 msgid "Percentage to scale by in LyX"
932 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
948 msgid "Display image in LyX"
949 msgstr "Vis billede i LyX"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
963 msgid "Angle to rotate image by"
964 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
970 msgid "The origin of the rotation"
971 msgstr "Omdrejningspunktet"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
987 msgid "Height of image in output"
988 msgstr "Billedhøjde i uddata"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
991 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
992 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
996 msgid "&Maintain aspect ratio"
997 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
1001 msgid "Width of image in output"
1002 msgstr "Billedbredde i uddata"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
1010 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1011 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1015 msgid "&Get from File"
1016 msgstr "&Hent fra fil"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1020 msgid "Clip to bounding box values"
1021 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1025 msgid "Clip to &bounding box"
1026 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1030 msgid "&Left bottom:"
1031 msgstr "Venstre &bund:"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1036 msgstr "Højre &top:"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1048 msgstr "Indstillinger"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1064 msgid "Use &default placement"
1065 msgstr "Brug standardpla&cering"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1068 msgid "Advanced Placement Options"
1069 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1072 msgid "&Top of page"
1073 msgstr "Sidens &top"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1076 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1077 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1081 msgid "Here de&finitely"
1082 msgstr "Ubetinget her"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1085 msgid "&Here if possible"
1086 msgstr "&Her, om muligt"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1089 msgid "&Page of floats"
1090 msgstr "&Side med flydere"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1093 msgid "&Bottom of page"
1094 msgstr "&Sidens bund"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1097 msgid "&Span columns"
1098 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1102 msgid "&Rotate sideways"
1103 msgstr "Rotatefoilhead"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1117 msgid "&Typewriter:"
1118 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1132 msgid "&Sans Serif:"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1136 msgid "Use &Old Style Figures"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1141 msgid "Use true S&mall Caps"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1146 msgid "&Default Family:"
1147 msgstr "&Standardsprog:"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1152 msgstr "St&ørrelse:"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1161 msgstr "R&edigér..."
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1164 msgid "Select an image file"
1165 msgstr "Vælg en billedfil"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1168 msgid "File name of image"
1169 msgstr "Billedets filnavn"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1177 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1182 msgid "Set &height:"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1187 msgid "&Scale Graphics (%):"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1191 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1200 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1205 msgid "Rotate Graphics"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1209 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1214 msgid "Ro&tate after scaling"
1215 msgstr "Rotér tabel"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1223 msgid "A&ngle (Degrees):"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1244 msgid "LaTe&X and LyX options"
1245 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1248 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1249 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1252 msgid "Don't un&zip on export"
1253 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1258 msgstr "U&nderfigur"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1262 msgid "The caption for the sub-figure"
1263 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1267 msgstr "Billed&tekst:"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1271 msgid "Sho&w in LyX"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1276 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1281 msgid "Additional LaTeX options"
1282 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1285 msgid "LaTeX &options:"
1286 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1298 msgid "Listing Parameters"
1299 msgstr "Mangler parameter"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1302 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1303 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1307 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1308 msgid "&Bypass validation"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1314 msgstr "Billed&tekst:"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1322 msgid "Mo&re parameters"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1326 msgid "Underline spaces in generated output"
1327 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1330 msgid "&Mark spaces in output"
1331 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1334 msgid "Show LaTeX preview"
1335 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1338 msgid "&Show preview"
1339 msgstr "Vis &smugkig"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1342 msgid "File name to include"
1343 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1346 msgid "&Include Type:"
1347 msgstr "&Inkludér type:"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1357 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1362 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1367 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1368 msgid "Load the file"
1369 msgstr "Indlæs filen"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1375 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1376 msgid "Document &class:"
1377 msgstr "Dokument&klasse:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1381 msgstr "Inds&tillinger:"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1384 msgid "Postscript &driver:"
1385 msgstr "Postscript-&driver:"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1388 msgid "&Use language's default encoding"
1389 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1395 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1396 msgid "&Quote Style:"
1397 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1401 msgid "&Main Settings"
1402 msgstr "Grenindstillinger"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1409 msgid "The content's base font size"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1415 msgstr "Skriftstørrelse"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1418 msgid "The content's base font style"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1423 msgid "Font Famil&y:"
1424 msgstr "Skrifttypefamilie"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1428 msgid "Use extended character table"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1433 msgid "&Extended character table"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1437 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1441 msgid "Space i&n string as symbol"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1445 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1450 msgid "S&pace as symbol"
1451 msgstr "En en side med symboler"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1454 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1459 msgid "&Break long lines"
1460 msgstr "Brug lan&g tabel"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1465 msgstr "&Placering:"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1468 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1473 msgid "Check for floating listings"
1474 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1482 msgid "Check for inline listings"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1487 msgid "&Inline listing"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1492 msgstr "&Placering:"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1496 msgid "Line numbering"
1497 msgstr "&Nummerering"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1500 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1505 msgid "Choose the font size for line numbers"
1506 msgstr "Vælg en stil-fil"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1511 msgstr "Skriftstørrelse"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1519 msgid "Difference between two numbered lines"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1528 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1542 msgid "Select the programming language"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1553 msgstr "matematiklinje"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1556 msgid "The last line to be printed"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1560 msgid "The first line to be printed"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1565 msgid "Fi&rst line:"
1566 msgstr "Første Navn"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1575 msgid "More Parameters"
1576 msgstr "Mangler parameter"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1579 msgid "Feedback window"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1583 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1587 msgid "Update the display"
1588 msgstr "Opdatér skærmen"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1595 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1597 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1598 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1602 msgid "&Default Margins"
1603 msgstr "&Standardsprog:"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1609 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1623 msgstr "Tops&eparator:"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1626 msgid "Head &height:"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1631 msgstr "Bu&ndmargin:"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1634 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1637 msgid "Number of rows"
1638 msgstr "Antal rækker"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1649 msgid "Number of columns"
1650 msgstr "Antal kolonner"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1658 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1659 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1662 msgid "Vertical alignment"
1663 msgstr "Lodret justering"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1669 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1670 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1671 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1674 msgid "&Horizontal:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1678 msgid "&Use AMS math package automatically"
1679 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1682 msgid "Use AMS &math package"
1683 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1687 msgid "Use esint package &automatically"
1688 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1692 msgid "Use &esint package"
1693 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1700 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1702 msgid "&Description:"
1703 msgstr "Beskrivelse"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1710 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1714 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1715 msgid "LyX internal only"
1716 msgstr "LyX kun internt"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1722 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1723 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1724 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1731 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1732 msgid "Print as grey text"
1733 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1739 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1740 msgid "Framed in box"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1746 msgstr "Første Navn"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1750 msgid "Box with shaded background"
1751 msgstr "notat-baggrund"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1758 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1759 msgid "&List in Table of Contents"
1760 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1764 msgstr "&Nummerering"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1768 msgstr "Side&størrelse"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1771 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1772 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1787 msgid "Page &style:"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1791 msgid "Style used for the page header and footer"
1792 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1795 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1796 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1799 msgid "&Two-sided document"
1800 msgstr "Tos&idet dokument"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1804 msgstr "Mærkatbredde"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1808 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1809 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1813 msgid "&Longest label"
1814 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1817 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
1822 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1823 msgstr "Afsnitslayout ændret"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1846 msgid "L&ine spacing:"
1847 msgstr "Linje&afstand:"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
1850 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
1859 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1866 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1868 msgstr "Brugerdefineret"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1872 msgid "Indent &Paragraph"
1873 msgstr "In&dryk afsnit"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1885 msgstr "K&onvertering:"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1888 msgid "E&xtra flag:"
1889 msgstr "&Ekstra flag:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1893 msgid "&From format:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1899 msgstr "Dato&format:"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1902 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1919 msgid "Converter Defi&nitions"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1924 msgid "Converter File Cache"
1925 msgstr "Indsæt fil|æ"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1930 msgstr "&Lang tabel"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1934 msgid "&Maximum Age (in days):"
1935 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1953 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1954 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1955 "rather than the Cygwin teTeX."
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1959 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1963 msgid "&Date format:"
1964 msgstr "Dato&format:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1967 msgid "Date format for strftime output"
1968 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1971 msgid "Display &Graphics:"
1972 msgstr "Vis &Grafik:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1988 msgid "Do not display"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1993 msgid "Instant &Preview:"
1994 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1997 msgid "&File formats"
1998 msgstr "&Filformater"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
2002 msgid "&Document format"
2003 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
2007 msgid "Vector graphi&cs format"
2008 msgstr "Vælg grafikfil"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2024 msgstr "&Brugerfladenavn:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2028 msgstr "&Udvidelse:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2044 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2049 msgid "Your E-mail address"
2050 msgstr "Din e-postadresse"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2055 msgstr "&Gennemse..."
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2068 msgstr "&Gennemse..."
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2071 msgid "Use &keyboard map"
2072 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2075 msgid "Command s&tart:"
2076 msgstr "Kommandos&tart:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2079 msgid "&Default language:"
2080 msgstr "&Standardsprog:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2083 msgid "Command e&nd:"
2084 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2087 msgid "Language pac&kage:"
2088 msgstr "Sprogpa&kke:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2097 msgstr "Benyt &babel"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2104 msgid "&Right-to-left language support"
2105 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2112 msgid "Mark &foreign languages"
2113 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2116 msgid "Set class options to default on class change"
2117 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2120 msgid "&Reset class options when document class changes"
2121 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2124 msgid "Default paper si&ze:"
2125 msgstr "Standard-papir&format:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2128 msgid "Te&X encoding:"
2129 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2140 msgid "US executive"
2141 msgstr "US executive"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2160 msgid "External Applications"
2161 msgstr "Eksterne programmer"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2164 msgid "CheckTeX start options and flags"
2165 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2168 msgid "Chec&kTeX command:"
2169 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2173 msgid "BibTeX command and options"
2174 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2178 msgid "&BibTeX command:"
2179 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2183 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2184 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2188 msgid "Index command:"
2189 msgstr "Næste kommando"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2192 msgid "DVI viewer paper size options:"
2193 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2196 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2197 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2200 msgid "Ly&XServer pipe:"
2201 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2209 msgstr "Gennemse..."
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2212 msgid "&PATH prefix:"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2216 msgid "&Temporary directory:"
2217 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2220 msgid "&Backup directory:"
2221 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2224 msgid "&Working directory:"
2225 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2228 msgid "&Document templates:"
2229 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2232 msgid "&roff command:"
2233 msgstr "&roff-kommando:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2237 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2238 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2239 "paragraphs are separated by a blank line."
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2243 msgid "Output &line length:"
2244 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2248 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2249 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2253 msgid "Printer Command Options"
2254 msgstr "Kommando-tilvalg"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2257 msgid "Extension to be used when printing to file."
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2261 msgid "File ex&tension:"
2262 msgstr "Fil&endelse:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2266 msgid "Option used to print to a file."
2268 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2272 msgid "Print to &file:"
2273 msgstr "Udskriv til fil"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2277 msgid "Option used to print to non-default printer."
2279 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2284 msgid "Set p&rinter:"
2285 msgstr "Til p&rinter:"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2288 msgid "Option used with spool command to set printer."
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2293 msgid "Spool pr&inter:"
2294 msgstr "Foran pr&inter:"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2298 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2303 msgid "Spool &command:"
2304 msgstr "Udskrift&kommando:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2308 msgid "Option used to reverse page order."
2309 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2313 msgid "Re&verse pages:"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2322 msgid "Number of Co&pies:"
2323 msgstr "Antal kopier"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2327 msgid "Option used to set number of copies."
2328 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2332 msgid "Option used to print a range of pages."
2333 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2340 msgid "Pa&ge range:"
2341 msgstr "Si&deinterval:"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2344 msgid "Option used to collate multiple copies."
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2349 msgstr "&Ulige sider:"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2352 msgid "&Even pages:"
2353 msgstr "&Lige sider:"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2356 msgid "Paper t&ype:"
2357 msgstr "Papirt&ype:"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2360 msgid "Paper si&ze:"
2361 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2364 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2368 msgid "E&xtra options:"
2369 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2373 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2374 msgstr "Send uddata til en given printer"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2378 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2379 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2385 msgid "Adapt output to printer"
2386 msgstr "Send uddata til printeren"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2390 msgid "Default &printer:"
2391 msgstr "Standard-papir&format:"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2394 msgid "Name of the default printer"
2395 msgstr "Navn på standardprinter"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2398 msgid "Printer co&mmand:"
2399 msgstr "Printerko&mmando:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2402 msgid "Sa&ns Serif:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2406 msgid "T&ypewriter:"
2407 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2410 msgid "Screen &DPI:"
2411 msgstr "Skærm-&DPI:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2415 msgstr "&Forstørrelse %:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2419 msgstr "Skriftstørrelser"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2455 msgstr "Lillebitte:"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2463 msgid "Spellchec&ker executable:"
2464 msgstr "Stavekontrol:"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2467 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2468 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2471 msgid "Al&ternative language:"
2472 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2475 msgid "Escape cha&racters:"
2476 msgstr "Es&cape-tegn:"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2479 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2480 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2483 msgid "Personal &dictionary:"
2484 msgstr "&Personlig ordliste:"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2487 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2488 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2491 msgid "Accept compound &words"
2492 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2495 msgid "Use input encod&ing"
2496 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2504 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2505 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2509 msgstr "&Gennemse..."
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2512 msgid "&User interface file:"
2513 msgstr "&Brugerflade-fil"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2526 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2527 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2530 msgid "Load opened files from last session"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2535 msgid "Restore cursor positions"
2536 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2539 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2544 msgid "Save/restore window position"
2545 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2548 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2549 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2554 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2555 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2564 msgid "B&ackup documents "
2565 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2576 msgid "&Maximum last files:"
2577 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2580 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:742
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2589 msgid "Page number to print from"
2590 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2593 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2597 msgid "Page number to print to"
2598 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2601 msgid "Print all pages"
2602 msgstr "Udskriv alle sider"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2613 msgid "Print &odd-numbered pages"
2614 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2617 msgid "Print &even-numbered pages"
2618 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2621 msgid "Print in reverse order"
2622 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2625 msgid "Re&verse order"
2626 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2633 msgid "Number of copies"
2634 msgstr "Antal kopier"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2637 msgid "Collate copies"
2638 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2649 msgid "Print Destination"
2650 msgstr "Mål for udskrift"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2653 msgid "Send output to the printer"
2654 msgstr "Send uddata til printeren"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2662 msgid "Send output to the given printer"
2663 msgstr "Send uddata til en given printer"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2666 msgid "Send output to a file"
2667 msgstr "Send uddata til en fil"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2674 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2676 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2677 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2681 msgstr "<reference>"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2684 msgid "(<reference>)"
2685 msgstr "(<reference>)"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2691 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2692 msgid "on page <page>"
2693 msgstr "på side <side>"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2696 msgid "<reference> on page <page>"
2697 msgstr "<reference> på side <side>"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2700 msgid "Formatted reference"
2701 msgstr "Pæn reference"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2705 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2706 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2712 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2714 msgid "Update the label list"
2715 msgstr "Opdatér referencelisten"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2719 msgid "Jump to the label"
2720 msgstr "Gå til referencen"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2724 msgid "&Go to Label"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2731 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2732 msgid "Replace &with:"
2733 msgstr "Erstat &med:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2736 msgid "Case &sensitive"
2737 msgstr "&Versalfølsomt"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2740 msgid "Match whole words onl&y"
2741 msgstr "Find kun &hele ord"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2745 msgstr "Find &næste"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2748 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2749 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2753 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2754 msgid "Replace &All"
2755 msgstr "Erstat &alle"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2758 msgid "Search &backwards"
2759 msgstr "Søg &baglæns"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2762 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2763 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2766 msgid "&Export formats:"
2767 msgstr "&Eksportformater:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2773 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2774 msgid "Suggestions:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2778 msgid "Replace word with current choice"
2779 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2782 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2783 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2786 msgid "Ignore this word"
2787 msgstr "Ignorér dette ord"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2793 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2794 msgid "Ignore this word throughout this session"
2795 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2799 msgstr "I&gnorér alle"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2802 msgid "Replacement:"
2803 msgstr "Erstatning:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2806 msgid "Current word"
2807 msgstr "Nuværende ord"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2810 msgid "Unknown word:"
2811 msgstr "Ukendt ord:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2814 msgid "Replace with selected word"
2815 msgstr "Erstat med valgte ord"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2818 msgid "&Table Settings"
2819 msgstr "&Tabelindstillinger"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2822 msgid "Column Width"
2823 msgstr "Kolonnebredde"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2826 msgid "Fixed width of the column"
2827 msgstr "Fast kolonnebredde"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2830 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2831 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2834 msgid "&Vertical alignment:"
2835 msgstr "&Lodret justering:"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2838 msgid "&Horizontal alignment:"
2839 msgstr "&Vandret justering:"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2842 msgid "Horizontal alignment in column"
2843 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2846 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2851 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2852 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2855 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2856 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2859 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2860 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2863 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2864 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2868 msgstr "Sammenflet celler"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2871 msgid "&Multicolumn"
2872 msgstr "&Flerkolonne"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2875 msgid "LaTe&X argument:"
2876 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2879 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2880 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2888 msgstr "Alle kanter"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2891 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2900 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2908 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2917 msgid "Use default (grid-like) border style"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2927 msgstr "Sæt ka&nter"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2930 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2935 msgid "Additional Space"
2936 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2939 msgid "T&op of row:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2944 msgid "Botto&m of row:"
2945 msgstr "&Sidens bund"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2948 msgid "Bet&ween rows:"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2953 msgstr "&Lang tabel"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2956 msgid "Set a page break on the current row"
2957 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2960 msgid "Page &break on current row"
2961 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2965 msgstr "Indstillinger"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2980 msgid "First header:"
2981 msgstr "Første hoved:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2984 msgid "Last footer:"
2985 msgstr "Sidste bundnote:"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2992 msgid "Border above"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2996 msgid "Border below"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
3000 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
3005 #: src/LyXFunc.cpp:1798
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
3011 msgid "This row is the header of the first page"
3012 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
3015 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3020 msgid "This row is the footer of the last page"
3021 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3033 msgid "Don't output the last footer"
3034 msgstr "Send uddata til en fil"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3043 msgid "Don't output the first header"
3044 msgstr "Send uddata til printeren"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3047 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3048 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3051 msgid "&Use long table"
3052 msgstr "Brug lan&g tabel"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3055 msgid "Current cell:"
3056 msgstr "Aktuelle celle:"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3059 msgid "Current row position"
3060 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3063 msgid "Current column position"
3064 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3067 msgid "Close this dialog"
3068 msgstr "Luk dette vindue"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3072 msgid "Rebuild the file lists"
3073 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3081 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3082 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3088 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3089 msgid "Selected classes or styles"
3090 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3093 msgid "LaTeX classes"
3094 msgstr "LaTeX-klasser"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3097 msgid "LaTeX styles"
3098 msgstr "LaTeX-stile"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3101 msgid "BibTeX styles"
3102 msgstr "BibTeX-stile"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3105 msgid "Toggles view of the file list"
3106 msgstr "Visning af filliste"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3112 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3113 msgid "Separate Paragraphs With"
3114 msgstr "Separér afsnit med"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3117 msgid "&Vertical space"
3118 msgstr "&Lodret afstand"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3121 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3122 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3125 msgid "&Indentation"
3126 msgstr "&Indrykkning"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3134 msgid "&Line spacing:"
3135 msgstr "&Linjeafstand:"
3139 # Paragraph = afsnit
3140 # Environment depth = omgivelsesdybde
3141 # Bullet = Punktliste
3142 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3143 # Keymap = Tastaturudlægning
3144 # Label = referencemærke
3145 # Margin note = marginnotat
3147 # Document class = tekstklasse
3148 # Protected space = hårdt mellemrum
3149 # Error box = fejlbesked
3150 # Paper layout = papirindstillinger
3152 # Minipage = miniside
3153 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3154 msgid "Format text into two columns"
3155 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3158 msgid "Two-&column document"
3159 msgstr "Tos&paltet dokument"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3163 msgid "Listing settings"
3164 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3168 msgstr "Indeksindgang"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3174 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3178 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3179 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3180 msgid "The selected entry"
3181 msgstr "Den valgte indgang"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3187 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3188 msgid "Replace the entry with the selection"
3189 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3192 msgid "Update navigation tree"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3196 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3197 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3201 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3202 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3206 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3211 msgid "Move selected item down by one"
3212 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3216 msgid "Move selected item up by one"
3217 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3221 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3225 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3226 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3231 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3235 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3240 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3241 msgid "Name associated with the URL"
3242 msgstr "Navn til URL'en"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3245 msgid "Output as a hyperlink ?"
3246 msgstr "Vis som en henvisning?"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3249 msgid "&Generate hyperlink"
3250 msgstr "&Generér henvisning"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3256 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3260 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3264 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3265 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3266 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3269 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3270 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
3272 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3273 msgid "Supported spacing types"
3274 msgstr "Understøttede afstandstyper"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3280 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3282 msgstr "LilleAfstand"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3286 msgstr "MediumAfstand"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3290 msgstr "StorAfstand"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3294 msgstr "Lodret fyld"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3297 msgid "Complete source"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3301 msgid "Automatic update"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3305 msgid "Default (outer)"
3306 msgstr "Standard (ydre)"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3313 msgid "Units of width value"
3314 msgstr "Enhed for bredde"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3321 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3322 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3323 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3324 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3325 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3326 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3327 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3329 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3330 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3331 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3332 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3333 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3334 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3336 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3338 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3339 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3341 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3346 msgid "TheoremTemplate"
3347 msgstr "TeoremSkabelon"
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3350 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3351 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3352 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3353 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3354 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3364 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3365 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3366 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3368 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3369 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3370 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3380 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3381 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3383 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3384 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3385 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3395 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3396 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3397 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3398 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3399 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3400 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3401 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3407 msgid "Corollary #:"
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3411 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3412 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3414 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3415 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3416 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3422 msgid "Proposition #:"
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3426 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3428 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3429 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3430 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3436 msgid "Conjecture #:"
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3440 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3441 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3448 msgid "Criterion #:"
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3452 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3453 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3464 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3465 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3475 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3476 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3477 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3479 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3480 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3481 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3487 msgid "Definition #:"
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3491 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3492 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3493 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3494 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3496 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3506 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3507 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3513 msgid "Condition #:"
3516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3517 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3518 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3519 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3520 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3530 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3531 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3542 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3544 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3545 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3546 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3556 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3557 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3558 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3559 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3570 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3571 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3572 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3573 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3574 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3575 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3585 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3587 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3597 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3598 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3599 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3609 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3610 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3612 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3613 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3614 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3616 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3617 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3618 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3619 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3620 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3621 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3622 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3623 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3624 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3625 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3626 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3627 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3632 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3633 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3635 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3636 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3638 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3639 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3640 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3641 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3642 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3643 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3644 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3645 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3646 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3647 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3649 msgstr "Undersektion"
3651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3652 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3653 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3655 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3657 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3658 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3659 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3660 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3661 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3662 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3663 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3664 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3665 msgid "Subsubsection"
3666 msgstr "Underundersektion"
3668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3669 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3671 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3672 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3673 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3678 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3679 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3680 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3682 msgstr "Undersektion*"
3684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3685 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3686 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3687 msgid "Subsubsection*"
3688 msgstr "Underundersektion*"
3690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3691 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3692 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3694 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3695 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3696 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3697 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3699 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3700 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3701 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3702 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3703 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3704 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3705 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3706 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3708 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3709 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3710 #: src/output_plaintext.cpp:145
3714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3722 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3723 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3724 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3725 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3732 msgid "Index Terms---"
3733 msgstr "Indekstermer"
3735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3736 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3737 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3738 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3739 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3740 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3742 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3743 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3744 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3745 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3746 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3747 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3748 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3749 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3750 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3751 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3752 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3753 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3754 msgid "Bibliography"
3755 msgstr "Litteraturliste"
3757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3760 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3761 #: src/rowpainter.cpp:541
3765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3775 msgid "BiographyNoPhoto"
3778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3784 msgstr "MarkérBegge"
3786 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3788 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3789 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3790 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3791 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3793 msgstr "Punktinddeling"
3795 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3797 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3798 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3799 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3800 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3804 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3806 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3807 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3809 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3810 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3813 msgstr "Beskrivelse"
3815 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3816 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3818 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3823 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3824 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3826 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3827 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3828 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3829 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3830 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3831 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3833 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3834 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3835 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3836 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3837 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3839 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3840 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3842 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3843 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3847 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3848 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3849 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3850 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3851 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3855 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3856 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3858 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3859 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3860 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3861 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3862 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3864 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3865 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3866 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3867 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3868 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3870 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3871 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3875 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3876 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3877 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3879 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3880 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3881 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3883 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3884 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3888 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3889 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3893 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3894 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3898 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3899 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3900 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3901 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3902 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3904 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3905 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3908 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3909 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3910 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3911 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3915 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3916 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3918 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3919 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3921 msgid "Acknowledgement"
3924 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3926 msgid "Offprint Requests to:"
3929 #: lib/layouts/aa.layout:176
3930 msgid "Correspondence to:"
3933 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3934 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3936 msgid "Acknowledgements."
3937 msgstr "Taksigelser"
3939 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3940 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3944 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3945 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3946 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3947 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3951 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3954 msgstr "Begrebsordbog"
3956 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3957 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3958 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3959 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3960 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3961 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3962 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3963 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3964 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3965 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3969 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3970 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3971 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3972 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3976 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3980 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3981 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3982 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3983 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3984 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3985 msgid "Acknowledgements"
3986 msgstr "Taksigelser"
3988 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3989 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3990 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3991 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3992 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3993 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3994 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3995 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3996 #: src/output_plaintext.cpp:157
4000 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
4002 msgstr "PlacérFigur"
4004 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
4006 msgstr "PlacérTabel"
4008 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
4009 msgid "TableComments"
4010 msgstr "TabelKommentarer"
4012 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
4016 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
4018 msgstr "Matematikbogstaver"
4020 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
4021 msgid "NoteToEditor"
4022 msgstr "NoteTilRedaktør"
4024 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
4029 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
4034 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
4039 #: lib/layouts/aastex.layout:293
4041 msgid "Subject headings:"
4044 #: lib/layouts/aastex.layout:336
4046 msgid "[Acknowledgements]"
4047 msgstr "Taksigelser"
4049 #: lib/layouts/aastex.layout:357
4054 #: lib/layouts/aastex.layout:378
4056 msgid "Place Figure here:"
4057 msgstr "PlacérFigur"
4059 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4061 msgid "Place Table here:"
4062 msgstr "PlacérTabel"
4064 #: lib/layouts/aastex.layout:419
4069 #: lib/layouts/aastex.layout:479
4071 msgid "Note to Editor:"
4072 msgstr "NoteTilRedaktør"
4074 #: lib/layouts/aastex.layout:500
4076 msgid "References. ---"
4077 msgstr "Referencer: "
4079 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4084 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4086 msgstr "Billedtekst"
4088 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4092 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4097 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4101 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4106 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4107 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4108 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4113 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4114 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4115 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4120 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4121 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4127 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4128 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4131 msgid "Proposition."
4134 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4140 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4145 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4146 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4147 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4152 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4157 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4158 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4163 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4168 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4169 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4170 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4175 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4176 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4181 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4182 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4187 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4193 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4194 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4199 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4205 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4206 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4207 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4212 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4213 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4218 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4224 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4225 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4226 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4228 msgstr "Sammenfatning"
4230 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4233 msgstr "Sammenfatning"
4235 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4236 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4237 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4239 msgid "Acknowledgement."
4242 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4247 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4248 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4253 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4254 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4259 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4260 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4264 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4268 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4272 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4276 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4280 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4284 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4288 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4292 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4296 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4300 msgid "Example \\arabic{example}."
4303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4304 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4308 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4312 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4316 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4319 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4320 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4324 msgid "Note \\arabic{note}."
4327 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4328 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4331 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4332 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4335 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4336 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4339 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4340 msgid "Case \\arabic{case}."
4343 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4344 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4347 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4348 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4350 msgid "\\arabic{section}"
4351 msgstr "Undersektion"
4353 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4355 msgid "Chapter Exercises"
4356 msgstr "Kapitel_øvelser"
4358 #: lib/layouts/apa.layout:50
4362 #: lib/layouts/apa.layout:59
4364 msgid "Right header:"
4367 #: lib/layouts/apa.layout:83
4370 msgstr "Sammendrag: "
4372 #: lib/layouts/apa.layout:92
4376 #: lib/layouts/apa.layout:100
4378 msgid "Short title:"
4381 #: lib/layouts/apa.layout:129
4383 msgstr "ToForfattere"
4385 #: lib/layouts/apa.layout:136
4386 msgid "ThreeAuthors"
4387 msgstr "TreForfattere"
4389 #: lib/layouts/apa.layout:143
4391 msgstr "Fire Forfattere"
4393 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4396 msgid "Affiliation:"
4399 #: lib/layouts/apa.layout:171
4400 msgid "TwoAffiliations"
4401 msgstr "ToTilknyttede"
4403 #: lib/layouts/apa.layout:178
4404 msgid "ThreeAffiliations"
4405 msgstr "TreTilknyttede"
4407 #: lib/layouts/apa.layout:185
4408 msgid "FourAffiliations"
4409 msgstr "Fire Tilknyttede"
4411 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4415 #: lib/layouts/apa.layout:206
4419 #: lib/layouts/apa.layout:234
4421 msgid "Acknowledgements:"
4422 msgstr "Taksigelser"
4424 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4425 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4426 #: lib/layouts/spie.layout:88
4427 msgid "Acknowledgments"
4428 msgstr "Taksigelser"
4430 #: lib/layouts/apa.layout:248
4434 #: lib/layouts/apa.layout:258
4435 msgid "CenteredCaption"
4436 msgstr "CentreretBilledtekst"
4438 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4439 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4442 msgstr "Meningsløs: "
4444 #: lib/layouts/apa.layout:280
4446 msgstr "Tilpas Figur"
4448 #: lib/layouts/apa.layout:286
4450 msgstr "Tilpas Bitmap"
4452 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4453 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4454 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4455 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4459 #: lib/layouts/apa.layout:344
4463 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4464 #: src/buffer_funcs.cpp:568
4465 msgid "(\\alph{enumii})"
4468 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4473 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4478 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4483 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4488 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4490 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4491 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4492 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4493 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4494 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4498 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4499 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4500 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4505 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4511 msgid "Section \\arabic{section}"
4512 msgstr "Undersektion"
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4515 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4517 msgid "\\Alph{section}"
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4522 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4523 msgstr "Underundersektion"
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4527 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4528 msgstr "Underundersektion"
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4540 msgid "BeginPlainFrame"
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4544 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4550 msgstr "billedtekstramme"
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4553 msgid "Again frame with label"
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4559 msgstr "Printer&navn:"
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4562 msgid "________________________________"
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4567 msgid "FrameSubtitle"
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4576 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4583 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4584 msgid "ColumnsCenterAligned"
4587 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4588 msgid "Columns (center aligned)"
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4592 msgid "ColumnsTopAligned"
4595 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4596 msgid "Columns (top aligned)"
4599 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4605 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4608 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4613 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4616 msgstr "Transparent"
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4621 msgstr "Transparent"
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4630 msgid "Uncovered on slides"
4631 msgstr "Slet kolonne"
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4640 msgid "Only on slides"
4641 msgstr "Slet kolonne"
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4648 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4653 msgid "ExampleBlock"
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4657 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4666 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4670 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4676 msgid "TitleGraphic"
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4686 msgid "Definitions."
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4701 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4710 msgstr "Adskillelse"
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4717 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4732 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4737 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4739 msgid "List of Tables"
4740 msgstr "Liste over %1$s"
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4743 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4748 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4750 msgid "List of Figures"
4751 msgstr "Tilpas Figur"
4753 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4757 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4759 msgstr "Sammenfatning"
4761 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4765 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4766 msgid "ACT \\arabic{act}"
4769 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4773 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4774 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4777 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4781 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4786 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4790 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4791 msgid "Parenthetical"
4792 msgstr "Parantesbemærkning"
4794 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4798 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4802 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4806 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4807 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4809 msgid "Right Address"
4810 msgstr "Højre_adresse"
4812 #: lib/layouts/chess.layout:33
4816 #: lib/layouts/chess.layout:40
4821 #: lib/layouts/chess.layout:58
4825 #: lib/layouts/chess.layout:62
4830 #: lib/layouts/chess.layout:68
4831 msgid "SubVariation"
4832 msgstr "Undervariant"
4834 #: lib/layouts/chess.layout:71
4836 msgid "Subvariation:"
4837 msgstr "Undervariant"
4839 #: lib/layouts/chess.layout:77
4840 msgid "SubVariation2"
4841 msgstr "Undervariant2"
4843 #: lib/layouts/chess.layout:80
4845 msgid "Subvariation(2):"
4846 msgstr "Undervariant2"
4848 #: lib/layouts/chess.layout:86
4849 msgid "SubVariation3"
4850 msgstr "Undervariant3"
4852 #: lib/layouts/chess.layout:89
4854 msgid "Subvariation(3):"
4855 msgstr "Undervariant3"
4857 #: lib/layouts/chess.layout:95
4858 msgid "SubVariation4"
4859 msgstr "Undervariant4"
4861 #: lib/layouts/chess.layout:98
4863 msgid "Subvariation(4):"
4864 msgstr "Undervariant4"
4866 #: lib/layouts/chess.layout:104
4867 msgid "SubVariation5"
4868 msgstr "Undervariant5"
4870 #: lib/layouts/chess.layout:107
4872 msgid "Subvariation(5):"
4873 msgstr "Undervariant5"
4875 #: lib/layouts/chess.layout:114
4877 msgstr "SkjulBevægelser"
4879 #: lib/layouts/chess.layout:119
4882 msgstr "SkjulBevægelser"
4884 #: lib/layouts/chess.layout:124
4888 #: lib/layouts/chess.layout:128
4890 msgid "[chessboard]"
4893 #: lib/layouts/chess.layout:137
4894 msgid "BoardCentered"
4897 #: lib/layouts/chess.layout:142
4898 msgid "[centered board]"
4901 #: lib/layouts/chess.layout:152
4905 #: lib/layouts/chess.layout:157
4910 #: lib/layouts/chess.layout:172
4914 #: lib/layouts/chess.layout:177
4919 #: lib/layouts/chess.layout:183
4923 #: lib/layouts/chess.layout:188
4928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4929 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4932 msgstr "Min_adresse"
4934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4939 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4941 msgid "Send To Address"
4942 msgstr "Modtageradresse"
4944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4968 msgid "Unterschrift:"
4969 msgstr "Unterschrift"
4971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
5001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
5002 #: src/lengthcommon.cpp:38
5006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5038 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5039 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
5040 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5041 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
5042 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
5043 #: lib/layouts/svjour.inc:88
5044 msgid "Subparagraph"
5045 msgstr "Underafsnit"
5047 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
5048 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5050 msgstr "Kildehenvisning"
5052 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5053 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5057 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5061 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
5062 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5066 #: lib/layouts/egs.layout:269
5069 msgstr "LaTeX_Titel"
5071 #: lib/layouts/egs.layout:304
5076 #: lib/layouts/egs.layout:313
5080 #: lib/layouts/egs.layout:327
5085 #: lib/layouts/egs.layout:350
5090 #: lib/layouts/egs.layout:359
5094 #: lib/layouts/egs.layout:374
5099 #: lib/layouts/egs.layout:384
5101 msgstr "Første Forfatter"
5103 #: lib/layouts/egs.layout:398
5104 msgid "1st_author_surname:"
5107 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5108 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5112 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5113 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5118 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5119 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5123 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5124 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5129 #: lib/layouts/egs.layout:453
5133 #: lib/layouts/egs.layout:467
5134 msgid "reprint_reqs_to:"
5137 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5138 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5139 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5140 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
5145 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5147 msgid "Author Address"
5148 msgstr "Forfatter_Adresse"
5150 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5152 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
5158 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5160 msgid "Author Email"
5161 msgstr "Forfatter_e-post"
5163 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5168 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5171 msgstr "Forfatter_URL"
5173 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5174 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5179 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5184 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5185 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5188 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5192 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5193 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5196 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5197 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5200 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5201 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5204 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5205 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5208 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5209 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5212 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5213 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5216 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5217 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5220 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5221 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5224 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5225 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5228 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5229 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5232 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5233 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5236 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5237 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5240 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5241 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5244 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5245 msgid "Case \\arabic{case}"
5248 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5250 msgstr "FrontMatter"
5252 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5256 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5261 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5264 msgstr "Punktinddeling"
5266 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5269 msgstr "Punktinddeling"
5271 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5273 msgid "BulletedItem"
5276 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5278 msgid "Bulleted Item:"
5279 msgstr "Slettet tekst"
5281 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5285 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5289 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5290 msgid "PersonalInfo"
5293 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5294 msgid "Personal Info"
5297 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5298 msgid "MotherTongue"
5301 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5302 msgid "Mother Tongue:"
5305 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5310 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5312 msgid "Language Header:"
5313 msgstr "Venstre_Hoved"
5315 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5320 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5322 msgid "LastLanguage"
5325 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5327 msgid "Last Language:"
5330 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5335 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5337 msgid "Language Footer:"
5340 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5345 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5349 #: lib/layouts/foils.layout:42
5353 #: lib/layouts/foils.layout:61
5354 msgid "ShortFoilhead"
5355 msgstr "ShortFoilhead"
5357 #: lib/layouts/foils.layout:67
5358 msgid "Rotatefoilhead"
5359 msgstr "Rotatefoilhead"
5361 #: lib/layouts/foils.layout:73
5362 msgid "ShortRotatefoilhead"
5363 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5365 #: lib/layouts/foils.layout:82
5369 #: lib/layouts/foils.layout:97
5373 #: lib/layouts/foils.layout:103
5377 #: lib/layouts/foils.layout:118
5381 #: lib/layouts/foils.layout:164
5386 #: lib/layouts/foils.layout:173
5391 #: lib/layouts/foils.layout:182
5393 msgstr "Begrænsning"
5395 #: lib/layouts/foils.layout:186
5397 msgid "Restriction:"
5398 msgstr "Begrænsning"
5400 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5401 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5404 msgstr "Venstre_Hoved"
5406 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5408 msgid "Left Header:"
5409 msgstr "Venstre_Hoved"
5411 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5412 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5414 msgid "Right Header"
5417 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5419 msgid "Right Header:"
5422 #: lib/layouts/foils.layout:206
5424 msgid "Right Footer"
5427 #: lib/layouts/foils.layout:210
5429 msgid "Right Footer:"
5432 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5433 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5434 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5439 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5440 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5441 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5446 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5447 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5448 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5450 msgid "Corollary #."
5453 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5454 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5456 msgid "Proposition #."
5459 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5460 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5461 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5463 msgid "Definition #."
5466 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5471 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5476 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5481 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5483 msgid "Proposition*"
5486 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5489 msgstr "Definition*"
5491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5506 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5512 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5513 msgid "Unterschrift"
5514 msgstr "Unterschrift"
5516 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5520 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5529 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5534 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5538 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5543 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5547 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5552 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5553 msgid "RetourAdresse"
5554 msgstr "Returadresse"
5556 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5558 msgid "RetourAdresse:"
5559 msgstr "Returadresse"
5561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5563 msgstr "MeinZeichen"
5565 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5567 msgid "MeinZeichen:"
5568 msgstr "MeinZeichen"
5570 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5574 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5579 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5580 msgid "IhrSchreiben"
5581 msgstr "IhrSchreiben"
5583 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5585 msgid "IhrSchreiben:"
5586 msgstr "IhrSchreiben"
5588 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5592 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5606 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5610 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5615 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5619 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5624 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5628 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5633 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5638 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5644 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5648 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5653 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5657 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5662 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5664 msgstr "Postvermerk"
5666 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5668 msgid "Postvermerk:"
5669 msgstr "Postvermerk"
5671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5679 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5691 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5692 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5696 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5701 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5703 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5708 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5712 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5717 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5721 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5726 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5730 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5735 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5739 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5744 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5745 msgid "ReturnAddress"
5746 msgstr "Returadresse"
5748 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5750 msgid "ReturnAddress:"
5751 msgstr "Returadresse"
5753 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5757 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5762 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5766 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5771 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5775 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5780 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5784 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5789 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5793 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5798 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5802 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5804 msgid "BankAccount:"
5807 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5808 msgid "PostalComment"
5809 msgstr "Postbemærkning"
5811 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5813 msgid "PostalComment:"
5814 msgstr "Postbemærkning"
5816 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5817 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5824 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5828 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5831 msgstr "&Reference:"
5833 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5839 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5843 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5848 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5850 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5855 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5863 msgstr "NavnelinjeA"
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5868 msgstr "NavnelinjeA"
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5872 msgstr "NavnelinjeB"
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5877 msgstr "NavnelinjeB"
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5881 msgstr "NavnelinjeC"
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5886 msgstr "NavnelinjeC"
5888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5890 msgstr "NavnelinjeD"
5892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5895 msgstr "NavnelinjeD"
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5899 msgstr "NavnelinjeE"
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5904 msgstr "NavnelinjeE"
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5908 msgstr "NavnelinjeF"
5910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5913 msgstr "NavnelinjeF"
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5917 msgstr "NavnelinjeG"
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5922 msgstr "NavnelinjeG"
5924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5927 msgstr "AdresselinjeA"
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5931 msgid "AddressRowA:"
5932 msgstr "AdresselinjeA"
5934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5937 msgstr "AdresselinjeB"
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5941 msgid "AddressRowB:"
5942 msgstr "AdresselinjeB"
5944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5947 msgstr "Adresselinjec"
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5951 msgid "AddressRowC:"
5952 msgstr "Adresselinjec"
5954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5957 msgstr "AdresselinjeD"
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5961 msgid "AddressRowD:"
5962 msgstr "AdresselinjeD"
5964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5967 msgstr "AdresselinjeE"
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5971 msgid "AddressRowE:"
5972 msgstr "AdresselinjeE"
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5977 msgstr "AdresselinjeF"
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5981 msgid "AddressRowF:"
5982 msgstr "AdresselinjeF"
5984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5985 msgid "TelephoneRowA"
5986 msgstr "TelefonlinjeA"
5988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5990 msgid "TelephoneRowA:"
5991 msgstr "TelefonlinjeA"
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5994 msgid "TelephoneRowB"
5995 msgstr "TelefonlinjeB"
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5999 msgid "TelephoneRowB:"
6000 msgstr "TelefonlinjeB"
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
6003 msgid "TelephoneRowC"
6004 msgstr "TelefonlinjeC"
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
6008 msgid "TelephoneRowC:"
6009 msgstr "TelefonlinjeC"
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
6012 msgid "TelephoneRowD"
6013 msgstr "TelefonlinjeD"
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
6017 msgid "TelephoneRowD:"
6018 msgstr "TelefonlinjeD"
6020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
6021 msgid "TelephoneRowE"
6022 msgstr "TelefonlinjeE"
6024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
6026 msgid "TelephoneRowE:"
6027 msgstr "TelefonlinjeE"
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
6030 msgid "TelephoneRowF"
6031 msgstr "TelefonlinjeF"
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
6035 msgid "TelephoneRowF:"
6036 msgstr "TelefonlinjeF"
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
6039 msgid "InternetRowA"
6040 msgstr "InternetlinjeA"
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
6044 msgid "InternetRowA:"
6045 msgstr "InternetlinjeA"
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
6048 msgid "InternetRowB"
6049 msgstr "InternetlinjeB"
6051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
6053 msgid "InternetRowB:"
6054 msgstr "InternetlinjeB"
6056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
6057 msgid "InternetRowC"
6058 msgstr "InternetlinjeC"
6060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
6062 msgid "InternetRowC:"
6063 msgstr "InternetlinjeC"
6065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
6066 msgid "InternetRowD"
6067 msgstr "InternetlinjeD"
6069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
6071 msgid "InternetRowD:"
6072 msgstr "InternetlinjeD"
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6075 msgid "InternetRowE"
6076 msgstr "InternetlinjeE"
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6080 msgid "InternetRowE:"
6081 msgstr "InternetlinjeE"
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6084 msgid "InternetRowF"
6085 msgstr "InternetlinjeF"
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6089 msgid "InternetRowF:"
6090 msgstr "InternetlinjeF"
6092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6146 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6151 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6153 msgstr "Bemærkninger"
6155 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6158 msgstr "Bemærkninger"
6160 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6164 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6168 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6173 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6177 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6181 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6185 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6187 msgid "(continuing)"
6190 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6194 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6197 msgstr "TITEL_OVER:"
6199 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6203 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6205 msgid "INTERCUT WITH:"
6208 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6213 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6217 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6222 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
6223 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
6224 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6230 msgid "Classification Codes"
6233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6240 msgid "Step \\arabic{step}."
6241 msgstr "Undersektion"
6243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6249 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6253 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6259 msgid "Question \\arabic{question}."
6260 msgstr "Underundersektion"
6262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6264 msgid "Appendices Section"
6267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6269 msgid "--- Appendices ---"
6272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6274 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6278 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6283 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6284 msgstr "Underunderafsnit"
6286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6288 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6289 msgstr "Underunderafsnit"
6291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6292 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6296 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6301 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6302 msgstr "Underunderafsnit"
6304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6306 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6307 msgstr "Underunderafsnit"
6309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6310 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6315 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6316 msgstr "Underunderafsnit"
6318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6319 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6324 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6325 msgstr "Underunderafsnit"
6327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6328 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6331 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6336 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6341 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6345 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6350 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6355 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6359 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6363 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6364 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6367 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6372 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6374 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6377 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6381 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6382 msgid "submit to paper:"
6385 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6387 msgid "Bibliography (plain)"
6388 msgstr "Litteraturliste"
6390 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6392 msgid "Bibliography heading"
6393 msgstr "Litteraturliste"
6395 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6399 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6403 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6408 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6409 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6412 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6413 msgid "AddressForOffprints"
6414 msgstr "AdresseForAftryk"
6416 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6418 msgid "Address for Offprints:"
6419 msgstr "AdresseForAftryk"
6421 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6422 msgid "RunningTitle"
6423 msgstr "LøbendeTitel"
6425 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6426 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6428 msgid "Running title:"
6429 msgstr "LøbendeTitel"
6431 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6432 msgid "RunningAuthor"
6433 msgstr "LøbendeForfatter"
6435 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6437 msgid "Running author:"
6438 msgstr "LøbendeForfatter"
6440 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6445 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6446 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6447 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6448 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6452 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6454 msgid "Running LaTeX Title"
6455 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6457 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6460 msgstr "Indhold_titel"
6462 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6465 msgstr "Indhold_titel"
6467 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6469 msgid "Author Running"
6470 msgstr "Forfatter_løbende"
6472 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6474 msgid "Author Running:"
6475 msgstr "Forfatter_løbende"
6477 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6480 msgstr "Indhold_forfatter"
6482 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6485 msgstr "Indhold_forfatter"
6487 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6492 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6494 msgid "Conjecture #."
6497 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6502 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6507 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6512 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6517 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6521 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6526 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6531 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6536 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6540 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6545 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6549 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6553 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6554 msgid "Chapterprecis"
6555 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6557 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6561 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6565 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6569 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6571 msgstr "Symbolforklaring"
6573 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6578 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6583 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6586 msgstr "Sidste bundnote:"
6588 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6593 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6595 msgid "Double Item:"
6598 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6603 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6608 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6613 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6618 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6620 msgid "EmptySection"
6623 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6625 msgid "Empty Section"
6628 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6630 msgid "CloseSection"
6633 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6635 msgid "Close Section"
6638 #: lib/layouts/paper.layout:152
6642 #: lib/layouts/paper.layout:163
6644 msgstr "Institution"
6646 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6647 #: lib/layouts/slides.layout:88
6651 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6655 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6660 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6664 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6669 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6674 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6676 msgid "Empty slide:"
6679 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6681 msgid "ItemizeType1"
6682 msgstr "Punktinddeling"
6684 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6686 msgid "EnumerateType1"
6689 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6691 msgid "List of Algorithms"
6694 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6698 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6700 msgid "AltAffiliation"
6703 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6708 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6710 msgid "Electronic Address:"
6711 msgstr "Returadresse"
6713 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6715 msgid "acknowledgments"
6716 msgstr "Taksigelser"
6718 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6720 msgid "PACS number:"
6721 msgstr "Uden nummer"
6723 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6724 msgid "\\arabic{chapter}"
6727 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6728 msgid "\\Alph{chapter}"
6731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6732 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6758 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6764 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6784 msgstr "Bagsideadresse"
6786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6788 msgid "Backaddress:"
6789 msgstr "Bagsideadresse"
6791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6793 msgstr "Specialpost"
6795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6797 msgid "Specialmail:"
6798 msgstr "Specialpost"
6800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6801 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6806 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6817 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6840 msgid "Your letter of:"
6843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6858 msgid "Customer no.:"
6861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6867 msgid "Invoice no.:"
6870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6872 msgstr "NæsteAdresse"
6874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6876 msgid "Next Address:"
6877 msgstr "NæsteAdresse"
6879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6881 msgid "Post Scriptum:"
6882 msgstr "Postscript-&driver:"
6884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6886 msgid "Sender Name:"
6887 msgstr "Printer&navn:"
6889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6890 msgid "SenderAddress"
6891 msgstr "AfsenderAdresse"
6893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6895 msgid "Sender Address:"
6896 msgstr "AfsenderAdresse"
6898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6899 msgid "Sender Phone:"
6902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6916 msgid "Sender E-Mail:"
6919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6933 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6934 msgid "LandscapeSlide"
6935 msgstr "BredformatRamme"
6937 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6939 msgid "Landscape Slide"
6940 msgstr "BredformatRamme"
6942 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6943 msgid "PortraitSlide"
6944 msgstr "HøjformatSlide"
6946 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6948 msgid "Portrait Slide"
6949 msgstr "HøjformatSlide"
6951 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6955 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6956 msgid "SlideHeading"
6959 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6960 msgid "SlideSubHeading"
6961 msgstr "SlideUnderhoved"
6963 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6964 msgid "ListOfSlides"
6967 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6969 msgid "List Of Slides"
6972 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6973 msgid "SlideContents"
6974 msgstr "SlideIndhold"
6976 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6978 msgid "Slidecontents"
6979 msgstr "SlideIndhold"
6981 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6982 msgid "ProgressContents"
6983 msgstr "ProgressIndhold"
6985 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6987 msgid "Progress Contents"
6988 msgstr "ProgressIndhold"
6990 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6994 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6995 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6999 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7004 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7008 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7010 msgid "AMS subject classifications."
7013 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7017 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7021 #: lib/layouts/slides.layout:104
7026 #: lib/layouts/slides.layout:126
7028 msgstr "Transparent"
7030 #: lib/layouts/slides.layout:142
7032 msgid "New Overlay:"
7033 msgstr "Transparent"
7035 #: lib/layouts/slides.layout:183
7040 #: lib/layouts/slides.layout:208
7041 msgid "InvisibleText"
7042 msgstr "UsynligTekst"
7044 #: lib/layouts/slides.layout:216
7046 msgid "<Invisible Text Follows>"
7047 msgstr "UsynligTekst"
7049 #: lib/layouts/slides.layout:233
7051 msgstr "SynligTekst"
7053 #: lib/layouts/slides.layout:241
7055 msgid "<Visible Text Follows>"
7056 msgstr "SynligTekst"
7058 #: lib/layouts/spie.layout:53
7060 msgstr "Forfatteroplysninger"
7062 #: lib/layouts/spie.layout:65
7065 msgstr "Forfatteroplysninger"
7067 #: lib/layouts/spie.layout:78
7071 #: lib/layouts/spie.layout:93
7072 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7075 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7080 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7081 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7084 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7085 msgid "Subsubparagraph"
7086 msgstr "Underunderafsnit"
7088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7094 msgid "-- Header --"
7097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7098 msgid "Special-section"
7099 msgstr "Special-sektion"
7101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7103 msgid "Special-section:"
7104 msgstr "Special-sektion"
7106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7108 msgstr "AGU-tidsskrift"
7110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7112 msgid "AGU-journal:"
7113 msgstr "AGU-tidsskrift"
7115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7116 msgid "Citation-number"
7117 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7121 msgid "Citation-number:"
7122 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7149 msgstr "Indekstermer"
7151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7153 msgid "Index-terms..."
7154 msgstr "Indekstermer"
7156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7167 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7172 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7175 msgid "Supplementary"
7178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7180 msgid "Supplementary..."
7183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7189 msgid "Sup-mat-note:"
7192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7194 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7199 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
7205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
7210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7212 msgstr "Identifikations-linje"
7214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7217 msgstr "Identifikations-linje"
7219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7229 msgid "Published-online:"
7232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
7234 msgstr "Litteraturhenvisning"
7236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7239 msgstr "Litteraturhenvisning"
7241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7242 msgid "Posting-order"
7243 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7247 msgid "Posting-order:"
7248 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7295 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7299 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7304 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7308 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7313 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7315 msgstr "ForfatterAdr"
7317 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7319 msgid "Author Address:"
7320 msgstr "Forfatter_Adresse"
7322 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7324 msgstr "SlugKommentar"
7326 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7328 msgid "Slug Comment:"
7329 msgstr "SlugKommentar"
7331 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7335 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7339 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7341 msgid "Table Caption"
7342 msgstr "Tabelundertekst"
7344 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7346 msgid "TableCaption"
7347 msgstr "Tabelundertekst"
7349 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7351 msgid "Current Address"
7352 msgstr "Nuværende_adresse"
7354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7356 msgid "Current address:"
7357 msgstr "Nuværende_adresse"
7359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7361 msgid "E-mail address:"
7362 msgstr "E-postadresse : |#E"
7364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7366 msgid "Key words and phrases:"
7369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7373 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7388 msgid "Subjectclass"
7391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7393 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7396 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7398 msgid "Algorithm #."
7401 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7402 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7405 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7406 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7409 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7410 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7413 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7414 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7417 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7419 msgstr "Formodning*"
7421 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7422 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7425 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7426 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7430 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7438 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7442 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7446 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7454 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7459 msgstr "Betingelse*"
7461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7462 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7470 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7478 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7483 msgstr "Bemærkning*"
7485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7486 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7494 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7502 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7510 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7514 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7518 msgid "Acknowledgement*"
7519 msgstr "Taksigelse*"
7521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7522 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7526 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7531 msgstr "Konklusion*"
7533 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7537 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7541 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7542 msgid "Subparagraph*"
7543 msgstr "Underafsnit*"
7545 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7547 msgstr "Forfattergruppe"
7549 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7550 msgid "RevisionHistory"
7551 msgstr "Udgavehistorik"
7553 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7555 msgid "Revision History"
7556 msgstr "Udgavehistorik"
7558 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7562 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7563 msgid "RevisionRemark"
7564 msgstr "Udgavebemærkning"
7566 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7568 msgstr "Første Navn"
7570 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7574 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7578 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7579 msgid "Part \\Roman{part}"
7582 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7583 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7586 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7587 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7590 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7592 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7593 msgstr "Underunderafsnit"
7595 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7596 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7599 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7600 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7603 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7604 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7607 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7608 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7611 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7612 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7615 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7616 msgid "\\Roman{section}."
7619 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7621 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7624 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7626 msgid "\\Alph{subsection}."
7629 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7631 msgid "\\arabic{subsection}."
7632 msgstr "Underundersektion"
7634 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7636 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7637 msgstr "Underundersektion"
7639 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7641 msgid "\\alph{subsubsection}."
7642 msgstr "Underundersektion"
7644 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7646 msgid "\\alph{paragraph}."
7647 msgstr "Underafsnit"
7649 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7653 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7657 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7661 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7665 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7669 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7673 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7677 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7681 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7685 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7686 msgid "Uppertitleback"
7687 msgstr "Øvretitelbagside"
7689 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7690 msgid "Lowertitleback"
7691 msgstr "Lowertitleback"
7693 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7695 msgstr "Ekstratitel"
7697 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7698 msgid "Captionabove"
7699 msgstr "Billedtekstover"
7701 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7702 msgid "Captionbelow"
7703 msgstr "Billedtekstunder"
7705 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7709 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7711 msgid "--Separator--"
7712 msgstr "Adskillelse"
7714 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7716 msgid "--- Separate Environment ---"
7717 msgstr "Gather-miljø"
7719 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7723 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7724 msgid "Headnote (optional):"
7727 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7729 msgid "Corr Author:"
7730 msgstr "Fire Forfattere"
7732 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7736 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7750 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7755 msgid "Arabic (Arabi)"
7769 msgid "Austrian (new spelling)"
7770 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7778 msgstr "Hviderussisk"
7785 msgid "Portuguese (Brazil)"
7786 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7805 msgid "French Canadian"
7806 msgstr "Fransk-canadisk"
7813 msgid "Chinese (simplified)"
7817 msgid "Chinese (traditional)"
7870 msgid "German (new spelling)"
7871 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7873 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7904 msgstr "Breddeenhed"
7935 msgstr "Portugisisk"
7954 msgid "Serbo-Croatian"
7955 msgstr "Serbokroatisk"
7987 msgid "Upper Sorbian"
7994 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7998 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8002 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8006 #: lib/ui/classic.ui:35
8010 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8014 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8018 #: lib/ui/classic.ui:38
8020 msgstr "Dokumenter|D"
8022 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8026 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8030 #: lib/ui/classic.ui:48
8031 msgid "New from Template...|T"
8032 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8034 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8038 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8042 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8046 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8047 msgid "Save As...|A"
8048 msgstr "Gem som...|e"
8051 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
8053 msgstr "Registrér|R"
8055 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
8056 msgid "Version Control|V"
8057 msgstr "Versionsstyring|V"
8060 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
8065 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
8067 msgstr "Eksportér|k"
8069 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
8071 msgstr "Udskriv...|U"
8073 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
8077 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
8082 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
8083 msgid "Register...|R"
8084 msgstr "Registrér...|R"
8087 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
8088 msgid "Check In Changes...|I"
8089 msgstr "Indsend ændringer...|I"
8092 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
8093 msgid "Check Out for Edit|O"
8094 msgstr "Hent til redigering|H"
8097 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
8098 msgid "Revert to Last Version|L"
8099 msgstr "Gendan sidste version|G"
8102 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
8103 msgid "Undo Last Check In|U"
8104 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
8107 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
8108 msgid "Show History|H"
8109 msgstr "Vis historie|h"
8111 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
8113 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8115 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
8119 #: lib/ui/classic.ui:91
8123 #: lib/ui/classic.ui:93
8127 #: lib/ui/classic.ui:94
8131 #: lib/ui/classic.ui:95
8135 #: lib/ui/classic.ui:96
8136 msgid "Paste External Selection|x"
8137 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
8139 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
8140 msgid "Find & Replace...|F"
8141 msgstr "Søg og erstat...|S"
8143 #: lib/ui/classic.ui:100
8147 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
8149 msgstr "Matematik|M"
8151 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
8152 msgid "Spellchecker...|S"
8153 msgstr "Stavekontrol...|v"
8155 #: lib/ui/classic.ui:105
8156 msgid "Thesaurus..."
8157 msgstr "Begrebsordbog..."
8159 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
8161 msgid "Count Words|W"
8162 msgstr "Nuværende ord"
8164 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
8168 #: lib/ui/classic.ui:108
8169 msgid "Change Tracking|g"
8170 msgstr "Skift sporing|p"
8172 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
8173 msgid "Preferences...|P"
8174 msgstr "Indstillinger...|l"
8176 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
8177 msgid "Reconfigure|R"
8178 msgstr "Genkonfigurér|G"
8180 #: lib/ui/classic.ui:115
8182 msgid "Selection as Lines|L"
8183 msgstr "som linjer|l"
8185 #: lib/ui/classic.ui:116
8187 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8188 msgstr "som afsnit|a"
8190 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
8191 msgid "Multicolumn|M"
8192 msgstr "Flerkolonne|F"
8194 #: lib/ui/classic.ui:122
8198 #: lib/ui/classic.ui:123
8199 msgid "Line Bottom|B"
8200 msgstr "Bundlinje|B"
8202 #: lib/ui/classic.ui:124
8204 msgstr "Venstrelinje|V"
8206 #: lib/ui/classic.ui:125
8207 msgid "Line Right|R"
8208 msgstr "Højrelinje|H"
8210 #: lib/ui/classic.ui:127
8212 msgstr "Justering|J"
8214 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
8216 msgstr "Tilføj række|k"
8218 #: lib/ui/classic.ui:130
8219 msgid "Delete Row|w"
8220 msgstr "Slet række|l"
8222 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8224 msgstr "Kopiér række"
8226 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8228 msgstr "Ombyt rækker"
8230 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
8231 msgid "Add Column|u"
8232 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8234 #: lib/ui/classic.ui:135
8235 msgid "Delete Column|D"
8236 msgstr "Slet kolonne|S"
8238 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8240 msgstr "Kopiér Kolonne"
8242 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8243 msgid "Swap Columns"
8244 msgstr "Ombyt kolonner"
8246 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
8250 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
8254 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
8258 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
8262 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
8266 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
8270 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
8271 msgid "Toggle Numbering|N"
8272 msgstr "Nummerering til/fra|u"
8274 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
8275 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8276 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
8278 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
8279 msgid "Change Limits Type|L"
8280 msgstr "Ret grænsetyper|g"
8282 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
8283 msgid "Change Formula Type|F"
8284 msgstr "Ret formeltype|F"
8286 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
8287 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8288 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
8290 #: lib/ui/classic.ui:168
8292 msgstr "Justering|J"
8294 #: lib/ui/classic.ui:170
8296 msgstr "Tilføj række|k"
8298 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8299 msgid "Delete Row|D"
8300 msgstr "Slet række|l"
8302 #: lib/ui/classic.ui:175
8303 msgid "Add Column|C"
8304 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8306 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8307 msgid "Delete Column|e"
8308 msgstr "Slet kolonne|S"
8310 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8314 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8318 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8320 msgstr "Indlejret|I"
8322 #: lib/ui/classic.ui:188
8326 #: lib/ui/classic.ui:189
8330 #: lib/ui/classic.ui:190
8332 msgstr "Mathematica"
8334 #: lib/ui/classic.ui:192
8335 msgid "Maple, simplify"
8336 msgstr "Maple, simplificér"
8338 #: lib/ui/classic.ui:193
8339 msgid "Maple, factor"
8340 msgstr "Maple, faktor"
8342 #: lib/ui/classic.ui:194
8343 msgid "Maple, evalm"
8344 msgstr "Maple, evalm"
8346 #: lib/ui/classic.ui:195
8347 msgid "Maple, evalf"
8348 msgstr "Maple, evalf"
8350 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8352 msgid "Inline Formula|I"
8353 msgstr "Indlejret matematik|I"
8355 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8356 msgid "Displayed Formula|D"
8357 msgstr "Fremhævet matematik|V"
8359 #: lib/ui/classic.ui:201
8360 msgid "Eqnarray Environment|q"
8361 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8363 #: lib/ui/classic.ui:202
8364 msgid "Align Environment|A"
8365 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8367 #: lib/ui/classic.ui:203
8368 msgid "AlignAt Environment"
8369 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8371 #: lib/ui/classic.ui:204
8372 msgid "Flalign Environment|F"
8373 msgstr "Flalign-miljø|F"
8375 #: lib/ui/classic.ui:207
8376 msgid "Gather Environment"
8377 msgstr "Gather-miljø"
8379 #: lib/ui/classic.ui:208
8380 msgid "Multline Environment"
8381 msgstr "Flerlinjemiljø"
8383 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8385 msgstr "Matematik|M"
8387 #: lib/ui/classic.ui:216
8388 msgid "Special Character|S"
8389 msgstr "Specialtegn|S"
8391 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8393 msgid "Citation...|C"
8394 msgstr "Litteraturhenvisning"
8396 #: lib/ui/classic.ui:218
8398 msgid "Cross-reference...|r"
8399 msgstr "Krydshenvisning"
8401 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8403 msgstr "Referencemærke...|c"
8405 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8409 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8410 msgid "Marginal Note|M"
8411 msgstr "Marginnote|t"
8413 #: lib/ui/classic.ui:222
8417 #: lib/ui/classic.ui:223
8419 msgid "Index Entry|I"
8420 msgstr "Indeksindgang|d"
8422 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8423 msgid "Nomenclature Entry"
8426 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8430 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8434 #: lib/ui/classic.ui:227
8435 msgid "Lists & TOC|O"
8436 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
8438 #: lib/ui/classic.ui:229
8443 #: lib/ui/classic.ui:230
8447 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8448 msgid "Graphics...|G"
8449 msgstr "Grafik...|G"
8451 #: lib/ui/classic.ui:232
8452 msgid "Tabular Material...|b"
8455 #: lib/ui/classic.ui:233
8459 #: lib/ui/classic.ui:235
8460 msgid "Include File...|d"
8461 msgstr "Inkludér fil...|d"
8463 #: lib/ui/classic.ui:236
8464 msgid "Insert File|e"
8465 msgstr "Indsæt fil|æ"
8467 #: lib/ui/classic.ui:237
8468 msgid "External Material...|x"
8469 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8471 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8472 msgid "Superscript|S"
8475 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8479 #: lib/ui/classic.ui:243
8480 msgid "Horizontal Fill|H"
8481 msgstr "Vandret fyld|V"
8483 #: lib/ui/classic.ui:244
8484 msgid "Hyphenation Point|P"
8485 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8487 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8488 msgid "Ligature Break|k"
8489 msgstr "Ligaturstop|p"
8491 #: lib/ui/classic.ui:246
8492 msgid "Protected Space|r"
8493 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8495 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8496 msgid "Inter-word Space|w"
8497 msgstr "Ordmellemrum|O"
8499 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8500 msgid "Thin Space|T"
8501 msgstr "Lille mellemrum|i"
8503 #: lib/ui/classic.ui:249
8505 msgid "Vertical Space..."
8506 msgstr "Lodret afstand"
8508 #: lib/ui/classic.ui:250
8509 msgid "Line Break|L"
8510 msgstr "Linjeskift|L"
8512 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8514 msgstr "Ellipsis (...)|E"
8516 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8517 msgid "End of Sentence|E"
8518 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8520 #: lib/ui/classic.ui:253
8521 msgid "Single Quote|Q"
8522 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
8524 #: lib/ui/classic.ui:254
8525 msgid "Ordinary Quote|O"
8526 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8528 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8529 msgid "Menu Separator|M"
8530 msgstr "Menuadskillelse|M"
8532 #: lib/ui/classic.ui:256
8533 msgid "Horizontal Line"
8534 msgstr "Vandret linje"
8536 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8540 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8541 msgid "Display Formula|D"
8542 msgstr "Fremhævet matematik|v"
8544 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8545 msgid "Eqnarray Environment|E"
8546 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8548 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8549 msgid "AMS align Environment|a"
8550 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
8552 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8553 msgid "AMS alignat Environment|t"
8554 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
8556 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8557 msgid "AMS flalign Environment|f"
8558 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
8560 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8561 msgid "AMS gather Environment|g"
8562 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8564 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8565 msgid "AMS multline Environment|m"
8566 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8568 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8569 msgid "Array Environment|y"
8570 msgstr "Matrixmiljø|x"
8572 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8573 msgid "Cases Environment|C"
8574 msgstr "Cases-miljø|C"
8576 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8577 msgid "Split Environment|S"
8578 msgstr "Splitmiljø|p"
8580 #: lib/ui/classic.ui:276
8581 msgid "Font Change|o"
8582 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8584 #: lib/ui/classic.ui:280
8585 msgid "Math Normal Font"
8586 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8588 #: lib/ui/classic.ui:282
8589 msgid "Math Calligraphic Family"
8590 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8592 #: lib/ui/classic.ui:283
8593 msgid "Math Fraktur Family"
8594 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8596 #: lib/ui/classic.ui:284
8597 msgid "Math Roman Family"
8598 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8600 #: lib/ui/classic.ui:285
8601 msgid "Math Sans Serif Family"
8602 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8604 #: lib/ui/classic.ui:287
8605 msgid "Math Bold Series"
8606 msgstr "Fed matematikserie"
8608 #: lib/ui/classic.ui:289
8609 msgid "Text Normal Font"
8610 msgstr "Normal tekstskrift"
8612 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8613 msgid "Text Roman Family"
8614 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8616 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8617 msgid "Text Sans Serif Family"
8618 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8620 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8621 msgid "Text Typewriter Family"
8622 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8624 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8625 msgid "Text Bold Series"
8626 msgstr "Fed tekstserie"
8628 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8629 msgid "Text Medium Series"
8630 msgstr "Medium tekstserie"
8632 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8633 msgid "Text Italic Shape"
8634 msgstr "Kursiv tekstform"
8636 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8637 msgid "Text Small Caps Shape"
8638 msgstr "Små versaler tekstform"
8640 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8641 msgid "Text Slanted Shape"
8642 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8644 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8645 msgid "Text Upright Shape"
8646 msgstr "Opretstående tekstform"
8648 #: lib/ui/classic.ui:306
8649 msgid "Floatflt Figure"
8650 msgstr "Floatflt-figur"
8652 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8653 msgid "Table of Contents|C"
8654 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8656 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8657 msgid "Index List|I"
8660 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8662 msgid "Nomenclature|N"
8665 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8667 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8668 msgstr "Litteraturliste"
8670 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8671 msgid "LyX Document...|X"
8672 msgstr "LyX-dokument...|X"
8674 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8676 msgid "Plain Text...|T"
8679 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8681 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8682 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8685 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8686 msgid "Track Changes|T"
8687 msgstr "Spor ændringer...|I"
8690 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8691 msgid "Merge Changes...|M"
8692 msgstr "Flet ændringer...|F"
8694 #: lib/ui/classic.ui:326
8695 msgid "Accept All Changes|A"
8696 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8698 #: lib/ui/classic.ui:327
8699 msgid "Reject All Changes|R"
8700 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8702 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8704 msgid "Show Changes in Output|S"
8705 msgstr "Billedbredde i uddata"
8707 #: lib/ui/classic.ui:335
8708 msgid "Character...|C"
8711 #: lib/ui/classic.ui:336
8712 msgid "Paragraph...|P"
8713 msgstr "Afsnit...|A"
8715 #: lib/ui/classic.ui:337
8716 msgid "Document...|D"
8717 msgstr "Dokument...|D"
8719 #: lib/ui/classic.ui:338
8720 msgid "Tabular...|T"
8723 #: lib/ui/classic.ui:340
8724 msgid "Emphasize Style|E"
8725 msgstr "Fremhævet|e"
8727 #: lib/ui/classic.ui:341
8728 msgid "Noun Style|N"
8729 msgstr "Kapitæler|K"
8731 #: lib/ui/classic.ui:342
8732 msgid "Bold Style|B"
8735 #: lib/ui/classic.ui:345
8736 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8737 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8739 #: lib/ui/classic.ui:346
8740 msgid "Increase Environment Depth|i"
8741 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8743 #: lib/ui/classic.ui:347
8744 msgid "Start Appendix Here|S"
8745 msgstr "Start appendiks her|p"
8747 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8748 msgid "Build Program|B"
8749 msgstr "Byg program|B"
8751 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8755 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8758 msgstr "LaTeX-log|a"
8760 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8764 #: lib/ui/classic.ui:361
8765 msgid "TeX Information|X"
8766 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8768 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8773 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8775 msgid "Go to Label|L"
8778 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8780 msgstr "Bogmærker|B"
8782 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8783 msgid "Save Bookmark 1|S"
8784 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8786 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8787 msgid "Save Bookmark 2"
8788 msgstr "Gem bogmærke 2"
8790 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8791 msgid "Save Bookmark 3"
8792 msgstr "Gem bogmærke 3"
8794 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8796 msgid "Save Bookmark 4"
8797 msgstr "Gem bogmærke 2"
8799 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8801 msgid "Save Bookmark 5"
8802 msgstr "Gem bogmærke 2"
8804 #: lib/ui/classic.ui:386
8805 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8806 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8808 #: lib/ui/classic.ui:387
8809 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8810 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8812 #: lib/ui/classic.ui:388
8813 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8814 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8816 #: lib/ui/classic.ui:389
8818 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8819 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8821 #: lib/ui/classic.ui:390
8823 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8824 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8826 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8827 msgid "Introduction|I"
8828 msgstr "Introduktion|I"
8830 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8832 msgstr "Selvstudium|S"
8834 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8835 msgid "User's Guide|U"
8836 msgstr "Brugervejledning|B"
8838 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8839 msgid "Extended Features|E"
8840 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8842 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8843 msgid "Embedded Objects|m"
8846 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8847 msgid "Customization|C"
8848 msgstr "Tilpasning|p"
8850 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8852 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8854 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8855 msgid "Table of Contents|a"
8856 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8858 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8859 msgid "LaTeX Configuration|L"
8860 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8862 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8866 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8870 #: lib/ui/classic.ui:425
8872 msgid "Preferences..."
8873 msgstr "Indstillinger...|l"
8875 #: lib/ui/classic.ui:426
8880 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8884 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8886 msgstr "Værktøjer|V"
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8889 msgid "New from Template...|m"
8890 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8892 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8894 msgid "Open Recent|t"
8895 msgstr "Åben nylig|y"
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8898 msgid "New Window|W"
8901 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8902 msgid "Close Window|d"
8905 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8909 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:839
8910 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8914 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:844
8915 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8919 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:821
8920 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8924 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8926 msgid "Paste Recent|e"
8927 msgstr "Indsæt nylig"
8929 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8931 msgid "Paste Special"
8934 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8937 msgstr "Vælg en fil"
8939 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8941 msgid "Move Paragraph Up|o"
8944 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8946 msgid "Move Paragraph Down|v"
8949 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8951 msgid "Text Style|S"
8954 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8955 msgid "Paragraph Settings...|P"
8956 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8958 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8962 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8964 msgid "Rows & Columns|C"
8965 msgstr "Ombyt kolonner"
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8968 msgid "Increase List Depth|I"
8969 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8972 msgid "Decrease List Depth|D"
8973 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8976 msgid "Dissolve Inset|l"
8979 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8980 msgid "TeX Code Settings...|C"
8981 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8983 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8984 msgid "Float Settings...|a"
8985 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8987 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8988 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8989 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8991 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8992 msgid "Note Settings...|N"
8993 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8995 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8996 msgid "Branch Settings...|B"
8997 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8999 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9000 msgid "Box Settings...|x"
9001 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
9003 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
9004 msgid "Table Settings...|a"
9005 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
9007 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
9009 msgid "Plain Text|T"
9012 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9014 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9015 msgstr "Tekst som linjer"
9017 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
9022 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9024 msgid "Selection, Join Lines|i"
9025 msgstr "som linjer|l"
9027 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
9029 msgid "Customized...|C"
9030 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9032 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
9034 msgid "Capitalize|a"
9037 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9042 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9046 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9050 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9051 msgid "Bottom Line|B"
9054 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
9056 msgstr "Venstre kant|e"
9058 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9059 msgid "Right Line|R"
9060 msgstr "Højre kant|H"
9062 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
9065 msgstr "Kopiér række"
9067 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
9070 msgstr "Ombyt rækker"
9072 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
9074 msgid "Copy Column|p"
9075 msgstr "Kopiér Kolonne"
9077 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
9079 msgid "Swap Columns|w"
9080 msgstr "Ombyt kolonner"
9082 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
9084 msgid "Text Style|T"
9087 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
9089 msgid "Split Cell|C"
9090 msgstr "Specialcelle"
9092 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
9094 msgid "Add Line Above|A"
9097 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
9099 msgid "Add Line Below|B"
9102 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
9104 msgid "Delete Line Above|D"
9105 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9107 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9109 msgid "Delete Line Below|e"
9112 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9114 msgid "Add Line to Left"
9115 msgstr "Venstrelinje|V"
9117 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9119 msgid "Add Line to Right"
9120 msgstr "Højrelinje|H"
9122 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9124 msgid "Delete Line to Left"
9125 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9127 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
9129 msgid "Delete Line to Right"
9130 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9132 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
9134 msgid "Math Normal Font|N"
9135 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9137 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
9139 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9140 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9142 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
9144 msgid "Math Fraktur Family|F"
9145 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9147 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
9149 msgid "Math Roman Family|R"
9150 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9152 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
9154 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9155 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9157 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
9159 msgid "Math Bold Series|B"
9160 msgstr "Fed matematikserie"
9162 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
9164 msgid "Text Normal Font|T"
9165 msgstr "Normal tekstskrift"
9167 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9172 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9177 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9179 msgid "Mathematica|a"
9180 msgstr "Mathematica"
9182 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
9184 msgid "Maple, simplify|s"
9185 msgstr "Maple, simplificér"
9187 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9189 msgid "Maple, factor|f"
9190 msgstr "Maple, faktor"
9192 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
9194 msgid "Maple, evalm|e"
9195 msgstr "Maple, evalm"
9197 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9199 msgid "Maple, evalf|v"
9200 msgstr "Maple, evalf"
9202 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
9204 msgid "Open All Insets|O"
9205 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
9207 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9208 msgid "Close All Insets|C"
9211 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9213 msgid "View Source|S"
9214 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
9216 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
9219 msgstr "Værktøjslinjer"
9221 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9223 msgid "Special Character|p"
9224 msgstr "Specialtegn|S"
9226 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9228 msgid "Formatting|o"
9231 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9232 msgid "List / TOC|i"
9233 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
9235 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9239 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
9243 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9247 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
9251 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9253 msgid "Cross-Reference...|R"
9254 msgstr "Krydshenvisning"
9256 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
9258 msgstr "Billedtekst"
9260 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
9261 msgid "Index Entry|d"
9262 msgstr "Indeksindgang|d"
9264 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9266 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9267 msgstr "Indsæt indexindgang"
9269 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9273 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9275 msgid "Short Title|S"
9278 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9283 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
9285 msgid "Program Listing"
9286 msgstr "Klargøring af programmet"
9288 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9289 msgid "Ordinary Quote|Q"
9290 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9292 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9293 msgid "Single Quote|S"
9294 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
9296 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9297 msgid "Phonetic Symbols|y"
9300 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
9302 msgid "Protected Space|P"
9303 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9305 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9307 msgid "Horizontal Fill|F"
9308 msgstr "Vandret fyld|V"
9310 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9312 msgid "Horizontal Line|L"
9313 msgstr "Vandret linje"
9315 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9317 msgid "Vertical Space...|V"
9318 msgstr "Lodret afstand"
9320 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9322 msgid "Hyphenation Point|H"
9323 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9325 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9327 msgid "Line Break|B"
9328 msgstr "Linjeskift|L"
9330 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9332 msgid "Page Break|a"
9335 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9337 msgid "Clear Page|C"
9338 msgstr "Bogmærker|B"
9340 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9341 msgid "Clear Double Page|D"
9344 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
9346 msgid "Numbered Formula|N"
9347 msgstr "Nummereret liste"
9349 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9351 msgid "Aligned Environment|l"
9352 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9354 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9356 msgid "AlignedAt Environment|v"
9357 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9359 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9361 msgid "Gathered Environment|h"
9362 msgstr "Gather-miljø"
9364 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9366 msgid "Delimiters|r"
9367 msgstr "Matematik-skilletegn"
9369 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9372 msgstr "Matematik-matrice"
9374 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9376 msgid "Toggle Math Panels"
9377 msgstr "Matematikpanel"
9379 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9380 msgid "Text Wrap Float|W"
9381 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
9383 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9385 msgid "External Material...|M"
9386 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9388 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9389 msgid "Child Document...|d"
9390 msgstr "Barnedokument...|D"
9392 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9394 msgstr "LyX-notat|N"
9396 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9398 msgstr "Kommentar|K"
9400 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9405 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9406 msgid "Greyed Out|G"
9409 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9414 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9415 msgid "Change Tracking|C"
9416 msgstr "Skift sporing|k"
9418 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9419 msgid "Start Appendix Here|A"
9420 msgstr "Start appendiks her|p"
9422 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9423 msgid "Compressed|m"
9426 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9427 msgid "Settings...|S"
9428 msgstr "Indstillinger...|I"
9430 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9432 msgid "Accept Change|A"
9433 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9435 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9437 msgid "Reject Change|R"
9438 msgstr "Afvis ændring|#A"
9440 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9442 msgid "Accept All Changes|c"
9443 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9445 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9447 msgid "Reject All Changes|e"
9448 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9450 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9452 msgid "Next Change|C"
9453 msgstr "Næste ændring|#N"
9455 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9457 msgid "Next Cross-Reference|R"
9460 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9462 msgid "Clear Bookmarks|C"
9463 msgstr "Bogmærker|B"
9465 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9466 msgid "Thesaurus...|T"
9467 msgstr "Begrebsordbog...|B"
9469 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9471 msgid "TeX Information|I"
9472 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9475 msgid "New document"
9476 msgstr "Nyt dokument"
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9479 msgid "Open document"
9480 msgstr "Åbn dokument"
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9483 msgid "Save document"
9484 msgstr "Gem dokument"
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9487 msgid "Print document"
9488 msgstr "Udskriv dokument"
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9491 msgid "Check spelling"
9492 msgstr "Tjek stavning"
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:715
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:724
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9503 msgid "Find and replace"
9504 msgstr "Søg og erstat"
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9508 msgid "Toggle emphasis"
9509 msgstr "Fremhævet til/fra"
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9514 msgstr "Kapitæler til/fra"
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9523 msgstr "Indsæt matematik"
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9526 msgid "Insert graphics"
9527 msgstr "Indsæt grafik"
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9530 msgid "Insert table"
9531 msgstr "Indsæt tabel"
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9535 msgid "Toggle Outline"
9536 msgstr "Kapitæler til/fra"
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9540 msgid "Toggle Math Toolbar"
9541 msgstr "&Alternér alle"
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9545 msgid "Toggle Table Toolbar"
9546 msgstr "&Alternér alle"
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9554 msgid "Numbered list"
9555 msgstr "Nummereret liste"
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9558 msgid "Itemized list"
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9562 msgid "Increase depth"
9563 msgstr "Forøg dybde"
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9566 msgid "Decrease depth"
9567 msgstr "Formindsk dybde"
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9570 msgid "Insert figure float"
9571 msgstr "Indsæt figurflyder"
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9574 msgid "Insert table float"
9575 msgstr "Indsæt tabelflyder"
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9578 msgid "Insert label"
9579 msgstr "Indsæt referencemærke"
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9582 msgid "Insert cross-reference"
9583 msgstr "Indsæt krydsreference"
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9586 msgid "Insert citation"
9587 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9590 msgid "Insert index entry"
9591 msgstr "Indsæt indexindgang"
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9595 msgid "Insert nomenclature entry"
9596 msgstr "Indsæt indexindgang"
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9599 msgid "Insert footnote"
9600 msgstr "Indsæt fodnote"
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9603 msgid "Insert margin note"
9604 msgstr "Indsæt marginnote"
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9608 msgstr "Indsæt note"
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9616 msgid "Insert TeX code"
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9620 msgid "Include file"
9621 msgstr "Inkludér fil"
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9628 msgid "Paragraph settings"
9629 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9633 msgstr "Tilføj række"
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9637 msgstr "Tilføj kolonne"
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9644 msgid "Delete column"
9645 msgstr "Slet kolonne"
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9648 msgid "Set top line"
9649 msgstr "Sæt topkant"
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9652 msgid "Set bottom line"
9653 msgstr "Sæt bundkant"
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9656 msgid "Set left line"
9657 msgstr "Sæt venstre kant"
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9660 msgid "Set right line"
9661 msgstr "Sæt højre kant"
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9664 msgid "Set all lines"
9665 msgstr "Sæt alle kanter"
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9668 msgid "Unset all lines"
9669 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9673 msgstr "Venstrejustering"
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9676 msgid "Align center"
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9681 msgstr "Højrejustering"
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9685 msgstr "Topjustering"
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9688 msgid "Align middle"
9689 msgstr "Midterjustering"
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9692 msgid "Align bottom"
9693 msgstr "Bundjustering"
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9697 msgstr "Rotér celle"
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9700 msgid "Rotate table"
9701 msgstr "Rotér tabel"
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9704 msgid "Set multi-column"
9705 msgstr "Special-flerkolonne"
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9713 msgid "Set display mode"
9714 msgstr "Skift visningstilstand"
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9725 msgid "Insert square root"
9726 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9734 msgid "Insert standard fraction"
9735 msgstr "Indsæt brøk"
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9742 msgid "Insert integral"
9743 msgstr "Indsæt integral"
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9746 msgid "Insert product"
9747 msgstr "Indsæt produkt"
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9763 msgid "Insert delimiters"
9764 msgstr "Indsæt skilletegnene"
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9767 msgid "Insert matrix"
9768 msgstr "Indsæt matrix"
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9772 msgid "Insert cases environment"
9773 msgstr "Cases-miljø|C"
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9777 msgid "Command Buffer"
9778 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9783 msgid "Track changes"
9784 msgstr "Spor ændringer...|I"
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9788 msgid "Show changes in output"
9789 msgstr "Billedbredde i uddata"
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9794 msgstr "&Næste ændring"
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9798 msgid "Accept change"
9799 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9803 msgid "Reject change"
9804 msgstr "Afvis ændring|#A"
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9808 msgid "Merge changes"
9809 msgstr "Sammenflet ændringer"
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9813 msgid "Accept all changes"
9814 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9818 msgid "Reject all changes"
9819 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9829 msgstr "Gem dokument"
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9842 msgid "View PDF (pdflatex)"
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9846 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9851 msgid "View PostScript"
9852 msgstr "Postscript-&driver:"
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9856 msgid "Update PostScript"
9857 msgstr "Postscript-&driver:"
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9862 msgstr "Matematikpanel"
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9866 msgid "Math Spacings"
9867 msgstr "Matematik-afstand"
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9877 msgstr "LyX: Matematikpanel"
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9880 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9888 msgstr "&Funktioner"
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10053 msgid "Thin space\t\\,"
10054 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10058 msgid "Medium space\t\\:"
10059 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10063 msgid "Thick space\t\\;"
10064 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10068 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10069 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10073 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10074 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10078 msgid "Negative space\t\\!"
10079 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10088 msgid "Square root\t\\sqrt"
10089 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10093 msgid "Other root\t\\root"
10094 msgstr "Anden rod\t\\root"
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10098 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10099 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
10103 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10104 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10108 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10109 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10113 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10114 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10118 msgid "Standard\t\\frac"
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10123 msgid "No hor. line\t\\atop"
10124 msgstr "Ikke flere indstik"
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10127 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10131 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10135 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10139 msgid "Binomial\t\\choose"
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10144 msgid "Roman\t\\mathrm"
10145 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10149 msgid "Bold\t\\mathbf"
10150 msgstr "Fed\t\\mathbf"
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
10153 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10158 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10159 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10163 msgid "Italic\t\\mathit"
10164 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10168 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10169 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10173 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10174 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10178 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10179 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10183 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10184 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
10188 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10189 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10217 msgid "Frame Decorations"
10218 msgstr "Rammedekorationer"
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10286 msgid "overleftarrow"
10287 msgstr "Slet række"
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10290 msgid "overrightarrow"
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10294 msgid "overleftrightarrow"
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10305 msgstr "Understreget %1$s, "
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10310 msgstr "Underlinje"
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10313 msgid "underleftarrow"
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10317 msgid "underrightarrow"
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10321 msgid "underleftrightarrow"
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10336 msgstr "Slet række"
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10352 msgid "updownarrow"
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10356 msgid "leftrightarrow"
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10367 msgstr "HøjreHoved"
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10379 msgid "Updownarrow"
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10383 msgid "Leftrightarrow"
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10387 msgid "Longleftrightarrow"
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10391 msgid "Longleftarrow"
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10395 msgid "Longrightarrow"
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10399 msgid "longleftrightarrow"
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10403 msgid "longleftarrow"
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10407 msgid "longrightarrow"
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10411 msgid "leftharpoondown"
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10415 msgid "rightharpoondown"
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10421 msgstr "Billedtekst"
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10438 msgid "leftharpoonup"
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10442 msgid "rightharpoonup"
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10446 msgid "hookleftarrow"
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10450 msgid "hookrightarrow"
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10464 msgid "rightleftharpoons"
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10469 msgstr "Operatorer"
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10500 msgid "bigtriangleup"
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10518 msgid "bigtriangledown"
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10537 msgid "triangleright"
10538 msgstr "Total højde"
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10554 msgid "triangleleft"
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10607 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10616 msgstr "Relationer"
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10691 msgstr "Underundersektion"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10817 msgstr "Parantesbemærkning"
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10952 msgid "Miscellaneous"
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10958 msgstr "&Lang tabel"
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10968 msgstr "Lillebitte"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10987 msgstr "Rulletekster"
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11012 msgstr "Punktinddeling"
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11022 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11027 msgstr "dybde-bjælke"
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11077 msgid "diamondsuit"
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11094 msgid "textrm \\AA"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11103 msgid "mathcircumflex"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11113 msgstr "matematikramme"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11180 msgid "Big Operators"
11181 msgstr "Store operatorer"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11186 msgstr "Topjustering"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11196 msgstr "Topjustering"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11206 msgstr "Topjustering"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11249 msgid "ointctrclockwiseop"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11253 msgid "ointctrclockwise"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11257 msgid "ointclockwiseop"
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11261 msgid "ointclockwise"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11267 msgstr "Topjustering"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11331 msgid "AMS Miscellaneous"
11332 msgstr "Diverse AMS"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11367 msgstr "Alle kanter"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11379 msgid "vartriangle"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11383 msgid "triangledown"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11401 msgid "measuredangle"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11436 msgid "blacktriangle"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11440 msgid "blacktriangledown"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11445 msgid "blacksquare"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11449 msgid "blacklozenge"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11457 msgid "sphericalangle"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11484 msgid "dashleftarrow"
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11488 msgid "dashrightarrow"
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11492 msgid "leftleftarrows"
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11496 msgid "leftrightarrows"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11500 msgid "rightrightarrows"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11504 msgid "rightleftarrows"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11510 msgstr "Slet række"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11514 msgid "Rrightarrow"
11515 msgstr "HøjreHoved"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11518 msgid "twoheadleftarrow"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11522 msgid "twoheadrightarrow"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11526 msgid "leftarrowtail"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11530 msgid "rightarrowtail"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11534 msgid "looparrowleft"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11539 msgid "looparrowright"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11543 msgid "curvearrowleft"
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11547 msgid "curvearrowright"
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11551 msgid "circlearrowleft"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11555 msgid "circlearrowright"
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11572 msgid "downdownarrows"
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11576 msgid "upharpoonleft"
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11580 msgid "upharpoonright"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11584 msgid "downharpoonleft"
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11588 msgid "downharpoonright"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11592 msgid "leftrightharpoons"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11596 msgid "rightsquigarrow"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11600 msgid "leftrightsquigarrow"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11606 msgstr "Slet række"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11609 msgid "nrightarrow"
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11613 msgid "nleftrightarrow"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11622 msgid "nRightarrow"
11623 msgstr "HøjreHoved"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11626 msgid "nLeftrightarrow"
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11635 msgid "AMS Relations"
11636 msgstr "AMS-relationer"
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11655 msgid "eqslantless"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11710 msgstr "Uden ramme"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11719 msgstr "Uden ramme"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11728 msgstr "Uden ramme"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11743 msgid "thickapprox"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11771 msgstr "Undersektion"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11782 msgid "preccurlyeq"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11786 msgid "succcurlyeq"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11790 msgid "curlyeqprec"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11794 msgid "curlyeqsucc"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11814 msgid "vartriangleleft"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11819 msgid "vartriangleright"
11820 msgstr "Højre basislinje"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11823 msgid "trianglelefteq"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11827 msgid "trianglerighteq"
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11845 msgid "risingdotseq"
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11849 msgid "fallingdotseq"
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11870 msgid "shortparallel"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11876 msgstr "LilleAfstand"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11883 msgid "blacktriangleleft"
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11887 msgid "blacktriangleright"
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11901 msgid "backepsilon"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11918 msgid "AMS Negative Relations"
11919 msgstr "Negerede AMS-relationer"
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11924 msgstr "Meningsløs: "
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12026 msgid "precnapprox"
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12030 msgid "succnapprox"
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12036 msgstr "Underundersektion"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12045 msgstr "Underundersektion"
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12078 msgid "varsubsetneq"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12082 msgid "varsupsetneq"
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12086 msgid "varsubsetneqq"
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12090 msgid "varsupsetneqq"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12094 msgid "ntriangleleft"
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12099 msgid "ntriangleright"
12100 msgstr "Total højde"
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12103 msgid "ntrianglelefteq"
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12107 msgid "ntrianglerighteq"
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12132 msgid "nshortparallel"
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12137 msgid "AMS Operators"
12138 msgstr "AMS-operatorer"
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12145 msgid "smallsetminus"
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12151 msgstr "Billedtekst"
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12169 msgid "doublebarwedge"
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12192 msgid "divideontimes"
12193 msgstr "SlideIndhold"
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12205 msgid "leftthreetimes"
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12209 msgid "rightthreetimes"
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12221 msgid "circleddash"
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12229 msgid "circledcirc"
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12242 #: lib/external_templates:37
12243 msgid "RasterImage"
12246 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12247 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12250 #: lib/external_templates:45
12251 msgid "A bitmap file.\n"
12254 #: lib/external_templates:102
12259 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12260 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12263 #: lib/external_templates:105
12265 msgid "An Xfig figure.\n"
12266 msgstr "Kører \"configure\"..."
12268 #: lib/external_templates:154
12270 msgid "ChessDiagram"
12273 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12274 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12277 #: lib/external_templates:157
12279 "A chess position diagram.\n"
12280 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12281 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12282 "the position that you want to display.\n"
12283 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12284 "and remember to type in a relative path\n"
12285 "to the LyX document location.\n"
12286 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12287 "to enable general editing of the board.\n"
12288 "You might also check out the\n"
12289 "'Options->Test legality' option, and\n"
12290 "remember to middle and right click to\n"
12291 "insert new material in the board.\n"
12292 "In order for this to work, you have to\n"
12293 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12294 "that TeX will find it, and you will need\n"
12295 "to install the skak package from CTAN.\n"
12298 #: lib/external_templates:199
12302 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12303 msgid "Lilypond typeset music"
12306 #: lib/external_templates:202
12308 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12309 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12310 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12311 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12314 #: lib/external_templates:251
12317 "Read 'info date' for more information.\n"
12320 #: src/Buffer.cpp:229
12321 msgid "Could not remove temporary directory"
12322 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12324 #: src/Buffer.cpp:230
12326 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12327 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12329 #: src/Buffer.cpp:401
12330 msgid "Unknown document class"
12331 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
12333 #: src/Buffer.cpp:402
12335 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12336 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
12338 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:295
12340 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12341 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
12343 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
12345 msgid "Document header error"
12346 msgstr "Fejl i hovedet"
12348 #: src/Buffer.cpp:472
12349 msgid "\\begin_header is missing"
12352 #: src/Buffer.cpp:492
12353 msgid "\\begin_document is missing"
12356 #: src/Buffer.cpp:503
12357 msgid "Can't load document class"
12358 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
12360 #: src/Buffer.cpp:504
12363 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12364 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
12366 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:848
12367 #: src/BufferView.cpp:854
12368 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12371 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:849
12373 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12374 "xcolor/soul are installed.\n"
12375 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12379 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:855
12381 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12382 "xcolor and soul are not installed.\n"
12383 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12387 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
12388 msgid "Document could not be read"
12389 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
12391 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
12393 msgid "%1$s could not be read."
12394 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
12396 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
12397 msgid "Document format failure"
12398 msgstr "Dokumentformat-fejl"
12400 #: src/Buffer.cpp:676
12402 msgid "%1$s is not a LyX document."
12403 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12405 #: src/Buffer.cpp:700
12406 msgid "Conversion failed"
12407 msgstr "Konvertering mislykkedes"
12409 #: src/Buffer.cpp:701
12412 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12413 "it could not be created."
12415 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
12416 "midlertidig fil til konverteringen."
12418 #: src/Buffer.cpp:710
12419 msgid "Conversion script not found"
12420 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
12422 #: src/Buffer.cpp:711
12425 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12426 "could not be found."
12428 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
12431 #: src/Buffer.cpp:732
12432 msgid "Conversion script failed"
12433 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
12435 #: src/Buffer.cpp:733
12438 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12441 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
12442 "kunne ikke konvertere den."
12444 #: src/Buffer.cpp:748
12446 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12447 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
12449 #: src/Buffer.cpp:784
12451 msgid "Backup failure"
12452 msgstr "chktex-fejl"
12454 #: src/Buffer.cpp:785
12457 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12458 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12461 #: src/Buffer.cpp:931
12463 msgid "Encoding error"
12466 #: src/Buffer.cpp:932
12468 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12469 "chosen encoding.\n"
12470 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12473 #: src/Buffer.cpp:1210
12474 msgid "Running chktex..."
12475 msgstr "Kører chktex..."
12477 #: src/Buffer.cpp:1223
12478 msgid "chktex failure"
12479 msgstr "chktex-fejl"
12481 #: src/Buffer.cpp:1224
12482 msgid "Could not run chktex successfully."
12483 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
12485 #: src/Buffer.cpp:1759
12487 msgid "Preview source code"
12488 msgstr "Smugkig klart"
12490 #: src/Buffer.cpp:1770
12492 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12495 #: src/Buffer.cpp:1774
12497 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12500 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12503 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12505 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12507 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
12509 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
12511 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:741
12512 msgid "Save changed document?"
12513 msgstr "Gem ændret dokument?"
12515 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12519 #: src/BufferList.cpp:347
12521 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12522 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
12524 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12525 msgid " Save seems successful. Phew."
12526 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
12528 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12529 msgid " Save failed! Trying..."
12530 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
12532 #: src/BufferList.cpp:388
12533 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12534 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
12536 #: src/BufferParams.cpp:476
12539 "The layout file requested by this document,\n"
12541 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12542 "class or style file required by it is not\n"
12543 "available. See the Customization documentation\n"
12544 "for more information.\n"
12547 #: src/BufferParams.cpp:482
12548 msgid "Document class not available"
12549 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
12551 #: src/BufferParams.cpp:483
12552 msgid "LyX will not be able to produce output."
12553 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
12555 #: src/BufferView.cpp:519
12557 msgid "Save bookmark"
12558 msgstr "Gem bogmærke 2"
12560 #: src/BufferView.cpp:718
12561 msgid "No further undo information"
12562 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
12564 #: src/BufferView.cpp:727
12565 msgid "No further redo information"
12566 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
12568 #: src/BufferView.cpp:914
12570 msgstr "Mærke slået fra"
12572 #: src/BufferView.cpp:921
12574 msgstr "Mærke slået til"
12576 #: src/BufferView.cpp:928
12577 msgid "Mark removed"
12578 msgstr "Mærke fjernet"
12580 #: src/BufferView.cpp:931
12584 #: src/BufferView.cpp:977
12586 msgid "%1$d words in selection."
12587 msgstr "%1$s ord tjekket."
12589 #: src/BufferView.cpp:980
12591 msgid "%1$d words in document."
12592 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12594 #: src/BufferView.cpp:985
12596 msgid "One word in selection."
12597 msgstr "Èt ord tjekket."
12599 #: src/BufferView.cpp:987
12601 msgid "One word in document."
12602 msgstr "Åbn dokument"
12604 #: src/BufferView.cpp:990
12606 msgid "Count words"
12607 msgstr "Nuværende ord"
12609 #: src/BufferView.cpp:1579
12610 msgid "Select LyX document to insert"
12611 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
12613 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1935 src/LyXFunc.cpp:1974
12614 #: src/LyXFunc.cpp:2047 src/callback.cpp:134
12615 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12616 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12617 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12618 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12619 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12620 msgid "Documents|#o#O"
12621 msgstr "Dokumenter|#d#D"
12623 #: src/BufferView.cpp:1582 src/LyXFunc.cpp:1975 src/LyXFunc.cpp:2048
12624 msgid "Examples|#E#e"
12625 msgstr "Eksempler|#E#e"
12627 #: src/BufferView.cpp:1588 src/LyXFunc.cpp:1940 src/LyXFunc.cpp:1979
12628 #: src/callback.cpp:140
12629 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12630 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
12632 #: src/BufferView.cpp:1600 src/LyXFunc.cpp:1989 src/LyXFunc.cpp:2069
12633 #: src/LyXFunc.cpp:2083 src/LyXFunc.cpp:2099
12635 msgstr "Annulleret."
12637 #: src/BufferView.cpp:1611
12639 msgid "Inserting document %1$s..."
12640 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
12642 #: src/BufferView.cpp:1622
12644 msgid "Document %1$s inserted."
12645 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
12647 #: src/BufferView.cpp:1624
12649 msgid "Could not insert document %1$s"
12650 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
12652 #: src/Chktex.cpp:71
12654 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12655 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
12657 #: src/Chktex.cpp:73
12658 msgid "ChkTeX warning id # "
12659 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
12661 #: src/Color.cpp:268
12665 #: src/Color.cpp:269
12669 #: src/Color.cpp:270
12673 #: src/Color.cpp:271
12677 #: src/Color.cpp:272
12681 #: src/Color.cpp:273
12685 #: src/Color.cpp:274
12689 #: src/Color.cpp:275
12693 #: src/Color.cpp:276
12697 #: src/Color.cpp:277
12701 #: src/Color.cpp:278
12705 #: src/Color.cpp:279
12709 #: src/Color.cpp:280
12713 #: src/Color.cpp:281
12715 msgstr "LaTeX-tekst"
12717 #: src/Color.cpp:282
12718 msgid "previewed snippet"
12719 msgstr "smugkigs-udsnit"
12721 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12725 #: src/Color.cpp:284
12726 msgid "note background"
12727 msgstr "notat-baggrund"
12729 #: src/Color.cpp:285
12733 #: src/Color.cpp:286
12734 msgid "comment background"
12735 msgstr "kommentarbaggrund"
12737 #: src/Color.cpp:287
12738 msgid "greyedout inset"
12739 msgstr "grånet indstik"
12741 #: src/Color.cpp:288
12742 msgid "greyedout inset background"
12743 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
12745 #: src/Color.cpp:289
12748 msgstr "Skyggeramme"
12750 #: src/Color.cpp:290
12752 msgstr "dybde-bjælke"
12754 #: src/Color.cpp:291
12758 #: src/Color.cpp:292
12759 msgid "command inset"
12760 msgstr "kommando-indstik"
12762 #: src/Color.cpp:293
12763 msgid "command inset background"
12764 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
12766 #: src/Color.cpp:294
12767 msgid "command inset frame"
12768 msgstr "kommandoindstiksramme"
12770 #: src/Color.cpp:295
12771 msgid "special character"
12772 msgstr "specialtegn"
12774 #: src/Color.cpp:296
12778 #: src/Color.cpp:297
12779 msgid "math background"
12780 msgstr "matematikbaggrund"
12782 #: src/Color.cpp:298
12783 msgid "graphics background"
12784 msgstr "grafikbaggrund"
12786 #: src/Color.cpp:299
12787 msgid "Math macro background"
12788 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
12790 #: src/Color.cpp:300
12792 msgstr "matematikramme"
12794 #: src/Color.cpp:301
12796 msgid "math corners"
12797 msgstr "matematiklinje"
12799 #: src/Color.cpp:302
12801 msgstr "matematiklinje"
12803 #: src/Color.cpp:303
12804 msgid "caption frame"
12805 msgstr "billedtekstramme"
12807 #: src/Color.cpp:304
12808 msgid "collapsable inset text"
12809 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
12811 #: src/Color.cpp:305
12812 msgid "collapsable inset frame"
12813 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
12815 #: src/Color.cpp:306
12816 msgid "inset background"
12817 msgstr "indstiksbaggrund"
12819 #: src/Color.cpp:307
12820 msgid "inset frame"
12821 msgstr "indstiksramme"
12823 #: src/Color.cpp:308
12824 msgid "LaTeX error"
12825 msgstr "LaTeX-fejl"
12827 #: src/Color.cpp:309
12828 msgid "end-of-line marker"
12829 msgstr "linjeslut-markering"
12831 #: src/Color.cpp:310
12832 msgid "appendix marker"
12833 msgstr "appendiks-markering"
12835 #: src/Color.cpp:311
12837 msgstr "skift bjælke"
12839 #: src/Color.cpp:312
12840 msgid "Deleted text"
12841 msgstr "Slettet tekst"
12843 #: src/Color.cpp:313
12845 msgstr "Tilføjet tekst"
12847 #: src/Color.cpp:314
12848 msgid "added space markers"
12849 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
12851 #: src/Color.cpp:315
12852 msgid "top/bottom line"
12853 msgstr "top/bund-linje"
12855 #: src/Color.cpp:316
12859 #: src/Color.cpp:317
12860 msgid "table on/off line"
12861 msgstr "tabel fra/til-kant"
12863 #: src/Color.cpp:319
12864 msgid "bottom area"
12867 #: src/Color.cpp:320
12871 #: src/Color.cpp:321
12873 msgid "frame of button"
12874 msgstr "knap-venstre"
12876 #: src/Color.cpp:322
12877 msgid "button background"
12878 msgstr "knap-baggrund"
12880 #: src/Color.cpp:323
12882 msgid "button background under focus"
12883 msgstr "knap-baggrund"
12885 #: src/Color.cpp:324
12889 #: src/Color.cpp:325
12893 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12894 #: src/Converter.cpp:546
12895 msgid "Cannot convert file"
12896 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
12898 #: src/Converter.cpp:334
12901 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12902 "Define a converter in the preferences."
12904 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
12905 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
12907 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12908 msgid "Executing command: "
12909 msgstr "Udfører kommando: "
12911 #: src/Converter.cpp:473
12912 msgid "Build errors"
12913 msgstr "Opygningsfejl"
12915 #: src/Converter.cpp:474
12916 msgid "There were errors during the build process."
12917 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
12919 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12921 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12922 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
12924 #: src/Converter.cpp:502
12926 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12927 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12929 #: src/Converter.cpp:548
12931 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12932 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12934 #: src/Converter.cpp:549
12936 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12937 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12939 #: src/Converter.cpp:607
12940 msgid "Running LaTeX..."
12941 msgstr "Kører LaTeX..."
12943 #: src/Converter.cpp:625
12946 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12949 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
12952 #: src/Converter.cpp:628
12953 msgid "LaTeX failed"
12954 msgstr "LaTeX fejlede"
12956 #: src/Converter.cpp:630
12957 msgid "Output is empty"
12958 msgstr "Uddata er tomt"
12960 #: src/Converter.cpp:631
12961 msgid "An empty output file was generated."
12962 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
12964 #: src/CutAndPaste.cpp:439
12967 "Layout had to be changed from\n"
12969 "because of class conversion from\n"
12972 "Layoutet er ændret fra\n"
12974 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12977 #: src/CutAndPaste.cpp:444
12979 msgid "Changed Layout"
12980 msgstr "Sidelayout"
12982 #: src/CutAndPaste.cpp:463
12985 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12988 "Layoutet er ændret fra\n"
12990 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12993 #: src/CutAndPaste.cpp:470
12995 msgid "Undefined character style"
12998 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1083
13001 "The file %1$s already exists.\n"
13003 "Do you want to overwrite that file?"
13005 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
13007 "Vil du overskrive dette dokument?"
13009 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1086
13011 msgid "Overwrite file?"
13012 msgstr "&Overskriv"
13014 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2096
13015 #: src/callback.cpp:168
13018 msgstr "&Overskriv"
13020 #: src/Exporter.cpp:87
13022 msgid "Overwrite &all"
13023 msgstr "&Overskriv"
13025 #: src/Exporter.cpp:88
13027 msgid "&Cancel export"
13030 #: src/Exporter.cpp:137
13032 msgid "Couldn't copy file"
13033 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
13035 #: src/Exporter.cpp:138
13037 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13040 #: src/Exporter.cpp:170
13041 msgid "Couldn't export file"
13042 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
13044 #: src/Exporter.cpp:171
13046 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13047 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
13049 #: src/Exporter.cpp:205
13050 msgid "File name error"
13051 msgstr "Filnavnsfejl"
13053 #: src/Exporter.cpp:206
13054 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13055 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
13057 #: src/Exporter.cpp:245
13059 msgid "Document export cancelled."
13060 msgstr "Dokument eksporteret som "
13062 #: src/Exporter.cpp:251
13064 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13065 msgstr "Dokument eksporteret som "
13067 #: src/Exporter.cpp:257
13069 msgid "Document exported as %1$s"
13070 msgstr "Dokument eksporteret som "
13072 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13073 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
13074 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
13078 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13079 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
13080 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
13084 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13085 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
13086 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
13088 msgstr "Skrivemaskine"
13094 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
13099 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
13104 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
13108 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
13112 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
13116 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
13120 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
13122 msgstr "Skråtstillet"
13128 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
13132 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
13140 #: src/Font.cpp:513
13142 msgid "Emphasis %1$s, "
13143 msgstr "Fremhævet %1$s, "
13145 #: src/Font.cpp:516
13147 msgid "Underline %1$s, "
13148 msgstr "Understreget %1$s, "
13150 #: src/Font.cpp:519
13152 msgid "Noun %1$s, "
13153 msgstr "Kapitæler %1$s, "
13155 #: src/Font.cpp:524
13157 msgid "Language: %1$s, "
13158 msgstr "Sprog: %1$s, "
13160 #: src/Font.cpp:527
13162 msgid " Number %1$s"
13163 msgstr " Antal %1$s"
13165 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
13166 msgid "Cannot view file"
13167 msgstr "Kan ikke vise filen"
13169 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
13171 msgid "File does not exist: %1$s"
13172 msgstr "Filen eksisterer ikke."
13174 #: src/Format.cpp:283
13176 msgid "No information for viewing %1$s"
13177 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
13179 #: src/Format.cpp:293
13181 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13182 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
13184 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
13186 msgid "Cannot edit file"
13187 msgstr "Kan ikke skrive fil"
13189 #: src/Format.cpp:353
13191 msgid "No information for editing %1$s"
13192 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
13194 #: src/Format.cpp:363
13196 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13199 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
13200 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13201 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
13203 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
13204 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13205 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
13207 #: src/ISpell.cpp:277
13209 "Could not create an ispell process.\n"
13210 "You may not have the right languages installed."
13212 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
13213 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
13215 #: src/ISpell.cpp:300
13218 "The ispell process returned an error.\n"
13219 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13221 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
13222 "Måske er den sat forkert op?"
13224 #: src/ISpell.cpp:405
13227 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13231 #: src/ISpell.cpp:416
13233 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13234 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
13236 #: src/ISpell.cpp:476
13239 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13243 #: src/ISpell.cpp:491
13246 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13251 #: src/Importer.cpp:47
13253 msgid "Importing %1$s..."
13254 msgstr "Importerer %1$s..."
13256 #: src/Importer.cpp:68
13257 msgid "Couldn't import file"
13258 msgstr "Kunne ikke importere fil"
13260 #: src/Importer.cpp:69
13262 msgid "No information for importing the format %1$s."
13263 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
13265 #: src/Importer.cpp:95
13267 msgstr "importeret."
13269 #: src/KeySequence.cpp:157
13271 msgstr " indstillinger: "
13273 #: src/LaTeX.cpp:94
13275 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13276 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
13278 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
13279 msgid "Running MakeIndex."
13280 msgstr "Kører MakeIndex."
13282 #: src/LaTeX.cpp:321
13283 msgid "Running BibTeX."
13284 msgstr "Kører BibTeX."
13286 #: src/LaTeX.cpp:461
13288 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13289 msgstr "Kører MakeIndex."
13292 msgid "Could not read configuration file"
13293 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
13298 "Error while reading the configuration file\n"
13300 "Please check your installation."
13302 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
13304 "Tjek din installation."
13307 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13308 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
13316 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13317 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
13321 msgid "Unable to remove temporary directory"
13322 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13326 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13327 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
13334 msgid "Could not create temporary directory"
13335 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
13340 "Could not create a temporary directory in\n"
13341 "%1$s. Make sure that this\n"
13342 "path exists and is writable and try again."
13344 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
13345 "%1$s. Sørg for at denne\n"
13346 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
13348 #: src/LyX.cpp:1108
13350 msgid "Missing user LyX directory"
13351 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
13353 #: src/LyX.cpp:1109
13356 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13357 "It is needed to keep your own configuration."
13360 #: src/LyX.cpp:1114
13362 msgid "&Create directory"
13363 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13365 #: src/LyX.cpp:1115
13370 #: src/LyX.cpp:1116
13371 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13374 #: src/LyX.cpp:1120
13376 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13377 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
13379 #: src/LyX.cpp:1126
13380 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13383 #: src/LyX.cpp:1299
13384 msgid "List of supported debug flags:"
13385 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
13387 #: src/LyX.cpp:1303
13389 msgid "Setting debug level to %1$s"
13390 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
13392 #: src/LyX.cpp:1314
13395 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13396 "Command line switches (case sensitive):\n"
13397 "\t-help summarize LyX usage\n"
13398 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
13399 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
13400 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
13401 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13402 " select the features to debug.\n"
13403 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13404 "\t-x [--execute] command\n"
13405 " where command is a lyx command.\n"
13406 "\t-e [--export] fmt\n"
13407 " where fmt is the export format of choice.\n"
13408 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13409 " where fmt is the import format of choice\n"
13410 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13411 "\t-version summarize version and build info\n"
13412 "Check the LyX man page for more details."
13414 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
13415 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
13416 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
13417 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
13418 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
13419 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
13420 " vælg dele, der skal afluses.\n"
13421 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
13422 "\t-x [--execute] kommando\n"
13423 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
13424 "\t-e [--export] fmt\n"
13425 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
13426 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
13427 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
13428 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
13429 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
13431 #: src/LyX.cpp:1350 src/support/Package.cpp.in:568
13433 msgid "No system directory"
13434 msgstr "Brugermappe: "
13436 #: src/LyX.cpp:1351
13437 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13438 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
13440 #: src/LyX.cpp:1361
13442 msgid "No user directory"
13443 msgstr "Brugermappe: "
13445 #: src/LyX.cpp:1362
13446 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13447 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
13449 #: src/LyX.cpp:1372
13451 msgid "Incomplete command"
13452 msgstr "Næste kommando"
13454 #: src/LyX.cpp:1373
13455 msgid "Missing command string after --execute switch"
13456 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
13458 #: src/LyX.cpp:1383
13459 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13460 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
13462 #: src/LyX.cpp:1395
13463 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13464 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
13466 #: src/LyX.cpp:1400
13467 msgid "Missing filename for --import"
13468 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
13470 #: src/LyXFunc.cpp:369
13471 msgid "Unknown function."
13472 msgstr "Ukendt funktion."
13474 #: src/LyXFunc.cpp:408
13475 msgid "Nothing to do"
13476 msgstr "Intet at gøre"
13478 #: src/LyXFunc.cpp:427
13479 msgid "Unknown action"
13480 msgstr "Ukendt funktion"
13482 #: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:725
13483 msgid "Command disabled"
13484 msgstr "Kommando deaktiveret"
13486 #: src/LyXFunc.cpp:440
13487 msgid "Command not allowed without any document open"
13488 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
13490 #: src/LyXFunc.cpp:711
13491 msgid "Document is read-only"
13492 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
13494 #: src/LyXFunc.cpp:719
13495 msgid "This portion of the document is deleted."
13498 #: src/LyXFunc.cpp:738
13501 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13503 "Do you want to save the document?"
13505 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
13507 "Vil du gemme dokumentet?"
13509 #: src/LyXFunc.cpp:756
13512 "Could not print the document %1$s.\n"
13513 "Check that your printer is set up correctly."
13515 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
13516 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
13518 #: src/LyXFunc.cpp:759
13519 msgid "Print document failed"
13520 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
13522 #: src/LyXFunc.cpp:778
13525 "The document could not be converted\n"
13526 "into the document class %1$s."
13528 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
13529 "til dokumentklassen %1$s."
13531 #: src/LyXFunc.cpp:781
13532 msgid "Could not change class"
13533 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
13535 #: src/LyXFunc.cpp:893
13537 msgid "Saving document %1$s..."
13538 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
13540 #: src/LyXFunc.cpp:897
13544 #: src/LyXFunc.cpp:913
13547 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13548 "version of the document %1$s?"
13550 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
13551 "udgave af dokumentet %1$s?"
13553 #: src/LyXFunc.cpp:915 src/buffer_funcs.cpp:192
13554 msgid "Revert to saved document?"
13555 msgstr "Gendan gemte dokument?"
13558 #: src/LyXFunc.cpp:916 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
13562 #: src/LyXFunc.cpp:1110
13567 #: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1337
13568 msgid "Missing argument"
13569 msgstr "Mangler parameter"
13571 #: src/LyXFunc.cpp:1137
13573 msgid "Opening help file %1$s..."
13574 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
13576 #: src/LyXFunc.cpp:1532
13577 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13578 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
13580 #: src/LyXFunc.cpp:1543
13582 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13584 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
13585 "ikke gendefineret"
13587 #: src/LyXFunc.cpp:1657
13589 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13590 msgstr "Dokument ikke gemt"
13592 #: src/LyXFunc.cpp:1660
13594 msgid "Unable to save document defaults"
13595 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
13597 #: src/LyXFunc.cpp:1716
13598 msgid "Converting document to new document class..."
13599 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
13601 #: src/LyXFunc.cpp:1792
13603 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13604 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
13606 #: src/LyXFunc.cpp:1800
13611 #: src/LyXFunc.cpp:1802
13616 #: src/LyXFunc.cpp:1804
13618 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13621 #: src/LyXFunc.cpp:1933
13622 msgid "Select template file"
13623 msgstr "Vælg skabelonfil"
13625 #: src/LyXFunc.cpp:1936 src/callback.cpp:135
13626 msgid "Templates|#T#t"
13627 msgstr "Skabeloner|#S#s"
13629 #: src/LyXFunc.cpp:1972
13630 msgid "Select document to open"
13631 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
13633 #: src/LyXFunc.cpp:2011
13635 msgid "Opening document %1$s..."
13636 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
13638 #: src/LyXFunc.cpp:2015
13640 msgid "Document %1$s opened."
13641 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
13643 #: src/LyXFunc.cpp:2017
13645 msgid "Could not open document %1$s"
13646 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
13648 #: src/LyXFunc.cpp:2042
13650 msgid "Select %1$s file to import"
13651 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
13653 #: src/LyXFunc.cpp:2093 src/callback.cpp:165
13656 "The document %1$s already exists.\n"
13658 "Do you want to overwrite that document?"
13660 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
13662 "Vil du overskrive dette dokument?"
13664 #: src/LyXFunc.cpp:2095 src/callback.cpp:167
13666 msgid "Overwrite document?"
13667 msgstr "Overskriv dokument?"
13669 #: src/LyXFunc.cpp:2158
13670 msgid "Welcome to LyX!"
13671 msgstr "Velkommen til LyX!"
13673 #: src/LyXRC.cpp:2084
13675 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13677 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
13679 #: src/LyXRC.cpp:2089
13681 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13683 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
13685 #: src/LyXRC.cpp:2093
13688 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13689 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13690 "specified, an internal routine is used."
13692 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
13693 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
13694 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
13696 #: src/LyXRC.cpp:2101
13698 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13699 "automatically by what you type."
13701 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
13702 "hvad du måtte skrive."
13704 #: src/LyXRC.cpp:2105
13706 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13709 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
13710 "efter skift af klasse."
13712 #: src/LyXRC.cpp:2109
13714 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13716 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
13718 #: src/LyXRC.cpp:2116
13720 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13721 "the backup file in the same directory as the original file."
13723 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
13724 "samme mappe, som den originale fil."
13726 #: src/LyXRC.cpp:2120
13728 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13729 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13732 #: src/LyXRC.cpp:2124
13734 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13735 "its global and local bind/ directories."
13737 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
13738 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
13740 #: src/LyXRC.cpp:2128
13741 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13742 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
13744 #: src/LyXRC.cpp:2132
13746 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13747 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13749 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
13750 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
13752 #: src/LyXRC.cpp:2142
13754 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13755 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13757 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
13758 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
13760 #: src/LyXRC.cpp:2153
13763 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13764 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13766 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
13767 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
13769 #: src/LyXRC.cpp:2157
13770 msgid "New documents will be assigned this language."
13771 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
13773 #: src/LyXRC.cpp:2161
13774 msgid "Specify the default paper size."
13775 msgstr "Angiv standard-papirformat."
13777 #: src/LyXRC.cpp:2165
13779 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13780 "shown after the change has been made.)"
13782 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
13783 "efter at ændringen er gennemført.)."
13785 #: src/LyXRC.cpp:2169
13786 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13787 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
13789 #: src/LyXRC.cpp:2173
13791 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13792 "LyX was started from."
13794 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
13797 #: src/LyXRC.cpp:2178
13798 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13799 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
13801 #: src/LyXRC.cpp:2182
13803 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13804 "recommended for non-English languages."
13806 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
13809 #: src/LyXRC.cpp:2189
13811 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13812 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13813 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13816 #: src/LyXRC.cpp:2198
13818 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13819 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13821 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
13822 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
13825 #: src/LyXRC.cpp:2202
13826 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13828 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
13830 #: src/LyXRC.cpp:2206
13832 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13834 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
13836 #: src/LyXRC.cpp:2210
13838 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13839 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
13841 #: src/LyXRC.cpp:2214
13843 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13844 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13845 "name of the second language."
13847 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
13848 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
13851 #: src/LyXRC.cpp:2218
13852 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13853 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
13855 #: src/LyXRC.cpp:2222
13856 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13857 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
13859 #: src/LyXRC.cpp:2226
13861 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13864 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
13866 #: src/LyXRC.cpp:2230
13868 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13869 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13871 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
13872 "\"\\usepackage{omega}\"."
13874 #: src/LyXRC.cpp:2234
13876 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13877 "document is the default language."
13879 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
13882 #: src/LyXRC.cpp:2238
13884 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13885 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13887 #: src/LyXRC.cpp:2242
13888 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13891 #: src/LyXRC.cpp:2246
13892 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13893 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13895 #: src/LyXRC.cpp:2250
13897 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13899 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
13901 #: src/LyXRC.cpp:2254
13903 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13904 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
13906 #: src/LyXRC.cpp:2259
13908 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13909 "variable. Use the OS native format."
13912 #: src/LyXRC.cpp:2266
13914 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13915 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
13917 #: src/LyXRC.cpp:2270
13918 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13919 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
13921 #: src/LyXRC.cpp:2274
13922 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13923 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
13925 #: src/LyXRC.cpp:2278
13926 msgid "Scale the preview size to suit."
13927 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
13929 #: src/LyXRC.cpp:2282
13930 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13931 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
13933 #: src/LyXRC.cpp:2286
13934 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13935 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
13937 #: src/LyXRC.cpp:2290
13939 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13940 "environment variable PRINTER."
13942 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
13944 #: src/LyXRC.cpp:2294
13945 msgid "The option to print only even pages."
13946 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
13948 #: src/LyXRC.cpp:2298
13950 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13951 "the filename of the DVI file to be printed."
13953 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
13954 "filnavnet på DVI-filen."
13956 #: src/LyXRC.cpp:2302
13957 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13958 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
13960 #: src/LyXRC.cpp:2306
13961 msgid "The option to print out in landscape."
13962 msgstr "Udskriv i bredformat."
13964 #: src/LyXRC.cpp:2310
13965 msgid "The option to print only odd pages."
13966 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
13968 #: src/LyXRC.cpp:2314
13969 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13971 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
13973 #: src/LyXRC.cpp:2318
13974 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13975 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
13977 #: src/LyXRC.cpp:2322
13978 msgid "The option to specify paper type."
13979 msgstr "Angiv papirformat."
13981 #: src/LyXRC.cpp:2326
13982 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13983 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
13985 #: src/LyXRC.cpp:2330
13987 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13988 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13991 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
13992 "på denne fil med det givne navn og parametre."
13994 #: src/LyXRC.cpp:2334
13996 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13997 "prepended along with the printer name after the spool command."
13999 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
14000 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
14002 #: src/LyXRC.cpp:2338
14003 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14005 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
14007 #: src/LyXRC.cpp:2342
14008 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14010 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
14013 #: src/LyXRC.cpp:2346
14015 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14017 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
14019 #: src/LyXRC.cpp:2350
14020 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14021 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
14023 #: src/LyXRC.cpp:2354
14025 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14027 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
14028 "hebraisk og arabisk)."
14030 #: src/LyXRC.cpp:2358
14032 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14033 "wrong, override the setting here."
14035 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
14036 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
14038 #: src/LyXRC.cpp:2364
14039 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14041 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
14043 #: src/LyXRC.cpp:2373
14045 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14046 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14047 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14049 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
14050 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
14051 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
14053 #: src/LyXRC.cpp:2377
14054 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14056 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
14058 #: src/LyXRC.cpp:2382
14061 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14062 "roughly the same size as on paper."
14064 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
14065 "samme størrelser som på papir."
14067 #: src/LyXRC.cpp:2387
14069 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14070 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14073 #: src/LyXRC.cpp:2391
14074 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14077 #: src/LyXRC.cpp:2395
14079 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14080 "\".out\". Only for advanced users."
14082 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
14083 "out\". Kun for avancerede brugere."
14085 #: src/LyXRC.cpp:2402
14086 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14087 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
14089 #: src/LyXRC.cpp:2406
14091 msgid "What command runs the spellchecker?"
14092 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
14094 #: src/LyXRC.cpp:2410
14096 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14097 "when you quit LyX."
14099 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
14100 "du afslutter LyX."
14102 #: src/LyXRC.cpp:2414
14104 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14105 "value selects the directory LyX was started from."
14107 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
14108 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
14110 #: src/LyXRC.cpp:2424
14112 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14113 "will look in its global and local ui/ directories."
14115 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
14116 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
14118 #: src/LyXRC.cpp:2437
14121 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14122 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14123 "may not work with all dictionaries."
14125 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
14126 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
14129 #: src/LyXRC.cpp:2444
14130 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14132 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
14135 #: src/LyXVC.cpp:100
14136 msgid "Document not saved"
14137 msgstr "Dokument ikke gemt"
14139 #: src/LyXVC.cpp:101
14140 msgid "You must save the document before it can be registered."
14141 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
14143 #: src/LyXVC.cpp:130
14144 msgid "LyX VC: Initial description"
14145 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
14147 #: src/LyXVC.cpp:131
14148 msgid "(no initial description)"
14149 msgstr "(ingen beskrivelse)"
14151 #: src/LyXVC.cpp:146
14152 msgid "LyX VC: Log Message"
14153 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
14155 #: src/LyXVC.cpp:149
14156 msgid "(no log message)"
14157 msgstr "(ingen log-besked)"
14159 #: src/LyXVC.cpp:171
14162 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14165 "Do you want to revert to the saved version?"
14167 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
14169 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
14171 #: src/LyXVC.cpp:174
14172 msgid "Revert to stored version of document?"
14173 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
14175 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
14176 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
14177 #: src/MenuBackend.cpp:818
14179 msgid "No Document Open!"
14180 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
14182 #: src/MenuBackend.cpp:540
14187 #: src/MenuBackend.cpp:542
14189 msgid "Plain Text, Join Lines"
14190 msgstr "Tekst som linjer"
14192 #: src/MenuBackend.cpp:718
14194 msgid "Master Document"
14195 msgstr "Gem dokument"
14197 #: src/MenuBackend.cpp:747
14199 msgid "List of listings"
14200 msgstr "Tilpas Figur"
14202 #: src/MenuBackend.cpp:751
14204 msgid "Other floats"
14205 msgstr "Andre skrifttypevalg"
14207 #: src/MenuBackend.cpp:761
14208 msgid "No Table of contents"
14209 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
14211 #: src/MenuBackend.cpp:807
14215 #: src/MenuBackend.cpp:826
14217 msgid "No Branch in Document!"
14218 msgstr "Udskriv dokument"
14220 #: src/Paragraph.cpp:1632 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
14221 msgid "Senseless with this layout!"
14222 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
14224 #: src/Paragraph.cpp:1692
14225 msgid "Alignment not permitted"
14228 #: src/Paragraph.cpp:1693
14230 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14231 "Setting to default."
14234 #: src/SpellBase.cpp:51
14235 msgid "Native OS API not yet supported."
14238 #: src/Text.cpp:135
14240 msgid "Unknown layout"
14241 msgstr "Ukendt funktion"
14243 #: src/Text.cpp:136
14246 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14247 "Trying to use the default instead.\n"
14250 #: src/Text.cpp:167
14251 msgid "Unknown Inset"
14252 msgstr "Ukendt indstik"
14254 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
14256 msgid "Change tracking error"
14257 msgstr "Skift sporing"
14259 #: src/Text.cpp:274
14261 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14264 #: src/Text.cpp:287
14266 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14269 #: src/Text.cpp:294
14270 msgid "Unknown token"
14271 msgstr "Ukendt symbol"
14273 #: src/Text.cpp:769
14275 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14278 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
14281 #: src/Text.cpp:780
14282 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14284 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
14286 #: src/Text.cpp:1822
14288 msgid "[Change Tracking] "
14289 msgstr "Skift sporing|k"
14291 #: src/Text.cpp:1828
14295 #: src/Text.cpp:1832
14299 #: src/Text.cpp:1842
14302 msgstr "Skrift: %1$s"
14304 #: src/Text.cpp:1847
14306 msgid ", Depth: %1$d"
14307 msgstr ", Dybde: %1$s"
14309 #: src/Text.cpp:1853
14310 msgid ", Spacing: "
14311 msgstr ", mellemrum: "
14313 #: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
14317 #: src/Text.cpp:1865
14321 #: src/Text.cpp:1874
14323 msgstr ", Indstik: "
14325 #: src/Text.cpp:1875
14326 msgid ", Paragraph: "
14327 msgstr ", Afsnit: "
14329 #: src/Text.cpp:1876
14332 msgstr ", Indstik: "
14334 #: src/Text.cpp:1877
14335 msgid ", Position: "
14336 msgstr ", Placering: "
14338 #: src/Text.cpp:1883
14342 #: src/Text.cpp:1885
14343 msgid ", Boundary: "
14346 #: src/Text2.cpp:584
14348 msgid "No font change defined."
14349 msgstr "Gå til næste ændring"
14351 #: src/Text2.cpp:625
14352 msgid "Nothing to index!"
14353 msgstr "Intet at indeksere!"
14355 #: src/Text2.cpp:627
14356 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14357 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
14359 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
14360 msgid "Math editor mode"
14361 msgstr "Matematikredigering"
14363 #: src/Text3.cpp:724
14364 msgid "Unknown spacing argument: "
14365 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
14367 #: src/Text3.cpp:898
14371 #: src/Text3.cpp:899
14375 #: src/Text3.cpp:1448 src/Text3.cpp:1460
14376 msgid "Character set"
14379 #: src/Text3.cpp:1583
14380 msgid "Paragraph layout set"
14381 msgstr "Afsnitslayout ændret"
14383 #: src/Thesaurus.cpp:62
14385 msgid "Thesaurus failure"
14386 msgstr "Begrebsordbog"
14388 #: src/Thesaurus.cpp:63
14391 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14396 #: src/VSpace.cpp:490
14398 msgid "Default skip"
14399 msgstr "Standardafstand:|#a"
14401 #: src/VSpace.cpp:493
14404 msgstr "LilleAfstand"
14406 #: src/VSpace.cpp:496
14408 msgid "Medium skip"
14409 msgstr "MediumAfstand"
14411 #: src/VSpace.cpp:499
14414 msgstr "StorAfstand"
14416 #: src/VSpace.cpp:502
14418 msgid "Vertical fill"
14421 #: src/VSpace.cpp:509
14426 #: src/buffer_funcs.cpp:81
14429 "The specified document\n"
14431 "could not be read."
14433 "Det angivne dokument\n"
14435 "kunne ikke læses."
14437 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14438 msgid "Could not read document"
14439 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
14441 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14444 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14446 "Recover emergency save?"
14448 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
14450 "Gendan den nødlagrede version?"
14452 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14453 msgid "Load emergency save?"
14454 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
14456 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14460 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14461 msgid "&Load Original"
14462 msgstr "&Indlæs oprindelig"
14464 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14467 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14469 "Load the backup instead?"
14471 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
14473 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
14475 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14476 msgid "Load backup?"
14477 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
14479 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14480 msgid "&Load backup"
14481 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
14483 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14484 msgid "Load &original"
14485 msgstr "Indlæs &oprindelig"
14487 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14489 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14490 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
14492 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14493 msgid "Retrieve from version control?"
14494 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
14496 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14500 #: src/buffer_funcs.cpp:189
14503 "The document %1$s is already loaded.\n"
14505 "Do you want to revert to the saved version?"
14507 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
14509 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
14511 #: src/buffer_funcs.cpp:193
14512 msgid "&Switch to document"
14513 msgstr "&Skift til dokument"
14515 #: src/buffer_funcs.cpp:214
14518 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14520 "Do you want to create a new document?"
14522 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
14524 "Vil du oprette et nyt dokument?"
14526 #: src/buffer_funcs.cpp:217
14527 msgid "Create new document?"
14528 msgstr "Opret nyt dokument?"
14530 #: src/buffer_funcs.cpp:218
14534 #: src/buffer_funcs.cpp:243
14537 "The specified document template\n"
14539 "could not be read."
14541 "Den angivne dokumentskabelon\n"
14543 "kunne ikke indlæses."
14545 #: src/buffer_funcs.cpp:245
14546 msgid "Could not read template"
14547 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
14549 #: src/buffer_funcs.cpp:565
14551 msgid "\\arabic{enumi}."
14552 msgstr "Undersektion"
14554 #: src/buffer_funcs.cpp:571
14555 msgid "\\roman{enumiii}."
14558 #: src/buffer_funcs.cpp:574
14560 msgid "\\Alph{enumiv}."
14563 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
14564 msgid "No more insets"
14565 msgstr "Ikke flere indstik"
14567 #: src/callback.cpp:112
14570 "The document %1$s could not be saved.\n"
14572 "Do you want to rename the document and try again?"
14574 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
14576 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
14578 #: src/callback.cpp:114
14579 msgid "Rename and save?"
14580 msgstr "Omdøb og gem?"
14582 #: src/callback.cpp:115
14586 #: src/callback.cpp:132
14587 msgid "Choose a filename to save document as"
14588 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
14590 #: src/callback.cpp:216
14592 msgid "Auto-saving %1$s"
14593 msgstr "Autogemmer %1$s"
14595 #: src/callback.cpp:256
14596 msgid "Autosave failed!"
14597 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14599 #: src/callback.cpp:283
14600 msgid "Autosaving current document..."
14601 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14603 #: src/callback.cpp:347
14604 msgid "Select file to insert"
14605 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
14607 #: src/callback.cpp:366
14610 "Could not read the specified document\n"
14612 "due to the error: %2$s"
14614 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14616 "på grund af fejl: %2$s"
14618 #: src/callback.cpp:368
14619 msgid "Could not read file"
14620 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14622 #: src/callback.cpp:376
14625 "Could not open the specified document\n"
14627 "due to the error: %2$s"
14629 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14631 "på grund af fejlen: %2$s"
14633 #: src/callback.cpp:378 src/output.cpp:41
14634 msgid "Could not open file"
14635 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14637 #: src/callback.cpp:402
14638 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14641 #: src/callback.cpp:403
14643 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14644 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14645 "If this does not give the correct result\n"
14646 "then please change the encoding of the file\n"
14647 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14650 #: src/callback.cpp:420
14651 msgid "Running configure..."
14652 msgstr "Kører \"configure\"..."
14654 #: src/callback.cpp:429
14655 msgid "Reloading configuration..."
14656 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14658 #: src/callback.cpp:434
14659 msgid "System reconfigured"
14660 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14662 #: src/callback.cpp:435
14665 "The system has been reconfigured.\n"
14666 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14667 "updated document class specifications."
14669 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14670 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14671 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14673 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14674 msgid "No debugging message"
14675 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
14677 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14678 msgid "General information"
14679 msgstr "Generel information"
14681 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14683 msgid "Developers' general debug messages"
14684 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14686 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14687 msgid "All debugging messages"
14688 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14690 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14692 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14693 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
14695 #: src/debug.cpp:46
14696 msgid "Program initialisation"
14697 msgstr "Klargøring af programmet"
14699 #: src/debug.cpp:47
14700 msgid "Keyboard events handling"
14701 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
14703 #: src/debug.cpp:48
14704 msgid "GUI handling"
14705 msgstr "Brugerflade"
14707 #: src/debug.cpp:49
14708 msgid "Lyxlex grammar parser"
14709 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
14711 #: src/debug.cpp:50
14712 msgid "Configuration files reading"
14713 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
14715 #: src/debug.cpp:51
14716 msgid "Custom keyboard definition"
14717 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
14719 #: src/debug.cpp:52
14720 msgid "LaTeX generation/execution"
14721 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
14723 #: src/debug.cpp:53
14724 msgid "Math editor"
14725 msgstr "Matematikredigering"
14727 #: src/debug.cpp:54
14728 msgid "Font handling"
14729 msgstr "Skrifttype-håndtering"
14731 #: src/debug.cpp:55
14732 msgid "Textclass files reading"
14733 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
14735 #: src/debug.cpp:56
14736 msgid "Version control"
14737 msgstr "Versionsstyring"
14739 #: src/debug.cpp:57
14740 msgid "External control interface"
14741 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
14743 #: src/debug.cpp:58
14744 msgid "Keep *roff temporary files"
14745 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
14747 #: src/debug.cpp:59
14748 msgid "User commands"
14749 msgstr "Brugerkommandoer"
14751 #: src/debug.cpp:60
14752 msgid "The LyX Lexxer"
14753 msgstr "LyX Lexxer"
14755 #: src/debug.cpp:61
14756 msgid "Dependency information"
14757 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
14759 #: src/debug.cpp:62
14761 msgstr "LyX-indstik"
14763 #: src/debug.cpp:63
14764 msgid "Files used by LyX"
14765 msgstr "Filer benyttet af LyX"
14767 #: src/debug.cpp:64
14768 msgid "Workarea events"
14769 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
14771 #: src/debug.cpp:65
14772 msgid "Insettext/tabular messages"
14773 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
14775 #: src/debug.cpp:66
14776 msgid "Graphics conversion and loading"
14777 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
14779 #: src/debug.cpp:67
14780 msgid "Change tracking"
14781 msgstr "Skift sporing"
14783 #: src/debug.cpp:68
14784 msgid "External template/inset messages"
14785 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
14787 #: src/debug.cpp:69
14788 msgid "RowPainter profiling"
14791 #: src/frontends/LyXView.cpp:212
14793 msgid "Document not loaded."
14794 msgstr "Dokument ikke gemt"
14796 #: src/frontends/LyXView.cpp:224
14798 msgid "Opening child document %1$s..."
14799 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
14801 #: src/frontends/LyXView.cpp:498
14805 #: src/frontends/LyXView.cpp:502
14806 msgid " (read only)"
14807 msgstr " (skrivebeskyttet)"
14811 # Paragraph = afsnit
14812 # Environment depth = omgivelsesdybde
14813 # Bullet = Punktliste
14814 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
14815 # Keymap = Tastaturudlægning
14816 # Label = referencemærke
14817 # Margin note = marginnotat
14819 # Document class = tekstklasse
14820 # Protected space = hårdt mellemrum
14821 # Error box = fejlbesked
14822 # Paper layout = papirindstillinger
14824 # Minipage = miniside
14825 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14826 msgid "Formatting document..."
14827 msgstr "Formaterer dokument..."
14829 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14830 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14831 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
14833 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14834 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14835 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
14837 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14838 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14839 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
14841 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14844 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14845 "1995-2006 LyX Team"
14847 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
14848 "1995-2001 LyX-holdet"
14850 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14852 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14853 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14854 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14855 "any later version."
14858 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14861 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14862 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14863 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14864 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14865 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14866 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14867 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14869 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
14870 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
14871 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
14872 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
14873 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
14874 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14876 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14877 msgid "LyX Version "
14878 msgstr "LyX-version "
14880 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14881 msgid "Library directory: "
14882 msgstr "Brugermappe: "
14884 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14885 msgid "User directory: "
14886 msgstr "Brugermappe: "
14888 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14890 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14891 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
14893 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14894 msgid "Select a BibTeX database to add"
14895 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
14897 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14899 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14900 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
14902 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14903 msgid "Select a BibTeX style"
14904 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
14906 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14907 msgid "No frame drawn"
14908 msgstr "Ingen kant tegnet"
14910 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14911 msgid "Rectangular box"
14912 msgstr "Rektangulær ramme"
14914 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14915 msgid "Oval box, thin"
14916 msgstr "Oval ramme, tynd"
14918 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14919 msgid "Oval box, thick"
14920 msgstr "Oval ramme, tyk"
14922 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14924 msgstr "Skyggeramme"
14926 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14928 msgstr "Dobbelt ramme"
14930 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14931 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14935 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14936 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14937 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14938 msgid "Total Height"
14939 msgstr "Total højde"
14941 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14943 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14944 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
14946 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14947 msgid "Select external file"
14948 msgstr "Markér ekstern fil"
14950 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14951 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14953 msgstr "Øverst til venstre"
14955 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14956 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14957 msgid "Bottom left"
14958 msgstr "Nederst til venstre"
14960 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14961 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14962 msgid "Baseline left"
14963 msgstr "Venstre basislinje"
14965 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14966 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14968 msgstr "Øverst midt for"
14970 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14971 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14972 msgid "Bottom center"
14973 msgstr "Nederst midt for"
14975 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14976 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14977 msgid "Baseline center"
14978 msgstr "Center-basislinje"
14980 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14981 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14983 msgstr "Øverst til højre"
14985 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14986 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14987 msgid "Bottom right"
14988 msgstr "Nederst til højre"
14990 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14991 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14992 msgid "Baseline right"
14993 msgstr "Højre basislinje"
14995 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14996 msgid "Select graphics file"
14997 msgstr "Vælg grafikfil"
14999 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
15000 msgid "Clipart|#C#c"
15001 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
15003 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
15004 msgid "Select document to include"
15005 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
15007 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
15008 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
15009 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
15011 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
15016 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
15018 msgid "Literate Programming Build Log"
15019 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
15021 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
15023 msgid "lyx2lyx Error Log"
15024 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
15026 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
15027 msgid "Version Control Log"
15028 msgstr "Versionsstyringslog"
15030 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
15031 msgid "No LaTeX log file found."
15032 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
15034 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
15035 msgid "No literate programming build log file found."
15036 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
15038 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
15039 msgid "No lyx2lyx error log file found."
15040 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
15042 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
15043 msgid "No version control log file found."
15044 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
15046 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
15047 msgid "Choose bind file"
15048 msgstr "Vælg bind-fil"
15050 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
15052 msgid "LyX bind files (*.bind)"
15053 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
15055 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
15056 msgid "Choose UI file"
15057 msgstr "Vælg brugerfladefil"
15059 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
15061 msgid "LyX UI files (*.ui)"
15062 msgstr "Alle filer (*)"
15064 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
15065 msgid "Choose keyboard map"
15066 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
15068 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
15070 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
15071 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
15073 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
15074 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
15075 msgid "Choose personal dictionary"
15076 msgstr "Vælg personlig ordliste"
15078 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
15082 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
15087 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
15088 msgid "Print to file"
15089 msgstr "Udskriv til fil"
15091 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
15092 msgid "PostScript files (*.ps)"
15093 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
15095 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
15097 msgid "Spellchecker error"
15098 msgstr "Stavekontrol"
15100 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
15102 msgid "The spellchecker could not be started\n"
15104 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
15105 "Måske er den sat forkert op."
15107 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
15110 "The spellchecker has died for some reason.\n"
15111 "Maybe it has been killed."
15113 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
15114 "Måske blev den dræbt."
15116 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
15118 msgid "The spellchecker has failed.\n"
15119 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
15121 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
15123 msgid "The spellchecker has failed"
15124 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
15126 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
15128 msgid "%1$d words checked."
15129 msgstr "%1$s ord tjekket."
15131 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
15132 msgid "One word checked."
15133 msgstr "Èt ord tjekket."
15135 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
15137 msgid "Spelling check completed"
15138 msgstr "Stavekontrol fuldført"
15140 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
15141 msgid "Table of Contents"
15142 msgstr "Indholdsfortegnelse"
15144 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
15146 msgid "%1$s and %2$s"
15147 msgstr "%1$s og %2$s"
15149 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
15151 msgid "%1$s et al."
15152 msgstr "%1$s et al."
15154 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
15156 msgstr "Intet årstal"
15158 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
15162 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
15163 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
15164 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
15165 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
15166 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
15167 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
15168 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
15172 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
15173 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
15174 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
15175 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
15176 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
15177 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
15178 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
15182 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
15186 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
15190 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
15192 msgstr "Underlinje"
15194 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
15198 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
15200 msgstr "Ingen farve"
15202 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
15206 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
15210 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
15214 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
15218 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
15222 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
15226 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
15230 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
15234 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
15236 msgid "System files|#S#s"
15237 msgstr "System-bind|#S#s"
15239 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
15241 msgid "User files|#U#u"
15242 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
15244 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
15246 msgid "Could not update TeX information"
15247 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
15249 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
15251 msgid "The script `%s' failed."
15252 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
15254 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
15257 msgstr "&Matematik"
15259 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
15264 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
15269 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
15274 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
15279 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
15281 msgid "Index Entry"
15282 msgstr "Indeksindgang|d"
15284 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
15288 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
15290 msgid "LaTeX Source"
15291 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
15293 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
15298 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
15299 msgid "Directories"
15302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
15303 msgid "Small-sized icons"
15306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
15307 msgid "Normal-sized icons"
15310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
15311 msgid "Big-sized icons"
15314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:729
15318 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
15320 msgid "unknown version"
15321 msgstr "Ukendt funktion"
15323 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
15324 msgid "Click to detach"
15327 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
15329 msgid "Bibliography Entry Settings"
15330 msgstr "Litteraturliste-indgang"
15332 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
15334 msgid "BibTeX Bibliography"
15335 msgstr "Litteraturliste"
15337 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
15339 msgid "Box Settings"
15340 msgstr "Rammeindstillinger"
15342 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
15343 msgid "Branch Settings"
15344 msgstr "Grenindstillinger"
15346 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
15351 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
15355 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
15356 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:858
15360 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:857
15364 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
15365 msgid "Merge Changes"
15366 msgstr "Sammenflet ændringer"
15368 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
15373 msgstr "Ændret af:"
15375 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
15377 msgid "Change made at %1$s\n"
15380 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
15384 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
15385 msgid "Previous command"
15386 msgstr "Forrige kommando"
15388 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
15389 msgid "Next command"
15390 msgstr "Næste kommando"
15392 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15393 msgid "big[[delimiter size]]"
15396 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15397 msgid "Big[[delimiter size]]"
15400 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15401 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15404 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15405 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15408 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
15410 msgid "Math Delimiter"
15411 msgstr "Matematik-skilletegn"
15413 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
15414 msgid "LyX: Delimiters"
15415 msgstr "LyX: Skilletegn"
15417 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
15418 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
15423 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
15428 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15429 msgid "Computer Modern Roman"
15432 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15433 msgid "Latin Modern Roman"
15436 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15437 msgid "AE (Almost European)"
15440 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15442 msgid "Times Roman"
15445 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15450 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15451 msgid "Bitstream Charter"
15454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15455 msgid "New Century Schoolbook"
15458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15467 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15473 msgid "Concrete Roman"
15476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15477 msgid "Zapf Chancery"
15480 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15481 msgid "Computer Modern Sans"
15484 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15485 msgid "Latin Modern Sans"
15488 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15492 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15493 msgid "Avant Garde"
15496 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15500 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15503 msgstr "Øverst til højre"
15505 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
15506 msgid "Computer Modern Typewriter"
15509 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15511 msgid "Latin Modern Typewriter"
15512 msgstr "Skrivemaskine"
15514 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15519 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15523 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15527 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15529 msgid "CM Typewriter Light"
15530 msgstr "Skrivemaskine"
15532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:655
15534 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15537 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
15541 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
15542 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
15543 msgid " (not installed)"
15546 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15550 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
15554 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
15558 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15562 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15566 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
15570 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
15574 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
15578 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
15582 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
15584 msgid "LaTeX default"
15585 msgstr "LaTeX fejlede"
15587 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15591 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15595 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15599 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15603 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
15607 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
15611 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
15613 msgstr "Nummereret"
15615 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
15616 msgid "Appears in TOC"
15617 msgstr "Optræder i indhold"
15619 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
15620 msgid "Author-year"
15621 msgstr "Forfatter-år"
15623 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
15627 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
15629 msgid "Unavailable: %1$s"
15630 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
15632 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
15633 msgid "Document Class"
15634 msgstr "Dokument&klasse"
15636 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15637 msgid "Text Layout"
15638 msgstr "Tekstlayout"
15640 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
15641 msgid "Page Layout"
15642 msgstr "Sidelayout"
15644 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15645 msgid "Page Margins"
15646 msgstr "Sidemarginer"
15648 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15649 msgid "Numbering & TOC"
15650 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
15652 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15654 msgid "Math Options"
15655 msgstr "Matematikindstillinger"
15657 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15658 msgid "Float Placement"
15659 msgstr "Placering af flydere"
15661 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15665 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15669 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
15670 msgid "LaTeX Preamble"
15671 msgstr "LaTeX-hoved"
15673 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1412
15674 msgid "Document Settings"
15675 msgstr "Dokumentindstillinger"
15677 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15679 msgid "TeX Code Settings"
15680 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
15682 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
15683 msgid "External Material"
15684 msgstr "Eksternt materiale"
15686 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
15688 msgstr "Skalering%"
15690 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15691 msgid "Float Settings"
15692 msgstr "Flyderindstillinger"
15694 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:641
15698 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
15699 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
15700 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
15702 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15705 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
15706 msgid "Child Document"
15707 msgstr "Barnedokument"
15709 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15711 msgid "No language"
15714 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
15717 msgstr "Intet billede"
15719 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15721 msgid "Program Listing Settings"
15722 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15724 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15725 msgid "Math Matrix"
15726 msgstr "Matematik-matrice"
15728 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15729 msgid "LyX: Insert Matrix"
15730 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
15732 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15733 msgid "Note Settings"
15734 msgstr "Noteindstillinger"
15736 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15738 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15739 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15741 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15742 "the items is used."
15745 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15746 msgid "Paragraph Settings"
15747 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15749 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15750 msgid "Look and feel"
15753 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15755 msgid "Language settings"
15756 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15758 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15763 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15768 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15769 msgid "Date format"
15770 msgstr "Datoformat"
15772 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15776 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15777 msgid "Screen fonts"
15778 msgstr "Skærmskrifter"
15780 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15784 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:615 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:714
15788 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:765
15789 msgid "Select a document templates directory"
15790 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
15792 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:775
15793 msgid "Select a temporary directory"
15794 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
15796 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:785
15797 msgid "Select a backups directory"
15798 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
15800 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:795
15801 msgid "Select a document directory"
15802 msgstr "Vælg dokumentmappe"
15804 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:805
15805 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15806 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
15808 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15809 msgid "Spellchecker"
15810 msgstr "Stavekontrol"
15812 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
15816 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15820 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:842
15824 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:844
15825 msgid "pspell (library)"
15826 msgstr "pspell (bibliotek)"
15828 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:847
15829 msgid "aspell (library)"
15830 msgstr "aspell (bibliotek)"
15832 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:928
15834 msgstr "Konvertering"
15836 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1126
15841 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1379
15842 msgid "File formats"
15843 msgstr "Filformater"
15845 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1571
15847 msgid "Format in use"
15850 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1572
15851 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15853 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
15854 "konverteringsprogrammet fra listen først."
15856 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1673
15860 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1771 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1965
15861 msgid "User interface"
15862 msgstr "Brugerflade"
15864 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1889
15868 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2031
15869 msgid "Preferences"
15870 msgstr "Indstillinger"
15872 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
15873 msgid "Print Document"
15874 msgstr "Udskriv dokument"
15876 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15877 msgid "Cross-reference"
15878 msgstr "Krydshenvisning"
15880 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15882 msgstr "&Gå tilbage"
15884 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15886 msgstr "Hop tilbage"
15888 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15890 msgid "Jump to label"
15891 msgstr "Hop til reference"
15893 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15894 msgid "Find and Replace"
15895 msgstr "Søg og erstat"
15897 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15899 msgid "Send Document to Command"
15900 msgstr "Send dokumentet til kommando"
15902 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15906 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15907 msgid "Table Settings"
15908 msgstr "Tabelindstillinger"
15910 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15911 msgid "Insert Table"
15912 msgstr "Indsæt tabel"
15914 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15916 msgid "TeX Information"
15917 msgstr "TeX-oplysninger|X"
15919 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15921 msgid "Vertical Space Settings"
15922 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
15924 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15925 msgid "Text Wrap Settings"
15926 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
15928 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15933 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
15934 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
15935 #: src/insets/InsetInclude.cpp:474
15936 msgid "Invalid filename"
15937 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
15939 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15941 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15945 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15946 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15947 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15952 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
15953 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
15955 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15956 "file through LaTeX: "
15959 #: src/insets/Inset.cpp:255
15960 msgid "Opened inset"
15961 msgstr "Indstik åbnet"
15963 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
15965 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15966 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
15968 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
15969 msgid "Export Warning!"
15972 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
15974 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15975 "BibTeX will be unable to find them."
15978 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15980 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15981 "BibTeX will be unable to find it."
15984 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15988 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15990 msgstr "Uden ramme"
15992 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15996 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
16000 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
16002 msgstr "Skyggeramme"
16004 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
16006 msgstr "Dobbelt ramme"
16008 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
16009 msgid "Opened Box Inset"
16010 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
16012 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
16013 msgid "Opened Branch Inset"
16014 msgstr "Åbnede grenindstik"
16016 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
16021 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
16022 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
16027 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
16032 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
16033 msgid "Opened Caption Inset"
16034 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
16036 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
16038 msgid "Senseless!!! "
16039 msgstr "Meningsløs: "
16041 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
16042 msgid "Opened CharStyle Inset"
16043 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
16045 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
16047 msgid "LaTeX Command: "
16048 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
16050 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
16052 msgid "Unknown inset name: "
16053 msgstr "Ukendt indstik"
16055 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
16057 msgid "Inset Command: "
16058 msgstr "Næste kommando"
16060 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
16062 msgid "Unknown parameter name: "
16063 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16065 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
16066 msgid "Missing \\end_inset at this point."
16069 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
16070 msgid "Opened ERT Inset"
16071 msgstr "ERT-indstik åbnet"
16073 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
16078 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
16079 msgid "Opened Environment Inset: "
16080 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
16082 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
16084 msgid "External template %1$s is not installed"
16085 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
16087 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
16088 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
16092 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
16093 msgid "Opened Float Inset"
16094 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
16096 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
16101 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
16103 msgid " (sideways)"
16104 msgstr "Rotatefoilhead"
16106 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
16107 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
16108 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
16110 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
16112 msgid "List of %1$s"
16113 msgstr "Liste over %1$s"
16115 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
16119 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
16120 msgid "Opened Footnote Inset"
16121 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
16123 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
16128 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
16131 "Could not copy the file\n"
16133 "into the temporary directory."
16135 "Kunne ikke kopiere filen\n"
16137 "til den midlertidige mappe."
16139 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
16141 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
16142 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
16144 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
16146 msgid "Graphics file: %1$s"
16147 msgstr "Grafikfil: %1$s"
16149 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
16151 msgid "Horizontal Fill"
16152 msgstr "Vandret fyld|V"
16154 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
16155 msgid "Verbatim Input"
16156 msgstr "Indlæs ren tekst"
16158 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
16159 msgid "Verbatim Input*"
16160 msgstr "Indsæt ren tekst*"
16162 #: src/insets/InsetInclude.cpp:352
16164 msgid "Program Listing "
16165 msgstr "Klargøring af programmet"
16167 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
16168 msgid "Recursive input"
16171 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
16173 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
16176 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
16179 "Included file `%1$s'\n"
16180 "has textclass `%2$s'\n"
16181 "while parent file has textclass `%3$s'."
16183 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
16184 "har tekstklassen `%2$s'\n"
16185 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
16187 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
16188 msgid "Different textclasses"
16189 msgstr "Forskellige tekstklasser"
16191 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
16195 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
16199 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
16201 msgid "Opened Listing Inset"
16202 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
16204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
16205 msgid "A value is expected."
16208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
16209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
16210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
16211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
16212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
16213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
16214 msgid "Unbalanced braces!"
16217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
16218 msgid "Please specify true or false."
16221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
16222 msgid "Only true or false is allowed."
16225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
16226 msgid "Please specify an integer value."
16229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
16230 msgid "An integer is expected."
16233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
16234 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
16238 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
16243 msgid "Please specify one of %1$s."
16246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
16248 msgid "Try one of %1$s."
16251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
16253 msgid "I guess you mean %1$s."
16256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
16258 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
16263 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
16268 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
16273 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
16279 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16280 "right, bottom left and top left corner."
16283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
16284 msgid "Enter something like \\color{white}"
16287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
16288 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
16292 msgid "auto, last or a number"
16295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
16297 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16298 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16299 "defining a listing inset)"
16302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
16304 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16305 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
16310 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
16315 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16316 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
16320 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16321 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
16325 msgid "Parameter %1$s: "
16326 msgstr " Makro: %1$s: "
16328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
16330 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16331 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
16335 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16338 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
16339 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
16343 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
16344 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16345 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
16347 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16352 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
16354 msgid "Nomenclature"
16355 msgstr "Formodning"
16357 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
16361 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
16364 msgstr "Uden ramme"
16366 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16371 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
16372 msgid "Opened Note Inset"
16373 msgstr "Åbnede note-indstik"
16375 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
16379 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
16380 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16381 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16383 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16388 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16389 msgid "Clear Double Page"
16392 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16396 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16400 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16402 msgstr "FormelRef: "
16404 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16405 msgid "Page Number"
16408 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16412 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16413 msgid "Textual Page Number"
16414 msgstr "Sidetal som tekst"
16416 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16418 msgstr "TekstSide: "
16420 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16421 msgid "Standard+Textual Page"
16422 msgstr "Standard + tekstside"
16424 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16426 msgstr "Ref+tekst: "
16428 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16432 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16434 msgid "FormatRef: "
16437 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16439 msgid "Unknown TOC type"
16440 msgstr "Ukendt symbol"
16442 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3150
16443 msgid "Opened table"
16444 msgstr "Åbnede tabel"
16446 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4290
16447 msgid "Error setting multicolumn"
16448 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
16450 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4291
16451 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16452 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
16454 #: src/insets/InsetText.cpp:237
16455 msgid "Opened Text Inset"
16456 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
16458 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16462 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16466 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16467 msgid "Vertical Space"
16468 msgstr "Lodret afstand"
16470 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
16472 msgstr "Ombrydningsfigur: "
16474 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
16475 msgid "Opened Wrap Inset"
16476 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
16478 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
16481 msgstr "Ombrydningsfigur: "
16483 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16485 msgstr "Ikke vist."
16487 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16489 msgstr "Indæser..."
16491 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16492 msgid "Converting to loadable format..."
16493 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
16495 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16497 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16498 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
16500 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16501 msgid "Scaling etc..."
16502 msgstr "Skalerer o.s.v..."
16504 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16505 msgid "Ready to display"
16506 msgstr "Parat til at vise"
16508 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16509 msgid "No file found!"
16510 msgstr "Fandt ingen fil!"
16512 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16513 msgid "Error converting to loadable format"
16514 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
16516 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16517 msgid "Error loading file into memory"
16518 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
16520 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16521 msgid "Error generating the pixmap"
16522 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
16524 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16526 msgstr "Intet billede"
16528 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16529 msgid "Preview loading"
16530 msgstr "Indlæser smugkig"
16532 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16533 msgid "Preview ready"
16534 msgstr "Smugkig klart"
16536 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16537 msgid "Preview failed"
16538 msgstr "Smugkig mislykkedes"
16540 #: src/lengthcommon.cpp:37
16544 #: src/lengthcommon.cpp:37
16548 #: src/lengthcommon.cpp:37
16552 #: src/lengthcommon.cpp:37
16556 #: src/lengthcommon.cpp:37
16560 #: src/lengthcommon.cpp:37
16564 #: src/lengthcommon.cpp:38
16568 #: src/lengthcommon.cpp:38
16572 #: src/lengthcommon.cpp:38
16576 #: src/lengthcommon.cpp:39
16578 msgid "Text Width %"
16579 msgstr "Fast bredde"
16581 #: src/lengthcommon.cpp:39
16583 msgid "Column Width %"
16584 msgstr "Kolonnebredde"
16586 #: src/lengthcommon.cpp:39
16588 msgid "Page Width %"
16589 msgstr "Mærkatbredde"
16591 #: src/lengthcommon.cpp:39
16593 msgid "Line Width %"
16594 msgstr "Mærkatbredde"
16596 #: src/lengthcommon.cpp:40
16598 msgid "Text Height %"
16599 msgstr "Total højde"
16601 #: src/lengthcommon.cpp:40
16603 msgid "Page Height %"
16604 msgstr "Total højde"
16606 #: src/lyxfind.cpp:143
16607 msgid "Search error"
16610 #: src/lyxfind.cpp:144
16611 msgid "Search string is empty"
16612 msgstr "Søgestrengen er tom"
16614 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16615 msgid "String not found!"
16616 msgstr "Streng ikke fundet!"
16618 #: src/lyxfind.cpp:333
16619 msgid "String has been replaced."
16620 msgstr "Streng er blevet erstattet."
16622 #: src/lyxfind.cpp:336
16623 msgid " strings have been replaced."
16624 msgstr " strenge er erstattet."
16626 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16627 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16629 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16632 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16634 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16637 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16638 msgid "Only one row"
16641 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16643 msgid "Only one column"
16644 msgstr "Slet kolonne"
16646 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16648 msgid "No hline to delete"
16649 msgstr "Intet at gøre"
16651 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16652 msgid "No vline to delete"
16655 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16657 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16660 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16662 msgstr "Uden nummer"
16664 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16668 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16670 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16673 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16675 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16678 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16680 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16683 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:859
16684 msgid "create new math text environment ($...$)"
16687 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
16689 msgid "entered math text mode (textrm)"
16690 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
16692 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16694 msgid " Macro: %1$s: "
16695 msgstr " Makro: %1$s: "
16697 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16700 msgstr "matematikbaggrund"
16702 #: src/output.cpp:39
16705 "Could not open the specified document\n"
16708 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
16711 #: src/output_plaintext.cpp:148
16713 msgstr "Sammendrag: "
16715 #: src/output_plaintext.cpp:160
16716 msgid "References: "
16717 msgstr "Referencer: "
16719 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16720 msgid "All files (*)"
16721 msgstr "Alle filer (*)"
16723 #: src/support/Package.cpp.in:448
16725 msgid "LyX binary not found"
16726 msgstr "Streng ikke fundet!"
16728 #: src/support/Package.cpp.in:449
16731 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16734 #: src/support/Package.cpp.in:569
16737 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16739 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16740 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16743 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16745 msgid "File not found"
16746 msgstr "Streng ikke fundet!"
16748 #: src/support/Package.cpp.in:655
16751 "Invalid %1$s switch.\n"
16752 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16755 #: src/support/Package.cpp.in:682
16758 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16759 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16762 #: src/support/Package.cpp.in:707
16765 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16766 "%2$s is not a directory."
16769 #: src/support/Package.cpp.in:709
16771 msgid "Directory not found"
16772 msgstr "Streng ikke fundet!"
16774 #: src/support/os_win32.cpp:340
16776 msgid "System file not found"
16777 msgstr "Streng ikke fundet!"
16779 #: src/support/os_win32.cpp:341
16781 "Unable to load shfolder.dll\n"
16785 #: src/support/os_win32.cpp:346
16787 msgid "System function not found"
16788 msgstr "Streng ikke fundet!"
16790 #: src/support/os_win32.cpp:347
16792 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16793 "Don't know how to proceed. Sorry."
16796 #: src/support/userinfo.cpp:44
16798 msgid "Unknown user"
16799 msgstr "Ukendt indstik"
16802 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
16803 #~ msgstr "Taksigelse"
16806 #~ msgid "&Default"
16807 #~ msgstr "Standard"
16809 #~ msgid "To &file:"
16810 #~ msgstr "Til &fil:"
16812 #~ msgid "Co&pies:"
16813 #~ msgstr "Ko&pier:"
16815 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16816 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
16818 #~ msgid "Printer &name:"
16819 #~ msgstr "Printer&navn:"
16822 #~ msgid "Columns "
16823 #~ msgstr "Kolonner"
16826 #~ msgid "Overprint "
16830 #~ msgid "Conjecture "
16831 #~ msgstr "Formodning"
16834 #~ msgid "Font st&yle:"
16835 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
16837 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16838 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
16840 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16841 #~ msgstr "Overtag &uddata"
16852 #~ msgid "columns "
16853 #~ msgstr "Kolonner"
16856 #~ msgid "overprint "
16857 #~ msgstr "Kladdetryk"
16860 #~ msgid "overlayarea"
16861 #~ msgstr "Transparent"
16864 #~ msgid "Corollary_"
16865 #~ msgstr "Korollar"
16868 #~ msgid "Definition. "
16869 #~ msgstr "Definition"
16872 #~ msgid "Example. "
16873 #~ msgstr "Eksempel"
16881 #~ msgstr "Korrektur"
16884 #~ msgid "Theorem. "
16892 #~ msgid "&Extended Chars"
16893 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
16896 #~ msgid "Placement:"
16897 #~ msgstr "&Placering:"
16900 #~ msgstr "standard"
16904 #~ msgstr "kommentar"
16907 #~ msgid "Listings"
16911 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16912 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
16919 #~ msgid "Table of Contents|T"
16920 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
16932 #~ msgstr "Opdatér|O"
16934 #~ msgid "Table of contents"
16935 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
16940 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16941 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
16944 #~ msgid "Number style"
16945 #~ msgstr "Nummereret liste"
16948 #~ msgid "Error closing file"
16949 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
16956 #~ msgid "Corollary. "
16957 #~ msgstr "Korollar"
16960 #~ msgid "Basic style"
16961 #~ msgstr "BibTeX-stile"
16964 #~ msgid "&Caption"
16965 #~ msgstr "Billedtekst"
16968 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16969 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
16973 #~ msgstr "&Mærkat"
16976 #~ msgid "A Label for the caption"
16977 #~ msgstr "Tabelundertekst"
16980 #~ msgid "<- P&romote"
16981 #~ msgstr "&Beskyt:"
16989 #~ msgstr "&Opdatér"
16992 #~ msgid "SubSection"
16993 #~ msgstr "Undersektion"
16996 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16999 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
17000 #~ "definere skriftændring."
17002 #~ msgid "Unknown toc list"
17003 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
17006 #~ msgid "Insert glossary entry"
17007 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
17011 #~ msgstr "&Global"
17014 #~ msgid "TeX Code:"
17017 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
17018 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
17020 #~ msgid "&Detach panel"
17021 #~ msgstr "&Frigør panel"
17023 #~ msgid "Insert spacing"
17024 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
17026 #~ msgid "Set limits style"
17027 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
17029 #~ msgid "Set math font"
17030 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
17032 #~ msgid "Insert fraction"
17033 #~ msgstr "Indsæt brøk"
17035 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
17036 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
17038 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
17039 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
17041 #~ msgid "Math Panel|l"
17042 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
17044 #~ msgid "Math Panel|P"
17045 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
17047 #~ msgid "Show math panel"
17048 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
17051 #~ msgid "LyX: Math Roots"
17052 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
17054 #~ msgid "Cube root\t\\root"
17055 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
17058 #~ msgid "LyX: Math Styles"
17059 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
17062 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
17063 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
17065 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
17066 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
17069 #~ msgid "Insert math delimiters"
17070 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
17072 #~ msgid "E&xtra options"
17073 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
17075 #~ msgid "Alig&nment:"
17076 #~ msgstr "&Justering:"
17082 #~ msgid "&Converters"
17083 #~ msgstr "&Konvertering"
17085 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
17086 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
17088 #~ msgid "Class Settings"
17089 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
17092 #~ msgid "Save Bookmark|S"
17093 #~ msgstr "Gem bogmærke 1|G"
17095 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
17096 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
17098 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
17099 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
17101 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
17102 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
17104 #~ msgid "PrettyRef: "
17105 #~ msgstr "PrettyRef: "
17107 #~ msgid "Opening child document "
17108 #~ msgstr "Åbner underdokument "
17111 #~ msgid "Caption."
17112 #~ msgstr "Billedtekst"
17115 #~ msgid "Special Insets|S"
17116 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
17119 #~ msgid "Insets|n"
17120 #~ msgstr "Indsæt|I"
17122 msgid "[[Replace with the code of your language]]"