1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-08-29 21:44+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-04-19 17:35+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
61 msgid "LyX: Enter text"
62 msgstr "LyX: Indtast tekst"
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
70 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
71 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
72 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
73 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
74 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
75 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
76 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
77 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
78 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
79 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
80 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
88 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
92 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
94 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
95 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
96 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
97 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:904
98 #: src/Buffer.cpp:1867 src/Buffer.cpp:3107 src/Buffer.cpp:3152
99 #: src/Buffer.cpp:3187 src/LyXFunc.cpp:759 src/LyXFunc.cpp:895
100 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
101 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
107 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
113 msgid "The bibliography key"
114 msgstr "Litteraturnøgle"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
117 msgid "The label as it appears in the document"
118 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
121 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
126 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
133 msgid "Citation Style"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "&Standard (numerisk)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
147 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
148 "parameters in document class options."
149 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
156 msgid "Natbib &style:"
157 msgstr "Natbib&stil:"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
160 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
161 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
168 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
173 msgid "S&ectioned bibliography"
174 msgstr "Litteraturliste"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
178 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
184 msgid "Bibliography generation"
185 msgstr "Litteraturliste"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
195 msgid "Select a processor"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
202 msgstr "Inds&tillinger:"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
205 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
209 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
210 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
213 msgid "Scan for new databases and styles"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
217 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
223 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
226 msgstr "&Gennemse..."
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
230 msgid "Enter BibTeX database name"
231 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
234 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
235 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
242 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
243 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
244 #: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:107
245 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
250 msgid "The BibTeX style"
251 msgstr "BibTeX-stilen"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
258 msgid "Choose a style file"
259 msgstr "Vælg en stil-fil"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
263 msgid "This bibliography section contains..."
264 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
273 msgid "all cited references"
274 msgstr "Tilgængelige referencer"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
277 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
279 msgid "all uncited references"
280 msgstr "Tilgængelige referencer"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
284 msgid "all references"
285 msgstr "Tilgængelige referencer"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
288 msgid "Add bibliography to the table of contents"
289 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
292 msgid "Add bibliography to &TOC"
293 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
297 msgid "Move the selected database downwards in the list"
298 msgstr "Fjern den valgte database"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
307 msgid "Move the selected database upwards in the list"
308 msgstr "Fjern den valgte database"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
311 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
317 msgid "BibTeX database to use"
318 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
325 msgid "Add a BibTeX database file"
326 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
333 msgid "Remove the selected database"
334 msgstr "Fjern den valgte database"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
341 msgid "Check this if the box should break across pages"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
346 msgid "Allow &page breaks"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
350 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
355 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
356 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
361 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
367 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
368 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
375 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
384 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
385 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
394 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
400 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
406 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
407 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
430 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
431 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
432 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
438 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
442 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
444 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
445 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
446 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
452 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
459 msgstr "&Indre ramme:"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
467 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
481 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
482 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
490 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
496 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
497 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
502 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
507 msgid "Supported box types"
508 msgstr "Understøttede rammetyper"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
511 msgid "&Available branches:"
512 msgstr "Tilgængelige grener"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
515 msgid "Select your branch"
516 msgstr "Vælg din gren"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
524 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
530 msgid "Filename &Suffix"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
535 msgid "Show undefined branches used in this document."
536 msgstr "Udskriv dokument"
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
540 msgid "&Undefined Branches"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
544 msgid "A&vailable Branches:"
545 msgstr "Tilgængelige grene:"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
548 msgid "Toggle the selected branch"
549 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
552 msgid "(&De)activate"
553 msgstr "(&De)aktivér"
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
556 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
557 msgid "Add a new branch to the list"
558 msgstr "Føj en ny gren til listen"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
561 msgid "Define or change background color"
562 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
565 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
566 msgid "Alter Co&lor..."
567 msgstr "&Ændr farve..."
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
570 msgid "Remove the selected branch"
571 msgstr "Fjern markeret gren"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
574 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3122
575 #: src/Buffer.cpp:3133
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
581 msgid "Change the name of the selected branch"
582 msgstr "Fjern markeret gren"
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
591 msgid "Add the selected branches to the list."
592 msgstr "Føj en ny gren til listen"
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
596 msgid "&Add Selected"
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
601 msgid "Add all unknown branches to the list."
602 msgstr "Føj en ny gren til listen"
604 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
608 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
609 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
611 msgid "Undefined branches used in this document."
612 msgstr "Udskriv dokument"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
616 msgid "&Undefined Branches:"
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
629 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
634 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
646 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
647 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1898
649 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
673 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
674 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
678 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
683 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
684 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
688 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
689 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
693 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
694 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
698 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
699 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
703 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
705 msgid "&Custom Bullet:"
708 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
709 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
719 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
721 msgid "Go to previous change"
722 msgstr "Gå til næste ændring"
724 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
726 msgid "&Previous change"
727 msgstr "&Næste ændring"
729 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
730 msgid "Go to next change"
731 msgstr "Gå til næste ændring"
733 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
735 msgstr "&Næste ændring"
737 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
738 msgid "Accept this change"
739 msgstr "Acceptér denne ændring"
741 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
745 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
746 msgid "Reject this change"
747 msgstr "Afvis denne ændring"
749 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
756 msgstr "Skrifttypefamilie"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
765 msgstr "Skrifttype-form"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1860
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
786 msgstr "Skrifttype-farve"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
789 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
790 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
803 msgid "Never Toggled"
804 msgstr "Alternerer aldrig"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
809 msgstr "Skriftstørrelse"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
813 msgid "Other font settings"
814 msgstr "Andre skrifttypevalg"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
817 msgid "Always Toggled"
818 msgstr "Alternerer altid"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
824 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
825 msgid "toggle font on all of the above"
826 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
830 msgstr "&Alternér alle"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
833 msgid "Apply each change automatically"
834 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
838 msgid "Apply changes &immediately"
839 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
844 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
847 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
853 msgid "Search Citation"
854 msgstr "Litteraturhenvisning"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
862 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
866 msgid "You can also hit Enter in the search box"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
875 msgid "Search Field:"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
879 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
882 msgstr "Alle filer (*)"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
885 msgid "Regular E&xpression"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
894 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
895 msgid "All Entry Types"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
900 msgid "Case Se&nsitive"
901 msgstr "&Versalfølsomt"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
904 msgid "Search As You &Type"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
913 msgid "List all authors"
914 msgstr "Vis alle forfattere"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
918 msgid "Full aut&hor list"
919 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
922 msgid "Force upper case in citation"
923 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
927 msgid "Force u&pper case"
928 msgstr "Gennemtving &versaler"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
932 msgid "Citation st&yle:"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
936 msgid "Text &before:"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
940 msgid "Natbib citation style to use"
941 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
945 msgid "Text to place before citation"
946 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
951 msgstr "&Tekst efter:"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
954 msgid "Text to place after citation"
955 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
964 msgid "A&vailable Citations:"
965 msgstr "Tilgængelige grener"
967 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
969 msgid "&Selected Citations:"
972 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
973 msgid "The Enter key works, too"
976 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
977 msgid "The delete key works, too"
980 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
986 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
987 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
989 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
991 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
992 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
994 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
999 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1000 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1005 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1006 msgid "Match delimiter types"
1007 msgstr "Par skilletegnstyper"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1010 msgid "&Keep matched"
1011 msgstr "&Hold parvis"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1015 msgstr "St&ørrelse:"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1018 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1019 msgid "Insert the delimiters"
1020 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1026 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1027 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1028 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1031 msgid "Use Class Defaults"
1032 msgstr "Benyt klassestandarder"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1035 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1036 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1039 msgid "Save as Document Defaults"
1040 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1047 msgid "Show ERT button only"
1048 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1055 msgid "Show ERT contents"
1056 msgstr "Vis ERT-indhold"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1070 msgid "Description:"
1071 msgstr "Beskrivelse"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1079 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1085 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1090 msgid "Select a file"
1091 msgstr "Vælg en fil"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1103 msgid "Available templates"
1104 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1107 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1109 msgid "LaTe&X and LyX options"
1110 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1114 msgid "LaTeX Options"
1115 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1126 msgid "&Show in LyX"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1133 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1134 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1139 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1144 msgid "Si&ze and Rotation"
1145 msgstr "Litteraturhenvisning"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1155 msgid "Angle to rotate image by"
1156 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1162 msgid "The origin of the rotation"
1163 msgstr "Omdrejningspunktet"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1180 msgid "Height of image in output"
1181 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1185 msgid "Width of image in output"
1186 msgstr "Billedbredde i uddata"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1189 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1190 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1194 msgid "&Maintain aspect ratio"
1195 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1203 msgid "Clip to bounding box values"
1204 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1208 msgid "Clip to &bounding box"
1209 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1213 msgid "&Left bottom:"
1214 msgstr "Venstre &bund:"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1223 msgstr "Højre &top:"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1227 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1228 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1232 msgid "&Get from File"
1233 msgstr "&Hent fra fil"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:38
1241 msgid "Find LyX Text"
1242 msgstr "Find &næste"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:78
1247 msgstr "BibTeX-stile"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:168
1251 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:138
1256 msgid "&Replace with..."
1257 msgstr "Erstat &med:"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:203
1260 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:465
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1270 msgid "Find previous occurrence and replace it [Enter]"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:487
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1280 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1281 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1282 msgid "Replace &All"
1283 msgstr "Erstat &alle"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1287 "Keep the case of the replacement first letter as in each matching text first "
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1294 msgstr "&Hold parvis"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1298 msgid "Close this panel"
1299 msgstr "Luk dette vindue"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:337
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:370
1303 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:340
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:402
1312 msgid "Perform a case-sensitive search"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:405
1316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1317 msgid "Case &sensitive"
1318 msgstr "&Versalfølsomt"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:421
1321 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:430
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
1335 msgid "Any non-empty"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
1346 msgstr "Uden nummer"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:462
1349 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:484
1353 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1358 msgid "Restrict search to whole words only"
1359 msgstr "Find kun &hele ord"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:509
1363 msgid "Whole &words"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:535
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:561
1373 msgid "Restrict the search horizon to:"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:591
1383 msgid "Current paragraph"
1384 msgstr "In&dryk afsnit"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:594
1388 msgid "Current &Paragraph"
1389 msgstr "In&dryk afsnit"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:613
1393 msgid "Document in current file"
1394 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:616
1398 msgid "Current &Document"
1399 msgstr "Udskriv dokument"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:635
1402 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:638
1407 msgid "&Master Document"
1408 msgstr "Gem dokument"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:654
1412 msgid "All open documents"
1413 msgstr "Åbn dokument"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:657
1417 msgid "&Open Documents"
1418 msgstr "OpenDocument"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:673
1422 msgid "All Ma&nuals"
1423 msgstr "LaTeX fejlede"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:692
1427 msgid "&Expand macros"
1428 msgstr "matematikbaggrund"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1432 msgid "Ignore &Format"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1436 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1442 msgid "Use &default placement"
1443 msgstr "Brug standardpla&cering"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1446 msgid "Advanced Placement Options"
1447 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1450 msgid "&Top of page"
1451 msgstr "Sidens &top"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1454 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1455 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1459 msgid "Here de&finitely"
1460 msgstr "Ubetinget her"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1463 msgid "&Here if possible"
1464 msgstr "&Her, om muligt"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1467 msgid "&Page of floats"
1468 msgstr "&Side med flydere"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1471 msgid "&Bottom of page"
1472 msgstr "&Sidens bund"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1475 msgid "&Span columns"
1476 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1480 msgid "&Rotate sideways"
1481 msgstr "Rotatefoilhead"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1489 msgid "Use old style instead of lining figures"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1493 msgid "Use &Old Style Figures"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1497 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1502 msgid "Use true S&mall Caps"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1506 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1514 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1523 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1528 msgid "&Typewriter:"
1529 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1532 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1541 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1546 msgid "&Sans Serif:"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1550 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1560 msgstr "St&ørrelse:"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1564 msgid "Select the default family for the document"
1565 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1569 msgid "&Default Family:"
1570 msgstr "&Standardsprog:"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1577 msgid "Select an image file"
1578 msgstr "Vælg en billedfil"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1586 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1591 msgid "Set &height:"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1596 msgid "&Scale Graphics (%):"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1600 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1609 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1614 msgid "Rotate Graphics"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1618 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1623 msgid "Ro&tate after scaling"
1624 msgstr "Rotér tabel"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1632 msgid "A&ngle (Degrees):"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1637 msgid "File name of image"
1638 msgstr "Billedets filnavn"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1655 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1656 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1659 msgid "Don't un&zip on export"
1660 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1664 msgid "Additional LaTeX options"
1665 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1668 msgid "LaTeX &options:"
1669 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1673 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1674 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1679 msgid "Sho&w in LyX"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1683 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1688 msgid "Graphics Group"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1692 msgid "A&ssigned to group:"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1696 msgid "Click to define a new graphics group."
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1700 msgid "O&pen new group..."
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1704 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1715 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1716 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1720 msgid "..............."
1721 msgstr "..............."
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1728 msgid "<-----------"
1729 msgstr "<-----------"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1732 msgid "----------->"
1733 msgstr "----------->"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1736 msgid "\\-----v-----/"
1737 msgstr "\\-----v-----/"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1740 msgid "/-----^-----\\"
1741 msgstr "/-----^-----\\"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1748 msgid "Supported spacing types"
1749 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1756 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1757 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1761 msgid "&Fill Pattern:"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1769 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1771 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1772 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1776 msgid "Specify the link target"
1777 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1784 msgid "Link to the web or to every other target"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1793 msgid "Link to an email address"
1794 msgstr "Din e-postadresse"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1803 msgid "Link to a file"
1804 msgstr "Udskriv til fil"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304
1814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24
1815 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1821 msgid "Name associated with the URL"
1822 msgstr "Navn til URL'en"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1834 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1836 msgid "Listing Parameters"
1837 msgstr "Mangler parameter"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1841 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1846 msgid "&Bypass validation"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1852 msgstr "Billed&tekst:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1860 msgid "Mo&re parameters"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1864 msgid "Underline spaces in generated output"
1865 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1868 msgid "&Mark spaces in output"
1869 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1872 msgid "Show LaTeX preview"
1873 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1876 msgid "&Show preview"
1877 msgstr "Vis &smugkig"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1880 msgid "File name to include"
1881 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1884 msgid "&Include Type:"
1885 msgstr "&Inkludér type:"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1900 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1902 msgid "Program Listing"
1903 msgstr "Klargøring af programmet"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1907 msgid "Edit the file"
1908 msgstr "Indlæs filen"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1913 msgstr "R&edigér..."
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1917 msgid "A&vailable indices:"
1918 msgstr "Tilgængelige grene:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1921 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1926 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1932 msgid "Index generation"
1933 msgstr "&Indrykkning"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1936 msgid "Define program options of the selected processor."
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1940 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1945 msgid "&Use multiple indexes"
1946 msgstr "Fjern a&lle kanter"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1950 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1955 msgid "A&vailable Indexes:"
1956 msgstr "Tilgængelige grene:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1965 msgid "Remove the selected index"
1966 msgstr "Fjern den valgte database"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1970 msgid "Rename the selected index"
1971 msgstr "Fjern den valgte database"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1980 msgid "Define or change button color"
1981 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1985 msgid "Information Type:"
1986 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1990 msgid "Information Name:"
1991 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1999 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2001 msgid "Document &class"
2002 msgstr "Dokument&klasse:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2005 msgid "Click to select a local document class definition file"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2010 msgid "&Local Layout..."
2011 msgstr "Tekstlayout"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2015 msgid "Class options"
2016 msgstr "Klasseindstillinger"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2020 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2025 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2030 msgid "P&redefined:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2036 msgstr "Brugerdefineret"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2040 msgid "&Graphics driver:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2044 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2049 msgid "Select de&fault master document"
2050 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2059 msgid "Enter the name of the default master document"
2060 msgstr "Navn på standardprinter"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2063 msgid "Suppress default date on front page"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2073 msgid "Language &Default"
2074 msgstr "Venstre_Hoved"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2082 msgid "&Quote Style:"
2083 msgstr "G&åseøjne-stil:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
2086 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2093 msgid "&Main Settings"
2094 msgstr "Grenindstillinger"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2099 msgstr "&Placering:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2102 msgid "Check for inline listings"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2107 msgid "&Inline listing"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2112 msgid "Check for floating listings"
2113 msgstr "Andre skrifttypevalg"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2122 msgstr "&Placering:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2125 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2130 msgid "Line numbering"
2131 msgstr "&Nummerering"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2139 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2148 msgid "Difference between two numbered lines"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2154 msgstr "Skriftstørrelse"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2158 msgid "Choose the font size for line numbers"
2159 msgstr "Vælg en stil-fil"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2169 msgstr "Skriftstørrelse"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2172 msgid "The content's base font size"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2177 msgid "Font Famil&y:"
2178 msgstr "Skrifttypefamilie"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2181 msgid "The content's base font style"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2185 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2190 msgid "&Break long lines"
2191 msgstr "Brug lan&g tabel"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2194 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2199 msgid "S&pace as symbol"
2200 msgstr "En en side med symboler"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2203 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2207 msgid "Space i&n string as symbol"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2212 msgid "Tab&ulator size:"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2217 msgid "Use extended character table"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2222 msgid "&Extended character table"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2231 msgid "Select the programming language"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2240 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2250 msgid "Fi&rst line:"
2251 msgstr "Første Navn"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2254 msgid "The first line to be printed"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2260 msgstr "matematiklinje"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2263 msgid "The last line to be printed"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2268 msgid "More Parameters"
2269 msgstr "Mangler parameter"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2273 msgid "Feedback window"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2277 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2282 msgid "Input here the listings parameters"
2283 msgstr "Mangler parameter"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2290 msgid "Jump to the next error message."
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2299 msgid "Jump to the next warning message."
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2304 msgid "Next &Warning"
2305 msgstr "&Næste ændring"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2308 msgid "Copy to Clip&board"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2312 msgid "Update the display"
2313 msgstr "Opdatér skærmen"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2322 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2323 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2327 msgid "&Default Margins"
2328 msgstr "&Standardsprog:"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2348 msgstr "Tops&eparator:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2351 msgid "Head &height:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2356 msgstr "Bu&ndmargin:"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2360 msgid "&Column Sep:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2367 msgid "Number of rows"
2368 msgstr "Antal rækker"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2379 msgid "Number of columns"
2380 msgstr "Antal kolonner"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2388 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2389 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2392 msgid "Vertical alignment"
2393 msgstr "Lodret justering"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2400 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2401 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2404 msgid "&Horizontal:"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2418 msgid "decoration type / matrix border"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2442 msgid "&Use AMS math package automatically"
2443 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2446 msgid "Use AMS &math package"
2447 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2451 msgid "Use esint package &automatically"
2452 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2456 msgid "Use &esint package"
2457 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2462 msgstr "Tilgængelige grene:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2475 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2480 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2485 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2487 msgid "&Description:"
2488 msgstr "Beskrivelse"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2495 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2499 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2500 msgid "LyX internal only"
2501 msgstr "LyX kun internt"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2507 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2508 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2509 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2516 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2517 msgid "Print as grey text"
2518 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2524 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2525 msgid "&List in Table of Contents"
2526 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2530 msgstr "&Nummerering"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2534 msgid "Output Format"
2535 msgstr "Uddata er tomt"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2539 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2540 msgstr "Angiv standard-papirformat."
2542 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2545 msgid "De&fault Output Format:"
2546 msgstr "Standard-papir&format:"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2549 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2558 msgid "Paper Format"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2563 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2569 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2570 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2574 msgid "&Orientation:"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2592 msgid "Headings &style:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2596 msgid "Style used for the page header and footer"
2597 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2600 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2601 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2604 msgid "&Two-sided document"
2605 msgstr "Tos&idet dokument"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2609 msgid "Background Color:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2618 msgid "Revert the color to the default"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2627 msgid "I&mmediate Apply"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2631 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2634 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2636 msgid "Paragraph's &Default"
2637 msgstr "Afsnitslayout ændret"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2644 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2649 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2654 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2661 msgid "&Indent Paragraph"
2662 msgstr "In&dryk afsnit"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2666 msgstr "Mærkatbredde"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2669 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2670 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2671 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2675 msgid "Lo&ngest label"
2676 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2680 msgid "Line &spacing"
2681 msgstr "Linje&afstand:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1755
2684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2688 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2692 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1761
2693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2697 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2701 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2704 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2707 msgstr "Brugerdefineret"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2710 msgid "&Use hyperref support"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2720 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2725 msgid "Automatically fi&ll header"
2726 msgstr "Forfatter_e-post"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2729 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2733 msgid "Load in &fullscreen mode"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2738 msgid "Header Information"
2739 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2764 msgstr "&Generér henvisning"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2767 msgid "Allows link text to break across lines."
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2772 msgid "B&reak links over lines"
2773 msgstr "Brug lan&g tabel"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2777 msgid "No &frames around links"
2778 msgstr "Ingen kant tegnet"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2782 msgid "C&olor links"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2786 msgid "Bibliographical backreferences"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2791 msgid "B&ackreferences:"
2792 msgstr "Indstillinger"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2797 msgstr "Bogmærker|B"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2801 msgid "G&enerate Bookmarks"
2802 msgstr "Bogmærker|B"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2806 msgid "&Numbered bookmarks"
2807 msgstr "Nummereret liste"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2811 msgid "Number of levels"
2812 msgstr "Antal kopier"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2816 msgid "&Open bookmarks"
2817 msgstr "Gem bogmærke 2"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2821 msgid "Additional o&ptions"
2822 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2825 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2829 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2839 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2840 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2843 msgid "&Horiz. Phantom"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2848 msgid "Vertical space of the phantom content"
2849 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2852 msgid "&Vert. Phantom"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2867 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2873 msgid "Automatic in&line completion"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2877 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2882 msgid "Automatic p&opup"
2883 msgstr "Forfatter_e-post"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2887 msgid "Autoco&rrection"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2897 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2903 msgid "Automatic &inline completion"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2907 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2912 msgid "Automatic &popup"
2913 msgstr "Forfatter_e-post"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2917 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2922 msgid "Cursor i&ndicator"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2926 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2932 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2933 "if it is available."
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2938 msgid "s inline completion dela&y"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2943 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2944 "if it is available."
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2948 msgid "s popup d&elay"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2953 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2954 "It will be shown right away."
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2958 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2962 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2966 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2971 msgstr "K&onvertering:"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2974 msgid "E&xtra flag:"
2975 msgstr "&Ekstra flag:"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2979 msgid "&From format:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2985 msgstr "Dato&format:"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2461 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2525
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3001 msgid "Converter Defi&nitions"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3006 msgid "Converter File Cache"
3007 msgstr "Indsæt fil|æ"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3012 msgstr "&Lang tabel"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3016 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3017 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3020 msgid "&Date format:"
3021 msgstr "Dato&format:"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3024 msgid "Date format for strftime output"
3025 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
3029 msgid "Display &Graphics"
3030 msgstr "Vis &Grafik:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
3034 msgid "Instant &Preview:"
3035 msgstr "Samtidigt &smugkig"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
3038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
3053 msgid "&Mark end of paragraphs"
3054 msgstr "In&dryk afsnit"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3063 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3064 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3068 msgid "Scroll &below end of document"
3069 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3073 msgid "Sort &environments alphabetically"
3074 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3077 msgid "&Group environments by their category"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3081 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3085 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3089 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3097 msgid "&Limit text width"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3101 msgid "Screen used (&pixels):"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3106 msgid "Hide &menubar"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3111 msgid "Hide &tabbar"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3116 msgid "Hide scr&ollbar"
3117 msgstr "&Alternér alle"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3121 msgid "&Hide toolbars"
3122 msgstr "&Alternér alle"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
3126 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3127 msgstr "Angiv standard-papirformat."
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
3131 msgid "Default Format"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
3146 msgid "S&hort Name:"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3151 msgid "Vector &graphics format"
3152 msgstr "Vælg grafikfil"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3156 msgid "&Document format"
3157 msgstr "Dokumentformat-fejl"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3175 msgstr "&Udvidelse:"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3191 msgid "Your E-mail address"
3192 msgstr "Din e-postadresse"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3199 msgid "Use &keyboard map"
3200 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3209 msgstr "&Gennemse..."
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3221 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3226 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3227 "speed it up, low values slow it down."
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3232 msgid "User &interface language:"
3233 msgstr "&Brugerflade-fil"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3236 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3240 msgid "Language pac&kage:"
3241 msgstr "Sprogpa&kke:"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3244 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3248 msgid "Command s&tart:"
3249 msgstr "Kommandos&tart:"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3253 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3254 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3257 msgid "Command e&nd:"
3258 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3262 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3263 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3266 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3272 msgstr "Benyt &babel"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3276 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3277 "the language package)"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3286 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3296 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3305 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3309 msgid "Mark &foreign languages"
3310 msgstr "&Markér fremmede sprog"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3314 msgid "Right-to-left language support"
3315 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2886
3319 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3321 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
3322 "hebraisk og arabisk)."
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3325 msgid "Enable RTL su&pport"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3330 msgid "Cursor movement:"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3343 msgid "Te&X encoding:"
3344 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3347 msgid "Default paper si&ze:"
3348 msgstr "Standard-papir&format:"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3362 msgid "US executive"
3363 msgstr "US executive"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3387 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3388 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3391 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3392 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3396 msgid "BibTeX command and options"
3397 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3401 msgid "Processor for &Japanese:"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3406 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3407 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3417 msgstr "Inds&tillinger:"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3421 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3422 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3426 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3427 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3431 msgid "&Nomenclature command:"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3436 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3437 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3440 msgid "Chec&kTeX command:"
3441 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3444 msgid "CheckTeX start options and flags"
3445 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3449 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3450 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3451 "rather than the Cygwin teTeX."
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3455 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3459 msgid "Set class options to default on class change"
3460 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3464 msgid "R&eset class options when document class changes"
3465 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3468 msgid "&PATH prefix:"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3480 msgstr "Gennemse..."
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3484 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3485 msgstr "Begrebsordbog"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3488 msgid "&Temporary directory:"
3489 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3492 msgid "Ly&XServer pipe:"
3493 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3496 msgid "&Backup directory:"
3497 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3501 msgid "&Example files:"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3505 msgid "&Document templates:"
3506 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3509 msgid "&Working directory:"
3510 msgstr "&Arbejdsmappe:"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3514 msgid "Hunspell dictionaries:"
3515 msgstr "Begrebsordbog"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2559
3519 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3520 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3521 "paragraphs are separated by a blank line."
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3525 msgid "Output &line length:"
3526 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3530 msgid "Printer Command Options"
3531 msgstr "Kommando-tilvalg"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3534 msgid "Extension to be used when printing to file."
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3538 msgid "File ex&tension:"
3539 msgstr "Fil&endelse:"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3543 msgid "Option used to print to a file."
3545 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3549 msgid "Print to &file:"
3550 msgstr "Udskriv til fil"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3554 msgid "Option used to print to non-default printer."
3556 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3561 msgid "Set &printer:"
3562 msgstr "Til p&rinter:"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3565 msgid "Option used with spool command to set printer."
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3570 msgid "Spool &printer:"
3571 msgstr "Foran pr&inter:"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3575 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3581 msgid "Spool co&mmand:"
3582 msgstr "Udskrift&kommando:"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3586 msgid "Option used to reverse page order."
3587 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3591 msgid "Re&verse pages:"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3600 msgid "&Number of copies:"
3601 msgstr "Antal kopier"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3605 msgid "Option used to set number of copies."
3606 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3610 msgid "Option used to print a range of pages."
3611 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3618 msgid "Pa&ge range:"
3619 msgstr "Si&deinterval:"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3622 msgid "Option used to collate multiple copies."
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3627 msgstr "&Ulige sider:"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3630 msgid "&Even pages:"
3631 msgstr "&Lige sider:"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3634 msgid "Paper t&ype:"
3635 msgstr "Papirt&ype:"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3638 msgid "Paper si&ze:"
3639 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3642 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3646 msgid "E&xtra options:"
3647 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3651 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3652 msgstr "Send uddata til en given printer"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3656 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3657 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3663 msgid "Adapt &output to printer"
3664 msgstr "Send uddata til printeren"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3667 msgid "Name of the default printer"
3668 msgstr "Navn på standardprinter"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3672 msgid "Default &printer:"
3673 msgstr "Standard-papir&format:"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3676 msgid "Printer co&mmand:"
3677 msgstr "Printerko&mmando:"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3681 msgid "Sans Seri&f:"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3685 msgid "T&ypewriter:"
3686 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3694 msgid "Screen &DPI:"
3695 msgstr "Skærm-&DPI:"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3699 msgstr "&Forstørrelse %:"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3703 msgstr "Skriftstørrelser"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3753 msgstr "Lillebitte:"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3757 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3762 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3770 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3774 msgid "Al&ternative language:"
3775 msgstr "Alternati&vt sprog:"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3778 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3779 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3783 msgid "&Escape characters:"
3784 msgstr "Es&cape-tegn:"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3787 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3791 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3795 msgid "S&pellcheck continuously"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3799 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3800 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3803 msgid "Accept compound &words"
3804 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3808 msgid "&Spellchecker engine:"
3809 msgstr "Stavekontrol"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3817 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3821 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3826 msgid "Restore cursor &positions"
3827 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3830 msgid "&Load opened files from last session"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3835 msgid "Clear all session &information"
3836 msgstr "TeX-oplysninger|X"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3843 msgid "&Maximum last files:"
3844 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3852 msgid "&Backup documents, every"
3853 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3857 msgid "&Open documents in tabs"
3858 msgstr "Åbn dokument"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3862 msgid "Automatic help"
3863 msgstr "Forfatter_e-post"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3867 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3868 "the main work area of an edited document"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3872 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3877 msgstr "&Gennemse..."
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3880 msgid "&User interface file:"
3881 msgstr "&Brugerflade-fil"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:759
3884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3893 msgid "Page number to print from"
3894 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3897 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3901 msgid "Page number to print to"
3902 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3905 msgid "Print all pages"
3906 msgstr "Udskriv alle sider"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3917 msgid "Print &odd-numbered pages"
3918 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3921 msgid "Print &even-numbered pages"
3922 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3925 msgid "Print in reverse order"
3926 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3929 msgid "Re&verse order"
3930 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3938 msgid "Number of copies"
3939 msgstr "Antal kopier"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3942 msgid "Collate copies"
3943 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3954 msgid "Print Destination"
3955 msgstr "Mål for udskrift"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3958 msgid "Send output to the printer"
3959 msgstr "Send uddata til printeren"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3967 msgid "Send output to the given printer"
3968 msgstr "Send uddata til en given printer"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3971 msgid "Send output to a file"
3972 msgstr "Send uddata til en fil"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3975 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3985 msgid "A&vailable indexes:"
3986 msgstr "Tilgængelige grene:"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3990 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3991 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3995 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
4000 msgid "&List Indendation:"
4001 msgstr "&Indrykkning"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
4005 msgid "Custom &Width:"
4006 msgstr "Kolonnebredde"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
4010 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
4014 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4019 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4021 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4022 "sensitive option is checked)"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4029 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4031 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4032 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4036 msgid "Cas&e-sensitive"
4037 msgstr "&Versalfølsomt"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4041 msgid "Update the label list"
4042 msgstr "Opdatér referencelisten"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4046 msgid "&Go to Label"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4051 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4052 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4056 msgstr "<reference>"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4059 msgid "(<reference>)"
4060 msgstr "(<reference>)"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4066 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4067 msgid "on page <page>"
4068 msgstr "på side <side>"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4071 msgid "<reference> on page <page>"
4072 msgstr "<reference> på side <side>"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4075 msgid "Formatted reference"
4076 msgstr "Pæn reference"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4079 msgid "Replace &with:"
4080 msgstr "Erstat &med:"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4083 msgid "Match whole words onl&y"
4084 msgstr "Find kun &hele ord"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4088 msgstr "Find &næste"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4091 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4092 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4096 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4097 msgid "Search &backwards"
4098 msgstr "Søg &baglæns"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4101 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4102 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4105 msgid "&Export formats:"
4106 msgstr "&Eksportformater:"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4114 msgid "Edit shortcut"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4118 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4122 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4130 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4131 msgid "Clear current shortcut"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4139 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4144 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4147 msgstr "&Funktioner"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4151 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4152 "the 'Clear' button"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4159 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4160 msgid "Unknown word:"
4161 msgstr "Ukendt ord:"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4164 msgid "Current word"
4165 msgstr "Nuværende ord"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4168 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4169 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4170 msgid "Replace word with current choice"
4171 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4176 msgstr "Find &næste"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4179 msgid "Replacement:"
4180 msgstr "Erstatning:"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4183 msgid "Replace with selected word"
4184 msgstr "Erstat med valgte ord"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4187 msgid "Suggestions:"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4191 msgid "Ignore this word"
4192 msgstr "Ignorér dette ord"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4198 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4199 msgid "Ignore this word throughout this session"
4200 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4204 msgstr "I&gnorér alle"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4207 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4208 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4212 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4216 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4219 msgstr "Billed&tekst:"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4222 msgid "Select this to display all available characters at once"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4227 msgid "&Display all"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4231 msgid "Current cell:"
4232 msgstr "Aktuelle celle:"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4235 msgid "Current row position"
4236 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4239 msgid "Current column position"
4240 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4243 msgid "&Table Settings"
4244 msgstr "&Tabelindstillinger"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4248 msgid "Column settings"
4249 msgstr "Dokumentindstillinger"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4252 msgid "&Horizontal alignment:"
4253 msgstr "&Vandret justering:"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4256 msgid "Horizontal alignment in column"
4257 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4260 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4265 msgid "Fixed width of the column"
4266 msgstr "Fast kolonnebredde"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4270 msgid "&Vertical alignment in row:"
4271 msgstr "&Lodret justering:"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4276 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4278 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4282 msgstr "Sammenflet celler"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4285 msgid "&Multicolumn"
4286 msgstr "&Flerkolonne"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4290 msgid "Cell setting"
4291 msgstr "Noteindstillinger"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4294 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4295 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4298 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4299 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4303 msgid "Table-wide settings"
4304 msgstr "Tabelindstillinger"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4308 msgid "Verti&cal alignment:"
4309 msgstr "Lodret justering"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4313 msgid "Vertical alignment of the table"
4314 msgstr "Lodret justering"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4317 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4318 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4321 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4322 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4325 msgid "LaTe&X argument:"
4326 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4329 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4330 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4338 msgstr "Sæt ka&nter"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4341 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4346 msgstr "Alle kanter"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4349 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4358 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4362 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4371 msgid "Use default (grid-like) border style"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4381 msgid "Additional Space"
4382 msgstr "Yderligere lodret afstand."
4384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4385 msgid "T&op of row:"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4390 msgid "Botto&m of row:"
4391 msgstr "&Sidens bund"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4394 msgid "Bet&ween rows:"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4399 msgstr "&Lang tabel"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4402 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4403 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4406 msgid "&Use long table"
4407 msgstr "Brug lan&g tabel"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4411 msgid "Row settings"
4412 msgstr "Rammeindstillinger"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4419 msgid "Border above"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4423 msgid "Border below"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4435 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:345
4443 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4459 msgid "First header:"
4460 msgstr "Første hoved:"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4464 msgid "This row is the header of the first page"
4465 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4469 msgid "Don't output the first header"
4470 msgstr "Send uddata til printeren"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4482 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4486 msgid "Last footer:"
4487 msgstr "Sidste bundnote:"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4491 msgid "This row is the footer of the last page"
4492 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4496 msgid "Don't output the last footer"
4497 msgstr "Send uddata til en fil"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4502 msgstr "Billed&tekst:"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4505 msgid "Set a page break on the current row"
4506 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4509 msgid "Page &break on current row"
4510 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4514 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4515 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4519 msgid "Longtable alignment"
4520 msgstr "&Vandret justering:"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4523 msgid "Close this dialog"
4524 msgstr "Luk dette vindue"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4528 msgid "Rebuild the file lists"
4529 msgstr "Opbyggede ny filliste"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4533 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4534 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4541 msgid "Selected classes or styles"
4542 msgstr "Valgte klasser eller stile"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4545 msgid "LaTeX classes"
4546 msgstr "LaTeX-klasser"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4549 msgid "LaTeX styles"
4550 msgstr "LaTeX-stile"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4553 msgid "BibTeX styles"
4554 msgstr "BibTeX-stile"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4557 msgid "Toggles view of the file list"
4558 msgstr "Visning af filliste"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4566 msgid "Separate paragraphs with"
4567 msgstr "Separér afsnit med"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4570 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4571 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4574 msgid "&Indentation"
4575 msgstr "&Indrykkning"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4579 msgid "Size of the indentation"
4580 msgstr "Litteraturhenvisning"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4583 msgid "&Vertical space"
4584 msgstr "&Lodret afstand"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4588 msgid "Size of the vertical space"
4589 msgstr "&Lodret afstand"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4597 msgid "&Line spacing:"
4598 msgstr "&Linjeafstand:"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4602 msgid "Spacing type"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4607 msgid "Number of lines"
4608 msgstr "Antal kopier"
4612 # Paragraph = afsnit
4613 # Environment depth = omgivelsesdybde
4614 # Bullet = Punktliste
4615 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
4616 # Keymap = Tastaturudlægning
4617 # Label = referencemærke
4618 # Margin note = marginnotat
4620 # Document class = tekstklasse
4621 # Protected space = hårdt mellemrum
4622 # Error box = fejlbesked
4623 # Paper layout = papirindstillinger
4625 # Minipage = miniside
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4627 msgid "Format text into two columns"
4628 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4631 msgid "Two-&column document"
4632 msgstr "Tos&paltet dokument"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4636 msgid "Language of the thesaurus"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4640 msgid "Word to look up"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4647 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4648 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4651 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4652 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4653 msgid "The selected entry"
4654 msgstr "Den valgte indgang"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4660 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4661 msgid "Replace the entry with the selection"
4662 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4666 msgstr "Indeksindgang"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4674 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4675 "tables, and others)"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4679 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4688 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4694 msgstr "Billedtekst"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4697 msgid "Update navigation tree"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4707 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4711 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4716 msgid "Move selected item down by one"
4717 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4721 msgid "Move selected item up by one"
4722 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4725 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4728 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4729 msgid "&Do not show this warning again!"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4733 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4734 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4740 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4742 msgstr "LilleAfstand"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4746 msgstr "MediumAfstand"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4750 msgstr "StorAfstand"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4754 msgstr "Lodret fyld"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4757 msgid "Complete source"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4761 msgid "Automatic update"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4766 msgid "Unit of width value"
4767 msgstr "Enhed for bredde"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4771 msgid "number of needed lines"
4772 msgstr "Antal kopier"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4776 msgid "use number of lines"
4777 msgstr "Antal kopier"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4782 msgstr "&Linjeafstand:"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4786 msgid "Outer (default)"
4787 msgstr "LaTeX fejlede"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4794 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4795 msgid "use overhang"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4802 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4804 msgid "Overhang value"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4809 msgid "Unit of overhang value"
4810 msgstr "Enhed for bredde"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4813 msgid "Check this to allow flexible placement"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4817 msgid "Allow &floating"
4820 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4821 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4822 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4823 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4825 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4826 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4828 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4831 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4832 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4833 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4834 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4835 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4837 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4838 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4839 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4840 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4841 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4842 #: src/insets/InsetRef.cpp:182
4846 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4847 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4848 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4849 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4850 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4853 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4855 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4856 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4857 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4858 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4859 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4860 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4861 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4862 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4863 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4864 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4865 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4866 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
4871 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4872 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4873 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4874 #: lib/layouts/amsart.layout:84 lib/layouts/amsbook.layout:59
4875 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
4876 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4878 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4879 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4880 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4881 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4882 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4883 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4884 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4885 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4886 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4887 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4889 msgstr "Undersektion"
4891 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4892 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4893 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4894 #: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:67
4895 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4897 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4898 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4899 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4900 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4901 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4902 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4903 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4904 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4905 msgid "Subsubsection"
4906 msgstr "Underundersektion"
4908 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4909 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4911 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
4912 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4913 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4915 msgstr "Punktinddeling"
4917 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4918 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4920 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4921 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
4925 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4926 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4927 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4928 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4930 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
4931 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
4933 msgstr "Beskrivelse"
4935 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4936 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4938 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4940 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
4941 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
4942 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
4946 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4947 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4948 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4949 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4950 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4951 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4952 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4954 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4955 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4957 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4958 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4959 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4960 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4961 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4963 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4964 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4966 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
4967 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4971 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4972 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4973 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4974 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4975 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4979 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4980 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4981 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4982 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4983 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4984 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4985 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4986 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4988 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4989 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4990 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4991 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4992 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4993 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4995 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4996 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
5000 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5001 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5002 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
5003 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5006 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5007 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5009 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5010 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5014 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5015 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5019 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5020 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5024 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5025 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5026 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5028 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5030 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5031 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5033 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5034 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5035 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5036 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:373
5037 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5038 #: lib/external_templates:305
5042 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
5043 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
5044 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
5045 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
5046 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5047 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
5048 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
5049 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
5050 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
5051 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
5052 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
5053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5054 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5055 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5056 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5057 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5058 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5059 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
5060 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5061 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5062 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
5064 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5065 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5066 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
5070 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5071 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5072 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5073 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5078 msgid "Acknowledgement"
5081 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
5082 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
5083 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
5084 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5085 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
5086 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
5087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5089 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5090 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5091 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5092 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5093 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
5094 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5095 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5096 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5097 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5098 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5100 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
5101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
5102 msgid "Bibliography"
5103 msgstr "Litteraturliste"
5105 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5106 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5107 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5108 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5109 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5110 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5111 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5112 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
5113 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
5114 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
5115 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5116 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5117 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5118 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5119 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5120 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5122 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5123 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5124 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5125 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
5127 msgstr "FrontMatter"
5129 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5131 msgid "Offprint Requests to:"
5134 #: lib/layouts/aa.layout:184
5135 msgid "Correspondence to:"
5138 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5139 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5141 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5142 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5143 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5147 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5148 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5150 msgid "Acknowledgements."
5151 msgstr "Taksigelser"
5153 #: lib/layouts/aa.layout:289
5155 msgid "institutemark"
5158 #: lib/layouts/aa.layout:293
5160 msgid "institute mark"
5163 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
5164 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
5165 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
5166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5167 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5168 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5169 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5170 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5172 #: lib/layouts/svjour.inc:270
5176 #: lib/layouts/aa.layout:357
5181 #: lib/layouts/aa.layout:379
5183 msgid "CharStyle:Institute"
5186 #: lib/layouts/aa.layout:389
5187 msgid "CharStyle:E-Mail"
5190 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5191 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5192 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5193 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5194 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5195 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5199 #: lib/layouts/aa.layout:404
5204 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5209 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5212 msgstr "Begrebsordbog"
5214 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:122
5215 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
5216 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
5217 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
5218 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
5219 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5220 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
5221 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
5222 #: lib/layouts/stdsections.inc:128 lib/layouts/svjour.inc:80
5226 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5227 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5228 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5229 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5233 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5237 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5238 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5239 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5240 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5241 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5242 msgid "Acknowledgements"
5243 msgstr "Taksigelser"
5245 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5248 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5249 #: src/rowpainter.cpp:461
5253 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5254 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5255 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5256 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5257 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5258 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5259 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5260 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5261 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5262 #: src/output_plaintext.cpp:145
5266 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5268 msgstr "PlacérFigur"
5270 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5272 msgstr "PlacérTabel"
5274 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5275 msgid "TableComments"
5276 msgstr "TabelKommentarer"
5278 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5282 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5284 msgstr "Matematikbogstaver"
5286 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5287 msgid "NoteToEditor"
5288 msgstr "NoteTilRedaktør"
5290 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5295 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5300 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5305 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5307 msgid "Altaffilation"
5310 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5312 msgid "Alternative affiliation:"
5313 msgstr "Alternati&vt sprog:"
5315 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5316 msgid "altaffilmark"
5319 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5321 msgid "altaffiliation mark"
5324 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5326 msgid "Subject headings:"
5329 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5331 msgid "[Acknowledgements]"
5332 msgstr "Taksigelser"
5334 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1589
5335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
5336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
5337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
5342 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5344 msgid "Place Figure here:"
5345 msgstr "PlacérFigur"
5347 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5349 msgid "Place Table here:"
5350 msgstr "PlacérTabel"
5352 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5357 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5359 msgid "Note to Editor:"
5360 msgstr "NoteTilRedaktør"
5362 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5364 msgid "References. ---"
5365 msgstr "Referencer: "
5367 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5372 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5377 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5382 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5384 msgid "tablenotemark"
5387 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5388 msgid "tablenote mark"
5391 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5393 msgstr "Billedtekst"
5395 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5399 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5404 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5408 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5413 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5418 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5420 msgid "List of Schemes"
5421 msgstr "Liste over %1$s"
5423 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5427 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5432 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5434 msgid "List of Charts"
5435 msgstr "Liste over %1$s"
5437 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5442 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5447 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5449 msgid "List of Graphs"
5450 msgstr "Liste over %1$s"
5452 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5457 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5462 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5467 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5472 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5476 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5481 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5483 msgid "Teaser image:"
5486 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5491 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5494 msgstr "Billed&tekst:"
5496 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5498 msgid "CR categories"
5499 msgstr "Billed&tekst:"
5501 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5502 msgid "Computing Review Categories"
5505 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5506 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5507 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5508 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5509 #: lib/layouts/spie.layout:88
5510 msgid "Acknowledgments"
5511 msgstr "Taksigelser"
5513 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5514 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5515 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5516 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5517 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5518 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5519 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5520 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5525 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:78
5526 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
5527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5528 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5529 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5530 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5534 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/amsbook.layout:87
5535 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
5536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5537 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5538 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5540 msgstr "Undersektion*"
5542 #: lib/layouts/amsart.layout:108 lib/layouts/amsbook.layout:95
5543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
5544 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5545 msgid "Subsubsection*"
5546 msgstr "Underundersektion*"
5548 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5550 msgid "Chapter Exercises"
5551 msgstr "Kapitel_øvelser"
5553 #: lib/layouts/apa.layout:50
5557 #: lib/layouts/apa.layout:59
5559 msgid "Right header:"
5562 #: lib/layouts/apa.layout:82
5565 msgstr "Sammendrag: "
5567 #: lib/layouts/apa.layout:91
5571 #: lib/layouts/apa.layout:99
5573 msgid "Short title:"
5576 #: lib/layouts/apa.layout:128
5578 msgstr "ToForfattere"
5580 #: lib/layouts/apa.layout:135
5581 msgid "ThreeAuthors"
5582 msgstr "TreForfattere"
5584 #: lib/layouts/apa.layout:142
5586 msgstr "Fire Forfattere"
5588 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5591 msgid "Affiliation:"
5594 #: lib/layouts/apa.layout:170
5595 msgid "TwoAffiliations"
5596 msgstr "ToTilknyttede"
5598 #: lib/layouts/apa.layout:177
5599 msgid "ThreeAffiliations"
5600 msgstr "TreTilknyttede"
5602 #: lib/layouts/apa.layout:184
5603 msgid "FourAffiliations"
5604 msgstr "Fire Tilknyttede"
5606 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5610 #: lib/layouts/apa.layout:205
5614 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5616 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5617 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5626 #: lib/layouts/apa.layout:233
5628 msgid "Acknowledgements:"
5629 msgstr "Taksigelser"
5631 #: lib/layouts/apa.layout:247
5635 #: lib/layouts/apa.layout:257
5636 msgid "CenteredCaption"
5637 msgstr "CentreretBilledtekst"
5639 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5640 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5643 msgstr "Meningsløs: "
5645 #: lib/layouts/apa.layout:277
5647 msgstr "Tilpas Figur"
5649 #: lib/layouts/apa.layout:283
5651 msgstr "Tilpas Bitmap"
5653 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5654 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5655 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5656 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5657 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5658 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5659 msgid "Subparagraph"
5660 msgstr "Underafsnit"
5662 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5663 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5664 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5668 #: lib/layouts/apa.layout:390
5672 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5673 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5674 msgid "(\\alph{enumii})"
5675 msgstr "(\\alph{enumii})"
5677 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5682 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5687 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5692 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5697 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5698 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5699 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5700 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5701 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5702 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5706 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5707 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5708 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5712 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5713 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5717 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5718 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5722 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5724 msgid "Section \\arabic{section}"
5725 msgstr "Undersektion"
5727 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5728 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5730 msgid "\\Alph{section}"
5733 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5734 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5735 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5736 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5737 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5742 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5744 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5745 msgstr "Underundersektion"
5747 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5749 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5750 msgstr "Underundersektion"
5752 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5753 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5754 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5759 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5764 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5765 msgid "BeginPlainFrame"
5768 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5769 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5772 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5775 msgstr "billedtekstramme"
5777 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5778 msgid "Again frame with label"
5781 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5784 msgstr "Printer&navn:"
5786 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5787 msgid "________________________________"
5788 msgstr "________________________________"
5790 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5792 msgid "FrameSubtitle"
5795 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5800 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5801 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5802 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5806 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5807 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5810 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5811 msgid "ColumnsCenterAligned"
5814 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5815 msgid "Columns (center aligned)"
5818 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5819 msgid "ColumnsTopAligned"
5822 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5823 msgid "Columns (top aligned)"
5826 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5831 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5832 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5833 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5836 msgstr "Transparent"
5838 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5839 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5840 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5842 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5847 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5850 msgstr "Transparent"
5852 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5855 msgstr "Transparent"
5857 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5862 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5864 msgid "Uncovered on slides"
5865 msgstr "Slet kolonne"
5867 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5872 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5874 msgid "Only on slides"
5875 msgstr "Slet kolonne"
5877 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5881 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5882 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5887 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5888 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5891 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5893 msgid "ExampleBlock"
5896 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5897 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5900 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5905 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5906 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5909 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5910 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5911 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5916 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5917 msgid "Title (Plain Frame)"
5920 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5921 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5925 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5927 msgid "InstituteMark"
5930 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5932 msgid "Institute mark"
5935 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5936 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5937 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5939 msgstr "Kildehenvisning"
5941 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5942 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5946 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5947 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5951 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5953 msgid "TitleGraphic"
5956 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
5957 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5960 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5961 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5962 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5963 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5965 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5966 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5970 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5975 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5976 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5981 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
5982 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5985 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5986 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5987 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5988 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5989 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5990 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5991 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5995 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6001 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
6006 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
6008 msgid "Definitions."
6011 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
6012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
6013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
6014 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:180
6015 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
6016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6018 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6019 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
6024 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6029 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
6034 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
6039 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
6040 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6041 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6043 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6047 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6052 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
6053 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
6055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
6056 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
6057 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6058 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6059 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
6063 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
6064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
6066 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6071 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
6072 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
6074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
6075 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
6076 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
6077 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6078 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6081 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6082 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6083 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6084 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6085 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28
6086 #: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17
6087 #: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26
6091 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
6092 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6097 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6100 msgstr "Adskillelse"
6102 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6106 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
6107 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6111 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6116 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6121 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6122 msgid "CharStyle:Alert"
6125 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6130 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6131 msgid "CharStyle:Structure"
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
6138 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6139 msgid "Custom:ArticleMode"
6142 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6147 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6149 msgid "Custom:PresentationMode"
6152 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6154 msgid "Presentation"
6157 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6158 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
6162 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6163 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6165 msgid "List of Tables"
6166 msgstr "Liste over %1$s"
6168 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6169 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6173 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6174 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6176 msgid "List of Figures"
6177 msgstr "Tilpas Figur"
6179 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6183 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6185 msgstr "Sammenfatning"
6187 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6191 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6192 msgid "ACT \\arabic{act}"
6195 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6199 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6200 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6203 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6207 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6212 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6216 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6217 msgid "Parenthetical"
6218 msgstr "Parantesbemærkning"
6220 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6224 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6228 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6232 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6233 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6234 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6236 msgid "Right Address"
6237 msgstr "Højre_adresse"
6239 #: lib/layouts/chess.layout:35
6243 #: lib/layouts/chess.layout:42
6248 #: lib/layouts/chess.layout:60
6252 #: lib/layouts/chess.layout:64
6257 #: lib/layouts/chess.layout:70
6258 msgid "SubVariation"
6259 msgstr "Undervariant"
6261 #: lib/layouts/chess.layout:73
6263 msgid "Subvariation:"
6264 msgstr "Undervariant"
6266 #: lib/layouts/chess.layout:79
6267 msgid "SubVariation2"
6268 msgstr "Undervariant2"
6270 #: lib/layouts/chess.layout:82
6272 msgid "Subvariation(2):"
6273 msgstr "Undervariant2"
6275 #: lib/layouts/chess.layout:88
6276 msgid "SubVariation3"
6277 msgstr "Undervariant3"
6279 #: lib/layouts/chess.layout:91
6281 msgid "Subvariation(3):"
6282 msgstr "Undervariant3"
6284 #: lib/layouts/chess.layout:97
6285 msgid "SubVariation4"
6286 msgstr "Undervariant4"
6288 #: lib/layouts/chess.layout:100
6290 msgid "Subvariation(4):"
6291 msgstr "Undervariant4"
6293 #: lib/layouts/chess.layout:106
6294 msgid "SubVariation5"
6295 msgstr "Undervariant5"
6297 #: lib/layouts/chess.layout:109
6299 msgid "Subvariation(5):"
6300 msgstr "Undervariant5"
6302 #: lib/layouts/chess.layout:116
6304 msgstr "SkjulBevægelser"
6306 #: lib/layouts/chess.layout:121
6309 msgstr "SkjulBevægelser"
6311 #: lib/layouts/chess.layout:126
6315 #: lib/layouts/chess.layout:130
6317 msgid "[chessboard]"
6320 #: lib/layouts/chess.layout:139
6321 msgid "BoardCentered"
6324 #: lib/layouts/chess.layout:144
6325 msgid "[centered board]"
6328 #: lib/layouts/chess.layout:154
6332 #: lib/layouts/chess.layout:159
6337 #: lib/layouts/chess.layout:174
6341 #: lib/layouts/chess.layout:179
6346 #: lib/layouts/chess.layout:185
6350 #: lib/layouts/chess.layout:190
6355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6360 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6362 msgid "Send To Address"
6363 msgstr "Modtageradresse"
6365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6368 msgstr "Unterschrift"
6370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6371 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6374 msgstr "Min_adresse"
6376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6382 msgid "Return address"
6383 msgstr "Returadresse"
6385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6392 msgid "Postal comment"
6393 msgstr "Postbemærkning"
6395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6397 msgid "Postvermerk:"
6398 msgstr "Postvermerk"
6400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6417 msgid "Ihre Zeichen:"
6420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6427 msgid "Unsere Zeichen:"
6430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6436 msgid "Sachbearbeiter:"
6439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6447 msgid "Unterschrift:"
6448 msgstr "Unterschrift"
6450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6453 msgstr "Nederst til venstre"
6455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6456 msgid "Fusszeile(n):"
6459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6555 msgid "SenderAddress"
6556 msgstr "AfsenderAdresse"
6558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6561 msgstr "Bagsideadresse"
6563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6564 msgid "RetourAdresse"
6565 msgstr "Returadresse"
6567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6573 msgstr "Postvermerk"
6575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6589 msgid "IhrSchreiben"
6590 msgstr "IhrSchreiben"
6592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6594 msgstr "MeinZeichen"
6596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6597 msgid "Unterschrift"
6598 msgstr "Unterschrift"
6600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6678 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6682 #: lib/layouts/egs.layout:268
6684 msgstr "LaTeX Titel"
6686 #: lib/layouts/egs.layout:301
6691 #: lib/layouts/egs.layout:310
6695 #: lib/layouts/egs.layout:323
6700 #: lib/layouts/egs.layout:345
6705 #: lib/layouts/egs.layout:354
6709 #: lib/layouts/egs.layout:368
6714 #: lib/layouts/egs.layout:378
6716 msgstr "Første Forfatter"
6718 #: lib/layouts/egs.layout:391
6719 msgid "1st_author_surname:"
6722 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6723 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6727 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6728 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6733 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6734 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6738 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6739 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6744 #: lib/layouts/egs.layout:444
6748 #: lib/layouts/egs.layout:457
6749 msgid "reprint_reqs_to:"
6752 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6754 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6755 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6756 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6761 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6764 msgid "Acknowledgement."
6767 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6769 msgid "Author Address"
6770 msgstr "Forfatter_Adresse"
6772 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6774 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6781 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6783 msgid "Author Email"
6784 msgstr "Forfatter_e-post"
6786 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6791 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6794 msgstr "Forfatter_URL"
6796 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6802 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6807 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6808 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6811 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6815 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6816 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6818 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6819 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:83
6820 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6821 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6822 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6823 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6824 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6828 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6829 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6832 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6833 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6836 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6838 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6839 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6840 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6841 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6842 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6843 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6845 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6849 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6850 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6853 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6862 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6863 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6866 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6867 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6876 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6877 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6880 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6881 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6884 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6886 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6887 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:119
6888 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6889 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6890 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6891 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6892 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6896 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6897 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6900 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6901 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6904 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6905 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6906 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
6907 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6908 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6909 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6910 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6911 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6915 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6916 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6919 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6921 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6922 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6923 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6924 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6926 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6927 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6931 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6932 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6935 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6936 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6939 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6942 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:257
6943 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
6944 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6945 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6946 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6947 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6951 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6952 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6955 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6961 msgstr "Sammenfatning"
6963 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6964 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6967 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6968 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:275
6969 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6971 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6975 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6976 msgid "Case \\arabic{case}"
6979 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6981 msgid "Titlenotemark"
6984 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6986 msgid "Titlenote mark"
6989 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6991 msgid "Title footnote"
6994 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6996 msgid "Title footnote:"
6999 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
7002 msgstr "Forfatter-år"
7004 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
7007 msgstr "Forfatter_e-post"
7009 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
7011 msgid "Author footnote"
7014 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7016 msgid "Author footnote:"
7017 msgstr "Forfatteroplysninger"
7019 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
7021 msgid "CorAuthormark"
7022 msgstr "Fire Forfattere"
7024 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
7026 msgid "CorAuthor mark"
7027 msgstr "Forfatter_e-post"
7029 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
7031 msgid "Corresponding author"
7032 msgstr "LøbendeForfatter"
7034 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7035 msgid "Corresponding author text:"
7038 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
7040 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
7041 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7042 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7047 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7051 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
7052 #: lib/layouts/svjour.inc:284
7057 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
7060 msgstr "Punktinddeling"
7062 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
7065 msgstr "Punktinddeling"
7067 #: lib/layouts/europecv.layout:65
7069 msgid "BulletedItem"
7072 #: lib/layouts/europecv.layout:68
7074 msgid "Bulleted Item:"
7075 msgstr "Slettet tekst"
7077 #: lib/layouts/europecv.layout:71
7081 #: lib/layouts/europecv.layout:81
7085 #: lib/layouts/europecv.layout:88
7086 msgid "PersonalInfo"
7089 #: lib/layouts/europecv.layout:92
7090 msgid "Personal Info"
7093 #: lib/layouts/europecv.layout:95
7094 msgid "MotherTongue"
7097 #: lib/layouts/europecv.layout:104
7098 msgid "Mother Tongue:"
7101 #: lib/layouts/foils.layout:42
7105 #: lib/layouts/foils.layout:61
7106 msgid "ShortFoilhead"
7107 msgstr "ShortFoilhead"
7109 #: lib/layouts/foils.layout:67
7110 msgid "Rotatefoilhead"
7111 msgstr "Rotatefoilhead"
7113 #: lib/layouts/foils.layout:73
7114 msgid "ShortRotatefoilhead"
7115 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7117 #: lib/layouts/foils.layout:82
7121 #: lib/layouts/foils.layout:97
7125 #: lib/layouts/foils.layout:101
7129 #: lib/layouts/foils.layout:116
7133 #: lib/layouts/foils.layout:160
7138 #: lib/layouts/foils.layout:168
7143 #: lib/layouts/foils.layout:177
7145 msgstr "Begrænsning"
7147 #: lib/layouts/foils.layout:181
7149 msgid "Restriction:"
7150 msgstr "Begrænsning"
7152 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
7153 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
7156 msgstr "Venstre_Hoved"
7158 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
7160 msgid "Left Header:"
7161 msgstr "Venstre_Hoved"
7163 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
7164 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
7166 msgid "Right Header"
7169 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
7171 msgid "Right Header:"
7174 #: lib/layouts/foils.layout:201
7176 msgid "Right Footer"
7179 #: lib/layouts/foils.layout:205
7181 msgid "Right Footer:"
7184 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7185 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
7190 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7191 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
7196 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7197 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
7199 msgid "Corollary #."
7202 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
7203 #: lib/layouts/svjour.inc:450
7205 msgid "Proposition #."
7208 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7209 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
7211 msgid "Definition #."
7214 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7215 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7219 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7220 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7224 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7229 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7230 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7234 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7235 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7236 msgid "Proposition*"
7239 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7241 msgid "Proposition."
7244 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7245 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7247 msgstr "Definition*"
7249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7257 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
7261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7287 msgid "RetourAdresse:"
7288 msgstr "Returadresse"
7290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7292 msgid "MeinZeichen:"
7293 msgstr "MeinZeichen"
7295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7302 msgid "IhrSchreiben:"
7303 msgstr "IhrSchreiben"
7305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7387 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7425 msgid "ReturnAddress"
7426 msgstr "Returadresse"
7428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7430 msgid "ReturnAddress:"
7431 msgstr "Returadresse"
7433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7468 msgid "BankAccount:"
7471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7472 msgid "PostalComment"
7473 msgstr "Postbemærkning"
7475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7477 msgid "PostalComment:"
7478 msgstr "Postbemærkning"
7480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7481 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7483 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7491 msgstr "&Reference:"
7493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7506 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7518 msgstr "NavnelinjeA"
7520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7523 msgstr "NavnelinjeA"
7525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7527 msgstr "NavnelinjeB"
7529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7532 msgstr "NavnelinjeB"
7534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7536 msgstr "NavnelinjeC"
7538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7541 msgstr "NavnelinjeC"
7543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7545 msgstr "NavnelinjeD"
7547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7550 msgstr "NavnelinjeD"
7552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7554 msgstr "NavnelinjeE"
7556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7559 msgstr "NavnelinjeE"
7561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7563 msgstr "NavnelinjeF"
7565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7568 msgstr "NavnelinjeF"
7570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7572 msgstr "NavnelinjeG"
7574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7577 msgstr "NavnelinjeG"
7579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7582 msgstr "AdresselinjeA"
7584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7586 msgid "AddressRowA:"
7587 msgstr "AdresselinjeA"
7589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7592 msgstr "AdresselinjeB"
7594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7596 msgid "AddressRowB:"
7597 msgstr "AdresselinjeB"
7599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7602 msgstr "Adresselinjec"
7604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7606 msgid "AddressRowC:"
7607 msgstr "Adresselinjec"
7609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7612 msgstr "AdresselinjeD"
7614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7616 msgid "AddressRowD:"
7617 msgstr "AdresselinjeD"
7619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7622 msgstr "AdresselinjeE"
7624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7626 msgid "AddressRowE:"
7627 msgstr "AdresselinjeE"
7629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7632 msgstr "AdresselinjeF"
7634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7636 msgid "AddressRowF:"
7637 msgstr "AdresselinjeF"
7639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7640 msgid "TelephoneRowA"
7641 msgstr "TelefonlinjeA"
7643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7645 msgid "TelephoneRowA:"
7646 msgstr "TelefonlinjeA"
7648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7649 msgid "TelephoneRowB"
7650 msgstr "TelefonlinjeB"
7652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7654 msgid "TelephoneRowB:"
7655 msgstr "TelefonlinjeB"
7657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7658 msgid "TelephoneRowC"
7659 msgstr "TelefonlinjeC"
7661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7663 msgid "TelephoneRowC:"
7664 msgstr "TelefonlinjeC"
7666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7667 msgid "TelephoneRowD"
7668 msgstr "TelefonlinjeD"
7670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7672 msgid "TelephoneRowD:"
7673 msgstr "TelefonlinjeD"
7675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7676 msgid "TelephoneRowE"
7677 msgstr "TelefonlinjeE"
7679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7681 msgid "TelephoneRowE:"
7682 msgstr "TelefonlinjeE"
7684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7685 msgid "TelephoneRowF"
7686 msgstr "TelefonlinjeF"
7688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7690 msgid "TelephoneRowF:"
7691 msgstr "TelefonlinjeF"
7693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7694 msgid "InternetRowA"
7695 msgstr "InternetlinjeA"
7697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7699 msgid "InternetRowA:"
7700 msgstr "InternetlinjeA"
7702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7703 msgid "InternetRowB"
7704 msgstr "InternetlinjeB"
7706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7708 msgid "InternetRowB:"
7709 msgstr "InternetlinjeB"
7711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7712 msgid "InternetRowC"
7713 msgstr "InternetlinjeC"
7715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7717 msgid "InternetRowC:"
7718 msgstr "InternetlinjeC"
7720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7721 msgid "InternetRowD"
7722 msgstr "InternetlinjeD"
7724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7726 msgid "InternetRowD:"
7727 msgstr "InternetlinjeD"
7729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7730 msgid "InternetRowE"
7731 msgstr "InternetlinjeE"
7733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7735 msgid "InternetRowE:"
7736 msgstr "InternetlinjeE"
7738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7739 msgid "InternetRowF"
7740 msgstr "InternetlinjeF"
7742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7744 msgid "InternetRowF:"
7745 msgstr "InternetlinjeF"
7747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7801 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7806 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7808 msgstr "Bemærkninger"
7810 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7813 msgstr "Bemærkninger"
7815 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7820 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7824 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7828 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7833 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7837 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7841 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7845 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7847 msgid "(continuing)"
7850 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7854 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7857 msgstr "TITEL_OVER:"
7859 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7863 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7865 msgid "INTERCUT WITH:"
7868 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7873 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7878 msgid "TheoremTemplate"
7879 msgstr "TeoremSkabelon"
7881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7893 msgid "Corollary #:"
7896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7898 msgid "Proposition #:"
7901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7903 msgid "Conjecture #:"
7906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7908 msgid "Criterion #:"
7911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7932 msgid "Definition #:"
7935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7951 msgid "Condition #:"
7954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7960 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:214
7961 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
7962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7963 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7964 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7965 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
8003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
8008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
8013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
8015 msgid "Index Terms---"
8016 msgstr "Indekstermer"
8018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
8022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
8026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
8028 msgid "BiographyNoPhoto"
8031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
8035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
8037 msgstr "MarkérBegge"
8039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8040 msgid "Classification Codes"
8043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
8045 msgid "Definition \\thedefinition."
8048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
8053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8055 msgid "Step \\thestep."
8056 msgstr "Undersektion"
8058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
8060 msgid "Example \\theexample."
8061 msgstr "Underunderafsnit"
8063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
8064 msgid "Remark \\theremark."
8067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
8068 msgid "Notation \\thenotation."
8071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
8072 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8074 msgid "Theorem \\thetheorem."
8075 msgstr "Undersektion"
8077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
8079 msgid "Corollary \\thecorollary."
8080 msgstr "Underunderafsnit"
8082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
8083 msgid "Lemma \\thelemma."
8086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
8088 msgid "Proposition \\theproposition."
8091 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8097 msgid "Prop \\theprop."
8100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8101 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
8102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8112 msgid "Question \\thequestion."
8113 msgstr "Underundersektion"
8115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
8116 msgid "Claim \\theclaim."
8119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
8121 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
8126 msgid "Appendices Section"
8129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
8131 msgid "--- Appendices ---"
8134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
8136 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8139 #: lib/layouts/iopart.layout:75
8144 #: lib/layouts/iopart.layout:81
8149 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
8153 #: lib/layouts/iopart.layout:99
8158 #: lib/layouts/iopart.layout:105
8163 #: lib/layouts/iopart.layout:111
8167 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
8171 #: lib/layouts/iopart.layout:219
8172 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8175 #: lib/layouts/iopart.layout:223
8179 #: lib/layouts/iopart.layout:226
8181 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8184 #: lib/layouts/iopart.layout:230
8188 #: lib/layouts/iopart.layout:233
8189 msgid "submit to paper:"
8192 #: lib/layouts/iopart.layout:259
8194 msgid "Bibliography (plain)"
8195 msgstr "Litteraturliste"
8197 #: lib/layouts/iopart.layout:283
8199 msgid "Bibliography heading"
8200 msgstr "Litteraturliste"
8202 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8206 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8210 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8215 #: lib/layouts/isprs.layout:223
8216 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8219 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
8220 msgid "AddressForOffprints"
8221 msgstr "AdresseForAftryk"
8223 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8225 msgid "Address for Offprints:"
8226 msgstr "AdresseForAftryk"
8228 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
8229 msgid "RunningTitle"
8230 msgstr "LøbendeTitel"
8232 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
8233 #: lib/layouts/svjour.inc:177
8235 msgid "Running title:"
8236 msgstr "LøbendeTitel"
8238 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
8239 msgid "RunningAuthor"
8240 msgstr "LøbendeForfatter"
8242 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
8244 msgid "Running author:"
8245 msgstr "LøbendeForfatter"
8247 #: lib/layouts/latex8.layout:70
8252 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8253 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
8254 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8255 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
8259 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
8261 msgid "Running LaTeX Title"
8262 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
8264 #: lib/layouts/llncs.layout:167
8267 msgstr "Indhold_titel"
8269 #: lib/layouts/llncs.layout:171
8272 msgstr "Indhold_titel"
8274 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
8276 msgid "Author Running"
8277 msgstr "Forfatter_løbende"
8279 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
8281 msgid "Author Running:"
8282 msgstr "Forfatter_løbende"
8284 #: lib/layouts/llncs.layout:203
8287 msgstr "Indhold_forfatter"
8289 #: lib/layouts/llncs.layout:207
8292 msgstr "Indhold_forfatter"
8294 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:281
8295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
8300 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
8301 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8306 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
8308 msgid "Conjecture #."
8311 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
8316 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
8321 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
8326 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
8331 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
8335 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
8340 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
8345 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
8350 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
8354 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
8359 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8360 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8364 #: lib/layouts/memoir.layout:86
8365 msgid "Chapterprecis"
8366 msgstr "Kapitelsammenfatning"
8368 #: lib/layouts/memoir.layout:106
8372 #: lib/layouts/memoir.layout:117
8376 #: lib/layouts/memoir.layout:134
8380 #: lib/layouts/memoir.layout:158
8382 msgstr "Symbolforklaring"
8384 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
8388 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
8393 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
8398 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
8401 msgstr "Sidste bundnote:"
8403 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
8408 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
8410 msgid "Double Item:"
8413 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
8418 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
8423 #: lib/layouts/paper.layout:141
8427 #: lib/layouts/paper.layout:152
8429 msgstr "Institution"
8431 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
8432 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8436 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
8440 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8445 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8449 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8454 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8459 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8461 msgid "Empty slide:"
8464 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8466 msgid "\\arabic{section}"
8467 msgstr "Undersektion"
8469 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8471 msgid "ItemizeType1"
8472 msgstr "Punktinddeling"
8474 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8476 msgid "EnumerateType1"
8479 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8481 msgid "List of Algorithms"
8484 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
8486 msgid "\\thechapter"
8489 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8494 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
8499 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
8502 msgstr "Rulletekster"
8504 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
8506 msgid "Ingredients:"
8507 msgstr "Rulletekster"
8509 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8513 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8515 msgid "AltAffiliation"
8518 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8523 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8525 msgid "Electronic Address:"
8526 msgstr "Returadresse"
8528 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8530 msgid "acknowledgments"
8531 msgstr "Taksigelser"
8533 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8535 msgid "PACS number:"
8536 msgstr "Uden nummer"
8538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8539 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8556 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8573 msgid "Backaddress:"
8574 msgstr "Bagsideadresse"
8576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8578 msgstr "Specialpost"
8580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8582 msgid "Specialmail:"
8583 msgstr "Specialpost"
8585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8586 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8615 msgid "Your letter of:"
8618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8633 msgid "Customer no.:"
8636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8642 msgid "Invoice no.:"
8645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8647 msgstr "NæsteAdresse"
8649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8651 msgid "Next Address:"
8652 msgstr "NæsteAdresse"
8654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8656 msgid "Post Scriptum:"
8657 msgstr "Postscript-&driver:"
8659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8661 msgid "Sender Name:"
8662 msgstr "Printer&navn:"
8664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8666 msgid "Sender Address:"
8667 msgstr "AfsenderAdresse"
8669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8670 msgid "Sender Phone:"
8673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
8677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8687 msgid "Sender E-Mail:"
8690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8711 msgid "End of letter"
8712 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8714 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8715 msgid "LandscapeSlide"
8716 msgstr "BredformatRamme"
8718 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8720 msgid "Landscape Slide:"
8721 msgstr "BredformatRamme"
8723 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8724 msgid "PortraitSlide"
8725 msgstr "HøjformatSlide"
8727 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8729 msgid "Portrait Slide:"
8730 msgstr "HøjformatSlide"
8732 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8736 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8741 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8742 msgid "SlideHeading"
8745 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8746 msgid "SlideSubHeading"
8747 msgstr "SlideUnderhoved"
8749 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8750 msgid "ListOfSlides"
8753 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8755 msgid "[List Of Slides]"
8758 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8759 msgid "SlideContents"
8760 msgstr "SlideIndhold"
8762 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8764 msgid "[Slide Contents]"
8765 msgstr "SlideIndhold"
8767 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8768 msgid "ProgressContents"
8769 msgstr "ProgressIndhold"
8771 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8773 msgid "[Progress Contents]"
8774 msgstr "ProgressIndhold"
8776 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8777 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8779 msgstr "Formodning*"
8781 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8786 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8790 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8791 msgid "Subjectclass"
8794 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8796 msgid "AMS subject classifications:"
8799 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8804 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8807 msgstr "&Reference:"
8809 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8811 msgid "CopyrightYear"
8814 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8816 msgid "Copyright year:"
8819 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8821 msgid "Copyrightdata"
8824 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8826 msgid "Copyright data:"
8829 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8834 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8839 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8843 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8847 #: lib/layouts/slides.layout:105
8852 #: lib/layouts/slides.layout:127
8854 msgstr "Transparent"
8856 #: lib/layouts/slides.layout:142
8858 msgid "New Overlay:"
8859 msgstr "Transparent"
8861 #: lib/layouts/slides.layout:182
8866 #: lib/layouts/slides.layout:207
8867 msgid "InvisibleText"
8868 msgstr "UsynligTekst"
8870 #: lib/layouts/slides.layout:214
8872 msgid "<Invisible Text Follows>"
8873 msgstr "UsynligTekst"
8875 #: lib/layouts/slides.layout:231
8877 msgstr "SynligTekst"
8879 #: lib/layouts/slides.layout:238
8881 msgid "<Visible Text Follows>"
8882 msgstr "SynligTekst"
8884 #: lib/layouts/spie.layout:53
8886 msgstr "Forfatteroplysninger"
8888 #: lib/layouts/spie.layout:65
8891 msgstr "Forfatteroplysninger"
8893 #: lib/layouts/spie.layout:78
8897 #: lib/layouts/spie.layout:93
8898 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8901 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8906 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8907 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8912 msgid "Element:Firstname"
8913 msgstr "Første Navn"
8915 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8918 msgstr "Første Navn"
8920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8922 msgid "Element:Fname"
8923 msgstr "&Placering:"
8925 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8930 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8932 msgid "Element:Surname"
8935 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8936 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8940 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8942 msgid "Element:Filename"
8945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8947 msgid "Element:Literal"
8950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8951 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8955 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8957 msgid "Element:Emph"
8958 msgstr "&Placering:"
8960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8964 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8966 msgid "Element:Abbrev"
8969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8974 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8976 msgid "Element:Citation-number"
8977 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8979 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8980 msgid "Citation-number"
8981 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8983 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8985 msgid "Element:Volume"
8988 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8993 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8998 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9003 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9005 msgid "Element:Month"
9006 msgstr "&Placering:"
9008 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9013 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9015 msgid "Element:Year"
9018 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9023 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9025 msgid "Element:Issue-number"
9028 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9030 msgid "Issue-number"
9033 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9034 msgid "Element:Issue-day"
9037 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9041 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9042 msgid "Element:Issue-months"
9045 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9046 msgid "Issue-months"
9049 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
9050 msgid "Subsubparagraph"
9051 msgstr "Underunderafsnit"
9053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9059 msgid "-- Header --"
9062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9063 msgid "Special-section"
9064 msgstr "Special-sektion"
9066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9068 msgid "Special-section:"
9069 msgstr "Special-sektion"
9071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9073 msgstr "AGU-tidsskrift"
9075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9077 msgid "AGU-journal:"
9078 msgstr "AGU-tidsskrift"
9080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9082 msgid "Citation-number:"
9083 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
9085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9110 msgstr "Indekstermer"
9112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9114 msgid "Index-terms..."
9115 msgstr "Indekstermer"
9117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9128 msgstr "Krydshenvisningsterm"
9130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9133 msgstr "Krydshenvisningsterm"
9135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9136 msgid "Supplementary"
9139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9141 msgid "Supplementary..."
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9150 msgid "Sup-mat-note:"
9153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9155 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
9157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9160 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
9162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
9166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
9171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9173 msgstr "Identifikations-linje"
9175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9178 msgstr "Identifikations-linje"
9180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9190 msgid "Published-online:"
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9195 msgstr "Litteraturhenvisning"
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9200 msgstr "Litteraturhenvisning"
9202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9203 msgid "Posting-order"
9204 msgstr "Indlægsrækkefølge"
9206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9208 msgid "Posting-order:"
9209 msgstr "Indlægsrækkefølge"
9211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9258 msgid "Element:ISSN"
9259 msgstr "&Placering:"
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9267 msgid "Element:CODEN"
9268 msgstr "&Placering:"
9270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9277 msgid "Element:SS-Code"
9280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9287 msgid "Element:SS-Title"
9290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9297 msgid "Element:CCC-Code"
9300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9307 msgid "Element:Code"
9308 msgstr "&Placering:"
9310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9316 msgid "Element:Dscr"
9317 msgstr "&Placering:"
9319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9326 msgid "Element:Keyword"
9329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9330 msgid "Element:Orgdiv"
9333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9339 msgid "Element:Orgname"
9342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9349 msgid "Element:Street"
9352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9354 msgid "Element:City"
9355 msgstr "&Placering:"
9357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9364 msgid "Element:State"
9365 msgstr "&Placering:"
9367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9369 msgid "Element:Postcode"
9370 msgstr "Indlægsrækkefølge"
9372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9375 msgstr "Indlægsrækkefølge"
9377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9379 msgid "Element:Country"
9382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9387 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9388 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9392 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
9396 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
9401 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
9405 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
9410 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
9412 msgstr "ForfatterAdr"
9414 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
9416 msgid "Author Address:"
9417 msgstr "Forfatter_Adresse"
9419 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
9421 msgstr "SlugKommentar"
9423 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
9425 msgid "Slug Comment:"
9426 msgstr "SlugKommentar"
9428 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
9432 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9436 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9438 msgid "Table Caption"
9439 msgstr "Tabelundertekst"
9441 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9443 msgid "TableCaption"
9444 msgstr "Tabelundertekst"
9446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
9448 msgid "Current Address"
9449 msgstr "Nuværende_adresse"
9451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
9453 msgid "Current address:"
9454 msgstr "Nuværende_adresse"
9456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9458 msgid "E-mail address:"
9459 msgstr "E-postadresse : |#E"
9461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9463 msgid "Key words and phrases:"
9466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
9475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9486 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9489 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9491 msgid "Element:Directory"
9494 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9499 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9501 msgid "Element:Email"
9502 msgstr "&Placering:"
9504 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9506 msgid "Element:KeyCombo"
9509 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9514 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9516 msgid "Element:KeyCap"
9517 msgstr "Billedtekst"
9519 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9522 msgstr "Billedtekst"
9524 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9525 msgid "Element:GuiMenu"
9528 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9532 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9533 msgid "Element:GuiMenuItem"
9536 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9540 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9541 msgid "Element:GuiButton"
9544 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9548 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9549 msgid "Element:MenuChoice"
9552 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9556 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9560 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9561 msgid "Subparagraph*"
9562 msgstr "Underafsnit*"
9564 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9566 msgstr "Forfattergruppe"
9568 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9569 msgid "RevisionHistory"
9570 msgstr "Udgavehistorik"
9572 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9574 msgid "Revision History"
9575 msgstr "Udgavehistorik"
9577 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9581 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9582 msgid "RevisionRemark"
9583 msgstr "Udgavebemærkning"
9585 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9587 msgstr "Første Navn"
9589 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9590 #: lib/layouts/sweave.module:39
9594 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9595 msgid "\\arabic{chapter}"
9598 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9599 msgid "\\Alph{chapter}"
9602 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9604 msgid "\\arabic{footnote}"
9605 msgstr "Undersektion"
9607 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9608 msgid "\\Roman{section}."
9611 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9613 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9616 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9618 msgid "\\Alph{subsection}."
9621 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9623 msgid "\\arabic{subsection}."
9624 msgstr "Underundersektion"
9626 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9628 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9629 msgstr "Underundersektion"
9631 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9633 msgid "\\alph{subsubsection}."
9634 msgstr "Underundersektion"
9636 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9638 msgid "\\alph{paragraph}."
9639 msgstr "Underafsnit"
9641 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9645 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9649 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9653 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9657 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9661 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9665 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9669 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9673 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9677 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9678 msgid "Uppertitleback"
9679 msgstr "Øvretitelbagside"
9681 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9682 msgid "Lowertitleback"
9683 msgstr "Lowertitleback"
9685 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9687 msgstr "Ekstratitel"
9689 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9690 msgid "Captionabove"
9691 msgstr "Billedtekstover"
9693 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9694 msgid "Captionbelow"
9695 msgstr "Billedtekstunder"
9697 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9701 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9706 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9710 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9712 msgid "\\Roman{part}"
9715 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9716 msgid "\\arabic{enumi}."
9717 msgstr "\\arabic{enumi}."
9719 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9720 msgid "\\roman{enumiii}."
9721 msgstr "\\roman{enumiii}."
9723 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9724 msgid "\\Alph{enumiv}."
9725 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9727 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9732 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9736 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9741 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9745 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
9747 msgid "Note:Comment"
9750 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9754 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
9759 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:291
9763 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9765 msgid "Note:Greyedout"
9768 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9773 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181
9774 #: src/insets/InsetERT.cpp:125 src/insets/InsetERT.cpp:127
9778 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191
9779 #: lib/ui/stdmenus.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:472
9780 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9785 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211
9786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
9791 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9792 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9797 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8
9798 #: src/Buffer.cpp:698 src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:419
9802 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:247
9807 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9808 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9812 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
9817 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
9822 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287
9825 msgstr "Ombrydningsfigur: "
9827 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9835 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9840 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9845 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9847 msgid "Info:shortcut"
9850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9852 msgid "Info:shortcuts"
9855 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9857 msgid "--Separator--"
9858 msgstr "Adskillelse"
9860 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9862 msgid "--- Separate Environment ---"
9863 msgstr "Gather-miljø"
9865 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9866 msgid "Part \\thepart"
9869 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9871 msgid "Chapter \\thechapter"
9872 msgstr "Kapitel_øvelser"
9874 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9876 msgid "Appendix \\thechapter"
9879 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9883 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9884 msgid "Headnote (optional):"
9887 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9889 msgid "Corr Author:"
9890 msgstr "Fire Forfattere"
9892 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9896 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9901 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9903 msgid "Corollary \\thetheorem."
9906 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9907 msgid "Lemma \\thetheorem."
9910 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9912 msgid "Proposition \\thetheorem."
9915 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9917 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9920 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9921 msgid "Fact \\thetheorem."
9924 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9926 msgid "Definition \\thetheorem."
9929 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9931 msgid "Example \\thetheorem."
9934 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9936 msgid "Problem \\thetheorem."
9939 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9941 msgid "Exercise \\thetheorem."
9944 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9945 msgid "Remark \\thetheorem."
9948 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9949 msgid "Claim \\thetheorem."
9952 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9966 msgstr "Bemærkning*"
9968 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9972 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9977 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9981 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9986 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9991 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9996 #: lib/layouts/braille.module:2
10001 #: lib/layouts/braille.module:6
10003 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10007 #: lib/layouts/braille.module:22
10009 msgid "Braille (default)"
10010 msgstr "LaTeX fejlede"
10012 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10017 #: lib/layouts/braille.module:45
10018 msgid "Braille (textsize)"
10021 #: lib/layouts/braille.module:68
10022 msgid "Braille (dots on)"
10025 #: lib/layouts/braille.module:83
10026 msgid "Braille_dots_on"
10029 #: lib/layouts/braille.module:92
10030 msgid "Braille (dots off)"
10033 #: lib/layouts/braille.module:107
10034 msgid "Braille_dots_off"
10037 #: lib/layouts/braille.module:116
10038 msgid "Braille (mirror on)"
10041 #: lib/layouts/braille.module:131
10042 msgid "Braille_mirror_on"
10045 #: lib/layouts/braille.module:140
10046 msgid "Braille (mirror off)"
10049 #: lib/layouts/braille.module:155
10050 msgid "Braille_mirror_off"
10053 #: lib/layouts/braille.module:163
10058 #: lib/layouts/braille.module:167
10060 msgid "Braille box"
10063 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10068 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10070 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10071 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10074 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10076 msgid "Custom:Endnote"
10079 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10084 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10086 msgid "Foot to End"
10087 msgstr "NoteTilRedaktør"
10089 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10091 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10092 "where you want the endnotes to appear."
10095 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10100 #: lib/layouts/hanging.module:6
10102 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10103 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10107 #: lib/layouts/initials.module:2
10111 #: lib/layouts/initials.module:6
10113 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10114 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10117 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10122 #: lib/layouts/initials.module:10
10124 msgid "CharStyle:Initial"
10127 #: lib/layouts/initials.module:12
10130 msgstr "UsynligTekst"
10132 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10134 msgid "Linguistics"
10137 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10139 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10140 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10144 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10145 msgid "Numbered Example (multiline)"
10148 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10153 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10154 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10157 #: lib/layouts/linguistics.module:43
10162 #: lib/layouts/linguistics.module:48
10167 #: lib/layouts/linguistics.module:54
10169 msgid "Subexample:"
10172 #: lib/layouts/linguistics.module:69
10174 msgid "Custom:Glosse"
10177 #: lib/layouts/linguistics.module:71
10182 #: lib/layouts/linguistics.module:96
10184 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10187 #: lib/layouts/linguistics.module:98
10191 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10192 msgid "CharStyle:Expression"
10195 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10200 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10202 msgid "CharStyle:Concepts"
10203 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
10205 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10210 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10211 msgid "CharStyle:Meaning"
10214 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10219 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10224 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10226 msgid "List of Tableaux"
10227 msgstr "Liste over %1$s"
10229 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10231 msgid "Logical Markup"
10232 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
10234 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10236 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10240 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10241 msgid "CharStyle:Noun"
10244 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10249 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10250 msgid "CharStyle:Emph"
10253 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10258 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10259 msgid "CharStyle:Strong"
10262 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10267 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10268 msgid "CharStyle:Code"
10271 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10276 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10278 msgid "Minimalistic"
10281 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10282 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10285 #: lib/layouts/noweb.module:2
10287 msgid "Noweb literate programming"
10288 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
10290 #: lib/layouts/noweb.module:5
10291 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10294 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10299 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10300 #: lib/configure.py:352
10305 #: lib/layouts/sweave.module:5
10307 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10310 #: lib/layouts/sweave.module:17
10314 #: lib/layouts/sweave.module:43
10316 msgid "Sweave Options"
10317 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
10319 #: lib/layouts/sweave.module:44
10321 msgid "Sweave opts"
10322 msgstr "Skærmskrifter"
10324 #: lib/layouts/sweave.module:63
10326 msgid "S/R expression"
10329 #: lib/layouts/sweave.module:64
10334 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10335 msgid "Sweave Input File"
10338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10339 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10344 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10345 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10346 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10347 "in both starred and non-starred forms."
10350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10351 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8
10352 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10353 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10360 msgid "Criterion \\thetheorem."
10363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10375 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10384 msgid "Axiom \\thetheorem."
10387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10399 msgid "Condition \\thetheorem."
10400 msgstr "Betingelse"
10402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10404 msgstr "Betingelse*"
10406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10409 msgstr "Betingelse"
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10412 msgid "Note \\thetheorem."
10415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10426 msgid "Notation \\thetheorem."
10429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10439 msgid "Summary \\thetheorem."
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10445 msgstr "Sammenfatning"
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10450 msgstr "Sammenfatning"
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10454 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10455 msgstr "Taksigelse"
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10458 msgid "Acknowledgement*"
10459 msgstr "Taksigelse*"
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10467 msgstr "Konklusion"
10469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10471 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10472 msgstr "Konklusion"
10474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10475 msgid "Conclusion*"
10476 msgstr "Konklusion*"
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10480 msgid "Conclusion."
10481 msgstr "Konklusion"
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10493 msgid "Assumption \\thetheorem."
10494 msgstr "Underunderafsnit"
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10497 msgid "Assumption*"
10500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10502 msgid "Assumption."
10503 msgstr "Billedtekst"
10505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10507 msgid "Question \\thetheorem."
10508 msgstr "Definition"
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10520 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10522 msgid "Theorems (AMS)"
10525 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10527 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10528 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10529 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10530 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
10533 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10535 msgid "Theorems (By Chapter)"
10538 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
10540 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
10541 "that provide a chapter environment."
10544 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10546 msgid "Theorems (By Section)"
10549 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
10550 msgid "Numbers theorems and the like by section."
10553 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10554 msgid "Theorems (Starred)"
10557 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10559 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10560 "using the extended AMS machinery."
10563 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10565 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10566 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10567 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
10570 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
10571 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
10587 msgstr "Amerikansk"
10591 msgid "English (USA)"
10594 #: lib/languages:10
10595 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10598 #: lib/languages:11
10600 msgid "Arabic (Arabi)"
10603 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10606 msgstr "Amerikansk"
10608 #: lib/languages:13
10610 msgid "German (Austria, old spelling)"
10611 msgstr "Tysk (ny stavning)"
10613 #: lib/languages:14
10614 msgid "German (Austria)"
10617 #: lib/languages:15
10621 #: lib/languages:16
10626 #: lib/languages:17
10630 #: lib/languages:18
10632 msgstr "Hviderussisk"
10634 #: lib/languages:19
10635 msgid "Portuguese (Brazil)"
10636 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
10638 #: lib/languages:20
10642 #: lib/languages:21
10644 msgid "English (UK)"
10647 #: lib/languages:22
10651 #: lib/languages:23
10653 msgid "English (Canada)"
10656 #: lib/languages:24
10658 msgid "French (Canada)"
10659 msgstr "Fransk-canadisk"
10661 #: lib/languages:25
10665 #: lib/languages:26
10666 msgid "Chinese (simplified)"
10669 #: lib/languages:27
10670 msgid "Chinese (traditional)"
10673 #: lib/languages:28
10677 #: lib/languages:29
10681 #: lib/languages:30
10685 #: lib/languages:31
10689 #: lib/languages:32
10693 #: lib/languages:34
10697 #: lib/languages:35
10701 #: lib/languages:37
10706 #: lib/languages:38
10710 #: lib/languages:40
10714 #: lib/languages:41
10718 #: lib/languages:42
10720 msgid "German (old spelling)"
10721 msgstr "Tysk (ny stavning)"
10723 #: lib/languages:43
10727 #: lib/languages:44
10728 msgid "German (Switzerland)"
10731 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10736 #: lib/languages:46
10737 msgid "Greek (polytonic)"
10740 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10744 #: lib/languages:51
10748 #: lib/languages:53
10750 msgid "Interlingua"
10751 msgstr "Indsæt integral"
10753 #: lib/languages:54
10757 #: lib/languages:55
10761 #: lib/languages:56
10765 #: lib/languages:57
10766 msgid "Japanese (CJK)"
10769 #: lib/languages:58
10773 #: lib/languages:60
10777 #: lib/languages:62
10782 #: lib/languages:63
10787 #: lib/languages:64
10790 msgstr "Breddeenhed"
10792 #: lib/languages:65
10794 msgid "Lower Sorbian"
10797 #: lib/languages:66
10802 #: lib/languages:67
10806 #: lib/languages:68
10810 #: lib/languages:69
10815 #: lib/languages:70
10819 #: lib/languages:71
10822 msgstr "Portugisisk"
10824 #: lib/languages:72
10828 #: lib/languages:73
10832 #: lib/languages:74
10836 #: lib/languages:75
10840 #: lib/languages:76
10844 #: lib/languages:77
10846 msgid "Serbian (Latin)"
10849 #: lib/languages:78
10853 #: lib/languages:79
10857 #: lib/languages:80
10861 #: lib/languages:81
10863 msgid "Spanish (Mexico)"
10866 #: lib/languages:82
10870 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10874 #: lib/languages:84
10878 #: lib/languages:85
10882 #: lib/languages:86
10884 msgid "Upper Sorbian"
10887 #: lib/languages:87
10892 #: lib/languages:88
10896 #: lib/encodings:14
10897 msgid "Unicode (utf8)"
10900 #: lib/encodings:19
10901 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10904 #: lib/encodings:23
10905 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10908 #: lib/encodings:26
10909 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10912 #: lib/encodings:29
10913 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10916 #: lib/encodings:32
10917 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10920 #: lib/encodings:35
10921 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10924 #: lib/encodings:38
10925 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10928 #: lib/encodings:42
10929 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10932 #: lib/encodings:45
10933 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10936 #: lib/encodings:48
10937 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10940 #: lib/encodings:51
10941 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10944 #: lib/encodings:55
10945 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10948 #: lib/encodings:58
10949 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10952 #: lib/encodings:61
10953 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10956 #: lib/encodings:64
10957 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10960 #: lib/encodings:67
10961 msgid "DOS (CP 437)"
10964 #: lib/encodings:71
10965 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10968 #: lib/encodings:74
10969 msgid "Western European (CP 850)"
10972 #: lib/encodings:77
10973 msgid "Central European (CP 852)"
10976 #: lib/encodings:80
10977 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10980 #: lib/encodings:83
10981 msgid "Western European (CP 858)"
10984 #: lib/encodings:86
10985 msgid "Hebrew (CP 862)"
10988 #: lib/encodings:89
10990 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10993 #: lib/encodings:92
10994 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10997 #: lib/encodings:95
10998 msgid "Central European (CP 1250)"
11001 #: lib/encodings:98
11002 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11005 #: lib/encodings:101
11006 msgid "Western European (CP 1252)"
11009 #: lib/encodings:104
11010 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11013 #: lib/encodings:108
11015 msgid "Arabic (CP 1256)"
11018 #: lib/encodings:111
11019 msgid "Baltic (CP 1257)"
11022 #: lib/encodings:114
11023 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11026 #: lib/encodings:117
11027 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11030 #: lib/encodings:120
11031 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11034 #: lib/encodings:123
11035 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11038 #: lib/encodings:148
11039 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11042 #: lib/encodings:152
11043 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11046 #: lib/encodings:156
11047 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11050 #: lib/encodings:160
11051 msgid "Korean (EUC-KR)"
11054 #: lib/encodings:164
11055 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11058 #: lib/encodings:168
11059 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11062 #: lib/encodings:172
11063 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11066 #: lib/encodings:179
11067 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11070 #: lib/encodings:181
11071 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11074 #: lib/encodings:183
11075 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11078 #: lib/encodings:190
11079 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11082 #: lib/encodings:195
11083 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11084 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11086 #: lib/encodings:199
11090 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11094 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11098 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11102 #: lib/ui/classic.ui:35
11106 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11110 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11114 #: lib/ui/classic.ui:38
11115 msgid "Documents|D"
11116 msgstr "Dokumenter|D"
11118 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11122 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11126 #: lib/ui/classic.ui:48
11127 msgid "New from Template...|T"
11128 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
11130 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11134 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11138 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11142 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11143 msgid "Save As...|A"
11144 msgstr "Gem som...|e"
11147 #: lib/ui/classic.ui:54
11149 msgstr "Registrér|R"
11151 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11152 msgid "Version Control|V"
11153 msgstr "Versionsstyring|V"
11156 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11158 msgstr "Importér|I"
11161 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11163 msgstr "Eksportér|k"
11165 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11167 msgstr "Udskriv...|U"
11169 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11173 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11178 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11179 msgid "Register...|R"
11180 msgstr "Registrér...|R"
11183 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11184 msgid "Check In Changes...|I"
11185 msgstr "Indsend ændringer...|I"
11188 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11189 msgid "Check Out for Edit|O"
11190 msgstr "Hent til redigering|H"
11193 #: lib/ui/classic.ui:71
11195 msgid "Revert to Repository Version|R"
11196 msgstr "Gendan sidste version|G"
11199 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
11200 msgid "Undo Last Check In|U"
11201 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
11204 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:77
11206 msgid "Show History...|H"
11207 msgstr "Vis historie|h"
11209 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:87
11210 msgid "Custom...|C"
11211 msgstr "Brugerdefineret...|B"
11213 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:95
11217 #: lib/ui/classic.ui:91
11221 #: lib/ui/classic.ui:93
11225 #: lib/ui/classic.ui:94
11229 #: lib/ui/classic.ui:95
11233 #: lib/ui/classic.ui:96
11234 msgid "Paste External Selection|x"
11235 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
11237 #: lib/ui/classic.ui:98
11238 msgid "Find & Replace...|F"
11239 msgstr "Søg og erstat...|S"
11241 #: lib/ui/classic.ui:100
11245 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdmenus.inc:559
11247 msgstr "Matematik|M"
11249 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:537
11250 msgid "Spellchecker...|S"
11251 msgstr "Stavekontrol...|v"
11253 #: lib/ui/classic.ui:105
11254 msgid "Thesaurus..."
11255 msgstr "Begrebsordbog..."
11257 #: lib/ui/classic.ui:106
11259 msgid "Statistics...|i"
11262 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:540
11263 msgid "Check TeX|h"
11264 msgstr "Tjek TeX|X"
11266 #: lib/ui/classic.ui:108
11267 msgid "Change Tracking|g"
11268 msgstr "Skift sporing|p"
11270 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
11271 msgid "Preferences...|P"
11272 msgstr "Indstillinger...|l"
11274 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
11275 msgid "Reconfigure|R"
11276 msgstr "Genkonfigurér|G"
11278 #: lib/ui/classic.ui:115
11280 msgid "Selection as Lines|L"
11281 msgstr "som linjer|l"
11283 #: lib/ui/classic.ui:116
11285 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11286 msgstr "som afsnit|a"
11288 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:176
11289 msgid "Multicolumn|M"
11290 msgstr "Flerkolonne|F"
11292 #: lib/ui/classic.ui:122
11294 msgstr "Toplinje|T"
11296 #: lib/ui/classic.ui:123
11297 msgid "Line Bottom|B"
11298 msgstr "Bundlinje|B"
11300 #: lib/ui/classic.ui:124
11301 msgid "Line Left|L"
11302 msgstr "Venstrelinje|V"
11304 #: lib/ui/classic.ui:125
11305 msgid "Line Right|R"
11306 msgstr "Højrelinje|H"
11308 #: lib/ui/classic.ui:127
11309 msgid "Alignment|i"
11310 msgstr "Justering|J"
11312 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
11314 msgstr "Tilføj række|k"
11316 #: lib/ui/classic.ui:130
11317 msgid "Delete Row|w"
11318 msgstr "Slet række|l"
11320 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11322 msgstr "Kopiér række"
11324 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11326 msgstr "Ombyt rækker"
11328 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
11329 msgid "Add Column|u"
11330 msgstr "Tilføj kolonne|o"
11332 #: lib/ui/classic.ui:135
11333 msgid "Delete Column|D"
11334 msgstr "Slet kolonne|S"
11336 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11337 msgid "Copy Column"
11338 msgstr "Kopiér Kolonne"
11340 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11341 msgid "Swap Columns"
11342 msgstr "Ombyt kolonner"
11344 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
11348 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
11352 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:191
11356 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
11360 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
11364 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:195
11368 #: lib/ui/classic.ui:159
11369 msgid "Toggle Numbering|N"
11370 msgstr "Nummerering til/fra|u"
11372 #: lib/ui/classic.ui:160
11373 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11374 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
11376 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:211
11377 msgid "Change Limits Type|L"
11378 msgstr "Ret grænsetyper|g"
11380 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:214
11381 msgid "Change Formula Type|F"
11382 msgstr "Ret formeltype|F"
11384 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:218
11385 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11386 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
11388 #: lib/ui/classic.ui:168
11389 msgid "Alignment|A"
11390 msgstr "Justering|J"
11392 #: lib/ui/classic.ui:170
11394 msgstr "Tilføj række|k"
11396 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
11397 msgid "Delete Row|D"
11398 msgstr "Slet række|l"
11400 #: lib/ui/classic.ui:175
11401 msgid "Add Column|C"
11402 msgstr "Tilføj kolonne|o"
11404 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
11405 msgid "Delete Column|e"
11406 msgstr "Slet kolonne|S"
11408 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:248
11410 msgstr "Standard|t"
11412 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:249
11416 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:250
11418 msgstr "Indlejret|I"
11420 #: lib/ui/classic.ui:188
11424 #: lib/ui/classic.ui:189
11428 #: lib/ui/classic.ui:190
11429 msgid "Mathematica"
11430 msgstr "Mathematica"
11432 #: lib/ui/classic.ui:192
11433 msgid "Maple, simplify"
11434 msgstr "Maple, simplificér"
11436 #: lib/ui/classic.ui:193
11437 msgid "Maple, factor"
11438 msgstr "Maple, faktor"
11440 #: lib/ui/classic.ui:194
11441 msgid "Maple, evalm"
11442 msgstr "Maple, evalm"
11444 #: lib/ui/classic.ui:195
11445 msgid "Maple, evalf"
11446 msgstr "Maple, evalf"
11448 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11449 #: lib/ui/stdmenus.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:413
11450 msgid "Inline Formula|I"
11451 msgstr "Indlejret matematik|I"
11453 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:291
11454 msgid "Displayed Formula|D"
11455 msgstr "Fremhævet matematik|V"
11457 #: lib/ui/classic.ui:201
11458 msgid "Eqnarray Environment|q"
11459 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
11461 #: lib/ui/classic.ui:202
11462 msgid "Align Environment|A"
11463 msgstr "Justeringsmiljø|u"
11465 #: lib/ui/classic.ui:203
11466 msgid "AlignAt Environment"
11467 msgstr "Justérpå-miljø|u"
11469 #: lib/ui/classic.ui:204
11470 msgid "Flalign Environment|F"
11471 msgstr "Flalign-miljø|F"
11473 #: lib/ui/classic.ui:207
11474 msgid "Gather Environment"
11475 msgstr "Gather-miljø"
11477 #: lib/ui/classic.ui:208
11478 msgid "Multline Environment"
11479 msgstr "Flerlinjemiljø"
11481 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:346
11483 msgstr "Matematik|M"
11485 #: lib/ui/classic.ui:216
11486 msgid "Special Character|S"
11487 msgstr "Specialtegn|S"
11489 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:357
11491 msgid "Citation...|C"
11492 msgstr "Litteraturhenvisning"
11494 #: lib/ui/classic.ui:218
11496 msgid "Cross-reference...|r"
11497 msgstr "Krydshenvisning"
11499 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:359
11501 msgstr "Referencemærke...|c"
11503 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:368
11507 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:369
11508 msgid "Marginal Note|M"
11509 msgstr "Marginnote|t"
11511 #: lib/ui/classic.ui:222
11512 msgid "Short Title"
11513 msgstr "Kort titel"
11515 #: lib/ui/classic.ui:223
11517 msgid "Index Entry|I"
11518 msgstr "Indeksindgang|d"
11520 #: lib/ui/classic.ui:224
11521 msgid "Nomenclature Entry"
11524 #: lib/ui/classic.ui:225
11528 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:351
11532 #: lib/ui/classic.ui:227
11533 msgid "Lists & TOC|O"
11534 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
11536 #: lib/ui/classic.ui:229
11541 #: lib/ui/classic.ui:230
11543 msgstr "Miniside|e"
11545 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:365
11546 msgid "Graphics...|G"
11547 msgstr "Grafik...|G"
11549 #: lib/ui/classic.ui:232
11550 msgid "Tabular Material...|b"
11551 msgstr "Tabel...|b"
11553 #: lib/ui/classic.ui:233
11557 #: lib/ui/classic.ui:235
11558 msgid "Include File...|d"
11559 msgstr "Inkludér fil...|d"
11561 #: lib/ui/classic.ui:236
11562 msgid "Insert File|e"
11563 msgstr "Indsæt fil|æ"
11565 #: lib/ui/classic.ui:237
11566 msgid "External Material...|x"
11567 msgstr "Eksternt materiale...|k"
11569 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:378
11571 msgid "Symbols...|b"
11574 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:390
11575 msgid "Superscript|S"
11578 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:391
11579 msgid "Subscript|u"
11582 #: lib/ui/classic.ui:244
11583 msgid "Hyphenation Point|P"
11584 msgstr "Orddelingspunkt|u"
11586 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:383
11588 msgid "Protected Hyphen|y"
11589 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11591 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:402
11592 msgid "Ligature Break|k"
11593 msgstr "Ligaturstop|p"
11595 #: lib/ui/classic.ui:247
11596 msgid "Protected Space|r"
11597 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11599 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:394
11600 msgid "Inter-word Space|w"
11601 msgstr "Ordmellemrum|O"
11603 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11604 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11605 msgid "Thin Space|T"
11606 msgstr "Lille mellemrum|i"
11608 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:396
11610 msgid "Horizontal Space...|o"
11611 msgstr "Lodret afstand"
11613 #: lib/ui/classic.ui:251
11615 msgid "Vertical Space..."
11616 msgstr "Lodret afstand"
11618 #: lib/ui/classic.ui:252
11619 msgid "Line Break|L"
11620 msgstr "Linjeskift|L"
11622 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:379
11624 msgstr "Ellipsis (...)|E"
11626 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:380
11627 msgid "End of Sentence|E"
11628 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
11630 #: lib/ui/classic.ui:255
11632 msgid "Protected Dash|D"
11633 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11635 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:384
11636 msgid "Breakable Slash|a"
11639 #: lib/ui/classic.ui:257
11640 msgid "Single Quote|Q"
11641 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
11643 #: lib/ui/classic.ui:258
11644 msgid "Ordinary Quote|O"
11645 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
11647 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:385
11648 msgid "Menu Separator|M"
11649 msgstr "Menuadskillelse|M"
11651 #: lib/ui/classic.ui:260
11652 msgid "Horizontal Line"
11653 msgstr "Vandret linje"
11655 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11659 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:414
11660 msgid "Display Formula|D"
11661 msgstr "Fremhævet matematik|v"
11663 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:292
11664 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11665 msgid "Eqnarray Environment|E"
11666 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
11668 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:293
11669 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11670 msgid "AMS align Environment|a"
11671 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
11673 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:294
11674 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11675 msgid "AMS alignat Environment|t"
11676 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
11678 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:295
11679 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11680 msgid "AMS flalign Environment|f"
11681 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
11683 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:296
11684 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11685 msgid "AMS gather Environment|g"
11686 msgstr "AMS gather-miljø|g"
11688 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:297
11689 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11690 msgid "AMS multline Environment|m"
11691 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
11693 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11694 msgid "Array Environment|y"
11695 msgstr "Matrixmiljø|x"
11697 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11698 msgid "Cases Environment|C"
11699 msgstr "Cases-miljø|C"
11701 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11702 msgid "Split Environment|S"
11703 msgstr "Splitmiljø|p"
11705 #: lib/ui/classic.ui:280
11706 msgid "Font Change|o"
11707 msgstr "Skrifttypeskift|k"
11709 #: lib/ui/classic.ui:284
11710 msgid "Math Normal Font"
11711 msgstr "Almindelig matematikskrift"
11713 #: lib/ui/classic.ui:286
11714 msgid "Math Calligraphic Family"
11715 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
11717 #: lib/ui/classic.ui:287
11718 msgid "Math Fraktur Family"
11719 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
11721 #: lib/ui/classic.ui:288
11722 msgid "Math Roman Family"
11723 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
11725 #: lib/ui/classic.ui:289
11726 msgid "Math Sans Serif Family"
11727 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
11729 #: lib/ui/classic.ui:291
11730 msgid "Math Bold Series"
11731 msgstr "Fed matematikserie"
11733 #: lib/ui/classic.ui:293
11734 msgid "Text Normal Font"
11735 msgstr "Normal tekstskrift"
11737 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:265
11738 msgid "Text Roman Family"
11739 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
11741 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:266
11742 msgid "Text Sans Serif Family"
11743 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
11745 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:267
11746 msgid "Text Typewriter Family"
11747 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
11749 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:269
11750 msgid "Text Bold Series"
11751 msgstr "Fed tekstserie"
11753 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:270
11754 msgid "Text Medium Series"
11755 msgstr "Medium tekstserie"
11757 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:272
11758 msgid "Text Italic Shape"
11759 msgstr "Kursiv tekstform"
11761 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:273
11762 msgid "Text Small Caps Shape"
11763 msgstr "Små versaler tekstform"
11765 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:274
11766 msgid "Text Slanted Shape"
11767 msgstr "Skråtstillet tekstform"
11769 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:275
11770 msgid "Text Upright Shape"
11771 msgstr "Opretstående tekstform"
11773 #: lib/ui/classic.ui:310
11774 msgid "Floatflt Figure"
11775 msgstr "Floatflt-figur"
11777 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
11778 msgid "Table of Contents|C"
11779 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
11781 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
11782 msgid "Index List|I"
11785 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
11787 msgid "Nomenclature|N"
11790 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
11792 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11793 msgstr "Litteraturliste"
11795 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
11796 msgid "LyX Document...|X"
11797 msgstr "LyX-dokument...|X"
11799 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
11801 msgid "Plain Text...|T"
11804 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11806 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11807 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
11810 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:498
11811 msgid "Track Changes|T"
11812 msgstr "Spor ændringer...|I"
11815 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:499
11816 msgid "Merge Changes...|M"
11817 msgstr "Flet ændringer...|F"
11819 #: lib/ui/classic.ui:330
11820 msgid "Accept All Changes|A"
11821 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
11823 #: lib/ui/classic.ui:331
11824 msgid "Reject All Changes|R"
11825 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
11827 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:504
11829 msgid "Show Changes in Output|S"
11830 msgstr "Billedbredde i uddata"
11832 #: lib/ui/classic.ui:339
11833 msgid "Character...|C"
11836 #: lib/ui/classic.ui:340
11837 msgid "Paragraph...|P"
11838 msgstr "Afsnit...|A"
11840 #: lib/ui/classic.ui:341
11841 msgid "Document...|D"
11842 msgstr "Dokument...|D"
11844 #: lib/ui/classic.ui:342
11845 msgid "Tabular...|T"
11846 msgstr "Tabel...|a"
11848 #: lib/ui/classic.ui:344
11849 msgid "Emphasize Style|E"
11850 msgstr "Fremhævet|e"
11852 #: lib/ui/classic.ui:345
11853 msgid "Noun Style|N"
11854 msgstr "Kapitæler|K"
11856 #: lib/ui/classic.ui:346
11857 msgid "Bold Style|B"
11860 #: lib/ui/classic.ui:349
11861 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11862 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
11864 #: lib/ui/classic.ui:350
11865 msgid "Increase Environment Depth|i"
11866 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
11868 #: lib/ui/classic.ui:351
11869 msgid "Start Appendix Here|S"
11870 msgstr "Start appendiks her|p"
11872 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:487
11873 msgid "Build Program|B"
11874 msgstr "Byg program|B"
11876 #: lib/ui/classic.ui:361
11880 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:488
11882 msgid "LaTeX Log|L"
11883 msgstr "LaTeX-log|a"
11885 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:489
11889 #: lib/ui/classic.ui:365
11890 msgid "TeX Information|X"
11891 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11893 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:512
11895 msgid "Next Note|N"
11898 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:515
11900 msgid "Go to Label|L"
11903 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:511
11904 msgid "Bookmarks|B"
11905 msgstr "Bogmærker|B"
11907 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:521
11908 msgid "Save Bookmark 1|S"
11909 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
11911 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:522
11912 msgid "Save Bookmark 2"
11913 msgstr "Gem bogmærke 2"
11915 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:523
11916 msgid "Save Bookmark 3"
11917 msgstr "Gem bogmærke 3"
11919 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:524
11921 msgid "Save Bookmark 4"
11922 msgstr "Gem bogmærke 2"
11924 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:525
11926 msgid "Save Bookmark 5"
11927 msgstr "Gem bogmærke 2"
11929 #: lib/ui/classic.ui:390
11930 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11931 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
11933 #: lib/ui/classic.ui:391
11934 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11935 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
11937 #: lib/ui/classic.ui:392
11938 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11939 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
11941 #: lib/ui/classic.ui:393
11943 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11944 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
11946 #: lib/ui/classic.ui:394
11948 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11949 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
11951 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
11952 msgid "Introduction|I"
11953 msgstr "Introduktion|I"
11955 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
11957 msgstr "Selvstudium|S"
11959 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
11960 msgid "User's Guide|U"
11961 msgstr "Brugervejledning|B"
11963 #: lib/ui/classic.ui:412
11964 msgid "Extended Features|E"
11965 msgstr "Avancerede funktioner|A"
11967 #: lib/ui/classic.ui:413
11968 msgid "Embedded Objects|m"
11971 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
11972 msgid "Customization|C"
11973 msgstr "Tilpasning|p"
11975 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:564
11976 msgid "LaTeX Configuration|L"
11977 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
11979 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:567
11980 msgid "About LyX|X"
11983 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11987 #: lib/ui/classic.ui:426
11989 msgid "Preferences..."
11990 msgstr "Indstillinger...|l"
11992 #: lib/ui/classic.ui:427
11997 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11999 msgid "Aligned Environment|l"
12000 msgstr "Justeringsmiljø|u"
12002 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12004 msgid "AlignedAt Environment|v"
12005 msgstr "Justérpå-miljø|u"
12007 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12009 msgid "Gathered Environment|h"
12010 msgstr "Gather-miljø"
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12014 msgid "Delimiters...|r"
12015 msgstr "Matematik-skilletegn"
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
12019 msgid "Matrix...|x"
12020 msgstr "Matematik-matrice"
12022 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12026 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12028 msgid "AMS Environment|A"
12029 msgstr "Justeringsmiljø|u"
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:209
12033 msgid "Number Whole Formula|N"
12034 msgstr "Nummereret liste"
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:210
12038 msgid "Number This Line|u"
12039 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12043 msgid "Equation Label|L"
12046 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12048 msgid "Copy as Reference|R"
12049 msgstr "Krydshenvisning"
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:220
12053 msgid "Split Cell|C"
12054 msgstr "Specialcelle"
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12063 msgid "Add Line Above|o"
12066 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:223
12068 msgid "Add Line Below|B"
12069 msgstr "Kant under"
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:224
12073 msgid "Delete Line Above|D"
12074 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:225
12078 msgid "Delete Line Below|e"
12079 msgstr "Slet række"
12081 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:227
12083 msgid "Add Line to Left"
12084 msgstr "Venstrelinje|V"
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:228
12088 msgid "Add Line to Right"
12089 msgstr "Højrelinje|H"
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:229
12093 msgid "Delete Line to Left"
12094 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:230
12098 msgid "Delete Line to Right"
12099 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12103 msgid "Show Math Toolbar"
12104 msgstr "&Alternér alle"
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12108 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12109 msgstr "&Alternér alle"
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12113 msgid "Show Table Toolbar"
12114 msgstr "&Alternér alle"
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
12118 msgid "Next Cross-Reference|N"
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
12123 msgid "Go to Label|G"
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12128 msgid "<Reference>|R"
12129 msgstr "<reference>"
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
12133 msgid "(<Reference>)|e"
12134 msgstr "(<reference>)"
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12143 msgid "On Page <Page>|O"
12144 msgstr "på side <side>"
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12148 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12149 msgstr "<reference> på side <side>"
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12153 msgid "Formatted Reference|t"
12154 msgstr "Pæn reference"
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
12166 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:494
12170 msgid "Settings...|S"
12171 msgstr "Indstillinger...|I"
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
12176 msgstr "&Gå tilbage"
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
12180 msgid "Copy as Reference|C"
12181 msgstr "Krydshenvisning"
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
12185 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12186 msgstr "Redigér filen eksternt"
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
12192 msgid "Open Inset|O"
12193 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
12199 msgid "Close Inset|C"
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
12206 msgid "Dissolve Inset|D"
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
12211 msgid "Show Label|L"
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12216 msgid "Frameless|l"
12217 msgstr "Uden ramme"
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
12221 msgid "Simple Frame|F"
12222 msgstr "indstiksramme"
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12225 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12230 msgid "Oval, Thin|a"
12231 msgstr "Oval ramme, tynd"
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12235 msgid "Oval, Thick|v"
12236 msgstr "Oval ramme, tyk"
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12239 msgid "Drop Shadow|w"
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12244 msgid "Shaded Background|B"
12245 msgstr "notat-baggrund"
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12249 msgid "Double Frame|u"
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:460
12254 msgstr "LyX-notat|N"
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
12259 msgstr "Kommentar|K"
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:462
12262 msgid "Greyed Out|G"
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
12267 msgid "Open All Notes|A"
12268 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
12271 msgid "Close All Notes|l"
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
12275 msgid "Horiz. Phantom"
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
12280 msgid "Vert. Phantom"
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12285 msgid "Interword Space|w"
12286 msgstr "Ordmellemrum|O"
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12290 msgid "Protected Space|o"
12291 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
12295 msgid "Negative Thin Space|N"
12296 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
12299 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12304 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12305 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12309 msgid "Quad Space|Q"
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
12314 msgid "Double Quad Space|u"
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12319 msgid "Horizontal Fill|F"
12320 msgstr "Vandret fyld|V"
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12324 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12325 msgstr "Vandret fyld|V"
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12329 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12330 msgstr "Vandret fyld|V"
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12334 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12335 msgstr "Vandret fyld|V"
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12339 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12340 msgstr "Vandret fyld|V"
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12344 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12345 msgstr "Vandret fyld|V"
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12349 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12350 msgstr "Vandret fyld|V"
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12354 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12355 msgstr "Vandret fyld|V"
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12359 msgid "Custom Length|C"
12360 msgstr "Kommentar|K"
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12364 msgid "Medium Space|M"
12365 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12369 msgid "Thick Space|h"
12370 msgstr "Lille mellemrum|i"
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12374 msgid "Negative Medium Space|u"
12375 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12379 msgid "Negative Thick Space|i"
12380 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12385 msgstr "StdAfstand"
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12389 msgid "SmallSkip|S"
12390 msgstr "LilleAfstand"
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12395 msgstr "MediumAfstand"
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12400 msgstr "StorAfstand"
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12405 msgstr "Lodret fyld"
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12410 msgstr "Brugerdefineret"
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12414 msgid "Settings...|e"
12415 msgstr "Indstillinger...|I"
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12433 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
12443 msgid "Edit Included File...|E"
12444 msgstr "Inkludér fil...|d"
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12453 msgid "Page Break|a"
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12458 msgid "Clear Page|C"
12459 msgstr "Bogmærker|B"
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12462 msgid "Clear Double Page|D"
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12467 msgid "Ragged Line Break|R"
12468 msgstr "Linjeskift|L"
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12472 msgid "Justified Line Break|J"
12473 msgstr "Linjeskift|L"
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:98
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1241
12477 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:99
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1246
12483 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:100
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1194
12489 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:101
12495 msgid "Paste Recent|e"
12496 msgstr "Indsæt nylig"
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12500 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12501 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:109
12505 msgid "Move Paragraph Up|o"
12506 msgstr ", Afsnit: "
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:110
12510 msgid "Move Paragraph Down|v"
12511 msgstr ", Afsnit: "
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12515 msgid "Promote Section|r"
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12520 msgid "Demote Section|m"
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12525 msgid "Move Section Down|D"
12526 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
12530 msgid "Move Section Up|U"
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12535 msgid "Insert Short Title|T"
12536 msgstr "Kort titel"
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
12540 msgid "Accept Change|c"
12541 msgstr "Acceptér ændring|#A"
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12545 msgid "Reject Change|j"
12546 msgstr "Afvis ændring|#A"
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12550 msgid "Apply Last Text Style|A"
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:112
12555 msgid "Text Style|S"
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:113
12559 msgid "Paragraph Settings...|P"
12560 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12563 msgid "Fullscreen Mode"
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:234
12568 msgid "Append Argument"
12569 msgstr "Mangler parameter"
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:235
12573 msgid "Remove Last Argument"
12574 msgstr "Mangler parameter"
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12578 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12579 msgstr "Mangler parameter"
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12583 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12584 msgstr "Mangler parameter"
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:239
12588 msgid "Insert Optional Argument"
12589 msgstr "Mangler parameter"
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:240
12593 msgid "Remove Optional Argument"
12594 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
12598 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12599 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
12603 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12604 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:244
12608 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12609 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
12619 msgid "Edit Externally...|x"
12620 msgstr "Redigér filen eksternt"
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
12627 msgid "Bottom Line|B"
12628 msgstr "Bundkant|B"
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
12631 msgid "Left Line|L"
12632 msgstr "Venstre kant|e"
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:181
12635 msgid "Right Line|R"
12636 msgstr "Højre kant|H"
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
12641 msgstr "Kopiér række"
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:204
12645 msgid "Copy Column|p"
12646 msgstr "Kopiér Kolonne"
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12650 msgid "Activate Branch|A"
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
12655 msgid "Deactivate Branch|e"
12656 msgstr "(&De)aktivér"
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12659 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
12664 msgid "All Indexes|A"
12665 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:501
12673 msgid "Reject Change|R"
12674 msgstr "Afvis ændring|#A"
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12678 msgid "Promote Section|P"
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12683 msgid "Demote Section|D"
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12688 msgid "Move Section Down|w"
12689 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12693 msgid "Select Section|S"
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12698 msgstr "Dokument|D"
12700 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12702 msgstr "Værktøjer|V"
12704 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12705 msgid "New from Template...|m"
12706 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
12708 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12710 msgid "Open Recent|t"
12711 msgstr "Åben nylig|y"
12713 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12718 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12721 msgstr "Gem som...|e"
12723 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12725 msgid "Revert to Saved|R"
12726 msgstr "Gendan gemte dokument?"
12728 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12729 msgid "New Window|W"
12732 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12733 msgid "Close Window|d"
12737 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12739 msgid "Revert to Repository Version|v"
12740 msgstr "Gendan sidste version|G"
12742 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12743 msgid "Use Locking Property|L"
12746 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
12750 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
12752 msgid "Paste Special"
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12758 msgstr "Vælg en fil"
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12762 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12763 msgstr "Søg og erstat...|S"
12765 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12767 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12768 msgstr "Søg og erstat...|S"
12770 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
12774 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
12776 msgid "Rows & Columns|C"
12777 msgstr "Ombyt kolonner"
12779 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12780 msgid "Increase List Depth|I"
12781 msgstr "Forøg listedybde|ø"
12783 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12784 msgid "Decrease List Depth|D"
12785 msgstr "Sænk listedybde|æ"
12787 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12788 msgid "Dissolve Inset|l"
12791 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12792 msgid "TeX Code Settings...|C"
12793 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12796 msgid "Float Settings...|a"
12797 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12800 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12801 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12804 msgid "Note Settings...|N"
12805 msgstr "Noteindstillinger...|N"
12807 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12809 msgid "Phantom Settings...|h"
12810 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
12812 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12813 msgid "Branch Settings...|B"
12814 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12817 msgid "Box Settings...|x"
12818 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
12820 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12822 msgid "Index Entry Settings...|y"
12823 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12827 msgid "Index Settings...|x"
12828 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12832 msgid "Listings Settings...|g"
12833 msgstr "Afsnits-indstillinger"
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12836 msgid "Table Settings...|a"
12837 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12841 msgid "Plain Text|T"
12844 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12846 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12847 msgstr "Tekst som linjer"
12849 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12851 msgid "Selection|S"
12854 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12856 msgid "Selection, Join Lines|i"
12857 msgstr "som linjer|l"
12859 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12860 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12865 msgid "Paste as PDF"
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12870 msgid "Paste as PNG"
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12875 msgid "Paste as JPEG"
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
12880 msgid "Dissolve Text Style"
12883 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12885 msgid "Customized...|C"
12886 msgstr "Brugerdefineret...|B"
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12890 msgid "Capitalize|a"
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12895 msgid "Uppercase|U"
12898 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12899 msgid "Lowercase|L"
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12907 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
12919 msgid "Macro Definition"
12920 msgstr "Definition"
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12924 msgid "Text Style|T"
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
12929 msgid "Add Line Above|A"
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12933 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12937 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
12942 msgid "Math Normal Font|N"
12943 msgstr "Almindelig matematikskrift"
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12947 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12948 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12952 msgid "Math Fraktur Family|F"
12953 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12957 msgid "Math Roman Family|R"
12958 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12962 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12963 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12967 msgid "Math Bold Series|B"
12968 msgstr "Fed matematikserie"
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12972 msgid "Text Normal Font|T"
12973 msgstr "Normal tekstskrift"
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12987 msgid "Mathematica|a"
12988 msgstr "Mathematica"
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12992 msgid "Maple, Simplify|S"
12993 msgstr "Maple, simplificér"
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12997 msgid "Maple, Factor|F"
12998 msgstr "Maple, faktor"
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13002 msgid "Maple, Evalm|E"
13003 msgstr "Maple, evalm"
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13007 msgid "Maple, Evalf|v"
13008 msgstr "Maple, evalf"
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
13012 msgid "Open All Insets|O"
13013 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
13016 msgid "Close All Insets|C"
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
13021 msgid "Unfold Math Macro|n"
13022 msgstr "matematikbaggrund"
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13026 msgid "Fold Math Macro|d"
13027 msgstr "matematikbaggrund"
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13031 msgid "View Source|S"
13032 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13036 msgid "View Output|V"
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13041 msgid "Update Output|U"
13042 msgstr "Overtag &uddata"
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13046 msgid "View Master Document|M"
13047 msgstr "Gem dokument"
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13051 msgid "Update Master Document|a"
13052 msgstr "Gem dokument"
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13056 msgid "View (Other Formats)|F"
13057 msgstr "Andre skrifttypevalg"
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13061 msgid "Update (Other Formats)|p"
13062 msgstr "Opdatér skærmen"
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13065 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13069 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13073 msgid "Close Current View|w"
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13077 msgid "Fullscreen|l"
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13083 msgstr "Værktøjslinjer"
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13087 msgid "Special Character|p"
13088 msgstr "Specialtegn|S"
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13092 msgid "Formatting|o"
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13096 msgid "List / TOC|i"
13097 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13109 msgid "Custom Insets"
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
13117 msgid "Box[[Menu]]"
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13122 msgid "Cross-Reference...|R"
13123 msgstr "Krydshenvisning"
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13127 msgstr "Billedtekst"
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13131 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13132 msgstr "Indsæt indexindgang"
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13136 msgstr "Tabel...|T"
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13145 msgid "Hyperlink...|k"
13146 msgstr "&Generér henvisning"
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13150 msgid "Short Title|S"
13151 msgstr "Kort titel"
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13160 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13161 msgstr "Klargøring af programmet"
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13165 msgid "Regular Expression"
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13169 msgid "Ordinary Quote|Q"
13170 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13173 msgid "Single Quote|S"
13174 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13177 msgid "Phonetic Symbols|P"
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13182 msgid "Protected Space|P"
13183 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13187 msgid "Horizontal Line|L"
13188 msgstr "Vandret linje"
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13192 msgid "Vertical Space...|V"
13193 msgstr "Lodret afstand"
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13197 msgid "Hyphenation Point|H"
13198 msgstr "Orddelingspunkt|u"
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
13202 msgid "Numbered Formula|N"
13203 msgstr "Nummereret liste"
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
13207 msgid "Figure Wrap Float|F"
13208 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
13212 msgid "Table Wrap Float|T"
13213 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13217 msgid "External Material...|M"
13218 msgstr "Eksternt materiale...|k"
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13221 msgid "Child Document...|d"
13222 msgstr "Barnedokument...|D"
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
13226 msgstr "Kommentar|K"
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13229 msgid "Insert New Branch...|I"
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13234 msgid "Horizontal Phantom"
13235 msgstr "Vandret linje"
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
13239 msgid "Vertical Phantom"
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13243 msgid "Change Tracking|C"
13244 msgstr "Skift sporing|k"
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
13247 msgid "Start Appendix Here|A"
13248 msgstr "Start appendiks her|p"
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
13251 msgid "Save in Bundled Format|F"
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13255 msgid "Compressed|m"
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13260 msgid "Accept Change|A"
13261 msgstr "Acceptér ændring|#A"
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13265 msgid "Accept All Changes|c"
13266 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13270 msgid "Reject All Changes|e"
13271 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
13275 msgid "Next Change|C"
13276 msgstr "Næste ændring|#N"
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13280 msgid "Next Cross-Reference|R"
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13285 msgid "Clear Bookmarks|C"
13286 msgstr "Bogmærker|B"
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
13290 msgid "Navigate Back|B"
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13294 msgid "Thesaurus...|T"
13295 msgstr "Begrebsordbog...|B"
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13299 msgid "Statistics...|a"
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13304 msgid "TeX Information|I"
13305 msgstr "TeX-oplysninger|X"
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13309 msgid "Additional Features|F"
13310 msgstr "Yderligere lodret afstand."
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13313 msgid "Embedded Objects|O"
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13318 msgid "Shortcuts|S"
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13323 msgid "LyX Functions|y"
13324 msgstr "&Funktioner"
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13328 msgid "Advanced Search"
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13333 msgid "Specific Manuals|p"
13334 msgstr "Specialpost"
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13338 msgid "Linguistics Manual|L"
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13343 msgid "Braille Manual|B"
13344 msgstr "LaTeX fejlede"
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
13347 msgid "XY-pic Manual|X"
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13352 msgid "Multicolumn Manual|M"
13353 msgstr "Flerkolonne|F"
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13356 msgid "New document"
13357 msgstr "Nyt dokument"
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13360 msgid "Open document"
13361 msgstr "Åbn dokument"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13364 msgid "Save document"
13365 msgstr "Gem dokument"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13368 msgid "Print document"
13369 msgstr "Udskriv dokument"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13372 msgid "Check spelling"
13373 msgstr "Tjek stavning"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1057
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1066
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13384 msgid "Find and replace"
13385 msgstr "Søg og erstat"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13389 msgid "Navigate back"
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13394 msgid "Toggle emphasis"
13395 msgstr "Fremhævet til/fra"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13399 msgid "Toggle noun"
13400 msgstr "Kapitæler til/fra"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13408 msgid "Insert math"
13409 msgstr "Indsæt matematik"
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13412 msgid "Insert graphics"
13413 msgstr "Indsæt grafik"
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13416 msgid "Insert table"
13417 msgstr "Indsæt tabel"
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13421 msgid "Toggle outline"
13422 msgstr "Kapitæler til/fra"
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13426 msgid "Toggle math toolbar"
13427 msgstr "&Alternér alle"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13431 msgid "Toggle table toolbar"
13432 msgstr "&Alternér alle"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13440 msgid "Numbered list"
13441 msgstr "Nummereret liste"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13444 msgid "Itemized list"
13445 msgstr "Punktliste"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13448 msgid "Increase depth"
13449 msgstr "Forøg dybde"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13452 msgid "Decrease depth"
13453 msgstr "Formindsk dybde"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13456 msgid "Insert figure float"
13457 msgstr "Indsæt figurflyder"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13460 msgid "Insert table float"
13461 msgstr "Indsæt tabelflyder"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13464 msgid "Insert label"
13465 msgstr "Indsæt referencemærke"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13468 msgid "Insert cross-reference"
13469 msgstr "Indsæt krydsreference"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13472 msgid "Insert citation"
13473 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13476 msgid "Insert index entry"
13477 msgstr "Indsæt indexindgang"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13481 msgid "Insert nomenclature entry"
13482 msgstr "Indsæt indexindgang"
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13485 msgid "Insert footnote"
13486 msgstr "Indsæt fodnote"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13489 msgid "Insert margin note"
13490 msgstr "Indsæt marginnote"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13493 msgid "Insert note"
13494 msgstr "Indsæt note"
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13499 msgstr "Indsæt note"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13503 msgid "Insert hyperlink"
13504 msgstr "&Generér henvisning"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13508 msgid "Insert TeX code"
13509 msgstr "Indsæt TeX"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13513 msgid "Insert math macro"
13514 msgstr "Indsæt matematik"
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13517 msgid "Include file"
13518 msgstr "Inkludér fil"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13525 msgid "Paragraph settings"
13526 msgstr "Afsnits-indstillinger"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13530 msgstr "Tilføj række"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13534 msgstr "Tilføj kolonne"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13538 msgstr "Slet række"
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13541 msgid "Delete column"
13542 msgstr "Slet kolonne"
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13545 msgid "Set top line"
13546 msgstr "Sæt topkant"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13549 msgid "Set bottom line"
13550 msgstr "Sæt bundkant"
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13553 msgid "Set left line"
13554 msgstr "Sæt venstre kant"
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13557 msgid "Set right line"
13558 msgstr "Sæt højre kant"
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13562 msgid "Set border lines"
13563 msgstr "Sæt ka&nter"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13566 msgid "Set all lines"
13567 msgstr "Sæt alle kanter"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13570 msgid "Unset all lines"
13571 msgstr "Fjern a&lle kanter"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
13575 msgstr "Venstrejustering"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13578 msgid "Align center"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13582 msgid "Align right"
13583 msgstr "Højrejustering"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13587 msgstr "Topjustering"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13590 msgid "Align middle"
13591 msgstr "Midterjustering"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13594 msgid "Align bottom"
13595 msgstr "Bundjustering"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13598 msgid "Rotate cell"
13599 msgstr "Rotér celle"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13602 msgid "Rotate table"
13603 msgstr "Rotér tabel"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13606 msgid "Set multi-column"
13607 msgstr "Special-flerkolonne"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13612 msgstr "&Matematik"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13615 msgid "Set display mode"
13616 msgstr "Skift visningstilstand"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13623 msgid "Superscript"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13627 msgid "Insert square root"
13628 msgstr "Indsæt kvadratrod"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13631 msgid "Insert root"
13632 msgstr "Indsæt rod"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13636 msgid "Insert standard fraction"
13637 msgstr "Indsæt brøk"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13641 msgstr "Indsæt sum"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13644 msgid "Insert integral"
13645 msgstr "Indsæt integral"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13648 msgid "Insert product"
13649 msgstr "Indsæt produkt"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13653 msgstr "Indsæt ( )"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13657 msgstr "Indsæt [ ]"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13661 msgstr "Indsæt { }"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13665 msgid "Insert delimiters"
13666 msgstr "Indsæt skilletegnene"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13669 msgid "Insert matrix"
13670 msgstr "Indsæt matrix"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13674 msgid "Insert cases environment"
13675 msgstr "Cases-miljø|C"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13679 msgid "Toggle math panels"
13680 msgstr "Matematikpanel"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13684 msgid "Math Macros"
13685 msgstr "matematikbaggrund"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13689 msgid "Remove last argument"
13690 msgstr "Mangler parameter"
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13694 msgid "Append argument"
13695 msgstr "Mangler parameter"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13698 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13702 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13707 msgid "Remove optional argument"
13708 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13712 msgid "Insert optional argument"
13713 msgstr "Mangler parameter"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13716 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13721 msgid "Append argument eating from the right"
13722 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13726 msgid "Append optional argument eating from the right"
13727 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13731 msgid "Command Buffer"
13732 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13735 msgid "Review[[Toolbar]]"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13741 msgid "Track changes"
13742 msgstr "Spor ændringer...|I"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13746 msgid "Show changes in output"
13747 msgstr "Billedbredde i uddata"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13751 msgid "Next change"
13752 msgstr "&Næste ændring"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13756 msgid "Accept change inside selection"
13757 msgstr "Acceptér ændring|#A"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13761 msgid "Reject change inside selection"
13762 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13766 msgid "Merge changes"
13767 msgstr "Sammenflet ændringer"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13771 msgid "Accept all changes"
13772 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13776 msgid "Reject all changes"
13777 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13786 msgid "View/Update"
13787 msgstr "Gem dokument"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13801 msgid "View master document"
13802 msgstr "Gem dokument"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13806 msgid "Update master document"
13807 msgstr "Gem dokument"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13811 msgid "View other formats"
13812 msgstr "Andre skrifttypevalg"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13816 msgid "Update other formats"
13817 msgstr "Opdatér skærmen"
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13821 msgid "View Other Formats"
13822 msgstr "Andre skrifttypevalg"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13826 msgid "Update Other Formats"
13827 msgstr "Opdatér referencelisten"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13831 msgid "Version Control"
13832 msgstr "Versionsstyring|V"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13838 msgstr "Registrér...|R"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13843 msgid "Check-out for edit"
13844 msgstr "Hent til redigering|H"
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13849 msgid "Check-in changes"
13850 msgstr "Indsend ændringer...|I"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13854 msgid "View revision log"
13855 msgstr "Versionsstyringslog"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13859 msgid "Revert changes"
13860 msgstr "Afvis ændring|#A"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13863 msgid "Use SVN file locking property"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13868 msgid "Math Panels"
13869 msgstr "Matematikpanel"
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13873 msgid "Math spacings"
13874 msgstr "Matematik-afstand"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13884 msgstr "LyX: Matematikpanel"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13895 msgstr "&Funktioner"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14036 msgid "Thin space\t\\,"
14037 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14041 msgid "Medium space\t\\:"
14042 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14046 msgid "Thick space\t\\;"
14047 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14051 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14052 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14056 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14057 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14061 msgid "Negative space\t\\!"
14062 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14065 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14069 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14073 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14083 msgid "Square root\t\\sqrt"
14084 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14088 msgid "Other root\t\\root"
14089 msgstr "Anden rod\t\\root"
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14093 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14094 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14098 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14099 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14103 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14104 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14108 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14109 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14113 msgid "Standard\t\\frac"
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14117 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14121 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14125 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14129 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14133 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14138 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14139 msgstr "Indsæt brøk"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14143 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14144 msgstr "Vis &Grafik:"
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14147 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14151 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14155 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14159 msgid "Binomial\t\\binom"
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14163 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14167 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14172 msgid "Roman\t\\mathrm"
14173 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14177 msgid "Bold\t\\mathbf"
14178 msgstr "Fed\t\\mathbf"
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14181 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14186 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14187 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14191 msgid "Italic\t\\mathit"
14192 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14196 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14197 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14201 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14202 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14206 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14207 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14211 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14212 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14216 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14217 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14241 msgid "Frame Decorations"
14242 msgstr "Rammedekorationer"
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14311 msgid "overleftarrow"
14312 msgstr "overleftarrow"
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14315 msgid "overrightarrow"
14316 msgstr "overrightarrow"
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14319 msgid "overleftrightarrow"
14320 msgstr "overleftrightarrow"
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14332 msgstr "underbrace"
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14335 msgid "underleftarrow"
14336 msgstr "underleftarrow"
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14339 msgid "underrightarrow"
14340 msgstr "underrightarrow"
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14343 msgid "underleftrightarrow"
14344 msgstr "underleftrightarrow"
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14360 msgstr "rightarrow"
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14371 msgid "updownarrow"
14372 msgstr "updownarrow"
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14375 msgid "leftrightarrow"
14376 msgstr "leftrightarrow"
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14384 msgstr "Rightarrow"
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14395 msgid "Updownarrow"
14396 msgstr "Updownarrow"
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14399 msgid "Leftrightarrow"
14400 msgstr "Leftrightarrow"
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14403 msgid "Longleftrightarrow"
14404 msgstr "Longleftrightarrow"
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14407 msgid "Longleftarrow"
14408 msgstr "Longleftarrow"
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14411 msgid "Longrightarrow"
14412 msgstr "Longrightarrow"
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14415 msgid "longleftrightarrow"
14416 msgstr "longleftrightarrow"
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14419 msgid "longleftarrow"
14420 msgstr "longleftarrow"
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14423 msgid "longrightarrow"
14424 msgstr "longrightarrow"
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14427 msgid "leftharpoondown"
14428 msgstr "leftharpoondown"
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14431 msgid "rightharpoondown"
14432 msgstr "rightharpoondown"
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14440 msgstr "longmapsto"
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14451 msgid "leftharpoonup"
14452 msgstr "leftharpoonup"
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14455 msgid "rightharpoonup"
14456 msgstr "rightharpoonup"
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14459 msgid "hookleftarrow"
14460 msgstr "hookleftarrow"
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14463 msgid "hookrightarrow"
14464 msgstr "hookrightarrow"
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14475 msgid "rightleftharpoons"
14476 msgstr "rightleftharpoons"
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14480 msgstr "Operatorer"
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14507 msgid "bigtriangleup"
14508 msgstr "bigtriangleup"
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14523 msgid "bigtriangledown"
14524 msgstr "bigtriangledown"
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14539 msgid "triangleright"
14540 msgstr "triangleright"
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14555 msgid "triangleleft"
14556 msgstr "triangleleft"
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14608 msgstr "Relationer"
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14708 msgstr "sqsubseteq"
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14712 msgstr "sqsupseteq"
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14723 #: src/lengthcommon.cpp:38
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14773 msgstr "varepsilon"
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14912 msgid "Miscellaneous"
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15016 msgid "diamondsuit"
15017 msgstr "diamondsuit"
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15032 msgid "textrm \\AA"
15033 msgstr "textrm \\AA"
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15037 msgstr "textrm \\O"
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15040 msgid "mathcircumflex"
15041 msgstr "mathcircumflex"
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15093 msgid "Big Operators"
15094 msgstr "Store operatorer"
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15153 msgid "ointctrclockwiseop"
15154 msgstr "ointctrclockwiseop"
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15157 msgid "ointctrclockwise"
15158 msgstr "ointctrclockwise"
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15161 msgid "ointclockwiseop"
15162 msgstr "ointclockwiseop"
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15165 msgid "ointclockwise"
15166 msgstr "ointclockwise"
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15197 msgstr "diamondsuit"
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15201 msgid "landupintop"
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15205 msgid "landdownint"
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15210 msgid "landdownintop"
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15262 msgid "AMS Miscellaneous"
15263 msgstr "Diverse AMS"
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15306 msgid "vartriangle"
15307 msgstr "vartriangle"
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15310 msgid "triangledown"
15311 msgstr "triangledown"
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15326 msgid "measuredangle"
15327 msgstr "measuredangle"
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15355 msgstr "varnothing"
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15358 msgid "blacktriangle"
15359 msgstr "blacktriangle"
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15362 msgid "blacktriangledown"
15363 msgstr "blacktriangledown"
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15366 msgid "blacksquare"
15367 msgstr "blacksquare"
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15370 msgid "blacklozenge"
15371 msgstr "blacklozenge"
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15378 msgid "sphericalangle"
15379 msgstr "sphericalangle"
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15383 msgstr "complement"
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15403 msgid "dashleftarrow"
15404 msgstr "dashleftarrow"
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15407 msgid "dashrightarrow"
15408 msgstr "dashrightarrow"
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15411 msgid "leftleftarrows"
15412 msgstr "leftleftarrows"
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15415 msgid "leftrightarrows"
15416 msgstr "leftrightarrows"
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15419 msgid "rightrightarrows"
15420 msgstr "rightrightarrows"
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15423 msgid "rightleftarrows"
15424 msgstr "rightleftarrows"
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15428 msgstr "Lleftarrow"
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15431 msgid "Rrightarrow"
15432 msgstr "Rrightarrow"
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15435 msgid "twoheadleftarrow"
15436 msgstr "twoheadleftarrow"
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15439 msgid "twoheadrightarrow"
15440 msgstr "twoheadrightarrow"
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15443 msgid "leftarrowtail"
15444 msgstr "leftarrowtail"
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15447 msgid "rightarrowtail"
15448 msgstr "rightarrowtail"
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15451 msgid "looparrowleft"
15452 msgstr "looparrowleft"
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15455 msgid "looparrowright"
15456 msgstr "looparrowright"
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15459 msgid "curvearrowleft"
15460 msgstr "curvearrowleft"
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15463 msgid "curvearrowright"
15464 msgstr "curvearrowright"
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15467 msgid "circlearrowleft"
15468 msgstr "circlearrowleft"
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15471 msgid "circlearrowright"
15472 msgstr "circlearrowright"
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15484 msgstr "upuparrows"
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15487 msgid "downdownarrows"
15488 msgstr "downdownarrows"
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15491 msgid "upharpoonleft"
15492 msgstr "upharpoonleft"
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15495 msgid "upharpoonright"
15496 msgstr "upharpoonright"
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15499 msgid "downharpoonleft"
15500 msgstr "downharpoonleft"
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15503 msgid "downharpoonright"
15504 msgstr "downharpoonright"
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15507 msgid "leftrightharpoons"
15508 msgstr "leftrightharpoons"
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15511 msgid "rightsquigarrow"
15512 msgstr "rightsquigarrow"
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15515 msgid "leftrightsquigarrow"
15516 msgstr "leftrightsquigarrow"
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15520 msgstr "nleftarrow"
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15523 msgid "nrightarrow"
15524 msgstr "nrightarrow"
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15527 msgid "nleftrightarrow"
15528 msgstr "nleftrightarrow"
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15532 msgstr "nLeftarrow"
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15535 msgid "nRightarrow"
15536 msgstr "nRightarrow"
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15539 msgid "nLeftrightarrow"
15540 msgstr "nLeftrightarrow"
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15548 msgid "AMS Relations"
15549 msgstr "AMS-relationer"
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15568 msgid "eqslantless"
15569 msgstr "eqslantless"
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15573 msgstr "eqslantgtr"
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15585 msgstr "lessapprox"
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15633 msgstr "lesseqqgtr"
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15637 msgstr "gtreqqless"
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15652 msgid "thickapprox"
15653 msgstr "thickapprox"
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15688 msgid "preccurlyeq"
15689 msgstr "preccurlyeq"
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15692 msgid "succcurlyeq"
15693 msgstr "succcurlyeq"
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15696 msgid "curlyeqprec"
15697 msgstr "curlyeqprec"
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15700 msgid "curlyeqsucc"
15701 msgstr "curlyeqsucc"
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15713 msgstr "precapprox"
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15717 msgstr "succapprox"
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15720 msgid "vartriangleleft"
15721 msgstr "vartriangleleft"
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15724 msgid "vartriangleright"
15725 msgstr "vartriangleright"
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15728 msgid "trianglelefteq"
15729 msgstr "trianglelefteq"
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15732 msgid "trianglerighteq"
15733 msgstr "trianglerighteq"
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15748 msgid "risingdotseq"
15749 msgstr "risingdotseq"
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15752 msgid "fallingdotseq"
15753 msgstr "fallingdotseq"
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15772 msgid "shortparallel"
15773 msgstr "shortparallel"
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15777 msgstr "smallsmile"
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15781 msgstr "smallfrown"
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15784 msgid "blacktriangleleft"
15785 msgstr "blacktriangleleft"
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15788 msgid "blacktriangleright"
15789 msgstr "blacktriangleright"
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15800 msgid "backepsilon"
15801 msgstr "backepsilon"
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15817 msgid "AMS Negative Relations"
15818 msgstr "Negerede AMS-relationer"
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15917 msgid "precnapprox"
15918 msgstr "precnapprox"
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15921 msgid "succnapprox"
15922 msgstr "succnapprox"
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15934 msgstr "subsetneqq"
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15938 msgstr "supsetneqq"
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15950 msgstr "nsupseteqq"
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15965 msgid "varsubsetneq"
15966 msgstr "varsubsetneq"
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15969 msgid "varsupsetneq"
15970 msgstr "varsupsetneq"
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15973 msgid "varsubsetneqq"
15974 msgstr "varsubsetneqq"
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15977 msgid "varsupsetneqq"
15978 msgstr "varsupsetneqq"
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15981 msgid "ntriangleleft"
15982 msgstr "ntriangleleft"
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15985 msgid "ntriangleright"
15986 msgstr "ntriangleright"
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15989 msgid "ntrianglelefteq"
15990 msgstr "ntrianglelefteq"
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15993 msgid "ntrianglerighteq"
15994 msgstr "ntrianglerighteq"
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16017 msgid "nshortparallel"
16018 msgstr "nshortparallel"
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16022 msgid "AMS Operators"
16023 msgstr "AMS-operatorer"
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16030 msgid "smallsetminus"
16031 msgstr "smallsetminus"
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16050 msgid "doublebarwedge"
16051 msgstr "doublebarwedge"
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16070 msgid "divideontimes"
16071 msgstr "divideontimes"
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16082 msgid "leftthreetimes"
16083 msgstr "leftthreetimes"
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16086 msgid "rightthreetimes"
16087 msgstr "rightthreetimes"
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16091 msgstr "curlywedge"
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16098 msgid "circleddash"
16099 msgstr "circleddash"
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16103 msgstr "circledast"
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16106 msgid "circledcirc"
16107 msgstr "circledcirc"
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16117 #: lib/external_templates:37
16118 msgid "RasterImage"
16121 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16122 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16125 #: lib/external_templates:45
16126 msgid "A bitmap file.\n"
16129 #: lib/external_templates:109
16133 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16134 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16137 #: lib/external_templates:112
16139 msgid "An Xfig figure.\n"
16140 msgstr "Kører \"configure\"..."
16142 #: lib/external_templates:162
16144 msgid "ChessDiagram"
16147 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16148 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16151 #: lib/external_templates:165
16153 "A chess position diagram.\n"
16154 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16155 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16156 "the position that you want to display.\n"
16157 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16158 "and remember to type in a relative path\n"
16159 "to the LyX document location.\n"
16160 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16161 "to enable general editing of the board.\n"
16162 "You might also check out the\n"
16163 "'Options->Test legality' option, and\n"
16164 "remember to middle and right click to\n"
16165 "insert new material in the board.\n"
16166 "In order for this to work, you have to\n"
16167 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16168 "that TeX will find it, and you will need\n"
16169 "to install the skak package from CTAN.\n"
16172 #: lib/external_templates:212
16176 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16177 msgid "Lilypond typeset music"
16180 #: lib/external_templates:215
16182 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16183 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16184 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16185 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16188 #: lib/external_templates:261
16193 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16194 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16197 #: lib/external_templates:264
16199 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16200 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16201 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16203 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16204 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16205 "* pages=- (to include all pages)\n"
16206 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16207 "for further options and details.\n"
16210 #: lib/external_templates:303
16213 "Read 'info date' for more information.\n"
16216 #: lib/external_templates:332
16220 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
16221 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16224 #: lib/external_templates:335
16225 msgid "Dia diagram.\n"
16228 #: lib/configure.py:313
16232 #: lib/configure.py:316
16236 #: lib/configure.py:319
16240 #: lib/configure.py:322
16244 #: lib/configure.py:325
16248 #: lib/configure.py:329
16252 #: lib/configure.py:330
16256 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16260 #: lib/configure.py:332
16264 #: lib/configure.py:333
16268 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16272 #: lib/configure.py:335
16276 #: lib/configure.py:336
16280 #: lib/configure.py:337
16284 #: lib/configure.py:338
16288 #: lib/configure.py:343
16289 msgid "Plain text (chess output)"
16292 #: lib/configure.py:344
16294 msgid "Plain text (image)"
16297 #: lib/configure.py:345
16298 msgid "Plain text (Xfig output)"
16301 #: lib/configure.py:346
16303 msgid "date (output)"
16304 msgstr "Overtag &uddata"
16306 #: lib/configure.py:347
16310 #: lib/configure.py:347
16314 #: lib/configure.py:348
16315 msgid "Docbook (XML)"
16316 msgstr "Docbook (XML)"
16318 #: lib/configure.py:349
16319 msgid "Graphviz Dot"
16320 msgstr "Graphviz Dot"
16322 #: lib/configure.py:350
16323 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16324 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16326 #: lib/configure.py:351
16330 #: lib/configure.py:351
16334 #: lib/configure.py:352
16339 #: lib/configure.py:353
16340 msgid "LilyPond music"
16343 #: lib/configure.py:354
16344 msgid "LaTeX (plain)"
16347 #: lib/configure.py:354
16348 msgid "LaTeX (plain)|L"
16351 #: lib/configure.py:355
16352 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16353 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16355 #: lib/configure.py:356
16357 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16358 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16360 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16365 #: lib/configure.py:357
16367 msgid "Plain text|a"
16370 #: lib/configure.py:358
16372 msgid "Plain text (pstotext)"
16375 #: lib/configure.py:359
16377 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16380 #: lib/configure.py:360
16382 msgid "Plain text (catdvi)"
16385 #: lib/configure.py:361
16387 msgid "Plain Text, Join Lines"
16388 msgstr "Tekst som linjer"
16390 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
16395 #: lib/configure.py:373
16399 #: lib/configure.py:378
16403 #: lib/configure.py:379
16405 msgstr "Postscript"
16407 #: lib/configure.py:379
16408 msgid "Postscript|t"
16409 msgstr "Postscript|t"
16411 #: lib/configure.py:383
16412 msgid "PDF (ps2pdf)"
16413 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16415 #: lib/configure.py:383
16416 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16417 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16419 #: lib/configure.py:384
16420 msgid "PDF (pdflatex)"
16421 msgstr "PDF (pdflatex)"
16423 #: lib/configure.py:384
16424 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16425 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16427 #: lib/configure.py:385
16428 msgid "PDF (dvipdfm)"
16429 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16431 #: lib/configure.py:385
16432 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16433 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16435 #: lib/configure.py:386
16436 msgid "PDF (XeTeX)"
16439 #: lib/configure.py:386
16440 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16443 #: lib/configure.py:389
16447 #: lib/configure.py:389
16451 #: lib/configure.py:392
16455 #: lib/configure.py:395
16459 #: lib/configure.py:395
16463 #: lib/configure.py:398
16466 msgstr "NoteTilRedaktør"
16468 #: lib/configure.py:401
16469 msgid "OpenDocument"
16470 msgstr "OpenDocument"
16472 #: lib/configure.py:404
16474 msgid "date command"
16475 msgstr "Næste kommando"
16477 #: lib/configure.py:405
16479 msgid "Table (CSV)"
16482 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:830
16483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:831 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
16487 #: lib/configure.py:408
16491 #: lib/configure.py:409
16495 #: lib/configure.py:410
16499 #: lib/configure.py:411
16504 #: lib/configure.py:412
16505 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16506 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16508 #: lib/configure.py:413
16509 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16510 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16512 #: lib/configure.py:414
16513 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16514 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16516 #: lib/configure.py:415
16518 msgid "LyX Preview"
16521 #: lib/configure.py:416
16523 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16526 #: lib/configure.py:417
16530 #: lib/configure.py:418
16533 msgstr "Klargøring af programmet"
16535 #: lib/configure.py:419
16539 #: lib/configure.py:420
16541 msgid "Rich Text Format"
16542 msgstr "Normal tekstskrift"
16544 #: lib/configure.py:421
16545 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16546 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16548 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16550 msgid "Windows Metafile"
16551 msgstr "Udskriv til fil"
16553 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16554 msgid "Enhanced Metafile"
16557 #: lib/configure.py:424
16561 #: lib/configure.py:424
16565 #: lib/configure.py:425
16566 msgid "HTML (MS Word)"
16567 msgstr "HTML (MS Word)"
16569 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
16571 msgid "%1$s and %2$s"
16572 msgstr "%1$s og %2$s"
16574 #: src/BiblioInfo.cpp:238
16576 msgid "%1$s et al."
16577 msgstr "%1$s et al."
16579 #: src/BiblioInfo.cpp:295
16583 #: src/BiblioInfo.cpp:297
16587 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
16589 msgstr "Intet årstal"
16591 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
16593 msgid "Add to bibliography only."
16594 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
16596 #: src/BiblioInfo.cpp:554
16600 #: src/Buffer.cpp:136
16603 "Could not print the document %1$s.\n"
16604 "Check that your printer is set up correctly."
16606 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
16607 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
16609 #: src/Buffer.cpp:139
16610 msgid "Print document failed"
16611 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
16613 #: src/Buffer.cpp:273
16614 msgid "Disk Error: "
16617 #: src/Buffer.cpp:274
16620 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16621 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
16623 #: src/Buffer.cpp:332
16624 msgid "Buffer had unsaved changes when destroyed!\n"
16627 #: src/Buffer.cpp:334
16628 msgid "Attempting to destroy dirty Buffer!"
16631 #: src/Buffer.cpp:342
16632 msgid "Could not remove temporary directory"
16633 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16635 #: src/Buffer.cpp:343
16637 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16638 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
16640 #: src/Buffer.cpp:602
16641 msgid "Unknown document class"
16642 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
16644 #: src/Buffer.cpp:603
16646 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16647 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
16649 #: src/Buffer.cpp:607 src/Text.cpp:433
16651 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16652 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
16654 #: src/Buffer.cpp:611 src/Buffer.cpp:618 src/Buffer.cpp:638
16656 msgid "Document header error"
16657 msgstr "Fejl i hovedet"
16659 #: src/Buffer.cpp:617
16660 msgid "\\begin_header is missing"
16663 #: src/Buffer.cpp:637
16664 msgid "\\begin_document is missing"
16667 #: src/Buffer.cpp:653 src/Buffer.cpp:659 src/BufferView.cpp:1174
16668 #: src/BufferView.cpp:1180
16669 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16672 #: src/Buffer.cpp:654 src/BufferView.cpp:1175
16674 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16675 "xcolor/ulem are installed.\n"
16676 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16680 #: src/Buffer.cpp:660 src/BufferView.cpp:1181
16682 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16683 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16684 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16688 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:856
16689 msgid "Document format failure"
16690 msgstr "Dokumentformat-fejl"
16692 #: src/Buffer.cpp:774
16694 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16695 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
16697 #: src/Buffer.cpp:811
16698 msgid "Conversion failed"
16699 msgstr "Konvertering mislykkedes"
16701 #: src/Buffer.cpp:812
16704 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16705 "it could not be created."
16707 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
16708 "midlertidig fil til konverteringen."
16710 #: src/Buffer.cpp:821
16711 msgid "Conversion script not found"
16712 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
16714 #: src/Buffer.cpp:822
16717 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16718 "could not be found."
16720 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
16723 #: src/Buffer.cpp:841
16724 msgid "Conversion script failed"
16725 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
16727 #: src/Buffer.cpp:842
16730 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16733 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
16734 "kunne ikke konvertere den."
16736 #: src/Buffer.cpp:857
16738 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16739 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
16741 #: src/Buffer.cpp:890
16743 msgid "Backup failure"
16744 msgstr "chktex-fejl"
16746 #: src/Buffer.cpp:891
16749 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16750 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16753 #: src/Buffer.cpp:901
16756 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16757 "overwrite this file?"
16759 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
16761 "Vil du overskrive dette dokument?"
16763 #: src/Buffer.cpp:903
16765 msgid "Overwrite modified file?"
16766 msgstr "&Overskriv"
16768 #: src/Buffer.cpp:904 src/Buffer.cpp:1867 src/Exporter.cpp:49
16769 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
16770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
16773 msgstr "&Overskriv"
16775 #: src/Buffer.cpp:928
16777 msgid "Saving document %1$s..."
16778 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
16780 #: src/Buffer.cpp:941
16782 msgid " could not write file!"
16783 msgstr "Kunne ikke læse fil"
16785 #: src/Buffer.cpp:948
16789 #: src/Buffer.cpp:963
16791 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16792 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
16794 #: src/Buffer.cpp:973 src/Buffer.cpp:986 src/Buffer.cpp:1000
16796 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16797 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
16799 #: src/Buffer.cpp:976
16801 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16802 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
16804 #: src/Buffer.cpp:990
16806 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16807 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
16809 #: src/Buffer.cpp:1004
16810 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16811 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
16813 #: src/Buffer.cpp:1088
16814 msgid "Iconv software exception Detected"
16817 #: src/Buffer.cpp:1088
16820 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16824 #: src/Buffer.cpp:1110
16826 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16829 #: src/Buffer.cpp:1113
16831 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16832 "chosen encoding.\n"
16833 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16836 #: src/Buffer.cpp:1120
16838 msgid "iconv conversion failed"
16839 msgstr "Konvertering mislykkedes"
16841 #: src/Buffer.cpp:1125
16843 msgid "conversion failed"
16844 msgstr "Konvertering mislykkedes"
16846 #: src/Buffer.cpp:1461
16847 msgid "Running chktex..."
16848 msgstr "Kører chktex..."
16850 #: src/Buffer.cpp:1474
16851 msgid "chktex failure"
16852 msgstr "chktex-fejl"
16854 #: src/Buffer.cpp:1475
16855 msgid "Could not run chktex successfully."
16856 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
16858 #: src/Buffer.cpp:1642
16860 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16861 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
16863 #: src/Buffer.cpp:1689
16865 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16866 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
16868 #: src/Buffer.cpp:1706
16870 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16873 #: src/Buffer.cpp:1730
16875 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16878 #: src/Buffer.cpp:1787
16880 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16881 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
16883 #: src/Buffer.cpp:1794
16885 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16886 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
16888 #: src/Buffer.cpp:1801
16890 msgid "Error exporting to DVI."
16891 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
16893 #: src/Buffer.cpp:1863 src/Exporter.cpp:44
16896 "The file %1$s already exists.\n"
16898 "Do you want to overwrite that file?"
16900 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
16902 "Vil du overskrive dette dokument?"
16904 #: src/Buffer.cpp:1866 src/Exporter.cpp:47
16906 msgid "Overwrite file?"
16907 msgstr "&Overskriv"
16909 #: src/Buffer.cpp:1883
16911 msgid "Error running external commands."
16912 msgstr "Generel information"
16914 #: src/Buffer.cpp:2620
16916 msgid "Preview source code"
16917 msgstr "Smugkig klart"
16919 #: src/Buffer.cpp:2634
16921 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16922 msgstr "Smugkig klart"
16924 #: src/Buffer.cpp:2638
16926 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16929 #: src/Buffer.cpp:2753
16931 msgid "Auto-saving %1$s"
16932 msgstr "Autogemmer %1$s"
16934 #: src/Buffer.cpp:2797
16935 msgid "Autosave failed!"
16936 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
16938 #: src/Buffer.cpp:2853
16939 msgid "Autosaving current document..."
16940 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
16942 #: src/Buffer.cpp:2918
16943 msgid "Couldn't export file"
16944 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
16946 #: src/Buffer.cpp:2919
16948 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16949 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
16951 #: src/Buffer.cpp:2958
16952 msgid "File name error"
16953 msgstr "Filnavnsfejl"
16955 #: src/Buffer.cpp:2959
16956 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16957 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
16959 #: src/Buffer.cpp:3007
16961 msgid "Document export cancelled."
16962 msgstr "Dokument eksporteret som "
16964 #: src/Buffer.cpp:3013
16966 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16967 msgstr "Dokument eksporteret som "
16969 #: src/Buffer.cpp:3019
16971 msgid "Document exported as %1$s"
16972 msgstr "Dokument eksporteret som "
16974 #: src/Buffer.cpp:3090
16977 "The specified document\n"
16979 "could not be read."
16981 "Det angivne dokument\n"
16983 "kunne ikke læses."
16985 #: src/Buffer.cpp:3092
16986 msgid "Could not read document"
16987 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
16989 #: src/Buffer.cpp:3102
16992 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16994 "Recover emergency save?"
16996 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
16998 "Gendan den nødlagrede version?"
17000 #: src/Buffer.cpp:3105
17001 msgid "Load emergency save?"
17002 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
17004 #: src/Buffer.cpp:3106
17008 #: src/Buffer.cpp:3106
17009 msgid "&Load Original"
17010 msgstr "&Indlæs oprindelig"
17012 #: src/Buffer.cpp:3116
17013 msgid "Document was successfully recovered."
17016 #: src/Buffer.cpp:3118
17017 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17020 #: src/Buffer.cpp:3119 src/Buffer.cpp:3132
17022 msgid "Remove emergency file now?"
17023 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
17025 #: src/Buffer.cpp:3121 src/Buffer.cpp:3131
17027 msgid "Delete emergency file?"
17028 msgstr "Markér ekstern fil"
17030 #: src/Buffer.cpp:3122 src/Buffer.cpp:3133
17033 msgstr "&Hold parvis"
17035 #: src/Buffer.cpp:3125
17036 msgid "Emergency file deleted"
17039 #: src/Buffer.cpp:3126
17040 msgid "Do not forget to save your file now!"
17043 #: src/Buffer.cpp:3147
17046 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17048 "Load the backup instead?"
17050 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
17052 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
17054 #: src/Buffer.cpp:3150
17055 msgid "Load backup?"
17056 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
17058 #: src/Buffer.cpp:3151
17059 msgid "&Load backup"
17060 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
17062 #: src/Buffer.cpp:3151
17063 msgid "Load &original"
17064 msgstr "Indlæs &oprindelig"
17066 #: src/Buffer.cpp:3184
17068 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
17069 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
17071 #: src/Buffer.cpp:3186
17072 msgid "Retrieve from version control?"
17073 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
17075 #: src/Buffer.cpp:3187
17079 #: src/Buffer.cpp:3454 src/insets/InsetCaption.cpp:304
17081 msgid "Senseless!!! "
17082 msgstr "Meningsløs: "
17084 #: src/BufferParams.cpp:518
17087 "The layout file requested by this document,\n"
17089 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17090 "class or style file required by it is not\n"
17091 "available. See the Customization documentation\n"
17092 "for more information.\n"
17095 #: src/BufferParams.cpp:524
17096 msgid "Document class not available"
17097 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
17099 #: src/BufferParams.cpp:525
17100 msgid "LyX will not be able to produce output."
17101 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
17103 #: src/BufferParams.cpp:1656
17106 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17107 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17108 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17111 #: src/BufferParams.cpp:1661
17113 msgid "Document class not found"
17114 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
17116 #: src/BufferParams.cpp:1668 src/LyXFunc.cpp:781
17118 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17120 "Det angivne dokument\n"
17122 "kunne ikke læses."
17124 #: src/BufferParams.cpp:1670 src/LyXFunc.cpp:783
17126 msgid "Could not load class"
17127 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
17129 #: src/BufferParams.cpp:1704
17131 msgid "Error reading internal layout information"
17132 msgstr "Generel information"
17134 #: src/BufferParams.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1223
17139 #: src/BufferView.cpp:179
17140 msgid "No more insets"
17141 msgstr "Ikke flere indstik"
17143 #: src/BufferView.cpp:704
17145 msgid "Save bookmark"
17146 msgstr "Gem bogmærke 2"
17148 #: src/BufferView.cpp:1060
17149 msgid "No further undo information"
17150 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
17152 #: src/BufferView.cpp:1069
17153 msgid "No further redo information"
17154 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
17156 #: src/BufferView.cpp:1242 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17157 msgid "String not found!"
17158 msgstr "Streng ikke fundet!"
17160 #: src/BufferView.cpp:1269
17162 msgstr "Mærke slået fra"
17164 #: src/BufferView.cpp:1275
17166 msgstr "Mærke slået til"
17168 #: src/BufferView.cpp:1282
17169 msgid "Mark removed"
17170 msgstr "Mærke fjernet"
17172 #: src/BufferView.cpp:1285
17176 #: src/BufferView.cpp:1336
17177 msgid "Statistics for the selection:"
17180 #: src/BufferView.cpp:1338
17182 msgid "Statistics for the document:"
17183 msgstr "&Skift til dokument"
17185 #: src/BufferView.cpp:1341
17188 msgstr "%1$s ord tjekket."
17190 #: src/BufferView.cpp:1343
17195 #: src/BufferView.cpp:1346
17197 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17200 #: src/BufferView.cpp:1349
17201 msgid "One character (including blanks)"
17204 #: src/BufferView.cpp:1352
17206 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17209 #: src/BufferView.cpp:1355
17210 msgid "One character (excluding blanks)"
17213 #: src/BufferView.cpp:1357
17218 #: src/BufferView.cpp:1515
17220 msgid "Branch name"
17223 #: src/BufferView.cpp:1522 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17224 msgid "Branch already exists"
17227 #: src/BufferView.cpp:2136
17229 msgid "Inserting document %1$s..."
17230 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
17232 #: src/BufferView.cpp:2147
17234 msgid "Document %1$s inserted."
17235 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
17237 #: src/BufferView.cpp:2149
17239 msgid "Could not insert document %1$s"
17240 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
17242 #: src/BufferView.cpp:2417
17245 "Could not read the specified document\n"
17247 "due to the error: %2$s"
17249 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
17251 "på grund af fejl: %2$s"
17253 #: src/BufferView.cpp:2419
17254 msgid "Could not read file"
17255 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17257 #: src/BufferView.cpp:2426
17261 " is not readable."
17262 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
17264 #: src/BufferView.cpp:2427 src/output.cpp:39
17265 msgid "Could not open file"
17266 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
17268 #: src/BufferView.cpp:2434
17269 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17272 #: src/BufferView.cpp:2435
17274 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17275 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17276 "If this does not give the correct result\n"
17277 "then please change the encoding of the file\n"
17278 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17281 #: src/Chktex.cpp:63
17283 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17284 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
17286 #: src/Chktex.cpp:65
17287 msgid "ChkTeX warning id # "
17288 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
17290 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
17291 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
17295 #: src/Color.cpp:159
17299 #: src/Color.cpp:160
17303 #: src/Color.cpp:161
17307 #: src/Color.cpp:162
17311 #: src/Color.cpp:163
17315 #: src/Color.cpp:164
17319 #: src/Color.cpp:165
17323 #: src/Color.cpp:166
17327 #: src/Color.cpp:167
17331 #: src/Color.cpp:168
17335 #: src/Color.cpp:169
17339 #: src/Color.cpp:170
17343 #: src/Color.cpp:171
17345 msgid "selected text"
17346 msgstr "Slettet tekst"
17348 #: src/Color.cpp:173
17350 msgstr "LaTeX-tekst"
17352 #: src/Color.cpp:174
17354 msgid "inline completion"
17355 msgstr "&Indlejret"
17357 #: src/Color.cpp:176
17358 msgid "non-unique inline completion"
17361 #: src/Color.cpp:178
17362 msgid "previewed snippet"
17363 msgstr "smugkigs-udsnit"
17365 #: src/Color.cpp:179
17370 #: src/Color.cpp:180
17371 msgid "note background"
17372 msgstr "notat-baggrund"
17374 #: src/Color.cpp:181
17376 msgid "comment label"
17379 #: src/Color.cpp:182
17380 msgid "comment background"
17381 msgstr "kommentarbaggrund"
17383 #: src/Color.cpp:183
17385 msgid "greyedout inset label"
17386 msgstr "grånet indstik"
17388 #: src/Color.cpp:184
17389 msgid "greyedout inset background"
17390 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
17392 #: src/Color.cpp:185
17394 msgid "phantom inset text"
17395 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
17397 #: src/Color.cpp:186
17400 msgstr "Skyggeramme"
17402 #: src/Color.cpp:187
17404 msgid "listings background"
17405 msgstr "indstiksbaggrund"
17407 #: src/Color.cpp:188
17409 msgid "branch label"
17412 #: src/Color.cpp:189
17414 msgid "footnote label"
17417 #: src/Color.cpp:190
17419 msgid "index label"
17420 msgstr "Indsæt referencemærke"
17422 #: src/Color.cpp:191
17424 msgid "margin note label"
17425 msgstr "Gå til referencen"
17427 #: src/Color.cpp:192
17432 #: src/Color.cpp:193
17437 #: src/Color.cpp:194
17439 msgstr "dybde-bjælke"
17441 #: src/Color.cpp:195
17445 #: src/Color.cpp:196
17446 msgid "command inset"
17447 msgstr "kommando-indstik"
17449 #: src/Color.cpp:197
17450 msgid "command inset background"
17451 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
17453 #: src/Color.cpp:198
17454 msgid "command inset frame"
17455 msgstr "kommandoindstiksramme"
17457 #: src/Color.cpp:199
17458 msgid "special character"
17459 msgstr "specialtegn"
17461 #: src/Color.cpp:200
17465 #: src/Color.cpp:201
17466 msgid "math background"
17467 msgstr "matematikbaggrund"
17469 #: src/Color.cpp:202
17470 msgid "graphics background"
17471 msgstr "grafikbaggrund"
17473 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17475 msgid "math macro background"
17476 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
17478 #: src/Color.cpp:204
17480 msgstr "matematikramme"
17482 #: src/Color.cpp:205
17484 msgid "math corners"
17485 msgstr "matematiklinje"
17487 #: src/Color.cpp:206
17489 msgstr "matematiklinje"
17491 #: src/Color.cpp:208
17493 msgid "math macro hovered background"
17494 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
17496 #: src/Color.cpp:209
17498 msgid "math macro label"
17499 msgstr "matematikbaggrund"
17501 #: src/Color.cpp:210
17503 msgid "math macro frame"
17504 msgstr "matematikramme"
17506 #: src/Color.cpp:211
17508 msgid "math macro blended out"
17509 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
17511 #: src/Color.cpp:212
17513 msgid "math macro old parameter"
17514 msgstr "matematikramme"
17516 #: src/Color.cpp:213
17518 msgid "math macro new parameter"
17519 msgstr "matematikramme"
17521 #: src/Color.cpp:214
17522 msgid "caption frame"
17523 msgstr "billedtekstramme"
17525 #: src/Color.cpp:215
17526 msgid "collapsable inset text"
17527 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
17529 #: src/Color.cpp:216
17530 msgid "collapsable inset frame"
17531 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
17533 #: src/Color.cpp:217
17534 msgid "inset background"
17535 msgstr "indstiksbaggrund"
17537 #: src/Color.cpp:218
17538 msgid "inset frame"
17539 msgstr "indstiksramme"
17541 #: src/Color.cpp:219
17542 msgid "LaTeX error"
17543 msgstr "LaTeX-fejl"
17545 #: src/Color.cpp:220
17546 msgid "end-of-line marker"
17547 msgstr "linjeslut-markering"
17549 #: src/Color.cpp:221
17550 msgid "appendix marker"
17551 msgstr "appendiks-markering"
17553 #: src/Color.cpp:222
17555 msgstr "skift bjælke"
17557 #: src/Color.cpp:223
17559 msgid "deleted text"
17560 msgstr "Slettet tekst"
17562 #: src/Color.cpp:224
17565 msgstr "Tilføjet tekst"
17567 #: src/Color.cpp:225
17568 msgid "changed text 1st author"
17571 #: src/Color.cpp:226
17572 msgid "changed text 2nd author"
17575 #: src/Color.cpp:227
17576 msgid "changed text 3rd author"
17579 #: src/Color.cpp:228
17580 msgid "changed text 4th author"
17583 #: src/Color.cpp:229
17584 msgid "changed text 5th author"
17587 #: src/Color.cpp:230
17589 msgid "deleted text modifier"
17590 msgstr "Slettet tekst"
17592 #: src/Color.cpp:231
17593 msgid "added space markers"
17594 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
17596 #: src/Color.cpp:232
17597 msgid "top/bottom line"
17598 msgstr "top/bund-linje"
17600 #: src/Color.cpp:233
17604 #: src/Color.cpp:234
17605 msgid "table on/off line"
17606 msgstr "tabel fra/til-kant"
17608 #: src/Color.cpp:236
17609 msgid "bottom area"
17612 #: src/Color.cpp:237
17615 msgstr "på side <side>"
17617 #: src/Color.cpp:238
17619 msgid "page break / line break"
17622 #: src/Color.cpp:239
17624 msgid "frame of button"
17625 msgstr "knap-venstre"
17627 #: src/Color.cpp:240
17628 msgid "button background"
17629 msgstr "knap-baggrund"
17631 #: src/Color.cpp:241
17633 msgid "button background under focus"
17634 msgstr "knap-baggrund"
17636 #: src/Color.cpp:242
17638 msgid "paragraph marker"
17639 msgstr "Underafsnit"
17641 #: src/Color.cpp:243
17645 #: src/Color.cpp:244
17649 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17650 #: src/Converter.cpp:536
17651 msgid "Cannot convert file"
17652 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17654 #: src/Converter.cpp:317
17657 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17658 "Define a converter in the preferences."
17660 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
17661 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
17663 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
17664 msgid "Executing command: "
17665 msgstr "Udfører kommando: "
17667 #: src/Converter.cpp:465
17668 msgid "Build errors"
17669 msgstr "Opygningsfejl"
17671 #: src/Converter.cpp:466
17672 msgid "There were errors during the build process."
17673 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
17675 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
17677 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17678 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
17680 #: src/Converter.cpp:494
17682 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17683 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17685 #: src/Converter.cpp:538
17687 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17688 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17690 #: src/Converter.cpp:539
17692 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17693 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17695 #: src/Converter.cpp:595
17696 msgid "Running LaTeX..."
17697 msgstr "Kører LaTeX..."
17699 #: src/Converter.cpp:613
17702 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17705 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
17708 #: src/Converter.cpp:616
17709 msgid "LaTeX failed"
17710 msgstr "LaTeX fejlede"
17712 #: src/Converter.cpp:618
17713 msgid "Output is empty"
17714 msgstr "Uddata er tomt"
17716 #: src/Converter.cpp:619
17717 msgid "An empty output file was generated."
17718 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
17720 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17723 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17724 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17726 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
17728 "Vil du gemme dokumentet?"
17730 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17732 msgid "Unknown branch"
17733 msgstr "Ukendt funktion"
17735 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17739 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17742 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17745 "Layoutet er ændret fra\n"
17747 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
17750 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17752 msgid "Undefined flex inset"
17753 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
17755 #: src/Exporter.cpp:49
17757 msgid "Overwrite &all"
17758 msgstr "&Overskriv"
17760 #: src/Exporter.cpp:50
17762 msgid "&Cancel export"
17765 #: src/Exporter.cpp:90
17767 msgid "Couldn't copy file"
17768 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
17770 #: src/Exporter.cpp:91
17772 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17775 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17777 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17781 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17783 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17787 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17789 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17791 msgstr "Skrivemaskine"
17797 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
17802 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17806 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17810 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17814 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17818 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17820 msgstr "Skråtstillet"
17826 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17830 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17838 #: src/Font.cpp:173
17840 msgid "Emphasis %1$s, "
17841 msgstr "Fremhævet %1$s, "
17843 #: src/Font.cpp:176
17845 msgid "Underline %1$s, "
17846 msgstr "Understreget %1$s, "
17848 #: src/Font.cpp:179
17850 msgid "Strikeout %1$s, "
17851 msgstr "Kapitæler %1$s, "
17853 #: src/Font.cpp:182
17855 msgid "Double underline %1$s, "
17856 msgstr "Understreget %1$s, "
17858 #: src/Font.cpp:185
17860 msgid "Wavy underline %1$s, "
17861 msgstr "Understreget %1$s, "
17863 #: src/Font.cpp:188
17865 msgid "Noun %1$s, "
17866 msgstr "Kapitæler %1$s, "
17868 #: src/Font.cpp:202
17870 msgid "Language: %1$s, "
17871 msgstr "Sprog: %1$s, "
17873 #: src/Font.cpp:205
17875 msgid " Number %1$s"
17876 msgstr " Antal %1$s"
17878 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17879 msgid "Cannot view file"
17880 msgstr "Kan ikke vise filen"
17882 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1154
17884 msgid "File does not exist: %1$s"
17885 msgstr "Filen eksisterer ikke."
17887 #: src/Format.cpp:267
17889 msgid "No information for viewing %1$s"
17890 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
17892 #: src/Format.cpp:277
17894 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17895 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
17897 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17898 #: src/Format.cpp:383
17900 msgid "Cannot edit file"
17901 msgstr "Kan ikke skrive fil"
17903 #: src/Format.cpp:337
17904 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17907 #: src/Format.cpp:350
17909 msgid "No information for editing %1$s"
17910 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
17912 #: src/Format.cpp:361
17914 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17917 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17919 msgid "Could not find bind file"
17920 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
17922 #: src/KeyMap.cpp:222
17925 "Unable to find the bind file\n"
17927 "Please check your installation."
17929 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
17931 "Tjek din installation."
17933 #: src/KeyMap.cpp:229
17935 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17936 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
17938 #: src/KeyMap.cpp:230
17941 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17942 "Please check your installation."
17944 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
17946 "Tjek din installation."
17948 #: src/KeyMap.cpp:237
17951 "Unable to find the bind file\n"
17953 "Falling back to default."
17956 #: src/KeySequence.cpp:166
17958 msgstr " indstillinger: "
17960 #: src/LaTeX.cpp:60
17962 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17963 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
17965 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17967 msgid "Running Index Processor."
17968 msgstr "Kører MakeIndex."
17970 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17971 msgid "Running BibTeX."
17972 msgstr "Kører BibTeX."
17974 #: src/LaTeX.cpp:443
17976 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17977 msgstr "Kører MakeIndex."
17980 msgid "Could not read configuration file"
17981 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
17986 "Error while reading the configuration file\n"
17988 "Please check your installation."
17990 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
17992 "Tjek din installation."
17995 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17996 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
18004 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18005 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
18009 msgid "Cannot remove temporary directory"
18010 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18014 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18015 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
18019 msgid "Unable to remove temporary directory"
18020 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18024 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18025 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
18028 msgid "No textclass is found"
18033 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18034 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18039 msgid "&Reconfigure"
18040 msgstr "Genkonfigurér|G"
18044 msgid "&Use Default"
18047 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:874
18052 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:663
18057 msgid "Could not create temporary directory"
18058 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
18063 "Could not create a temporary directory in\n"
18065 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18067 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
18068 "%1$s. Sørg for at denne\n"
18069 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
18073 msgid "Missing user LyX directory"
18074 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
18079 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18080 "It is needed to keep your own configuration."
18085 msgid "&Create directory"
18086 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
18089 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18094 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18095 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
18098 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18102 msgid "List of supported debug flags:"
18103 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
18107 msgid "Setting debug level to %1$s"
18108 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
18113 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18114 "Command line switches (case sensitive):\n"
18115 "\t-help summarize LyX usage\n"
18116 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18117 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18118 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18119 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18120 " select the features to debug.\n"
18121 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18122 "\t-x [--execute] command\n"
18123 " where command is a lyx command.\n"
18124 "\t-e [--export] fmt\n"
18125 " where fmt is the export format of choice.\n"
18126 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18127 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18128 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18129 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18130 " where fmt is the import format of choice\n"
18131 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18132 "\t--batch execute commands and exit\n"
18133 "\t-version summarize version and build info\n"
18134 "Check the LyX man page for more details."
18136 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
18137 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
18138 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
18139 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
18140 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
18141 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
18142 " vælg dele, der skal afluses.\n"
18143 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
18144 "\t-x [--execute] kommando\n"
18145 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
18146 "\t-e [--export] fmt\n"
18147 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
18148 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18149 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
18150 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
18151 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
18153 #: src/LyX.cpp:1013 src/support/Package.cpp:552
18155 msgid "No system directory"
18156 msgstr "Brugermappe: "
18158 #: src/LyX.cpp:1014
18159 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18160 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
18162 #: src/LyX.cpp:1025
18164 msgid "No user directory"
18165 msgstr "Brugermappe: "
18167 #: src/LyX.cpp:1026
18168 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18169 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
18171 #: src/LyX.cpp:1037
18173 msgid "Incomplete command"
18174 msgstr "Næste kommando"
18176 #: src/LyX.cpp:1038
18177 msgid "Missing command string after --execute switch"
18178 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
18180 #: src/LyX.cpp:1049
18181 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18182 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
18184 #: src/LyX.cpp:1062
18185 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18186 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
18188 #: src/LyX.cpp:1067
18189 msgid "Missing filename for --import"
18190 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
18192 #: src/LyXFunc.cpp:115
18193 msgid "Running configure..."
18194 msgstr "Kører \"configure\"..."
18196 #: src/LyXFunc.cpp:126
18197 msgid "Reloading configuration..."
18198 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
18200 #: src/LyXFunc.cpp:132
18202 msgid "System reconfiguration failed"
18203 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
18205 #: src/LyXFunc.cpp:133
18207 "The system reconfiguration has failed.\n"
18208 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
18209 "Please reconfigure again if needed."
18212 #: src/LyXFunc.cpp:139
18213 msgid "System reconfigured"
18214 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
18216 #: src/LyXFunc.cpp:140
18219 "The system has been reconfigured.\n"
18220 "You need to restart LyX to make use of any\n"
18221 "updated document class specifications."
18223 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
18224 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
18225 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
18227 #: src/LyXFunc.cpp:376
18228 msgid "Unknown function."
18229 msgstr "Ukendt funktion."
18231 #: src/LyXFunc.cpp:420
18232 msgid "Nothing to do"
18233 msgstr "Intet at gøre"
18235 #: src/LyXFunc.cpp:436
18236 msgid "Unknown action"
18237 msgstr "Ukendt funktion"
18239 #: src/LyXFunc.cpp:442 src/LyXFunc.cpp:732
18240 msgid "Command disabled"
18241 msgstr "Kommando deaktiveret"
18243 #: src/LyXFunc.cpp:449
18244 msgid "Command not allowed without any document open"
18245 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
18247 #: src/LyXFunc.cpp:717
18248 msgid "Document is read-only"
18249 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
18251 #: src/LyXFunc.cpp:726
18252 msgid "This portion of the document is deleted."
18255 #: src/LyXFunc.cpp:748
18258 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18260 "Do you want to save the document?"
18262 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
18264 "Vil du gemme dokumentet?"
18266 #: src/LyXFunc.cpp:751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
18267 msgid "Save changed document?"
18268 msgstr "Gem ændret dokument?"
18270 #: src/LyXFunc.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
18273 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
18275 "Do you want to save the document?"
18277 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
18279 "Vil du gemme dokumentet?"
18281 #: src/LyXFunc.cpp:757 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047
18283 msgid "Save new document?"
18284 msgstr "Gem ændret dokument?"
18286 #: src/LyXFunc.cpp:892
18289 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
18290 "version of the document %1$s?"
18292 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
18293 "udgave af dokumentet %1$s?"
18295 #: src/LyXFunc.cpp:894
18296 msgid "Revert to saved document?"
18297 msgstr "Gendan gemte dokument?"
18300 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXVC.cpp:189
18304 #: src/LyXFunc.cpp:1021 src/Text3.cpp:1767
18305 msgid "Missing argument"
18306 msgstr "Mangler parameter"
18308 #: src/LyXFunc.cpp:1033
18310 msgid "Opening help file %1$s..."
18311 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
18313 #: src/LyXFunc.cpp:1085 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
18314 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
18316 msgid "Revision control error."
18317 msgstr "Versionsstyring"
18319 #: src/LyXFunc.cpp:1086
18320 msgid "Error when setting the locking property."
18323 #: src/LyXFunc.cpp:1313
18325 msgid "Opening child document %1$s..."
18326 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
18328 #: src/LyXFunc.cpp:1475
18330 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18331 msgstr "Dokument ikke gemt"
18333 #: src/LyXFunc.cpp:1478
18335 msgid "Unable to save document defaults"
18336 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18338 #: src/LyXFunc.cpp:1627 src/LyXVC.cpp:151
18339 msgid "LyX VC: Log Message"
18340 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
18342 #: src/LyXFunc.cpp:1636
18343 msgid "Directory is not accessible."
18346 #: src/LyXFunc.cpp:1844
18348 msgid "Document %1$s reloaded."
18349 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
18351 #: src/LyXFunc.cpp:1846
18353 msgid "Could not reload document %1$s"
18354 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
18356 #: src/LyXFunc.cpp:1883
18357 msgid "Welcome to LyX!"
18358 msgstr "Velkommen til LyX!"
18360 #: src/LyXFunc.cpp:1904
18361 msgid "Converting document to new document class..."
18362 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
18364 #: src/LyXRC.cpp:2546
18366 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18368 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
18370 #: src/LyXRC.cpp:2551
18372 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18374 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
18376 #: src/LyXRC.cpp:2555
18379 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18380 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18381 "specified, an internal routine is used."
18383 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
18384 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
18385 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
18387 #: src/LyXRC.cpp:2563
18389 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18390 "automatically by what you type."
18392 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
18393 "hvad du måtte skrive."
18395 #: src/LyXRC.cpp:2567
18397 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18400 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
18401 "efter skift af klasse."
18403 #: src/LyXRC.cpp:2571
18405 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18407 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
18409 #: src/LyXRC.cpp:2578
18411 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18412 "the backup file in the same directory as the original file."
18414 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
18415 "samme mappe, som den originale fil."
18417 #: src/LyXRC.cpp:2582
18419 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18420 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18423 #: src/LyXRC.cpp:2586
18424 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18427 #: src/LyXRC.cpp:2590
18429 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18430 "its global and local bind/ directories."
18432 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
18433 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
18435 #: src/LyXRC.cpp:2594
18436 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18437 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
18439 #: src/LyXRC.cpp:2598
18441 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18442 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18444 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
18445 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
18447 #: src/LyXRC.cpp:2608
18449 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18450 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18452 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
18453 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
18455 #: src/LyXRC.cpp:2612
18458 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18459 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18460 "the top of the screen"
18462 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
18463 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
18465 #: src/LyXRC.cpp:2616
18466 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18469 #: src/LyXRC.cpp:2620
18471 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18475 #: src/LyXRC.cpp:2625
18478 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18479 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18481 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
18482 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
18484 #: src/LyXRC.cpp:2629
18487 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18488 "look in its global and local commands/ directories."
18490 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
18491 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
18493 #: src/LyXRC.cpp:2633
18494 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18497 #: src/LyXRC.cpp:2637
18498 msgid "New documents will be assigned this language."
18499 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
18501 #: src/LyXRC.cpp:2641
18502 msgid "Specify the default paper size."
18503 msgstr "Angiv standard-papirformat."
18505 #: src/LyXRC.cpp:2645
18507 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18508 "shown after the change has been made.)"
18510 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
18511 "efter at ændringen er gennemført.)."
18513 #: src/LyXRC.cpp:2649
18514 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18515 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
18517 #: src/LyXRC.cpp:2653
18519 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18520 "LyX was started from."
18522 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
18525 #: src/LyXRC.cpp:2658
18526 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18527 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
18529 #: src/LyXRC.cpp:2662
18532 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18533 "value selects the directory LyX was started from."
18535 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
18536 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
18538 #: src/LyXRC.cpp:2666
18540 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18541 "recommended for non-English languages."
18543 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
18546 #: src/LyXRC.cpp:2673
18548 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18549 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18550 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18553 #: src/LyXRC.cpp:2677
18554 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18557 #: src/LyXRC.cpp:2681
18559 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18560 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18563 #: src/LyXRC.cpp:2690
18565 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18566 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18568 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
18569 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
18572 #: src/LyXRC.cpp:2694
18573 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18575 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
18577 #: src/LyXRC.cpp:2698
18579 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18581 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
18583 #: src/LyXRC.cpp:2702
18585 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18586 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
18588 #: src/LyXRC.cpp:2706
18590 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18591 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18592 "name of the second language."
18594 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
18595 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
18598 #: src/LyXRC.cpp:2710
18599 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18600 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
18602 #: src/LyXRC.cpp:2714
18603 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18604 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
18606 #: src/LyXRC.cpp:2718
18608 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18611 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
18613 #: src/LyXRC.cpp:2722
18615 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18616 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18618 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
18619 "\"\\usepackage{omega}\"."
18621 #: src/LyXRC.cpp:2726
18623 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18624 "document is the default language."
18626 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
18629 #: src/LyXRC.cpp:2730
18631 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18632 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
18634 #: src/LyXRC.cpp:2734
18635 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18638 #: src/LyXRC.cpp:2738
18639 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18640 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
18642 #: src/LyXRC.cpp:2742
18644 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18646 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
18648 #: src/LyXRC.cpp:2746
18649 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18652 #: src/LyXRC.cpp:2751
18653 msgid "The completion popup delay."
18656 #: src/LyXRC.cpp:2755
18657 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18660 #: src/LyXRC.cpp:2759
18661 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18664 #: src/LyXRC.cpp:2763
18666 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18669 #: src/LyXRC.cpp:2767
18671 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18675 #: src/LyXRC.cpp:2771
18676 msgid "The inline completion delay."
18679 #: src/LyXRC.cpp:2775
18680 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18683 #: src/LyXRC.cpp:2779
18684 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18687 #: src/LyXRC.cpp:2783
18688 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18691 #: src/LyXRC.cpp:2787
18692 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18695 #: src/LyXRC.cpp:2791
18697 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18698 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
18700 #: src/LyXRC.cpp:2796
18702 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18703 "variable. Use the OS native format."
18706 #: src/LyXRC.cpp:2802
18707 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18708 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
18710 #: src/LyXRC.cpp:2806
18711 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18712 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
18714 #: src/LyXRC.cpp:2810
18715 msgid "Scale the preview size to suit."
18716 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
18718 #: src/LyXRC.cpp:2814
18719 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18720 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
18722 #: src/LyXRC.cpp:2818
18723 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18724 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
18726 #: src/LyXRC.cpp:2822
18728 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18729 "environment variable PRINTER."
18731 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
18733 #: src/LyXRC.cpp:2826
18734 msgid "The option to print only even pages."
18735 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
18737 #: src/LyXRC.cpp:2830
18739 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18740 "the filename of the DVI file to be printed."
18742 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
18743 "filnavnet på DVI-filen."
18745 #: src/LyXRC.cpp:2834
18746 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18747 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
18749 #: src/LyXRC.cpp:2838
18750 msgid "The option to print out in landscape."
18751 msgstr "Udskriv i bredformat."
18753 #: src/LyXRC.cpp:2842
18754 msgid "The option to print only odd pages."
18755 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
18757 #: src/LyXRC.cpp:2846
18758 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18760 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
18762 #: src/LyXRC.cpp:2850
18763 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18764 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
18766 #: src/LyXRC.cpp:2854
18767 msgid "The option to specify paper type."
18768 msgstr "Angiv papirformat."
18770 #: src/LyXRC.cpp:2858
18771 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18772 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
18774 #: src/LyXRC.cpp:2862
18776 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18777 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18780 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
18781 "på denne fil med det givne navn og parametre."
18783 #: src/LyXRC.cpp:2866
18785 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18786 "prepended along with the printer name after the spool command."
18788 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
18789 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
18791 #: src/LyXRC.cpp:2870
18792 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18794 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
18796 #: src/LyXRC.cpp:2874
18797 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18799 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
18802 #: src/LyXRC.cpp:2878
18804 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18806 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
18808 #: src/LyXRC.cpp:2882
18809 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18810 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
18812 #: src/LyXRC.cpp:2890
18814 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18817 #: src/LyXRC.cpp:2894
18819 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18820 "wrong, override the setting here."
18822 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
18823 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
18825 #: src/LyXRC.cpp:2900
18826 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18828 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
18830 #: src/LyXRC.cpp:2909
18832 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18833 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18834 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18836 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
18837 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
18838 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
18840 #: src/LyXRC.cpp:2913
18841 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18843 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
18845 #: src/LyXRC.cpp:2918
18848 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18849 "roughly the same size as on paper."
18851 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
18852 "samme størrelser som på papir."
18854 #: src/LyXRC.cpp:2922
18855 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18858 #: src/LyXRC.cpp:2926
18860 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18861 "\".out\". Only for advanced users."
18863 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
18864 "out\". Kun for avancerede brugere."
18866 #: src/LyXRC.cpp:2933
18867 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18868 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
18870 #: src/LyXRC.cpp:2937
18872 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18873 "when you quit LyX."
18875 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
18876 "du afslutter LyX."
18878 #: src/LyXRC.cpp:2941
18879 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18882 #: src/LyXRC.cpp:2945
18884 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18885 "value selects the directory LyX was started from."
18887 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
18888 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
18890 #: src/LyXRC.cpp:2955
18892 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18893 "will look in its global and local ui/ directories."
18895 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
18896 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
18898 #: src/LyXRC.cpp:2968
18899 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18902 #: src/LyXRC.cpp:2972
18904 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18907 #: src/LyXRC.cpp:2979
18908 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18910 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
18913 #: src/LyXVC.cpp:100
18914 msgid "Document not saved"
18915 msgstr "Dokument ikke gemt"
18917 #: src/LyXVC.cpp:101
18918 msgid "You must save the document before it can be registered."
18919 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
18921 #: src/LyXVC.cpp:133
18922 msgid "LyX VC: Initial description"
18923 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
18925 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18926 msgid "(no initial description)"
18927 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18929 #: src/LyXVC.cpp:154
18930 msgid "(no log message)"
18931 msgstr "(ingen log-besked)"
18933 #: src/LyXVC.cpp:185
18936 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18939 "Do you want to revert to the older version?"
18941 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
18943 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
18945 #: src/LyXVC.cpp:188
18946 msgid "Revert to stored version of document?"
18947 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
18949 #: src/Paragraph.cpp:1607
18950 msgid "Senseless with this layout!"
18951 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
18953 #: src/Paragraph.cpp:1655
18954 msgid "Alignment not permitted"
18957 #: src/Paragraph.cpp:1656
18959 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18960 "Setting to default."
18963 #: src/Paragraph.cpp:2142 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18964 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18965 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18967 msgid "LyX Warning: "
18968 msgstr "LyX-version "
18970 #: src/Paragraph.cpp:2143 src/insets/InsetListings.cpp:179
18971 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
18973 msgid "uncodable character"
18974 msgstr "specialtegn"
18976 #: src/Paragraph.cpp:2638
18977 msgid "Memory problem"
18980 #: src/Paragraph.cpp:2638
18981 msgid "Paragraph not properly initialized"
18984 #: src/Text.cpp:337
18985 msgid "Unknown Inset"
18986 msgstr "Ukendt indstik"
18988 #: src/Text.cpp:420
18990 msgid "Change tracking error"
18991 msgstr "Skift sporing"
18993 #: src/Text.cpp:421
18995 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18998 #: src/Text.cpp:432
18999 msgid "Unknown token"
19000 msgstr "Ukendt symbol"
19002 #: src/Text.cpp:891
19004 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19007 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
19010 #: src/Text.cpp:902
19011 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19013 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
19015 #: src/Text.cpp:1721
19017 msgid "[Change Tracking] "
19018 msgstr "Skift sporing|k"
19020 #: src/Text.cpp:1727
19024 #: src/Text.cpp:1731
19028 #: src/Text.cpp:1741
19031 msgstr "Skrift: %1$s"
19033 #: src/Text.cpp:1746
19035 msgid ", Depth: %1$d"
19036 msgstr ", Dybde: %1$s"
19038 #: src/Text.cpp:1752
19039 msgid ", Spacing: "
19040 msgstr ", mellemrum: "
19042 #: src/Text.cpp:1758 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19046 #: src/Text.cpp:1764
19050 #: src/Text.cpp:1773
19052 msgstr ", Indstik: "
19054 #: src/Text.cpp:1774
19055 msgid ", Paragraph: "
19056 msgstr ", Afsnit: "
19058 #: src/Text.cpp:1775
19061 msgstr ", Indstik: "
19063 #: src/Text.cpp:1776
19064 msgid ", Position: "
19065 msgstr ", Placering: "
19067 #: src/Text.cpp:1782
19071 #: src/Text.cpp:1784
19072 msgid ", Boundary: "
19075 #: src/Text2.cpp:384
19077 msgid "No font change defined."
19078 msgstr "Gå til næste ændring"
19080 #: src/Text2.cpp:424
19081 msgid "Nothing to index!"
19082 msgstr "Intet at indeksere!"
19084 #: src/Text2.cpp:426
19085 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19086 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
19088 #: src/Text3.cpp:193
19089 msgid "Math editor mode"
19090 msgstr "Matematikredigering"
19092 #: src/Text3.cpp:195
19093 msgid "No valid math formula"
19096 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993
19097 msgid "Already in regexp mode"
19100 #: src/Text3.cpp:216 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003
19102 msgid "Regexp editor mode"
19103 msgstr "Matematikredigering"
19105 #: src/Text3.cpp:1306
19109 #: src/Text3.cpp:1307
19113 #: src/Text3.cpp:1913 src/Text3.cpp:1925
19114 msgid "Character set"
19117 #: src/Text3.cpp:2074 src/Text3.cpp:2085
19118 msgid "Paragraph layout set"
19119 msgstr "Afsnitslayout ændret"
19121 #: src/TextClass.cpp:142
19123 msgid "Plain Layout"
19124 msgstr "Sidelayout"
19126 #: src/TextClass.cpp:702
19128 msgid "Missing File"
19129 msgstr "Mangler parameter"
19131 #: src/TextClass.cpp:703
19132 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19135 #: src/TextClass.cpp:706
19137 msgid "Corrupt File"
19138 msgstr "Kort titel"
19140 #: src/TextClass.cpp:707
19141 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19144 #: src/TextClass.cpp:1204
19147 "The module %1$s has been requested by\n"
19148 "this document but has not been found in the list of\n"
19149 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19150 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19153 #: src/TextClass.cpp:1208
19155 msgid "Module not available"
19156 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
19158 #: src/TextClass.cpp:1209
19160 msgid "Some layouts may not be available."
19161 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
19163 #: src/TextClass.cpp:1214
19166 "The module %1$s requires a package that is\n"
19167 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19168 "may not be possible.\n"
19171 #: src/TextClass.cpp:1217
19173 msgid "Package not available"
19174 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
19176 #: src/TextClass.cpp:1222
19178 msgid "Error reading module %1$s\n"
19181 #: src/VCBackend.cpp:57
19184 "Some problem occured while running the command:\n"
19186 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
19188 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
19189 #: src/VCBackend.cpp:680
19191 msgid "Error: Could not generate logfile."
19192 msgstr "Kunne ikke læse fil"
19194 #: src/VCBackend.cpp:561
19196 "Error when committing to repository.\n"
19197 "You have to manually resolve the problem.\n"
19198 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
19201 #: src/VCBackend.cpp:627
19203 "Error when acquiring write lock.\n"
19204 "Most probably another user is editing\n"
19205 "the current document now!\n"
19206 "Also check the access to the repository."
19209 #: src/VCBackend.cpp:633
19211 "Error when releasing write lock.\n"
19212 "Check the access to the repository."
19215 #: src/VCBackend.cpp:654
19218 "Error when updating from repository.\n"
19219 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19222 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
19225 #: src/VCBackend.cpp:706
19226 msgid "VCN File Locking"
19229 #: src/VCBackend.cpp:707
19230 msgid "Locking property unset."
19233 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
19234 msgid "Locking property set."
19237 #: src/VCBackend.cpp:708
19238 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19241 #: src/VSpace.cpp:472
19243 msgid "Default skip"
19244 msgstr "Standardafstand:|#a"
19246 #: src/VSpace.cpp:475
19249 msgstr "LilleAfstand"
19251 #: src/VSpace.cpp:478
19253 msgid "Medium skip"
19254 msgstr "MediumAfstand"
19256 #: src/VSpace.cpp:481
19259 msgstr "StorAfstand"
19261 #: src/VSpace.cpp:484
19263 msgid "Vertical fill"
19266 #: src/VSpace.cpp:491
19271 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19274 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19275 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19277 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
19279 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
19281 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19283 msgid "Reload saved document?"
19284 msgstr "Gendan gemte dokument?"
19286 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19291 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19293 msgid "&Keep Changes"
19294 msgstr "Sammenflet ændringer"
19296 #: src/buffer_funcs.cpp:85
19298 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19301 #: src/buffer_funcs.cpp:88
19303 msgid "File not readable!"
19304 msgstr "Kunne ikke læse fil"
19306 #: src/buffer_funcs.cpp:103
19309 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19311 "Do you want to create a new document?"
19313 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
19315 "Vil du oprette et nyt dokument?"
19317 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19318 msgid "Create new document?"
19319 msgstr "Opret nyt dokument?"
19321 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19325 #: src/buffer_funcs.cpp:135
19328 "The specified document template\n"
19330 "could not be read."
19332 "Den angivne dokumentskabelon\n"
19334 "kunne ikke indlæses."
19336 #: src/buffer_funcs.cpp:137
19337 msgid "Could not read template"
19338 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
19340 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19341 msgid "Standard[[Bullets]]"
19344 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19347 msgstr "&Matematik"
19349 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19353 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19357 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19361 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19365 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19366 msgid "Directories"
19369 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:149
19371 msgid "Nothing to search"
19372 msgstr "Intet at gøre"
19374 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:185
19376 msgid "No open document(s) in which to search"
19377 msgstr "Åbn dokument"
19379 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
19380 msgid "Find LyX Dialog"
19383 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
19384 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19385 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
19387 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
19388 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19389 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
19391 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19392 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19393 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
19395 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
19398 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19399 "1995--%1$s LyX Team"
19401 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
19402 "1995--%1$s LyX-holdet"
19404 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
19406 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19407 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19408 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19409 "any later version."
19412 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
19415 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19416 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19417 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19418 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19419 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19420 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19421 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19423 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
19424 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
19425 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
19426 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
19427 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
19428 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19430 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
19432 msgid "not released yet"
19433 msgstr "Forøg dybde"
19435 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
19438 "LyX Version %1$s\n"
19440 msgstr "LyX-version "
19442 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
19443 msgid "Library directory: "
19444 msgstr "Brugermappe: "
19446 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
19447 msgid "User directory: "
19448 msgstr "Brugermappe: "
19450 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
19451 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
19452 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
19457 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
19462 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
19463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2730
19464 msgid "Preferences"
19465 msgstr "Indstillinger"
19467 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
19469 msgid "Reconfigure"
19470 msgstr "Genkonfigurér|G"
19472 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
19477 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
19482 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:923
19483 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19484 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
19486 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
19488 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19490 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
19491 "ikke gendefineret"
19493 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1325
19495 msgid "The current document was closed."
19496 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
19498 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
19500 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19501 "documents and exit.\n"
19506 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1339
19507 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1345
19508 msgid "Software exception Detected"
19511 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1343
19513 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19514 "unsaved documents and exit."
19517 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1491
19518 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1503
19520 msgid "Could not find UI definition file"
19521 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
19523 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1492
19526 "Error while reading the included file\n"
19528 "Please check your installation."
19530 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
19532 "Tjek din installation."
19534 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1498
19536 msgid "Could not find default UI file"
19537 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
19539 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1499
19542 "LyX could not find the default UI file!\n"
19543 "Please check your installation."
19545 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
19547 "Tjek din installation."
19549 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1504
19552 "Error while reading the configuration file\n"
19554 "Falling back to default.\n"
19555 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19556 "check which User Interface file you are using."
19559 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19561 msgid "Bibliography Entry Settings"
19562 msgstr "Litteraturliste-indgang"
19564 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19566 msgid "BibTeX Bibliography"
19567 msgstr "Litteraturliste"
19569 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
19571 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
19572 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356
19573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560
19574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
19575 msgid "Documents|#o#O"
19576 msgstr "Dokumenter|#d#D"
19578 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19580 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19581 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
19583 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19584 msgid "Select a BibTeX database to add"
19585 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
19587 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19589 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19590 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
19592 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19593 msgid "Select a BibTeX style"
19594 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
19596 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19599 msgstr "Ingen kant tegnet"
19601 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19602 msgid "Simple rectangular frame"
19605 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19607 msgid "Oval frame, thin"
19608 msgstr "Oval ramme, tynd"
19610 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19612 msgid "Oval frame, thick"
19613 msgstr "Oval ramme, tyk"
19615 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19616 msgid "Drop shadow"
19619 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19621 msgid "Shaded background"
19622 msgstr "notat-baggrund"
19624 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19625 msgid "Double rectangular frame"
19628 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19632 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19636 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19637 msgid "Total Height"
19638 msgstr "Total højde"
19640 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19644 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19646 msgid "Box Settings"
19647 msgstr "Rammeindstillinger"
19649 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19650 msgid "Branch Settings"
19651 msgstr "Grenindstillinger"
19653 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19657 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19661 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19663 msgid "Filename Suffix"
19666 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1735
19671 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
19676 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19678 msgid "Enter new branch name"
19679 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
19681 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19684 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19685 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19687 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
19689 "Vil du overskrive dette dokument?"
19691 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19696 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19698 msgid "Renaming failed"
19699 msgstr "Konvertering mislykkedes"
19701 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19703 msgid "The branch could not be renamed."
19704 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
19706 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19707 msgid "Merge Changes"
19708 msgstr "Sammenflet ændringer"
19710 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19715 msgstr "Ændret af:"
19717 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19719 msgid "Change made at %1$s\n"
19722 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19723 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19724 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19736 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19738 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19739 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19743 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19745 msgstr "Underlinje"
19747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19749 msgid "Double underbar"
19750 msgstr "Dobbelt ramme"
19752 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19754 msgid "Wavy underbar"
19755 msgstr "Underlinje"
19757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19762 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19768 msgstr "Ingen farve"
19770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19782 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19802 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19806 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19811 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19812 msgid "LinkBack PDF"
19815 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19819 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19824 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19829 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19831 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19832 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
19834 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
19835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1596
19836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
19837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
19839 msgstr "Annulleret."
19841 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19843 msgid "Overwrite external file?"
19844 msgstr "&Overskriv"
19846 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19848 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19850 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
19852 "Vil du overskrive dette dokument?"
19854 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19856 msgid "List of previous commands"
19857 msgstr "Forrige kommando"
19859 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19860 msgid "Next command"
19861 msgstr "Næste kommando"
19863 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19864 msgid "big[[delimiter size]]"
19867 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19868 msgid "Big[[delimiter size]]"
19871 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19872 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19875 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19876 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19879 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19881 msgid "Math Delimiter"
19882 msgstr "Matematik-skilletegn"
19884 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19885 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19890 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19896 msgid "Computer Modern Roman"
19897 msgstr "Computer Modern Roman"
19899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19900 msgid "Latin Modern Roman"
19901 msgstr "Latin Modern Roman"
19903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19904 msgid "AE (Almost European)"
19905 msgstr "AE (Almost European)"
19907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19908 msgid "Times Roman"
19909 msgstr "Times Roman"
19911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19916 msgid "Bitstream Charter"
19917 msgstr "Bitstream Charter"
19919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19920 msgid "New Century Schoolbook"
19921 msgstr "New Century Schoolbook"
19923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19933 msgstr "Bera Serif"
19935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19936 msgid "Concrete Roman"
19937 msgstr "Concrete Roman"
19939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19940 msgid "Zapf Chancery"
19941 msgstr "Zapf Chancery"
19943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19944 msgid "Computer Modern Sans"
19945 msgstr "Computer Modern Sans"
19947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19948 msgid "Latin Modern Sans"
19949 msgstr "Latin Modern Sans"
19951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19956 msgid "Avant Garde"
19957 msgstr "Avant Garde"
19959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19968 msgid "Computer Modern Typewriter"
19969 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19972 msgid "Latin Modern Typewriter"
19973 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19988 msgid "CM Typewriter Light"
19989 msgstr "CM Typewriter Light"
19991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19998 msgid "Module not found!"
19999 msgstr "Streng ikke fundet!"
20001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20002 msgid "Document Settings"
20003 msgstr "Dokumentindstillinger"
20005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
20009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
20013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
20017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
20021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
20025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
20029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
20033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
20037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
20041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
20043 msgid "Language Default (no inputenc)"
20044 msgstr "Venstre_Hoved"
20046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
20066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
20070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20072 msgstr "Nummereret"
20074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20075 msgid "Appears in TOC"
20076 msgstr "Optræder i indhold"
20078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
20079 msgid "Author-year"
20080 msgstr "Forfatter-år"
20082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
20086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
20088 msgid "Unavailable: %1$s"
20089 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
20091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
20093 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
20097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
20098 msgid "Document Class"
20099 msgstr "Dokument&klasse"
20101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
20106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
20107 msgid "Text Layout"
20108 msgstr "Tekstlayout"
20110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
20111 msgid "Page Margins"
20112 msgstr "Sidemarginer"
20114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
20115 msgid "Numbering & TOC"
20116 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
20118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
20123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
20125 msgid "PDF Properties"
20128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
20130 msgid "Math Options"
20131 msgstr "Matematikindstillinger"
20133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
20134 msgid "Float Placement"
20135 msgstr "Placering af flydere"
20137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
20145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
20150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
20151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
20152 msgid "LaTeX Preamble"
20153 msgstr "LaTeX-hoved"
20155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
20156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
20157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
20158 msgid " (not installed)"
20161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1448
20163 msgid "Layouts|#o#O"
20166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
20168 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20169 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
20171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
20172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
20173 msgid "Local layout file"
20176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
20178 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20179 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20180 "document may not work with this layout if you do not\n"
20181 "keep the layout file in the document directory."
20184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
20186 msgid "&Set Layout"
20187 msgstr "Tekstlayout"
20189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
20190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
20191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
20196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
20198 msgid "Unable to read local layout file."
20199 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
20201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
20203 msgid "Select master document"
20204 msgstr "Gem dokument"
20206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
20208 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20209 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
20212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
20213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
20215 msgid "Unapplied changes"
20216 msgstr "Spor ændringer...|I"
20218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2602
20221 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20222 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
20226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
20230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
20231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
20233 msgid "Unable to set document class."
20234 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
20239 msgstr "%1$s, %2$s"
20241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
20243 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20244 msgstr "%1$s, %2$s, and %3$s"
20246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
20248 msgid "Module provided by document class."
20249 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20253 msgid "Package(s) required: %1$s."
20256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
20263 msgid "Module required: %1$s."
20266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1712
20268 msgid "Modules excluded: %1$s."
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
20272 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
20277 msgid "[No options predefined]"
20278 msgstr "Gå til næste ændring"
20280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
20282 msgid "Can't set layout!"
20283 msgstr "Sidelayout"
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2625
20287 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20288 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
20290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
20293 msgstr "Ikke vist."
20295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
20296 msgid "Assigned master does not include this file"
20299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
20302 "You must include this file in the document\n"
20303 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
20309 msgid "Could not load master"
20310 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
20315 "The master document '%1$s'\n"
20316 "could not be loaded."
20318 "Det angivne dokument\n"
20320 "kunne ikke læses."
20322 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20324 msgid "TeX Code Settings"
20325 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
20327 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
20330 msgstr "Klargøring af programmet"
20332 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
20334 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20335 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
20337 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20339 msgstr "Øverst til venstre"
20341 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20342 msgid "Bottom left"
20343 msgstr "Nederst til venstre"
20345 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20346 msgid "Baseline left"
20347 msgstr "Venstre basislinje"
20349 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20351 msgstr "Øverst midt for"
20353 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20354 msgid "Bottom center"
20355 msgstr "Nederst midt for"
20357 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20358 msgid "Baseline center"
20359 msgstr "Center-basislinje"
20361 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20363 msgstr "Øverst til højre"
20365 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20366 msgid "Bottom right"
20367 msgstr "Nederst til højre"
20369 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20370 msgid "Baseline right"
20371 msgstr "Højre basislinje"
20373 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
20374 msgid "External Material"
20375 msgstr "Eksternt materiale"
20377 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
20379 msgstr "Skalering%"
20381 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
20382 msgid "Select external file"
20383 msgstr "Markér ekstern fil"
20385 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20386 msgid "Float Settings"
20387 msgstr "Flyderindstillinger"
20389 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20391 msgid "automatically"
20392 msgstr "Forfatter_e-post"
20394 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20398 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20399 msgid "Dissolve previous group?"
20402 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20405 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20406 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20407 "because this graphic was its only member.\n"
20408 "How do you want to proceed?"
20411 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20413 msgid "Stick with group '%1$s'"
20416 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20418 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20421 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20424 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20425 "the group will be dissolved,\n"
20426 "because this graphic was its only member.\n"
20427 "How do you want to proceed?"
20430 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20432 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20435 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20436 msgid "Enter unique group name:"
20439 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20441 msgid "Group already defined!"
20442 msgstr "Gå til næste ændring"
20444 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20446 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20449 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20453 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20457 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20461 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
20462 msgid "Select graphics file"
20463 msgstr "Vælg grafikfil"
20465 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
20466 msgid "Clipart|#C#c"
20467 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
20469 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20471 msgid "Horizontal Space Settings"
20472 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
20474 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20476 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20477 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20478 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20481 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20484 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
20486 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20488 msgid "Medium space"
20489 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
20491 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20493 msgid "Thick space"
20494 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
20496 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20498 msgid "Negative thin space"
20499 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
20501 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20503 msgid "Negative medium space"
20504 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
20506 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20508 msgid "Negative thick space"
20509 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
20511 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20512 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20515 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20516 msgid "Quad (1 em)"
20519 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20521 msgid "Double Quad (2 em)"
20524 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20526 msgid "Inter-word space"
20527 msgstr "Ordmellemrum|O"
20529 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
20531 msgid "Horizontal Fill"
20532 msgstr "Vandret fyld|V"
20534 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20538 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
20539 msgid "Child Document"
20540 msgstr "Barnedokument"
20542 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20543 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20544 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20546 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20549 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20550 msgid "Select document to include"
20551 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
20553 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20554 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20555 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
20557 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20559 msgid "Index Entry Settings"
20560 msgstr "Indeksindgang|d"
20562 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20564 msgid "Label Color"
20567 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20569 msgid "Cannot remove standard index"
20570 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
20572 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20573 msgid "The default index cannot be removed."
20576 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20578 msgid "Enter new index name"
20579 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
20581 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20582 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20585 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20590 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20595 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20600 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20604 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20609 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20612 msgstr "Emneklasse"
20614 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20619 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20624 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20629 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20633 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20638 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20641 msgstr "Indstillinger"
20643 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20646 msgstr "&Kommando:"
20648 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20652 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20654 msgid "No language"
20657 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20659 msgid "Program Listing Settings"
20660 msgstr "Afsnits-indstillinger"
20662 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20665 msgstr "Intet billede"
20667 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
20672 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
20674 msgid "Literate Programming Build Log"
20675 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
20677 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
20679 msgid "lyx2lyx Error Log"
20680 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
20682 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
20683 msgid "Version Control Log"
20684 msgstr "Versionsstyringslog"
20686 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
20687 msgid "No LaTeX log file found."
20688 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
20690 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
20691 msgid "No literate programming build log file found."
20692 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
20694 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20695 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20696 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
20698 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
20699 msgid "No version control log file found."
20700 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
20702 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20703 msgid "Math Matrix"
20704 msgstr "Matematik-matrice"
20706 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
20708 msgid "Nomenclature"
20709 msgstr "Formodning"
20711 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20712 msgid "Note Settings"
20713 msgstr "Noteindstillinger"
20715 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20716 msgid "Paragraph Settings"
20717 msgstr "Afsnits-indstillinger"
20719 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20721 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20722 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20724 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20725 "the items is used."
20728 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20730 msgid "Phantom Settings"
20731 msgstr "Grenindstillinger"
20733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20735 msgid "System files|#S#s"
20736 msgstr "System-bind|#S#s"
20738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20740 msgid "User files|#U#u"
20741 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
20743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20744 msgid "Look & Feel"
20747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20749 msgid "Language Settings"
20750 msgstr "Afsnits-indstillinger"
20752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20754 msgid "File Handling"
20755 msgstr "Skrifttype-håndtering"
20757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20758 msgid "Date format"
20759 msgstr "Datoformat"
20761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20763 msgid "Keyboard/Mouse"
20766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20768 msgid "Input Completion"
20769 msgstr "Billedtekst"
20771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
20772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
20775 msgstr "&Kommando:"
20777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
20778 msgid "Screen fonts"
20779 msgstr "Skærmskrifter"
20781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
20785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1126
20789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1189
20791 msgid "Select directory for example files"
20792 msgstr "Vælg skabelonfil"
20794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1198
20795 msgid "Select a document templates directory"
20796 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
20798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1207
20799 msgid "Select a temporary directory"
20800 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
20802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1216
20803 msgid "Select a backups directory"
20804 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
20806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1225
20807 msgid "Select a document directory"
20808 msgstr "Vælg dokumentmappe"
20810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20811 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20815 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20819 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20820 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
20822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1265
20823 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20824 msgid "Spellchecker"
20825 msgstr "Stavekontrol"
20827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20829 msgstr "Konvertering"
20831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1619
20832 msgid "File formats"
20833 msgstr "Filformater"
20835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1839
20837 msgid "Format in use"
20840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1840
20841 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20843 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
20844 "konverteringsprogrammet fra listen først."
20846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1910
20847 msgid "LyX needs to be restarted!"
20850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911
20852 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
20860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2770
20861 msgid "User interface"
20862 msgstr "Brugerflade"
20864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2149
20869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229
20874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
20877 msgstr "&Funktioner"
20879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2235
20884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
20885 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
20890 msgid "Mathematical Symbols"
20891 msgstr "Mathematica"
20893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324
20895 msgid "Document and Window"
20896 msgstr "Fejl i hovedet"
20898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
20899 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
20904 msgid "System and Miscellaneous"
20905 msgstr "Diverse AMS"
20907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2459 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
20912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
20913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2646
20914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
20915 msgid "Failed to create shortcut"
20918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
20920 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20921 msgstr "Ukendt funktion."
20923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
20924 msgid "Invalid or empty key sequence"
20927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2634
20930 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2647
20937 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20939 "You need to remove that binding before creating a new one."
20942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
20944 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20945 msgstr "Føj en ny gren til listen"
20947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
20951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2894
20952 msgid "Choose bind file"
20953 msgstr "Vælg bind-fil"
20955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2895
20957 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20958 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
20960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2901
20961 msgid "Choose UI file"
20962 msgstr "Vælg brugerfladefil"
20964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
20966 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20967 msgstr "Alle filer (*)"
20969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
20970 msgid "Choose keyboard map"
20971 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
20973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
20975 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20976 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
20978 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20979 msgid "Print Document"
20980 msgstr "Udskriv dokument"
20982 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20983 msgid "Print to file"
20984 msgstr "Udskriv til fil"
20986 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20987 msgid "PostScript files (*.ps)"
20988 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
20990 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20992 msgid "Nomenclature settings"
20993 msgstr "Formodning"
20995 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20997 msgid "Longest label width"
20998 msgstr "Læ&ngste mærkat"
21000 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21002 msgid "Index Settings"
21003 msgstr "Rammeindstillinger"
21005 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21007 msgid "<All indexes>"
21008 msgstr "Alle filer (*)"
21010 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
21011 msgid "Cross-reference"
21012 msgstr "Krydshenvisning"
21014 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
21016 msgstr "&Gå tilbage"
21018 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
21020 msgstr "Hop tilbage"
21022 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
21024 msgid "Jump to label"
21025 msgstr "Hop til reference"
21027 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21028 msgid "Find and Replace"
21029 msgstr "Søg og erstat"
21031 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21033 msgid "Send Document to Command"
21034 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21036 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21040 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21042 msgid "Error -> Cannot load file!"
21043 msgstr "Kan ikke skrive fil"
21045 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
21047 msgid "%1$d words checked."
21048 msgstr "%1$s ord tjekket."
21050 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
21051 msgid "One word checked."
21052 msgstr "Èt ord tjekket."
21054 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
21056 msgid "Spelling check completed"
21057 msgstr "Stavekontrol fuldført"
21059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21061 msgid "Basic Latin"
21062 msgstr "BibTeX-stile"
21064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21066 msgid "Latin-1 Supplement"
21067 msgstr "Supplement"
21069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21070 msgid "Latin Extended-A"
21073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21074 msgid "Latin Extended-B"
21077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21079 msgid "IPA Extensions"
21080 msgstr "&Udvidelse:"
21082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21083 msgid "Spacing Modifier Letters"
21086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21087 msgid "Combining Diacritical Marks"
21090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21114 msgstr "Undervariant"
21116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21154 msgid "Hangul Jamo"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21159 msgid "Phonetic Extensions"
21160 msgstr "&Udvidelse:"
21162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21163 msgid "Latin Extended Additional"
21166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21167 msgid "Greek Extended"
21170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21172 msgid "General Punctuation"
21173 msgstr "Generel information"
21175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21177 msgid "Superscripts and Subscripts"
21180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21181 msgid "Currency Symbols"
21184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21185 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21189 msgid "Letterlike Symbols"
21192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21194 msgid "Number Forms"
21195 msgstr "Antal rækker"
21197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21199 msgid "Mathematical Operators"
21200 msgstr "Mathematica"
21202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21204 msgid "Miscellaneous Technical"
21207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21209 msgid "Control Pictures"
21210 msgstr "Formodning"
21212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21213 msgid "Optical Character Recognition"
21216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21217 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21222 msgid "Box Drawing"
21223 msgstr "Rammeindstillinger"
21225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21227 msgid "Block Elements"
21228 msgstr "Taksigelser"
21230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21232 msgid "Geometric Shapes"
21233 msgstr "Kursiv tekstform"
21235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21237 msgid "Miscellaneous Symbols"
21240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21246 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21250 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21265 msgstr "&Sidens bund"
21267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21268 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21276 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21280 msgid "CJK Compatibility"
21283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21284 msgid "CJK Unified Ideographs"
21287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21288 msgid "Hangul Syllables"
21291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21292 msgid "High Surrogates"
21295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21296 msgid "Private Use High Surrogates"
21299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21300 msgid "Low Surrogates"
21303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21304 msgid "Private Use Area"
21307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21308 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21312 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21316 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21320 msgid "Combining Half Marks"
21323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21324 msgid "CJK Compatibility Forms"
21327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21328 msgid "Small Form Variants"
21331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21332 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21336 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21342 msgstr "Specialpost"
21344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21345 msgid "Linear B Syllabary"
21348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21349 msgid "Linear B Ideograms"
21352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21354 msgid "Aegean Numbers"
21357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21358 msgid "Ancient Greek Numbers"
21361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21376 msgid "Old Persian"
21379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21395 msgid "Cypriot Syllabary"
21398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21403 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21407 msgid "Musical Symbols"
21410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21411 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21415 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21419 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21423 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21427 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21436 msgid "Variation Selectors Supplement"
21439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21440 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21444 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21449 msgid "Character: "
21452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21453 msgid "Code Point: "
21456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21461 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21462 msgid "Table Settings"
21463 msgstr "Tabelindstillinger"
21465 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21466 msgid "Insert Table"
21467 msgstr "Indsæt tabel"
21469 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21471 msgid "TeX Information"
21472 msgstr "TeX-oplysninger|X"
21474 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21475 msgid "No thesaurus available for this language!"
21478 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21483 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:337 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21488 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:351
21493 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
21495 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21498 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21500 msgid "Vertical Space Settings"
21501 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
21503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
21508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
21510 msgid "unknown version"
21511 msgstr "Ukendt funktion"
21513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
21514 msgid "Small-sized icons"
21517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
21518 msgid "Normal-sized icons"
21521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:209
21522 msgid "Big-sized icons"
21525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:425
21527 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21528 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
21530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
21531 msgid "Select template file"
21532 msgstr "Vælg skabelonfil"
21534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
21535 msgid "Templates|#T#t"
21536 msgstr "Skabeloner|#S#s"
21538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
21539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
21540 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21541 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
21543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
21545 msgid "Document not loaded."
21546 msgstr "Dokument ikke gemt"
21548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
21549 msgid "Select document to open"
21550 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
21552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1561
21553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689
21554 msgid "Examples|#E#e"
21555 msgstr "Eksempler|#E#e"
21557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1419
21559 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21560 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
21562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1420
21564 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21565 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
21567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1421
21569 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21570 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
21572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
21574 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21575 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
21577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21578 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
21579 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483
21580 msgid "Invalid filename"
21581 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
21583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1448
21586 "The directory in the given path\n"
21591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462
21593 msgid "Opening document %1$s..."
21594 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
21596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
21598 msgid "Document %1$s opened."
21599 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
21601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
21603 msgid "Version control detected."
21604 msgstr "Versionsstyring"
21606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
21608 msgid "Could not open document %1$s"
21609 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
21611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
21612 msgid "Couldn't import file"
21613 msgstr "Kunne ikke importere fil"
21615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
21617 msgid "No information for importing the format %1$s."
21618 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
21620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556
21622 msgid "Select %1$s file to import"
21623 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
21625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
21628 "The document %1$s already exists.\n"
21630 "Do you want to overwrite that document?"
21632 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21634 "Vil du overskrive dette dokument?"
21636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
21638 msgid "Overwrite document?"
21639 msgstr "Overskriv dokument?"
21642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1618
21644 msgid "Importing %1$s..."
21645 msgstr "Importerer %1$s..."
21647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1621
21649 msgstr "importeret."
21651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
21653 msgid "file not imported!"
21654 msgstr "Streng ikke fundet!"
21656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
21657 msgid "Select LyX document to insert"
21658 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
21660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
21661 msgid "Absolute filename expected."
21664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
21665 msgid "Select file to insert"
21666 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
21668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
21670 msgid "All Files (*)"
21671 msgstr "Alle filer (*)"
21673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
21674 msgid "Choose a filename to save document as"
21675 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
21677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
21681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853
21684 "The document %1$s could not be saved.\n"
21686 "Do you want to rename the document and try again?"
21688 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
21690 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
21692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
21693 msgid "Rename and save?"
21694 msgstr "Omdøb og gem?"
21696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
21701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2052
21704 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21706 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21708 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
21710 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
21712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
21716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
21718 msgid "Document not loaded"
21719 msgstr "Dokument ikke gemt"
21721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
21723 msgid "Saving all documents..."
21724 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
21726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2225
21728 msgid "All documents saved."
21729 msgstr "Dokument ikke gemt"
21731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
21733 msgid "%1$s unknown command!"
21736 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21737 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21739 msgid "LaTeX Source"
21740 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
21742 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21743 msgid "DocBook Source"
21746 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21748 msgid "Literate Source"
21749 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
21751 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
21753 msgid " (version control)"
21754 msgstr "Versionsstyring"
21756 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1203
21758 msgid " (version control, locking)"
21759 msgstr "Versionsstyring"
21761 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21765 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1210
21766 msgid " (read only)"
21767 msgstr " (skrivebeskyttet)"
21769 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1346
21774 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753
21779 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1755
21784 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21786 msgid "Wrap Float Settings"
21787 msgstr "Flyderindstillinger"
21789 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21790 msgid "Click to detach"
21793 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21795 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21798 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21799 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21802 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21807 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21812 msgid "More Spelling Suggestions"
21815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21818 msgstr "UsynligTekst"
21820 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
21822 msgid "<No Documents Open>"
21823 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
21825 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
21826 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21829 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
21831 msgid "No Custom Insets Defined!"
21832 msgstr "Gå til næste ændring"
21834 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
21836 msgid "<No Document Open>"
21837 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
21839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
21841 msgid "Master Document"
21842 msgstr "Gem dokument"
21844 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
21845 msgid "Open Navigator..."
21848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
21850 msgid "Other Lists"
21851 msgstr "Andre skrifttypevalg"
21853 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
21855 msgid "<Empty Table of Contents>"
21856 msgstr "Indholdsfortegnelse"
21858 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
21860 msgid "Other Toolbars"
21861 msgstr "Værktøjslinjer"
21863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
21865 msgid "No Branches Set for Document!"
21866 msgstr "Udskriv dokument"
21868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
21869 msgid "Index Entry|d"
21870 msgstr "Indeksindgang|d"
21872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
21873 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
21875 msgid "Index Entry"
21876 msgstr "Indeksindgang|d"
21878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
21880 msgid "No Citation in Scope!"
21881 msgstr "Gå til næste ændring"
21883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
21885 msgid "No Action Defined!"
21886 msgstr "Gå til næste ændring"
21888 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21890 msgid "Export %1$s"
21891 msgstr "Skrift: %1$s"
21894 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21896 msgid "Import %1$s"
21897 msgstr "Importerer %1$s..."
21899 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21901 msgid "Update %1$s"
21904 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21909 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21914 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21916 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21920 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21922 msgid "Could not update TeX information"
21923 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
21925 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21927 msgid "The script `%1$s' failed."
21928 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
21930 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21933 msgstr "Alle filer (*)"
21935 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21936 msgid "Table of Contents"
21937 msgstr "Indholdsfortegnelse"
21939 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21941 msgid "Child Documents"
21942 msgstr "Barnedokument"
21944 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21946 msgid "List of Graphics"
21947 msgstr "Liste over %1$s"
21949 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21951 msgid "List of Equations"
21952 msgstr "Tilpas Figur"
21954 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21956 msgid "List of Footnotes"
21957 msgstr "Tilpas Figur"
21959 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21961 msgid "List of Listings"
21962 msgstr "Tilpas Figur"
21964 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21966 msgid "List of Indexes"
21967 msgstr "Liste over %1$s"
21969 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21971 msgid "List of Marginal notes"
21972 msgstr "Liste over %1$s"
21974 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21976 msgid "List of Notes"
21977 msgstr "Liste over %1$s"
21979 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21981 msgid "List of Citations"
21982 msgstr "Tilpas Figur"
21984 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21986 msgid "Labels and References"
21987 msgstr "Tilgængelige referencer"
21989 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21991 msgid "List of Branches"
21992 msgstr "Liste over %1$s"
21994 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21996 msgid "List of Changes"
21997 msgstr "Liste over %1$s"
21999 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
22000 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484
22002 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22003 "file through LaTeX: "
22006 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22007 msgid "Keys must be unique!"
22010 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22013 "The key %1$s already exists,\n"
22014 "it will be changed to %2$s."
22017 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22020 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22021 "If you proceed, all of them will be opened."
22024 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22026 msgid "Open Databases?"
22027 msgstr "Databa&ser"
22029 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
22033 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
22035 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22036 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
22038 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
22041 msgstr "Databa&ser"
22043 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
22045 msgid "Style File:"
22048 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
22053 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
22054 msgid "included in TOC"
22057 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
22058 msgid "Export Warning!"
22061 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
22063 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22064 "BibTeX will be unable to find them."
22067 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
22069 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22070 "BibTeX will be unable to find it."
22073 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
22075 msgid "simple frame"
22076 msgstr "indstiksramme"
22078 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22081 msgstr "Uden ramme"
22083 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22084 msgid "simple frame, page breaks"
22087 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22090 msgstr "Oval ramme, tynd"
22092 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22094 msgid "oval, thick"
22095 msgstr "Oval ramme, tyk"
22097 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22098 msgid "drop shadow"
22101 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22103 msgid "shaded background"
22104 msgstr "notat-baggrund"
22106 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22108 msgid "double frame"
22111 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
22113 msgid "%1$s (%2$s)"
22114 msgstr "%1$s (%2$s)"
22116 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
22118 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22119 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22121 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
22126 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:427
22130 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
22132 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22133 msgstr "%1$s og %2$s"
22135 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22140 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
22141 msgid "Branch (child only): "
22144 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22146 msgid "Branch (undefined): "
22147 msgstr "Understreget %1$s, "
22149 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
22154 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
22159 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
22164 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
22169 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
22171 msgid "No bibliography defined!"
22172 msgstr "Litteraturnøgle"
22174 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
22176 msgid "No citations selected!"
22177 msgstr "Gå til næste ændring"
22179 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
22181 msgid "LaTeX Command: "
22182 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
22184 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22186 msgid "InsetCommand Error: "
22187 msgstr "Næste kommando"
22189 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22191 msgid "Incompatible command name."
22192 msgstr "Næste kommando"
22194 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22196 msgid "InsetCommandParams Error: "
22197 msgstr "Næste kommando"
22199 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22201 msgid "InsetCommandParams: "
22202 msgstr "Næste kommando"
22204 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22206 msgid "Unknown parameter name: "
22207 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
22209 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22210 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22213 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
22215 msgid "External template %1$s is not installed"
22216 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
22218 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
22222 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
22227 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
22232 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
22234 msgid " (sideways)"
22235 msgstr "Rotatefoilhead"
22237 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
22238 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22239 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
22241 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22243 msgid "List of %1$s"
22244 msgstr "Liste over %1$s"
22246 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
22251 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561
22254 "Could not copy the file\n"
22256 "into the temporary directory."
22258 "Kunne ikke kopiere filen\n"
22260 "til den midlertidige mappe."
22262 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698
22264 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22265 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
22267 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:792
22269 msgid "Graphics file: %1$s"
22270 msgstr "Grafikfil: %1$s"
22272 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
22273 msgid "Verbatim Input"
22274 msgstr "Indlæs ren tekst"
22276 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
22277 msgid "Verbatim Input*"
22278 msgstr "Indsæt ren tekst*"
22280 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
22281 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
22282 msgid "Recursive input"
22285 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
22286 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
22288 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22291 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
22294 "Included file `%1$s'\n"
22295 "has textclass `%2$s'\n"
22296 "while parent file has textclass `%3$s'."
22298 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
22299 "har tekstklassen `%2$s'\n"
22300 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
22302 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
22303 msgid "Different textclasses"
22304 msgstr "Forskellige tekstklasser"
22306 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
22309 "Included file `%1$s'\n"
22310 "uses module `%2$s'\n"
22311 "which is not used in parent file."
22313 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
22314 "har tekstklassen `%2$s'\n"
22315 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
22317 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
22319 msgid "Module not found"
22320 msgstr "Streng ikke fundet!"
22322 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
22323 msgid "Unsupported Inclusion"
22326 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
22328 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22332 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
22334 msgid "Index sorting failed"
22335 msgstr "Konvertering mislykkedes"
22337 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
22340 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22341 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22342 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22343 "explained in the User Guide."
22346 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22348 msgid "unknown type!"
22349 msgstr "Ukendt symbol"
22351 #: src/insets/InsetIndex.cpp:424
22353 msgid "Unknown index type!"
22354 msgstr "Ukendt symbol"
22356 #: src/insets/InsetIndex.cpp:425
22358 msgid "All indices"
22359 msgstr "Alle filer (*)"
22361 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
22366 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22368 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22369 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
22371 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22372 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22375 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22378 msgstr "Understreget %1$s, "
22380 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22385 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22390 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22392 msgid "Unknown buffer info"
22393 msgstr "Ukendt indstik"
22395 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
22396 msgid "Label names must be unique!"
22399 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
22402 "The label %1$s already exists,\n"
22403 "it will be changed to %2$s."
22406 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
22407 msgid "DUPLICATE: "
22410 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
22411 msgid "no more lstline delimiters available"
22414 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
22416 msgid "Running out of delimiters"
22417 msgstr "Indsæt skilletegnene"
22419 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22421 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22422 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22423 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22424 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22425 "must investigate!"
22428 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
22430 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22431 msgstr "specialtegn"
22433 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22436 "The following characters in one of the program listings are\n"
22437 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22442 msgid "A value is expected."
22445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22451 msgid "Unbalanced braces!"
22454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22455 msgid "Please specify true or false."
22458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22459 msgid "Only true or false is allowed."
22462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22463 msgid "Please specify an integer value."
22466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22467 msgid "An integer is expected."
22470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22471 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22475 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22480 msgid "Please specify one of %1$s."
22483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22485 msgid "Try one of %1$s."
22488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22490 msgid "I guess you mean %1$s."
22493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22495 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22500 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22503 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22505 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22510 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22516 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22517 "right, bottom left and top left corner."
22520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22521 msgid "Enter something like \\color{white}"
22524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22525 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22529 msgid "auto, last or a number"
22532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22534 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22535 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22536 "defining a listing inset)"
22539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22541 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22542 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22547 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22552 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22553 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
22555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22557 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22558 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
22560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22562 msgid "Parameter %1$s: "
22563 msgstr " Makro: %1$s: "
22565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22567 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22568 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
22570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22572 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22575 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
22580 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
22585 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
22586 msgid "Clear Double Page"
22589 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
22594 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
22596 msgid "Nomenclature Symbol: "
22597 msgstr "Formodning"
22599 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22601 msgid "Description: "
22602 msgstr "Beskrivelse"
22604 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22609 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22610 msgid "Note[[InsetNote]]"
22613 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22617 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22622 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22627 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22632 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22637 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22642 #: src/insets/InsetRef.cpp:164
22646 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22650 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22654 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22656 msgstr "FormelRef: "
22658 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22659 msgid "Page Number"
22662 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22666 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22667 msgid "Textual Page Number"
22668 msgstr "Sidetal som tekst"
22670 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22672 msgstr "TekstSide: "
22674 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22675 msgid "Standard+Textual Page"
22676 msgstr "Standard + tekstside"
22678 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22680 msgstr "Ref+tekst: "
22682 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22686 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22688 msgid "FormatRef: "
22691 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
22693 msgid "Interword Space"
22694 msgstr "Ordmellemrum|O"
22696 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
22698 msgid "Protected Space"
22699 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
22701 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
22704 msgstr "Lille mellemrum|i"
22706 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
22708 msgid "Medium Space"
22709 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
22711 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
22713 msgid "Thick Space"
22714 msgstr "Lille mellemrum|i"
22716 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
22721 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
22723 msgid "QQuad Space"
22726 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
22731 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
22735 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
22737 msgid "Negative Thin Space"
22738 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
22740 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
22742 msgid "Negative Medium Space"
22743 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
22745 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
22747 msgid "Negative Thick Space"
22748 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
22750 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
22752 msgid "Protected Horizontal Fill"
22753 msgstr "Vandret fyld|V"
22755 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
22757 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22758 msgstr "Vandret fyld|V"
22760 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
22762 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22763 msgstr "Vandret fyld|V"
22765 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
22767 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22768 msgstr "Vandret fyld|V"
22770 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
22772 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22773 msgstr "Vandret fyld|V"
22775 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
22777 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22778 msgstr "Vandret fyld|V"
22780 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
22782 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22783 msgstr "Vandret fyld|V"
22785 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22787 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22788 msgstr "Vandret linje"
22790 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
22792 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22793 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
22795 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22797 msgid "Unknown TOC type"
22798 msgstr "Ukendt symbol"
22800 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
22801 msgid "Selection size should match clipboard content."
22804 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22805 msgid "Vertical Space"
22806 msgstr "Lodret afstand"
22808 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22810 msgstr "Ombrydningsfigur: "
22812 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
22815 msgstr "Ombrydningsfigur: "
22817 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22819 msgstr "Ikke vist."
22821 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22823 msgstr "Indæser..."
22825 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22826 msgid "Converting to loadable format..."
22827 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
22829 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22831 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22832 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
22834 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22835 msgid "Scaling etc..."
22836 msgstr "Skalerer o.s.v..."
22838 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22839 msgid "Ready to display"
22840 msgstr "Parat til at vise"
22842 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22843 msgid "No file found!"
22844 msgstr "Fandt ingen fil!"
22846 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22847 msgid "Error converting to loadable format"
22848 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
22850 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22851 msgid "Error loading file into memory"
22852 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
22854 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22855 msgid "Error generating the pixmap"
22856 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
22858 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22860 msgstr "Intet billede"
22862 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22863 msgid "Preview loading"
22864 msgstr "Indlæser smugkig"
22866 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22867 msgid "Preview ready"
22868 msgstr "Smugkig klart"
22870 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22871 msgid "Preview failed"
22872 msgstr "Smugkig mislykkedes"
22874 #: src/lengthcommon.cpp:37
22875 msgid "cc[[unit of measure]]"
22878 #: src/lengthcommon.cpp:37
22882 #: src/lengthcommon.cpp:37
22886 #: src/lengthcommon.cpp:38
22890 #: src/lengthcommon.cpp:38
22891 msgid "mu[[unit of measure]]"
22894 #: src/lengthcommon.cpp:38
22898 #: src/lengthcommon.cpp:39
22902 #: src/lengthcommon.cpp:39
22906 #: src/lengthcommon.cpp:39
22908 msgid "Text Width %"
22909 msgstr "Fast bredde"
22911 #: src/lengthcommon.cpp:40
22913 msgid "Column Width %"
22914 msgstr "Kolonnebredde"
22916 #: src/lengthcommon.cpp:40
22918 msgid "Page Width %"
22919 msgstr "Mærkatbredde"
22921 #: src/lengthcommon.cpp:40
22923 msgid "Line Width %"
22924 msgstr "Mærkatbredde"
22926 #: src/lengthcommon.cpp:41
22928 msgid "Text Height %"
22929 msgstr "Total højde"
22931 #: src/lengthcommon.cpp:41
22933 msgid "Page Height %"
22934 msgstr "Total højde"
22936 #: src/lyxfind.cpp:138
22937 msgid "Search error"
22940 #: src/lyxfind.cpp:138
22941 msgid "Search string is empty"
22942 msgstr "Søgestrengen er tom"
22944 #: src/lyxfind.cpp:330
22945 msgid "String has been replaced."
22946 msgstr "Streng er blevet erstattet."
22948 #: src/lyxfind.cpp:333
22949 msgid " strings have been replaced."
22950 msgstr " strenge er erstattet."
22952 #: src/lyxfind.cpp:942 src/lyxfind.cpp:1027
22953 msgid "Wrap search ?"
22956 #: src/lyxfind.cpp:943
22958 "End of document reached while searching forward\n"
22960 "Continue searching from beginning ?"
22963 #: src/lyxfind.cpp:946 src/lyxfind.cpp:1031
22968 #: src/lyxfind.cpp:946 src/lyxfind.cpp:1031
22973 #: src/lyxfind.cpp:1028
22975 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22977 "Continue searching from end ?"
22980 #: src/lyxfind.cpp:1121
22982 msgid "Search text is empty!"
22983 msgstr "Søgestrengen er tom"
22985 #: src/lyxfind.cpp:1137
22986 msgid "Invalid regular expression!"
22989 #: src/lyxfind.cpp:1142
22991 msgid "Match not found!"
22992 msgstr "Streng ikke fundet!"
22994 #: src/lyxfind.cpp:1149
22996 msgid "Match found !"
22997 msgstr "Streng ikke fundet!"
22999 #: src/lyxfind.cpp:1191
23001 msgid "Match found and replaced !"
23002 msgstr "Søg og erstat"
23004 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
23005 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23007 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23010 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23012 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23015 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23017 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23020 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
23021 msgid "Only one row"
23024 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
23026 msgid "Only one column"
23027 msgstr "Slet kolonne"
23029 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
23031 msgid "No hline to delete"
23032 msgstr "Intet at gøre"
23034 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
23035 msgid "No vline to delete"
23038 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
23040 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23043 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
23045 msgstr "Uden nummer"
23047 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
23051 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
23053 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23056 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
23058 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23061 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1455
23063 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23066 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
23067 msgid "create new math text environment ($...$)"
23070 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984
23072 msgid "entered math text mode (textrm)"
23073 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
23075 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697
23076 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23079 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699
23080 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23083 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23084 msgid "Standard[[mathref]]"
23087 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
23092 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
23097 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212
23100 msgstr "matematikbaggrund"
23102 #: src/output.cpp:37
23105 "Could not open the specified document\n"
23108 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
23111 #: src/output_plaintext.cpp:136
23113 msgstr "Sammendrag: "
23115 #: src/output_plaintext.cpp:148
23116 msgid "References: "
23117 msgstr "Referencer: "
23119 #: src/support/Package.cpp:433
23121 msgid "LyX binary not found"
23122 msgstr "Streng ikke fundet!"
23124 #: src/support/Package.cpp:434
23127 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23130 #: src/support/Package.cpp:553
23133 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23135 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23136 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23139 #: src/support/Package.cpp:634 src/support/Package.cpp:661
23141 msgid "File not found"
23142 msgstr "Streng ikke fundet!"
23144 #: src/support/Package.cpp:635
23147 "Invalid %1$s switch.\n"
23148 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23151 #: src/support/Package.cpp:662
23154 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23155 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23158 #: src/support/Package.cpp:686
23161 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23162 "%2$s is not a directory."
23165 #: src/support/Package.cpp:688
23167 msgid "Directory not found"
23168 msgstr "Streng ikke fundet!"
23170 #: src/support/debug.cpp:38
23171 msgid "No debugging message"
23172 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
23174 #: src/support/debug.cpp:39
23175 msgid "General information"
23176 msgstr "Generel information"
23178 #: src/support/debug.cpp:40
23179 msgid "Program initialisation"
23180 msgstr "Klargøring af programmet"
23182 #: src/support/debug.cpp:41
23183 msgid "Keyboard events handling"
23184 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
23186 #: src/support/debug.cpp:42
23187 msgid "GUI handling"
23188 msgstr "Brugerflade"
23190 #: src/support/debug.cpp:43
23191 msgid "Lyxlex grammar parser"
23192 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
23194 #: src/support/debug.cpp:44
23195 msgid "Configuration files reading"
23196 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
23198 #: src/support/debug.cpp:45
23199 msgid "Custom keyboard definition"
23200 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
23202 #: src/support/debug.cpp:46
23203 msgid "LaTeX generation/execution"
23204 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
23206 #: src/support/debug.cpp:47
23207 msgid "Math editor"
23208 msgstr "Matematikredigering"
23210 #: src/support/debug.cpp:48
23211 msgid "Font handling"
23212 msgstr "Skrifttype-håndtering"
23214 #: src/support/debug.cpp:49
23215 msgid "Textclass files reading"
23216 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
23218 #: src/support/debug.cpp:50
23219 msgid "Version control"
23220 msgstr "Versionsstyring"
23222 #: src/support/debug.cpp:51
23223 msgid "External control interface"
23224 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
23226 #: src/support/debug.cpp:52
23227 msgid "Undo/Redo mechanism"
23230 #: src/support/debug.cpp:53
23231 msgid "User commands"
23232 msgstr "Brugerkommandoer"
23234 #: src/support/debug.cpp:54
23236 msgid "The LyX Lexer"
23237 msgstr "LyX Lexxer"
23239 #: src/support/debug.cpp:55
23240 msgid "Dependency information"
23241 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
23243 #: src/support/debug.cpp:56
23245 msgstr "LyX-indstik"
23247 #: src/support/debug.cpp:57
23248 msgid "Files used by LyX"
23249 msgstr "Filer benyttet af LyX"
23251 #: src/support/debug.cpp:58
23252 msgid "Workarea events"
23253 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
23255 #: src/support/debug.cpp:59
23256 msgid "Insettext/tabular messages"
23257 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
23259 #: src/support/debug.cpp:60
23260 msgid "Graphics conversion and loading"
23261 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
23263 #: src/support/debug.cpp:61
23264 msgid "Change tracking"
23265 msgstr "Skift sporing"
23267 #: src/support/debug.cpp:62
23268 msgid "External template/inset messages"
23269 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
23271 #: src/support/debug.cpp:63
23272 msgid "RowPainter profiling"
23275 #: src/support/debug.cpp:64
23276 msgid "Scrolling debugging"
23279 #: src/support/debug.cpp:65
23281 msgid "Math macros"
23282 msgstr "matematikbaggrund"
23284 #: src/support/debug.cpp:66
23288 #: src/support/debug.cpp:67
23289 msgid "Locale/Internationalisation"
23292 #: src/support/debug.cpp:68
23294 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23295 msgstr "som linjer|l"
23297 #: src/support/debug.cpp:69
23299 msgid "Find and replace mechanism"
23300 msgstr "Søg og erstat"
23302 #: src/support/debug.cpp:70
23304 msgid "Developers' general debug messages"
23305 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
23307 #: src/support/debug.cpp:71
23308 msgid "All debugging messages"
23309 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
23311 #: src/support/debug.cpp:116
23313 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23314 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
23316 #: src/support/filetools.cpp:252
23317 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23320 #: src/support/os_win32.cpp:392
23322 msgid "System file not found"
23323 msgstr "Streng ikke fundet!"
23325 #: src/support/os_win32.cpp:393
23327 "Unable to load shfolder.dll\n"
23331 #: src/support/os_win32.cpp:398
23333 msgid "System function not found"
23334 msgstr "Streng ikke fundet!"
23336 #: src/support/os_win32.cpp:399
23338 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23339 "Don't know how to proceed. Sorry."
23342 #: src/support/userinfo.cpp:45
23344 msgid "Unknown user"
23345 msgstr "Ukendt indstik"
23348 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23349 #~ msgstr "Erstat &med:"
23352 #~ msgid "Find &Prev"
23353 #~ msgstr "Find &næste"
23356 #~ msgid "Replace P&rev"
23357 #~ msgstr "Erstat &alle"
23360 #~ msgid "Current buffer only"
23361 #~ msgstr "Aktuelle celle:"
23368 #~ msgid "Document"
23369 #~ msgstr "Dokumenter"
23372 #~ msgid "Open buffers"
23376 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23377 #~ msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
23379 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23380 #~ msgstr "&Personlig ordliste:"
23382 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23383 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
23385 #~ msgid "Use input encod&ing"
23386 #~ msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
23389 #~ msgid "Jump to the label"
23390 #~ msgstr "Gå til referencen"
23392 #~ msgid "Column Width"
23393 #~ msgstr "Kolonnebredde"
23395 #~ msgid "Settings"
23396 #~ msgstr "Indstillinger"
23399 #~ msgid "Listing settings"
23400 #~ msgstr "Afsnits-indstillinger"
23403 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23404 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
23407 #~ msgid "Insert|n"
23408 #~ msgstr "Indsæt|I"
23411 #~ msgid "Toggle Label|L"
23412 #~ msgstr "&Alternér alle"
23415 #~ msgid "Move Section down|d"
23416 #~ msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
23419 #~ msgid "Move Section up|u"
23420 #~ msgstr "markeret"
23427 #~ msgid "The spellchecker has failed."
23428 #~ msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
23431 #~ msgid "No file open!"
23432 #~ msgstr "Fandt ingen fil!"
23436 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
23437 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
23441 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
23442 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
23443 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
23445 #~ "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
23446 #~ "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke "
23447 #~ "med alle ordbøger."
23449 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23450 #~ msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
23455 #~ msgid "Choose personal dictionary"
23456 #~ msgstr "Vælg personlig ordliste"
23461 #~ msgid "Opened inset"
23462 #~ msgstr "Indstik åbnet"
23464 #~ msgid "Opened Box Inset"
23465 #~ msgstr "Åbnede ramme-indstik"
23467 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23468 #~ msgstr "Åbnede grenindstik"
23470 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23471 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
23473 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23474 #~ msgstr "ERT-indstik åbnet"
23477 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23478 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
23480 #~ msgid "Opened Float Inset"
23481 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
23483 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23484 #~ msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
23487 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23488 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
23490 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23491 #~ msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
23493 #~ msgid "Opened Note Inset"
23494 #~ msgstr "Åbnede note-indstik"
23496 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23497 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
23500 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23501 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
23503 #~ msgid "Opened table"
23504 #~ msgstr "Åbnede tabel"
23506 #~ msgid "Opened Text Inset"
23507 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
23509 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23510 #~ msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
23513 #~ msgid "Accept Change|C"
23514 #~ msgstr "Acceptér ændring|#A"
23517 #~ msgid "C&ommand:"
23518 #~ msgstr "&Kommando:"
23520 #~ msgid "&Default language:"
23521 #~ msgstr "&Standardsprog:"
23524 #~ msgid "&Index command:"
23525 #~ msgstr "Næste kommando"
23528 #~ msgid "&BibTeX command:"
23529 #~ msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
23531 #~ msgid "&roff command:"
23532 #~ msgstr "&roff-kommando:"
23535 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23536 #~ msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
23539 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23540 #~ msgstr "Stavekontrol:"
23543 #~ msgid "LangHeader"
23547 #~ msgid "Language Header:"
23548 #~ msgstr "Venstre_Hoved"
23551 #~ msgid "Language:"
23552 #~ msgstr "&Sprog:"
23555 #~ msgid "LastLanguage"
23559 #~ msgid "Last Language:"
23560 #~ msgstr "&Sprog:"
23563 #~ msgid "LangFooter"
23564 #~ msgstr "Bundnote:"
23568 #~ msgstr "Vedlagt"
23571 #~ msgid "Computer"
23575 #~ msgid "Computer:"
23576 #~ msgstr "Kopier:"
23579 #~ msgid "EmptySection"
23580 #~ msgstr "Sektion"
23583 #~ msgid "Empty Section"
23584 #~ msgstr "Sektion"
23587 #~ msgid "CloseSection"
23588 #~ msgstr "markeret"
23591 #~ msgid "Close Section"
23592 #~ msgstr "markeret"
23595 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23596 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
23599 #~ msgid "View DVI"
23603 #~ msgid "Update DVI"
23604 #~ msgstr "&Opdatér"
23607 #~ msgid "View PostScript"
23608 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
23611 #~ msgid "Update PostScript"
23612 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
23615 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23616 #~ msgstr "Ikke flere indstik"
23618 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23619 #~ msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
23621 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23622 #~ msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
23625 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23626 #~ "You may not have the right languages installed."
23628 #~ "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
23629 #~ "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
23633 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23634 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23636 #~ "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
23637 #~ "Måske er den sat forkert op?"
23640 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23641 #~ msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
23644 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23645 #~ msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
23656 #~ msgid "pspell (library)"
23657 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
23659 #~ msgid "aspell (library)"
23660 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
23663 #~ msgid "*.ispell"
23667 #~ msgid "Spellchecker error"
23668 #~ msgstr "Stavekontrol"
23671 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23673 #~ "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
23674 #~ "Måske er den sat forkert op."
23678 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23679 #~ "Maybe it has been killed."
23681 #~ "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
23682 #~ "Måske blev den dræbt."
23685 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23686 #~ msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
23688 #~ msgid "No Table of contents"
23689 #~ msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
23692 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23693 #~ msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
23695 #~ msgid "B&rowse..."
23696 #~ msgstr "&Gennemse..."
23699 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23700 #~ msgstr "Antal kopier"
23702 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23703 #~ msgstr "&Grotesk:"
23710 #~ msgid "Grou&p Name:"
23714 #~ msgid "&Postscript driver:"
23715 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
23718 #~ msgid "Append Parameter"
23719 #~ msgstr "Mangler parameter"
23722 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23723 #~ msgstr "Mangler parameter"
23726 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23727 #~ msgstr "Mangler parameter"
23730 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23731 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
23742 #~ msgid "algorithm"
23743 #~ msgstr "Algoritme"
23750 #~ msgid "keywords"
23751 #~ msgstr "Nøgleord"
23754 #~ msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
23756 #~ msgid "Table of Contents|a"
23757 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
23760 #~ msgid "Slidecontents"
23761 #~ msgstr "SlideIndhold"
23764 #~ msgid "Progress Contents"
23765 #~ msgstr "ProgressIndhold"
23768 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23769 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
23771 #~ msgid "American"
23772 #~ msgstr "Amerikansk"
23775 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23776 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
23778 #~ msgid "Austrian"
23779 #~ msgstr "Østrigsk"
23782 #~ msgstr "Britisk"
23784 #~ msgid "Canadian"
23785 #~ msgstr "Canadisk"
23792 #~ msgid "Reference\t"
23793 #~ msgstr "Reference"
23796 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23797 #~ msgstr "AfsenderAdresse"
23800 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23801 #~ msgstr "Bagsideadresse"
23804 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23805 #~ msgstr "Returadresse"
23808 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
23809 #~ msgstr "Postvermerk"
23812 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
23813 #~ msgstr "IhrZeichen"
23816 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
23817 #~ msgstr "IhrSchreiben"
23820 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
23821 #~ msgstr "MeinZeichen"
23824 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23825 #~ msgstr "Unterschrift"
23831 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23832 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
23835 #~ msgid "LaTeX default"
23836 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
23838 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23839 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
23842 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23843 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
23846 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23848 #~ "Det angivne dokument\n"
23850 #~ "kunne ikke læses."
23853 #~ msgid "Class not found"
23854 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
23857 #~ "Layout had to be changed from\n"
23858 #~ "%1$s to %2$s\n"
23859 #~ "because of class conversion from\n"
23862 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
23863 #~ "%1$s til %2$s\n"
23864 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
23868 #~ msgid "Changed Layout"
23869 #~ msgstr "Sidelayout"
23872 #~ msgid "Unknown layout"
23873 #~ msgstr "Ukendt funktion"
23875 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23876 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
23878 #~ msgid "Display image in LyX"
23879 #~ msgstr "Vis billede i LyX"
23881 #~ msgid "Screen display"
23882 #~ msgstr "Skærmvisning"
23884 #~ msgid "Monochrome"
23885 #~ msgstr "Ensfarvet"
23887 #~ msgid "Grayscale"
23888 #~ msgstr "Gråtoner"
23893 #~ msgid "&Display:"
23897 #~ msgstr "Ska&lér:"
23900 #~ msgid "Scr&een Display:"
23901 #~ msgstr "Skærmvisning"
23903 #~ msgid "Do not display"
23904 #~ msgstr "Vis ikke"
23907 #~ msgid "Unknown Info: "
23908 #~ msgstr "Ukendt ord:"
23911 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23912 #~ msgstr "Ukendt funktion"
23915 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23916 #~ msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
23919 #~ msgid "<- C&lear"
23923 #~ msgstr "&Anvend"
23927 #~ msgstr "&Tilføj"
23931 #~ msgstr "Første Navn"
23933 #~ msgid "Edit the file externally"
23934 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
23936 #~ msgid "&Edit File..."
23937 #~ msgstr "&Redigér fil..."
23939 #~ msgid "LyX View"
23940 #~ msgstr "LyX-visning"
23947 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23948 #~ msgstr "&Alternér alle"
23951 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23952 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
23959 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23960 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
23963 #~ msgid " writing embedded files."
23964 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
23967 #~ msgid " could not write embedded files!"
23968 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
23971 #~ msgid "Failed to extract file"
23972 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
23975 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
23977 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
23979 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
23982 #~ msgid "Copy file failure"
23983 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
23986 #~ msgid "Failed to embed file"
23987 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
23990 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
23992 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
23994 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
23997 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23998 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
24001 #~ msgid "Failed to open file"
24002 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
24005 #~ msgid "Sync file failure"
24006 #~ msgstr "chktex-fejl"
24009 #~ msgid "Packing all files"
24010 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
24013 #~ msgid "Failed to write file"
24014 #~ msgstr "&Overskriv"
24017 #~ msgid "Save failure"
24018 #~ msgstr "chktex-fejl"
24021 #~ msgid "Extra embedded file"
24022 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
24025 #~ msgid "Plain Text"
24028 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24029 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
24032 #~ msgid "Enspace|E"
24033 #~ msgstr "E&rstat"
24035 #~ msgid "Document could not be read"
24036 #~ msgstr "Dokument kunne ikke læses"
24039 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24040 #~ msgstr "Næste kommando"
24043 #~ msgid "Properties...|P"
24044 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
24047 #~ msgid "New Line|e"
24048 #~ msgstr "Venstre kant|e"
24051 #~ msgid "Line Break|B"
24052 #~ msgstr "Linjeskift|L"
24055 #~ msgid "line break"
24056 #~ msgstr "Linjeskift|L"
24059 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24060 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
24066 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24067 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
24070 #~ msgid "Swap Rows|S"
24071 #~ msgstr "Ombyt rækker"
24074 #~ msgid "Swap Columns|w"
24075 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
24078 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24080 #~ "Det angivne dokument\n"
24082 #~ "kunne ikke læses."
24094 #~ msgstr "flyder: "
24097 #~ msgid "S&ubfigure"
24098 #~ msgstr "U&nderfigur"
24100 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24101 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
24103 #~ msgid "Ca&ption:"
24104 #~ msgstr "Billed&tekst:"
24106 #~ msgid "Show ERT inline"
24107 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
24110 #~ msgstr "&Indlejret"
24112 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24113 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
24119 #~ msgid "Paper Size"
24120 #~ msgstr "Side&størrelse"
24123 #~ msgstr "&Farver"
24126 #~ msgid "C&opiers"
24129 #~ msgid "&File formats"
24130 #~ msgstr "&Filformater"
24132 #~ msgid "F&ormat:"
24133 #~ msgstr "F&ormat:"
24135 #~ msgid "&GUI name:"
24136 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
24138 #~ msgid "External Applications"
24139 #~ msgstr "Eksterne programmer"
24142 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24143 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
24146 #~ msgid "Save/restore window position"
24147 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
24156 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24157 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
24159 #~ msgid "Default (outer)"
24160 #~ msgstr "Standard (ydre)"
24166 #~ msgstr "&Enhed:"
24169 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24170 #~ msgstr "Underunderafsnit"
24173 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24174 #~ msgstr "Underunderafsnit"
24177 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24178 #~ msgstr "Underunderafsnit"
24181 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24182 #~ msgstr "Underunderafsnit"
24185 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
24186 #~ msgstr "Underundersektion"
24189 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24190 #~ msgstr "Underunderafsnit"
24198 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24199 #~ msgstr "Serbokroatisk"
24202 #~ msgid "Framed|F"
24203 #~ msgstr "Uden ramme"
24206 #~ msgid "Shaded|S"
24209 #~ msgid "Insert URL"
24210 #~ msgstr "Indsæt URL"
24212 #~ msgid "Can't load document class"
24213 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
24217 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24219 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
24222 #~ "The document could not be converted\n"
24223 #~ "into the document class %1$s."
24225 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
24226 #~ "til dokumentklassen %1$s."
24228 #~ msgid "&Switch to document"
24229 #~ msgstr "&Skift til dokument"
24232 #~ "Could not open the specified document\n"
24234 #~ "due to the error: %2$s"
24236 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
24238 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
24242 # Paragraph = afsnit
24243 # Environment depth = omgivelsesdybde
24244 # Bullet = Punktliste
24245 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
24246 # Keymap = Tastaturudlægning
24247 # Label = referencemærke
24248 # Margin note = marginnotat
24250 # Document class = tekstklasse
24251 # Protected space = hårdt mellemrum
24252 # Error box = fejlbesked
24253 # Paper layout = papirindstillinger
24255 # Minipage = miniside
24256 #~ msgid "Formatting document..."
24257 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
24259 #~ msgid "Rectangular box"
24260 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
24262 #~ msgid "Shadow box"
24263 #~ msgstr "Skyggeramme"
24265 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24266 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
24268 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24269 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
24275 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24276 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
24279 #~ msgstr "Indrammet"
24282 #~ msgstr "ovalramme"
24285 #~ msgstr "Ovalramme"
24287 #~ msgid "Shadowbox"
24288 #~ msgstr "Skyggeramme"
24290 #~ msgid "Doublebox"
24291 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
24294 #~ msgid "Unknown inset name: "
24295 #~ msgstr "Ukendt indstik"
24298 #~ msgid "Program Listing "
24299 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
24303 #~ msgstr "Uden ramme"
24308 #~ msgid "HtmlUrl: "
24309 #~ msgstr "HtmlUrl: "
24311 #~ msgid " Macro: %1$s: "
24312 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
24315 #~ msgid "%1$d words in selection."
24316 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
24319 #~ msgid "%1$d words in document."
24320 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
24323 #~ msgid "One word in selection."
24324 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
24327 #~ msgid "One word in document."
24328 #~ msgstr "Åbn dokument"
24331 #~ msgid "Count words"
24332 #~ msgstr "Nuværende ord"
24335 #~ msgid "Encoding error"
24336 #~ msgstr "Tegns&æt:"
24339 #~ msgid "Placeholders"
24340 #~ msgstr "PlacérTabel"
24351 #~ msgstr "&Indlæs"
24353 #~ msgid "To &file:"
24354 #~ msgstr "Til &fil:"
24356 #~ msgid "Co&pies:"
24357 #~ msgstr "Ko&pier:"
24359 #~ msgid "Printer &name:"
24360 #~ msgstr "Printer&navn:"
24363 #~ msgid "Columns "
24364 #~ msgstr "Kolonner"
24367 #~ msgid "Overprint "
24371 #~ msgid "Conjecture "
24372 #~ msgstr "Formodning"
24375 #~ msgid "Font st&yle:"
24376 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
24378 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24379 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
24386 #~ msgid "columns "
24387 #~ msgstr "Kolonner"
24390 #~ msgid "overprint "
24391 #~ msgstr "Kladdetryk"
24394 #~ msgid "overlayarea"
24395 #~ msgstr "Transparent"
24398 #~ msgid "Corollary_"
24399 #~ msgstr "Korollar"
24402 #~ msgid "Definition. "
24403 #~ msgstr "Definition"
24406 #~ msgid "Example. "
24407 #~ msgstr "Eksempel"
24415 #~ msgstr "Korrektur"
24422 #~ msgid "&Extended Chars"
24423 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
24426 #~ msgstr "standard"
24430 #~ msgstr "kommentar"
24433 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
24434 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
24441 #~ msgid "Table of Contents|T"
24442 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
24454 #~ msgstr "Opdatér|O"
24456 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24457 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
24460 #~ msgid "Number style"
24461 #~ msgstr "Nummereret liste"
24464 #~ msgid "Error closing file"
24465 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
24472 #~ msgid "Corollary. "
24473 #~ msgstr "Korollar"
24476 #~ msgid "&Caption"
24477 #~ msgstr "Billedtekst"
24480 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
24481 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
24485 #~ msgstr "&Mærkat"
24488 #~ msgid "A Label for the caption"
24489 #~ msgstr "Tabelundertekst"
24492 #~ msgid "<- P&romote"
24493 #~ msgstr "&Beskyt:"
24501 #~ msgstr "&Opdatér"
24504 #~ msgid "SubSection"
24505 #~ msgstr "Undersektion"
24508 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
24511 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
24512 #~ "definere skriftændring."
24514 #~ msgid "Unknown toc list"
24515 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
24518 #~ msgid "Insert glossary entry"
24519 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
24523 #~ msgstr "&Global"
24526 #~ msgid "TeX Code:"
24529 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
24530 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
24532 #~ msgid "&Detach panel"
24533 #~ msgstr "&Frigør panel"
24535 #~ msgid "Insert spacing"
24536 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
24538 #~ msgid "Set limits style"
24539 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
24541 #~ msgid "Set math font"
24542 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
24544 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
24545 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
24547 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
24548 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
24550 #~ msgid "Math Panel|l"
24551 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
24553 #~ msgid "Math Panel|P"
24554 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
24556 #~ msgid "Show math panel"
24557 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
24560 #~ msgid "LyX: Math Roots"
24561 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
24563 #~ msgid "Cube root\t\\root"
24564 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
24567 #~ msgid "LyX: Math Styles"
24568 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
24571 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
24572 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
24574 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
24575 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
24578 #~ msgid "Insert math delimiters"
24579 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
24581 #~ msgid "E&xtra options"
24582 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
24584 #~ msgid "Alig&nment:"
24585 #~ msgstr "&Justering:"
24591 #~ msgid "&Converters"
24592 #~ msgstr "&Konvertering"
24594 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
24595 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
24597 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
24598 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
24600 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
24601 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
24603 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
24604 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
24606 #~ msgid "PrettyRef: "
24607 #~ msgstr "PrettyRef: "
24609 #~ msgid "Opening child document "
24610 #~ msgstr "Åbner underdokument "
24613 #~ msgid "Special Insets|S"
24614 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
24617 #~ msgid "Insets|n"
24618 #~ msgstr "Indsæt|I"