]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
Intro.lyx: change a sentence to avoid misunderstandings
[lyx.git] / po / da.po
1 # Dansk oversættelse af LyX / Danish translation of LyX
2 # Copyright (C) 1997-2003, 2011 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
5 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
6 # Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk> 2011.
7 #
8 # Dictionary / Ordliste: See "Danish translation.lyx"
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: da\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2014-03-20 11:00+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 12:00+0200\n"
16 "Last-Translator: Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk>\n"
17 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
18 "Language: da\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 msgid "Version"
25 msgstr "Version"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "Her indføres versionen"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
32 msgid "Credits"
33 msgstr "Medvirkende"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
36 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "Ophavsret"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
41 #, fuzzy
42 msgid "Build Info"
43 msgstr "Opygningsfejl"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
49 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
57 msgid "&Close"
58 msgstr "&Luk"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Litteraturlistenøglen"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
65 msgid "The label as it appears in the document"
66 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
69 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
70 msgid "&Label:"
71 msgstr "&Mærkat:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
74 msgid "&Key:"
75 msgstr "&Nøgle:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
78 msgid "Citation Style"
79 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
82 #, fuzzy
83 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
84 msgstr "Brug BibTeX's normale, numeriske former"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
87 msgid "&Default (numerical)"
88 msgstr "&Normale (numeriske)"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
91 msgid ""
92 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
93 "parameters in document class options."
94 msgstr ""
95 "Brug natbib-formerne ifm. naturvidenskabelige og kunstakademiske værker."
96 "Yderligere parametre indstilles under dokumentklasse."
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
99 msgid "&Natbib"
100 msgstr "&Natbib"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
103 msgid "Natbib &style:"
104 msgstr "Natbib&stil:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
107 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
108 msgstr "Brug jurabib-formerne ifm. jura og humaniora"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
111 msgid "&Jurabib"
112 msgstr "&Jurabib"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
115 #, fuzzy
116 msgid "Bibliography Style"
117 msgstr "Litteraturreference"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
120 #, fuzzy
121 msgid "Default st&yle:"
122 msgstr "Standard-papir&format:"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
125 #, fuzzy
126 msgid "Define the default BibTeX style"
127 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
130 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
131 msgstr "Afkryds her hvis De vil opdele Deres litteraturliste i afsnit"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
134 msgid "S&ectioned bibliography"
135 msgstr "&Afsnitsopdelt litteraturliste"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
138 msgid ""
139 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
140 msgstr ""
141 "Her kan De angive et andet program end BibTeX eller indstillinger af BibTeX"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
144 msgid "Bibliography generation"
145 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
149 msgid "&Processor:"
150 msgstr "&Behandler:"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
153 msgid "Select a processor"
154 msgstr "Vælg en behandler"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
159 msgid "&Options:"
160 msgstr "Inds&tillinger:"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
163 msgid ""
164 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
165 msgstr "Angiv indstillinger såsom --min-crossrefs (se vejledningen til BibTeX)"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
168 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
169 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
172 msgid "Scan for new databases and styles"
173 msgstr "Søg efter nye databaser og former"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
176 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
177 msgid "&Rescan"
178 msgstr "&Genindlæs"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
181 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
183 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Gennemse..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
189 msgid "Enter BibTeX database name"
190 msgstr "Indtast BibTeX-databasenavn"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
193 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
194 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
195 #: src/CutAndPaste.cpp:365
196 msgid "&Add"
197 msgstr "&Tilføj"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
201 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
202 #: src/buffer_funcs.cpp:122 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
204 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
205 msgid "Cancel"
206 msgstr "Annullér"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
209 msgid "The BibTeX style"
210 msgstr "BibTeX-formen"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
213 msgid "St&yle"
214 msgstr "&Form"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Vælg en form-fil"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
221 msgid "This bibliography section contains..."
222 msgstr "Dette litteraturlisteafsnit indeholder..."
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
225 msgid "&Content:"
226 msgstr "&Indhold:"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
229 msgid "all cited references"
230 msgstr "alle citerede værker"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
233 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
234 msgid "all uncited references"
235 msgstr "alle ikke-citerede værker"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
238 msgid "all references"
239 msgstr "alle værker"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
242 msgid "Add bibliography to the table of contents"
243 msgstr "Føj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
246 msgid "Add bibliography to &TOC"
247 msgstr "Føj litteraturliste til &indholdsfortegnelsen"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
250 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
251 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
253 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
257 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
259 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
261 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
263 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
264 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
266 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
267 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
268 msgid "&OK"
269 msgstr "&OK"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
272 msgid "Move the selected database downwards in the list"
273 msgstr "Flyt den valgte database ned ad listen"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
276 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
277 msgid "Do&wn"
278 msgstr "&Ned"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
281 msgid "Move the selected database upwards in the list"
282 msgstr "Flyt den valgte database op ad listen"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
285 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
286 msgid "&Up"
287 msgstr "&Op"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
290 msgid "BibTeX database to use"
291 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
294 msgid "Databa&ses"
295 msgstr "Databa&ser"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
298 msgid "Add a BibTeX database file"
299 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
302 msgid "&Add..."
303 msgstr "&Tilføj..."
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
306 msgid "Remove the selected database"
307 msgstr "Fjern den valgte database"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
310 msgid "&Delete"
311 msgstr "&Slet"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
314 msgid "Check this if the box should break across pages"
315 msgstr "Afkryds her hvis rammen skal brydes henover sider"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
318 msgid "Allow &page breaks"
319 msgstr "Tillad &sideskift"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
322 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
323 msgid "Alignment"
324 msgstr "Justering"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
327 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
328 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
333 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
334 msgid "Left"
335 msgstr "Venstre"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
339 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
340 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
341 msgid "Center"
342 msgstr "Midten"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
347 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
348 msgid "Right"
349 msgstr "Højre"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
352 msgid "Stretch"
353 msgstr "Stræk"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
356 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
357 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
361 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
362 msgid "Top"
363 msgstr "Øverst"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
367 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
368 msgid "Middle"
369 msgstr "Midten"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
389 msgid "Bottom"
390 msgstr "Nederst"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
393 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
394 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
397 msgid "&Box:"
398 msgstr "&Ramme:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
401 msgid "Co&ntent:"
402 msgstr "&Indhold:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
405 msgid "Vertical"
406 msgstr "Lodret"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
409 msgid "Horizontal"
410 msgstr "Vandret"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
414 msgid "&Height:"
415 msgstr "&Højde:"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
418 msgid "Inner Bo&x:"
419 msgstr "&Indre ramme:"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
422 msgid "&Decoration:"
423 msgstr "&Udsmykning:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
426 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
428 msgid "&Width:"
429 msgstr "&Bredde:"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
432 msgid "Height value"
433 msgstr "Højdeværdi"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
436 msgid "Width value"
437 msgstr "Breddeværdi"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
440 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
441 msgstr "Indre ramme -- nødvendig for fast bredde & linjeskift"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
448 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
450 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
452 msgid "None"
453 msgstr "Ingen"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
456 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
457 msgid "Parbox"
458 msgstr "Parbox"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
461 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
462 msgid "Minipage"
463 msgstr "Miniside"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
466 msgid "Supported box types"
467 msgstr "Understøttede rammetyper"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
470 msgid "&New:[[branch]]"
471 msgstr ""
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
474 msgid ""
475 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
476 "active."
477 msgstr ""
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
480 msgid "Filename &Suffix"
481 msgstr "Filnavn&endelse"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
484 msgid "Show undefined branches used in this document."
485 msgstr "Vis ubestemte grene anvendt i dette dokument."
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
488 msgid "&Undefined Branches"
489 msgstr "&Ubestemte grene"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
492 msgid "A&vailable Branches:"
493 msgstr "&Tilgængelige grene:"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
496 msgid "Toggle the selected branch"
497 msgstr "Vælg/fravælg den valgte gren"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
500 msgid "(&De)activate"
501 msgstr "(&De)aktivér"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
504 msgid "Add a new branch to the list"
505 msgstr "Føj en ny gren til listen"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
508 msgid "Define or change background color"
509 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
512 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
513 msgid "Alter Co&lor..."
514 msgstr "&Ændr farve..."
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
517 msgid "Remove the selected branch"
518 msgstr "Fjern den valgte gren"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
521 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4185
522 #: src/Buffer.cpp:4198
523 msgid "&Remove"
524 msgstr "&Fjern"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
527 msgid "Change the name of the selected branch"
528 msgstr "Ændr navnet på den valgte gren"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
531 msgid "Re&name..."
532 msgstr "&Omdøb..."
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
535 msgid "Add the selected branches to the list."
536 msgstr "Føj de valgte grene til listen"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
539 msgid "&Add Selected"
540 msgstr "&Tilføj valgte"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
543 msgid "Add all unknown branches to the list."
544 msgstr "Føj alle ukendte grene til listen."
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
547 msgid "Add A&ll"
548 msgstr "Tilføj alle"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
551 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
552 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
553 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
555 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1271
556 #: src/Buffer.cpp:2657 src/Buffer.cpp:4159 src/Buffer.cpp:4223
557 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
558 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
559 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
561 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
562 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2318 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332
565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
569 msgid "&Cancel"
570 msgstr "&Annullér"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
574 msgid "Undefined branches used in this document."
575 msgstr "Ubestemte grene anvendt i dette dokument."
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
578 msgid "&Undefined Branches:"
579 msgstr "&Ubestemte grene:"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
582 msgid "&Available branches:"
583 msgstr "&Tilgængelige grene:"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
586 msgid "Select your branch"
587 msgstr "Vælg Deres gren"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
590 msgid "&Font:"
591 msgstr "&Skrift: "
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
595 msgid "Si&ze:"
596 msgstr "S&tørrelse:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
599 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
603 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1962
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1969
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1976
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2061
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
619 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
620 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
622 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
623 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
624 msgid "Default"
625 msgstr "Normal"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
629 msgid "Tiny"
630 msgstr "Lillebitte"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
634 msgid "Smallest"
635 msgstr "Mindst"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
639 msgid "Smaller"
640 msgstr "Mindre"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
644 msgid "Small"
645 msgstr "Lille"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
649 msgid "Normal"
650 msgstr "Normal"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
654 msgid "Large"
655 msgstr "Stor"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
659 msgid "Larger"
660 msgstr "Større"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
664 msgid "Largest"
665 msgstr "Størst"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
669 msgid "Huge"
670 msgstr "Enorm"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
674 msgid "Huger"
675 msgstr "Mere enorm"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
678 msgid "&Custom Bullet:"
679 msgstr "&Tilpasset punkt:"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
682 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
683 msgid "&Level:"
684 msgstr "&Niveau:"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
687 msgid "Change:"
688 msgstr "Ændring:"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
691 msgid "Go to previous change"
692 msgstr "Gå til forrige ændring"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
695 msgid "&Previous change"
696 msgstr "&Forrige ændring"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
699 msgid "Go to next change"
700 msgstr "Gå til næste ændring"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
703 msgid "&Next change"
704 msgstr "&Næste ændring"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
707 msgid "Accept this change"
708 msgstr "Acceptér denne ændring"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
711 msgid "&Accept"
712 msgstr "&Acceptér"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
715 msgid "Reject this change"
716 msgstr "Afvis denne ændring"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
719 msgid "&Reject"
720 msgstr "&Afvis"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
724 msgid "Font family"
725 msgstr "Skriftfamilie"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
728 msgid "&Family:"
729 msgstr "&Familie:"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
733 msgid "Font shape"
734 msgstr "Skriftform"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
737 msgid "S&hape:"
738 msgstr "F&orm:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
742 msgid "Font series"
743 msgstr "Skriftserie"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
748 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
749 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
751 msgid "Language"
752 msgstr "Sprog"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
756 msgid "Font color"
757 msgstr "Skriftfarve"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
760 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
761 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
763 msgid "&Language:"
764 msgstr "&Sprog:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
767 msgid "&Series:"
768 msgstr "&Serie:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
771 msgid "&Color:"
772 msgstr "&Farve:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
775 msgid "Never Toggled"
776 msgstr "Veksles aldrig"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
780 msgid "Font size"
781 msgstr "Skriftstørrelse"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
785 msgid "Other font settings"
786 msgstr "Andre skriftindstillinger"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
789 msgid "Always Toggled"
790 msgstr "Veksles altid"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
793 msgid "&Misc:"
794 msgstr "&Diverse:"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
797 msgid "toggle font on all of the above"
798 msgstr "Veksl skrift for alle ovenstående"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
801 msgid "&Toggle all"
802 msgstr "&Veksl alle"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
805 msgid "Apply each change automatically"
806 msgstr "Påfør hver ændring automatisk"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
809 msgid "Apply changes &immediately"
810 msgstr "Påfør ændringer med det &samme"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
813 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
814 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
815 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
816 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
819 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
820 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
823 msgid "&Apply"
824 msgstr "&Påfør"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
827 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
829 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
831 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
832 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
833 msgid "Close"
834 msgstr "Luk"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
837 msgid "A&vailable Citations:"
838 msgstr "&Tilgængelige referencer:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
841 msgid "S&elected Citations:"
842 msgstr "&Valgte referencer:"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
845 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
846 msgstr "Klik eller tryk på Retur for at føje den valgte reference til listen"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
849 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
850 msgstr "Klik eller tryk på Slet for at fjerne den valgte reference fra listen"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
853 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
854 msgstr "Flyt den valgte reference op (Ctrl-Op)"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
857 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
858 msgstr "Flyt den valgte reference ned (Ctrl-Ned)"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
863 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
866 msgid "&Restore"
867 msgstr "&Gendan"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
870 msgid "App&ly"
871 msgstr "&Påfør"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
874 msgid "Formatting"
875 msgstr "Formatering"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
878 msgid "Citation st&yle:"
879 msgstr "Reference&form:"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
882 msgid "Natbib citation style to use"
883 msgstr "Natbib-referenceformen der skal anvendes"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
886 msgid "Text &before:"
887 msgstr "Tekst f&ør:"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
890 msgid "Text to place before citation"
891 msgstr "Tekst der placeres før referencen"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
894 msgid "Text a&fter:"
895 msgstr "&Tekst efter:"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
898 msgid "Text to place after citation"
899 msgstr "Tekst der placeres efter referencen"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
902 msgid "List all authors"
903 msgstr "Vis alle forfattere"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
906 msgid "Full aut&hor list"
907 msgstr "&Komplet forfatterliste"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
910 msgid "Force upper case in citation"
911 msgstr "Gennemtving versaler i reference"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
914 msgid "Force u&pper case"
915 msgstr "Gennemtving &versaler"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
918 msgid "Search Citation"
919 msgstr "Find reference"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
922 msgid "Searc&h:"
923 msgstr "F&ind:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
926 msgid ""
927 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
928 msgstr "Indtast søgetekst og tryk Retur eller klik på Find"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
931 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
932 msgstr "Klik eller tryk Retur i søgefeltet for at søge"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
935 msgid "&Search"
936 msgstr "&Find"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
939 msgid "Search field:"
940 msgstr "Søgefelt:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
943 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
944 msgid "All fields"
945 msgstr "Alle felter"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
948 msgid "Regular e&xpression"
949 msgstr "&Regulært udtryk"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
952 msgid "Case se&nsitive"
953 msgstr "&Store/små bogstaver"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
956 msgid "Entry types:"
957 msgstr "Referencetyper:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
960 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
961 msgid "All entry types"
962 msgstr "Alle referencetyper"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
965 msgid "Search as you &type"
966 msgstr "Søg mens der &tastes"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
969 msgid "Font colors"
970 msgstr "Skriftfarver"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
973 msgid "Main text:"
974 msgstr "Hovedtekst:"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
978 msgid "Click to change the color"
979 msgstr "Klik for at ændre farven"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
982 msgid "Default..."
983 msgstr "Normal..."
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
987 msgid "Revert the color to the default"
988 msgstr "Gendan den normale farve"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
992 msgid "R&eset"
993 msgstr "G&endan"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
996 msgid "Greyed-out notes:"
997 msgstr "Gråtonede noter:"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
1002 msgid "&Change..."
1003 msgstr "&Ændr..."
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1006 msgid "Background colors"
1007 msgstr "Baggrundsfarver"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1010 msgid "Page:"
1011 msgstr "Side:"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1014 msgid "Shaded boxes:"
1015 msgstr "Skyggelagte rammer:"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1018 msgid "Compare Revisions"
1019 msgstr "Sammenlign udgaver"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1022 msgid "&Revisions back"
1023 msgstr "Udgaver tilbage"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1026 msgid "&Between revisions"
1027 msgstr "&Mellem udgaver"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1030 msgid "Old:"
1031 msgstr "Gammel:"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1034 msgid "New:"
1035 msgstr "Ny:"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1038 msgid "&New Document:"
1039 msgstr "&Nyt dokument:"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1042 msgid "&Old Document:"
1043 msgstr "&Gammelt dokument:"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1046 msgid "Bro&wse..."
1047 msgstr "&Gennemse..."
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1050 msgid "Copy Document Settings from:"
1051 msgstr "Kopiér dokumentindstillinger fra:"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1054 msgid "N&ew Document"
1055 msgstr "Nyt dokument"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1058 msgid "Ol&d Document"
1059 msgstr "G&ammelt dokument"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1062 msgid ""
1063 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1064 "resulting document"
1065 msgstr ""
1066 "Aktiverer sporing af ændringer og visning af ændringer i LaTeX output for "
1067 "det resulterende dokument"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1070 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1071 msgstr "Aktivér funktionalitet til sporing af ændringer i output"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1074 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1075 msgid "TeX Code: "
1076 msgstr "TeX-kode: "
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1079 msgid "Match delimiter types"
1080 msgstr "Par skilletegnstyper"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1083 #, fuzzy
1084 msgid "&Keep matched"
1085 msgstr "&Hold parvis"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1088 msgid "&Size:"
1089 msgstr "St&ørrelse:"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1092 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1093 msgid "Insert the delimiters"
1094 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1097 msgid "&Insert"
1098 msgstr "&Indsæt"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1101 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1102 msgstr "Nulstil til dokumentklassens normalindstillinger"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1105 msgid "Use Class Defaults"
1106 msgstr "Benyt klassestandarder"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1109 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1110 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1113 msgid "Save as Document Defaults"
1114 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1117 msgid "For more information, refer to the complete log."
1118 msgstr "For yderligere information, se den komplette log."
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1121 msgid "&Errors:"
1122 msgstr "&Fejl:"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1125 msgid "Description:"
1126 msgstr "Beskrivelse:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1129 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1130 msgstr "Åbn LaTeX-log-fil dialogen"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1133 msgid "View Complete &Log..."
1134 msgstr "Vis komplet &log..."
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1137 msgid "Display"
1138 msgstr "Visning"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1141 msgid "Show ERT button only"
1142 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1145 msgid "&Collapsed"
1146 msgstr "&Sammenklappet"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1149 msgid "Show ERT contents"
1150 msgstr "Vis ERT-indhold"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1153 msgid "O&pen"
1154 msgstr "Å&bn"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1157 msgid "F&ile"
1158 msgstr "F&il"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1162 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1163 msgid "Filename"
1164 msgstr "Filnavn"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1169 msgid "&File:"
1170 msgstr "&Fil:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1173 msgid "Select a file"
1174 msgstr "Vælg en fil"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1177 msgid "&Draft"
1178 msgstr "&Kladde"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1181 msgid "&Template"
1182 msgstr "&Skabelon"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1185 msgid "Available templates"
1186 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1190 msgid "LaTe&X and LyX options"
1191 msgstr "LaTe&X- og LyX-indstillinger"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1194 msgid "LaTeX Options"
1195 msgstr "LaTeX-indstillinger"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1198 msgid "O&ption:"
1199 msgstr "&Valg:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1202 msgid "Forma&t:"
1203 msgstr "Forma&t:"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1206 msgid ""
1207 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1208 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1212 msgid "&Show in LyX"
1213 msgstr "&Vis i LyX"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1219 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1220 msgstr "Procentvis af skalering i LyX"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1224 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1225 msgstr "Ska&lér på skærmen (%):"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1228 msgid "Si&ze and Rotation"
1229 msgstr "St&ørrelse og rotation"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1233 msgid "Rotate"
1234 msgstr "Rotér"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1240 msgid "Angle to rotate image by"
1241 msgstr "Vinkel hvormed billedet roteres"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1247 msgid "The origin of the rotation"
1248 msgstr "Rotationens omdrejningspunkt"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1251 msgid "Ori&gin:"
1252 msgstr "&Centrum:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1255 msgid "A&ngle:"
1256 msgstr "&Vinkel:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1259 msgid "Scale"
1260 msgstr "Skalering"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1264 msgid "Height of image in output"
1265 msgstr "Billedhøjde i output"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1269 msgid "Width of image in output"
1270 msgstr "Billedbredde i output"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1273 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1274 msgstr "Bevar størrelsesforhold med største dimension"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1278 msgid "&Maintain aspect ratio"
1279 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1282 msgid "Crop"
1283 msgstr "Beskær"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1287 msgid "Clip to bounding box values"
1288 msgstr "Beskær til ydre rammes værdier"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1292 msgid "Clip to &bounding box"
1293 msgstr "Beskær til ydre ramme"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1297 msgid "&Left bottom:"
1298 msgstr "Venstre &bund:"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1301 msgid "x"
1302 msgstr "x"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1306 msgid "Right &top:"
1307 msgstr "Højre &top:"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1311 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1312 msgstr "Hent ydre ramme fra EPS-filen"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1316 msgid "&Get from File"
1317 msgstr "&Hent fra fil"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1320 msgid "y"
1321 msgstr "y"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1324 msgid "TabWidget"
1325 msgstr "TabWidget"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1328 msgid "Sear&ch"
1329 msgstr "Find"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1333 msgid "&Find:"
1334 msgstr "&Find:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1338 msgid "Replace &with:"
1339 msgstr "Erstat &med:"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1342 msgid "Perform a case-sensitive search"
1343 msgstr "Tag hensyn til store/små bogstaver"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1346 msgid "Case &sensitive"
1347 msgstr "&Store/små bogstaver"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1350 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1351 msgstr "Find næste forekomst [Retur]"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1355 msgid "Find &Next"
1356 msgstr "Find &næste"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1359 msgid "Restrict search to whole words only"
1360 msgstr "Begræns søgning til udelukkende hele ord"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1363 msgid "W&hole words"
1364 msgstr "&Hele ord"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1367 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1368 msgstr "Erstat og find næste forekomst [Retur]"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1371 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1374 msgid "&Replace"
1375 msgstr "E&rstat"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1378 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1383 msgid "Search &backwards"
1384 msgstr "Søg &baglæns"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1387 msgid "Replace all occurences at once"
1388 msgstr "Erstat alle forekomster på én gang"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1393 msgid "Replace &All"
1394 msgstr "Erstat &alle"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1397 msgid "S&ettings"
1398 msgstr "Indstilling&er"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1401 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1402 msgstr "Område hvortil søgningen begrænses"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1405 msgid "Scope"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1409 #, fuzzy
1410 msgid "C&urrent document"
1411 msgstr "Nuværende &dokument"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1414 msgid ""
1415 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1416 "document"
1417 msgstr ""
1418 "Nuværende dokument og alle relaterede dokumenter knyttet til det samme "
1419 "hoveddokument"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1422 msgid "&Master document"
1423 msgstr "Hoveddokument"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1426 msgid "All open documents"
1427 msgstr "Alle åbne dokumenter"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1430 msgid "&Open documents"
1431 msgstr "Åbne dokumenter"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1434 #, fuzzy
1435 msgid "&All manuals"
1436 msgstr "Alle ma&nualer"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1439 msgid ""
1440 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1441 "and paragraph style"
1442 msgstr ""
1443 "Hvis ikke afkrydset, vil søgningen begrænses til forekomster af den valgte "
1444 "tekst- og tekststykkeform"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1447 #, fuzzy
1448 msgid "I&gnore format"
1449 msgstr "Ignorér &format"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1452 msgid ""
1453 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1454 "first letter"
1455 msgstr ""
1456 "Behold størrelsen på erstatningens første bogstav som i hver passende teksts "
1457 "første bogstav"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1460 msgid "&Preserve first case on replace"
1461 msgstr "&Bevar første bogstavs størrelse ved erstatning"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1464 msgid "&Expand macros"
1465 msgstr "&Udfold makroer"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Search on&ly in maths"
1470 msgstr "Søgestrengen er tom"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Restrict search to math environments only"
1475 msgstr "Begræns søgning til udelukkende hele ord"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1478 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Form"
1481 msgstr "Formater"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1484 msgid "Float Type:"
1485 msgstr "Flydende element-type:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1488 msgid "Use &default placement"
1489 msgstr "Anvend &normal placering"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1492 msgid "Advanced Placement Options"
1493 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1496 msgid "&Top of page"
1497 msgstr "&Toppen af en side"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1500 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1501 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1504 msgid "Here de&finitely"
1505 msgstr "Her, netop her, så &afgjort her"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1508 msgid "&Here if possible"
1509 msgstr "&Her, om muligt"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1512 msgid "&Page of floats"
1513 msgstr "&Side med flydende elementer"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1516 msgid "&Bottom of page"
1517 msgstr "&Bunden af en side"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1520 msgid "&Span columns"
1521 msgstr "&Udbred over flere spalter"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1524 msgid "&Rotate sideways"
1525 msgstr "&Rotér sidelæns"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1528 msgid "FontUi"
1529 msgstr "FontUi"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1532 #, fuzzy
1533 msgid ""
1534 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1535 "LuaTeX)"
1536 msgstr ""
1537 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1540 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1541 msgstr "&Brug ikke-TeX skrifter (via XeTeX/LuaTeX)"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1544 msgid "&Default family:"
1545 msgstr "&Standardfamilie:"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1548 msgid "Select the default family for the document"
1549 msgstr "Vælg standardfamilien for dokumentet"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1552 msgid "&Base Size:"
1553 msgstr "&Grundstørrelse:"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1556 msgid "LaTe&X font encoding:"
1557 msgstr "LaTe&X-skrift-kodning:"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1560 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1561 msgstr "Specificér skriftkoden (f.eks. T1)"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1564 msgid "&Roman:"
1565 msgstr "&Antikva:"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1568 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1569 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1572 msgid "&Sans Serif:"
1573 msgstr "&Grotesk:"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1576 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1577 msgstr "Vælg grotesk (sans-serif) skrift"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1580 msgid "S&cale (%):"
1581 msgstr "Skalering (%)"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1584 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1585 msgstr ""
1586 "Skalér groteskskriften, så den passer til antikvaskriftens grundstørrelse"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1589 msgid "&Typewriter:"
1590 msgstr "Skrive&maskine:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1593 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1594 msgstr "Vælg skrivemaskine (monospatieret) skrift"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1597 msgid "Sc&ale (%):"
1598 msgstr "Skalering (%)"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1601 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1602 msgstr ""
1603 "Skalér skrivemaskineskriften, så den passer til antikvaskriftens "
1604 "grundstørrelse"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1607 #, fuzzy
1608 msgid "&Math:"
1609 msgstr "Matematik"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Select the math typeface"
1614 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1617 msgid "C&JK:"
1618 msgstr "C&JK:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1621 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1622 msgstr ""
1623 "Indtast skriften der skal benyttes ifm. kinesisk, japansk eller koreansk "
1624 "tekst"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1627 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1628 msgstr "Brug en ægte kapitælform, hvis den findes i skriften"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1631 msgid "Use true S&mall Caps"
1632 msgstr "Brug ægte &kapitæler"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1635 msgid "Use old style instead of lining figures"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1639 msgid "Use &Old Style Figures"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1643 msgid "&Graphics"
1644 msgstr "&Grafik"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1647 msgid "Select an image file"
1648 msgstr "Vælg en billedfil"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1651 msgid "Output Size"
1652 msgstr "Output-størrelse"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1655 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1656 msgstr ""
1657 "Angiver højde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade højden styres "
1658 "automatisk."
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1661 msgid "Set &height:"
1662 msgstr "Angiv &højde:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1665 msgid "&Scale Graphics (%):"
1666 msgstr "&Skalér grafik (%):"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1669 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1670 msgstr ""
1671 "Angiver bredde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade bredden styres "
1672 "automatisk."
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1675 msgid "Set &width:"
1676 msgstr "Angiv &bredde:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1679 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1680 msgstr "Skalér billede til maksimal størrelse, uden for stor bredde og højde"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1683 msgid "Rotate Graphics"
1684 msgstr "Rotér grafik"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1687 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1688 msgstr "Hak af, for at ændre rækkefølgen af rotering og skalering"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1691 msgid "Ro&tate after scaling"
1692 msgstr "Ro&tér efter skalering"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1695 msgid "Or&igin:"
1696 msgstr "&Centrum:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1699 msgid "A&ngle (Degrees):"
1700 msgstr "Vi&nkel (grader):"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1704 msgid "File name of image"
1705 msgstr "Billedets filnavn"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1708 msgid "&Clipping"
1709 msgstr "&Afskæring"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1713 msgid "y:"
1714 msgstr "y:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1718 msgid "x:"
1719 msgstr "x:"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1722 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1723 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1726 msgid "Don't un&zip on export"
1727 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1731 msgid "Additional LaTeX options"
1732 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1735 msgid "LaTeX &options:"
1736 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1739 msgid ""
1740 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1741 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1745 msgid "Sho&w in LyX"
1746 msgstr "&Vis i LyX"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1749 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1750 msgstr ""
1751 "Gruppér grafikken i en gruppe af grafik der deler de samme indstillinger"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1754 msgid "Graphics Group"
1755 msgstr "Grafikgruppe"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1758 msgid "A&ssigned to group:"
1759 msgstr "Grupperet i:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1762 msgid "Click to define a new graphics group."
1763 msgstr "Klik for at angive en ny grafikgruppe"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1766 msgid "O&pen new group..."
1767 msgstr "Å&bn ny gruppe..."
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1770 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1771 msgstr "Vælg en eksisterende gruppe for nærværende grafik."
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1774 msgid "Draft mode"
1775 msgstr "Kladde-tilstand"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1778 msgid "&Draft mode"
1779 msgstr "&Kladde-tilstand"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1782 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1783 msgstr "Vælg et udfyldningsmønsterform for HFills"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1786 msgid "..............."
1787 msgstr "..............."
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1790 msgid "________"
1791 msgstr "________"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1794 msgid "<-----------"
1795 msgstr "<-----------"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1798 msgid "----------->"
1799 msgstr "----------->"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1802 msgid "\\-----v-----/"
1803 msgstr "\\-----v-----/"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1806 msgid "/-----^-----\\"
1807 msgstr "/-----^-----\\"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1810 msgid "&Spacing:"
1811 msgstr "&Afstand:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1814 msgid "Supported spacing types"
1815 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1818 msgid "&Value:"
1819 msgstr "&Værdi:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1822 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1823 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1826 msgid "&Fill Pattern:"
1827 msgstr "&Udfyldningsmønster:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1830 msgid "&Protect:"
1831 msgstr "&Beskyt:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
1834 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1835 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter et linjeskift"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1840 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1841 msgid "URL"
1842 msgstr "URL"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1845 msgid "&Target:"
1846 msgstr "&Mål:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1850 msgid "Name associated with the URL"
1851 msgstr "Navn knyttet til URL'en"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1855 msgid "&Name:"
1856 msgstr "&Navn:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1859 msgid "Specify the link target"
1860 msgstr "Angiv link-målet"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1863 msgid "Link type"
1864 msgstr "Link-type"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1867 msgid "Link to the web or to every other target"
1868 msgstr "Link til nettet eller til ethvert andet mål"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1871 msgid "&Web"
1872 msgstr "&Net"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1875 msgid "Link to an email address"
1876 msgstr "Link til en e-postadresse"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1879 msgid "&Email"
1880 msgstr "&E-post"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1883 msgid "Link to a file"
1884 msgstr "Link til en fil"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1887 msgid "&File"
1888 msgstr "&Fil"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Listing Parameters"
1893 msgstr "Listing parametre"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1898 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1899 msgstr "Hak af for at indtaste parametre der ikke genkendes af LyX"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1903 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1904 msgid "&Bypass validation"
1905 msgstr "&Omgå gyldighedskontrol"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1908 msgid "C&aption:"
1909 msgstr "Billed&tekst:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1912 msgid "La&bel:"
1913 msgstr "&Mærke:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1916 msgid "Mo&re parameters"
1917 msgstr "Fle&re parametre"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1920 msgid "Underline spaces in generated output"
1921 msgstr "Understreg mellemrum i det dannede output"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1924 msgid "&Mark spaces in output"
1925 msgstr "&Markér mellemrum i output"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1928 msgid "Show LaTeX preview"
1929 msgstr "Vis LaTeX-prøvetryk"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1932 msgid "&Show preview"
1933 msgstr "Vis &prøvetryk"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1936 msgid "File name to include"
1937 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1940 msgid "&Include Type:"
1941 msgstr "&Inkludér type:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1944 msgid "Include"
1945 msgstr "Inkludér"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1948 msgid "Input"
1949 msgstr "Inddata"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1952 msgid "Verbatim"
1953 msgstr "Ren tekst"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1196
1956 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1202
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Program Listing"
1959 msgstr "Program Listing"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1962 msgid "Edit the file"
1963 msgstr "Redigér filen"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1966 msgid "&Edit"
1967 msgstr "R&edigér"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1970 msgid "A&vailable Indexes:"
1971 msgstr "Tilgængelige registre:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1974 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1975 msgstr "Vælg registeret/indicet dette ord skal optræde i."
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1978 msgid ""
1979 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1984 msgid "Index generation"
1985 msgstr "Register-/Indeksdannelse"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1988 msgid "Define program options of the selected processor."
1989 msgstr "Angiv programindstillinger for den valgte behandler."
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1992 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1993 msgstr ""
1994 "Undersøg om De behøver flere registre/indices (f.eks. et navneregister)"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1997 msgid "&Use multiple indexes"
1998 msgstr "&Anvend flere indices"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2001 msgid "&New:[[index]]"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2005 msgid ""
2006 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2010 msgid "Add a new index to the list"
2011 msgstr "Føj et nyt register/indeks til listen"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2014 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2015 msgid "1"
2016 msgstr "1"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2019 msgid "Remove the selected index"
2020 msgstr "Fjern det valgte register/indeks"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2023 msgid "Rename the selected index"
2024 msgstr "Omdøb det valgte register/indeks"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2027 msgid "R&ename..."
2028 msgstr "&Omdøb..."
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2031 msgid "Define or change button color"
2032 msgstr "Angiv eller ret knapfarve"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2035 msgid "Information Type:"
2036 msgstr "Informationtype:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2039 msgid "Information Name:"
2040 msgstr "Informationnavn:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2043 msgid "Inset Parameter Configuration"
2044 msgstr "Indstik-parameter-konfiguration"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2047 msgid "Update dialog when moving context"
2048 msgstr "Opfrisk dialog når kontekst flyttes"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2051 msgid "S&ynchronize Dialog"
2052 msgstr "S&ynkronisér dialog"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2055 msgid "Apply settings immediately"
2056 msgstr "Påfør indstillinger med det samme"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2060 msgid "I&mmediate Apply"
2061 msgstr "Påfør med det samme"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2064 msgid "Restore initial values in dialog"
2065 msgstr "Gendan oprindelige værdier i dialog"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2068 msgid "Push new inset into the document"
2069 msgstr "Skub nyt indstik ind i dokumentet"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2072 msgid "New Inset"
2073 msgstr "Nyt indstik"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2076 msgid "&Quote Style:"
2077 msgstr "&Citationstegn:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2080 msgid "Encoding"
2081 msgstr "Tekstkodning"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2084 msgid "Language &Default"
2085 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2088 msgid "&Other:"
2089 msgstr "&Andet:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2092 msgid "Language pac&kage:"
2093 msgstr "Sprogpa&kke:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2097 msgid "Select which language package LyX should use"
2098 msgstr "Vælg hvilken sprogpakke LyX skal anvende"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2102 #, fuzzy
2103 msgid ""
2104 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2105 msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2108 msgid "Document &class"
2109 msgstr "Dokument&klasse"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2112 msgid "Click to select a local document class definition file"
2113 msgstr "Klik for at vælge en lokal dokumentklasse-definition-fil"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2116 msgid "&Local Layout..."
2117 msgstr "&Lokalt layout..."
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2120 msgid "Class options"
2121 msgstr "Indstillinger for dokumentklassen"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2124 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2125 msgstr ""
2126 "Aktivér for at anvende indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2129 msgid "&Predefined:"
2130 msgstr "&Forudangivet:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2133 msgid ""
2134 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2135 "select/deselect."
2136 msgstr ""
2137 "Indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen. Klik til venstre for at "
2138 "vælge/fravælge."
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2141 msgid "Cus&tom:"
2142 msgstr "&Tilpasset:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2145 msgid "&Graphics driver:"
2146 msgstr "&Grafik-driver:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2149 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2150 msgstr "Vælg hvis det nærværende dokument er inkluderet i en hovedfil"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2153 msgid "Select de&fault master document"
2154 msgstr "Vælg &normalt hoveddokument"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2157 msgid "&Master:"
2158 msgstr "&Hoved:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2161 msgid "Enter the name of the default master document"
2162 msgstr "Indtast navnet på det normale hoveddokument"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2165 msgid "&Suppress default date on front page"
2166 msgstr "&Udelad normal-dato på forside"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2169 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2170 msgstr "&Anvend refstyle (ikke prettyref) til krydsreferencer"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Of&fset:"
2175 msgstr "Offsets"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Value of the vertical line offset."
2180 msgstr "&Lodret afstand"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2183 msgid "Value of the line width."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2187 #, fuzzy
2188 msgid "&Thickness:"
2189 msgstr "TykLinje"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Value of the line thickness."
2194 msgstr "&Sprog:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Input here the listings parameters"
2199 msgstr "Mangler parameter"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2203 msgid "Feedback window"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
2208 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Listing"
2211 msgstr "Liste"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2214 msgid "&Main Settings"
2215 msgstr "&Hovedindstillinger"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2218 msgid "Placement"
2219 msgstr "Placering"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2222 msgid "Check for inline listings"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2226 #, fuzzy
2227 msgid "&Inline listing"
2228 msgstr "&Indlejret"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Check for floating listings"
2233 msgstr "Kontrollér for flydende listings"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2236 msgid "&Float"
2237 msgstr "&Flydende element"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2240 msgid "&Placement:"
2241 msgstr "&Placering:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2244 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2248 msgid "Line numbering"
2249 msgstr "Linjenummerering"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2252 msgid "&Side:"
2253 msgstr "&Side:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2256 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2260 msgid "S&tep:"
2261 msgstr "&Trin:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2264 msgid "Difference between two numbered lines"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2268 msgid "Font si&ze:"
2269 msgstr "Skriftst&ørrelse:"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2272 msgid "Choose the font size for line numbers"
2273 msgstr "Vælg skriftstørrelsen for linjenumre"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2277 msgid "Style"
2278 msgstr "Form"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2281 msgid "F&ont size:"
2282 msgstr "Skr&iftstørrelse:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2285 msgid "The content's base font size"
2286 msgstr "Indholdets grundskriftstørrelse"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2289 msgid "Font Famil&y:"
2290 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2293 msgid "The content's base font style"
2294 msgstr "Indholdets grundskriftform"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2297 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2298 msgstr "Bryd linjer længere end linjebredden (linewidth)"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2301 msgid "&Break long lines"
2302 msgstr "&Bryd lange linjer"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2305 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2309 #, fuzzy
2310 msgid "S&pace as symbol"
2311 msgstr "En en side med symboler"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2314 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2318 msgid "Space i&n string as symbol"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Tab&ulator size:"
2324 msgstr "Tabel|a"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Use extended character table"
2329 msgstr "Tegnstil"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2332 #, fuzzy
2333 msgid "&Extended character table"
2334 msgstr "Tegnstil"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2337 msgid "Lan&guage:"
2338 msgstr "Spro&g:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2341 msgid "Select the programming language"
2342 msgstr "Vælg programmeringssproget"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2345 msgid "&Dialect:"
2346 msgstr "&Dialekt:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2349 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2350 msgstr "Vælg dialekten for programmeringssproget, hvis den findes"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Range"
2355 msgstr "Enkelt"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2358 msgid "Fi&rst line:"
2359 msgstr "F&ørste linje:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2362 msgid "The first line to be printed"
2363 msgstr "Den første linje der skal udskrives"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2366 msgid "&Last line:"
2367 msgstr "&Sidste linje:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2370 msgid "The last line to be printed"
2371 msgstr "Den sidste linje der skal udskrives"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2374 msgid "Ad&vanced"
2375 msgstr "A&vanceret"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2378 msgid "More Parameters"
2379 msgstr "Flere parametre"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2382 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2383 msgstr ""
2384 "Indtast listing parametre her. Tast ? for at få en liste over parametre."
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2387 msgid "Document-specific layout information"
2388 msgstr "Dokument-specifik layout information"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2391 msgid "&Validate"
2392 msgstr "Kontrollér &gyldighed"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2396 msgid "Errors reported in terminal."
2397 msgstr "Fejl rapporteret i terminal."
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Convert"
2402 msgstr "Konvertering"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2405 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2406 msgstr "Tryk Retur for at søge eller klik Kør!"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2409 msgid "Log &Type:"
2410 msgstr "Log-&type:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2413 msgid "Update the display"
2414 msgstr "Opfrisk skærmen"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2417 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2418 msgid "&Update"
2419 msgstr "&Opfrisk"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2422 msgid "Copy to Clip&board"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2426 msgid "&Go!"
2427 msgstr "&Kør!"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2430 msgid "Jump to the next warning message."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2434 msgid "Next &Warning"
2435 msgstr "Næste &advarsel"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2438 msgid "Jump to the next error message."
2439 msgstr "Hop til den næste fejlmeddelelse"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2442 msgid "Next &Error"
2443 msgstr "Næste &fejl"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2446 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2447 msgstr "Anvend marginindstillingerne leveret af dokumentklassen"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2450 msgid "&Default Margins"
2451 msgstr "&Standardmarginer:"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2454 msgid "&Top:"
2455 msgstr "Ø&verst:"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2458 msgid "&Bottom:"
2459 msgstr "&Nederst:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2462 msgid "&Inner:"
2463 msgstr "&Indre:"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2466 msgid "O&uter:"
2467 msgstr "&Ydre:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2470 msgid "Head &sep:"
2471 msgstr "Hoved&separator:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2474 msgid "Head &height:"
2475 msgstr "Hoved&højde:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2478 msgid "&Foot skip:"
2479 msgstr "&Fodmellemrum:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2482 msgid "&Column Sep:"
2483 msgstr "&Spalteafstand:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Master Document Output"
2488 msgstr "Gem dokument"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2491 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2495 msgid "Include only &selected children"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2499 msgid ""
2500 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2501 "compilation)"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2505 #, fuzzy
2506 msgid "&Maintain counters and references"
2507 msgstr "Tilgængelige referencer"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2510 msgid "Include all subdocuments in the output"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2514 #, fuzzy
2515 msgid "&Include all children"
2516 msgstr "Inkludér fil"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2522 msgid "Number of rows"
2523 msgstr "Antal rækker"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2527 msgid "&Rows:"
2528 msgstr "&Rækker:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2534 msgid "Number of columns"
2535 msgstr "Antal kolonner"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2539 msgid "&Columns:"
2540 msgstr "&Kolonner:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2543 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2544 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2547 msgid "Vertical alignment"
2548 msgstr "Lodret justering"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2551 msgid "&Vertical:"
2552 msgstr "&Lodret:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2555 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2556 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2559 msgid "&Horizontal:"
2560 msgstr "&Vandret:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2563 msgid "Decoration"
2564 msgstr "Udsmykning"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2567 msgid "&Type:"
2568 msgstr "&Type:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2571 msgid "decoration type / matrix border"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2575 #, fuzzy
2576 msgid "All packages:"
2577 msgstr "pakke"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Load a&utomatically"
2582 msgstr "automatisk"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2585 msgid "Load alwa&ys"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Do &not load"
2591 msgstr "Dokument ikke indlæst"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2594 msgid "A&vailable:"
2595 msgstr "&Tilgængelige:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2599 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2600 msgid "A&dd"
2601 msgstr "&Tilføj"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2604 msgid "De&lete"
2605 msgstr "S&let"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2608 msgid "S&elected:"
2609 msgstr "Valgt&e:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2612 msgid "Nomenclature"
2613 msgstr "Nomenklatur / ordliste"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Sort &as:"
2618 msgstr "Strasse"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2621 #, fuzzy
2622 msgid "&Description:"
2623 msgstr "Beskrivelse"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2626 #, fuzzy
2627 msgid "&Symbol:"
2628 msgstr "Symbol"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2631 msgid "Type"
2632 msgstr "Type"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2635 msgid "LyX internal only"
2636 msgstr "LyX kun internt"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2639 msgid "LyX &Note"
2640 msgstr "LyX-&note"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2643 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2644 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2647 #, fuzzy
2648 msgid "&Comment"
2649 msgstr "Kommentar"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2652 msgid "Print as grey text"
2653 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2656 msgid "&Greyed out"
2657 msgstr "&Grånet"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2660 msgid "&List in Table of Contents"
2661 msgstr "&Medtag i indholdsfortegnelse"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2664 msgid "&Numbering"
2665 msgstr "&Nummerering"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Output Format"
2670 msgstr "Uddata er tomt"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2675 msgstr "Angiv standard-papirformat."
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2678 #, fuzzy
2679 msgid "De&fault Output Format:"
2680 msgstr "Standard-papir&format:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2683 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2687 msgid "S&ynchronize with Output"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2691 #, fuzzy
2692 msgid "C&ustom Macro:"
2693 msgstr "Kunde"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2698 msgstr "LaTeX-hoved"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2701 #, fuzzy
2702 msgid "XHTML Output Options"
2703 msgstr "Matematikindstillinger"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2706 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2710 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2714 #, fuzzy
2715 msgid "&Math output:"
2716 msgstr "Uddata"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2719 msgid "Format to use for math output."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2723 #, fuzzy
2724 msgid "MathML"
2725 msgstr "Matematik|M"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2728 msgid "HTML"
2729 msgstr "HTML"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Images"
2734 msgstr "Sider"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2737 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
2739 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2741 msgid "LaTeX"
2742 msgstr "LaTeX"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Math &image scaling:"
2747 msgstr "Matematik-afstand"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2750 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Write CSS to File"
2756 msgstr "Udskriv til fil"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2759 msgid "Paper Format"
2760 msgstr "Papirformat"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2764 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2765 msgid "&Format:"
2766 msgstr "&Format:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2769 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2770 msgstr ""
2771 "Vælg en bestemt papirstørrelse eller angiv Deres egen med \"Tilpasset\""
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2774 msgid "&Orientation:"
2775 msgstr "&Retning:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2778 msgid "&Portrait"
2779 msgstr "S&tående"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2782 msgid "&Landscape"
2783 msgstr "&Liggende"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
2787 msgid "Page Layout"
2788 msgstr "Sidelayout"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Page &style:"
2793 msgstr "Sidehoved&form:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2796 msgid "Style used for the page header and footer"
2797 msgstr "Form anvendt for sidehoved og -fod"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2800 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2801 msgstr "Opstil siden til dobbeltsidet udskrift"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2804 msgid "&Two-sided document"
2805 msgstr "&Dobbeltsidet dokument"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2808 msgid "Label Width"
2809 msgstr "Mærkatbredde"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2813 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2814 msgstr "Denne tekst angiver bredden på tekststykkemærket"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Lo&ngest label"
2819 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2822 msgid "Line &spacing"
2823 msgstr "Linje&afstand"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1884
2826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2827 msgid "Single"
2828 msgstr "Enkelt"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2831 msgid "1.5"
2832 msgstr "Halvanden (1,5)"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1890
2835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2836 msgid "Double"
2837 msgstr "Dobbelt"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2844 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
2847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2848 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2851 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2852 msgid "Custom"
2853 msgstr "Tilpasset"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2856 msgid "&Indent Paragraph"
2857 msgstr "&Indryk tekststykke"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2860 msgid "&Justified"
2861 msgstr "&Justeret"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2864 msgid "&Left"
2865 msgstr "&Venstre"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2868 msgid "C&enter"
2869 msgstr "Midt&en"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2872 msgid "Ri&ght"
2873 msgstr "&Højre"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2876 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2877 msgstr "Anvend den normale justering for dette tekststykke, hvadend den så er."
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2880 msgid "Paragraph's &Default"
2881 msgstr "Tekststykkets &normal"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2884 msgid "&Use hyperref support"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2888 #, fuzzy
2889 msgid "&General"
2890 msgstr "Generel"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Header Information"
2895 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2898 #, fuzzy
2899 msgid "&Title:"
2900 msgstr "Titel"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2903 #, fuzzy
2904 msgid "&Author:"
2905 msgstr "Forfatter"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2908 #, fuzzy
2909 msgid "&Subject:"
2910 msgstr "Emne"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2913 #, fuzzy
2914 msgid "&Keywords:"
2915 msgstr "&Nøgleord:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2918 msgid ""
2919 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Automatically fi&ll header"
2925 msgstr "Forfatter_e-post"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2928 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2932 msgid "Load in &fullscreen mode"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2936 #, fuzzy
2937 msgid "H&yperlinks"
2938 msgstr "&Generér henvisning"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2941 msgid "Allows link text to break across lines."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2945 #, fuzzy
2946 msgid "B&reak links over lines"
2947 msgstr "Brug lan&g tabel"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2950 #, fuzzy
2951 msgid "No &frames around links"
2952 msgstr "Ingen kant tegnet"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2955 #, fuzzy
2956 msgid "C&olor links"
2957 msgstr "Farver"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2960 msgid "Bibliographical backreferences"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2964 #, fuzzy
2965 msgid "B&ackreferences:"
2966 msgstr "Indstillinger"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2969 #, fuzzy
2970 msgid "&Bookmarks"
2971 msgstr "Bogmærker|B"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2974 #, fuzzy
2975 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2976 msgstr "Bogmærker|B"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2979 #, fuzzy
2980 msgid "&Numbered bookmarks"
2981 msgstr "Nummereret liste"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2984 #, fuzzy
2985 msgid "&Open bookmark tree"
2986 msgstr "Gem bogmærke 2"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Number of levels"
2991 msgstr "Antal kopier"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Additional o&ptions"
2996 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2999 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3003 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3007 #, fuzzy
3008 msgid "&Phantom"
3009 msgstr "Esperanto"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3014 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3017 #, fuzzy
3018 msgid "&Horizontal Phantom"
3019 msgstr "Vandret linje"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Vertical space of the phantom content"
3024 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3027 #, fuzzy
3028 msgid "&Vertical Phantom"
3029 msgstr "Lodret justering"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3032 #, fuzzy
3033 msgid "A&lter..."
3034 msgstr "&Ændr..."
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3037 #, fuzzy
3038 msgid "&Use system colors"
3039 msgstr "Brugermappe: "
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3042 #, fuzzy
3043 msgid "In Math"
3044 msgstr "&Matematik"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3047 msgid ""
3048 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3049 "delay."
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Automatic in&line completion"
3055 msgstr "&Indlejret"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3058 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Automatic p&opup"
3064 msgstr "Forfatter_e-post"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Autoco&rrection"
3069 msgstr "Autost&art"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3072 #, fuzzy
3073 msgid "In Text"
3074 msgstr "Plade"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3077 msgid ""
3078 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3079 "delay."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Automatic &inline completion"
3085 msgstr "&Indlejret"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3088 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Automatic &popup"
3094 msgstr "Forfatter_e-post"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3097 msgid ""
3098 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3099 "mode."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3103 msgid "Cursor i&ndicator"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3107 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3108 msgid "General"
3109 msgstr "Generel"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3112 msgid ""
3113 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3114 "if it is available."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3118 #, fuzzy
3119 msgid "s inline completion dela&y"
3120 msgstr "&Indlejret"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3123 msgid ""
3124 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3125 "if it is available."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3129 msgid "s popup d&elay"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3133 msgid "."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3137 msgid "Minimum word length for completion"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3141 msgid ""
3142 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3143 "It will be shown right away."
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3147 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3151 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3155 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3159 msgid "C&onverter:"
3160 msgstr "K&onvertering:"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3163 msgid "E&xtra flag:"
3164 msgstr "&Ekstra flag:"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3167 #, fuzzy
3168 msgid "&From format:"
3169 msgstr "&Format:"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3172 #, fuzzy
3173 msgid "&To format:"
3174 msgstr "Dato&format:"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3178 msgid "&Modify"
3179 msgstr "Æ&ndr"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Remo&ve"
3186 msgstr "&Fjern"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Converter Defi&nitions"
3191 msgstr "Definition"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Converter File Cache"
3196 msgstr "Indsæt fil|æ"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3199 #, fuzzy
3200 msgid "&Enabled"
3201 msgstr "&Lang tabel"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3206 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Display &Graphics"
3211 msgstr "Vis &Grafik:"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3214 msgid "Instant &Preview:"
3215 msgstr "Samtidigt &prøvetryk"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
3219 msgid "Off"
3220 msgstr "Fra"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3223 #, fuzzy
3224 msgid "No math"
3225 msgstr "matematik"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3228 msgid "On"
3229 msgstr "Til"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3232 msgid "Preview Si&ze:"
3233 msgstr "Prøvetryk-st&ørrelse:"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3236 msgid "Factor for the preview size"
3237 msgstr "Faktor for prøvetrykstørrelsen."
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3240 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3244 msgid "&Mark end of paragraphs"
3245 msgstr "&Markér afslutningen på tekststykker"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Session handling"
3250 msgstr "Skrift-håndtering"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3253 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3257 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Restore cursor &positions"
3263 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3266 msgid "&Load opened files from last session"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3270 #, fuzzy
3271 msgid "&Clear all session information"
3272 msgstr "TeX-oplysninger|X"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Backup && saving"
3277 msgstr "Backup-fejl"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Backup &original documents when saving"
3282 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3285 #, fuzzy
3286 msgid "&Backup documents, every"
3287 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3290 #, fuzzy
3291 msgid "&minutes"
3292 msgstr "minut"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3295 #, fuzzy
3296 msgid "&Save documents compressed by default"
3297 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3300 msgid "Windows && work area"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Open documents in &tabs"
3306 msgstr "Åbn dokument"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3309 msgid ""
3310 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3311 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Use s&ingle instance"
3317 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3320 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3324 msgid "Displa&y single close-tab button"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3328 msgid "Closing last &view:"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Closes document"
3334 msgstr "Luk dokument"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Hides document"
3339 msgstr "Nyt dokument"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3342 msgid "Ask the user"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Editing"
3348 msgstr "Afslut|A"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3353 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3167
3356 msgid ""
3357 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3358 "width used when set to 0."
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3362 msgid "Cursor width (&pixels):"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Scroll &below end of document"
3368 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3371 msgid "Skip trailing non-word characters"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3377 msgstr "Kommentar"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Sort &environments alphabetically"
3382 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3385 msgid "&Group environments by their category"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3389 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3393 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3397 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3401 msgid "Fullscreen"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3405 #, fuzzy
3406 msgid "&Hide toolbars"
3407 msgstr "&Alternér alle"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Hide scr&ollbar"
3412 msgstr "&Alternér alle"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Hide &tabbar"
3417 msgstr "standard"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Hide &menubar"
3422 msgstr "standard"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Hide sta&tusbar"
3427 msgstr "standard"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3430 msgid "&Limit text width"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3434 msgid "Screen used (&pixels):"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3438 #, fuzzy
3439 msgid "&New..."
3440 msgstr "&Ny:"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Re&move"
3445 msgstr "&Fjern"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3448 #, fuzzy
3449 msgid "&Document format"
3450 msgstr "Dokumentformat-fejl"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3453 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3457 msgid "Sho&w in export menu"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Vector &graphics format"
3463 msgstr "Vælg grafikfil"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3466 #, fuzzy
3467 msgid "S&hort Name:"
3468 msgstr "Strasse"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3471 #, fuzzy
3472 msgid "E&xtensions:"
3473 msgstr "&Udvidelse:"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3476 msgid "&MIME:"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Shortc&ut:"
3482 msgstr "&Genvej:"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Ed&itor:"
3487 msgstr "Redigering"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3490 msgid "&Viewer:"
3491 msgstr "Frem&viser"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Co&pier:"
3496 msgstr "Kopier:"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3501 msgstr "Angiv standard-papirformat."
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Default Output Formats"
3506 msgstr "Standard-papir&format:"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3509 msgid "With &TeX fonts:"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3513 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3517 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3521 #, fuzzy
3522 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3523 msgstr "Angiv standard-papirformat."
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3526 msgid "&E-mail:"
3527 msgstr "&E-post:"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3530 msgid "Your name"
3531 msgstr "Dit navn"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3534 msgid "Your E-mail address"
3535 msgstr "Din e-postadresse"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3538 msgid "Keyboard"
3539 msgstr "Tastatur"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3542 msgid "Use &keyboard map"
3543 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3546 msgid "&Primary:"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3551 msgid "Br&owse..."
3552 msgstr "&Gennemse..."
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3555 #, fuzzy
3556 msgid "S&econdary:"
3557 msgstr "&Anden:"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3560 msgid ""
3561 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3562 "time LyX is launched."
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3566 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Mouse"
3572 msgstr "Mere"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3575 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3579 msgid ""
3580 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3581 "speed it up, low values slow it down."
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3585 msgid "Scroll wheel zoom"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Enable"
3591 msgstr "&Lang tabel"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Ctrl"
3596 msgstr "Indgang"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Shift"
3601 msgstr "infty"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Alt"
3606 msgstr "Blok"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3609 #, fuzzy
3610 msgid "User &interface language:"
3611 msgstr "&Brugerflade-fil"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3614 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Language &package:"
3620 msgstr "Sprogpa&kke:"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Automatic"
3627 msgstr "Forfatter_e-post"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Always Babel"
3633 msgstr "Alternerer altid"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
3637 #, fuzzy
3638 msgid "None[[language package]]"
3639 msgstr "Sprogpa&kke:"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3642 msgid "Command s&tart:"
3643 msgstr "Kommandos&tart:"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3646 #, fuzzy
3647 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3648 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3651 msgid "Command e&nd:"
3652 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3655 #, fuzzy
3656 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3657 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Default Decimal &Separator:"
3662 msgstr "Ved decimalkomma"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Default length &unit:"
3667 msgstr "&Standardsprog:"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3670 msgid ""
3671 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3672 "the language package)"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3676 msgid "Set languages &globally"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3680 msgid ""
3681 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3682 "command"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3686 msgid "Auto &begin"
3687 msgstr "Autost&art"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3690 msgid ""
3691 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3692 "switch command"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3696 msgid "Auto &end"
3697 msgstr "Autosl&ut"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3700 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3704 msgid "Mark &foreign languages"
3705 msgstr "&Markér fremmede sprog"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Right-to-left language support"
3710 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3444
3713 msgid ""
3714 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3715 msgstr ""
3716 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
3717 "hebraisk og arabisk)."
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3720 msgid "Enable &RTL support"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Cursor movement:"
3726 msgstr "Kommentar"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3729 #, fuzzy
3730 msgid "&Logical"
3731 msgstr "Emne"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3734 msgid "&Visual"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3738 msgid ""
3739 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3745 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3748 #, fuzzy
3749 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3750 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3753 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3754 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3757 #, fuzzy
3758 msgid "BibTeX command and options"
3759 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3763 msgid "Processor for &Japanese:"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3769 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3772 msgid "Pr&ocessor:"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Op&tions:"
3779 msgstr "Inds&tillinger:"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3784 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3789 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3792 #, fuzzy
3793 msgid "&Nomenclature command:"
3794 msgstr "Formodning"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3799 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3802 msgid "Chec&kTeX command:"
3803 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3806 msgid "CheckTeX start options and flags"
3807 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3810 msgid ""
3811 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3812 "files.\n"
3813 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3814 "configure time.\n"
3815 "Warning: Your changes here will not be saved."
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3819 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3823 msgid "Set class options to default on class change"
3824 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3827 #, fuzzy
3828 msgid "R&eset class options when document class changes"
3829 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3832 msgid "Output &line length:"
3833 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3114
3836 msgid ""
3837 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3838 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3839 "paragraphs are separated by a blank line."
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3843 msgid "&Date format:"
3844 msgstr "Dato&format:"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3847 msgid "Date format for strftime output"
3848 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3851 msgid "&Overwrite on export:"
3852 msgstr "&Overskriv ved eksport:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3855 msgid "Ask permission"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3859 msgid "Main file only"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3863 msgid "All files"
3864 msgstr "Alle filer"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3867 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3871 msgid "Forward search"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3875 #, fuzzy
3876 msgid "DV&I command:"
3877 msgstr "Næste kommando"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3880 #, fuzzy
3881 msgid "&PDF command:"
3882 msgstr "&roff-kommando:"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3885 msgid "&PATH prefix:"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3354
3889 msgid ""
3890 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3891 "variable.\n"
3892 "Use the OS native format."
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3896 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3517
3900 msgid ""
3901 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3902 "environment variable.\n"
3903 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3914 msgid "Browse..."
3915 msgstr "Gennemse..."
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3918 #, fuzzy
3919 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3920 msgstr "Begrebsordbog"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3923 msgid "&Temporary directory:"
3924 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3927 msgid "Ly&XServer pipe:"
3928 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3931 msgid "&Backup directory:"
3932 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3935 msgid "&Example files:"
3936 msgstr "&Eksempelfiler:"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3939 msgid "&Document templates:"
3940 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3943 msgid "&Working directory:"
3944 msgstr "&Arbejdsmappe:"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3947 #, fuzzy
3948 msgid "H&unspell dictionaries:"
3949 msgstr "&Personlig ordliste:"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Printer Command Options"
3954 msgstr "Kommando-tilvalg"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3957 msgid "Extension to be used when printing to file."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3961 msgid "File ex&tension:"
3962 msgstr "Fil&endelse:"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Option used to print to a file."
3967 msgstr ""
3968 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Print to &file:"
3973 msgstr "Udskriv til fil"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Option used to print to non-default printer."
3978 msgstr ""
3979 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
3980 "bestemt printer."
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Set &printer:"
3985 msgstr "Til p&rinter:"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3988 msgid "Option used with spool command to set printer."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Spool &printer:"
3994 msgstr "Foran pr&inter:"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3997 msgid ""
3998 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Spool co&mmand:"
4004 msgstr "Udskrift&kommando:"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Option used to reverse page order."
4009 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Re&verse pages:"
4014 msgstr "&Omvendt:"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4017 msgid "Lan&dscape:"
4018 msgstr "&Liggende:"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4021 #, fuzzy
4022 msgid "&Number of copies:"
4023 msgstr "Antal kopier"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Option used to set number of copies."
4028 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Option used to print a range of pages."
4033 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4036 msgid "Co&llated:"
4037 msgstr "Sam&let:"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4040 msgid "Pa&ge range:"
4041 msgstr "Si&deinterval:"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4044 msgid "Option used to collate multiple copies."
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4048 msgid "&Odd pages:"
4049 msgstr "&Ulige sider:"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4052 msgid "&Even pages:"
4053 msgstr "&Lige sider:"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4056 msgid "Paper t&ype:"
4057 msgstr "Papirt&ype:"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4060 msgid "Paper si&ze:"
4061 msgstr "Papirst&ørrelse:"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4064 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4068 msgid "E&xtra options:"
4069 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4074 msgstr "Send uddata til en given printer"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4077 msgid ""
4078 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4079 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4080 "printers."
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Adapt &output to printer"
4086 msgstr "Send uddata til printeren"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4089 msgid "Name of the default printer"
4090 msgstr "Navn på standardprinter"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Default &printer:"
4095 msgstr "Standard-papir&format:"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4098 msgid "Printer co&mmand:"
4099 msgstr "Printerko&mmando:"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4102 msgid "Sans Seri&f:"
4103 msgstr "&Grotesk:"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4106 msgid "T&ypewriter:"
4107 msgstr "Skr&ivemaskine:"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4110 msgid "R&oman:"
4111 msgstr "&Antikva:"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4114 msgid "&Zoom %:"
4115 msgstr "&Forstørrelse %:"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4118 msgid "Font Sizes"
4119 msgstr "Skriftstørrelser"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4122 msgid "&Large:"
4123 msgstr "&Stor:"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4126 msgid "&Larger:"
4127 msgstr "S&tørre:"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4130 msgid "&Largest:"
4131 msgstr "Stør&st:"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4134 msgid "&Huge:"
4135 msgstr "&Enorm:"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4138 msgid "&Hugest:"
4139 msgstr "&Mest enorm:"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4142 msgid "S&mallest:"
4143 msgstr "M&indst:"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4146 msgid "S&maller:"
4147 msgstr "&Mindre:"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4150 msgid "S&mall:"
4151 msgstr "&Lille:"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4154 msgid "&Normal:"
4155 msgstr "&Normal:"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4158 msgid "&Tiny:"
4159 msgstr "&Lillebitte:"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4162 msgid ""
4163 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4164 "of fonts"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4168 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4172 #, fuzzy
4173 msgid "&New"
4174 msgstr "&Ny:"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4177 msgid "&Bind file:"
4178 msgstr "&Bind-fil:"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4181 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4185 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4186 msgstr ""
4187 "Hvis ikke afkrydset, vil noter og kommentarer blive udeladt fra stavekontrol"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4190 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4191 msgstr "Kontrollér stavning af &noter og kommentarer"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4194 #, fuzzy
4195 msgid "&Spellchecker engine:"
4196 msgstr "Stavekontrol"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4199 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4200 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4203 msgid "Accept compound &words"
4204 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4207 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4211 msgid "S&pellcheck continuously"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4215 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4219 #, fuzzy
4220 msgid "&Escape characters:"
4221 msgstr "Es&cape-tegn:"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4224 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4225 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4228 msgid "Al&ternative language:"
4229 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
4232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845
4233 msgid "&Save"
4234 msgstr "&Gem"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4237 #, fuzzy
4238 msgid "General Look && Feel"
4239 msgstr "Udseende"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4242 msgid "&User interface file:"
4243 msgstr "&Brugerflade-fil"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4246 #, fuzzy
4247 msgid "&Icon set:"
4248 msgstr "&Kolonner:"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4251 msgid ""
4252 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4253 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4257 msgid "Use icons from system's &theme"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Context help"
4263 msgstr "Indhold"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4266 msgid ""
4267 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4268 "the main work area of an edited document"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4272 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4276 msgid "Menus"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4280 msgid "&Maximum last files:"
4281 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4284 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4288 #, fuzzy
4289 msgid "&Subindex"
4290 msgstr "Slide"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4293 #, fuzzy
4294 msgid "A&vailable indexes:"
4295 msgstr "Tilgængelige grene:"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4300 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Nomenclature settings"
4305 msgstr "Formodning"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4309 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4313 #, fuzzy
4314 msgid "&List Indentation:"
4315 msgstr "&Indrykkning"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Custom &Width:"
4320 msgstr "Kolonnebredde"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4325 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4328 msgid "Pages"
4329 msgstr "Sider"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4332 msgid "Page number to print from"
4333 msgstr "Udskriv fra sidetal"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4336 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4340 msgid "Page number to print to"
4341 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4344 msgid "Print all pages"
4345 msgstr "Udskriv alle sider"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4348 msgid "Fro&m"
4349 msgstr "&Fra"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4352 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4353 msgid "&All"
4354 msgstr "&Alle"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4357 msgid "Print &odd-numbered pages"
4358 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4361 msgid "Print &even-numbered pages"
4362 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4365 msgid "Print in reverse order"
4366 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4369 msgid "Re&verse order"
4370 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Copie&s"
4375 msgstr "Kopier"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4378 msgid "Number of copies"
4379 msgstr "Antal kopier"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4382 msgid "Collate copies"
4383 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4386 msgid "&Collate"
4387 msgstr "S&aml"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4390 msgid "&Print"
4391 msgstr "&Udskriv"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4394 msgid "Print Destination"
4395 msgstr "Mål for udskrift"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4398 msgid "Send output to the printer"
4399 msgstr "Send uddata til printeren"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4402 #, fuzzy
4403 msgid "P&rinter:"
4404 msgstr "P&rinter"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4407 msgid "Send output to the given printer"
4408 msgstr "Send uddata til en given printer"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4411 msgid "Send output to a file"
4412 msgstr "Send uddata til en fil"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Output"
4418 msgstr "Uddata"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4421 msgid "Settings"
4422 msgstr "Indstillinger"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4425 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4429 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4433 #, fuzzy
4434 msgid "&Clear automatically"
4435 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Debug messages"
4440 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Display no debug messages"
4445 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4448 #, fuzzy
4449 msgid "&None"
4450 msgstr "Ingen"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4453 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4457 #, fuzzy
4458 msgid "S&elected"
4459 msgstr "&Slet"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Display all debug messages"
4464 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4467 msgid "Display statusbar messages?"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4471 #, fuzzy
4472 msgid "&Statusbar messages"
4473 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4476 #, fuzzy
4477 msgid "La&bels in:"
4478 msgstr "Mærkning"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4481 #, fuzzy
4482 msgid "&References"
4483 msgstr "Referencer"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Fil&ter:"
4488 msgstr "&Fil:"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4491 msgid "Enter string to filter the label list"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4495 msgid "Filter case-sensitively"
4496 msgstr "Filtrér mht. store/små bogstaver"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4499 msgid "Case-sensiti&ve"
4500 msgstr "Store/sm&å bogstaver"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4503 msgid ""
4504 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4505 "sensitive option is checked)"
4506 msgstr ""
4507 "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge (uden hensyn til store/små bogstaver, "
4508 "medmindre det angives ved afkrydsning)"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4511 msgid "&Sort"
4512 msgstr "&Sortér"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4515 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4516 msgstr "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge mht. store/små bogstaver"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4519 msgid "Cas&e-sensitive"
4520 msgstr "Stor&e/små bogstaver"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4523 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Grou&p"
4529 msgstr "&Navn:"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4532 #, fuzzy
4533 msgid "&Go to Label"
4534 msgstr "&Mærkat"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4539 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4542 msgid "<reference>"
4543 msgstr "<reference>"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4546 msgid "(<reference>)"
4547 msgstr "(<reference>)"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4550 msgid "<page>"
4551 msgstr "<side>"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4554 msgid "on page <page>"
4555 msgstr "på side <side>"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4558 msgid "<reference> on page <page>"
4559 msgstr "<reference> på side <side>"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4562 msgid "Formatted reference"
4563 msgstr "Pæn reference"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Textual reference"
4568 msgstr "Tilgængelige referencer"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Update the label list"
4573 msgstr "Opdatér referencelisten"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4576 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4577 msgstr "&Store/små bogstaver[[search]]"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4580 msgid "Match w&hole words only"
4581 msgstr "Find kun &hele ord"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4584 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4585 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4588 msgid "&Export formats:"
4589 msgstr "&Eksportformater:"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4592 msgid "&Send exported file to command:"
4593 msgstr "&Send eksporteret fil til kommando:"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4596 msgid "Edit shortcut"
4597 msgstr "Redigér genvej"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4600 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4601 msgstr "Indtast LyX-funktion eller kommandosekvens"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4604 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4605 msgstr "Fjern sidste nøgle fra genvejssekvensen"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4608 msgid "&Delete Key"
4609 msgstr "&Slet nøgle"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4612 msgid "Clear current shortcut"
4613 msgstr "Ryd nuværende genvej"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4617 msgid "C&lear"
4618 msgstr "Sl&et"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4621 msgid "&Shortcut:"
4622 msgstr "&Genvej:"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4625 msgid "&Function:"
4626 msgstr "&Funktion"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4629 msgid ""
4630 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4631 "the 'Clear' button"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4635 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4636 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4637 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4638 msgid "Spell Checker"
4639 msgstr "Stavekontrol"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4642 msgid ""
4643 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4644 msgstr ""
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4647 msgid "Unknown word:"
4648 msgstr "Ukendt ord:"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4651 msgid "Current word"
4652 msgstr "Nuværende ord"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4655 msgid "&Find Next"
4656 msgstr "&Find næste"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4659 msgid "Re&placement:"
4660 msgstr "Er&statning:"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4663 msgid "Replace with selected word"
4664 msgstr "Erstat med valgte ord"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4667 msgid "Replace word with current choice"
4668 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4671 msgid "S&uggestions:"
4672 msgstr "F&orslag:"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4675 msgid "Ignore this word"
4676 msgstr "Ignorér dette ord"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4679 msgid "&Ignore"
4680 msgstr "&Ignorér"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4683 msgid "Ignore this word throughout this session"
4684 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4687 msgid "I&gnore All"
4688 msgstr "I&gnorér alle"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4691 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4692 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4695 msgid ""
4696 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4697 "full range."
4698 msgstr ""
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4701 msgid "Ca&tegory:"
4702 msgstr "Ka&tegori:"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4705 msgid "Select this to display all available characters at once"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4709 msgid "&Display all"
4710 msgstr "&Vis alle"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4713 msgid "Current cell:"
4714 msgstr "Aktuelle celle:"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4717 msgid "Current row position"
4718 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4721 msgid "Current column position"
4722 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4725 msgid "&Table Settings"
4726 msgstr "&Tabelindstillinger"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Row setting"
4731 msgstr "Rammeindstillinger"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4734 msgid "Merge cells of different rows"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4738 msgid "M&ultirow"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4742 #, fuzzy
4743 msgid "&Vertical Offset:"
4744 msgstr "&Lodret afstand"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Optional vertical offset"
4749 msgstr "&Lodret afstand"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Cell setting"
4754 msgstr "Noteindstillinger"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4757 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4758 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4761 #, fuzzy
4762 msgid "rotation angle"
4763 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4766 #, fuzzy
4767 msgid "degrees"
4768 msgstr "grøn"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Table-wide settings"
4773 msgstr "Tabelindstillinger"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4776 #, fuzzy
4777 msgid "W&idth:"
4778 msgstr "&Bredde:"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Verti&cal alignment:"
4783 msgstr "Lodret justering"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Vertical alignment of the table"
4788 msgstr "Lodret justering"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4791 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4792 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4795 #, fuzzy
4796 msgid "&Rotate"
4797 msgstr "Rotér"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4800 msgid "Column settings"
4801 msgstr "Kolonneindstillinger"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4804 msgid "&Horizontal alignment:"
4805 msgstr "&Vandret justering:"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4808 msgid "Horizontal alignment in column"
4809 msgstr "Vandret justering i kolonne"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4812 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4813 msgid "Justified"
4814 msgstr "Justeret"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4817 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4818 msgid "At Decimal Separator"
4819 msgstr "Ved decimalkomma"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4822 msgid "&Decimal separator:"
4823 msgstr "&Decimalkomma:"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4826 msgid "Fixed width of the column"
4827 msgstr "Fast kolonnebredde"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4830 msgid "&Vertical alignment in row:"
4831 msgstr "&Lodret justering i række:"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4834 #, fuzzy
4835 msgid ""
4836 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4837 "the row."
4838 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4841 msgid "Merge cells of different columns"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4845 msgid "&Multicolumn"
4846 msgstr "&Flerkolonne"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4849 msgid "LaTe&X argument:"
4850 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4853 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4854 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4857 msgid "&Borders"
4858 msgstr "&Kanter"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4861 msgid "Set Borders"
4862 msgstr "Sæt ka&nter"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4865 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4869 msgid "All Borders"
4870 msgstr "Alle kanter"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4873 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4877 #, fuzzy
4878 msgid "&Set"
4879 msgstr "&Sortér"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4882 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4886 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Fo&rmal"
4892 msgstr "Normal"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4895 msgid "Use default (grid-like) border style"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4899 #, fuzzy
4900 msgid "De&fault"
4901 msgstr "Standard"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Additional Space"
4906 msgstr "Yderligere lodret afstand."
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4909 msgid "T&op of row:"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Botto&m of row:"
4915 msgstr "&Sidens bund"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4918 msgid "Bet&ween rows:"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4922 msgid "&Longtable"
4923 msgstr "&Lang tabel"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4926 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4927 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4930 msgid "&Use long table"
4931 msgstr "Brug lan&g tabel"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Row settings"
4936 msgstr "Rammeindstillinger"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4939 msgid "Status"
4940 msgstr "Status"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4943 msgid "Border above"
4944 msgstr "Øvre kant"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4947 msgid "Border below"
4948 msgstr "Nedre kant"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4951 msgid "Contents"
4952 msgstr "Indhold"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4955 msgid "Header:"
4956 msgstr "Hoved:"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4959 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
4967 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
4968 msgid "on"
4969 msgstr "på"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4979 msgid "double"
4980 msgstr "dobbelt"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4983 msgid "First header:"
4984 msgstr "Første hoved:"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4987 #, fuzzy
4988 msgid "This row is the header of the first page"
4989 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Don't output the first header"
4994 msgstr "Send uddata til printeren"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4998 msgid "is empty"
4999 msgstr "er tom"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5002 msgid "Footer:"
5003 msgstr "Fod:"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5006 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5010 msgid "Last footer:"
5011 msgstr "Sidste fod:"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5014 #, fuzzy
5015 msgid "This row is the footer of the last page"
5016 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Don't output the last footer"
5021 msgstr "Send uddata til en fil"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Caption:"
5026 msgstr "Billed&tekst:"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5029 msgid "Set a page break on the current row"
5030 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5033 msgid "Page &break on current row"
5034 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5039 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Longtable alignment"
5044 msgstr "&Vandret justering:"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5047 msgid "Close this dialog"
5048 msgstr "Luk dette vindue"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Rebuild the file lists"
5053 msgstr "Opbyggede ny filliste"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5056 msgid ""
5057 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5058 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5061 msgid "&View"
5062 msgstr "V&is"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5065 msgid "Selected classes or styles"
5066 msgstr "Valgte klasser eller stile"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5069 msgid "LaTeX classes"
5070 msgstr "LaTeX-klasser"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5073 msgid "LaTeX styles"
5074 msgstr "LaTeX-stile"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5077 msgid "BibTeX styles"
5078 msgstr "BibTeX-stile"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5081 #, fuzzy
5082 msgid "BibTeX databases"
5083 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5086 msgid "Toggles view of the file list"
5087 msgstr "Veksler visning af fillisten"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5090 msgid "Show &path"
5091 msgstr "Vis &sti"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5094 msgid "Separate paragraphs with"
5095 msgstr "Separér tekststykker med"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5098 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5099 msgstr "Indryk efterfølgende tekststykker"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5102 msgid "&Indentation:"
5103 msgstr "&Indrykning:"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5106 msgid "Size of the indentation"
5107 msgstr "Indrykningens størrelse"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5110 msgid "&Vertical space:"
5111 msgstr "&Lodret afstand:"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5114 msgid "Size of the vertical space"
5115 msgstr "Den lodrette afstands størrelse"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5118 msgid "Spacing"
5119 msgstr "Afstand"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5122 msgid "&Line spacing:"
5123 msgstr "&Linjeafstand:"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5126 msgid "Spacing type"
5127 msgstr "Afstandstype"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5130 msgid "Number of lines"
5131 msgstr "Antal linjer"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5134 msgid "Format text into two columns"
5135 msgstr "Formaterer teksten i to spalter"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5138 msgid "Two-&column document"
5139 msgstr "Tos&paltet dokument"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5142 msgid ""
5143 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5144 "justified in the output)"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5148 msgid "Use &justification in LyX work area"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5152 msgid "Language of the thesaurus"
5153 msgstr "Sprog for begrebsordbogen"
5154
5155 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5156 msgid "Index entry"
5157 msgstr "Indeksindgang"
5158
5159 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5160 msgid "&Keyword:"
5161 msgstr "&Nøgleord:"
5162
5163 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5164 msgid "Word to look up"
5165 msgstr "Opslagsord"
5166
5167 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5168 msgid "L&ookup"
5169 msgstr "F&ind"
5170
5171 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5172 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5173 msgid "The selected entry"
5174 msgstr "Den valgte indgang"
5175
5176 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5177 msgid "&Selection:"
5178 msgstr "&Valg:"
5179
5180 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5181 msgid "Replace the entry with the selection"
5182 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
5183
5184 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5185 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5186 msgstr ""
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Filter:"
5191 msgstr "&Fil:"
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5194 msgid "Enter string to filter contents"
5195 msgstr "Indtast tekst for at filtrere indholdet"
5196
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5198 msgid ""
5199 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5200 "tables, and others)"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5204 msgid "Update navigation tree"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5210 msgid "..."
5211 msgstr "..."
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5214 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5218 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5222 msgid "Move selected item down by one"
5223 msgstr "Flyt valgte emne én ned"
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5226 msgid "Move selected item up by one"
5227 msgstr "Flyt valgte emne én op"
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5230 msgid "Sort"
5231 msgstr "Sortér"
5232
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5234 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5238 msgid "Keep"
5239 msgstr "Behold"
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5242 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5243 msgstr "Tilpas dybden af navigationstræet"
5244
5245 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5246 msgid "LyX: Enter text"
5247 msgstr "LyX: Indtast tekst"
5248
5249 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5250 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5251 msgstr ""
5252 "Hvis De afkrydser denne, vil LyX ikke advare Dem igen i det givne tilfælde."
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5255 msgid "&Do not show this warning again!"
5256 msgstr "&Vis ikke denne advarsel igen!"
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5259 msgid "F&ormat:"
5260 msgstr "F&ormat:"
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Select the output format"
5265 msgstr "Standard-papir&format:"
5266
5267 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5268 msgid "Show the source as the master document gets it"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5272 msgid "&Master's perspective"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5276 msgid "Automatic update"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Current Paragraph"
5282 msgstr "In&dryk afsnit"
5283
5284 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Complete Source"
5287 msgstr "Literate-kode"
5288
5289 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5290 msgid "Preamble Only"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Body Only"
5296 msgstr "Kun"
5297
5298 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5299 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5300 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
5301
5302 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5303 msgid "DefSkip"
5304 msgstr "StdAfstand"
5305
5306 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5307 msgid "SmallSkip"
5308 msgstr "LilleAfstand"
5309
5310 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5311 msgid "MedSkip"
5312 msgstr "MediumAfstand"
5313
5314 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
5315 msgid "BigSkip"
5316 msgstr "StorAfstand"
5317
5318 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5319 msgid "VFill"
5320 msgstr "Lodret fyld"
5321
5322 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Unit of width value"
5325 msgstr "Enhed for bredde"
5326
5327 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5328 #, fuzzy
5329 msgid "number of needed lines"
5330 msgstr "Antal kopier"
5331
5332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5333 #, fuzzy
5334 msgid "use number of lines"
5335 msgstr "Antal kopier"
5336
5337 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5338 #, fuzzy
5339 msgid "&Line span:"
5340 msgstr "&Linjeafstand:"
5341
5342 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Outer (default)"
5345 msgstr "LaTeX fejlede"
5346
5347 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Inner"
5350 msgstr "&Indre:"
5351
5352 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5353 msgid "use overhang"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5357 msgid "Over&hang:"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Overhang value"
5363 msgstr "Højdeværdi"
5364
5365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Unit of overhang value"
5368 msgstr "Enhed for bredde"
5369
5370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5371 msgid "Check this to allow flexible placement"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5375 msgid "Allow &floating"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/layouts/aa.layout:3
5379 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5383 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5384 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5385 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5386 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5387 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5388 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5389 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5390 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5391 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5392 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5393 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5394 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5395 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5396 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5397 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5398 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5399 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5400 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5401 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5402 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5403 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5404 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5405 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5406 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5407 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5408 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5409 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5410 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5411 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5412 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Articles"
5415 msgstr "Artikel"
5416
5417 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5418 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5419 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5420 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5421 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5422 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5423 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5424 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5425 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5426 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5429 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5430 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5431 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5432 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5433 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5434 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/revtex4.layout:45
5435 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5437 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5438 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5439 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5440 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5441 #: lib/layouts/stdinsets.inc:518 lib/layouts/stdletter.inc:12
5442 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5443 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5444 msgid "Standard"
5445 msgstr "Standard"
5446
5447 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5448 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5449 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5450 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5451 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5452 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5453 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5454 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5455 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5456 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5457 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5458 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5460 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5461 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5462 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5464 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5465 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5466 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5467 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5468 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5469 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:376
5470 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/powerdot.layout:418
5471 #: lib/layouts/powerdot.layout:438 lib/layouts/revtex4.layout:46
5472 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5474 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5475 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:204
5476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5477 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5478 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5479 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5480 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5481 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:98 lib/layouts/stdletter.inc:13
5482 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5483 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:27
5484 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5485 #, fuzzy
5486 msgid "MainText"
5487 msgstr "Plade"
5488
5489 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5490 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5491 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5492 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5493 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5494 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5495 msgid "Subtitle"
5496 msgstr "Undertitel"
5497
5498 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5499 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5500 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5501 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5502 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5503 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5504 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5505 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5506 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5507 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5508 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5509 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5510 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5511 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5512 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5513 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5514 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5515 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5516 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5517 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5518 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5519 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5520 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5521 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5522 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5523 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5524 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5525 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5526 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5527 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5528 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5529 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5530 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5531 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5532 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5534 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5535 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5536 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
5538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
5539 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5540 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5545 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5546 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5547 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5548 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5549 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5550 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5551 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5552 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5553 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5554 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5555 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5556 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5557 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5558 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:442
5559 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5560 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5561 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5562 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:287
5563 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5564 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5565 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5566 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5567 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5571 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5572 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5573 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5574 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5575 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5576 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5577 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5578 msgid "FrontMatter"
5579 msgstr "FrontMatter"
5580
5581 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5583 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5584 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5586 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5587 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5588 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5589 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5590 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:63
5591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5592 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5594 msgid "Address"
5595 msgstr "Adresse"
5596
5597 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5598 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5599 msgid "Offprint"
5600 msgstr "Aftryk"
5601
5602 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5603 msgid "Offprint Requests to:"
5604 msgstr "Aftryk anmodninger til:"
5605
5606 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
5607 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
5608 msgid "Mail"
5609 msgstr "Brev"
5610
5611 #: lib/layouts/aa.layout:140
5612 msgid "Correspondence to:"
5613 msgstr "Korrespondance til:"
5614
5615 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5616 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
5617 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5619 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5630 msgid "Acknowledgement"
5631 msgstr "Anerkendelse"
5632
5633 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5634 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5635 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5636 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5637 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5638 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5639 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5640 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
5642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:426
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:439
5644 #: lib/layouts/ijmpd.layout:463 lib/layouts/iopart.layout:248
5645 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5646 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5647 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5648 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:463
5649 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5650 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5651 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5653 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5654 msgid "BackMatter"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5658 msgid "Acknowledgements."
5659 msgstr "Anerkendelser."
5660
5661 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5662 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5663 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5664 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5665 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5666 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5667 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5668 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5669 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5670 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:232
5671 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5672 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5673 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5674 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5675 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5676 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5677 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
5679 msgid "Section"
5680 msgstr "Afsnit"
5681
5682 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5683 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5684 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5685 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5686 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5687 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5688 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5689 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5690 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5691 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5692 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5693 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5694 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5695 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5696 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5697 msgid "Subsection"
5698 msgstr "Underafsnit"
5699
5700 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5701 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5702 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5703 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5704 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5705 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5706 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5707 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5708 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5709 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5710 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5711 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5712 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5713 msgid "Subsubsection"
5714 msgstr "Underunderafsnit"
5715
5716 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5717 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5718 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5719 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5720 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5721 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5722 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5723 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5724 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5725 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5726 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5728 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5729 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5730 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5731 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5732 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5733 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5734 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5736 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5737 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5738 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5740 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5741 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5742 msgid "Title"
5743 msgstr "Titel"
5744
5745 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5746 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5747 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5748 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5749 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5750 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5751 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
5752 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5753 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5754 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5757 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5758 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5759 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5760 #: lib/layouts/powerdot.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:104
5761 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5762 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5763 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5765 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5766 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5767 msgid "Author"
5768 msgstr "Forfatter"
5769
5770 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5771 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5772 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5773 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5774 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5776 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5777 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5778 #: lib/layouts/moderncv.layout:531 lib/layouts/powerdot.layout:89
5779 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5780 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5782 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5784 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5785 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:383
5786 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5787 #: lib/external_templates:348
5788 msgid "Date"
5789 msgstr "Dato"
5790
5791 #: lib/layouts/aa.layout:239
5792 #, fuzzy
5793 msgid "institutemark"
5794 msgstr "Institut"
5795
5796 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Institute Mark"
5799 msgstr "Institut"
5800
5801 #: lib/layouts/aa.layout:262
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Abstract (unstructured)"
5804 msgstr " (ikke installeret)"
5805
5806 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5807 msgid "ABSTRACT"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5811 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5812 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5813 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5814 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5815 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5816 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5817 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5818 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5819 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5820 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5823 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5824 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5825 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5826 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5827 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5828 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5829 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5830 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/siamltex.layout:259
5831 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5832 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5833 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5834 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5835 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5836 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5838 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5839 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5840 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5841 msgid "Abstract"
5842 msgstr "Sammendrag"
5843
5844 #: lib/layouts/aa.layout:296
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Abstract (structured)"
5847 msgstr " (ikke installeret)"
5848
5849 #: lib/layouts/aa.layout:300
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Context"
5852 msgstr "Indhold"
5853
5854 #: lib/layouts/aa.layout:301
5855 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/aa.layout:305
5859 msgid "Aims"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/aa.layout:306
5863 msgid "Aims of your work"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/aa.layout:310
5867 msgid "Methods"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/aa.layout:311
5871 msgid "Methods used in your work"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/aa.layout:315
5875 msgid "Results"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/aa.layout:316
5879 msgid "Results of your work"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5883 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5884 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5885 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5886 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
5887 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5889 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5890 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5891 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5892 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5893 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5894 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5895 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5896 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5897 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5898 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5900 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5901 msgid "Keywords"
5902 msgstr "Nøgleord"
5903
5904 #: lib/layouts/aa.layout:337
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Key words."
5907 msgstr "Nøgleord"
5908
5909 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
5910 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5911 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5912 msgid "Institute"
5913 msgstr "Institut"
5914
5915 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5916 msgid "E-Mail"
5917 msgstr "E-post"
5918
5919 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
5920 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
5921 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
5922 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
5923 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
5924 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
5925 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
5926 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:76
5927 #: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/aapaper.inc:46
5928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
5929 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:676
5930 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
5931 msgid "Email"
5932 msgstr "E-post"
5933
5934 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5935 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
5939 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5940 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:254
5941 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5942 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5943 msgid "Itemize"
5944 msgstr "Punktinddelt"
5945
5946 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
5947 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5948 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:302
5949 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5950 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5951 msgid "Enumerate"
5952 msgstr "Nummereret"
5953
5954 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
5955 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5956 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5958 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5959 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5961 msgid "Description"
5962 msgstr "Beskrivelse"
5963
5964 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
5965 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5966 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5967 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5969 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5970 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:284
5971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5974 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5975 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5976 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5977 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5978 msgid "List"
5979 msgstr "Liste"
5980
5981 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5983 msgid "Thesaurus"
5984 msgstr "Begrebsordbog"
5985
5986 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5987 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5988 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5989 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5990 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/ijmpc.layout:446
5992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:459 lib/layouts/jasatex.layout:269
5993 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5994 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5995 #: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/mwbk.layout:23
5996 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5997 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:353
5998 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5999 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6000 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6001 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6002 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
6003 #: lib/layouts/tufte-book.layout:250 lib/layouts/tufte-book.layout:252
6004 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
6006 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
6007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
6008 msgid "Bibliography"
6009 msgstr "Litteraturliste"
6010
6011 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6012 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
6016 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
6017 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
6018 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
6019 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
6020 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
6021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6022 msgid "Affiliation"
6023 msgstr "Tilknytning"
6024
6025 #: lib/layouts/aastex.layout:169
6026 msgid "Altaffilation"
6027 msgstr "Alttilknytning"
6028
6029 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
6030 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
6031 msgid "Number"
6032 msgstr "Nummer"
6033
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:179
6035 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: lib/layouts/aastex.layout:183
6039 msgid "Alternative affiliation:"
6040 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6041
6042 #: lib/layouts/aastex.layout:209
6043 msgid "And"
6044 msgstr "Og"
6045
6046 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
6047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2320
6048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
6049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2438
6050 msgid "and"
6051 msgstr "og"
6052
6053 #: lib/layouts/aastex.layout:260
6054 #, fuzzy
6055 msgid "altaffilmark"
6056 msgstr "alttilknytningmærke"
6057
6058 #: lib/layouts/aastex.layout:264
6059 msgid "altaffiliation mark"
6060 msgstr "alttilknytningmærke"
6061
6062 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6063 msgid "Subject headings:"
6064 msgstr "Emneoverskrifter:"
6065
6066 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
6067 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
6068 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
6069 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
6070 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6071 msgid "Acknowledgements"
6072 msgstr "Anerkendelser"
6073
6074 #: lib/layouts/aastex.layout:320
6075 msgid "[Acknowledgements]"
6076 msgstr "[Anerkendelser]"
6077
6078 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6079 msgid "PlaceFigure"
6080 msgstr "PlacérFigur"
6081
6082 #: lib/layouts/aastex.layout:341
6083 msgid "Place Figure here:"
6084 msgstr "Placér figur her:"
6085
6086 #: lib/layouts/aastex.layout:350
6087 msgid "PlaceTable"
6088 msgstr "PlacérTabel"
6089
6090 #: lib/layouts/aastex.layout:361
6091 msgid "Place Table here:"
6092 msgstr "Placér tabel her:"
6093
6094 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
6095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/ijmpc.layout:423
6096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:436 lib/layouts/kluwer.layout:326
6097 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
6098 msgid "Appendix"
6099 msgstr "Appendiks"
6100
6101 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6102 msgid "[Appendix]"
6103 msgstr "[Appendiks]"
6104
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6106 msgid "MathLetters"
6107 msgstr "Matematikbogstaver"
6108
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
6110 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
6111 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
6112 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:357
6113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:461 lib/layouts/ijmpd.layout:474
6114 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
6115 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6116 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
6117 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 lib/layouts/siamltex.layout:340
6118 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6119 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6120 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6121 msgid "References"
6122 msgstr "Referencer"
6123
6124 #: lib/layouts/aastex.layout:429
6125 msgid "NoteToEditor"
6126 msgstr "NoteTilRedaktør"
6127
6128 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6129 msgid "Note to Editor:"
6130 msgstr "Note til redaktør:"
6131
6132 #: lib/layouts/aastex.layout:450
6133 msgid "TableRefs"
6134 msgstr "TabelRefs"
6135
6136 #: lib/layouts/aastex.layout:462
6137 msgid "References. ---"
6138 msgstr "Referencer. ---"
6139
6140 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6141 msgid "TableComments"
6142 msgstr "TabelKommentarer"
6143
6144 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6145 msgid "Note. ---"
6146 msgstr "Note. ---"
6147
6148 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6149 msgid "Table note"
6150 msgstr "Tabelnote"
6151
6152 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6153 msgid "Table note:"
6154 msgstr "Tabelnote:"
6155
6156 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6157 #, fuzzy
6158 msgid "tablenotemark"
6159 msgstr "tabelnotemærke"
6160
6161 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6162 msgid "tablenote mark"
6163 msgstr "tabelnotemærke"
6164
6165 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6166 msgid "FigCaption"
6167 msgstr "FigOverskrift"
6168
6169 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6170 msgid "fig."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6174 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6175 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6176 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6177 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6178 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6179 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6180 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6181 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6182 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6183 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6184 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6185 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:523
6186 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6187 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6188 msgid "Short Title|S"
6189 msgstr "Kort titel"
6190
6191 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6192 #, fuzzy
6193 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6194 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
6195
6196 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6197 msgid "Facility"
6198 msgstr "Facilitet"
6199
6200 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6201 msgid "Facility:"
6202 msgstr "Facilitet:"
6203
6204 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6205 msgid "Objectname"
6206 msgstr "Objektnavn"
6207
6208 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6209 msgid "Obj:"
6210 msgstr "Obj:"
6211
6212 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6213 msgid "Recognized Name"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6217 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6221 msgid "Dataset"
6222 msgstr "Datamængde"
6223
6224 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6225 msgid "Dataset:"
6226 msgstr "Datamængde:"
6227
6228 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6229 msgid "Separate the dataset ID from text"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6233 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6237 msgid "Short title which will appear in the running header"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Short name"
6243 msgstr "Strasse"
6244
6245 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6248 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
6249
6250 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6251 msgid "Alt Affiliation"
6252 msgstr "Alt tilknytning"
6253
6254 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6255 msgid "Also Affiliation"
6256 msgstr "Også tilknytning"
6257
6258 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6259 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6260 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6261 #: lib/configure.py:690
6262 msgid "Fax"
6263 msgstr "Fax"
6264
6265 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6266 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Fax:"
6269 msgstr "Fax"
6270
6271 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6272 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6273 msgid "Phone"
6274 msgstr "Telefon"
6275
6276 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6277 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Phone:"
6280 msgstr "Telefon"
6281
6282 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Abbreviations"
6285 msgstr "AMS-relationer"
6286
6287 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Abbreviations:"
6290 msgstr "Variant:"
6291
6292 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6293 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6294 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:215
6296 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6297 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6298 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6299 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Keywords:"
6303 msgstr "Nøgleord"
6304
6305 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6306 msgid "Scheme"
6307 msgstr "Schema"
6308
6309 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6310 msgid "List of Schemes"
6311 msgstr "Schemaliste"
6312
6313 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6314 msgid "Chart"
6315 msgstr "Diagram"
6316
6317 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6318 msgid "List of Charts"
6319 msgstr "Diagramliste"
6320
6321 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6322 msgid "Graph"
6323 msgstr "Graf"
6324
6325 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6326 msgid "List of Graphs"
6327 msgstr "Grafliste"
6328
6329 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6330 #, fuzzy
6331 msgid "SupplementalInfo"
6332 msgstr "Supplement"
6333
6334 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6335 msgid "Supporting Information Available"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6339 #, fuzzy
6340 msgid "TOC entry"
6341 msgstr "Indhold_forfatter"
6342
6343 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6344 msgid "Graphical TOC Entry"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Bibnote"
6350 msgstr "bibnote"
6351
6352 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6353 msgid "bibnote"
6354 msgstr "bibnote"
6355
6356 #: lib/layouts/achemso.layout:286
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Chemistry"
6359 msgstr "Lillebitte"
6360
6361 #: lib/layouts/achemso.layout:289
6362 msgid "chemistry"
6363 msgstr "kemi"
6364
6365 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6366 msgid "ACM SIGGRAPH"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6370 msgid "TOG online ID"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Online ID:"
6376 msgstr "Indlejret|I"
6377
6378 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6379 #, fuzzy
6380 msgid "TOG volume"
6381 msgstr "AGU-bind"
6382
6383 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Volume number:"
6386 msgstr "Intet nummer"
6387
6388 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6389 #, fuzzy
6390 msgid "TOG number"
6391 msgstr "Intet nummer"
6392
6393 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Article number:"
6396 msgstr "Uden nummer"
6397
6398 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6399 msgid "TOG article DOI"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Article DOI:"
6405 msgstr "Artikel"
6406
6407 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6408 msgid "TOG project URL"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6412 msgid "Project URL:"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6416 msgid "TOG video URL"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Video URL:"
6422 msgstr "Indsæt URL"
6423
6424 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6425 msgid "TOG data URL"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Data URL:"
6431 msgstr "URL"
6432
6433 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6434 msgid "TOG code URL"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Code URL:"
6440 msgstr "Indsæt URL"
6441
6442 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6443 #, fuzzy
6444 msgid "PDF author"
6445 msgstr "Indhold_forfatter"
6446
6447 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6448 #, fuzzy
6449 msgid "PDF author:"
6450 msgstr "Indhold_forfatter"
6451
6452 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6453 msgid "Teaser"
6454 msgstr "Lokketekst"
6455
6456 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6457 msgid "Teaser image:"
6458 msgstr "Lokkebillede:"
6459
6460 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6461 msgid "CR categories"
6462 msgstr "CR-kategorier"
6463
6464 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6465 #, fuzzy
6466 msgid "CR Categories:"
6467 msgstr "CR-kategorier"
6468
6469 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6470 #, fuzzy
6471 msgid "CRcat"
6472 msgstr "Kapitel"
6473
6474 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6475 msgid "CR category"
6476 msgstr "CR-kategori"
6477
6478 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6479 #, fuzzy
6480 msgid "CR-number"
6481 msgstr "msnumber"
6482
6483 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Number of the category"
6486 msgstr "Antal kopier"
6487
6488 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Subcategory"
6491 msgstr "CR-kategori"
6492
6493 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6494 msgid "Third-level"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6498 msgid "Third-level of the category"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6502 #, fuzzy
6503 msgid "ShortCite"
6504 msgstr "KortTitel"
6505
6506 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Short cite"
6509 msgstr "Kort titel"
6510
6511 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6512 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6514 msgid "Thanks"
6515 msgstr "Tak"
6516
6517 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6518 #, fuzzy
6519 msgid "E-mail"
6520 msgstr "&E-post:"
6521
6522 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6523 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6524 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6525 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6526 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6527 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6528 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6529 #: lib/layouts/spie.layout:91
6530 msgid "Acknowledgments"
6531 msgstr "Anerkendelser"
6532
6533 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6534 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6538 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6542 msgid "American Economic Association (AEA)"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6546 #: lib/layouts/apa.layout:96
6547 msgid "ShortTitle"
6548 msgstr "KortTitel"
6549
6550 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Publication Month"
6553 msgstr "Undervariant"
6554
6555 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Publication Month:"
6558 msgstr "Undervariant"
6559
6560 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Publication Year"
6563 msgstr "Undervariant"
6564
6565 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Publication Year:"
6568 msgstr "Undervariant"
6569
6570 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Publication Volume"
6573 msgstr "Undervariant"
6574
6575 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Publication Volume:"
6578 msgstr "Undervariant"
6579
6580 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Publication Issue"
6583 msgstr "Undervariant"
6584
6585 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Publication Issue:"
6588 msgstr "Undervariant"
6589
6590 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6591 msgid "JEL"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6595 msgid "JEL:"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6601 msgid "Acknowledgement."
6602 msgstr "Anerkendelse."
6603
6604 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Figure Notes"
6607 msgstr "Figurer"
6608
6609 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Figure Note"
6612 msgstr "Figur"
6613
6614 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6615 msgid "Text of a note in a figure"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:218
6620 msgid "Note:"
6621 msgstr "Note:"
6622
6623 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Table Notes"
6626 msgstr "Tabelnote"
6627
6628 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Table Note"
6631 msgstr "Tabelnote"
6632
6633 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Text of a note in a table"
6636 msgstr "Markør ikke i tabel"
6637
6638 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6639 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6640 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:350
6641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:425
6642 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6643 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6644 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6645 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6646 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
6647 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
6648 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6649 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6650 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6651 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
6652 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6653 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6654 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6655 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6656 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6657 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6658 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6659 msgid "Theorem"
6660 msgstr "Sætning"
6661
6662 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6663 #: lib/layouts/powerdot.layout:526 lib/layouts/siamltex.layout:117
6664 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
6665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6675 msgid "Algorithm"
6676 msgstr "Algoritme"
6677
6678 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6689 msgid "Axiom"
6690 msgstr "Aksiom"
6691
6692 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6693 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6694 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6695 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6696 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6697 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6698 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6699 msgid "Case"
6700 msgstr "Tilfælde"
6701
6702 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6703 msgid "Case \\thecase."
6704 msgstr "Tilfælde \\thecase."
6705
6706 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6707 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:392
6708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:315
6709 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
6710 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
6712 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
6713 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
6714 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:261
6715 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
6716 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6717 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6718 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
6719 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6720 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6723 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6724 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6725 msgid "Claim"
6726 msgstr "Påstand"
6727
6728 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6739 msgid "Conclusion"
6740 msgstr "Konklusion"
6741
6742 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6753 msgid "Condition"
6754 msgstr "Betingelse"
6755
6756 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:423
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6759 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6760 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6761 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
6762 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6763 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6764 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:123
6765 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
6766 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6767 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6768 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6769 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6770 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6771 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6772 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6773 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6774 msgid "Conjecture"
6775 msgstr "Formodning"
6776
6777 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6778 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6779 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:369
6780 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:329
6781 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6782 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6783 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6784 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6785 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
6786 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:69
6787 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6788 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6789 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6790 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
6791 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6792 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6793 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6794 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6795 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6796 msgid "Corollary"
6797 msgstr "Korollar"
6798
6799 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6810 msgid "Criterion"
6811 msgstr "Kriterium"
6812
6813 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6814 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6815 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:343
6816 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6817 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6818 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6819 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6820 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
6821 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:159
6822 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
6823 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6824 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6825 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6826 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6827 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6828 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6829 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6830 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6831 msgid "Definition"
6832 msgstr "Definition"
6833
6834 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6835 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6836 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
6837 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6838 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
6839 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
6840 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
6841 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:184
6842 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
6843 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6844 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6845 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
6846 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6847 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6848 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6849 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6850 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
6852 msgid "Example"
6853 msgstr "Eksempel"
6854
6855 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6856 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
6857 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
6858 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
6859 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
6860 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
6861 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems.inc:218
6862 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
6863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6864 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6865 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
6866 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6867 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6868 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6869 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6870 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6871 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6872 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6873 msgid "Exercise"
6874 msgstr "Øvelse"
6875
6876 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6877 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
6878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:388
6879 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6880 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6881 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6882 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6883 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6884 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6885 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:87
6886 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6887 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6888 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6889 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
6890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6891 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6892 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6893 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6894 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6895 msgid "Lemma"
6896 msgstr "Lemma"
6897
6898 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6899 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6910 msgid "Notation"
6911 msgstr "Notation"
6912
6913 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6914 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
6915 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6916 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
6917 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6918 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
6919 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:201
6920 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
6921 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6922 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6923 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
6924 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6925 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6926 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6927 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6928 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6929 msgid "Problem"
6930 msgstr "Problem"
6931
6932 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6933 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:377
6934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:398
6935 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6936 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6937 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
6938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6939 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
6940 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:105
6941 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
6942 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6943 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6944 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6945 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6946 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6947 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6948 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6949 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6950 msgid "Proposition"
6951 msgstr "Forslag"
6952
6953 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:370
6955 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
6956 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
6957 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
6958 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
6959 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
6960 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:235
6961 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
6962 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6963 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6964 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6965 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6966 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6967 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6968 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6969 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6970 msgid "Remark"
6971 msgstr "Bemærkning"
6972
6973 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:362
6974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:371 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6975 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
6976 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6977 msgid "Remark \\theremark."
6978 msgstr "Bemærkning \\theremark."
6979
6980 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6981 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6983 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6984 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6985 msgid "Solution"
6986 msgstr "Løsning"
6987
6988 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Solution \\thesolution."
6991 msgstr "Konklusion"
6992
6993 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6994 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:344
6995 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
6996 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
6997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7007 msgid "Summary"
7008 msgstr "Resumé"
7009
7010 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
7011 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
7012 msgid "Caption"
7013 msgstr "Billedtekst"
7014
7015 #: lib/layouts/AEA.layout:306
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Caption: "
7018 msgstr "Billed&tekst:"
7019
7020 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
7021 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
7022 #: lib/layouts/heb-article.layout:107 lib/layouts/IEEEtran.layout:404
7023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:330 lib/layouts/ijmpd.layout:333
7024 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
7025 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:636
7026 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
7027 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7028 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7029 msgid "Proof"
7030 msgstr "Bevis"
7031
7032 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7033 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7037 msgid "Articles (DocBook)"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/agums.layout:3
7041 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7045 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7049 msgid "Authors"
7050 msgstr "Forfattere"
7051
7052 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7053 msgid "Affiliation Mark"
7054 msgstr "Tilknytningsmærke"
7055
7056 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:162
7057 msgid "Author affiliation"
7058 msgstr "Forfattertilknytning"
7059
7060 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7061 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7065 msgid "Author affiliation:"
7066 msgstr "Forfattertilknytning:"
7067
7068 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
7069 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7070 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:272
7071 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
7072 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:108
7073 msgid "Abstract."
7074 msgstr "Sammendrag."
7075
7076 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7077 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
7078 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7079 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7080 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
7081 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
7082 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
7083 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7084 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
7085 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
7086 msgid "Paragraph"
7087 msgstr "Tekststykke"
7088
7089 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7090 msgid "Acknowledgments."
7091 msgstr "Anerkendelser."
7092
7093 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7094 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7098 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
7099 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7100 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7101 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7102 msgid "Section*"
7103 msgstr "Afsnit*"
7104
7105 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7106 msgid "SpecialSection"
7107 msgstr "Special-afsnit"
7108
7109 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7110 msgid "SpecialSection*"
7111 msgstr "Special-afsnit*"
7112
7113 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7114 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7115 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7116 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7117 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7118 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7119 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7120 msgid "Unnumbered"
7121 msgstr "Unummereret"
7122
7123 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7124 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7125 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7126 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7127 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7128 msgid "Subsection*"
7129 msgstr "Underafsnit*"
7130
7131 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7132 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7133 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7134 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7135 msgid "Subsubsection*"
7136 msgstr "Underunderafsnit*"
7137
7138 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7139 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7143 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7144 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7145 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7146 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7147 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7148 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Books"
7151 msgstr "Bogmærker|B"
7152
7153 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7154 msgid "Chapter Exercises"
7155 msgstr "Kapiteløvelser"
7156
7157 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7158 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7162 msgid "Short title:"
7163 msgstr "Kort titel:"
7164
7165 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7166 msgid "TwoAuthors"
7167 msgstr "ToForfattere"
7168
7169 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7170 msgid "ThreeAuthors"
7171 msgstr "TreForfattere"
7172
7173 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7174 msgid "FourAuthors"
7175 msgstr "Fire Forfattere"
7176
7177 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7178 #, fuzzy
7179 msgid "FiveAuthors"
7180 msgstr "Forfattere"
7181
7182 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7183 #, fuzzy
7184 msgid "SixAuthors"
7185 msgstr "Forfattere"
7186
7187 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7188 #, fuzzy
7189 msgid "LeftHeader"
7190 msgstr "Venstre_Hoved"
7191
7192 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Left header:"
7195 msgstr "Venstre_Hoved"
7196
7197 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7198 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7199 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7200 msgid "Affiliation:"
7201 msgstr "Tilknytning:"
7202
7203 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7204 msgid "TwoAffiliations"
7205 msgstr "ToTilknytninger"
7206
7207 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7208 msgid "ThreeAffiliations"
7209 msgstr "TreTilknytninger"
7210
7211 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7212 msgid "FourAffiliations"
7213 msgstr "Fire Tilknytninger"
7214
7215 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7216 #, fuzzy
7217 msgid "FiveAffiliations"
7218 msgstr "Tilknytning"
7219
7220 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7221 #, fuzzy
7222 msgid "SixAffiliations"
7223 msgstr "Tilknytning"
7224
7225 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1500
7226 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7227 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:205
7228 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7229 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7230 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7231 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7242 msgid "Note"
7243 msgstr "Note"
7244
7245 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7246 msgid "Abstract:"
7247 msgstr "Sammendrag:"
7248
7249 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7250 #, fuzzy
7251 msgid "AuthorNote"
7252 msgstr "Forfatter"
7253
7254 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Author Note:"
7257 msgstr "Forfatterfodnote:"
7258
7259 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7260 msgid "Journal"
7261 msgstr "Tidsskrift"
7262
7263 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7264 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Preamble"
7267 msgstr "LaTeX-hoved"
7268
7269 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7270 msgid "CopNum"
7271 msgstr "CopNum"
7272
7273 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Volume"
7277 msgstr "Kolonner"
7278
7279 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7280 msgid "ThickLine"
7281 msgstr "TykLinje"
7282
7283 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Centered"
7286 msgstr "Midten"
7287
7288 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7289 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
7290 #, fuzzy
7291 msgid "standard"
7292 msgstr "Standard"
7293
7294 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7295 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7296 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
7297 #, fuzzy
7298 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7299 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7300
7301 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7302 msgid "FitFigure"
7303 msgstr "TilpasFigur"
7304
7305 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7306 msgid "FitBitmap"
7307 msgstr "TilpasBitmap"
7308
7309 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7310 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7311 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7312 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7313 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7314 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7315 msgid "Subparagraph"
7316 msgstr "Mindre tekststykke"
7317
7318 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7319 msgid "*"
7320 msgstr "*"
7321
7322 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7323 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7324 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7325 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7326 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
7327 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7328 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Custom Item|s"
7331 msgstr "Egne indstik"
7332
7333 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7334 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7335 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7336 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7337 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
7338 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7339 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7340 msgid "A customized item string"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7344 msgid "Seriate"
7345 msgstr "Seriate"
7346
7347 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7348 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7349 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7350 msgid "(\\alph{enumii})"
7351 msgstr "(\\alph{enumii})"
7352
7353 #: lib/layouts/apa.layout:3
7354 msgid "American Psychological Association (APA)"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/layouts/apa.layout:54
7358 msgid "RightHeader"
7359 msgstr "HøjreHoved"
7360
7361 #: lib/layouts/apa.layout:63
7362 msgid "Right header:"
7363 msgstr "Højre hoved:"
7364
7365 #: lib/layouts/apa.layout:225
7366 msgid "Acknowledgements:"
7367 msgstr "Anerkendelser:"
7368
7369 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Arabic Article"
7372 msgstr "Arabisk"
7373
7374 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7375 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/layouts/article.layout:3
7379 msgid "Article (Standard Class)"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7383 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7384 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7385 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7386 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7387 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7388 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7389 msgid "Part"
7390 msgstr "Del"
7391
7392 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7393 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7394 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7395 msgid "Part*"
7396 msgstr "Del*"
7397
7398 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7399 msgid "Beamer"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7403 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7404 #: lib/layouts/slides.layout:4
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Presentations"
7407 msgstr "Præsentation"
7408
7409 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7410 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7411 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7412 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7413 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7414 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7415 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Overlay Specifications|v"
7418 msgstr "Vælg afsnit|a"
7419
7420 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7421 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7422 msgid "Overlay specifications for this list"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7426 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7427 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
7428 msgid "Item Overlay Specifications"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7432 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7433 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7434 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7435 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7436 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7437 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
7438 #, fuzzy
7439 msgid "On Slide"
7440 msgstr "Slide"
7441
7442 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7443 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7444 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
7445 msgid "Overlay specifications for this item"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Mini Template"
7451 msgstr "&Skabelon"
7452
7453 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7454 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Longest label|s"
7460 msgstr "Læ&ngste mærkat"
7461
7462 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7463 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7467 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7468 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7469 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7470 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7471 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
7472 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7473 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7474 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7475 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7476 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7477 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7478 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Sectioning"
7481 msgstr "Afsnit"
7482
7483 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7484 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7485 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7486 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7487 msgid "Mode"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7491 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7492 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7493 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Mode Specification|S"
7496 msgstr "Flyt afsnit op|o"
7497
7498 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7499 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7500 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7501 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7502 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7506 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7507 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7508 #, fuzzy
7509 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7510 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7511
7512 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Section \\arabic{section}"
7515 msgstr "Undersektion"
7516
7517 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7518 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7519 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7520 #, fuzzy
7521 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7522 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7523
7524 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:244
7525 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7526 msgid "\\Alph{section}"
7527 msgstr "\\Alph{section}"
7528
7529 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7530 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7531 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7532
7533 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7534 #, fuzzy
7535 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7536 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7537
7538 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7539 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7540 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7541
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7543 #, fuzzy
7544 msgid ""
7545 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7546 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7547
7548 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7549 msgid ""
7550 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7554 #, fuzzy
7555 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7556 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7557
7558 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7559 msgid "Frame"
7560 msgstr "Ramme"
7561
7562 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7563 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7564 msgid "Frames"
7565 msgstr "Rammer"
7566
7567 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7568 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7569 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1372
7570 #: lib/layouts/beamer.layout:1390 lib/layouts/beamer.layout:1408
7571 #: lib/layouts/beamer.layout:1427 lib/layouts/beamer.layout:1446
7572 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1484
7573 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Action"
7576 msgstr "Afsnit"
7577
7578 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7579 msgid "Overlay specifications for this frame"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7583 msgid "Default Overlay Specifications"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7587 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7591 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Frame Options"
7594 msgstr "LaTeX-indstillinger"
7595
7596 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7597 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7598 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7599 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:34
7600 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Options"
7603 msgstr "Inds&tillinger:"
7604
7605 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7606 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7607 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Frame Title"
7613 msgstr "RammeUndertitel"
7614
7615 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7616 msgid "Enter the frame title here"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7620 #, fuzzy
7621 msgid "PlainFrame"
7622 msgstr "StartSimpelRamme"
7623
7624 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Frame (plain)"
7627 msgstr "LaTeX (simpel)"
7628
7629 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7630 #, fuzzy
7631 msgid "FragileFrame"
7632 msgstr "StartRamme"
7633
7634 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Frame (fragile)"
7637 msgstr "Efternavn"
7638
7639 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7640 msgid "AgainFrame"
7641 msgstr "IgenRamme"
7642
7643 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:125
7644 #: lib/layouts/seminar.layout:98 lib/layouts/slides.layout:91
7645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7646 msgid "Slide"
7647 msgstr "Slide"
7648
7649 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Repeat frame with label"
7652 msgstr "Igen ramme med mærke"
7653
7654 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7655 #, fuzzy
7656 msgid "FrameTitle"
7657 msgstr "RammeUndertitel"
7658
7659 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7660 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7661 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7662 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7663 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7664 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1356
7665 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1392
7666 #: lib/layouts/beamer.layout:1410 lib/layouts/beamer.layout:1429
7667 #: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1467
7668 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1510
7669 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Short Frame Title|S"
7675 msgstr "Kort titel"
7676
7677 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7678 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7682 msgid "FrameSubtitle"
7683 msgstr "RammeUndertitel"
7684
7685 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7686 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7687 msgid "Column"
7688 msgstr "Kolonne"
7689
7690 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7691 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7692 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7693 msgid "Columns"
7694 msgstr "Kolonner"
7695
7696 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7697 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7698 msgstr "Start kolonne (forøg dybde!), bredde:"
7699
7700 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:451
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Column Options"
7703 msgstr "Kolonneindstillinger"
7704
7705 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7706 msgid "Column options (see beamer manual)"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Column Placement Options"
7712 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
7713
7714 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7715 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7719 msgid "ColumnsCenterAligned"
7720 msgstr "KolonnerMidteJusteret"
7721
7722 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7723 msgid "Columns (center aligned)"
7724 msgstr "Kolonner (midte-justeret)"
7725
7726 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7727 msgid "ColumnsTopAligned"
7728 msgstr "KolonnerTopJusteret"
7729
7730 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7731 msgid "Columns (top aligned)"
7732 msgstr "Kolonner (top-justeret)"
7733
7734 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:465
7735 msgid "Pause"
7736 msgstr "Pause"
7737
7738 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7739 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7740 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:466
7741 msgid "Overlays"
7742 msgstr "Transparenter"
7743
7744 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:472
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Pause number"
7747 msgstr "Sidetal"
7748
7749 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:473
7750 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:484
7754 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7755 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7756
7757 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Overprint"
7760 msgstr "Aftryk"
7761
7762 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Overprint Area Width"
7765 msgstr "Aftryk"
7766
7767 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7768 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7769 msgid "Width"
7770 msgstr "Bredde"
7771
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7773 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7777 msgid "OverlayArea"
7778 msgstr "TransparentOmråde"
7779
7780 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7781 msgid "Overlayarea"
7782 msgstr "Transparentområde"
7783
7784 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Overlay Area Width"
7787 msgstr "TransparentOmråde"
7788
7789 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7790 #, fuzzy
7791 msgid "The width of the overlay area"
7792 msgstr "Fast kolonnebredde"
7793
7794 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Overlay Area Height"
7797 msgstr "TransparentOmråde"
7798
7799 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7800 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7801 msgid "Height"
7802 msgstr "Højde"
7803
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7805 msgid "The height of the overlay area"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1418
7809 #: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/powerdot.layout:587
7810 msgid "Uncover"
7811 msgstr "Afdæk"
7812
7813 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Uncovered on slides"
7816 msgstr "Afdækket på dias"
7817
7818 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1399
7819 #: lib/layouts/beamer.layout:1401 lib/layouts/powerdot.layout:593
7820 msgid "Only"
7821 msgstr "Kun"
7822
7823 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7824 msgid "Only on slides"
7825 msgstr "Kun på dias"
7826
7827 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7828 msgid "Block"
7829 msgstr "Blok"
7830
7831 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7832 msgid "Blocks"
7833 msgstr "Blokke"
7834
7835 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7836 msgid "Block:"
7837 msgstr "Blok:"
7838
7839 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Action Specification|S"
7842 msgstr "Vælg afsnit|a"
7843
7844 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Block Title"
7847 msgstr "Blokelementer"
7848
7849 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7850 msgid "Enter the block title here"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7854 msgid "ExampleBlock"
7855 msgstr "EksempelBlok"
7856
7857 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7858 msgid "Example Block:"
7859 msgstr "EksempelBlok:"
7860
7861 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7862 msgid "AlertBlock"
7863 msgstr "AdvarselBlok"
7864
7865 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7866 msgid "Alert Block:"
7867 msgstr "Advarselblok:"
7868
7869 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7870 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7871 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7872 msgid "Titling"
7873 msgstr "Titulering"
7874
7875 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7876 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7880 msgid "Title (Plain Frame)"
7881 msgstr "Titel (simpel ramme)"
7882
7883 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Short Subtitle|S"
7886 msgstr "Kort titel"
7887
7888 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7889 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:124
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Short Author|S"
7895 msgstr "Genveje|G"
7896
7897 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7898 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Short Institute|S"
7904 msgstr "Kort titel"
7905
7906 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7907 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7911 #, fuzzy
7912 msgid "InstituteMark"
7913 msgstr "Institut"
7914
7915 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Short Date|S"
7918 msgstr "Kort titel"
7919
7920 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7921 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7925 msgid "TitleGraphic"
7926 msgstr "TitelGrafik"
7927
7928 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7929 #: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7930 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7931 msgid "Quotation"
7932 msgstr "Citat (længere)"
7933
7934 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7935 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:396
7936 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7937 msgid "Quote"
7938 msgstr "Citat (kort)"
7939
7940 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7941 #: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7942 msgid "Verse"
7943 msgstr "Vers"
7944
7945 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7946 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7947 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/ijmpc.layout:333
7949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:336 lib/layouts/llncs.layout:294
7950 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7951 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7952 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7953 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7954 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7955 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7956 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Reasoning"
7959 msgstr "Åbning"
7960
7961 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7962 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
7963 msgid "Corollary."
7964 msgstr "Korollar."
7965
7966 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7967 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/beamer.layout:1373
7968 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/beamer.layout:1409
7969 #: lib/layouts/beamer.layout:1428 lib/layouts/beamer.layout:1447
7970 #: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1485
7971 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Action Specifications|S"
7974 msgstr "Vælg afsnit|a"
7975
7976 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
7977 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
7978 #: lib/layouts/theorems.inc:32 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Additional Theorem Text"
7981 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
7982
7983 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
7984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
7985 #: lib/layouts/theorems.inc:33 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
7986 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7990 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
7991 msgid "Definition."
7992 msgstr "Definition."
7993
7994 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7995 msgid "Definitions"
7996 msgstr "Definitioner"
7997
7998 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7999 msgid "Definitions."
8000 msgstr "Definitioner."
8001
8002 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
8003 msgid "Example."
8004 msgstr "Eksempel."
8005
8006 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
8007 msgid "Examples"
8008 msgstr "Eksempler"
8009
8010 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
8011 msgid "Examples."
8012 msgstr "Eksempler."
8013
8014 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8015 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
8016 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
8018 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
8019 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:141
8020 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
8021 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
8022 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8023 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8024 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8025 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8026 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8027 msgid "Fact"
8028 msgstr "Faktum"
8029
8030 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
8031 msgid "Fact."
8032 msgstr "Faktum."
8033
8034 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
8035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:424 lib/layouts/llncs.layout:387
8036 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
8037 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
8038 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
8039 msgid "Proof."
8040 msgstr "Bevis."
8041
8042 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
8043 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8044 msgid "Theorem."
8045 msgstr "Sætning."
8046
8047 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
8048 msgid "Separator"
8049 msgstr "Separator"
8050
8051 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8052 msgid "___"
8053 msgstr "___"
8054
8055 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
8056 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8057 msgid "LyX-Code"
8058 msgstr "LyX-kode"
8059
8060 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8061 msgid "NoteItem"
8062 msgstr "NoteEmne"
8063
8064 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8065 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8066 msgid "Bold"
8067 msgstr "Fed"
8068
8069 #: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/ectaart.layout:146
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Emphasize"
8072 msgstr "Fremhævet|e"
8073
8074 #: lib/layouts/beamer.layout:1347
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Emph."
8077 msgstr "Fremhævet"
8078
8079 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/beamer.layout:1365
8080 msgid "Alert"
8081 msgstr "Advarsel"
8082
8083 #: lib/layouts/beamer.layout:1381 lib/layouts/beamer.layout:1383
8084 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8085 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8086 msgid "Structure"
8087 msgstr "Struktur"
8088
8089 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1439
8090 #: lib/layouts/powerdot.layout:571
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Visible"
8093 msgstr "SynligTekst"
8094
8095 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1458
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Invisible"
8098 msgstr "UsynligTekst"
8099
8100 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Alternative"
8103 msgstr "Alternati&vt sprog:"
8104
8105 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Default Text"
8108 msgstr "Standard|t"
8109
8110 #: lib/layouts/beamer.layout:1492
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Enter the default text here"
8113 msgstr "Navn på standardprinter"
8114
8115 #: lib/layouts/beamer.layout:1498
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Beamer Note"
8118 msgstr "Ny note:"
8119
8120 #: lib/layouts/beamer.layout:1515
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Note Options"
8123 msgstr "Matematikindstillinger"
8124
8125 #: lib/layouts/beamer.layout:1516
8126 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8130 msgid "ArticleMode"
8131 msgstr "ArtikelTilstand"
8132
8133 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8134 msgid "Article"
8135 msgstr "Artikel"
8136
8137 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
8138 msgid "PresentationMode"
8139 msgstr "PræsentationTilstand"
8140
8141 #: lib/layouts/beamer.layout:1538
8142 msgid "Presentation"
8143 msgstr "Præsentation"
8144
8145 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/powerdot.layout:502
8146 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8148 msgid "Table"
8149 msgstr "Tabel"
8150
8151 #: lib/layouts/beamer.layout:1555 lib/layouts/powerdot.layout:506
8152 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8153 msgid "List of Tables"
8154 msgstr "Tabelliste"
8155
8156 #: lib/layouts/beamer.layout:1563 lib/layouts/powerdot.layout:514
8157 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8158 msgid "Figure"
8159 msgstr "Figur"
8160
8161 #: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/powerdot.layout:518
8162 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8163 msgid "List of Figures"
8164 msgstr "Figurliste"
8165
8166 #: lib/layouts/book.layout:3
8167 msgid "Book (Standard Class)"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8171 msgid "Broadway"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Scripts"
8177 msgstr "Sænket skrift"
8178
8179 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8180 msgid "Dialogue"
8181 msgstr "Dialog"
8182
8183 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8184 msgid "Narrative"
8185 msgstr "Sammenfatning"
8186
8187 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8188 msgid "ACT"
8189 msgstr "AKT"
8190
8191 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8192 msgid "ACT \\arabic{act}"
8193 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8194
8195 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8196 msgid "SCENE"
8197 msgstr "SCENE"
8198
8199 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8200 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8201 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8202
8203 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8204 msgid "SCENE*"
8205 msgstr "SCENE*"
8206
8207 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8208 msgid "AT RISE:"
8209 msgstr "AT RISE:"
8210
8211 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8212 msgid "Speaker"
8213 msgstr "Taler"
8214
8215 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8216 msgid "Parenthetical"
8217 msgstr "Parantesbemærkning"
8218
8219 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8220 msgid "("
8221 msgstr "("
8222
8223 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8224 msgid ")"
8225 msgstr ")"
8226
8227 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8228 msgid "CURTAIN"
8229 msgstr "TÆPPE"
8230
8231 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8232 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8233 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8234 msgid "Right Address"
8235 msgstr "Adresse (højre)"
8236
8237 #: lib/layouts/chess.layout:3
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Chess"
8240 msgstr "Skakbrædt"
8241
8242 #: lib/layouts/chess.layout:36
8243 msgid "Mainline"
8244 msgstr "Mainline"
8245
8246 #: lib/layouts/chess.layout:43
8247 msgid "Mainline:"
8248 msgstr "Mainline:"
8249
8250 #: lib/layouts/chess.layout:62
8251 msgid "Variation"
8252 msgstr "Variant"
8253
8254 #: lib/layouts/chess.layout:66
8255 msgid "Variation:"
8256 msgstr "Variant:"
8257
8258 #: lib/layouts/chess.layout:72
8259 msgid "SubVariation"
8260 msgstr "Undervariant"
8261
8262 #: lib/layouts/chess.layout:75
8263 msgid "Subvariation:"
8264 msgstr "Undervariant:"
8265
8266 #: lib/layouts/chess.layout:81
8267 msgid "SubVariation2"
8268 msgstr "Undervariant2"
8269
8270 #: lib/layouts/chess.layout:84
8271 msgid "Subvariation(2):"
8272 msgstr "Undervariant(2):"
8273
8274 #: lib/layouts/chess.layout:90
8275 msgid "SubVariation3"
8276 msgstr "Undervariant3"
8277
8278 #: lib/layouts/chess.layout:93
8279 msgid "Subvariation(3):"
8280 msgstr "Undervariant(3):"
8281
8282 #: lib/layouts/chess.layout:99
8283 msgid "SubVariation4"
8284 msgstr "Undervariant4"
8285
8286 #: lib/layouts/chess.layout:102
8287 msgid "Subvariation(4):"
8288 msgstr "Undervariant(4):"
8289
8290 #: lib/layouts/chess.layout:108
8291 msgid "SubVariation5"
8292 msgstr "Undervariant5"
8293
8294 #: lib/layouts/chess.layout:111
8295 msgid "Subvariation(5):"
8296 msgstr "Undervariant(5):"
8297
8298 #: lib/layouts/chess.layout:118
8299 msgid "HideMoves"
8300 msgstr "SkjulBevægelser"
8301
8302 #: lib/layouts/chess.layout:123
8303 msgid "HideMoves:"
8304 msgstr "SkjulBevægelser:"
8305
8306 #: lib/layouts/chess.layout:128
8307 msgid "ChessBoard"
8308 msgstr "Skakbrædt"
8309
8310 #: lib/layouts/chess.layout:132
8311 msgid "[chessboard]"
8312 msgstr "[skakbrædt]"
8313
8314 #: lib/layouts/chess.layout:141
8315 msgid "BoardCentered"
8316 msgstr "BrædtCentreret"
8317
8318 #: lib/layouts/chess.layout:146
8319 msgid "[centered board]"
8320 msgstr "[centreret brædt]"
8321
8322 #: lib/layouts/chess.layout:156
8323 msgid "HighLight"
8324 msgstr "Højdepunkt"
8325
8326 #: lib/layouts/chess.layout:161
8327 msgid "Highlights:"
8328 msgstr "Højdepunkter:"
8329
8330 #: lib/layouts/chess.layout:176
8331 msgid "Arrow"
8332 msgstr "Pil"
8333
8334 #: lib/layouts/chess.layout:181
8335 msgid "Arrow:"
8336 msgstr "Pil:"
8337
8338 #: lib/layouts/chess.layout:187
8339 msgid "KnightMove"
8340 msgstr "KnightMove"
8341
8342 #: lib/layouts/chess.layout:192
8343 msgid "KnightMove:"
8344 msgstr "KnightMove:"
8345
8346 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8347 msgid "Springer cl2emult"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8351 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8357 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
8358
8359 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8360 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8364 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8365 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
8366 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
8367 msgid "Reports"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8371 #, fuzzy
8372 msgid "DIN-Brief"
8373 msgstr "DinBrief"
8374
8375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8376 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8377 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8378 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Letters"
8382 msgstr "Brev"
8383
8384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8385 msgid "DinBrief"
8386 msgstr "DinBrief"
8387
8388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8390 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8391 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8392 #: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
8393 #: lib/layouts/moderncv.layout:508 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8397 msgid "Letter"
8398 msgstr "Brev"
8399
8400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Addresses"
8403 msgstr "Adresse"
8404
8405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8407 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8408 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Postal Data"
8411 msgstr "Postkommentar"
8412
8413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8414 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8415 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8416 msgid "Send To Address"
8417 msgstr "Modtageradresse"
8418
8419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8420 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8422 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8423 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8425 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8426 msgid "Address:"
8427 msgstr "Adresse:"
8428
8429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8430 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8431 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8432 msgid "My Address"
8433 msgstr "Min adresse"
8434
8435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8436 msgid "Sender Address:"
8437 msgstr "Afsenderadresse:"
8438
8439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8440 msgid "Return address"
8441 msgstr "Returadresse"
8442
8443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8445 msgid "Backaddress:"
8446 msgstr "Bagsideadresse:"
8447
8448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8449 msgid "Postal comment"
8450 msgstr "Postkommentar"
8451
8452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8453 msgid "Postal Remark:"
8454 msgstr "Postbemærkning:"
8455
8456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8457 msgid "Handling"
8458 msgstr "Håndtering"
8459
8460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8461 msgid "Handling:"
8462 msgstr "Håndtering:"
8463
8464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8466 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8467 msgid "YourRef"
8468 msgstr "DinRef"
8469
8470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Your ref.:"
8474 msgstr "Din ref.:"
8475
8476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8478 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8479 msgid "MyRef"
8480 msgstr "MyRef"
8481
8482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Our ref.:"
8486 msgstr "Vores ref.:"
8487
8488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Writer"
8491 msgstr "Printer"
8492
8493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Writer:"
8496 msgstr "Printer"
8497
8498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8500 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8502 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8503 msgid "Signature"
8504 msgstr "Signatur"
8505
8506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8510 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8511 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Closings"
8514 msgstr "Afslutning"
8515
8516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8517 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8519 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8520 msgid "Signature:"
8521 msgstr "Signatur:"
8522
8523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8524 msgid "Bottomtext"
8525 msgstr "Bundtekst"
8526
8527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8528 msgid "Bottom text:"
8529 msgstr "Bundtekst:"
8530
8531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8532 msgid "Area code"
8533 msgstr "Områdenr."
8534
8535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8536 msgid "Area Code:"
8537 msgstr "Områdenr.:"
8538
8539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8540 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8542 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8543 msgid "Telephone"
8544 msgstr "Telefon"
8545
8546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8548 msgid "Telephone:"
8549 msgstr "Telefon:"
8550
8551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8552 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8554 msgid "Location"
8555 msgstr "Placering"
8556
8557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8559 msgid "Location:"
8560 msgstr "Placering:"
8561
8562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8563 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8564 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8565 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8568 msgid "Date:"
8569 msgstr "Dato:"
8570
8571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8572 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8574 msgid "Subject"
8575 msgstr "Emne"
8576
8577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8579 msgid "Subject:"
8580 msgstr "Emne:"
8581
8582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8584 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8585 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:543
8586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8587 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8588 msgid "Opening"
8589 msgstr "Åbning"
8590
8591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8592 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8594 msgid "Opening:"
8595 msgstr "Åbning:"
8596
8597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8599 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8600 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:551
8601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8602 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8603 msgid "Closing"
8604 msgstr "Afslutning"
8605
8606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8607 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8609 msgid "Closing:"
8610 msgstr "Afslutning:"
8611
8612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Signature|S"
8615 msgstr "Signatur"
8616
8617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8618 msgid "Here you can insert a signature scan"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8622 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8623 msgid "encl"
8624 msgstr "vedlagt"
8625
8626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8628 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8629 msgid "encl:"
8630 msgstr "vedlagt:"
8631
8632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8633 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8634 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8635 msgid "cc"
8636 msgstr "cc"
8637
8638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8639 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8641 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8642 msgid "cc:"
8643 msgstr "cc:"
8644
8645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8647 msgid "PS"
8648 msgstr "PS"
8649
8650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8651 msgid "Post Scriptum:"
8652 msgstr "Post Scriptum:"
8653
8654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8655 msgid "SenderAddress"
8656 msgstr "AfsenderAdresse"
8657
8658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8660 msgid "Backaddress"
8661 msgstr "Bagsideadresse"
8662
8663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8664 msgid "RetourAdresse"
8665 msgstr "Returadresse"
8666
8667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8668 msgid "Adresse"
8669 msgstr "Adresse"
8670
8671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8672 msgid "Postvermerk"
8673 msgstr "Postvermerk"
8674
8675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8676 msgid "Zusatz"
8677 msgstr "Zusatz"
8678
8679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8680 msgid "IhrZeichen"
8681 msgstr "IhrZeichen"
8682
8683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8685 msgid "YourMail"
8686 msgstr "DinPost"
8687
8688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8689 msgid "IhrSchreiben"
8690 msgstr "IhrSchreiben"
8691
8692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8693 msgid "MeinZeichen"
8694 msgstr "MeinZeichen"
8695
8696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8697 msgid "Unterschrift"
8698 msgstr "Unterschrift"
8699
8700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8701 msgid "Telefon"
8702 msgstr "Telefon"
8703
8704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8705 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8707 msgid "Place"
8708 msgstr "Sted"
8709
8710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8711 msgid "Stadt"
8712 msgstr "Stadt"
8713
8714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8715 msgid "Town"
8716 msgstr "By"
8717
8718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8719 msgid "Ort"
8720 msgstr "Ort"
8721
8722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8723 msgid "Datum"
8724 msgstr "Datum"
8725
8726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8728 msgid "Reference"
8729 msgstr "Reference"
8730
8731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8732 msgid "Betreff"
8733 msgstr "Betreff"
8734
8735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8736 msgid "Anrede"
8737 msgstr "Anrede"
8738
8739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8740 msgid "Brieftext"
8741 msgstr "Korttekst"
8742
8743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8744 msgid "Gruss"
8745 msgstr "Gruss"
8746
8747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8748 msgid "ps"
8749 msgstr "ps"
8750
8751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8752 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8753 msgid "Encl."
8754 msgstr "Vedlagt"
8755
8756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8757 msgid "Anlagen"
8758 msgstr "Anlagen"
8759
8760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8762 msgid "CC"
8763 msgstr "CC"
8764
8765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8766 msgid "Verteiler"
8767 msgstr "Verteiler"
8768
8769 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8770 #, fuzzy
8771 msgid "DocBook Book (SGML)"
8772 msgstr "Docbook (XML)"
8773
8774 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8775 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Books (DocBook)"
8778 msgstr "DocBook"
8779
8780 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8781 #, fuzzy
8782 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8783 msgstr "Docbook (XML)"
8784
8785 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8786 #, fuzzy
8787 msgid "DocBook Article (SGML)"
8788 msgstr "Docbook (XML)"
8789
8790 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8791 #, fuzzy
8792 msgid "DocBook Section (SGML)"
8793 msgstr "Docbook (XML)"
8794
8795 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8796 msgid "Inderscience A4 Journals"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8800 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Econometrica"
8806 msgstr "Amerikansk"
8807
8808 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8809 #, fuzzy
8810 msgid "RunTitle"
8811 msgstr "LøbendeTitel"
8812
8813 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Running Title:"
8816 msgstr "LøbendeTitel"
8817
8818 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8819 #, fuzzy
8820 msgid "RunAuthor"
8821 msgstr "LøbendeForfatter"
8822
8823 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Running Author:"
8826 msgstr "LøbendeForfatter"
8827
8828 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Address Option"
8831 msgstr "AdresseForAftryk"
8832
8833 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Optional argument for the address"
8836 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
8837
8838 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8839 #, fuzzy
8840 msgid "E-Mail Option"
8841 msgstr "Matematikindstillinger"
8842
8843 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Optional argument for the e-mail"
8846 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
8847
8848 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8849 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8850 #, fuzzy
8851 msgid "E-mail:"
8852 msgstr "&E-post:"
8853
8854 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Web Address"
8857 msgstr "Adresse"
8858
8859 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Web address:"
8862 msgstr "NæsteAdresse"
8863
8864 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Authors Block"
8867 msgstr "Forfatter_e-post"
8868
8869 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Authors Block:"
8872 msgstr "Blok"
8873
8874 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8875 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8877 msgid "Keyword"
8878 msgstr "Nøgleord"
8879
8880 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Thanks Text"
8883 msgstr "Tak"
8884
8885 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8886 msgid "Thanks \\theThanks:"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Thanks Reference"
8892 msgstr "Reference"
8893
8894 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Thanks Ref"
8897 msgstr "Tak"
8898
8899 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Internet Address Reference"
8902 msgstr "Indsæt krydsreference"
8903
8904 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
8905 msgid "Internet Addess Ref"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Corresponding Author"
8911 msgstr "LøbendeForfatter"
8912
8913 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Name (First Name)"
8916 msgstr "Første Navn"
8917
8918 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
8919 #, fuzzy
8920 msgid "First Name"
8921 msgstr "Første Navn"
8922
8923 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Name (Surname)"
8926 msgstr "Efternavn"
8927
8928 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:306
8929 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
8930 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
8931 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8932 msgid "Surname"
8933 msgstr "Efternavn"
8934
8935 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
8936 msgid "By Same Author (bib)"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
8940 #, fuzzy
8941 msgid "bysame"
8942 msgstr "Navn"
8943
8944 #: lib/layouts/egs.layout:3
8945 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8949 msgid "00.00.0000"
8950 msgstr "00.00.0000"
8951
8952 #: lib/layouts/egs.layout:285
8953 msgid "LaTeX Title"
8954 msgstr "LaTeX Titel"
8955
8956 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Author:"
8959 msgstr "Forfatter"
8960
8961 #: lib/layouts/egs.layout:329
8962 msgid "Affil"
8963 msgstr "Tilknytt"
8964
8965 #: lib/layouts/egs.layout:364
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Journal:"
8968 msgstr "Tidsskrift"
8969
8970 #: lib/layouts/egs.layout:373
8971 msgid "msnumber"
8972 msgstr "msnumber"
8973
8974 #: lib/layouts/egs.layout:387
8975 #, fuzzy
8976 msgid "MS_number:"
8977 msgstr "msnumber"
8978
8979 #: lib/layouts/egs.layout:397
8980 msgid "FirstAuthor"
8981 msgstr "Første Forfatter"
8982
8983 #: lib/layouts/egs.layout:410
8984 msgid "1st_author_surname:"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8991 msgid "Received"
8992 msgstr "Modtaget"
8993
8994 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Received:"
8998 msgstr "Modtaget"
8999
9000 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
9001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9002 msgid "Accepted"
9003 msgstr "Accepteret"
9004
9005 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
9006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Accepted:"
9009 msgstr "Accepteret"
9010
9011 #: lib/layouts/egs.layout:463
9012 msgid "Offsets"
9013 msgstr "Offsets"
9014
9015 #: lib/layouts/egs.layout:476
9016 msgid "reprint_reqs_to:"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9020 msgid "Elsevier"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9024 #, fuzzy
9025 msgid "BeginFrontmatter"
9026 msgstr "FrontMatter"
9027
9028 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Begin frontmatter"
9031 msgstr "FrontMatter"
9032
9033 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9034 #, fuzzy
9035 msgid "EndFrontmatter"
9036 msgstr "FrontMatter"
9037
9038 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9039 #, fuzzy
9040 msgid "End frontmatter"
9041 msgstr "FrontMatter"
9042
9043 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Titlenotemark"
9046 msgstr "Titelnotemærke"
9047
9048 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9049 msgid "Titlenote mark"
9050 msgstr "Titelnotemærke"
9051
9052 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9053 msgid "Title footnote"
9054 msgstr "Titelfodnote"
9055
9056 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Footnote Label"
9059 msgstr "fodnote-mærke"
9060
9061 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9062 msgid "Label you refer to in the title"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9066 msgid "Title footnote:"
9067 msgstr "Titelfodnote:"
9068
9069 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Author Label"
9072 msgstr "Forfatter_e-post"
9073
9074 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9075 msgid "Label you will reference in the address"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Authormark"
9081 msgstr "Forfatter-år"
9082
9083 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:178
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Author mark"
9086 msgstr "Forfatter_e-post"
9087
9088 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9089 msgid "Author footnote"
9090 msgstr "Forfatterfodnote"
9091
9092 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9093 msgid "Author footnote:"
9094 msgstr "Forfatterfodnote:"
9095
9096 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Author Footnote Label"
9099 msgstr "Forfatterfodnote"
9100
9101 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9102 msgid "Label you refer to for an author"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9106 #, fuzzy
9107 msgid "CorAuthormark"
9108 msgstr "Fire Forfattere"
9109
9110 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9111 #, fuzzy
9112 msgid "CorAuthor mark"
9113 msgstr "Forfatter_e-post"
9114
9115 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Corresponding author"
9118 msgstr "LøbendeForfatter"
9119
9120 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9121 msgid "Corresponding author text:"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Address Label"
9127 msgstr "Adresse"
9128
9129 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9130 msgid "Label of the author you refer to"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Internet"
9136 msgstr "InternetlinjeA"
9137
9138 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9139 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9143 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Author Option"
9149 msgstr "Matematikindstillinger"
9150
9151 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Optional argument for the author"
9154 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
9155
9156 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Author Address"
9159 msgstr "Forfatter_Adresse"
9160
9161 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9162 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Author Email"
9165 msgstr "Forfatter_e-post"
9166
9167 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9168 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Email:"
9171 msgstr "E-post"
9172
9173 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9174 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Author URL"
9177 msgstr "Forfatter_URL"
9178
9179 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9180 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9181 #, fuzzy
9182 msgid "URL:"
9183 msgstr "URL"
9184
9185 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Thanks Option"
9188 msgstr "Transition"
9189
9190 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9191 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9195 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9196 msgstr "Sætning \\arabic{theorem}"
9197
9198 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9199 msgid "PROOF."
9200 msgstr "BEVIS."
9201
9202 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9203 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9204 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9205
9206 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9207 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9208 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9209
9210 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9211 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9212 msgstr "Forslag \\arabic{theorem}"
9213
9214 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9215 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9216 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
9217
9218 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9219 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9220 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
9221
9222 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9223 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9224 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
9225
9226 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9227 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9228 msgstr "Formodning \\arabic{theorem}"
9229
9230 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9231 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9232 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
9233
9234 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9235 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9236 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9237
9238 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9239 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9240 msgstr "Bemærkning \\arabic{theorem}"
9241
9242 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9243 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9244 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
9245
9246 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9247 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9248 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
9249
9250 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9251 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9252 msgstr "Resumé \\arabic{summ}"
9253
9254 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9255 msgid "Case \\arabic{case}"
9256 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
9257
9258 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9259 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Key words:"
9265 msgstr "Nøgleord"
9266
9267 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9268 msgid "Europe CV"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9272 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9273 msgid "Curricula Vitae"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
9279 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
9280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
9281 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
9282 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9283 msgid "Name"
9284 msgstr "Navn"
9285
9286 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9287 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9289 msgid "Name:"
9290 msgstr "Navn:"
9291
9292 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9293 #, fuzzy
9294 msgid "FooterName"
9295 msgstr "Fod:"
9296
9297 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Footer name:"
9300 msgstr "Fod:"
9301
9302 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Nationality"
9305 msgstr "valgfri"
9306
9307 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Nationality:"
9310 msgstr "Facilitet:"
9311
9312 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9313 msgid "Birthday"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Date of birth:"
9319 msgstr "Dato&format:"
9320
9321 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Mobile"
9324 msgstr "&Fil:"
9325
9326 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Mobile phone number"
9329 msgstr "Linjenummerering"
9330
9331 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Gender"
9334 msgstr "Hoved:"
9335
9336 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Gender:"
9339 msgstr "Hoved:"
9340
9341 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9342 #, fuzzy
9343 msgid "BeforePicture"
9344 msgstr "Formodning"
9345
9346 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9347 msgid "Space before picture:"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Picture"
9353 msgstr "Struktur"
9354
9355 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Picture:"
9358 msgstr "Signatur:"
9359
9360 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Size"
9363 msgstr "St&ørrelse:"
9364
9365 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9366 msgid "Size the photo is resized to"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9370 #, fuzzy
9371 msgid "AfterPicture"
9372 msgstr "Struktur"
9373
9374 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9375 msgid "Space after picture:"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
9379 msgid "Page"
9380 msgstr "Side"
9381
9382 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9383 #, fuzzy
9384 msgid "The title as it appears in the header"
9385 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
9386
9387 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Item"
9390 msgstr "Punktinddeling"
9391
9392 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9393 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9394 msgid "Vertical Space"
9395 msgstr "Lodret afstand"
9396
9397 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Additional vertical space"
9400 msgstr "&Lodret afstand"
9401
9402 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9403 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Item:"
9409 msgstr "Punktinddeling"
9410
9411 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9412 #, fuzzy
9413 msgid "BulletedItem"
9414 msgstr "Punkttegn"
9415
9416 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Bulleted Item:"
9419 msgstr "Slettet tekst"
9420
9421 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9422 msgid "Begin"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9426 msgid "Begin of CV"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9430 msgid "PersonalInfo"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9434 msgid "Personal Info"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9438 msgid "MotherTongue"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9442 msgid "Mother Tongue:"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9446 #, fuzzy
9447 msgid "LangHeader"
9448 msgstr "Hoved"
9449
9450 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Language Header:"
9453 msgstr "Venstre_Hoved"
9454
9455 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Language:"
9458 msgstr "&Sprog:"
9459
9460 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Name of the language"
9463 msgstr "Intet sprog"
9464
9465 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Listening"
9468 msgstr "Liste"
9469
9470 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9471 msgid "Level how good you think you can listen"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Reading"
9477 msgstr "hoveder"
9478
9479 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9480 msgid "Level how good you think you can read"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Interaction"
9486 msgstr "Introduktion|I"
9487
9488 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9489 msgid "Level how good you think you can conversate"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Production"
9495 msgstr "Introduktion|I"
9496
9497 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9498 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9502 #, fuzzy
9503 msgid "LastLanguage"
9504 msgstr "Sprog"
9505
9506 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Last Language:"
9509 msgstr "&Sprog:"
9510
9511 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9512 #, fuzzy
9513 msgid "LangFooter"
9514 msgstr "Fod:"
9515
9516 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Language Footer:"
9519 msgstr "Venstre_Hoved"
9520
9521 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9522 #, fuzzy
9523 msgid "End"
9524 msgstr "Vedlagt"
9525
9526 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9527 #, fuzzy
9528 msgid "End of CV"
9529 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9530
9531 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9532 #, fuzzy
9533 msgid "VerticalSpace"
9534 msgstr "Lodret afstand"
9535
9536 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Vertical space"
9539 msgstr "&Lodret afstand:"
9540
9541 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9542 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9546 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9550 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9554 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: lib/layouts/foils.layout:3
9558 #, fuzzy
9559 msgid "FoilTeX"
9560 msgstr "Foilhead"
9561
9562 #: lib/layouts/foils.layout:44
9563 msgid "Foilhead"
9564 msgstr "Foilhead"
9565
9566 #: lib/layouts/foils.layout:63
9567 msgid "ShortFoilhead"
9568 msgstr "ShortFoilhead"
9569
9570 #: lib/layouts/foils.layout:69
9571 msgid "Rotatefoilhead"
9572 msgstr "Rotatefoilhead"
9573
9574 #: lib/layouts/foils.layout:75
9575 msgid "ShortRotatefoilhead"
9576 msgstr "ShortRotatefoilhead"
9577
9578 #: lib/layouts/foils.layout:84
9579 msgid "TickList"
9580 msgstr "TjekListe"
9581
9582 #: lib/layouts/foils.layout:99
9583 msgid "_/"
9584 msgstr "_/"
9585
9586 #: lib/layouts/foils.layout:103
9587 msgid "CrossList"
9588 msgstr "Krydsliste"
9589
9590 #: lib/layouts/foils.layout:118
9591 msgid "><"
9592 msgstr "><"
9593
9594 #: lib/layouts/foils.layout:162
9595 #, fuzzy
9596 msgid "My Logo"
9597 msgstr "Mit_logo"
9598
9599 #: lib/layouts/foils.layout:170
9600 #, fuzzy
9601 msgid "My Logo:"
9602 msgstr "Mit_logo"
9603
9604 #: lib/layouts/foils.layout:179
9605 msgid "Restriction"
9606 msgstr "Begrænsning"
9607
9608 #: lib/layouts/foils.layout:183
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Restriction:"
9611 msgstr "Begrænsning"
9612
9613 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9614 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Left Header"
9617 msgstr "Venstre_Hoved"
9618
9619 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9620 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Left Header:"
9623 msgstr "Venstre_Hoved"
9624
9625 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9626 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Right Header"
9629 msgstr "HøjreHoved"
9630
9631 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9632 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Right Header:"
9635 msgstr "HøjreHoved"
9636
9637 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Right Footer"
9640 msgstr "Højre_fod"
9641
9642 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Right Footer:"
9645 msgstr "Højre_fod"
9646
9647 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
9648 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9649 msgid "Theorem #."
9650 msgstr "Sætning #."
9651
9652 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
9653 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9654 msgid "Lemma #."
9655 msgstr "Lemma #."
9656
9657 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
9658 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9659 msgid "Corollary #."
9660 msgstr "Korollar #."
9661
9662 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9663 msgid "Proposition #."
9664 msgstr "Forslag #."
9665
9666 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
9667 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9668 msgid "Definition #."
9669 msgstr "Definition #."
9670
9671 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9672 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9673 msgid "Theorem*"
9674 msgstr "Sætning*"
9675
9676 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9677 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9678 msgid "Lemma*"
9679 msgstr "Lemma*"
9680
9681 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
9682 msgid "Lemma."
9683 msgstr "Lemma."
9684
9685 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9686 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9687 msgid "Corollary*"
9688 msgstr "Korollar*"
9689
9690 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9691 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9692 msgid "Proposition*"
9693 msgstr "Forslag*"
9694
9695 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9696 msgid "Proposition."
9697 msgstr "Forslag."
9698
9699 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9700 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9701 msgid "Definition*"
9702 msgstr "Definition*"
9703
9704 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9705 msgid "French Letter (frletter)"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9709 msgid "G-Brief (V. 2)"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9713 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9714 msgid "PostalComment"
9715 msgstr "Postbemærkning"
9716
9717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Letter:"
9720 msgstr "Brev"
9721
9722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9723 msgid "NameRowA"
9724 msgstr "NavnelinjeA"
9725
9726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9727 #, fuzzy
9728 msgid "NameRowA:"
9729 msgstr "NavnelinjeA"
9730
9731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9732 msgid "NameRowB"
9733 msgstr "NavnelinjeB"
9734
9735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9736 #, fuzzy
9737 msgid "NameRowB:"
9738 msgstr "NavnelinjeB"
9739
9740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9741 msgid "NameRowC"
9742 msgstr "NavnelinjeC"
9743
9744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9745 #, fuzzy
9746 msgid "NameRowC:"
9747 msgstr "NavnelinjeC"
9748
9749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9750 msgid "NameRowD"
9751 msgstr "NavnelinjeD"
9752
9753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9754 #, fuzzy
9755 msgid "NameRowD:"
9756 msgstr "NavnelinjeD"
9757
9758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9759 msgid "NameRowE"
9760 msgstr "NavnelinjeE"
9761
9762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9763 #, fuzzy
9764 msgid "NameRowE:"
9765 msgstr "NavnelinjeE"
9766
9767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9768 msgid "NameRowF"
9769 msgstr "NavnelinjeF"
9770
9771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9772 #, fuzzy
9773 msgid "NameRowF:"
9774 msgstr "NavnelinjeF"
9775
9776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9777 msgid "NameRowG"
9778 msgstr "NavnelinjeG"
9779
9780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9781 #, fuzzy
9782 msgid "NameRowG:"
9783 msgstr "NavnelinjeG"
9784
9785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9786 #, fuzzy
9787 msgid "AddressRowA"
9788 msgstr "AdresselinjeA"
9789
9790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9791 #, fuzzy
9792 msgid "AddressRowA:"
9793 msgstr "AdresselinjeA"
9794
9795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9796 #, fuzzy
9797 msgid "AddressRowB"
9798 msgstr "AdresselinjeB"
9799
9800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9801 #, fuzzy
9802 msgid "AddressRowB:"
9803 msgstr "AdresselinjeB"
9804
9805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9806 #, fuzzy
9807 msgid "AddressRowC"
9808 msgstr "Adresselinjec"
9809
9810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9811 #, fuzzy
9812 msgid "AddressRowC:"
9813 msgstr "Adresselinjec"
9814
9815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9816 #, fuzzy
9817 msgid "AddressRowD"
9818 msgstr "AdresselinjeD"
9819
9820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9821 #, fuzzy
9822 msgid "AddressRowD:"
9823 msgstr "AdresselinjeD"
9824
9825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9826 #, fuzzy
9827 msgid "AddressRowE"
9828 msgstr "AdresselinjeE"
9829
9830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9831 #, fuzzy
9832 msgid "AddressRowE:"
9833 msgstr "AdresselinjeE"
9834
9835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9836 #, fuzzy
9837 msgid "AddressRowF"
9838 msgstr "AdresselinjeF"
9839
9840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9841 #, fuzzy
9842 msgid "AddressRowF:"
9843 msgstr "AdresselinjeF"
9844
9845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9846 msgid "TelephoneRowA"
9847 msgstr "TelefonlinjeA"
9848
9849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9850 #, fuzzy
9851 msgid "TelephoneRowA:"
9852 msgstr "TelefonlinjeA"
9853
9854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9855 msgid "TelephoneRowB"
9856 msgstr "TelefonlinjeB"
9857
9858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9859 #, fuzzy
9860 msgid "TelephoneRowB:"
9861 msgstr "TelefonlinjeB"
9862
9863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9864 msgid "TelephoneRowC"
9865 msgstr "TelefonlinjeC"
9866
9867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9868 #, fuzzy
9869 msgid "TelephoneRowC:"
9870 msgstr "TelefonlinjeC"
9871
9872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9873 msgid "TelephoneRowD"
9874 msgstr "TelefonlinjeD"
9875
9876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9877 #, fuzzy
9878 msgid "TelephoneRowD:"
9879 msgstr "TelefonlinjeD"
9880
9881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9882 msgid "TelephoneRowE"
9883 msgstr "TelefonlinjeE"
9884
9885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9886 #, fuzzy
9887 msgid "TelephoneRowE:"
9888 msgstr "TelefonlinjeE"
9889
9890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9891 msgid "TelephoneRowF"
9892 msgstr "TelefonlinjeF"
9893
9894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9895 #, fuzzy
9896 msgid "TelephoneRowF:"
9897 msgstr "TelefonlinjeF"
9898
9899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9900 msgid "InternetRowA"
9901 msgstr "InternetlinjeA"
9902
9903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9904 #, fuzzy
9905 msgid "InternetRowA:"
9906 msgstr "InternetlinjeA"
9907
9908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9909 msgid "InternetRowB"
9910 msgstr "InternetlinjeB"
9911
9912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9913 #, fuzzy
9914 msgid "InternetRowB:"
9915 msgstr "InternetlinjeB"
9916
9917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9918 msgid "InternetRowC"
9919 msgstr "InternetlinjeC"
9920
9921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9922 #, fuzzy
9923 msgid "InternetRowC:"
9924 msgstr "InternetlinjeC"
9925
9926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9927 msgid "InternetRowD"
9928 msgstr "InternetlinjeD"
9929
9930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9931 #, fuzzy
9932 msgid "InternetRowD:"
9933 msgstr "InternetlinjeD"
9934
9935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9936 msgid "InternetRowE"
9937 msgstr "InternetlinjeE"
9938
9939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9940 #, fuzzy
9941 msgid "InternetRowE:"
9942 msgstr "InternetlinjeE"
9943
9944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9945 msgid "InternetRowF"
9946 msgstr "InternetlinjeF"
9947
9948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9949 #, fuzzy
9950 msgid "InternetRowF:"
9951 msgstr "InternetlinjeF"
9952
9953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9954 msgid "BankRowA"
9955 msgstr "BanklinjeA"
9956
9957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9958 #, fuzzy
9959 msgid "BankRowA:"
9960 msgstr "BanklinjeA"
9961
9962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9963 msgid "BankRowB"
9964 msgstr "BanklinjeB"
9965
9966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9967 #, fuzzy
9968 msgid "BankRowB:"
9969 msgstr "BanklinjeB"
9970
9971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9972 msgid "BankRowC"
9973 msgstr "BanklinjeC"
9974
9975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9976 #, fuzzy
9977 msgid "BankRowC:"
9978 msgstr "BanklinjeC"
9979
9980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9981 msgid "BankRowD"
9982 msgstr "BanklinjeD"
9983
9984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9985 #, fuzzy
9986 msgid "BankRowD:"
9987 msgstr "BanklinjeD"
9988
9989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9990 msgid "BankRowE"
9991 msgstr "BanklinjeE"
9992
9993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9994 #, fuzzy
9995 msgid "BankRowE:"
9996 msgstr "BanklinjeE"
9997
9998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9999 msgid "BankRowF"
10000 msgstr "BanklinjeF"
10001
10002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10003 #, fuzzy
10004 msgid "BankRowF:"
10005 msgstr "BanklinjeF"
10006
10007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
10008 msgid "ReturnAddress"
10009 msgstr "Returadresse"
10010
10011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
10012 #, fuzzy
10013 msgid "ReturnAddress:"
10014 msgstr "Returadresse"
10015
10016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
10017 #, fuzzy
10018 msgid "PostalComment:"
10019 msgstr "Postbemærkning"
10020
10021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
10022 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10023 #, fuzzy
10024 msgid "MyRef:"
10025 msgstr "MyRef"
10026
10027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
10028 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10029 #, fuzzy
10030 msgid "YourRef:"
10031 msgstr "DinRef"
10032
10033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
10034 #, fuzzy
10035 msgid "YourMail:"
10036 msgstr "DinPost"
10037
10038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Reference:"
10041 msgstr "&Reference:"
10042
10043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Encl.:"
10046 msgstr "Vedlagt"
10047
10048 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10049 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10054 msgid "Street"
10055 msgstr "Gade"
10056
10057 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Street:"
10060 msgstr "Gade"
10061
10062 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10063 msgid "Addition"
10064 msgstr "Bilag"
10065
10066 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Addition:"
10069 msgstr "Bilag"
10070
10071 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Town:"
10074 msgstr "By"
10075
10076 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
10078 msgid "State"
10079 msgstr "State"
10080
10081 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10082 #, fuzzy
10083 msgid "State:"
10084 msgstr "State"
10085
10086 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10087 msgid "Telefax"
10088 msgstr "Telefax"
10089
10090 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Telefax:"
10093 msgstr "Telefax"
10094
10095 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10096 msgid "Telex"
10097 msgstr "Telex"
10098
10099 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Telex:"
10102 msgstr "Telex"
10103
10104 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10105 msgid "EMail"
10106 msgstr "E-post"
10107
10108 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10109 #, fuzzy
10110 msgid "EMail:"
10111 msgstr "E-post"
10112
10113 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10114 msgid "HTTP"
10115 msgstr "HTTP"
10116
10117 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10118 #, fuzzy
10119 msgid "HTTP:"
10120 msgstr "HTTP"
10121
10122 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10123 msgid "Bank"
10124 msgstr "Bank"
10125
10126 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Bank:"
10129 msgstr "Bank"
10130
10131 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10132 msgid "BankCode"
10133 msgstr "Bankkode"
10134
10135 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10136 #, fuzzy
10137 msgid "BankCode:"
10138 msgstr "Bankkode"
10139
10140 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10141 msgid "BankAccount"
10142 msgstr "Bankkonto"
10143
10144 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10145 #, fuzzy
10146 msgid "BankAccount:"
10147 msgstr "Bankkonto"
10148
10149 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Hebrew Article"
10152 msgstr "Artikel"
10153
10154 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10155 msgid "Claim #."
10156 msgstr "Påstand #."
10157
10158 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10159 msgid "Remarks"
10160 msgstr "Bemærkninger"
10161
10162 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10163 msgid "Remarks #."
10164 msgstr "Bemærkninger #."
10165
10166 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:339
10167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342
10168 msgid "Proof:"
10169 msgstr "Bevis:"
10170
10171 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Hebrew Letter"
10174 msgstr "Brev"
10175
10176 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10177 msgid "Hollywood"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10181 msgid "More"
10182 msgstr "Mere"
10183
10184 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10185 msgid "(MORE)"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10189 #, fuzzy
10190 msgid "FADE IN:"
10191 msgstr "FADE_IND:"
10192
10193 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10194 msgid "INT."
10195 msgstr "KLIP"
10196
10197 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10198 msgid "EXT."
10199 msgstr "UDV."
10200
10201 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10202 msgid "Continuing"
10203 msgstr "Fortsætter"
10204
10205 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10206 #, fuzzy
10207 msgid "(continuing)"
10208 msgstr "Fortsætter"
10209
10210 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10211 msgid "Transition"
10212 msgstr "Transition"
10213
10214 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10215 #, fuzzy
10216 msgid "TITLE OVER:"
10217 msgstr "TITEL_OVER:"
10218
10219 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10220 msgid "INTERCUT"
10221 msgstr "KLIP"
10222
10223 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10224 #, fuzzy
10225 msgid "INTERCUT WITH:"
10226 msgstr "KLIP"
10227
10228 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10229 #, fuzzy
10230 msgid "FADE OUT"
10231 msgstr "FADE_UD"
10232
10233 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10234 msgid "Scene"
10235 msgstr "Scene"
10236
10237 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10238 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10242 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Standard in Title"
10245 msgstr "Standard"
10246
10247 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Author Footnote"
10250 msgstr "Forfatterfodnote"
10251
10252 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Author foot"
10255 msgstr "Forfatterfodnote"
10256
10257 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
10258 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10259 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
10263 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10264 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10268 #, fuzzy
10269 msgid "IEEE Transactions"
10270 msgstr "Transition"
10271
10272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10273 msgid "IEEE membership"
10274 msgstr "IEEE-medlemsskab"
10275
10276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10277 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Lowercase"
10280 msgstr "overset"
10281
10282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
10283 msgid "lowercase"
10284 msgstr "små bogstaver"
10285
10286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
10287 msgid "A short version of the author name"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Author Name"
10293 msgstr "Forfatterfodnote:"
10294
10295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Author name"
10298 msgstr "Forfatter_e-post"
10299
10300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Author Affiliation"
10303 msgstr "Forfattertilknytning"
10304
10305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Author Mark"
10308 msgstr "Forfatter_e-post"
10309
10310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Special Paper Notice"
10313 msgstr "Specialtegn|S"
10314
10315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
10316 msgid "After Title Text"
10317 msgstr "Efter-titel-tekst"
10318
10319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
10320 msgid "Page headings"
10321 msgstr "Sidehoveder"
10322
10323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Left Side"
10326 msgstr "Venstre_Hoved"
10327
10328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
10329 msgid "Left side of the header line"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10334 msgid "MarkBoth"
10335 msgstr "MarkérBegge"
10336
10337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
10338 msgid "Publication ID"
10339 msgstr "Publikation ID"
10340
10341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
10342 msgid "Abstract---"
10343 msgstr "Sammendrag---"
10344
10345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
10346 msgid "Index Terms---"
10347 msgstr "Indekstermer---"
10348
10349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Paragraph Start"
10352 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
10353
10354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
10355 #, fuzzy
10356 msgid "First Char"
10357 msgstr "Første hoved:"
10358
10359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
10360 msgid "First character of first word"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
10364 msgid "Appendices"
10365 msgstr "Appendiks"
10366
10367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Peer Review Title"
10370 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
10371
10372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
10373 #, fuzzy
10374 msgid "PeerReviewTitle"
10375 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
10376
10377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
10378 msgid "Short Title"
10379 msgstr "Kort titel"
10380
10381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
10382 msgid "Short title for the appendix"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366
10386 msgid "Biography"
10387 msgstr "Biografi"
10388
10389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:171
10390 msgid "Photo"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
10394 msgid "Optional photo for biography"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10398 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Name of the author"
10401 msgstr "Navn på standardprinter"
10402
10403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
10404 msgid "Biography without photo"
10405 msgstr "Biografi uden foto"
10406
10407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399
10408 msgid "BiographyNoPhoto"
10409 msgstr "BiografiIntetFoto"
10410
10411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411 lib/layouts/siamltex.layout:162
10412 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Alternative Proof String"
10415 msgstr "Alternativ tilknytning:"
10416
10417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:163
10418 #, fuzzy
10419 msgid "An alternative proof string"
10420 msgstr "Alternativ tilknytning:"
10421
10422 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10423 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10427 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Author Names"
10433 msgstr "Forfatterfodnote:"
10434
10435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10436 msgid "Author names that will appear in the header line"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10441 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Catchline"
10444 msgstr "matematik-linje"
10445
10446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10447 #, fuzzy
10448 msgid "History"
10449 msgstr "Udgavehistorik"
10450
10451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10453 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10454 msgid "Revised"
10455 msgstr "Revideret"
10456
10457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10458 msgid "Classification Codes"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10462 #, fuzzy
10463 msgid "TableCaption"
10464 msgstr "Tabelundertekst"
10465
10466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Table caption"
10469 msgstr "Tabelundertekst"
10470
10471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10472 msgid "Refcite"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Cite reference"
10478 msgstr "alle citerede værker"
10479
10480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10481 #, fuzzy
10482 msgid "ItemList"
10483 msgstr "Punktinddelt"
10484
10485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:306
10486 #, fuzzy
10487 msgid "RomanList"
10488 msgstr "Antikva"
10489
10490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:312
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Numbering Scheme"
10493 msgstr "&Nummerering"
10494
10495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10496 msgid ""
10497 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10498 "items"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
10502 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10503 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems.inc:46
10504 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10505 msgid "Theorem \\thetheorem."
10506 msgstr "Sætning \\thetheorem."
10507
10508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:382
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10510 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10511 msgid "Corollary \\thecorollary."
10512 msgstr "Korollar \\thecorollary."
10513
10514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/ijmpd.layout:389
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10516 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10517 msgid "Lemma \\thelemma."
10518 msgstr "Lemma \\thelemma."
10519
10520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:378 lib/layouts/ijmpd.layout:396
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10522 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10523 msgid "Proposition \\theproposition."
10524 msgstr "Forslag \\theproposition."
10525
10526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:381 lib/layouts/ijmpd.layout:402
10527 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10528 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10529 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10535 msgid "Question"
10536 msgstr "Spørgsmål"
10537
10538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10539 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10540 msgid "Question \\thequestion."
10541 msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
10542
10543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:394 lib/layouts/ijmpd.layout:414
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10545 msgid "Claim \\theclaim."
10546 msgstr "Påstand \\theclaim."
10547
10548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10550 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10551 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10552 msgstr "Formodning \\theconjecture."
10553
10554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Prop"
10557 msgstr "Klip ud"
10558
10559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:434 lib/layouts/ijmpd.layout:447
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10562 msgstr "markeret"
10563
10564 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10565 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Comby"
10571 msgstr "Tastatur"
10572
10573 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10574 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10578 msgid "Short title that will appear in header line"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Review"
10584 msgstr "Smugkig"
10585
10586 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Topical"
10589 msgstr "Emne"
10590
10591 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10592 msgid "Comment"
10593 msgstr "Kommentar"
10594
10595 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Paper"
10598 msgstr "Papirld"
10599
10600 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Prelim"
10603 msgstr "Påstand"
10604
10605 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10606 msgid "Rapid"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10610 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10611 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10612 msgid "PACS"
10613 msgstr "PACS"
10614
10615 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10616 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10620 msgid "MSC"
10621 msgstr "MSC"
10622
10623 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10626 msgstr "Emneklasse"
10627
10628 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10629 msgid "submitto"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10633 msgid "submit to paper:"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10637 msgid "Bibliography (plain)"
10638 msgstr "Litteraturliste (simpel)"
10639
10640 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10641 msgid "Bibliography heading"
10642 msgstr "Litteraturliste-overskrift"
10643
10644 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10645 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10649 msgid "ABSTRACT:"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10653 msgid "KEY WORDS:"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Commission"
10659 msgstr "Betingelse"
10660
10661 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10662 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10663 msgstr "ANERKENDELSER"
10664
10665 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10666 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10670 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Alternative Affiliation"
10676 msgstr "Alternativ tilknytning:"
10677
10678 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Affiliation Prefix"
10681 msgstr "Tilknytningsmærke"
10682
10683 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10684 msgid "A prefix like 'Also at '"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Homepage"
10690 msgstr "ny side"
10691
10692 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10693 #, fuzzy
10694 msgid "PACS numbers:"
10695 msgstr "Uden nummer"
10696
10697 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Preprint number"
10700 msgstr "Kladdetryk"
10701
10702 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Preprint number:"
10705 msgstr "Kladdetryk"
10706
10707 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Online citation"
10710 msgstr "Indsæt reference"
10711
10712 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Japanese Book (jbook)"
10715 msgstr "Japansk (CJK)"
10716
10717 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10718 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10722 msgid "Japanese Report (jreport)"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10726 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10732 msgstr "Japansk (CJK)"
10733
10734 #: lib/layouts/jss.layout:3
10735 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10739 msgid "Kluwer"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10743 msgid "AddressForOffprints"
10744 msgstr "AdresseForAftryk"
10745
10746 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Address for Offprints:"
10749 msgstr "AdresseForAftryk"
10750
10751 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10752 msgid "RunningTitle"
10753 msgstr "LøbendeTitel"
10754
10755 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Running title:"
10758 msgstr "LøbendeTitel"
10759
10760 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10761 msgid "RunningAuthor"
10762 msgstr "LøbendeForfatter"
10763
10764 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Running author:"
10767 msgstr "LøbendeForfatter"
10768
10769 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10770 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/layouts/letter.layout:3
10774 msgid "Letter (Standard Class)"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10778 msgid "French Letter (lettre)"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10782 msgid "NoTelephone"
10783 msgstr "IngenTelefon"
10784
10785 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10786 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10787 #, fuzzy
10788 msgid "NoFax"
10789 msgstr "Fax"
10790
10791 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10792 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10793 #, fuzzy
10794 msgid "NoPlace"
10795 msgstr "Sted"
10796
10797 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10798 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10799 #, fuzzy
10800 msgid "NoDate"
10801 msgstr "Dato"
10802
10803 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Post Scriptum"
10806 msgstr "Postscript-&driver:"
10807
10808 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10809 msgid "EndOfMessage"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10813 #, fuzzy
10814 msgid "EndOfFile"
10815 msgstr "Slide"
10816
10817 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10818 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10819 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10820 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10821 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Headings"
10824 msgstr "hoveder"
10825
10826 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10827 #, fuzzy
10828 msgid "City:"
10829 msgstr "Lillebitte"
10830
10831 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Office:"
10834 msgstr "Fra"
10835
10836 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Tel:"
10839 msgstr "Telex"
10840
10841 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10842 msgid "NoTel"
10843 msgstr "IngenTlf"
10844
10845 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10846 msgid "EndOfMessage."
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10850 #, fuzzy
10851 msgid "EndOfFile."
10852 msgstr "Slide"
10853
10854 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10855 #, fuzzy
10856 msgid "P.S.:"
10857 msgstr "PS:"
10858
10859 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10860 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10864 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10865 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10866 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10867 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10868 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10869 msgid "Chapter"
10870 msgstr "Kapitel"
10871
10872 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Running LaTeX Title"
10875 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
10876
10877 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10878 #, fuzzy
10879 msgid "TOC Title"
10880 msgstr "Indhold_titel"
10881
10882 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10883 #, fuzzy
10884 msgid "TOC Title:"
10885 msgstr "Indhold_titel"
10886
10887 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Author Running"
10890 msgstr "Forfatter_løbende"
10891
10892 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Author Running:"
10895 msgstr "Forfatter_løbende"
10896
10897 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10898 #, fuzzy
10899 msgid "TOC Author"
10900 msgstr "Indhold_forfatter"
10901
10902 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10903 #, fuzzy
10904 msgid "TOC Author:"
10905 msgstr "Indhold_forfatter"
10906
10907 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10908 msgid "Case #."
10909 msgstr "Tilfælde #."
10910
10911 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
10912 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10913 msgid "Claim."
10914 msgstr "Påstand."
10915
10916 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10917 msgid "Conjecture #."
10918 msgstr "Formodning #."
10919
10920 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10921 msgid "Example #."
10922 msgstr "Eksempel #."
10923
10924 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10925 msgid "Exercise #."
10926 msgstr "Øvelse #."
10927
10928 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10929 msgid "Note #."
10930 msgstr "Note #."
10931
10932 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10933 msgid "Problem #."
10934 msgstr "Problem #."
10935
10936 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10937 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10938 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10939 msgid "Property"
10940 msgstr "Property"
10941
10942 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Property #."
10945 msgstr "Property"
10946
10947 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10948 msgid "Question #."
10949 msgstr "Spørgsmål #."
10950
10951 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10952 msgid "Remark #."
10953 msgstr "Bemærkning #."
10954
10955 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10956 msgid "Solution #."
10957 msgstr "Løsning #."
10958
10959 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10960 msgid "TUGboat"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10964 msgid "Memoir"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10968 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10969 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10970 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10971 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Short Title (TOC)|S"
10974 msgstr "Kort titel"
10975
10976 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10977 #, fuzzy
10978 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10979 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10980
10981 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10982 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10983 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10984 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Short Title (Header)"
10987 msgstr "Kort titel"
10988
10989 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10990 #, fuzzy
10991 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10992 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10993
10994 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10995 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10996 msgid "Chapter*"
10997 msgstr "Kapitel*"
10998
10999 #: lib/layouts/memoir.layout:87
11000 #, fuzzy
11001 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11002 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11003
11004 #: lib/layouts/memoir.layout:91
11005 #, fuzzy
11006 msgid "The section as it appears in the running headers"
11007 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11008
11009 #: lib/layouts/memoir.layout:100
11010 #, fuzzy
11011 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11012 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11013
11014 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11015 #, fuzzy
11016 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11017 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11018
11019 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11020 #, fuzzy
11021 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11022 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11023
11024 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11025 #, fuzzy
11026 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11027 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11028
11029 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11030 #, fuzzy
11031 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11032 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11033
11034 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11035 #, fuzzy
11036 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11037 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11038
11039 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11040 #, fuzzy
11041 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11042 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11043
11044 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11045 #, fuzzy
11046 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11047 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11048
11049 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11050 msgid "Chapterprecis"
11051 msgstr "Kapitelsammenfatning"
11052
11053 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11054 msgid "Epigraph"
11055 msgstr "Epigrafi"
11056
11057 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Epigraph Source|S"
11060 msgstr "Vis kode|k"
11061
11062 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Source"
11065 msgstr "LaTeX-kode"
11066
11067 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11068 msgid "The source/author of this epigraph"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11072 msgid "Poemtitle"
11073 msgstr "Digttitel"
11074
11075 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11076 #, fuzzy
11077 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11078 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11079
11080 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11081 #, fuzzy
11082 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11083 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11084
11085 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11086 msgid "Poemtitle*"
11087 msgstr "Digttitel*"
11088
11089 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11090 msgid "Legend"
11091 msgstr "Symbolforklaring"
11092
11093 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11094 msgid "Modern CV"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
11098 #, fuzzy
11099 msgid "CVStyle"
11100 msgstr "Form"
11101
11102 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
11103 #, fuzzy
11104 msgid "CV Style:"
11105 msgstr "Skriftstørrelse"
11106
11107 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11108 #, fuzzy
11109 msgid "CVColor"
11110 msgstr "Farver"
11111
11112 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
11113 #, fuzzy
11114 msgid "CV Color Scheme:"
11115 msgstr "Farver"
11116
11117 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
11118 #, fuzzy
11119 msgid "PDF Page Mode"
11120 msgstr "PDFPages"
11121
11122 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
11123 #, fuzzy
11124 msgid "PDF Page Mode:"
11125 msgstr "PDFPages"
11126
11127 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11128 msgid "FirstName"
11129 msgstr "Første Navn"
11130
11131 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
11132 #, fuzzy
11133 msgid "FamilyName"
11134 msgstr "&Familie:"
11135
11136 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Family Name:"
11139 msgstr "&Familie:"
11140
11141 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Line 1"
11144 msgstr "Toplinje|T"
11145
11146 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11147 msgid "Optional address line"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Line 2"
11153 msgstr "Toplinje|T"
11154
11155 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Mobile:"
11158 msgstr "&Fil:"
11159
11160 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Homepage:"
11163 msgstr "ny side"
11164
11165 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Social"
11168 msgstr "Specialpost"
11169
11170 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Social:"
11173 msgstr "Specialpost"
11174
11175 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Name of the social network"
11178 msgstr "Navn på standardprinter"
11179
11180 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11181 #, fuzzy
11182 msgid "ExtraInfo"
11183 msgstr "Ekstra"
11184
11185 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Extra Info:"
11188 msgstr "&Ekstra flag:"
11189
11190 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11191 msgid "Photo:"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11195 msgid "Height the photo is resized to"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Thickness"
11201 msgstr "TykLinje"
11202
11203 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11204 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11208 #, fuzzy
11209 msgid "EmptySection"
11210 msgstr "Sektion"
11211
11212 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Empty Section"
11215 msgstr "Sektion"
11216
11217 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11218 #, fuzzy
11219 msgid "CloseSection"
11220 msgstr "markeret"
11221
11222 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Columns:"
11225 msgstr "&Kolonner:"
11226
11227 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Optional width"
11230 msgstr "valgfri"
11231
11232 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11233 msgid "Header"
11234 msgstr "Hoved"
11235
11236 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Header content"
11239 msgstr "SlideIndhold"
11240
11241 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
11242 msgid "Entry"
11243 msgstr "Indgang"
11244
11245 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
11246 msgid "Time"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
11250 msgid "What?"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
11254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
11255 #, fuzzy
11256 msgid "City"
11257 msgstr "Lillebitte"
11258
11259 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
11260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Country"
11263 msgstr "Indgang"
11264
11265 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Entry:"
11268 msgstr "Indgang"
11269
11270 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
11271 #, fuzzy
11272 msgid "ItemWithComment"
11273 msgstr "Kommentar"
11274
11275 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Item with Comment:"
11278 msgstr "Kommentar"
11279
11280 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Text"
11283 msgstr "Tekst"
11284
11285 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11286 #, fuzzy
11287 msgid "ListItem"
11288 msgstr "Liste"
11289
11290 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
11291 #, fuzzy
11292 msgid "List Item:"
11293 msgstr "Sidste bundnote:"
11294
11295 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11296 #, fuzzy
11297 msgid "DoubleItem"
11298 msgstr "Dobbelt"
11299
11300 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Double Item:"
11303 msgstr "Dobbelt"
11304
11305 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Left Summary"
11308 msgstr "Resumé"
11309
11310 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Left summary"
11313 msgstr "Resumé"
11314
11315 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Left Text"
11318 msgstr "Ref+tekst: "
11319
11320 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Left text"
11323 msgstr "LaTeX-tekst"
11324
11325 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Right Summary"
11328 msgstr "Resumé"
11329
11330 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Right summary"
11333 msgstr "HøjreHoved"
11334
11335 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
11336 #, fuzzy
11337 msgid "DoubleListItem"
11338 msgstr "Dobbelt"
11339
11340 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Double List Item:"
11343 msgstr "Dobbelt"
11344
11345 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11346 #, fuzzy
11347 msgid "First Item"
11348 msgstr "Sidste bundnote:"
11349
11350 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
11351 #, fuzzy
11352 msgid "First item"
11353 msgstr "F&ørste linje:"
11354
11355 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Computer"
11358 msgstr "Kopier"
11359
11360 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
11361 #, fuzzy
11362 msgid "MakeCVtitle"
11363 msgstr "Digttitel"
11364
11365 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Make CV Title"
11368 msgstr "Indhold_titel"
11369
11370 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
11371 #, fuzzy
11372 msgid "MakeLetterTitle"
11373 msgstr "Matematikbogstaver"
11374
11375 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Make Letter Title"
11378 msgstr "Matematikbogstaver"
11379
11380 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
11381 #, fuzzy
11382 msgid "MakeLetterClosing"
11383 msgstr "Matematikbogstaver"
11384
11385 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Close Letter"
11388 msgstr "Brev"
11389
11390 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/stdlayouts.inc:97
11391 msgid "--Separator--"
11392 msgstr "--Separator--"
11393
11394 #: lib/layouts/moderncv.layout:494 lib/layouts/stdlayouts.inc:106
11395 #, fuzzy
11396 msgid "--- Separate Environment ---"
11397 msgstr "Gather-miljø"
11398
11399 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Recipient"
11402 msgstr "Modtaget"
11403
11404 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Company Name"
11407 msgstr "Informationnavn:"
11408
11409 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Company name"
11412 msgstr "Grennavn"
11413
11414 #: lib/layouts/moderncv.layout:556
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Enclosing"
11417 msgstr "Afslutning"
11418
11419 #: lib/layouts/moderncv.layout:561 lib/layouts/svcommon.inc:519
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Alternative Name"
11422 msgstr "Alternati&vt sprog:"
11423
11424 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
11425 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/layouts/moderncv.layout:566
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Enclosing:"
11431 msgstr "Afslutning:"
11432
11433 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11434 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11438 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11442 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/layouts/paper.layout:3
11446 msgid "Paper (Standard Class)"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/layouts/paper.layout:149
11450 msgid "SubTitle"
11451 msgstr "Undertitel"
11452
11453 #: lib/layouts/paper.layout:161
11454 msgid "Institution"
11455 msgstr "Institution"
11456
11457 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11458 msgid "Powerdot"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
11462 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
11463 #, fuzzy
11464 msgid "TitleSlide"
11465 msgstr "Slide"
11466
11467 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
11468 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Slides"
11471 msgstr "Slide"
11472
11473 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
11474 msgid "    "
11475 msgstr "    "
11476
11477 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Slide Option"
11480 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
11481
11482 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11483 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
11487 #, fuzzy
11488 msgid "EndSlide"
11489 msgstr "Slide"
11490
11491 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
11492 msgid "~=~"
11493 msgstr "~=~"
11494
11495 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
11496 #, fuzzy
11497 msgid "WideSlide"
11498 msgstr "Slide"
11499
11500 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
11501 #, fuzzy
11502 msgid "EmptySlide"
11503 msgstr "Slide"
11504
11505 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Empty slide:"
11508 msgstr "tom"
11509
11510 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
11511 #, fuzzy
11512 msgid "\\arabic{section}"
11513 msgstr "Undersektion"
11514
11515 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Section Option"
11518 msgstr "Afsnit"
11519
11520 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11521 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Lists"
11527 msgstr "Lister:"
11528
11529 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Itemize Type"
11532 msgstr "Punktinddeling"
11533
11534 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
11535 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Itemize Options"
11541 msgstr "Punktinddelt liste"
11542
11543 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
11544 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11545 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
11546 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
11550 #, fuzzy
11551 msgid "ItemizeType1"
11552 msgstr "Punktinddeling"
11553
11554 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Enumerate Type"
11557 msgstr "Nummereret"
11558
11559 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
11560 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
11564 #: lib/layouts/enumitem.module:106
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Enumerate Options"
11567 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
11568
11569 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
11570 #, fuzzy
11571 msgid "EnumerateType1"
11572 msgstr "Nummereret"
11573
11574 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Twocolumn"
11577 msgstr "Kolonner"
11578
11579 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
11580 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Left Column"
11586 msgstr "Kolonne"
11587
11588 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
11589 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11593 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
11594 msgid "List of Algorithms"
11595 msgstr "Algoritmeliste"
11596
11597 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Onslide"
11600 msgstr "Kun på dias"
11601
11602 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11603 #, fuzzy
11604 msgid "On Slides"
11605 msgstr "Slide"
11606
11607 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Overlay Specification|S"
11610 msgstr "Vælg afsnit|a"
11611
11612 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
11613 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/layouts/powerdot.layout:584
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Onslide+"
11619 msgstr "Kun på dias"
11620
11621 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Onslide*"
11624 msgstr "Slide*"
11625
11626 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Recipe Book"
11629 msgstr "Modtaget"
11630
11631 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11632 msgid "\\thechapter"
11633 msgstr "\\thechapter"
11634
11635 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Recipe"
11638 msgstr "Modtaget"
11639
11640 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Recipe:"
11643 msgstr "Modtaget"
11644
11645 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Ingredients"
11648 msgstr "Rulletekster"
11649
11650 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Ingredients Header"
11653 msgstr "Rulletekster"
11654
11655 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11656 msgid "Specify an optional ingredients header"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Ingredients:"
11662 msgstr "Rulletekster"
11663
11664 #: lib/layouts/report.layout:3
11665 msgid "Report (Standard Class)"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11669 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Affiliation (alternate)"
11675 msgstr "Tilknytningsmærke"
11676
11677 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Affiliation (alternate):"
11680 msgstr "Tilknytningsmærke"
11681
11682 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Alternate Affiliation Option"
11685 msgstr "Alternativ tilknytning:"
11686
11687 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11688 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Affiliation (none)"
11694 msgstr "Tilknytning"
11695
11696 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11697 #, fuzzy
11698 msgid "No affiliation"
11699 msgstr "Forfattertilknytning"
11700
11701 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Electronic Address:"
11704 msgstr "Returadresse"
11705
11706 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Electronic Address Option|s"
11709 msgstr "Returadresse"
11710
11711 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11712 msgid "Optional argument to the email command"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Author URL Option"
11718 msgstr "Forfatter_URL"
11719
11720 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11721 msgid "Optional argument to the homepage command"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Collaboration"
11727 msgstr "Variant"
11728
11729 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Collaboration:"
11732 msgstr "Variant:"
11733
11734 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11735 msgid "Preprint"
11736 msgstr "Kladdetryk"
11737
11738 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Thanks:"
11742 msgstr "Tak"
11743
11744 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11747 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11748
11749 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11750 msgid "acknowledgments"
11751 msgstr "anerkendelser"
11752
11753 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Ruled Table"
11756 msgstr "PlacérTabel"
11757
11758 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11759 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Specials"
11762 msgstr "Specialpost"
11763
11764 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Turn Page"
11767 msgstr "Ryd side"
11768
11769 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Wide Text"
11772 msgstr "Find &næste"
11773
11774 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11775 msgid "Video"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11779 #, fuzzy
11780 msgid "List of Videos"
11781 msgstr "Rammeliste"
11782
11783 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Float Link"
11786 msgstr "Flyderindstillinger"
11787
11788 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11789 msgid "REVTeX (V. 4)"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11793 #, fuzzy
11794 msgid "AltAffiliation"
11795 msgstr "Tilknyttet"
11796
11797 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11798 #, fuzzy
11799 msgid "PACS number:"
11800 msgstr "Uden nummer"
11801
11802 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11803 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
11807 #, fuzzy
11808 msgid "R Journal"
11809 msgstr "Tidsskrift"
11810
11811 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11812 msgid "KOMA-Script Article"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11816 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11820 msgid "KOMA-Script Book"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11824 #, fuzzy
11825 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11826 msgstr "Undersektion"
11827
11828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11829 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11833 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11834 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11835 msgid "Labeling"
11836 msgstr "Mærkning"
11837
11838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11839 msgid "L"
11840 msgstr "L"
11841
11842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11843 msgid "O"
11844 msgstr "O"
11845
11846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11847 msgid "Encl"
11848 msgstr "Vedlagt"
11849
11850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Place:"
11853 msgstr "Sted"
11854
11855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11856 msgid "Specialmail"
11857 msgstr "Specialpost"
11858
11859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Specialmail:"
11862 msgstr "Specialpost"
11863
11864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Title:"
11867 msgstr "Titel"
11868
11869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11870 msgid "Yourref"
11871 msgstr "DinRef"
11872
11873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11874 msgid "Yourmail"
11875 msgstr "DinPost"
11876
11877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11878 msgid "Your letter of:"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11882 msgid "Myref"
11883 msgstr "Myref"
11884
11885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11886 msgid "Customer"
11887 msgstr "Kunde"
11888
11889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Customer no.:"
11892 msgstr "Kunde"
11893
11894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11895 msgid "Invoice"
11896 msgstr "Faktura"
11897
11898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Invoice no.:"
11901 msgstr "Faktura"
11902
11903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11904 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11908 msgid "NextAddress"
11909 msgstr "NæsteAdresse"
11910
11911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Next Address:"
11914 msgstr "NæsteAdresse"
11915
11916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Sender Name:"
11919 msgstr "Printer&navn:"
11920
11921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11922 msgid "Sender Phone:"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11926 msgid "Sender Fax:"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Sender E-Mail:"
11932 msgstr "E-post"
11933
11934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Sender URL:"
11937 msgstr "Indsæt URL"
11938
11939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11940 msgid "Logo"
11941 msgstr "Logo"
11942
11943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Logo:"
11946 msgstr "Logo"
11947
11948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11949 #, fuzzy
11950 msgid "EndLetter"
11951 msgstr "Brev"
11952
11953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11954 #, fuzzy
11955 msgid "End of letter"
11956 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
11957
11958 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11959 msgid "KOMA-Script Report"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11963 msgid "Seminar"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
11967 msgid "LandscapeSlide"
11968 msgstr "BredformatRamme"
11969
11970 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Landscape Slide"
11973 msgstr "BredformatRamme"
11974
11975 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:102
11976 msgid "PortraitSlide"
11977 msgstr "HøjformatSlide"
11978
11979 #: lib/layouts/seminar.layout:42
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Portrait Slide"
11982 msgstr "HøjformatSlide"
11983
11984 #: lib/layouts/seminar.layout:47
11985 msgid "SlideHeading"
11986 msgstr "SlideHoved"
11987
11988 #: lib/layouts/seminar.layout:54
11989 msgid "SlideSubHeading"
11990 msgstr "SlideUnderhoved"
11991
11992 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:118
11993 msgid "ListOfSlides"
11994 msgstr "Rammeliste"
11995
11996 #: lib/layouts/seminar.layout:62
11997 #, fuzzy
11998 msgid "List of Slides"
11999 msgstr "Rammeliste"
12000
12001 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:128
12002 msgid "SlideContents"
12003 msgstr "SlideIndhold"
12004
12005 #: lib/layouts/seminar.layout:71
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Slide Contents"
12008 msgstr "SlideIndhold"
12009
12010 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:134
12011 msgid "ProgressContents"
12012 msgstr "ProgressIndhold"
12013
12014 #: lib/layouts/seminar.layout:77
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Progress Contents"
12017 msgstr "ProgressIndhold"
12018
12019 #: lib/layouts/seminar.layout:96
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Landscape Slide:"
12022 msgstr "BredformatRamme"
12023
12024 #: lib/layouts/seminar.layout:105
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Portrait Slide:"
12027 msgstr "HøjformatSlide"
12028
12029 #: lib/layouts/seminar.layout:107
12030 msgid "Slide*"
12031 msgstr "Slide*"
12032
12033 #: lib/layouts/seminar.layout:114
12034 #, fuzzy
12035 msgid "EndOfSlide"
12036 msgstr "Slide"
12037
12038 #: lib/layouts/seminar.layout:126
12039 #, fuzzy
12040 msgid "[List Of Slides]"
12041 msgstr "Rammeliste"
12042
12043 #: lib/layouts/seminar.layout:131
12044 #, fuzzy
12045 msgid "[Slide Contents]"
12046 msgstr "SlideIndhold"
12047
12048 #: lib/layouts/seminar.layout:137
12049 #, fuzzy
12050 msgid "[Progress Contents]"
12051 msgstr "ProgressIndhold"
12052
12053 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12054 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12058 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
12059 msgid "Conjecture*"
12060 msgstr "Formodning*"
12061
12062 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
12064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12065 msgid "Algorithm*"
12066 msgstr "Algoritme*"
12067
12068 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12069 msgid "AMS"
12070 msgstr "AMS"
12071
12072 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12073 #, fuzzy
12074 msgid "The title as it appears in the running headers"
12075 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
12076
12077 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
12078 msgid "Subjectclass"
12079 msgstr "Emneklasse"
12080
12081 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
12082 #, fuzzy
12083 msgid "AMS subject classifications:"
12084 msgstr "Emneklasse"
12085
12086 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12087 msgid "ACM SIGPLAN"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Conference"
12093 msgstr "Reference"
12094
12095 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Name of the conference"
12098 msgstr "Navn på standardprinter"
12099
12100 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Conference:"
12103 msgstr "&Reference:"
12104
12105 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12106 #, fuzzy
12107 msgid "CopyrightYear"
12108 msgstr "Ophavsret"
12109
12110 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Copyright year:"
12113 msgstr "Ophavsret"
12114
12115 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Copyrightdata"
12118 msgstr "Ophavsret"
12119
12120 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Copyright data:"
12123 msgstr "Ophavsret"
12124
12125 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12126 #, fuzzy
12127 msgid "TitleBanner"
12128 msgstr "Titelnotemærke"
12129
12130 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Title banner:"
12133 msgstr "Titelfodnote:"
12134
12135 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12136 #, fuzzy
12137 msgid "PreprintFooter"
12138 msgstr "Kladdetryk"
12139
12140 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Preprint footer:"
12143 msgstr "Kladdetryk"
12144
12145 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
12146 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Terms"
12152 msgstr "Teorem"
12153
12154 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Terms:"
12157 msgstr "Teorem"
12158
12159 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Simple CV"
12162 msgstr "indstiksramme"
12163
12164 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
12165 msgid "Topic"
12166 msgstr "Emne"
12167
12168 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12169 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12173 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: lib/layouts/slides.layout:107
12177 #, fuzzy
12178 msgid "New Slide:"
12179 msgstr "Slide"
12180
12181 #: lib/layouts/slides.layout:129
12182 msgid "Overlay"
12183 msgstr "Transparent"
12184
12185 #: lib/layouts/slides.layout:144
12186 #, fuzzy
12187 msgid "New Overlay:"
12188 msgstr "Transparent"
12189
12190 #: lib/layouts/slides.layout:184
12191 msgid "New Note:"
12192 msgstr "Ny note:"
12193
12194 #: lib/layouts/slides.layout:209
12195 msgid "InvisibleText"
12196 msgstr "UsynligTekst"
12197
12198 #: lib/layouts/slides.layout:216
12199 #, fuzzy
12200 msgid "<Invisible Text Follows>"
12201 msgstr "UsynligTekst"
12202
12203 #: lib/layouts/slides.layout:233
12204 msgid "VisibleText"
12205 msgstr "SynligTekst"
12206
12207 #: lib/layouts/slides.layout:240
12208 #, fuzzy
12209 msgid "<Visible Text Follows>"
12210 msgstr "SynligTekst"
12211
12212 #: lib/layouts/spie.layout:3
12213 msgid "SPIE Proceedings"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: lib/layouts/spie.layout:56
12217 msgid "Authorinfo"
12218 msgstr "Forfatteroplysninger"
12219
12220 #: lib/layouts/spie.layout:68
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Authorinfo:"
12223 msgstr "Forfatteroplysninger"
12224
12225 #: lib/layouts/spie.layout:96
12226 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12227 msgstr "ANERKENDELSER"
12228
12229 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12230 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Subclass"
12236 msgstr "Emneklasse"
12237
12238 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Mathematics Subject Classification"
12241 msgstr "Emneklasse"
12242
12243 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12244 msgid "CRSC"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12248 #, fuzzy
12249 msgid "CR Subject Classification"
12250 msgstr "Emneklasse"
12251
12252 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Solution \\thesolution"
12255 msgstr "Konklusion"
12256
12257 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12258 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12262 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12263 msgid "Headnote"
12264 msgstr "Hovednote"
12265
12266 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12267 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12268 msgid "Headnote (optional):"
12269 msgstr "Hovednote (valgfri):"
12270
12271 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12272 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12273 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12274 #, fuzzy
12275 msgid "thanks"
12276 msgstr "Tak"
12277
12278 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12279 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Inst"
12282 msgstr "&Indsæt"
12283
12284 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12285 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Institute #"
12288 msgstr "Institut"
12289
12290 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12291 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12292 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12293 msgid "Dedication"
12294 msgstr "Dedikering"
12295
12296 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12297 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Dedication:"
12300 msgstr "Dedikering"
12301
12302 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12303 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Corr Author:"
12306 msgstr "Fire Forfattere"
12307
12308 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12309 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12310 msgid "Offprints"
12311 msgstr "Aftryk"
12312
12313 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12314 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Offprints:"
12317 msgstr "Aftryk"
12318
12319 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12320 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12324 msgid "Springer SV Mono"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
12328 msgid "Proof(QED)"
12329 msgstr "Bevis(QED)"
12330
12331 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
12332 msgid "Proof(smartQED)"
12333 msgstr "Bevis(smartQED)"
12334
12335 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12336 msgid "Springer SV Mult"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Title*"
12342 msgstr "Titel"
12343
12344 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Title*: "
12347 msgstr "Titel"
12348
12349 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Contributors"
12352 msgstr "Liste over %1$s"
12353
12354 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12355 #, fuzzy
12356 msgid "List of Contributors"
12357 msgstr "Liste over %1$s"
12358
12359 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Contributor List"
12362 msgstr "Liste over %1$s"
12363
12364 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12365 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12366 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12367 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12368 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12369 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12370 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12371 #, fuzzy
12372 msgid "For editors"
12373 msgstr "Rulletekster"
12374
12375 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12376 msgid "PartBacktext"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Running Chapter"
12382 msgstr "LøbendeForfatter"
12383
12384 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12385 #, fuzzy
12386 msgid "ChapAuthor"
12387 msgstr "Forfatter"
12388
12389 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12390 #, fuzzy
12391 msgid "ChapSubtitle"
12392 msgstr "Undertitel"
12393
12394 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12395 msgid "extrachap"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Extrachap"
12401 msgstr "Ekstra"
12402
12403 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12404 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Foreword"
12407 msgstr "Nøgleord"
12408
12409 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12410 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Preface"
12413 msgstr "Sted"
12414
12415 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12416 #, fuzzy
12417 msgid "ChapMotto"
12418 msgstr "Kapitel"
12419
12420 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12421 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12425 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12429 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: lib/layouts/treport.layout:3
12433 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12437 msgid "Tufte Book"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12441 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12442 #, fuzzy
12443 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12444 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
12445
12446 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Sidenote"
12449 msgstr "sidenote"
12450
12451 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12452 msgid "sidenote"
12453 msgstr "sidenote"
12454
12455 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Marginnote"
12458 msgstr "marginnote"
12459
12460 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
12461 msgid "marginnote"
12462 msgstr "marginnote"
12463
12464 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
12465 msgid "NewThought"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
12469 msgid "new thought"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
12473 #, fuzzy
12474 msgid "AllCaps"
12475 msgstr "Kapitæler"
12476
12477 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
12478 #, fuzzy
12479 msgid "allcaps"
12480 msgstr "Kapitæler"
12481
12482 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
12483 #, fuzzy
12484 msgid "SmallCaps"
12485 msgstr "Kapitæler"
12486
12487 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
12488 #, fuzzy
12489 msgid "smallcaps"
12490 msgstr "Kapitæler"
12491
12492 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Full Width"
12495 msgstr "Mærkatbredde"
12496
12497 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
12498 #, fuzzy
12499 msgid "MarginTable"
12500 msgstr "margin"
12501
12502 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
12503 #, fuzzy
12504 msgid "MarginFigure"
12505 msgstr "Tilpas Figur"
12506
12507 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12508 msgid "Tufte Handout"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12512 msgid "Handouts"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12516 #, fuzzy
12517 msgid "email:"
12518 msgstr "E-post"
12519
12520 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12521 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12525 #, fuzzy
12526 msgid "General terms:"
12527 msgstr "Generel"
12528
12529 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12530 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12531 msgid "Paragraph*"
12532 msgstr "Tekststykke*"
12533
12534 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12535 msgid "Revised:"
12536 msgstr "Revideret:"
12537
12538 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12539 msgid "CCC"
12540 msgstr "CCC"
12541
12542 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12543 #, fuzzy
12544 msgid "CCC code:"
12545 msgstr "Kode"
12546
12547 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12548 msgid "PaperId"
12549 msgstr "Papirld"
12550
12551 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Paper Id:"
12554 msgstr "Papirld"
12555
12556 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12557 msgid "AuthorAddr"
12558 msgstr "ForfatterAdr"
12559
12560 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Author Address:"
12563 msgstr "Forfatter_Adresse"
12564
12565 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12566 msgid "SlugComment"
12567 msgstr "SlugKommentar"
12568
12569 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Slug Comment:"
12572 msgstr "SlugKommentar"
12573
12574 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12575 msgid "Plate"
12576 msgstr "Plade"
12577
12578 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12579 msgid "Planotable"
12580 msgstr "PlanoTabel"
12581
12582 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12583 #, fuzzy
12584 msgid "table"
12585 msgstr "Tabel"
12586
12587 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12588 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Firstname"
12591 msgstr "Første Navn"
12592
12593 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Fname"
12596 msgstr "Uden ramme"
12597
12598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12599 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12600 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12601 msgid "Literal"
12602 msgstr "Råt"
12603
12604 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12605 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12606 msgid "Emph"
12607 msgstr "Fremhævet"
12608
12609 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Abbrev"
12612 msgstr "Smugkig"
12613
12614 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12616 msgid "Citation-number"
12617 msgstr "Referencenummer"
12618
12619 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Day"
12622 msgstr "Vis"
12623
12624 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Month"
12627 msgstr "&Matematik"
12628
12629 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Year"
12632 msgstr "Sl&et"
12633
12634 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Issue-number"
12637 msgstr "msnumber"
12638
12639 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12640 msgid "Issue-day"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12644 msgid "Issue-months"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12648 msgid "Subsubparagraph"
12649 msgstr "Lille tekststykke"
12650
12651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12652 #, fuzzy
12653 msgid "-- Header --"
12654 msgstr "Hoved"
12655
12656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12657 msgid "Special-section"
12658 msgstr "Special-sektion"
12659
12660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Special-section:"
12663 msgstr "Special-sektion"
12664
12665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12666 msgid "AGU-journal"
12667 msgstr "AGU-tidsskrift"
12668
12669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12670 #, fuzzy
12671 msgid "AGU-journal:"
12672 msgstr "AGU-tidsskrift"
12673
12674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12675 msgid "Citation-number:"
12676 msgstr "Referencenummer:"
12677
12678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12679 msgid "AGU-volume"
12680 msgstr "AGU-bind"
12681
12682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12683 #, fuzzy
12684 msgid "AGU-volume:"
12685 msgstr "AGU-bind"
12686
12687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12688 msgid "AGU-issue"
12689 msgstr "AGU-udgave"
12690
12691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12692 #, fuzzy
12693 msgid "AGU-issue:"
12694 msgstr "AGU-udgave"
12695
12696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Copyright:"
12699 msgstr "Ophavsret"
12700
12701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12702 msgid "Index-terms"
12703 msgstr "Indekstermer"
12704
12705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Index-terms..."
12708 msgstr "Indekstermer"
12709
12710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12711 msgid "Index-term"
12712 msgstr "Indeksterm"
12713
12714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Index-term:"
12717 msgstr "Indeksterm"
12718
12719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12720 msgid "Cross-term"
12721 msgstr "Krydshenvisningsterm"
12722
12723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Cross-term:"
12726 msgstr "Krydshenvisningsterm"
12727
12728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12729 msgid "Supplementary"
12730 msgstr "Supplement"
12731
12732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Supplementary..."
12735 msgstr "Supplement"
12736
12737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12738 msgid "Supp-note"
12739 msgstr "Supp-note"
12740
12741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12742 msgid "Sup-mat-note:"
12743 msgstr "Sup-mat-note:"
12744
12745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12746 msgid "Cite-other"
12747 msgstr "Cite-other"
12748
12749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Cite-other:"
12752 msgstr "Cite-other:"
12753
12754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12755 msgid "Ident-line"
12756 msgstr "Ident-line"
12757
12758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12759 msgid "Ident-line:"
12760 msgstr "Ident-line:"
12761
12762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12763 msgid "Runhead"
12764 msgstr "Runhead"
12765
12766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12767 msgid "Runhead:"
12768 msgstr "Runhead:"
12769
12770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12771 msgid "Published-online:"
12772 msgstr "Published-online:"
12773
12774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12775 msgid "Citation"
12776 msgstr "Reference"
12777
12778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12779 msgid "Citation:"
12780 msgstr "Reference:"
12781
12782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12783 msgid "Posting-order"
12784 msgstr "Posting-order"
12785
12786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12787 msgid "Posting-order:"
12788 msgstr "Posting-order:"
12789
12790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12791 msgid "AGU-pages"
12792 msgstr "AGU-sider"
12793
12794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12795 msgid "AGU-pages:"
12796 msgstr "AGU-pages:"
12797
12798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12799 msgid "Words"
12800 msgstr "Ord"
12801
12802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12803 msgid "Words:"
12804 msgstr "Ord:"
12805
12806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12807 msgid "Figures"
12808 msgstr "Figurer"
12809
12810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12811 msgid "Figures:"
12812 msgstr "Figurer:"
12813
12814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12815 msgid "Tables"
12816 msgstr "Tabeller"
12817
12818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12819 msgid "Tables:"
12820 msgstr "Tabeller:"
12821
12822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12823 msgid "Datasets"
12824 msgstr "Datamængder"
12825
12826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12827 msgid "Datasets:"
12828 msgstr "Datamængder:"
12829
12830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12831 msgid "ISSN"
12832 msgstr "ISSN"
12833
12834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12835 msgid "CODEN"
12836 msgstr "CODEN"
12837
12838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12839 #, fuzzy
12840 msgid "SS-Code"
12841 msgstr "SS-Code"
12842
12843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12844 #, fuzzy
12845 msgid "SS-Title"
12846 msgstr "SS-Title"
12847
12848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12849 #, fuzzy
12850 msgid "CCC-Code"
12851 msgstr "Kode"
12852
12853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
12854 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12855 msgid "Code"
12856 msgstr "Kode"
12857
12858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Dscr"
12861 msgstr "&Skrot"
12862
12863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12864 msgid "Orgdiv"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Orgname"
12870 msgstr "Efternavn"
12871
12872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Postcode"
12875 msgstr "Indlægsrækkefølge"
12876
12877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12878 msgid "Short title which appears in the running headers"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Current Address"
12884 msgstr "Nuværende_adresse"
12885
12886 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Current address:"
12889 msgstr "Nuværende_adresse"
12890
12891 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12892 #, fuzzy
12893 msgid "E-mail address:"
12894 msgstr "E-postadresse : |#E"
12895
12896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Key words and phrases:"
12899 msgstr "Nøgleord"
12900
12901 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12902 msgid "Dedicatory"
12903 msgstr "Dedikering"
12904
12905 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12906 msgid "Translator"
12907 msgstr "Oversætter"
12908
12909 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Translator:"
12912 msgstr "Oversætter"
12913
12914 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12915 #, fuzzy
12916 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12917 msgstr "Emneklasse"
12918
12919 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Directory"
12922 msgstr "Mapper"
12923
12924 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12925 #, fuzzy
12926 msgid "KeyCombo"
12927 msgstr "Tastatur"
12928
12929 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12930 #, fuzzy
12931 msgid "KeyCap"
12932 msgstr "Billedtekst"
12933
12934 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12935 msgid "GuiMenu"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12939 msgid "GuiMenuItem"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12943 msgid "GuiButton"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12947 msgid "MenuChoice"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12951 msgid "SGML"
12952 msgstr "SGML"
12953
12954 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12955 msgid "Subparagraph*"
12956 msgstr "Mindre tekststykke*"
12957
12958 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12959 msgid "Authorgroup"
12960 msgstr "Forfattergruppe"
12961
12962 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12963 msgid "RevisionHistory"
12964 msgstr "Udgavehistorik"
12965
12966 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Revision History"
12969 msgstr "Udgavehistorik"
12970
12971 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12972 msgid "Revision"
12973 msgstr "Udgave"
12974
12975 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12976 msgid "RevisionRemark"
12977 msgstr "UdgaveBemærkning"
12978
12979 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12980 msgid "Chunk ##"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12984 msgid "Chunk"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12988 msgid "\\arabic{chapter}"
12989 msgstr "\\arabic{chapter}"
12990
12991 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12992 msgid "\\Alph{chapter}"
12993 msgstr "\\Alph{chapter}"
12994
12995 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12996 msgid "\\arabic{footnote}"
12997 msgstr "\\arabic{footnote}"
12998
12999 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13000 msgid "\\Roman{section}."
13001 msgstr "\\Roman{section}."
13002
13003 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13006 msgstr "markeret"
13007
13008 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13009 msgid "\\Alph{subsection}."
13010 msgstr "\\Alph{subsection}."
13011
13012 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13013 msgid "\\arabic{subsection}."
13014 msgstr "\\arabic{subsection}."
13015
13016 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13017 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13018 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13019
13020 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13021 msgid "\\alph{subsubsection}."
13022 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13023
13024 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13025 msgid "\\alph{paragraph}."
13026 msgstr "\\alph{paragraph}."
13027
13028 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
13029 msgid "Addpart"
13030 msgstr "Tilføjdel"
13031
13032 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
13033 msgid "Addchap"
13034 msgstr "TilføjKap"
13035
13036 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
13037 msgid "Addsec"
13038 msgstr "Addsec"
13039
13040 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13041 msgid "Addchap*"
13042 msgstr "TilføjKap*"
13043
13044 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
13045 msgid "Addsec*"
13046 msgstr "Addsec*"
13047
13048 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
13049 msgid "Minisec"
13050 msgstr "Minisec"
13051
13052 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
13053 msgid "Publishers"
13054 msgstr "Udgivere"
13055
13056 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
13057 msgid "Titlehead"
13058 msgstr "Titelhoved"
13059
13060 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
13061 msgid "Uppertitleback"
13062 msgstr "Øvretitelbagside"
13063
13064 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
13065 msgid "Lowertitleback"
13066 msgstr "Lowertitleback"
13067
13068 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
13069 msgid "Extratitle"
13070 msgstr "Ekstratitel"
13071
13072 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
13073 msgid "Above"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
13077 msgid "above"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
13081 msgid "Below"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
13085 msgid "below"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
13089 msgid "Dictum"
13090 msgstr "Dictum"
13091
13092 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Dictum Author"
13095 msgstr "Første Forfatter"
13096
13097 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
13098 msgid "The author of this dictum"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13102 msgid "UNDEFINED"
13103 msgstr "UDEFINERET"
13104
13105 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13106 msgid "pp."
13107 msgstr ""
13108
13109 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13110 #, fuzzy
13111 msgid "ed."
13112 msgstr "rød"
13113
13114 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13115 msgid "vol."
13116 msgstr ""
13117
13118 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13119 #, fuzzy
13120 msgid "no."
13121 msgstr "Fortryd"
13122
13123 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13124 msgid "in"
13125 msgstr "tomme"
13126
13127 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13128 msgid "\\Roman{part}"
13129 msgstr "\\Roman{part}"
13130
13131 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Part \\Roman{part}"
13134 msgstr "\\Roman{part}"
13135
13136 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Chapter ##"
13139 msgstr "Kapitel"
13140
13141 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13142 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Section ##"
13145 msgstr "Sektion"
13146
13147 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13148 msgid "Paragraph ##"
13149 msgstr "Tekststykke ##"
13150
13151 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13152 msgid "\\arabic{enumi}."
13153 msgstr "\\arabic{enumi}."
13154
13155 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13156 msgid "\\roman{enumiii}."
13157 msgstr "\\roman{enumiii}."
13158
13159 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13160 msgid "\\Alph{enumiv}."
13161 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13162
13163 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Equation ##"
13166 msgstr "Formel"
13167
13168 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
13169 msgid "Footnote ##"
13170 msgstr "Fodnote ##"
13171
13172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13173 msgid "margin"
13174 msgstr "margin"
13175
13176 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13177 msgid "foot"
13178 msgstr "fod"
13179
13180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Greyedout"
13183 msgstr "&Grånet"
13184
13185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
13186 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13187 msgid "ERT"
13188 msgstr "ERT"
13189
13190 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13193 msgstr "\"Listings\"-liste"
13194
13195 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Listings[[inset]]"
13198 msgstr "Afsnits-indstillinger"
13199
13200 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Idx"
13203 msgstr "Indeks"
13204
13205 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Argument"
13208 msgstr "Justering"
13209
13210 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
13211 msgid "LongTableNoNumber"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
13215 #, fuzzy
13216 msgid "unlabelled"
13217 msgstr "note-mærke"
13218
13219 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
13220 msgid "Preview"
13221 msgstr "Prøvetryk"
13222
13223 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13224 msgid "Part \\thepart"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Chapter \\thechapter"
13230 msgstr "Kapitel_øvelser"
13231
13232 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Appendix \\thechapter"
13235 msgstr "markeret"
13236
13237 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Front Matter"
13240 msgstr "FrontMatter"
13241
13242 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13243 #, fuzzy
13244 msgid "--- Front Matter ---"
13245 msgstr "FrontMatter"
13246
13247 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Main Matter"
13250 msgstr "FrontMatter"
13251
13252 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13253 msgid "--- Main Matter ---"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13257 msgid "Back Matter"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13261 msgid "--- Back Matter ---"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Part Title"
13267 msgstr "Kort titel"
13268
13269 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Title of this part"
13272 msgstr "Titelnotemærke"
13273
13274 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Run-in headings"
13277 msgstr "overskrifter"
13278
13279 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Sub-run-in headings"
13282 msgstr "Emneoverskrifter:"
13283
13284 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Author data:"
13287 msgstr "Forfatter"
13288
13289 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13290 #, fuzzy
13291 msgid "TOC title:"
13292 msgstr "Indhold_titel"
13293
13294 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13295 #, fuzzy
13296 msgid "TOC author:"
13297 msgstr "Indhold_forfatter"
13298
13299 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Running Title"
13302 msgstr "LøbendeTitel"
13303
13304 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Running Author"
13307 msgstr "LøbendeForfatter"
13308
13309 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Running chapter:"
13312 msgstr "LøbendeForfatter"
13313
13314 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Running Section"
13317 msgstr "LøbendeTitel"
13318
13319 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Running section:"
13322 msgstr "LøbendeTitel"
13323
13324 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Abstract*"
13327 msgstr "Sammendrag"
13328
13329 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Abstract* (not printed)"
13332 msgstr " (ikke installeret)"
13333
13334 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Alternative name"
13337 msgstr "Alternati&vt sprog:"
13338
13339 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Longest Description Label"
13342 msgstr "Beskrivelse: "
13343
13344 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Longest description label"
13347 msgstr "Læ&ngste mærkat"
13348
13349 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Petit"
13352 msgstr "Digttitel"
13353
13354 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13355 msgid "Svgraybox"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
13359 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13360 msgid "Fact \\thefact."
13361 msgstr "Faktum \\thefact."
13362
13363 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
13364 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13365 msgid "Definition \\thedefinition."
13366 msgstr "Definition \\thedefinition."
13367
13368 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
13369 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13370 msgid "Example \\theexample."
13371 msgstr "Eksempel \\theexample."
13372
13373 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
13374 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13375 msgid "Problem \\theproblem."
13376 msgstr "Problem \\theproblem."
13377
13378 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
13379 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13380 msgid "Exercise \\theexercise."
13381 msgstr "Øvelse \\theexercise."
13382
13383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13384 msgid "Corollary \\thetheorem."
13385 msgstr "Korollar \\thetheorem."
13386
13387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13388 msgid "Lemma \\thetheorem."
13389 msgstr "Lemma \\thetheorem."
13390
13391 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13392 msgid "Proposition \\thetheorem."
13393 msgstr "Forslag \\thetheorem."
13394
13395 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13396 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13397 msgstr "Formodning \\thetheorem."
13398
13399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13400 msgid "Fact \\thetheorem."
13401 msgstr "Faktum \\thetheorem."
13402
13403 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13404 msgid "Definition \\thetheorem."
13405 msgstr "Definition \\thetheorem."
13406
13407 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13408 msgid "Example \\thetheorem."
13409 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
13410
13411 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13412 msgid "Problem \\thetheorem."
13413 msgstr "Problem \\thetheorem."
13414
13415 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13416 msgid "Exercise \\thetheorem."
13417 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
13418
13419 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13420 msgid "Remark \\thetheorem."
13421 msgstr "Bemærkning \\thetheorem."
13422
13423 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13424 msgid "Claim \\thetheorem."
13425 msgstr "Påstand \\thetheorem."
13426
13427 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Case \\arabic{casei}."
13430 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
13431
13432 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Case \\roman{caseii}."
13435 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
13436
13437 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13440 msgstr "Tilfælde \\thecase."
13441
13442 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13445 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
13446
13447 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
13448 msgid "Example*"
13449 msgstr "Eksempel*"
13450
13451 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
13452 msgid "Problem*"
13453 msgstr "Problem*"
13454
13455 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
13456 msgid "Exercise*"
13457 msgstr "Øvelse*"
13458
13459 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
13460 msgid "Remark*"
13461 msgstr "Bemærkning*"
13462
13463 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
13464 msgid "Claim*"
13465 msgstr "Påstand*"
13466
13467 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Alternative proof string"
13470 msgstr "Alternativ tilknytning:"
13471
13472 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
13473 msgid "Conjecture."
13474 msgstr "Formodning."
13475
13476 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13477 msgid "Fact*"
13478 msgstr "Faktum*"
13479
13480 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13481 msgid "Problem."
13482 msgstr "Problem."
13483
13484 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13485 msgid "Exercise."
13486 msgstr "Øvelse."
13487
13488 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13489 msgid "Remark."
13490 msgstr "Bemærkning."
13491
13492 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Name/Title"
13495 msgstr "Titel"
13496
13497 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13498 msgid "Alternative optional name or title"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13502 msgid "Prop \\theprop."
13503 msgstr ""
13504
13505 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Prob"
13508 msgstr "Problem"
13509
13510 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13511 msgid "\\theprob."
13512 msgstr "\\theprob."
13513
13514 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Sol"
13517 msgstr "Symbol"
13518
13519 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13520 #, fuzzy
13521 msgid "# [number of Prob]"
13522 msgstr "Antal rækker"
13523
13524 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Label of Problem"
13527 msgstr "Problem"
13528
13529 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13530 msgid "Label of the corresponding problem"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Property \\theproperty."
13536 msgstr "Problem \\theproblem."
13537
13538 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13540 msgid "Note \\thenote."
13541 msgstr "Note \\thenote."
13542
13543 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Algorithm2e"
13546 msgstr "Algoritme"
13547
13548 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13549 msgid ""
13550 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather then LyX's home-"
13551 "brewn algorithm floats."
13552 msgstr ""
13553
13554 #: lib/layouts/basic.module:2
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Default (basic)"
13557 msgstr "Standardafstand"
13558
13559 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13560 #: lib/layouts/natbib.module:9
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Citation engine"
13563 msgstr "Reference"
13564
13565 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13566 #: lib/layouts/natbib.module:44
13567 msgid "not cited"
13568 msgstr "ikke refereret"
13569
13570 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13571 #: lib/layouts/natbib.module:45
13572 msgid "Add to bibliography only."
13573 msgstr "Tilføj udelukkende til litteraturliste"
13574
13575 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Multilingual Captions"
13578 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
13579
13580 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13581 msgid ""
13582 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13583 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13584 msgstr ""
13585
13586 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Caption setup"
13589 msgstr "Billedtekst"
13590
13591 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13592 msgid ""
13593 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Caption setup:"
13599 msgstr "Billed&tekst:"
13600
13601 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Bicaption"
13604 msgstr "Billedtekst"
13605
13606 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13607 #, fuzzy
13608 msgid "bilingual"
13609 msgstr "Titulering"
13610
13611 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Main Language Short Title"
13614 msgstr "Indsæt kort titel|t"
13615
13616 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Short title for the main(document) language"
13619 msgstr "Statistik for dokumentet:"
13620
13621 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Main Language Text"
13624 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
13625
13626 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Text in the main(document) language"
13629 msgstr "&Brugerflade-fil"
13630
13631 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13632 msgid "Second Language Short Title"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Short title for the second language"
13638 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
13639
13640 #: lib/layouts/braille.module:2
13641 msgid "Braille"
13642 msgstr "Braille"
13643
13644 #: lib/layouts/braille.module:6
13645 msgid ""
13646 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13647 "in examples."
13648 msgstr ""
13649
13650 #: lib/layouts/braille.module:22
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Braille (default)"
13653 msgstr "LaTeX fejlede"
13654
13655 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Braille:"
13658 msgstr "Mindre:"
13659
13660 #: lib/layouts/braille.module:45
13661 msgid "Braille (textsize)"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: lib/layouts/braille.module:68
13665 msgid "Braille (dots on)"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: lib/layouts/braille.module:83
13669 msgid "Braille_dots_on"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: lib/layouts/braille.module:92
13673 msgid "Braille (dots off)"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: lib/layouts/braille.module:107
13677 msgid "Braille_dots_off"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: lib/layouts/braille.module:116
13681 msgid "Braille (mirror on)"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: lib/layouts/braille.module:131
13685 msgid "Braille_mirror_on"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: lib/layouts/braille.module:140
13689 msgid "Braille (mirror off)"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: lib/layouts/braille.module:155
13693 msgid "Braille_mirror_off"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: lib/layouts/braille.module:163
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Braillebox"
13699 msgstr "tabelkant"
13700
13701 #: lib/layouts/braille.module:167
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Braille box"
13704 msgstr "tabelkant"
13705
13706 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13707 msgid "Custom Header/Footerlines"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13711 msgid ""
13712 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13713 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13714 "Page Layout to 'fancy'!"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Header/Footer"
13720 msgstr "Midterste fod"
13721
13722 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Even Header"
13725 msgstr "Venstre_Hoved"
13726
13727 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13728 msgid "Alternative text for the even header"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Center Header"
13734 msgstr "Venstre_Hoved"
13735
13736 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Center Header:"
13739 msgstr "Venstre_Hoved"
13740
13741 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Left Footer"
13744 msgstr "Brev"
13745
13746 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13747 msgid "Left Footer:"
13748 msgstr "Venstre fod:"
13749
13750 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13751 msgid "Center Footer"
13752 msgstr "Midterste fod"
13753
13754 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13755 msgid "Center Footer:"
13756 msgstr "Midterste fod:"
13757
13758 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13759 msgid "Endnote"
13760 msgstr "Slutnote"
13761
13762 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13763 msgid ""
13764 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13765 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13766 msgstr ""
13767
13768 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13769 #, fuzzy
13770 msgid "Endnote ##"
13771 msgstr "Slutnote"
13772
13773 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13774 msgid "endnote"
13775 msgstr "slutnote"
13776
13777 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13778 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13782 msgid ""
13783 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13784 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13785 msgstr ""
13786
13787 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Description Options"
13790 msgstr "Beskrivelse: "
13791
13792 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Enumerate-Resume"
13795 msgstr "Nummereret"
13796
13797 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13798 msgid "Number Equations by Section"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13802 msgid ""
13803 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13804 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13805 msgstr ""
13806
13807 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13808 #, fuzzy
13809 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13810 msgstr "Undersektion"
13811
13812 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Number Figures by Section"
13815 msgstr "Teorem"
13816
13817 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13818 msgid ""
13819 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13820 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13821 msgstr ""
13822
13823 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13824 msgid "Fix cm"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13828 msgid ""
13829 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13830 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13831 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Fix LaTeX"
13837 msgstr "LaTeX"
13838
13839 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13840 msgid ""
13841 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13842 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13843 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13844 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13845 "may provide more bugfixes in future versions."
13846 msgstr ""
13847
13848 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13849 msgid "Foot to End"
13850 msgstr "Fod til slut"
13851
13852 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13853 msgid ""
13854 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13855 "code where you want the endnotes to appear."
13856 msgstr ""
13857
13858 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Hanging"
13861 msgstr "margin"
13862
13863 #: lib/layouts/hanging.module:6
13864 msgid ""
13865 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13866 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13867 "are indented."
13868 msgstr ""
13869
13870 #: lib/layouts/initials.module:2
13871 msgid "Initials"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: lib/layouts/initials.module:6
13875 msgid ""
13876 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13877 "manual for a detailed description."
13878 msgstr ""
13879
13880 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13881 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13882 #: lib/layouts/initials.module:39
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Initial"
13885 msgstr "Kursiv"
13886
13887 #: lib/layouts/initials.module:35
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Option(s) for the initial"
13890 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
13891
13892 #: lib/layouts/initials.module:40
13893 msgid "Initial letter(s)"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: lib/layouts/initials.module:44
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Rest of Initial"
13899 msgstr "Kursiv"
13900
13901 #: lib/layouts/initials.module:45
13902 msgid "Rest of initial word or text"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Jurabib"
13908 msgstr "&Jurabib"
13909
13910 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13911 #, fuzzy
13912 msgid "bibliography entry"
13913 msgstr "Litteraturreference"
13914
13915 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Bibliography entry."
13918 msgstr "Litteraturreference"
13919
13920 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13921 msgid "before"
13922 msgstr "før"
13923
13924 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13925 #, fuzzy
13926 msgid "short title"
13927 msgstr "Kort titel:"
13928
13929 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
13930 msgid "Rnw (knitr)"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: lib/layouts/knitr.module:6
13934 msgid ""
13935 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13936 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13937 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13941 #: lib/layouts/sweave.module:6
13942 #, fuzzy
13943 msgid "literate"
13944 msgstr "Seriate"
13945
13946 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Sweave Options"
13949 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
13950
13951 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Sweave opts"
13954 msgstr "Skærmskrifter"
13955
13956 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13957 #, fuzzy
13958 msgid "S/R expression"
13959 msgstr "Version"
13960
13961 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13962 #, fuzzy
13963 msgid "S/R expr"
13964 msgstr "ex"
13965
13966 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13967 #, fuzzy
13968 msgid "LilyPond Book"
13969 msgstr "LilyPond"
13970
13971 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13972 msgid ""
13973 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13974 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13975 msgstr ""
13976
13977 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13978 #: lib/external_templates:251
13979 msgid "LilyPond"
13980 msgstr "LilyPond"
13981
13982 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13983 #, fuzzy
13984 msgid "LilyPond Options"
13985 msgstr "LilyPond"
13986
13987 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13988 msgid ""
13989 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13990 "options)."
13991 msgstr ""
13992
13993 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Linguistics"
13996 msgstr "Liste"
13997
13998 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13999 msgid ""
14000 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14001 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14002 "examples."
14003 msgstr ""
14004
14005 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14006 msgid "Numbered Example (multiline)"
14007 msgstr "Nummereret eksempel (flere linjer)"
14008
14009 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14010 msgid "Example:"
14011 msgstr "Eksempel:"
14012
14013 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14014 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14015 msgstr "Nummererede eksempler (fortløbende)"
14016
14017 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14018 msgid "Examples:"
14019 msgstr "Eksempler:"
14020
14021 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14022 msgid "Subexample"
14023 msgstr "Undereksempel"
14024
14025 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14026 msgid "Subexample:"
14027 msgstr "Undereksempel:"
14028
14029 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Glosse"
14032 msgstr "Luk"
14033
14034 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
14035 msgid "Tri-Glosse"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Expression"
14041 msgstr "Version"
14042
14043 #: lib/layouts/linguistics.module:127
14044 #, fuzzy
14045 msgid "expr."
14046 msgstr "ex"
14047
14048 #: lib/layouts/linguistics.module:141
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Concepts"
14051 msgstr "&Acceptér"
14052
14053 #: lib/layouts/linguistics.module:143
14054 #, fuzzy
14055 msgid "concept"
14056 msgstr "&Acceptér"
14057
14058 #: lib/layouts/linguistics.module:157
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Meaning"
14061 msgstr "Åbning"
14062
14063 #: lib/layouts/linguistics.module:159
14064 #, fuzzy
14065 msgid "meaning"
14066 msgstr "Åbning"
14067
14068 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14069 msgid "Tableau"
14070 msgstr "Tableau"
14071
14072 #: lib/layouts/linguistics.module:179
14073 msgid "List of Tableaux"
14074 msgstr "Tableauliste"
14075
14076 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Logical Markup"
14079 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
14080
14081 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14082 msgid ""
14083 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14084 "code."
14085 msgstr ""
14086
14087 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14088 #, fuzzy
14089 msgid "charstyles"
14090 msgstr "Stil"
14091
14092 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
14093 msgid "Noun"
14094 msgstr "Navneord"
14095
14096 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14097 #, fuzzy
14098 msgid "noun"
14099 msgstr "ingen"
14100
14101 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14102 #, fuzzy
14103 msgid "emph"
14104 msgstr "Fremhævet"
14105
14106 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Strong"
14109 msgstr "Liste"
14110
14111 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14112 #, fuzzy
14113 msgid "strong"
14114 msgstr "Liste"
14115
14116 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
14117 #, fuzzy
14118 msgid "code"
14119 msgstr "Kode"
14120
14121 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Minimalistic"
14124 msgstr "Minisec"
14125
14126 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14127 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14128 msgstr ""
14129
14130 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Multiple Columns"
14133 msgstr "&Flerkolonne"
14134
14135 #: lib/layouts/multicol.module:7
14136 msgid ""
14137 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14138 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14139 "detailed description of multiple columns."
14140 msgstr ""
14141
14142 #: lib/layouts/multicol.module:19
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Number of Columns"
14145 msgstr "Antal kolonner"
14146
14147 #: lib/layouts/multicol.module:20
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Insert the number of columns here"
14150 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
14151
14152 #: lib/layouts/multicol.module:26
14153 #, fuzzy
14154 msgid "An optional preface"
14155 msgstr "Yderligere lodret afstand."
14156
14157 #: lib/layouts/multicol.module:29
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Space Before Page Break"
14160 msgstr "enkel ramme, sideskift"
14161
14162 #: lib/layouts/multicol.module:30
14163 msgid ""
14164 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14165 "this page"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Natbibapa"
14171 msgstr "&Natbib"
14172
14173 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14174 msgid ""
14175 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14176 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14177 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: lib/layouts/natbib.module:2
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Natbib"
14183 msgstr "&Natbib"
14184
14185 #: lib/layouts/noweb.module:2
14186 msgid "Noweb"
14187 msgstr "Noweb"
14188
14189 #: lib/layouts/noweb.module:5
14190 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14191 msgstr ""
14192
14193 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14194 msgid "Risk and Safety Statements"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14198 msgid ""
14199 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14200 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14201 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14202 msgstr ""
14203
14204 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14205 #, fuzzy
14206 msgid "R-S number"
14207 msgstr "Intet nummer"
14208
14209 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14210 msgid "R-S phrase"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14214 msgid "Safety phrase"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Phrase Text"
14220 msgstr "Tak"
14221
14222 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14223 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14227 msgid "S phrase:"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14233 msgstr "In&dryk afsnit"
14234
14235 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14236 msgid ""
14237 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14238 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14239 "standard Paragraph Shapes'."
14240 msgstr ""
14241
14242 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14243 #, fuzzy
14244 msgid "CD label"
14245 msgstr "URL-mærke"
14246
14247 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14248 #, fuzzy
14249 msgid "ShapedParagraphs"
14250 msgstr "Tekststykke"
14251
14252 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Circle"
14255 msgstr "circledS"
14256
14257 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14258 msgid "Diamond"
14259 msgstr "Diamond"
14260
14261 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14262 msgid "Heart"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14266 msgid "Hexagon"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Nut"
14272 msgstr "Klip"
14273
14274 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Square"
14277 msgstr "square"
14278
14279 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14280 msgid "Star"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14284 msgid "Candle"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Drop down"
14290 msgstr "kasteskygge"
14291
14292 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14293 msgid "Drop up"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
14297 msgid "TeX"
14298 msgstr "TeX"
14299
14300 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Triangle up"
14303 msgstr "bigtriangleup"
14304
14305 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Triangle down"
14308 msgstr "triangledown"
14309
14310 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Triangle left"
14313 msgstr "triangleleft"
14314
14315 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Triangle right"
14318 msgstr "triangleright"
14319
14320 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14321 msgid "shapepar"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14325 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Shape specification"
14331 msgstr "Special-afsnit"
14332
14333 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14334 msgid "Specification of the shape"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Shapepar"
14340 msgstr "F&orm:"
14341
14342 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
14343 msgid "Sweave"
14344 msgstr "Sweave"
14345
14346 #: lib/layouts/sweave.module:6
14347 msgid ""
14348 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14349 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14350 msgstr ""
14351
14352 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14353 msgid "Sweave Input File"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Number Tables by Section"
14359 msgstr "Teorem"
14360
14361 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14362 msgid ""
14363 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14364 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14365 msgstr ""
14366
14367 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14368 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14369 msgstr "Sætninger (AMS, nummereret efter type)"
14370
14371 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14372 msgid ""
14373 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14374 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14375 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14376 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14377 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14378 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14379 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14380 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14381 msgstr ""
14382 "Definerer sætningsmiljøer og bevismiljøet anvendende det udvidede AMS-"
14383 "maskineri.Både nummererede og unummererede typer forefindes. I modsætning "
14384 "til det simple AMS-sætningsmodul, har de forskellige sætningstyper her hver "
14385 "en separat tæller (f.eks. sætning 1, sætning 2, lemma 1, forslag 1, sætning "
14386 "3, lemma 2, ... i modsætning til sætning 1, sætning 2, lemma 3, forslag "
14387 "3, ...). Nummereringens omfang er hele dokumentet. Anvend et af 'within "
14388 "Sections'/'within Chapters'-modulerne ifm. hhv. kapitel-/afsnitsvis "
14389 "nummerering."
14390
14391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14392 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14393 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet, nummereret efter type)"
14394
14395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14396 msgid ""
14397 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14398 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14399 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14400 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14401 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14402 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14403 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14404 msgstr ""
14405 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
14406 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
14407 "Anerkendelse, Konklusion, Antagelse og Tilfælde, i både nummererede og "
14408 "unummererede former. I modsætning til det simple AMS-Extended modul, har de "
14409 "forskellige sætningstyper her hver en separat tæller (f.eks. kriterium 1, "
14410 "kriterium 2, aksiom 1, antagelse 1, kriterium 3, ..., i modsætning til "
14411 "kriterium 1, kriterium 2, aksiom 3, antagelse 4, ...)."
14412
14413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14414 msgid "Criterion \\thecriterion."
14415 msgstr "Kriterium \\thecriterion."
14416
14417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14419 msgid "Criterion*"
14420 msgstr "Kriterium*"
14421
14422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14424 msgid "Criterion."
14425 msgstr "Kriterium."
14426
14427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14428 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14429 msgstr "Algoritme \\thealgorithm."
14430
14431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14433 msgid "Algorithm."
14434 msgstr "Algoritme."
14435
14436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14437 msgid "Axiom \\theaxiom."
14438 msgstr "Aksiom \\theaxiom."
14439
14440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14442 msgid "Axiom*"
14443 msgstr "Aksiom*"
14444
14445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14447 msgid "Axiom."
14448 msgstr "Aksiom."
14449
14450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14451 msgid "Condition \\thecondition."
14452 msgstr "Betingelse \\thecondition."
14453
14454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14456 msgid "Condition*"
14457 msgstr "Betingelse*"
14458
14459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14461 msgid "Condition."
14462 msgstr "Betingelse."
14463
14464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14466 msgid "Note*"
14467 msgstr "Note*"
14468
14469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14471 msgid "Note."
14472 msgstr "Note."
14473
14474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14475 msgid "Notation \\thenotation."
14476 msgstr "Notation \\thenotation."
14477
14478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14480 msgid "Notation*"
14481 msgstr "Notation*"
14482
14483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14485 msgid "Notation."
14486 msgstr "Notation."
14487
14488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14489 msgid "Summary \\thesummary."
14490 msgstr "Resumé \\thesummary."
14491
14492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14494 msgid "Summary*"
14495 msgstr "Resumé*"
14496
14497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14499 msgid "Summary."
14500 msgstr "Resumé."
14501
14502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14503 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14504 msgstr "Anerkendelse \\theacknowledgement."
14505
14506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14508 msgid "Acknowledgement*"
14509 msgstr "Anerkendelse*"
14510
14511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14512 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14513 msgstr "Konklusion \\theconclusion."
14514
14515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14517 msgid "Conclusion*"
14518 msgstr "Konklusion*"
14519
14520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14522 msgid "Conclusion."
14523 msgstr "Konklusion."
14524
14525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14535 msgid "Assumption"
14536 msgstr "Antagelse"
14537
14538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14539 msgid "Assumption \\theassumption."
14540 msgstr "Antagelse \\theassumption."
14541
14542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14544 msgid "Assumption*"
14545 msgstr "Antagelse*"
14546
14547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14549 msgid "Assumption."
14550 msgstr "Antagelse."
14551
14552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14553 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14554 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
14555
14556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14557 msgid ""
14558 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14559 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14560 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14561 "in both numbered and non-numbered forms."
14562 msgstr ""
14563 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
14564 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
14565 "Anerkendelse, Konklusion, Faktum, Antagelse, Tilfælde og Spørgsmål, i både "
14566 "nummererede og unummererede former."
14567
14568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14569 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14570 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14571 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14572 msgid "theorems"
14573 msgstr "sætninger"
14574
14575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14576 msgid "Criterion \\thetheorem."
14577 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
14578
14579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14580 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14581 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
14582
14583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14584 msgid "Axiom \\thetheorem."
14585 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
14586
14587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14588 msgid "Condition \\thetheorem."
14589 msgstr "Betingelse \\thetheorem."
14590
14591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14592 msgid "Note \\thetheorem."
14593 msgstr "Note \\thetheorem."
14594
14595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14596 msgid "Notation \\thetheorem."
14597 msgstr "Notation \\thetheorem."
14598
14599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14600 msgid "Summary \\thetheorem."
14601 msgstr "Resumé \\thetheorem."
14602
14603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14604 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14605 msgstr "Anerkendelse \\thetheorem."
14606
14607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14608 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14609 msgstr "Konklusion \\thetheorem."
14610
14611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14612 msgid "Assumption \\thetheorem."
14613 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
14614
14615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14616 msgid "Question \\thetheorem."
14617 msgstr "Spørgsmål \\thetheorem."
14618
14619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14620 msgid "Question*"
14621 msgstr "Spørgsmål*"
14622
14623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14624 msgid "Question."
14625 msgstr "Spørgsmål."
14626
14627 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14628 msgid "Theorems (AMS)"
14629 msgstr "Sætninger (AMS)"
14630
14631 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14632 msgid ""
14633 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14634 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14635 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14636 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14637 msgstr ""
14638
14639 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14640 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14641 msgstr "Sætninger (nummereret efter type)"
14642
14643 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14644 msgid ""
14645 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14646 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14647 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14648 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14649 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14650 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14651 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14652 msgstr ""
14653
14654 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14655 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14656 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert kapitel)"
14657
14658 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14659 msgid ""
14660 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14661 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14662 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14663 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14664 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14665 msgstr ""
14666
14667 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14668 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14669 msgstr "Sætninger (nummereret efter kapitel)"
14670
14671 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14672 msgid ""
14673 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14674 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14675 "chapter environment."
14676 msgstr ""
14677
14678 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14679 msgid "Named Theorems"
14680 msgstr "Navngivne sætninger"
14681
14682 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14683 msgid ""
14684 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14685 "'Short Title' inset."
14686 msgstr ""
14687
14688 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14689 msgid "Named Theorem"
14690 msgstr "Navngivet sætning"
14691
14692 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14693 msgid "Named Theorem."
14694 msgstr "Navngivet sætning."
14695
14696 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14697 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14698 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert afsnit)"
14699
14700 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14701 msgid ""
14702 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14703 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14704 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14705 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14706 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14707 msgstr ""
14708
14709 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14710 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14711 msgstr "Sætninger (nummereret efter afsnit)"
14712
14713 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14714 msgid ""
14715 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14716 "section start)."
14717 msgstr ""
14718
14719 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14720 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14721 msgstr "Sætninger (unummererede)"
14722
14723 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14724 msgid ""
14725 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14726 "using the extended AMS machinery."
14727 msgstr ""
14728
14729 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14730 msgid "Theorems"
14731 msgstr "Sætninger"
14732
14733 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14734 msgid ""
14735 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14736 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14737 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14738 msgstr ""
14739
14740 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14741 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14742 msgid "Ignore"
14743 msgstr "Ignorér"
14744
14745 #: lib/languages:92
14746 msgid "Afrikaans"
14747 msgstr "Afrikaans"
14748
14749 #: lib/languages:100
14750 msgid "Albanian"
14751 msgstr "Albansk"
14752
14753 #: lib/languages:109
14754 #, fuzzy
14755 msgid "English (USA)"
14756 msgstr "Engelsk (USA)"
14757
14758 #: lib/languages:120
14759 msgid "Greek (ancient)"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: lib/languages:131
14763 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: lib/languages:141
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Arabic (Arabi)"
14769 msgstr "Arabisk"
14770
14771 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14772 msgid "Armenian"
14773 msgstr "Armensk"
14774
14775 #: lib/languages:161
14776 #, fuzzy
14777 msgid "English (Australia)"
14778 msgstr "Engelsk (USA)"
14779
14780 #: lib/languages:172
14781 msgid "German (Austria, old spelling)"
14782 msgstr "Tysk (Østrig, gammel stavning)"
14783
14784 #: lib/languages:181
14785 msgid "German (Austria)"
14786 msgstr "Tysk (Østrig)"
14787
14788 #: lib/languages:189
14789 msgid "Indonesian"
14790 msgstr "Indonesisk"
14791
14792 #: lib/languages:198
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Malay"
14795 msgstr "Brev"
14796
14797 #: lib/languages:207
14798 msgid "Basque"
14799 msgstr "Baskisk"
14800
14801 #: lib/languages:220
14802 msgid "Belarusian"
14803 msgstr "Hviderussisk"
14804
14805 #: lib/languages:229
14806 msgid "Portuguese (Brazil)"
14807 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
14808
14809 #: lib/languages:238
14810 msgid "Breton"
14811 msgstr "Breton"
14812
14813 #: lib/languages:247
14814 #, fuzzy
14815 msgid "English (UK)"
14816 msgstr "Engelsk (Storbrittanien)"
14817
14818 #: lib/languages:257
14819 msgid "Bulgarian"
14820 msgstr "Bulgarsk"
14821
14822 #: lib/languages:267
14823 #, fuzzy
14824 msgid "English (Canada)"
14825 msgstr "Engelsk"
14826
14827 #: lib/languages:278
14828 #, fuzzy
14829 msgid "French (Canada)"
14830 msgstr "Fransk-canadisk"
14831
14832 #: lib/languages:288
14833 msgid "Catalan"
14834 msgstr "Catalansk"
14835
14836 #: lib/languages:299
14837 msgid "Chinese (simplified)"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: lib/languages:308
14841 msgid "Chinese (traditional)"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: lib/languages:317
14845 msgid "Coptic"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: lib/languages:324
14849 msgid "Croatian"
14850 msgstr "Kroatisk"
14851
14852 #: lib/languages:333
14853 msgid "Czech"
14854 msgstr "Tjekkisk"
14855
14856 #: lib/languages:342
14857 msgid "Danish"
14858 msgstr "Dansk"
14859
14860 #: lib/languages:352
14861 msgid "Divehi (Maldivian)"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: lib/languages:359
14865 msgid "Dutch"
14866 msgstr "Hollandsk"
14867
14868 #: lib/languages:369
14869 msgid "English"
14870 msgstr "Engelsk"
14871
14872 #: lib/languages:380
14873 msgid "Esperanto"
14874 msgstr "Esperanto"
14875
14876 #: lib/languages:389
14877 msgid "Estonian"
14878 msgstr "Estisk"
14879
14880 #: lib/languages:403
14881 msgid "Farsi"
14882 msgstr "Farsi"
14883
14884 #: lib/languages:416
14885 msgid "Finnish"
14886 msgstr "Finsk"
14887
14888 #: lib/languages:426
14889 msgid "French"
14890 msgstr "Fransk"
14891
14892 #: lib/languages:441
14893 msgid "Galician"
14894 msgstr "Gallisk"
14895
14896 #: lib/languages:454
14897 #, fuzzy
14898 msgid "German (old spelling)"
14899 msgstr "Tysk (gammel stavning)"
14900
14901 #: lib/languages:465
14902 msgid "German"
14903 msgstr "Tysk"
14904
14905 #: lib/languages:477
14906 msgid "German (Switzerland)"
14907 msgstr "Tysk (Schweiz)"
14908
14909 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14911 msgid "Greek"
14912 msgstr "Græsk"
14913
14914 #: lib/languages:497
14915 msgid "Greek (polytonic)"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14919 msgid "Hebrew"
14920 msgstr "Hebraisk"
14921
14922 #: lib/languages:520
14923 msgid "Hindi"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: lib/languages:538
14927 msgid "Icelandic"
14928 msgstr "Islandsk"
14929
14930 #: lib/languages:549
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Interlingua"
14933 msgstr "Indsæt integral"
14934
14935 #: lib/languages:557
14936 msgid "Irish"
14937 msgstr "Irsk"
14938
14939 #: lib/languages:566
14940 msgid "Italian"
14941 msgstr "Italiensk"
14942
14943 #: lib/languages:580
14944 msgid "Japanese"
14945 msgstr "Japansk"
14946
14947 #: lib/languages:591
14948 msgid "Japanese (CJK)"
14949 msgstr "Japansk (CJK)"
14950
14951 #: lib/languages:600
14952 msgid "Kazakh"
14953 msgstr "Kazakhstansk"
14954
14955 #: lib/languages:610
14956 msgid "Korean"
14957 msgstr "Koreansk"
14958
14959 #: lib/languages:619
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Kurmanji"
14962 msgstr "DinPost"
14963
14964 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Lao"
14967 msgstr "Layout "
14968
14969 #: lib/languages:637
14970 msgid "Latin"
14971 msgstr "Latin"
14972
14973 #: lib/languages:647
14974 msgid "Latvian"
14975 msgstr "Lettisk"
14976
14977 #: lib/languages:659
14978 msgid "Lithuanian"
14979 msgstr "Litauisk"
14980
14981 #: lib/languages:669
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Lower Sorbian"
14984 msgstr "Serbisk"
14985
14986 #: lib/languages:678
14987 #, fuzzy
14988 msgid "Hungarian"
14989 msgstr "Bulgarsk"
14990
14991 #: lib/languages:688
14992 #, fuzzy
14993 msgid "Marathi"
14994 msgstr "Undervariant"
14995
14996 #: lib/languages:698
14997 msgid "Mongolian"
14998 msgstr "Mongolsk"
14999
15000 #: lib/languages:706
15001 #, fuzzy
15002 msgid "English (New Zealand)"
15003 msgstr "Engelsk"
15004
15005 #: lib/languages:716
15006 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
15007 msgstr "Norsk (bokmål)"
15008
15009 #: lib/languages:725
15010 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
15011 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
15012
15013 #: lib/languages:735
15014 msgid "Occitan"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: lib/languages:753
15018 msgid "Polish"
15019 msgstr "Polsk"
15020
15021 #: lib/languages:762
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Portuguese"
15024 msgstr "Portugisisk"
15025
15026 #: lib/languages:771
15027 msgid "Romanian"
15028 msgstr "Rumænsk"
15029
15030 #: lib/languages:780
15031 msgid "Russian"
15032 msgstr "Russisk"
15033
15034 #: lib/languages:789
15035 msgid "North Sami"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: lib/languages:798
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Sanskrit"
15041 msgstr "Grotesk"
15042
15043 #: lib/languages:805
15044 msgid "Scottish"
15045 msgstr "Skotsk"
15046
15047 #: lib/languages:814
15048 msgid "Serbian"
15049 msgstr "Serbisk"
15050
15051 #: lib/languages:824
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Serbian (Latin)"
15054 msgstr "Serbisk"
15055
15056 #: lib/languages:834
15057 msgid "Slovak"
15058 msgstr "Slovakisk"
15059
15060 #: lib/languages:843
15061 msgid "Slovene"
15062 msgstr "Slovensk"
15063
15064 #: lib/languages:852
15065 msgid "Spanish"
15066 msgstr "Spansk"
15067
15068 #: lib/languages:865
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Spanish (Mexico)"
15071 msgstr "Spansk"
15072
15073 #: lib/languages:877
15074 msgid "Swedish"
15075 msgstr "Svensk"
15076
15077 #: lib/languages:887
15078 msgid "Syriac"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Tamil"
15084 msgstr "Brev"
15085
15086 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
15087 msgid "Telugu"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15091 msgid "Thai"
15092 msgstr "Thai"
15093
15094 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
15095 msgid "Tibetan"
15096 msgstr "Tibetansk"
15097
15098 #: lib/languages:930
15099 msgid "Turkish"
15100 msgstr "Tyrkisk"
15101
15102 #: lib/languages:944
15103 msgid "Turkmen"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: lib/languages:954
15107 msgid "Ukrainian"
15108 msgstr "Ukrainsk"
15109
15110 #: lib/languages:963
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Upper Sorbian"
15113 msgstr "Serbisk"
15114
15115 #: lib/languages:973
15116 msgid "Urdu"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: lib/languages:983
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Vietnamese"
15122 msgstr "Filnavn"
15123
15124 #: lib/languages:994
15125 msgid "Welsh"
15126 msgstr "Walisisk"
15127
15128 #: lib/latexfonts:82
15129 msgid "AE (Almost European)"
15130 msgstr "AE (Almost European)"
15131
15132 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15133 msgid "Bera Serif"
15134 msgstr "Bera Serif"
15135
15136 #: lib/latexfonts:104
15137 msgid "Bookman"
15138 msgstr "Bookman"
15139
15140 #: lib/latexfonts:110
15141 msgid "Concrete Roman"
15142 msgstr "Concrete Roman"
15143
15144 #: lib/latexfonts:116
15145 msgid "Zapf Chancery"
15146 msgstr "Zapf Chancery"
15147
15148 #: lib/latexfonts:122
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15151 msgstr "Bitstream Charter"
15152
15153 #: lib/latexfonts:128
15154 msgid "Computer Modern Roman"
15155 msgstr "Computer Modern Roman"
15156
15157 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15158 msgid "URW Garamond"
15159 msgstr ""
15160
15161 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15162 msgid "Libertine"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
15166 msgid "Latin Modern Roman"
15167 msgstr "Latin Modern Roman"
15168
15169 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15172 msgstr "Bitstream Charter"
15173
15174 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
15175 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
15179 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
15183 msgid "Minion Pro"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: lib/latexfonts:272
15187 msgid "New Century Schoolbook"
15188 msgstr "New Century Schoolbook"
15189
15190 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
15191 #: lib/latexfonts:310
15192 msgid "Palatino"
15193 msgstr "Palatino"
15194
15195 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
15196 msgid "Times Roman"
15197 msgstr "Times Roman"
15198
15199 #: lib/latexfonts:344
15200 msgid "TeX Gyre Bonum"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: lib/latexfonts:350
15204 msgid "TeX Gyre Chorus"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: lib/latexfonts:356
15208 msgid "TeX Gyre Pagella"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: lib/latexfonts:362
15212 msgid "TeX Gyre Schola"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: lib/latexfonts:368
15216 msgid "TeX Gyre Termes"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15220 msgid "Utopia (Fourier)"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: lib/latexfonts:411
15224 msgid "Avant Garde"
15225 msgstr "Avant Garde"
15226
15227 #: lib/latexfonts:417
15228 msgid "Bera Sans"
15229 msgstr "Bera Sans"
15230
15231 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15232 msgid "Biolinum"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: lib/latexfonts:443
15236 msgid "CM Bright"
15237 msgstr "CM Bright"
15238
15239 #: lib/latexfonts:450
15240 msgid "Computer Modern Sans"
15241 msgstr "Computer Modern Sans"
15242
15243 #: lib/latexfonts:456
15244 msgid "Helvetica"
15245 msgstr "Helvetica"
15246
15247 #: lib/latexfonts:464
15248 msgid "Iwona"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: lib/latexfonts:471
15252 msgid "Iwona (Light)"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: lib/latexfonts:478
15256 msgid "Iwona (Condensed)"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: lib/latexfonts:485
15260 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: lib/latexfonts:492
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Kurier"
15266 msgstr "Courier"
15267
15268 #: lib/latexfonts:499
15269 #, fuzzy
15270 msgid "Kurier (Light)"
15271 msgstr "CM Typewriter Light"
15272
15273 #: lib/latexfonts:506
15274 msgid "Kurier (Condensed)"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: lib/latexfonts:513
15278 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: lib/latexfonts:520
15282 msgid "Latin Modern Sans"
15283 msgstr "Latin Modern Sans"
15284
15285 #: lib/latexfonts:527
15286 msgid "TeX Gyre Adventor"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: lib/latexfonts:533
15290 msgid "TeX Gyre Heros"
15291 msgstr ""
15292
15293 #: lib/latexfonts:539
15294 msgid "URW Classico (Optima)"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: lib/latexfonts:551
15298 msgid "Bera Mono"
15299 msgstr "Bera Mono"
15300
15301 #: lib/latexfonts:559
15302 msgid "CM Typewriter Light"
15303 msgstr "CM Typewriter Light"
15304
15305 #: lib/latexfonts:566
15306 msgid "Computer Modern Typewriter"
15307 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15308
15309 #: lib/latexfonts:572
15310 msgid "Courier"
15311 msgstr "Courier"
15312
15313 #: lib/latexfonts:579
15314 #, fuzzy
15315 msgid "Libertine Mono"
15316 msgstr "Bera Mono"
15317
15318 #: lib/latexfonts:586
15319 msgid "Latin Modern Typewriter"
15320 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15321
15322 #: lib/latexfonts:593
15323 msgid "LuxiMono"
15324 msgstr "LuxiMono"
15325
15326 #: lib/latexfonts:600
15327 #, fuzzy
15328 msgid "TeX Gyre Cursor"
15329 msgstr "LaTeX-fejl"
15330
15331 #: lib/latexfonts:606
15332 #, fuzzy
15333 msgid "TX Typewriter"
15334 msgstr "Skrivemaskine"
15335
15336 #: lib/latexfonts:618
15337 msgid "Euler VM"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: lib/latexfonts:624
15341 msgid "URW Garamond (New TX)"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: lib/latexfonts:632
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Iwona (Math)"
15347 msgstr "&Matematik"
15348
15349 #: lib/latexfonts:645
15350 msgid "Kurier (Math)"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: lib/latexfonts:658
15354 msgid "Libertine (New TX)"
15355 msgstr ""
15356
15357 #: lib/latexfonts:666
15358 msgid "Minion Pro (New TX)"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: lib/latexfonts:675
15362 #, fuzzy
15363 msgid "Times Roman (New TX)"
15364 msgstr "Times Roman"
15365
15366 #: lib/encodings:31
15367 msgid "Unicode (utf8)"
15368 msgstr "Unicode (utf8)"
15369
15370 #: lib/encodings:36
15371 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: lib/encodings:40
15375 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: lib/encodings:43
15379 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: lib/encodings:46
15383 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: lib/encodings:49
15387 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: lib/encodings:52
15391 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: lib/encodings:55
15395 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15396 msgstr ""
15397
15398 #: lib/encodings:59
15399 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15400 msgstr ""
15401
15402 #: lib/encodings:62
15403 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: lib/encodings:65
15407 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: lib/encodings:68
15411 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: lib/encodings:72
15415 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: lib/encodings:75
15419 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: lib/encodings:78
15423 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: lib/encodings:81
15427 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: lib/encodings:84
15431 msgid "DOS (CP 437)"
15432 msgstr "DOS (CP 437)"
15433
15434 #: lib/encodings:88
15435 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15436 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15437
15438 #: lib/encodings:91
15439 msgid "Western European (CP 850)"
15440 msgstr ""
15441
15442 #: lib/encodings:94
15443 msgid "Central European (CP 852)"
15444 msgstr ""
15445
15446 #: lib/encodings:97
15447 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: lib/encodings:100
15451 msgid "Western European (CP 858)"
15452 msgstr ""
15453
15454 #: lib/encodings:103
15455 msgid "Hebrew (CP 862)"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: lib/encodings:106
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15461 msgstr "sprog"
15462
15463 #: lib/encodings:109
15464 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: lib/encodings:112
15468 msgid "Central European (CP 1250)"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: lib/encodings:115
15472 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: lib/encodings:119
15476 msgid "Western European (CP 1252)"
15477 msgstr ""
15478
15479 #: lib/encodings:122
15480 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: lib/encodings:126
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Arabic (CP 1256)"
15486 msgstr "Arabisk"
15487
15488 #: lib/encodings:129
15489 msgid "Baltic (CP 1257)"
15490 msgstr ""
15491
15492 #: lib/encodings:132
15493 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: lib/encodings:135
15497 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15498 msgstr ""
15499
15500 #: lib/encodings:138
15501 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15502 msgstr ""
15503
15504 #: lib/encodings:141
15505 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: lib/encodings:152
15509 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15510 msgstr ""
15511
15512 #: lib/encodings:162
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15515 msgstr "Japansk (CJK)"
15516
15517 #: lib/encodings:169
15518 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15519 msgstr ""
15520
15521 #: lib/encodings:173
15522 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15523 msgstr ""
15524
15525 #: lib/encodings:177
15526 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: lib/encodings:181
15530 msgid "Korean (EUC-KR)"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: lib/encodings:185
15534 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15535 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15536
15537 #: lib/encodings:189
15538 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: lib/encodings:193
15542 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15543 msgstr ""
15544
15545 #: lib/encodings:200
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15548 msgstr "Japansk (CJK)"
15549
15550 #: lib/encodings:202
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15553 msgstr "Japansk (CJK)"
15554
15555 #: lib/encodings:204
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15558 msgstr "Japansk (CJK)"
15559
15560 #: lib/encodings:206
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15563 msgstr "Japansk (CJK)"
15564
15565 #: lib/encodings:213
15566 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: lib/encodings:218
15570 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15571 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15572
15573 #: lib/encodings:222
15574 msgid "ASCII"
15575 msgstr "ASCII"
15576
15577 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:436
15578 msgid "Array Environment|y"
15579 msgstr "Matrixmiljø"
15580
15581 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:437
15582 msgid "Cases Environment|C"
15583 msgstr "Gaffelfunktion-miljø|G"
15584
15585 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:438
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Aligned Environment|l"
15588 msgstr "Justeringsmiljø|u"
15589
15590 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:439
15591 #, fuzzy
15592 msgid "AlignedAt Environment|v"
15593 msgstr "Justérpå-miljø|u"
15594
15595 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:440
15596 #, fuzzy
15597 msgid "Gathered Environment|h"
15598 msgstr "Gather-miljø"
15599
15600 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:441
15601 msgid "Split Environment|S"
15602 msgstr "Splitmiljø|p"
15603
15604 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:443
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Delimiters...|r"
15607 msgstr "Matematik-skilletegn"
15608
15609 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:444
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Matrix...|x"
15612 msgstr "Matematik-matrice"
15613
15614 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:445
15615 msgid "Macro|o"
15616 msgstr ""
15617
15618 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15619 msgid "AMS align Environment|a"
15620 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
15621
15622 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15623 msgid "AMS alignat Environment|t"
15624 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
15625
15626 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15627 msgid "AMS flalign Environment|f"
15628 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
15629
15630 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432
15631 msgid "AMS gather Environment|g"
15632 msgstr "AMS gather-miljø|g"
15633
15634 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433
15635 msgid "AMS multline Environment|m"
15636 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
15637
15638 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:425
15639 msgid "Inline Formula|I"
15640 msgstr "Indlejret matematik|I"
15641
15642 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:312
15643 msgid "Displayed Formula|D"
15644 msgstr "Fremhævet matematik"
15645
15646 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15647 msgid "Eqnarray Environment|E"
15648 msgstr "Matematikgittermiljø|e"
15649
15650 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15651 #, fuzzy
15652 msgid "AMS Environment|A"
15653 msgstr "Justeringsmiljø|u"
15654
15655 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:229
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Number Whole Formula|N"
15658 msgstr "Nummereret liste"
15659
15660 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:230
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Number This Line|u"
15663 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
15664
15665 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Equation Label|L"
15668 msgstr "&Mærkat"
15669
15670 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Copy as Reference|R"
15673 msgstr "Krydshenvisning"
15674
15675 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:240
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Split Cell|C"
15678 msgstr "Specialcelle"
15679
15680 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15681 #, fuzzy
15682 msgid "Insert|s"
15683 msgstr "Indsæt|I"
15684
15685 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Add Line Above|o"
15688 msgstr "Kant over"
15689
15690 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:243
15691 #, fuzzy
15692 msgid "Add Line Below|B"
15693 msgstr "Kant under"
15694
15695 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15696 #, fuzzy
15697 msgid "Delete Line Above|v"
15698 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
15699
15700 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15701 #, fuzzy
15702 msgid "Delete Line Below|w"
15703 msgstr "Slet række"
15704
15705 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:247
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Add Line to Left"
15708 msgstr "Venstrelinje|V"
15709
15710 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:248
15711 #, fuzzy
15712 msgid "Add Line to Right"
15713 msgstr "Højrelinje|H"
15714
15715 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:249
15716 #, fuzzy
15717 msgid "Delete Line to Left"
15718 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
15719
15720 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:250
15721 #, fuzzy
15722 msgid "Delete Line to Right"
15723 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
15724
15725 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Show Math Toolbar"
15728 msgstr "&Alternér alle"
15729
15730 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15733 msgstr "&Alternér alle"
15734
15735 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Show Table Toolbar"
15738 msgstr "&Alternér alle"
15739
15740 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15743 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
15744
15745 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Next Cross-Reference|N"
15748 msgstr "Reference"
15749
15750 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Go to Label|G"
15753 msgstr "&Mærkat"
15754
15755 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15756 #, fuzzy
15757 msgid "<Reference>|R"
15758 msgstr "<reference>"
15759
15760 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15761 #, fuzzy
15762 msgid "(<Reference>)|e"
15763 msgstr "(<reference>)"
15764
15765 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15766 #, fuzzy
15767 msgid "<Page>|P"
15768 msgstr "<side>"
15769
15770 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15771 #, fuzzy
15772 msgid "On Page <Page>|O"
15773 msgstr "på side <side>"
15774
15775 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15776 #, fuzzy
15777 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15778 msgstr "<reference> på side <side>"
15779
15780 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Formatted Reference|t"
15783 msgstr "Pæn reference"
15784
15785 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Textual Reference|x"
15788 msgstr "Reference"
15789
15790 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15791 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15792 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15793 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15794 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15795 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
15796 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
15797 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
15798 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
15799 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
15800 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
15801 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
15802 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdmenus.inc:521
15803 msgid "Settings...|S"
15804 msgstr "Indstillinger...|I"
15805
15806 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Go Back|G"
15809 msgstr "&Gå tilbage"
15810
15811 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Copy as Reference|C"
15814 msgstr "Krydshenvisning"
15815
15816 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15819 msgstr "Redigér filen eksternt"
15820
15821 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Open Inset|O"
15824 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
15825
15826 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Close Inset|C"
15829 msgstr "Luk|L"
15830
15831 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15832 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
15833 msgid "Dissolve Inset|D"
15834 msgstr ""
15835
15836 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Show Label|L"
15839 msgstr "&Mærkat"
15840
15841 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:474
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Frameless|l"
15844 msgstr "Uden ramme"
15845
15846 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:475
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Simple Frame|F"
15849 msgstr "indstiksramme"
15850
15851 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15852 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15853 msgstr ""
15854
15855 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:476
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Oval, Thin|a"
15858 msgstr "Oval ramme, tynd"
15859
15860 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:477
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Oval, Thick|v"
15863 msgstr "Oval ramme, tyk"
15864
15865 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:478
15866 msgid "Drop Shadow|w"
15867 msgstr ""
15868
15869 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:479
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Shaded Background|B"
15872 msgstr "notat-baggrund"
15873
15874 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:480
15875 #, fuzzy
15876 msgid "Double Frame|u"
15877 msgstr "dobbelt"
15878
15879 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:484
15880 msgid "LyX Note|N"
15881 msgstr "LyX-note|n"
15882
15883 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Comment|m"
15886 msgstr "Kommentar|K"
15887
15888 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:486
15889 msgid "Greyed Out|G"
15890 msgstr "Grånet|G"
15891
15892 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15893 msgid "Open All Notes|A"
15894 msgstr "Åbn alle noter|a"
15895
15896 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15897 msgid "Close All Notes|l"
15898 msgstr "Luk alle noter|L"
15899
15900 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:496
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Phantom|P"
15903 msgstr "Esperanto"
15904
15905 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:497
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Horizontal Phantom|H"
15908 msgstr "Vandret linje"
15909
15910 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:498
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Vertical Phantom|V"
15913 msgstr "Lodret justering"
15914
15915 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:405
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Interword Space|w"
15918 msgstr "Ordmellemrum|O"
15919
15920 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15921 msgid "Protected Space|o"
15922 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
15923
15924 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Visible Space|a"
15927 msgstr "Lodret afstand"
15928
15929 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:406
15930 msgid "Thin Space|T"
15931 msgstr "Lille mellemrum|i"
15932
15933 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Negative Thin Space|N"
15936 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
15937
15938 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15939 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15940 msgstr ""
15941
15942 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15945 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
15946
15947 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Quad Space|Q"
15950 msgstr "E&rstat"
15951
15952 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Double Quad Space|u"
15955 msgstr "E&rstat"
15956
15957 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Horizontal Fill|F"
15960 msgstr "Vandret fyld|V"
15961
15962 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15965 msgstr "Vandret fyld|V"
15966
15967 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15970 msgstr "Vandret fyld|V"
15971
15972 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15975 msgstr "Vandret fyld|V"
15976
15977 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15980 msgstr "Vandret fyld|V"
15981
15982 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15983 #, fuzzy
15984 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15985 msgstr "Vandret fyld|V"
15986
15987 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15988 #, fuzzy
15989 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15990 msgstr "Vandret fyld|V"
15991
15992 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15993 #, fuzzy
15994 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15995 msgstr "Vandret fyld|V"
15996
15997 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Custom Length|C"
16000 msgstr "Kommentar|K"
16001
16002 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Medium Space|M"
16005 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
16006
16007 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Thick Space|h"
16010 msgstr "Lille mellemrum|i"
16011
16012 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Negative Medium Space|u"
16015 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
16016
16017 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Negative Thick Space|i"
16020 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
16021
16022 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
16023 #, fuzzy
16024 msgid "DefSkip|D"
16025 msgstr "StdAfstand"
16026
16027 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
16028 #, fuzzy
16029 msgid "SmallSkip|S"
16030 msgstr "LilleAfstand"
16031
16032 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
16033 #, fuzzy
16034 msgid "MedSkip|M"
16035 msgstr "MediumAfstand"
16036
16037 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
16038 #, fuzzy
16039 msgid "BigSkip|B"
16040 msgstr "StorAfstand"
16041
16042 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
16043 #, fuzzy
16044 msgid "VFill|F"
16045 msgstr "Lodret fyld"
16046
16047 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Custom|C"
16050 msgstr "Brugerdefineret"
16051
16052 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Settings...|e"
16055 msgstr "Indstillinger...|I"
16056
16057 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Include|c"
16060 msgstr "Inkludér"
16061
16062 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Input|p"
16065 msgstr "Inddata"
16066
16067 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Verbatim|V"
16070 msgstr "Ren tekst"
16071
16072 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
16073 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16074 msgstr ""
16075
16076 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Listing|L"
16079 msgstr "Liste"
16080
16081 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Edit Included File...|E"
16084 msgstr "Inkludér fil...|d"
16085
16086 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:417
16087 #, fuzzy
16088 msgid "New Page|N"
16089 msgstr "Ny|N"
16090
16091 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:418
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Page Break|a"
16094 msgstr "Sideskift"
16095
16096 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:419
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Clear Page|C"
16099 msgstr "Bogmærker|B"
16100
16101 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:420
16102 msgid "Clear Double Page|D"
16103 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
16104
16105 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:414
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Ragged Line Break|R"
16108 msgstr "Linjeskift|L"
16109
16110 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:415
16111 #, fuzzy
16112 msgid "Justified Line Break|J"
16113 msgstr "Linjeskift|L"
16114
16115 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
16116 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
16117 msgid "Cut"
16118 msgstr "Klip"
16119
16120 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
16121 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
16122 msgid "Copy"
16123 msgstr "Kopiér"
16124
16125 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
16126 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
16127 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
16128 msgid "Paste"
16129 msgstr "Indsæt"
16130
16131 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
16132 msgid "Paste Recent|e"
16133 msgstr "Indsæt seneste"
16134
16135 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16138 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
16139
16140 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:543
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Forward Search|F"
16143 msgstr "Forlæns søgning|F"
16144
16145 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
16146 msgid "Move Paragraph Up|o"
16147 msgstr "Flyt tekststykke op|o"
16148
16149 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
16150 msgid "Move Paragraph Down|v"
16151 msgstr "Flyt tekststykke ned|l"
16152
16153 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Promote Section|r"
16156 msgstr "Sektion"
16157
16158 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Demote Section|m"
16161 msgstr "Sektion"
16162
16163 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
16164 msgid "Move Section Down|D"
16165 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
16166
16167 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
16168 msgid "Move Section Up|U"
16169 msgstr "Flyt afsnit op|o"
16170
16171 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:365
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Insert Regular Expression"
16174 msgstr "&Regulært udtryk"
16175
16176 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
16177 msgid "Accept Change|c"
16178 msgstr "Acceptér ændring|æ"
16179
16180 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16181 msgid "Reject Change|j"
16182 msgstr "Afvis ændring|#A"
16183
16184 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
16185 msgid "Apply Last Text Style|A"
16186 msgstr "Påfør seneste tekstform|P"
16187
16188 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Text Style|x"
16191 msgstr "Tekstform"
16192
16193 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:122
16194 msgid "Paragraph Settings...|P"
16195 msgstr "Tekststykke-indstillinger...|A"
16196
16197 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
16198 msgid "Fullscreen Mode"
16199 msgstr ""
16200
16201 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
16202 #, fuzzy
16203 msgid "Close Current View"
16204 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
16205
16206 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16207 #, fuzzy
16208 msgid "Anything|A"
16209 msgstr "varnothing"
16210
16211 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
16212 msgid "Anything Non-Empty|o"
16213 msgstr ""
16214
16215 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Any Word|W"
16218 msgstr "MS Word|W"
16219
16220 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Any Number|N"
16223 msgstr "Uden nummer"
16224
16225 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
16226 #, fuzzy
16227 msgid "User Defined|U"
16228 msgstr "P&rinter"
16229
16230 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:254
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Append Argument"
16233 msgstr "Mangler parameter"
16234
16235 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:255
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Remove Last Argument"
16238 msgstr "Mangler parameter"
16239
16240 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16243 msgstr "Mangler parameter"
16244
16245 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16248 msgstr "Mangler parameter"
16249
16250 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:259
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Insert Optional Argument"
16253 msgstr "Mangler parameter"
16254
16255 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Remove Optional Argument"
16258 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16259
16260 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16263 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16264
16265 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:263
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16268 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16269
16270 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:264
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16273 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16274
16275 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Reload|R"
16278 msgstr "E&rstat"
16279
16280 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
16281 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Edit Externally...|x"
16284 msgstr "Redigér filen eksternt"
16285
16286 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
16287 msgid "Multicolumn|u"
16288 msgstr "Flerkolonne|F"
16289
16290 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16291 msgid "Multirow|w"
16292 msgstr "Flerrække|r"
16293
16294 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Top Line|n"
16297 msgstr "Topkant|T"
16298
16299 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Bottom Line|i"
16302 msgstr "Bundkant|B"
16303
16304 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:200
16305 msgid "Left Line|L"
16306 msgstr "Venstre kant|e"
16307
16308 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:201
16309 msgid "Right Line|R"
16310 msgstr "Højre kant|H"
16311
16312 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16313 #, fuzzy
16314 msgid "Left|f"
16315 msgstr "Venstre|V"
16316
16317 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:210
16318 msgid "Center|C"
16319 msgstr "Midten|d"
16320
16321 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
16322 #, fuzzy
16323 msgid "Right|h"
16324 msgstr "Højre|H"
16325
16326 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Decimal"
16329 msgstr "E-post"
16330
16331 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
16332 msgid "Top|T"
16333 msgstr "Top|T"
16334
16335 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:214
16336 msgid "Middle|M"
16337 msgstr "Midten|M"
16338
16339 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:215
16340 msgid "Bottom|B"
16341 msgstr "Bund|B"
16342
16343 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
16344 msgid "Append Row|A"
16345 msgstr "Tilføj række|r"
16346
16347 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:218
16348 msgid "Delete Row|D"
16349 msgstr "Slet række|l"
16350
16351 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:219
16352 msgid "Copy Row|o"
16353 msgstr "Kopiér række|æ"
16354
16355 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Move Row Up"
16358 msgstr "Flyt afsnit op|o"
16359
16360 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16361 #, fuzzy
16362 msgid "Move Row Down"
16363 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
16364
16365 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16366 msgid "Append Column|p"
16367 msgstr "Tilføj kolonne|k"
16368
16369 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:223
16370 msgid "Delete Column|e"
16371 msgstr "Slet kolonne|S"
16372
16373 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Copy Column|y"
16376 msgstr "Kopiér Kolonne"
16377
16378 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
16379 msgid "Move Column Right|v"
16380 msgstr ""
16381
16382 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
16383 msgid "Move Column Left"
16384 msgstr ""
16385
16386 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:30
16387 msgid "File|F"
16388 msgstr "Fil|F"
16389
16390 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
16391 #, fuzzy
16392 msgid "Path|P"
16393 msgstr "Stier"
16394
16395 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Class|C"
16398 msgstr "Luk|L"
16399
16400 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16401 #, fuzzy
16402 msgid "File Revision|R"
16403 msgstr "Udgave"
16404
16405 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Tree Revision|T"
16408 msgstr "Udgave"
16409
16410 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Revision Author|A"
16413 msgstr "Udgavehistorik"
16414
16415 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
16416 #, fuzzy
16417 msgid "Revision Date|D"
16418 msgstr "Udgave"
16419
16420 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Revision Time|i"
16423 msgstr "Udgave"
16424
16425 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
16426 #, fuzzy
16427 msgid "LyX Version|X"
16428 msgstr "Version"
16429
16430 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Document Info|D"
16433 msgstr "Dokument|D"
16434
16435 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Copy Text|o"
16438 msgstr "Kopiér|o"
16439
16440 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Activate Branch|A"
16443 msgstr "Aktiveret"
16444
16445 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Deactivate Branch|e"
16448 msgstr "(&De)aktivér"
16449
16450 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Activate Branch in Master|M"
16453 msgstr "Aktiveret"
16454
16455 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16458 msgstr "(&De)aktivér"
16459
16460 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Add Unknown Branch|w"
16463 msgstr "Ukendt gren"
16464
16465 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
16466 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16467 msgstr ""
16468
16469 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
16470 #, fuzzy
16471 msgid "All Indexes|A"
16472 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
16473
16474 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
16475 msgid "Subindex|b"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: lib/ui/stdcontext.inc:601 lib/ui/stdmenus.inc:528
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Reject Change|R"
16481 msgstr "Afvis ændring|#A"
16482
16483 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Promote Section|P"
16486 msgstr "Sektion"
16487
16488 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Demote Section|D"
16491 msgstr "Sektion"
16492
16493 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16494 msgid "Move Section Down|w"
16495 msgstr "Flyt afsnit ned|d"
16496
16497 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
16498 msgid "Select Section|S"
16499 msgstr "Vælg afsnit|a"
16500
16501 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Wrap by Preview|y"
16504 msgstr "Smugkig"
16505
16506 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16507 msgid "Edit|E"
16508 msgstr "Redigér|R"
16509
16510 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16511 msgid "View|V"
16512 msgstr "Oversigt|O"
16513
16514 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16515 msgid "Insert|I"
16516 msgstr "Indsæt|I"
16517
16518 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16519 msgid "Navigate|N"
16520 msgstr "Navigér|N"
16521
16522 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16523 msgid "Document|D"
16524 msgstr "Dokument|D"
16525
16526 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16527 msgid "Tools|T"
16528 msgstr "Værktøjer|V"
16529
16530 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16531 msgid "Help|H"
16532 msgstr "Hjælp|H"
16533
16534 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16535 msgid "New|N"
16536 msgstr "Ny|N"
16537
16538 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16539 msgid "New from Template...|m"
16540 msgstr "Ny fra skabelon...|f"
16541
16542 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16543 msgid "Open...|O"
16544 msgstr "Åbn...|b"
16545
16546 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16547 msgid "Open Recent|t"
16548 msgstr "Åbn seneste|t"
16549
16550 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16551 msgid "Close|C"
16552 msgstr "Luk|L"
16553
16554 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16555 msgid "Close All"
16556 msgstr "Luk alle"
16557
16558 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16559 msgid "Save|S"
16560 msgstr "Gem|G"
16561
16562 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16563 msgid "Save As...|A"
16564 msgstr "Gem som...|e"
16565
16566 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16567 msgid "Save All|l"
16568 msgstr "Gem alle|a"
16569
16570 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16571 msgid "Revert to Saved|R"
16572 msgstr "Gendan gemte dokument|d"
16573
16574 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16575 msgid "Version Control|V"
16576 msgstr "Versionsstyring|V"
16577
16578 # , c-format
16579 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16580 msgid "Import|I"
16581 msgstr "Importér|I"
16582
16583 # , c-format
16584 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16585 msgid "Export|E"
16586 msgstr "Eksportér|k"
16587
16588 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16589 msgid "Print...|P"
16590 msgstr "Udskriv...|U"
16591
16592 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16593 msgid "Fax...|F"
16594 msgstr "Fax...|F"
16595
16596 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16597 msgid "New Window|W"
16598 msgstr "Nyt vindue"
16599
16600 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16601 msgid "Close Window|d"
16602 msgstr "Luk vindue"
16603
16604 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16605 msgid "Exit|x"
16606 msgstr "Afslut|A"
16607
16608 # , c-format
16609 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16610 msgid "Register...|R"
16611 msgstr "Registrér...|R"
16612
16613 # , c-format
16614 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16615 msgid "Check In Changes...|I"
16616 msgstr "Indsend ændringer...|I"
16617
16618 # , c-format
16619 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16620 msgid "Check Out for Edit|O"
16621 msgstr "Hent til redigering|H"
16622
16623 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16624 #, fuzzy
16625 msgid "Copy|p"
16626 msgstr "Kopiér|o"
16627
16628 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16629 #, fuzzy
16630 msgid "Rename|R"
16631 msgstr "&Omdøb"
16632
16633 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16634 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16635 msgstr ""
16636
16637 # , c-format
16638 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Revert to Repository Version|v"
16641 msgstr "Gendan sidste version|G"
16642
16643 # , c-format
16644 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16645 msgid "Undo Last Check In|U"
16646 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
16647
16648 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16649 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16650 msgstr ""
16651
16652 # , c-format
16653 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Show History...|H"
16656 msgstr "Vis historie|h"
16657
16658 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16659 msgid "Use Locking Property|L"
16660 msgstr ""
16661
16662 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Export As...|s"
16665 msgstr "Eksporterer ..."
16666
16667 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16668 msgid "More Formats & Options...|O"
16669 msgstr ""
16670
16671 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16672 msgid "Undo|U"
16673 msgstr "Fortryd|F"
16674
16675 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16676 msgid "Redo|R"
16677 msgstr "Gendan|G"
16678
16679 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16680 msgid "Paste Special"
16681 msgstr "Indsæt (speciel)"
16682
16683 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Select Whole Inset"
16686 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
16687
16688 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16689 msgid "Select All"
16690 msgstr "Vælg alt"
16691
16692 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16693 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16694 msgstr "Søg og erstat...|S"
16695
16696 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16697 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16698 msgstr "Søg og erstat (avanceret)..."
16699
16700 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16701 msgid "Text Style|S"
16702 msgstr "Tekstform"
16703
16704 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16705 msgid "Table|T"
16706 msgstr "Tabel|T"
16707
16708 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:588
16709 msgid "Math|M"
16710 msgstr "Matematik|M"
16711
16712 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16713 msgid "Rows & Columns|C"
16714 msgstr "Rækker & kolonner|k"
16715
16716 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16717 msgid "Increase List Depth|I"
16718 msgstr "Forøg listedybde|ø"
16719
16720 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16721 msgid "Decrease List Depth|D"
16722 msgstr "Sænk listedybde|æ"
16723
16724 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Dissolve Inset"
16727 msgstr "Ændring: "
16728
16729 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
16730 msgid "TeX Code Settings...|C"
16731 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
16732
16733 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16734 msgid "Float Settings...|a"
16735 msgstr "Flydende element-indstillinger...|y"
16736
16737 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16738 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16739 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
16740
16741 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16742 msgid "Note Settings...|N"
16743 msgstr "Noteindstillinger...|N"
16744
16745 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Phantom Settings...|h"
16748 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
16749
16750 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16751 msgid "Branch Settings...|B"
16752 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
16753
16754 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16755 msgid "Box Settings...|x"
16756 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
16757
16758 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Index Entry Settings...|y"
16761 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
16762
16763 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Index Settings...|x"
16766 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
16767
16768 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Info Settings...|n"
16771 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
16772
16773 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Listings Settings...|g"
16776 msgstr "Afsnits-indstillinger"
16777
16778 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16779 msgid "Table Settings...|a"
16780 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
16781
16782 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16783 msgid "Paste from HTML|H"
16784 msgstr ""
16785
16786 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16787 msgid "Paste from LaTeX|L"
16788 msgstr ""
16789
16790 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16791 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16792 msgstr "Indsæt som LinkBack PDF"
16793
16794 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16795 msgid "Paste as PDF"
16796 msgstr "Indsæt som PDF"
16797
16798 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16799 msgid "Paste as PNG"
16800 msgstr "Indsæt som PNG"
16801
16802 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16803 msgid "Paste as JPEG"
16804 msgstr "Indsæt som JPEG"
16805
16806 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Paste as EMF"
16809 msgstr "Indsæt som PDF"
16810
16811 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16812 msgid "Plain Text|T"
16813 msgstr "Simpel tekst|t"
16814
16815 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16816 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16817 msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
16818
16819 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16820 msgid "Selection|S"
16821 msgstr "Valgt|V"
16822
16823 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16824 msgid "Selection, Join Lines|i"
16825 msgstr "Valgt, saml linjer|l"
16826
16827 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
16828 msgid "Dissolve Text Style"
16829 msgstr "Opløs tekstform"
16830
16831 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16832 msgid "Customized...|C"
16833 msgstr "Tilpasset...|T"
16834
16835 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16836 msgid "Capitalize|a"
16837 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
16838
16839 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
16840 msgid "Uppercase|U"
16841 msgstr "Store bogstaver|o"
16842
16843 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
16844 msgid "Lowercase|L"
16845 msgstr "Små bogstaver|å"
16846
16847 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
16848 msgid "Multicolumn|M"
16849 msgstr "Flerkolonne|F"
16850
16851 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16852 msgid "Multirow|u"
16853 msgstr "Flerrække|l"
16854
16855 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
16856 msgid "Top Line|T"
16857 msgstr "Topkant|T"
16858
16859 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
16860 msgid "Bottom Line|B"
16861 msgstr "Bundkant|B"
16862
16863 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Top|p"
16866 msgstr "Top|T"
16867
16868 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Middle|i"
16871 msgstr "Midten|M"
16872
16873 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Bottom|o"
16876 msgstr "Bund|B"
16877
16878 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16879 msgid "Left|L"
16880 msgstr "Venstre|V"
16881
16882 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
16883 msgid "Right|R"
16884 msgstr "Højre|H"
16885
16886 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
16887 msgid "Add Row|A"
16888 msgstr "Tilføj række|k"
16889
16890 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16891 msgid "Add Column|u"
16892 msgstr "Tilføj kolonne|o"
16893
16894 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Copy Column|p"
16897 msgstr "Kopiér Kolonne"
16898
16899 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
16900 msgid "Change Limits Type|L"
16901 msgstr "Ret grænsetyper|g"
16902
16903 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16904 msgid "Macro Definition"
16905 msgstr "Makrodefinition"
16906
16907 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16908 msgid "Change Formula Type|F"
16909 msgstr "Ret formeltype|f"
16910
16911 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16912 msgid "Text Style|T"
16913 msgstr "Tekstform|T"
16914
16915 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
16916 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16917 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
16918
16919 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Add Line Above|A"
16922 msgstr "Kant over"
16923
16924 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Delete Line Above|D"
16927 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
16928
16929 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Delete Line Below|e"
16932 msgstr "Slet række"
16933
16934 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
16937 msgstr "Mangler parameter"
16938
16939 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
16942 msgstr "Mangler parameter"
16943
16944 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16945 msgid "Default|t"
16946 msgstr "Standard|t"
16947
16948 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
16949 msgid "Display|D"
16950 msgstr "Vis|V"
16951
16952 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
16953 msgid "Inline|I"
16954 msgstr "Indlejret|I"
16955
16956 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Math Normal Font|N"
16959 msgstr "Almindelig matematikskrift"
16960
16961 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16964 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
16965
16966 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Math Formal Script Family|o"
16969 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
16970
16971 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Math Fraktur Family|F"
16974 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
16975
16976 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Math Roman Family|R"
16979 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
16980
16981 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16984 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
16985
16986 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Math Bold Series|B"
16989 msgstr "Fed matematikserie"
16990
16991 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Text Normal Font|T"
16994 msgstr "Normal tekstskrift"
16995
16996 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16997 msgid "Text Roman Family"
16998 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
16999
17000 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
17001 msgid "Text Sans Serif Family"
17002 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
17003
17004 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
17005 msgid "Text Typewriter Family"
17006 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
17007
17008 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
17009 msgid "Text Bold Series"
17010 msgstr "Fed tekstserie"
17011
17012 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
17013 msgid "Text Medium Series"
17014 msgstr "Medium tekstserie"
17015
17016 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
17017 msgid "Text Italic Shape"
17018 msgstr "Kursiv tekstform"
17019
17020 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
17021 msgid "Text Small Caps Shape"
17022 msgstr "Små versaler tekstform"
17023
17024 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
17025 msgid "Text Slanted Shape"
17026 msgstr "Skråtstillet tekstform"
17027
17028 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
17029 msgid "Text Upright Shape"
17030 msgstr "Opretstående tekstform"
17031
17032 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Octave|O"
17035 msgstr "Oktav"
17036
17037 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Maxima|M"
17040 msgstr "Maksima"
17041
17042 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Mathematica|a"
17045 msgstr "Mathematica"
17046
17047 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Maple, Simplify|S"
17050 msgstr "Maple, simplificér"
17051
17052 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Maple, Factor|F"
17055 msgstr "Maple, faktor"
17056
17057 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Maple, Evalm|E"
17060 msgstr "Maple, evalm"
17061
17062 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Maple, Evalf|v"
17065 msgstr "Maple, evalf"
17066
17067 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
17068 msgid "Open All Insets|O"
17069 msgstr "Åbn alle indstik"
17070
17071 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
17072 msgid "Close All Insets|C"
17073 msgstr "Luk alle indstik"
17074
17075 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Unfold Math Macro|n"
17078 msgstr "Udfold matematikmakro"
17079
17080 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Fold Math Macro|d"
17083 msgstr "matematikbaggrund"
17084
17085 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Outline Pane|u"
17088 msgstr "Oversigt|O"
17089
17090 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Source Pane|S"
17093 msgstr "Vis kode|k"
17094
17095 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Messages Pane|g"
17098 msgstr "Vis beskeder"
17099
17100 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
17101 msgid "Toolbars|b"
17102 msgstr "Værktøjslinjer"
17103
17104 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
17105 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
17106 msgstr "Opdel skærmbillede lodret"
17107
17108 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
17109 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
17110 msgstr "Opdel skærmbillede vandret"
17111
17112 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
17113 msgid "Close Current View|w"
17114 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
17115
17116 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
17117 msgid "Fullscreen|l"
17118 msgstr "Fyld hele skærmen"
17119
17120 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
17121 msgid "Math|h"
17122 msgstr "Matematik|a"
17123
17124 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
17125 msgid "Special Character|p"
17126 msgstr "Specialtegn|p"
17127
17128 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
17129 msgid "Formatting|o"
17130 msgstr "Formatering"
17131
17132 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
17133 msgid "List / TOC|i"
17134 msgstr "Liste / indholdsfortegnelse|s"
17135
17136 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
17137 msgid "Float|a"
17138 msgstr "Flydende element|y"
17139
17140 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
17141 msgid "Note|N"
17142 msgstr "Note|N"
17143
17144 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
17145 msgid "Branch|B"
17146 msgstr "Gren"
17147
17148 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
17149 msgid "Custom Insets"
17150 msgstr "Egne indstik"
17151
17152 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
17153 msgid "File|e"
17154 msgstr "Fil|l"
17155
17156 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
17157 msgid "Box[[Menu]]"
17158 msgstr "Ramme[[Menu]]"
17159
17160 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
17161 msgid "Citation...|C"
17162 msgstr "Reference...|R"
17163
17164 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
17165 msgid "Cross-Reference...|R"
17166 msgstr "Krydsreference...|K"
17167
17168 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
17169 msgid "Label...|L"
17170 msgstr "Mærke...|æ"
17171
17172 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
17173 msgid "Nomenclature Entry...|y"
17174 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
17175
17176 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
17177 msgid "Table...|T"
17178 msgstr "Tabel...|T"
17179
17180 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
17181 msgid "Graphics...|G"
17182 msgstr "Grafik...|G"
17183
17184 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
17185 msgid "URL|U"
17186 msgstr "URL|U"
17187
17188 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
17189 msgid "Hyperlink...|k"
17190 msgstr "Hyperlink...|H"
17191
17192 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
17193 msgid "Footnote|F"
17194 msgstr "Fodnote|F"
17195
17196 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
17197 msgid "Marginal Note|M"
17198 msgstr "Marginnote|M"
17199
17200 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
17201 msgid "TeX Code|X"
17202 msgstr "TeX-kode|X"
17203
17204 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
17205 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17206 msgstr "Programtekst[[Menu]]"
17207
17208 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
17209 msgid "Preview|w"
17210 msgstr "Prøvetryk|ø"
17211
17212 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Symbols...|b"
17215 msgstr "Symbol"
17216
17217 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
17218 msgid "Ellipsis|i"
17219 msgstr "Udeladelsestegn (...)|U"
17220
17221 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
17222 msgid "End of Sentence|E"
17223 msgstr "Sætningsafsluttende punktum"
17224
17225 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
17226 msgid "Ordinary Quote|Q"
17227 msgstr "Almindeligt citationstegn|c"
17228
17229 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
17230 msgid "Single Quote|S"
17231 msgstr "Enkelt citationstegn|E"
17232
17233 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Protected Hyphen|y"
17236 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
17237
17238 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
17239 msgid "Breakable Slash|a"
17240 msgstr ""
17241
17242 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Visible Space|V"
17245 msgstr "Lodret afstand"
17246
17247 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
17248 msgid "Menu Separator|M"
17249 msgstr "Menuadskillelse|M"
17250
17251 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
17252 msgid "Phonetic Symbols|P"
17253 msgstr "Fonetiske symboler|F"
17254
17255 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17256 msgid "Superscript|S"
17257 msgstr "Hævet|H"
17258
17259 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
17260 msgid "Subscript|u"
17261 msgstr "Sænket|S"
17262
17263 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
17264 msgid "Protected Space|P"
17265 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
17266
17267 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Horizontal Space...|o"
17270 msgstr "Lodret afstand"
17271
17272 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Horizontal Line...|L"
17275 msgstr "Vandret linje"
17276
17277 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Vertical Space...|V"
17280 msgstr "Lodret afstand"
17281
17282 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Phantom|m"
17285 msgstr "Esperanto"
17286
17287 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
17288 msgid "Hyphenation Point|H"
17289 msgstr "Orddelingspunkt|d"
17290
17291 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
17292 msgid "Ligature Break|k"
17293 msgstr "Ligaturstop|p"
17294
17295 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
17296 msgid "Display Formula|D"
17297 msgstr "Fremhævet matematik"
17298
17299 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Numbered Formula|N"
17302 msgstr "Nummereret liste"
17303
17304 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Figure Wrap Float|F"
17307 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
17308
17309 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Table Wrap Float|T"
17312 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
17313
17314 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
17315 msgid "Table of Contents|C"
17316 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
17317
17318 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
17319 #, fuzzy
17320 msgid "List of Listings|L"
17321 msgstr "\"Listings\"-liste"
17322
17323 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
17324 msgid "Nomenclature|N"
17325 msgstr "Nomenklatur / ordliste|N"
17326
17327 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
17328 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17329 msgstr "BibTeX-bibliografi...|B"
17330
17331 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17332 msgid "LyX Document...|X"
17333 msgstr "LyX-dokument...|X"
17334
17335 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
17336 msgid "Plain Text...|T"
17337 msgstr "Simpel tekst...|t"
17338
17339 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
17340 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17341 msgstr "Simpel tekst, saml linjer...|l"
17342
17343 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
17344 #, fuzzy
17345 msgid "External Material...|M"
17346 msgstr "Eksternt materiale...|k"
17347
17348 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
17349 msgid "Child Document...|d"
17350 msgstr "Barnedokument...|d"
17351
17352 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
17353 msgid "Comment|C"
17354 msgstr "Kommentar|K"
17355
17356 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
17357 msgid "Insert New Branch...|I"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
17361 msgid "Change Tracking|C"
17362 msgstr "Sporing af ændringer|æ"
17363
17364 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17365 msgid "Build Program|B"
17366 msgstr "Byg program|B"
17367
17368 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
17369 #, fuzzy
17370 msgid "LaTeX Log|L"
17371 msgstr "LaTeX-log|a"
17372
17373 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
17374 msgid "Start Appendix Here|A"
17375 msgstr "Start appendiks her|p"
17376
17377 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
17378 #, fuzzy
17379 msgid "View Master Document|M"
17380 msgstr "Gem dokument"
17381
17382 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Update Master Document|a"
17385 msgstr "Gem dokument"
17386
17387 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
17388 msgid "Compressed|m"
17389 msgstr "Komprimeret"
17390
17391 # , c-format
17392 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17393 msgid "Track Changes|T"
17394 msgstr "Spor ændringer|S"
17395
17396 # , c-format
17397 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
17398 msgid "Merge Changes...|M"
17399 msgstr "Flet ændringer...|F"
17400
17401 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17402 msgid "Accept Change|A"
17403 msgstr "Acceptér ændring|A"
17404
17405 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17406 msgid "Accept All Changes|c"
17407 msgstr "Acceptér alle ændringer|c"
17408
17409 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
17410 msgid "Reject All Changes|e"
17411 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
17412
17413 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
17414 msgid "Show Changes in Output|S"
17415 msgstr "Vis ændringer i output|V"
17416
17417 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17418 msgid "Bookmarks|B"
17419 msgstr "Bogmærker|B"
17420
17421 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17422 msgid "Next Note|N"
17423 msgstr "Næste note|N"
17424
17425 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17426 msgid "Next Change|C"
17427 msgstr "Næste ændring|æ"
17428
17429 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
17430 msgid "Next Cross-Reference|R"
17431 msgstr "Næste krydsreference|k"
17432
17433 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Go to Label|L"
17436 msgstr "&Mærkat"
17437
17438 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17439 msgid "Save Bookmark 1|S"
17440 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
17441
17442 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17443 msgid "Save Bookmark 2"
17444 msgstr "Gem bogmærke 2"
17445
17446 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17447 msgid "Save Bookmark 3"
17448 msgstr "Gem bogmærke 3"
17449
17450 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Save Bookmark 4"
17453 msgstr "Gem bogmærke 2"
17454
17455 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Save Bookmark 5"
17458 msgstr "Gem bogmærke 2"
17459
17460 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Clear Bookmarks|C"
17463 msgstr "Bogmærker|B"
17464
17465 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Navigate Back|B"
17468 msgstr "Navigér|N"
17469
17470 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17471 msgid "Spellchecker...|S"
17472 msgstr "Stavekontrol...|v"
17473
17474 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17475 msgid "Thesaurus...|T"
17476 msgstr "Begrebsordbog...|B"
17477
17478 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17479 msgid "Statistics...|a"
17480 msgstr "Statistik...|a"
17481
17482 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17483 msgid "Check TeX|h"
17484 msgstr "Check TeX|h"
17485
17486 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
17487 #, fuzzy
17488 msgid "TeX Information|I"
17489 msgstr "TeX-oplysninger|X"
17490
17491 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
17492 msgid "Compare...|C"
17493 msgstr "Sammenlign...|l"
17494
17495 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
17496 msgid "Reconfigure|R"
17497 msgstr "Genkonfigurér|G"
17498
17499 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
17500 msgid "Preferences...|P"
17501 msgstr "Indstillinger...|l"
17502
17503 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17504 msgid "Introduction|I"
17505 msgstr "Introduktion|I"
17506
17507 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17508 msgid "Tutorial|T"
17509 msgstr "Selvstudium|S"
17510
17511 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17512 msgid "User's Guide|U"
17513 msgstr "Brugervejledning|B"
17514
17515 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Additional Features|F"
17518 msgstr "Yderligere lodret afstand."
17519
17520 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17521 msgid "Embedded Objects|O"
17522 msgstr ""
17523
17524 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17525 msgid "Customization|C"
17526 msgstr "Tilpasning|T"
17527
17528 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17529 msgid "Shortcuts|S"
17530 msgstr "Genveje|G"
17531
17532 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17533 #, fuzzy
17534 msgid "LyX Functions|y"
17535 msgstr "&Funktioner"
17536
17537 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
17538 msgid "LaTeX Configuration|L"
17539 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
17540
17541 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17542 msgid "Specific Manuals|p"
17543 msgstr "Specifikke manualer|p"
17544
17545 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
17546 msgid "About LyX|X"
17547 msgstr "Om LyX|X"
17548
17549 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Beamer Presentations|B"
17552 msgstr "Præsentation"
17553
17554 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Braille|a"
17557 msgstr "Braille"
17558
17559 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Feynman-diagram|F"
17562 msgstr "Feynman-diagram-manual|F"
17563
17564 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Knitr|K"
17567 msgstr "Lingvistik-manual|L"
17568
17569 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17570 #, fuzzy
17571 msgid "LilyPond|P"
17572 msgstr "LilyPond"
17573
17574 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Linguistics|L"
17577 msgstr "Liste"
17578
17579 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
17580 msgid "Multilingual Captions|C"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17584 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: lib/ui/stdmenus.inc:607 lib/configure.py:614
17588 msgid "Sweave|S"
17589 msgstr "Sweave|S"
17590
17591 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
17592 #, fuzzy
17593 msgid "XY-pic|X"
17594 msgstr "XY-pic-manual|X"
17595
17596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17597 msgid "New document"
17598 msgstr "Nyt dokument"
17599
17600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17601 msgid "Open document"
17602 msgstr "Åbn dokument"
17603
17604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17605 msgid "Save document"
17606 msgstr "Gem dokument"
17607
17608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17609 msgid "Print document"
17610 msgstr "Udskriv dokument"
17611
17612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17613 msgid "Check spelling"
17614 msgstr "Kontrollér stavning"
17615
17616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Spellcheck continuously"
17619 msgstr "Stavekontrol"
17620
17621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1333
17622 msgid "Undo"
17623 msgstr "Fortryd"
17624
17625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1343
17626 msgid "Redo"
17627 msgstr "Gentag"
17628
17629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17630 msgid "Find and replace"
17631 msgstr "Søg og erstat"
17632
17633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17634 msgid "Find and replace (advanced)"
17635 msgstr "Søg og erstat (avanceret)"
17636
17637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17638 msgid "Navigate back"
17639 msgstr "Navigér tilbage"
17640
17641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17642 msgid "Toggle emphasis"
17643 msgstr "Fremhævning til/fra"
17644
17645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17646 msgid "Toggle noun"
17647 msgstr "Kapitæler til/fra"
17648
17649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17650 msgid "Apply last"
17651 msgstr "Anvend seneste"
17652
17653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17654 msgid "Insert math"
17655 msgstr "Indsæt matematik"
17656
17657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17658 msgid "Insert graphics"
17659 msgstr "Indsæt grafik"
17660
17661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17662 msgid "Insert table"
17663 msgstr "Indsæt tabel"
17664
17665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17666 msgid "Toggle outline"
17667 msgstr "Oversigt til/fra"
17668
17669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17670 msgid "Toggle math toolbar"
17671 msgstr "Matematik-værktøjslinje til/fra"
17672
17673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17674 msgid "Toggle table toolbar"
17675 msgstr "Tabel-værktøjslinje til/fra"
17676
17677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17678 msgid "View/Update"
17679 msgstr "Vis/Opfrisk"
17680
17681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17682 msgid "View"
17683 msgstr "Vis"
17684
17685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17686 msgid "Update"
17687 msgstr "Opfrisk"
17688
17689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17690 msgid "View master document"
17691 msgstr "Vis hoveddokument"
17692
17693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17694 msgid "Update master document"
17695 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
17696
17697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17698 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17699 msgstr "Aktivér forlæns/baglæns søgning"
17700
17701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17702 msgid "View other formats"
17703 msgstr "Vis andre formater"
17704
17705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17706 msgid "Update other formats"
17707 msgstr "Opfrisk andre formater"
17708
17709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17710 msgid "Extra"
17711 msgstr "Ekstra"
17712
17713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17714 msgid "Numbered list"
17715 msgstr "Nummereret liste"
17716
17717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17718 msgid "Itemized list"
17719 msgstr "Punktinddelt liste"
17720
17721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17722 msgid "Increase depth"
17723 msgstr "Forøg dybde"
17724
17725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17726 msgid "Decrease depth"
17727 msgstr "Formindsk dybde"
17728
17729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17730 msgid "Insert figure float"
17731 msgstr "Indsæt figurflyder"
17732
17733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17734 msgid "Insert table float"
17735 msgstr "Indsæt tabelflyder"
17736
17737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17738 msgid "Insert label"
17739 msgstr "Indsæt mærke"
17740
17741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17742 msgid "Insert cross-reference"
17743 msgstr "Indsæt krydsreference"
17744
17745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17746 msgid "Insert citation"
17747 msgstr "Indsæt reference"
17748
17749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17750 msgid "Insert index entry"
17751 msgstr "Indsæt register-/indeksord"
17752
17753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17754 msgid "Insert nomenclature entry"
17755 msgstr "Indsæt ordlisteord"
17756
17757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17758 msgid "Insert footnote"
17759 msgstr "Indsæt fodnote"
17760
17761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17762 msgid "Insert margin note"
17763 msgstr "Indsæt marginnote"
17764
17765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17766 #, fuzzy
17767 msgid "Insert LyX note"
17768 msgstr "Indsæt note"
17769
17770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17771 msgid "Insert box"
17772 msgstr "Indsæt ramme"
17773
17774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17775 msgid "Insert hyperlink"
17776 msgstr "Indsæt hyperlink"
17777
17778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17779 msgid "Insert TeX code"
17780 msgstr "Indsæt TeX-kode"
17781
17782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17783 msgid "Insert math macro"
17784 msgstr "Indsæt matematikmakro"
17785
17786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17787 msgid "Include file"
17788 msgstr "Inkludér fil"
17789
17790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17791 msgid "Text style"
17792 msgstr "Tekstform"
17793
17794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17795 msgid "Paragraph settings"
17796 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
17797
17798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17799 msgid "Add row"
17800 msgstr "Tilføj række"
17801
17802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
17803 msgid "Add column"
17804 msgstr "Tilføj kolonne"
17805
17806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17807 msgid "Delete row"
17808 msgstr "Slet række"
17809
17810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17811 msgid "Delete column"
17812 msgstr "Slet kolonne"
17813
17814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17815 msgid "Move row up"
17816 msgstr ""
17817
17818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17819 msgid "Move column left"
17820 msgstr ""
17821
17822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Move row down"
17825 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
17826
17827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Move column right"
17830 msgstr "Nederste, højre hjørne"
17831
17832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17833 msgid "Set top line"
17834 msgstr "Topkant til/fra"
17835
17836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17837 msgid "Set bottom line"
17838 msgstr "Bundkant til/fra"
17839
17840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17841 msgid "Set left line"
17842 msgstr "Venstre kant til/fra"
17843
17844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17845 msgid "Set right line"
17846 msgstr "Højre kant til/fra"
17847
17848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17849 msgid "Set border lines"
17850 msgstr "Ydre kanter til/fra"
17851
17852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17853 msgid "Set all lines"
17854 msgstr "Alle kanter til/fra"
17855
17856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17857 msgid "Unset all lines"
17858 msgstr "Fjern alle kanter"
17859
17860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17861 msgid "Align left"
17862 msgstr "Venstrestillet"
17863
17864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17865 msgid "Align center"
17866 msgstr "Centreret"
17867
17868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17869 msgid "Align right"
17870 msgstr "Højrestillet"
17871
17872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17873 msgid "Align on decimal"
17874 msgstr "Opstil ifht. decimalkomma"
17875
17876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17877 msgid "Align top"
17878 msgstr "Topjustering"
17879
17880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17881 msgid "Align middle"
17882 msgstr "Midterjustering"
17883
17884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17885 msgid "Align bottom"
17886 msgstr "Bundjustering"
17887
17888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17891 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
17892
17893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17896 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
17897
17898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17899 msgid "Set multi-column"
17900 msgstr "Flerkolonne til/fra"
17901
17902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17903 msgid "Set multi-row"
17904 msgstr "Flerrække til/fra"
17905
17906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17907 msgid "Math"
17908 msgstr "Matematik"
17909
17910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Set display mode"
17913 msgstr "Skift visningstilstand"
17914
17915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17916 msgid "Subscript"
17917 msgstr "Sænket skrift"
17918
17919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17920 msgid "Superscript"
17921 msgstr "Hævet skrift"
17922
17923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17924 msgid "Insert square root"
17925 msgstr "Indsæt kvadratrod"
17926
17927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17928 msgid "Insert root"
17929 msgstr "Indsæt rod"
17930
17931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17932 msgid "Insert standard fraction"
17933 msgstr "Indsæt normal brøk"
17934
17935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17936 msgid "Insert sum"
17937 msgstr "Indsæt sum"
17938
17939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17940 msgid "Insert integral"
17941 msgstr "Indsæt integral"
17942
17943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17944 msgid "Insert product"
17945 msgstr "Indsæt produkt"
17946
17947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17948 msgid "Insert ( )"
17949 msgstr "Indsæt ( )"
17950
17951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17952 msgid "Insert [ ]"
17953 msgstr "Indsæt [ ]"
17954
17955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17956 msgid "Insert { }"
17957 msgstr "Indsæt { }"
17958
17959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17960 msgid "Insert delimiters"
17961 msgstr "Indsæt skilletegn"
17962
17963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17964 msgid "Insert matrix"
17965 msgstr "Indsæt matrix"
17966
17967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17968 msgid "Insert cases environment"
17969 msgstr "Indsæt gaffelfunktionsmiljø"
17970
17971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17972 msgid "Toggle math panels"
17973 msgstr "Matematikpaneler til/fra"
17974
17975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17976 msgid "Math Macros"
17977 msgstr "Matematikmakroer"
17978
17979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17980 msgid "Remove last argument"
17981 msgstr "Fjern sidste parameter"
17982
17983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
17984 msgid "Append argument"
17985 msgstr "Tilføj parameter"
17986
17987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17988 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17989 msgstr "Gør første obligatoriske til en ikke-obligatorisk parameter"
17990
17991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17992 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17993 msgstr "Gør sidste ikke-obligatoriske til en obligatorisk parameter"
17994
17995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
17996 msgid "Remove optional argument"
17997 msgstr "Fjern ikke-obligatorisk parameter"
17998
17999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
18000 msgid "Insert optional argument"
18001 msgstr "Indsæt ikke-obligatorisk parameter"
18002
18003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
18006 msgstr "Fjern sidste parameter spitting out to the right"
18007
18008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
18009 #, fuzzy
18010 msgid "Append argument eating from the right"
18011 msgstr "Tilføj parameter eating from the right"
18012
18013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
18014 #, fuzzy
18015 msgid "Append optional argument eating from the right"
18016 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
18017
18018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Phonetic Symbols"
18021 msgstr "Fonetiske symboler|F"
18022
18023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
18024 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
18025 msgstr ""
18026
18027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
18028 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
18029 msgstr ""
18030
18031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
18032 msgid "IPA Vowels"
18033 msgstr ""
18034
18035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
18036 #, fuzzy
18037 msgid "IPA Other Symbols"
18038 msgstr "Fonetiske symboler|F"
18039
18040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
18041 msgid "IPA Suprasegmentals"
18042 msgstr ""
18043
18044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
18045 msgid "IPA Diacritics"
18046 msgstr ""
18047
18048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
18049 msgid "IPA Tones and Word Accents"
18050 msgstr ""
18051
18052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
18053 msgid "Command Buffer"
18054 msgstr "Kommandobuffer"
18055
18056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
18057 msgid "Review[[Toolbar]]"
18058 msgstr "Korrektur[[Toolbar]]"
18059
18060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
18061 msgid "Track changes"
18062 msgstr "Spor ændringer"
18063
18064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
18065 msgid "Show changes in output"
18066 msgstr "Vis ændringer i output"
18067
18068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
18069 msgid "Next change"
18070 msgstr "Næste ændring"
18071
18072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
18073 msgid "Accept change inside selection"
18074 msgstr "Acceptér ændring i det valgte"
18075
18076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
18077 msgid "Reject change inside selection"
18078 msgstr "Afvis ændring i det valgte"
18079
18080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
18081 msgid "Merge changes"
18082 msgstr "Flet ændringer"
18083
18084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
18085 msgid "Accept all changes"
18086 msgstr "Acceptér alle ændringer"
18087
18088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
18089 msgid "Reject all changes"
18090 msgstr "Afvis alle ændringer"
18091
18092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
18093 msgid "Insert note"
18094 msgstr "Indsæt note"
18095
18096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
18097 msgid "Next note"
18098 msgstr "Næste note"
18099
18100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
18101 msgid "View Other Formats"
18102 msgstr "Vis andre formater"
18103
18104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18105 msgid "Update Other Formats"
18106 msgstr "Opfrisk andre formater"
18107
18108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
18109 msgid "Version Control"
18110 msgstr "Versionsstyring"
18111
18112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
18113 msgid "Register"
18114 msgstr "Registrér"
18115
18116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
18117 msgid "Check-out for edit"
18118 msgstr "Hent arbejdskopi mhp. redigering"
18119
18120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
18121 msgid "Check-in changes"
18122 msgstr "Indsend ændringer"
18123
18124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
18125 msgid "View revision log"
18126 msgstr "Vis versionsstyringslog"
18127
18128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18129 msgid "Revert changes"
18130 msgstr "Annullér ændringer"
18131
18132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18133 msgid "Compare with older revision"
18134 msgstr "Sammenlign med ældre udgave"
18135
18136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18137 msgid "Compare with last revision"
18138 msgstr "Sammenlign med seneste udgave"
18139
18140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
18141 msgid "Insert Version Info"
18142 msgstr "Indsæt version info"
18143
18144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18145 msgid "Use SVN file locking property"
18146 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
18147
18148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18149 msgid "Update local directory from repository"
18150 msgstr "Opfrisk lokal arbejdskopi fra centrallager"
18151
18152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
18153 msgid "Math Panels"
18154 msgstr "Matematikpaneler"
18155
18156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18157 msgid "Math spacings"
18158 msgstr "Matematikafstande"
18159
18160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18161 msgid "Styles"
18162 msgstr "Former"
18163
18164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18165 msgid "Fractions"
18166 msgstr "Brøker"
18167
18168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
18170 msgid "Fonts"
18171 msgstr "Skrifter"
18172
18173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
18174 msgid "Functions"
18175 msgstr "Funktioner"
18176
18177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
18178 msgid "Frame decorations"
18179 msgstr "Rammeudsmykninger"
18180
18181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
18182 msgid "Big operators"
18183 msgstr "Store operatorer"
18184
18185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
18186 msgid "Miscellaneous"
18187 msgstr "Diverse"
18188
18189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18191 msgid "Arrows"
18192 msgstr "Pile"
18193
18194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Arrows (extended)"
18197 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
18198
18199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18200 msgid "Operators"
18201 msgstr "Operatorer"
18202
18203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
18204 #, fuzzy
18205 msgid "Operators (extended)"
18206 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
18207
18208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
18209 msgid "Relations"
18210 msgstr "Relationer"
18211
18212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:967
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Relations (extended)"
18215 msgstr "Latin Udvidet-A"
18216
18217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Negative relations (extended)"
18220 msgstr "Negerede AMS-relationer"
18221
18222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18223 msgid "Dots"
18224 msgstr "Prikker"
18225
18226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
18227 msgid "Delimiters (fixed size)"
18228 msgstr ""
18229
18230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Miscellaneous (extended)"
18233 msgstr "Diverse"
18234
18235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
18236 msgid "arccos"
18237 msgstr "arccos"
18238
18239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
18240 msgid "arcsin"
18241 msgstr "arcsin"
18242
18243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
18244 msgid "arctan"
18245 msgstr "arctan"
18246
18247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18248 msgid "arg"
18249 msgstr "arg"
18250
18251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18252 msgid "bmod"
18253 msgstr "bmod"
18254
18255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18256 msgid "cos"
18257 msgstr "cos"
18258
18259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18260 msgid "cosh"
18261 msgstr "cosh"
18262
18263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18264 msgid "cot"
18265 msgstr "cot"
18266
18267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18268 msgid "coth"
18269 msgstr "coth"
18270
18271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18272 msgid "csc"
18273 msgstr "csc"
18274
18275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18276 msgid "deg"
18277 msgstr "deg"
18278
18279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18280 msgid "det"
18281 msgstr "det"
18282
18283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18284 msgid "dim"
18285 msgstr "dim"
18286
18287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18288 msgid "exp"
18289 msgstr "exp"
18290
18291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18292 msgid "gcd"
18293 msgstr "gcd"
18294
18295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18296 msgid "hom"
18297 msgstr "hom"
18298
18299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18300 msgid "inf"
18301 msgstr "inf"
18302
18303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18304 msgid "ker"
18305 msgstr "ker"
18306
18307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18308 msgid "lg"
18309 msgstr "lg"
18310
18311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18312 msgid "lim"
18313 msgstr "lim"
18314
18315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18316 msgid "liminf"
18317 msgstr "liminf"
18318
18319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18320 msgid "limsup"
18321 msgstr "limsup"
18322
18323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18324 msgid "ln"
18325 msgstr "ln"
18326
18327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18328 msgid "log"
18329 msgstr "log"
18330
18331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18332 msgid "max"
18333 msgstr "max"
18334
18335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18336 msgid "min"
18337 msgstr "min"
18338
18339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18340 msgid "sec"
18341 msgstr "sec"
18342
18343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18344 msgid "sin"
18345 msgstr "sin"
18346
18347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18348 msgid "sinh"
18349 msgstr "sinh"
18350
18351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18352 msgid "sup"
18353 msgstr "sup"
18354
18355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18356 msgid "tan"
18357 msgstr "tan"
18358
18359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18360 msgid "tanh"
18361 msgstr "tanh"
18362
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18364 msgid "Pr"
18365 msgstr "Pr"
18366
18367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18368 msgid "Spacings"
18369 msgstr "Afstande"
18370
18371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18372 msgid "Thin space\t\\,"
18373 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
18374
18375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
18376 msgid "Medium space\t\\:"
18377 msgstr "Middelstort mellemrum\t\\:"
18378
18379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
18380 msgid "Thick space\t\\;"
18381 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
18382
18383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18384 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18385 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
18386
18387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18388 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18389 msgstr "Dobbelt fast mellemrum\t\\qquad"
18390
18391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18392 msgid "Negative space\t\\!"
18393 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
18394
18395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18396 msgid "Phantom\t\\phantom"
18397 msgstr "Fantom\t\\phantom"
18398
18399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18400 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18401 msgstr "Vandret fantom\t\\hphantom"
18402
18403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18404 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18405 msgstr "Lodret fantom\t\\vphantom"
18406
18407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18408 msgid "Smash \\smash"
18409 msgstr ""
18410
18411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18412 msgid "Left overlap \\mathllap"
18413 msgstr ""
18414
18415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18416 msgid "Center overlap \\mathclap"
18417 msgstr ""
18418
18419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18420 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18421 msgstr ""
18422
18423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18424 msgid "Roots"
18425 msgstr "Rødder"
18426
18427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18428 msgid "Square root\t\\sqrt"
18429 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
18430
18431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
18432 msgid "Other root\t\\root"
18433 msgstr "Anden rod\t\\root"
18434
18435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18436 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18437 msgstr "Fremhævet\t\\displaystyle"
18438
18439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
18440 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18441 msgstr "Normal, ikke-fremhævet\t\\textstyle"
18442
18443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
18444 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18445 msgstr "Lille skrift\t\\scriptstyle"
18446
18447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18448 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18449 msgstr "Mindre skrift\t\\scriptscriptstyle"
18450
18451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18452 msgid "Standard\t\\frac"
18453 msgstr "Normal\t\\frac"
18454
18455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18456 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18457 msgstr "Pæn brøk (3/4)\t\\nicefrac"
18458
18459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18462 msgstr "Enhed (km)\t\\unit"
18463
18464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18465 #, fuzzy
18466 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18467 msgstr "Enhed (864 m)\t\\unit"
18468
18469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18470 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18471 msgstr "Enhedsbrøk (km/t)\t\\unitfrac"
18472
18473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18474 #, fuzzy
18475 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18476 msgstr "Enhedsbrøk (20 km/t)\t\\unitfrac"
18477
18478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18479 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18480 msgstr "Normal, ikke-fremhævet brøk\t\\tfrac"
18481
18482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18483 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18484 msgstr "Fremhævet brøk\t\\dfrac"
18485
18486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18487 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18488 msgstr "Fortsat brøk\t\\cfrac"
18489
18490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18493 msgstr "Fortsat brøk (venstre)\t\\cfrac"
18494
18495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18496 #, fuzzy
18497 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18498 msgstr "Fortsat brøk (højre)\t\\cfrac"
18499
18500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18501 msgid "Binomial\t\\binom"
18502 msgstr "Binomialkoefficient\t\\binom"
18503
18504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18505 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18506 msgstr "Ikke-fremhævet binomialkoefficient\t\\tbinom"
18507
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18509 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18510 msgstr "Fremhævet binomialkoefficient\t\\dbinom"
18511
18512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18513 msgid "Roman\t\\mathrm"
18514 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
18515
18516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18517 msgid "Bold\t\\mathbf"
18518 msgstr "Fed\t\\mathbf"
18519
18520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
18521 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18522 msgstr "Fed, symbol\t\\boldsymbol"
18523
18524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18525 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18526 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
18527
18528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18529 msgid "Italic\t\\mathit"
18530 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
18531
18532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18533 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18534 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
18535
18536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18537 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18538 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
18539
18540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18541 #, fuzzy
18542 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18543 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18544
18545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18546 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18547 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
18548
18549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18550 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18551 msgstr "Formel skrift\t\\mathscr"
18552
18553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18554 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18555 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
18556
18557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18558 msgid "ldots"
18559 msgstr "ldots"
18560
18561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18562 msgid "cdots"
18563 msgstr "cdots"
18564
18565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
18566 msgid "vdots"
18567 msgstr "vdots"
18568
18569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18570 msgid "ddots"
18571 msgstr "ddots"
18572
18573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18574 msgid "iddots"
18575 msgstr "iddots"
18576
18577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
18578 msgid "Frame Decorations"
18579 msgstr "Rammeudsmykninger"
18580
18581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
18582 msgid "hat"
18583 msgstr "hat"
18584
18585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
18586 msgid "tilde"
18587 msgstr "tilde"
18588
18589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
18590 msgid "bar"
18591 msgstr "bar"
18592
18593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18594 msgid "grave"
18595 msgstr "grave"
18596
18597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18598 msgid "dot"
18599 msgstr "dot"
18600
18601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18602 msgid "check"
18603 msgstr "check"
18604
18605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18606 msgid "widehat"
18607 msgstr "widehat"
18608
18609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18610 msgid "widetilde"
18611 msgstr "widetilde"
18612
18613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18614 #, fuzzy
18615 msgid "utilde"
18616 msgstr "tilde"
18617
18618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18619 msgid "vec"
18620 msgstr "vec"
18621
18622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18623 msgid "acute"
18624 msgstr "acute"
18625
18626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18627 msgid "ddot"
18628 msgstr "ddot"
18629
18630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18631 msgid "dddot"
18632 msgstr "dddot"
18633
18634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18635 msgid "ddddot"
18636 msgstr "ddddot"
18637
18638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18639 msgid "breve"
18640 msgstr "breve"
18641
18642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18643 #, fuzzy
18644 msgid "mathring"
18645 msgstr "matematik-linje"
18646
18647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18648 msgid "overline"
18649 msgstr "overline"
18650
18651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18652 msgid "overbrace"
18653 msgstr "overbrace"
18654
18655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18656 msgid "overleftarrow"
18657 msgstr "overleftarrow"
18658
18659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18660 msgid "overrightarrow"
18661 msgstr "overrightarrow"
18662
18663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18664 msgid "overleftrightarrow"
18665 msgstr "overleftrightarrow"
18666
18667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18668 msgid "underline"
18669 msgstr "underline"
18670
18671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18672 msgid "underbrace"
18673 msgstr "underbrace"
18674
18675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18676 msgid "underleftarrow"
18677 msgstr "underleftarrow"
18678
18679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18680 msgid "underrightarrow"
18681 msgstr "underrightarrow"
18682
18683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18684 msgid "underleftrightarrow"
18685 msgstr "underleftrightarrow"
18686
18687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18688 #, fuzzy
18689 msgid "cancel"
18690 msgstr "Annullér"
18691
18692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18693 #, fuzzy
18694 msgid "bcancel"
18695 msgstr "Annullér"
18696
18697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18698 #, fuzzy
18699 msgid "xcancel"
18700 msgstr "Annullér"
18701
18702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18703 #, fuzzy
18704 msgid "cancelto"
18705 msgstr "Annullér"
18706
18707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18708 msgid "Insert left/right side scripts"
18709 msgstr ""
18710
18711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18712 #, fuzzy
18713 msgid "Insert right side scripts"
18714 msgstr "Indsæt skilletegnene"
18715
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Insert left side scripts"
18719 msgstr "Indsæt skilletegnene"
18720
18721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Insert side scripts"
18724 msgstr "Indsæt skilletegn"
18725
18726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18727 msgid "overset"
18728 msgstr "overset"
18729
18730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18731 msgid "underset"
18732 msgstr "underset"
18733
18734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18735 msgid "stackrel"
18736 msgstr ""
18737
18738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18739 msgid "stackrelthree"
18740 msgstr ""
18741
18742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18743 msgid "leftarrow"
18744 msgstr "leftarrow"
18745
18746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18747 msgid "rightarrow"
18748 msgstr "rightarrow"
18749
18750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18751 msgid "downarrow"
18752 msgstr "downarrow"
18753
18754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18755 msgid "uparrow"
18756 msgstr "uparrow"
18757
18758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18759 msgid "updownarrow"
18760 msgstr "updownarrow"
18761
18762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18763 msgid "leftrightarrow"
18764 msgstr "leftrightarrow"
18765
18766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18767 msgid "Leftarrow"
18768 msgstr "Leftarrow"
18769
18770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18771 msgid "Rightarrow"
18772 msgstr "Rightarrow"
18773
18774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18775 msgid "Downarrow"
18776 msgstr "Downarrow"
18777
18778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18779 msgid "Uparrow"
18780 msgstr "Uparrow"
18781
18782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18783 msgid "Updownarrow"
18784 msgstr "Updownarrow"
18785
18786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18787 msgid "Leftrightarrow"
18788 msgstr "Leftrightarrow"
18789
18790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18791 msgid "Longleftrightarrow"
18792 msgstr "Longleftrightarrow"
18793
18794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18795 msgid "Longleftarrow"
18796 msgstr "Longleftarrow"
18797
18798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18799 msgid "Longrightarrow"
18800 msgstr "Longrightarrow"
18801
18802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18803 msgid "longleftrightarrow"
18804 msgstr "longleftrightarrow"
18805
18806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18807 msgid "longleftarrow"
18808 msgstr "longleftarrow"
18809
18810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18811 msgid "longrightarrow"
18812 msgstr "longrightarrow"
18813
18814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18815 msgid "leftharpoondown"
18816 msgstr "leftharpoondown"
18817
18818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18819 msgid "rightharpoondown"
18820 msgstr "rightharpoondown"
18821
18822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18823 msgid "mapsto"
18824 msgstr "mapsto"
18825
18826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18827 msgid "longmapsto"
18828 msgstr "longmapsto"
18829
18830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18831 msgid "nwarrow"
18832 msgstr "nwarrow"
18833
18834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18835 msgid "nearrow"
18836 msgstr "nearrow"
18837
18838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18839 msgid "leftharpoonup"
18840 msgstr "leftharpoonup"
18841
18842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18843 msgid "rightharpoonup"
18844 msgstr "rightharpoonup"
18845
18846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18847 msgid "hookleftarrow"
18848 msgstr "hookleftarrow"
18849
18850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18851 msgid "hookrightarrow"
18852 msgstr "hookrightarrow"
18853
18854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18855 msgid "swarrow"
18856 msgstr "swarrow"
18857
18858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18859 msgid "searrow"
18860 msgstr "searrow"
18861
18862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18863 msgid "rightleftharpoons"
18864 msgstr "rightleftharpoons"
18865
18866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18867 msgid "pm"
18868 msgstr "pm"
18869
18870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18871 msgid "cap"
18872 msgstr "cap"
18873
18874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18875 msgid "diamond"
18876 msgstr "diamond"
18877
18878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18879 msgid "oplus"
18880 msgstr "oplus"
18881
18882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18883 msgid "mp"
18884 msgstr "mp"
18885
18886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18887 msgid "cup"
18888 msgstr "cup"
18889
18890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18891 msgid "bigtriangleup"
18892 msgstr "bigtriangleup"
18893
18894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18895 msgid "ominus"
18896 msgstr "ominus"
18897
18898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18899 msgid "times"
18900 msgstr "times"
18901
18902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18903 msgid "uplus"
18904 msgstr "uplus"
18905
18906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18907 msgid "bigtriangledown"
18908 msgstr "bigtriangledown"
18909
18910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18911 msgid "otimes"
18912 msgstr "otimes"
18913
18914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18915 msgid "div"
18916 msgstr "div"
18917
18918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18919 msgid "sqcap"
18920 msgstr "sqcap"
18921
18922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18923 msgid "triangleright"
18924 msgstr "triangleright"
18925
18926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18927 msgid "oslash"
18928 msgstr "oslash"
18929
18930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18931 msgid "cdot"
18932 msgstr "cdot"
18933
18934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18935 msgid "sqcup"
18936 msgstr "sqcup"
18937
18938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18939 msgid "triangleleft"
18940 msgstr "triangleleft"
18941
18942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18943 msgid "odot"
18944 msgstr "odot"
18945
18946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18947 msgid "star"
18948 msgstr "star"
18949
18950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18951 #, fuzzy
18952 msgid "ast"
18953 msgstr "Indsæt"
18954
18955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18956 msgid "vee"
18957 msgstr "vee"
18958
18959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18960 msgid "amalg"
18961 msgstr "amalg"
18962
18963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18964 msgid "bigcirc"
18965 msgstr "bigcirc"
18966
18967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18968 msgid "setminus"
18969 msgstr "setminus"
18970
18971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18972 msgid "wedge"
18973 msgstr "wedge"
18974
18975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18976 msgid "dagger"
18977 msgstr "dagger"
18978
18979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18980 msgid "circ"
18981 msgstr "circ"
18982
18983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18984 msgid "bullet"
18985 msgstr "bullet"
18986
18987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18988 msgid "wr"
18989 msgstr "wr"
18990
18991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18992 msgid "ddagger"
18993 msgstr "ddagger"
18994
18995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18996 #, fuzzy
18997 msgid "smallint"
18998 msgstr "smallsmile"
18999
19000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
19001 msgid "leq"
19002 msgstr "leq"
19003
19004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
19005 msgid "geq"
19006 msgstr "geq"
19007
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19009 msgid "equiv"
19010 msgstr "equiv"
19011
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
19013 msgid "models"
19014 msgstr "models"
19015
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19017 msgid "prec"
19018 msgstr "prec"
19019
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19021 msgid "succ"
19022 msgstr "succ"
19023
19024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
19025 msgid "sim"
19026 msgstr "sim"
19027
19028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
19029 msgid "perp"
19030 msgstr "perp"
19031
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19033 msgid "preceq"
19034 msgstr "preceq"
19035
19036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19037 msgid "succeq"
19038 msgstr "succeq"
19039
19040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
19041 msgid "simeq"
19042 msgstr "simeq"
19043
19044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19045 msgid "mid"
19046 msgstr "mid"
19047
19048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
19049 msgid "ll"
19050 msgstr "ll"
19051
19052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19053 msgid "gg"
19054 msgstr "gg"
19055
19056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19057 msgid "asymp"
19058 msgstr "asymp"
19059
19060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19061 msgid "parallel"
19062 msgstr "parallel"
19063
19064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19065 msgid "subset"
19066 msgstr "subset"
19067
19068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19069 msgid "supset"
19070 msgstr "supset"
19071
19072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19073 msgid "approx"
19074 msgstr "approx"
19075
19076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19077 msgid "smile"
19078 msgstr "smile"
19079
19080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19081 msgid "subseteq"
19082 msgstr "subseteq"
19083
19084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19085 msgid "supseteq"
19086 msgstr "supseteq"
19087
19088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19089 msgid "cong"
19090 msgstr "cong"
19091
19092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19093 msgid "frown"
19094 msgstr "frown"
19095
19096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19097 msgid "sqsubseteq"
19098 msgstr "sqsubseteq"
19099
19100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19101 msgid "sqsupseteq"
19102 msgstr "sqsupseteq"
19103
19104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19105 msgid "doteq"
19106 msgstr "doteq"
19107
19108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19109 msgid "neq"
19110 msgstr "neq"
19111
19112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19113 msgid "in[[math relation]]"
19114 msgstr ""
19115
19116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
19117 msgid "ni"
19118 msgstr "ni"
19119
19120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19121 msgid "propto"
19122 msgstr "propto"
19123
19124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19125 msgid "notin"
19126 msgstr "notin"
19127
19128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19129 msgid "vdash"
19130 msgstr "vdash"
19131
19132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19133 msgid "dashv"
19134 msgstr "dashv"
19135
19136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19137 msgid "bowtie"
19138 msgstr "bowtie"
19139
19140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19141 #, fuzzy
19142 msgid "iff"
19143 msgstr "Fra"
19144
19145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19146 #, fuzzy
19147 msgid "not"
19148 msgstr "note"
19149
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19151 #, fuzzy
19152 msgid "land"
19153 msgstr "Islandsk"
19154
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19156 #, fuzzy
19157 msgid "lor"
19158 msgstr "eller"
19159
19160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19161 msgid "lnot"
19162 msgstr ""
19163
19164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19165 msgid "alpha"
19166 msgstr "alpha"
19167
19168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19169 msgid "beta"
19170 msgstr "beta"
19171
19172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19173 msgid "gamma"
19174 msgstr "gamma"
19175
19176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19177 msgid "delta"
19178 msgstr "delta"
19179
19180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19181 msgid "epsilon"
19182 msgstr "epsilon"
19183
19184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19185 msgid "varepsilon"
19186 msgstr "varepsilon"
19187
19188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19189 msgid "zeta"
19190 msgstr "zeta"
19191
19192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19193 msgid "eta"
19194 msgstr "eta"
19195
19196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19197 msgid "theta"
19198 msgstr "theta"
19199
19200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19201 msgid "vartheta"
19202 msgstr "vartheta"
19203
19204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19205 msgid "iota"
19206 msgstr "iota"
19207
19208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19209 msgid "kappa"
19210 msgstr "kappa"
19211
19212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19213 msgid "lambda"
19214 msgstr "lambda"
19215
19216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19217 msgid "mu"
19218 msgstr "mu"
19219
19220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19221 msgid "nu"
19222 msgstr "nu"
19223
19224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19225 msgid "xi"
19226 msgstr "xi"
19227
19228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19229 msgid "pi"
19230 msgstr "pi"
19231
19232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19233 msgid "varpi"
19234 msgstr "varpi"
19235
19236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19237 msgid "rho"
19238 msgstr "rho"
19239
19240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19241 msgid "varrho"
19242 msgstr "varrho"
19243
19244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19245 msgid "sigma"
19246 msgstr "sigma"
19247
19248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19249 msgid "varsigma"
19250 msgstr "varsigma"
19251
19252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19253 msgid "tau"
19254 msgstr "tau"
19255
19256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19257 msgid "upsilon"
19258 msgstr "upsilon"
19259
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19261 msgid "phi"
19262 msgstr "phi"
19263
19264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19265 msgid "varphi"
19266 msgstr "varphi"
19267
19268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19269 msgid "chi"
19270 msgstr "chi"
19271
19272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19273 msgid "psi"
19274 msgstr "psi"
19275
19276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19277 msgid "omega"
19278 msgstr "omega"
19279
19280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19281 msgid "Gamma"
19282 msgstr "Gamma"
19283
19284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19285 msgid "Delta"
19286 msgstr "Delta"
19287
19288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19289 msgid "Theta"
19290 msgstr "Theta"
19291
19292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19293 msgid "Lambda"
19294 msgstr "Lambda"
19295
19296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19297 msgid "Xi"
19298 msgstr "Xi"
19299
19300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19301 msgid "Pi"
19302 msgstr "Pi"
19303
19304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19305 msgid "Sigma"
19306 msgstr "Sigma"
19307
19308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19309 msgid "Upsilon"
19310 msgstr "Upsilon"
19311
19312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19313 msgid "Phi"
19314 msgstr "Phi"
19315
19316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19317 msgid "Psi"
19318 msgstr "Psi"
19319
19320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19321 msgid "Omega"
19322 msgstr "Omega"
19323
19324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19325 #, fuzzy
19326 msgid "varGamma"
19327 msgstr "Gamma"
19328
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19330 #, fuzzy
19331 msgid "varDelta"
19332 msgstr "Delta"
19333
19334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19335 #, fuzzy
19336 msgid "varTheta"
19337 msgstr "vartheta"
19338
19339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19340 #, fuzzy
19341 msgid "varLambda"
19342 msgstr "Lambda"
19343
19344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19345 #, fuzzy
19346 msgid "varXi"
19347 msgstr "varpi"
19348
19349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19350 #, fuzzy
19351 msgid "varPi"
19352 msgstr "varpi"
19353
19354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19355 #, fuzzy
19356 msgid "varSigma"
19357 msgstr "varsigma"
19358
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19360 #, fuzzy
19361 msgid "varUpsilon"
19362 msgstr "varepsilon"
19363
19364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19365 #, fuzzy
19366 msgid "varPhi"
19367 msgstr "varphi"
19368
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19370 #, fuzzy
19371 msgid "varPsi"
19372 msgstr "margin"
19373
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19375 #, fuzzy
19376 msgid "varOmega"
19377 msgstr "Omega"
19378
19379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19380 msgid "nabla"
19381 msgstr "nabla"
19382
19383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19384 msgid "partial"
19385 msgstr "partial"
19386
19387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19388 msgid "infty"
19389 msgstr "infty"
19390
19391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19392 msgid "prime"
19393 msgstr "prime"
19394
19395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19396 msgid "ell"
19397 msgstr "ell"
19398
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19400 msgid "emptyset"
19401 msgstr "emptyset"
19402
19403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19404 msgid "exists"
19405 msgstr "exists"
19406
19407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19408 msgid "forall"
19409 msgstr "forall"
19410
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19412 msgid "imath"
19413 msgstr "imath"
19414
19415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19416 msgid "jmath"
19417 msgstr "jmath"
19418
19419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19420 msgid "Re"
19421 msgstr "Re"
19422
19423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19424 msgid "Im"
19425 msgstr "Im"
19426
19427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19428 msgid "aleph"
19429 msgstr "aleph"
19430
19431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19432 msgid "wp"
19433 msgstr "wp"
19434
19435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19436 msgid "hbar"
19437 msgstr "hbar"
19438
19439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19440 msgid "angle"
19441 msgstr "angle"
19442
19443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19444 msgid "top"
19445 msgstr "top"
19446
19447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19448 msgid "bot"
19449 msgstr "bot"
19450
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19452 msgid "Vert"
19453 msgstr "Vert"
19454
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19456 msgid "neg"
19457 msgstr "neg"
19458
19459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19460 msgid "flat"
19461 msgstr "flat"
19462
19463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19464 msgid "natural"
19465 msgstr "natural"
19466
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19468 msgid "sharp"
19469 msgstr "sharp"
19470
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19472 msgid "surd"
19473 msgstr "surd"
19474
19475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19476 msgid "lhook"
19477 msgstr ""
19478
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19480 msgid "rhook"
19481 msgstr ""
19482
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19484 msgid "triangle"
19485 msgstr "triangle"
19486
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19488 msgid "diamondsuit"
19489 msgstr "diamondsuit"
19490
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19492 msgid "heartsuit"
19493 msgstr "heartsuit"
19494
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19496 msgid "clubsuit"
19497 msgstr "clubsuit"
19498
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19500 msgid "spadesuit"
19501 msgstr "spadesuit"
19502
19503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19504 msgid "textrm \\AA"
19505 msgstr "textrm \\AA"
19506
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19508 msgid "textrm \\O"
19509 msgstr "textrm \\O"
19510
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19512 msgid "mathcircumflex"
19513 msgstr "mathcircumflex"
19514
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19516 msgid "_"
19517 msgstr "_"
19518
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19520 msgid "textdegree"
19521 msgstr ""
19522
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19524 #, fuzzy
19525 msgid "mathdollar"
19526 msgstr "matematikmakro"
19527
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19529 #, fuzzy
19530 msgid "mathparagraph"
19531 msgstr "\\alph{paragraph}."
19532
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19534 #, fuzzy
19535 msgid "mathsection"
19536 msgstr "markeret"
19537
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19539 msgid "mathrm T"
19540 msgstr "mathrm T"
19541
19542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19543 msgid "mathbb N"
19544 msgstr "mathbb N"
19545
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19547 msgid "mathbb Z"
19548 msgstr "mathbb Z"
19549
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19551 msgid "mathbb Q"
19552 msgstr "mathbb Q"
19553
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19555 msgid "mathbb R"
19556 msgstr "mathbb R"
19557
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19559 msgid "mathbb C"
19560 msgstr "mathbb C"
19561
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19563 msgid "mathbb H"
19564 msgstr "mathbb H"
19565
19566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19567 msgid "mathcal F"
19568 msgstr "mathcal F"
19569
19570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19571 msgid "mathcal L"
19572 msgstr "mathcal L"
19573
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19575 msgid "mathcal H"
19576 msgstr "mathcal H"
19577
19578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19579 msgid "mathcal O"
19580 msgstr "mathcal O"
19581
19582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19583 msgid "Big Operators"
19584 msgstr "Store operatorer"
19585
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19587 msgid "intop"
19588 msgstr "intop"
19589
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19591 msgid "int"
19592 msgstr "int"
19593
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19595 msgid "iint"
19596 msgstr "iint"
19597
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19599 msgid "iintop"
19600 msgstr "iintop"
19601
19602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19603 msgid "iiint"
19604 msgstr "iiint"
19605
19606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19607 msgid "iiintop"
19608 msgstr "iiintop"
19609
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19611 msgid "iiiint"
19612 msgstr "iiiint"
19613
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19615 msgid "iiiintop"
19616 msgstr "iiiintop"
19617
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19619 msgid "dotsint"
19620 msgstr "dotsint"
19621
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19623 msgid "dotsintop"
19624 msgstr "dotsintop"
19625
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19627 #, fuzzy
19628 msgid "idotsint"
19629 msgstr "dotsint"
19630
19631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19632 msgid "oint"
19633 msgstr "oint"
19634
19635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19636 msgid "ointop"
19637 msgstr "ointop"
19638
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19640 msgid "oiint"
19641 msgstr "oiint"
19642
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19644 msgid "oiintop"
19645 msgstr "oiintop"
19646
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19648 msgid "ointctrclockwiseop"
19649 msgstr "ointctrclockwiseop"
19650
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19652 msgid "ointctrclockwise"
19653 msgstr "ointctrclockwise"
19654
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19656 msgid "ointclockwiseop"
19657 msgstr "ointclockwiseop"
19658
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19660 msgid "ointclockwise"
19661 msgstr "ointclockwise"
19662
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19664 msgid "sqint"
19665 msgstr "sqint"
19666
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19668 msgid "sqintop"
19669 msgstr "sqintop"
19670
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19672 msgid "sqiint"
19673 msgstr "sqiint"
19674
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19676 msgid "sqiintop"
19677 msgstr "sqiintop"
19678
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19680 msgid "fint"
19681 msgstr "fint"
19682
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19684 msgid "fintop"
19685 msgstr "fintop"
19686
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19688 msgid "landupint"
19689 msgstr "landupint"
19690
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19692 msgid "landupintop"
19693 msgstr "landupintop"
19694
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19696 msgid "landdownint"
19697 msgstr "landdownint"
19698
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19700 msgid "landdownintop"
19701 msgstr "landdownintop"
19702
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19704 #, fuzzy
19705 msgid "varint"
19706 msgstr "&Udskriv"
19707
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19709 #, fuzzy
19710 msgid "varoint"
19711 msgstr "oint"
19712
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19714 #, fuzzy
19715 msgid "varoiint"
19716 msgstr "oiint"
19717
19718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19719 #, fuzzy
19720 msgid "varoiintop"
19721 msgstr "oiintop"
19722
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19724 #, fuzzy
19725 msgid "varointclockwise"
19726 msgstr "ointclockwise"
19727
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19729 #, fuzzy
19730 msgid "varointclockwiseop"
19731 msgstr "ointclockwiseop"
19732
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19734 #, fuzzy
19735 msgid "varointctrclockwise"
19736 msgstr "ointctrclockwise"
19737
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19739 #, fuzzy
19740 msgid "varointctrclockwiseop"
19741 msgstr "ointctrclockwiseop"
19742
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19744 msgid "sum"
19745 msgstr "sum"
19746
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19748 msgid "prod"
19749 msgstr "prod"
19750
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19752 msgid "coprod"
19753 msgstr "coprod"
19754
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19756 msgid "bigsqcup"
19757 msgstr "bigsqcup"
19758
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19760 msgid "bigotimes"
19761 msgstr "bigotimes"
19762
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19764 msgid "bigodot"
19765 msgstr "bigodot"
19766
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19768 msgid "bigoplus"
19769 msgstr "bigoplus"
19770
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19772 msgid "bigcap"
19773 msgstr "bigcap"
19774
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19776 msgid "bigcup"
19777 msgstr "bigcup"
19778
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19780 msgid "biguplus"
19781 msgstr "biguplus"
19782
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19784 msgid "bigvee"
19785 msgstr "bigvee"
19786
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19788 msgid "bigwedge"
19789 msgstr "bigwedge"
19790
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19792 msgid "digamma"
19793 msgstr "digamma"
19794
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19796 msgid "varkappa"
19797 msgstr "varkappa"
19798
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19800 msgid "beth"
19801 msgstr "beth"
19802
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19804 msgid "daleth"
19805 msgstr "daleth"
19806
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19808 msgid "gimel"
19809 msgstr "gimel"
19810
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19812 msgid "ulcorner"
19813 msgstr "ulcorner"
19814
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19816 msgid "urcorner"
19817 msgstr "urcorner"
19818
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19820 msgid "llcorner"
19821 msgstr "llcorner"
19822
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19824 msgid "lrcorner"
19825 msgstr "lrcorner"
19826
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19828 msgid "hslash"
19829 msgstr "hslash"
19830
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19832 msgid "vartriangle"
19833 msgstr "vartriangle"
19834
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19836 msgid "triangledown"
19837 msgstr "triangledown"
19838
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19840 msgid "square"
19841 msgstr "square"
19842
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19844 msgid "CheckedBox"
19845 msgstr ""
19846
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19848 msgid "XBox"
19849 msgstr ""
19850
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19852 msgid "lozenge"
19853 msgstr "lozenge"
19854
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19856 #, fuzzy
19857 msgid "wasylozenge"
19858 msgstr "lozenge"
19859
19860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19861 #, fuzzy
19862 msgid "circledR"
19863 msgstr "circledS"
19864
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19866 msgid "circledS"
19867 msgstr "circledS"
19868
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19870 msgid "measuredangle"
19871 msgstr "measuredangle"
19872
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19874 #, fuzzy
19875 msgid "varangle"
19876 msgstr "vartriangle"
19877
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19879 msgid "nexists"
19880 msgstr "nexists"
19881
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19883 msgid "mho"
19884 msgstr "mho"
19885
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19887 msgid "Finv"
19888 msgstr "Finv"
19889
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19891 msgid "Game"
19892 msgstr "Game"
19893
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19895 msgid "Bbbk"
19896 msgstr "Bbbk"
19897
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19899 msgid "backprime"
19900 msgstr "backprime"
19901
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19903 msgid "varnothing"
19904 msgstr "varnothing"
19905
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19907 msgid "blacktriangle"
19908 msgstr "blacktriangle"
19909
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19911 msgid "blacktriangledown"
19912 msgstr "blacktriangledown"
19913
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19915 msgid "blacksquare"
19916 msgstr "blacksquare"
19917
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19919 msgid "blacklozenge"
19920 msgstr "blacklozenge"
19921
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19923 msgid "bigstar"
19924 msgstr "bigstar"
19925
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19927 msgid "sphericalangle"
19928 msgstr "sphericalangle"
19929
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19931 msgid "complement"
19932 msgstr "complement"
19933
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19935 msgid "eth"
19936 msgstr "eth"
19937
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19939 msgid "diagup"
19940 msgstr "diagup"
19941
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19943 msgid "diagdown"
19944 msgstr "diagdown"
19945
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19947 #, fuzzy
19948 msgid "lightning"
19949 msgstr "Højrestillet"
19950
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19952 #, fuzzy
19953 msgid "varcopyright"
19954 msgstr "Ophavsret"
19955
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Bowtie"
19959 msgstr "bowtie"
19960
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19962 msgid "diameter"
19963 msgstr ""
19964
19965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19966 msgid "invdiameter"
19967 msgstr ""
19968
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19970 msgid "bell"
19971 msgstr ""
19972
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19974 msgid "hexagon"
19975 msgstr ""
19976
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19978 msgid "varhexagon"
19979 msgstr ""
19980
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19982 #, fuzzy
19983 msgid "pentagon"
19984 msgstr "Præsentation"
19985
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19987 msgid "octagon"
19988 msgstr ""
19989
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19991 #, fuzzy
19992 msgid "smiley"
19993 msgstr "smile"
19994
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19996 #, fuzzy
19997 msgid "blacksmiley"
19998 msgstr "backsimeq"
19999
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
20001 #, fuzzy
20002 msgid "frownie"
20003 msgstr "frown"
20004
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
20006 #, fuzzy
20007 msgid "sun"
20008 msgstr "sin"
20009
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
20011 msgid "leadsto"
20012 msgstr ""
20013
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
20015 #, fuzzy
20016 msgid "Leftcircle"
20017 msgstr "circledS"
20018
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Rightcircle"
20022 msgstr "bigcirc"
20023
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
20025 msgid "CIRCLE"
20026 msgstr ""
20027
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
20029 msgid "LEFTCIRCLE"
20030 msgstr ""
20031
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
20033 msgid "RIGHTCIRCLE"
20034 msgstr ""
20035
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20037 #, fuzzy
20038 msgid "LEFTcircle"
20039 msgstr "circledS"
20040
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20042 #, fuzzy
20043 msgid "RIGHTcircle"
20044 msgstr "circledS"
20045
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20047 msgid "leftturn"
20048 msgstr ""
20049
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20051 #, fuzzy
20052 msgid "rightturn"
20053 msgstr "rightarrow"
20054
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20056 #, fuzzy
20057 msgid "AC"
20058 msgstr "AKT"
20059
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20061 msgid "HF"
20062 msgstr ""
20063
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20065 msgid "VHF"
20066 msgstr ""
20067
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20069 msgid "photon"
20070 msgstr ""
20071
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20073 msgid "gluon"
20074 msgstr ""
20075
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20077 msgid "permil"
20078 msgstr ""
20079
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20081 #, fuzzy
20082 msgid "cent"
20083 msgstr "centerdot"
20084
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20086 #, fuzzy
20087 msgid "yen"
20088 msgstr "ja"
20089
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20091 #, fuzzy
20092 msgid "hexstar"
20093 msgstr "star"
20094
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20096 msgid "varhexstar"
20097 msgstr ""
20098
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20100 msgid "davidsstar"
20101 msgstr ""
20102
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20104 msgid "maltese"
20105 msgstr ""
20106
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20108 msgid "kreuz"
20109 msgstr ""
20110
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20112 msgid "ataribox"
20113 msgstr ""
20114
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20116 #, fuzzy
20117 msgid "checked"
20118 msgstr "check"
20119
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20121 #, fuzzy
20122 msgid "checkmark"
20123 msgstr "check"
20124
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20126 #, fuzzy
20127 msgid "eighthnote"
20128 msgstr "Højre_fod"
20129
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20131 msgid "quarternote"
20132 msgstr ""
20133
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20135 #, fuzzy
20136 msgid "halfnote"
20137 msgstr "Tabelnote"
20138
20139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20140 #, fuzzy
20141 msgid "fullnote"
20142 msgstr "note"
20143
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20145 #, fuzzy
20146 msgid "twonotes"
20147 msgstr "note"
20148
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20150 msgid "female"
20151 msgstr ""
20152
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20154 msgid "male"
20155 msgstr ""
20156
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20158 #, fuzzy
20159 msgid "vernal"
20160 msgstr "Tidsskrift"
20161
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20163 msgid "ascnode"
20164 msgstr ""
20165
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20167 msgid "descnode"
20168 msgstr ""
20169
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20171 msgid "fullmoon"
20172 msgstr ""
20173
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20175 msgid "newmoon"
20176 msgstr ""
20177
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20179 #, fuzzy
20180 msgid "leftmoon"
20181 msgstr "leftharpoonup"
20182
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20184 #, fuzzy
20185 msgid "rightmoon"
20186 msgstr "rightharpoonup"
20187
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20189 #, fuzzy
20190 msgid "astrosun"
20191 msgstr "Liste"
20192
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20194 msgid "mercury"
20195 msgstr ""
20196
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20198 msgid "venus"
20199 msgstr ""
20200
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20202 #, fuzzy
20203 msgid "earth"
20204 msgstr "vartheta"
20205
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20207 msgid "mars"
20208 msgstr ""
20209
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20211 #, fuzzy
20212 msgid "jupiter"
20213 msgstr "Printer"
20214
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20216 #, fuzzy
20217 msgid "saturn"
20218 msgstr "natural"
20219
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20221 msgid "uranus"
20222 msgstr ""
20223
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20225 msgid "neptune"
20226 msgstr ""
20227
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20229 msgid "pluto"
20230 msgstr ""
20231
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20233 #, fuzzy
20234 msgid "aries"
20235 msgstr "&Serie:"
20236
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20238 #, fuzzy
20239 msgid "taurus"
20240 msgstr "Begrebsordbog"
20241
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20243 msgid "gemini"
20244 msgstr ""
20245
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20247 #, fuzzy
20248 msgid "cancer"
20249 msgstr "Annullér"
20250
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20252 #, fuzzy
20253 msgid "leo"
20254 msgstr "log"
20255
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20257 msgid "virgo"
20258 msgstr ""
20259
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20261 msgid "libra"
20262 msgstr ""
20263
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20265 msgid "scorpio"
20266 msgstr ""
20267
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20269 msgid "sagittarius"
20270 msgstr ""
20271
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20273 msgid "capricornus"
20274 msgstr ""
20275
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20277 msgid "aquarius"
20278 msgstr ""
20279
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20281 msgid "pisces"
20282 msgstr ""
20283
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20285 msgid "APLbox"
20286 msgstr ""
20287
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20289 #, fuzzy
20290 msgid "APLcomment"
20291 msgstr "kommentar"
20292
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20294 msgid "APLdown"
20295 msgstr ""
20296
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20298 #, fuzzy
20299 msgid "APLdownarrowbox"
20300 msgstr "downarrow"
20301
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20303 #, fuzzy
20304 msgid "APLinput"
20305 msgstr "Inddata"
20306
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20308 msgid "APLinv"
20309 msgstr ""
20310
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20312 #, fuzzy
20313 msgid "APLleftarrowbox"
20314 msgstr "Lleftarrow"
20315
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20317 msgid "APLlog"
20318 msgstr ""
20319
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20321 #, fuzzy
20322 msgid "APLrightarrowbox"
20323 msgstr "rightarrow"
20324
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20326 #, fuzzy
20327 msgid "APLstar"
20328 msgstr "star"
20329
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20331 msgid "APLup"
20332 msgstr ""
20333
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20335 #, fuzzy
20336 msgid "APLuparrowbox"
20337 msgstr "uparrow"
20338
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20340 msgid "dashleftarrow"
20341 msgstr "dashleftarrow"
20342
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20344 msgid "dashrightarrow"
20345 msgstr "dashrightarrow"
20346
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20348 msgid "leftleftarrows"
20349 msgstr "leftleftarrows"
20350
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20352 msgid "leftrightarrows"
20353 msgstr "leftrightarrows"
20354
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20356 msgid "rightrightarrows"
20357 msgstr "rightrightarrows"
20358
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20360 msgid "rightleftarrows"
20361 msgstr "rightleftarrows"
20362
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20364 msgid "Lleftarrow"
20365 msgstr "Lleftarrow"
20366
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20368 msgid "Rrightarrow"
20369 msgstr "Rrightarrow"
20370
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20372 msgid "twoheadleftarrow"
20373 msgstr "twoheadleftarrow"
20374
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20376 msgid "twoheadrightarrow"
20377 msgstr "twoheadrightarrow"
20378
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20380 msgid "leftarrowtail"
20381 msgstr "leftarrowtail"
20382
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20384 msgid "rightarrowtail"
20385 msgstr "rightarrowtail"
20386
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20388 msgid "looparrowleft"
20389 msgstr "looparrowleft"
20390
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20392 msgid "looparrowright"
20393 msgstr "looparrowright"
20394
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20396 msgid "curvearrowleft"
20397 msgstr "curvearrowleft"
20398
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20400 msgid "curvearrowright"
20401 msgstr "curvearrowright"
20402
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20404 msgid "circlearrowleft"
20405 msgstr "circlearrowleft"
20406
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20408 msgid "circlearrowright"
20409 msgstr "circlearrowright"
20410
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20412 msgid "Lsh"
20413 msgstr "Lsh"
20414
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20416 msgid "Rsh"
20417 msgstr "Rsh"
20418
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20420 msgid "upuparrows"
20421 msgstr "upuparrows"
20422
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20424 msgid "downdownarrows"
20425 msgstr "downdownarrows"
20426
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20428 msgid "upharpoonleft"
20429 msgstr "upharpoonleft"
20430
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20432 msgid "upharpoonright"
20433 msgstr "upharpoonright"
20434
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20436 msgid "downharpoonleft"
20437 msgstr "downharpoonleft"
20438
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20440 msgid "downharpoonright"
20441 msgstr "downharpoonright"
20442
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20444 msgid "leftrightharpoons"
20445 msgstr "leftrightharpoons"
20446
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20448 msgid "rightsquigarrow"
20449 msgstr "rightsquigarrow"
20450
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20452 msgid "leftrightsquigarrow"
20453 msgstr "leftrightsquigarrow"
20454
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20456 msgid "nleftarrow"
20457 msgstr "nleftarrow"
20458
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20460 msgid "nrightarrow"
20461 msgstr "nrightarrow"
20462
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20464 msgid "nleftrightarrow"
20465 msgstr "nleftrightarrow"
20466
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20468 msgid "nLeftarrow"
20469 msgstr "nLeftarrow"
20470
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20472 msgid "nRightarrow"
20473 msgstr "nRightarrow"
20474
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20476 msgid "nLeftrightarrow"
20477 msgstr "nLeftrightarrow"
20478
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20480 msgid "multimap"
20481 msgstr "multimap"
20482
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20484 #, fuzzy
20485 msgid "shortleftarrow"
20486 msgstr "overleftarrow"
20487
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20489 #, fuzzy
20490 msgid "shortrightarrow"
20491 msgstr "overrightarrow"
20492
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20494 #, fuzzy
20495 msgid "shortuparrow"
20496 msgstr "uparrow"
20497
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20499 #, fuzzy
20500 msgid "shortdownarrow"
20501 msgstr "downarrow"
20502
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20504 #, fuzzy
20505 msgid "leftrightarroweq"
20506 msgstr "leftrightarrow"
20507
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20509 #, fuzzy
20510 msgid "curlyveedownarrow"
20511 msgstr "updownarrow"
20512
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20514 #, fuzzy
20515 msgid "curlyveeuparrow"
20516 msgstr "curlyvee"
20517
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20519 #, fuzzy
20520 msgid "nnwarrow"
20521 msgstr "nwarrow"
20522
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20524 #, fuzzy
20525 msgid "nnearrow"
20526 msgstr "nearrow"
20527
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20529 #, fuzzy
20530 msgid "sswarrow"
20531 msgstr "swarrow"
20532
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20534 #, fuzzy
20535 msgid "ssearrow"
20536 msgstr "searrow"
20537
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20539 #, fuzzy
20540 msgid "curlywedgeuparrow"
20541 msgstr "curlywedge"
20542
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20544 #, fuzzy
20545 msgid "curlywedgedownarrow"
20546 msgstr "curlywedge"
20547
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20549 #, fuzzy
20550 msgid "leftrightarrowtriangle"
20551 msgstr "leftrightarrow"
20552
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20554 #, fuzzy
20555 msgid "leftarrowtriangle"
20556 msgstr "leftarrowtail"
20557
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20559 #, fuzzy
20560 msgid "rightarrowtriangle"
20561 msgstr "rightarrowtail"
20562
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20564 #, fuzzy
20565 msgid "Mapsto"
20566 msgstr "mapsto"
20567
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20569 #, fuzzy
20570 msgid "mapsfrom"
20571 msgstr "mapsto"
20572
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20574 msgid "Mapsfrom"
20575 msgstr ""
20576
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20578 #, fuzzy
20579 msgid "Longmapsto"
20580 msgstr "longmapsto"
20581
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20583 #, fuzzy
20584 msgid "longmapsfrom"
20585 msgstr "longmapsto"
20586
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20588 #, fuzzy
20589 msgid "Longmapsfrom"
20590 msgstr "longmapsto"
20591
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
20593 #, fuzzy
20594 msgid "xleftarrow"
20595 msgstr "leftarrow"
20596
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
20598 #, fuzzy
20599 msgid "xrightarrow"
20600 msgstr "rightarrow"
20601
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20603 msgid "leqq"
20604 msgstr "leqq"
20605
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20607 msgid "geqq"
20608 msgstr "geqq"
20609
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20611 msgid "leqslant"
20612 msgstr "leqslant"
20613
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20615 msgid "geqslant"
20616 msgstr "geqslant"
20617
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20619 msgid "eqslantless"
20620 msgstr "eqslantless"
20621
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20623 msgid "eqslantgtr"
20624 msgstr "eqslantgtr"
20625
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20627 msgid "eqsim"
20628 msgstr ""
20629
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20631 msgid "lesssim"
20632 msgstr "lesssim"
20633
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20635 msgid "gtrsim"
20636 msgstr "gtrsim"
20637
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20639 #, fuzzy
20640 msgid "apprge"
20641 msgstr "approxeq"
20642
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20644 #, fuzzy
20645 msgid "apprle"
20646 msgstr "approxeq"
20647
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20649 msgid "lessapprox"
20650 msgstr "lessapprox"
20651
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20653 msgid "gtrapprox"
20654 msgstr "gtrapprox"
20655
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20657 msgid "approxeq"
20658 msgstr "approxeq"
20659
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20661 msgid "triangleq"
20662 msgstr "triangleq"
20663
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20665 msgid "lessdot"
20666 msgstr "lessdot"
20667
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20669 msgid "gtrdot"
20670 msgstr "gtrdot"
20671
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
20673 msgid "lll"
20674 msgstr "lll"
20675
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
20677 msgid "ggg"
20678 msgstr "ggg"
20679
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20681 msgid "lessgtr"
20682 msgstr "lessgtr"
20683
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20685 msgid "gtrless"
20686 msgstr "gtrless"
20687
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20689 msgid "lesseqgtr"
20690 msgstr "lesseqgtr"
20691
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20693 msgid "gtreqless"
20694 msgstr "gtreqless"
20695
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20697 msgid "lesseqqgtr"
20698 msgstr "lesseqqgtr"
20699
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20701 msgid "gtreqqless"
20702 msgstr "gtreqqless"
20703
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20705 msgid "eqcirc"
20706 msgstr "eqcirc"
20707
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20709 msgid "circeq"
20710 msgstr "circeq"
20711
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20713 msgid "thicksim"
20714 msgstr "thicksim"
20715
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20717 msgid "thickapprox"
20718 msgstr "thickapprox"
20719
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20721 msgid "backsim"
20722 msgstr "backsim"
20723
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20725 msgid "backsimeq"
20726 msgstr "backsimeq"
20727
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20729 msgid "subseteqq"
20730 msgstr "subseteqq"
20731
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20733 msgid "supseteqq"
20734 msgstr "supseteqq"
20735
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20737 msgid "Subset"
20738 msgstr "Subset"
20739
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20741 msgid "Supset"
20742 msgstr "Supset"
20743
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20745 msgid "sqsubset"
20746 msgstr "sqsubset"
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20749 msgid "sqsupset"
20750 msgstr "sqsupset"
20751
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20753 msgid "preccurlyeq"
20754 msgstr "preccurlyeq"
20755
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20757 msgid "succcurlyeq"
20758 msgstr "succcurlyeq"
20759
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20761 msgid "curlyeqprec"
20762 msgstr "curlyeqprec"
20763
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20765 msgid "curlyeqsucc"
20766 msgstr "curlyeqsucc"
20767
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20769 msgid "precsim"
20770 msgstr "precsim"
20771
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20773 msgid "succsim"
20774 msgstr "succsim"
20775
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20777 msgid "precapprox"
20778 msgstr "precapprox"
20779
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
20781 msgid "succapprox"
20782 msgstr "succapprox"
20783
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20785 msgid "vartriangleleft"
20786 msgstr "vartriangleleft"
20787
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20789 msgid "vartriangleright"
20790 msgstr "vartriangleright"
20791
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20793 msgid "trianglelefteq"
20794 msgstr "trianglelefteq"
20795
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20797 msgid "trianglerighteq"
20798 msgstr "trianglerighteq"
20799
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20801 msgid "bumpeq"
20802 msgstr "bumpeq"
20803
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
20805 msgid "Bumpeq"
20806 msgstr "Bumpeq"
20807
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20809 msgid "doteqdot"
20810 msgstr "doteqdot"
20811
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20813 msgid "risingdotseq"
20814 msgstr "risingdotseq"
20815
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20817 msgid "fallingdotseq"
20818 msgstr "fallingdotseq"
20819
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20821 msgid "vDash"
20822 msgstr "vDash"
20823
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20825 msgid "Vvdash"
20826 msgstr "Vvdash"
20827
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20829 msgid "Vdash"
20830 msgstr "Vdash"
20831
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20833 msgid "shortmid"
20834 msgstr "shortmid"
20835
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20837 msgid "shortparallel"
20838 msgstr "shortparallel"
20839
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20841 msgid "smallsmile"
20842 msgstr "smallsmile"
20843
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
20845 msgid "smallfrown"
20846 msgstr "smallfrown"
20847
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20849 msgid "blacktriangleleft"
20850 msgstr "blacktriangleleft"
20851
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20853 msgid "blacktriangleright"
20854 msgstr "blacktriangleright"
20855
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20857 msgid "because"
20858 msgstr "because"
20859
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20861 msgid "therefore"
20862 msgstr "therefore"
20863
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20865 #, fuzzy
20866 msgid "wasytherefore"
20867 msgstr "therefore"
20868
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20870 msgid "backepsilon"
20871 msgstr "backepsilon"
20872
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20874 msgid "varpropto"
20875 msgstr "varpropto"
20876
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20878 msgid "between"
20879 msgstr "between"
20880
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20882 msgid "pitchfork"
20883 msgstr "pitchfork"
20884
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20886 #, fuzzy
20887 msgid "trianglelefteqslant"
20888 msgstr "trianglelefteq"
20889
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20891 #, fuzzy
20892 msgid "trianglerighteqslant"
20893 msgstr "trianglerighteq"
20894
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20896 #, fuzzy
20897 msgid "inplus"
20898 msgstr "oplus"
20899
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20901 #, fuzzy
20902 msgid "niplus"
20903 msgstr "oplus"
20904
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20906 #, fuzzy
20907 msgid "subsetplus"
20908 msgstr "subset"
20909
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20911 #, fuzzy
20912 msgid "supsetplus"
20913 msgstr "supset"
20914
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20916 #, fuzzy
20917 msgid "subsetpluseq"
20918 msgstr "subseteq"
20919
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20921 #, fuzzy
20922 msgid "supsetpluseq"
20923 msgstr "supseteq"
20924
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20926 #, fuzzy
20927 msgid "minuso"
20928 msgstr "ominus"
20929
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20931 msgid "baro"
20932 msgstr ""
20933
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20935 #, fuzzy
20936 msgid "sslash"
20937 msgstr "oslash"
20938
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20940 #, fuzzy
20941 msgid "bbslash"
20942 msgstr "oslash"
20943
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20945 #, fuzzy
20946 msgid "moo"
20947 msgstr "mho"
20948
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20950 #, fuzzy
20951 msgid "merge"
20952 msgstr "&Flet"
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20955 msgid "invneg"
20956 msgstr ""
20957
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20959 msgid "lbag"
20960 msgstr ""
20961
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20963 msgid "rbag"
20964 msgstr ""
20965
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20967 #, fuzzy
20968 msgid "interleave"
20969 msgstr "intercal"
20970
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20972 #, fuzzy
20973 msgid "leftslice"
20974 msgstr "Venstre kant til/fra"
20975
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20977 #, fuzzy
20978 msgid "rightslice"
20979 msgstr "Højre kant til/fra"
20980
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20982 msgid "oblong"
20983 msgstr ""
20984
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20986 msgid "talloblong"
20987 msgstr ""
20988
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20990 msgid "fatsemi"
20991 msgstr ""
20992
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20994 #, fuzzy
20995 msgid "fatslash"
20996 msgstr "oslash"
20997
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20999 #, fuzzy
21000 msgid "fatbslash"
21001 msgstr "oslash"
21002
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
21004 #, fuzzy
21005 msgid "ldotp"
21006 msgstr "ldots"
21007
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
21009 #, fuzzy
21010 msgid "cdotp"
21011 msgstr "cdot"
21012
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
21014 #, fuzzy
21015 msgid "colon"
21016 msgstr "Ingen farve"
21017
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
21019 msgid "dblcolon"
21020 msgstr ""
21021
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
21023 #, fuzzy
21024 msgid "vcentcolon"
21025 msgstr "Skriftfarve"
21026
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
21028 #, fuzzy
21029 msgid "colonapprox"
21030 msgstr "lnapprox"
21031
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
21033 #, fuzzy
21034 msgid "Colonapprox"
21035 msgstr "lnapprox"
21036
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
21038 msgid "coloneq"
21039 msgstr ""
21040
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
21042 #, fuzzy
21043 msgid "Coloneq"
21044 msgstr "Farver"
21045
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
21047 #, fuzzy
21048 msgid "coloneqq"
21049 msgstr "lneqq"
21050
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
21052 #, fuzzy
21053 msgid "Coloneqq"
21054 msgstr "lneqq"
21055
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
21057 #, fuzzy
21058 msgid "colonsim"
21059 msgstr "lnsim"
21060
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
21062 #, fuzzy
21063 msgid "Colonsim"
21064 msgstr "lnsim"
21065
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
21067 msgid "eqcolon"
21068 msgstr ""
21069
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
21071 msgid "Eqcolon"
21072 msgstr ""
21073
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
21075 msgid "eqqcolon"
21076 msgstr ""
21077
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
21079 msgid "Eqqcolon"
21080 msgstr ""
21081
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
21083 #, fuzzy
21084 msgid "wasypropto"
21085 msgstr "propto"
21086
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
21088 msgid "logof"
21089 msgstr ""
21090
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
21092 msgid "Join"
21093 msgstr ""
21094
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
21096 #, fuzzy
21097 msgid "Negative Relations (extended)"
21098 msgstr "Negerede AMS-relationer"
21099
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
21101 msgid "nless"
21102 msgstr "nless"
21103
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21105 msgid "ngtr"
21106 msgstr "ngtr"
21107
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21109 msgid "nleq"
21110 msgstr "nleq"
21111
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21113 msgid "ngeq"
21114 msgstr "ngeq"
21115
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21117 msgid "nleqslant"
21118 msgstr "nleqslant"
21119
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21121 msgid "ngeqslant"
21122 msgstr "ngeqslant"
21123
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21125 msgid "nleqq"
21126 msgstr "nleqq"
21127
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21129 msgid "ngeqq"
21130 msgstr "ngeqq"
21131
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
21133 msgid "lneq"
21134 msgstr "lneq"
21135
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
21137 msgid "gneq"
21138 msgstr "gneq"
21139
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21141 msgid "lneqq"
21142 msgstr "lneqq"
21143
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21145 msgid "gneqq"
21146 msgstr "gneqq"
21147
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21149 msgid "lvertneqq"
21150 msgstr "lvertneqq"
21151
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21153 msgid "gvertneqq"
21154 msgstr "gvertneqq"
21155
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21157 msgid "lnsim"
21158 msgstr "lnsim"
21159
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21161 msgid "gnsim"
21162 msgstr "gnsim"
21163
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21165 msgid "lnapprox"
21166 msgstr "lnapprox"
21167
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21169 msgid "gnapprox"
21170 msgstr "gnapprox"
21171
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21173 msgid "nprec"
21174 msgstr "nprec"
21175
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21177 msgid "nsucc"
21178 msgstr "nsucc"
21179
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21181 msgid "npreceq"
21182 msgstr "npreceq"
21183
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21185 msgid "nsucceq"
21186 msgstr "nsucceq"
21187
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21189 #, fuzzy
21190 msgid "precneqq"
21191 msgstr "preceq"
21192
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21194 #, fuzzy
21195 msgid "succneqq"
21196 msgstr "succeq"
21197
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21199 msgid "precnsim"
21200 msgstr "precnsim"
21201
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21203 msgid "succnsim"
21204 msgstr "succnsim"
21205
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21207 msgid "precnapprox"
21208 msgstr "precnapprox"
21209
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21211 msgid "succnapprox"
21212 msgstr "succnapprox"
21213
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21215 msgid "subsetneq"
21216 msgstr "subsetneq"
21217
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21219 msgid "supsetneq"
21220 msgstr "supsetneq"
21221
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21223 msgid "subsetneqq"
21224 msgstr "subsetneqq"
21225
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21227 msgid "supsetneqq"
21228 msgstr "supsetneqq"
21229
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21231 msgid "nsubseteq"
21232 msgstr "nsubseteq"
21233
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21235 #, fuzzy
21236 msgid "nsubseteqq"
21237 msgstr "subseteqq"
21238
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21240 msgid "nsupseteq"
21241 msgstr "nsupseteq"
21242
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21244 msgid "nsupseteqq"
21245 msgstr "nsupseteqq"
21246
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21248 msgid "nvdash"
21249 msgstr "nvdash"
21250
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21252 msgid "nvDash"
21253 msgstr "nvDash"
21254
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21256 msgid "nVDash"
21257 msgstr "nVDash"
21258
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21260 #, fuzzy
21261 msgid "nVdash"
21262 msgstr "Vdash"
21263
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21265 msgid "varsubsetneq"
21266 msgstr "varsubsetneq"
21267
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21269 msgid "varsupsetneq"
21270 msgstr "varsupsetneq"
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21273 msgid "varsubsetneqq"
21274 msgstr "varsubsetneqq"
21275
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21277 msgid "varsupsetneqq"
21278 msgstr "varsupsetneqq"
21279
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21281 msgid "ntriangleleft"
21282 msgstr "ntriangleleft"
21283
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21285 msgid "ntriangleright"
21286 msgstr "ntriangleright"
21287
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21289 msgid "ntrianglelefteq"
21290 msgstr "ntrianglelefteq"
21291
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21293 msgid "ntrianglerighteq"
21294 msgstr "ntrianglerighteq"
21295
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21297 msgid "ncong"
21298 msgstr "ncong"
21299
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21301 msgid "nsim"
21302 msgstr "nsim"
21303
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21305 msgid "nmid"
21306 msgstr "nmid"
21307
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21309 msgid "nshortmid"
21310 msgstr "nshortmid"
21311
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21313 msgid "nparallel"
21314 msgstr "nparallel"
21315
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21317 msgid "nshortparallel"
21318 msgstr "nshortparallel"
21319
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
21321 #, fuzzy
21322 msgid "ntrianglelefteqslant"
21323 msgstr "ntrianglelefteq"
21324
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
21326 #, fuzzy
21327 msgid "ntrianglerighteqslant"
21328 msgstr "ntrianglerighteq"
21329
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21331 msgid "dotplus"
21332 msgstr "dotplus"
21333
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
21335 msgid "smallsetminus"
21336 msgstr "smallsetminus"
21337
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21339 msgid "Cap"
21340 msgstr "Cap"
21341
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21343 msgid "Cup"
21344 msgstr "Cup"
21345
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21347 msgid "barwedge"
21348 msgstr "barwedge"
21349
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21351 msgid "veebar"
21352 msgstr "veebar"
21353
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21355 msgid "doublebarwedge"
21356 msgstr "doublebarwedge"
21357
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21359 msgid "boxminus"
21360 msgstr "boxminus"
21361
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21363 msgid "boxtimes"
21364 msgstr "boxtimes"
21365
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21367 msgid "boxdot"
21368 msgstr "boxdot"
21369
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21371 msgid "boxplus"
21372 msgstr "boxplus"
21373
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21375 msgid "boxast"
21376 msgstr ""
21377
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21379 msgid "boxbar"
21380 msgstr ""
21381
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21383 #, fuzzy
21384 msgid "boxslash"
21385 msgstr "oslash"
21386
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21388 #, fuzzy
21389 msgid "boxbslash"
21390 msgstr "oslash"
21391
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21393 #, fuzzy
21394 msgid "boxcircle"
21395 msgstr "circledS"
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21398 msgid "boxbox"
21399 msgstr ""
21400
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21402 #, fuzzy
21403 msgid "boxempty"
21404 msgstr "tom"
21405
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21407 msgid "divideontimes"
21408 msgstr "divideontimes"
21409
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21411 msgid "ltimes"
21412 msgstr "ltimes"
21413
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21415 msgid "rtimes"
21416 msgstr "rtimes"
21417
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21419 msgid "leftthreetimes"
21420 msgstr "leftthreetimes"
21421
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21423 msgid "rightthreetimes"
21424 msgstr "rightthreetimes"
21425
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21427 msgid "curlywedge"
21428 msgstr "curlywedge"
21429
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21431 msgid "curlyvee"
21432 msgstr "curlyvee"
21433
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21435 msgid "circleddash"
21436 msgstr "circleddash"
21437
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21439 msgid "circledast"
21440 msgstr "circledast"
21441
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21443 msgid "circledcirc"
21444 msgstr "circledcirc"
21445
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21447 msgid "centerdot"
21448 msgstr "centerdot"
21449
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21451 msgid "intercal"
21452 msgstr "intercal"
21453
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21455 msgid "implies"
21456 msgstr ""
21457
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21459 msgid "impliedby"
21460 msgstr ""
21461
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21463 #, fuzzy
21464 msgid "bigcurlyvee"
21465 msgstr "curlyvee"
21466
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21468 #, fuzzy
21469 msgid "bigcurlywedge"
21470 msgstr "curlywedge"
21471
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21473 #, fuzzy
21474 msgid "bigsqcap"
21475 msgstr "bigsqcup"
21476
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21478 msgid "bigbox"
21479 msgstr ""
21480
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21482 #, fuzzy
21483 msgid "bigparallel"
21484 msgstr "parallel"
21485
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21487 msgid "biginterleave"
21488 msgstr ""
21489
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21491 #, fuzzy
21492 msgid "bignplus"
21493 msgstr "bigoplus"
21494
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21496 #, fuzzy
21497 msgid "nplus"
21498 msgstr "oplus"
21499
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21501 #, fuzzy
21502 msgid "Yup"
21503 msgstr "sup"
21504
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21506 #, fuzzy
21507 msgid "Ydown"
21508 msgstr "diagdown"
21509
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21511 #, fuzzy
21512 msgid "Yleft"
21513 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
21514
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21516 #, fuzzy
21517 msgid "Yright"
21518 msgstr "Stående"
21519
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21521 msgid "obar"
21522 msgstr ""
21523
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21525 #, fuzzy
21526 msgid "obslash"
21527 msgstr "oslash"
21528
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21530 #, fuzzy
21531 msgid "ocircle"
21532 msgstr "circledS"
21533
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21535 #, fuzzy
21536 msgid "olessthan"
21537 msgstr "lessdot"
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21540 msgid "ogreaterthan"
21541 msgstr ""
21542
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21544 msgid "ovee"
21545 msgstr ""
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21548 #, fuzzy
21549 msgid "owedge"
21550 msgstr "wedge"
21551
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21553 #, fuzzy
21554 msgid "varcurlyvee"
21555 msgstr "curlyvee"
21556
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21558 #, fuzzy
21559 msgid "varcurlywedge"
21560 msgstr "curlywedge"
21561
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21563 #, fuzzy
21564 msgid "vartimes"
21565 msgstr "rtimes"
21566
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21568 #, fuzzy
21569 msgid "varotimes"
21570 msgstr "otimes"
21571
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21573 msgid "varoast"
21574 msgstr ""
21575
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21577 msgid "varobar"
21578 msgstr ""
21579
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21581 #, fuzzy
21582 msgid "varodot"
21583 msgstr "odot"
21584
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21586 #, fuzzy
21587 msgid "varoslash"
21588 msgstr "oslash"
21589
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21591 #, fuzzy
21592 msgid "varobslash"
21593 msgstr "oslash"
21594
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21596 #, fuzzy
21597 msgid "varocircle"
21598 msgstr "circledS"
21599
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21601 #, fuzzy
21602 msgid "varoplus"
21603 msgstr "oplus"
21604
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21606 #, fuzzy
21607 msgid "varominus"
21608 msgstr "ominus"
21609
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21611 msgid "varovee"
21612 msgstr ""
21613
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21615 #, fuzzy
21616 msgid "varowedge"
21617 msgstr "barwedge"
21618
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21620 msgid "varolessthan"
21621 msgstr ""
21622
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
21624 msgid "varogreaterthan"
21625 msgstr ""
21626
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
21628 #, fuzzy
21629 msgid "varbigcirc"
21630 msgstr "bigcirc"
21631
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
21633 #, fuzzy
21634 msgid "brokenvert"
21635 msgstr "Konvertering"
21636
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21638 msgid "lfloor"
21639 msgstr ""
21640
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21642 msgid "rfloor"
21643 msgstr ""
21644
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
21646 msgid "lceil"
21647 msgstr ""
21648
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
21650 msgid "rceil"
21651 msgstr ""
21652
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21654 msgid "llbracket"
21655 msgstr ""
21656
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21658 #, fuzzy
21659 msgid "rrbracket"
21660 msgstr "overbrace"
21661
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21663 msgid "llfloor"
21664 msgstr ""
21665
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21667 msgid "rrfloor"
21668 msgstr ""
21669
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21671 msgid "llceil"
21672 msgstr ""
21673
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21675 msgid "rrceil"
21676 msgstr ""
21677
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21679 msgid "Lbag"
21680 msgstr ""
21681
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21683 msgid "Rbag"
21684 msgstr ""
21685
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21687 #, fuzzy
21688 msgid "llparenthesis"
21689 msgstr "Parantesbemærkning"
21690
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21692 #, fuzzy
21693 msgid "rrparenthesis"
21694 msgstr "Parantesbemærkning"
21695
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
21697 msgid "binampersand"
21698 msgstr ""
21699
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
21701 msgid "bindnasrepma"
21702 msgstr ""
21703
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21705 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21706 msgstr ""
21707
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21709 msgid "Voiced bilabial plosive"
21710 msgstr ""
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21713 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21714 msgstr ""
21715
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21717 msgid "Voiced alveolar plosive"
21718 msgstr ""
21719
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21721 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21722 msgstr ""
21723
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21725 msgid "Voiced retroflex plosive"
21726 msgstr ""
21727
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21729 msgid "Voiceless palatal plosive"
21730 msgstr ""
21731
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21733 msgid "Voiced palatal plosive"
21734 msgstr ""
21735
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21737 msgid "Voiceless velar plosive"
21738 msgstr ""
21739
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21741 msgid "Voiced velar plosive"
21742 msgstr ""
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21745 msgid "Voiceless uvular plosive"
21746 msgstr ""
21747
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21749 msgid "Voiced uvular plosive"
21750 msgstr ""
21751
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21753 msgid "Glottal plosive"
21754 msgstr ""
21755
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21757 msgid "Voiced bilabial nasal"
21758 msgstr ""
21759
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21761 msgid "Voiced labiodental nasal"
21762 msgstr ""
21763
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21765 msgid "Voiced alveolar nasal"
21766 msgstr ""
21767
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21769 msgid "Voiced retroflex nasal"
21770 msgstr ""
21771
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21773 msgid "Voiced palatal nasal"
21774 msgstr ""
21775
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21777 msgid "Voiced velar nasal"
21778 msgstr ""
21779
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21781 msgid "Voiced uvular nasal"
21782 msgstr ""
21783
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21785 msgid "Voiced bilabial trill"
21786 msgstr ""
21787
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
21789 msgid "Voiced alveolar trill"
21790 msgstr ""
21791
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21793 msgid "Voiced uvular trill"
21794 msgstr ""
21795
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21797 msgid "Voiced alveolar tap"
21798 msgstr ""
21799
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21801 msgid "Voiced retroflex flap"
21802 msgstr ""
21803
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21805 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21806 msgstr ""
21807
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21809 msgid "Voiced bilabial fricative"
21810 msgstr ""
21811
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21813 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21814 msgstr ""
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21817 msgid "Voiced labiodental fricative"
21818 msgstr ""
21819
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21821 msgid "Voiceless dental fricative"
21822 msgstr ""
21823
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21825 msgid "Voiced dental fricative"
21826 msgstr ""
21827
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21829 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21830 msgstr ""
21831
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21833 msgid "Voiced alveolar fricative"
21834 msgstr ""
21835
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21837 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21838 msgstr ""
21839
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21841 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21842 msgstr ""
21843
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21845 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21846 msgstr ""
21847
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21849 msgid "Voiced retroflex fricative"
21850 msgstr ""
21851
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21853 msgid "Voiceless palatal fricative"
21854 msgstr ""
21855
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21857 msgid "Voiced palatal fricative"
21858 msgstr ""
21859
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21861 msgid "Voiceless velar fricative"
21862 msgstr ""
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21865 msgid "Voiced velar fricative"
21866 msgstr ""
21867
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21869 msgid "Voiceless uvular fricative"
21870 msgstr ""
21871
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21873 msgid "Voiced uvular fricative"
21874 msgstr ""
21875
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21877 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21878 msgstr ""
21879
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21881 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21882 msgstr ""
21883
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21885 msgid "Voiceless glottal fricative"
21886 msgstr ""
21887
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21889 msgid "Voiced glottal fricative"
21890 msgstr ""
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21893 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21894 msgstr ""
21895
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21897 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21898 msgstr ""
21899
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21901 msgid "Voiced labiodental approximant"
21902 msgstr ""
21903
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21905 msgid "Voiced alveolar approximant"
21906 msgstr ""
21907
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21909 msgid "Voiced retroflex approximant"
21910 msgstr ""
21911
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21913 msgid "Voiced palatal approximant"
21914 msgstr ""
21915
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21917 msgid "Voiced velar approximant"
21918 msgstr ""
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21921 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21922 msgstr ""
21923
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21925 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21926 msgstr ""
21927
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
21929 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21930 msgstr ""
21931
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
21933 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21934 msgstr ""
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21937 msgid "Bilabial click"
21938 msgstr ""
21939
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21941 msgid "Dental click"
21942 msgstr ""
21943
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21945 msgid "(Post)alveolar click"
21946 msgstr ""
21947
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21949 msgid "Palatoalveolar click"
21950 msgstr ""
21951
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21953 msgid "Alveolar lateral click"
21954 msgstr ""
21955
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21957 msgid "Voiced bilabial implosive"
21958 msgstr ""
21959
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21961 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21962 msgstr ""
21963
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21965 msgid "Voiced palatal implosive"
21966 msgstr ""
21967
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21969 msgid "Voiced velar implosive"
21970 msgstr ""
21971
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
21973 msgid "Voiced uvular implosive"
21974 msgstr ""
21975
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
21977 msgid "Ejective mark"
21978 msgstr ""
21979
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21981 msgid "Close front unrounded vowel"
21982 msgstr ""
21983
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21985 msgid "Close front rounded vowel"
21986 msgstr ""
21987
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21989 msgid "Close central unrounded vowel"
21990 msgstr ""
21991
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21993 msgid "Close central rounded vowel"
21994 msgstr ""
21995
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21997 msgid "Close back unrounded vowel"
21998 msgstr ""
21999
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
22001 #, fuzzy
22002 msgid "Close back rounded vowel"
22003 msgstr "note-baggrund"
22004
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
22006 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
22007 msgstr ""
22008
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
22010 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
22011 msgstr ""
22012
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
22014 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
22015 msgstr ""
22016
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
22018 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
22019 msgstr ""
22020
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
22022 msgid "Close-mid front rounded vowel"
22023 msgstr ""
22024
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
22026 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
22027 msgstr ""
22028
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
22030 msgid "Close-mid central rounded vowel"
22031 msgstr ""
22032
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
22034 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
22035 msgstr ""
22036
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22038 msgid "Close-mid back rounded vowel"
22039 msgstr ""
22040
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
22042 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
22043 msgstr ""
22044
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
22046 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
22047 msgstr ""
22048
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
22050 msgid "Open-mid front rounded vowel"
22051 msgstr ""
22052
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
22054 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
22055 msgstr ""
22056
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
22058 msgid "Open-mid central rounded vowel"
22059 msgstr ""
22060
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22062 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
22063 msgstr ""
22064
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
22066 msgid "Open-mid back rounded vowel"
22067 msgstr ""
22068
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
22070 msgid "Near-open front unrounded vowel"
22071 msgstr ""
22072
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
22074 msgid "Near-open vowel"
22075 msgstr ""
22076
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
22078 msgid "Open front unrounded vowel"
22079 msgstr ""
22080
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
22082 msgid "Open front rounded vowel"
22083 msgstr ""
22084
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
22086 msgid "Open back unrounded vowel"
22087 msgstr ""
22088
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
22090 msgid "Open back rounded vowel"
22091 msgstr ""
22092
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
22094 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22095 msgstr ""
22096
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
22098 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22099 msgstr ""
22100
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22102 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22103 msgstr ""
22104
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22106 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22107 msgstr ""
22108
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22110 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22111 msgstr ""
22112
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22114 msgid "Epiglottal plosive"
22115 msgstr ""
22116
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22118 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22119 msgstr ""
22120
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22122 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22123 msgstr ""
22124
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
22126 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22127 msgstr ""
22128
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
22130 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22131 msgstr ""
22132
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22134 #, fuzzy
22135 msgid "Top tie bar"
22136 msgstr "Øverst, midt for"
22137
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22139 #, fuzzy
22140 msgid "Bottom tie bar"
22141 msgstr "Nederst, midt for"
22142
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
22144 msgid "Long"
22145 msgstr ""
22146
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
22148 msgid "Half-long"
22149 msgstr ""
22150
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22152 #, fuzzy
22153 msgid "Extra short"
22154 msgstr "Redigér genvej"
22155
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22157 msgid "Primary stress"
22158 msgstr ""
22159
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22161 #, fuzzy
22162 msgid "Secondary stress"
22163 msgstr "Afsenderadresse:"
22164
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22166 msgid "Minor (foot) group"
22167 msgstr ""
22168
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22170 msgid "Major (intonation) group"
22171 msgstr ""
22172
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
22174 #, fuzzy
22175 msgid "Syllable break"
22176 msgstr "Linjeskift|L"
22177
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
22179 msgid "Linking (absence of a break)"
22180 msgstr ""
22181
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
22183 msgid "Voiceless"
22184 msgstr ""
22185
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22187 msgid "Voiceless (above)"
22188 msgstr ""
22189
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22191 #, fuzzy
22192 msgid "Voiced"
22193 msgstr "Faktura"
22194
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22196 msgid "Breathy voiced"
22197 msgstr ""
22198
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22200 msgid "Creaky voiced"
22201 msgstr ""
22202
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22204 msgid "Linguolabial"
22205 msgstr ""
22206
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22208 #, fuzzy
22209 msgid "Dental"
22210 msgstr "lilla"
22211
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22213 #, fuzzy
22214 msgid "Apical"
22215 msgstr "Emne"
22216
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22218 msgid "Laminal"
22219 msgstr ""
22220
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
22222 #, fuzzy
22223 msgid "Aspirated"
22224 msgstr "Aktiveret"
22225
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
22227 msgid "More rounded"
22228 msgstr ""
22229
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22231 msgid "Less rounded"
22232 msgstr ""
22233
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22235 #, fuzzy
22236 msgid "Advanced"
22237 msgstr "&Anullér"
22238
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22240 msgid "Retracted"
22241 msgstr ""
22242
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22244 #, fuzzy
22245 msgid "Centralized"
22246 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
22247
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22249 msgid "Mid-centralized"
22250 msgstr ""
22251
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22253 msgid "Syllabic"
22254 msgstr ""
22255
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22257 msgid "Non-syllabic"
22258 msgstr ""
22259
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22261 msgid "Rhoticity"
22262 msgstr ""
22263
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22265 #, fuzzy
22266 msgid "Labialized"
22267 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
22268
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22270 #, fuzzy
22271 msgid "Palatized"
22272 msgstr "Palatino"
22273
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22275 msgid "Velarized"
22276 msgstr ""
22277
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22279 msgid "Pharyngialized"
22280 msgstr ""
22281
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22283 msgid "Velarized or pharyngialized"
22284 msgstr ""
22285
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22287 #, fuzzy
22288 msgid "Raised"
22289 msgstr "Revideret"
22290
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22292 #, fuzzy
22293 msgid "Lowered"
22294 msgstr "overset"
22295
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22297 msgid "Advanced tongue root"
22298 msgstr ""
22299
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22301 msgid "Retracted tongue root"
22302 msgstr ""
22303
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22305 msgid "Nasalized"
22306 msgstr ""
22307
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22309 msgid "Nasal release"
22310 msgstr ""
22311
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
22313 msgid "Lateral release"
22314 msgstr ""
22315
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
22317 #, fuzzy
22318 msgid "No audible release"
22319 msgstr "dobbelt ramme"
22320
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22322 msgid "Extra high (accent)"
22323 msgstr ""
22324
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22326 msgid "Extra high (tone letter)"
22327 msgstr ""
22328
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22330 msgid "High (accent)"
22331 msgstr ""
22332
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22334 msgid "High (tone letter)"
22335 msgstr ""
22336
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22338 msgid "Mid (accent)"
22339 msgstr ""
22340
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22342 #, fuzzy
22343 msgid "Mid (tone letter)"
22344 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
22345
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22347 msgid "Low (accent)"
22348 msgstr ""
22349
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22351 #, fuzzy
22352 msgid "Low (tone letter)"
22353 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
22354
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22356 msgid "Extra low (accent)"
22357 msgstr ""
22358
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22360 msgid "Extra low (tone letter)"
22361 msgstr ""
22362
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22364 #, fuzzy
22365 msgid "Downstep"
22366 msgstr "&Ned"
22367
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22369 msgid "Upstep"
22370 msgstr ""
22371
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22373 #, fuzzy
22374 msgid "Rising (accent)"
22375 msgstr "Mangler parameter"
22376
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22378 #, fuzzy
22379 msgid "Rising (tone letter)"
22380 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
22381
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22383 msgid "Falling (accent)"
22384 msgstr ""
22385
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22387 msgid "Falling (tone letter)"
22388 msgstr ""
22389
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22391 msgid "High rising (accent)"
22392 msgstr ""
22393
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22395 msgid "High rising (tone letter)"
22396 msgstr ""
22397
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22399 msgid "Low rising (accent)"
22400 msgstr ""
22401
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22403 msgid "Low rising (tone letter)"
22404 msgstr ""
22405
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22407 msgid "Rising-falling (accent)"
22408 msgstr ""
22409
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22411 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22412 msgstr ""
22413
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
22415 #, fuzzy
22416 msgid "Global rise"
22417 msgstr "&Global"
22418
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
22420 #, fuzzy
22421 msgid "Global fall"
22422 msgstr "&Global"
22423
22424 #: lib/external_templates:36
22425 msgid "GnumericSpreadsheet"
22426 msgstr "GnumericRegneark"
22427
22428 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22429 msgid "Spreadsheet"
22430 msgstr "Regneark"
22431
22432 #: lib/external_templates:39
22433 msgid ""
22434 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22435 "It imports as a long table, so any length\n"
22436 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22437 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22438 "both for gnumeric and excel files.\n"
22439 msgstr ""
22440
22441 #: lib/external_templates:76
22442 msgid "RasterImage"
22443 msgstr ""
22444
22445 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22446 #, fuzzy
22447 msgid "Raster image"
22448 msgstr "Lokkebillede:"
22449
22450 #: lib/external_templates:84
22451 msgid "A bitmap file.\n"
22452 msgstr "En bitmap-fil.\n"
22453
22454 #: lib/external_templates:148
22455 msgid "XFig"
22456 msgstr "XFig"
22457
22458 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22459 #, fuzzy
22460 msgid "Xfig figure"
22461 msgstr "En Xfig figur.\n"
22462
22463 #: lib/external_templates:151
22464 msgid "An Xfig figure.\n"
22465 msgstr "En Xfig figur.\n"
22466
22467 #: lib/external_templates:201
22468 msgid "ChessDiagram"
22469 msgstr "SkakDiagram"
22470
22471 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22472 #, fuzzy
22473 msgid "Chess diagram"
22474 msgstr "SkakDiagram"
22475
22476 #: lib/external_templates:204
22477 msgid ""
22478 "A chess position diagram.\n"
22479 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22480 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22481 "the position that you want to display.\n"
22482 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22483 "and remember to type in a relative path\n"
22484 "to the LyX document location.\n"
22485 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22486 "to enable general editing of the board.\n"
22487 "You might also check out the\n"
22488 "'Options->Test legality' option, and\n"
22489 "remember to middle and right click to\n"
22490 "insert new material in the board.\n"
22491 "In order for this to work, you have to\n"
22492 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22493 "that TeX will find it, and you will need\n"
22494 "to install the skak package from CTAN.\n"
22495 msgstr ""
22496
22497 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22498 msgid "Lilypond typeset music"
22499 msgstr "Lilypond-typesat musik"
22500
22501 #: lib/external_templates:254
22502 msgid ""
22503 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22504 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22505 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22506 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22507 msgstr ""
22508
22509 #: lib/external_templates:300
22510 msgid "PDFPages"
22511 msgstr "PDFPages"
22512
22513 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22514 #, fuzzy
22515 msgid "PDF pages"
22516 msgstr "PDFPages"
22517
22518 #: lib/external_templates:303
22519 msgid ""
22520 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22521 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22522 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22523 "Examples:\n"
22524 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22525 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22526 "* pages=- (to include all pages)\n"
22527 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22528 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22529 "inserted in their original size.\n"
22530 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22531 "for further options and details.\n"
22532 msgstr ""
22533
22534 #: lib/external_templates:346
22535 msgid ""
22536 "Today's date.\n"
22537 "Read 'info date' for more information.\n"
22538 msgstr ""
22539
22540 #: lib/external_templates:375
22541 msgid "Dia"
22542 msgstr "Dia"
22543
22544 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22545 #, fuzzy
22546 msgid "Dia diagram"
22547 msgstr "Dia-diagram.\n"
22548
22549 #: lib/external_templates:378
22550 msgid "Dia diagram.\n"
22551 msgstr "Dia-diagram.\n"
22552
22553 #: lib/configure.py:567
22554 #, fuzzy
22555 msgid "tgo"
22556 msgstr "top"
22557
22558 #: lib/configure.py:567
22559 #, fuzzy
22560 msgid "tgo|Tgif"
22561 msgstr "Tgif"
22562
22563 #: lib/configure.py:570
22564 msgid "FIG"
22565 msgstr "FIG"
22566
22567 #: lib/configure.py:573
22568 msgid "DIA"
22569 msgstr "DIA"
22570
22571 #: lib/configure.py:576
22572 msgid "sxd"
22573 msgstr ""
22574
22575 #: lib/configure.py:576
22576 msgid "sxd|OpenOffice"
22577 msgstr ""
22578
22579 #: lib/configure.py:579
22580 msgid "Grace"
22581 msgstr "Grace"
22582
22583 #: lib/configure.py:582
22584 msgid "FEN"
22585 msgstr "FEN"
22586
22587 #: lib/configure.py:585
22588 msgid "SVG"
22589 msgstr "SVG"
22590
22591 #: lib/configure.py:587
22592 msgid "BMP"
22593 msgstr "BMP"
22594
22595 #: lib/configure.py:588
22596 msgid "GIF"
22597 msgstr "GIF"
22598
22599 #: lib/configure.py:589
22600 msgid "jpeg"
22601 msgstr ""
22602
22603 #: lib/configure.py:589
22604 #, fuzzy
22605 msgid "jpeg|JPEG"
22606 msgstr "JPEG"
22607
22608 #: lib/configure.py:590
22609 msgid "PBM"
22610 msgstr "PBM"
22611
22612 #: lib/configure.py:591
22613 msgid "PGM"
22614 msgstr "PGM"
22615
22616 #: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22617 msgid "PNG"
22618 msgstr "PNG"
22619
22620 #: lib/configure.py:593
22621 msgid "PPM"
22622 msgstr "PPM"
22623
22624 #: lib/configure.py:594
22625 msgid "TIFF"
22626 msgstr "TIFF"
22627
22628 #: lib/configure.py:595
22629 msgid "XBM"
22630 msgstr "XBM"
22631
22632 #: lib/configure.py:596
22633 msgid "XPM"
22634 msgstr "XPM"
22635
22636 #: lib/configure.py:604
22637 msgid "Plain text (chess output)"
22638 msgstr "Simpel tekst (chess output)"
22639
22640 #: lib/configure.py:605
22641 msgid "Plain text (image)"
22642 msgstr "Simpel tekst (image)"
22643
22644 #: lib/configure.py:606
22645 msgid "Plain text (Xfig output)"
22646 msgstr "Simpel tekst (Xfig output)"
22647
22648 #: lib/configure.py:607
22649 msgid "date (output)"
22650 msgstr "date (output)"
22651
22652 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
22653 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22654 msgid "DocBook"
22655 msgstr "DocBook"
22656
22657 #: lib/configure.py:608
22658 msgid "DocBook|B"
22659 msgstr "DocBook|B"
22660
22661 #: lib/configure.py:609
22662 #, fuzzy
22663 msgid "DocBook (XML)"
22664 msgstr "Docbook (XML)"
22665
22666 #: lib/configure.py:610
22667 msgid "Graphviz Dot"
22668 msgstr "Graphviz Dot"
22669
22670 #: lib/configure.py:611
22671 #, fuzzy
22672 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22673 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22674
22675 #: lib/configure.py:612
22676 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22677 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22678
22679 #: lib/configure.py:613
22680 msgid "NoWeb"
22681 msgstr "NoWeb"
22682
22683 #: lib/configure.py:613
22684 msgid "NoWeb|N"
22685 msgstr "NoWeb|N"
22686
22687 #: lib/configure.py:615
22688 #, fuzzy
22689 msgid "R/S code"
22690 msgstr "Kode"
22691
22692 #: lib/configure.py:617
22693 msgid "LilyPond music"
22694 msgstr "LilyPond-musik"
22695
22696 #: lib/configure.py:618
22697 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22698 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
22699
22700 #: lib/configure.py:619
22701 msgid "LaTeX (plain)"
22702 msgstr "LaTeX (simpel)"
22703
22704 #: lib/configure.py:619
22705 msgid "LaTeX (plain)|L"
22706 msgstr "LaTeX (simpel)|L"
22707
22708 #: lib/configure.py:620
22709 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22710 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22711
22712 #: lib/configure.py:621
22713 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22714 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22715
22716 #: lib/configure.py:622
22717 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22718 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22719
22720 #: lib/configure.py:623
22721 #, fuzzy
22722 msgid "LaTeX (clipboard)"
22723 msgstr "LaTeX (simpel)"
22724
22725 #: lib/configure.py:624
22726 msgid "Plain text"
22727 msgstr "Simpel tekst"
22728
22729 #: lib/configure.py:624
22730 msgid "Plain text|a"
22731 msgstr "Simpel tekst|i"
22732
22733 #: lib/configure.py:625
22734 msgid "Plain text (pstotext)"
22735 msgstr "Simpel tekst (pstotext)"
22736
22737 #: lib/configure.py:626
22738 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22739 msgstr "Simpel tekst (ps2ascii)"
22740
22741 #: lib/configure.py:627
22742 msgid "Plain text (catdvi)"
22743 msgstr "Simpel tekst (catdvi)"
22744
22745 #: lib/configure.py:628
22746 msgid "Plain Text, Join Lines"
22747 msgstr "Simpel tekst, saml linjer"
22748
22749 #: lib/configure.py:629
22750 msgid "Info (Beamer)"
22751 msgstr ""
22752
22753 #: lib/configure.py:632
22754 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22755 msgstr "Gnumeric-regneark"
22756
22757 #: lib/configure.py:633
22758 msgid "Excel spreadsheet"
22759 msgstr "Excel-regneark"
22760
22761 #: lib/configure.py:634
22762 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22763 msgstr "OpenOffice-regneark"
22764
22765 #: lib/configure.py:637
22766 msgid "LyXHTML"
22767 msgstr "LyXHTML"
22768
22769 #: lib/configure.py:637
22770 msgid "LyXHTML|y"
22771 msgstr "LyXHTML|y"
22772
22773 #: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22774 msgid "BibTeX"
22775 msgstr "BibTeX"
22776
22777 #: lib/configure.py:650
22778 msgid "EPS"
22779 msgstr "EPS"
22780
22781 #: lib/configure.py:651
22782 msgid "EPS (uncropped)"
22783 msgstr ""
22784
22785 #: lib/configure.py:652
22786 msgid "EPS (cropped)"
22787 msgstr ""
22788
22789 #: lib/configure.py:653
22790 msgid "Postscript"
22791 msgstr "Postscript"
22792
22793 #: lib/configure.py:653
22794 msgid "Postscript|t"
22795 msgstr "Postscript|t"
22796
22797 #: lib/configure.py:658
22798 msgid "PDF (ps2pdf)"
22799 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22800
22801 #: lib/configure.py:658
22802 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22803 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22804
22805 #: lib/configure.py:659
22806 msgid "PDF (pdflatex)"
22807 msgstr "PDF (pdflatex)"
22808
22809 #: lib/configure.py:659
22810 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22811 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22812
22813 #: lib/configure.py:660
22814 msgid "PDF (dvipdfm)"
22815 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22816
22817 #: lib/configure.py:660
22818 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22819 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22820
22821 #: lib/configure.py:661
22822 msgid "PDF (XeTeX)"
22823 msgstr "PDF (XeTeX)"
22824
22825 #: lib/configure.py:661
22826 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22827 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22828
22829 #: lib/configure.py:662
22830 msgid "PDF (LuaTeX)"
22831 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22832
22833 #: lib/configure.py:662
22834 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22835 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22836
22837 #: lib/configure.py:663
22838 #, fuzzy
22839 msgid "PDF (graphics)"
22840 msgstr "Grafik"
22841
22842 #: lib/configure.py:664
22843 #, fuzzy
22844 msgid "PDF (cropped)"
22845 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22846
22847 #: lib/configure.py:667
22848 msgid "DVI"
22849 msgstr "DVI"
22850
22851 #: lib/configure.py:667
22852 msgid "DVI|D"
22853 msgstr "DVI|D"
22854
22855 #: lib/configure.py:668
22856 msgid "DVI (LuaTeX)"
22857 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22858
22859 #: lib/configure.py:668
22860 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22861 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22862
22863 #: lib/configure.py:671
22864 msgid "DraftDVI"
22865 msgstr "DraftDVI"
22866
22867 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:706
22868 #, fuzzy
22869 msgid "htm"
22870 msgstr "hom"
22871
22872 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:706
22873 #, fuzzy
22874 msgid "htm|HTML"
22875 msgstr "HTML"
22876
22877 #: lib/configure.py:677
22878 msgid "Noteedit"
22879 msgstr "Noteedit"
22880
22881 #: lib/configure.py:680
22882 msgid "OpenDocument"
22883 msgstr "OpenDocument"
22884
22885 #: lib/configure.py:681
22886 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22887 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22888
22889 #: lib/configure.py:684
22890 msgid "Rich Text Format"
22891 msgstr "Rich Text Format"
22892
22893 #: lib/configure.py:685
22894 msgid "MS Word"
22895 msgstr "MS Word"
22896
22897 #: lib/configure.py:685
22898 msgid "MS Word|W"
22899 msgstr "MS Word|W"
22900
22901 #: lib/configure.py:688
22902 msgid "date command"
22903 msgstr "datokommando"
22904
22905 #: lib/configure.py:689
22906 msgid "Table (CSV)"
22907 msgstr "Tabel (CSV)"
22908
22909 #: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
22910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22911 msgid "LyX"
22912 msgstr "LyX"
22913
22914 #: lib/configure.py:692
22915 msgid "LyX 1.3.x"
22916 msgstr "LyX 1.3.x"
22917
22918 #: lib/configure.py:693
22919 msgid "LyX 1.4.x"
22920 msgstr "LyX 1.4.x"
22921
22922 #: lib/configure.py:694
22923 msgid "LyX 1.5.x"
22924 msgstr "LyX 1.5.x"
22925
22926 #: lib/configure.py:695
22927 msgid "LyX 1.6.x"
22928 msgstr "LyX 1.6.x"
22929
22930 #: lib/configure.py:696
22931 #, fuzzy
22932 msgid "LyX 2.0.x"
22933 msgstr "LyX 1.3.x"
22934
22935 #: lib/configure.py:697
22936 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22937 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22938
22939 #: lib/configure.py:698
22940 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22941 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22942
22943 #: lib/configure.py:699
22944 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22945 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22946
22947 #: lib/configure.py:700
22948 msgid "LyX Preview"
22949 msgstr "LyX-prøvetryk"
22950
22951 #: lib/configure.py:701
22952 msgid "PDFTEX"
22953 msgstr "PDFTEX"
22954
22955 #: lib/configure.py:702
22956 msgid "Program"
22957 msgstr "Program"
22958
22959 #: lib/configure.py:703
22960 msgid "PSTEX"
22961 msgstr "PSTEX"
22962
22963 #: lib/configure.py:704 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22964 msgid "Windows Metafile"
22965 msgstr "Windows Metafile"
22966
22967 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22968 msgid "Enhanced Metafile"
22969 msgstr "Enhanced Metafile"
22970
22971 #: lib/configure.py:810
22972 msgid "LyXBlogger"
22973 msgstr "LyXBlogger"
22974
22975 #: lib/configure.py:1014
22976 msgid "LyX Archive (zip)"
22977 msgstr "LyX Archive (zip)"
22978
22979 #: lib/configure.py:1017
22980 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22981 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
22982
22983 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
22984 #, c-format
22985 msgid "%1$s and %2$s"
22986 msgstr "%1$s og %2$s"
22987
22988 #: src/BiblioInfo.cpp:321
22989 #, c-format
22990 msgid "%1$s et al."
22991 msgstr "%1$s et al."
22992
22993 #: src/BiblioInfo.cpp:494 src/BiblioInfo.cpp:536 src/BiblioInfo.cpp:547
22994 #: src/BiblioInfo.cpp:595 src/BiblioInfo.cpp:599
22995 msgid "ERROR!"
22996 msgstr "FEJL!"
22997
22998 #: src/BiblioInfo.cpp:852
22999 msgid "No year"
23000 msgstr "Intet årstal"
23001
23002 #: src/BiblioInfo.cpp:862
23003 #, fuzzy
23004 msgid "Bibliography entry not found!"
23005 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
23006
23007 #: src/Buffer.cpp:138
23008 #, c-format
23009 msgid ""
23010 "Could not print the document %1$s.\n"
23011 "Check that your printer is set up correctly."
23012 msgstr ""
23013 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
23014 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
23015
23016 #: src/Buffer.cpp:141
23017 msgid "Print document failed"
23018 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
23019
23020 #: src/Buffer.cpp:365
23021 msgid "Disk Error: "
23022 msgstr "Diskfejl: "
23023
23024 #: src/Buffer.cpp:366
23025 #, c-format
23026 msgid ""
23027 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
23028 msgstr ""
23029 "LyX kunne ikke skabe den midlertidige mappe '%1$s' (Måske er disken fyldt?)"
23030
23031 #: src/Buffer.cpp:483
23032 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
23033 msgstr ""
23034 "LyX forsøgte at lukke et dokument der indeholdt ikke-arkiverede ændringer!\n"
23035
23036 #: src/Buffer.cpp:485
23037 msgid "Attempting to close changed document!"
23038 msgstr "Forsøger at lukke ændret dokument!"
23039
23040 #: src/Buffer.cpp:494
23041 msgid "Could not remove temporary directory"
23042 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
23043
23044 #: src/Buffer.cpp:495
23045 #, c-format
23046 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
23047 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
23048
23049 #: src/Buffer.cpp:886
23050 msgid "Unknown document class"
23051 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
23052
23053 #: src/Buffer.cpp:887
23054 #, c-format
23055 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
23056 msgstr "Bruger den normale dokumentklasse, da %1$s-klassen er ukendt."
23057
23058 #: src/Buffer.cpp:891 src/Text.cpp:530
23059 #, c-format
23060 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
23061 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
23062
23063 #: src/Buffer.cpp:895 src/Buffer.cpp:902 src/Buffer.cpp:925
23064 msgid "Document header error"
23065 msgstr "Fejl i dokumenthovedet"
23066
23067 #: src/Buffer.cpp:901
23068 msgid "\\begin_header is missing"
23069 msgstr "\\begin_header mangler"
23070
23071 #: src/Buffer.cpp:924
23072 msgid "\\begin_document is missing"
23073 msgstr "\\begin_document mangler"
23074
23075 #: src/Buffer.cpp:937 src/Buffer.cpp:943 src/BufferView.cpp:1438
23076 #: src/BufferView.cpp:1444
23077 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23078 msgstr "Ændringer ikke vist i LaTeX-output"
23079
23080 #: src/Buffer.cpp:938 src/BufferView.cpp:1439
23081 msgid ""
23082 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23083 "xcolor/ulem are installed.\n"
23084 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23085 "LaTeX preamble."
23086 msgstr ""
23087
23088 #: src/Buffer.cpp:944 src/BufferView.cpp:1445
23089 msgid ""
23090 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23091 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23092 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23093 "LaTeX preamble."
23094 msgstr ""
23095
23096 #: src/Buffer.cpp:982 src/BufferParams.cpp:413
23097 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
23098 msgid "Index"
23099 msgstr "Register / Indeks"
23100
23101 #: src/Buffer.cpp:1081
23102 #, fuzzy
23103 msgid "File Not Found"
23104 msgstr "Streng ikke fundet!"
23105
23106 #: src/Buffer.cpp:1082
23107 #, fuzzy, c-format
23108 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23109 msgstr "Kunne ikke læse fil"
23110
23111 #: src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1168
23112 msgid "Document format failure"
23113 msgstr "Dokumentformat-fejl"
23114
23115 #: src/Buffer.cpp:1106
23116 #, c-format
23117 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23118 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
23119
23120 #: src/Buffer.cpp:1169
23121 #, c-format
23122 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23123 msgstr "%1$s er ikke et læseligt LyX-document."
23124
23125 #: src/Buffer.cpp:1194
23126 msgid "Conversion failed"
23127 msgstr "Konvertering mislykkedes"
23128
23129 #: src/Buffer.cpp:1195
23130 #, fuzzy, c-format
23131 msgid ""
23132 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23133 "it could not be created."
23134 msgstr ""
23135 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
23136 "midlertidig fil til konverteringen."
23137
23138 #: src/Buffer.cpp:1205
23139 msgid "Conversion script not found"
23140 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
23141
23142 #: src/Buffer.cpp:1206
23143 #, fuzzy, c-format
23144 msgid ""
23145 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23146 "could not be found."
23147 msgstr ""
23148 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
23149 "ikke fundet."
23150
23151 #: src/Buffer.cpp:1229 src/Buffer.cpp:1236
23152 msgid "Conversion script failed"
23153 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
23154
23155 #: src/Buffer.cpp:1230
23156 #, fuzzy, c-format
23157 msgid ""
23158 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23159 "convert it."
23160 msgstr ""
23161 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
23162 "kunne ikke konvertere den."
23163
23164 #: src/Buffer.cpp:1237
23165 #, fuzzy, c-format
23166 msgid ""
23167 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23168 "it."
23169 msgstr ""
23170 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
23171 "kunne ikke konvertere den."
23172
23173 #: src/Buffer.cpp:1258 src/Buffer.cpp:4169 src/Buffer.cpp:4232
23174 msgid "File is read-only"
23175 msgstr "Filen er skrivebeskyttet"
23176
23177 #: src/Buffer.cpp:1259
23178 #, c-format
23179 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23180 msgstr ""
23181
23182 #: src/Buffer.cpp:1268
23183 #, c-format
23184 msgid ""
23185 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23186 "overwrite this file?"
23187 msgstr ""
23188 "Dokument %1$s er blevet ændret eksternt. Er De sikker på de ønsker at "
23189 "overskrive denne fil?"
23190
23191 #: src/Buffer.cpp:1270
23192 msgid "Overwrite modified file?"
23193 msgstr "Overskriv ændret fil?"
23194
23195 #: src/Buffer.cpp:1271 src/Buffer.cpp:2657 src/Exporter.cpp:50
23196 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
23197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
23198 msgid "&Overwrite"
23199 msgstr "&Overskriv"
23200
23201 #: src/Buffer.cpp:1300
23202 msgid "Backup failure"
23203 msgstr "Backup-fejl"
23204
23205 #: src/Buffer.cpp:1301
23206 #, c-format
23207 msgid ""
23208 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23209 "Please check whether the directory exists and is writable."
23210 msgstr ""
23211
23212 #: src/Buffer.cpp:1327
23213 #, c-format
23214 msgid "Saving document %1$s..."
23215 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
23216
23217 #: src/Buffer.cpp:1342
23218 msgid " could not write file!"
23219 msgstr " kunne ikke skrive fil!"
23220
23221 #: src/Buffer.cpp:1350
23222 msgid " done."
23223 msgstr " færdig."
23224
23225 #: src/Buffer.cpp:1365
23226 #, c-format
23227 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23228 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokument %1$s\n"
23229
23230 #: src/Buffer.cpp:1375 src/Buffer.cpp:1388 src/Buffer.cpp:1402
23231 #, c-format
23232 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23233 msgstr "Gemt til %1$s. Pyha.\n"
23234
23235 #: src/Buffer.cpp:1378
23236 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23237 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger igen...\n"
23238
23239 #: src/Buffer.cpp:1392
23240 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23241 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger endnu engang...\n"
23242
23243 #: src/Buffer.cpp:1406
23244 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23245 msgstr "Lagring mislykkedes! Ærgerligt. Dokument er tabt."
23246
23247 #: src/Buffer.cpp:1495
23248 msgid "Iconv software exception Detected"
23249 msgstr "Iconv software-undtagelse opdaget"
23250
23251 #: src/Buffer.cpp:1495
23252 #, c-format
23253 msgid ""
23254 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23255 "installed"
23256 msgstr ""
23257
23258 #: src/Buffer.cpp:1525
23259 #, c-format
23260 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23261 msgstr ""
23262
23263 #: src/Buffer.cpp:1528
23264 msgid ""
23265 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23266 "chosen encoding.\n"
23267 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23268 msgstr ""
23269
23270 #: src/Buffer.cpp:1535
23271 msgid "iconv conversion failed"
23272 msgstr "iconv konvertering mislykkedes"
23273
23274 #: src/Buffer.cpp:1540
23275 msgid "conversion failed"
23276 msgstr "konvertering mislykkedes"
23277
23278 #: src/Buffer.cpp:1643
23279 msgid "Uncodable character in file path"
23280 msgstr "Ikke-kodebart tegn i filsti"
23281
23282 #: src/Buffer.cpp:1645
23283 #, c-format
23284 msgid ""
23285 "The path of your document\n"
23286 "(%1$s)\n"
23287 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23288 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23289 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23290 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23291 "\n"
23292 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23293 "(such as utf8) or change the file path name."
23294 msgstr ""
23295
23296 #: src/Buffer.cpp:1998
23297 msgid "Running chktex..."
23298 msgstr "Kører chktex..."
23299
23300 #: src/Buffer.cpp:2012
23301 msgid "chktex failure"
23302 msgstr "chktex-fejl"
23303
23304 #: src/Buffer.cpp:2013
23305 msgid "Could not run chktex successfully."
23306 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
23307
23308 #: src/Buffer.cpp:2305
23309 #, c-format
23310 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23311 msgstr "Ved ikke hvordan man eksporterer til format: %1$s"
23312
23313 #: src/Buffer.cpp:2385
23314 #, c-format
23315 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23316 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
23317
23318 #: src/Buffer.cpp:2394
23319 #, fuzzy
23320 msgid "Error generating literate programming code."
23321 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
23322
23323 #: src/Buffer.cpp:2473
23324 #, c-format
23325 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23326 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer ikke."
23327
23328 #: src/Buffer.cpp:2508
23329 #, c-format
23330 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23331 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer allerede."
23332
23333 #: src/Buffer.cpp:2574
23334 #, c-format
23335 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23336 msgstr "Ikke istand til at parse \"%1$s\""
23337
23338 #: src/Buffer.cpp:2581
23339 #, c-format
23340 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23341 msgstr "Ikke-genkendeligt mål \"%1$s\""
23342
23343 #: src/Buffer.cpp:2588
23344 msgid "Error exporting to DVI."
23345 msgstr "Fejl under eksport til DVI."
23346
23347 #: src/Buffer.cpp:2653 src/Exporter.cpp:45
23348 #, c-format
23349 msgid ""
23350 "The file %1$s already exists.\n"
23351 "\n"
23352 "Do you want to overwrite that file?"
23353 msgstr ""
23354 "Filen %1$s eksisterer allerede.\n"
23355 "\n"
23356 "Vil De overskrive denne fil?"
23357
23358 #: src/Buffer.cpp:2656 src/Exporter.cpp:48
23359 msgid "Overwrite file?"
23360 msgstr "Overskriv fil?"
23361
23362 #: src/Buffer.cpp:2673
23363 msgid "Error running external commands."
23364 msgstr "Fejl under kørsel af eksterne kommandoer"
23365
23366 #: src/Buffer.cpp:3495
23367 #, c-format
23368 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23369 msgstr "Smugkig på koden for tekststykke %1$d"
23370
23371 #: src/Buffer.cpp:3499
23372 #, c-format
23373 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23374 msgstr "Smugkig på koden fra tekststykke %1$s til %2$s"
23375
23376 #: src/Buffer.cpp:3553
23377 msgid "Preview source code"
23378 msgstr "Smugkig på koden"
23379
23380 #: src/Buffer.cpp:3555
23381 #, fuzzy
23382 msgid "Preview preamble"
23383 msgstr "Prøvetryk klart"
23384
23385 #: src/Buffer.cpp:3557
23386 #, fuzzy
23387 msgid "Preview body"
23388 msgstr "Prøvetryk klart"
23389
23390 #: src/Buffer.cpp:3572
23391 msgid "Plain text does not have a preamble."
23392 msgstr ""
23393
23394 #: src/Buffer.cpp:3675
23395 #, c-format
23396 msgid "Auto-saving %1$s"
23397 msgstr "Autogemmer %1$s"
23398
23399 #: src/Buffer.cpp:3729
23400 msgid "Autosave failed!"
23401 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
23402
23403 #: src/Buffer.cpp:3790
23404 msgid "Autosaving current document..."
23405 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
23406
23407 #: src/Buffer.cpp:3911
23408 msgid "Couldn't export file"
23409 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
23410
23411 #: src/Buffer.cpp:3912
23412 #, c-format
23413 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23414 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
23415
23416 #: src/Buffer.cpp:3973
23417 msgid "File name error"
23418 msgstr "Filnavnfejl"
23419
23420 #: src/Buffer.cpp:3974
23421 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23422 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
23423
23424 #: src/Buffer.cpp:4076 src/Buffer.cpp:4090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23425 msgid "Document export cancelled."
23426 msgstr "Dokument-eksport annulleret."
23427
23428 #: src/Buffer.cpp:4093
23429 #, c-format
23430 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23431 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s til fil `%2$s'"
23432
23433 #: src/Buffer.cpp:4100
23434 #, c-format
23435 msgid "Document exported as %1$s"
23436 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s"
23437
23438 #: src/Buffer.cpp:4155
23439 #, c-format
23440 msgid ""
23441 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23442 "\n"
23443 "Recover emergency save?"
23444 msgstr ""
23445 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
23446 "\n"
23447 "Gendan den nødlagrede version?"
23448
23449 #: src/Buffer.cpp:4158
23450 msgid "Load emergency save?"
23451 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
23452
23453 #: src/Buffer.cpp:4159
23454 msgid "&Recover"
23455 msgstr "&Gendan"
23456
23457 #: src/Buffer.cpp:4159
23458 msgid "&Load Original"
23459 msgstr "&Indlæs oprindelig"
23460
23461 #: src/Buffer.cpp:4170
23462 #, c-format
23463 msgid ""
23464 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23465 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23466 msgstr ""
23467
23468 #: src/Buffer.cpp:4177
23469 msgid "Document was successfully recovered."
23470 msgstr ""
23471
23472 #: src/Buffer.cpp:4179
23473 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23474 msgstr ""
23475
23476 #: src/Buffer.cpp:4180
23477 #, c-format
23478 msgid ""
23479 "Remove emergency file now?\n"
23480 "(%1$s)"
23481 msgstr ""
23482 "Fjern nødlagret version nu?\n"
23483 "(%1$s)"
23484
23485 #: src/Buffer.cpp:4184 src/Buffer.cpp:4196
23486 msgid "Delete emergency file?"
23487 msgstr "Slet nødlagret version?"
23488
23489 #: src/Buffer.cpp:4185 src/Buffer.cpp:4198
23490 msgid "&Keep"
23491 msgstr "&Behold"
23492
23493 #: src/Buffer.cpp:4189
23494 msgid "Emergency file deleted"
23495 msgstr ""
23496
23497 #: src/Buffer.cpp:4190
23498 msgid "Do not forget to save your file now!"
23499 msgstr ""
23500
23501 #: src/Buffer.cpp:4197
23502 msgid "Remove emergency file now?"
23503 msgstr "Fjern nødlagret version nu?"
23504
23505 #: src/Buffer.cpp:4220
23506 #, c-format
23507 msgid ""
23508 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23509 "\n"
23510 "Load the backup instead?"
23511 msgstr ""
23512 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
23513 "\n"
23514 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
23515
23516 #: src/Buffer.cpp:4222
23517 msgid "Load backup?"
23518 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
23519
23520 #: src/Buffer.cpp:4223
23521 msgid "&Load backup"
23522 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
23523
23524 #: src/Buffer.cpp:4223
23525 msgid "Load &original"
23526 msgstr "Indlæs &oprindelig"
23527
23528 #: src/Buffer.cpp:4233
23529 #, c-format
23530 msgid ""
23531 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23532 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23533 msgstr ""
23534
23535 #: src/Buffer.cpp:4573 src/insets/InsetCaption.cpp:383
23536 msgid "Senseless!!! "
23537 msgstr "Meningsløs!!! "
23538
23539 #: src/Buffer.cpp:4793
23540 #, c-format
23541 msgid "Document %1$s reloaded."
23542 msgstr "Dokumentet %1$s blev genindlæst."
23543
23544 #: src/Buffer.cpp:4796
23545 #, c-format
23546 msgid "Could not reload document %1$s."
23547 msgstr "Kunne ikke genindlæse dokumentet %1$s."
23548
23549 #: src/Buffer.cpp:4863
23550 msgid "Included File Invalid"
23551 msgstr "Inkluderet fil ikke gyldig"
23552
23553 #: src/Buffer.cpp:4864
23554 #, c-format
23555 msgid ""
23556 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23557 "  %1$s\n"
23558 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23559 msgstr ""
23560
23561 #: src/BufferParams.cpp:452
23562 msgid ""
23563 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23564 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23565 msgstr ""
23566
23567 #: src/BufferParams.cpp:454
23568 msgid ""
23569 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23570 "are inserted into formulas"
23571 msgstr ""
23572
23573 #: src/BufferParams.cpp:456
23574 msgid ""
23575 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23576 "formulas"
23577 msgstr ""
23578
23579 #: src/BufferParams.cpp:458
23580 msgid ""
23581 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23582 "inserted into formulas"
23583 msgstr ""
23584
23585 #: src/BufferParams.cpp:460
23586 msgid ""
23587 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23588 "into formulas"
23589 msgstr ""
23590
23591 #: src/BufferParams.cpp:462
23592 msgid ""
23593 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23594 "inserted into formulas"
23595 msgstr ""
23596
23597 #: src/BufferParams.cpp:464
23598 msgid ""
23599 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23600 "inserted into formulas"
23601 msgstr ""
23602
23603 #: src/BufferParams.cpp:466
23604 msgid ""
23605 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23606 "subscript is inserted into formulas"
23607 msgstr ""
23608
23609 #: src/BufferParams.cpp:468
23610 msgid ""
23611 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23612 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23613 msgstr ""
23614
23615 #: src/BufferParams.cpp:470
23616 msgid ""
23617 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23618 "decoration 'utilde'"
23619 msgstr ""
23620
23621 #: src/BufferParams.cpp:616
23622 #, c-format
23623 msgid ""
23624 "The selected document class\n"
23625 "\t%1$s\n"
23626 "requires external files that are not available.\n"
23627 "The document class can still be used, but the\n"
23628 "document cannot be compiled until the following\n"
23629 "prerequisites are installed:\n"
23630 "\t%2$s\n"
23631 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23632 "User's Guide for more information."
23633 msgstr ""
23634
23635 #: src/BufferParams.cpp:625
23636 msgid "Document class not available"
23637 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
23638
23639 #: src/BufferParams.cpp:1805 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23640 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23641 msgid "Uncodable characters"
23642 msgstr "Ikke-kodebare tegn"
23643
23644 #: src/BufferParams.cpp:1806
23645 #, c-format
23646 msgid ""
23647 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23648 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23649 "%1$s."
23650 msgstr ""
23651
23652 #: src/BufferParams.cpp:2066
23653 #, c-format
23654 msgid ""
23655 "The layout file:\n"
23656 "%1$s\n"
23657 "could not be found. A default textclass with default\n"
23658 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23659 "correct output."
23660 msgstr ""
23661
23662 #: src/BufferParams.cpp:2072
23663 msgid "Document class not found"
23664 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
23665
23666 #: src/BufferParams.cpp:2079
23667 #, c-format
23668 msgid ""
23669 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23670 "%1$s\n"
23671 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23672 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23673 "correct output."
23674 msgstr ""
23675
23676 #: src/BufferParams.cpp:2085 src/BufferView.cpp:1288 src/BufferView.cpp:1317
23677 msgid "Could not load class"
23678 msgstr "Kunne ikke indlæse klasse"
23679
23680 #: src/BufferParams.cpp:2135
23681 msgid "Error reading internal layout information"
23682 msgstr "Fejl under læsning af intern layout-information"
23683
23684 #: src/BufferParams.cpp:2136 src/TextClass.cpp:1528
23685 msgid "Read Error"
23686 msgstr "Læsefejl"
23687
23688 #: src/BufferView.cpp:188
23689 msgid "No more insets"
23690 msgstr "Ikke flere indstik"
23691
23692 #: src/BufferView.cpp:731
23693 msgid "Save bookmark"
23694 msgstr "Gem bogmærke"
23695
23696 #: src/BufferView.cpp:956
23697 msgid "Converting document to new document class..."
23698 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
23699
23700 #: src/BufferView.cpp:1000
23701 msgid "Document is read-only"
23702 msgstr "Dokument er skrivebeskyttet"
23703
23704 #: src/BufferView.cpp:1009
23705 msgid "This portion of the document is deleted."
23706 msgstr "Denne del af dokumentet er slettet."
23707
23708 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1987
23709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3465
23710 msgid "Absolute filename expected."
23711 msgstr "Absolut filnavn forventet."
23712
23713 #: src/BufferView.cpp:1286 src/BufferView.cpp:1315
23714 #, c-format
23715 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23716 msgstr "Dokumentklassen `%1$s' kunne ikke indlæses."
23717
23718 #: src/BufferView.cpp:1336
23719 msgid "No further undo information"
23720 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
23721
23722 #: src/BufferView.cpp:1346
23723 msgid "No further redo information"
23724 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
23725
23726 #: src/BufferView.cpp:1593
23727 msgid "Mark off"
23728 msgstr "Mærke slået fra"
23729
23730 #: src/BufferView.cpp:1599
23731 msgid "Mark on"
23732 msgstr "Mærke slået til"
23733
23734 #: src/BufferView.cpp:1606
23735 msgid "Mark removed"
23736 msgstr "Mærke fjernet"
23737
23738 #: src/BufferView.cpp:1609
23739 msgid "Mark set"
23740 msgstr "Mærke sat"
23741
23742 #: src/BufferView.cpp:1665
23743 msgid "Statistics for the selection:"
23744 msgstr ""
23745
23746 #: src/BufferView.cpp:1667
23747 msgid "Statistics for the document:"
23748 msgstr "Statistik for dokumentet:"
23749
23750 #: src/BufferView.cpp:1670
23751 #, c-format
23752 msgid "%1$d words"
23753 msgstr "%1$d ord"
23754
23755 #: src/BufferView.cpp:1672
23756 msgid "One word"
23757 msgstr "Et ord"
23758
23759 #: src/BufferView.cpp:1675
23760 #, c-format
23761 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23762 msgstr "%1$d tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
23763
23764 #: src/BufferView.cpp:1678
23765 msgid "One character (including blanks)"
23766 msgstr "Et tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
23767
23768 #: src/BufferView.cpp:1681
23769 #, c-format
23770 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23771 msgstr "%1$d tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
23772
23773 #: src/BufferView.cpp:1684
23774 msgid "One character (excluding blanks)"
23775 msgstr "Et tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
23776
23777 #: src/BufferView.cpp:1686
23778 msgid "Statistics"
23779 msgstr "Statistik"
23780
23781 #: src/BufferView.cpp:1842
23782 #, c-format
23783 msgid ""
23784 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23785 msgstr ""
23786
23787 #: src/BufferView.cpp:1844
23788 #, c-format
23789 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23790 msgstr ""
23791
23792 #: src/BufferView.cpp:1852
23793 msgid "Branch name"
23794 msgstr "Grennavn"
23795
23796 #: src/BufferView.cpp:1859 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23797 msgid "Branch already exists"
23798 msgstr "Gren eksisterer allerede"
23799
23800 #: src/BufferView.cpp:2302
23801 msgid "Inverse Search Failed"
23802 msgstr ""
23803
23804 #: src/BufferView.cpp:2303
23805 msgid ""
23806 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23807 "You need to update the viewed document."
23808 msgstr ""
23809
23810 #: src/BufferView.cpp:2682
23811 #, c-format
23812 msgid "Inserting document %1$s..."
23813 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
23814
23815 #: src/BufferView.cpp:2693
23816 #, c-format
23817 msgid "Document %1$s inserted."
23818 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
23819
23820 #: src/BufferView.cpp:2695
23821 #, c-format
23822 msgid "Could not insert document %1$s"
23823 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
23824
23825 #: src/BufferView.cpp:2961
23826 #, c-format
23827 msgid ""
23828 "Could not read the specified document\n"
23829 "%1$s\n"
23830 "due to the error: %2$s"
23831 msgstr ""
23832 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
23833 "%1$s\n"
23834 "på grund af fejl: %2$s"
23835
23836 #: src/BufferView.cpp:2963
23837 msgid "Could not read file"
23838 msgstr "Kunne ikke læse fil"
23839
23840 #: src/BufferView.cpp:2970
23841 #, fuzzy, c-format
23842 msgid ""
23843 "%1$s\n"
23844 " is not readable."
23845 msgstr ""
23846 "%1$s\n"
23847 " er ulæselig."
23848
23849 #: src/BufferView.cpp:2971 src/output.cpp:39
23850 msgid "Could not open file"
23851 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
23852
23853 #: src/BufferView.cpp:2978
23854 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23855 msgstr "Læser ikke-UTF-8-kodet fil"
23856
23857 #: src/BufferView.cpp:2979
23858 msgid ""
23859 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23860 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23861 "If this does not give the correct result\n"
23862 "then please change the encoding of the file\n"
23863 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23864 msgstr ""
23865 "Filen er ikke UTF-8-kodet.\n"
23866 "Den vil blive læst som lokalt 8Bit-kodet.\n"
23867 "Hvis dette ikke giver det korrekte resultat\n"
23868 "kan filens kodning ændres til UTF-8\n"
23869 "med et andet program end LyX.\n"
23870
23871 #: src/Changes.cpp:370
23872 msgid "Uncodable character in author name"
23873 msgstr "Ikke-kodbart tegn i forfatternavn"
23874
23875 #: src/Changes.cpp:371
23876 #, c-format
23877 msgid ""
23878 "The author name '%1$s',\n"
23879 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23880 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23881 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23882 "\n"
23883 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23884 "or change the spelling of the author name."
23885 msgstr ""
23886
23887 #: src/Chktex.cpp:62
23888 #, c-format
23889 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23890 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
23891
23892 #: src/Chktex.cpp:64
23893 msgid "ChkTeX warning id # "
23894 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
23895
23896 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23897 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23898 msgid "none"
23899 msgstr "ingen"
23900
23901 #: src/Color.cpp:204
23902 msgid "black"
23903 msgstr "sort"
23904
23905 #: src/Color.cpp:205
23906 msgid "white"
23907 msgstr "hvid"
23908
23909 #: src/Color.cpp:206
23910 msgid "red"
23911 msgstr "rød"
23912
23913 #: src/Color.cpp:207
23914 msgid "green"
23915 msgstr "grøn"
23916
23917 #: src/Color.cpp:208
23918 msgid "blue"
23919 msgstr "blå"
23920
23921 #: src/Color.cpp:209
23922 msgid "cyan"
23923 msgstr "lyseblå"
23924
23925 #: src/Color.cpp:210
23926 msgid "magenta"
23927 msgstr "lilla"
23928
23929 #: src/Color.cpp:211
23930 msgid "yellow"
23931 msgstr "gul"
23932
23933 #: src/Color.cpp:212
23934 msgid "cursor"
23935 msgstr "markør"
23936
23937 #: src/Color.cpp:213
23938 msgid "background"
23939 msgstr "baggrund"
23940
23941 #: src/Color.cpp:214
23942 msgid "text"
23943 msgstr "tekst"
23944
23945 #: src/Color.cpp:215
23946 msgid "selection"
23947 msgstr "markeret"
23948
23949 #: src/Color.cpp:216
23950 msgid "selected text"
23951 msgstr "valgt tekst"
23952
23953 #: src/Color.cpp:218
23954 msgid "LaTeX text"
23955 msgstr "LaTeX-tekst"
23956
23957 #: src/Color.cpp:219
23958 #, fuzzy
23959 msgid "inline completion"
23960 msgstr "&Indlejret"
23961
23962 #: src/Color.cpp:221
23963 msgid "non-unique inline completion"
23964 msgstr ""
23965
23966 #: src/Color.cpp:223
23967 msgid "previewed snippet"
23968 msgstr "smugkigs-udsnit"
23969
23970 #: src/Color.cpp:224
23971 msgid "note label"
23972 msgstr "note-mærke"
23973
23974 #: src/Color.cpp:225
23975 msgid "note background"
23976 msgstr "note-baggrund"
23977
23978 #: src/Color.cpp:226
23979 msgid "comment label"
23980 msgstr "kommentar-mærke"
23981
23982 #: src/Color.cpp:227
23983 msgid "comment background"
23984 msgstr "kommentarbaggrund"
23985
23986 #: src/Color.cpp:228
23987 msgid "greyedout inset label"
23988 msgstr "gråtonet-indstik-mærke"
23989
23990 #: src/Color.cpp:229
23991 msgid "greyedout inset text"
23992 msgstr "gråtonet-indstik-tekst"
23993
23994 #: src/Color.cpp:230
23995 msgid "greyedout inset background"
23996 msgstr "gråtonet-indstik-baggrund"
23997
23998 #: src/Color.cpp:231
23999 msgid "phantom inset text"
24000 msgstr "fantom-indstik-tekst"
24001
24002 #: src/Color.cpp:232
24003 msgid "shaded box"
24004 msgstr "skyggelagt ramme"
24005
24006 #: src/Color.cpp:233
24007 msgid "listings background"
24008 msgstr "listings-baggrund"
24009
24010 #: src/Color.cpp:234
24011 msgid "branch label"
24012 msgstr "gren-mærke"
24013
24014 #: src/Color.cpp:235
24015 msgid "footnote label"
24016 msgstr "fodnote-mærke"
24017
24018 #: src/Color.cpp:236
24019 msgid "index label"
24020 msgstr "register-mærke"
24021
24022 #: src/Color.cpp:237
24023 msgid "margin note label"
24024 msgstr "margin-note-mærke"
24025
24026 #: src/Color.cpp:238
24027 msgid "URL label"
24028 msgstr "URL-mærke"
24029
24030 #: src/Color.cpp:239
24031 msgid "URL text"
24032 msgstr "URL-tekst"
24033
24034 #: src/Color.cpp:240
24035 msgid "depth bar"
24036 msgstr "dybde-bjælke"
24037
24038 #: src/Color.cpp:241
24039 msgid "language"
24040 msgstr "sprog"
24041
24042 #: src/Color.cpp:242
24043 msgid "command inset"
24044 msgstr "kommando-indstik"
24045
24046 #: src/Color.cpp:243
24047 msgid "command inset background"
24048 msgstr "kommando-indstik-baggrund"
24049
24050 #: src/Color.cpp:244
24051 msgid "command inset frame"
24052 msgstr "kommando-indstik-ramme"
24053
24054 #: src/Color.cpp:245
24055 msgid "special character"
24056 msgstr "specialtegn"
24057
24058 #: src/Color.cpp:246
24059 msgid "math"
24060 msgstr "matematik"
24061
24062 #: src/Color.cpp:247
24063 msgid "math background"
24064 msgstr "matematik-baggrund"
24065
24066 #: src/Color.cpp:248
24067 msgid "graphics background"
24068 msgstr "grafik-baggrund"
24069
24070 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
24071 msgid "math macro background"
24072 msgstr "matematik-makro-baggrund"
24073
24074 #: src/Color.cpp:250
24075 msgid "math frame"
24076 msgstr "matematik-ramme"
24077
24078 #: src/Color.cpp:251
24079 msgid "math corners"
24080 msgstr "matematik-hjørner"
24081
24082 #: src/Color.cpp:252
24083 msgid "math line"
24084 msgstr "matematik-linje"
24085
24086 #: src/Color.cpp:254
24087 #, fuzzy
24088 msgid "math macro hovered background"
24089 msgstr "Matematik-makro-baggrund"
24090
24091 #: src/Color.cpp:255
24092 msgid "math macro label"
24093 msgstr "matematik-makro-mærke"
24094
24095 #: src/Color.cpp:256
24096 msgid "math macro frame"
24097 msgstr "matematik-makro-ramme"
24098
24099 #: src/Color.cpp:257
24100 #, fuzzy
24101 msgid "math macro blended out"
24102 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
24103
24104 #: src/Color.cpp:258
24105 msgid "math macro old parameter"
24106 msgstr "matematik-makro-gammel-parameter"
24107
24108 #: src/Color.cpp:259
24109 msgid "math macro new parameter"
24110 msgstr "matematik-makro-ny-parameter"
24111
24112 #: src/Color.cpp:260
24113 msgid "collapsable inset text"
24114 msgstr "sammenklappeligt-indstik-tekst"
24115
24116 #: src/Color.cpp:261
24117 msgid "collapsable inset frame"
24118 msgstr "sammenklappeligt-indstik-ramme"
24119
24120 #: src/Color.cpp:262
24121 msgid "inset background"
24122 msgstr "indstik-baggrund"
24123
24124 #: src/Color.cpp:263
24125 msgid "inset frame"
24126 msgstr "indstik-ramme"
24127
24128 #: src/Color.cpp:264
24129 msgid "LaTeX error"
24130 msgstr "LaTeX-fejl"
24131
24132 #: src/Color.cpp:265
24133 msgid "end-of-line marker"
24134 msgstr "linjeslut-markør"
24135
24136 #: src/Color.cpp:266
24137 msgid "appendix marker"
24138 msgstr "appendiks-markør"
24139
24140 #: src/Color.cpp:267
24141 msgid "change bar"
24142 msgstr "skift-bjælke"
24143
24144 #: src/Color.cpp:268
24145 msgid "deleted text"
24146 msgstr "slettet-tekst"
24147
24148 #: src/Color.cpp:269
24149 msgid "added text"
24150 msgstr "tilføjet-tekst"
24151
24152 #: src/Color.cpp:270
24153 msgid "changed text 1st author"
24154 msgstr "ændret-tekst-1.-forfatter"
24155
24156 #: src/Color.cpp:271
24157 msgid "changed text 2nd author"
24158 msgstr "ændret-tekst-2.-forfatter"
24159
24160 #: src/Color.cpp:272
24161 msgid "changed text 3rd author"
24162 msgstr "ændret-tekst-3.-forfatter"
24163
24164 #: src/Color.cpp:273
24165 msgid "changed text 4th author"
24166 msgstr "ændret-tekst-4.-forfatter"
24167
24168 #: src/Color.cpp:274
24169 msgid "changed text 5th author"
24170 msgstr "ændret-tekst-5.-forfatter"
24171
24172 #: src/Color.cpp:275
24173 #, fuzzy
24174 msgid "deleted text modifier"
24175 msgstr "Slettet tekst"
24176
24177 #: src/Color.cpp:276
24178 msgid "added space markers"
24179 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
24180
24181 #: src/Color.cpp:277
24182 msgid "table line"
24183 msgstr "tabelkant"
24184
24185 #: src/Color.cpp:278
24186 msgid "table on/off line"
24187 msgstr "tabel fra/til-kant"
24188
24189 #: src/Color.cpp:280
24190 msgid "bottom area"
24191 msgstr "bundområde"
24192
24193 #: src/Color.cpp:281
24194 msgid "new page"
24195 msgstr "ny side"
24196
24197 #: src/Color.cpp:282
24198 msgid "page break / line break"
24199 msgstr "sideskift / linjeskift"
24200
24201 #: src/Color.cpp:283
24202 msgid "frame of button"
24203 msgstr "knap-ramme"
24204
24205 #: src/Color.cpp:284
24206 msgid "button background"
24207 msgstr "knap-baggrund"
24208
24209 #: src/Color.cpp:285
24210 msgid "button background under focus"
24211 msgstr "knap-baggrund med fokus"
24212
24213 #: src/Color.cpp:286
24214 msgid "paragraph marker"
24215 msgstr "tekststykke-markør"
24216
24217 #: src/Color.cpp:287
24218 msgid "preview frame"
24219 msgstr "prøvetryk-ramme"
24220
24221 #: src/Color.cpp:288
24222 msgid "inherit"
24223 msgstr "arv"
24224
24225 #: src/Color.cpp:289
24226 msgid "regexp frame"
24227 msgstr "regexp-ramme"
24228
24229 #: src/Color.cpp:290
24230 msgid "ignore"
24231 msgstr "ignorér"
24232
24233 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:517 src/Converter.cpp:540
24234 #: src/Converter.cpp:583
24235 msgid "Cannot convert file"
24236 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
24237
24238 #: src/Converter.cpp:327
24239 #, fuzzy, c-format
24240 msgid ""
24241 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24242 "Define a converter in the preferences."
24243 msgstr ""
24244 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
24245 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
24246
24247 #: src/Converter.cpp:468 src/Format.cpp:670 src/Format.cpp:738
24248 msgid "Executing command: "
24249 msgstr "Udfører kommando: "
24250
24251 #: src/Converter.cpp:512
24252 msgid "Build errors"
24253 msgstr "Opygningsfejl"
24254
24255 #: src/Converter.cpp:513
24256 msgid "There were errors during the build process."
24257 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
24258
24259 #: src/Converter.cpp:518
24260 #, c-format
24261 msgid ""
24262 "An error occurred while running:\n"
24263 "%1$s"
24264 msgstr ""
24265 "En fejl opstod under kørslen af:\n"
24266 "%1$s"
24267
24268 #: src/Converter.cpp:541
24269 #, c-format
24270 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24271 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
24272
24273 #: src/Converter.cpp:585
24274 #, c-format
24275 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24276 msgstr "Kunne ikke kopiere en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
24277
24278 #: src/Converter.cpp:586
24279 #, c-format
24280 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24281 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
24282
24283 #: src/Converter.cpp:642
24284 msgid "Running LaTeX..."
24285 msgstr "Kører LaTeX..."
24286
24287 #: src/Converter.cpp:661
24288 #, c-format
24289 msgid ""
24290 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24291 "log %1$s."
24292 msgstr ""
24293 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil "
24294 "%1$s."
24295
24296 #: src/Converter.cpp:664
24297 msgid "LaTeX failed"
24298 msgstr "LaTeX fejlede"
24299
24300 #: src/Converter.cpp:666
24301 msgid "Output is empty"
24302 msgstr "Output er tomt"
24303
24304 #: src/Converter.cpp:667
24305 msgid "An empty output file was generated."
24306 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
24307
24308 #: src/CutAndPaste.cpp:361
24309 #, fuzzy, c-format
24310 msgid ""
24311 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24312 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24313 msgstr ""
24314 "Den indsatte gren \"%1$s\" er udefineret.\n"
24315 "Vil De føje den til dokumentets liste over grene?"
24316
24317 #: src/CutAndPaste.cpp:364
24318 msgid "Unknown branch"
24319 msgstr "Ukendt gren"
24320
24321 #: src/CutAndPaste.cpp:365
24322 msgid "&Don't Add"
24323 msgstr "Tilføj &ikke"
24324
24325 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:403
24326 #, fuzzy, c-format
24327 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24328 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
24329
24330 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:405
24331 #, fuzzy
24332 msgid "Layout Not Found"
24333 msgstr "Ikke fundet"
24334
24335 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24336 #, c-format
24337 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24338 msgstr "Flex-indstik %1$s er udefineret efter genindlæsning af `%2$s' layout."
24339
24340 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24341 #, c-format
24342 msgid ""
24343 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24344 "%3$s'."
24345 msgstr ""
24346 "Flex-indstik %1$s er udefineret pga. konvertering fra `%2$s' layout til `"
24347 "%3$s'."
24348
24349 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24350 msgid "Undefined flex inset"
24351 msgstr "Udefineret flex-indstik"
24352
24353 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
24354 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24355 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24356 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24357 msgid "LyX Warning: "
24358 msgstr "LyX-advarsel: "
24359
24360 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
24361 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24362 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24363 msgid "uncodable character"
24364 msgstr "ikke-kodbart tegn"
24365
24366 #: src/Exporter.cpp:50
24367 msgid "&Keep file"
24368 msgstr "&Behold fil"
24369
24370 #: src/Exporter.cpp:51
24371 msgid "Overwrite &all"
24372 msgstr "Overskriv &alle"
24373
24374 #: src/Exporter.cpp:51
24375 msgid "&Cancel export"
24376 msgstr "&Annullér eksport"
24377
24378 #: src/Exporter.cpp:97
24379 msgid "Couldn't copy file"
24380 msgstr "Kunne ikke kopiere fil"
24381
24382 #: src/Exporter.cpp:98
24383 #, c-format
24384 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24385 msgstr ""
24386
24387 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
24389 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24390 msgid "Roman"
24391 msgstr "Antikva"
24392
24393 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
24395 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24396 msgid "Sans Serif"
24397 msgstr "Grotesk"
24398
24399 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
24401 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24402 msgid "Typewriter"
24403 msgstr "Skrivemaskine"
24404
24405 #: src/Font.cpp:59
24406 msgid "Symbol"
24407 msgstr "Symbol"
24408
24409 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24410 #: src/Font.cpp:76
24411 msgid "Inherit"
24412 msgstr "Arv"
24413
24414 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24415 msgid "Medium"
24416 msgstr "Medium"
24417
24418 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24419 msgid "Upright"
24420 msgstr "Stående"
24421
24422 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24423 msgid "Italic"
24424 msgstr "Kursiv"
24425
24426 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24427 msgid "Slanted"
24428 msgstr "Skråstillet"
24429
24430 #: src/Font.cpp:67
24431 msgid "Smallcaps"
24432 msgstr "Små kapitæler"
24433
24434 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24435 msgid "Increase"
24436 msgstr "Forøg"
24437
24438 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24439 msgid "Decrease"
24440 msgstr "Formindsk"
24441
24442 #: src/Font.cpp:76
24443 msgid "Toggle"
24444 msgstr "Veksl"
24445
24446 #: src/Font.cpp:162
24447 #, c-format
24448 msgid "Emphasis %1$s, "
24449 msgstr "Fremhævet %1$s, "
24450
24451 #: src/Font.cpp:165
24452 #, c-format
24453 msgid "Underline %1$s, "
24454 msgstr "Understreget %1$s, "
24455
24456 #: src/Font.cpp:168
24457 #, c-format
24458 msgid "Strikeout %1$s, "
24459 msgstr "Overstreg %1$s, "
24460
24461 #: src/Font.cpp:171
24462 #, c-format
24463 msgid "Double underline %1$s, "
24464 msgstr "Dobbelt understreget %1$s, "
24465
24466 #: src/Font.cpp:174
24467 #, c-format
24468 msgid "Wavy underline %1$s, "
24469 msgstr "Bølget understreget %1$s, "
24470
24471 #: src/Font.cpp:177
24472 #, c-format
24473 msgid "Noun %1$s, "
24474 msgstr "Navneord %1$s, "
24475
24476 #: src/Font.cpp:191
24477 #, c-format
24478 msgid "Language: %1$s, "
24479 msgstr "Sprog: %1$s, "
24480
24481 #: src/Font.cpp:194
24482 #, c-format
24483 msgid "Number %1$s"
24484 msgstr "Antal %1$s"
24485
24486 #: src/Format.cpp:618 src/Format.cpp:631 src/Format.cpp:641
24487 msgid "Cannot view file"
24488 msgstr "Kan ikke vise filen"
24489
24490 #: src/Format.cpp:619 src/Format.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
24491 #, c-format
24492 msgid "File does not exist: %1$s"
24493 msgstr "Fil eksisterer ikke: %1$s"
24494
24495 #: src/Format.cpp:632
24496 #, c-format
24497 msgid "No information for viewing %1$s"
24498 msgstr "Ingen oplysninger for visning af %1$s"
24499
24500 #: src/Format.cpp:642
24501 #, c-format
24502 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24503 msgstr "Automatisk visning af fil %1$s mislykkedes"
24504
24505 #: src/Format.cpp:685 src/Format.cpp:697 src/Format.cpp:710 src/Format.cpp:721
24506 msgid "Cannot edit file"
24507 msgstr "Kan ikke redigere fil"
24508
24509 #: src/Format.cpp:698
24510 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24511 msgstr "LinkBack-filer kan kun redigeres på Apple Mac OS X."
24512
24513 #: src/Format.cpp:711
24514 #, c-format
24515 msgid "No information for editing %1$s"
24516 msgstr "Ingen oplysninger for redigering af %1$s"
24517
24518 #: src/Format.cpp:722
24519 #, c-format
24520 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24521 msgstr "Auto-redigér fil %1$s mislykkedes"
24522
24523 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24524 msgid "Could not find bind file"
24525 msgstr "Kunne ikke finde bind-fil"
24526
24527 #: src/KeyMap.cpp:227
24528 #, fuzzy, c-format
24529 msgid ""
24530 "Unable to find the bind file\n"
24531 "%1$s.\n"
24532 "Please check your installation."
24533 msgstr ""
24534 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
24535 "%1$s.\n"
24536 "Tjek din installation."
24537
24538 #: src/KeyMap.cpp:234
24539 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24540 msgstr "Kunne ikke finde `cua.bind'-fil"
24541
24542 #: src/KeyMap.cpp:235
24543 #, fuzzy
24544 msgid ""
24545 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24546 "Please check your installation."
24547 msgstr ""
24548 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
24549 "%1$s.\n"
24550 "Tjek din installation."
24551
24552 #: src/KeyMap.cpp:242
24553 #, c-format
24554 msgid ""
24555 "Unable to find the bind file\n"
24556 "%1$s.\n"
24557 "Falling back to default."
24558 msgstr ""
24559
24560 #: src/KeySequence.cpp:181
24561 msgid "   options: "
24562 msgstr "   indstillinger: "
24563
24564 #: src/LaTeX.cpp:57
24565 #, c-format
24566 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24567 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$d"
24568
24569 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
24570 msgid "Running Index Processor."
24571 msgstr "Kører register/indeks-behandler."
24572
24573 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
24574 msgid "Running BibTeX."
24575 msgstr "Kører BibTeX."
24576
24577 #: src/LaTeX.cpp:472
24578 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24579 msgstr "Kører MakeIndex for nomenklatur."
24580
24581 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
24582 #, fuzzy
24583 msgid "BibTeX error: "
24584 msgstr "LaTeX-fejl"
24585
24586 #: src/LaTeX.cpp:1308
24587 #, fuzzy
24588 msgid "Biber error: "
24589 msgstr "Diskfejl: "
24590
24591 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24592 #, fuzzy
24593 msgid "Font not available"
24594 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
24595
24596 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24597 #, c-format
24598 msgid ""
24599 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24600 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24601 msgstr ""
24602
24603 #: src/LyX.cpp:120
24604 msgid "Could not read configuration file"
24605 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
24606
24607 #: src/LyX.cpp:121
24608 #, c-format
24609 msgid ""
24610 "Error while reading the configuration file\n"
24611 "%1$s.\n"
24612 "Please check your installation."
24613 msgstr ""
24614 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
24615 "%1$s.\n"
24616 "Tjek din installation."
24617
24618 #: src/LyX.cpp:130
24619 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24620 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
24621
24622 #: src/LyX.cpp:134
24623 msgid "Done!"
24624 msgstr "Færdig!"
24625
24626 #: src/LyX.cpp:378
24627 msgid "The following files could not be loaded:"
24628 msgstr "De følgende filer kunne ikke indlæses:"
24629
24630 #: src/LyX.cpp:415
24631 #, c-format
24632 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24633 msgstr "%1$s synes ikke at ligne en midlertid mappe skabt af LyX."
24634
24635 #: src/LyX.cpp:417
24636 msgid "Cannot remove temporary directory"
24637 msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig mappe"
24638
24639 #: src/LyX.cpp:423
24640 #, c-format
24641 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24642 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
24643
24644 #: src/LyX.cpp:425
24645 msgid "Unable to remove temporary directory"
24646 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
24647
24648 #: src/LyX.cpp:453
24649 #, c-format
24650 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24651 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
24652
24653 #: src/LyX.cpp:471
24654 #, fuzzy
24655 msgid "Missing filename for this operation."
24656 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
24657
24658 #: src/LyX.cpp:510
24659 #, c-format
24660 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24661 msgstr ""
24662
24663 #: src/LyX.cpp:536
24664 msgid "No textclass is found"
24665 msgstr "Ingen tekstklasse er fundet"
24666
24667 #: src/LyX.cpp:537
24668 msgid ""
24669 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24670 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24671 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24672 msgstr ""
24673
24674 #: src/LyX.cpp:541
24675 msgid "&Reconfigure"
24676 msgstr "&Genkonfigurér"
24677
24678 #: src/LyX.cpp:542
24679 msgid "&Without LaTeX"
24680 msgstr "&Uden LaTeX"
24681
24682 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24683 msgid "&Continue"
24684 msgstr "&Fortsæt"
24685
24686 #: src/LyX.cpp:646
24687 msgid ""
24688 "SIGHUP signal caught!\n"
24689 "Bye."
24690 msgstr ""
24691 "SIGHUP signal opfanget!\n"
24692 "Farvel."
24693
24694 #: src/LyX.cpp:650
24695 msgid ""
24696 "SIGFPE signal caught!\n"
24697 "Bye."
24698 msgstr ""
24699 "SIGFPE signal opfanget!\n"
24700 "Farvel."
24701
24702 #: src/LyX.cpp:653
24703 msgid ""
24704 "SIGSEGV signal caught!\n"
24705 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24706 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24707 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24708 "Bye."
24709 msgstr ""
24710 "SIGSEGV signal opfanget!\n"
24711 "Beklager, De har fundet en fejl i LyX, håber ikke De har mistet data.\n"
24712 "Læs venligst fejl-rapporteringsinstruktionerne under 'Hjælp->Introduktion' "
24713 "og send os en fejlrapport, om nødvendigt. Tak!\n"
24714 "Farvel."
24715
24716 #: src/LyX.cpp:669
24717 msgid "LyX crashed!"
24718 msgstr "LyX gik ned!"
24719
24720 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24721 msgid "LyX: "
24722 msgstr "LyX: "
24723
24724 #: src/LyX.cpp:857
24725 msgid "Could not create temporary directory"
24726 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
24727
24728 #: src/LyX.cpp:858
24729 #, c-format
24730 msgid ""
24731 "Could not create a temporary directory in\n"
24732 "\"%1$s\"\n"
24733 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24734 msgstr ""
24735 "Kunne ikke oprette en midlertidig mappe i\n"
24736 "\"%1$s\"\n"
24737 "Sørg for at denne sti eksisterer og at der kan skrives til den, og prøv igen."
24738
24739 #: src/LyX.cpp:941
24740 msgid "Missing user LyX directory"
24741 msgstr "Mangler LyX-brugermappe"
24742
24743 #: src/LyX.cpp:942
24744 #, c-format
24745 msgid ""
24746 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24747 "It is needed to keep your own configuration."
24748 msgstr ""
24749
24750 #: src/LyX.cpp:947
24751 msgid "&Create directory"
24752 msgstr "&Opret mappe"
24753
24754 #: src/LyX.cpp:948
24755 msgid "&Exit LyX"
24756 msgstr "&Afslut LyX"
24757
24758 #: src/LyX.cpp:949
24759 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24760 msgstr "Ingen LyX-brugermappe. Afslutter."
24761
24762 #: src/LyX.cpp:953
24763 #, c-format
24764 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24765 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s"
24766
24767 #: src/LyX.cpp:958
24768 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24769 msgstr "Mislykkedes i at oprette mappe. Afslutter."
24770
24771 #: src/LyX.cpp:1031
24772 msgid "List of supported debug flags:"
24773 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
24774
24775 #: src/LyX.cpp:1035
24776 #, c-format
24777 msgid "Setting debug level to %1$s"
24778 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
24779
24780 #: src/LyX.cpp:1046
24781 #, fuzzy
24782 msgid ""
24783 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24784 "Command line switches (case sensitive):\n"
24785 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24786 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24787 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24788 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24789 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24790 "                  select the features to debug.\n"
24791 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24792 "\t-x [--execute] command\n"
24793 "                  where command is a lyx command.\n"
24794 "\t-e [--export] fmt\n"
24795 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24796 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24797 "Name\n"
24798 "                  to see which parameter (which differs from the format "
24799 "name\n"
24800 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
24801 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24802 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24803 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24804 "                  and filename is the destination filename.\n"
24805 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24806 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24807 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24808 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24809 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
24810 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
24811 "files,\n"
24812 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
24813 "export.\n"
24814 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
24815 "consumed.\n"
24816 "\t-n [--no-remote]\n"
24817 "                  open documents in a new instance\n"
24818 "\t-r [--remote]\n"
24819 "                  open documents in an already running instance\n"
24820 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
24821 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
24822 "\t-version  summarize version and build info\n"
24823 "Check the LyX man page for more details."
24824 msgstr ""
24825 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
24826 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
24827 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
24828 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
24829 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
24830 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
24831 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
24832 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
24833 "\t-x [--execute] kommando\n"
24834 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
24835 "\t-e [--export] fmt\n"
24836 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
24837 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
24838 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
24839 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
24840 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
24841
24842 #: src/LyX.cpp:1091 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24843 #, c-format
24844 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24845 msgstr ""
24846
24847 #: src/LyX.cpp:1103 src/support/Package.cpp:621
24848 msgid "No system directory"
24849 msgstr "Ingen systemmappe"
24850
24851 #: src/LyX.cpp:1104
24852 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24853 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
24854
24855 #: src/LyX.cpp:1115
24856 msgid "No user directory"
24857 msgstr "Ingen brugermappe"
24858
24859 #: src/LyX.cpp:1116
24860 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24861 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
24862
24863 #: src/LyX.cpp:1127
24864 msgid "Incomplete command"
24865 msgstr "Ufuldstændig kommando"
24866
24867 #: src/LyX.cpp:1128
24868 msgid "Missing command string after --execute switch"
24869 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
24870
24871 #: src/LyX.cpp:1139
24872 #, fuzzy
24873 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24874 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
24875
24876 #: src/LyX.cpp:1144
24877 #, fuzzy
24878 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24879 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
24880
24881 #: src/LyX.cpp:1157
24882 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24883 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
24884
24885 #: src/LyX.cpp:1170
24886 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24887 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
24888
24889 #: src/LyX.cpp:1175
24890 msgid "Missing filename for --import"
24891 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
24892
24893 #: src/LyXRC.cpp:3106
24894 msgid ""
24895 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24896 "legal words?"
24897 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
24898
24899 #: src/LyXRC.cpp:3110
24900 msgid ""
24901 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24902 "document."
24903 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
24904
24905 #: src/LyXRC.cpp:3118
24906 msgid ""
24907 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24908 "automatically by what you type."
24909 msgstr ""
24910 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
24911 "hvad du måtte skrive."
24912
24913 #: src/LyXRC.cpp:3122
24914 msgid ""
24915 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24916 "class change."
24917 msgstr ""
24918 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
24919 "efter skift af klasse."
24920
24921 #: src/LyXRC.cpp:3126
24922 msgid ""
24923 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24924 msgstr ""
24925 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
24926
24927 #: src/LyXRC.cpp:3133
24928 msgid ""
24929 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24930 "the backup file in the same directory as the original file."
24931 msgstr ""
24932 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
24933 "samme mappe, som den originale fil."
24934
24935 #: src/LyXRC.cpp:3137
24936 msgid ""
24937 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24938 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24939 msgstr ""
24940
24941 #: src/LyXRC.cpp:3141
24942 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24943 msgstr ""
24944
24945 #: src/LyXRC.cpp:3145
24946 msgid ""
24947 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24948 "its global and local bind/ directories."
24949 msgstr ""
24950 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
24951 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
24952
24953 #: src/LyXRC.cpp:3149
24954 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24955 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
24956
24957 #: src/LyXRC.cpp:3153
24958 msgid ""
24959 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24960 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24961 msgstr ""
24962 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
24963 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
24964
24965 #: src/LyXRC.cpp:3163
24966 msgid ""
24967 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24968 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24969 msgstr ""
24970 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
24971 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
24972
24973 #: src/LyXRC.cpp:3171
24974 #, fuzzy
24975 msgid ""
24976 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24977 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24978 "the top of the screen"
24979 msgstr ""
24980 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
24981 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
24982
24983 #: src/LyXRC.cpp:3175
24984 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24985 msgstr ""
24986
24987 #: src/LyXRC.cpp:3179
24988 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24989 msgstr ""
24990
24991 #: src/LyXRC.cpp:3183
24992 msgid ""
24993 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24994 "inside."
24995 msgstr ""
24996
24997 #: src/LyXRC.cpp:3188
24998 #, no-c-format
24999 msgid ""
25000 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
25001 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
25002 msgstr ""
25003 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
25004 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
25005
25006 #: src/LyXRC.cpp:3192
25007 #, fuzzy
25008 msgid ""
25009 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
25010 "look in its global and local commands/ directories."
25011 msgstr ""
25012 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
25013 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
25014
25015 #: src/LyXRC.cpp:3196
25016 msgid ""
25017 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
25018 msgstr ""
25019
25020 #: src/LyXRC.cpp:3200
25021 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
25022 msgstr ""
25023
25024 #: src/LyXRC.cpp:3204
25025 msgid ""
25026 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
25027 "shown after the change has been made.)"
25028 msgstr ""
25029 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
25030 "efter at ændringen er gennemført.)."
25031
25032 #: src/LyXRC.cpp:3208
25033 msgid "Select how LyX will display any graphics."
25034 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
25035
25036 #: src/LyXRC.cpp:3212
25037 msgid ""
25038 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
25039 "LyX was started from."
25040 msgstr ""
25041 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
25042 "startet fra."
25043
25044 #: src/LyXRC.cpp:3216
25045 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
25046 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
25047
25048 #: src/LyXRC.cpp:3220
25049 #, fuzzy
25050 msgid ""
25051 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
25052 "value selects the directory LyX was started from."
25053 msgstr ""
25054 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
25055 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
25056
25057 #: src/LyXRC.cpp:3224
25058 msgid ""
25059 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
25060 "recommended for non-English languages."
25061 msgstr ""
25062 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
25063 "engelske sprog."
25064
25065 #: src/LyXRC.cpp:3228
25066 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
25067 msgstr ""
25068
25069 #: src/LyXRC.cpp:3235
25070 msgid ""
25071 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
25072 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
25073 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
25074 msgstr ""
25075
25076 #: src/LyXRC.cpp:3239
25077 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25078 msgstr ""
25079
25080 #: src/LyXRC.cpp:3243
25081 msgid ""
25082 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
25083 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
25084 msgstr ""
25085
25086 #: src/LyXRC.cpp:3252
25087 msgid ""
25088 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
25089 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
25090 msgstr ""
25091 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
25092 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
25093 "tastatur."
25094
25095 #: src/LyXRC.cpp:3256
25096 msgid ""
25097 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
25098 "document."
25099 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
25100
25101 #: src/LyXRC.cpp:3260
25102 msgid ""
25103 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
25104 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
25105
25106 #: src/LyXRC.cpp:3264
25107 msgid ""
25108 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
25109 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
25110 "name of the second language."
25111 msgstr ""
25112 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
25113 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
25114 "det andet sprog."
25115
25116 #: src/LyXRC.cpp:3268
25117 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
25118 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
25119
25120 #: src/LyXRC.cpp:3272
25121 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25122 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
25123
25124 #: src/LyXRC.cpp:3276
25125 msgid ""
25126 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25127 "\\documentclass."
25128 msgstr ""
25129 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
25130
25131 #: src/LyXRC.cpp:3280
25132 msgid ""
25133 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
25134 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25135 msgstr ""
25136 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
25137 "\"\\usepackage{omega}\"."
25138
25139 #: src/LyXRC.cpp:3284
25140 msgid ""
25141 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25142 "document is the default language."
25143 msgstr ""
25144 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
25145 "standardsproget."
25146
25147 #: src/LyXRC.cpp:3288
25148 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
25149 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX ruller til den gemte position."
25150
25151 #: src/LyXRC.cpp:3292
25152 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
25153 msgstr ""
25154 "Fravælg for at undgå indlæsning af filer åbnet under seneste LyX-session."
25155
25156 #: src/LyXRC.cpp:3296
25157 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
25158 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
25159
25160 #: src/LyXRC.cpp:3300
25161 msgid ""
25162 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
25163 "of the document."
25164 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
25165
25166 #: src/LyXRC.cpp:3304
25167 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
25168 msgstr ""
25169
25170 #: src/LyXRC.cpp:3309
25171 msgid "The completion popup delay."
25172 msgstr ""
25173
25174 #: src/LyXRC.cpp:3313
25175 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
25176 msgstr ""
25177
25178 #: src/LyXRC.cpp:3317
25179 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25180 msgstr ""
25181
25182 #: src/LyXRC.cpp:3321
25183 msgid ""
25184 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25185 msgstr ""
25186
25187 #: src/LyXRC.cpp:3325
25188 msgid ""
25189 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25190 "available."
25191 msgstr ""
25192
25193 #: src/LyXRC.cpp:3329
25194 msgid "The inline completion delay."
25195 msgstr ""
25196
25197 #: src/LyXRC.cpp:3333
25198 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25199 msgstr ""
25200
25201 #: src/LyXRC.cpp:3337
25202 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25203 msgstr ""
25204
25205 #: src/LyXRC.cpp:3341
25206 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25207 msgstr ""
25208
25209 #: src/LyXRC.cpp:3345
25210 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25211 msgstr ""
25212
25213 #: src/LyXRC.cpp:3349
25214 #, c-format
25215 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25216 msgstr "Maksimalt antal seneste filer. Op til %1$d kan optræde i fil-menuen."
25217
25218 #: src/LyXRC.cpp:3360
25219 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25220 msgstr "Viser prøvetryk af ting som f.eks. matematiske formler"
25221
25222 #: src/LyXRC.cpp:3364
25223 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25224 msgstr "Prøvetrykte formler vil have \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
25225
25226 #: src/LyXRC.cpp:3368
25227 msgid "Scale the preview size to suit."
25228 msgstr "Skalér prøvetrykstørrelsen, så det passer."
25229
25230 #: src/LyXRC.cpp:3372
25231 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25232 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
25233
25234 #: src/LyXRC.cpp:3376
25235 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25236 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
25237
25238 #: src/LyXRC.cpp:3380
25239 msgid ""
25240 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25241 "environment variable PRINTER."
25242 msgstr ""
25243 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
25244
25245 #: src/LyXRC.cpp:3384
25246 msgid "The option to print only even pages."
25247 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
25248
25249 #: src/LyXRC.cpp:3388
25250 msgid ""
25251 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25252 "the filename of the DVI file to be printed."
25253 msgstr ""
25254 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
25255 "filnavnet på DVI-filen."
25256
25257 #: src/LyXRC.cpp:3392
25258 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25259 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
25260
25261 #: src/LyXRC.cpp:3396
25262 msgid "The option to print out in landscape."
25263 msgstr "Udskriv i bredformat."
25264
25265 #: src/LyXRC.cpp:3400
25266 msgid "The option to print only odd pages."
25267 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
25268
25269 #: src/LyXRC.cpp:3404
25270 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25271 msgstr ""
25272 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
25273
25274 #: src/LyXRC.cpp:3408
25275 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25276 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
25277
25278 #: src/LyXRC.cpp:3412
25279 msgid "The option to specify paper type."
25280 msgstr "Indstilligen for a angive papirtype."
25281
25282 #: src/LyXRC.cpp:3416
25283 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25284 msgstr "Indstillingen for at udskrive siderne i omvendt rækkefølge."
25285
25286 #: src/LyXRC.cpp:3420
25287 msgid ""
25288 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25289 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25290 "arguments."
25291 msgstr ""
25292 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
25293 "på denne fil med det givne navn og parametre."
25294
25295 #: src/LyXRC.cpp:3424
25296 msgid ""
25297 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25298 "prepended along with the printer name after the spool command."
25299 msgstr ""
25300 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
25301 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
25302
25303 #: src/LyXRC.cpp:3428
25304 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25305 msgstr ""
25306 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
25307
25308 #: src/LyXRC.cpp:3432
25309 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25310 msgstr ""
25311 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
25312 "bestemt printer."
25313
25314 #: src/LyXRC.cpp:3436
25315 msgid ""
25316 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25317 "command."
25318 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
25319
25320 #: src/LyXRC.cpp:3440
25321 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25322 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
25323
25324 #: src/LyXRC.cpp:3448
25325 msgid ""
25326 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25327 msgstr ""
25328
25329 #: src/LyXRC.cpp:3452
25330 msgid ""
25331 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25332 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25333 msgstr ""
25334
25335 #: src/LyXRC.cpp:3456
25336 msgid ""
25337 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25338 "wrong, override the setting here."
25339 msgstr ""
25340 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
25341 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
25342
25343 #: src/LyXRC.cpp:3462
25344 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25345 msgstr ""
25346 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
25347
25348 #: src/LyXRC.cpp:3471
25349 msgid ""
25350 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25351 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25352 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25353 msgstr ""
25354 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
25355 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
25356 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
25357
25358 #: src/LyXRC.cpp:3475
25359 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25360 msgstr ""
25361 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
25362
25363 #: src/LyXRC.cpp:3480
25364 #, no-c-format
25365 msgid ""
25366 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25367 "roughly the same size as on paper."
25368 msgstr ""
25369 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
25370 "samme størrelser som på papir."
25371
25372 #: src/LyXRC.cpp:3484
25373 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25374 msgstr ""
25375
25376 #: src/LyXRC.cpp:3488
25377 msgid ""
25378 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25379 "\".out\". Only for advanced users."
25380 msgstr ""
25381 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
25382 "out\". Kun for avancerede brugere."
25383
25384 #: src/LyXRC.cpp:3495
25385 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25386 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
25387
25388 #: src/LyXRC.cpp:3499
25389 msgid ""
25390 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25391 "when you quit LyX."
25392 msgstr ""
25393 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
25394 "du afslutter LyX."
25395
25396 #: src/LyXRC.cpp:3503
25397 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25398 msgstr ""
25399
25400 #: src/LyXRC.cpp:3507
25401 msgid ""
25402 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25403 "value selects the directory LyX was started from."
25404 msgstr ""
25405 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
25406 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
25407
25408 #: src/LyXRC.cpp:3524
25409 msgid ""
25410 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25411 "will look in its global and local ui/ directories."
25412 msgstr ""
25413 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
25414 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
25415
25416 #: src/LyXRC.cpp:3534
25417 msgid ""
25418 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25419 "selection."
25420 msgstr ""
25421
25422 #: src/LyXRC.cpp:3538
25423 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25424 msgstr ""
25425
25426 #: src/LyXRC.cpp:3542
25427 msgid ""
25428 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25429 msgstr ""
25430
25431 #: src/LyXRC.cpp:3546
25432 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25433 msgstr ""
25434 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
25435 "\")"
25436
25437 #: src/LyXVC.cpp:104
25438 #, c-format
25439 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25440 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
25441
25442 #: src/LyXVC.cpp:106
25443 msgid "Retrieve from version control?"
25444 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
25445
25446 #: src/LyXVC.cpp:107
25447 msgid "&Retrieve"
25448 msgstr "&Hent"
25449
25450 #: src/LyXVC.cpp:141
25451 msgid "Document not saved"
25452 msgstr "Dokument ikke gemt"
25453
25454 #: src/LyXVC.cpp:142
25455 msgid "You must save the document before it can be registered."
25456 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
25457
25458 #: src/LyXVC.cpp:178
25459 msgid "LyX VC: Initial description"
25460 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
25461
25462 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25463 msgid "(no initial description)"
25464 msgstr "(ingen beskrivelse)"
25465
25466 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25467 #, fuzzy
25468 msgid "LyX VC: Log message"
25469 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
25470
25471 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25472 #: src/LyXVC.cpp:235
25473 msgid "(no log message)"
25474 msgstr "(ingen log-besked)"
25475
25476 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
25477 msgid "LyX VC: Log Message"
25478 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
25479
25480 #: src/LyXVC.cpp:291
25481 #, c-format
25482 msgid ""
25483 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25484 "changes.\n"
25485 "\n"
25486 "Do you want to revert to the older version?"
25487 msgstr ""
25488 "Hvis De gendanner den gemte udgave af dokumentet %1$s, vil De miste alle "
25489 "nuværende ændringer.\n"
25490 "\n"
25491 "Vil De gendanne den ældre udgave?"
25492
25493 #: src/LyXVC.cpp:296
25494 msgid "Revert to stored version of document?"
25495 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
25496
25497 # , c-format
25498 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503
25499 msgid "&Revert"
25500 msgstr "&Gendan"
25501
25502 #: src/Paragraph.cpp:2049
25503 msgid "Senseless with this layout!"
25504 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
25505
25506 #: src/Paragraph.cpp:2110
25507 msgid "Alignment not permitted"
25508 msgstr "Justering ikke tilladt"
25509
25510 #: src/Paragraph.cpp:2111
25511 msgid ""
25512 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25513 "Setting to default."
25514 msgstr ""
25515
25516 #: src/Text.cpp:430
25517 msgid "Unknown Inset"
25518 msgstr "Ukendt indstik"
25519
25520 #: src/Text.cpp:517
25521 msgid "Change tracking error"
25522 msgstr "Sporing af ændring-fejl"
25523
25524 #: src/Text.cpp:518
25525 #, c-format
25526 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25527 msgstr "Ukendt forfatterindeks for ændring: %1$d\n"
25528
25529 #: src/Text.cpp:529
25530 msgid "Unknown token"
25531 msgstr "Ukendt symbol"
25532
25533 #: src/Text.cpp:993
25534 msgid ""
25535 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25536 "Tutorial."
25537 msgstr ""
25538 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et tekststykke. Læs "
25539 "venligst Selvstudium."
25540
25541 #: src/Text.cpp:1002
25542 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25543 msgstr ""
25544 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
25545
25546 #: src/Text.cpp:1013
25547 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
25548 msgstr ""
25549
25550 #: src/Text.cpp:1850
25551 msgid "[Change Tracking] "
25552 msgstr "[Sporing af ændring]"
25553
25554 #: src/Text.cpp:1856
25555 msgid "Change: "
25556 msgstr "Ændring: "
25557
25558 #: src/Text.cpp:1860
25559 msgid " at "
25560 msgstr " på "
25561
25562 #: src/Text.cpp:1870
25563 #, c-format
25564 msgid "Font: %1$s"
25565 msgstr "Skrift: %1$s"
25566
25567 #: src/Text.cpp:1875
25568 #, c-format
25569 msgid ", Depth: %1$d"
25570 msgstr ", Dybde: %1$d"
25571
25572 #: src/Text.cpp:1881
25573 msgid ", Spacing: "
25574 msgstr ", mellemrum: "
25575
25576 #: src/Text.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
25577 msgid "OneHalf"
25578 msgstr "Halvanden"
25579
25580 #: src/Text.cpp:1893
25581 msgid "Other ("
25582 msgstr "Andet ("
25583
25584 #: src/Text.cpp:1902
25585 msgid ", Inset: "
25586 msgstr ", Indstik: "
25587
25588 #: src/Text.cpp:1903
25589 msgid ", Paragraph: "
25590 msgstr ", Tekststykke: "
25591
25592 #: src/Text.cpp:1904
25593 msgid ", Id: "
25594 msgstr ", Id: "
25595
25596 #: src/Text.cpp:1905
25597 msgid ", Position: "
25598 msgstr ", Placering: "
25599
25600 #: src/Text.cpp:1911
25601 msgid ", Char: 0x"
25602 msgstr ", Char: 0x"
25603
25604 #: src/Text.cpp:1913
25605 msgid ", Boundary: "
25606 msgstr ", Grænse: "
25607
25608 #: src/Text2.cpp:404
25609 msgid "No font change defined."
25610 msgstr "Ingen skriftændring defineret."
25611
25612 #: src/Text2.cpp:444
25613 msgid "Nothing to index!"
25614 msgstr "Intet at indeksere!"
25615
25616 #: src/Text2.cpp:446
25617 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25618 msgstr "Kan ikke indeksere mere end ét tekststykke!"
25619
25620 #: src/Text3.cpp:197
25621 msgid "Math editor mode"
25622 msgstr "Matematikredigering"
25623
25624 #: src/Text3.cpp:199
25625 msgid "No valid math formula"
25626 msgstr "Ingen gyldig matematikformel"
25627
25628 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25629 msgid "Already in regular expression mode"
25630 msgstr "Allerede i regulært udtryk-tilstand"
25631
25632 #: src/Text3.cpp:220
25633 msgid "Regexp editor mode"
25634 msgstr "Regexp-redigering-tilstand"
25635
25636 #: src/Text3.cpp:1342
25637 msgid "Layout "
25638 msgstr "Layout "
25639
25640 #: src/Text3.cpp:1343
25641 msgid " not known"
25642 msgstr " ikke kendt"
25643
25644 #: src/Text3.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1619
25645 msgid "Missing argument"
25646 msgstr "Mangler parameter"
25647
25648 #: src/Text3.cpp:2089 src/Text3.cpp:2101
25649 msgid "Character set"
25650 msgstr "Tegnsæt"
25651
25652 #: src/Text3.cpp:2308 src/Text3.cpp:2319
25653 msgid "Paragraph layout set"
25654 msgstr "Tekststykkelayout ændret"
25655
25656 #: src/TextClass.cpp:158
25657 msgid "Plain Layout"
25658 msgstr "Simpelt layout"
25659
25660 #: src/TextClass.cpp:828
25661 msgid "Missing File"
25662 msgstr "Manglende fil"
25663
25664 #: src/TextClass.cpp:829
25665 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25666 msgstr "Kunne ikke finde stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
25667
25668 #: src/TextClass.cpp:832
25669 msgid "Corrupt File"
25670 msgstr "Ødelagt fil"
25671
25672 #: src/TextClass.cpp:833
25673 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25674 msgstr "Kunne ikke læse stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
25675
25676 #: src/TextClass.cpp:1504
25677 #, c-format
25678 msgid ""
25679 "The module %1$s has been requested by\n"
25680 "this document but has not been found in the list of\n"
25681 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25682 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25683 msgstr ""
25684
25685 #: src/TextClass.cpp:1509
25686 msgid "Module not available"
25687 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
25688
25689 #: src/TextClass.cpp:1515
25690 #, c-format
25691 msgid ""
25692 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25693 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25694 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25695 "Missing prerequisites:\n"
25696 "\t%2$s\n"
25697 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25698 msgstr ""
25699
25700 #: src/TextClass.cpp:1522
25701 msgid "Package not available"
25702 msgstr "Pakke ikke tilgængelig"
25703
25704 #: src/TextClass.cpp:1527
25705 #, c-format
25706 msgid "Error reading module %1$s\n"
25707 msgstr "Fejl under læsning af modul %1$s\n"
25708
25709 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25710 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25711 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25712 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2916 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
25714 msgid "Revision control error."
25715 msgstr "Versionsstyringsfejl."
25716
25717 #: src/VCBackend.cpp:60
25718 #, c-format
25719 msgid ""
25720 "Some problem occured while running the command:\n"
25721 "'%1$s'."
25722 msgstr ""
25723 "Et problem opstod under kørslen af kommandoen:\n"
25724 "'%1$s'."
25725
25726 #: src/VCBackend.cpp:623
25727 msgid "Up-to-date"
25728 msgstr "Ajour"
25729
25730 #: src/VCBackend.cpp:625
25731 msgid "Locally Modified"
25732 msgstr "Lokalt ændret"
25733
25734 #: src/VCBackend.cpp:627
25735 msgid "Locally Added"
25736 msgstr "Lokalt tilføjet"
25737
25738 #: src/VCBackend.cpp:629
25739 msgid "Needs Merge"
25740 msgstr "Fletning nødvendig"
25741
25742 #: src/VCBackend.cpp:631
25743 msgid "Needs Checkout"
25744 msgstr ""
25745
25746 #: src/VCBackend.cpp:633
25747 msgid "No CVS file"
25748 msgstr "Ingen CVS-fil"
25749
25750 #: src/VCBackend.cpp:635
25751 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25752 msgstr "Kan ikke indhente CVS-status"
25753
25754 #: src/VCBackend.cpp:863
25755 msgid ""
25756 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25757 "You have to update from repository first or revert your changes."
25758 msgstr ""
25759
25760 #: src/VCBackend.cpp:868
25761 #, c-format
25762 msgid ""
25763 "Bad status when checking in changes.\n"
25764 "\n"
25765 "'%1$s'\n"
25766 "\n"
25767 msgstr ""
25768
25769 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25770 #, c-format
25771 msgid ""
25772 "Error when updating from repository.\n"
25773 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25774 "'%1$s'.\n"
25775 "\n"
25776 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25777 msgstr ""
25778
25779 #: src/VCBackend.cpp:950
25780 #, c-format
25781 msgid ""
25782 "There were detected changes in the working directory:\n"
25783 "%1$s\n"
25784 "\n"
25785 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25786 "revert back to the repository version."
25787 msgstr ""
25788
25789 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25790 #: src/VCBackend.cpp:1517
25791 msgid "Changes detected"
25792 msgstr ""
25793
25794 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25795 msgid "&Abort"
25796 msgstr "&Afbryd"
25797
25798 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25799 msgid "View &Log ..."
25800 msgstr "Vis &log ..."
25801
25802 #: src/VCBackend.cpp:977
25803 #, c-format
25804 msgid ""
25805 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25806 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25807 "'%2$s'.\n"
25808 "\n"
25809 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25810 msgstr ""
25811
25812 #: src/VCBackend.cpp:1038
25813 #, c-format
25814 msgid ""
25815 "The document %1$s is not in repository.\n"
25816 "You have to check in the first revision before you can revert."
25817 msgstr ""
25818
25819 #: src/VCBackend.cpp:1046
25820 #, c-format
25821 msgid ""
25822 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25823 "The status '%2$s' is unexpected."
25824 msgstr ""
25825
25826 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25827 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25828 msgid "Error: Could not generate logfile."
25829 msgstr "Fejl: Kunne ikke danne logfil."
25830
25831 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25832 msgid ""
25833 "Error when committing to repository.\n"
25834 "You have to manually resolve the problem.\n"
25835 "LyX will reopen the document after you press OK."
25836 msgstr ""
25837
25838 #: src/VCBackend.cpp:1444
25839 msgid ""
25840 "Error while acquiring write lock.\n"
25841 "Another user is most probably editing\n"
25842 "the current document now!\n"
25843 "Also check the access to the repository."
25844 msgstr ""
25845
25846 #: src/VCBackend.cpp:1450
25847 msgid ""
25848 "Error while releasing write lock.\n"
25849 "Check the access to the repository."
25850 msgstr ""
25851
25852 #: src/VCBackend.cpp:1508
25853 #, c-format
25854 msgid ""
25855 "There were detected changes in the working directory:\n"
25856 "%1$s\n"
25857 "\n"
25858 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25859 "preferred.\n"
25860 "\n"
25861 "Continue?"
25862 msgstr ""
25863
25864 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25865 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25866 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25867 msgid "&Yes"
25868 msgstr "&Ja"
25869
25870 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25871 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25872 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25873 msgid "&No"
25874 msgstr "&Nej"
25875
25876 #: src/VCBackend.cpp:1580
25877 #, fuzzy
25878 msgid "SVN File Locking"
25879 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
25880
25881 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25882 msgid "Locking property unset."
25883 msgstr ""
25884
25885 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25886 msgid "Locking property set."
25887 msgstr ""
25888
25889 #: src/VCBackend.cpp:1582
25890 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25891 msgstr ""
25892
25893 #: src/VSpace.cpp:162
25894 msgid "Default skip"
25895 msgstr "Standardafstand"
25896
25897 #: src/VSpace.cpp:165
25898 msgid "Small skip"
25899 msgstr "Lille afstand"
25900
25901 #: src/VSpace.cpp:168
25902 msgid "Medium skip"
25903 msgstr "Middelstor afstand"
25904
25905 #: src/VSpace.cpp:171
25906 msgid "Big skip"
25907 msgstr "Stor afstand"
25908
25909 #: src/VSpace.cpp:174
25910 #, fuzzy
25911 msgid "Vertical fill"
25912 msgstr "Lodret fyld"
25913
25914 #: src/VSpace.cpp:181
25915 msgid "protected"
25916 msgstr "beskyttet"
25917
25918 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25919 #, c-format
25920 msgid ""
25921 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25922 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25923 msgstr ""
25924 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst og har ikke-gemte ændringer.\n"
25925 "Ønsker De at forkaste Deres ændringer og genindlæse udgaven på disken?"
25926
25927 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25928 msgid "Reload saved document?"
25929 msgstr "Genindlæs gemte dokument?"
25930
25931 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25932 #, fuzzy
25933 msgid "Yes, &Reload"
25934 msgstr "&Genindlæs"
25935
25936 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25937 #, fuzzy
25938 msgid "No, &Keep Changes"
25939 msgstr "&Behold ændringer"
25940
25941 #: src/buffer_funcs.cpp:98
25942 #, c-format
25943 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25944 msgstr ""
25945
25946 #: src/buffer_funcs.cpp:101
25947 msgid "File not readable!"
25948 msgstr "Fil ulæselig!"
25949
25950 #: src/buffer_funcs.cpp:118
25951 #, c-format
25952 msgid ""
25953 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25954 "\n"
25955 "Do you want to create a new document?"
25956 msgstr ""
25957 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
25958 "\n"
25959 "Vil du oprette et nyt dokument?"
25960
25961 #: src/buffer_funcs.cpp:121
25962 msgid "Create new document?"
25963 msgstr "Opret nyt dokument?"
25964
25965 #: src/buffer_funcs.cpp:122
25966 msgid "&Create"
25967 msgstr "&Opret"
25968
25969 #: src/buffer_funcs.cpp:150
25970 #, c-format
25971 msgid ""
25972 "The specified document template\n"
25973 "%1$s\n"
25974 "could not be read."
25975 msgstr ""
25976 "Den angivne dokumentskabelon\n"
25977 "%1$s\n"
25978 "kunne ikke indlæses."
25979
25980 #: src/buffer_funcs.cpp:152
25981 msgid "Could not read template"
25982 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
25983
25984 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25985 msgid "Standard[[Bullets]]"
25986 msgstr ""
25987
25988 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25989 #, fuzzy
25990 msgid "Maths"
25991 msgstr "&Matematik"
25992
25993 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25994 msgid "Dings 1"
25995 msgstr "Dings 1"
25996
25997 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25998 msgid "Dings 2"
25999 msgstr "Dings 2"
26000
26001 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
26002 msgid "Dings 3"
26003 msgstr "Dings 3"
26004
26005 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
26006 msgid "Dings 4"
26007 msgstr "Dings 4"
26008
26009 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
26010 #, fuzzy
26011 msgid "Unavailable:"
26012 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
26013
26014 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
26015 #, c-format
26016 msgid "Unavailable: %1$s"
26017 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
26018
26019 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
26020 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
26021 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
26022 #, fuzzy
26023 msgid "Uncategorized"
26024 msgstr "CR-kategorier"
26025
26026 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
26027 msgid "Directories"
26028 msgstr "Mapper"
26029
26030 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
26031 msgid "File"
26032 msgstr "Fil"
26033
26034 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
26035 msgid "Master document"
26036 msgstr "Hoveddokument"
26037
26038 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
26039 msgid "Open files"
26040 msgstr "Åbne filer"
26041
26042 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
26043 msgid "Manuals"
26044 msgstr "Manualer"
26045
26046 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
26047 #, c-format
26048 msgid ""
26049 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
26050 "Continue searching from the beginning?"
26051 msgstr ""
26052
26053 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
26054 #, c-format
26055 msgid ""
26056 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
26057 "Continue searching from the end?"
26058 msgstr ""
26059
26060 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
26061 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
26062 msgstr ""
26063
26064 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
26065 msgid "Advanced search cancelled by user"
26066 msgstr ""
26067
26068 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
26069 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
26070 msgid "Wrap search?"
26071 msgstr ""
26072
26073 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
26074 msgid "Nothing to search"
26075 msgstr "Intet at gennemsøge"
26076
26077 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
26078 msgid "No open document(s) in which to search"
26079 msgstr "Ingen åbne dokumenter i hvilke at søge"
26080
26081 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
26082 msgid "Advanced Find and Replace"
26083 msgstr "Avanceret søg og erstat"
26084
26085 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26086 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
26087 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
26088
26089 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
26090 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26091 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
26092
26093 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
26094 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26095 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
26096
26097 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
26098 #, c-format
26099 msgid ""
26100 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26101 "1995--%1$s LyX Team"
26102 msgstr ""
26103 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
26104 "1995--%1$s LyX-holdet"
26105
26106 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
26107 msgid ""
26108 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26109 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26110 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26111 "any later version."
26112 msgstr ""
26113 "Dette program er fri software; De må distribuere det og/eller ændre det i "
26114 "henhold til betingelserne i \"GNU General Public License\" som udgivet af "
26115 "Free Software Foundation; enten udgave 2 af licensen, eller, hvis De ønsker, "
26116 "en vilkårlig senere udgave."
26117
26118 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
26119 msgid ""
26120 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26121 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26122 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26123 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26124 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26125 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26126 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26127 msgstr ""
26128 "LyX distribueres med håbet om at det vil være til nytte, men UDEN NOGEN "
26129 "GARANTI; sågar uden den underforståede garanti for OMSÆTTELIGHED eller "
26130 "EGNETHED TIL ET SPECIFIKT FORMÅL.\n"
26131 "Jf. \"GNU General Public License\" for yderligere forklaring.\n"
26132 "Du skulle have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
26133 "dette program. Hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 "
26134 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26135
26136 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
26137 msgid "not released yet"
26138 msgstr "ikke udgivet endnu"
26139
26140 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
26141 #, c-format
26142 msgid ""
26143 "LyX Version %1$s\n"
26144 "(%2$s)"
26145 msgstr ""
26146 "LyX-version %1$s\n"
26147 "(%2$s)"
26148
26149 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
26150 msgid "Library directory: "
26151 msgstr "Bibliotek-mappe: "
26152
26153 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
26154 msgid "User directory: "
26155 msgstr "Brugermappe: "
26156
26157 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
26158 #, c-format
26159 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
26160 msgstr ""
26161
26162 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
26163 #, c-format
26164 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
26165 msgstr ""
26166
26167 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
26168 msgid "About LyX"
26169 msgstr "Om LyX"
26170
26171 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
26172 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
26173 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:303
26174 #, c-format
26175 msgid "LyX: %1$s"
26176 msgstr "LyX: %1$s"
26177
26178 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26179 msgid "About %1"
26180 msgstr "Om %1"
26181
26182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3307
26184 msgid "Preferences"
26185 msgstr "Indstillinger"
26186
26187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26188 msgid "Reconfigure"
26189 msgstr "Genkonfigurér"
26190
26191 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26192 msgid "Quit %1"
26193 msgstr "Slut LyX"
26194
26195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1072
26196 msgid "Nothing to do"
26197 msgstr "Intet at gøre"
26198
26199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1078
26200 msgid "Unknown action"
26201 msgstr "Ukendt handling"
26202
26203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1122
26204 msgid "Command not handled"
26205 msgstr "Kommando ikke håndteret"
26206
26207 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1128
26208 msgid "Command disabled"
26209 msgstr "Kommando deaktiveret"
26210
26211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
26212 #, fuzzy
26213 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26214 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
26215
26216 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
26217 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26218 msgstr ""
26219
26220 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
26221 msgid "Running configure..."
26222 msgstr "Kører \"configure\"..."
26223
26224 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1452
26225 msgid "Reloading configuration..."
26226 msgstr "Genindlæser konfiguration..."
26227
26228 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458
26229 msgid "System reconfiguration failed"
26230 msgstr "System-genkonfiguration mislykkedes"
26231
26232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1459
26233 msgid ""
26234 "The system reconfiguration has failed.\n"
26235 "Default textclass is used but LyX may\n"
26236 "not be able to work properly.\n"
26237 "Please reconfigure again if needed."
26238 msgstr ""
26239
26240 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
26241 msgid "System reconfigured"
26242 msgstr "Systemet genkonfigureret"
26243
26244 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1465
26245 msgid ""
26246 "The system has been reconfigured.\n"
26247 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26248 "updated document class specifications."
26249 msgstr ""
26250 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
26251 "De er nødt til at genstarte LyX før de opdaterede \n"
26252 "dokumentklasse-specifikationer kan benyttes."
26253
26254 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
26255 msgid "Exiting."
26256 msgstr "Afslutter."
26257
26258 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1631
26259 #, c-format
26260 msgid "Opening help file %1$s..."
26261 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
26262
26263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
26264 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26265 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
26266
26267 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1666
26268 #, c-format
26269 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26270 msgstr ""
26271 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
26272 "ikke gendefineret"
26273
26274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
26275 #, c-format
26276 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26277 msgstr ""
26278
26279 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1927
26280 #, fuzzy, c-format
26281 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26282 msgstr "Dokument ikke gemt"
26283
26284 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
26285 #, fuzzy
26286 msgid "Unable to save document defaults"
26287 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
26288
26289 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2089
26290 msgid "Unknown function."
26291 msgstr "Ukendt funktion."
26292
26293 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2502
26294 msgid "The current document was closed."
26295 msgstr "Det nuværende dokument blev lukket."
26296
26297 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2512
26298 msgid ""
26299 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26300 "documents and exit.\n"
26301 "\n"
26302 "Exception: "
26303 msgstr ""
26304
26305 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2516
26306 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2522
26307 msgid "Software exception Detected"
26308 msgstr ""
26309
26310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2520
26311 msgid ""
26312 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26313 "unsaved documents and exit."
26314 msgstr ""
26315
26316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2789
26317 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2801
26318 msgid "Could not find UI definition file"
26319 msgstr "Kunne ikke finde UI-definitionfil"
26320
26321 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2790
26322 #, c-format
26323 msgid ""
26324 "Error while reading the included file\n"
26325 "%1$s\n"
26326 "Please check your installation."
26327 msgstr ""
26328 "Fejl under læsning af den inkluderede fil\n"
26329 "%1$s\n"
26330 "Kontrollér venligst Deres installation."
26331
26332 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2796
26333 msgid "Could not find default UI file"
26334 msgstr "Kunne ikke finde standard-UI-fil"
26335
26336 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2797
26337 #, fuzzy
26338 msgid ""
26339 "LyX could not find the default UI file!\n"
26340 "Please check your installation."
26341 msgstr ""
26342 "LyX kunne ikke finde den normale UI-fil!\n"
26343 "Kontrollér venligst Deres installation."
26344
26345 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2802
26346 #, c-format
26347 msgid ""
26348 "Error while reading the configuration file\n"
26349 "%1$s\n"
26350 "Falling back to default.\n"
26351 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26352 "check which User Interface file you are using."
26353 msgstr ""
26354
26355 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26356 msgid "BibTeX Bibliography"
26357 msgstr "BibTeX-litteraturliste"
26358
26359 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26360 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
26362 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26363 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
26364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
26365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
26366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
26367 msgid "Documents|#o#O"
26368 msgstr "Dokumenter|#d#D"
26369
26370 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26371 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26372 msgstr "BibTeX-databaser (*.bib)"
26373
26374 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26375 msgid "Select a BibTeX database to add"
26376 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
26377
26378 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26379 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26380 msgstr "BibTeX-former (*.bst)"
26381
26382 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26383 msgid "Select a BibTeX style"
26384 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
26385
26386 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26387 msgid "No frame"
26388 msgstr "Ingen ramme"
26389
26390 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26391 msgid "Simple rectangular frame"
26392 msgstr "Enkel, rektangulær ramme"
26393
26394 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26395 msgid "Oval frame, thin"
26396 msgstr "Oval ramme, tynd"
26397
26398 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26399 msgid "Oval frame, thick"
26400 msgstr "Oval ramme, tyk"
26401
26402 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26403 msgid "Drop shadow"
26404 msgstr ""
26405
26406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26407 msgid "Shaded background"
26408 msgstr "Skyggelagt baggrund"
26409
26410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26411 msgid "Double rectangular frame"
26412 msgstr "Dobbelt, rektangulær ramme"
26413
26414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26415 msgid "Depth"
26416 msgstr "Dybde"
26417
26418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26419 msgid "Total Height"
26420 msgstr "Total højde"
26421
26422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26423 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26424 #, fuzzy
26425 msgid "Makebox"
26426 msgstr "Parbox"
26427
26428 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26429 msgid "Branch"
26430 msgstr "Gren"
26431
26432 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26433 msgid "Activated"
26434 msgstr "Aktiveret"
26435
26436 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26437 msgid "Color"
26438 msgstr "Farver"
26439
26440 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26441 msgid "Filename Suffix"
26442 msgstr "Filnavnendelse"
26443
26444 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464
26446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3477
26447 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26448 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26449 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26450 msgid "Yes"
26451 msgstr "Ja"
26452
26453 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26456 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26457 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26458 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26459 msgid "No"
26460 msgstr "Nej"
26461
26462 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26463 msgid "Enter new branch name"
26464 msgstr "Indtast nyt grennavn"
26465
26466 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26467 #, fuzzy, c-format
26468 msgid ""
26469 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26470 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26471 msgstr ""
26472 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
26473 "\n"
26474 "Vil du overskrive dette dokument?"
26475
26476 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26477 msgid "&Merge"
26478 msgstr "&Flet"
26479
26480 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26481 msgid "Renaming failed"
26482 msgstr "Omdøbning mislykkedes"
26483
26484 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26485 msgid "The branch could not be renamed."
26486 msgstr "Grenen kunne ikke omdøbes."
26487
26488 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26489 msgid "Merge Changes"
26490 msgstr "Flet ændringer"
26491
26492 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26493 #, c-format
26494 msgid ""
26495 "Change by %1$s\n"
26496 "\n"
26497 msgstr ""
26498 "Ændring af %1$s\n"
26499 "\n"
26500
26501 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26502 #, c-format
26503 msgid "Change made at %1$s\n"
26504 msgstr ""
26505
26506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26511 msgid "No change"
26512 msgstr "Uændret"
26513
26514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26515 msgid "Small Caps"
26516 msgstr "Kapitæler"
26517
26518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26524 msgid "Reset"
26525 msgstr "Nulstil"
26526
26527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26528 msgid "Underbar"
26529 msgstr "Understreget"
26530
26531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26532 msgid "Double underbar"
26533 msgstr "Dobbelt understreget"
26534
26535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26536 msgid "Wavy underbar"
26537 msgstr "Bølget understreget"
26538
26539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26540 msgid "Strikeout"
26541 msgstr "Overstreget"
26542
26543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26544 msgid "No color"
26545 msgstr "Ingen farve"
26546
26547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26548 msgid "Black"
26549 msgstr "Sort"
26550
26551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26552 msgid "White"
26553 msgstr "Hvid"
26554
26555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26556 msgid "Red"
26557 msgstr "Rød"
26558
26559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26560 msgid "Green"
26561 msgstr "Grøn"
26562
26563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26564 msgid "Blue"
26565 msgstr "Blå"
26566
26567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26568 msgid "Cyan"
26569 msgstr "Turkis"
26570
26571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26572 msgid "Magenta"
26573 msgstr "Magenta"
26574
26575 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26576 msgid "Yellow"
26577 msgstr "Gul"
26578
26579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26580 msgid "Text Style"
26581 msgstr "Tekstform"
26582
26583 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26584 msgid "Keys"
26585 msgstr "Nøgler"
26586
26587 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26588 msgid "LinkBack PDF"
26589 msgstr ""
26590
26591 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26592 msgid "PDF"
26593 msgstr "PDF"
26594
26595 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26596 msgid "JPEG"
26597 msgstr "JPEG"
26598
26599 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26600 msgid "pasted"
26601 msgstr "indsat"
26602
26603 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26604 #, c-format
26605 msgid "%1$s Files"
26606 msgstr ""
26607
26608 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26609 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26610 msgstr "Vælg et filnavn, som den indsatte grafik skal gemmes som"
26611
26612 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
26613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
26614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2232
26615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
26616 msgid "Canceled."
26617 msgstr "Annulleret."
26618
26619 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26620 msgid "Overwrite external file?"
26621 msgstr "Overskriv ekstern fil?"
26622
26623 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26624 #, c-format
26625 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26626 msgstr "Filen %1$s eksisterer allerede, ønsker De at overskrive den?"
26627
26628 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26629 msgid "List of previous commands"
26630 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
26631
26632 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26633 msgid "Next command"
26634 msgstr "Næste kommando"
26635
26636 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26637 msgid "Compare LyX files"
26638 msgstr "Sammenlign LyX-filer"
26639
26640 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26641 msgid "Select document"
26642 msgstr "Vælg dokument"
26643
26644 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
26645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221
26646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
26647 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26648 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
26649
26650 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
26652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
26653 msgid "Error"
26654 msgstr "Fejl"
26655
26656 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26657 msgid "Error while comparing documents."
26658 msgstr "Fejl under sammenligning af dokumenter."
26659
26660 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26661 msgid "Aborted"
26662 msgstr "Afbrudt"
26663
26664 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26665 msgid "Finished"
26666 msgstr "Afsluttet"
26667
26668 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26669 msgid "Aborting process..."
26670 msgstr "Afbryder proces..."
26671
26672 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26673 msgid "differences"
26674 msgstr "forskelle"
26675
26676 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26677 msgid "Compare different revisions"
26678 msgstr "Sammenlign forskellige udgaver"
26679
26680 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26681 msgid "big[[delimiter size]]"
26682 msgstr ""
26683
26684 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26685 msgid "Big[[delimiter size]]"
26686 msgstr ""
26687
26688 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26689 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26690 msgstr ""
26691
26692 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26693 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26694 msgstr ""
26695
26696 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26697 msgid "Math Delimiter"
26698 msgstr "Matematik-skilletegn"
26699
26700 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26701 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26702 msgid "(None)"
26703 msgstr "(Ingen)"
26704
26705 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26706 msgid "Variable"
26707 msgstr "Variabel"
26708
26709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
26710 msgid "Module not found!"
26711 msgstr "Modul ikke fundet!"
26712
26713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
26714 msgid "Press button to check validity..."
26715 msgstr "Tryk på knap for at kontrollere gyldighed..."
26716
26717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26718 #, fuzzy
26719 msgid "Conversion Failed!"
26720 msgstr "Konvertering mislykkedes"
26721
26722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
26723 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26724 msgstr ""
26725
26726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
26727 msgid "Layout is valid!"
26728 msgstr "Layout er gyldigt!"
26729
26730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
26731 msgid "Layout is invalid!"
26732 msgstr "Layout er ugyldigt!"
26733
26734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
26735 #, fuzzy
26736 msgid "Convert to current format"
26737 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
26738
26739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
26740 msgid "Document Settings"
26741 msgstr "Dokumentindstillinger"
26742
26743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26744 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
26745 msgid "Child Document"
26746 msgstr "Barnedokument"
26747
26748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
26749 msgid "Include to Output"
26750 msgstr "Inkludér til output"
26751
26752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26753 msgid "10"
26754 msgstr "10"
26755
26756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26757 msgid "11"
26758 msgstr "11"
26759
26760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
26761 msgid "12"
26762 msgstr "12"
26763
26764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
26765 msgid "None (no fontenc)"
26766 msgstr "Ingen (ingen fontenc)"
26767
26768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
26769 msgid ""
26770 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26771 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26772 msgstr ""
26773 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)\n"
26774 "De er nødt til at installere pakken \"fontspec\" for at anvende denne "
26775 "funktionalitet"
26776
26777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26778 msgid "empty"
26779 msgstr "tom"
26780
26781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26782 msgid "plain"
26783 msgstr "simpel"
26784
26785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26786 msgid "headings"
26787 msgstr "overskrifter"
26788
26789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
26790 msgid "fancy"
26791 msgstr "fancy"
26792
26793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26794 msgid "US letter"
26795 msgstr "US letter"
26796
26797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26798 msgid "US legal"
26799 msgstr "US legal"
26800
26801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26802 msgid "US executive"
26803 msgstr "US executive"
26804
26805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26806 msgid "A0"
26807 msgstr "A0"
26808
26809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26810 msgid "A1"
26811 msgstr "A1"
26812
26813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26814 msgid "A2"
26815 msgstr "A2"
26816
26817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26818 msgid "A3"
26819 msgstr "A3"
26820
26821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26822 msgid "A4"
26823 msgstr "A4"
26824
26825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26826 msgid "A5"
26827 msgstr "A5"
26828
26829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26830 msgid "A6"
26831 msgstr "A6"
26832
26833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26834 msgid "B0"
26835 msgstr "B0"
26836
26837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26838 msgid "B1"
26839 msgstr "B1"
26840
26841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26842 msgid "B2"
26843 msgstr "B2"
26844
26845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26846 msgid "B3"
26847 msgstr "B3"
26848
26849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26850 msgid "B4"
26851 msgstr "B4"
26852
26853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26854 msgid "B5"
26855 msgstr "B5"
26856
26857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26858 msgid "B6"
26859 msgstr "B6"
26860
26861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26862 msgid "C0"
26863 msgstr "C0"
26864
26865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26866 msgid "C1"
26867 msgstr "C1"
26868
26869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26870 msgid "C2"
26871 msgstr "C2"
26872
26873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26874 msgid "C3"
26875 msgstr "C3"
26876
26877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26878 msgid "C4"
26879 msgstr "C4"
26880
26881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26882 msgid "C5"
26883 msgstr "C5"
26884
26885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26886 msgid "C6"
26887 msgstr "C6"
26888
26889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26890 msgid "JIS B0"
26891 msgstr "JIS B0"
26892
26893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26894 msgid "JIS B1"
26895 msgstr "JIS B1"
26896
26897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26898 msgid "JIS B2"
26899 msgstr "JIS B2"
26900
26901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26902 msgid "JIS B3"
26903 msgstr "JIS B3"
26904
26905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26906 msgid "JIS B4"
26907 msgstr "JIS B4"
26908
26909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26910 msgid "JIS B5"
26911 msgstr "JIS B5"
26912
26913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
26914 msgid "JIS B6"
26915 msgstr "JIS B6"
26916
26917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
26918 msgid "Language Default (no inputenc)"
26919 msgstr "Sprog-standard (ingen inputenc)"
26920
26921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26922 msgid "``text''"
26923 msgstr "``tekst''"
26924
26925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26926 msgid "''text''"
26927 msgstr "''tekst''"
26928
26929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26930 msgid ",,text``"
26931 msgstr ",,tekst`` (dansk standard)"
26932
26933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26934 msgid ",,text''"
26935 msgstr ",,tekst''"
26936
26937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26938 msgid "<<text>>"
26939 msgstr "<<tekst>>"
26940
26941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
26942 msgid ">>text<<"
26943 msgstr ">>tekst<<"
26944
26945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26946 msgid "Numbered"
26947 msgstr "Nummereret"
26948
26949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
26950 msgid "Appears in TOC"
26951 msgstr "Optræder i indholdsfortegnelsen"
26952
26953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26954 msgid "Author-year"
26955 msgstr "Forfatter-år"
26956
26957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
26958 msgid "Numerical"
26959 msgstr "Numerisk"
26960
26961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26962 #, fuzzy
26963 msgid "Package"
26964 msgstr "pakke"
26965
26966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26967 #, fuzzy
26968 msgid "Load automatically"
26969 msgstr "automatisk"
26970
26971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26972 msgid "Load always"
26973 msgstr ""
26974
26975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26976 #, fuzzy
26977 msgid "Do not load"
26978 msgstr "Dokument ikke indlæst"
26979
26980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
26981 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26982 msgstr ""
26983
26984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
26985 #, c-format
26986 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26987 msgstr ""
26988
26989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
26990 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26991 msgstr ""
26992
26993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
26994 #, c-format
26995 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26996 msgstr ""
26997
26998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
26999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
27000 #, fuzzy, c-format
27001 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
27002 msgstr "%1$s og %2$s"
27003
27004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
27005 #, c-format
27006 msgid ""
27007 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
27008 "all required packages (%2$s) installed."
27009 msgstr ""
27010
27011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
27012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
27013 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
27014 msgstr ""
27015 "Indtast listings parametre nedenfor. Tast ? for at få en liste over "
27016 "parametre."
27017
27018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
27019 msgid "Document Class"
27020 msgstr "Dokumentklasse"
27021
27022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
27023 msgid "Child Documents"
27024 msgstr "Barnedokumenter"
27025
27026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
27027 msgid "Modules"
27028 msgstr "Moduler"
27029
27030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
27031 msgid "Local Layout"
27032 msgstr "Lokalt layout"
27033
27034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
27035 msgid "Text Layout"
27036 msgstr "Tekstlayout"
27037
27038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
27039 msgid "Page Margins"
27040 msgstr "Sidemarginer"
27041
27042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
27043 msgid "Colors"
27044 msgstr "Farver"
27045
27046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
27047 msgid "Numbering & TOC"
27048 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
27049
27050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
27051 msgid "Indexes"
27052 msgstr "Registre / Indices"
27053
27054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
27055 msgid "PDF Properties"
27056 msgstr "PDF-egenskaber"
27057
27058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
27059 msgid "Math Options"
27060 msgstr "Matematikindstillinger"
27061
27062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
27063 msgid "Float Placement"
27064 msgstr "Placering af flydende elementer"
27065
27066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
27067 msgid "Bullets"
27068 msgstr "Punkttegn"
27069
27070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
27071 msgid "Branches"
27072 msgstr "Grene"
27073
27074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
27075 msgid "LaTeX Preamble"
27076 msgstr "LaTeX-hoved"
27077
27078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
27079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
27080 msgid "&Default..."
27081 msgstr "&Standard..."
27082
27083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
27084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3258
27085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
27086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
27087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3282
27088 msgid " (not installed)"
27089 msgstr " (ikke installeret)"
27090
27091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
27092 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27093 msgstr ""
27094
27095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
27096 #, fuzzy
27097 msgid " (not available)"
27098 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
27099
27100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
27101 #, fuzzy
27102 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
27103 msgstr "Benyt klassestandarder"
27104
27105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
27106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2011
27107 #, fuzzy
27108 msgid "Class Default"
27109 msgstr "Benyt klassestandarder"
27110
27111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
27112 msgid "Layouts|#o#O"
27113 msgstr "Layout|#o#O"
27114
27115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
27116 msgid "LyX Layout (*.layout)"
27117 msgstr "LyX-layout (*.layout)"
27118
27119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
27120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
27121 msgid "Local layout file"
27122 msgstr "Lokal layout-fil"
27123
27124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
27125 msgid ""
27126 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27127 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
27128 "document may not work with this layout if you do not\n"
27129 "keep the layout file in the document directory."
27130 msgstr ""
27131
27132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
27133 #, fuzzy
27134 msgid "&Set Layout"
27135 msgstr "Tekstlayout"
27136
27137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
27138 msgid "Unable to read local layout file."
27139 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
27140
27141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
27142 #, fuzzy
27143 msgid "This is a local layout file."
27144 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
27145
27146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
27147 msgid "Select master document"
27148 msgstr "Vælg hoveddokument"
27149
27150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2153
27151 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27152 msgstr "LyX-filer (*.lyx)"
27153
27154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
27155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
27156 msgid "Unapplied changes"
27157 msgstr "Ikke-påførte ændringer"
27158
27159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
27160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3532
27161 msgid ""
27162 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
27163 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
27164 msgstr ""
27165
27166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
27167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
27168 msgid "&Dismiss"
27169 msgstr ""
27170
27171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
27172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
27173 #, fuzzy
27174 msgid "Unable to set document class."
27175 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
27176
27177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
27178 #, c-format
27179 msgid "%1$s, %2$s"
27180 msgstr "%1$s, %2$s"
27181
27182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
27183 #, c-format
27184 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27185 msgstr "%1$s, %2$s, and %3$s"
27186
27187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2333
27188 #, c-format
27189 msgid "%1$s (unavailable)"
27190 msgstr ""
27191
27192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408
27193 msgid "Module provided by document class."
27194 msgstr "Modul leveret af dokumentklasse."
27195
27196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
27197 #, fuzzy, c-format
27198 msgid "Category: %1$s."
27199 msgstr "Ka&tegori:"
27200
27201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2423
27202 #, c-format
27203 msgid "Package(s) required: %1$s."
27204 msgstr ""
27205
27206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
27207 msgid "or"
27208 msgstr "eller"
27209
27210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2432
27211 #, c-format
27212 msgid "Modules required: %1$s."
27213 msgstr "Påkrævede moduler: %1$s."
27214
27215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2441
27216 #, c-format
27217 msgid "Modules excluded: %1$s."
27218 msgstr "Ekskluderede moduler: %1$s."
27219
27220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2447
27221 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27222 msgstr "ADVARSEL: Nogle påkrævede pakker er utilgængelige!"
27223
27224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3194
27225 msgid "[No options predefined]"
27226 msgstr "[Ingen indstillinger forudangivet]"
27227
27228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3403
27229 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27230 msgstr ""
27231
27232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3405
27233 msgid "&Use Hyperref Support"
27234 msgstr ""
27235
27236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
27237 msgid "Can't set layout!"
27238 msgstr "Kan ikke indstille layout!"
27239
27240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3554
27241 #, fuzzy, c-format
27242 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27243 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
27244
27245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3645
27246 msgid "Not Found"
27247 msgstr "Ikke fundet"
27248
27249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
27250 msgid "Assigned master does not include this file"
27251 msgstr "Tildelt hoved inkluderer ikke denne fil"
27252
27253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3705
27254 #, c-format
27255 msgid ""
27256 "You must include this file in the document\n"
27257 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27258 "feature."
27259 msgstr ""
27260
27261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3709
27262 msgid "Could not load master"
27263 msgstr "Kunne ikke indlæse hoved"
27264
27265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3710
27266 #, c-format
27267 msgid ""
27268 "The master document '%1$s'\n"
27269 "could not be loaded."
27270 msgstr ""
27271 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
27272 "kunne ikke indlæses."
27273
27274 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27275 #, fuzzy
27276 msgid "Literate"
27277 msgstr "Bogstaveligt"
27278
27279 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27280 msgid "pLaTeX"
27281 msgstr "pLaTeX"
27282
27283 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27284 msgid "Error List"
27285 msgstr "Fejlliste"
27286
27287 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27288 #, c-format
27289 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27290 msgstr "%1$s fejl (%2$s)"
27291
27292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27293 msgid "Top left"
27294 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
27295
27296 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27297 msgid "Bottom left"
27298 msgstr "Nederste, venstre hjørne"
27299
27300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27301 msgid "Baseline left"
27302 msgstr "Grundlinje, venstre"
27303
27304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27305 msgid "Top center"
27306 msgstr "Øverst, midt for"
27307
27308 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27309 msgid "Bottom center"
27310 msgstr "Nederst, midt for"
27311
27312 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27313 msgid "Baseline center"
27314 msgstr "Grundlinje, midt for"
27315
27316 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27317 msgid "Top right"
27318 msgstr "Øverste, højre hjørne"
27319
27320 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27321 msgid "Bottom right"
27322 msgstr "Nederste, højre hjørne"
27323
27324 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27325 msgid "Baseline right"
27326 msgstr "Grundlinje, højre"
27327
27328 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27329 msgid "External Material"
27330 msgstr "Eksternt materiale"
27331
27332 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27333 msgid "Scale%"
27334 msgstr "Skalering%"
27335
27336 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27337 msgid "Select external file"
27338 msgstr "Markér ekstern fil"
27339
27340 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27341 msgid "automatically"
27342 msgstr "automatisk"
27343
27344 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27345 msgid "Graphics"
27346 msgstr "Grafik"
27347
27348 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27349 msgid "Dissolve previous group?"
27350 msgstr "Opløs forrige gruppe?"
27351
27352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27353 #, c-format
27354 msgid ""
27355 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27356 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27357 "because this graphic was its only member.\n"
27358 "How do you want to proceed?"
27359 msgstr ""
27360
27361 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27362 #, c-format
27363 msgid "Stick with group '%1$s'"
27364 msgstr ""
27365
27366 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27367 #, c-format
27368 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27369 msgstr ""
27370
27371 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27372 #, c-format
27373 msgid ""
27374 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27375 "the group will be dissolved,\n"
27376 "because this graphic was its only member.\n"
27377 "How do you want to proceed?"
27378 msgstr ""
27379
27380 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27381 #, c-format
27382 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27383 msgstr ""
27384
27385 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27386 msgid "Enter unique group name:"
27387 msgstr ""
27388
27389 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27390 msgid "Group already defined!"
27391 msgstr "Gruppe allerede defineret!"
27392
27393 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27394 #, c-format
27395 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27396 msgstr ""
27397
27398 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27399 msgid "bp"
27400 msgstr "bp"
27401
27402 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27403 msgid "cm"
27404 msgstr "cm"
27405
27406 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27407 msgid "mm"
27408 msgstr "mm"
27409
27410 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27411 msgid "in[[unit of measure]]"
27412 msgstr ""
27413
27414 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27415 msgid "Select graphics file"
27416 msgstr "Vælg grafikfil"
27417
27418 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27419 msgid "Clipart|#C#c"
27420 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
27421
27422 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27423 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27424 msgid "Interword Space"
27425 msgstr "Ordmellemrum"
27426
27427 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27428 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27429 msgid "Thin Space"
27430 msgstr "Lille mellemrum"
27431
27432 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27433 msgid "Medium Space"
27434 msgstr "Middelstort mellemrum"
27435
27436 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27437 msgid "Thick Space"
27438 msgstr "Stort mellemrum"
27439
27440 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27441 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27442 msgid "Negative Thin Space"
27443 msgstr "Negativt, lille mellemrum"
27444
27445 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27446 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27447 msgid "Negative Medium Space"
27448 msgstr "Negativt, middelstort mellemrum"
27449
27450 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27451 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27452 msgid "Negative Thick Space"
27453 msgstr "Negativt, stort mellemrum"
27454
27455 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27456 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27457 msgstr ""
27458
27459 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27460 msgid "Quad (1 em)"
27461 msgstr ""
27462
27463 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27464 #, fuzzy
27465 msgid "Double Quad (2 em)"
27466 msgstr "Dobbelt"
27467
27468 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27469 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27470 #, fuzzy
27471 msgid "Horizontal Fill"
27472 msgstr "Vandret fyld|V"
27473
27474 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27475 #, fuzzy
27476 msgid "Visible Space"
27477 msgstr "SynligTekst"
27478
27479 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
27480 msgid ""
27481 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27482 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27483 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27484 msgstr ""
27485
27486 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27487 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27488 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27489 msgid ""
27490 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27491 msgstr ""
27492
27493 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27494 msgid "Select document to include"
27495 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
27496
27497 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27498 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27499 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
27500
27501 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27502 msgid "Index Entry Settings"
27503 msgstr "Register-/Indeksordindstillinger"
27504
27505 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27506 msgid "Label Color"
27507 msgstr "Mærkefarve"
27508
27509 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27510 msgid "Cannot remove standard index"
27511 msgstr "Kan ikke fjerne standardregister/-indeks"
27512
27513 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27514 msgid "The default index cannot be removed."
27515 msgstr "Standardregisteret/-indicet kan ikke fjernes."
27516
27517 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27518 msgid "Enter new index name"
27519 msgstr "Indtast nyt register-/indeksnavn"
27520
27521 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27522 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27523 msgstr ""
27524 "Registeret/Indicet kunne ikke omdøbes. Kontrollér om det nye navn allerede "
27525 "eksisterer."
27526
27527 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27528 msgid "unknown"
27529 msgstr "ukendt"
27530
27531 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27532 msgid "shortcut"
27533 msgstr "genvej"
27534
27535 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27536 msgid "shortcuts"
27537 msgstr "genveje"
27538
27539 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27540 msgid "lyxrc"
27541 msgstr "lyxrc"
27542
27543 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27544 msgid "package"
27545 msgstr "pakke"
27546
27547 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27548 #, fuzzy
27549 msgid "textclass"
27550 msgstr "tekstklasse"
27551
27552 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27553 #, fuzzy
27554 msgid "menu"
27555 msgstr "menu"
27556
27557 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27558 #, fuzzy
27559 msgid "icon"
27560 msgstr "icon"
27561
27562 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27563 #, fuzzy
27564 msgid "buffer"
27565 msgstr "blå"
27566
27567 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27568 #, fuzzy
27569 msgid "lyxinfo"
27570 msgstr "liminf"
27571
27572 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27573 msgid "Shift-"
27574 msgstr ""
27575
27576 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27577 #, fuzzy
27578 msgid "Control-"
27579 msgstr "Indgang"
27580
27581 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27582 msgid "Option-"
27583 msgstr "Indstilling-"
27584
27585 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27586 msgid "Command-"
27587 msgstr "Kommando-"
27588
27589 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27590 msgid "No language"
27591 msgstr "Intet sprog"
27592
27593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27594 #, fuzzy
27595 msgid "Program Listing Settings"
27596 msgstr "Afsnits-indstillinger"
27597
27598 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27599 msgid "No dialect"
27600 msgstr "Ingen dialekt"
27601
27602 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27603 msgid "LaTeX Log"
27604 msgstr "LaTeX-log"
27605
27606 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27607 msgid "LyX2LyX"
27608 msgstr "LyX2LyX"
27609
27610 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27611 #, fuzzy
27612 msgid "Literate Programming Build Log"
27613 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
27614
27615 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27616 msgid "lyx2lyx Error Log"
27617 msgstr "lyx2lyx-fejllog"
27618
27619 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27620 msgid "Version Control Log"
27621 msgstr "Versionsstyringslog"
27622
27623 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27624 msgid "Log file not found."
27625 msgstr "Logfil ikke fundet."
27626
27627 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27628 #, fuzzy
27629 msgid "No literate programming build log file found."
27630 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
27631
27632 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27633 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27634 msgstr "Ingen lyx2lyx-fejllogfil fundet."
27635
27636 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27637 msgid "No version control log file found."
27638 msgstr "Ingen versionskontrollogfil fundet."
27639
27640 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27641 msgid "[x]"
27642 msgstr "[x]"
27643
27644 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27645 msgid "(x)"
27646 msgstr "(x)"
27647
27648 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27649 msgid "{x}"
27650 msgstr "{x}"
27651
27652 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27653 msgid "|x|"
27654 msgstr "|x|"
27655
27656 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27657 msgid "||x||"
27658 msgstr "||x||"
27659
27660 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27661 #, fuzzy
27662 msgid "bmatrix"
27663 msgstr "Indsæt matrix"
27664
27665 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27666 #, fuzzy
27667 msgid "pmatrix"
27668 msgstr "Indsæt matrix"
27669
27670 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27671 #, fuzzy
27672 msgid "Bmatrix"
27673 msgstr "Indsæt matrix"
27674
27675 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27676 #, fuzzy
27677 msgid "vmatrix"
27678 msgstr "Indsæt matrix"
27679
27680 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27681 #, fuzzy
27682 msgid "Vmatrix"
27683 msgstr "Indsæt matrix"
27684
27685 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27686 msgid "Math Matrix"
27687 msgstr "Matematik-matrice"
27688
27689 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27690 msgid "Note Settings"
27691 msgstr "Noteindstillinger"
27692
27693 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27694 msgid "Paragraph Settings"
27695 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
27696
27697 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27698 msgid ""
27699 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27700 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27701 "\n"
27702 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27703 "the items is used."
27704 msgstr ""
27705
27706 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27707 #, fuzzy
27708 msgid "Phantom Settings"
27709 msgstr "Grenindstillinger"
27710
27711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27712 msgid "System files|#S#s"
27713 msgstr "Systemfiler|#S#s"
27714
27715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27716 msgid "User files|#U#u"
27717 msgstr "Brugerfiler|#U#u"
27718
27719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27720 msgid "Look & Feel"
27721 msgstr "Udseende"
27722
27723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27724 msgid "Language Settings"
27725 msgstr "Sprogindstillinger"
27726
27727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27728 msgid "File Handling"
27729 msgstr "Filhåndtering"
27730
27731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27732 msgid "Keyboard/Mouse"
27733 msgstr "Tastatur/mus"
27734
27735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27736 #, fuzzy
27737 msgid "Input Completion"
27738 msgstr "Billedtekst"
27739
27740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27742 msgid "Co&mmand:"
27743 msgstr "Ko&mmando:"
27744
27745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27746 msgid "Screen Fonts"
27747 msgstr "Skrifter (på skærmen)"
27748
27749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27750 msgid "Paths"
27751 msgstr "Stier"
27752
27753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27754 msgid "Select directory for example files"
27755 msgstr "Vælg mappe til eksempelfiler"
27756
27757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27758 msgid "Select a document templates directory"
27759 msgstr "Vælg mappe til dokumentskabeloner"
27760
27761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27762 msgid "Select a temporary directory"
27763 msgstr "Vælg en midlertidig mappe"
27764
27765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27766 msgid "Select a backups directory"
27767 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
27768
27769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27770 msgid "Select a document directory"
27771 msgstr "Vælg en dokumentmappe"
27772
27773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27774 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27775 msgstr "Angiv stien til begrebsordbøgerne"
27776
27777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27778 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27779 msgstr "Angiv stien til Hunspell-ordbøgerne"
27780
27781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27782 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27783 msgstr "Angiv et filnavn for LyX-serverrøret"
27784
27785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27786 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27787 msgid "Spellchecker"
27788 msgstr "Stavekontrollør"
27789
27790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27791 #, fuzzy
27792 msgid "Native"
27793 msgstr "Dato"
27794
27795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27796 msgid "Aspell"
27797 msgstr "Aspell"
27798
27799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27800 msgid "Enchant"
27801 msgstr "Enchant"
27802
27803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27804 msgid "Hunspell"
27805 msgstr "Hunspell"
27806
27807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27808 #, fuzzy
27809 msgid "Converters"
27810 msgstr "Konvertering"
27811
27812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27813 msgid "File Formats"
27814 msgstr "Filformater"
27815
27816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27817 msgid "Format in use"
27818 msgstr "Format i brug"
27819
27820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27821 #, fuzzy
27822 msgid ""
27823 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27824 "converter. Please remove the converter first."
27825 msgstr ""
27826 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
27827 "konverteringsprogrammet fra listen først."
27828
27829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27830 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27831 msgstr ""
27832 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
27833 "konverteringsprogrammet fra listen først."
27834
27835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27836 msgid "LyX needs to be restarted!"
27837 msgstr ""
27838
27839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27840 msgid ""
27841 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27842 "restart."
27843 msgstr ""
27844
27845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27846 msgid "Printer"
27847 msgstr "Printer"
27848
27849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27850 msgid "User Interface"
27851 msgstr "Brugergrænseflade"
27852
27853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27854 msgid "Classic"
27855 msgstr "Klassisk"
27856
27857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27858 msgid "Oxygen"
27859 msgstr "Oxygen"
27860
27861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27862 #, fuzzy
27863 msgid "Document Handling"
27864 msgstr "Dokument og vindue"
27865
27866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27867 msgid "Control"
27868 msgstr "Kontrol"
27869
27870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
27871 msgid "Shortcuts"
27872 msgstr "Genveje"
27873
27874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
27875 msgid "Function"
27876 msgstr "Funktion"
27877
27878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
27879 msgid "Shortcut"
27880 msgstr "Genvej"
27881
27882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
27883 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27884 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunktioner"
27885
27886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
27887 msgid "Mathematical Symbols"
27888 msgstr "Matematiske symboler"
27889
27890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
27891 msgid "Document and Window"
27892 msgstr "Dokument og vindue"
27893
27894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
27895 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27896 msgstr "Skrift, layout og tekstklasser"
27897
27898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2889
27899 msgid "System and Miscellaneous"
27900 msgstr "System og diverse"
27901
27902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
27903 msgid "Res&tore"
27904 msgstr "&Gendan"
27905
27906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3173 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3180
27907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
27908 msgid "Failed to create shortcut"
27909 msgstr "Dannelse af genvej mislykkedes"
27910
27911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
27912 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27913 msgstr "Ukendt eller ugyldig LyX-funktion"
27914
27915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3181
27916 msgid "Invalid or empty key sequence"
27917 msgstr ""
27918
27919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27920 #, c-format
27921 msgid ""
27922 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
27923 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
27924 msgstr ""
27925
27926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3205
27927 #, fuzzy
27928 msgid "Redefine shortcut?"
27929 msgstr "Redigér genvej"
27930
27931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
27932 #, fuzzy
27933 msgid "&Redefine"
27934 msgstr "&Forudangivet:"
27935
27936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
27937 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27938 msgstr "Kan ikke indsætte genvej i listen"
27939
27940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
27941 msgid "Identity"
27942 msgstr "Identitet"
27943
27944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3481
27945 msgid "Choose bind file"
27946 msgstr "Vælg bind-fil"
27947
27948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
27949 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27950 msgstr "LyX-bind-filer (*.bind)"
27951
27952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3488
27953 msgid "Choose UI file"
27954 msgstr "Vælg UI-fil"
27955
27956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
27957 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27958 msgstr "LyX-UI-filer (*.ui)"
27959
27960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3495
27961 msgid "Choose keyboard map"
27962 msgstr "Vælg tastaturlayout"
27963
27964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3496
27965 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27966 msgstr "LyX-tastaturlayout (*.kmap)"
27967
27968 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27969 msgid "Print Document"
27970 msgstr "Udskriv dokument"
27971
27972 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27973 msgid "Print to file"
27974 msgstr "Udskriv til fil"
27975
27976 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27977 msgid "PostScript files (*.ps)"
27978 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
27979
27980 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27981 msgid "Longest label width"
27982 msgstr "Længste mærke-bredde"
27983
27984 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27985 msgid "Index Settings"
27986 msgstr "Register-/Indeksindstillinger"
27987
27988 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27989 msgid "<All indexes>"
27990 msgstr "<Alle registre>"
27991
27992 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27993 msgid "Progress/Debug Messages"
27994 msgstr ""
27995
27996 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27997 msgid "Debug Level"
27998 msgstr ""
27999
28000 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
28001 #, fuzzy
28002 msgid "Set"
28003 msgstr "&Sortér"
28004
28005 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
28006 msgid "Cross-reference"
28007 msgstr "Krydsreference"
28008
28009 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
28010 msgid "&Go Back"
28011 msgstr "&Gå tilbage"
28012
28013 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
28014 msgid "Jump back"
28015 msgstr "Hop tilbage"
28016
28017 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
28018 msgid "Jump to label"
28019 msgstr "Hop til mærke"
28020
28021 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
28022 msgid "<No prefix>"
28023 msgstr "<Intet prefix>"
28024
28025 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
28026 msgid "Find and Replace"
28027 msgstr "Søg og erstat"
28028
28029 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
28030 msgid ""
28031 "End of file reached while searching forward.\n"
28032 "Continue searching from the beginning?"
28033 msgstr ""
28034
28035 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
28036 msgid ""
28037 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
28038 "Continue searching from the end?"
28039 msgstr ""
28040
28041 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
28042 #, fuzzy
28043 msgid "String not found."
28044 msgstr "Streng ikke fundet!"
28045
28046 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
28047 msgid "Export or Send Document"
28048 msgstr "Eksportér eller send dokument"
28049
28050 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28051 msgid "Show File"
28052 msgstr "Vis fil"
28053
28054 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28055 msgid "Error -> Cannot load file!"
28056 msgstr "Fejl -> Kan ikke indlæse fil!"
28057
28058 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28059 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28060 msgstr ""
28061
28062 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
28063 msgid ""
28064 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
28065 "beginning?"
28066 msgstr ""
28067
28068 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
28069 #, fuzzy
28070 msgid "Spell checker has no dictionaries."
28071 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
28072
28073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
28074 msgid "Basic Latin"
28075 msgstr "Basal latin"
28076
28077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
28078 msgid "Latin-1 Supplement"
28079 msgstr "Latin-1 supplement"
28080
28081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
28082 msgid "Latin Extended-A"
28083 msgstr "Latin Udvidet-A"
28084
28085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
28086 msgid "Latin Extended-B"
28087 msgstr "Latin Udvidet-B"
28088
28089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
28090 msgid "IPA Extensions"
28091 msgstr "IPA-udvidelser"
28092
28093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
28094 msgid "Spacing Modifier Letters"
28095 msgstr ""
28096
28097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
28098 msgid "Combining Diacritical Marks"
28099 msgstr ""
28100
28101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
28102 msgid "Cyrillic"
28103 msgstr "Kyrillisk"
28104
28105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
28106 msgid "Arabic"
28107 msgstr "Arabisk"
28108
28109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
28110 msgid "Devanagari"
28111 msgstr ""
28112
28113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
28114 msgid "Bengali"
28115 msgstr "Bengalsk"
28116
28117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
28118 msgid "Gurmukhi"
28119 msgstr ""
28120
28121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28122 #, fuzzy
28123 msgid "Gujarati"
28124 msgstr "Undervariant"
28125
28126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
28127 msgid "Oriya"
28128 msgstr ""
28129
28130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28131 #, fuzzy
28132 msgid "Kannada"
28133 msgstr "Canadisk"
28134
28135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
28136 msgid "Malayalam"
28137 msgstr ""
28138
28139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
28140 msgid "Georgian"
28141 msgstr "Georgisk"
28142
28143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28144 msgid "Hangul Jamo"
28145 msgstr ""
28146
28147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28148 msgid "Phonetic Extensions"
28149 msgstr "Fonetiske udvidelser"
28150
28151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28152 msgid "Latin Extended Additional"
28153 msgstr ""
28154
28155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28156 msgid "Greek Extended"
28157 msgstr "Græsk (udvidet)"
28158
28159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28160 msgid "General Punctuation"
28161 msgstr "Generel tegnsætning"
28162
28163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28164 msgid "Superscripts and Subscripts"
28165 msgstr "Hævet og sænket skrift"
28166
28167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28168 msgid "Currency Symbols"
28169 msgstr "Valuta symboler"
28170
28171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28172 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28173 msgstr ""
28174
28175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28176 msgid "Letterlike Symbols"
28177 msgstr "Bogstavlignende symboler"
28178
28179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28180 #, fuzzy
28181 msgid "Number Forms"
28182 msgstr "Antal rækker"
28183
28184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28185 #, fuzzy
28186 msgid "Mathematical Operators"
28187 msgstr "Mathematica"
28188
28189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28190 msgid "Miscellaneous Technical"
28191 msgstr "Diverse tekniske"
28192
28193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28194 #, fuzzy
28195 msgid "Control Pictures"
28196 msgstr "Formodning"
28197
28198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28199 msgid "Optical Character Recognition"
28200 msgstr ""
28201
28202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28203 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28204 msgstr ""
28205
28206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28207 #, fuzzy
28208 msgid "Box Drawing"
28209 msgstr "Rammeindstillinger"
28210
28211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28212 msgid "Block Elements"
28213 msgstr "Blokelementer"
28214
28215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28216 msgid "Geometric Shapes"
28217 msgstr "Geometriske former"
28218
28219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28220 msgid "Miscellaneous Symbols"
28221 msgstr "Diverse symboler"
28222
28223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28224 msgid "Dingbats"
28225 msgstr "Dingbats"
28226
28227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28228 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28229 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
28230
28231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28232 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28233 msgstr "CJK symboler og tegnsætning"
28234
28235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28236 msgid "Hiragana"
28237 msgstr ""
28238
28239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28240 #, fuzzy
28241 msgid "Katakana"
28242 msgstr "Catalansk"
28243
28244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28245 #, fuzzy
28246 msgid "Bopomofo"
28247 msgstr "&Sidens bund"
28248
28249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28250 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28251 msgstr ""
28252
28253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28254 msgid "Kanbun"
28255 msgstr ""
28256
28257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28258 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28259 msgstr ""
28260
28261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28262 msgid "CJK Compatibility"
28263 msgstr ""
28264
28265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28266 msgid "CJK Unified Ideographs"
28267 msgstr ""
28268
28269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28270 msgid "Hangul Syllables"
28271 msgstr ""
28272
28273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28274 msgid "High Surrogates"
28275 msgstr ""
28276
28277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28278 msgid "Private Use High Surrogates"
28279 msgstr ""
28280
28281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28282 msgid "Low Surrogates"
28283 msgstr ""
28284
28285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28286 msgid "Private Use Area"
28287 msgstr ""
28288
28289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28290 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28291 msgstr ""
28292
28293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28294 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28295 msgstr ""
28296
28297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28298 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28299 msgstr ""
28300
28301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28302 msgid "Combining Half Marks"
28303 msgstr ""
28304
28305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28306 msgid "CJK Compatibility Forms"
28307 msgstr ""
28308
28309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28310 msgid "Small Form Variants"
28311 msgstr ""
28312
28313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28314 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28315 msgstr ""
28316
28317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28318 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28319 msgstr ""
28320
28321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28322 msgid "Linear B Syllabary"
28323 msgstr ""
28324
28325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28326 msgid "Linear B Ideograms"
28327 msgstr ""
28328
28329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28330 #, fuzzy
28331 msgid "Aegean Numbers"
28332 msgstr "Sidetal"
28333
28334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28335 msgid "Ancient Greek Numbers"
28336 msgstr ""
28337
28338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28339 #, fuzzy
28340 msgid "Old Italic"
28341 msgstr "Kursiv"
28342
28343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28344 #, fuzzy
28345 msgid "Gothic"
28346 msgstr "Gotisk"
28347
28348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28349 msgid "Ugaritic"
28350 msgstr ""
28351
28352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28353 msgid "Old Persian"
28354 msgstr ""
28355
28356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28357 #, fuzzy
28358 msgid "Deseret"
28359 msgstr "Nulstil"
28360
28361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28362 #, fuzzy
28363 msgid "Shavian"
28364 msgstr "Kroatisk"
28365
28366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28367 msgid "Osmanya"
28368 msgstr ""
28369
28370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28371 #, fuzzy
28372 msgid "Cypriot Syllabary"
28373 msgstr "Korollar"
28374
28375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28376 msgid "Kharoshthi"
28377 msgstr ""
28378
28379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28380 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28381 msgstr ""
28382
28383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28384 msgid "Musical Symbols"
28385 msgstr ""
28386
28387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28388 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28389 msgstr ""
28390
28391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28392 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28393 msgstr ""
28394
28395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28396 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28397 msgstr ""
28398
28399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28400 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28401 msgstr ""
28402
28403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28404 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28405 msgstr ""
28406
28407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28408 #, fuzzy
28409 msgid "Tags"
28410 msgstr "Sider"
28411
28412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28413 msgid "Variation Selectors Supplement"
28414 msgstr ""
28415
28416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28417 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28418 msgstr ""
28419
28420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28421 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28422 msgstr ""
28423
28424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28425 msgid "Character: "
28426 msgstr "Tegn: "
28427
28428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28429 msgid "Code Point: "
28430 msgstr "Kodepunkt: "
28431
28432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28433 msgid "Symbols"
28434 msgstr "Symboler"
28435
28436 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28437 msgid "Insert Table"
28438 msgstr "Indsæt tabel"
28439
28440 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28441 msgid "TeX Information"
28442 msgstr "TeX-information"
28443
28444 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28445 msgid "No thesaurus available for this language!"
28446 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
28447
28448 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28449 msgid "Outline"
28450 msgstr "Oversigt"
28451
28452 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28453 msgid "auto"
28454 msgstr "auto"
28455
28456 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28457 msgid "off"
28458 msgstr "fra"
28459
28460 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28461 #, c-format
28462 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28463 msgstr "Værktøjslinje \"%1$s\" tilstand sat til %2$s"
28464
28465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28466 msgid "version "
28467 msgstr "version "
28468
28469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28470 msgid "unknown version"
28471 msgstr "ukendt version"
28472
28473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28474 msgid "Small-sized icons"
28475 msgstr "Små ikoner"
28476
28477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28478 msgid "Normal-sized icons"
28479 msgstr "Normal-størrelse ikoner"
28480
28481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28482 msgid "Big-sized icons"
28483 msgstr "Store ikoner"
28484
28485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28486 #, c-format
28487 msgid "Successful export to format: %1$s"
28488 msgstr "Succesfuld eksport til format: %1$s"
28489
28490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28491 #, c-format
28492 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28493 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
28494
28495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28496 #, c-format
28497 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28498 msgstr "Succesfuldt prøvetryk af format: %1$s"
28499
28500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28501 #, c-format
28502 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28503 msgstr "Fejl under prøvetrykning af format: %1$s"
28504
28505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
28506 msgid "Exit LyX"
28507 msgstr "Afslut LyX"
28508
28509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28510 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28511 msgstr "LyX kunne ikke lukkes, idet dokumenter er under behandling af LyX."
28512
28513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
28514 msgid "Welcome to LyX!"
28515 msgstr "Velkommen til LyX!"
28516
28517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
28518 msgid "Automatic save done."
28519 msgstr "Automatisk arkivering udført."
28520
28521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28522 msgid "Automatic save failed!"
28523 msgstr "Automatisk arkivering mislykkedes!"
28524
28525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
28526 msgid "Command not allowed without any document open"
28527 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
28528
28529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28530 #, c-format
28531 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28532 msgstr "Ukendt værktøjslinje \"%1$s\""
28533
28534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
28535 msgid "Select template file"
28536 msgstr "Vælg skabelonfil"
28537
28538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
28539 msgid "Templates|#T#t"
28540 msgstr "Skabeloner|#S#s"
28541
28542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
28543 msgid "Document not loaded."
28544 msgstr "Dokument ikke indlæst."
28545
28546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
28547 msgid "Select document to open"
28548 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
28549
28550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094
28551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2216
28552 msgid "Examples|#E#e"
28553 msgstr "Eksempler|#E#e"
28554
28555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28556 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28557 msgstr "LyX-1.3.x-dokumenter (*.lyx13)"
28558
28559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28560 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28561 msgstr "LyX-1.4.x-dokumenter (*.lyx14)"
28562
28563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28564 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28565 msgstr "LyX-1.5.x-dokumenter (*.lyx15)"
28566
28567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
28568 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28569 msgstr "LyX-1.6.x-dokumenter (*.lyx16)"
28570
28571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28572 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28573 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:544
28574 msgid "Invalid filename"
28575 msgstr "Ugyldigt filnavn"
28576
28577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
28578 #, c-format
28579 msgid ""
28580 "The directory in the given path\n"
28581 "%1$s\n"
28582 "does not exist."
28583 msgstr ""
28584
28585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2001
28586 #, c-format
28587 msgid "Opening document %1$s..."
28588 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
28589
28590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2006
28591 #, c-format
28592 msgid "Document %1$s opened."
28593 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
28594
28595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
28596 msgid "Version control detected."
28597 msgstr "Versionsstyring opfanget."
28598
28599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2011
28600 #, c-format
28601 msgid "Could not open document %1$s"
28602 msgstr "Kunne ikke åbne dokument %1$s"
28603
28604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28605 msgid "Couldn't import file"
28606 msgstr "Kunne ikke importere fil"
28607
28608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
28609 #, c-format
28610 msgid "No information for importing the format %1$s."
28611 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
28612
28613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
28614 #, c-format
28615 msgid "Select %1$s file to import"
28616 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
28617
28618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
28619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
28620 #, c-format
28621 msgid ""
28622 "The document %1$s already exists.\n"
28623 "\n"
28624 "Do you want to overwrite that document?"
28625 msgstr ""
28626 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
28627 "\n"
28628 "Vil De overskrive dette dokument?"
28629
28630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
28631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
28632 msgid "Overwrite document?"
28633 msgstr "Overskriv dokument?"
28634
28635 # , c-format
28636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
28637 #, c-format
28638 msgid "Importing %1$s..."
28639 msgstr "Importerer %1$s..."
28640
28641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28642 msgid "imported."
28643 msgstr "importeret."
28644
28645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
28646 msgid "file not imported!"
28647 msgstr "fil ikke importeret!"
28648
28649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
28650 msgid "newfile"
28651 msgstr "ny-fil"
28652
28653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
28654 msgid "Select LyX document to insert"
28655 msgstr "Vælg LyX-dokument som skal indsættes"
28656
28657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
28658 msgid "Choose a filename to save document as"
28659 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
28660
28661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
28662 #, c-format
28663 msgid ""
28664 "The file\n"
28665 "%1$s\n"
28666 "is already open in your current session.\n"
28667 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28668 "Do you want to choose a new filename?"
28669 msgstr ""
28670
28671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
28672 msgid "Chosen File Already Open"
28673 msgstr ""
28674
28675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
28676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
28677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
28678 msgid "&Rename"
28679 msgstr "&Omdøb"
28680
28681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
28682 #, fuzzy, c-format
28683 msgid ""
28684 "The document %1$s is already registered.\n"
28685 "\n"
28686 "Do you want to choose a new name?"
28687 msgstr ""
28688 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
28689 "\n"
28690 "Vil De overskrive dette dokument?"
28691
28692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28693 #, fuzzy
28694 msgid "Rename document?"
28695 msgstr "Gem nyt dokument?"
28696
28697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28698 #, fuzzy
28699 msgid "Copy document?"
28700 msgstr "Luk dokument"
28701
28702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
28703 #, fuzzy
28704 msgid "&Copy"
28705 msgstr "Kopiér"
28706
28707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
28708 #, fuzzy
28709 msgid "Choose a filename to export the document as"
28710 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
28711
28712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
28713 msgid "Guess from extension (*.*)"
28714 msgstr ""
28715
28716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
28717 #, c-format
28718 msgid ""
28719 "The document %1$s could not be saved.\n"
28720 "\n"
28721 "Do you want to rename the document and try again?"
28722 msgstr ""
28723 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
28724 "\n"
28725 "Vil De omdøbe dokumentet og prøve igen?"
28726
28727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
28728 msgid "Rename and save?"
28729 msgstr "Omdøb og gem?"
28730
28731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
28732 msgid "&Retry"
28733 msgstr "&Forsøg igen"
28734
28735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
28736 #, c-format
28737 msgid ""
28738 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28739 "Would you like to close or hide the document?\n"
28740 "\n"
28741 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28742 "the menu: View->Hidden->...\n"
28743 "\n"
28744 "To remove this question, set your preference in:\n"
28745 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28746 msgstr ""
28747
28748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
28749 #, fuzzy
28750 msgid "Close or hide document?"
28751 msgstr "Luk dokument"
28752
28753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
28754 #, fuzzy
28755 msgid "&Hide"
28756 msgstr "Skjul fane"
28757
28758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
28759 msgid "Close document"
28760 msgstr "Luk dokument"
28761
28762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
28763 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28764 msgstr "Dokument kunne ikke lukkes fordi det er under behandling af LyX."
28765
28766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2840
28767 #, c-format
28768 msgid ""
28769 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28770 "\n"
28771 "Do you want to save the document?"
28772 msgstr ""
28773 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
28774 "\n"
28775 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
28776
28777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2843
28778 msgid "Save new document?"
28779 msgstr "Gem nyt dokument?"
28780
28781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2743
28782 #, c-format
28783 msgid ""
28784 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28785 "\n"
28786 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28787 msgstr ""
28788 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
28789 "\n"
28790 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
28791
28792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
28793 msgid "Save changed document?"
28794 msgstr "Gem ændret dokument?"
28795
28796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
28797 msgid "&Discard"
28798 msgstr "&Skrot"
28799
28800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
28801 #, c-format
28802 msgid ""
28803 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28804 "\n"
28805 "Do you want to save the document?"
28806 msgstr ""
28807 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
28808 "\n"
28809 "Vil du gemme dokumentet?"
28810
28811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
28812 #, fuzzy, c-format
28813 msgid ""
28814 "Document \n"
28815 "%1$s\n"
28816 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28817 msgstr ""
28818 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
28819 "\n"
28820 "Vil du overskrive dette dokument?"
28821
28822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
28823 msgid "Reload externally changed document?"
28824 msgstr "Genindlæs eksternt-ændret dokument?"
28825
28826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
28827 msgid "&Reload"
28828 msgstr "&Genindlæs"
28829
28830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2917
28831 #, fuzzy
28832 msgid "Document could not be checked in."
28833 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
28834
28835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2961
28836 msgid "Error when setting the locking property."
28837 msgstr ""
28838
28839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3007
28840 msgid "Directory is not accessible."
28841 msgstr "Mappe er utilgængelig"
28842
28843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3083
28844 #, c-format
28845 msgid "Opening child document %1$s..."
28846 msgstr "Åbner barnedokument %1$s..."
28847
28848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
28849 #, fuzzy, c-format
28850 msgid "No buffer for file: %1$s."
28851 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
28852
28853 # , c-format
28854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
28855 #, fuzzy
28856 msgid "Export Error"
28857 msgstr "Eksportér|k"
28858
28859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3217
28860 #, fuzzy
28861 msgid "Error cloning the Buffer."
28862 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
28863
28864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354
28865 msgid "Exporting ..."
28866 msgstr "Eksporterer ..."
28867
28868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3363
28869 msgid "Previewing ..."
28870 msgstr "Prøvetrykker ..."
28871
28872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3397
28873 msgid "Document not loaded"
28874 msgstr "Dokument ikke indlæst"
28875
28876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
28877 msgid "Select file to insert"
28878 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
28879
28880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
28881 msgid "All Files (*)"
28882 msgstr "Alle filer (*)"
28883
28884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3499
28885 #, c-format
28886 msgid ""
28887 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28888 "version of the document %1$s?"
28889 msgstr ""
28890 "Alle ændringer vil gå tabt. Er De sikker på at De vil gendanne den gemte "
28891 "udgave af dokumentet %1$s?"
28892
28893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
28894 msgid "Revert to saved document?"
28895 msgstr "Gendan gemte dokument?"
28896
28897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3528
28898 msgid "Saving all documents..."
28899 msgstr "Gemmer alle dokumenter..."
28900
28901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538
28902 msgid "All documents saved."
28903 msgstr "Alle dokumenter gemt."
28904
28905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3638
28906 #, c-format
28907 msgid "%1$s unknown command!"
28908 msgstr "%1$s ukendt kommando!"
28909
28910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3773
28911 msgid "Please, preview the document first."
28912 msgstr "Prøvetryk venligst dokumentet først."
28913
28914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3793
28915 msgid "Couldn't proceed."
28916 msgstr "Kunne ikke fortsætte."
28917
28918 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28919 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28920 msgid "LaTeX Source"
28921 msgstr "LaTeX-kode"
28922
28923 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28924 msgid "DocBook Source"
28925 msgstr "DocBook-kode"
28926
28927 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28928 #, fuzzy
28929 msgid "Literate Source"
28930 msgstr "Literate-kode"
28931
28932 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28933 msgid " (version control, locking)"
28934 msgstr " (versionsstyring, låser)"
28935
28936 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28937 msgid " (version control)"
28938 msgstr " (versionsstyring)"
28939
28940 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28941 msgid " (changed)"
28942 msgstr " (ændret)"
28943
28944 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28945 msgid " (read only)"
28946 msgstr " (skrivebeskyttet)"
28947
28948 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28949 msgid "Close File"
28950 msgstr "Luk fil"
28951
28952 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28953 msgid "Hide tab"
28954 msgstr "Skjul fane"
28955
28956 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28957 msgid "Close tab"
28958 msgstr "Luk fane"
28959
28960 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28961 #, fuzzy
28962 msgid "Wrap Float Settings"
28963 msgstr "Flyderindstillinger"
28964
28965 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28966 msgid "Click to detach"
28967 msgstr "Klik for at afkoble"
28968
28969 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28970 #, c-format
28971 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28972 msgstr "Filtrerer layout med \"%1$s\". Tryk ESC for at fjerne filter."
28973
28974 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28975 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28976 msgstr "Indtast tegn for at filtrere layoutlisten."
28977
28978 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28979 #, fuzzy, c-format
28980 msgid "%1$s (unknown)"
28981 msgstr " ukendt"
28982
28983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
28984 msgid "More...|M"
28985 msgstr "Mere...|M"
28986
28987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
28988 msgid "No Group"
28989 msgstr "Ingen gruppe"
28990
28991 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
28992 msgid "More Spelling Suggestions"
28993 msgstr "Flere staveforslag"
28994
28995 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
28996 msgid "Add to personal dictionary|n"
28997 msgstr "Føj til personlig ordbog|n"
28998
28999 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
29000 msgid "Ignore all|I"
29001 msgstr "Ignorér alle|I"
29002
29003 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
29004 msgid "Remove from personal dictionary|r"
29005 msgstr "Fjern fra personlig ordbog|r"
29006
29007 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
29008 msgid "Language|L"
29009 msgstr "Sprog|S"
29010
29011 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
29012 msgid "More Languages ...|M"
29013 msgstr "Flere sprog ...|F"
29014
29015 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
29016 msgid "Hidden|H"
29017 msgstr "Skjult|S"
29018
29019 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
29020 msgid "<No Documents Open>"
29021 msgstr "<Ingen åbne dokumenter>"
29022
29023 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
29024 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
29025 msgstr "<Endnu ingen gemte bogmærker>"
29026
29027 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
29028 msgid "View (Other Formats)|F"
29029 msgstr "Vis (andre formater)|f"
29030
29031 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
29032 msgid "Update (Other Formats)|p"
29033 msgstr "Opfrisk (andre formater)|p"
29034
29035 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
29036 #, c-format
29037 msgid "View [%1$s]|V"
29038 msgstr "Vis [%1$s]|V"
29039
29040 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
29041 #, c-format
29042 msgid "Update [%1$s]|U"
29043 msgstr "Opfrisk [%1$s]|O"
29044
29045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
29046 msgid "No Custom Insets Defined!"
29047 msgstr "Ingen selvskabte indstik angivet!"
29048
29049 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
29050 msgid "<No Document Open>"
29051 msgstr "<Intet åbent dokument>"
29052
29053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
29054 msgid "Master Document"
29055 msgstr "Hoveddokument"
29056
29057 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
29058 msgid "Open Navigator..."
29059 msgstr "Åbn navigatør..."
29060
29061 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
29062 msgid "Other Lists"
29063 msgstr "Andre lister"
29064
29065 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
29066 msgid "<Empty Table of Contents>"
29067 msgstr "<Tom indholdsfortegnelse>"
29068
29069 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
29070 msgid "Other Toolbars"
29071 msgstr "Andre værktøjslinjer"
29072
29073 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
29074 msgid "No Branches Set for Document!"
29075 msgstr "Ingen grene angivet for dokument!"
29076
29077 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
29078 msgid "Index List|I"
29079 msgstr "Register-/Indeksliste|R"
29080
29081 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
29082 msgid "Index Entry|d"
29083 msgstr "Register-/Indeksord|d"
29084
29085 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
29086 #, c-format
29087 msgid "Index: %1$s"
29088 msgstr "Register/Indeks: %1$s"
29089
29090 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
29091 #, c-format
29092 msgid "Index Entry (%1$s)"
29093 msgstr "Register-/Indeksord (%1$s)"
29094
29095 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
29096 msgid "No Citation in Scope!"
29097 msgstr "Ingen litteraurreference i område!"
29098
29099 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
29100 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
29101 msgid "No citations selected!"
29102 msgstr "Ingen litteraturreferencer valgt!"
29103
29104 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
29105 #, fuzzy, c-format
29106 msgid "Caption (%1$s)"
29107 msgstr "Billedtekst"
29108
29109 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
29110 #, fuzzy, c-format
29111 msgid "Start New Environment (%1$s)"
29112 msgstr "Gather-miljø"
29113
29114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
29115 #, fuzzy, c-format
29116 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
29117 msgstr "dan nyt math-text-miljø ($...$)"
29118
29119 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2328
29120 msgid "No Action Defined!"
29121 msgstr "Ingen handling angivet!"
29122
29123 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29124 #, fuzzy
29125 msgid "Search"
29126 msgstr "&Find"
29127
29128 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29129 #, fuzzy
29130 msgid "Clear text"
29131 msgstr "Ryd side"
29132
29133 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29134 #, c-format
29135 msgid "Export %1$s"
29136 msgstr "Eksport %1$s"
29137
29138 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29139 #, c-format
29140 msgid "Import %1$s"
29141 msgstr "Importér %1$s"
29142
29143 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29144 #, c-format
29145 msgid "Update %1$s"
29146 msgstr "Opfrisk %1$s"
29147
29148 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29149 #, c-format
29150 msgid "View %1$s"
29151 msgstr "Vis %1$s"
29152
29153 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29154 msgid "space"
29155 msgstr "mellemrum"
29156
29157 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29158 msgid ""
29159 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29160 "characters:\n"
29161 msgstr ""
29162 "LyX yder ikke LaTeX-støtte for filnavne indeholdende nogen af disse tegn:\n"
29163
29164 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
29165 msgid "Could not update TeX information"
29166 msgstr "Kunne ikke opfriske TeX-information"
29167
29168 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
29169 #, c-format
29170 msgid "The script `%1$s' failed."
29171 msgstr "Script'et `%1$s' mislykkedes."
29172
29173 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
29174 msgid "All Files "
29175 msgstr "Alle filer "
29176
29177 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29178 msgid "Table of Contents"
29179 msgstr "Indholdsfortegnelse"
29180
29181 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
29182 #, fuzzy
29183 msgid "Equations"
29184 msgstr "Ligning"
29185
29186 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
29187 #, fuzzy
29188 msgid "Footnotes"
29189 msgstr "Fodnote|F"
29190
29191 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
29192 #, fuzzy
29193 msgid "Listings"
29194 msgstr "Liste"
29195
29196 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
29197 #, fuzzy
29198 msgid "Index Entries"
29199 msgstr "Register-/Indeksord"
29200
29201 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
29202 #, fuzzy
29203 msgid "Marginal notes"
29204 msgstr "marginnote"
29205
29206 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29207 #, fuzzy
29208 msgid "Nomenclature Entries"
29209 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
29210
29211 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29212 #, fuzzy
29213 msgid "Notes"
29214 msgstr "Note"
29215
29216 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
29217 #, fuzzy
29218 msgid "Citations"
29219 msgstr "Reference"
29220
29221 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
29222 msgid "Labels and References"
29223 msgstr "Mærker og referencer"
29224
29225 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29226 #, fuzzy
29227 msgid "Changes"
29228 msgstr "Ændring:"
29229
29230 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29231 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:545
29232 msgid ""
29233 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29234 "through LaTeX: "
29235 msgstr ""
29236
29237 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29238 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:549
29239 msgid "Problematic filename for DVI"
29240 msgstr "Problematisk filnavn for DVI"
29241
29242 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29243 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:550
29244 msgid ""
29245 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29246 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29247 msgstr ""
29248
29249 #: src/insets/Inset.cpp:88
29250 msgid "Bibliography Entry"
29251 msgstr "Litteraturreference"
29252
29253 #: src/insets/Inset.cpp:91
29254 msgid "TeX Code"
29255 msgstr "TeX-kode"
29256
29257 #: src/insets/Inset.cpp:94
29258 msgid "Float"
29259 msgstr "Flydende element"
29260
29261 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29262 msgid "Box"
29263 msgstr "Ramme"
29264
29265 #: src/insets/Inset.cpp:114
29266 msgid "Horizontal Space"
29267 msgstr "Vandret afstand"
29268
29269 #: src/insets/Inset.cpp:118
29270 msgid "Info"
29271 msgstr "Info"
29272
29273 #: src/insets/Inset.cpp:163
29274 msgid "Horizontal Math Space"
29275 msgstr "Vandret, matematisk afstand"
29276
29277 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29278 #, fuzzy
29279 msgid "Unknown Argument"
29280 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
29281
29282 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29283 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29284 msgstr ""
29285
29286 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29287 msgid "Keys must be unique!"
29288 msgstr "Nøgler skal være unikke!"
29289
29290 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29291 #, c-format
29292 msgid ""
29293 "The key %1$s already exists,\n"
29294 "it will be changed to %2$s."
29295 msgstr ""
29296
29297 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29298 #, c-format
29299 msgid ""
29300 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29301 "If you proceed, all of them will be opened."
29302 msgstr ""
29303
29304 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29305 msgid "Open Databases?"
29306 msgstr "Åbn databaser?"
29307
29308 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29309 msgid "&Proceed"
29310 msgstr "&Fortsæt"
29311
29312 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29313 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29314 msgstr "BibTeX-dannet litteraturliste"
29315
29316 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29317 msgid "Databases:"
29318 msgstr "Databaser:"
29319
29320 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29321 msgid "Style File:"
29322 msgstr "Form-fil:"
29323
29324 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29325 msgid "Lists:"
29326 msgstr "Lister:"
29327
29328 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29329 msgid "included in TOC"
29330 msgstr "inkluderet i indholdsfortegnelse"
29331
29332 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29333 msgid "Export Warning!"
29334 msgstr "Eksport advarsel!"
29335
29336 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29337 msgid ""
29338 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29339 "BibTeX will be unable to find them."
29340 msgstr ""
29341
29342 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29343 msgid ""
29344 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29345 "BibTeX will be unable to find it."
29346 msgstr ""
29347
29348 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29349 msgid "simple frame"
29350 msgstr "enkel ramme"
29351
29352 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29353 msgid "frameless"
29354 msgstr "rammeløs"
29355
29356 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29357 msgid "simple frame, page breaks"
29358 msgstr "enkel ramme, sideskift"
29359
29360 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29361 msgid "oval, thin"
29362 msgstr "oval, tynd"
29363
29364 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29365 msgid "oval, thick"
29366 msgstr "oval, tyk"
29367
29368 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29369 msgid "drop shadow"
29370 msgstr "kasteskygge"
29371
29372 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29373 msgid "shaded background"
29374 msgstr "skyggelagt baggrund"
29375
29376 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29377 msgid "double frame"
29378 msgstr "dobbelt ramme"
29379
29380 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29381 #, c-format
29382 msgid "%1$s (%2$s)"
29383 msgstr "%1$s (%2$s)"
29384
29385 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29386 #, c-format
29387 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29388 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29389
29390 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29391 msgid "active"
29392 msgstr "aktiv"
29393
29394 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29395 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29396 msgid "non-active"
29397 msgstr "ikke-aktiv"
29398
29399 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29400 #, c-format
29401 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29402 msgstr ""
29403
29404 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29405 #, c-format
29406 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29407 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
29408
29409 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29410 msgid "Branch: "
29411 msgstr "Gren: "
29412
29413 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29414 msgid "Branch (child only): "
29415 msgstr "Gren (kun barn): "
29416
29417 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29418 #, fuzzy
29419 msgid "Branch (master only): "
29420 msgstr "Gren (kun barn): "
29421
29422 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29423 msgid "Branch (undefined): "
29424 msgstr "Gren (udefineret): "
29425
29426 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29427 msgid "Undef: "
29428 msgstr "Udef: "
29429
29430 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29431 #, fuzzy
29432 msgid "Branch state changes in master document"
29433 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
29434
29435 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29436 #, c-format
29437 msgid ""
29438 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29439 "sure to save the master."
29440 msgstr ""
29441
29442 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
29443 #, c-format
29444 msgid "Sub-%1$s"
29445 msgstr ""
29446
29447 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29448 msgid "No bibliography defined!"
29449 msgstr "Ingen litteraturliste angivet!"
29450
29451 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29452 msgid "LaTeX Command: "
29453 msgstr "LaTeX-kommando: "
29454
29455 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29456 msgid "InsetCommand Error: "
29457 msgstr "InsetCommand-fejl: "
29458
29459 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29460 msgid "Incompatible command name."
29461 msgstr "Ukompatibelt kommandonavn."
29462
29463 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29464 msgid "InsetCommandParams Error: "
29465 msgstr "InsetCommandParams-fejl: "
29466
29467 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29468 msgid "InsetCommandParams: "
29469 msgstr "InsetCommandParams: "
29470
29471 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29472 msgid "Unknown parameter name: "
29473 msgstr "Ukendt parameternavn: "
29474
29475 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29476 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29477 msgstr "Mangler \\end_inset på dette punkt: "
29478
29479 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29480 #, c-format
29481 msgid ""
29482 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29483 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29484 "%2$s."
29485 msgstr ""
29486
29487 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29488 #, c-format
29489 msgid "External template %1$s is not installed"
29490 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
29491
29492 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
29493 msgid "float: "
29494 msgstr "flyder: "
29495
29496 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
29497 #, c-format
29498 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29499 msgstr "FEJL: Ukendt flydende elementtype: %1$s"
29500
29501 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
29502 msgid "float"
29503 msgstr "flydende element"
29504
29505 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
29506 #, fuzzy
29507 msgid "subfloat: "
29508 msgstr "flyder: "
29509
29510 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
29511 msgid " (sideways)"
29512 msgstr " (sideværs)"
29513
29514 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29515 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29516 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydende elementtype!"
29517
29518 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29519 #, c-format
29520 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29521 msgstr "LyX kan ikke danne en liste af %1$s"
29522
29523 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29524 msgid "footnote"
29525 msgstr "fodnote"
29526
29527 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:749
29528 #, c-format
29529 msgid ""
29530 "Could not copy the file\n"
29531 "%1$s\n"
29532 "into the temporary directory."
29533 msgstr ""
29534 "Kunne ikke kopiere filen\n"
29535 "%1$s\n"
29536 "til den midlertidige mappe."
29537
29538 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29539 #, c-format
29540 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29541 msgstr "Ingen konvertering af %1$s nødvendig alligevel"
29542
29543 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29544 #, c-format
29545 msgid "Graphics file: %1$s"
29546 msgstr "Grafikfil: %1$s"
29547
29548 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29549 #, c-format
29550 msgid ""
29551 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29552 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29553 "%1$s."
29554 msgstr ""
29555
29556 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29557 msgid "www"
29558 msgstr "www"
29559
29560 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29561 msgid "email"
29562 msgstr "e-post"
29563
29564 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29565 msgid "file"
29566 msgstr "fil"
29567
29568 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29569 #, c-format
29570 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29571 msgstr "Hyperlink (%1$s) til %2$s"
29572
29573 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29574 msgid "Verbatim Input"
29575 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning"
29576
29577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29578 msgid "Verbatim Input*"
29579 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning*"
29580
29581 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29582 msgid "Include (excluded)"
29583 msgstr "Inkludér (ekskluderet)"
29584
29585 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29586 #, fuzzy
29587 msgid "Unknown"
29588 msgstr "ukendt"
29589
29590 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:795
29591 #: src/insets/InsetInclude.cpp:870
29592 msgid "Recursive input"
29593 msgstr "Rekursiv input"
29594
29595 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:796
29596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:871
29597 #, c-format
29598 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29599 msgstr "Forsøgte at inkludere filen %1$s i sig selv! Ignorerer inklusion."
29600
29601 #: src/insets/InsetInclude.cpp:634
29602 #, c-format
29603 msgid ""
29604 "Could not load included file\n"
29605 "`%1$s'\n"
29606 "Please, check whether it actually exists."
29607 msgstr ""
29608 "Kunne ikke indlæse inkluderet fil\n"
29609 "`%1$s'\n"
29610 "Kontrollér venligst om den reelt eksisterer."
29611
29612 #: src/insets/InsetInclude.cpp:638
29613 msgid "Missing included file"
29614 msgstr "Mangler inkluderet fil"
29615
29616 #: src/insets/InsetInclude.cpp:646
29617 #, c-format
29618 msgid ""
29619 "Included file `%1$s'\n"
29620 "has textclass `%2$s'\n"
29621 "while parent file has textclass `%3$s'."
29622 msgstr ""
29623 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
29624 "har tekstklassen `%2$s'\n"
29625 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
29626
29627 #: src/insets/InsetInclude.cpp:652
29628 msgid "Different textclasses"
29629 msgstr "Forskellige tekstklasser"
29630
29631 #: src/insets/InsetInclude.cpp:667
29632 #, c-format
29633 msgid ""
29634 "Included file `%1$s'\n"
29635 "uses module `%2$s'\n"
29636 "which is not used in parent file."
29637 msgstr ""
29638 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
29639 "anvender modul `%2$s'\n"
29640 "der ikke anvendes i forældrefilen."
29641
29642 #: src/insets/InsetInclude.cpp:671
29643 msgid "Module not found"
29644 msgstr "Modul ikke fundet"
29645
29646 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:725
29647 #, c-format
29648 msgid ""
29649 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29650 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29651 msgstr ""
29652 "Den inkluderede fil `%1$s' blev ikke eksporteret korrekt.\n"
29653 "Advarsel: LaTeX-eksport er højst sandsynlig ufuldstændig."
29654
29655 #: src/insets/InsetInclude.cpp:709 src/insets/InsetInclude.cpp:733
29656 msgid "Export failure"
29657 msgstr "Eksport-fejl"
29658
29659 #: src/insets/InsetInclude.cpp:783
29660 msgid "Unsupported Inclusion"
29661 msgstr "Ikke-understøttet inklusion"
29662
29663 #: src/insets/InsetInclude.cpp:784
29664 #, c-format
29665 msgid ""
29666 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29667 "Offending file:\n"
29668 "%1$s"
29669 msgstr ""
29670 "LyX ved ikke hvordan det inkluderer ikke-LyX-filer under dannelse af HTML-"
29671 "output. Problematisk fil:\n"
29672 "%1$s"
29673
29674 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29675 msgid "Index sorting failed"
29676 msgstr "Register-/Indekssortering mislykkedes"
29677
29678 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29679 #, c-format
29680 msgid ""
29681 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29682 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29683 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29684 "explained in the User Guide."
29685 msgstr ""
29686 "LyX's automatiske register-/indekssorteringsalgoritme fik\n"
29687 "problemer med ordet '%1$s'.\n"
29688 "Angiv venligst sorteringen af dette ord manuelt, som\n"
29689 "forklaret i brugervejledningen."
29690
29691 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29692 msgid "Index Entry"
29693 msgstr "Register-/Indeksord"
29694
29695 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29696 msgid "unknown type!"
29697 msgstr "Ukendt type!"
29698
29699 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29700 msgid "Unknown index type!"
29701 msgstr "Ukendt register-/indekstype"
29702
29703 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29704 msgid "All indexes"
29705 msgstr "Alle registre/indices"
29706
29707 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29708 #, fuzzy
29709 msgid "subindex"
29710 msgstr "Indeks"
29711
29712 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29713 #, c-format
29714 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29715 msgstr "Information vedr. %1$s '%2$s'"
29716
29717 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29718 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29719 msgstr "Mangler \\end_inset ved dette punkt."
29720
29721 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29722 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29723 msgid "undefined"
29724 msgstr "udefineret"
29725
29726 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29727 msgid "yes"
29728 msgstr "ja"
29729
29730 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29731 msgid "no"
29732 msgstr "nej"
29733
29734 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29735 msgid "No version control"
29736 msgstr "Ingen versionsstyring"
29737
29738 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29739 msgid "Label names must be unique!"
29740 msgstr "Mærkenavne skal være unikke!"
29741
29742 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29743 #, c-format
29744 msgid ""
29745 "The label %1$s already exists,\n"
29746 "it will be changed to %2$s."
29747 msgstr ""
29748 "Mærket %1$s eksisterer allerede,\n"
29749 "det vil blive ændret til %2$s."
29750
29751 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29752 msgid "DUPLICATE: "
29753 msgstr "DUBLET: "
29754
29755 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29756 msgid "Horizontal line"
29757 msgstr "Vandret linje"
29758
29759 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29760 msgid "no more lstline delimiters available"
29761 msgstr "ikke flere lstline-skilletegn tilgængelige"
29762
29763 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29764 msgid "Running out of delimiters"
29765 msgstr "Løber tør for skilletegn"
29766
29767 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29768 msgid ""
29769 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29770 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29771 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29772 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29773 "must investigate!"
29774 msgstr ""
29775
29776 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29777 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29778 msgstr "Ikke-kodebare tegn i listings-indstik"
29779
29780 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29781 #, c-format
29782 msgid ""
29783 "The following characters in one of the program listings are\n"
29784 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29785 "%1$s."
29786 msgstr ""
29787
29788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29789 msgid "A value is expected."
29790 msgstr "En værdi forventes."
29791
29792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29798 msgid "Unbalanced braces!"
29799 msgstr ""
29800
29801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29802 msgid "Please specify true or false."
29803 msgstr "Angiv venlist sand eller falsk."
29804
29805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29806 msgid "Only true or false is allowed."
29807 msgstr "Kun sand eller falsk er tilladt."
29808
29809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29810 msgid "Please specify an integer value."
29811 msgstr "Angiv venligst et heltal."
29812
29813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29814 msgid "An integer is expected."
29815 msgstr "Et heltal forventes."
29816
29817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29818 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29819 msgstr "Angiv venlist et LaTeX-længde-udtryk"
29820
29821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29822 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29823 msgstr "Ugyldigt LaTeX-længde-udtryk."
29824
29825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29826 #, c-format
29827 msgid "Please specify one of %1$s."
29828 msgstr "Angiv venligst en af %1$s."
29829
29830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29831 #, c-format
29832 msgid "Try one of %1$s."
29833 msgstr "Prøv en af %1$s."
29834
29835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29836 #, c-format
29837 msgid "I guess you mean %1$s."
29838 msgstr "Jeg gætter på De mener %1$s."
29839
29840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29841 #, c-format
29842 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29843 msgstr "Angiv venligst en eller flere af '%1$s'."
29844
29845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29846 #, c-format
29847 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29848 msgstr "Burde bestå af en eller flere af %1$s."
29849
29850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29851 msgid ""
29852 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29853 msgstr ""
29854 "Anvend \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noget lignende"
29855
29856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29857 msgid ""
29858 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29859 "trblTRBL"
29860 msgstr ""
29861 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox eller "
29862 "delmængde af trblTRBL"
29863
29864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29865 msgid ""
29866 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29867 "right, bottom left and top left corner."
29868 msgstr ""
29869
29870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29871 msgid "Enter something like \\color{white}"
29872 msgstr ""
29873
29874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29875 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29876 msgstr "Forvent et tal - muligvis med en * før tallet"
29877
29878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29879 msgid "auto, last or a number"
29880 msgstr ""
29881
29882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29883 msgid ""
29884 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29885 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29886 "defining a listing inset)"
29887 msgstr ""
29888
29889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29890 msgid ""
29891 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29892 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29893 "a listing inset)"
29894 msgstr ""
29895
29896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29897 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29898 msgstr ""
29899
29900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29901 #, c-format
29902 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29903 msgstr "Tilgængelige listing parametre er %1$s"
29904
29905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29906 #, fuzzy, c-format
29907 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29908 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
29909
29910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29911 #, fuzzy, c-format
29912 msgid "Parameter %1$s: "
29913 msgstr " Makro: %1$s: "
29914
29915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29916 #, fuzzy, c-format
29917 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29918 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
29919
29920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29921 #, c-format
29922 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29923 msgstr ""
29924
29925 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29926 msgid "New Page"
29927 msgstr "Ny side"
29928
29929 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29930 msgid "Page Break"
29931 msgstr "Sideskift"
29932
29933 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29934 msgid "Clear Page"
29935 msgstr "Ryd side"
29936
29937 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29938 msgid "Clear Double Page"
29939 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
29940
29941 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29942 msgid "Nom: "
29943 msgstr "Nom: "
29944
29945 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29946 msgid "Nomenclature Symbol: "
29947 msgstr "Nomenklatur/ordliste-symbol: "
29948
29949 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29950 msgid "Description: "
29951 msgstr "Beskrivelse: "
29952
29953 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29954 msgid "Sorting: "
29955 msgstr "Sortering: "
29956
29957 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29958 msgid "note"
29959 msgstr "note"
29960
29961 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29962 #, fuzzy
29963 msgid "Phantom"
29964 msgstr "Fantom"
29965
29966 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29967 #, fuzzy
29968 msgid "HPhantom"
29969 msgstr "HFantom"
29970
29971 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29972 #, fuzzy
29973 msgid "VPhantom"
29974 msgstr "VFantom"
29975
29976 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29977 #, fuzzy
29978 msgid "phantom"
29979 msgstr "fantom"
29980
29981 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29982 #, fuzzy
29983 msgid "hphantom"
29984 msgstr "hfantom"
29985
29986 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29987 #, fuzzy
29988 msgid "vphantom"
29989 msgstr "vfantom"
29990
29991 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29992 msgid "BROKEN: "
29993 msgstr "ØDELAGT: "
29994
29995 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29996 msgid "Ref: "
29997 msgstr "Ref: "
29998
29999 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30000 msgid "Equation"
30001 msgstr "Ligning"
30002
30003 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30004 msgid "EqRef: "
30005 msgstr "FormelRef: "
30006
30007 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30008 msgid "Page Number"
30009 msgstr "Sidetal"
30010
30011 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30012 msgid "Page: "
30013 msgstr "Side: "
30014
30015 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30016 msgid "Textual Page Number"
30017 msgstr "Sidetal som tekst"
30018
30019 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30020 msgid "TextPage: "
30021 msgstr "TekstSide: "
30022
30023 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30024 msgid "Standard+Textual Page"
30025 msgstr "Standard + tekstside"
30026
30027 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30028 msgid "Ref+Text: "
30029 msgstr "Ref+tekst: "
30030
30031 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30032 msgid "Formatted"
30033 msgstr "Formateret"
30034
30035 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30036 #, fuzzy
30037 msgid "Format: "
30038 msgstr "Format: "
30039
30040 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30041 #, fuzzy
30042 msgid "Reference to Name"
30043 msgstr "Reference"
30044
30045 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30046 #, fuzzy
30047 msgid "NameRef:"
30048 msgstr "Navn:"
30049
30050 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
30051 msgid "subscript"
30052 msgstr "sænket"
30053
30054 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
30055 msgid "superscript"
30056 msgstr "hævet"
30057
30058 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30059 msgid "Protected Space"
30060 msgstr "Beskyttet mellemrum"
30061
30062 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30063 msgid "Quad Space"
30064 msgstr "Fast mellemrum"
30065
30066 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30067 msgid "Double Quad Space"
30068 msgstr "Dobbelt, fast mellemrum"
30069
30070 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30071 #, fuzzy
30072 msgid "Enspace"
30073 msgstr "E&rstat"
30074
30075 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30076 msgid "Enskip"
30077 msgstr ""
30078
30079 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30080 msgid "Protected Horizontal Fill"
30081 msgstr "Beskyttet vandret udfyldning"
30082
30083 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30084 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30085 msgstr "Vandret udfyldning (prikker)"
30086
30087 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30088 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30089 msgstr "Vandret udfyldning (streg)"
30090
30091 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30092 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30093 msgstr "Vandret udfyldning (venstre-pil)"
30094
30095 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30096 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30097 msgstr "Vandret udfyldning (højre-pil)"
30098
30099 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30100 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30101 msgstr "Vandret udfyldning (opadvendt, krøllet parentes)"
30102
30103 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30104 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30105 msgstr "Vandret udfyldning (nedadvendt, krøllet parentes)"
30106
30107 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30108 #, c-format
30109 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30110 msgstr "Vandret mellemrum (%1$s)"
30111
30112 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30113 #, c-format
30114 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30115 msgstr "Beskyttet, vandret mellemrum (%1$s)"
30116
30117 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30118 #, fuzzy
30119 msgid "List of Listings"
30120 msgstr "\"Listings\"-liste"
30121
30122 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30123 msgid "Unknown TOC type"
30124 msgstr "Ukendt indholdsfortegnelse-type"
30125
30126 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4533
30127 #, fuzzy
30128 msgid "Selections not supported."
30129 msgstr "fil ikke importeret!"
30130
30131 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4555
30132 msgid "Multi-column in current or destination column."
30133 msgstr ""
30134
30135 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4567
30136 msgid "Multi-row in current or destination row."
30137 msgstr ""
30138
30139 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4959
30140 msgid "Selection size should match clipboard content."
30141 msgstr "Udvalgsstørrelse bør passe med klippebrættets indhold."
30142
30143 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30144 msgid "wrap: "
30145 msgstr "ombryd: "
30146
30147 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30148 msgid "wrap"
30149 msgstr "ombryd"
30150
30151 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30152 msgid "Not shown."
30153 msgstr "Ikke vist."
30154
30155 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30156 msgid "Loading..."
30157 msgstr "Indæser..."
30158
30159 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30160 msgid "Converting to loadable format..."
30161 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
30162
30163 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30164 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30165 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Danner pixmap..."
30166
30167 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30168 msgid "Scaling etc..."
30169 msgstr "Skalerer osv..."
30170
30171 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30172 msgid "Ready to display"
30173 msgstr "Parat til at vise"
30174
30175 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30176 msgid "No file found!"
30177 msgstr "Ingen fil fundet!"
30178
30179 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30180 msgid "Error converting to loadable format"
30181 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
30182
30183 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30184 msgid "Error loading file into memory"
30185 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
30186
30187 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30188 msgid "Error generating the pixmap"
30189 msgstr "Fejl under dannelse af pixmap"
30190
30191 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30192 msgid "No image"
30193 msgstr "Intet billede"
30194
30195 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30196 msgid "Preview loading"
30197 msgstr "Indlæser prøvetryk"
30198
30199 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30200 msgid "Preview ready"
30201 msgstr "Prøvetryk klart"
30202
30203 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30204 msgid "Preview failed"
30205 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
30206
30207 #: src/lengthcommon.cpp:44
30208 msgid "cc[[unit of measure]]"
30209 msgstr "cc[[unit of measure]]"
30210
30211 #: src/lengthcommon.cpp:44
30212 msgid "dd"
30213 msgstr "dd"
30214
30215 #: src/lengthcommon.cpp:44
30216 msgid "em"
30217 msgstr "em"
30218
30219 #: src/lengthcommon.cpp:45
30220 msgid "ex"
30221 msgstr "ex"
30222
30223 #: src/lengthcommon.cpp:45
30224 msgid "mu[[unit of measure]]"
30225 msgstr "mu[[unit of measure]]"
30226
30227 #: src/lengthcommon.cpp:45
30228 msgid "pc"
30229 msgstr "pc"
30230
30231 #: src/lengthcommon.cpp:46
30232 msgid "pt"
30233 msgstr "pt"
30234
30235 #: src/lengthcommon.cpp:46
30236 msgid "sp"
30237 msgstr "sp"
30238
30239 #: src/lengthcommon.cpp:46
30240 msgid "Text Width %"
30241 msgstr "Tekstbredde %"
30242
30243 #: src/lengthcommon.cpp:47
30244 msgid "Column Width %"
30245 msgstr "Kolonnebredde %"
30246
30247 #: src/lengthcommon.cpp:47
30248 msgid "Page Width %"
30249 msgstr "Sidebredde %"
30250
30251 #: src/lengthcommon.cpp:47
30252 msgid "Line Width %"
30253 msgstr "Linjebredde %"
30254
30255 #: src/lengthcommon.cpp:48
30256 msgid "Text Height %"
30257 msgstr "Teksthøjde %"
30258
30259 #: src/lengthcommon.cpp:48
30260 msgid "Page Height %"
30261 msgstr "Sidehøjde %"
30262
30263 #: src/lyxfind.cpp:128
30264 msgid "Search error"
30265 msgstr "Søgefejl"
30266
30267 #: src/lyxfind.cpp:128
30268 msgid "Search string is empty"
30269 msgstr "Søgestrengen er tom"
30270
30271 #: src/lyxfind.cpp:372
30272 msgid "String found."
30273 msgstr "Streng fundet."
30274
30275 #: src/lyxfind.cpp:374
30276 msgid "String has been replaced."
30277 msgstr "Streng er blevet erstattet."
30278
30279 #: src/lyxfind.cpp:377
30280 #, c-format
30281 msgid "%1$d strings have been replaced."
30282 msgstr "%1$d strenge er blevet erstattet."
30283
30284 #: src/lyxfind.cpp:1475
30285 msgid "Invalid regular expression!"
30286 msgstr "Ugyldigt regulært udtryk!"
30287
30288 #: src/lyxfind.cpp:1480
30289 msgid "Match not found!"
30290 msgstr "Streng ikke fundet!"
30291
30292 #: src/lyxfind.cpp:1484
30293 msgid "Match found!"
30294 msgstr "Streng fundet!"
30295
30296 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
30297 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30298 #, c-format
30299 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30300 msgstr "Kan ikke tilføje lodrette gitterlinjer i '%1$s'"
30301
30302 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30303 #, c-format
30304 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30305 msgstr "Ingen lodrette gitterlinjer i 'cases': egenskab %1$s"
30306
30307 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30308 #, c-format
30309 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30310 msgstr "Ændring af antallet af kolonner forbudt i 'cases': egenskab %1$s"
30311
30312 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30313 msgid "Cursor not in table"
30314 msgstr "Markør ikke i tabel"
30315
30316 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30317 msgid "Only one row"
30318 msgstr "Kun en række"
30319
30320 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30321 msgid "Only one column"
30322 msgstr "Kun en kolonne"
30323
30324 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30325 msgid "No hline to delete"
30326 msgstr "Ingen hline at slette"
30327
30328 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30329 msgid "No vline to delete"
30330 msgstr "Ingen vline at slette"
30331
30332 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30333 #, c-format
30334 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30335 msgstr "Ukendt tabel-egenskab '%1$s'"
30336
30337 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30338 msgid "Bad math environment"
30339 msgstr "Ugyldigt math-miljø"
30340
30341 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
30342 msgid ""
30343 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30344 "Change the math formula type and try again."
30345 msgstr ""
30346
30347 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
30348 msgid "No number"
30349 msgstr "Intet nummer"
30350
30351 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
30352 #, c-format
30353 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30354 msgstr "Kan ikke ændre antallet af rækker i '%1$s'"
30355
30356 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
30357 #, c-format
30358 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30359 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
30360
30361 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
30362 #, c-format
30363 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30364 msgstr "Kan ikke tilføje vandrette gitterlinjer i '%1$s'"
30365
30366 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
30367 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1863
30368 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30369 msgstr "Automatisk korrektion fra ('!' for at slå til)"
30370
30371 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30372 msgid "create new math text environment ($...$)"
30373 msgstr "dan nyt math-text-miljø ($...$)"
30374
30375 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30376 #, fuzzy
30377 msgid "entered math text mode (textrm)"
30378 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
30379
30380 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30381 msgid "Regular expression editor mode"
30382 msgstr "Regulære-udtryk-redigerings-tilstand"
30383
30384 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1722 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1865
30385 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30386 msgstr "Automatisk korrektion til (<mellemrum> for at slå fra)"
30387
30388 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30389 msgid "Standard[[mathref]]"
30390 msgstr ""
30391
30392 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30393 msgid "PrettyRef"
30394 msgstr "PrettyRef"
30395
30396 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30397 msgid "FormatRef: "
30398 msgstr "FormatRef: "
30399
30400 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30401 #, c-format
30402 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30403 msgstr "Kan ikke ændre vandret justering i '%1$s'"
30404
30405 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30406 #, fuzzy
30407 msgid "optional"
30408 msgstr "valgfri"
30409
30410 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1257
30411 msgid "math macro"
30412 msgstr "matematikmakro"
30413
30414 #: src/output.cpp:37
30415 #, c-format
30416 msgid ""
30417 "Could not open the specified document\n"
30418 "%1$s."
30419 msgstr ""
30420 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
30421 "%1$s."
30422
30423 #: src/output_plaintext.cpp:144
30424 msgid "Abstract: "
30425 msgstr "Sammendrag: "
30426
30427 #: src/output_plaintext.cpp:156
30428 msgid "References: "
30429 msgstr "Referencer: "
30430
30431 #: src/support/Package.cpp:502
30432 #, fuzzy
30433 msgid "LyX binary not found"
30434 msgstr "Streng ikke fundet!"
30435
30436 #: src/support/Package.cpp:503
30437 #, c-format
30438 msgid ""
30439 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30440 msgstr ""
30441
30442 #: src/support/Package.cpp:622
30443 #, c-format
30444 msgid ""
30445 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30446 "\t%1$s\n"
30447 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30448 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30449 msgstr ""
30450
30451 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30452 #, fuzzy
30453 msgid "File not found"
30454 msgstr "Streng ikke fundet!"
30455
30456 #: src/support/Package.cpp:692
30457 #, c-format
30458 msgid ""
30459 "Invalid %1$s switch.\n"
30460 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30461 msgstr ""
30462
30463 #: src/support/Package.cpp:719
30464 #, c-format
30465 msgid ""
30466 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30467 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30468 msgstr ""
30469
30470 #: src/support/Package.cpp:743
30471 #, c-format
30472 msgid ""
30473 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30474 "%2$s is not a directory."
30475 msgstr ""
30476
30477 #: src/support/Package.cpp:745
30478 #, fuzzy
30479 msgid "Directory not found"
30480 msgstr "Streng ikke fundet!"
30481
30482 #: src/support/Systemcall.cpp:405
30483 #, fuzzy, c-format
30484 msgid ""
30485 "The command\n"
30486 "%1$s\n"
30487 "has not yet completed.\n"
30488 "\n"
30489 "Do you want to stop it?"
30490 msgstr ""
30491 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
30492 "\n"
30493 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
30494
30495 #: src/support/Systemcall.cpp:407
30496 #, fuzzy
30497 msgid "Stop command?"
30498 msgstr "datokommando"
30499
30500 #: src/support/Systemcall.cpp:408
30501 #, fuzzy
30502 msgid "&Stop it"
30503 msgstr "&Hold parvis"
30504
30505 #: src/support/Systemcall.cpp:408
30506 msgid "Let it &run"
30507 msgstr ""
30508
30509 #: src/support/debug.cpp:42
30510 msgid "No debugging messages"
30511 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
30512
30513 #: src/support/debug.cpp:43
30514 msgid "General information"
30515 msgstr "Generel information"
30516
30517 #: src/support/debug.cpp:44
30518 msgid "Program initialisation"
30519 msgstr "Klargøring af programmet"
30520
30521 #: src/support/debug.cpp:45
30522 msgid "Keyboard events handling"
30523 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
30524
30525 #: src/support/debug.cpp:46
30526 msgid "GUI handling"
30527 msgstr "GUI håndtering"
30528
30529 #: src/support/debug.cpp:47
30530 msgid "Lyxlex grammar parser"
30531 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
30532
30533 #: src/support/debug.cpp:48
30534 msgid "Configuration files reading"
30535 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
30536
30537 #: src/support/debug.cpp:49
30538 msgid "Custom keyboard definition"
30539 msgstr "Tilpasset tastaturdefinition"
30540
30541 #: src/support/debug.cpp:50
30542 msgid "LaTeX generation/execution"
30543 msgstr "LaTeX-dannelse/-kørsel"
30544
30545 #: src/support/debug.cpp:51
30546 msgid "Math editor"
30547 msgstr "Matematikredigeringsværktøj"
30548
30549 #: src/support/debug.cpp:52
30550 msgid "Font handling"
30551 msgstr "Skrift-håndtering"
30552
30553 #: src/support/debug.cpp:53
30554 msgid "Textclass files reading"
30555 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
30556
30557 #: src/support/debug.cpp:54
30558 msgid "Version control"
30559 msgstr "Versionsstyring"
30560
30561 #: src/support/debug.cpp:55
30562 msgid "External control interface"
30563 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
30564
30565 #: src/support/debug.cpp:56
30566 msgid "Undo/Redo mechanism"
30567 msgstr ""
30568
30569 #: src/support/debug.cpp:57
30570 msgid "User commands"
30571 msgstr "Brugerkommandoer"
30572
30573 #: src/support/debug.cpp:58
30574 msgid "The LyX Lexer"
30575 msgstr "LyX-Lexer'en"
30576
30577 #: src/support/debug.cpp:59
30578 msgid "Dependency information"
30579 msgstr "Afhængighedsoplysning"
30580
30581 #: src/support/debug.cpp:60
30582 msgid "LyX Insets"
30583 msgstr "LyX-indstik"
30584
30585 #: src/support/debug.cpp:61
30586 msgid "Files used by LyX"
30587 msgstr "Filer benyttet af LyX"
30588
30589 #: src/support/debug.cpp:62
30590 msgid "Workarea events"
30591 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
30592
30593 #: src/support/debug.cpp:63
30594 msgid "Insettext/tabular messages"
30595 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
30596
30597 #: src/support/debug.cpp:64
30598 msgid "Graphics conversion and loading"
30599 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
30600
30601 #: src/support/debug.cpp:65
30602 msgid "Change tracking"
30603 msgstr "Skift sporing"
30604
30605 #: src/support/debug.cpp:66
30606 msgid "External template/inset messages"
30607 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
30608
30609 #: src/support/debug.cpp:67
30610 msgid "RowPainter profiling"
30611 msgstr ""
30612
30613 #: src/support/debug.cpp:68
30614 msgid "Scrolling debugging"
30615 msgstr ""
30616
30617 #: src/support/debug.cpp:69
30618 msgid "Math macros"
30619 msgstr "matematikmakroer"
30620
30621 #: src/support/debug.cpp:70
30622 msgid "RTL/Bidi"
30623 msgstr "RTL/Bidi"
30624
30625 #: src/support/debug.cpp:71
30626 msgid "Locale/Internationalisation"
30627 msgstr "Lokalitet/Internationalisering"
30628
30629 #: src/support/debug.cpp:72
30630 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30631 msgstr "Udvalg kopiér/sæt-ind-mekanisme"
30632
30633 #: src/support/debug.cpp:73
30634 msgid "Find and replace mechanism"
30635 msgstr "Søg og erstat-mekanisme"
30636
30637 #: src/support/debug.cpp:74
30638 msgid "Developers' general debug messages"
30639 msgstr "Udviklernes generelle fejlsporingsbeskeder"
30640
30641 #: src/support/debug.cpp:75
30642 msgid "All debugging messages"
30643 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
30644
30645 #: src/support/debug.cpp:154
30646 #, c-format
30647 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30648 msgstr "Fejlsporer '%1$s' (%2$s)"
30649
30650 #: src/support/lassert.cpp:52
30651 #, c-format
30652 msgid ""
30653 "Assertion %1$s violated in\n"
30654 "file: %2$s, line: %3$s"
30655 msgstr ""
30656
30657 #: src/support/lassert.cpp:62
30658 msgid ""
30659 "It should be safe to continue, but you\n"
30660 "may wish to save your work and restart LyX."
30661 msgstr ""
30662
30663 #: src/support/lassert.cpp:65
30664 #, fuzzy
30665 msgid "Warning!"
30666 msgstr "Eksport advarsel!"
30667
30668 #: src/support/lassert.cpp:72
30669 msgid ""
30670 "There has been an error with this document.\n"
30671 "LyX will attempt to close it safely."
30672 msgstr ""
30673
30674 #: src/support/lassert.cpp:75
30675 #, fuzzy
30676 msgid "Buffer Error!"
30677 msgstr "Læsefejl"
30678
30679 #: src/support/lassert.cpp:82
30680 msgid ""
30681 "LyX has encountered an application error\n"
30682 "and will now shut down."
30683 msgstr ""
30684
30685 #: src/support/lassert.cpp:85
30686 #, fuzzy
30687 msgid "Fatal Exception!"
30688 msgstr "Tabelundertekst"
30689
30690 #: src/support/os_win32.cpp:482
30691 msgid "System file not found"
30692 msgstr "Systemfil ikke fundet"
30693
30694 #: src/support/os_win32.cpp:483
30695 msgid ""
30696 "Unable to load shfolder.dll\n"
30697 "Please install."
30698 msgstr ""
30699 "Ude af stand til at indlæse shfolder.dll\n"
30700 "Installér venligst."
30701
30702 #: src/support/os_win32.cpp:488
30703 msgid "System function not found"
30704 msgstr "Systemfunktion ikke fundet"
30705
30706 #: src/support/os_win32.cpp:489
30707 msgid ""
30708 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30709 "Don't know how to proceed. Sorry."
30710 msgstr ""
30711 "Ude af stand til at finde SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
30712 "Kan ikke fortsætte. Beklager."
30713
30714 #: src/support/userinfo.cpp:45
30715 msgid "Unknown user"
30716 msgstr "Ukendt bruger"
30717
30718 #~ msgid "Sco&pe"
30719 #~ msgstr "&Område:"
30720
30721 #, fuzzy
30722 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
30723 #~ msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
30724
30725 #, fuzzy
30726 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
30727 #~ msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
30728
30729 #~ msgid "&Down"
30730 #~ msgstr "&Ned"
30731
30732 #, fuzzy
30733 #~ msgid "Split Environment|l"
30734 #~ msgstr "Splitmiljø|p"
30735
30736 #, fuzzy
30737 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
30738 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
30739
30740 #, fuzzy
30741 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30742 #~ msgstr "Alternativ tilknytning:"
30743
30744 #, fuzzy
30745 #~ msgid "Alternative theorem string"
30746 #~ msgstr "Alternativ tilknytning:"
30747
30748 #, fuzzy
30749 #~ msgid "Default Format"
30750 #~ msgstr "Datoformat"
30751
30752 #, fuzzy
30753 #~ msgid "Key Words."
30754 #~ msgstr "Nøgleord."
30755
30756 #~ msgid "Scrap"
30757 #~ msgstr "Scrap"
30758
30759 #, fuzzy
30760 #~ msgid "End Multiple Columns"
30761 #~ msgstr "&Flerkolonne"
30762
30763 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30764 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
30765
30766 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30767 #~ msgstr "da"
30768
30769 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30770 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
30771
30772 #~ msgid "Use AMS &math package"
30773 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
30774
30775 #, fuzzy
30776 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30777 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
30778
30779 #, fuzzy
30780 #~ msgid "Use &esint package"
30781 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
30782
30783 #, fuzzy
30784 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30785 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
30786
30787 #, fuzzy
30788 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30789 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
30790
30791 #, fuzzy
30792 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30793 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
30794
30795 #, fuzzy
30796 #~ msgid "Use mh&chem package"
30797 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
30798
30799 #~ msgid "&First:"
30800 #~ msgstr "F&ørste:"
30801
30802 #, fuzzy
30803 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30804 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
30805
30806 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30807 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
30808
30809 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30810 #~ msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
30811
30812 #~ msgid "Table w&idth:"
30813 #~ msgstr "Tabelbr&edde:"
30814
30815 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30816 #~ msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
30817
30818 #~ msgid "institute mark"
30819 #~ msgstr "institutmærke"
30820
30821 #~ msgid "Fig. ---"
30822 #~ msgstr "Fig. ---"
30823
30824 #~ msgid "Computing Review Categories"
30825 #~ msgstr "Computing Review-kategorier"
30826
30827 #~ msgid "CenteredCaption"
30828 #~ msgstr "CentreretBilledtekst"
30829
30830 #~ msgid "Senseless!"
30831 #~ msgstr "Meningsløs!"
30832
30833 #~ msgid "LatinOn"
30834 #~ msgstr "LatinTil"
30835
30836 #~ msgid "Latin on"
30837 #~ msgstr "Latin til"
30838
30839 #~ msgid "LatinOff"
30840 #~ msgstr "LatinFra"
30841
30842 #~ msgid "Latin off"
30843 #~ msgstr "Latin fra"
30844
30845 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30846 #~ msgstr "Ramme (uden hoved/fod/sidebarer)"
30847
30848 #~ msgid "EndFrame"
30849 #~ msgstr "SlutRamme"
30850
30851 #~ msgid "________________________________"
30852 #~ msgstr "________________________________"
30853
30854 #~ msgid "Institute mark"
30855 #~ msgstr "Institutmærke"
30856
30857 #, fuzzy
30858 #~ msgid "Maintext"
30859 #~ msgstr "Plade"
30860
30861 #, fuzzy
30862 #~ msgid "Space"
30863 #~ msgstr "E&rstat"
30864
30865 #, fuzzy
30866 #~ msgid "Space:"
30867 #~ msgstr "E&rstat"
30868
30869 #, fuzzy
30870 #~ msgid "Computer:"
30871 #~ msgstr "Kopier:"
30872
30873 #, fuzzy
30874 #~ msgid "Close Section"
30875 #~ msgstr "markeret"
30876
30877 #, fuzzy
30878 #~ msgid "Table Caption"
30879 #~ msgstr "Tabelundertekst"
30880
30881 #~ msgid "Captionabove"
30882 #~ msgstr "Billedtekstover"
30883
30884 #~ msgid "Captionbelow"
30885 #~ msgstr "Billedtekstunder"
30886
30887 #~ msgid "opt"
30888 #~ msgstr "par"
30889
30890 #, fuzzy
30891 #~ msgid "Settings...|g"
30892 #~ msgstr "Indstillinger...|I"
30893
30894 #~ msgid "Braille Manual|B"
30895 #~ msgstr "Braille-manual|B"
30896
30897 #, fuzzy
30898 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30899 #~ msgstr "LilyPond-musik"
30900
30901 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30902 #~ msgstr "Lingvistik-manual|L"
30903
30904 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30905 #~ msgstr "Flerkolonne-manual|k"
30906
30907 #, fuzzy
30908 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30909 #~ msgstr "Sweave|S"
30910
30911 #~ msgid "Rotate cell"
30912 #~ msgstr "Rotér celle"
30913
30914 #~ msgid "Rotate table"
30915 #~ msgstr "Rotér tabel"
30916
30917 #~ msgid "AMS arrows"
30918 #~ msgstr "AMS-pile"
30919
30920 #~ msgid "AMS relations"
30921 #~ msgstr "AMS-relationer"
30922
30923 #~ msgid "AMS operators"
30924 #~ msgstr "AMS-operatorer"
30925
30926 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30927 #~ msgstr "AMS-diverse"
30928
30929 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30930 #~ msgstr "Diverse AMS"
30931
30932 #~ msgid "AMS Arrows"
30933 #~ msgstr "AMS-pile"
30934
30935 #~ msgid "AMS Relations"
30936 #~ msgstr "AMS-relationer"
30937
30938 #~ msgid "AMS Operators"
30939 #~ msgstr "AMS-operatorer"
30940
30941 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30942 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30943
30944 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30945 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30946
30947 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30948 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30949
30950 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30951 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30952
30953 #~ msgid "HTML|H"
30954 #~ msgstr "HTML|H"
30955
30956 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30957 #~ msgstr "LyX-prøvetryk (LilyPond-bog)"
30958
30959 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30960 #~ msgstr "LyX-prøvetryk (pLaTeX)"
30961
30962 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30963 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30964
30965 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30966 #~ msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
30967
30968 #~ msgid "Specify the default paper size."
30969 #~ msgstr "Angiv standard-papirformat."
30970
30971 #~ msgid "Memory problem"
30972 #~ msgstr "Hukommelsesproblem"
30973
30974 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30975 #~ msgstr "Tekststykke ikke ordenligt indstillet"
30976
30977 #~ msgid "Utopia"
30978 #~ msgstr "Utopia"
30979
30980 #~ msgid " (unknown)"
30981 #~ msgstr " (ukendt)"
30982
30983 #~ msgid "List of Graphics"
30984 #~ msgstr "Grafikliste"
30985
30986 #~ msgid "List of Equations"
30987 #~ msgstr "Ligningsliste"
30988
30989 #~ msgid "List of Footnotes"
30990 #~ msgstr "Fodnoteliste"
30991
30992 #, fuzzy
30993 #~ msgid "List of Index Entries"
30994 #~ msgstr "Register-/Indeksliste"
30995
30996 #~ msgid "List of Marginal notes"
30997 #~ msgstr "Marginnoteliste"
30998
30999 #~ msgid "List of Notes"
31000 #~ msgstr "Noteliste"
31001
31002 #~ msgid "List of Citations"
31003 #~ msgstr "Referenceliste"
31004
31005 #~ msgid "List of Branches"
31006 #~ msgstr "Grenliste"
31007
31008 #~ msgid "List of Changes"
31009 #~ msgstr "Ændringsliste"
31010
31011 #, fuzzy
31012 #~ msgid "Automatic help"
31013 #~ msgstr "Forfatter_e-post"
31014
31015 #, fuzzy
31016 #~ msgid "Session"
31017 #~ msgstr "Version"
31018
31019 #~ msgid "Documents"
31020 #~ msgstr "Dokumenter"
31021
31022 #~ msgid "elsewhere"
31023 #~ msgstr "andet steds"
31024
31025 #, fuzzy
31026 #~ msgid "&Output Format:"
31027 #~ msgstr "Uddata er tomt"
31028
31029 #~ msgid "MM"
31030 #~ msgstr "MM"
31031
31032 #~ msgid "MMMMM"
31033 #~ msgstr "MMMMM"
31034
31035 #, fuzzy
31036 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
31037 #~ msgstr "Sætning \\thetheorem."
31038
31039 #, fuzzy
31040 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
31041 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary."
31042
31043 #, fuzzy
31044 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
31045 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
31046
31047 #, fuzzy
31048 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
31049 #~ msgstr "Forslag \\theproposition."
31050
31051 #, fuzzy
31052 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
31053 #~ msgstr "Formodning \\theconjecture."
31054
31055 #, fuzzy
31056 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
31057 #~ msgstr "Definition \\thedefinition."
31058
31059 #, fuzzy
31060 #~ msgid "Example \\theexample"
31061 #~ msgstr "Eksempel \\theexample."
31062
31063 #, fuzzy
31064 #~ msgid "Problem \\theproblem"
31065 #~ msgstr "Problem \\theproblem."
31066
31067 #, fuzzy
31068 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
31069 #~ msgstr "Øvelse \\theexercise."
31070
31071 #, fuzzy
31072 #~ msgid "Remark \\theremark"
31073 #~ msgstr "Bemærkning \\theremark."
31074
31075 #, fuzzy
31076 #~ msgid "Case \\thecase"
31077 #~ msgstr "Tilfælde \\thecase."
31078
31079 #, fuzzy
31080 #~ msgid "Question \\thequestion"
31081 #~ msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
31082
31083 #, fuzzy
31084 #~ msgid "Note \\thenote"
31085 #~ msgstr "Note \\thenote."
31086
31087 #~ msgid "&New:"
31088 #~ msgstr "&Ny:"
31089
31090 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
31091 #~ msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
31092
31093 #, fuzzy
31094 #~ msgid "Preface:"
31095 #~ msgstr "Sted"
31096
31097 #, fuzzy
31098 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31099 #~ msgstr "Institut"
31100
31101 #, fuzzy
31102 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
31103 #~ msgstr "Tilpas Figur"
31104
31105 #~ msgid "branch"
31106 #~ msgstr "gren"
31107
31108 #, fuzzy
31109 #~ msgid "Step"
31110 #~ msgstr "State"
31111
31112 #, fuzzy
31113 #~ msgid "Step \\thestep."
31114 #~ msgstr "Undersektion"
31115
31116 #, fuzzy
31117 #~ msgid "Appendices Section"
31118 #~ msgstr "Appendiks"
31119
31120 #, fuzzy
31121 #~ msgid "--- Appendices ---"
31122 #~ msgstr "Appendiks"
31123
31124 #, fuzzy
31125 #~ msgid "List of %1$s"
31126 #~ msgstr "Liste over %1$s"
31127
31128 #~ msgid "Layout|L"
31129 #~ msgstr "Layout|L"
31130
31131 #~ msgid "Documents|D"
31132 #~ msgstr "Dokumenter|D"
31133
31134 #~ msgid "New from Template...|T"
31135 #~ msgstr "Ny fra skabelon...|s"
31136
31137 # , c-format
31138 #~ msgid "Revert|R"
31139 #~ msgstr "Registrér|R"
31140
31141 #~ msgid "Custom...|C"
31142 #~ msgstr "Brugerdefineret...|B"
31143
31144 #~ msgid "Redo|d"
31145 #~ msgstr "Gendan|G"
31146
31147 #~ msgid "Cut|C"
31148 #~ msgstr "Klip|K"
31149
31150 #~ msgid "Paste|a"
31151 #~ msgstr "Indsæt|I"
31152
31153 #~ msgid "Paste External Selection|x"
31154 #~ msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
31155
31156 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31157 #~ msgstr "Søg og erstat...|S"
31158
31159 #~ msgid "Tabular|T"
31160 #~ msgstr "Tabel|a"
31161
31162 #~ msgid "Thesaurus..."
31163 #~ msgstr "Begrebsordbog..."
31164
31165 #, fuzzy
31166 #~ msgid "Statistics...|i"
31167 #~ msgstr "Status"
31168
31169 #~ msgid "Change Tracking|g"
31170 #~ msgstr "Skift sporing|p"
31171
31172 #, fuzzy
31173 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31174 #~ msgstr "som linjer|l"
31175
31176 #, fuzzy
31177 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31178 #~ msgstr "som afsnit|a"
31179
31180 #~ msgid "Line Bottom|B"
31181 #~ msgstr "Bundlinje|B"
31182
31183 #~ msgid "Line Left|L"
31184 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
31185
31186 #~ msgid "Line Right|R"
31187 #~ msgstr "Højrelinje|H"
31188
31189 #~ msgid "Alignment|i"
31190 #~ msgstr "Justering|J"
31191
31192 #~ msgid "Delete Row|w"
31193 #~ msgstr "Slet række|l"
31194
31195 #~ msgid "Copy Row"
31196 #~ msgstr "Kopiér række"
31197
31198 #~ msgid "Swap Rows"
31199 #~ msgstr "Ombyt rækker"
31200
31201 #~ msgid "Delete Column|D"
31202 #~ msgstr "Slet kolonne|S"
31203
31204 #~ msgid "Copy Column"
31205 #~ msgstr "Kopiér Kolonne"
31206
31207 #~ msgid "Swap Columns"
31208 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
31209
31210 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31211 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
31212
31213 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31214 #~ msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
31215
31216 #~ msgid "Alignment|A"
31217 #~ msgstr "Justering|J"
31218
31219 #~ msgid "Add Row|R"
31220 #~ msgstr "Tilføj række|k"
31221
31222 #~ msgid "Add Column|C"
31223 #~ msgstr "Tilføj kolonne|o"
31224
31225 #~ msgid "Octave"
31226 #~ msgstr "Oktav"
31227
31228 #~ msgid "Maxima"
31229 #~ msgstr "Maksima"
31230
31231 #~ msgid "Mathematica"
31232 #~ msgstr "Mathematica"
31233
31234 #~ msgid "Maple, simplify"
31235 #~ msgstr "Maple, simplificér"
31236
31237 #~ msgid "Maple, factor"
31238 #~ msgstr "Maple, faktor"
31239
31240 #~ msgid "Maple, evalm"
31241 #~ msgstr "Maple, evalm"
31242
31243 #~ msgid "Maple, evalf"
31244 #~ msgstr "Maple, evalf"
31245
31246 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31247 #~ msgstr "Matematikgittermiljø|g"
31248
31249 #~ msgid "Align Environment|A"
31250 #~ msgstr "Justeringsmiljø|u"
31251
31252 #~ msgid "AlignAt Environment"
31253 #~ msgstr "Justérpå-miljø|u"
31254
31255 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31256 #~ msgstr "Flalign-miljø|F"
31257
31258 #~ msgid "Multline Environment"
31259 #~ msgstr "Flerlinjemiljø"
31260
31261 #~ msgid "Special Character|S"
31262 #~ msgstr "Specialtegn|S"
31263
31264 #, fuzzy
31265 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31266 #~ msgstr "Krydshenvisning"
31267
31268 #, fuzzy
31269 #~ msgid "Index Entry|I"
31270 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
31271
31272 #~ msgid "URL...|U"
31273 #~ msgstr "URL...|U"
31274
31275 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31276 #~ msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
31277
31278 #, fuzzy
31279 #~ msgid "TeX Code|T"
31280 #~ msgstr "TeX|X"
31281
31282 #~ msgid "Minipage|p"
31283 #~ msgstr "Miniside|e"
31284
31285 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31286 #~ msgstr "Tabel...|b"
31287
31288 #~ msgid "Floats|a"
31289 #~ msgstr "Flydere|l"
31290
31291 #~ msgid "Include File...|d"
31292 #~ msgstr "Inkludér fil...|d"
31293
31294 #~ msgid "Insert File|e"
31295 #~ msgstr "Indsæt fil|æ"
31296
31297 #~ msgid "External Material...|x"
31298 #~ msgstr "Eksternt materiale...|k"
31299
31300 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31301 #~ msgstr "Orddelingspunkt|u"
31302
31303 #~ msgid "Protected Space|r"
31304 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
31305
31306 #, fuzzy
31307 #~ msgid "Vertical Space..."
31308 #~ msgstr "Lodret afstand"
31309
31310 #~ msgid "Line Break|L"
31311 #~ msgstr "Linjeskift|L"
31312
31313 #, fuzzy
31314 #~ msgid "Protected Dash|D"
31315 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
31316
31317 #~ msgid "Single Quote|Q"
31318 #~ msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
31319
31320 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31321 #~ msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
31322
31323 #~ msgid "Horizontal Line"
31324 #~ msgstr "Vandret linje"
31325
31326 #~ msgid "Font Change|o"
31327 #~ msgstr "Skrifttypeskift|k"
31328
31329 #~ msgid "Math Normal Font"
31330 #~ msgstr "Almindelig matematikskrift"
31331
31332 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31333 #~ msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
31334
31335 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31336 #~ msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
31337
31338 #~ msgid "Math Roman Family"
31339 #~ msgstr "Ordinær matematikfamilie"
31340
31341 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31342 #~ msgstr "Grotesk matematikfamilie"
31343
31344 #~ msgid "Math Bold Series"
31345 #~ msgstr "Fed matematikserie"
31346
31347 #~ msgid "Text Normal Font"
31348 #~ msgstr "Normal tekstskrift"
31349
31350 #~ msgid "Floatflt Figure"
31351 #~ msgstr "Floatflt-figur"
31352
31353 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31354 #~ msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
31355
31356 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31357 #~ msgstr "Afvis alle ændringer|f"
31358
31359 #~ msgid "Character...|C"
31360 #~ msgstr "Tegn...|T"
31361
31362 #~ msgid "Paragraph...|P"
31363 #~ msgstr "Afsnit...|A"
31364
31365 #~ msgid "Document...|D"
31366 #~ msgstr "Dokument...|D"
31367
31368 #~ msgid "Tabular...|T"
31369 #~ msgstr "Tabel...|a"
31370
31371 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31372 #~ msgstr "Fremhævet|e"
31373
31374 #~ msgid "Noun Style|N"
31375 #~ msgstr "Kapitæler|K"
31376
31377 #~ msgid "Bold Style|B"
31378 #~ msgstr "Fed|F"
31379
31380 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31381 #~ msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
31382
31383 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31384 #~ msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
31385
31386 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31387 #~ msgstr "Start appendiks her|p"
31388
31389 #~ msgid "Update|U"
31390 #~ msgstr "Opdatér|O"
31391
31392 #~ msgid "TeX Information|X"
31393 #~ msgstr "TeX-oplysninger|X"
31394
31395 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31396 #~ msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
31397
31398 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31399 #~ msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
31400
31401 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31402 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
31403
31404 #, fuzzy
31405 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31406 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
31407
31408 #, fuzzy
31409 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31410 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
31411
31412 #~ msgid "Extended Features|E"
31413 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
31414
31415 #, fuzzy
31416 #~ msgid "Preferences..."
31417 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
31418
31419 #, fuzzy
31420 #~ msgid "Quit LyX"
31421 #~ msgstr "Om LyX"
31422
31423 #, fuzzy
31424 #~ msgid "%1$d words checked."
31425 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
31426
31427 #~ msgid "One word checked."
31428 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
31429
31430 #, fuzzy
31431 #~ msgid "Spelling check completed"
31432 #~ msgstr "Stavekontrol fuldført"
31433
31434 #~ msgid "&Command:"
31435 #~ msgstr "&Kommando:"
31436
31437 #, fuzzy
31438 #~ msgid "Search text is empty!"
31439 #~ msgstr "Søgestrengen er tom"
31440
31441 #, fuzzy
31442 #~ msgid ""
31443 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31444 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31445 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31446 #~ msgstr ""
31447 #~ "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F."
31448 #~ "eks. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i "
31449 #~ "stedet skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
31450
31451 #, fuzzy
31452 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
31453 #~ msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
31454
31455 #, fuzzy
31456 #~ msgid "Affilation:"
31457 #~ msgstr "Tilknyttet"
31458
31459 #, fuzzy
31460 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31461 #~ msgstr "&Lodret afstand"
31462
31463 #, fuzzy
31464 #~ msgid "greyedout"
31465 #~ msgstr "&Grånet"
31466
31467 #, fuzzy
31468 #~ msgid "Open Target...|O"
31469 #~ msgstr "Åbn...|b"
31470
31471 #, fuzzy
31472 #~ msgid "&Use Defaults"
31473 #~ msgstr "Standard"
31474
31475 #, fuzzy
31476 #~ msgid "&Use babel"
31477 #~ msgstr "Benyt &babel"
31478
31479 #, fuzzy
31480 #~ msgid "Flex:Institute"
31481 #~ msgstr "Institut"
31482
31483 #, fuzzy
31484 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31485 #~ msgstr "E-post"
31486
31487 #, fuzzy
31488 #~ msgid "Flex:Alert"
31489 #~ msgstr "Blok"
31490
31491 #, fuzzy
31492 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31493 #~ msgstr "&Lodret:"
31494
31495 #, fuzzy
31496 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31497 #~ msgstr "Retning"
31498
31499 #, fuzzy
31500 #~ msgid "Flex:Firstname"
31501 #~ msgstr "Første Navn"
31502
31503 #, fuzzy
31504 #~ msgid "Flex:Fname"
31505 #~ msgstr "Filnavn"
31506
31507 #, fuzzy
31508 #~ msgid "Flex:Surname"
31509 #~ msgstr "Efternavn"
31510
31511 #, fuzzy
31512 #~ msgid "Flex:Filename"
31513 #~ msgstr "Filnavn"
31514
31515 #, fuzzy
31516 #~ msgid "Flex:Literal"
31517 #~ msgstr "Råt"
31518
31519 #, fuzzy
31520 #~ msgid "Flex:Emph"
31521 #~ msgstr "&Placering:"
31522
31523 #, fuzzy
31524 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31525 #~ msgstr "Smugkig"
31526
31527 #, fuzzy
31528 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31529 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
31530
31531 #, fuzzy
31532 #~ msgid "Flex:Volume"
31533 #~ msgstr "Kolonner"
31534
31535 #, fuzzy
31536 #~ msgid "Flex:Day"
31537 #~ msgstr "Supplement"
31538
31539 #, fuzzy
31540 #~ msgid "Flex:Month"
31541 #~ msgstr "&Placering:"
31542
31543 #, fuzzy
31544 #~ msgid "Flex:Year"
31545 #~ msgstr "Supplement"
31546
31547 #, fuzzy
31548 #~ msgid "Flex:Issue-number"
31549 #~ msgstr "msnumber"
31550
31551 #, fuzzy
31552 #~ msgid "Flex:ISSN"
31553 #~ msgstr "&Placering:"
31554
31555 #, fuzzy
31556 #~ msgid "Flex:CODEN"
31557 #~ msgstr "&Placering:"
31558
31559 #, fuzzy
31560 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31561 #~ msgstr "Kode"
31562
31563 #, fuzzy
31564 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31565 #~ msgstr "Titel"
31566
31567 #, fuzzy
31568 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31569 #~ msgstr "Kode"
31570
31571 #, fuzzy
31572 #~ msgid "Flex:Code"
31573 #~ msgstr "&Placering:"
31574
31575 #, fuzzy
31576 #~ msgid "Flex:Dscr"
31577 #~ msgstr "&Placering:"
31578
31579 #, fuzzy
31580 #~ msgid "Flex:Keyword"
31581 #~ msgstr "Nøgleord"
31582
31583 #, fuzzy
31584 #~ msgid "Flex:Orgname"
31585 #~ msgstr "Efternavn"
31586
31587 #, fuzzy
31588 #~ msgid "Flex:Street"
31589 #~ msgstr "Gade"
31590
31591 #, fuzzy
31592 #~ msgid "Flex:City"
31593 #~ msgstr "&Placering:"
31594
31595 #, fuzzy
31596 #~ msgid "Flex:State"
31597 #~ msgstr "&Placering:"
31598
31599 #, fuzzy
31600 #~ msgid "Flex:Postcode"
31601 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
31602
31603 #, fuzzy
31604 #~ msgid "Flex:Country"
31605 #~ msgstr "Indgang"
31606
31607 #, fuzzy
31608 #~ msgid "Flex:Directory"
31609 #~ msgstr "Mapper"
31610
31611 #, fuzzy
31612 #~ msgid "Flex:Email"
31613 #~ msgstr "&Placering:"
31614
31615 #, fuzzy
31616 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31617 #~ msgstr "Tastatur"
31618
31619 #, fuzzy
31620 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31621 #~ msgstr "Billedtekst"
31622
31623 #, fuzzy
31624 #~ msgid "Flex"
31625 #~ msgstr "Fil"
31626
31627 #, fuzzy
31628 #~ msgid "Box:Shaded"
31629 #~ msgstr "F&orm:"
31630
31631 #, fuzzy
31632 #~ msgid "Wrap"
31633 #~ msgstr "Ombrydningsfigur: "
31634
31635 #, fuzzy
31636 #~ msgid "Info:menu"
31637 #~ msgstr "mu"
31638
31639 #, fuzzy
31640 #~ msgid "Info:shortcut"
31641 #~ msgstr "&Genvej:"
31642
31643 #, fuzzy
31644 #~ msgid "Info:shortcuts"
31645 #~ msgstr "&Genvej:"
31646
31647 #, fuzzy
31648 #~ msgid "Flex:Endnote"
31649 #~ msgstr "notat"
31650
31651 #, fuzzy
31652 #~ msgid "Flex:Initial"
31653 #~ msgstr "Kursiv"
31654
31655 #, fuzzy
31656 #~ msgid "Flex:Glosse"
31657 #~ msgstr "Luk"
31658
31659 #, fuzzy
31660 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31661 #~ msgstr "Kunde"
31662
31663 #, fuzzy
31664 #~ msgid "Flex:Expression"
31665 #~ msgstr "Version"
31666
31667 #, fuzzy
31668 #~ msgid "Flex:Concepts"
31669 #~ msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
31670
31671 #, fuzzy
31672 #~ msgid "Flex:Meaning"
31673 #~ msgstr "Skrifttype-håndtering"
31674
31675 #, fuzzy
31676 #~ msgid "Flex:Noun"
31677 #~ msgstr "Navneord"
31678
31679 #~ msgid "Norsk"
31680 #~ msgstr "Norsk"
31681
31682 #, fuzzy
31683 #~ msgid "Nynorsk"
31684 #~ msgstr "Norsk"
31685
31686 #, fuzzy
31687 #~ msgid "master document[[scope]]"
31688 #~ msgstr "Gem dokument"
31689
31690 #, fuzzy
31691 #~ msgid "Keywordsr"
31692 #~ msgstr "Nøgleord"
31693
31694 #, fuzzy
31695 #~ msgid "&Ok"
31696 #~ msgstr "&O.k."
31697
31698 #, fuzzy
31699 #~ msgid "A&vailable indices:"
31700 #~ msgstr "Tilgængelige grene:"
31701
31702 #, fuzzy
31703 #~ msgid "Vert. Phantom"
31704 #~ msgstr "Esperanto"
31705
31706 #, fuzzy
31707 #~ msgid "Error "
31708 #~ msgstr "Pil"
31709
31710 #, fuzzy
31711 #~ msgid "All indices"
31712 #~ msgstr "Alle filer (*)"
31713
31714 #, fuzzy
31715 #~ msgid "Cust&om:"
31716 #~ msgstr "Brugerdefineret"
31717
31718 #, fuzzy
31719 #~ msgid ""
31720 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31721 #~ "lyx2lyx script."
31722 #~ msgstr ""
31723 #~ "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
31724 #~ "kunne ikke konvertere den."
31725
31726 #~ msgid ""
31727 #~ "The specified document\n"
31728 #~ "%1$s\n"
31729 #~ "could not be read."
31730 #~ msgstr ""
31731 #~ "Det angivne dokument\n"
31732 #~ "%1$s\n"
31733 #~ "kunne ikke læses."
31734
31735 #~ msgid "Could not read document"
31736 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
31737
31738 #, fuzzy
31739 #~ msgid "Cannot view URL"
31740 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
31741
31742 #~ msgid "Label"
31743 #~ msgstr "Etiket"
31744
31745 #~ msgid "Screen &DPI:"
31746 #~ msgstr "Skærm-&DPI:"
31747
31748 #, fuzzy
31749 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31750 #~ msgstr "Institut"
31751
31752 #, fuzzy
31753 #~ msgid "Element:Firstname"
31754 #~ msgstr "Første Navn"
31755
31756 #, fuzzy
31757 #~ msgid "Element:Fname"
31758 #~ msgstr "&Placering:"
31759
31760 #, fuzzy
31761 #~ msgid "Element:Filename"
31762 #~ msgstr "Filnavn"
31763
31764 #, fuzzy
31765 #~ msgid "Element:Citation-number"
31766 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
31767
31768 #, fuzzy
31769 #~ msgid "Element:Issue-number"
31770 #~ msgstr "msnumber"
31771
31772 #, fuzzy
31773 #~ msgid "Element:SS-Title"
31774 #~ msgstr "Titel"
31775
31776 #, fuzzy
31777 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31778 #~ msgstr "Kode"
31779
31780 #, fuzzy
31781 #~ msgid "Element:Postcode"
31782 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
31783
31784 #, fuzzy
31785 #~ msgid "Element:Directory"
31786 #~ msgstr "Mapper"
31787
31788 #, fuzzy
31789 #~ msgid "Element:KeyCombo"
31790 #~ msgstr "Tastatur"
31791
31792 #, fuzzy
31793 #~ msgid "CharStyle"
31794 #~ msgstr "Stil"
31795
31796 #, fuzzy
31797 #~ msgid "Custom:Endnote"
31798 #~ msgstr "notat"
31799
31800 #, fuzzy
31801 #~ msgid "CharStyle:Initial"
31802 #~ msgstr "Institut"
31803
31804 #, fuzzy
31805 #~ msgid "Middle|d"
31806 #~ msgstr "Midten|M"
31807
31808 #~ msgid "caption frame"
31809 #~ msgstr "billedtekstramme"
31810
31811 #~ msgid "top/bottom line"
31812 #~ msgstr "top/bund-linje"
31813
31814 #, fuzzy
31815 #~ msgid "FrmtRef: "
31816 #~ msgstr "F&ormat:"
31817
31818 #, fuzzy
31819 #~ msgid "ColorUi"
31820 #~ msgstr "Farver"
31821
31822 #, fuzzy
31823 #~ msgid "Publisher ID"
31824 #~ msgstr "Udgivere"
31825
31826 #, fuzzy
31827 #~ msgid "&Replace with..."
31828 #~ msgstr "Erstat &med:"
31829
31830 #, fuzzy
31831 #~ msgid "Ne&xt"
31832 #~ msgstr "tekst"
31833
31834 #, fuzzy
31835 #~ msgid "Pre&vious"
31836 #~ msgstr "&Næste ændring"
31837
31838 #, fuzzy
31839 #~ msgid "&Keep case"
31840 #~ msgstr "&Hold parvis"
31841
31842 #, fuzzy
31843 #~ msgid "&Find..."
31844 #~ msgstr "S&øg:"
31845
31846 #, fuzzy
31847 #~ msgid "&Next"
31848 #~ msgstr "&Ny:"
31849
31850 #, fuzzy
31851 #~ msgid "&Previous"
31852 #~ msgstr "&Næste ændring"
31853
31854 #, fuzzy
31855 #~ msgid "Axiom #:"
31856 #~ msgstr "Aksiom"
31857
31858 #, fuzzy
31859 #~ msgid "Case #:"
31860 #~ msgstr "Sag"
31861
31862 # , c-format
31863 #, fuzzy
31864 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
31865 #~ msgstr "Gendan sidste version|G"
31866
31867 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31868 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
31869
31870 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31871 #~ msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
31872
31873 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
31874 #~ msgstr ""
31875 #~ "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
31876
31877 #, fuzzy
31878 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31879 #~ msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
31880
31881 #, fuzzy
31882 #~ msgid "Any &word"
31883 #~ msgstr "Nøgleord"
31884
31885 #, fuzzy
31886 #~ msgid "Thin space"
31887 #~ msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
31888
31889 #, fuzzy
31890 #~ msgid "Medium space"
31891 #~ msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
31892
31893 #, fuzzy
31894 #~ msgid "Thick space"
31895 #~ msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
31896
31897 #, fuzzy
31898 #~ msgid "Negative thin space"
31899 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
31900
31901 #, fuzzy
31902 #~ msgid "Negative medium space"
31903 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
31904
31905 #, fuzzy
31906 #~ msgid "Negative thick space"
31907 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
31908
31909 #, fuzzy
31910 #~ msgid "Inter-word space"
31911 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
31912
31913 #~ msgid "Date format"
31914 #~ msgstr "Datoformat"
31915
31916 #, fuzzy
31917 #~ msgid "Unknown buffer info"
31918 #~ msgstr "Ukendt indstik"
31919
31920 #, fuzzy
31921 #~ msgid "QQuad Space"
31922 #~ msgstr "E&rstat"
31923
31924 #~ msgid "&Dummy"
31925 #~ msgstr "&Dummy"
31926
31927 #, fuzzy
31928 #~ msgid "F&ind:"
31929 #~ msgstr "S&øg:"
31930
31931 #~ msgid "D&elete"
31932 #~ msgstr "&Slet"
31933
31934 #, fuzzy
31935 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31936 #~ msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
31937
31938 #, fuzzy
31939 #~ msgid "&BibTeX command:"
31940 #~ msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
31941
31942 #, fuzzy
31943 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31944 #~ msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
31945
31946 #, fuzzy
31947 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31948 #~ msgstr "Næste kommando"
31949
31950 #, fuzzy
31951 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31952 #~ msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
31953
31954 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31955 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
31956
31957 #, fuzzy
31958 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31959 #~ msgstr "Stavekontrol:"
31960
31961 #~ msgid "Use input encod&ing"
31962 #~ msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
31963
31964 #, fuzzy
31965 #~ msgid "Jump to the label"
31966 #~ msgstr "Gå til referencen"
31967
31968 #~ msgid "Merge cells"
31969 #~ msgstr "Sammenflet celler"
31970
31971 #, fuzzy
31972 #~ msgid "Anschrift:"
31973 #~ msgstr "Unterschrift"
31974
31975 #, fuzzy
31976 #~ msgid "Zusatz:"
31977 #~ msgstr "Zusatz"
31978
31979 #, fuzzy
31980 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
31981 #~ msgstr "IhrZeichen"
31982
31983 #, fuzzy
31984 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
31985 #~ msgstr "IhrZeichen"
31986
31987 #, fuzzy
31988 #~ msgid "Unterschrift:"
31989 #~ msgstr "Unterschrift"
31990
31991 #, fuzzy
31992 #~ msgid "Vorwahl:"
31993 #~ msgstr "Normal:"
31994
31995 #, fuzzy
31996 #~ msgid "Telefon:"
31997 #~ msgstr "Telefon"
31998
31999 #, fuzzy
32000 #~ msgid "Ort:"
32001 #~ msgstr "Ort"
32002
32003 #, fuzzy
32004 #~ msgid "Datum:"
32005 #~ msgstr "Datum"
32006
32007 #, fuzzy
32008 #~ msgid "Betreff:"
32009 #~ msgstr "Betreff"
32010
32011 #, fuzzy
32012 #~ msgid "Anrede:"
32013 #~ msgstr "Anrede"
32014
32015 #, fuzzy
32016 #~ msgid "Gruss:"
32017 #~ msgstr "Gruss"
32018
32019 #, fuzzy
32020 #~ msgid "Anlage(n):"
32021 #~ msgstr "Anlagen"
32022
32023 #, fuzzy
32024 #~ msgid "Verteiler:"
32025 #~ msgstr "Verteiler"
32026
32027 #~ msgid "Strasse"
32028 #~ msgstr "Strasse"
32029
32030 #, fuzzy
32031 #~ msgid "Strasse:"
32032 #~ msgstr "Strasse"
32033
32034 #~ msgid "Land"
32035 #~ msgstr "Land"
32036
32037 #, fuzzy
32038 #~ msgid "Land:"
32039 #~ msgstr "Land"
32040
32041 #, fuzzy
32042 #~ msgid "RetourAdresse:"
32043 #~ msgstr "Returadresse"
32044
32045 #, fuzzy
32046 #~ msgid "MeinZeichen:"
32047 #~ msgstr "MeinZeichen"
32048
32049 #, fuzzy
32050 #~ msgid "IhrZeichen:"
32051 #~ msgstr "IhrZeichen"
32052
32053 #, fuzzy
32054 #~ msgid "IhrSchreiben:"
32055 #~ msgstr "IhrSchreiben"
32056
32057 #~ msgid "BLZ"
32058 #~ msgstr "BLZ"
32059
32060 #, fuzzy
32061 #~ msgid "BLZ:"
32062 #~ msgstr "BLZ"
32063
32064 #~ msgid "Konto"
32065 #~ msgstr "Konto"
32066
32067 #, fuzzy
32068 #~ msgid "Konto:"
32069 #~ msgstr "Konto"
32070
32071 #, fuzzy
32072 #~ msgid "Adresse:"
32073 #~ msgstr "Adresse"
32074
32075 #, fuzzy
32076 #~ msgid "Anlagen:"
32077 #~ msgstr "Anlagen"
32078
32079 #, fuzzy
32080 #~ msgid "Insert|n"
32081 #~ msgstr "Indsæt|I"
32082
32083 #, fuzzy
32084 #~ msgid "View DVI"
32085 #~ msgstr "Vis|V"
32086
32087 #, fuzzy
32088 #~ msgid "Update DVI"
32089 #~ msgstr "&Opdatér"
32090
32091 #, fuzzy
32092 #~ msgid "View PostScript"
32093 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
32094
32095 #, fuzzy
32096 #~ msgid "Update PostScript"
32097 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
32098
32099 #, fuzzy
32100 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
32101 #~ msgstr "Ikke flere indstik"
32102
32103 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
32104 #~ msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
32105
32106 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
32107 #~ msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
32108
32109 #~ msgid ""
32110 #~ "Could not create an ispell process.\n"
32111 #~ "You may not have the right languages installed."
32112 #~ msgstr ""
32113 #~ "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
32114 #~ "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
32115
32116 #, fuzzy
32117 #~ msgid ""
32118 #~ "The ispell process returned an error.\n"
32119 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
32120 #~ msgstr ""
32121 #~ "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
32122 #~ "Måske er den sat forkert op?"
32123
32124 #, fuzzy
32125 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
32126 #~ msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
32127
32128 #~ msgid ""
32129 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
32130 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
32131
32132 #, fuzzy
32133 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
32134 #~ msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
32135
32136 #, fuzzy
32137 #~ msgid ""
32138 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
32139 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
32140 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
32141 #~ msgstr ""
32142 #~ "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
32143 #~ "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke "
32144 #~ "med alle ordbøger."
32145
32146 #, fuzzy
32147 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
32148 #~ msgstr "Litteraturliste-indgang"
32149
32150 #~ msgid "Branch Settings"
32151 #~ msgstr "Grenindstillinger"
32152
32153 #~ msgid "Length"
32154 #~ msgstr "Længde"
32155
32156 #, fuzzy
32157 #~ msgid "TeX Code Settings"
32158 #~ msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
32159
32160 #, fuzzy
32161 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32162 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
32163
32164 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32165 #~ msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
32166
32167 #~ msgid "ispell"
32168 #~ msgstr "ispell"
32169
32170 #~ msgid "pspell (library)"
32171 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
32172
32173 #~ msgid "aspell (library)"
32174 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
32175
32176 #~ msgid "*.pws"
32177 #~ msgstr "*.pws"
32178
32179 #~ msgid "*.ispell"
32180 #~ msgstr "*.ispell"
32181
32182 #, fuzzy
32183 #~ msgid "Spellchecker error"
32184 #~ msgstr "Stavekontrol"
32185
32186 #, fuzzy
32187 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
32188 #~ msgstr ""
32189 #~ "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
32190 #~ "Måske er den sat forkert op."
32191
32192 #, fuzzy
32193 #~ msgid ""
32194 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
32195 #~ "Maybe it has been killed."
32196 #~ msgstr ""
32197 #~ "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
32198 #~ "Måske blev den dræbt."
32199
32200 #, fuzzy
32201 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32202 #~ msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
32203
32204 #, fuzzy
32205 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32206 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
32207
32208 #~ msgid "No Table of contents"
32209 #~ msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
32210
32211 #~ msgid "Opened inset"
32212 #~ msgstr "Indstik åbnet"
32213
32214 #~ msgid "Opened Box Inset"
32215 #~ msgstr "Åbnede ramme-indstik"
32216
32217 #~ msgid "Opened Branch Inset"
32218 #~ msgstr "Åbnede grenindstik"
32219
32220 #~ msgid "Opened Caption Inset"
32221 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
32222
32223 #~ msgid "Opened ERT Inset"
32224 #~ msgstr "ERT-indstik åbnet"
32225
32226 #, fuzzy
32227 #~ msgid "Opened Flex Inset"
32228 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
32229
32230 #~ msgid "Opened Float Inset"
32231 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
32232
32233 #, fuzzy
32234 #~ msgid "Opened Listing Inset"
32235 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
32236
32237 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
32238 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
32239
32240 #~ msgid "Opened table"
32241 #~ msgstr "Åbnede tabel"
32242
32243 #~ msgid "Opened Text Inset"
32244 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
32245
32246 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
32247 #~ msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
32248
32249 #, fuzzy
32250 #~ msgid "Latex"
32251 #~ msgstr "Dato"
32252
32253 #, fuzzy
32254 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32255 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
32256
32257 #, fuzzy
32258 #~ msgid "Toggle Label|L"
32259 #~ msgstr "&Alternér alle"
32260
32261 #, fuzzy
32262 #~ msgid "No file open!"
32263 #~ msgstr "Fandt ingen fil!"
32264
32265 #, fuzzy
32266 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
32267 #~ msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
32268
32269 #~ msgid "B&rowse..."
32270 #~ msgstr "&Gennemse..."
32271
32272 #, fuzzy
32273 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32274 #~ msgstr "Antal kopier"
32275
32276 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32277 #~ msgstr "&Grotesk:"
32278
32279 #, fuzzy
32280 #~ msgid "Ne&w"
32281 #~ msgstr "&Ny:"
32282
32283 #, fuzzy
32284 #~ msgid "&Postscript driver:"
32285 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
32286
32287 #, fuzzy
32288 #~ msgid "Append Parameter"
32289 #~ msgstr "Mangler parameter"
32290
32291 #, fuzzy
32292 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32293 #~ msgstr "Mangler parameter"
32294
32295 #, fuzzy
32296 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32297 #~ msgstr "Mangler parameter"
32298
32299 #, fuzzy
32300 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32301 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
32302
32303 #, fuzzy
32304 #~ msgid "figure"
32305 #~ msgstr "Figur"
32306
32307 #, fuzzy
32308 #~ msgid "algorithm"
32309 #~ msgstr "Algoritme"
32310
32311 #, fuzzy
32312 #~ msgid "keywords"
32313 #~ msgstr "Nøgleord"
32314
32315 #~ msgid "FAQ|F"
32316 #~ msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
32317
32318 #~ msgid "Table of Contents|a"
32319 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
32320
32321 #, fuzzy
32322 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
32323 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
32324
32325 #, fuzzy
32326 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32327 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
32328
32329 #~ msgid "Austrian"
32330 #~ msgstr "Østrigsk"
32331
32332 #~ msgid "British"
32333 #~ msgstr "Britisk"
32334
32335 #~ msgid "Canadian"
32336 #~ msgstr "Canadisk"
32337
32338 #, fuzzy
32339 #~ msgid "Gruß:"
32340 #~ msgstr "Gruss"
32341
32342 #, fuzzy
32343 #~ msgid "Reference\t"
32344 #~ msgstr "Reference"
32345
32346 #, fuzzy
32347 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32348 #~ msgstr "AfsenderAdresse"
32349
32350 #, fuzzy
32351 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
32352 #~ msgstr "Bagsideadresse"
32353
32354 #, fuzzy
32355 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
32356 #~ msgstr "Returadresse"
32357
32358 #, fuzzy
32359 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
32360 #~ msgstr "Postvermerk"
32361
32362 #, fuzzy
32363 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
32364 #~ msgstr "IhrZeichen"
32365
32366 #, fuzzy
32367 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
32368 #~ msgstr "IhrSchreiben"
32369
32370 #, fuzzy
32371 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
32372 #~ msgstr "MeinZeichen"
32373
32374 #, fuzzy
32375 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
32376 #~ msgstr "Unterschrift"
32377
32378 #, fuzzy
32379 #~ msgid "Stadt:"
32380 #~ msgstr "Stadt"
32381
32382 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32383 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
32384
32385 #, fuzzy
32386 #~ msgid "LaTeX default"
32387 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
32388
32389 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
32390 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
32391
32392 #, fuzzy
32393 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
32394 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
32395
32396 #, fuzzy
32397 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
32398 #~ msgstr ""
32399 #~ "Det angivne dokument\n"
32400 #~ "%1$s\n"
32401 #~ "kunne ikke læses."
32402
32403 #, fuzzy
32404 #~ msgid "Class not found"
32405 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
32406
32407 #~ msgid ""
32408 #~ "Layout had to be changed from\n"
32409 #~ "%1$s to %2$s\n"
32410 #~ "because of class conversion from\n"
32411 #~ "%3$s to %4$s"
32412 #~ msgstr ""
32413 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
32414 #~ "%1$s til %2$s\n"
32415 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
32416 #~ "%3$s til %4$s"
32417
32418 #, fuzzy
32419 #~ msgid "Changed Layout"
32420 #~ msgstr "Sidelayout"
32421
32422 #, fuzzy
32423 #~ msgid "Unknown layout"
32424 #~ msgstr "Ukendt funktion"
32425
32426 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
32427 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
32428
32429 #~ msgid "Display image in LyX"
32430 #~ msgstr "Vis  billede i LyX"
32431
32432 #~ msgid "Screen display"
32433 #~ msgstr "Skærmvisning"
32434
32435 #~ msgid "Monochrome"
32436 #~ msgstr "Ensfarvet"
32437
32438 #~ msgid "Grayscale"
32439 #~ msgstr "Gråtoner"
32440
32441 #~ msgid "%"
32442 #~ msgstr "%"
32443
32444 #~ msgid "&Display:"
32445 #~ msgstr "&Vis:"
32446
32447 #~ msgid "Sca&le:"
32448 #~ msgstr "Ska&lér:"
32449
32450 #, fuzzy
32451 #~ msgid "Scr&een Display:"
32452 #~ msgstr "Skærmvisning"
32453
32454 #~ msgid "Do not display"
32455 #~ msgstr "Vis ikke"
32456
32457 #, fuzzy
32458 #~ msgid "Unknown Info: "
32459 #~ msgstr "Ukendt ord:"
32460
32461 #, fuzzy
32462 #~ msgid "Unknown action %1$s"
32463 #~ msgstr "Ukendt funktion"
32464
32465 #, fuzzy
32466 #~ msgid "<- C&lear"
32467 #~ msgstr "Sl&et"
32468
32469 #~ msgid "A&pply"
32470 #~ msgstr "&Anvend"
32471
32472 #, fuzzy
32473 #~ msgid "Add"
32474 #~ msgstr "&Tilføj"
32475
32476 #, fuzzy
32477 #~ msgid "E&mbed"
32478 #~ msgstr "Første Navn"
32479
32480 #~ msgid "Edit the file externally"
32481 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
32482
32483 #~ msgid "&Edit File..."
32484 #~ msgstr "&Redigér fil..."
32485
32486 #~ msgid "LyX View"
32487 #~ msgstr "LyX-visning"
32488
32489 #, fuzzy
32490 #~ msgid "&Center"
32491 #~ msgstr "Midten"
32492
32493 #, fuzzy
32494 #~ msgid "Toggle tabba&r"
32495 #~ msgstr "&Alternér alle"
32496
32497 #, fuzzy
32498 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
32499 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
32500
32501 #, fuzzy
32502 #~ msgid "Clear"
32503 #~ msgstr "Sl&et"
32504
32505 #, fuzzy
32506 #~ msgid "Failed to read embedded files"
32507 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32508
32509 #, fuzzy
32510 #~ msgid " writing embedded files."
32511 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32512
32513 #, fuzzy
32514 #~ msgid " could not write embedded files!"
32515 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32516
32517 #, fuzzy
32518 #~ msgid "Failed to extract file"
32519 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
32520
32521 #, fuzzy
32522 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32523 #~ msgstr ""
32524 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
32525 #~ "\n"
32526 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
32527
32528 #, fuzzy
32529 #~ msgid "Copy file failure"
32530 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
32531
32532 #, fuzzy
32533 #~ msgid "Failed to embed file"
32534 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32535
32536 #, fuzzy
32537 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
32538 #~ msgstr ""
32539 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
32540 #~ "\n"
32541 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
32542
32543 #, fuzzy
32544 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
32545 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32546
32547 #, fuzzy
32548 #~ msgid "Sync file failure"
32549 #~ msgstr "chktex-fejl"
32550
32551 #, fuzzy
32552 #~ msgid "Packing all files"
32553 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
32554
32555 #, fuzzy
32556 #~ msgid "Failed to write file"
32557 #~ msgstr "&Overskriv"
32558
32559 #, fuzzy
32560 #~ msgid "Save failure"
32561 #~ msgstr "chktex-fejl"
32562
32563 #, fuzzy
32564 #~ msgid "Extra embedded file"
32565 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32566
32567 #, fuzzy
32568 #~ msgid "Plain Text"
32569 #~ msgstr "Plade"
32570
32571 #~ msgid "Error setting multicolumn"
32572 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
32573
32574 #, fuzzy
32575 #~ msgid "Enspace|E"
32576 #~ msgstr "E&rstat"
32577
32578 #, fuzzy
32579 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
32580 #~ msgstr "Næste kommando"
32581
32582 #, fuzzy
32583 #~ msgid "Properties...|P"
32584 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
32585
32586 #, fuzzy
32587 #~ msgid "New Line|e"
32588 #~ msgstr "Venstre kant|e"
32589
32590 #, fuzzy
32591 #~ msgid "Line Break|B"
32592 #~ msgstr "Linjeskift|L"
32593
32594 #, fuzzy
32595 #~ msgid "Save this document in bundled format"
32596 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
32597
32598 #, fuzzy
32599 #~ msgid "Links"
32600 #~ msgstr "Liste"
32601
32602 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
32603 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
32604
32605 #, fuzzy
32606 #~ msgid "Swap Rows|S"
32607 #~ msgstr "Ombyt rækker"
32608
32609 #, fuzzy
32610 #~ msgid "Swap Columns|w"
32611 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
32612
32613 #, fuzzy
32614 #~ msgid "true"
32615 #~ msgstr "Gade"
32616
32617 #, fuzzy
32618 #~ msgid "false"
32619 #~ msgstr "Sag"
32620
32621 #, fuzzy
32622 #~ msgid "&float"
32623 #~ msgstr "flyder: "
32624
32625 #, fuzzy
32626 #~ msgid "S&ubfigure"
32627 #~ msgstr "U&nderfigur"
32628
32629 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
32630 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
32631
32632 #~ msgid "Ca&ption:"
32633 #~ msgstr "Billed&tekst:"
32634
32635 #~ msgid "Show ERT inline"
32636 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
32637
32638 #~ msgid "&Inline"
32639 #~ msgstr "&Indlejret"
32640
32641 #~ msgid "&Use language's default encoding"
32642 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
32643
32644 #, fuzzy
32645 #~ msgid "&Shaded"
32646 #~ msgstr "&Gem"
32647
32648 #~ msgid "Paper Size"
32649 #~ msgstr "Side&størrelse"
32650
32651 #~ msgid "&Colors"
32652 #~ msgstr "&Farver"
32653
32654 #, fuzzy
32655 #~ msgid "C&opiers"
32656 #~ msgstr "Kopier"
32657
32658 #~ msgid "&File formats"
32659 #~ msgstr "&Filformater"
32660
32661 #~ msgid "&GUI name:"
32662 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
32663
32664 #~ msgid "External Applications"
32665 #~ msgstr "Eksterne programmer"
32666
32667 #, fuzzy
32668 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
32669 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
32670
32671 #, fuzzy
32672 #~ msgid "Save/restore window position"
32673 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
32674
32675 #~ msgid " every"
32676 #~ msgstr " hvert"
32677
32678 #, fuzzy
32679 #~ msgid "&URL:"
32680 #~ msgstr "&URL"
32681
32682 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
32683 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
32684
32685 #~ msgid "Default (outer)"
32686 #~ msgstr "Standard (ydre)"
32687
32688 #~ msgid "Outer"
32689 #~ msgstr "Ydre"
32690
32691 #~ msgid "&Units:"
32692 #~ msgstr "&Enhed:"
32693
32694 #, fuzzy
32695 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
32696 #~ msgstr "Underunderafsnit"
32697
32698 #, fuzzy
32699 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
32700 #~ msgstr "Underunderafsnit"
32701
32702 #~ msgid "Bahasa"
32703 #~ msgstr "Bahasa"
32704
32705 #~ msgid "Magyar"
32706 #~ msgstr "Magyar"
32707
32708 #~ msgid "Serbo-Croatian"
32709 #~ msgstr "Serbokroatisk"
32710
32711 #, fuzzy
32712 #~ msgid "Framed|F"
32713 #~ msgstr "Uden ramme"
32714
32715 #, fuzzy
32716 #~ msgid "Shaded|S"
32717 #~ msgstr "F&orm:"
32718
32719 #~ msgid "Insert URL"
32720 #~ msgstr "Indsæt URL"
32721
32722 #~ msgid "Can't load document class"
32723 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
32724
32725 #, fuzzy
32726 #~ msgid ""
32727 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
32728 #~ "loaded."
32729 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
32730
32731 #~ msgid ""
32732 #~ "The document could not be converted\n"
32733 #~ "into the document class %1$s."
32734 #~ msgstr ""
32735 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
32736 #~ "til dokumentklassen %1$s."
32737
32738 #~ msgid "&Switch to document"
32739 #~ msgstr "&Skift til dokument"
32740
32741 #~ msgid ""
32742 #~ "Could not open the specified document\n"
32743 #~ "%1$s\n"
32744 #~ "due to the error: %2$s"
32745 #~ msgstr ""
32746 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
32747 #~ "%1$s\n"
32748 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
32749
32750 #~ msgid "Rectangular box"
32751 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
32752
32753 #~ msgid "Shadow box"
32754 #~ msgstr "Skyggeramme"
32755
32756 #~ msgid "LyX: Delimiters"
32757 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
32758
32759 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
32760 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
32761
32762 #, fuzzy
32763 #~ msgid "Copiers"
32764 #~ msgstr "Kopier"
32765
32766 #~ msgid "Text Wrap Settings"
32767 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
32768
32769 #~ msgid "Boxed"
32770 #~ msgstr "Indrammet"
32771
32772 #~ msgid "ovalbox"
32773 #~ msgstr "ovalramme"
32774
32775 #~ msgid "Ovalbox"
32776 #~ msgstr "Ovalramme"
32777
32778 #~ msgid "Shadowbox"
32779 #~ msgstr "Skyggeramme"
32780
32781 #~ msgid "Doublebox"
32782 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
32783
32784 #, fuzzy
32785 #~ msgid "Unknown inset name: "
32786 #~ msgstr "Ukendt indstik"
32787
32788 #, fuzzy
32789 #~ msgid "Program Listing "
32790 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
32791
32792 #, fuzzy
32793 #~ msgid "Framed"
32794 #~ msgstr "Uden ramme"
32795
32796 #~ msgid "Url: "
32797 #~ msgstr "URL: "
32798
32799 #~ msgid "HtmlUrl: "
32800 #~ msgstr "HtmlUrl: "
32801
32802 #, fuzzy
32803 #~ msgid "%1$d words in selection."
32804 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
32805
32806 #, fuzzy
32807 #~ msgid "%1$d words in document."
32808 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
32809
32810 #, fuzzy
32811 #~ msgid "One word in selection."
32812 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
32813
32814 #, fuzzy
32815 #~ msgid "One word in document."
32816 #~ msgstr "Åbn dokument"
32817
32818 #, fuzzy
32819 #~ msgid "Count words"
32820 #~ msgstr "Nuværende ord"
32821
32822 #, fuzzy
32823 #~ msgid "Encoding error"
32824 #~ msgstr "Tegns&æt:"
32825
32826 #, fuzzy
32827 #~ msgid "Placeholders"
32828 #~ msgstr "PlacérTabel"
32829
32830 #, fuzzy
32831 #~ msgid "&Right"
32832 #~ msgstr "Højre"
32833
32834 #, fuzzy
32835 #~ msgid "Case."
32836 #~ msgstr "Sag"
32837
32838 #~ msgid "&Load"
32839 #~ msgstr "&Indlæs"
32840
32841 #~ msgid "Co&pies:"
32842 #~ msgstr "Ko&pier:"
32843
32844 #~ msgid "Printer &name:"
32845 #~ msgstr "Printer&navn:"
32846
32847 #, fuzzy
32848 #~ msgid "Columns "
32849 #~ msgstr "Kolonner"
32850
32851 #~ msgid "Use printer name explicitely"
32852 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
32853
32854 #, fuzzy
32855 #~ msgid "Part "
32856 #~ msgstr "Del"
32857
32858 #, fuzzy
32859 #~ msgid "overprint "
32860 #~ msgstr "Kladdetryk"
32861
32862 #, fuzzy
32863 #~ msgid "overlayarea"
32864 #~ msgstr "Transparent"
32865
32866 #, fuzzy
32867 #~ msgid "&Extended Chars"
32868 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
32869
32870 #~ msgid "default"
32871 #~ msgstr "standard"
32872
32873 #, fuzzy
32874 #~ msgid "common"
32875 #~ msgstr "kommentar"
32876
32877 #, fuzzy
32878 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
32879 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
32880
32881 #, fuzzy
32882 #~ msgid "Toc"
32883 #~ msgstr "Emne"
32884
32885 #, fuzzy
32886 #~ msgid "Table of Contents|T"
32887 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
32888
32889 #, fuzzy
32890 #~ msgid "OK"
32891 #~ msgstr "&O.k."
32892
32893 #, fuzzy
32894 #~ msgid "Chinese"
32895 #~ msgstr "Kopier"
32896
32897 #, fuzzy
32898 #~ msgid "Upper"
32899 #~ msgstr "Opdatér|O"
32900
32901 #~ msgid "Table of contents"
32902 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
32903
32904 #, fuzzy
32905 #~ msgid "Number style"
32906 #~ msgstr "Nummereret liste"
32907
32908 #, fuzzy
32909 #~ msgid "block "
32910 #~ msgstr "Blok"
32911
32912 #, fuzzy
32913 #~ msgid "&Caption"
32914 #~ msgstr "Billedtekst"
32915
32916 #, fuzzy
32917 #~ msgid "&Label"
32918 #~ msgstr "&Mærkat"
32919
32920 #, fuzzy
32921 #~ msgid "A Label for the caption"
32922 #~ msgstr "Tabelundertekst"
32923
32924 #, fuzzy
32925 #~ msgid "<- P&romote"
32926 #~ msgstr "&Beskyt:"
32927
32928 #, fuzzy
32929 #~ msgid "D&own"
32930 #~ msgstr "By"
32931
32932 #, fuzzy
32933 #~ msgid "Upd&ate"
32934 #~ msgstr "&Opdatér"
32935
32936 #, fuzzy
32937 #~ msgid "SubSection"
32938 #~ msgstr "Undersektion"
32939
32940 #~ msgid ""
32941 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
32942 #~ "font change."
32943 #~ msgstr ""
32944 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
32945 #~ "definere skriftændring."
32946
32947 #~ msgid "Unknown toc list"
32948 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
32949
32950 #, fuzzy
32951 #~ msgid "Insert glossary entry"
32952 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
32953
32954 #, fuzzy
32955 #~ msgid "Glo"
32956 #~ msgstr "&Global"
32957
32958 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
32959 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
32960
32961 #~ msgid "&Detach panel"
32962 #~ msgstr "&Frigør panel"
32963
32964 #~ msgid "Insert spacing"
32965 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
32966
32967 #~ msgid "Set limits style"
32968 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
32969
32970 #~ msgid "Set math font"
32971 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
32972
32973 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
32974 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
32975
32976 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
32977 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
32978
32979 #~ msgid "Math Panel|l"
32980 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
32981
32982 #~ msgid "Math Panel|P"
32983 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
32984
32985 #~ msgid "Show math panel"
32986 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
32987
32988 #, fuzzy
32989 #~ msgid "LyX: Math Roots"
32990 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
32991
32992 #~ msgid "Cube root\t\\root"
32993 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
32994
32995 #, fuzzy
32996 #~ msgid "LyX: Math Styles"
32997 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
32998
32999 #, fuzzy
33000 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
33001 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
33002
33003 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
33004 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
33005
33006 #, fuzzy
33007 #~ msgid "Insert math delimiters"
33008 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
33009
33010 #~ msgid "E&xtra options"
33011 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
33012
33013 #~ msgid "Alig&nment:"
33014 #~ msgstr "&Justering:"
33015
33016 #, fuzzy
33017 #~ msgid "&From:"
33018 #~ msgstr "F&rom:"
33019
33020 #~ msgid "&Converters"
33021 #~ msgstr "&Konvertering"
33022
33023 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
33024 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
33025
33026 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
33027 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
33028
33029 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
33030 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
33031
33032 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
33033 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
33034
33035 #~ msgid "PrettyRef: "
33036 #~ msgstr "PrettyRef: "
33037
33038 #~ msgid "Opening child document "
33039 #~ msgstr "Åbner underdokument "
33040
33041 #, fuzzy
33042 #~ msgid "Special Insets|S"
33043 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"