1 # Dansk oversættelse af LyX / Danish translation of LyX
2 # Copyright (C) 1997-2003, 2011 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
5 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
6 # Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk> 2011.
8 # Dictionary / Ordliste: See "Danish translation.lyx"
12 "Project-Id-Version: da\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2014-11-10 03:10+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 12:00+0200\n"
16 "Last-Translator: Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk>\n"
17 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "Her indføres versionen"
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa.layout:205
36 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
43 msgstr "Opygningsfejl"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
49 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Litteraturlistenøglen"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
65 msgid "The label as it appears in the document"
66 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
69 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
78 msgid "Citation Style"
79 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
83 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
84 msgstr "Brug BibTeX's normale, numeriske former"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
87 msgid "&Default (numerical)"
88 msgstr "&Normale (numeriske)"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
92 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
93 "parameters in document class options."
95 "Brug natbib-formerne ifm. naturvidenskabelige og kunstakademiske værker."
96 "Yderligere parametre indstilles under dokumentklasse."
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
103 msgid "Natbib &style:"
104 msgstr "Natbib&stil:"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
107 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
108 msgstr "Brug jurabib-formerne ifm. jura og humaniora"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
116 msgid "Bibliography Style"
117 msgstr "Litteraturreference"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
121 msgid "Default st&yle:"
122 msgstr "Standard-papir&format:"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
126 msgid "Define the default BibTeX style"
127 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
130 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
131 msgstr "Afkryds her hvis De vil opdele Deres litteraturliste i afsnit"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
134 msgid "S&ectioned bibliography"
135 msgstr "&Afsnitsopdelt litteraturliste"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
139 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
141 "Her kan De angive et andet program end BibTeX eller indstillinger af BibTeX"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
144 msgid "Bibliography generation"
145 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
153 msgid "Select a processor"
154 msgstr "Vælg en behandler"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
160 msgstr "Inds&tillinger:"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
164 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
165 msgstr "Angiv indstillinger såsom --min-crossrefs (se vejledningen til BibTeX)"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
168 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
169 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
172 msgid "Scan for new databases and styles"
173 msgstr "Søg efter nye databaser og former"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
176 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
181 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
183 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Gennemse..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
189 msgid "Enter BibTeX database name"
190 msgstr "Indtast BibTeX-databasenavn"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
193 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
194 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
195 #: src/CutAndPaste.cpp:368
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
201 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
202 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1726
204 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
209 msgid "The BibTeX style"
210 msgstr "BibTeX-formen"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Vælg en form-fil"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
221 msgid "This bibliography section contains..."
222 msgstr "Dette litteraturlisteafsnit indeholder..."
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
229 msgid "all cited references"
230 msgstr "alle citerede værker"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
233 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
234 msgid "all uncited references"
235 msgstr "alle ikke-citerede værker"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
238 msgid "all references"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
242 msgid "Add bibliography to the table of contents"
243 msgstr "Føj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
246 msgid "Add bibliography to &TOC"
247 msgstr "Føj litteraturliste til &indholdsfortegnelsen"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
250 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
251 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
253 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
257 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
259 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
261 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
263 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
264 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
266 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
267 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
272 msgid "Move the selected database downwards in the list"
273 msgstr "Flyt den valgte database ned ad listen"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
276 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
281 msgid "Move the selected database upwards in the list"
282 msgstr "Flyt den valgte database op ad listen"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
285 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
290 msgid "BibTeX database to use"
291 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
298 msgid "Add a BibTeX database file"
299 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
306 msgid "Remove the selected database"
307 msgstr "Fjern den valgte database"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
314 msgid "Check this if the box should break across pages"
315 msgstr "Afkryds her hvis rammen skal brydes henover sider"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
318 msgid "Allow &page breaks"
319 msgstr "Tillad &sideskift"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
322 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
327 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
328 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
333 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
339 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
340 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
347 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
356 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
357 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
361 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
367 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
393 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
394 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
419 msgstr "&Indre ramme:"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
423 msgstr "&Udsmykning:"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
426 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
440 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
441 msgstr "Indre ramme -- nødvendig for fast bredde & linjeskift"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
448 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
450 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
456 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
461 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
466 msgid "Supported box types"
467 msgstr "Understøttede rammetyper"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
470 msgid "&Available branches:"
471 msgstr "&Tilgængelige grene:"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
474 msgid "Select your branch"
475 msgstr "Vælg Deres gren"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
478 msgid "&New:[[branch]]"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
483 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
488 msgid "Filename &Suffix"
489 msgstr "Filnavn&endelse"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
492 msgid "Show undefined branches used in this document."
493 msgstr "Vis ubestemte grene anvendt i dette dokument."
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
496 msgid "&Undefined Branches"
497 msgstr "&Ubestemte grene"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
500 msgid "A&vailable Branches:"
501 msgstr "&Tilgængelige grene:"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
504 msgid "Toggle the selected branch"
505 msgstr "Vælg/fravælg den valgte gren"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
508 msgid "(&De)activate"
509 msgstr "(&De)aktivér"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
512 msgid "Add a new branch to the list"
513 msgstr "Føj en ny gren til listen"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
516 msgid "Define or change background color"
517 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
520 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
521 msgid "Alter Co&lor..."
522 msgstr "&Ændr farve..."
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
525 msgid "Remove the selected branch"
526 msgstr "Fjern den valgte gren"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
529 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4256
530 #: src/Buffer.cpp:4269
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
535 msgid "Change the name of the selected branch"
536 msgstr "Ændr navnet på den valgte gren"
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
543 msgid "Add the selected branches to the list."
544 msgstr "Føj de valgte grene til listen"
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
547 msgid "&Add Selected"
548 msgstr "&Tilføj valgte"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
551 msgid "Add all unknown branches to the list."
552 msgstr "Føj alle ukendte grene til listen."
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
559 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
560 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
561 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
563 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1287
564 #: src/Buffer.cpp:2724 src/Buffer.cpp:4230 src/Buffer.cpp:4294
565 #: src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298 src/buffer_funcs.cpp:78
566 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
567 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
569 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
570 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
582 msgid "Undefined branches used in this document."
583 msgstr "Ubestemte grene anvendt i dette dokument."
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
586 msgid "&Undefined Branches:"
587 msgstr "&Ubestemte grene:"
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
599 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
603 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1864
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1971
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2063
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
619 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
620 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539
622 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
623 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
678 msgid "&Custom Bullet:"
679 msgstr "&Tilpasset punkt:"
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
682 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
691 msgid "Go to previous change"
692 msgstr "Gå til forrige ændring"
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
695 msgid "&Previous change"
696 msgstr "&Forrige ændring"
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
699 msgid "Go to next change"
700 msgstr "Gå til næste ændring"
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
704 msgstr "&Næste ændring"
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
707 msgid "Accept this change"
708 msgstr "Acceptér denne ændring"
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
715 msgid "Reject this change"
716 msgstr "Afvis denne ændring"
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
725 msgstr "Skriftfamilie"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
748 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
749 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
760 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
761 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
775 msgid "Never Toggled"
776 msgstr "Veksles aldrig"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
781 msgstr "Skriftstørrelse"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
785 msgid "Other font settings"
786 msgstr "Andre skriftindstillinger"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
789 msgid "Always Toggled"
790 msgstr "Veksles altid"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
797 msgid "toggle font on all of the above"
798 msgstr "Veksl skrift for alle ovenstående"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
805 msgid "Apply each change automatically"
806 msgstr "Påfør hver ændring automatisk"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
809 msgid "Apply changes &immediately"
810 msgstr "Påfør ændringer med det &samme"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
813 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
814 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
815 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
816 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
819 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
820 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3537
826 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
827 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
829 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
831 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
832 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
837 msgid "A&vailable Citations:"
838 msgstr "&Tilgængelige referencer:"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
841 msgid "S&elected Citations:"
842 msgstr "&Valgte referencer:"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
845 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
846 msgstr "Klik eller tryk på Retur for at føje den valgte reference til listen"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
849 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
850 msgstr "Klik eller tryk på Slet for at fjerne den valgte reference fra listen"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
853 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
854 msgstr "Flyt den valgte reference op (Ctrl-Op)"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
857 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
858 msgstr "Flyt den valgte reference ned (Ctrl-Ned)"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
863 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
878 msgid "Citation st&yle:"
879 msgstr "Reference&form:"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
882 msgid "Natbib citation style to use"
883 msgstr "Natbib-referenceformen der skal anvendes"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
886 msgid "Text &before:"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
890 msgid "Text to place before citation"
891 msgstr "Tekst der placeres før referencen"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
895 msgstr "&Tekst efter:"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
898 msgid "Text to place after citation"
899 msgstr "Tekst der placeres efter referencen"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
902 msgid "List all authors"
903 msgstr "Vis alle forfattere"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
906 msgid "Full aut&hor list"
907 msgstr "&Komplet forfatterliste"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
910 msgid "Force upper case in citation"
911 msgstr "Gennemtving versaler i reference"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
914 msgid "Force u&pper case"
915 msgstr "Gennemtving &versaler"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
918 msgid "Search Citation"
919 msgstr "Find reference"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
927 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
928 msgstr "Indtast søgetekst og tryk Retur eller klik på Find"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
931 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
932 msgstr "Klik eller tryk Retur i søgefeltet for at søge"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
939 msgid "Search field:"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
943 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
948 msgid "Regular e&xpression"
949 msgstr "&Regulært udtryk"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
952 msgid "Case se&nsitive"
953 msgstr "&Store/små bogstaver"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
957 msgstr "Referencetyper:"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
960 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:303
961 msgid "All entry types"
962 msgstr "Alle referencetyper"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
965 msgid "Search as you &type"
966 msgstr "Søg mens der &tastes"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
970 msgstr "Skriftfarver"
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
978 msgid "Click to change the color"
979 msgstr "Klik for at ændre farven"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
987 msgid "Revert the color to the default"
988 msgstr "Gendan den normale farve"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
996 msgid "Greyed-out notes:"
997 msgstr "Gråtonede noter:"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1006 msgid "Background colors"
1007 msgstr "Baggrundsfarver"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1014 msgid "Shaded boxes:"
1015 msgstr "Skyggelagte rammer:"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1018 msgid "Compare Revisions"
1019 msgstr "Sammenlign udgaver"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1022 msgid "&Revisions back"
1023 msgstr "Udgaver tilbage"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1026 msgid "&Between revisions"
1027 msgstr "&Mellem udgaver"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1038 msgid "&New Document:"
1039 msgstr "&Nyt dokument:"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1042 msgid "&Old Document:"
1043 msgstr "&Gammelt dokument:"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1047 msgstr "&Gennemse..."
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1050 msgid "Copy Document Settings from:"
1051 msgstr "Kopiér dokumentindstillinger fra:"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1054 msgid "N&ew Document"
1055 msgstr "Nyt dokument"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1058 msgid "Ol&d Document"
1059 msgstr "G&ammelt dokument"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1063 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1064 "resulting document"
1066 "Aktiverer sporing af ændringer og visning af ændringer i LaTeX output for "
1067 "det resulterende dokument"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1070 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1071 msgstr "Aktivér funktionalitet til sporing af ændringer i output"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1074 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1079 msgid "Match delimiter types"
1080 msgstr "Par skilletegnstyper"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1084 msgid "&Keep matched"
1085 msgstr "&Hold parvis"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1089 msgstr "St&ørrelse:"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1092 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1093 msgid "Insert the delimiters"
1094 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1101 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1102 msgstr "Nulstil til dokumentklassens normalindstillinger"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1105 msgid "Use Class Defaults"
1106 msgstr "Benyt klassestandarder"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1109 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1110 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1113 msgid "Save as Document Defaults"
1114 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1121 msgid "Show ERT button only"
1122 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1126 msgstr "&Sammenklappet"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1129 msgid "Show ERT contents"
1130 msgstr "Vis ERT-indhold"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1137 msgid "For more information, refer to the complete log."
1138 msgstr "For yderligere information, se den komplette log."
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1145 msgid "Description:"
1146 msgstr "Beskrivelse:"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1149 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1150 msgstr "Åbn LaTeX-log-fil dialogen"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1153 msgid "View Complete &Log..."
1154 msgstr "Vis komplet &log..."
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1162 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1173 msgid "Select a file"
1174 msgstr "Vælg en fil"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1185 msgid "Available templates"
1186 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1190 msgid "LaTe&X and LyX options"
1191 msgstr "LaTe&X- og LyX-indstillinger"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1194 msgid "LaTeX Options"
1195 msgstr "LaTeX-indstillinger"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1207 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1208 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1212 msgid "&Show in LyX"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1219 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1220 msgstr "Procentvis af skalering i LyX"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1224 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1225 msgstr "Ska&lér på skærmen (%):"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1228 msgid "Si&ze and Rotation"
1229 msgstr "St&ørrelse og rotation"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1240 msgid "Angle to rotate image by"
1241 msgstr "Vinkel hvormed billedet roteres"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1247 msgid "The origin of the rotation"
1248 msgstr "Rotationens omdrejningspunkt"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1264 msgid "Height of image in output"
1265 msgstr "Billedhøjde i output"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1269 msgid "Width of image in output"
1270 msgstr "Billedbredde i output"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1273 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1274 msgstr "Bevar størrelsesforhold med største dimension"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1278 msgid "&Maintain aspect ratio"
1279 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1287 msgid "Clip to bounding box values"
1288 msgstr "Beskær til ydre rammes værdier"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1292 msgid "Clip to &bounding box"
1293 msgstr "Beskær til ydre ramme"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1297 msgid "&Left bottom:"
1298 msgstr "Venstre &bund:"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1307 msgstr "Højre &top:"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1311 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1312 msgstr "Hent ydre ramme fra EPS-filen"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1316 msgid "&Get from File"
1317 msgstr "&Hent fra fil"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1338 msgid "Replace &with:"
1339 msgstr "Erstat &med:"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1342 msgid "Perform a case-sensitive search"
1343 msgstr "Tag hensyn til store/små bogstaver"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1346 msgid "Case &sensitive"
1347 msgstr "&Store/små bogstaver"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1350 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1351 msgstr "Find næste forekomst [Retur]"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1356 msgstr "Find &næste"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1359 msgid "Restrict search to whole words only"
1360 msgstr "Begræns søgning til udelukkende hele ord"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1363 msgid "W&hole words"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1367 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1368 msgstr "Erstat og find næste forekomst [Retur]"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1371 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1378 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1383 msgid "Search &backwards"
1384 msgstr "Søg &baglæns"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1387 msgid "Replace all occurences at once"
1388 msgstr "Erstat alle forekomster på én gang"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1393 msgid "Replace &All"
1394 msgstr "Erstat &alle"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1398 msgstr "Indstilling&er"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1401 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1402 msgstr "Område hvortil søgningen begrænses"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1410 msgid "C&urrent document"
1411 msgstr "Nuværende &dokument"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1415 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1418 "Nuværende dokument og alle relaterede dokumenter knyttet til det samme "
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1422 msgid "&Master document"
1423 msgstr "Hoveddokument"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1426 msgid "All open documents"
1427 msgstr "Alle åbne dokumenter"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1430 msgid "&Open documents"
1431 msgstr "Åbne dokumenter"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1435 msgid "&All manuals"
1436 msgstr "Alle ma&nualer"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1440 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1441 "and paragraph style"
1443 "Hvis ikke afkrydset, vil søgningen begrænses til forekomster af den valgte "
1444 "tekst- og tekststykkeform"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1448 msgid "I&gnore format"
1449 msgstr "Ignorér &format"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1453 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1456 "Behold størrelsen på erstatningens første bogstav som i hver passende teksts "
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1460 msgid "&Preserve first case on replace"
1461 msgstr "&Bevar første bogstavs størrelse ved erstatning"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1464 msgid "&Expand macros"
1465 msgstr "&Udfold makroer"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1469 msgid "Search on&ly in maths"
1470 msgstr "Søgestrengen er tom"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1474 msgid "Restrict search to math environments only"
1475 msgstr "Begræns søgning til udelukkende hele ord"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1478 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1485 msgstr "Flydende element-type:"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1488 msgid "Use &default placement"
1489 msgstr "Anvend &normal placering"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1492 msgid "Advanced Placement Options"
1493 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1496 msgid "&Top of page"
1497 msgstr "&Toppen af en side"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1500 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1501 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1504 msgid "Here de&finitely"
1505 msgstr "Her, netop her, så &afgjort her"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1508 msgid "&Here if possible"
1509 msgstr "&Her, om muligt"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1512 msgid "&Page of floats"
1513 msgstr "&Side med flydende elementer"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1516 msgid "&Bottom of page"
1517 msgstr "&Bunden af en side"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1520 msgid "&Span columns"
1521 msgstr "&Udbred over flere spalter"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1524 msgid "&Rotate sideways"
1525 msgstr "&Rotér sidelæns"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1534 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1537 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1540 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1541 msgstr "&Brug ikke-TeX skrifter (via XeTeX/LuaTeX)"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1544 msgid "&Default family:"
1545 msgstr "&Standardfamilie:"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1548 msgid "Select the default family for the document"
1549 msgstr "Vælg standardfamilien for dokumentet"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1553 msgstr "&Grundstørrelse:"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1556 msgid "LaTe&X font encoding:"
1557 msgstr "LaTe&X-skrift-kodning:"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1560 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1561 msgstr "Specificér skriftkoden (f.eks. T1)"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1568 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1569 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1572 msgid "&Sans Serif:"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1576 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1577 msgstr "Vælg grotesk (sans-serif) skrift"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1581 msgstr "Skalering (%)"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1584 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1586 "Skalér groteskskriften, så den passer til antikvaskriftens grundstørrelse"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1589 msgid "&Typewriter:"
1590 msgstr "Skrive&maskine:"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1593 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1594 msgstr "Vælg skrivemaskine (monospatieret) skrift"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1598 msgstr "Skalering (%)"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1601 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1603 "Skalér skrivemaskineskriften, så den passer til antikvaskriftens "
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1613 msgid "Select the math typeface"
1614 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1621 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1623 "Indtast skriften der skal benyttes ifm. kinesisk, japansk eller koreansk "
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1627 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1628 msgstr "Brug en ægte kapitælform, hvis den findes i skriften"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1631 msgid "Use true S&mall Caps"
1632 msgstr "Brug ægte &kapitæler"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1635 msgid "Use old style instead of lining figures"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1639 msgid "Use &Old Style Figures"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1647 msgid "Select an image file"
1648 msgstr "Vælg en billedfil"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1652 msgstr "Output-størrelse"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1655 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1657 "Angiver højde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade højden styres "
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1661 msgid "Set &height:"
1662 msgstr "Angiv &højde:"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1665 msgid "&Scale Graphics (%):"
1666 msgstr "&Skalér grafik (%):"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1669 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1671 "Angiver bredde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade bredden styres "
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1676 msgstr "Angiv &bredde:"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1679 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1680 msgstr "Skalér billede til maksimal størrelse, uden for stor bredde og højde"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1683 msgid "Rotate Graphics"
1684 msgstr "Rotér grafik"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1687 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1688 msgstr "Hak af, for at ændre rækkefølgen af rotering og skalering"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1691 msgid "Ro&tate after scaling"
1692 msgstr "Ro&tér efter skalering"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1699 msgid "A&ngle (Degrees):"
1700 msgstr "Vi&nkel (grader):"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1704 msgid "File name of image"
1705 msgstr "Billedets filnavn"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1722 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1723 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1726 msgid "Don't un&zip on export"
1727 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1731 msgid "Additional LaTeX options"
1732 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1735 msgid "LaTeX &options:"
1736 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1740 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1741 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1745 msgid "Sho&w in LyX"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1749 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1751 "Gruppér grafikken i en gruppe af grafik der deler de samme indstillinger"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1754 msgid "Graphics Group"
1755 msgstr "Grafikgruppe"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1758 msgid "A&ssigned to group:"
1759 msgstr "Grupperet i:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1762 msgid "Click to define a new graphics group."
1763 msgstr "Klik for at angive en ny grafikgruppe"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1766 msgid "O&pen new group..."
1767 msgstr "Å&bn ny gruppe..."
1769 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1770 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1771 msgstr "Vælg en eksisterende gruppe for nærværende grafik."
1773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1775 msgstr "Kladde-tilstand"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1779 msgstr "&Kladde-tilstand"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1782 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1783 msgstr "Vælg et udfyldningsmønsterform for HFills"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1786 msgid "..............."
1787 msgstr "..............."
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1794 msgid "<-----------"
1795 msgstr "<-----------"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1798 msgid "----------->"
1799 msgstr "----------->"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1802 msgid "\\-----v-----/"
1803 msgstr "\\-----v-----/"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1806 msgid "/-----^-----\\"
1807 msgstr "/-----^-----\\"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1814 msgid "Supported spacing types"
1815 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1822 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1823 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1826 msgid "&Fill Pattern:"
1827 msgstr "&Udfyldningsmønster:"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
1834 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1835 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter et linjeskift"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1840 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1850 msgid "Name associated with the URL"
1851 msgstr "Navn knyttet til URL'en"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1859 msgid "Specify the link target"
1860 msgstr "Angiv link-målet"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1867 msgid "Link to the web or to every other target"
1868 msgstr "Link til nettet eller til ethvert andet mål"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1875 msgid "Link to an email address"
1876 msgstr "Link til en e-postadresse"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1882 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1883 msgid "Link to a file"
1884 msgstr "Link til en fil"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1892 msgid "Listing Parameters"
1893 msgstr "Listing parametre"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1898 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1899 msgstr "Hak af for at indtaste parametre der ikke genkendes af LyX"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1903 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1904 msgid "&Bypass validation"
1905 msgstr "&Omgå gyldighedskontrol"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1909 msgstr "Billed&tekst:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1916 msgid "Mo&re parameters"
1917 msgstr "Fle&re parametre"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1920 msgid "Underline spaces in generated output"
1921 msgstr "Understreg mellemrum i det dannede output"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1924 msgid "&Mark spaces in output"
1925 msgstr "&Markér mellemrum i output"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1928 msgid "Show LaTeX preview"
1929 msgstr "Vis LaTeX-prøvetryk"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1932 msgid "&Show preview"
1933 msgstr "Vis &prøvetryk"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1936 msgid "File name to include"
1937 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1940 msgid "&Include Type:"
1941 msgstr "&Inkludér type:"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1197
1956 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1203
1958 msgid "Program Listing"
1959 msgstr "Program Listing"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1962 msgid "Edit the file"
1963 msgstr "Redigér filen"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1970 msgid "A&vailable Indexes:"
1971 msgstr "Tilgængelige registre:"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1974 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1975 msgstr "Vælg registeret/indicet dette ord skal optræde i."
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1979 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1984 msgid "Index generation"
1985 msgstr "Register-/Indeksdannelse"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1988 msgid "Define program options of the selected processor."
1989 msgstr "Angiv programindstillinger for den valgte behandler."
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1992 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1994 "Undersøg om De behøver flere registre/indices (f.eks. et navneregister)"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1997 msgid "&Use multiple indexes"
1998 msgstr "&Anvend flere indices"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2001 msgid "&New:[[index]]"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2006 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2010 msgid "Add a new index to the list"
2011 msgstr "Føj et nyt register/indeks til listen"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2014 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2019 msgid "Remove the selected index"
2020 msgstr "Fjern det valgte register/indeks"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2023 msgid "Rename the selected index"
2024 msgstr "Omdøb det valgte register/indeks"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2030 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2031 msgid "Define or change button color"
2032 msgstr "Angiv eller ret knapfarve"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2035 msgid "Information Type:"
2036 msgstr "Informationtype:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2039 msgid "Information Name:"
2040 msgstr "Informationnavn:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2043 msgid "Inset Parameter Configuration"
2044 msgstr "Indstik-parameter-konfiguration"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2047 msgid "Update dialog when moving context"
2048 msgstr "Opfrisk dialog når kontekst flyttes"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2051 msgid "S&ynchronize Dialog"
2052 msgstr "S&ynkronisér dialog"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2055 msgid "Apply settings immediately"
2056 msgstr "Påfør indstillinger med det samme"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2060 msgid "I&mmediate Apply"
2061 msgstr "Påfør med det samme"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2064 msgid "Restore initial values in dialog"
2065 msgstr "Gendan oprindelige værdier i dialog"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2068 msgid "Push new inset into the document"
2069 msgstr "Skub nyt indstik ind i dokumentet"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2073 msgstr "Nyt indstik"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2076 msgid "Document &class"
2077 msgstr "Dokument&klasse"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2080 msgid "Click to select a local document class definition file"
2081 msgstr "Klik for at vælge en lokal dokumentklasse-definition-fil"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2084 msgid "&Local Layout..."
2085 msgstr "&Lokalt layout..."
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2088 msgid "Class options"
2089 msgstr "Indstillinger for dokumentklassen"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2092 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2094 "Aktivér for at anvende indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2097 msgid "&Predefined:"
2098 msgstr "&Forudangivet:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2102 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2105 "Indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen. Klik til venstre for at "
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2110 msgstr "&Tilpasset:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2113 msgid "&Graphics driver:"
2114 msgstr "&Grafik-driver:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2117 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2118 msgstr "Vælg hvis det nærværende dokument er inkluderet i en hovedfil"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2121 msgid "Select de&fault master document"
2122 msgstr "Vælg &normalt hoveddokument"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2129 msgid "Enter the name of the default master document"
2130 msgstr "Indtast navnet på det normale hoveddokument"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2133 msgid "&Suppress default date on front page"
2134 msgstr "&Udelad normal-dato på forside"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2137 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2138 msgstr "&Anvend refstyle (ikke prettyref) til krydsreferencer"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2141 msgid "&Quote Style:"
2142 msgstr "&Citationstegn:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2146 msgstr "Tekstkodning"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2149 msgid "Language &Default"
2150 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2157 msgid "Language pac&kage:"
2158 msgstr "Sprogpa&kke:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2162 msgid "Select which language package LyX should use"
2163 msgstr "Vælg hvilken sprogpakke LyX skal anvende"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2169 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2170 msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2177 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2179 msgid "Value of the vertical line offset."
2180 msgstr "&Lodret afstand"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2183 msgid "Value of the line width."
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2191 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2193 msgid "Value of the line thickness."
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2198 msgid "Input here the listings parameters"
2199 msgstr "Mangler parameter"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2203 msgid "Feedback window"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
2208 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2214 msgid "&Main Settings"
2215 msgstr "&Hovedindstillinger"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2222 msgid "Check for inline listings"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2227 msgid "&Inline listing"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2232 msgid "Check for floating listings"
2233 msgstr "Kontrollér for flydende listings"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2237 msgstr "&Flydende element"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2241 msgstr "&Placering:"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2244 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2248 msgid "Line numbering"
2249 msgstr "Linjenummerering"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2256 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2264 msgid "Difference between two numbered lines"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2269 msgstr "Skriftst&ørrelse:"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2272 msgid "Choose the font size for line numbers"
2273 msgstr "Vælg skriftstørrelsen for linjenumre"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2282 msgstr "Skr&iftstørrelse:"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2285 msgid "The content's base font size"
2286 msgstr "Indholdets grundskriftstørrelse"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2289 msgid "Font Famil&y:"
2290 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2293 msgid "The content's base font style"
2294 msgstr "Indholdets grundskriftform"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2297 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2298 msgstr "Bryd linjer længere end linjebredden (linewidth)"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2301 msgid "&Break long lines"
2302 msgstr "&Bryd lange linjer"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2305 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2310 msgid "S&pace as symbol"
2311 msgstr "En en side med symboler"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2314 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2318 msgid "Space i&n string as symbol"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2323 msgid "Tab&ulator size:"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2328 msgid "Use extended character table"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2333 msgid "&Extended character table"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2341 msgid "Select the programming language"
2342 msgstr "Vælg programmeringssproget"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2349 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2350 msgstr "Vælg dialekten for programmeringssproget, hvis den findes"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2358 msgid "Fi&rst line:"
2359 msgstr "F&ørste linje:"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2362 msgid "The first line to be printed"
2363 msgstr "Den første linje der skal udskrives"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2367 msgstr "&Sidste linje:"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2370 msgid "The last line to be printed"
2371 msgstr "Den sidste linje der skal udskrives"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2378 msgid "More Parameters"
2379 msgstr "Flere parametre"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2382 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2384 "Indtast listing parametre her. Tast ? for at få en liste over parametre."
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2387 msgid "Document-specific layout information"
2388 msgstr "Dokument-specifik layout information"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2392 msgstr "Kontrollér &gyldighed"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2396 msgid "Errors reported in terminal."
2397 msgstr "Fejl rapporteret i terminal."
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2402 msgstr "Konvertering"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2405 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2406 msgstr "Tryk Retur for at søge eller klik Kør!"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2413 msgid "Update the display"
2414 msgstr "Opfrisk skærmen"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2417 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2421 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2422 msgid "Copy to Clip&board"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2429 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2430 msgid "Jump to the next warning message."
2433 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2434 msgid "Next &Warning"
2435 msgstr "Næste &advarsel"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2438 msgid "Jump to the next error message."
2439 msgstr "Hop til den næste fejlmeddelelse"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2443 msgstr "Næste &fejl"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2446 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2447 msgstr "Anvend marginindstillingerne leveret af dokumentklassen"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2450 msgid "&Default Margins"
2451 msgstr "&Standardmarginer:"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2471 msgstr "Hoved&separator:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2474 msgid "Head &height:"
2475 msgstr "Hoved&højde:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2479 msgstr "&Fodmellemrum:"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2482 msgid "&Column Sep:"
2483 msgstr "&Spalteafstand:"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2487 msgid "Master Document Output"
2488 msgstr "Gem dokument"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2491 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2495 msgid "Include only &selected children"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2500 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2506 msgid "&Maintain counters and references"
2507 msgstr "Tilgængelige referencer"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2510 msgid "Include all subdocuments in the output"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2515 msgid "&Include all children"
2516 msgstr "Inkludér fil"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2522 msgid "Number of rows"
2523 msgstr "Antal rækker"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2534 msgid "Number of columns"
2535 msgstr "Antal kolonner"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2543 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2544 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2547 msgid "Vertical alignment"
2548 msgstr "Lodret justering"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2555 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2556 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2559 msgid "&Horizontal:"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2571 msgid "decoration type / matrix border"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2576 msgid "All packages:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2581 msgid "Load a&utomatically"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2585 msgid "Load alwa&ys"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2590 msgid "Do ¬ load"
2591 msgstr "Dokument ikke indlæst"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2595 msgstr "&Tilgængelige:"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2599 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2611 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2612 msgid "Nomenclature"
2613 msgstr "Nomenklatur / ordliste"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2620 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2622 msgid "&Description:"
2623 msgstr "Beskrivelse"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2630 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2634 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2635 msgid "LyX internal only"
2636 msgstr "LyX kun internt"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2643 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2644 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2651 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2652 msgid "Print as grey text"
2653 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2659 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2660 msgid "&List in Table of Contents"
2661 msgstr "&Medtag i indholdsfortegnelse"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2665 msgstr "&Nummerering"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2669 msgid "Output Format"
2670 msgstr "Uddata er tomt"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2674 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2675 msgstr "Angiv standard-papirformat."
2677 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2679 msgid "De&fault Output Format:"
2680 msgstr "Standard-papir&format:"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2683 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2687 msgid "S&ynchronize with Output"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2692 msgid "C&ustom Macro:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2697 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2698 msgstr "LaTeX-hoved"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2702 msgid "XHTML Output Options"
2703 msgstr "Matematikindstillinger"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2706 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2710 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2715 msgid "&Math output:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2719 msgid "Format to use for math output."
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2725 msgstr "Matematik|M"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2737 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:81
2738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
2739 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
2740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2746 msgid "Math &image scaling:"
2747 msgstr "Matematik-afstand"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2750 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2755 msgid "Write CSS to File"
2756 msgstr "Udskriv til fil"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2759 msgid "&Use hyperref support"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2769 msgid "Header Information"
2770 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2794 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2799 msgid "Automatically fi&ll header"
2800 msgstr "Forfatter_e-post"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2803 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2807 msgid "Load in &fullscreen mode"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2813 msgstr "&Generér henvisning"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2816 msgid "Allows link text to break across lines."
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2821 msgid "B&reak links over lines"
2822 msgstr "Brug lan&g tabel"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2826 msgid "No &frames around links"
2827 msgstr "Ingen kant tegnet"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2831 msgid "C&olor links"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2835 msgid "Bibliographical backreferences"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2840 msgid "B&ackreferences:"
2841 msgstr "Indstillinger"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2846 msgstr "Bogmærker|B"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2850 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2851 msgstr "Bogmærker|B"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2855 msgid "&Numbered bookmarks"
2856 msgstr "Nummereret liste"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2860 msgid "&Open bookmark tree"
2861 msgstr "Gem bogmærke 2"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2865 msgid "Number of levels"
2866 msgstr "Antal kopier"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2870 msgid "Additional o&ptions"
2871 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2874 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2878 msgid "Paper Format"
2879 msgstr "Papirformat"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2883 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2888 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2890 "Vælg en bestemt papirstørrelse eller angiv Deres egen med \"Tilpasset\""
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2893 msgid "&Orientation:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2911 msgid "Page &style:"
2912 msgstr "Sidehoved&form:"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2915 msgid "Style used for the page header and footer"
2916 msgstr "Form anvendt for sidehoved og -fod"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2919 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2920 msgstr "Opstil siden til dobbeltsidet udskrift"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2923 msgid "&Two-sided document"
2924 msgstr "&Dobbeltsidet dokument"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2928 msgstr "Mærkatbredde"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2932 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2933 msgstr "Denne tekst angiver bredden på tekststykkemærket"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2937 msgid "Lo&ngest label"
2938 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2941 msgid "Line &spacing"
2942 msgstr "Linje&afstand"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1883
2945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2951 msgstr "Halvanden (1,5)"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1889
2954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2963 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
2966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2967 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2970 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2974 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2975 msgid "&Indent Paragraph"
2976 msgstr "&Indryk tekststykke"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2986 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2990 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2994 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2995 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2996 msgstr "Anvend den normale justering for dette tekststykke, hvadend den så er."
2998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2999 msgid "Paragraph's &Default"
3000 msgstr "Tekststykkets &normal"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3003 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3013 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3014 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3018 msgid "&Horizontal Phantom"
3019 msgstr "Vandret linje"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3023 msgid "Vertical space of the phantom content"
3024 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3028 msgid "&Vertical Phantom"
3029 msgstr "Lodret justering"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3038 msgid "&Use system colors"
3039 msgstr "Brugermappe: "
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3048 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3054 msgid "Automatic in&line completion"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3058 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3063 msgid "Automatic p&opup"
3064 msgstr "Forfatter_e-post"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3068 msgid "Autoco&rrection"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3078 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3084 msgid "Automatic &inline completion"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3088 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3093 msgid "Automatic &popup"
3094 msgstr "Forfatter_e-post"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3098 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3103 msgid "Cursor i&ndicator"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3107 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3113 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3114 "if it is available."
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3119 msgid "s inline completion dela&y"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3124 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3125 "if it is available."
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3129 msgid "s popup d&elay"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3134 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3139 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3144 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3145 "It will be shown right away."
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3149 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3153 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3157 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3162 msgstr "K&onvertering:"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3165 msgid "E&xtra flag:"
3166 msgstr "&Ekstra flag:"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3170 msgid "&From format:"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3176 msgstr "Dato&format:"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3192 msgid "Converter Defi&nitions"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3197 msgid "Converter File Cache"
3198 msgstr "Indsæt fil|æ"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3203 msgstr "&Lang tabel"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3207 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3208 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3212 msgid "Display &Graphics"
3213 msgstr "Vis &Grafik:"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3216 msgid "Instant &Preview:"
3217 msgstr "Samtidigt &prøvetryk"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3234 msgid "Preview Si&ze:"
3235 msgstr "Prøvetryk-st&ørrelse:"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3238 msgid "Factor for the preview size"
3239 msgstr "Faktor for prøvetrykstørrelsen."
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3242 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3246 msgid "&Mark end of paragraphs"
3247 msgstr "&Markér afslutningen på tekststykker"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3251 msgid "Session handling"
3252 msgstr "Skrift-håndtering"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3255 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3259 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3264 msgid "Restore cursor &positions"
3265 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3268 msgid "&Load opened files from last session"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3273 msgid "&Clear all session information"
3274 msgstr "TeX-oplysninger|X"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3278 msgid "Backup && saving"
3279 msgstr "Backup-fejl"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3283 msgid "Backup &original documents when saving"
3284 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3288 msgid "&Backup documents, every"
3289 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3298 msgid "&Save documents compressed by default"
3299 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3302 msgid "Windows && work area"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3307 msgid "Open documents in &tabs"
3308 msgstr "Åbn dokument"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3312 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3313 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3318 msgid "Use s&ingle instance"
3319 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3322 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3326 msgid "Displa&y single close-tab button"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3330 msgid "Closing last &view:"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3335 msgid "Closes document"
3336 msgstr "Luk dokument"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3340 msgid "Hides document"
3341 msgstr "Nyt dokument"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3344 msgid "Ask the user"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3354 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3355 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3141
3359 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3360 "width used when set to 0."
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3364 msgid "Cursor width (&pixels):"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3369 msgid "Scroll &below end of document"
3370 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3373 msgid "Skip trailing non-word characters"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3378 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3383 msgid "Sort &environments alphabetically"
3384 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3387 msgid "&Group environments by their category"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3391 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3395 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3399 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3408 msgid "&Hide toolbars"
3409 msgstr "&Alternér alle"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3413 msgid "Hide scr&ollbar"
3414 msgstr "&Alternér alle"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3418 msgid "Hide &tabbar"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3423 msgid "Hide &menubar"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3428 msgid "Hide sta&tusbar"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3432 msgid "&Limit text width"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3436 msgid "Screen used (&pixels):"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3451 msgid "&Document format"
3452 msgstr "Dokumentformat-fejl"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3455 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3459 msgid "Sho&w in export menu"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3464 msgid "Vector &graphics format"
3465 msgstr "Vælg grafikfil"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3469 msgid "S&hort Name:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3474 msgid "E&xtensions:"
3475 msgstr "&Udvidelse:"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3502 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3503 msgstr "Angiv standard-papirformat."
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3507 msgid "Default Output Formats"
3508 msgstr "Standard-papir&format:"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3511 msgid "With &TeX fonts:"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3515 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3519 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3524 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3525 msgstr "Angiv standard-papirformat."
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3536 msgid "Your E-mail address"
3537 msgstr "Din e-postadresse"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3544 msgid "Use &keyboard map"
3545 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3554 msgstr "&Gennemse..."
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3563 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3564 "time LyX is launched."
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3568 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3577 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3582 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3583 "speed it up, low values slow it down."
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3587 msgid "Scroll wheel zoom"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3593 msgstr "&Lang tabel"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3612 msgid "User &interface language:"
3613 msgstr "&Brugerflade-fil"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3616 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3621 msgid "Language &package:"
3622 msgstr "Sprogpa&kke:"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
3629 msgstr "Forfatter_e-post"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
3634 msgid "Always Babel"
3635 msgstr "Alternerer altid"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
3640 msgid "None[[language package]]"
3641 msgstr "Sprogpa&kke:"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3644 msgid "Command s&tart:"
3645 msgstr "Kommandos&tart:"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3649 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3650 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3653 msgid "Command e&nd:"
3654 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3658 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3659 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3663 msgid "Default decimal &separator:"
3664 msgstr "Ved decimalkomma"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3668 msgid "Default length &unit:"
3669 msgstr "&Standardsprog:"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3673 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3674 "the language package)"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3678 msgid "Set languages &globally"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3683 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3693 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3702 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3706 msgid "Mark &foreign languages"
3707 msgstr "&Markér fremmede sprog"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3711 msgid "Right-to-left language support"
3712 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3716 msgid "Cursor movement:"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3730 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3735 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3736 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3740 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3741 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3744 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3745 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3749 msgid "BibTeX command and options"
3750 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3754 msgid "Processor for &Japanese:"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3759 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3760 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3770 msgstr "Inds&tillinger:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3774 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3775 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3779 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3780 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3784 msgid "&Nomenclature command:"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3789 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3790 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3793 msgid "Chec&kTeX command:"
3794 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3797 msgid "CheckTeX start options and flags"
3798 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3802 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3804 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3806 "Warning: Your changes here will not be saved."
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3810 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3814 msgid "Set class options to default on class change"
3815 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3819 msgid "R&eset class options when document class changes"
3820 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3823 msgid "Output &line length:"
3824 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3088
3828 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3829 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3830 "paragraphs are separated by a blank line."
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3834 msgid "&Date format:"
3835 msgstr "Dato&format:"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3838 msgid "Date format for strftime output"
3839 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3842 msgid "&Overwrite on export:"
3843 msgstr "&Overskriv ved eksport:"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3846 msgid "Ask permission"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3850 msgid "Main file only"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3858 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3862 msgid "Forward search"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3867 msgid "DV&I command:"
3868 msgstr "Næste kommando"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3872 msgid "&PDF command:"
3873 msgstr "&roff-kommando:"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3876 msgid "&PATH prefix:"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3324
3881 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3883 "Use the OS native format."
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3887 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3483
3892 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3893 "environment variable.\n"
3894 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3906 msgstr "Gennemse..."
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3910 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3911 msgstr "Begrebsordbog"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3914 msgid "&Temporary directory:"
3915 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3918 msgid "Ly&XServer pipe:"
3919 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3922 msgid "&Backup directory:"
3923 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3926 msgid "&Example files:"
3927 msgstr "&Eksempelfiler:"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3930 msgid "&Document templates:"
3931 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3934 msgid "&Working directory:"
3935 msgstr "&Arbejdsmappe:"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3939 msgid "H&unspell dictionaries:"
3940 msgstr "&Personlig ordliste:"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3944 msgid "Printer Command Options"
3945 msgstr "Kommando-tilvalg"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3948 msgid "Extension to be used when printing to file."
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3952 msgid "File ex&tension:"
3953 msgstr "Fil&endelse:"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3957 msgid "Option used to print to a file."
3959 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3963 msgid "Print to &file:"
3964 msgstr "Udskriv til fil"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3968 msgid "Option used to print to non-default printer."
3970 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3975 msgid "Set &printer:"
3976 msgstr "Til p&rinter:"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3979 msgid "Option used with spool command to set printer."
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3984 msgid "Spool &printer:"
3985 msgstr "Foran pr&inter:"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3989 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3994 msgid "Spool co&mmand:"
3995 msgstr "Udskrift&kommando:"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3999 msgid "Option used to reverse page order."
4000 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4004 msgid "Re&verse pages:"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4013 msgid "&Number of copies:"
4014 msgstr "Antal kopier"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4018 msgid "Option used to set number of copies."
4019 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4023 msgid "Option used to print a range of pages."
4024 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4031 msgid "Pa&ge range:"
4032 msgstr "Si&deinterval:"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4035 msgid "Option used to collate multiple copies."
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4040 msgstr "&Ulige sider:"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4043 msgid "&Even pages:"
4044 msgstr "&Lige sider:"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4047 msgid "Paper t&ype:"
4048 msgstr "Papirt&ype:"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4051 msgid "Paper si&ze:"
4052 msgstr "Papirst&ørrelse:"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4055 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4059 msgid "E&xtra options:"
4060 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4064 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4065 msgstr "Send uddata til en given printer"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4069 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4070 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4076 msgid "Adapt &output to printer"
4077 msgstr "Send uddata til printeren"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4080 msgid "Name of the default printer"
4081 msgstr "Navn på standardprinter"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4085 msgid "Default &printer:"
4086 msgstr "Standard-papir&format:"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4089 msgid "Printer co&mmand:"
4090 msgstr "Printerko&mmando:"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4093 msgid "Sans Seri&f:"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4097 msgid "T&ypewriter:"
4098 msgstr "Skr&ivemaskine:"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4106 msgstr "&Forstørrelse %:"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4110 msgstr "Skriftstørrelser"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4130 msgstr "&Mest enorm:"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4150 msgstr "&Lillebitte:"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4154 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4159 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4172 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4176 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4178 "Hvis ikke afkrydset, vil noter og kommentarer blive udeladt fra stavekontrol"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4181 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4182 msgstr "Kontrollér stavning af ¬er og kommentarer"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4186 msgid "&Spellchecker engine:"
4187 msgstr "Stavekontrol"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4190 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4191 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4194 msgid "Accept compound &words"
4195 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4198 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4202 msgid "S&pellcheck continuously"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4206 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4211 msgid "&Escape characters:"
4212 msgstr "Es&cape-tegn:"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4215 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4216 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4219 msgid "Al&ternative language:"
4220 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4224 msgid "General Look && Feel"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4228 msgid "&User interface file:"
4229 msgstr "&Brugerflade-fil"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4238 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4239 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4243 msgid "Use icons from system's &theme"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4248 msgid "Context help"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4253 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4254 "the main work area of an edited document"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4258 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4266 msgid "&Maximum last files:"
4267 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
4270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4276 msgid "Nomenclature settings"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4281 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4286 msgid "&List Indentation:"
4287 msgstr "&Indrykkning"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4291 msgid "Custom &Width:"
4292 msgstr "Kolonnebredde"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4296 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4297 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4304 msgid "Page number to print from"
4305 msgstr "Udskriv fra sidetal"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4308 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4312 msgid "Page number to print to"
4313 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4316 msgid "Print all pages"
4317 msgstr "Udskriv alle sider"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4324 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4329 msgid "Print &odd-numbered pages"
4330 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4333 msgid "Print &even-numbered pages"
4334 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4337 msgid "Print in reverse order"
4338 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4341 msgid "Re&verse order"
4342 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4350 msgid "Number of copies"
4351 msgstr "Antal kopier"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4354 msgid "Collate copies"
4355 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4366 msgid "Print Destination"
4367 msgstr "Mål for udskrift"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4370 msgid "Send output to the printer"
4371 msgstr "Send uddata til printeren"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4379 msgid "Send output to the given printer"
4380 msgstr "Send uddata til en given printer"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4383 msgid "Send output to a file"
4384 msgstr "Send uddata til en fil"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4387 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4397 msgid "A&vailable indexes:"
4398 msgstr "Tilgængelige grene:"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4402 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4403 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4411 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4413 msgstr "Indstillinger"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4416 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4420 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4425 msgid "&Clear automatically"
4426 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4430 msgid "Debug messages"
4431 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4435 msgid "Display no debug messages"
4436 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4443 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4444 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4452 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4454 msgid "Display all debug messages"
4455 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4458 msgid "Display statusbar messages?"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4463 msgid "&Statusbar messages"
4464 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4476 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4481 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4482 msgid "Enter string to filter the label list"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4486 msgid "Filter case-sensitively"
4487 msgstr "Filtrér mht. store/små bogstaver"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4490 msgid "Case-sensiti&ve"
4491 msgstr "Store/sm&å bogstaver"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4495 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4496 "sensitive option is checked)"
4498 "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge (uden hensyn til store/små bogstaver, "
4499 "medmindre det angives ved afkrydsning)"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4505 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4506 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4507 msgstr "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge mht. store/små bogstaver"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4510 msgid "Cas&e-sensitive"
4511 msgstr "Stor&e/små bogstaver"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4514 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4522 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4524 msgid "&Go to Label"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4529 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4530 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4534 msgstr "<reference>"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4537 msgid "(<reference>)"
4538 msgstr "(<reference>)"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4545 msgid "on page <page>"
4546 msgstr "på side <side>"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4549 msgid "<reference> on page <page>"
4550 msgstr "<reference> på side <side>"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4553 msgid "Formatted reference"
4554 msgstr "Pæn reference"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4558 msgid "Textual reference"
4559 msgstr "Tilgængelige referencer"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4563 msgid "Update the label list"
4564 msgstr "Opdatér referencelisten"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4567 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4568 msgstr "&Store/små bogstaver[[search]]"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4571 msgid "Match w&hole words only"
4572 msgstr "Find kun &hele ord"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4575 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4576 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4579 msgid "&Export formats:"
4580 msgstr "&Eksportformater:"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4583 msgid "&Send exported file to command:"
4584 msgstr "&Send eksporteret fil til kommando:"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4587 msgid "Edit shortcut"
4588 msgstr "Redigér genvej"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4591 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4592 msgstr "Indtast LyX-funktion eller kommandosekvens"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4595 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4596 msgstr "Fjern sidste nøgle fra genvejssekvensen"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4600 msgstr "&Slet nøgle"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4603 msgid "Clear current shortcut"
4604 msgstr "Ryd nuværende genvej"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4611 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4615 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4619 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4621 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4622 "the 'Clear' button"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4626 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4627 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4628 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4629 msgid "Spell Checker"
4630 msgstr "Stavekontrol"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4634 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4637 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4638 msgid "Unknown word:"
4639 msgstr "Ukendt ord:"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4642 msgid "Current word"
4643 msgstr "Nuværende ord"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4647 msgstr "&Find næste"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4650 msgid "Re&placement:"
4651 msgstr "Er&statning:"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4654 msgid "Replace with selected word"
4655 msgstr "Erstat med valgte ord"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4658 msgid "Replace word with current choice"
4659 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4662 msgid "S&uggestions:"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4666 msgid "Ignore this word"
4667 msgstr "Ignorér dette ord"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4673 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4674 msgid "Ignore this word throughout this session"
4675 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4679 msgstr "I&gnorér alle"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4682 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4683 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4687 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4691 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4695 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4696 msgid "Select this to display all available characters at once"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4700 msgid "&Display all"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4704 msgid "Current cell:"
4705 msgstr "Aktuelle celle:"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4708 msgid "Current row position"
4709 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4712 msgid "Current column position"
4713 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4716 msgid "&Table Settings"
4717 msgstr "&Tabelindstillinger"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4722 msgstr "Rammeindstillinger"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4725 msgid "Merge cells of different rows"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4734 msgid "&Vertical Offset:"
4735 msgstr "&Lodret afstand"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4739 msgid "Optional vertical offset"
4740 msgstr "&Lodret afstand"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4744 msgid "Cell setting"
4745 msgstr "Noteindstillinger"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4748 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4749 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4753 msgid "rotation angle"
4754 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4763 msgid "Table-wide settings"
4764 msgstr "Tabelindstillinger"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4773 msgid "Verti&cal alignment:"
4774 msgstr "Lodret justering"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4778 msgid "Vertical alignment of the table"
4779 msgstr "Lodret justering"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4782 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4783 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4791 msgid "Column settings"
4792 msgstr "Kolonneindstillinger"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4795 msgid "&Horizontal alignment:"
4796 msgstr "&Vandret justering:"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4799 msgid "Horizontal alignment in column"
4800 msgstr "Vandret justering i kolonne"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4803 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4808 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4809 msgid "At Decimal Separator"
4810 msgstr "Ved decimalkomma"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4813 msgid "&Decimal separator:"
4814 msgstr "&Decimalkomma:"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4817 msgid "Fixed width of the column"
4818 msgstr "Fast kolonnebredde"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4821 msgid "&Vertical alignment in row:"
4822 msgstr "&Lodret justering i række:"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4827 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4829 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4832 msgid "Merge cells of different columns"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4836 msgid "&Multicolumn"
4837 msgstr "&Flerkolonne"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4840 msgid "LaTe&X argument:"
4841 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4844 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4845 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4853 msgstr "Sæt ka&nter"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4856 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4861 msgstr "Alle kanter"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4864 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4873 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4877 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4886 msgid "Use default (grid-like) border style"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4896 msgid "Additional Space"
4897 msgstr "Yderligere lodret afstand."
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4900 msgid "T&op of row:"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4905 msgid "Botto&m of row:"
4906 msgstr "&Sidens bund"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4909 msgid "Bet&ween rows:"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4914 msgstr "&Lang tabel"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4917 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4918 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4921 msgid "&Use long table"
4922 msgstr "Brug lan&g tabel"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4926 msgid "Row settings"
4927 msgstr "Rammeindstillinger"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4934 msgid "Border above"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4938 msgid "Border below"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4950 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:398
4958 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:407
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4974 msgid "First header:"
4975 msgstr "Første hoved:"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4979 msgid "This row is the header of the first page"
4980 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4984 msgid "Don't output the first header"
4985 msgstr "Send uddata til printeren"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4997 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5001 msgid "Last footer:"
5002 msgstr "Sidste fod:"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5006 msgid "This row is the footer of the last page"
5007 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5011 msgid "Don't output the last footer"
5012 msgstr "Send uddata til en fil"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5017 msgstr "Billed&tekst:"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5020 msgid "Set a page break on the current row"
5021 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5024 msgid "Page &break on current row"
5025 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5029 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5030 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5034 msgid "Longtable alignment"
5035 msgstr "&Vandret justering:"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5038 msgid "Close this dialog"
5039 msgstr "Luk dette vindue"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5043 msgid "Rebuild the file lists"
5044 msgstr "Opbyggede ny filliste"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5048 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5049 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5056 msgid "Selected classes or styles"
5057 msgstr "Valgte klasser eller stile"
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5060 msgid "LaTeX classes"
5061 msgstr "LaTeX-klasser"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5064 msgid "LaTeX styles"
5065 msgstr "LaTeX-stile"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5068 msgid "BibTeX styles"
5069 msgstr "BibTeX-stile"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5073 msgid "BibTeX databases"
5074 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5077 msgid "Toggles view of the file list"
5078 msgstr "Veksler visning af fillisten"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5085 msgid "Separate paragraphs with"
5086 msgstr "Separér tekststykker med"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5089 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5090 msgstr "Indryk efterfølgende tekststykker"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5093 msgid "&Indentation:"
5094 msgstr "&Indrykning:"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5097 msgid "Size of the indentation"
5098 msgstr "Indrykningens størrelse"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5101 msgid "&Vertical space:"
5102 msgstr "&Lodret afstand:"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5105 msgid "Size of the vertical space"
5106 msgstr "Den lodrette afstands størrelse"
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5113 msgid "&Line spacing:"
5114 msgstr "&Linjeafstand:"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5117 msgid "Spacing type"
5118 msgstr "Afstandstype"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5121 msgid "Number of lines"
5122 msgstr "Antal linjer"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5125 msgid "Format text into two columns"
5126 msgstr "Formaterer teksten i to spalter"
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5129 msgid "Two-&column document"
5130 msgstr "Tos&paltet dokument"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5134 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5135 "justified in the output)"
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5139 msgid "Use &justification in LyX work area"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5143 msgid "Language of the thesaurus"
5144 msgstr "Sprog for begrebsordbogen"
5146 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5148 msgstr "Indeksindgang"
5150 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5154 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5155 msgid "Word to look up"
5158 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5162 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5163 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5164 msgid "The selected entry"
5165 msgstr "Den valgte indgang"
5167 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5171 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5172 msgid "Replace the entry with the selection"
5173 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
5175 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5176 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5185 msgid "Enter string to filter contents"
5186 msgstr "Indtast tekst for at filtrere indholdet"
5188 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5190 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5191 "tables, and others)"
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5195 msgid "Update navigation tree"
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5205 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5209 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5212 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5213 msgid "Move selected item down by one"
5214 msgstr "Flyt valgte emne én ned"
5216 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5217 msgid "Move selected item up by one"
5218 msgstr "Flyt valgte emne én op"
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5224 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5225 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5233 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5234 msgstr "Tilpas dybden af navigationstræet"
5236 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5237 msgid "LyX: Enter text"
5238 msgstr "LyX: Indtast tekst"
5240 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5241 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5243 "Hvis De afkrydser denne, vil LyX ikke advare Dem igen i det givne tilfælde."
5245 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5246 msgid "&Do not show this warning again!"
5247 msgstr "&Vis ikke denne advarsel igen!"
5249 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5250 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5251 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
5253 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5257 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5259 msgstr "LilleAfstand"
5261 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5263 msgstr "MediumAfstand"
5265 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
5267 msgstr "StorAfstand"
5269 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5271 msgstr "Lodret fyld"
5273 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5277 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5279 msgid "Select the output format"
5280 msgstr "Standard-papir&format:"
5282 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5283 msgid "Show the source as the master document gets it"
5286 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5287 msgid "&Master's perspective"
5290 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5291 msgid "Automatic update"
5294 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5296 msgid "Current Paragraph"
5297 msgstr "In&dryk afsnit"
5299 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5301 msgid "Complete Source"
5302 msgstr "Literate-kode"
5304 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5305 msgid "Preamble Only"
5308 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5313 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5315 msgid "Unit of width value"
5316 msgstr "Enhed for bredde"
5318 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5320 msgid "number of needed lines"
5321 msgstr "Antal kopier"
5323 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5325 msgid "use number of lines"
5326 msgstr "Antal kopier"
5328 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5331 msgstr "&Linjeafstand:"
5333 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5335 msgid "Outer (default)"
5336 msgstr "LaTeX fejlede"
5338 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5343 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5344 msgid "use overhang"
5347 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5351 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5353 msgid "Overhang value"
5356 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5358 msgid "Unit of overhang value"
5359 msgstr "Enhed for bredde"
5361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5362 msgid "Check this to allow flexible placement"
5365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5366 msgid "Allow &floating"
5369 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5370 msgid "American Economic Association (AEA)"
5373 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5374 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5375 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5376 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5377 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5378 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5379 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5380 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5381 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5382 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5383 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5384 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5385 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5386 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5387 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5388 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5390 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5391 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5392 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5393 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5394 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5395 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5396 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5397 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5398 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5399 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5400 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5401 #: lib/layouts/svglobal.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5402 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5403 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5408 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5409 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5413 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5414 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5415 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5416 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5417 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
5419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
5420 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5421 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5422 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5423 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5424 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5425 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5426 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5427 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5428 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60
5429 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5430 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42
5431 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
5432 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
5433 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
5434 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
5435 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
5436 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
5437 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
5438 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
5439 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
5440 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
5441 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
5442 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
5443 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
5444 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
5445 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:188
5446 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5447 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5448 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5449 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5450 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5451 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5452 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5453 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5454 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5455 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5456 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5461 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5464 #: lib/layouts/iopart.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:154
5465 #: lib/layouts/iopart.layout:179 lib/layouts/iopart.layout:208
5466 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:89
5467 #: lib/layouts/jasatex.layout:109 lib/layouts/jasatex.layout:150
5468 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/jasatex.layout:199
5469 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5470 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5471 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5472 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5473 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/moderncv.layout:40
5474 #: lib/layouts/moderncv.layout:67 lib/layouts/moderncv.layout:87
5475 #: lib/layouts/moderncv.layout:442 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5476 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5477 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5478 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5479 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:307
5480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:141
5481 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:133
5482 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
5483 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:53 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5484 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:51
5486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:71 lib/layouts/amsdefs.inc:95
5487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5488 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5489 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
5490 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:353
5491 #: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
5492 #: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
5493 #: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
5494 #: lib/layouts/bicaption.module:13
5496 msgstr "FrontMatter"
5498 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5500 msgid "Publication Month"
5501 msgstr "Undervariant"
5503 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5505 msgid "Publication Month:"
5506 msgstr "Undervariant"
5508 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5510 msgid "Publication Year"
5511 msgstr "Undervariant"
5513 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5515 msgid "Publication Year:"
5516 msgstr "Undervariant"
5518 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5520 msgid "Publication Volume"
5521 msgstr "Undervariant"
5523 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5525 msgid "Publication Volume:"
5526 msgstr "Undervariant"
5528 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5530 msgid "Publication Issue"
5531 msgstr "Undervariant"
5533 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5535 msgid "Publication Issue:"
5536 msgstr "Undervariant"
5538 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5542 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5546 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5547 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
5548 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5549 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5550 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5551 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5553 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5554 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5555 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5556 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5557 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5558 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5559 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5560 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5561 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5562 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5564 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5568 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:159
5569 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
5570 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
5571 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:215
5572 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
5573 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5574 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5575 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5581 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5582 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:257
5583 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5584 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5586 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5587 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5588 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5589 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5590 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5592 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5593 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5594 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:175
5595 #: lib/layouts/iopart.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:26
5596 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
5597 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5598 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5599 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5600 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5601 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:259
5602 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5603 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5604 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5605 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5606 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5607 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5609 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5610 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5611 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5615 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5616 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5617 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5619 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5630 msgid "Acknowledgement"
5631 msgstr "Anerkendelse"
5633 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5636 msgid "Acknowledgement."
5637 msgstr "Anerkendelse."
5639 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5641 msgid "Figure Notes"
5644 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5646 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:55
5647 #: lib/layouts/achemso.layout:34 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5648 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5649 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5650 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5651 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/beamer.layout:1107
5652 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/beamer.layout:1253
5653 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/broadway.layout:175
5654 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/dtk.layout:33
5655 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5656 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europecv.layout:18
5657 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5658 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5659 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5660 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/iopart.layout:36
5661 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5662 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5663 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
5664 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/moderncv.layout:21
5665 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:112
5666 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/powerdot.layout:401
5667 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/powerdot.layout:443
5668 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5670 #: lib/layouts/seminar.layout:87 lib/layouts/seminar.layout:122
5671 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
5672 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5673 #: lib/layouts/tufte-book.layout:204 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5674 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5675 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
5676 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5677 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5678 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5679 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5680 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/initials.module:27
5681 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5686 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5691 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5692 msgid "Text of a note in a figure"
5695 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5696 #: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/powerdot.layout:218
5700 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5705 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5710 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5712 msgid "Text of a note in a table"
5713 msgstr "Markør ikke i tabel"
5715 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1241
5716 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
5717 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5718 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5719 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5720 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
5721 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5722 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
5723 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
5724 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5725 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5726 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
5727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5728 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
5729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68 lib/layouts/theorems.inc:24
5730 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
5731 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5732 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5733 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5734 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5738 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5739 #: lib/layouts/powerdot.layout:531 lib/layouts/sciposter.layout:87
5740 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
5741 #: lib/layouts/algorithm2e.module:15
5742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5755 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5769 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5771 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5772 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5773 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5774 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5775 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
5779 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
5780 msgid "Case \\thecase."
5781 msgstr "Tilfælde \\thecase."
5783 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5784 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5786 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
5787 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
5788 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
5789 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
5790 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
5791 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5792 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5793 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
5794 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
5795 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
5796 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
5797 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337 lib/layouts/theorems.inc:261
5798 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
5799 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5800 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5804 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5818 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5832 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5835 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
5836 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
5837 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
5838 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
5839 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
5840 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5841 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5842 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
5843 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
5844 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
5845 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:123
5846 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
5847 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5848 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5852 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1161
5853 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
5854 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5856 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
5857 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
5858 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5859 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
5860 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
5861 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5862 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5863 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
5864 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
5865 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
5866 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:69
5867 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
5868 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5869 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5873 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5887 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1195
5888 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
5889 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5890 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
5891 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
5892 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
5893 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
5894 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
5895 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5896 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5897 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
5898 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
5899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
5900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195 lib/layouts/theorems.inc:159
5901 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
5902 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5903 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5907 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1207
5908 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5909 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
5910 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
5911 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
5912 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
5913 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
5914 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5915 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5916 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
5917 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
5918 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
5919 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:184
5920 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
5921 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5922 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
5927 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5928 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
5931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
5932 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
5933 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5934 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
5936 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
5937 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
5938 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
5939 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5940 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307 lib/layouts/theorems.inc:218
5941 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
5942 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5943 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5947 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1229
5948 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:246
5949 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5951 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5952 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
5953 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
5954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5955 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
5956 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5957 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5958 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
5959 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
5960 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
5961 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:87
5962 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
5963 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5964 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5968 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5969 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5983 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5984 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
5985 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5986 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
5987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
5988 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
5989 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5990 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5991 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
5992 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
5993 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
5994 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230 lib/layouts/theorems.inc:201
5995 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
5996 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5997 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6001 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6002 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:378
6003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
6004 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6005 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
6007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6008 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
6009 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6010 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6011 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6013 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6014 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:105
6015 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
6016 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6017 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6021 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
6023 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
6026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
6027 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
6028 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6029 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6030 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6031 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6032 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6033 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324 lib/layouts/theorems.inc:235
6034 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
6035 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6036 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6040 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
6041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6042 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
6043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6044 msgid "Remark \\theremark."
6045 msgstr "Bemærkning \\theremark."
6047 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6048 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6049 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6050 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6051 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6055 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6057 msgid "Solution \\thesolution."
6060 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6061 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:344
6062 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
6063 #: lib/layouts/moderncv.layout:367 lib/layouts/fixme.module:145
6064 #: lib/layouts/fixme.module:186
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6078 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
6079 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
6081 msgstr "Billedtekst"
6083 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6086 msgstr "Billed&tekst:"
6088 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
6089 #: lib/layouts/beamer.layout:1235 lib/layouts/elsart.layout:302
6090 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
6091 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6092 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6093 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
6094 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
6095 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6096 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6100 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6101 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6104 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6105 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6107 msgid "Standard in Title"
6110 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
6112 msgid "Author Footnote"
6113 msgstr "Forfatterfodnote"
6115 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6118 msgstr "Forfatterfodnote"
6120 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6121 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6122 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6125 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6126 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6127 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6130 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6131 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6136 msgid "IEEE Transactions"
6139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6140 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:54
6141 #: lib/layouts/achemso.layout:33 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6142 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
6143 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
6144 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
6145 #: lib/layouts/broadway.layout:174 lib/layouts/chess.layout:30
6146 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:32
6147 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6148 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europecv.layout:17
6149 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
6150 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
6151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
6152 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6153 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
6154 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6155 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
6156 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/revtex.layout:23
6157 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6159 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
6160 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6161 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6162 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
6163 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:518
6164 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:355
6169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6170 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6171 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/achemso.layout:56
6172 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
6173 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6174 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6175 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6176 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6177 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6178 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6179 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6180 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
6181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6182 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6183 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/kluwer.layout:113
6184 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6185 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:84
6186 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:43
6187 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6188 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
6190 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:47
6191 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/amsdefs.inc:24
6193 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:175
6194 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6195 #: lib/layouts/svcommon.inc:323
6199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6200 msgid "IEEE membership"
6201 msgstr "IEEE-medlemsskab"
6203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:277
6208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6210 msgstr "små bogstaver"
6212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6213 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6214 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:82
6215 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119
6216 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:940
6217 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:202
6218 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
6219 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6220 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6221 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6222 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
6223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6224 #: lib/layouts/iopart.layout:131 lib/layouts/isprs.layout:77
6225 #: lib/layouts/jasatex.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:168
6226 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6227 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:67
6228 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/siamltex.layout:217
6229 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svmult.layout:79
6230 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:50
6232 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:191
6233 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:953
6239 msgid "Short Author|S"
6242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6243 msgid "A short version of the author name"
6246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
6249 msgstr "Forfatterfodnote:"
6251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
6254 msgstr "Forfatter_e-post"
6256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
6258 msgid "Author Affiliation"
6259 msgstr "Forfattertilknytning"
6261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/agutex.layout:114
6262 msgid "Author affiliation"
6263 msgstr "Forfattertilknytning"
6265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6268 msgstr "Forfatter_e-post"
6270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6273 msgstr "Forfatter_e-post"
6275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
6277 msgid "Special Paper Notice"
6278 msgstr "Specialtegn|S"
6280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
6281 msgid "After Title Text"
6282 msgstr "Efter-titel-tekst"
6284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
6285 msgid "Page headings"
6286 msgstr "Sidehoveder"
6288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
6291 msgstr "Venstre_Hoved"
6293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6294 msgid "Left side of the header line"
6297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6300 msgstr "MarkérBegge"
6302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
6303 msgid "Publication ID"
6304 msgstr "Publikation ID"
6306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
6308 msgstr "Sammendrag---"
6310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
6311 msgid "Index Terms---"
6312 msgstr "Indekstermer---"
6314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
6316 msgid "Paragraph Start"
6317 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
6319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
6322 msgstr "Første hoved:"
6324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6325 msgid "First character of first word"
6328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
6332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
6333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:158
6334 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/aastex.layout:374
6335 #: lib/layouts/aastex.layout:406 lib/layouts/achemso.layout:236
6336 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158
6337 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6338 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213
6339 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/egs.layout:527
6340 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:311
6341 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/ijmpc.layout:427
6342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:440
6343 #: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/iopart.layout:248
6344 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:294
6345 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
6346 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6347 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:463
6348 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/revtex4-1.layout:213
6349 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
6350 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:156
6351 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6352 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
6358 msgid "Peer Review Title"
6359 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
6361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6363 msgid "PeerReviewTitle"
6364 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
6366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:334
6367 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:424
6368 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/kluwer.layout:326
6369 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:427
6373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
6377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6378 msgid "Short title for the appendix"
6381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/aapaper.layout:108
6382 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/book.layout:22
6384 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6385 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:307
6386 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6388 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6389 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6390 #: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/mwbk.layout:23
6391 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6392 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:355
6393 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6394 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6395 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6396 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6397 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:154
6398 #: lib/layouts/tufte-book.layout:250 lib/layouts/tufte-book.layout:252
6399 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
6401 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
6403 msgid "Bibliography"
6404 msgstr "Litteraturliste"
6406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358 lib/layouts/aastex.layout:402
6407 #: lib/layouts/aastex.layout:416 lib/layouts/agutex.layout:223
6408 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6409 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:323
6410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6411 #: lib/layouts/iopart.layout:282 lib/layouts/iopart.layout:297
6412 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6413 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6414 #: lib/layouts/moderncv.layout:478 lib/layouts/siamltex.layout:341
6415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6416 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6417 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
6425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/moderncv.layout:171
6429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373
6430 msgid "Optional photo for biography"
6433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:395
6434 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:36
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6436 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6438 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6439 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28 lib/layouts/pdfcomment.module:45
6440 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
6441 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
6445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:396
6446 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
6448 msgid "Name of the author"
6449 msgstr "Navn på standardprinter"
6451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:388
6452 msgid "Biography without photo"
6453 msgstr "Biografi uden foto"
6455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6456 msgid "BiographyNoPhoto"
6457 msgstr "BiografiIntetFoto"
6459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/beamer.layout:1162
6460 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6461 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
6462 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6464 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6466 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6467 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6468 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:25
6469 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:162
6475 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6477 msgid "Alternative Proof String"
6478 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/siamltex.layout:163
6482 msgid "An alternative proof string"
6483 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:425 lib/layouts/beamer.layout:1238
6486 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/llncs.layout:388
6487 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6488 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6489 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6493 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6498 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6499 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6500 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6501 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6505 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6506 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6507 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:272
6508 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6509 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6511 msgstr "Sammendrag."
6513 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6514 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6515 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6516 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6517 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief.layout:182
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
6519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:150
6520 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/kluwer.layout:186
6521 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/revtex.layout:122
6522 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6524 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
6525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6529 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6530 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6531 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
6532 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
6533 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
6534 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
6535 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
6536 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
6537 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/aapaper.inc:46
6538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6539 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:677
6540 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6544 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6547 msgstr "Postvermerk"
6549 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6550 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6553 msgstr "Postvermerk"
6555 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6556 #: lib/layouts/a0poster.layout:70 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6557 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:82
6558 #: lib/layouts/sciposter.layout:97 lib/layouts/sciposter.layout:100
6559 #: lib/layouts/sciposter.layout:126
6563 #: lib/layouts/a0poster.layout:56 lib/layouts/a0poster.layout:59
6564 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:68
6565 #: lib/layouts/beamerposter.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6566 #: lib/layouts/sciposter.layout:112 lib/layouts/sciposter.layout:115
6567 #: lib/layouts/sciposter.layout:140
6571 #: lib/layouts/a0poster.layout:62 lib/layouts/a0poster.layout:65
6572 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:74
6573 #: lib/layouts/beamerposter.layout:77 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6574 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/sciposter.layout:121
6575 #: lib/layouts/sciposter.layout:146
6579 #: lib/layouts/a0poster.layout:68 lib/layouts/beamerposter.layout:80
6580 #: lib/layouts/sciposter.layout:124
6581 msgid "Giant Snippet"
6584 #: lib/layouts/a0poster.layout:82 lib/layouts/beamerposter.layout:94
6585 #: lib/layouts/sciposter.layout:138
6586 msgid "More Giant Snippet"
6589 #: lib/layouts/a0poster.layout:88 lib/layouts/beamerposter.layout:100
6590 #: lib/layouts/sciposter.layout:144
6591 msgid "Most Giant Snippet"
6594 #: lib/layouts/aa.layout:3
6595 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6598 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6599 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6600 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6601 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:85
6602 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6603 #: lib/layouts/scrclass.inc:182 lib/layouts/svcommon.inc:332
6607 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6608 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6612 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6613 msgid "Offprint Requests to:"
6614 msgstr "Aftryk anmodninger til:"
6616 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6617 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6621 #: lib/layouts/aa.layout:140
6622 msgid "Correspondence to:"
6623 msgstr "Korrespondance til:"
6625 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6626 msgid "Acknowledgements."
6627 msgstr "Anerkendelser."
6629 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6630 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
6631 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6632 #: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/apa6.layout:402
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:235 lib/layouts/egs.layout:32
6634 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
6635 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6636 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6637 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
6638 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:232
6639 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/revtex4-1.layout:30
6640 #: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/siamltex.layout:366
6641 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6642 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
6643 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6644 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
6645 #: lib/layouts/stdsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:195
6646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
6650 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6651 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
6652 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6653 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apa6.layout:413
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:293 lib/layouts/egs.layout:55
6655 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
6656 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6657 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
6658 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
6659 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:377
6660 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
6661 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6662 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6663 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:102
6664 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6666 msgstr "Underafsnit"
6668 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6669 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
6670 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6671 #: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/apa6.layout:423
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/isprs.layout:170
6673 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6674 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
6675 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
6676 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6677 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:386
6678 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6679 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
6680 #: lib/layouts/stdsections.inc:118 lib/layouts/svcommon.inc:213
6681 msgid "Subsubsection"
6682 msgstr "Underunderafsnit"
6684 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6685 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
6686 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6688 #: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/frletter.layout:22
6689 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:147
6691 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6692 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:514
6693 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/revtex.layout:112
6694 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6696 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:70
6698 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:198
6699 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6700 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 lib/external_templates:343
6701 #: lib/external_templates:344 lib/external_templates:348
6705 #: lib/layouts/aa.layout:239
6707 msgid "institutemark"
6710 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:988
6712 msgid "Institute Mark"
6715 #: lib/layouts/aa.layout:262
6717 msgid "Abstract (unstructured)"
6718 msgstr " (ikke installeret)"
6720 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6724 #: lib/layouts/aa.layout:296
6726 msgid "Abstract (structured)"
6727 msgstr " (ikke installeret)"
6729 #: lib/layouts/aa.layout:300
6734 #: lib/layouts/aa.layout:301
6735 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6738 #: lib/layouts/aa.layout:305
6742 #: lib/layouts/aa.layout:306
6743 msgid "Aims of your work"
6746 #: lib/layouts/aa.layout:310
6750 #: lib/layouts/aa.layout:311
6751 msgid "Methods used in your work"
6754 #: lib/layouts/aa.layout:315
6758 #: lib/layouts/aa.layout:316
6759 msgid "Results of your work"
6762 #: lib/layouts/aa.layout:337
6767 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:962
6768 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6770 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6774 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6779 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6780 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6783 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:354
6784 #: lib/layouts/apa6.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:80
6785 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:254
6786 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6787 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6789 msgstr "Punktinddelt"
6791 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:377
6792 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:114
6793 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:303
6794 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6795 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6799 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6800 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6801 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6803 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
6804 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6807 msgstr "Beskrivelse"
6809 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:355
6810 #: lib/layouts/apa.layout:378 lib/layouts/apa.layout:403
6811 #: lib/layouts/apa6.layout:455 lib/layouts/apa6.layout:479
6812 #: lib/layouts/apa6.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:81
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6814 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6815 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/scrlettr.layout:34
6818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
6819 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
6820 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
6821 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6822 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6826 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6829 msgstr "Begrebsordbog"
6831 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6832 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6835 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
6836 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6837 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
6838 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
6839 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
6840 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6841 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
6843 msgstr "Tilknytning"
6845 #: lib/layouts/aastex.layout:169
6846 msgid "Altaffilation"
6847 msgstr "Alttilknytning"
6849 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
6850 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1452
6854 #: lib/layouts/aastex.layout:179
6855 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6858 #: lib/layouts/aastex.layout:183
6859 msgid "Alternative affiliation:"
6860 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6862 #: lib/layouts/aastex.layout:209
6866 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
6867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
6868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
6869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
6873 #: lib/layouts/aastex.layout:260
6875 msgid "altaffilmark"
6876 msgstr "alttilknytningmærke"
6878 #: lib/layouts/aastex.layout:264
6879 msgid "altaffiliation mark"
6880 msgstr "alttilknytningmærke"
6882 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6883 msgid "Subject headings:"
6884 msgstr "Emneoverskrifter:"
6886 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
6887 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6888 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
6889 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
6890 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6891 msgid "Acknowledgements"
6892 msgstr "Anerkendelser"
6894 #: lib/layouts/aastex.layout:320
6895 msgid "[Acknowledgements]"
6896 msgstr "[Anerkendelser]"
6898 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6900 msgstr "PlacérFigur"
6902 #: lib/layouts/aastex.layout:341
6903 msgid "Place Figure here:"
6904 msgstr "Placér figur her:"
6906 #: lib/layouts/aastex.layout:350
6908 msgstr "PlacérTabel"
6910 #: lib/layouts/aastex.layout:361
6911 msgid "Place Table here:"
6912 msgstr "Placér tabel her:"
6914 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6916 msgstr "[Appendiks]"
6918 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6920 msgstr "Matematikbogstaver"
6922 #: lib/layouts/aastex.layout:430
6923 msgid "NoteToEditor"
6924 msgstr "NoteTilRedaktør"
6926 #: lib/layouts/aastex.layout:442
6927 msgid "Note to Editor:"
6928 msgstr "Note til redaktør:"
6930 #: lib/layouts/aastex.layout:451
6934 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6935 msgid "References. ---"
6936 msgstr "Referencer. ---"
6938 #: lib/layouts/aastex.layout:471
6939 msgid "TableComments"
6940 msgstr "TabelKommentarer"
6942 #: lib/layouts/aastex.layout:483
6946 #: lib/layouts/aastex.layout:491
6950 #: lib/layouts/aastex.layout:499
6954 #: lib/layouts/aastex.layout:506
6956 msgid "tablenotemark"
6957 msgstr "tabelnotemærke"
6959 #: lib/layouts/aastex.layout:510
6960 msgid "tablenote mark"
6961 msgstr "tabelnotemærke"
6963 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6965 msgstr "FigOverskrift"
6967 #: lib/layouts/aastex.layout:529
6971 #: lib/layouts/aastex.layout:533 lib/layouts/achemso.layout:77
6972 #: lib/layouts/apa.layout:255 lib/layouts/apa6.layout:355
6973 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:261
6974 #: lib/layouts/beamer.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:377
6975 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/europecv.layout:135
6976 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6977 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
6978 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6979 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6980 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6981 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6982 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6983 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:523
6984 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:62
6985 #: lib/layouts/stdsections.inc:91
6986 msgid "Short Title|S"
6989 #: lib/layouts/aastex.layout:534
6991 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6992 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
6994 #: lib/layouts/aastex.layout:549
6998 #: lib/layouts/aastex.layout:561
7002 #: lib/layouts/aastex.layout:575
7006 #: lib/layouts/aastex.layout:587
7010 #: lib/layouts/aastex.layout:589 lib/layouts/aastex.layout:619
7011 msgid "Recognized Name"
7014 #: lib/layouts/aastex.layout:590
7015 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7018 #: lib/layouts/aastex.layout:605
7022 #: lib/layouts/aastex.layout:617
7024 msgstr "Datamængde:"
7026 #: lib/layouts/aastex.layout:620
7027 msgid "Separate the dataset ID from text"
7030 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7031 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7034 #: lib/layouts/achemso.layout:78
7035 msgid "Short title which will appear in the running header"
7038 #: lib/layouts/achemso.layout:111
7043 #: lib/layouts/achemso.layout:112
7045 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7046 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
7048 #: lib/layouts/achemso.layout:116
7049 msgid "Alt Affiliation"
7050 msgstr "Alt tilknytning"
7052 #: lib/layouts/achemso.layout:122
7053 msgid "Also Affiliation"
7054 msgstr "Også tilknytning"
7056 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
7057 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
7058 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
7059 #: lib/configure.py:690
7063 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
7064 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
7069 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7070 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
7074 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
7075 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
7080 #: lib/layouts/achemso.layout:144
7082 msgid "Abbreviations"
7083 msgstr "AMS-relationer"
7085 #: lib/layouts/achemso.layout:150
7087 msgid "Abbreviations:"
7090 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
7094 #: lib/layouts/achemso.layout:170
7095 msgid "List of Schemes"
7096 msgstr "Schemaliste"
7098 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
7102 #: lib/layouts/achemso.layout:192
7103 msgid "List of Charts"
7104 msgstr "Diagramliste"
7106 #: lib/layouts/achemso.layout:211 lib/layouts/achemso.layout:222
7107 msgid "Graph[[mathematical]]"
7110 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7111 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7114 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7116 msgid "SupplementalInfo"
7119 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7120 msgid "Supporting Information Available"
7123 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7126 msgstr "Indhold_forfatter"
7128 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7129 msgid "Graphical TOC Entry"
7132 #: lib/layouts/achemso.layout:264
7137 #: lib/layouts/achemso.layout:268
7141 #: lib/layouts/achemso.layout:288
7146 #: lib/layouts/achemso.layout:291
7150 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7151 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7154 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7155 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7158 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7159 msgid "ACM SIGGRAPH"
7162 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7163 msgid "TOG online ID"
7166 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7169 msgstr "Indlejret|I"
7171 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7176 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7178 msgid "Volume number:"
7179 msgstr "Intet nummer"
7181 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7184 msgstr "Intet nummer"
7186 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7188 msgid "Article number:"
7189 msgstr "Uden nummer"
7191 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7192 msgid "TOG article DOI"
7195 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7197 msgid "Article DOI:"
7200 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7201 msgid "TOG project URL"
7204 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7205 msgid "Project URL:"
7208 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7209 msgid "TOG video URL"
7212 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7217 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7218 msgid "TOG data URL"
7221 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7226 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7227 msgid "TOG code URL"
7230 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7235 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7238 msgstr "Indhold_forfatter"
7240 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7243 msgstr "Indhold_forfatter"
7245 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7249 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7250 msgid "Teaser image:"
7251 msgstr "Lokkebillede:"
7253 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7254 msgid "CR categories"
7255 msgstr "CR-kategorier"
7257 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7259 msgid "CR Categories:"
7260 msgstr "CR-kategorier"
7262 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7267 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7269 msgstr "CR-kategori"
7271 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7276 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7278 msgid "Number of the category"
7279 msgstr "Antal kopier"
7281 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7284 msgstr "CR-kategori"
7286 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7290 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7291 msgid "Third-level of the category"
7294 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7299 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7304 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
7305 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7310 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7315 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
7316 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234
7317 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:244
7318 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
7319 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:211
7320 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7321 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7322 #: lib/layouts/spie.layout:91
7323 msgid "Acknowledgments"
7324 msgstr "Anerkendelser"
7326 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7327 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7330 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7331 msgid "Articles (DocBook)"
7334 #: lib/layouts/agums.layout:3
7335 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7338 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7339 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7342 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7346 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7347 msgid "Affiliation Mark"
7348 msgstr "Tilknytningsmærke"
7350 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7351 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7354 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7355 msgid "Author affiliation:"
7356 msgstr "Forfattertilknytning:"
7358 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7359 #: lib/layouts/apa.layout:333 lib/layouts/apa6.layout:433
7360 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7361 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7362 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
7363 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7364 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7365 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7366 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
7367 #: lib/layouts/stdsections.inc:133 lib/layouts/svcommon.inc:222
7369 msgstr "Tekststykke"
7371 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7372 msgid "Acknowledgments."
7373 msgstr "Anerkendelser."
7375 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7376 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7379 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7380 #: lib/layouts/beamer.layout:276 lib/layouts/egs.layout:603
7381 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7382 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7383 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7387 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7388 msgid "SpecialSection"
7389 msgstr "Special-afsnit"
7391 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7392 msgid "SpecialSection*"
7393 msgstr "Special-afsnit*"
7395 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:278
7396 #: lib/layouts/beamer.layout:336 lib/layouts/beamer.layout:394
7397 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7398 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7399 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7400 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7401 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7403 msgstr "Unummereret"
7405 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7406 #: lib/layouts/beamer.layout:334 lib/layouts/egs.layout:623
7407 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7408 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7409 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7411 msgstr "Underafsnit*"
7413 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7414 #: lib/layouts/beamer.layout:392 lib/layouts/isprs.layout:200
7415 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7416 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7417 msgid "Subsubsection*"
7418 msgstr "Underunderafsnit*"
7420 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7421 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7424 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7425 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7426 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7427 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7428 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7429 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7430 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7433 msgstr "Bogmærker|B"
7435 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7436 msgid "Chapter Exercises"
7437 msgstr "Kapiteløvelser"
7439 #: lib/layouts/apa.layout:3
7440 msgid "American Psychological Association (APA)"
7443 #: lib/layouts/apa.layout:54
7447 #: lib/layouts/apa.layout:63
7448 msgid "Right header:"
7449 msgstr "Højre hoved:"
7451 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7453 msgstr "Sammendrag:"
7455 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7456 msgid "Short title:"
7457 msgstr "Kort titel:"
7459 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7461 msgstr "ToForfattere"
7463 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7464 msgid "ThreeAuthors"
7465 msgstr "TreForfattere"
7467 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7469 msgstr "Fire Forfattere"
7471 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7472 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7473 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7474 msgid "Affiliation:"
7475 msgstr "Tilknytning:"
7477 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7478 msgid "TwoAffiliations"
7479 msgstr "ToTilknytninger"
7481 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7482 msgid "ThreeAffiliations"
7483 msgstr "TreTilknytninger"
7485 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7486 msgid "FourAffiliations"
7487 msgstr "Fire Tilknytninger"
7489 #: lib/layouts/apa.layout:225
7490 msgid "Acknowledgements:"
7491 msgstr "Anerkendelser:"
7493 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7497 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7502 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7503 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
7508 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/apa6.layout:356
7509 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7510 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
7512 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7513 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7515 #: lib/layouts/apa.layout:270 lib/layouts/apa6.layout:370
7517 msgstr "TilpasFigur"
7519 #: lib/layouts/apa.layout:276 lib/layouts/apa6.layout:376
7521 msgstr "TilpasBitmap"
7523 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/apa6.layout:443
7524 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7525 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7526 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7527 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7528 #: lib/layouts/stdsections.inc:144 lib/layouts/svcommon.inc:233
7529 msgid "Subparagraph"
7530 msgstr "Mindre tekststykke"
7532 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:396
7533 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:497
7534 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7535 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7536 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:331
7537 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:62
7538 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7540 msgid "Custom Item|s"
7541 msgstr "Egne indstik"
7543 #: lib/layouts/apa.layout:372 lib/layouts/apa.layout:397
7544 #: lib/layouts/apa6.layout:473 lib/layouts/apa6.layout:498
7545 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7546 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7547 #: lib/layouts/powerdot.layout:280 lib/layouts/powerdot.layout:332
7548 #: lib/layouts/stdlists.inc:34 lib/layouts/stdlists.inc:63
7549 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7550 msgid "A customized item string"
7553 #: lib/layouts/apa.layout:402 lib/layouts/apa6.layout:503
7557 #: lib/layouts/apa.layout:419 lib/layouts/apa.layout:420
7558 #: lib/layouts/apa6.layout:520 lib/layouts/apa6.layout:521
7559 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7560 msgid "(\\alph{enumii})"
7561 msgstr "(\\alph{enumii})"
7563 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7564 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7567 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7572 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7577 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7580 msgstr "Venstre_Hoved"
7582 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7584 msgid "Left header:"
7585 msgstr "Venstre_Hoved"
7587 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7589 msgid "FiveAffiliations"
7590 msgstr "Tilknytning"
7592 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7594 msgid "SixAffiliations"
7595 msgstr "Tilknytning"
7597 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1493
7598 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7599 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:205
7600 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7601 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7602 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7603 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/fixme.module:103
7604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7617 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7622 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7624 msgid "Author Note:"
7625 msgstr "Forfatterfodnote:"
7627 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7631 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7632 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7635 msgstr "LaTeX-hoved"
7637 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7641 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7642 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7647 #: lib/layouts/apa6.layout:470
7651 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7653 msgid "Arabic Article"
7656 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7657 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7660 #: lib/layouts/article.layout:3
7661 msgid "Article (Standard Class)"
7664 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7665 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:54
7666 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7667 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7668 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7669 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7670 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7674 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7675 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7676 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7680 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7684 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7685 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7686 #: lib/layouts/slides.layout:4
7688 msgid "Presentations"
7689 msgstr "Præsentation"
7691 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7692 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:437
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:496 lib/layouts/beamer.layout:551
7694 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:782
7695 #: lib/layouts/beamer.layout:810 lib/layouts/beamer.layout:1099
7696 #: lib/layouts/beamer.layout:1123 lib/layouts/beamer.layout:1149
7697 #: lib/layouts/beamer.layout:1307
7699 msgid "Overlay Specifications|v"
7700 msgstr "Vælg afsnit|a"
7702 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7703 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7704 msgid "Overlay specifications for this list"
7707 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7708 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:706
7709 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:335
7710 msgid "Item Overlay Specifications"
7713 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7714 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:550
7715 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:707
7716 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/beamer.layout:809
7717 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1122
7718 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/beamer.layout:1306
7719 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7724 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7725 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:708
7726 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7727 msgid "Overlay specifications for this item"
7730 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7732 msgid "Mini Template"
7735 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7736 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7739 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7741 msgid "Longest label|s"
7742 msgstr "Læ&ngste mærkat"
7744 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7745 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7748 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:236
7749 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:352
7750 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7751 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7752 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7753 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
7754 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7755 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7756 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7757 #: lib/layouts/stdsections.inc:45 lib/layouts/stdsections.inc:74
7758 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7759 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7760 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7765 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:254
7766 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/beamer.layout:312
7767 #: lib/layouts/beamer.layout:342 lib/layouts/beamer.layout:370
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:400
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:255
7773 #: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/beamer.layout:313
7774 #: lib/layouts/beamer.layout:343 lib/layouts/beamer.layout:371
7775 #: lib/layouts/beamer.layout:401
7777 msgid "Mode Specification|S"
7778 msgstr "Flyt afsnit op|o"
7780 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:256
7781 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7782 #: lib/layouts/beamer.layout:344 lib/layouts/beamer.layout:372
7783 #: lib/layouts/beamer.layout:402
7784 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7787 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7788 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7789 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7791 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7792 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7794 #: lib/layouts/beamer.layout:251
7796 msgid "Section \\arabic{section}"
7797 msgstr "Undersektion"
7799 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/simplecv.layout:52
7800 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7801 #: lib/layouts/stdsections.inc:92
7803 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7804 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7806 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:244
7807 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7808 msgid "\\Alph{section}"
7809 msgstr "\\Alph{section}"
7811 #: lib/layouts/beamer.layout:309
7812 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7813 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7815 #: lib/layouts/beamer.layout:320
7817 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7818 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7820 #: lib/layouts/beamer.layout:330
7821 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7822 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7824 #: lib/layouts/beamer.layout:367
7827 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7828 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7830 #: lib/layouts/beamer.layout:378
7832 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7835 #: lib/layouts/beamer.layout:388
7837 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7838 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7840 #: lib/layouts/beamer.layout:414 lib/layouts/beamer.layout:419
7844 #: lib/layouts/beamer.layout:415 lib/layouts/beamer.layout:490
7845 #: lib/layouts/beamer.layout:534 lib/layouts/beamer.layout:563
7849 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:842
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/beamer.layout:1329
7851 #: lib/layouts/beamer.layout:1347 lib/layouts/beamer.layout:1365
7852 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/beamer.layout:1401
7853 #: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/beamer.layout:1439
7854 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1477
7855 #: lib/layouts/beamer.layout:1501
7860 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7861 msgid "Overlay specifications for this frame"
7864 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
7865 msgid "Default Overlay Specifications"
7868 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:503
7869 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7872 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:471
7873 #: lib/layouts/beamer.layout:482 lib/layouts/beamer.layout:508
7875 msgid "Frame Options"
7876 msgstr "LaTeX-indstillinger"
7878 #: lib/layouts/beamer.layout:450 lib/layouts/beamer.layout:472
7879 #: lib/layouts/beamer.layout:483 lib/layouts/beamer.layout:509
7880 #: lib/layouts/beamer.layout:608 lib/layouts/litinsets.inc:41
7881 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/fixme.module:63
7882 #: lib/layouts/fixme.module:98 lib/layouts/fixme.module:140
7883 #: lib/layouts/fixme.module:181 lib/layouts/initials.module:34
7884 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:71
7885 #: lib/layouts/todonotes.module:83 lib/layouts/todonotes.module:100
7888 msgstr "Inds&tillinger:"
7890 #: lib/layouts/beamer.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:473
7891 #: lib/layouts/beamer.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:510
7892 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7895 #: lib/layouts/beamer.layout:454
7898 msgstr "RammeUndertitel"
7900 #: lib/layouts/beamer.layout:455
7901 msgid "Enter the frame title here"
7904 #: lib/layouts/beamer.layout:467
7907 msgstr "StartSimpelRamme"
7909 #: lib/layouts/beamer.layout:469
7911 msgid "Frame (plain)"
7912 msgstr "LaTeX (simpel)"
7914 #: lib/layouts/beamer.layout:478
7916 msgid "FragileFrame"
7919 #: lib/layouts/beamer.layout:480
7921 msgid "Frame (fragile)"
7924 #: lib/layouts/beamer.layout:489
7928 #: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/powerdot.layout:125
7929 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
7930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7934 #: lib/layouts/beamer.layout:522
7936 msgid "Repeat frame with label"
7937 msgstr "Igen ramme med mærke"
7939 #: lib/layouts/beamer.layout:533
7942 msgstr "RammeUndertitel"
7944 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:580
7945 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/beamer.layout:811
7946 #: lib/layouts/beamer.layout:844 lib/layouts/beamer.layout:1100
7947 #: lib/layouts/beamer.layout:1124 lib/layouts/beamer.layout:1150
7948 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/beamer.layout:1308
7949 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1349
7950 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1385
7951 #: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/beamer.layout:1422
7952 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1460
7953 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1503
7954 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7957 #: lib/layouts/beamer.layout:557
7959 msgid "Short Frame Title|S"
7962 #: lib/layouts/beamer.layout:558
7963 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7966 #: lib/layouts/beamer.layout:562
7967 msgid "FrameSubtitle"
7968 msgstr "RammeUndertitel"
7970 #: lib/layouts/beamer.layout:591 lib/layouts/moderncv.layout:269
7971 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7975 #: lib/layouts/beamer.layout:592 lib/layouts/beamer.layout:618
7976 #: lib/layouts/beamer.layout:619 lib/layouts/beamer.layout:629
7977 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7981 #: lib/layouts/beamer.layout:604
7982 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7983 msgstr "Start kolonne (forøg dybde!), bredde:"
7985 #: lib/layouts/beamer.layout:607 lib/layouts/powerdot.layout:456
7987 msgid "Column Options"
7988 msgstr "Kolonneindstillinger"
7990 #: lib/layouts/beamer.layout:609
7991 msgid "Column options (see beamer manual)"
7994 #: lib/layouts/beamer.layout:632
7996 msgid "Column Placement Options"
7997 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
7999 #: lib/layouts/beamer.layout:633
8000 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:645
8004 msgid "ColumnsCenterAligned"
8005 msgstr "KolonnerMidteJusteret"
8007 #: lib/layouts/beamer.layout:648
8008 msgid "Columns (center aligned)"
8009 msgstr "Kolonner (midte-justeret)"
8011 #: lib/layouts/beamer.layout:653
8012 msgid "ColumnsTopAligned"
8013 msgstr "KolonnerTopJusteret"
8015 #: lib/layouts/beamer.layout:656
8016 msgid "Columns (top aligned)"
8017 msgstr "Kolonner (top-justeret)"
8019 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
8023 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/beamer.layout:695
8024 #: lib/layouts/beamer.layout:730 lib/layouts/beamer.layout:762
8025 #: lib/layouts/beamer.layout:790 lib/layouts/powerdot.layout:471
8027 msgstr "Transparenter"
8029 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/powerdot.layout:477
8031 msgid "Pause number"
8034 #: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/powerdot.layout:478
8035 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8038 #: lib/layouts/beamer.layout:685 lib/layouts/powerdot.layout:489
8039 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8040 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8042 #: lib/layouts/beamer.layout:694 lib/layouts/beamer.layout:722
8047 #: lib/layouts/beamer.layout:701
8049 msgid "Overprint Area Width"
8052 #: lib/layouts/beamer.layout:702 lib/layouts/moderncv.layout:274
8053 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/sectionbox.module:21
8054 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
8058 #: lib/layouts/beamer.layout:703
8059 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8062 #: lib/layouts/beamer.layout:729
8064 msgstr "TransparentOmråde"
8066 #: lib/layouts/beamer.layout:739
8068 msgstr "Transparentområde"
8070 #: lib/layouts/beamer.layout:749
8072 msgid "Overlay Area Width"
8073 msgstr "TransparentOmråde"
8075 #: lib/layouts/beamer.layout:750
8077 msgid "The width of the overlay area"
8078 msgstr "Fast kolonnebredde"
8080 #: lib/layouts/beamer.layout:754
8082 msgid "Overlay Area Height"
8083 msgstr "TransparentOmråde"
8085 #: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/moderncv.layout:176
8086 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
8090 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8091 msgid "The height of the overlay area"
8094 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/beamer.layout:1411
8095 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/powerdot.layout:592
8099 #: lib/layouts/beamer.layout:771
8101 msgid "Uncovered on slides"
8102 msgstr "Afdækket på dias"
8104 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:1392
8105 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/powerdot.layout:598
8109 #: lib/layouts/beamer.layout:799
8110 msgid "Only on slides"
8111 msgstr "Kun på dias"
8113 #: lib/layouts/beamer.layout:822
8117 #: lib/layouts/beamer.layout:823
8121 #: lib/layouts/beamer.layout:832
8125 #: lib/layouts/beamer.layout:843
8127 msgid "Action Specification|S"
8128 msgstr "Vælg afsnit|a"
8130 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8133 msgstr "Blokelementer"
8135 #: lib/layouts/beamer.layout:850
8136 msgid "Enter the block title here"
8139 #: lib/layouts/beamer.layout:861
8140 msgid "ExampleBlock"
8141 msgstr "EksempelBlok"
8143 #: lib/layouts/beamer.layout:864
8144 msgid "Example Block:"
8145 msgstr "EksempelBlok:"
8147 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8149 msgstr "AdvarselBlok"
8151 #: lib/layouts/beamer.layout:873
8152 msgid "Alert Block:"
8153 msgstr "Advarselblok:"
8155 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/beamer.layout:917
8156 #: lib/layouts/beamer.layout:941 lib/layouts/beamer.layout:963
8157 #: lib/layouts/beamer.layout:1006 lib/layouts/beamer.layout:1028
8161 #: lib/layouts/beamer.layout:899
8162 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8165 #: lib/layouts/beamer.layout:908
8166 msgid "Title (Plain Frame)"
8167 msgstr "Titel (simpel ramme)"
8169 #: lib/layouts/beamer.layout:930
8171 msgid "Short Subtitle|S"
8174 #: lib/layouts/beamer.layout:931
8175 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8178 #: lib/layouts/beamer.layout:954
8179 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8182 #: lib/layouts/beamer.layout:975
8184 msgid "Short Institute|S"
8187 #: lib/layouts/beamer.layout:976
8188 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8191 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8193 msgid "InstituteMark"
8196 #: lib/layouts/beamer.layout:1018
8198 msgid "Short Date|S"
8201 #: lib/layouts/beamer.layout:1019
8202 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8205 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8206 msgid "TitleGraphic"
8207 msgstr "TitelGrafik"
8209 #: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/egs.layout:102
8210 #: lib/layouts/powerdot.layout:378 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8211 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8213 msgstr "Citat (længere)"
8215 #: lib/layouts/beamer.layout:1106 lib/layouts/egs.layout:121
8216 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:400
8217 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8219 msgstr "Citat (kort)"
8221 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/egs.layout:224
8222 #: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8226 #: lib/layouts/beamer.layout:1171 lib/layouts/foils.layout:312
8227 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
8231 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1330
8232 #: lib/layouts/beamer.layout:1348 lib/layouts/beamer.layout:1366
8233 #: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1402
8234 #: lib/layouts/beamer.layout:1421 lib/layouts/beamer.layout:1440
8235 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1478
8236 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8238 msgid "Action Specifications|S"
8239 msgstr "Vælg afsnit|a"
8241 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
8242 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
8243 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:32
8245 msgid "Additional Theorem Text"
8246 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
8248 #: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
8249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8250 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
8251 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8254 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/foils.layout:326
8255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
8257 msgstr "Definition."
8259 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
8261 msgstr "Definitioner"
8263 #: lib/layouts/beamer.layout:1204
8264 msgid "Definitions."
8265 msgstr "Definitioner."
8267 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
8271 #: lib/layouts/beamer.layout:1217
8275 #: lib/layouts/beamer.layout:1220
8279 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8280 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
8281 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
8283 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
8284 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8285 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:147
8286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8287 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171 lib/layouts/theorems.inc:141
8289 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
8290 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8291 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8295 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
8299 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/foils.layout:305
8300 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:87
8304 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/foils.layout:298
8305 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8309 #: lib/layouts/beamer.layout:1252 lib/layouts/egs.layout:657
8310 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8314 #: lib/layouts/beamer.layout:1286
8318 #: lib/layouts/beamer.layout:1320 lib/layouts/beamer.layout:1322
8319 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8323 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/ectaart.layout:146
8326 msgstr "Fremhævet|e"
8328 #: lib/layouts/beamer.layout:1340
8333 #: lib/layouts/beamer.layout:1356 lib/layouts/beamer.layout:1358
8337 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1376
8338 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8339 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8343 #: lib/layouts/beamer.layout:1430 lib/layouts/beamer.layout:1432
8344 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
8347 msgstr "SynligTekst"
8349 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
8352 msgstr "UsynligTekst"
8354 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/beamer.layout:1470
8357 msgstr "Alternati&vt sprog:"
8359 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
8361 msgid "Default Text"
8364 #: lib/layouts/beamer.layout:1485
8366 msgid "Enter the default text here"
8367 msgstr "Navn på standardprinter"
8369 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
8374 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
8376 msgid "Note Options"
8377 msgstr "Matematikindstillinger"
8379 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
8380 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8383 #: lib/layouts/beamer.layout:1514
8385 msgstr "ArtikelTilstand"
8387 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8391 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8392 msgid "PresentationMode"
8393 msgstr "PræsentationTilstand"
8395 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8396 msgid "Presentation"
8397 msgstr "Præsentation"
8399 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:507
8400 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8405 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/powerdot.layout:511
8406 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8407 msgid "List of Tables"
8410 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:519
8411 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8415 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/powerdot.layout:523
8416 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8417 msgid "List of Figures"
8420 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8422 msgid "Beamerposter"
8425 #: lib/layouts/book.layout:3
8426 msgid "Book (Standard Class)"
8429 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8433 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8436 msgstr "Sænket skrift"
8438 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8442 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8444 msgstr "Sammenfatning"
8446 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8450 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8451 msgid "ACT \\arabic{act}"
8452 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8454 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8458 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8459 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8460 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8462 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8466 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8470 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8474 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8475 msgid "Parenthetical"
8476 msgstr "Parantesbemærkning"
8478 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8482 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8486 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8490 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:243
8491 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8492 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8493 msgid "Right Address"
8494 msgstr "Adresse (højre)"
8496 #: lib/layouts/chess.layout:3
8501 #: lib/layouts/chess.layout:36
8505 #: lib/layouts/chess.layout:43
8509 #: lib/layouts/chess.layout:62
8513 #: lib/layouts/chess.layout:66
8517 #: lib/layouts/chess.layout:72
8518 msgid "SubVariation"
8519 msgstr "Undervariant"
8521 #: lib/layouts/chess.layout:75
8522 msgid "Subvariation:"
8523 msgstr "Undervariant:"
8525 #: lib/layouts/chess.layout:81
8526 msgid "SubVariation2"
8527 msgstr "Undervariant2"
8529 #: lib/layouts/chess.layout:84
8530 msgid "Subvariation(2):"
8531 msgstr "Undervariant(2):"
8533 #: lib/layouts/chess.layout:90
8534 msgid "SubVariation3"
8535 msgstr "Undervariant3"
8537 #: lib/layouts/chess.layout:93
8538 msgid "Subvariation(3):"
8539 msgstr "Undervariant(3):"
8541 #: lib/layouts/chess.layout:99
8542 msgid "SubVariation4"
8543 msgstr "Undervariant4"
8545 #: lib/layouts/chess.layout:102
8546 msgid "Subvariation(4):"
8547 msgstr "Undervariant(4):"
8549 #: lib/layouts/chess.layout:108
8550 msgid "SubVariation5"
8551 msgstr "Undervariant5"
8553 #: lib/layouts/chess.layout:111
8554 msgid "Subvariation(5):"
8555 msgstr "Undervariant(5):"
8557 #: lib/layouts/chess.layout:118
8559 msgstr "SkjulBevægelser"
8561 #: lib/layouts/chess.layout:123
8563 msgstr "SkjulBevægelser:"
8565 #: lib/layouts/chess.layout:128
8569 #: lib/layouts/chess.layout:132
8570 msgid "[chessboard]"
8571 msgstr "[skakbrædt]"
8573 #: lib/layouts/chess.layout:141
8574 msgid "BoardCentered"
8575 msgstr "BrædtCentreret"
8577 #: lib/layouts/chess.layout:146
8578 msgid "[centered board]"
8579 msgstr "[centreret brædt]"
8581 #: lib/layouts/chess.layout:156
8585 #: lib/layouts/chess.layout:161
8587 msgstr "Højdepunkter:"
8589 #: lib/layouts/chess.layout:176
8593 #: lib/layouts/chess.layout:181
8597 #: lib/layouts/chess.layout:187
8601 #: lib/layouts/chess.layout:192
8603 msgstr "KnightMove:"
8605 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8606 msgid "Springer cl2emult"
8609 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8610 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8613 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8615 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8616 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
8618 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8619 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8628 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8630 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8641 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8642 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:124
8644 #: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
8645 #: lib/layouts/moderncv.layout:491 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8659 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8660 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8663 msgstr "Postkommentar"
8665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8666 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8667 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8668 msgid "Send To Address"
8669 msgstr "Modtageradresse"
8671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8672 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8673 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8674 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:134
8675 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8677 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8682 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8683 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8685 msgstr "Min adresse"
8687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8688 msgid "Sender Address:"
8689 msgstr "Afsenderadresse:"
8691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8692 msgid "Return address"
8693 msgstr "Returadresse"
8695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8697 msgid "Backaddress:"
8698 msgstr "Bagsideadresse:"
8700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8701 msgid "Postal comment"
8702 msgstr "Postkommentar"
8704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8705 msgid "Postal Remark:"
8706 msgstr "Postbemærkning:"
8708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8714 msgstr "Håndtering:"
8716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8718 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8730 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8738 msgstr "Vores ref.:"
8740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8751 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8752 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8754 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8762 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8763 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8771 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8780 msgid "Bottom text:"
8783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8792 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8793 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8794 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8804 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8816 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8817 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8824 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8835 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8837 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:526
8838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8839 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8850 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
8851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
8852 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:534
8853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8854 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
8859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
8860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8862 msgstr "Afslutning:"
8864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8870 msgid "Here you can insert a signature scan"
8873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8874 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8880 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
8885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
8886 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
8891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
8892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8893 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8903 msgid "Post Scriptum:"
8904 msgstr "Post Scriptum:"
8906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8907 msgid "SenderAddress"
8908 msgstr "AfsenderAdresse"
8910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8913 msgstr "Bagsideadresse"
8915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8916 msgid "RetourAdresse"
8917 msgstr "Returadresse"
8919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8925 msgstr "Postvermerk"
8927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
8936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
8940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8941 msgid "IhrSchreiben"
8942 msgstr "IhrSchreiben"
8944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8946 msgstr "MeinZeichen"
8948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8949 msgid "Unterschrift"
8950 msgstr "Unterschrift"
8952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8957 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
8979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
8983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
9013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
9017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9021 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
9023 msgid "DocBook Book (SGML)"
9024 msgstr "Docbook (XML)"
9026 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9027 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
9029 msgid "Books (DocBook)"
9032 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9034 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9035 msgstr "Docbook (XML)"
9037 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
9039 msgid "DocBook Section (SGML)"
9040 msgstr "Docbook (XML)"
9042 #: lib/layouts/docbook.layout:3
9044 msgid "DocBook Article (SGML)"
9045 msgstr "Docbook (XML)"
9047 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9048 msgid "Inderscience A4 Journals"
9051 #: lib/layouts/dtk.layout:3
9052 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9055 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9057 msgid "Econometrica"
9060 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9063 msgstr "LøbendeTitel"
9065 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9067 msgid "Running Title:"
9068 msgstr "LøbendeTitel"
9070 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9073 msgstr "LøbendeForfatter"
9075 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9077 msgid "Running Author:"
9078 msgstr "LøbendeForfatter"
9080 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
9082 msgid "Address Option"
9083 msgstr "AdresseForAftryk"
9085 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9087 msgid "Optional argument for the address"
9088 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
9090 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9092 msgid "E-Mail Option"
9093 msgstr "Matematikindstillinger"
9095 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9097 msgid "Optional argument for the e-mail"
9098 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
9100 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
9101 #: lib/layouts/latex8.layout:78
9106 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9111 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9113 msgid "Web address:"
9114 msgstr "NæsteAdresse"
9116 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9118 msgid "Authors Block"
9119 msgstr "Forfatter_e-post"
9121 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9123 msgid "Authors Block:"
9126 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9127 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9132 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9137 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9138 msgid "Thanks \\theThanks:"
9141 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9143 msgid "Thanks Reference"
9146 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9151 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9153 msgid "Internet Address Reference"
9154 msgstr "Indsæt krydsreference"
9156 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9157 msgid "Internet Addess Ref"
9160 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9162 msgid "Corresponding Author"
9163 msgstr "LøbendeForfatter"
9165 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9167 msgid "Name (First Name)"
9168 msgstr "Første Navn"
9170 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
9173 msgstr "Første Navn"
9175 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9177 msgid "Name (Surname)"
9180 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:313
9181 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:315 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9182 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9183 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9187 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9188 msgid "By Same Author (bib)"
9191 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9196 #: lib/layouts/egs.layout:3
9197 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9200 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9204 #: lib/layouts/egs.layout:289
9206 msgstr "LaTeX Titel"
9208 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9213 #: lib/layouts/egs.layout:333
9217 #: lib/layouts/egs.layout:368
9222 #: lib/layouts/egs.layout:377
9226 #: lib/layouts/egs.layout:391
9231 #: lib/layouts/egs.layout:401
9233 msgstr "Første Forfatter"
9235 #: lib/layouts/egs.layout:414
9236 msgid "1st_author_surname:"
9239 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9242 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9246 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9247 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9252 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9253 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9257 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9258 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9263 #: lib/layouts/egs.layout:467
9267 #: lib/layouts/egs.layout:480
9268 msgid "reprint_reqs_to:"
9271 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9272 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9275 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9277 msgid "Author Option"
9278 msgstr "Matematikindstillinger"
9280 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9282 msgid "Optional argument for the author"
9283 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
9285 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9287 msgid "Author Address"
9288 msgstr "Forfatter_Adresse"
9290 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9291 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9293 msgid "Author Email"
9294 msgstr "Forfatter_e-post"
9296 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9297 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9302 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9303 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9306 msgstr "Forfatter_URL"
9308 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
9309 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9314 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9316 msgid "Thanks Option"
9319 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9320 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9323 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9324 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9325 msgstr "Sætning \\arabic{theorem}"
9327 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9331 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9332 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9333 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9335 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9336 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9337 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9339 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9340 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9341 msgstr "Forslag \\arabic{theorem}"
9343 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9344 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9345 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
9347 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9348 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9349 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
9351 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9352 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9353 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
9355 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9356 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9357 msgstr "Formodning \\arabic{theorem}"
9359 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9360 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9361 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
9363 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9364 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9365 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9367 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9368 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9369 msgstr "Bemærkning \\arabic{theorem}"
9371 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9372 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9373 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
9375 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9376 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9377 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
9379 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9380 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9381 msgstr "Resumé \\arabic{summ}"
9383 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9384 msgid "Case \\arabic{case}"
9385 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
9387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9391 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9393 msgid "BeginFrontmatter"
9394 msgstr "FrontMatter"
9396 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9398 msgid "Begin frontmatter"
9399 msgstr "FrontMatter"
9401 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9403 msgid "EndFrontmatter"
9404 msgstr "FrontMatter"
9406 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9408 msgid "End frontmatter"
9409 msgstr "FrontMatter"
9411 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9413 msgid "Titlenotemark"
9414 msgstr "Titelnotemærke"
9416 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9417 msgid "Titlenote mark"
9418 msgstr "Titelnotemærke"
9420 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9421 msgid "Title footnote"
9422 msgstr "Titelfodnote"
9424 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9426 msgid "Footnote Label"
9427 msgstr "fodnote-mærke"
9429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9430 msgid "Label you refer to in the title"
9433 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9434 msgid "Title footnote:"
9435 msgstr "Titelfodnote:"
9437 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9439 msgid "Author Label"
9440 msgstr "Forfatter_e-post"
9442 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9443 msgid "Label you will reference in the address"
9446 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9449 msgstr "Forfatter-år"
9451 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9452 msgid "Author footnote"
9453 msgstr "Forfatterfodnote"
9455 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9456 msgid "Author footnote:"
9457 msgstr "Forfatterfodnote:"
9459 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9461 msgid "Author Footnote Label"
9462 msgstr "Forfatterfodnote"
9464 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9465 msgid "Label you refer to for an author"
9468 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9470 msgid "CorAuthormark"
9471 msgstr "Fire Forfattere"
9473 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9475 msgid "CorAuthor mark"
9476 msgstr "Forfatter_e-post"
9478 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9480 msgid "Corresponding author"
9481 msgstr "LøbendeForfatter"
9483 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9484 msgid "Corresponding author text:"
9487 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9489 msgid "Address Label"
9492 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9493 msgid "Label of the author you refer to"
9496 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9499 msgstr "InternetlinjeA"
9501 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9502 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9505 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9506 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9509 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9514 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9518 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9519 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9520 msgid "Curricula Vitae"
9523 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
9524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9529 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9534 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9536 msgid "Footer name:"
9539 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9544 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9546 msgid "Nationality:"
9549 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9553 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9555 msgid "Date of birth:"
9556 msgstr "Dato&format:"
9558 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9563 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9565 msgid "Mobile phone number"
9566 msgstr "Linjenummerering"
9568 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9573 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9578 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9580 msgid "BeforePicture"
9583 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9584 msgid "Space before picture:"
9587 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9592 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9597 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9600 msgstr "St&ørrelse:"
9602 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9603 msgid "Size the photo is resized to"
9606 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9608 msgid "AfterPicture"
9611 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9612 msgid "Space after picture:"
9615 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
9619 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9621 msgid "The title as it appears in the header"
9622 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
9624 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
9627 msgstr "Punktinddeling"
9629 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9630 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9631 msgid "Vertical Space"
9632 msgstr "Lodret afstand"
9634 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9636 msgid "Additional vertical space"
9637 msgstr "&Lodret afstand"
9639 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9640 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9643 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
9646 msgstr "Punktinddeling"
9648 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9650 msgid "BulletedItem"
9653 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9655 msgid "Bulleted Item:"
9656 msgstr "Slettet tekst"
9658 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9662 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9666 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9667 msgid "PersonalInfo"
9670 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9671 msgid "Personal Info"
9674 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9675 msgid "MotherTongue"
9678 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9679 msgid "Mother Tongue:"
9682 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9687 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9689 msgid "Language Header:"
9690 msgstr "Venstre_Hoved"
9692 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9697 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9699 msgid "Name of the language"
9700 msgstr "Intet sprog"
9702 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9707 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9708 msgid "Level how good you think you can listen"
9711 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9716 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9717 msgid "Level how good you think you can read"
9720 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9723 msgstr "Introduktion|I"
9725 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9726 msgid "Level how good you think you can conversate"
9729 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9732 msgstr "Introduktion|I"
9734 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9735 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9738 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9740 msgid "LastLanguage"
9743 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9745 msgid "Last Language:"
9748 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9753 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9755 msgid "Language Footer:"
9756 msgstr "Venstre_Hoved"
9758 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9763 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9766 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9768 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9770 msgid "VerticalSpace"
9771 msgstr "Lodret afstand"
9773 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9775 msgid "Vertical space"
9776 msgstr "&Lodret afstand:"
9778 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9779 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9782 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9783 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9786 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9787 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9790 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9791 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9794 #: lib/layouts/foils.layout:3
9799 #: lib/layouts/foils.layout:44
9803 #: lib/layouts/foils.layout:63
9804 msgid "ShortFoilhead"
9805 msgstr "ShortFoilhead"
9807 #: lib/layouts/foils.layout:69
9808 msgid "Rotatefoilhead"
9809 msgstr "Rotatefoilhead"
9811 #: lib/layouts/foils.layout:75
9812 msgid "ShortRotatefoilhead"
9813 msgstr "ShortRotatefoilhead"
9815 #: lib/layouts/foils.layout:84
9819 #: lib/layouts/foils.layout:99
9823 #: lib/layouts/foils.layout:103
9827 #: lib/layouts/foils.layout:118
9831 #: lib/layouts/foils.layout:162
9836 #: lib/layouts/foils.layout:170
9841 #: lib/layouts/foils.layout:179
9843 msgstr "Begrænsning"
9845 #: lib/layouts/foils.layout:183
9847 msgid "Restriction:"
9848 msgstr "Begrænsning"
9850 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:108
9851 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9854 msgstr "Venstre_Hoved"
9856 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9857 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9859 msgid "Left Header:"
9860 msgstr "Venstre_Hoved"
9862 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:125
9863 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9865 msgid "Right Header"
9868 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9869 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9871 msgid "Right Header:"
9874 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9876 msgid "Right Footer"
9879 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9881 msgid "Right Footer:"
9884 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
9885 #: lib/layouts/llncs.layout:429
9889 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
9890 #: lib/layouts/llncs.layout:368
9894 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
9895 #: lib/layouts/llncs.layout:333
9896 msgid "Corollary #."
9897 msgstr "Korollar #."
9899 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:402
9900 msgid "Proposition #."
9903 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
9904 #: lib/layouts/llncs.layout:347
9905 msgid "Definition #."
9906 msgstr "Definition #."
9908 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9909 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9913 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9914 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9918 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9923 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9925 msgid "Proposition*"
9928 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9929 msgid "Proposition."
9932 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9933 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9935 msgstr "Definition*"
9937 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9938 msgid "French Letter (frletter)"
9941 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9942 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9945 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
9950 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9955 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9960 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9964 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9969 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9974 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9979 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9984 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
9985 msgid "ReturnAddress"
9986 msgstr "Returadresse"
9988 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
9990 msgid "ReturnAddress:"
9991 msgstr "Returadresse"
9993 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
9994 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9999 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
10000 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10005 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
10010 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10014 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10019 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10023 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10028 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10032 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10037 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10041 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10046 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10050 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10055 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10059 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10064 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10065 msgid "BankAccount"
10068 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10070 msgid "BankAccount:"
10073 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10075 msgid "PostalComment"
10076 msgstr "Postbemærkning"
10078 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10080 msgid "PostalComment:"
10081 msgstr "Postbemærkning"
10083 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10086 msgstr "&Reference:"
10088 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
10094 msgid "G-Brief (V. 2)"
10097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
10099 msgstr "NavnelinjeA"
10101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10104 msgstr "NavnelinjeA"
10106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10108 msgstr "NavnelinjeB"
10110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10113 msgstr "NavnelinjeB"
10115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10117 msgstr "NavnelinjeC"
10119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10122 msgstr "NavnelinjeC"
10124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10126 msgstr "NavnelinjeD"
10128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10131 msgstr "NavnelinjeD"
10133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10135 msgstr "NavnelinjeE"
10137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10140 msgstr "NavnelinjeE"
10142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10144 msgstr "NavnelinjeF"
10146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10149 msgstr "NavnelinjeF"
10151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10153 msgstr "NavnelinjeG"
10155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10158 msgstr "NavnelinjeG"
10160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10162 msgid "AddressRowA"
10163 msgstr "AdresselinjeA"
10165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10167 msgid "AddressRowA:"
10168 msgstr "AdresselinjeA"
10170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10172 msgid "AddressRowB"
10173 msgstr "AdresselinjeB"
10175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10177 msgid "AddressRowB:"
10178 msgstr "AdresselinjeB"
10180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10182 msgid "AddressRowC"
10183 msgstr "Adresselinjec"
10185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10187 msgid "AddressRowC:"
10188 msgstr "Adresselinjec"
10190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10192 msgid "AddressRowD"
10193 msgstr "AdresselinjeD"
10195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10197 msgid "AddressRowD:"
10198 msgstr "AdresselinjeD"
10200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10202 msgid "AddressRowE"
10203 msgstr "AdresselinjeE"
10205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10207 msgid "AddressRowE:"
10208 msgstr "AdresselinjeE"
10210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10212 msgid "AddressRowF"
10213 msgstr "AdresselinjeF"
10215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10217 msgid "AddressRowF:"
10218 msgstr "AdresselinjeF"
10220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10221 msgid "TelephoneRowA"
10222 msgstr "TelefonlinjeA"
10224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10226 msgid "TelephoneRowA:"
10227 msgstr "TelefonlinjeA"
10229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10230 msgid "TelephoneRowB"
10231 msgstr "TelefonlinjeB"
10233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10235 msgid "TelephoneRowB:"
10236 msgstr "TelefonlinjeB"
10238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10239 msgid "TelephoneRowC"
10240 msgstr "TelefonlinjeC"
10242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10244 msgid "TelephoneRowC:"
10245 msgstr "TelefonlinjeC"
10247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10248 msgid "TelephoneRowD"
10249 msgstr "TelefonlinjeD"
10251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10253 msgid "TelephoneRowD:"
10254 msgstr "TelefonlinjeD"
10256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10257 msgid "TelephoneRowE"
10258 msgstr "TelefonlinjeE"
10260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10262 msgid "TelephoneRowE:"
10263 msgstr "TelefonlinjeE"
10265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10266 msgid "TelephoneRowF"
10267 msgstr "TelefonlinjeF"
10269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10271 msgid "TelephoneRowF:"
10272 msgstr "TelefonlinjeF"
10274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10275 msgid "InternetRowA"
10276 msgstr "InternetlinjeA"
10278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10280 msgid "InternetRowA:"
10281 msgstr "InternetlinjeA"
10283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10284 msgid "InternetRowB"
10285 msgstr "InternetlinjeB"
10287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10289 msgid "InternetRowB:"
10290 msgstr "InternetlinjeB"
10292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10293 msgid "InternetRowC"
10294 msgstr "InternetlinjeC"
10296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10298 msgid "InternetRowC:"
10299 msgstr "InternetlinjeC"
10301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10302 msgid "InternetRowD"
10303 msgstr "InternetlinjeD"
10305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10307 msgid "InternetRowD:"
10308 msgstr "InternetlinjeD"
10310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10311 msgid "InternetRowE"
10312 msgstr "InternetlinjeE"
10314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10316 msgid "InternetRowE:"
10317 msgstr "InternetlinjeE"
10319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10320 msgid "InternetRowF"
10321 msgstr "InternetlinjeF"
10323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10325 msgid "InternetRowF:"
10326 msgstr "InternetlinjeF"
10328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10330 msgstr "BanklinjeA"
10332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10335 msgstr "BanklinjeA"
10337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10339 msgstr "BanklinjeB"
10341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10344 msgstr "BanklinjeB"
10346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10348 msgstr "BanklinjeC"
10350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10353 msgstr "BanklinjeC"
10355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10357 msgstr "BanklinjeD"
10359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10362 msgstr "BanklinjeD"
10364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10366 msgstr "BanklinjeE"
10368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10371 msgstr "BanklinjeE"
10373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10375 msgstr "BanklinjeF"
10377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10380 msgstr "BanklinjeF"
10382 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10384 msgid "Hebrew Article"
10387 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10389 msgstr "Påstand #."
10391 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10393 msgstr "Bemærkninger"
10395 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10397 msgstr "Bemærkninger #."
10399 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
10400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
10404 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10406 msgid "Hebrew Letter"
10409 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10413 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10417 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10421 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10426 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10430 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10434 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10436 msgstr "Fortsætter"
10438 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10440 msgid "(continuing)"
10441 msgstr "Fortsætter"
10443 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10445 msgstr "Transition"
10447 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10449 msgid "TITLE OVER:"
10450 msgstr "TITEL_OVER:"
10452 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10456 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10458 msgid "INTERCUT WITH:"
10461 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10466 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10471 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10476 msgid "Author Names"
10477 msgstr "Forfatterfodnote:"
10479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10480 msgid "Author names that will appear in the header line"
10483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10485 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10488 msgstr "matematik-linje"
10490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10493 msgstr "Udgavehistorik"
10495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10502 msgid "Classification Codes"
10505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10507 msgid "TableCaption"
10508 msgstr "Tabelundertekst"
10510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10512 msgid "Table caption"
10513 msgstr "Tabelundertekst"
10515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10521 msgid "Cite reference"
10522 msgstr "alle citerede værker"
10524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10527 msgstr "Punktinddelt"
10529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10536 msgid "Numbering Scheme"
10537 msgstr "&Nummerering"
10539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10541 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10547 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
10548 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55 lib/layouts/theorems.inc:46
10549 msgid "Theorem \\thetheorem."
10550 msgstr "Sætning \\thetheorem."
10552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10554 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10555 msgid "Corollary \\thecorollary."
10556 msgstr "Korollar \\thecorollary."
10558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10559 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10560 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10561 msgid "Lemma \\thelemma."
10562 msgstr "Lemma \\thelemma."
10564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10566 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10567 msgid "Proposition \\theproposition."
10568 msgstr "Forslag \\theproposition."
10570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10571 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10572 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10573 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10583 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10584 msgid "Question \\thequestion."
10585 msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
10587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10589 msgid "Claim \\theclaim."
10590 msgstr "Påstand \\theclaim."
10592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10593 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10594 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10595 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10596 msgstr "Formodning \\theconjecture."
10598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10605 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10608 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10609 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10617 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10618 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10621 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10622 msgid "Short title that will appear in header line"
10625 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10630 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10635 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10636 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126 lib/layouts/pdfcomment.module:163
10640 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10645 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10650 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10654 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10655 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10656 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10660 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10661 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10664 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10668 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10670 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10671 msgstr "Emneklasse"
10673 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10677 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10678 msgid "submit to paper:"
10681 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10682 msgid "Bibliography (plain)"
10683 msgstr "Litteraturliste (simpel)"
10685 #: lib/layouts/iopart.layout:291
10686 msgid "Bibliography heading"
10687 msgstr "Litteraturliste-overskrift"
10689 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10690 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10693 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10697 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10701 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10704 msgstr "Betingelse"
10706 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10707 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10708 msgstr "ANERKENDELSER"
10710 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10711 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10714 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10715 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10718 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10720 msgid "Alternative Affiliation"
10721 msgstr "Alternativ tilknytning:"
10723 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10725 msgid "Affiliation Prefix"
10726 msgstr "Tilknytningsmærke"
10728 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10729 msgid "A prefix like 'Also at '"
10732 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10737 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
10739 msgid "PACS numbers:"
10740 msgstr "Uden nummer"
10742 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10744 msgid "Preprint number"
10745 msgstr "Kladdetryk"
10747 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10749 msgid "Preprint number:"
10750 msgstr "Kladdetryk"
10752 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10754 msgid "Online citation"
10755 msgstr "Indsæt reference"
10757 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10759 msgid "Japanese Book (jbook)"
10760 msgstr "Japansk (CJK)"
10762 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10763 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10766 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10767 msgid "Japanese Report (jreport)"
10770 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10771 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10774 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10776 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10777 msgstr "Japansk (CJK)"
10779 #: lib/layouts/jss.layout:3
10780 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10783 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10787 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10788 msgid "AddressForOffprints"
10789 msgstr "AdresseForAftryk"
10791 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10793 msgid "Address for Offprints:"
10794 msgstr "AdresseForAftryk"
10796 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10797 msgid "RunningTitle"
10798 msgstr "LøbendeTitel"
10800 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10802 msgid "Running title:"
10803 msgstr "LøbendeTitel"
10805 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10806 msgid "RunningAuthor"
10807 msgstr "LøbendeForfatter"
10809 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10811 msgid "Running author:"
10812 msgstr "LøbendeForfatter"
10814 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10815 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10818 #: lib/layouts/letter.layout:3
10819 msgid "Letter (Standard Class)"
10822 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10823 msgid "French Letter (lettre)"
10826 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10827 msgid "NoTelephone"
10828 msgstr "IngenTelefon"
10830 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10831 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10836 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10837 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10842 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10843 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10848 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10850 msgid "Post Scriptum"
10851 msgstr "Postscript-&driver:"
10853 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10854 msgid "EndOfMessage"
10857 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10862 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10863 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10864 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10865 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10866 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10871 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10874 msgstr "Lillebitte"
10876 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10881 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10886 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10890 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10891 msgid "EndOfMessage."
10894 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10899 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10904 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10905 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10908 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10909 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10910 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10911 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10912 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:43
10913 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10917 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10919 msgid "Running LaTeX Title"
10920 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
10922 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10925 msgstr "Indhold_titel"
10927 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10930 msgstr "Indhold_titel"
10932 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10934 msgid "Author Running"
10935 msgstr "Forfatter_løbende"
10937 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10939 msgid "Author Running:"
10940 msgstr "Forfatter_løbende"
10942 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10945 msgstr "Indhold_forfatter"
10947 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10949 msgid "TOC Author:"
10950 msgstr "Indhold_forfatter"
10952 #: lib/layouts/llncs.layout:309
10954 msgstr "Tilfælde #."
10956 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
10957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10961 #: lib/layouts/llncs.layout:326
10962 msgid "Conjecture #."
10963 msgstr "Formodning #."
10965 #: lib/layouts/llncs.layout:354
10967 msgstr "Eksempel #."
10969 #: lib/layouts/llncs.layout:361
10970 msgid "Exercise #."
10973 #: lib/layouts/llncs.layout:374
10977 #: lib/layouts/llncs.layout:381
10979 msgstr "Problem #."
10981 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10983 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10987 #: lib/layouts/llncs.layout:395
10989 msgid "Property #."
10992 #: lib/layouts/llncs.layout:408
10993 msgid "Question #."
10994 msgstr "Spørgsmål #."
10996 #: lib/layouts/llncs.layout:415
10998 msgstr "Bemærkning #."
11000 #: lib/layouts/llncs.layout:422
11001 msgid "Solution #."
11002 msgstr "Løsning #."
11004 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11008 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11012 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
11013 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
11014 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
11015 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
11016 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11018 msgid "Short Title (TOC)|S"
11019 msgstr "Kort titel"
11021 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
11023 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11024 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11026 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
11027 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
11028 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
11029 #: lib/layouts/memoir.layout:209
11031 msgid "Short Title (Header)"
11032 msgstr "Kort titel"
11034 #: lib/layouts/memoir.layout:70
11036 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11037 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11039 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11040 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11044 #: lib/layouts/memoir.layout:87
11046 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11047 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11049 #: lib/layouts/memoir.layout:91
11051 msgid "The section as it appears in the running headers"
11052 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11054 #: lib/layouts/memoir.layout:100
11056 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11057 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11059 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11061 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11062 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11064 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11066 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11067 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11069 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11071 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11072 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11074 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11076 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11077 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11079 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11081 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11082 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11084 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11086 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11087 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11089 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11091 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11092 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11094 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11095 msgid "Chapterprecis"
11096 msgstr "Kapitelsammenfatning"
11098 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11102 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11104 msgid "Epigraph Source|S"
11105 msgstr "Vis kode|k"
11107 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11110 msgstr "LaTeX-kode"
11112 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11113 msgid "The source/author of this epigraph"
11116 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11120 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11122 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11123 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11125 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11127 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11128 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11130 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11132 msgstr "Digttitel*"
11134 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11136 msgstr "Symbolforklaring"
11138 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11142 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
11147 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
11150 msgstr "Skriftstørrelse"
11152 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11157 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
11159 msgid "CV Color Scheme:"
11162 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
11164 msgid "PDF Page Mode"
11167 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
11169 msgid "PDF Page Mode:"
11172 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11174 msgstr "Første Navn"
11176 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
11181 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11183 msgid "Family Name:"
11186 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11189 msgstr "Toplinje|T"
11191 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11192 msgid "Optional address line"
11195 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11198 msgstr "Toplinje|T"
11200 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11205 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11210 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11213 msgstr "Specialpost"
11215 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11218 msgstr "Specialpost"
11220 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11222 msgid "Name of the social network"
11223 msgstr "Navn på standardprinter"
11225 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11230 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11232 msgid "Extra Info:"
11233 msgstr "&Ekstra flag:"
11235 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11239 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11240 msgid "Height the photo is resized to"
11243 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11248 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11249 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11252 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11254 msgid "EmptySection"
11257 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11259 msgid "Empty Section"
11262 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11264 msgid "CloseSection"
11267 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11270 msgstr "&Kolonner:"
11272 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11274 msgid "Optional width"
11277 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11281 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11283 msgid "Header content"
11284 msgstr "SlideIndhold"
11286 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
11290 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
11294 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
11298 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
11299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
11302 msgstr "Lillebitte"
11304 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
11305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
11310 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
11315 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
11317 msgid "ItemWithComment"
11320 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
11322 msgid "Item with Comment:"
11325 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
11330 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11335 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
11338 msgstr "Sidste bundnote:"
11340 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11345 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
11347 msgid "Double Item:"
11350 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11352 msgid "Left Summary"
11355 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
11357 msgid "Left summary"
11360 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11363 msgstr "Ref+tekst: "
11365 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
11368 msgstr "LaTeX-tekst"
11370 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11372 msgid "Right Summary"
11375 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
11377 msgid "Right summary"
11378 msgstr "HøjreHoved"
11380 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
11382 msgid "DoubleListItem"
11385 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
11387 msgid "Double List Item:"
11390 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11393 msgstr "Sidste bundnote:"
11395 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
11398 msgstr "F&ørste linje:"
11400 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
11405 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
11407 msgid "MakeCVtitle"
11410 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11412 msgid "Make CV Title"
11413 msgstr "Indhold_titel"
11415 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
11417 msgid "MakeLetterTitle"
11418 msgstr "Matematikbogstaver"
11420 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11422 msgid "Make Letter Title"
11423 msgstr "Matematikbogstaver"
11425 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
11427 msgid "MakeLetterClosing"
11428 msgstr "Matematikbogstaver"
11430 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
11432 msgid "Close Letter"
11435 #: lib/layouts/moderncv.layout:487
11440 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
11442 msgid "Company Name"
11443 msgstr "Informationnavn:"
11445 #: lib/layouts/moderncv.layout:496
11447 msgid "Company name"
11450 #: lib/layouts/moderncv.layout:539
11453 msgstr "Afslutning"
11455 #: lib/layouts/moderncv.layout:544 lib/layouts/svcommon.inc:519
11457 msgid "Alternative Name"
11458 msgstr "Alternati&vt sprog:"
11460 #: lib/layouts/moderncv.layout:545
11461 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11464 #: lib/layouts/moderncv.layout:549
11467 msgstr "Afslutning:"
11469 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11470 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11473 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11474 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11477 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11478 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11481 #: lib/layouts/paper.layout:3
11482 msgid "Paper (Standard Class)"
11485 #: lib/layouts/paper.layout:149
11487 msgstr "Undertitel"
11489 #: lib/layouts/paper.layout:161
11490 msgid "Institution"
11491 msgstr "Institution"
11493 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11497 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
11498 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
11503 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
11504 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
11509 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
11513 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11515 msgid "Slide Option"
11516 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
11518 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11519 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11522 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
11527 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
11531 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
11536 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
11541 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
11543 msgid "Empty slide:"
11546 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
11548 msgid "\\arabic{section}"
11549 msgstr "Undersektion"
11551 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11553 msgid "Section Option"
11556 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11557 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11560 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:304
11565 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
11567 msgid "Itemize Type"
11568 msgstr "Punktinddeling"
11570 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
11571 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11574 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/enumitem.module:57
11576 msgid "Itemize Options"
11577 msgstr "Punktinddelt liste"
11579 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/powerdot.layout:327
11580 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11581 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
11582 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11585 #: lib/layouts/powerdot.layout:291
11587 msgid "ItemizeType1"
11588 msgstr "Punktinddeling"
11590 #: lib/layouts/powerdot.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:346
11592 msgid "Enumerate Type"
11593 msgstr "Nummereret"
11595 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
11596 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11599 #: lib/layouts/powerdot.layout:326 lib/layouts/enumitem.module:64
11600 #: lib/layouts/enumitem.module:106
11602 msgid "Enumerate Options"
11603 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
11605 #: lib/layouts/powerdot.layout:343
11607 msgid "EnumerateType1"
11608 msgstr "Nummereret"
11610 #: lib/layouts/powerdot.layout:442
11615 #: lib/layouts/powerdot.layout:457
11616 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11619 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
11621 msgid "Left Column"
11624 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
11625 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11628 #: lib/layouts/powerdot.layout:535 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11629 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
11630 msgid "List of Algorithms"
11631 msgstr "Algoritmeliste"
11633 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11636 msgstr "Kun på dias"
11638 #: lib/layouts/powerdot.layout:580
11643 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11645 msgid "Overlay Specification|S"
11646 msgstr "Vælg afsnit|a"
11648 #: lib/layouts/powerdot.layout:582
11649 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11652 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
11655 msgstr "Kun på dias"
11657 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
11662 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11664 msgid "Recipe Book"
11667 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11668 msgid "\\thechapter"
11669 msgstr "\\thechapter"
11671 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11676 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11681 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11683 msgid "Ingredients"
11684 msgstr "Rulletekster"
11686 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11688 msgid "Ingredients Header"
11689 msgstr "Rulletekster"
11691 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11692 msgid "Specify an optional ingredients header"
11695 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11697 msgid "Ingredients:"
11698 msgstr "Rulletekster"
11700 #: lib/layouts/report.layout:3
11701 msgid "Report (Standard Class)"
11704 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11705 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11708 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11709 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11712 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
11714 msgid "Affiliation (alternate)"
11715 msgstr "Tilknytningsmærke"
11717 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
11719 msgid "Affiliation (alternate):"
11720 msgstr "Tilknytningsmærke"
11722 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
11724 msgid "Alternate Affiliation Option"
11725 msgstr "Alternativ tilknytning:"
11727 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
11728 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11731 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
11733 msgid "Affiliation (none)"
11734 msgstr "Tilknytning"
11736 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
11738 msgid "No affiliation"
11739 msgstr "Forfattertilknytning"
11741 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
11743 msgid "Electronic Address:"
11744 msgstr "Returadresse"
11746 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
11748 msgid "Electronic Address Option|s"
11749 msgstr "Returadresse"
11751 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
11752 msgid "Optional argument to the email command"
11755 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
11757 msgid "Author URL Option"
11758 msgstr "Forfatter_URL"
11760 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
11761 msgid "Optional argument to the homepage command"
11764 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
11766 msgid "Collaboration"
11769 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
11771 msgid "Collaboration:"
11774 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
11776 msgstr "Kladdetryk"
11778 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
11780 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11781 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11783 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:217
11784 msgid "acknowledgments"
11785 msgstr "anerkendelser"
11787 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:230
11789 msgid "Ruled Table"
11790 msgstr "PlacérTabel"
11792 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232 lib/layouts/revtex4-1.layout:240
11793 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:248 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11796 msgstr "Specialpost"
11798 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:238
11803 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:246
11806 msgstr "Find &næste"
11808 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:256
11812 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:259
11814 msgid "List of Videos"
11815 msgstr "Rammeliste"
11817 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:268
11820 msgstr "Flyderindstillinger"
11822 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270
11825 msgstr "Flyderindstillinger"
11827 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:281
11829 msgid "lowercase text"
11830 msgstr "små bogstaver"
11832 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:293
11834 msgid "Online cite"
11835 msgstr "Indsæt reference"
11837 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
11839 msgid "online cite"
11840 msgstr "Indsæt reference"
11842 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:299
11844 msgid "Text behind"
11845 msgstr "Tekstbredde %"
11847 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
11848 msgid "text behind the cite"
11851 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11852 msgid "REVTeX (V. 4)"
11855 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11857 msgid "AltAffiliation"
11858 msgstr "Tilknyttet"
11860 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:174
11865 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11867 msgid "PACS number:"
11868 msgstr "Uden nummer"
11870 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
11873 msgstr "Postvermerk"
11875 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11880 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
11885 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
11888 msgstr "Venstre fod:"
11890 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
11893 msgstr "Skriftstørrelser"
11895 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
11896 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
11899 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
11904 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
11906 msgid "Right logo:"
11909 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
11911 msgid "Caption Width"
11914 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
11915 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
11918 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11919 msgid "KOMA-Script Article"
11922 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11923 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11926 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11927 msgid "KOMA-Script Book"
11930 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11932 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11933 msgstr "Undersektion"
11935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11936 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11940 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11941 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11963 msgid "Specialmail"
11964 msgstr "Specialpost"
11966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11968 msgid "Specialmail:"
11969 msgstr "Specialpost"
11971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11985 msgid "Your letter of:"
11988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11998 msgid "Customer no.:"
12001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
12005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
12007 msgid "Invoice no.:"
12010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
12011 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
12014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
12015 msgid "NextAddress"
12016 msgstr "NæsteAdresse"
12018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
12020 msgid "Next Address:"
12021 msgstr "NæsteAdresse"
12023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
12025 msgid "Sender Name:"
12026 msgstr "Printer&navn:"
12028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
12029 msgid "Sender Phone:"
12032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
12033 msgid "Sender Fax:"
12036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
12038 msgid "Sender E-Mail:"
12041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
12043 msgid "Sender URL:"
12044 msgstr "Indsæt URL"
12046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
12050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
12055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
12060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
12062 msgid "End of letter"
12063 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
12065 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
12066 msgid "KOMA-Script Report"
12069 #: lib/layouts/seminar.layout:3
12073 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
12074 msgid "LandscapeSlide"
12075 msgstr "BredformatRamme"
12077 #: lib/layouts/seminar.layout:27
12079 msgid "Landscape Slide"
12080 msgstr "BredformatRamme"
12082 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
12083 msgid "PortraitSlide"
12084 msgstr "HøjformatSlide"
12086 #: lib/layouts/seminar.layout:42
12088 msgid "Portrait Slide"
12089 msgstr "HøjformatSlide"
12091 #: lib/layouts/seminar.layout:47
12092 msgid "SlideHeading"
12093 msgstr "SlideHoved"
12095 #: lib/layouts/seminar.layout:54
12096 msgid "SlideSubHeading"
12097 msgstr "SlideUnderhoved"
12099 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
12100 msgid "ListOfSlides"
12101 msgstr "Rammeliste"
12103 #: lib/layouts/seminar.layout:62
12105 msgid "List of Slides"
12106 msgstr "Rammeliste"
12108 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
12109 msgid "SlideContents"
12110 msgstr "SlideIndhold"
12112 #: lib/layouts/seminar.layout:71
12114 msgid "Slide Contents"
12115 msgstr "SlideIndhold"
12117 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
12118 msgid "ProgressContents"
12119 msgstr "ProgressIndhold"
12121 #: lib/layouts/seminar.layout:77
12123 msgid "Progress Contents"
12124 msgstr "ProgressIndhold"
12126 #: lib/layouts/seminar.layout:98
12128 msgid "Landscape Slide:"
12129 msgstr "BredformatRamme"
12131 #: lib/layouts/seminar.layout:115
12133 msgid "Portrait Slide:"
12134 msgstr "HøjformatSlide"
12136 #: lib/layouts/seminar.layout:117
12140 #: lib/layouts/seminar.layout:132
12142 msgid "[List Of Slides]"
12143 msgstr "Rammeliste"
12145 #: lib/layouts/seminar.layout:145
12147 msgid "[Slide Contents]"
12148 msgstr "SlideIndhold"
12150 #: lib/layouts/seminar.layout:151
12152 msgid "[Progress Contents]"
12153 msgstr "ProgressIndhold"
12155 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12156 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12159 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12160 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
12161 msgid "Conjecture*"
12162 msgstr "Formodning*"
12164 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
12166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12168 msgstr "Algoritme*"
12170 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12174 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12176 msgid "The title as it appears in the running headers"
12177 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
12179 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
12180 msgid "Subjectclass"
12181 msgstr "Emneklasse"
12183 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
12185 msgid "AMS subject classifications:"
12186 msgstr "Emneklasse"
12188 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12189 msgid "ACM SIGPLAN"
12192 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12194 msgid "Name of the conference"
12195 msgstr "Navn på standardprinter"
12197 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12199 msgid "Conference:"
12200 msgstr "&Reference:"
12202 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12204 msgid "CopyrightYear"
12207 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12209 msgid "Copyright year:"
12212 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12214 msgid "Copyrightdata"
12217 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12219 msgid "Copyright data:"
12222 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12224 msgid "TitleBanner"
12225 msgstr "Titelnotemærke"
12227 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12229 msgid "Title banner:"
12230 msgstr "Titelfodnote:"
12232 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12234 msgid "PreprintFooter"
12235 msgstr "Kladdetryk"
12237 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12239 msgid "Preprint footer:"
12240 msgstr "Kladdetryk"
12242 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
12243 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12246 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12251 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
12256 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12259 msgstr "indstiksramme"
12261 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
12265 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12266 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12269 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12270 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12273 #: lib/layouts/slides.layout:107
12278 #: lib/layouts/slides.layout:129
12280 msgstr "Transparent"
12282 #: lib/layouts/slides.layout:144
12284 msgid "New Overlay:"
12285 msgstr "Transparent"
12287 #: lib/layouts/slides.layout:184
12291 #: lib/layouts/slides.layout:209
12292 msgid "InvisibleText"
12293 msgstr "UsynligTekst"
12295 #: lib/layouts/slides.layout:216
12297 msgid "<Invisible Text Follows>"
12298 msgstr "UsynligTekst"
12300 #: lib/layouts/slides.layout:233
12301 msgid "VisibleText"
12302 msgstr "SynligTekst"
12304 #: lib/layouts/slides.layout:240
12306 msgid "<Visible Text Follows>"
12307 msgstr "SynligTekst"
12309 #: lib/layouts/spie.layout:3
12310 msgid "SPIE Proceedings"
12313 #: lib/layouts/spie.layout:56
12315 msgstr "Forfatteroplysninger"
12317 #: lib/layouts/spie.layout:68
12319 msgid "Authorinfo:"
12320 msgstr "Forfatteroplysninger"
12322 #: lib/layouts/spie.layout:96
12323 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12324 msgstr "ANERKENDELSER"
12326 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12327 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12330 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12331 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12335 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12336 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12337 msgid "Headnote (optional):"
12338 msgstr "Hovednote (valgfri):"
12340 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12341 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12342 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12347 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12348 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12353 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12354 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12356 msgid "Institute #"
12359 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12360 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12361 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12363 msgstr "Dedikering"
12365 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12366 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12368 msgid "Dedication:"
12369 msgstr "Dedikering"
12371 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12372 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12374 msgid "Corr Author:"
12375 msgstr "Fire Forfattere"
12377 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12378 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12382 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12383 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12388 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12389 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12392 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12395 msgstr "Emneklasse"
12397 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12399 msgid "Mathematics Subject Classification"
12400 msgstr "Emneklasse"
12402 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12406 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12408 msgid "CR Subject Classification"
12409 msgstr "Emneklasse"
12411 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12413 msgid "Solution \\thesolution"
12414 msgstr "Konklusion"
12416 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12417 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12420 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12421 msgid "Springer SV Mono"
12424 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
12426 msgstr "Bevis(QED)"
12428 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
12429 msgid "Proof(smartQED)"
12430 msgstr "Bevis(smartQED)"
12432 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12433 msgid "Springer SV Mult"
12436 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12441 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12446 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12448 msgid "Contributors"
12449 msgstr "Liste over %1$s"
12451 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12453 msgid "List of Contributors"
12454 msgstr "Liste over %1$s"
12456 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12458 msgid "Contributor List"
12459 msgstr "Liste over %1$s"
12461 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12462 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12463 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12464 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12465 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12466 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12467 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12469 msgid "For editors"
12470 msgstr "Rulletekster"
12472 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12473 msgid "PartBacktext"
12476 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12478 msgid "Running Chapter"
12479 msgstr "LøbendeForfatter"
12481 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12486 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12488 msgid "ChapSubtitle"
12489 msgstr "Undertitel"
12491 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12495 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12500 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12501 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12506 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12507 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12512 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12517 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12518 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12521 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12522 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12525 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12526 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12529 #: lib/layouts/treport.layout:3
12530 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12533 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12537 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12538 #: lib/layouts/stdsections.inc:63
12540 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12541 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
12543 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12548 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12552 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
12555 msgstr "marginnote"
12557 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
12559 msgstr "marginnote"
12561 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
12565 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
12566 msgid "new thought"
12569 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
12574 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
12579 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
12584 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
12589 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
12592 msgstr "Mærkatbredde"
12594 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
12596 msgid "MarginTable"
12599 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
12601 msgid "MarginFigure"
12602 msgstr "Tilpas Figur"
12604 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12605 msgid "Tufte Handout"
12608 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12612 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12617 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12618 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12621 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12623 msgid "General terms:"
12626 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12627 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12630 msgstr "Første Navn"
12632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12635 msgstr "Uden ramme"
12637 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12638 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12639 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12643 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12644 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12648 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12653 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12655 msgid "Citation-number"
12656 msgstr "Referencenummer"
12658 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12663 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12666 msgstr "&Matematik"
12668 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12673 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12675 msgid "Issue-number"
12678 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12682 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12683 msgid "Issue-months"
12686 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12687 msgid "Subsubparagraph"
12688 msgstr "Lille tekststykke"
12690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12692 msgid "-- Header --"
12695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12696 msgid "Special-section"
12697 msgstr "Special-sektion"
12699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12701 msgid "Special-section:"
12702 msgstr "Special-sektion"
12704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12705 msgid "AGU-journal"
12706 msgstr "AGU-tidsskrift"
12708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12710 msgid "AGU-journal:"
12711 msgstr "AGU-tidsskrift"
12713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12714 msgid "Citation-number:"
12715 msgstr "Referencenummer:"
12717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12723 msgid "AGU-volume:"
12726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12728 msgstr "AGU-udgave"
12730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12733 msgstr "AGU-udgave"
12735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12741 msgid "Index-terms"
12742 msgstr "Indekstermer"
12744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12746 msgid "Index-terms..."
12747 msgstr "Indekstermer"
12749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12751 msgstr "Indeksterm"
12753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12755 msgid "Index-term:"
12756 msgstr "Indeksterm"
12758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12760 msgstr "Krydshenvisningsterm"
12762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12764 msgid "Cross-term:"
12765 msgstr "Krydshenvisningsterm"
12767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12768 msgid "Supplementary"
12769 msgstr "Supplement"
12771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12773 msgid "Supplementary..."
12774 msgstr "Supplement"
12776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12781 msgid "Sup-mat-note:"
12782 msgstr "Sup-mat-note:"
12784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12786 msgstr "Cite-other"
12788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12790 msgid "Cite-other:"
12791 msgstr "Cite-other:"
12793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12795 msgstr "Revideret:"
12797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12799 msgstr "Ident-line"
12801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12802 msgid "Ident-line:"
12803 msgstr "Ident-line:"
12805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12814 msgid "Published-online:"
12815 msgstr "Published-online:"
12817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12823 msgstr "Reference:"
12825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12826 msgid "Posting-order"
12827 msgstr "Posting-order"
12829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12830 msgid "Posting-order:"
12831 msgstr "Posting-order:"
12833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12839 msgstr "AGU-pages:"
12841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12867 msgstr "Datamængder"
12869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12871 msgstr "Datamængder:"
12873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
12897 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12918 msgstr "Indlægsrækkefølge"
12920 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12921 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12923 msgstr "Tekststykke*"
12925 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12929 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12934 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12938 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12943 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12945 msgstr "ForfatterAdr"
12947 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12949 msgid "Author Address:"
12950 msgstr "Forfatter_Adresse"
12952 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12953 msgid "SlugComment"
12954 msgstr "SlugKommentar"
12956 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12958 msgid "Slug Comment:"
12959 msgstr "SlugKommentar"
12961 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12965 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12967 msgstr "PlanoTabel"
12969 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12975 msgid "Short title which appears in the running headers"
12978 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12980 msgid "Current Address"
12981 msgstr "Nuværende_adresse"
12983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12985 msgid "Current address:"
12986 msgstr "Nuværende_adresse"
12988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12990 msgid "E-mail address:"
12991 msgstr "E-postadresse : |#E"
12993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12995 msgid "Key words and phrases:"
12998 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
13000 msgstr "Dedikering"
13002 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
13004 msgstr "Oversætter"
13006 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
13008 msgid "Translator:"
13009 msgstr "Oversætter"
13011 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
13013 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13014 msgstr "Emneklasse"
13016 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
13021 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
13026 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
13029 msgstr "Billedtekst"
13031 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
13035 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
13036 msgid "GuiMenuItem"
13039 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
13043 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
13047 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
13051 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
13052 msgid "Subparagraph*"
13053 msgstr "Mindre tekststykke*"
13055 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13056 msgid "Authorgroup"
13057 msgstr "Forfattergruppe"
13059 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13060 msgid "RevisionHistory"
13061 msgstr "Udgavehistorik"
13063 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13065 msgid "Revision History"
13066 msgstr "Udgavehistorik"
13068 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13072 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13073 msgid "RevisionRemark"
13074 msgstr "UdgaveBemærkning"
13076 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13080 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
13084 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13085 msgid "\\arabic{chapter}"
13086 msgstr "\\arabic{chapter}"
13088 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13089 msgid "\\Alph{chapter}"
13090 msgstr "\\Alph{chapter}"
13092 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13093 msgid "\\arabic{footnote}"
13094 msgstr "\\arabic{footnote}"
13096 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13097 msgid "\\Roman{section}."
13098 msgstr "\\Roman{section}."
13100 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13102 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13105 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13106 msgid "\\Alph{subsection}."
13107 msgstr "\\Alph{subsection}."
13109 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13110 msgid "\\arabic{subsection}."
13111 msgstr "\\arabic{subsection}."
13113 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13114 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13115 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13117 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13118 msgid "\\alph{subsubsection}."
13119 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13121 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13122 msgid "\\alph{paragraph}."
13123 msgstr "\\alph{paragraph}."
13125 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
13129 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
13133 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
13137 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13139 msgstr "TilføjKap*"
13141 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
13145 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
13149 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
13153 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
13155 msgstr "Titelhoved"
13157 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
13158 msgid "Uppertitleback"
13159 msgstr "Øvretitelbagside"
13161 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
13162 msgid "Lowertitleback"
13163 msgstr "Lowertitleback"
13165 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
13167 msgstr "Ekstratitel"
13169 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
13173 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
13177 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
13181 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
13185 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
13189 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
13191 msgid "Dictum Author"
13192 msgstr "Første Forfatter"
13194 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
13195 msgid "The author of this dictum"
13198 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13200 msgstr "UDEFINERET"
13202 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13206 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13211 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13215 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13220 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13224 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13225 msgid "\\Roman{part}"
13226 msgstr "\\Roman{part}"
13228 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13230 msgid "Part \\Roman{part}"
13231 msgstr "\\Roman{part}"
13233 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13238 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13239 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13244 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13245 msgid "Paragraph ##"
13246 msgstr "Tekststykke ##"
13248 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13249 msgid "\\arabic{enumi}."
13250 msgstr "\\arabic{enumi}."
13252 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13253 msgid "\\roman{enumiii}."
13254 msgstr "\\roman{enumiii}."
13256 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13257 msgid "\\Alph{enumiv}."
13258 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13260 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13262 msgid "Equation ##"
13265 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
13266 msgid "Footnote ##"
13267 msgstr "Fodnote ##"
13269 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13273 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
13282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
13283 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13287 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
13289 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13290 msgstr "\"Listings\"-liste"
13292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
13294 msgid "Listings[[inset]]"
13295 msgstr "Afsnits-indstillinger"
13297 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
13302 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
13307 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
13308 msgid "LongTableNoNumber"
13311 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
13314 msgstr "note-mærke"
13316 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
13320 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13321 msgid "Part \\thepart"
13324 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
13326 msgid "Chapter \\thechapter"
13327 msgstr "Kapitel_øvelser"
13329 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
13331 msgid "Appendix \\thechapter"
13334 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:7 lib/ui/stdmenus.inc:417
13335 msgid "Ligature Break|k"
13336 msgstr "Ligaturstop|p"
13338 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:16 lib/ui/stdmenus.inc:394
13339 msgid "End of Sentence|E"
13340 msgstr "Sætningsafsluttende punktum"
13342 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:393
13344 msgstr "Udeladelsestegn (...)|U"
13346 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:400
13347 msgid "Menu Separator|M"
13348 msgstr "Menuadskillelse|M"
13350 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:48 lib/ui/stdmenus.inc:416
13351 msgid "Hyphenation Point|H"
13352 msgstr "Orddelingspunkt|d"
13354 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:398
13355 msgid "Breakable Slash|a"
13358 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:397
13360 msgid "Protected Hyphen|y"
13361 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
13363 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13365 msgid "Front Matter"
13366 msgstr "FrontMatter"
13368 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13370 msgid "--- Front Matter ---"
13371 msgstr "FrontMatter"
13373 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13375 msgid "Main Matter"
13376 msgstr "FrontMatter"
13378 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13379 msgid "--- Main Matter ---"
13382 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13383 msgid "Back Matter"
13386 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13387 msgid "--- Back Matter ---"
13390 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13393 msgstr "Kort titel"
13395 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13397 msgid "Title of this part"
13398 msgstr "Titelnotemærke"
13400 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13402 msgid "Run-in headings"
13403 msgstr "overskrifter"
13405 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13407 msgid "Sub-run-in headings"
13408 msgstr "Emneoverskrifter:"
13410 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13412 msgid "Author data:"
13415 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13418 msgstr "Indhold_titel"
13420 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13422 msgid "TOC author:"
13423 msgstr "Indhold_forfatter"
13425 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13427 msgid "Running Title"
13428 msgstr "LøbendeTitel"
13430 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13432 msgid "Running Author"
13433 msgstr "LøbendeForfatter"
13435 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13437 msgid "Running chapter:"
13438 msgstr "LøbendeForfatter"
13440 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13442 msgid "Running Section"
13443 msgstr "LøbendeTitel"
13445 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13447 msgid "Running section:"
13448 msgstr "LøbendeTitel"
13450 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13453 msgstr "Sammendrag"
13455 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13457 msgid "Abstract* (not printed)"
13458 msgstr " (ikke installeret)"
13460 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13462 msgid "Alternative name"
13463 msgstr "Alternati&vt sprog:"
13465 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13467 msgid "Longest Description Label"
13468 msgstr "Beskrivelse: "
13470 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
13472 msgid "Longest description label"
13473 msgstr "Læ&ngste mærkat"
13475 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
13480 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
13484 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
13485 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13486 msgid "Fact \\thefact."
13487 msgstr "Faktum \\thefact."
13489 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
13490 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13491 msgid "Definition \\thedefinition."
13492 msgstr "Definition \\thedefinition."
13494 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
13495 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13496 msgid "Example \\theexample."
13497 msgstr "Eksempel \\theexample."
13499 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
13500 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13501 msgid "Problem \\theproblem."
13502 msgstr "Problem \\theproblem."
13504 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
13505 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13506 msgid "Exercise \\theexercise."
13507 msgstr "Øvelse \\theexercise."
13509 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13510 msgid "Corollary \\thetheorem."
13511 msgstr "Korollar \\thetheorem."
13513 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13514 msgid "Lemma \\thetheorem."
13515 msgstr "Lemma \\thetheorem."
13517 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13518 msgid "Proposition \\thetheorem."
13519 msgstr "Forslag \\thetheorem."
13521 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13522 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13523 msgstr "Formodning \\thetheorem."
13525 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13526 msgid "Fact \\thetheorem."
13527 msgstr "Faktum \\thetheorem."
13529 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13530 msgid "Definition \\thetheorem."
13531 msgstr "Definition \\thetheorem."
13533 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13534 msgid "Example \\thetheorem."
13535 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
13537 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13538 msgid "Problem \\thetheorem."
13539 msgstr "Problem \\thetheorem."
13541 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13542 msgid "Exercise \\thetheorem."
13543 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
13545 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13546 msgid "Remark \\thetheorem."
13547 msgstr "Bemærkning \\thetheorem."
13549 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13550 msgid "Claim \\thetheorem."
13551 msgstr "Påstand \\thetheorem."
13553 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13555 msgid "Case \\arabic{casei}."
13556 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
13558 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13560 msgid "Case \\roman{caseii}."
13561 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
13563 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13565 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13566 msgstr "Tilfælde \\thecase."
13568 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13570 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13571 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
13573 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
13577 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
13581 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
13585 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
13587 msgstr "Bemærkning*"
13589 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
13593 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13595 msgid "Alternative proof string"
13596 msgstr "Alternativ tilknytning:"
13598 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
13599 msgid "Conjecture."
13600 msgstr "Formodning."
13602 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13606 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13610 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13614 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13616 msgstr "Bemærkning."
13618 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13623 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13624 msgid "Alternative optional name or title"
13627 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13628 msgid "Prop \\theprop."
13631 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13636 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13638 msgstr "\\theprob."
13640 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13645 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13647 msgid "# [number of Prob]"
13648 msgstr "Antal rækker"
13650 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13652 msgid "Label of Problem"
13655 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13656 msgid "Label of the corresponding problem"
13659 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13661 msgid "Property \\theproperty."
13662 msgstr "Problem \\theproblem."
13664 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13666 msgid "Note \\thenote."
13667 msgstr "Note \\thenote."
13669 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13671 msgid "Algorithm2e"
13674 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13676 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
13677 "brewed algorithm floats."
13680 #: lib/layouts/basic.module:2
13682 msgid "Default (basic)"
13683 msgstr "Standardafstand"
13685 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13686 #: lib/layouts/natbib.module:9
13688 msgid "Citation engine"
13691 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13692 #: lib/layouts/natbib.module:44
13694 msgstr "ikke refereret"
13696 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13697 #: lib/layouts/natbib.module:45
13698 msgid "Add to bibliography only."
13699 msgstr "Tilføj udelukkende til litteraturliste"
13701 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13703 msgid "Multilingual Captions"
13704 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
13706 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13708 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13709 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13712 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13714 msgid "Caption setup"
13715 msgstr "Billedtekst"
13717 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13719 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13722 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13724 msgid "Caption setup:"
13725 msgstr "Billed&tekst:"
13727 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13730 msgstr "Billedtekst"
13732 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13735 msgstr "Titulering"
13737 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13739 msgid "Main Language Short Title"
13740 msgstr "Indsæt kort titel|t"
13742 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13744 msgid "Short title for the main(document) language"
13745 msgstr "Statistik for dokumentet:"
13747 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13749 msgid "Main Language Text"
13750 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
13752 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13754 msgid "Text in the main(document) language"
13755 msgstr "&Brugerflade-fil"
13757 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13758 msgid "Second Language Short Title"
13761 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13763 msgid "Short title for the second language"
13764 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
13766 #: lib/layouts/braille.module:2
13770 #: lib/layouts/braille.module:6
13772 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13776 #: lib/layouts/braille.module:22
13778 msgid "Braille (default)"
13779 msgstr "LaTeX fejlede"
13781 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13786 #: lib/layouts/braille.module:45
13787 msgid "Braille (textsize)"
13790 #: lib/layouts/braille.module:68
13791 msgid "Braille (dots on)"
13794 #: lib/layouts/braille.module:83
13795 msgid "Braille_dots_on"
13798 #: lib/layouts/braille.module:92
13799 msgid "Braille (dots off)"
13802 #: lib/layouts/braille.module:107
13803 msgid "Braille_dots_off"
13806 #: lib/layouts/braille.module:116
13807 msgid "Braille (mirror on)"
13810 #: lib/layouts/braille.module:131
13811 msgid "Braille_mirror_on"
13814 #: lib/layouts/braille.module:140
13815 msgid "Braille (mirror off)"
13818 #: lib/layouts/braille.module:155
13819 msgid "Braille_mirror_off"
13822 #: lib/layouts/braille.module:163
13827 #: lib/layouts/braille.module:167
13829 msgid "Braille box"
13832 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13833 msgid "Custom Header/Footerlines"
13836 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13838 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13839 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13840 "Page Layout to 'fancy'!"
13843 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13845 msgid "Header/Footer"
13846 msgstr "Midterste fod"
13848 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13850 msgid "Even Header"
13851 msgstr "Venstre_Hoved"
13853 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13854 msgid "Alternative text for the even header"
13857 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13859 msgid "Center Header"
13860 msgstr "Venstre_Hoved"
13862 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13864 msgid "Center Header:"
13865 msgstr "Venstre_Hoved"
13867 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13869 msgid "Left Footer"
13872 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13873 msgid "Left Footer:"
13874 msgstr "Venstre fod:"
13876 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13877 msgid "Center Footer"
13878 msgstr "Midterste fod"
13880 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13881 msgid "Center Footer:"
13882 msgstr "Midterste fod:"
13884 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13888 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13890 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13891 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13894 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13899 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13903 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13904 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13907 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13909 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13910 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13913 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13915 msgid "Description Options"
13916 msgstr "Beskrivelse: "
13918 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13920 msgid "Enumerate-Resume"
13921 msgstr "Nummereret"
13923 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13924 msgid "Number Equations by Section"
13927 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13929 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13930 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13933 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13935 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13936 msgstr "Undersektion"
13938 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13940 msgid "Number Figures by Section"
13943 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13945 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13946 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13949 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13953 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13955 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13956 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13957 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13960 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13965 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13967 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13968 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13969 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13970 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13971 "may provide more bugfixes in future versions."
13974 #: lib/layouts/fixme.module:2
13978 #: lib/layouts/fixme.module:11
13980 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
13981 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
13982 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
13983 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
13984 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
13985 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
13986 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
13987 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
13991 #: lib/layouts/fixme.module:21
13993 msgid "List of FIXMEs"
13994 msgstr "Liste over %1$s"
13996 #: lib/layouts/fixme.module:35
13998 msgid "[List of FIXMEs]"
13999 msgstr "Figurliste"
14001 #: lib/layouts/fixme.module:51
14006 #: lib/layouts/fixme.module:53
14010 #: lib/layouts/fixme.module:64 lib/layouts/fixme.module:99
14011 #: lib/layouts/fixme.module:141 lib/layouts/fixme.module:182
14013 msgid "Fixme Note Options|s"
14014 msgstr "Matematikindstillinger"
14016 #: lib/layouts/fixme.module:65 lib/layouts/fixme.module:100
14017 #: lib/layouts/fixme.module:142 lib/layouts/fixme.module:183
14018 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
14021 #: lib/layouts/fixme.module:70
14023 msgid "Fixme Warning"
14026 #: lib/layouts/fixme.module:72
14029 msgstr "Eksport advarsel!"
14031 #: lib/layouts/fixme.module:76
14033 msgid "Fixme Error"
14034 msgstr "Filnavnfejl"
14036 #: lib/layouts/fixme.module:78 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
14037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
14038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
14039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3545
14043 #: lib/layouts/fixme.module:82
14044 msgid "Fixme Fatal"
14047 #: lib/layouts/fixme.module:84
14052 #: lib/layouts/fixme.module:93
14053 msgid "Fixme Note (Targeted)"
14056 #: lib/layouts/fixme.module:95
14057 msgid "Fixme (Targeted)"
14060 #: lib/layouts/fixme.module:105
14062 msgid "Fixme Note|x"
14065 #: lib/layouts/fixme.module:106
14067 msgid "Insert the FIXME note here"
14068 msgstr "Indsæt note"
14070 #: lib/layouts/fixme.module:111
14071 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14074 #: lib/layouts/fixme.module:113
14075 msgid "Warning (Targeted)"
14078 #: lib/layouts/fixme.module:117
14079 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14082 #: lib/layouts/fixme.module:119
14083 msgid "Error (Targeted)"
14086 #: lib/layouts/fixme.module:123
14087 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14090 #: lib/layouts/fixme.module:125
14091 msgid "Fatal (Targeted)"
14094 #: lib/layouts/fixme.module:134
14095 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14098 #: lib/layouts/fixme.module:136
14099 msgid "Fixme (Multipar)"
14102 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:188
14104 msgid "Fixme Summary"
14107 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:189
14108 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14111 #: lib/layouts/fixme.module:153
14112 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14115 #: lib/layouts/fixme.module:155
14116 msgid "Warning (Multipar)"
14119 #: lib/layouts/fixme.module:159
14120 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14123 #: lib/layouts/fixme.module:161
14124 msgid "Error (Multipar)"
14127 #: lib/layouts/fixme.module:165
14128 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14131 #: lib/layouts/fixme.module:167
14132 msgid "Fatal (Multipar)"
14135 #: lib/layouts/fixme.module:176
14136 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14139 #: lib/layouts/fixme.module:178
14140 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14143 #: lib/layouts/fixme.module:193
14145 msgid "Annotated Text"
14146 msgstr "Efter-titel-tekst"
14148 #: lib/layouts/fixme.module:195
14149 msgid "Annotated Text|x"
14152 #: lib/layouts/fixme.module:196
14154 msgid "Insert the text to annotate here"
14155 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
14157 #: lib/layouts/fixme.module:201
14158 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14161 #: lib/layouts/fixme.module:203
14162 msgid "Warning (MP Targ.)"
14165 #: lib/layouts/fixme.module:207
14166 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14169 #: lib/layouts/fixme.module:209
14170 msgid "Error (MP Targ.)"
14173 #: lib/layouts/fixme.module:213
14174 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14177 #: lib/layouts/fixme.module:215
14178 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14181 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14182 msgid "Foot to End"
14183 msgstr "Fod til slut"
14185 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14187 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14188 "code where you want the endnotes to appear."
14191 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14193 msgid "GraphicBoxes"
14196 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14197 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14200 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14205 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14210 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14215 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14216 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14219 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14224 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14225 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14228 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14232 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14234 msgid "Width of the box"
14235 msgstr "Fast kolonnebredde"
14237 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14238 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14241 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14246 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14251 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14252 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14255 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14260 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14261 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14264 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14269 #: lib/layouts/hanging.module:6
14271 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14272 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14276 #: lib/layouts/initials.module:2
14280 #: lib/layouts/initials.module:6
14282 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14283 "manual for a detailed description."
14286 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14287 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14288 #: lib/layouts/initials.module:39
14293 #: lib/layouts/initials.module:35
14295 msgid "Option(s) for the initial"
14296 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
14298 #: lib/layouts/initials.module:40
14299 msgid "Initial letter(s)"
14302 #: lib/layouts/initials.module:44
14304 msgid "Rest of Initial"
14307 #: lib/layouts/initials.module:45
14308 msgid "Rest of initial word or text"
14311 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14316 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14318 msgid "bibliography entry"
14319 msgstr "Litteraturreference"
14321 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14323 msgid "Bibliography entry."
14324 msgstr "Litteraturreference"
14326 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14330 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14332 msgid "short title"
14333 msgstr "Kort titel:"
14335 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
14336 msgid "Rnw (knitr)"
14339 #: lib/layouts/knitr.module:6
14341 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14342 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14343 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14346 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
14347 #: lib/layouts/sweave.module:6
14352 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14354 msgid "Sweave Options"
14355 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
14357 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14359 msgid "Sweave opts"
14360 msgstr "Skærmskrifter"
14362 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
14364 msgid "S/R expression"
14367 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
14372 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14374 msgid "LilyPond Book"
14377 #: lib/layouts/lilypond.module:6
14379 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14380 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14383 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
14384 #: lib/external_templates:251
14388 #: lib/layouts/lilypond.module:37
14390 msgid "LilyPond Options"
14393 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14395 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14399 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14401 msgid "Linguistics"
14404 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14406 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14407 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14411 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14412 msgid "Numbered Example (multiline)"
14413 msgstr "Nummereret eksempel (flere linjer)"
14415 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14419 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14420 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14421 msgstr "Nummererede eksempler (fortløbende)"
14423 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14425 msgstr "Eksempler:"
14427 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14429 msgstr "Undereksempel"
14431 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14432 msgid "Subexample:"
14433 msgstr "Undereksempel:"
14435 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14440 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
14444 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14449 #: lib/layouts/linguistics.module:127
14454 #: lib/layouts/linguistics.module:141
14459 #: lib/layouts/linguistics.module:143
14464 #: lib/layouts/linguistics.module:157
14469 #: lib/layouts/linguistics.module:159
14474 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14478 #: lib/layouts/linguistics.module:179
14479 msgid "List of Tableaux"
14480 msgstr "Tableauliste"
14482 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14484 msgid "Logical Markup"
14485 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
14487 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14489 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14493 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14498 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
14502 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14507 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14512 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14517 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14522 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
14527 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14529 msgid "Minimalistic"
14532 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14533 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14536 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14538 msgid "Multiple Columns"
14539 msgstr "&Flerkolonne"
14541 #: lib/layouts/multicol.module:7
14543 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14544 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14545 "detailed description of multiple columns."
14548 #: lib/layouts/multicol.module:19
14550 msgid "Number of Columns"
14551 msgstr "Antal kolonner"
14553 #: lib/layouts/multicol.module:20
14555 msgid "Insert the number of columns here"
14556 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
14558 #: lib/layouts/multicol.module:26
14560 msgid "An optional preface"
14561 msgstr "Yderligere lodret afstand."
14563 #: lib/layouts/multicol.module:29
14565 msgid "Space Before Page Break"
14566 msgstr "enkel ramme, sideskift"
14568 #: lib/layouts/multicol.module:30
14570 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14574 #: lib/layouts/natbib.module:2
14579 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14584 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14586 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14587 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14588 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14591 #: lib/layouts/noweb.module:2
14595 #: lib/layouts/noweb.module:5
14596 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14599 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14601 msgid "PDF Comments"
14604 #: lib/layouts/pdfcomment.module:6
14606 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14607 "the pdfcomment package. Please consult the package documentation for details."
14610 #: lib/layouts/pdfcomment.module:18
14611 msgid "Define Avatar"
14614 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14616 msgid "PDF-comment"
14619 #: lib/layouts/pdfcomment.module:26
14620 msgid "PDF-comment avatar:"
14623 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29
14625 msgid "Name of the Avatar"
14626 msgstr "Navn på standardprinter"
14628 #: lib/layouts/pdfcomment.module:40
14629 msgid "Define PDF-Comment Style"
14632 #: lib/layouts/pdfcomment.module:43
14634 msgid "PDF-comment style:"
14635 msgstr "kommentar-mærke"
14637 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46
14639 msgid "Name of the style"
14640 msgstr "Intet sprog"
14642 #: lib/layouts/pdfcomment.module:51
14643 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14646 #: lib/layouts/pdfcomment.module:54
14647 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14650 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57
14652 msgid "Name of the list style"
14653 msgstr "Navn på standardprinter"
14655 #: lib/layouts/pdfcomment.module:62
14656 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14659 #: lib/layouts/pdfcomment.module:65
14661 msgid "PDF-comment list style:"
14662 msgstr "Angiv grænsestil"
14664 #: lib/layouts/pdfcomment.module:69
14665 msgid "PDF-Comment-Setup"
14668 #: lib/layouts/pdfcomment.module:73
14670 msgid "PDF (Setup)"
14671 msgstr "PDF (XeTeX)"
14673 #: lib/layouts/pdfcomment.module:81
14675 msgid "PDF-Comment setup options"
14676 msgstr "Dokumentindstillinger"
14678 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82 lib/layouts/pdfcomment.module:105
14679 #: lib/layouts/pdfcomment.module:221
14683 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
14684 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14687 #: lib/layouts/pdfcomment.module:92
14689 msgid "PDF-Annotation"
14692 #: lib/layouts/pdfcomment.module:96 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
14696 #: lib/layouts/pdfcomment.module:104
14698 msgid "PDFComment Options"
14699 msgstr "Kolonneindstillinger"
14701 #: lib/layouts/pdfcomment.module:106
14702 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14705 #: lib/layouts/pdfcomment.module:111
14708 msgstr "Sidemarginer"
14710 #: lib/layouts/pdfcomment.module:113
14712 msgid "PDF (Margin)"
14713 msgstr "Sidemarginer"
14715 #: lib/layouts/pdfcomment.module:121
14719 #: lib/layouts/pdfcomment.module:123
14721 msgid "PDF (Markup)"
14722 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14724 #: lib/layouts/pdfcomment.module:128
14725 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14728 #: lib/layouts/pdfcomment.module:132
14729 msgid "PDF-Freetext"
14732 #: lib/layouts/pdfcomment.module:134
14734 msgid "PDF (Freetext)"
14735 msgstr "PDF (pdflatex)"
14737 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
14742 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
14744 msgid "PDF (Square)"
14745 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14747 #: lib/layouts/pdfcomment.module:144
14752 #: lib/layouts/pdfcomment.module:146
14754 msgid "PDF (Circle)"
14757 #: lib/layouts/pdfcomment.module:150
14761 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
14764 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14766 #: lib/layouts/pdfcomment.module:156
14768 msgid "PDF-Sideline"
14771 #: lib/layouts/pdfcomment.module:158
14773 msgid "PDF (Sideline)"
14774 msgstr "PDF (pdflatex)"
14776 #: lib/layouts/pdfcomment.module:165
14778 msgid "Insert the comment here"
14779 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
14781 #: lib/layouts/pdfcomment.module:169
14785 #: lib/layouts/pdfcomment.module:171
14787 msgid "PDF (Reply)"
14788 msgstr "PDF (pdflatex)"
14790 #: lib/layouts/pdfcomment.module:179
14791 msgid "PDF-Tooltip"
14794 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
14796 msgid "PDF (Tooltip)"
14797 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14799 #: lib/layouts/pdfcomment.module:188
14801 msgid "Tooltip Text"
14804 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14808 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
14810 msgid "Insert the tooltip text here"
14811 msgstr "Navn på standardprinter"
14813 #: lib/layouts/pdfcomment.module:199
14815 msgid "List of PDF Comments"
14816 msgstr "Fodnoteliste"
14818 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
14820 msgid "[List of PDF Comments]"
14821 msgstr "Fodnoteliste"
14823 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14825 msgid "List Options|s"
14826 msgstr "Matematikindstillinger"
14828 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14829 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14832 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14833 msgid "Risk and Safety Statements"
14836 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14838 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14839 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14840 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14843 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14846 msgstr "Intet nummer"
14848 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14852 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14853 msgid "Safety phrase"
14856 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14858 msgid "Phrase Text"
14861 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14862 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14865 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14869 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14871 msgid "Section Boxes"
14874 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14876 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14879 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14884 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14886 msgid "Section Box"
14889 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14891 msgid "Section Box Width|S"
14894 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14896 msgid "Width of the section Box"
14897 msgstr "Billedbredde i output"
14899 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:41
14904 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14906 msgid "Section Box Heading"
14909 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14911 msgid "Insert the section box header here"
14912 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter et linjeskift"
14914 #: lib/layouts/sectionbox.module:39
14916 msgid "SubsectionBox"
14917 msgstr "Underafsnit"
14919 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
14921 msgid "Subsection Box"
14922 msgstr "Underafsnit"
14924 #: lib/layouts/sectionbox.module:45
14926 msgid "SubsubsectionBox"
14927 msgstr "Underunderafsnit"
14929 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
14931 msgid "Subsubsection Box"
14932 msgstr "Underunderafsnit"
14934 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14936 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14937 msgstr "In&dryk afsnit"
14939 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14941 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14942 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14943 "standard Paragraph Shapes'."
14946 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14951 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14953 msgid "ShapedParagraphs"
14954 msgstr "Tekststykke"
14956 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14961 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14965 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14969 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14973 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14978 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14983 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14987 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14991 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14994 msgstr "kasteskygge"
14996 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15000 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15004 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15006 msgid "Triangle up"
15007 msgstr "bigtriangleup"
15009 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15011 msgid "Triangle down"
15012 msgstr "triangledown"
15014 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15016 msgid "Triangle left"
15017 msgstr "triangleleft"
15019 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15021 msgid "Triangle right"
15022 msgstr "triangleright"
15024 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15028 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15029 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15032 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15034 msgid "Shape specification"
15035 msgstr "Special-afsnit"
15037 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15038 msgid "Specification of the shape"
15041 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15046 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
15050 #: lib/layouts/sweave.module:6
15052 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15053 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15056 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15057 msgid "Sweave Input File"
15060 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15062 msgid "Number Tables by Section"
15065 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15067 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15068 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15071 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15072 msgid "Fancy Colored Boxes"
15075 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15077 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15078 "the tcolorbox documentation for details."
15081 #: lib/layouts/tcolorbox.module:10 lib/layouts/tcolorbox.module:13
15086 #: lib/layouts/tcolorbox.module:18 lib/layouts/tcolorbox.module:31
15087 #: lib/layouts/tcolorbox.module:44
15089 msgid "Color Box Options"
15090 msgstr "Kolonneindstillinger"
15092 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19 lib/layouts/tcolorbox.module:32
15093 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45
15094 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15097 #: lib/layouts/tcolorbox.module:23
15098 msgid "Dynamic Color Box"
15101 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15102 msgid "Color Box (Dynamic)"
15105 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
15107 msgid "Fit Color Box"
15108 msgstr "Skriftfarve"
15110 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
15111 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15114 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
15116 msgid "Color Box Separator"
15119 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50 lib/layouts/tcolorbox.module:84
15121 msgid "Color Boxes"
15124 #: lib/layouts/tcolorbox.module:63
15128 #: lib/layouts/tcolorbox.module:74
15130 msgid "Color Box Line"
15133 #: lib/layouts/tcolorbox.module:83 lib/layouts/tcolorbox.module:98
15134 msgid "Color Box Setup"
15137 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15138 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15139 msgstr "Sætninger (AMS, nummereret efter type)"
15141 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15143 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15144 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15145 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15146 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15147 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15148 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15149 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15150 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15152 "Definerer sætningsmiljøer og bevismiljøet anvendende det udvidede AMS-"
15153 "maskineri.Både nummererede og unummererede typer forefindes. I modsætning "
15154 "til det simple AMS-sætningsmodul, har de forskellige sætningstyper her hver "
15155 "en separat tæller (f.eks. sætning 1, sætning 2, lemma 1, forslag 1, sætning "
15156 "3, lemma 2, ... i modsætning til sætning 1, sætning 2, lemma 3, forslag "
15157 "3, ...). Nummereringens omfang er hele dokumentet. Anvend et af 'within "
15158 "Sections'/'within Chapters'-modulerne ifm. hhv. kapitel-/afsnitsvis "
15161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15162 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15163 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet, nummereret efter type)"
15165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15167 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15168 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15169 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15170 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15171 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15172 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15173 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15175 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
15176 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
15177 "Anerkendelse, Konklusion, Antagelse og Tilfælde, i både nummererede og "
15178 "unummererede former. I modsætning til det simple AMS-Extended modul, har de "
15179 "forskellige sætningstyper her hver en separat tæller (f.eks. kriterium 1, "
15180 "kriterium 2, aksiom 1, antagelse 1, kriterium 3, ..., i modsætning til "
15181 "kriterium 1, kriterium 2, aksiom 3, antagelse 4, ...)."
15183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
15184 msgid "Criterion \\thecriterion."
15185 msgstr "Kriterium \\thecriterion."
15187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
15188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15190 msgstr "Kriterium*"
15192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15195 msgstr "Kriterium."
15197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
15198 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15199 msgstr "Algoritme \\thealgorithm."
15201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15204 msgstr "Algoritme."
15206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
15207 msgid "Axiom \\theaxiom."
15208 msgstr "Aksiom \\theaxiom."
15210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
15211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
15221 msgid "Condition \\thecondition."
15222 msgstr "Betingelse \\thecondition."
15224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
15225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15227 msgstr "Betingelse*"
15229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15232 msgstr "Betingelse."
15234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
15235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
15245 msgid "Notation \\thenotation."
15246 msgstr "Notation \\thenotation."
15248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
15249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
15259 msgid "Summary \\thesummary."
15260 msgstr "Resumé \\thesummary."
15262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
15263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
15273 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15274 msgstr "Anerkendelse \\theacknowledgement."
15276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
15277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15278 msgid "Acknowledgement*"
15279 msgstr "Anerkendelse*"
15281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
15282 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15283 msgstr "Konklusion \\theconclusion."
15285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
15286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15287 msgid "Conclusion*"
15288 msgstr "Konklusion*"
15290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15292 msgid "Conclusion."
15293 msgstr "Konklusion."
15295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
15296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
15297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
15299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15309 msgid "Assumption \\theassumption."
15310 msgstr "Antagelse \\theassumption."
15312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
15313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15314 msgid "Assumption*"
15315 msgstr "Antagelse*"
15317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15319 msgid "Assumption."
15320 msgstr "Antagelse."
15322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15323 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15324 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
15326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15328 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15329 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15330 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15331 "in both numbered and non-numbered forms."
15333 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
15334 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
15335 "Anerkendelse, Konklusion, Faktum, Antagelse, Tilfælde og Spørgsmål, i både "
15336 "nummererede og unummererede former."
15338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15339 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15340 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15341 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
15345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15346 msgid "Criterion \\thetheorem."
15347 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
15349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15350 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15351 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
15353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15354 msgid "Axiom \\thetheorem."
15355 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
15357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
15358 msgid "Condition \\thetheorem."
15359 msgstr "Betingelse \\thetheorem."
15361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
15362 msgid "Note \\thetheorem."
15363 msgstr "Note \\thetheorem."
15365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
15366 msgid "Notation \\thetheorem."
15367 msgstr "Notation \\thetheorem."
15369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
15370 msgid "Summary \\thetheorem."
15371 msgstr "Resumé \\thetheorem."
15373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
15374 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
15375 msgstr "Anerkendelse \\thetheorem."
15377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
15378 msgid "Conclusion \\thetheorem."
15379 msgstr "Konklusion \\thetheorem."
15381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
15382 msgid "Assumption \\thetheorem."
15383 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
15385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
15386 msgid "Question \\thetheorem."
15387 msgstr "Spørgsmål \\thetheorem."
15389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15391 msgstr "Spørgsmål*"
15393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15395 msgstr "Spørgsmål."
15397 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
15398 msgid "Theorems (AMS)"
15399 msgstr "Sætninger (AMS)"
15401 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
15403 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15404 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
15405 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15406 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15409 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
15410 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
15411 msgstr "Sætninger (nummereret efter type)"
15413 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
15415 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15416 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15417 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15418 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15419 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15420 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15421 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15424 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
15425 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
15426 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert kapitel)"
15428 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
15430 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15431 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15432 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15433 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15434 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
15437 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
15438 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
15439 msgstr "Sætninger (nummereret efter kapitel)"
15441 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
15443 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
15444 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
15445 "chapter environment."
15448 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
15449 msgid "Named Theorems"
15450 msgstr "Navngivne sætninger"
15452 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
15454 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
15455 "'Short Title' inset."
15458 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
15459 msgid "Named Theorem"
15460 msgstr "Navngivet sætning"
15462 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
15463 msgid "Named Theorem."
15464 msgstr "Navngivet sætning."
15466 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
15467 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
15468 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert afsnit)"
15470 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
15472 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15473 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15474 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15475 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15476 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
15479 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
15480 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
15481 msgstr "Sætninger (nummereret efter afsnit)"
15483 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
15485 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
15489 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
15490 msgid "Theorems (Unnumbered)"
15491 msgstr "Sætninger (unummererede)"
15493 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
15495 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
15496 "using the extended AMS machinery."
15499 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
15503 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
15505 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
15506 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15507 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15510 #: lib/layouts/todonotes.module:2
15515 #: lib/layouts/todonotes.module:7
15517 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
15518 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
15519 "provides a paragraph style."
15522 #: lib/layouts/todonotes.module:17
15524 msgid "List of TODOs"
15525 msgstr "Tabelliste"
15527 #: lib/layouts/todonotes.module:31
15529 msgid "[List of TODOs]"
15530 msgstr "Tabelliste"
15532 #: lib/layouts/todonotes.module:42
15534 msgid "List of TODOs Heading|s"
15535 msgstr "\"Listings\"-liste"
15537 #: lib/layouts/todonotes.module:43
15538 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
15541 #: lib/layouts/todonotes.module:53
15542 msgid "TODO Note (Margin)"
15545 #: lib/layouts/todonotes.module:55
15546 msgid "TODO (Margin)"
15549 #: lib/layouts/todonotes.module:72 lib/layouts/todonotes.module:84
15551 msgid "TODO Note Options|s"
15552 msgstr "Matematikindstillinger"
15554 #: lib/layouts/todonotes.module:73 lib/layouts/todonotes.module:102
15555 msgid "See the todonotes manual for possible options"
15558 #: lib/layouts/todonotes.module:79
15559 msgid "TODO Note (inline)"
15562 #: lib/layouts/todonotes.module:81
15564 msgid "TODO (Inline)"
15565 msgstr "&Indlejret"
15567 #: lib/layouts/todonotes.module:94 lib/layouts/todonotes.module:96
15569 msgid "Missing Figure"
15570 msgstr "Manglende fil"
15572 #: lib/layouts/todonotes.module:101
15573 msgid "Missing Figure Note Options|s"
15576 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
15577 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
15581 #: lib/languages:92
15585 #: lib/languages:100
15589 #: lib/languages:109
15591 msgid "English (USA)"
15592 msgstr "Engelsk (USA)"
15594 #: lib/languages:120
15595 msgid "Greek (ancient)"
15598 #: lib/languages:131
15599 msgid "Arabic (ArabTeX)"
15602 #: lib/languages:141
15604 msgid "Arabic (Arabi)"
15607 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
15611 #: lib/languages:161
15613 msgid "English (Australia)"
15614 msgstr "Engelsk (USA)"
15616 #: lib/languages:173
15617 msgid "German (Austria, old spelling)"
15618 msgstr "Tysk (Østrig, gammel stavning)"
15620 #: lib/languages:185
15621 msgid "German (Austria)"
15622 msgstr "Tysk (Østrig)"
15624 #: lib/languages:195
15626 msgstr "Indonesisk"
15628 #: lib/languages:204
15633 #: lib/languages:213
15637 #: lib/languages:226
15639 msgstr "Hviderussisk"
15641 #: lib/languages:235
15642 msgid "Portuguese (Brazil)"
15643 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
15645 #: lib/languages:244
15649 #: lib/languages:253
15651 msgid "English (UK)"
15652 msgstr "Engelsk (Storbrittanien)"
15654 #: lib/languages:263
15658 #: lib/languages:273
15660 msgid "English (Canada)"
15663 #: lib/languages:284
15665 msgid "French (Canada)"
15666 msgstr "Fransk-canadisk"
15668 #: lib/languages:294
15672 #: lib/languages:305
15673 msgid "Chinese (simplified)"
15676 #: lib/languages:314
15677 msgid "Chinese (traditional)"
15680 #: lib/languages:323
15684 #: lib/languages:330
15688 #: lib/languages:339
15692 #: lib/languages:348
15696 #: lib/languages:358
15697 msgid "Divehi (Maldivian)"
15700 #: lib/languages:365
15704 #: lib/languages:375
15708 #: lib/languages:386
15712 #: lib/languages:395
15716 #: lib/languages:409
15720 #: lib/languages:422
15724 #: lib/languages:432
15728 #: lib/languages:447
15732 #: lib/languages:460
15734 msgid "German (old spelling)"
15735 msgstr "Tysk (gammel stavning)"
15737 #: lib/languages:471
15741 #: lib/languages:484
15742 msgid "German (Switzerland)"
15743 msgstr "Tysk (Schweiz)"
15745 #: lib/languages:497
15747 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
15748 msgstr "Tysk (Østrig, gammel stavning)"
15750 #: lib/languages:508 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
15755 #: lib/languages:518
15756 msgid "Greek (polytonic)"
15759 #: lib/languages:529 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
15763 #: lib/languages:541
15767 #: lib/languages:559
15771 #: lib/languages:570
15773 msgid "Interlingua"
15774 msgstr "Indsæt integral"
15776 #: lib/languages:578
15780 #: lib/languages:587
15784 #: lib/languages:601
15788 #: lib/languages:612
15789 msgid "Japanese (CJK)"
15790 msgstr "Japansk (CJK)"
15792 #: lib/languages:621
15794 msgstr "Kazakhstansk"
15796 #: lib/languages:631
15800 #: lib/languages:640
15805 #: lib/languages:649 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
15810 #: lib/languages:658
15814 #: lib/languages:668
15818 #: lib/languages:680
15822 #: lib/languages:690
15824 msgid "Lower Sorbian"
15827 #: lib/languages:699
15832 #: lib/languages:709
15835 msgstr "Undervariant"
15837 #: lib/languages:719
15841 #: lib/languages:727
15843 msgid "English (New Zealand)"
15846 #: lib/languages:737
15847 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
15848 msgstr "Norsk (bokmål)"
15850 #: lib/languages:746
15851 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
15852 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
15854 #: lib/languages:756
15858 #: lib/languages:774
15862 #: lib/languages:783
15865 msgstr "Portugisisk"
15867 #: lib/languages:792
15871 #: lib/languages:801
15875 #: lib/languages:810
15879 #: lib/languages:819
15884 #: lib/languages:826
15888 #: lib/languages:835
15892 #: lib/languages:845
15894 msgid "Serbian (Latin)"
15897 #: lib/languages:855
15901 #: lib/languages:864
15905 #: lib/languages:873
15909 #: lib/languages:886
15911 msgid "Spanish (Mexico)"
15914 #: lib/languages:898
15918 #: lib/languages:917 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
15923 #: lib/languages:925 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
15927 #: lib/languages:932 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15931 #: lib/languages:945 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
15935 #: lib/languages:952
15939 #: lib/languages:966
15943 #: lib/languages:976
15947 #: lib/languages:985
15949 msgid "Upper Sorbian"
15952 #: lib/languages:1006
15957 #: lib/languages:1017
15961 #: lib/latexfonts:82
15962 msgid "AE (Almost European)"
15963 msgstr "AE (Almost European)"
15965 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15967 msgstr "Bera Serif"
15969 #: lib/latexfonts:104
15973 #: lib/latexfonts:110
15974 msgid "Concrete Roman"
15975 msgstr "Concrete Roman"
15977 #: lib/latexfonts:116
15978 msgid "Zapf Chancery"
15979 msgstr "Zapf Chancery"
15981 #: lib/latexfonts:122
15983 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15984 msgstr "Bitstream Charter"
15986 #: lib/latexfonts:128
15987 msgid "Computer Modern Roman"
15988 msgstr "Computer Modern Roman"
15990 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15991 msgid "URW Garamond"
15994 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15998 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
15999 msgid "Latin Modern Roman"
16000 msgstr "Latin Modern Roman"
16002 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
16004 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16005 msgstr "Bitstream Charter"
16007 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
16008 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16011 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
16012 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16015 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
16019 #: lib/latexfonts:272
16020 msgid "New Century Schoolbook"
16021 msgstr "New Century Schoolbook"
16023 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
16024 #: lib/latexfonts:310
16028 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
16029 msgid "Times Roman"
16030 msgstr "Times Roman"
16032 #: lib/latexfonts:344
16033 msgid "TeX Gyre Bonum"
16036 #: lib/latexfonts:350
16037 msgid "TeX Gyre Chorus"
16040 #: lib/latexfonts:356
16041 msgid "TeX Gyre Pagella"
16044 #: lib/latexfonts:362
16045 msgid "TeX Gyre Schola"
16048 #: lib/latexfonts:368
16049 msgid "TeX Gyre Termes"
16052 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
16053 msgid "Utopia (Fourier)"
16056 #: lib/latexfonts:411
16057 msgid "Avant Garde"
16058 msgstr "Avant Garde"
16060 #: lib/latexfonts:417
16064 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
16068 #: lib/latexfonts:443
16072 #: lib/latexfonts:450
16073 msgid "Computer Modern Sans"
16074 msgstr "Computer Modern Sans"
16076 #: lib/latexfonts:456
16080 #: lib/latexfonts:464
16084 #: lib/latexfonts:471
16085 msgid "Iwona (Light)"
16088 #: lib/latexfonts:478
16089 msgid "Iwona (Condensed)"
16092 #: lib/latexfonts:485
16093 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16096 #: lib/latexfonts:492
16101 #: lib/latexfonts:499
16103 msgid "Kurier (Light)"
16104 msgstr "CM Typewriter Light"
16106 #: lib/latexfonts:506
16107 msgid "Kurier (Condensed)"
16110 #: lib/latexfonts:513
16111 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16114 #: lib/latexfonts:520
16115 msgid "Latin Modern Sans"
16116 msgstr "Latin Modern Sans"
16118 #: lib/latexfonts:527
16119 msgid "TeX Gyre Adventor"
16122 #: lib/latexfonts:533
16123 msgid "TeX Gyre Heros"
16126 #: lib/latexfonts:539
16127 msgid "URW Classico (Optima)"
16130 #: lib/latexfonts:551
16134 #: lib/latexfonts:559
16135 msgid "CM Typewriter Light"
16136 msgstr "CM Typewriter Light"
16138 #: lib/latexfonts:566
16139 msgid "Computer Modern Typewriter"
16140 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16142 #: lib/latexfonts:572
16146 #: lib/latexfonts:579
16148 msgid "Libertine Mono"
16151 #: lib/latexfonts:586
16152 msgid "Latin Modern Typewriter"
16153 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16155 #: lib/latexfonts:593
16159 #: lib/latexfonts:600
16161 msgid "TeX Gyre Cursor"
16162 msgstr "LaTeX-fejl"
16164 #: lib/latexfonts:606
16166 msgid "TX Typewriter"
16167 msgstr "Skrivemaskine"
16169 #: lib/latexfonts:618
16173 #: lib/latexfonts:624
16174 msgid "URW Garamond (New TX)"
16177 #: lib/latexfonts:632
16179 msgid "Iwona (Math)"
16180 msgstr "&Matematik"
16182 #: lib/latexfonts:645
16183 msgid "Kurier (Math)"
16186 #: lib/latexfonts:658
16187 msgid "Libertine (New TX)"
16190 #: lib/latexfonts:666
16191 msgid "Minion Pro (New TX)"
16194 #: lib/latexfonts:675
16196 msgid "Times Roman (New TX)"
16197 msgstr "Times Roman"
16199 #: lib/encodings:31
16200 msgid "Unicode (utf8)"
16201 msgstr "Unicode (utf8)"
16203 #: lib/encodings:36
16204 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16207 #: lib/encodings:40
16208 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16211 #: lib/encodings:43
16212 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16215 #: lib/encodings:46
16216 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16219 #: lib/encodings:49
16220 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16223 #: lib/encodings:52
16224 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16227 #: lib/encodings:55
16228 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16231 #: lib/encodings:59
16232 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16235 #: lib/encodings:62
16236 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16239 #: lib/encodings:65
16240 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16243 #: lib/encodings:68
16244 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16247 #: lib/encodings:72
16248 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16251 #: lib/encodings:75
16252 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
16255 #: lib/encodings:78
16256 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16259 #: lib/encodings:81
16260 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
16263 #: lib/encodings:84
16264 msgid "DOS (CP 437)"
16265 msgstr "DOS (CP 437)"
16267 #: lib/encodings:88
16268 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
16269 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
16271 #: lib/encodings:91
16272 msgid "Western European (CP 850)"
16275 #: lib/encodings:94
16276 msgid "Central European (CP 852)"
16279 #: lib/encodings:97
16280 msgid "Cyrillic (CP 855)"
16283 #: lib/encodings:100
16284 msgid "Western European (CP 858)"
16287 #: lib/encodings:103
16288 msgid "Hebrew (CP 862)"
16291 #: lib/encodings:106
16293 msgid "Nordic languages (CP 865)"
16296 #: lib/encodings:109
16297 msgid "Cyrillic (CP 866)"
16300 #: lib/encodings:112
16301 msgid "Central European (CP 1250)"
16304 #: lib/encodings:115
16305 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
16308 #: lib/encodings:119
16309 msgid "Western European (CP 1252)"
16312 #: lib/encodings:122
16313 msgid "Hebrew (CP 1255)"
16316 #: lib/encodings:126
16318 msgid "Arabic (CP 1256)"
16321 #: lib/encodings:129
16322 msgid "Baltic (CP 1257)"
16325 #: lib/encodings:132
16326 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
16329 #: lib/encodings:135
16330 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
16333 #: lib/encodings:138
16334 msgid "Cyrillic (pt 154)"
16337 #: lib/encodings:141
16338 msgid "Cyrillic (pt 254)"
16341 #: lib/encodings:152
16342 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
16345 #: lib/encodings:162
16347 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
16348 msgstr "Japansk (CJK)"
16350 #: lib/encodings:169
16351 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
16354 #: lib/encodings:173
16355 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
16358 #: lib/encodings:177
16359 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
16362 #: lib/encodings:181
16363 msgid "Korean (EUC-KR)"
16366 #: lib/encodings:185
16367 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
16368 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
16370 #: lib/encodings:189
16371 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
16374 #: lib/encodings:193
16375 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16378 #: lib/encodings:200
16380 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
16381 msgstr "Japansk (CJK)"
16383 #: lib/encodings:202
16385 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
16386 msgstr "Japansk (CJK)"
16388 #: lib/encodings:204
16390 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
16391 msgstr "Japansk (CJK)"
16393 #: lib/encodings:206
16395 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
16396 msgstr "Japansk (CJK)"
16398 #: lib/encodings:213
16399 msgid "Thai (TIS 620-0)"
16402 #: lib/encodings:218
16403 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16404 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16406 #: lib/encodings:222
16410 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:440
16411 msgid "Array Environment|y"
16412 msgstr "Matrixmiljø"
16414 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:441
16415 msgid "Cases Environment|C"
16416 msgstr "Gaffelfunktion-miljø|G"
16418 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:442
16420 msgid "Aligned Environment|l"
16421 msgstr "Justeringsmiljø|u"
16423 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:443
16425 msgid "AlignedAt Environment|v"
16426 msgstr "Justérpå-miljø|u"
16428 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:444
16430 msgid "Gathered Environment|h"
16431 msgstr "Gather-miljø"
16433 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:445
16434 msgid "Split Environment|S"
16435 msgstr "Splitmiljø|p"
16437 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:447
16439 msgid "Delimiters...|r"
16440 msgstr "Matematik-skilletegn"
16442 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:448
16444 msgid "Matrix...|x"
16445 msgstr "Matematik-matrice"
16447 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:449
16451 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433
16452 msgid "AMS align Environment|a"
16453 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
16455 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:434
16456 msgid "AMS alignat Environment|t"
16457 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
16459 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:435
16460 msgid "AMS flalign Environment|f"
16461 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
16463 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:436
16464 msgid "AMS gather Environment|g"
16465 msgstr "AMS gather-miljø|g"
16467 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:437
16468 msgid "AMS multline Environment|m"
16469 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
16471 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:429
16472 msgid "Inline Formula|I"
16473 msgstr "Indlejret matematik|I"
16475 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:316
16476 msgid "Displayed Formula|D"
16477 msgstr "Fremhævet matematik"
16479 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432
16480 msgid "Eqnarray Environment|E"
16481 msgstr "Matematikgittermiljø|e"
16483 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
16485 msgid "AMS Environment|A"
16486 msgstr "Justeringsmiljø|u"
16488 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:233
16490 msgid "Number Whole Formula|N"
16491 msgstr "Nummereret liste"
16493 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:234
16495 msgid "Number This Line|u"
16496 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
16498 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
16500 msgid "Equation Label|L"
16503 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
16505 msgid "Copy as Reference|R"
16506 msgstr "Krydshenvisning"
16508 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:244
16510 msgid "Split Cell|C"
16511 msgstr "Specialcelle"
16513 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
16518 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
16520 msgid "Add Line Above|o"
16523 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:247
16525 msgid "Add Line Below|B"
16526 msgstr "Kant under"
16528 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
16530 msgid "Delete Line Above|v"
16531 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
16533 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
16535 msgid "Delete Line Below|w"
16536 msgstr "Slet række"
16538 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:251
16540 msgid "Add Line to Left"
16541 msgstr "Venstrelinje|V"
16543 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:252
16545 msgid "Add Line to Right"
16546 msgstr "Højrelinje|H"
16548 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:253
16550 msgid "Delete Line to Left"
16551 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
16553 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:254
16555 msgid "Delete Line to Right"
16556 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
16558 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
16560 msgid "Show Math Toolbar"
16561 msgstr "&Alternér alle"
16563 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
16565 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
16566 msgstr "&Alternér alle"
16568 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
16570 msgid "Show Table Toolbar"
16571 msgstr "&Alternér alle"
16573 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
16575 msgid "Use Computer Algebra System|m"
16576 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
16578 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
16580 msgid "Next Cross-Reference|N"
16583 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
16585 msgid "Go to Label|G"
16588 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
16590 msgid "<Reference>|R"
16591 msgstr "<reference>"
16593 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
16595 msgid "(<Reference>)|e"
16596 msgstr "(<reference>)"
16598 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
16603 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
16605 msgid "On Page <Page>|O"
16606 msgstr "på side <side>"
16608 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
16610 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
16611 msgstr "<reference> på side <side>"
16613 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
16615 msgid "Formatted Reference|t"
16616 msgstr "Pæn reference"
16618 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
16620 msgid "Textual Reference|x"
16623 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
16624 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
16625 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
16626 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
16627 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
16628 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
16629 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:463
16630 #: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdcontext.inc:497
16631 #: lib/ui/stdcontext.inc:505 lib/ui/stdcontext.inc:515
16632 #: lib/ui/stdcontext.inc:523 lib/ui/stdcontext.inc:531
16633 #: lib/ui/stdcontext.inc:539 lib/ui/stdcontext.inc:552
16634 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:583
16635 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:637 lib/ui/stdmenus.inc:525
16636 msgid "Settings...|S"
16637 msgstr "Indstillinger...|I"
16639 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
16642 msgstr "&Gå tilbage"
16644 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:483
16646 msgid "Copy as Reference|C"
16647 msgstr "Krydshenvisning"
16649 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
16651 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
16652 msgstr "Redigér filen eksternt"
16654 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
16656 msgid "Open Inset|O"
16657 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
16659 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
16661 msgid "Close Inset|C"
16664 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
16665 #: lib/ui/stdcontext.inc:599
16666 msgid "Dissolve Inset|D"
16669 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
16671 msgid "Show Label|L"
16674 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:478
16676 msgid "Frameless|l"
16677 msgstr "Uden ramme"
16679 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:479
16681 msgid "Simple Frame|F"
16682 msgstr "indstiksramme"
16684 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
16685 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
16688 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:480
16690 msgid "Oval, Thin|a"
16691 msgstr "Oval ramme, tynd"
16693 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:481
16695 msgid "Oval, Thick|v"
16696 msgstr "Oval ramme, tyk"
16698 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:482
16699 msgid "Drop Shadow|w"
16702 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:483
16704 msgid "Shaded Background|B"
16705 msgstr "notat-baggrund"
16707 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:484
16709 msgid "Double Frame|u"
16712 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:488
16714 msgstr "LyX-note|n"
16716 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
16719 msgstr "Kommentar|K"
16721 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:490
16722 msgid "Greyed Out|G"
16725 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
16726 msgid "Open All Notes|A"
16727 msgstr "Åbn alle noter|a"
16729 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
16730 msgid "Close All Notes|l"
16731 msgstr "Luk alle noter|L"
16733 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:500
16738 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:501
16740 msgid "Horizontal Phantom|H"
16741 msgstr "Vandret linje"
16743 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:502
16745 msgid "Vertical Phantom|V"
16746 msgstr "Lodret justering"
16748 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:409
16750 msgid "Interword Space|w"
16751 msgstr "Ordmellemrum|O"
16753 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
16754 msgid "Protected Space|o"
16755 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
16757 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
16759 msgid "Visible Space|a"
16760 msgstr "Lodret afstand"
16762 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:410
16763 msgid "Thin Space|T"
16764 msgstr "Lille mellemrum|i"
16766 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
16768 msgid "Negative Thin Space|N"
16769 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
16771 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
16772 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
16775 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
16777 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
16778 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
16780 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
16782 msgid "Quad Space|Q"
16785 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
16787 msgid "Double Quad Space|u"
16790 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
16792 msgid "Horizontal Fill|F"
16793 msgstr "Vandret fyld|V"
16795 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
16797 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
16798 msgstr "Vandret fyld|V"
16800 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
16802 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
16803 msgstr "Vandret fyld|V"
16805 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
16807 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
16808 msgstr "Vandret fyld|V"
16810 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
16812 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
16813 msgstr "Vandret fyld|V"
16815 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
16817 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
16818 msgstr "Vandret fyld|V"
16820 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
16822 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
16823 msgstr "Vandret fyld|V"
16825 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
16827 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
16828 msgstr "Vandret fyld|V"
16830 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
16832 msgid "Custom Length|C"
16833 msgstr "Kommentar|K"
16835 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
16837 msgid "Medium Space|M"
16838 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
16840 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
16842 msgid "Thick Space|h"
16843 msgstr "Lille mellemrum|i"
16845 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
16847 msgid "Negative Medium Space|u"
16848 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
16850 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
16852 msgid "Negative Thick Space|i"
16853 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
16855 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
16858 msgstr "StdAfstand"
16860 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
16862 msgid "SmallSkip|S"
16863 msgstr "LilleAfstand"
16865 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
16868 msgstr "MediumAfstand"
16870 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
16873 msgstr "StorAfstand"
16875 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
16878 msgstr "Lodret fyld"
16880 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
16883 msgstr "Brugerdefineret"
16885 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
16887 msgid "Settings...|e"
16888 msgstr "Indstillinger...|I"
16890 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:546
16895 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:547
16900 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:548
16905 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:549
16906 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16909 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:550
16914 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:554
16916 msgid "Edit Included File...|E"
16917 msgstr "Inkludér fil...|d"
16919 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:421
16924 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:422
16926 msgid "Page Break|a"
16929 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:423
16931 msgid "Clear Page|C"
16932 msgstr "Bogmærker|B"
16934 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:424
16935 msgid "Clear Double Page|D"
16936 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
16938 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:418
16940 msgid "Ragged Line Break|R"
16941 msgstr "Linjeskift|L"
16943 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:419
16945 msgid "Justified Line Break|J"
16946 msgstr "Linjeskift|L"
16948 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
16950 msgid "Plain Separator|P"
16951 msgstr "Menuadskillelse|M"
16953 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
16955 msgid "Paragraph Break|B"
16956 msgstr "Tekststykke"
16958 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
16959 #: src/Text3.cpp:1294 src/mathed/InsetMathNest.cpp:598
16963 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
16964 #: src/Text3.cpp:1299 src/mathed/InsetMathNest.cpp:607
16968 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
16969 #: src/Text3.cpp:1239 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
16970 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:577
16974 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:108
16975 msgid "Paste Recent|e"
16976 msgstr "Indsæt seneste"
16978 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16980 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16981 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
16983 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:547
16985 msgid "Forward Search|F"
16986 msgstr "Forlæns søgning|F"
16988 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:117
16989 msgid "Move Paragraph Up|o"
16990 msgstr "Flyt tekststykke op|o"
16992 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:118
16993 msgid "Move Paragraph Down|v"
16994 msgstr "Flyt tekststykke ned|l"
16996 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16998 msgid "Promote Section|r"
17001 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17003 msgid "Demote Section|m"
17006 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17007 msgid "Move Section Down|D"
17008 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
17010 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:619
17011 msgid "Move Section Up|U"
17012 msgstr "Flyt afsnit op|o"
17014 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:369
17016 msgid "Insert Regular Expression"
17017 msgstr "&Regulært udtryk"
17019 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:608
17020 msgid "Accept Change|c"
17021 msgstr "Acceptér ændring|æ"
17023 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17024 msgid "Reject Change|j"
17025 msgstr "Afvis ændring|#A"
17027 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17028 msgid "Apply Last Text Style|A"
17029 msgstr "Påfør seneste tekstform|P"
17031 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17033 msgid "Text Style|x"
17036 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:122
17037 msgid "Paragraph Settings...|P"
17038 msgstr "Tekststykke-indstillinger...|A"
17040 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
17041 msgid "Fullscreen Mode"
17044 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17046 msgid "Close Current View"
17047 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
17049 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
17052 msgstr "varnothing"
17054 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17055 msgid "Anything Non-Empty|o"
17058 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
17063 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
17065 msgid "Any Number|N"
17066 msgstr "Uden nummer"
17068 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
17070 msgid "User Defined|U"
17073 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:258
17075 msgid "Append Argument"
17076 msgstr "Mangler parameter"
17078 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:259
17080 msgid "Remove Last Argument"
17081 msgstr "Mangler parameter"
17083 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
17085 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17086 msgstr "Mangler parameter"
17088 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
17090 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17091 msgstr "Mangler parameter"
17093 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:263
17095 msgid "Insert Optional Argument"
17096 msgstr "Mangler parameter"
17098 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:264
17100 msgid "Remove Optional Argument"
17101 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
17103 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:266
17105 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17106 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
17108 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:267
17110 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17111 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
17113 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:268
17115 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17116 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
17118 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
17123 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
17124 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
17126 msgid "Edit Externally...|x"
17127 msgstr "Redigér filen eksternt"
17129 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
17130 msgid "Multicolumn|u"
17131 msgstr "Flerkolonne|F"
17133 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
17135 msgstr "Flerrække|r"
17137 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
17142 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
17144 msgid "Bottom Line|i"
17145 msgstr "Bundkant|B"
17147 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:200
17148 msgid "Left Line|L"
17149 msgstr "Venstre kant|e"
17151 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:201
17152 msgid "Right Line|R"
17153 msgstr "Højre kant|H"
17155 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
17160 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:210
17164 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
17169 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
17174 #: lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:213
17178 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:214
17182 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:215
17186 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
17187 msgid "Append Row|A"
17188 msgstr "Tilføj række|r"
17190 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
17191 msgid "Delete Row|D"
17192 msgstr "Slet række|l"
17194 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:219
17196 msgstr "Kopiér række|æ"
17198 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:220
17200 msgid "Move Row Up"
17201 msgstr "Flyt afsnit op|o"
17203 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:221
17205 msgid "Move Row Down"
17206 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
17208 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
17209 msgid "Append Column|p"
17210 msgstr "Tilføj kolonne|k"
17212 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:225
17213 msgid "Delete Column|e"
17214 msgstr "Slet kolonne|S"
17216 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
17218 msgid "Copy Column|y"
17219 msgstr "Kopiér Kolonne"
17221 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:227
17222 msgid "Move Column Right|v"
17225 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:228
17226 msgid "Move Column Left"
17229 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:30
17233 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
17238 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17243 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
17245 msgid "File Revision|R"
17248 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
17250 msgid "Tree Revision|T"
17253 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
17255 msgid "Revision Author|A"
17256 msgstr "Udgavehistorik"
17258 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
17260 msgid "Revision Date|D"
17263 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
17265 msgid "Revision Time|i"
17268 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
17270 msgid "LyX Version|X"
17273 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
17275 msgid "Document Info|D"
17276 msgstr "Dokument|D"
17278 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
17280 msgid "Copy Text|o"
17283 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:494
17285 msgid "Activate Branch|A"
17288 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:495
17290 msgid "Deactivate Branch|e"
17291 msgstr "(&De)aktivér"
17293 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
17295 msgid "Activate Branch in Master|M"
17298 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
17300 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17301 msgstr "(&De)aktivér"
17303 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
17305 msgid "Add Unknown Branch|w"
17306 msgstr "Ukendt gren"
17308 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
17309 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17312 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
17314 msgid "All Indexes|A"
17315 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
17317 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
17321 #: lib/ui/stdcontext.inc:609 lib/ui/stdmenus.inc:532
17323 msgid "Reject Change|R"
17324 msgstr "Afvis ændring|#A"
17326 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
17328 msgid "Promote Section|P"
17331 #: lib/ui/stdcontext.inc:618
17333 msgid "Demote Section|D"
17336 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
17337 msgid "Move Section Down|w"
17338 msgstr "Flyt afsnit ned|d"
17340 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
17341 msgid "Select Section|S"
17342 msgstr "Vælg afsnit|a"
17344 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
17346 msgid "Wrap by Preview|y"
17349 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
17353 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
17355 msgstr "Oversigt|O"
17357 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
17361 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
17365 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
17367 msgstr "Dokument|D"
17369 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
17371 msgstr "Værktøjer|V"
17373 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
17377 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
17381 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
17382 msgid "New from Template...|m"
17383 msgstr "Ny fra skabelon...|f"
17385 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
17389 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
17390 msgid "Open Recent|t"
17391 msgstr "Åbn seneste|t"
17393 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
17397 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
17401 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
17405 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
17406 msgid "Save As...|A"
17407 msgstr "Gem som...|e"
17409 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
17411 msgstr "Gem alle|a"
17413 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
17414 msgid "Revert to Saved|R"
17415 msgstr "Gendan gemte dokument|d"
17417 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
17418 msgid "Version Control|V"
17419 msgstr "Versionsstyring|V"
17422 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
17424 msgstr "Importér|I"
17427 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
17429 msgstr "Eksportér|k"
17431 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
17433 msgstr "Udskriv...|U"
17435 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
17439 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
17440 msgid "New Window|W"
17441 msgstr "Nyt vindue"
17443 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
17444 msgid "Close Window|d"
17445 msgstr "Luk vindue"
17447 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
17452 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
17453 msgid "Register...|R"
17454 msgstr "Registrér...|R"
17457 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
17458 msgid "Check In Changes...|I"
17459 msgstr "Indsend ændringer...|I"
17462 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
17463 msgid "Check Out for Edit|O"
17464 msgstr "Hent til redigering|H"
17466 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
17471 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
17476 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
17477 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
17481 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
17483 msgid "Revert to Repository Version|v"
17484 msgstr "Gendan sidste version|G"
17487 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
17488 msgid "Undo Last Check In|U"
17489 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
17491 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
17492 msgid "Compare with Older Revision...|C"
17496 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
17498 msgid "Show History...|H"
17499 msgstr "Vis historie|h"
17501 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
17502 msgid "Use Locking Property|L"
17505 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
17507 msgid "Export As...|s"
17508 msgstr "Eksporterer ..."
17510 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
17511 msgid "More Formats & Options...|O"
17514 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
17518 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
17522 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
17523 msgid "Paste Special"
17524 msgstr "Indsæt (speciel)"
17526 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
17528 msgid "Select Whole Inset"
17529 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
17531 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
17535 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
17536 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
17537 msgstr "Søg og erstat...|S"
17539 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
17540 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
17541 msgstr "Søg og erstat (avanceret)..."
17543 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
17544 msgid "Text Style|S"
17547 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
17551 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:592
17553 msgstr "Matematik|M"
17555 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
17556 msgid "Rows & Columns|C"
17557 msgstr "Rækker & kolonner|k"
17559 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
17560 msgid "Increase List Depth|I"
17561 msgstr "Forøg listedybde|ø"
17563 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
17564 msgid "Decrease List Depth|D"
17565 msgstr "Sænk listedybde|æ"
17567 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
17569 msgid "Dissolve Inset"
17572 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
17573 msgid "TeX Code Settings...|C"
17574 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
17576 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
17577 msgid "Float Settings...|a"
17578 msgstr "Flydende element-indstillinger...|y"
17580 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
17581 msgid "Text Wrap Settings...|W"
17582 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
17584 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
17585 msgid "Note Settings...|N"
17586 msgstr "Noteindstillinger...|N"
17588 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
17590 msgid "Phantom Settings...|h"
17591 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
17593 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
17594 msgid "Branch Settings...|B"
17595 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
17597 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
17598 msgid "Box Settings...|x"
17599 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
17601 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
17603 msgid "Index Entry Settings...|y"
17604 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
17606 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
17608 msgid "Index Settings...|x"
17609 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
17611 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
17613 msgid "Info Settings...|n"
17614 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
17616 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
17618 msgid "Listings Settings...|g"
17619 msgstr "Afsnits-indstillinger"
17621 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
17622 msgid "Table Settings...|a"
17623 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
17625 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
17626 msgid "Paste from HTML|H"
17629 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
17630 msgid "Paste from LaTeX|L"
17633 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
17634 msgid "Paste as LinkBack PDF"
17635 msgstr "Indsæt som LinkBack PDF"
17637 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
17638 msgid "Paste as PDF"
17639 msgstr "Indsæt som PDF"
17641 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
17642 msgid "Paste as PNG"
17643 msgstr "Indsæt som PNG"
17645 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
17646 msgid "Paste as JPEG"
17647 msgstr "Indsæt som JPEG"
17649 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
17651 msgid "Paste as EMF"
17652 msgstr "Indsæt som PDF"
17654 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
17655 msgid "Plain Text|T"
17656 msgstr "Simpel tekst|t"
17658 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
17659 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
17660 msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
17662 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
17663 msgid "Selection|S"
17666 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
17667 msgid "Selection, Join Lines|i"
17668 msgstr "Valgt, saml linjer|l"
17670 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
17671 msgid "Dissolve Text Style"
17672 msgstr "Opløs tekstform"
17674 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
17675 msgid "Customized...|C"
17676 msgstr "Tilpasset...|T"
17678 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
17679 msgid "Capitalize|a"
17680 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
17682 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
17683 msgid "Uppercase|U"
17684 msgstr "Store bogstaver|o"
17686 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
17687 msgid "Lowercase|L"
17688 msgstr "Små bogstaver|å"
17690 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
17691 msgid "Multicolumn|M"
17692 msgstr "Flerkolonne|F"
17694 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
17696 msgstr "Flerrække|l"
17698 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
17702 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
17703 msgid "Bottom Line|B"
17704 msgstr "Bundkant|B"
17706 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
17711 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
17716 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
17721 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
17725 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
17729 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
17731 msgstr "Tilføj række|k"
17733 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
17734 msgid "Add Column|u"
17735 msgstr "Tilføj kolonne|o"
17737 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
17739 msgid "Copy Column|p"
17740 msgstr "Kopiér Kolonne"
17742 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
17743 msgid "Change Limits Type|L"
17744 msgstr "Ret grænsetyper|g"
17746 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
17747 msgid "Macro Definition"
17748 msgstr "Makrodefinition"
17750 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
17751 msgid "Change Formula Type|F"
17752 msgstr "Ret formeltype|f"
17754 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
17755 msgid "Text Style|T"
17756 msgstr "Tekstform|T"
17758 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
17759 msgid "Use Computer Algebra System|S"
17760 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
17762 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
17764 msgid "Add Line Above|A"
17767 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
17769 msgid "Delete Line Above|D"
17770 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
17772 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
17774 msgid "Delete Line Below|e"
17775 msgstr "Slet række"
17777 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
17779 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
17780 msgstr "Mangler parameter"
17782 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
17784 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
17785 msgstr "Mangler parameter"
17787 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
17789 msgstr "Standard|t"
17791 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
17795 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
17797 msgstr "Indlejret|I"
17799 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
17801 msgid "Math Normal Font|N"
17802 msgstr "Almindelig matematikskrift"
17804 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
17806 msgid "Math Calligraphic Family|C"
17807 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
17809 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
17811 msgid "Math Formal Script Family|o"
17812 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
17814 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
17816 msgid "Math Fraktur Family|F"
17817 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
17819 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
17821 msgid "Math Roman Family|R"
17822 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
17824 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
17826 msgid "Math Sans Serif Family|S"
17827 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
17829 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
17831 msgid "Math Bold Series|B"
17832 msgstr "Fed matematikserie"
17834 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
17836 msgid "Text Normal Font|T"
17837 msgstr "Normal tekstskrift"
17839 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
17840 msgid "Text Roman Family"
17841 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
17843 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
17844 msgid "Text Sans Serif Family"
17845 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
17847 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
17848 msgid "Text Typewriter Family"
17849 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
17851 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
17852 msgid "Text Bold Series"
17853 msgstr "Fed tekstserie"
17855 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
17856 msgid "Text Medium Series"
17857 msgstr "Medium tekstserie"
17859 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
17860 msgid "Text Italic Shape"
17861 msgstr "Kursiv tekstform"
17863 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
17864 msgid "Text Small Caps Shape"
17865 msgstr "Små versaler tekstform"
17867 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
17868 msgid "Text Slanted Shape"
17869 msgstr "Skråtstillet tekstform"
17871 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
17872 msgid "Text Upright Shape"
17873 msgstr "Opretstående tekstform"
17875 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
17880 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
17885 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
17887 msgid "Mathematica|a"
17888 msgstr "Mathematica"
17890 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
17892 msgid "Maple, Simplify|S"
17893 msgstr "Maple, simplificér"
17895 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
17897 msgid "Maple, Factor|F"
17898 msgstr "Maple, faktor"
17900 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
17902 msgid "Maple, Evalm|E"
17903 msgstr "Maple, evalm"
17905 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
17907 msgid "Maple, Evalf|v"
17908 msgstr "Maple, evalf"
17910 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
17911 msgid "Open All Insets|O"
17912 msgstr "Åbn alle indstik"
17914 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
17915 msgid "Close All Insets|C"
17916 msgstr "Luk alle indstik"
17918 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
17920 msgid "Unfold Math Macro|n"
17921 msgstr "Udfold matematikmakro"
17923 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
17925 msgid "Fold Math Macro|d"
17926 msgstr "matematikbaggrund"
17928 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
17930 msgid "Outline Pane|u"
17931 msgstr "Oversigt|O"
17933 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
17935 msgid "Source Pane|S"
17936 msgstr "Vis kode|k"
17938 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
17940 msgid "Messages Pane|g"
17941 msgstr "Vis beskeder"
17943 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
17945 msgstr "Værktøjslinjer"
17947 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
17948 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
17949 msgstr "Opdel skærmbillede lodret"
17951 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
17952 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
17953 msgstr "Opdel skærmbillede vandret"
17955 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
17956 msgid "Close Current View|w"
17957 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
17959 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
17960 msgid "Fullscreen|l"
17961 msgstr "Fyld hele skærmen"
17963 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
17965 msgstr "Matematik|a"
17967 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
17968 msgid "Special Character|p"
17969 msgstr "Specialtegn|p"
17971 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
17972 msgid "Formatting|o"
17973 msgstr "Formatering"
17975 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
17976 msgid "List / TOC|i"
17977 msgstr "Liste / indholdsfortegnelse|s"
17979 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
17981 msgstr "Flydende element|y"
17983 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
17987 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
17991 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
17992 msgid "Custom Insets"
17993 msgstr "Egne indstik"
17995 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
17999 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18001 msgid "Box[[Menu]]|x"
18002 msgstr "Ramme[[Menu]]"
18004 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
18005 msgid "Citation...|C"
18006 msgstr "Reference...|R"
18008 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
18009 msgid "Cross-Reference...|R"
18010 msgstr "Krydsreference...|K"
18012 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18014 msgstr "Mærke...|æ"
18016 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
18017 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18018 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
18020 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18022 msgstr "Tabel...|T"
18024 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
18025 msgid "Graphics...|G"
18026 msgstr "Grafik...|G"
18028 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18032 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18033 msgid "Hyperlink...|k"
18034 msgstr "Hyperlink...|H"
18036 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18040 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18041 msgid "Marginal Note|M"
18042 msgstr "Marginnote|M"
18044 #: lib/ui/stdmenus.inc:385 src/insets/Inset.cpp:91
18048 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
18049 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18050 msgstr "Programtekst[[Menu]]"
18052 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
18054 msgstr "Prøvetryk|ø"
18056 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
18058 msgid "Symbols...|b"
18061 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
18062 msgid "Ordinary Quote|Q"
18063 msgstr "Almindeligt citationstegn|c"
18065 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
18066 msgid "Single Quote|S"
18067 msgstr "Enkelt citationstegn|E"
18069 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
18071 msgid "Visible Space|V"
18072 msgstr "Lodret afstand"
18074 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
18075 msgid "Phonetic Symbols|P"
18076 msgstr "Fonetiske symboler|F"
18078 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
18079 msgid "Superscript|S"
18082 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
18083 msgid "Subscript|u"
18086 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18087 msgid "Protected Space|P"
18088 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
18090 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
18092 msgid "Horizontal Space...|o"
18093 msgstr "Lodret afstand"
18095 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
18097 msgid "Horizontal Line...|L"
18098 msgstr "Vandret linje"
18100 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
18102 msgid "Vertical Space...|V"
18103 msgstr "Lodret afstand"
18105 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
18110 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
18111 msgid "Display Formula|D"
18112 msgstr "Fremhævet matematik"
18114 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
18116 msgid "Numbered Formula|N"
18117 msgstr "Nummereret liste"
18119 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
18121 msgid "Figure Wrap Float|F"
18122 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
18124 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
18126 msgid "Table Wrap Float|T"
18127 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
18129 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
18130 msgid "Table of Contents|C"
18131 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
18133 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
18135 msgid "List of Listings|L"
18136 msgstr "\"Listings\"-liste"
18138 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
18139 msgid "Nomenclature|N"
18140 msgstr "Nomenklatur / ordliste|N"
18142 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
18143 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
18144 msgstr "BibTeX-bibliografi...|B"
18146 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
18147 msgid "LyX Document...|X"
18148 msgstr "LyX-dokument...|X"
18150 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
18151 msgid "Plain Text...|T"
18152 msgstr "Simpel tekst...|t"
18154 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
18155 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18156 msgstr "Simpel tekst, saml linjer...|l"
18158 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
18160 msgid "External Material...|M"
18161 msgstr "Eksternt materiale...|k"
18163 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
18164 msgid "Child Document...|d"
18165 msgstr "Barnedokument...|d"
18167 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
18169 msgstr "Kommentar|K"
18171 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
18172 msgid "Insert New Branch...|I"
18175 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
18176 msgid "Change Tracking|C"
18177 msgstr "Sporing af ændringer|æ"
18179 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
18180 msgid "Build Program|B"
18181 msgstr "Byg program|B"
18183 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
18185 msgid "LaTeX Log|L"
18186 msgstr "LaTeX-log|a"
18188 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
18189 msgid "Start Appendix Here|A"
18190 msgstr "Start appendiks her|p"
18192 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
18194 msgid "View Master Document|M"
18195 msgstr "Gem dokument"
18197 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
18199 msgid "Update Master Document|a"
18200 msgstr "Gem dokument"
18202 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
18203 msgid "Compressed|m"
18204 msgstr "Komprimeret"
18207 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
18208 msgid "Track Changes|T"
18209 msgstr "Spor ændringer|S"
18212 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
18213 msgid "Merge Changes...|M"
18214 msgstr "Flet ændringer...|F"
18216 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
18217 msgid "Accept Change|A"
18218 msgstr "Acceptér ændring|A"
18220 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
18221 msgid "Accept All Changes|c"
18222 msgstr "Acceptér alle ændringer|c"
18224 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
18225 msgid "Reject All Changes|e"
18226 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
18228 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
18229 msgid "Show Changes in Output|S"
18230 msgstr "Vis ændringer i output|V"
18232 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
18233 msgid "Bookmarks|B"
18234 msgstr "Bogmærker|B"
18236 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
18237 msgid "Next Note|N"
18238 msgstr "Næste note|N"
18240 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
18241 msgid "Next Change|C"
18242 msgstr "Næste ændring|æ"
18244 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
18245 msgid "Next Cross-Reference|R"
18246 msgstr "Næste krydsreference|k"
18248 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
18250 msgid "Go to Label|L"
18253 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
18254 msgid "Save Bookmark 1|S"
18255 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
18257 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
18258 msgid "Save Bookmark 2"
18259 msgstr "Gem bogmærke 2"
18261 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
18262 msgid "Save Bookmark 3"
18263 msgstr "Gem bogmærke 3"
18265 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
18267 msgid "Save Bookmark 4"
18268 msgstr "Gem bogmærke 2"
18270 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
18272 msgid "Save Bookmark 5"
18273 msgstr "Gem bogmærke 2"
18275 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
18277 msgid "Clear Bookmarks|C"
18278 msgstr "Bogmærker|B"
18280 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
18282 msgid "Navigate Back|B"
18285 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
18286 msgid "Spellchecker...|S"
18287 msgstr "Stavekontrol...|v"
18289 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
18290 msgid "Thesaurus...|T"
18291 msgstr "Begrebsordbog...|B"
18293 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
18294 msgid "Statistics...|a"
18295 msgstr "Statistik...|a"
18297 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
18298 msgid "Check TeX|h"
18299 msgstr "Check TeX|h"
18301 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
18303 msgid "TeX Information|I"
18304 msgstr "TeX-oplysninger|X"
18306 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
18307 msgid "Compare...|C"
18308 msgstr "Sammenlign...|l"
18310 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
18311 msgid "Reconfigure|R"
18312 msgstr "Genkonfigurér|G"
18314 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
18315 msgid "Preferences...|P"
18316 msgstr "Indstillinger...|l"
18318 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
18319 msgid "Introduction|I"
18320 msgstr "Introduktion|I"
18322 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
18324 msgstr "Selvstudium|S"
18326 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
18327 msgid "User's Guide|U"
18328 msgstr "Brugervejledning|B"
18330 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
18332 msgid "Additional Features|F"
18333 msgstr "Yderligere lodret afstand."
18335 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
18336 msgid "Embedded Objects|O"
18339 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
18340 msgid "Customization|C"
18341 msgstr "Tilpasning|T"
18343 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
18344 msgid "Shortcuts|S"
18347 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
18349 msgid "LyX Functions|y"
18350 msgstr "&Funktioner"
18352 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
18353 msgid "LaTeX Configuration|L"
18354 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
18356 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
18357 msgid "Specific Manuals|p"
18358 msgstr "Specifikke manualer|p"
18360 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
18361 msgid "About LyX|X"
18364 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
18366 msgid "Beamer Presentations|B"
18367 msgstr "Præsentation"
18369 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
18374 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
18376 msgid "Feynman-diagram|F"
18377 msgstr "Feynman-diagram-manual|F"
18379 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
18382 msgstr "Lingvistik-manual|L"
18384 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
18389 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
18391 msgid "Linguistics|L"
18394 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
18395 msgid "Multilingual Captions|C"
18398 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
18399 msgid "Risk and Safety Statements|R"
18402 #: lib/ui/stdmenus.inc:611 lib/configure.py:614
18406 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
18409 msgstr "XY-pic-manual|X"
18411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
18412 msgid "New document"
18413 msgstr "Nyt dokument"
18415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
18416 msgid "Open document"
18417 msgstr "Åbn dokument"
18419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
18420 msgid "Save document"
18421 msgstr "Gem dokument"
18423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
18424 msgid "Print document"
18425 msgstr "Udskriv dokument"
18427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
18428 msgid "Check spelling"
18429 msgstr "Kontrollér stavning"
18431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
18433 msgid "Spellcheck continuously"
18434 msgstr "Stavekontrol"
18436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1338
18440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1348
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
18445 msgid "Find and replace"
18446 msgstr "Søg og erstat"
18448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
18449 msgid "Find and replace (advanced)"
18450 msgstr "Søg og erstat (avanceret)"
18452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
18453 msgid "Navigate back"
18454 msgstr "Navigér tilbage"
18456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
18457 msgid "Toggle emphasis"
18458 msgstr "Fremhævning til/fra"
18460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
18461 msgid "Toggle noun"
18462 msgstr "Kapitæler til/fra"
18464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
18466 msgstr "Anvend seneste"
18468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
18469 msgid "Insert math"
18470 msgstr "Indsæt matematik"
18472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
18473 msgid "Insert graphics"
18474 msgstr "Indsæt grafik"
18476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
18477 msgid "Insert table"
18478 msgstr "Indsæt tabel"
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
18481 msgid "Toggle outline"
18482 msgstr "Oversigt til/fra"
18484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
18485 msgid "Toggle math toolbar"
18486 msgstr "Matematik-værktøjslinje til/fra"
18488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
18489 msgid "Toggle table toolbar"
18490 msgstr "Tabel-værktøjslinje til/fra"
18492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
18493 msgid "View/Update"
18494 msgstr "Vis/Opfrisk"
18496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
18500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
18504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
18505 msgid "View master document"
18506 msgstr "Vis hoveddokument"
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
18509 msgid "Update master document"
18510 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
18512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
18513 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
18514 msgstr "Aktivér forlæns/baglæns søgning"
18516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
18517 msgid "View other formats"
18518 msgstr "Vis andre formater"
18520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
18521 msgid "Update other formats"
18522 msgstr "Opfrisk andre formater"
18524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
18528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
18529 msgid "Numbered list"
18530 msgstr "Nummereret liste"
18532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
18533 msgid "Itemized list"
18534 msgstr "Punktinddelt liste"
18536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
18537 msgid "Increase depth"
18538 msgstr "Forøg dybde"
18540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
18541 msgid "Decrease depth"
18542 msgstr "Formindsk dybde"
18544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
18545 msgid "Insert figure float"
18546 msgstr "Indsæt figurflyder"
18548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
18549 msgid "Insert table float"
18550 msgstr "Indsæt tabelflyder"
18552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
18553 msgid "Insert label"
18554 msgstr "Indsæt mærke"
18556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
18557 msgid "Insert cross-reference"
18558 msgstr "Indsæt krydsreference"
18560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
18561 msgid "Insert citation"
18562 msgstr "Indsæt reference"
18564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
18565 msgid "Insert index entry"
18566 msgstr "Indsæt register-/indeksord"
18568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
18569 msgid "Insert nomenclature entry"
18570 msgstr "Indsæt ordlisteord"
18572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
18573 msgid "Insert footnote"
18574 msgstr "Indsæt fodnote"
18576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
18577 msgid "Insert margin note"
18578 msgstr "Indsæt marginnote"
18580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
18582 msgid "Insert LyX note"
18583 msgstr "Indsæt note"
18585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
18587 msgstr "Indsæt ramme"
18589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
18590 msgid "Insert hyperlink"
18591 msgstr "Indsæt hyperlink"
18593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
18594 msgid "Insert TeX code"
18595 msgstr "Indsæt TeX-kode"
18597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
18598 msgid "Insert math macro"
18599 msgstr "Indsæt matematikmakro"
18601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
18602 msgid "Include file"
18603 msgstr "Inkludér fil"
18605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
18609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
18610 msgid "Paragraph settings"
18611 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
18613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
18615 msgstr "Tilføj række"
18617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
18619 msgstr "Tilføj kolonne"
18621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
18623 msgstr "Slet række"
18625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
18626 msgid "Delete column"
18627 msgstr "Slet kolonne"
18629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
18630 msgid "Move row up"
18633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
18634 msgid "Move column left"
18637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
18639 msgid "Move row down"
18640 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
18642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
18644 msgid "Move column right"
18645 msgstr "Nederste, højre hjørne"
18647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
18648 msgid "Set top line"
18649 msgstr "Topkant til/fra"
18651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
18652 msgid "Set bottom line"
18653 msgstr "Bundkant til/fra"
18655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
18656 msgid "Set left line"
18657 msgstr "Venstre kant til/fra"
18659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
18660 msgid "Set right line"
18661 msgstr "Højre kant til/fra"
18663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
18664 msgid "Set border lines"
18665 msgstr "Ydre kanter til/fra"
18667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
18668 msgid "Set all lines"
18669 msgstr "Alle kanter til/fra"
18671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
18672 msgid "Unset all lines"
18673 msgstr "Fjern alle kanter"
18675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
18677 msgstr "Venstrestillet"
18679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
18680 msgid "Align center"
18683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
18684 msgid "Align right"
18685 msgstr "Højrestillet"
18687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
18688 msgid "Align on decimal"
18689 msgstr "Opstil ifht. decimalkomma"
18691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
18693 msgstr "Topjustering"
18695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
18696 msgid "Align middle"
18697 msgstr "Midterjustering"
18699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
18700 msgid "Align bottom"
18701 msgstr "Bundjustering"
18703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
18705 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
18706 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
18710 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
18711 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
18713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
18714 msgid "Set multi-column"
18715 msgstr "Flerkolonne til/fra"
18717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
18718 msgid "Set multi-row"
18719 msgstr "Flerrække til/fra"
18721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
18725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
18727 msgid "Set display mode"
18728 msgstr "Skift visningstilstand"
18730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
18732 msgstr "Sænket skrift"
18734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
18735 msgid "Superscript"
18736 msgstr "Hævet skrift"
18738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
18739 msgid "Insert square root"
18740 msgstr "Indsæt kvadratrod"
18742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
18743 msgid "Insert root"
18744 msgstr "Indsæt rod"
18746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
18747 msgid "Insert standard fraction"
18748 msgstr "Indsæt normal brøk"
18750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
18752 msgstr "Indsæt sum"
18754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
18755 msgid "Insert integral"
18756 msgstr "Indsæt integral"
18758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
18759 msgid "Insert product"
18760 msgstr "Indsæt produkt"
18762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
18764 msgstr "Indsæt ( )"
18766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
18768 msgstr "Indsæt [ ]"
18770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
18772 msgstr "Indsæt { }"
18774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
18775 msgid "Insert delimiters"
18776 msgstr "Indsæt skilletegn"
18778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
18779 msgid "Insert matrix"
18780 msgstr "Indsæt matrix"
18782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
18783 msgid "Insert cases environment"
18784 msgstr "Indsæt gaffelfunktionsmiljø"
18786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
18787 msgid "Toggle math panels"
18788 msgstr "Matematikpaneler til/fra"
18790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
18791 msgid "Math Macros"
18792 msgstr "Matematikmakroer"
18794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
18795 msgid "Remove last argument"
18796 msgstr "Fjern sidste parameter"
18798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
18799 msgid "Append argument"
18800 msgstr "Tilføj parameter"
18802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
18803 msgid "Make first non-optional into optional argument"
18804 msgstr "Gør første obligatoriske til en ikke-obligatorisk parameter"
18806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
18807 msgid "Make last optional into non-optional argument"
18808 msgstr "Gør sidste ikke-obligatoriske til en obligatorisk parameter"
18810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
18811 msgid "Remove optional argument"
18812 msgstr "Fjern ikke-obligatorisk parameter"
18814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
18815 msgid "Insert optional argument"
18816 msgstr "Indsæt ikke-obligatorisk parameter"
18818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
18820 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
18821 msgstr "Fjern sidste parameter spitting out to the right"
18823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
18825 msgid "Append argument eating from the right"
18826 msgstr "Tilføj parameter eating from the right"
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
18830 msgid "Append optional argument eating from the right"
18831 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
18833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
18835 msgid "Phonetic Symbols"
18836 msgstr "Fonetiske symboler|F"
18838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
18839 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
18842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
18843 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
18846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
18850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
18852 msgid "IPA Other Symbols"
18853 msgstr "Fonetiske symboler|F"
18855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
18856 msgid "IPA Suprasegmentals"
18859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
18860 msgid "IPA Diacritics"
18863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
18864 msgid "IPA Tones and Word Accents"
18867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
18868 msgid "Command Buffer"
18869 msgstr "Kommandobuffer"
18871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
18872 msgid "Review[[Toolbar]]"
18873 msgstr "Korrektur[[Toolbar]]"
18875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
18876 msgid "Track changes"
18877 msgstr "Spor ændringer"
18879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
18880 msgid "Show changes in output"
18881 msgstr "Vis ændringer i output"
18883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
18884 msgid "Next change"
18885 msgstr "Næste ændring"
18887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
18888 msgid "Accept change inside selection"
18889 msgstr "Acceptér ændring i det valgte"
18891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
18892 msgid "Reject change inside selection"
18893 msgstr "Afvis ændring i det valgte"
18895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
18896 msgid "Merge changes"
18897 msgstr "Flet ændringer"
18899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
18900 msgid "Accept all changes"
18901 msgstr "Acceptér alle ændringer"
18903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
18904 msgid "Reject all changes"
18905 msgstr "Afvis alle ændringer"
18907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
18908 msgid "Insert note"
18909 msgstr "Indsæt note"
18911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
18913 msgstr "Næste note"
18915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
18916 msgid "View Other Formats"
18917 msgstr "Vis andre formater"
18919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18920 msgid "Update Other Formats"
18921 msgstr "Opfrisk andre formater"
18923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:246
18924 msgid "Version Control"
18925 msgstr "Versionsstyring"
18927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
18931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
18932 msgid "Check-out for edit"
18933 msgstr "Hent arbejdskopi mhp. redigering"
18935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
18936 msgid "Check-in changes"
18937 msgstr "Indsend ændringer"
18939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
18940 msgid "View revision log"
18941 msgstr "Vis versionsstyringslog"
18943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18944 msgid "Revert changes"
18945 msgstr "Annullér ændringer"
18947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18948 msgid "Compare with older revision"
18949 msgstr "Sammenlign med ældre udgave"
18951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18952 msgid "Compare with last revision"
18953 msgstr "Sammenlign med seneste udgave"
18955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
18956 msgid "Insert Version Info"
18957 msgstr "Indsæt version info"
18959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18960 msgid "Use SVN file locking property"
18961 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
18963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18964 msgid "Update local directory from repository"
18965 msgstr "Opfrisk lokal arbejdskopi fra centrallager"
18967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
18968 msgid "Math Panels"
18969 msgstr "Matematikpaneler"
18971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18972 msgid "Math spacings"
18973 msgstr "Matematikafstande"
18975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
18979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
18990 msgstr "Funktioner"
18992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
18993 msgid "Frame decorations"
18994 msgstr "Rammeudsmykninger"
18996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
18997 msgid "Big operators"
18998 msgstr "Store operatorer"
19000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19001 msgid "Miscellaneous"
19004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:464
19005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:891
19011 msgid "Arrows (extended)"
19012 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
19014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:502
19016 msgstr "Operatorer"
19018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
19020 msgid "Operators (extended)"
19021 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
19023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:538
19025 msgstr "Relationer"
19027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:969
19029 msgid "Relations (extended)"
19030 msgstr "Latin Udvidet-A"
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19034 msgid "Negative relations (extended)"
19035 msgstr "Negerede AMS-relationer"
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
19041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
19042 msgid "Delimiters (fixed size)"
19045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19047 msgid "Miscellaneous (extended)"
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
19054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
19058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
19062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
19074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
19078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
19082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
19114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
19122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
19158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
19162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
19166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
19170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
19174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
19178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
19182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
19187 msgid "Thin space\t\\,"
19188 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
19191 msgid "Medium space\t\\:"
19192 msgstr "Middelstort mellemrum\t\\:"
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
19195 msgid "Thick space\t\\;"
19196 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
19199 msgid "Quadratin space\t\\quad"
19200 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
19202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
19203 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
19204 msgstr "Dobbelt fast mellemrum\t\\qquad"
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
19207 msgid "Negative space\t\\!"
19208 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
19210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
19211 msgid "Phantom\t\\phantom"
19212 msgstr "Fantom\t\\phantom"
19214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
19215 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
19216 msgstr "Vandret fantom\t\\hphantom"
19218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
19219 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
19220 msgstr "Lodret fantom\t\\vphantom"
19222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
19223 msgid "Smash \\smash"
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
19227 msgid "Top smash \\smasht"
19230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
19231 msgid "Bottom smash \\smashb"
19234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
19235 msgid "Left overlap \\mathllap"
19238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
19239 msgid "Center overlap \\mathclap"
19242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
19243 msgid "Right overlap \\mathrlap"
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
19251 msgid "Square root\t\\sqrt"
19252 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
19255 msgid "Other root\t\\root"
19256 msgstr "Anden rod\t\\root"
19258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
19259 msgid "Display style\t\\displaystyle"
19260 msgstr "Fremhævet\t\\displaystyle"
19262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
19263 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
19264 msgstr "Normal, ikke-fremhævet\t\\textstyle"
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
19267 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
19268 msgstr "Lille skrift\t\\scriptstyle"
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
19271 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
19272 msgstr "Mindre skrift\t\\scriptscriptstyle"
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
19275 msgid "Standard\t\\frac"
19276 msgstr "Normal\t\\frac"
19278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
19279 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
19280 msgstr "Pæn brøk (3/4)\t\\nicefrac"
19282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
19284 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
19285 msgstr "Enhed (km)\t\\unit"
19287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
19289 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
19290 msgstr "Enhed (864 m)\t\\unit"
19292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
19293 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
19294 msgstr "Enhedsbrøk (km/t)\t\\unitfrac"
19296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
19298 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19299 msgstr "Enhedsbrøk (20 km/t)\t\\unitfrac"
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
19302 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
19303 msgstr "Normal, ikke-fremhævet brøk\t\\tfrac"
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
19306 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
19307 msgstr "Fremhævet brøk\t\\dfrac"
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19310 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
19311 msgstr "Fortsat brøk\t\\cfrac"
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
19315 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
19316 msgstr "Fortsat brøk (venstre)\t\\cfrac"
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
19320 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
19321 msgstr "Fortsat brøk (højre)\t\\cfrac"
19323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
19324 msgid "Binomial\t\\binom"
19325 msgstr "Binomialkoefficient\t\\binom"
19327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
19328 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
19329 msgstr "Ikke-fremhævet binomialkoefficient\t\\tbinom"
19331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
19332 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
19333 msgstr "Fremhævet binomialkoefficient\t\\dbinom"
19335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
19336 msgid "Roman\t\\mathrm"
19337 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
19339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
19340 msgid "Bold\t\\mathbf"
19341 msgstr "Fed\t\\mathbf"
19343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
19344 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
19345 msgstr "Fed, symbol\t\\boldsymbol"
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
19348 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
19349 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
19352 msgid "Italic\t\\mathit"
19353 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
19355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
19356 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
19357 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
19360 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
19361 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
19363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
19365 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
19366 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
19368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19369 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
19370 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
19372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
19373 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
19374 msgstr "Formel skrift\t\\mathscr"
19376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
19377 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
19378 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
19380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
19384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
19388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
19392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
19396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
19400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
19401 msgid "Frame Decorations"
19402 msgstr "Rammeudsmykninger"
19404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
19408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
19412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
19420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
19468 msgstr "matematik-linje"
19470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
19478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
19479 msgid "overleftarrow"
19480 msgstr "overleftarrow"
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
19483 msgid "overrightarrow"
19484 msgstr "overrightarrow"
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
19487 msgid "overleftrightarrow"
19488 msgstr "overleftrightarrow"
19490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
19494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
19496 msgstr "underbrace"
19498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
19499 msgid "underleftarrow"
19500 msgstr "underleftarrow"
19502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
19503 msgid "underrightarrow"
19504 msgstr "underrightarrow"
19506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
19507 msgid "underleftrightarrow"
19508 msgstr "underleftrightarrow"
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
19530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
19531 msgid "Insert left/right side scripts"
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
19536 msgid "Insert right side scripts"
19537 msgstr "Indsæt skilletegnene"
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
19541 msgid "Insert left side scripts"
19542 msgstr "Indsæt skilletegnene"
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
19546 msgid "Insert side scripts"
19547 msgstr "Indsæt skilletegn"
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
19562 msgid "stackrelthree"
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
19571 msgstr "rightarrow"
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
19582 msgid "updownarrow"
19583 msgstr "updownarrow"
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
19586 msgid "leftrightarrow"
19587 msgstr "leftrightarrow"
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
19595 msgstr "Rightarrow"
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
19606 msgid "Updownarrow"
19607 msgstr "Updownarrow"
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
19610 msgid "Leftrightarrow"
19611 msgstr "Leftrightarrow"
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
19614 msgid "Longleftrightarrow"
19615 msgstr "Longleftrightarrow"
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
19618 msgid "Longleftarrow"
19619 msgstr "Longleftarrow"
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
19622 msgid "Longrightarrow"
19623 msgstr "Longrightarrow"
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
19626 msgid "longleftrightarrow"
19627 msgstr "longleftrightarrow"
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
19630 msgid "longleftarrow"
19631 msgstr "longleftarrow"
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
19634 msgid "longrightarrow"
19635 msgstr "longrightarrow"
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
19638 msgid "leftharpoondown"
19639 msgstr "leftharpoondown"
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
19642 msgid "rightharpoondown"
19643 msgstr "rightharpoondown"
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
19651 msgstr "longmapsto"
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
19662 msgid "leftharpoonup"
19663 msgstr "leftharpoonup"
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
19666 msgid "rightharpoonup"
19667 msgstr "rightharpoonup"
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
19670 msgid "hookleftarrow"
19671 msgstr "hookleftarrow"
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
19674 msgid "hookrightarrow"
19675 msgstr "hookrightarrow"
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19686 msgid "rightleftharpoons"
19687 msgstr "rightleftharpoons"
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
19714 msgid "bigtriangleup"
19715 msgstr "bigtriangleup"
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
19730 msgid "bigtriangledown"
19731 msgstr "bigtriangledown"
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
19746 msgid "triangleright"
19747 msgstr "triangleright"
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
19762 msgid "triangleleft"
19763 msgstr "triangleleft"
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
19794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
19810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
19814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
19821 msgstr "smallsmile"
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19921 msgstr "sqsubseteq"
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19925 msgstr "sqsupseteq"
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
19936 msgid "in[[math relation]]"
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20009 msgstr "varepsilon"
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
20139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
20185 msgstr "varepsilon"
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 lib/ui/stdtoolbars.inc:754
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
20311 msgid "diamondsuit"
20312 msgstr "diamondsuit"
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
20327 msgid "textrm \\AA"
20328 msgstr "textrm \\AA"
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
20332 msgstr "textrm \\O"
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
20335 msgid "mathcircumflex"
20336 msgstr "mathcircumflex"
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
20349 msgstr "matematikmakro"
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
20353 msgid "mathparagraph"
20354 msgstr "\\alph{paragraph}."
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
20358 msgid "mathsection"
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
20406 msgid "Big Operators"
20407 msgstr "Store operatorer"
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
20471 msgid "ointctrclockwiseop"
20472 msgstr "ointctrclockwiseop"
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
20475 msgid "ointctrclockwise"
20476 msgstr "ointctrclockwise"
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
20479 msgid "ointclockwiseop"
20480 msgstr "ointclockwiseop"
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
20483 msgid "ointclockwise"
20484 msgstr "ointclockwise"
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
20515 msgid "landupintop"
20516 msgstr "landupintop"
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
20519 msgid "landdownint"
20520 msgstr "landdownint"
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
20523 msgid "landdownintop"
20524 msgstr "landdownintop"
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
20548 msgid "varointclockwise"
20549 msgstr "ointclockwise"
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
20553 msgid "varointclockwiseop"
20554 msgstr "ointclockwiseop"
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
20558 msgid "varointctrclockwise"
20559 msgstr "ointctrclockwise"
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
20563 msgid "varointctrclockwiseop"
20564 msgstr "ointctrclockwiseop"
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
20655 msgid "vartriangle"
20656 msgstr "vartriangle"
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
20659 msgid "triangledown"
20660 msgstr "triangledown"
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
20680 msgid "wasylozenge"
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
20693 msgid "measuredangle"
20694 msgstr "measuredangle"
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
20699 msgstr "vartriangle"
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
20727 msgstr "varnothing"
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
20730 msgid "blacktriangle"
20731 msgstr "blacktriangle"
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
20734 msgid "blacktriangledown"
20735 msgstr "blacktriangledown"
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
20738 msgid "blacksquare"
20739 msgstr "blacksquare"
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
20742 msgid "blacklozenge"
20743 msgstr "blacklozenge"
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
20750 msgid "sphericalangle"
20751 msgstr "sphericalangle"
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
20755 msgstr "complement"
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
20772 msgstr "Højrestillet"
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
20776 msgid "varcopyright"
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
20789 msgid "invdiameter"
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
20807 msgstr "Præsentation"
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
20820 msgid "blacksmiley"
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
20844 msgid "Rightcircle"
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20856 msgid "RIGHTCIRCLE"
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20866 msgid "RIGHTcircle"
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20876 msgstr "rightarrow"
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20954 msgid "quarternote"
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20983 msgstr "Tidsskrift"
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21004 msgstr "leftharpoonup"
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21009 msgstr "rightharpoonup"
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21063 msgstr "Begrebsordbog"
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21092 msgid "sagittarius"
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21096 msgid "capricornus"
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21122 msgid "APLdownarrowbox"
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21136 msgid "APLleftarrowbox"
21137 msgstr "Lleftarrow"
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
21145 msgid "APLrightarrowbox"
21146 msgstr "rightarrow"
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
21159 msgid "APLuparrowbox"
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
21163 msgid "dashleftarrow"
21164 msgstr "dashleftarrow"
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
21167 msgid "dashrightarrow"
21168 msgstr "dashrightarrow"
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
21171 msgid "leftleftarrows"
21172 msgstr "leftleftarrows"
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
21175 msgid "leftrightarrows"
21176 msgstr "leftrightarrows"
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
21179 msgid "rightrightarrows"
21180 msgstr "rightrightarrows"
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
21183 msgid "rightleftarrows"
21184 msgstr "rightleftarrows"
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
21188 msgstr "Lleftarrow"
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
21191 msgid "Rrightarrow"
21192 msgstr "Rrightarrow"
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
21195 msgid "twoheadleftarrow"
21196 msgstr "twoheadleftarrow"
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
21199 msgid "twoheadrightarrow"
21200 msgstr "twoheadrightarrow"
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
21203 msgid "leftarrowtail"
21204 msgstr "leftarrowtail"
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
21207 msgid "rightarrowtail"
21208 msgstr "rightarrowtail"
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21211 msgid "looparrowleft"
21212 msgstr "looparrowleft"
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21215 msgid "looparrowright"
21216 msgstr "looparrowright"
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21219 msgid "curvearrowleft"
21220 msgstr "curvearrowleft"
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
21223 msgid "curvearrowright"
21224 msgstr "curvearrowright"
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
21227 msgid "circlearrowleft"
21228 msgstr "circlearrowleft"
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
21231 msgid "circlearrowright"
21232 msgstr "circlearrowright"
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
21244 msgstr "upuparrows"
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
21247 msgid "downdownarrows"
21248 msgstr "downdownarrows"
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
21251 msgid "upharpoonleft"
21252 msgstr "upharpoonleft"
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
21255 msgid "upharpoonright"
21256 msgstr "upharpoonright"
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
21259 msgid "downharpoonleft"
21260 msgstr "downharpoonleft"
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
21263 msgid "downharpoonright"
21264 msgstr "downharpoonright"
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
21267 msgid "leftrightharpoons"
21268 msgstr "leftrightharpoons"
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
21271 msgid "rightsquigarrow"
21272 msgstr "rightsquigarrow"
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
21275 msgid "leftrightsquigarrow"
21276 msgstr "leftrightsquigarrow"
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
21280 msgstr "nleftarrow"
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
21283 msgid "nrightarrow"
21284 msgstr "nrightarrow"
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
21287 msgid "nleftrightarrow"
21288 msgstr "nleftrightarrow"
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
21292 msgstr "nLeftarrow"
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
21295 msgid "nRightarrow"
21296 msgstr "nRightarrow"
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
21299 msgid "nLeftrightarrow"
21300 msgstr "nLeftrightarrow"
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
21308 msgid "shortleftarrow"
21309 msgstr "overleftarrow"
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
21313 msgid "shortrightarrow"
21314 msgstr "overrightarrow"
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
21318 msgid "shortuparrow"
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
21323 msgid "shortdownarrow"
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21328 msgid "leftrightarroweq"
21329 msgstr "leftrightarrow"
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21333 msgid "curlyveedownarrow"
21334 msgstr "updownarrow"
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21338 msgid "curlyveeuparrow"
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
21363 msgid "curlywedgeuparrow"
21364 msgstr "curlywedge"
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
21368 msgid "curlywedgedownarrow"
21369 msgstr "curlywedge"
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
21373 msgid "leftrightarrowtriangle"
21374 msgstr "leftrightarrow"
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
21378 msgid "leftarrowtriangle"
21379 msgstr "leftarrowtail"
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
21383 msgid "rightarrowtriangle"
21384 msgstr "rightarrowtail"
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
21403 msgstr "longmapsto"
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
21407 msgid "longmapsfrom"
21408 msgstr "longmapsto"
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
21412 msgid "Longmapsfrom"
21413 msgstr "longmapsto"
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
21422 msgid "xrightarrow"
21423 msgstr "rightarrow"
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
21442 msgid "eqslantless"
21443 msgstr "eqslantless"
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
21447 msgstr "eqslantgtr"
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
21473 msgstr "lessapprox"
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
21521 msgstr "lesseqqgtr"
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
21525 msgstr "gtreqqless"
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
21540 msgid "thickapprox"
21541 msgstr "thickapprox"
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
21576 msgid "preccurlyeq"
21577 msgstr "preccurlyeq"
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
21580 msgid "succcurlyeq"
21581 msgstr "succcurlyeq"
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
21584 msgid "curlyeqprec"
21585 msgstr "curlyeqprec"
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
21588 msgid "curlyeqsucc"
21589 msgstr "curlyeqsucc"
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
21601 msgstr "precapprox"
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
21605 msgstr "succapprox"
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
21608 msgid "vartriangleleft"
21609 msgstr "vartriangleleft"
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
21612 msgid "vartriangleright"
21613 msgstr "vartriangleright"
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
21616 msgid "trianglelefteq"
21617 msgstr "trianglelefteq"
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
21620 msgid "trianglerighteq"
21621 msgstr "trianglerighteq"
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
21636 msgid "risingdotseq"
21637 msgstr "risingdotseq"
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
21640 msgid "fallingdotseq"
21641 msgstr "fallingdotseq"
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
21660 msgid "shortparallel"
21661 msgstr "shortparallel"
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
21665 msgstr "smallsmile"
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
21669 msgstr "smallfrown"
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
21672 msgid "blacktriangleleft"
21673 msgstr "blacktriangleleft"
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
21676 msgid "blacktriangleright"
21677 msgstr "blacktriangleright"
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
21689 msgid "wasytherefore"
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
21693 msgid "backepsilon"
21694 msgstr "backepsilon"
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
21710 msgid "trianglelefteqslant"
21711 msgstr "trianglelefteq"
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
21715 msgid "trianglerighteqslant"
21716 msgstr "trianglerighteq"
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
21740 msgid "subsetpluseq"
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
21745 msgid "supsetpluseq"
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
21797 msgstr "Venstre kant til/fra"
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
21802 msgstr "Højre kant til/fra"
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
21839 msgstr "Ingen farve"
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
21848 msgstr "Skriftfarve"
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
21852 msgid "colonapprox"
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
21857 msgid "Colonapprox"
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21920 msgid "Negative Relations (extended)"
21921 msgstr "Negerede AMS-relationer"
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22030 msgid "precnapprox"
22031 msgstr "precnapprox"
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22034 msgid "succnapprox"
22035 msgstr "succnapprox"
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22047 msgstr "subsetneqq"
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22051 msgstr "supsetneqq"
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22068 msgstr "nsupseteqq"
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22088 msgid "varsubsetneq"
22089 msgstr "varsubsetneq"
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22092 msgid "varsupsetneq"
22093 msgstr "varsupsetneq"
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22096 msgid "varsubsetneqq"
22097 msgstr "varsubsetneqq"
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22100 msgid "varsupsetneqq"
22101 msgstr "varsupsetneqq"
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22104 msgid "ntriangleleft"
22105 msgstr "ntriangleleft"
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22108 msgid "ntriangleright"
22109 msgstr "ntriangleright"
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22112 msgid "ntrianglelefteq"
22113 msgstr "ntrianglelefteq"
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22116 msgid "ntrianglerighteq"
22117 msgstr "ntrianglerighteq"
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22140 msgid "nshortparallel"
22141 msgstr "nshortparallel"
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22145 msgid "ntrianglelefteqslant"
22146 msgstr "ntrianglelefteq"
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22150 msgid "ntrianglerighteqslant"
22151 msgstr "ntrianglerighteq"
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22158 msgid "smallsetminus"
22159 msgstr "smallsetminus"
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
22178 msgid "doublebarwedge"
22179 msgstr "doublebarwedge"
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
22230 msgid "divideontimes"
22231 msgstr "divideontimes"
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
22242 msgid "leftthreetimes"
22243 msgstr "leftthreetimes"
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
22246 msgid "rightthreetimes"
22247 msgstr "rightthreetimes"
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
22251 msgstr "curlywedge"
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
22258 msgid "circleddash"
22259 msgstr "circleddash"
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
22263 msgstr "circledast"
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
22266 msgid "circledcirc"
22267 msgstr "circledcirc"
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
22287 msgid "bigcurlyvee"
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
22292 msgid "bigcurlywedge"
22293 msgstr "curlywedge"
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
22306 msgid "bigparallel"
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
22310 msgid "biginterleave"
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
22336 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
22363 msgid "ogreaterthan"
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
22377 msgid "varcurlyvee"
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
22382 msgid "varcurlywedge"
22383 msgstr "curlywedge"
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
22443 msgid "varolessthan"
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
22447 msgid "varogreaterthan"
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
22458 msgstr "Konvertering"
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
22511 msgid "llparenthesis"
22512 msgstr "Parantesbemærkning"
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
22516 msgid "rrparenthesis"
22517 msgstr "Parantesbemærkning"
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
22520 msgid "binampersand"
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
22524 msgid "bindnasrepma"
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
22528 msgid "Voiceless bilabial plosive"
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
22532 msgid "Voiced bilabial plosive"
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
22536 msgid "Voiceless alveolar plosive"
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
22540 msgid "Voiced alveolar plosive"
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
22544 msgid "Voiceless retroflex plosive"
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
22548 msgid "Voiced retroflex plosive"
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
22552 msgid "Voiceless palatal plosive"
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
22556 msgid "Voiced palatal plosive"
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
22560 msgid "Voiceless velar plosive"
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
22564 msgid "Voiced velar plosive"
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
22568 msgid "Voiceless uvular plosive"
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
22572 msgid "Voiced uvular plosive"
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
22576 msgid "Glottal plosive"
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
22580 msgid "Voiced bilabial nasal"
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
22584 msgid "Voiced labiodental nasal"
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
22588 msgid "Voiced alveolar nasal"
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
22592 msgid "Voiced retroflex nasal"
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
22596 msgid "Voiced palatal nasal"
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
22600 msgid "Voiced velar nasal"
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
22604 msgid "Voiced uvular nasal"
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
22608 msgid "Voiced bilabial trill"
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
22612 msgid "Voiced alveolar trill"
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
22616 msgid "Voiced uvular trill"
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
22620 msgid "Voiced alveolar tap"
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
22624 msgid "Voiced retroflex flap"
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22628 msgid "Voiceless bilabial fricative"
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
22632 msgid "Voiced bilabial fricative"
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
22636 msgid "Voiceless labiodental fricative"
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
22640 msgid "Voiced labiodental fricative"
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
22644 msgid "Voiceless dental fricative"
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
22648 msgid "Voiced dental fricative"
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
22652 msgid "Voiceless alveolar fricative"
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
22656 msgid "Voiced alveolar fricative"
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
22660 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
22664 msgid "Voiced postalveolar fricative"
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
22668 msgid "Voiceless retroflex fricative"
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
22672 msgid "Voiced retroflex fricative"
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
22676 msgid "Voiceless palatal fricative"
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
22680 msgid "Voiced palatal fricative"
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
22684 msgid "Voiceless velar fricative"
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
22688 msgid "Voiced velar fricative"
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
22692 msgid "Voiceless uvular fricative"
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
22696 msgid "Voiced uvular fricative"
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
22700 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
22704 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
22708 msgid "Voiceless glottal fricative"
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
22712 msgid "Voiced glottal fricative"
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
22716 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
22720 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
22724 msgid "Voiced labiodental approximant"
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
22728 msgid "Voiced alveolar approximant"
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
22732 msgid "Voiced retroflex approximant"
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
22736 msgid "Voiced palatal approximant"
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
22740 msgid "Voiced velar approximant"
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
22744 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
22748 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
22752 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
22756 msgid "Voiced velar lateral approximant"
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
22760 msgid "Bilabial click"
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
22764 msgid "Dental click"
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
22768 msgid "(Post)alveolar click"
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
22772 msgid "Palatoalveolar click"
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
22776 msgid "Alveolar lateral click"
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
22780 msgid "Voiced bilabial implosive"
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
22784 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
22788 msgid "Voiced palatal implosive"
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
22792 msgid "Voiced velar implosive"
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
22796 msgid "Voiced uvular implosive"
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
22800 msgid "Ejective mark"
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
22804 msgid "Close front unrounded vowel"
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
22808 msgid "Close front rounded vowel"
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
22812 msgid "Close central unrounded vowel"
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
22816 msgid "Close central rounded vowel"
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
22820 msgid "Close back unrounded vowel"
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
22825 msgid "Close back rounded vowel"
22826 msgstr "note-baggrund"
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
22829 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
22833 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
22837 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
22841 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
22845 msgid "Close-mid front rounded vowel"
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
22849 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22853 msgid "Close-mid central rounded vowel"
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
22857 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
22861 msgid "Close-mid back rounded vowel"
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
22865 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
22869 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
22873 msgid "Open-mid front rounded vowel"
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22877 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
22881 msgid "Open-mid central rounded vowel"
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
22885 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
22889 msgid "Open-mid back rounded vowel"
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
22893 msgid "Near-open front unrounded vowel"
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
22897 msgid "Near-open vowel"
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
22901 msgid "Open front unrounded vowel"
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
22905 msgid "Open front rounded vowel"
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
22909 msgid "Open back unrounded vowel"
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
22913 msgid "Open back rounded vowel"
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22917 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22921 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22925 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22929 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22933 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22937 msgid "Epiglottal plosive"
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
22941 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
22945 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
22949 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
22953 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22958 msgid "Top tie bar"
22959 msgstr "Øverst, midt for"
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22963 msgid "Bottom tie bar"
22964 msgstr "Nederst, midt for"
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22976 msgid "Extra short"
22977 msgstr "Redigér genvej"
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22980 msgid "Primary stress"
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22985 msgid "Secondary stress"
22986 msgstr "Afsenderadresse:"
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
22989 msgid "Minor (foot) group"
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
22993 msgid "Major (intonation) group"
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
22998 msgid "Syllable break"
22999 msgstr "Linjeskift|L"
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
23002 msgid "Linking (absence of a break)"
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
23010 msgid "Voiceless (above)"
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23019 msgid "Breathy voiced"
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23023 msgid "Creaky voiced"
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23027 msgid "Linguolabial"
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23050 msgid "More rounded"
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
23054 msgid "Less rounded"
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23068 msgid "Centralized"
23069 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23072 msgid "Mid-centralized"
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23080 msgid "Non-syllabic"
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23090 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23102 msgid "Pharyngialized"
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23106 msgid "Velarized or pharyngialized"
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23120 msgid "Advanced tongue root"
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23124 msgid "Retracted tongue root"
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23132 msgid "Nasal release"
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23136 msgid "Lateral release"
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23141 msgid "No audible release"
23142 msgstr "dobbelt ramme"
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23145 msgid "Extra high (accent)"
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23149 msgid "Extra high (tone letter)"
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23153 msgid "High (accent)"
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23157 msgid "High (tone letter)"
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23161 msgid "Mid (accent)"
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23166 msgid "Mid (tone letter)"
23167 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
23170 msgid "Low (accent)"
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
23175 msgid "Low (tone letter)"
23176 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
23179 msgid "Extra low (accent)"
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23183 msgid "Extra low (tone letter)"
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
23197 msgid "Rising (accent)"
23198 msgstr "Mangler parameter"
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
23202 msgid "Rising (tone letter)"
23203 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23206 msgid "Falling (accent)"
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23210 msgid "Falling (tone letter)"
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23214 msgid "High rising (accent)"
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23218 msgid "High rising (tone letter)"
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23222 msgid "Low rising (accent)"
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
23226 msgid "Low rising (tone letter)"
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
23230 msgid "Rising-falling (accent)"
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
23234 msgid "Rising-falling (tone letter)"
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
23239 msgid "Global rise"
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
23244 msgid "Global fall"
23247 #: lib/external_templates:36
23248 msgid "GnumericSpreadsheet"
23249 msgstr "GnumericRegneark"
23251 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
23252 msgid "Spreadsheet"
23255 #: lib/external_templates:39
23257 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
23258 "It imports as a long table, so any length\n"
23259 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
23260 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
23261 "both for gnumeric and excel files.\n"
23264 #: lib/external_templates:76
23265 msgid "RasterImage"
23268 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
23270 msgid "Raster image"
23271 msgstr "Lokkebillede:"
23273 #: lib/external_templates:84
23274 msgid "A bitmap file.\n"
23275 msgstr "En bitmap-fil.\n"
23277 #: lib/external_templates:148
23281 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
23283 msgid "Xfig figure"
23284 msgstr "En Xfig figur.\n"
23286 #: lib/external_templates:151
23287 msgid "An Xfig figure.\n"
23288 msgstr "En Xfig figur.\n"
23290 #: lib/external_templates:201
23291 msgid "ChessDiagram"
23292 msgstr "SkakDiagram"
23294 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
23296 msgid "Chess diagram"
23297 msgstr "SkakDiagram"
23299 #: lib/external_templates:204
23301 "A chess position diagram.\n"
23302 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
23303 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
23304 "the position that you want to display.\n"
23305 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
23306 "and remember to type in a relative path\n"
23307 "to the LyX document location.\n"
23308 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
23309 "to enable general editing of the board.\n"
23310 "You might also check out the\n"
23311 "'Options->Test legality' option, and\n"
23312 "remember to middle and right click to\n"
23313 "insert new material in the board.\n"
23314 "In order for this to work, you have to\n"
23315 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
23316 "that TeX will find it, and you will need\n"
23317 "to install the skak package from CTAN.\n"
23320 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
23321 msgid "Lilypond typeset music"
23322 msgstr "Lilypond-typesat musik"
23324 #: lib/external_templates:254
23326 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
23327 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
23328 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
23329 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
23332 #: lib/external_templates:300
23336 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
23341 #: lib/external_templates:303
23343 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
23344 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
23345 "which must be inserted to 'Options'.\n"
23347 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
23348 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
23349 "* pages=- (to include all pages)\n"
23350 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
23351 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
23352 "inserted in their original size.\n"
23353 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
23354 "for further options and details.\n"
23357 #: lib/external_templates:346
23360 "Read 'info date' for more information.\n"
23363 #: lib/external_templates:375
23367 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
23369 msgid "Dia diagram"
23370 msgstr "Dia-diagram.\n"
23372 #: lib/external_templates:378
23373 msgid "Dia diagram.\n"
23374 msgstr "Dia-diagram.\n"
23376 #: lib/configure.py:567
23381 #: lib/configure.py:567
23386 #: lib/configure.py:570
23390 #: lib/configure.py:573
23394 #: lib/configure.py:576
23398 #: lib/configure.py:576
23399 msgid "sxd|OpenOffice"
23402 #: lib/configure.py:579
23406 #: lib/configure.py:582
23410 #: lib/configure.py:585
23414 #: lib/configure.py:587
23418 #: lib/configure.py:588
23422 #: lib/configure.py:589
23426 #: lib/configure.py:589
23431 #: lib/configure.py:590
23435 #: lib/configure.py:591
23439 #: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
23443 #: lib/configure.py:593
23447 #: lib/configure.py:594
23451 #: lib/configure.py:595
23455 #: lib/configure.py:596
23459 #: lib/configure.py:604
23460 msgid "Plain text (chess output)"
23461 msgstr "Simpel tekst (chess output)"
23463 #: lib/configure.py:605
23464 msgid "Plain text (image)"
23465 msgstr "Simpel tekst (image)"
23467 #: lib/configure.py:606
23468 msgid "Plain text (Xfig output)"
23469 msgstr "Simpel tekst (Xfig output)"
23471 #: lib/configure.py:607
23472 msgid "date (output)"
23473 msgstr "date (output)"
23475 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
23476 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
23480 #: lib/configure.py:608
23484 #: lib/configure.py:609
23486 msgid "DocBook (XML)"
23487 msgstr "Docbook (XML)"
23489 #: lib/configure.py:610
23490 msgid "Graphviz Dot"
23491 msgstr "Graphviz Dot"
23493 #: lib/configure.py:611
23495 msgid "LaTeX (dviluatex)"
23496 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
23498 #: lib/configure.py:612
23499 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
23500 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
23502 #: lib/configure.py:613
23506 #: lib/configure.py:613
23510 #: lib/configure.py:615
23515 #: lib/configure.py:617
23516 msgid "LilyPond music"
23517 msgstr "LilyPond-musik"
23519 #: lib/configure.py:618
23520 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
23521 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
23523 #: lib/configure.py:619
23524 msgid "LaTeX (plain)"
23525 msgstr "LaTeX (simpel)"
23527 #: lib/configure.py:619
23528 msgid "LaTeX (plain)|L"
23529 msgstr "LaTeX (simpel)|L"
23531 #: lib/configure.py:620
23532 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
23533 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
23535 #: lib/configure.py:621
23536 msgid "LaTeX (pdflatex)"
23537 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
23539 #: lib/configure.py:622
23540 msgid "LaTeX (XeTeX)"
23541 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
23543 #: lib/configure.py:623
23545 msgid "LaTeX (clipboard)"
23546 msgstr "LaTeX (simpel)"
23548 #: lib/configure.py:624
23550 msgstr "Simpel tekst"
23552 #: lib/configure.py:624
23553 msgid "Plain text|a"
23554 msgstr "Simpel tekst|i"
23556 #: lib/configure.py:625
23557 msgid "Plain text (pstotext)"
23558 msgstr "Simpel tekst (pstotext)"
23560 #: lib/configure.py:626
23561 msgid "Plain text (ps2ascii)"
23562 msgstr "Simpel tekst (ps2ascii)"
23564 #: lib/configure.py:627
23565 msgid "Plain text (catdvi)"
23566 msgstr "Simpel tekst (catdvi)"
23568 #: lib/configure.py:628
23569 msgid "Plain Text, Join Lines"
23570 msgstr "Simpel tekst, saml linjer"
23572 #: lib/configure.py:629
23573 msgid "Info (Beamer)"
23576 #: lib/configure.py:632
23577 msgid "Gnumeric spreadsheet"
23578 msgstr "Gnumeric-regneark"
23580 #: lib/configure.py:633
23581 msgid "Excel spreadsheet"
23582 msgstr "Excel-regneark"
23584 #: lib/configure.py:634
23585 msgid "OpenOffice spreadsheet"
23586 msgstr "OpenOffice-regneark"
23588 #: lib/configure.py:637
23592 #: lib/configure.py:637
23596 #: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
23600 #: lib/configure.py:650
23604 #: lib/configure.py:651
23605 msgid "EPS (uncropped)"
23608 #: lib/configure.py:652
23609 msgid "EPS (cropped)"
23612 #: lib/configure.py:653
23614 msgstr "Postscript"
23616 #: lib/configure.py:653
23617 msgid "Postscript|t"
23618 msgstr "Postscript|t"
23620 #: lib/configure.py:658
23621 msgid "PDF (ps2pdf)"
23622 msgstr "PDF (ps2pdf)"
23624 #: lib/configure.py:658
23625 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
23626 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
23628 #: lib/configure.py:659
23629 msgid "PDF (pdflatex)"
23630 msgstr "PDF (pdflatex)"
23632 #: lib/configure.py:659
23633 msgid "PDF (pdflatex)|F"
23634 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
23636 #: lib/configure.py:660
23637 msgid "PDF (dvipdfm)"
23638 msgstr "PDF (dvipdfm)"
23640 #: lib/configure.py:660
23641 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
23642 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
23644 #: lib/configure.py:661
23645 msgid "PDF (XeTeX)"
23646 msgstr "PDF (XeTeX)"
23648 #: lib/configure.py:661
23649 msgid "PDF (XeTeX)|X"
23650 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
23652 #: lib/configure.py:662
23653 msgid "PDF (LuaTeX)"
23654 msgstr "PDF (LuaTeX)"
23656 #: lib/configure.py:662
23657 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
23658 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
23660 #: lib/configure.py:663
23662 msgid "PDF (graphics)"
23665 #: lib/configure.py:664
23667 msgid "PDF (cropped)"
23668 msgstr "PDF (ps2pdf)"
23670 #: lib/configure.py:667
23674 #: lib/configure.py:667
23678 #: lib/configure.py:668
23679 msgid "DVI (LuaTeX)"
23680 msgstr "DVI (LuaTeX)"
23682 #: lib/configure.py:668
23683 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
23684 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
23686 #: lib/configure.py:671
23690 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
23695 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
23700 #: lib/configure.py:677
23704 #: lib/configure.py:680
23705 msgid "OpenDocument"
23706 msgstr "OpenDocument"
23708 #: lib/configure.py:681
23709 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
23710 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
23712 #: lib/configure.py:684
23713 msgid "Rich Text Format"
23714 msgstr "Rich Text Format"
23716 #: lib/configure.py:685
23720 #: lib/configure.py:685
23724 #: lib/configure.py:688
23725 msgid "date command"
23726 msgstr "datokommando"
23728 #: lib/configure.py:689
23729 msgid "Table (CSV)"
23730 msgstr "Tabel (CSV)"
23732 #: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1206
23733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1207 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
23737 #: lib/configure.py:692
23741 #: lib/configure.py:693
23745 #: lib/configure.py:694
23749 #: lib/configure.py:695
23753 #: lib/configure.py:696
23758 #: lib/configure.py:697
23763 #: lib/configure.py:698
23764 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
23765 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
23767 #: lib/configure.py:699
23768 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
23769 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
23771 #: lib/configure.py:700
23772 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
23773 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
23775 #: lib/configure.py:701
23776 msgid "LyX Preview"
23777 msgstr "LyX-prøvetryk"
23779 #: lib/configure.py:702
23783 #: lib/configure.py:703
23787 #: lib/configure.py:704
23791 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
23792 msgid "Windows Metafile"
23793 msgstr "Windows Metafile"
23795 #: lib/configure.py:706 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
23796 msgid "Enhanced Metafile"
23797 msgstr "Enhanced Metafile"
23799 #: lib/configure.py:811
23801 msgstr "LyXBlogger"
23803 #: lib/configure.py:1015
23804 msgid "LyX Archive (zip)"
23805 msgstr "LyX Archive (zip)"
23807 #: lib/configure.py:1018
23808 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
23809 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
23811 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
23813 msgid "%1$s and %2$s"
23814 msgstr "%1$s og %2$s"
23816 #: src/BiblioInfo.cpp:321
23818 msgid "%1$s et al."
23819 msgstr "%1$s et al."
23821 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
23822 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
23826 #: src/BiblioInfo.cpp:870
23828 msgstr "Intet årstal"
23830 #: src/BiblioInfo.cpp:880
23832 msgid "Bibliography entry not found!"
23833 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
23835 #: src/Buffer.cpp:138
23838 "Could not print the document %1$s.\n"
23839 "Check that your printer is set up correctly."
23841 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
23842 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
23844 #: src/Buffer.cpp:141
23845 msgid "Print document failed"
23846 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
23848 #: src/Buffer.cpp:373
23849 msgid "Disk Error: "
23850 msgstr "Diskfejl: "
23852 #: src/Buffer.cpp:374
23855 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
23857 "LyX kunne ikke skabe den midlertidige mappe '%1$s' (Måske er disken fyldt?)"
23859 #: src/Buffer.cpp:491
23860 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
23862 "LyX forsøgte at lukke et dokument der indeholdt ikke-arkiverede ændringer!\n"
23864 #: src/Buffer.cpp:493
23865 msgid "Attempting to close changed document!"
23866 msgstr "Forsøger at lukke ændret dokument!"
23868 #: src/Buffer.cpp:502
23869 msgid "Could not remove temporary directory"
23870 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
23872 #: src/Buffer.cpp:503
23874 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
23875 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
23877 #: src/Buffer.cpp:901
23878 msgid "Unknown document class"
23879 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
23881 #: src/Buffer.cpp:902
23883 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
23884 msgstr "Bruger den normale dokumentklasse, da %1$s-klassen er ukendt."
23886 #: src/Buffer.cpp:906 src/Text.cpp:530
23888 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
23889 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
23891 #: src/Buffer.cpp:910 src/Buffer.cpp:917 src/Buffer.cpp:940
23892 msgid "Document header error"
23893 msgstr "Fejl i dokumenthovedet"
23895 #: src/Buffer.cpp:916
23896 msgid "\\begin_header is missing"
23897 msgstr "\\begin_header mangler"
23899 #: src/Buffer.cpp:939
23900 msgid "\\begin_document is missing"
23901 msgstr "\\begin_document mangler"
23903 #: src/Buffer.cpp:952 src/Buffer.cpp:958 src/BufferView.cpp:1443
23904 #: src/BufferView.cpp:1449
23905 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23906 msgstr "Ændringer ikke vist i LaTeX-output"
23908 #: src/Buffer.cpp:953 src/BufferView.cpp:1444
23910 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23911 "xcolor/ulem are installed.\n"
23912 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23916 #: src/Buffer.cpp:959 src/BufferView.cpp:1450
23918 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23919 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23920 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23924 #: src/Buffer.cpp:997 src/BufferParams.cpp:415
23925 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:236 src/insets/InsetIndex.cpp:444
23927 msgstr "Register / Indeks"
23929 #: src/Buffer.cpp:1095
23931 msgid "File Not Found"
23932 msgstr "Streng ikke fundet!"
23934 #: src/Buffer.cpp:1096
23936 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23937 msgstr "Kunne ikke læse fil"
23939 #: src/Buffer.cpp:1119 src/Buffer.cpp:1182
23940 msgid "Document format failure"
23941 msgstr "Dokumentformat-fejl"
23943 #: src/Buffer.cpp:1120
23945 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23946 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
23948 #: src/Buffer.cpp:1183
23950 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23951 msgstr "%1$s er ikke et læseligt LyX-document."
23953 #: src/Buffer.cpp:1210
23954 msgid "Conversion failed"
23955 msgstr "Konvertering mislykkedes"
23957 #: src/Buffer.cpp:1211
23960 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23961 "it could not be created."
23963 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
23964 "midlertidig fil til konverteringen."
23966 #: src/Buffer.cpp:1221
23967 msgid "Conversion script not found"
23968 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
23970 #: src/Buffer.cpp:1222
23973 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23974 "could not be found."
23976 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
23979 #: src/Buffer.cpp:1245 src/Buffer.cpp:1252
23980 msgid "Conversion script failed"
23981 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
23983 #: src/Buffer.cpp:1246
23986 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23989 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
23990 "kunne ikke konvertere den."
23992 #: src/Buffer.cpp:1253
23995 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23998 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
23999 "kunne ikke konvertere den."
24001 #: src/Buffer.cpp:1274 src/Buffer.cpp:4240 src/Buffer.cpp:4303
24002 msgid "File is read-only"
24003 msgstr "Filen er skrivebeskyttet"
24005 #: src/Buffer.cpp:1275
24007 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24010 #: src/Buffer.cpp:1284
24013 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24014 "overwrite this file?"
24016 "Dokument %1$s er blevet ændret eksternt. Er De sikker på de ønsker at "
24017 "overskrive denne fil?"
24019 #: src/Buffer.cpp:1286
24020 msgid "Overwrite modified file?"
24021 msgstr "Overskriv ændret fil?"
24023 #: src/Buffer.cpp:1287 src/Buffer.cpp:2724 src/Exporter.cpp:50
24024 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
24025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
24027 msgstr "&Overskriv"
24029 #: src/Buffer.cpp:1337
24030 msgid "Backup failure"
24031 msgstr "Backup-fejl"
24033 #: src/Buffer.cpp:1338
24036 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24037 "Please check whether the directory exists and is writable."
24040 #: src/Buffer.cpp:1367 src/Buffer.cpp:1378
24042 msgid "Write failure"
24043 msgstr "chktex-fejl"
24045 #: src/Buffer.cpp:1368
24048 "The file has successfully been saved as:\n"
24050 "But LyX could not move it to:\n"
24052 "Your original file has been backed up to:\n"
24056 #: src/Buffer.cpp:1379
24059 "Cannot move saved file to:\n"
24061 "But the file has successfully been saved as:\n"
24065 #: src/Buffer.cpp:1395
24067 msgid "Saving document %1$s..."
24068 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
24070 #: src/Buffer.cpp:1410
24071 msgid " could not write file!"
24072 msgstr " kunne ikke skrive fil!"
24074 #: src/Buffer.cpp:1418
24078 #: src/Buffer.cpp:1433
24080 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24081 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokument %1$s\n"
24083 #: src/Buffer.cpp:1443 src/Buffer.cpp:1456 src/Buffer.cpp:1470
24085 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24086 msgstr "Gemt til %1$s. Pyha.\n"
24088 #: src/Buffer.cpp:1446
24089 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24090 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger igen...\n"
24092 #: src/Buffer.cpp:1460
24093 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24094 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger endnu engang...\n"
24096 #: src/Buffer.cpp:1474
24097 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
24098 msgstr "Lagring mislykkedes! Ærgerligt. Dokument er tabt."
24100 #: src/Buffer.cpp:1563
24101 msgid "Iconv software exception Detected"
24102 msgstr "Iconv software-undtagelse opdaget"
24104 #: src/Buffer.cpp:1563
24107 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24111 #: src/Buffer.cpp:1592
24113 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24116 #: src/Buffer.cpp:1595
24118 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24119 "chosen encoding.\n"
24120 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24123 #: src/Buffer.cpp:1602
24124 msgid "iconv conversion failed"
24125 msgstr "iconv konvertering mislykkedes"
24127 #: src/Buffer.cpp:1607
24128 msgid "conversion failed"
24129 msgstr "konvertering mislykkedes"
24131 #: src/Buffer.cpp:1710
24132 msgid "Uncodable character in file path"
24133 msgstr "Ikke-kodebart tegn i filsti"
24135 #: src/Buffer.cpp:1712
24138 "The path of your document\n"
24140 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
24141 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
24142 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
24143 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
24145 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
24146 "(such as utf8) or change the file path name."
24149 #: src/Buffer.cpp:2065
24150 msgid "Running chktex..."
24151 msgstr "Kører chktex..."
24153 #: src/Buffer.cpp:2079
24154 msgid "chktex failure"
24155 msgstr "chktex-fejl"
24157 #: src/Buffer.cpp:2080
24158 msgid "Could not run chktex successfully."
24159 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
24161 #: src/Buffer.cpp:2372
24163 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
24164 msgstr "Ved ikke hvordan man eksporterer til format: %1$s"
24166 #: src/Buffer.cpp:2452
24168 msgid "Error exporting to format: %1$s."
24169 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
24171 #: src/Buffer.cpp:2461
24173 msgid "Error generating literate programming code."
24174 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
24176 #: src/Buffer.cpp:2540
24178 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
24179 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer ikke."
24181 #: src/Buffer.cpp:2575
24183 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
24184 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer allerede."
24186 #: src/Buffer.cpp:2641
24188 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
24189 msgstr "Ikke istand til at parse \"%1$s\""
24191 #: src/Buffer.cpp:2648
24193 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
24194 msgstr "Ikke-genkendeligt mål \"%1$s\""
24196 #: src/Buffer.cpp:2655
24197 msgid "Error exporting to DVI."
24198 msgstr "Fejl under eksport til DVI."
24200 #: src/Buffer.cpp:2720 src/Exporter.cpp:45
24203 "The file %1$s already exists.\n"
24205 "Do you want to overwrite that file?"
24207 "Filen %1$s eksisterer allerede.\n"
24209 "Vil De overskrive denne fil?"
24211 #: src/Buffer.cpp:2723 src/Exporter.cpp:48
24212 msgid "Overwrite file?"
24213 msgstr "Overskriv fil?"
24215 #: src/Buffer.cpp:2740
24216 msgid "Error running external commands."
24217 msgstr "Fejl under kørsel af eksterne kommandoer"
24219 #: src/Buffer.cpp:3562
24221 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
24222 msgstr "Smugkig på koden for tekststykke %1$d"
24224 #: src/Buffer.cpp:3566
24226 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
24227 msgstr "Smugkig på koden fra tekststykke %1$s til %2$s"
24229 #: src/Buffer.cpp:3620
24230 msgid "Preview source code"
24231 msgstr "Smugkig på koden"
24233 #: src/Buffer.cpp:3622
24235 msgid "Preview preamble"
24236 msgstr "Prøvetryk klart"
24238 #: src/Buffer.cpp:3624
24240 msgid "Preview body"
24241 msgstr "Prøvetryk klart"
24243 #: src/Buffer.cpp:3639
24244 msgid "Plain text does not have a preamble."
24247 #: src/Buffer.cpp:3742
24249 msgid "Auto-saving %1$s"
24250 msgstr "Autogemmer %1$s"
24252 #: src/Buffer.cpp:3798
24253 msgid "Autosave failed!"
24254 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
24256 #: src/Buffer.cpp:3859
24257 msgid "Autosaving current document..."
24258 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
24260 #: src/Buffer.cpp:3982
24261 msgid "Couldn't export file"
24262 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
24264 #: src/Buffer.cpp:3983
24266 msgid "No information for exporting the format %1$s."
24267 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
24269 #: src/Buffer.cpp:4044 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2173
24270 msgid "File name error"
24271 msgstr "Filnavnfejl"
24273 #: src/Buffer.cpp:4045
24274 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
24275 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
24277 #: src/Buffer.cpp:4147 src/Buffer.cpp:4161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:581
24278 msgid "Document export cancelled."
24279 msgstr "Dokument-eksport annulleret."
24281 #: src/Buffer.cpp:4164
24283 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
24284 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s til fil `%2$s'"
24286 #: src/Buffer.cpp:4171
24288 msgid "Document exported as %1$s"
24289 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s"
24291 #: src/Buffer.cpp:4226
24294 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
24296 "Recover emergency save?"
24298 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
24300 "Gendan den nødlagrede version?"
24302 #: src/Buffer.cpp:4229
24303 msgid "Load emergency save?"
24304 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
24306 #: src/Buffer.cpp:4230
24310 #: src/Buffer.cpp:4230
24311 msgid "&Load Original"
24312 msgstr "&Indlæs oprindelig"
24314 #: src/Buffer.cpp:4241
24317 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
24318 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24321 #: src/Buffer.cpp:4248
24322 msgid "Document was successfully recovered."
24325 #: src/Buffer.cpp:4250
24326 msgid "Document was NOT successfully recovered."
24329 #: src/Buffer.cpp:4251
24332 "Remove emergency file now?\n"
24335 "Fjern nødlagret version nu?\n"
24338 #: src/Buffer.cpp:4255 src/Buffer.cpp:4267
24339 msgid "Delete emergency file?"
24340 msgstr "Slet nødlagret version?"
24342 #: src/Buffer.cpp:4256 src/Buffer.cpp:4269
24346 #: src/Buffer.cpp:4260
24347 msgid "Emergency file deleted"
24350 #: src/Buffer.cpp:4261
24351 msgid "Do not forget to save your file now!"
24354 #: src/Buffer.cpp:4268
24355 msgid "Remove emergency file now?"
24356 msgstr "Fjern nødlagret version nu?"
24358 #: src/Buffer.cpp:4291
24361 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
24363 "Load the backup instead?"
24365 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
24367 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
24369 #: src/Buffer.cpp:4293
24370 msgid "Load backup?"
24371 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
24373 #: src/Buffer.cpp:4294
24374 msgid "&Load backup"
24375 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
24377 #: src/Buffer.cpp:4294
24378 msgid "Load &original"
24379 msgstr "Indlæs &oprindelig"
24381 #: src/Buffer.cpp:4304
24384 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
24385 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24388 #: src/Buffer.cpp:4644 src/insets/InsetCaption.cpp:383
24389 msgid "Senseless!!! "
24390 msgstr "Meningsløs!!! "
24392 #: src/Buffer.cpp:4864
24394 msgid "Document %1$s reloaded."
24395 msgstr "Dokumentet %1$s blev genindlæst."
24397 #: src/Buffer.cpp:4867
24399 msgid "Could not reload document %1$s."
24400 msgstr "Kunne ikke genindlæse dokumentet %1$s."
24402 #: src/Buffer.cpp:4934
24403 msgid "Included File Invalid"
24404 msgstr "Inkluderet fil ikke gyldig"
24406 #: src/Buffer.cpp:4935
24409 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
24411 "inaccessible. You will need to update the included filename."
24414 #: src/BufferParams.cpp:463
24416 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
24417 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
24420 #: src/BufferParams.cpp:465
24422 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
24423 "are inserted into formulas"
24426 #: src/BufferParams.cpp:467
24428 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
24432 #: src/BufferParams.cpp:469
24434 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
24435 "inserted into formulas"
24438 #: src/BufferParams.cpp:471
24440 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
24444 #: src/BufferParams.cpp:473
24446 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
24447 "inserted into formulas"
24450 #: src/BufferParams.cpp:475
24452 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
24453 "inserted into formulas"
24456 #: src/BufferParams.cpp:477
24458 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
24459 "subscript is inserted into formulas"
24462 #: src/BufferParams.cpp:479
24464 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
24465 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
24468 #: src/BufferParams.cpp:481
24470 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
24471 "decoration 'utilde'"
24474 #: src/BufferParams.cpp:627
24477 "The selected document class\n"
24479 "requires external files that are not available.\n"
24480 "The document class can still be used, but the\n"
24481 "document cannot be compiled until the following\n"
24482 "prerequisites are installed:\n"
24484 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
24485 "User's Guide for more information."
24488 #: src/BufferParams.cpp:636
24489 msgid "Document class not available"
24490 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
24492 #: src/BufferParams.cpp:1816 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
24493 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
24494 msgid "Uncodable characters"
24495 msgstr "Ikke-kodebare tegn"
24497 #: src/BufferParams.cpp:1817
24500 "The following characters that are used in an index name are not\n"
24501 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
24505 #: src/BufferParams.cpp:2077
24508 "The layout file:\n"
24510 "could not be found. A default textclass with default\n"
24511 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24515 #: src/BufferParams.cpp:2083
24516 msgid "Document class not found"
24517 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
24519 #: src/BufferParams.cpp:2090
24522 "Due to some error in it, the layout file:\n"
24524 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
24525 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24529 #: src/BufferParams.cpp:2096 src/BufferView.cpp:1293 src/BufferView.cpp:1322
24530 msgid "Could not load class"
24531 msgstr "Kunne ikke indlæse klasse"
24533 #: src/BufferParams.cpp:2146
24534 msgid "Error reading internal layout information"
24535 msgstr "Fejl under læsning af intern layout-information"
24537 #: src/BufferParams.cpp:2147 src/TextClass.cpp:1530
24541 #: src/BufferView.cpp:190
24542 msgid "No more insets"
24543 msgstr "Ikke flere indstik"
24545 #: src/BufferView.cpp:737
24546 msgid "Save bookmark"
24547 msgstr "Gem bogmærke"
24549 #: src/BufferView.cpp:960
24550 msgid "Converting document to new document class..."
24551 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
24553 #: src/BufferView.cpp:1004
24554 msgid "Document is read-only"
24555 msgstr "Dokument er skrivebeskyttet"
24557 #: src/BufferView.cpp:1013
24558 msgid "This portion of the document is deleted."
24559 msgstr "Denne del af dokumentet er slettet."
24561 #: src/BufferView.cpp:1056 src/BufferView.cpp:2026
24562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3446 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3520
24563 msgid "Absolute filename expected."
24564 msgstr "Absolut filnavn forventet."
24566 #: src/BufferView.cpp:1291 src/BufferView.cpp:1320
24568 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
24569 msgstr "Dokumentklassen `%1$s' kunne ikke indlæses."
24571 #: src/BufferView.cpp:1341
24572 msgid "No further undo information"
24573 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
24575 #: src/BufferView.cpp:1351
24576 msgid "No further redo information"
24577 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
24579 #: src/BufferView.cpp:1600
24581 msgstr "Mærke slået fra"
24583 #: src/BufferView.cpp:1606
24585 msgstr "Mærke slået til"
24587 #: src/BufferView.cpp:1613
24588 msgid "Mark removed"
24589 msgstr "Mærke fjernet"
24591 #: src/BufferView.cpp:1616
24595 #: src/BufferView.cpp:1672
24596 msgid "Statistics for the selection:"
24599 #: src/BufferView.cpp:1674
24600 msgid "Statistics for the document:"
24601 msgstr "Statistik for dokumentet:"
24603 #: src/BufferView.cpp:1677
24608 #: src/BufferView.cpp:1679
24612 #: src/BufferView.cpp:1682
24614 msgid "%1$d characters (including blanks)"
24615 msgstr "%1$d tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
24617 #: src/BufferView.cpp:1685
24618 msgid "One character (including blanks)"
24619 msgstr "Et tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
24621 #: src/BufferView.cpp:1688
24623 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
24624 msgstr "%1$d tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
24626 #: src/BufferView.cpp:1691
24627 msgid "One character (excluding blanks)"
24628 msgstr "Et tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
24630 #: src/BufferView.cpp:1693
24634 #: src/BufferView.cpp:1881
24637 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
24640 #: src/BufferView.cpp:1883
24642 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
24645 #: src/BufferView.cpp:1891
24646 msgid "Branch name"
24649 #: src/BufferView.cpp:1898 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
24650 msgid "Branch already exists"
24651 msgstr "Gren eksisterer allerede"
24653 #: src/BufferView.cpp:2348
24654 msgid "Inverse Search Failed"
24657 #: src/BufferView.cpp:2349
24659 "Invalid position requested by inverse search.\n"
24660 "You need to update the viewed document."
24663 #: src/BufferView.cpp:2729
24665 msgid "Inserting document %1$s..."
24666 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
24668 #: src/BufferView.cpp:2740
24670 msgid "Document %1$s inserted."
24671 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
24673 #: src/BufferView.cpp:2742
24675 msgid "Could not insert document %1$s"
24676 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
24678 #: src/BufferView.cpp:3008
24681 "Could not read the specified document\n"
24683 "due to the error: %2$s"
24685 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
24687 "på grund af fejl: %2$s"
24689 #: src/BufferView.cpp:3010
24690 msgid "Could not read file"
24691 msgstr "Kunne ikke læse fil"
24693 #: src/BufferView.cpp:3017
24697 " is not readable."
24702 #: src/BufferView.cpp:3018 src/output.cpp:39
24703 msgid "Could not open file"
24704 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
24706 #: src/BufferView.cpp:3025
24707 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
24708 msgstr "Læser ikke-UTF-8-kodet fil"
24710 #: src/BufferView.cpp:3026
24712 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
24713 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
24714 "If this does not give the correct result\n"
24715 "then please change the encoding of the file\n"
24716 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
24718 "Filen er ikke UTF-8-kodet.\n"
24719 "Den vil blive læst som lokalt 8Bit-kodet.\n"
24720 "Hvis dette ikke giver det korrekte resultat\n"
24721 "kan filens kodning ændres til UTF-8\n"
24722 "med et andet program end LyX.\n"
24724 #: src/Changes.cpp:374
24725 msgid "Uncodable character in author name"
24726 msgstr "Ikke-kodbart tegn i forfatternavn"
24728 #: src/Changes.cpp:375
24731 "The author name '%1$s',\n"
24732 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
24733 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
24734 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
24736 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
24737 "or change the spelling of the author name."
24740 #: src/Chktex.cpp:62
24742 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
24743 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
24745 #: src/Chktex.cpp:64
24746 msgid "ChkTeX warning id # "
24747 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
24749 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
24750 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
24754 #: src/Color.cpp:204
24758 #: src/Color.cpp:205
24762 #: src/Color.cpp:206
24766 #: src/Color.cpp:207
24770 #: src/Color.cpp:208
24774 #: src/Color.cpp:209
24778 #: src/Color.cpp:210
24782 #: src/Color.cpp:211
24786 #: src/Color.cpp:212
24790 #: src/Color.cpp:213
24794 #: src/Color.cpp:214
24798 #: src/Color.cpp:215
24802 #: src/Color.cpp:216
24803 msgid "selected text"
24804 msgstr "valgt tekst"
24806 #: src/Color.cpp:218
24808 msgstr "LaTeX-tekst"
24810 #: src/Color.cpp:219
24812 msgid "inline completion"
24813 msgstr "&Indlejret"
24815 #: src/Color.cpp:221
24816 msgid "non-unique inline completion"
24819 #: src/Color.cpp:223
24820 msgid "previewed snippet"
24821 msgstr "smugkigs-udsnit"
24823 #: src/Color.cpp:224
24825 msgstr "note-mærke"
24827 #: src/Color.cpp:225
24828 msgid "note background"
24829 msgstr "note-baggrund"
24831 #: src/Color.cpp:226
24832 msgid "comment label"
24833 msgstr "kommentar-mærke"
24835 #: src/Color.cpp:227
24836 msgid "comment background"
24837 msgstr "kommentarbaggrund"
24839 #: src/Color.cpp:228
24840 msgid "greyedout inset label"
24841 msgstr "gråtonet-indstik-mærke"
24843 #: src/Color.cpp:229
24844 msgid "greyedout inset text"
24845 msgstr "gråtonet-indstik-tekst"
24847 #: src/Color.cpp:230
24848 msgid "greyedout inset background"
24849 msgstr "gråtonet-indstik-baggrund"
24851 #: src/Color.cpp:231
24852 msgid "phantom inset text"
24853 msgstr "fantom-indstik-tekst"
24855 #: src/Color.cpp:232
24857 msgstr "skyggelagt ramme"
24859 #: src/Color.cpp:233
24860 msgid "listings background"
24861 msgstr "listings-baggrund"
24863 #: src/Color.cpp:234
24864 msgid "branch label"
24865 msgstr "gren-mærke"
24867 #: src/Color.cpp:235
24868 msgid "footnote label"
24869 msgstr "fodnote-mærke"
24871 #: src/Color.cpp:236
24872 msgid "index label"
24873 msgstr "register-mærke"
24875 #: src/Color.cpp:237
24876 msgid "margin note label"
24877 msgstr "margin-note-mærke"
24879 #: src/Color.cpp:238
24883 #: src/Color.cpp:239
24887 #: src/Color.cpp:240
24889 msgstr "dybde-bjælke"
24891 #: src/Color.cpp:241
24895 #: src/Color.cpp:242
24896 msgid "command inset"
24897 msgstr "kommando-indstik"
24899 #: src/Color.cpp:243
24900 msgid "command inset background"
24901 msgstr "kommando-indstik-baggrund"
24903 #: src/Color.cpp:244
24904 msgid "command inset frame"
24905 msgstr "kommando-indstik-ramme"
24907 #: src/Color.cpp:245
24908 msgid "special character"
24909 msgstr "specialtegn"
24911 #: src/Color.cpp:246
24915 #: src/Color.cpp:247
24916 msgid "math background"
24917 msgstr "matematik-baggrund"
24919 #: src/Color.cpp:248
24920 msgid "graphics background"
24921 msgstr "grafik-baggrund"
24923 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
24924 msgid "math macro background"
24925 msgstr "matematik-makro-baggrund"
24927 #: src/Color.cpp:250
24929 msgstr "matematik-ramme"
24931 #: src/Color.cpp:251
24932 msgid "math corners"
24933 msgstr "matematik-hjørner"
24935 #: src/Color.cpp:252
24937 msgstr "matematik-linje"
24939 #: src/Color.cpp:254
24941 msgid "math macro hovered background"
24942 msgstr "Matematik-makro-baggrund"
24944 #: src/Color.cpp:255
24945 msgid "math macro label"
24946 msgstr "matematik-makro-mærke"
24948 #: src/Color.cpp:256
24949 msgid "math macro frame"
24950 msgstr "matematik-makro-ramme"
24952 #: src/Color.cpp:257
24954 msgid "math macro blended out"
24955 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
24957 #: src/Color.cpp:258
24958 msgid "math macro old parameter"
24959 msgstr "matematik-makro-gammel-parameter"
24961 #: src/Color.cpp:259
24962 msgid "math macro new parameter"
24963 msgstr "matematik-makro-ny-parameter"
24965 #: src/Color.cpp:260
24966 msgid "collapsable inset text"
24967 msgstr "sammenklappeligt-indstik-tekst"
24969 #: src/Color.cpp:261
24970 msgid "collapsable inset frame"
24971 msgstr "sammenklappeligt-indstik-ramme"
24973 #: src/Color.cpp:262
24974 msgid "inset background"
24975 msgstr "indstik-baggrund"
24977 #: src/Color.cpp:263
24978 msgid "inset frame"
24979 msgstr "indstik-ramme"
24981 #: src/Color.cpp:264
24982 msgid "LaTeX error"
24983 msgstr "LaTeX-fejl"
24985 #: src/Color.cpp:265
24986 msgid "end-of-line marker"
24987 msgstr "linjeslut-markør"
24989 #: src/Color.cpp:266
24990 msgid "appendix marker"
24991 msgstr "appendiks-markør"
24993 #: src/Color.cpp:267
24995 msgstr "skift-bjælke"
24997 #: src/Color.cpp:268
24998 msgid "deleted text"
24999 msgstr "slettet-tekst"
25001 #: src/Color.cpp:269
25003 msgstr "tilføjet-tekst"
25005 #: src/Color.cpp:270
25006 msgid "changed text 1st author"
25007 msgstr "ændret-tekst-1.-forfatter"
25009 #: src/Color.cpp:271
25010 msgid "changed text 2nd author"
25011 msgstr "ændret-tekst-2.-forfatter"
25013 #: src/Color.cpp:272
25014 msgid "changed text 3rd author"
25015 msgstr "ændret-tekst-3.-forfatter"
25017 #: src/Color.cpp:273
25018 msgid "changed text 4th author"
25019 msgstr "ændret-tekst-4.-forfatter"
25021 #: src/Color.cpp:274
25022 msgid "changed text 5th author"
25023 msgstr "ændret-tekst-5.-forfatter"
25025 #: src/Color.cpp:275
25027 msgid "deleted text modifier"
25028 msgstr "Slettet tekst"
25030 #: src/Color.cpp:276
25031 msgid "added space markers"
25032 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
25034 #: src/Color.cpp:277
25038 #: src/Color.cpp:278
25039 msgid "table on/off line"
25040 msgstr "tabel fra/til-kant"
25042 #: src/Color.cpp:280
25043 msgid "bottom area"
25044 msgstr "bundområde"
25046 #: src/Color.cpp:281
25050 #: src/Color.cpp:282
25051 msgid "page break / line break"
25052 msgstr "sideskift / linjeskift"
25054 #: src/Color.cpp:283
25055 msgid "frame of button"
25056 msgstr "knap-ramme"
25058 #: src/Color.cpp:284
25059 msgid "button background"
25060 msgstr "knap-baggrund"
25062 #: src/Color.cpp:285
25063 msgid "button background under focus"
25064 msgstr "knap-baggrund med fokus"
25066 #: src/Color.cpp:286
25067 msgid "paragraph marker"
25068 msgstr "tekststykke-markør"
25070 #: src/Color.cpp:287
25071 msgid "preview frame"
25072 msgstr "prøvetryk-ramme"
25074 #: src/Color.cpp:288
25078 #: src/Color.cpp:289
25079 msgid "regexp frame"
25080 msgstr "regexp-ramme"
25082 #: src/Color.cpp:290
25086 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:514 src/Converter.cpp:537
25087 #: src/Converter.cpp:580
25088 msgid "Cannot convert file"
25089 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
25091 #: src/Converter.cpp:327
25094 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
25095 "Define a converter in the preferences."
25097 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
25098 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
25100 #: src/Converter.cpp:466 src/Format.cpp:713 src/Format.cpp:781
25101 msgid "Executing command: "
25102 msgstr "Udfører kommando: "
25104 #: src/Converter.cpp:509
25105 msgid "Build errors"
25106 msgstr "Opygningsfejl"
25108 #: src/Converter.cpp:510
25109 msgid "There were errors during the build process."
25110 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
25112 #: src/Converter.cpp:515
25115 "An error occurred while running:\n"
25118 "En fejl opstod under kørslen af:\n"
25121 #: src/Converter.cpp:538
25123 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
25124 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
25126 #: src/Converter.cpp:582
25128 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
25129 msgstr "Kunne ikke kopiere en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
25131 #: src/Converter.cpp:583
25133 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
25134 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
25136 #: src/Converter.cpp:639
25137 msgid "Running LaTeX..."
25138 msgstr "Kører LaTeX..."
25140 #: src/Converter.cpp:658
25143 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
25146 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil "
25149 #: src/Converter.cpp:661
25150 msgid "LaTeX failed"
25151 msgstr "LaTeX fejlede"
25153 #: src/Converter.cpp:663
25154 msgid "Output is empty"
25155 msgstr "Output er tomt"
25157 #: src/Converter.cpp:664
25158 msgid "An empty output file was generated."
25159 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
25161 #: src/CutAndPaste.cpp:364
25164 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
25165 "Do you want to add it to the document's branch list?"
25167 "Den indsatte gren \"%1$s\" er udefineret.\n"
25168 "Vil De føje den til dokumentets liste over grene?"
25170 #: src/CutAndPaste.cpp:367
25171 msgid "Unknown branch"
25172 msgstr "Ukendt gren"
25174 #: src/CutAndPaste.cpp:368
25176 msgstr "Tilføj &ikke"
25178 #: src/CutAndPaste.cpp:729 src/Text.cpp:403
25180 msgid "Layout `%1$s' was not found."
25181 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
25183 #: src/CutAndPaste.cpp:731 src/Text.cpp:405
25185 msgid "Layout Not Found"
25186 msgstr "Ikke fundet"
25188 #: src/CutAndPaste.cpp:758
25190 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
25191 msgstr "Flex-indstik %1$s er udefineret efter genindlæsning af `%2$s' layout."
25193 #: src/CutAndPaste.cpp:761
25196 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
25199 "Flex-indstik %1$s er udefineret pga. konvertering fra `%2$s' layout til `"
25202 #: src/CutAndPaste.cpp:766
25203 msgid "Undefined flex inset"
25204 msgstr "Udefineret flex-indstik"
25206 #: src/Encoding.cpp:225 src/Paragraph.cpp:2621
25207 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
25208 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:210
25209 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
25210 msgid "LyX Warning: "
25211 msgstr "LyX-advarsel: "
25213 #: src/Encoding.cpp:226 src/Paragraph.cpp:2622
25214 #: src/insets/InsetListings.cpp:180 src/insets/InsetListings.cpp:188
25215 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
25216 msgid "uncodable character"
25217 msgstr "ikke-kodbart tegn"
25219 #: src/Exporter.cpp:50
25221 msgstr "&Behold fil"
25223 #: src/Exporter.cpp:51
25224 msgid "Overwrite &all"
25225 msgstr "Overskriv &alle"
25227 #: src/Exporter.cpp:51
25228 msgid "&Cancel export"
25229 msgstr "&Annullér eksport"
25231 #: src/Exporter.cpp:97
25232 msgid "Couldn't copy file"
25233 msgstr "Kunne ikke kopiere fil"
25235 #: src/Exporter.cpp:98
25237 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
25240 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
25241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
25242 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25246 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
25247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
25248 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25252 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
25253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
25254 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25256 msgstr "Skrivemaskine"
25262 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
25267 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
25271 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
25275 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
25279 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
25281 msgstr "Skråstillet"
25285 msgstr "Små kapitæler"
25287 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
25291 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
25299 #: src/Font.cpp:162
25301 msgid "Emphasis %1$s, "
25302 msgstr "Fremhævet %1$s, "
25304 #: src/Font.cpp:165
25306 msgid "Underline %1$s, "
25307 msgstr "Understreget %1$s, "
25309 #: src/Font.cpp:168
25311 msgid "Strikeout %1$s, "
25312 msgstr "Overstreg %1$s, "
25314 #: src/Font.cpp:171
25316 msgid "Double underline %1$s, "
25317 msgstr "Dobbelt understreget %1$s, "
25319 #: src/Font.cpp:174
25321 msgid "Wavy underline %1$s, "
25322 msgstr "Bølget understreget %1$s, "
25324 #: src/Font.cpp:177
25326 msgid "Noun %1$s, "
25327 msgstr "Navneord %1$s, "
25329 #: src/Font.cpp:191
25331 msgid "Language: %1$s, "
25332 msgstr "Sprog: %1$s, "
25334 #: src/Font.cpp:194
25336 msgid "Number %1$s"
25337 msgstr "Antal %1$s"
25339 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
25340 msgid "Cannot view file"
25341 msgstr "Kan ikke vise filen"
25343 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196
25345 msgid "File does not exist: %1$s"
25346 msgstr "Fil eksisterer ikke: %1$s"
25348 #: src/Format.cpp:675
25350 msgid "No information for viewing %1$s"
25351 msgstr "Ingen oplysninger for visning af %1$s"
25353 #: src/Format.cpp:685
25355 msgid "Auto-view file %1$s failed"
25356 msgstr "Automatisk visning af fil %1$s mislykkedes"
25358 #: src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:740 src/Format.cpp:753 src/Format.cpp:764
25359 msgid "Cannot edit file"
25360 msgstr "Kan ikke redigere fil"
25362 #: src/Format.cpp:741
25363 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
25364 msgstr "LinkBack-filer kan kun redigeres på Apple Mac OS X."
25366 #: src/Format.cpp:754
25368 msgid "No information for editing %1$s"
25369 msgstr "Ingen oplysninger for redigering af %1$s"
25371 #: src/Format.cpp:765
25373 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
25374 msgstr "Auto-redigér fil %1$s mislykkedes"
25376 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
25377 msgid "Could not find bind file"
25378 msgstr "Kunne ikke finde bind-fil"
25380 #: src/KeyMap.cpp:228
25383 "Unable to find the bind file\n"
25385 "Please check your installation."
25387 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
25389 "Tjek din installation."
25391 #: src/KeyMap.cpp:235
25392 msgid "Could not find `cua.bind' file"
25393 msgstr "Kunne ikke finde `cua.bind'-fil"
25395 #: src/KeyMap.cpp:236
25398 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
25399 "Please check your installation."
25401 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
25403 "Tjek din installation."
25405 #: src/KeyMap.cpp:243
25408 "Unable to find the bind file\n"
25410 "Falling back to default."
25413 #: src/KeySequence.cpp:181
25415 msgstr " indstillinger: "
25417 #: src/LaTeX.cpp:57
25419 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
25420 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$d"
25422 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
25423 msgid "Running Index Processor."
25424 msgstr "Kører register/indeks-behandler."
25426 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
25427 msgid "Running BibTeX."
25428 msgstr "Kører BibTeX."
25430 #: src/LaTeX.cpp:472
25431 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
25432 msgstr "Kører MakeIndex for nomenklatur."
25434 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
25436 msgid "BibTeX error: "
25437 msgstr "LaTeX-fejl"
25439 #: src/LaTeX.cpp:1308
25441 msgid "Biber error: "
25442 msgstr "Diskfejl: "
25444 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
25446 msgid "Font not available"
25447 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
25449 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
25452 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
25453 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
25457 msgid "Could not read configuration file"
25458 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
25463 "Error while reading the configuration file\n"
25465 "Please check your installation."
25467 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
25469 "Tjek din installation."
25472 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
25473 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
25480 msgid "The following files could not be loaded:"
25481 msgstr "De følgende filer kunne ikke indlæses:"
25485 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
25486 msgstr "%1$s synes ikke at ligne en midlertid mappe skabt af LyX."
25489 msgid "Cannot remove temporary directory"
25490 msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig mappe"
25494 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
25495 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
25498 msgid "Unable to remove temporary directory"
25499 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
25503 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
25504 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
25508 msgid "Missing filename for this operation."
25509 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
25513 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
25517 msgid "No textclass is found"
25518 msgstr "Ingen tekstklasse er fundet"
25522 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
25523 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
25524 "without checking your LaTeX installation, or continue."
25528 msgid "&Reconfigure"
25529 msgstr "&Genkonfigurér"
25532 msgid "&Without LaTeX"
25533 msgstr "&Uden LaTeX"
25535 #: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
25541 "SIGHUP signal caught!\n"
25544 "SIGHUP signal opfanget!\n"
25549 "SIGFPE signal caught!\n"
25552 "SIGFPE signal opfanget!\n"
25557 "SIGSEGV signal caught!\n"
25558 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
25559 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
25560 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
25563 "SIGSEGV signal opfanget!\n"
25564 "Beklager, De har fundet en fejl i LyX, håber ikke De har mistet data.\n"
25565 "Læs venligst fejl-rapporteringsinstruktionerne under 'Hjælp->Introduktion' "
25566 "og send os en fejlrapport, om nødvendigt. Tak!\n"
25570 msgid "LyX crashed!"
25571 msgstr "LyX gik ned!"
25573 #: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1036
25578 msgid "Could not create temporary directory"
25579 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
25584 "Could not create a temporary directory in\n"
25586 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
25588 "Kunne ikke oprette en midlertidig mappe i\n"
25590 "Sørg for at denne sti eksisterer og at der kan skrives til den, og prøv igen."
25593 msgid "Missing user LyX directory"
25594 msgstr "Mangler LyX-brugermappe"
25599 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
25600 "It is needed to keep your own configuration."
25604 msgid "&Create directory"
25605 msgstr "&Opret mappe"
25609 msgstr "&Afslut LyX"
25612 msgid "No user LyX directory. Exiting."
25613 msgstr "Ingen LyX-brugermappe. Afslutter."
25617 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
25618 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s"
25621 msgid "Failed to create directory. Exiting."
25622 msgstr "Mislykkedes i at oprette mappe. Afslutter."
25624 #: src/LyX.cpp:1032
25625 msgid "List of supported debug flags:"
25626 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
25628 #: src/LyX.cpp:1036
25630 msgid "Setting debug level to %1$s"
25631 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
25633 #: src/LyX.cpp:1047
25636 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
25637 "Command line switches (case sensitive):\n"
25638 "\t-help summarize LyX usage\n"
25639 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
25640 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
25641 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
25642 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
25643 " select the features to debug.\n"
25644 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
25645 "\t-x [--execute] command\n"
25646 " where command is a lyx command.\n"
25647 "\t-e [--export] fmt\n"
25648 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
25649 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
25651 " to see which parameter (which differs from the format "
25653 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
25654 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
25655 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
25656 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
25657 " and filename is the destination filename.\n"
25658 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
25659 " where fmt is the import format of choice\n"
25660 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
25661 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
25662 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
25663 " specifying whether all files, main file only, or no "
25665 " respectively, are to be overwritten during a batch "
25667 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
25669 "\t-n [--no-remote]\n"
25670 " open documents in a new instance\n"
25671 "\t-r [--remote]\n"
25672 " open documents in an already running instance\n"
25673 " (a working lyxpipe is needed)\n"
25674 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
25675 "\t-version summarize version and build info\n"
25676 "Check the LyX man page for more details."
25678 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
25679 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
25680 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
25681 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
25682 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
25683 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
25684 " vælg dele, der skal afluses.\n"
25685 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
25686 "\t-x [--execute] kommando\n"
25687 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
25688 "\t-e [--export] fmt\n"
25689 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
25690 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
25691 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
25692 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
25693 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
25695 #: src/LyX.cpp:1093 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:147
25696 msgid " Git commit hash "
25699 #: src/LyX.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:149
25701 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
25704 #: src/LyX.cpp:1106 src/support/Package.cpp:628
25705 msgid "No system directory"
25706 msgstr "Ingen systemmappe"
25708 #: src/LyX.cpp:1107
25709 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
25710 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
25712 #: src/LyX.cpp:1118
25713 msgid "No user directory"
25714 msgstr "Ingen brugermappe"
25716 #: src/LyX.cpp:1119
25717 msgid "Missing directory for -userdir switch"
25718 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
25720 #: src/LyX.cpp:1130
25721 msgid "Incomplete command"
25722 msgstr "Ufuldstændig kommando"
25724 #: src/LyX.cpp:1131
25725 msgid "Missing command string after --execute switch"
25726 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
25728 #: src/LyX.cpp:1142
25730 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
25731 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
25733 #: src/LyX.cpp:1147
25735 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
25736 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
25738 #: src/LyX.cpp:1160
25739 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
25740 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
25742 #: src/LyX.cpp:1173
25743 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
25744 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
25746 #: src/LyX.cpp:1178
25747 msgid "Missing filename for --import"
25748 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
25750 #: src/LyXRC.cpp:3080
25752 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
25754 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
25756 #: src/LyXRC.cpp:3084
25758 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
25760 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
25762 #: src/LyXRC.cpp:3092
25764 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
25765 "automatically by what you type."
25767 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
25768 "hvad du måtte skrive."
25770 #: src/LyXRC.cpp:3096
25772 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
25775 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
25776 "efter skift af klasse."
25778 #: src/LyXRC.cpp:3100
25780 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
25782 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
25784 #: src/LyXRC.cpp:3107
25786 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
25787 "the backup file in the same directory as the original file."
25789 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
25790 "samme mappe, som den originale fil."
25792 #: src/LyXRC.cpp:3111
25794 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
25795 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
25798 #: src/LyXRC.cpp:3115
25799 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25802 #: src/LyXRC.cpp:3119
25804 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
25805 "its global and local bind/ directories."
25807 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
25808 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
25810 #: src/LyXRC.cpp:3123
25811 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
25812 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
25814 #: src/LyXRC.cpp:3127
25816 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
25817 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
25819 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
25820 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
25822 #: src/LyXRC.cpp:3137
25824 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
25825 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
25827 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
25828 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
25830 #: src/LyXRC.cpp:3145
25833 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
25834 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
25835 "the top of the screen"
25837 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
25838 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
25840 #: src/LyXRC.cpp:3149
25841 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
25844 #: src/LyXRC.cpp:3153
25845 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
25848 #: src/LyXRC.cpp:3157
25850 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
25854 #: src/LyXRC.cpp:3162
25857 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
25858 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
25860 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
25861 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
25863 #: src/LyXRC.cpp:3166
25866 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
25867 "look in its global and local commands/ directories."
25869 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
25870 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
25872 #: src/LyXRC.cpp:3170
25874 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
25877 #: src/LyXRC.cpp:3174
25878 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
25881 #: src/LyXRC.cpp:3178
25883 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
25884 "shown after the change has been made.)"
25886 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
25887 "efter at ændringen er gennemført.)."
25889 #: src/LyXRC.cpp:3182
25890 msgid "Select how LyX will display any graphics."
25891 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
25893 #: src/LyXRC.cpp:3186
25895 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
25896 "LyX was started from."
25898 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
25901 #: src/LyXRC.cpp:3190
25902 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
25903 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
25905 #: src/LyXRC.cpp:3194
25908 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
25909 "value selects the directory LyX was started from."
25911 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
25912 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
25914 #: src/LyXRC.cpp:3198
25916 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
25917 "recommended for non-English languages."
25919 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
25922 #: src/LyXRC.cpp:3205
25924 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
25925 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
25926 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
25929 #: src/LyXRC.cpp:3209
25930 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25933 #: src/LyXRC.cpp:3213
25935 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
25936 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
25939 #: src/LyXRC.cpp:3222
25941 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
25942 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
25944 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
25945 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
25948 #: src/LyXRC.cpp:3226
25950 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
25952 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
25954 #: src/LyXRC.cpp:3230
25956 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
25957 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
25959 #: src/LyXRC.cpp:3234
25961 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
25962 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
25963 "name of the second language."
25965 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
25966 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
25969 #: src/LyXRC.cpp:3238
25970 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
25971 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
25973 #: src/LyXRC.cpp:3242
25974 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25975 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
25977 #: src/LyXRC.cpp:3246
25979 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25982 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
25984 #: src/LyXRC.cpp:3250
25986 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
25987 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25989 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
25990 "\"\\usepackage{omega}\"."
25992 #: src/LyXRC.cpp:3254
25994 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25995 "document is the default language."
25997 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
26000 #: src/LyXRC.cpp:3258
26001 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
26002 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX ruller til den gemte position."
26004 #: src/LyXRC.cpp:3262
26005 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
26007 "Fravælg for at undgå indlæsning af filer åbnet under seneste LyX-session."
26009 #: src/LyXRC.cpp:3266
26010 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
26011 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
26013 #: src/LyXRC.cpp:3270
26015 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
26017 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
26019 #: src/LyXRC.cpp:3274
26020 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
26023 #: src/LyXRC.cpp:3279
26024 msgid "The completion popup delay."
26027 #: src/LyXRC.cpp:3283
26028 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
26031 #: src/LyXRC.cpp:3287
26032 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
26035 #: src/LyXRC.cpp:3291
26037 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
26040 #: src/LyXRC.cpp:3295
26042 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
26046 #: src/LyXRC.cpp:3299
26047 msgid "The inline completion delay."
26050 #: src/LyXRC.cpp:3303
26051 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
26054 #: src/LyXRC.cpp:3307
26055 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
26058 #: src/LyXRC.cpp:3311
26059 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
26062 #: src/LyXRC.cpp:3315
26063 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
26066 #: src/LyXRC.cpp:3319
26068 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
26069 msgstr "Maksimalt antal seneste filer. Op til %1$d kan optræde i fil-menuen."
26071 #: src/LyXRC.cpp:3330
26072 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
26073 msgstr "Viser prøvetryk af ting som f.eks. matematiske formler"
26075 #: src/LyXRC.cpp:3334
26076 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
26077 msgstr "Prøvetrykte formler vil have \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
26079 #: src/LyXRC.cpp:3338
26080 msgid "Scale the preview size to suit."
26081 msgstr "Skalér prøvetrykstørrelsen, så det passer."
26083 #: src/LyXRC.cpp:3342
26084 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
26085 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
26087 #: src/LyXRC.cpp:3346
26088 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
26089 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
26091 #: src/LyXRC.cpp:3350
26093 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
26094 "environment variable PRINTER."
26096 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
26098 #: src/LyXRC.cpp:3354
26099 msgid "The option to print only even pages."
26100 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
26102 #: src/LyXRC.cpp:3358
26104 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
26105 "the filename of the DVI file to be printed."
26107 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
26108 "filnavnet på DVI-filen."
26110 #: src/LyXRC.cpp:3362
26111 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
26112 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
26114 #: src/LyXRC.cpp:3366
26115 msgid "The option to print out in landscape."
26116 msgstr "Udskriv i bredformat."
26118 #: src/LyXRC.cpp:3370
26119 msgid "The option to print only odd pages."
26120 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
26122 #: src/LyXRC.cpp:3374
26123 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
26125 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
26127 #: src/LyXRC.cpp:3378
26128 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
26129 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
26131 #: src/LyXRC.cpp:3382
26132 msgid "The option to specify paper type."
26133 msgstr "Indstilligen for a angive papirtype."
26135 #: src/LyXRC.cpp:3386
26136 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
26137 msgstr "Indstillingen for at udskrive siderne i omvendt rækkefølge."
26139 #: src/LyXRC.cpp:3390
26141 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
26142 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
26145 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
26146 "på denne fil med det givne navn og parametre."
26148 #: src/LyXRC.cpp:3394
26150 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
26151 "prepended along with the printer name after the spool command."
26153 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
26154 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
26156 #: src/LyXRC.cpp:3398
26157 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
26159 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
26161 #: src/LyXRC.cpp:3402
26162 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
26164 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
26167 #: src/LyXRC.cpp:3406
26169 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
26171 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
26173 #: src/LyXRC.cpp:3410
26174 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
26175 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
26177 #: src/LyXRC.cpp:3414
26179 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
26182 #: src/LyXRC.cpp:3418
26184 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
26185 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
26188 #: src/LyXRC.cpp:3422
26190 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
26191 "wrong, override the setting here."
26193 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
26194 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
26196 #: src/LyXRC.cpp:3428
26197 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
26199 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
26201 #: src/LyXRC.cpp:3437
26203 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
26204 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
26205 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
26207 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
26208 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
26209 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
26211 #: src/LyXRC.cpp:3441
26212 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
26214 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
26216 #: src/LyXRC.cpp:3446
26219 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
26220 "roughly the same size as on paper."
26222 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
26223 "samme størrelser som på papir."
26225 #: src/LyXRC.cpp:3450
26226 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
26229 #: src/LyXRC.cpp:3454
26231 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
26232 "\".out\". Only for advanced users."
26234 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
26235 "out\". Kun for avancerede brugere."
26237 #: src/LyXRC.cpp:3461
26238 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
26239 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
26241 #: src/LyXRC.cpp:3465
26243 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
26244 "when you quit LyX."
26246 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
26247 "du afslutter LyX."
26249 #: src/LyXRC.cpp:3469
26250 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
26253 #: src/LyXRC.cpp:3473
26255 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
26256 "value selects the directory LyX was started from."
26258 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
26259 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
26261 #: src/LyXRC.cpp:3490
26263 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
26264 "will look in its global and local ui/ directories."
26266 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
26267 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
26269 #: src/LyXRC.cpp:3500
26271 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
26275 #: src/LyXRC.cpp:3504
26276 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
26279 #: src/LyXRC.cpp:3508
26281 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
26284 #: src/LyXRC.cpp:3512
26285 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
26287 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
26290 #: src/LyXVC.cpp:105
26292 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
26293 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
26295 #: src/LyXVC.cpp:107
26296 msgid "Retrieve from version control?"
26297 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
26299 #: src/LyXVC.cpp:108
26303 #: src/LyXVC.cpp:142
26304 msgid "Document not saved"
26305 msgstr "Dokument ikke gemt"
26307 #: src/LyXVC.cpp:143
26308 msgid "You must save the document before it can be registered."
26309 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
26311 #: src/LyXVC.cpp:179
26312 msgid "LyX VC: Initial description"
26313 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
26315 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
26316 msgid "(no initial description)"
26317 msgstr "(ingen beskrivelse)"
26319 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
26321 msgid "LyX VC: Log message"
26322 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
26324 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
26325 #: src/LyXVC.cpp:236
26326 msgid "(no log message)"
26327 msgstr "(ingen log-besked)"
26329 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054
26330 msgid "LyX VC: Log Message"
26331 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
26333 #: src/LyXVC.cpp:292
26336 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
26339 "Do you want to revert to the older version?"
26341 "Hvis De gendanner den gemte udgave af dokumentet %1$s, vil De miste alle "
26342 "nuværende ændringer.\n"
26344 "Vil De gendanne den ældre udgave?"
26346 #: src/LyXVC.cpp:297
26347 msgid "Revert to stored version of document?"
26348 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
26351 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557
26355 #: src/Paragraph.cpp:2056
26356 msgid "Senseless with this layout!"
26357 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
26359 #: src/Paragraph.cpp:2117
26360 msgid "Alignment not permitted"
26361 msgstr "Justering ikke tilladt"
26363 #: src/Paragraph.cpp:2118
26365 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
26366 "Setting to default."
26369 #: src/Text.cpp:430
26370 msgid "Unknown Inset"
26371 msgstr "Ukendt indstik"
26373 #: src/Text.cpp:517
26374 msgid "Change tracking error"
26375 msgstr "Sporing af ændring-fejl"
26377 #: src/Text.cpp:518
26379 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
26380 msgstr "Ukendt forfatterindeks for ændring: %1$d\n"
26382 #: src/Text.cpp:529
26383 msgid "Unknown token"
26384 msgstr "Ukendt symbol"
26386 #: src/Text.cpp:994
26388 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
26391 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et tekststykke. Læs "
26392 "venligst Selvstudium."
26394 #: src/Text.cpp:1003
26395 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
26397 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
26399 #: src/Text.cpp:1017
26400 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
26403 #: src/Text.cpp:1849
26404 msgid "[Change Tracking] "
26405 msgstr "[Sporing af ændring]"
26407 #: src/Text.cpp:1855
26411 #: src/Text.cpp:1859
26415 #: src/Text.cpp:1869
26418 msgstr "Skrift: %1$s"
26420 #: src/Text.cpp:1874
26422 msgid ", Depth: %1$d"
26423 msgstr ", Dybde: %1$d"
26425 #: src/Text.cpp:1880
26426 msgid ", Spacing: "
26427 msgstr ", mellemrum: "
26429 #: src/Text.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
26433 #: src/Text.cpp:1892
26437 #: src/Text.cpp:1901
26439 msgstr ", Indstik: "
26441 #: src/Text.cpp:1902
26442 msgid ", Paragraph: "
26443 msgstr ", Tekststykke: "
26445 #: src/Text.cpp:1903
26449 #: src/Text.cpp:1904
26450 msgid ", Position: "
26451 msgstr ", Placering: "
26453 #: src/Text.cpp:1910
26455 msgstr ", Char: 0x"
26457 #: src/Text.cpp:1912
26458 msgid ", Boundary: "
26459 msgstr ", Grænse: "
26461 #: src/Text2.cpp:404
26462 msgid "No font change defined."
26463 msgstr "Ingen skriftændring defineret."
26465 #: src/Text2.cpp:444
26466 msgid "Nothing to index!"
26467 msgstr "Intet at indeksere!"
26469 #: src/Text2.cpp:446
26470 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
26471 msgstr "Kan ikke indeksere mere end ét tekststykke!"
26473 #: src/Text3.cpp:197
26474 msgid "Math editor mode"
26475 msgstr "Matematikredigering"
26477 #: src/Text3.cpp:199
26478 msgid "No valid math formula"
26479 msgstr "Ingen gyldig matematikformel"
26481 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
26482 msgid "Already in regular expression mode"
26483 msgstr "Allerede i regulært udtryk-tilstand"
26485 #: src/Text3.cpp:220
26486 msgid "Regexp editor mode"
26487 msgstr "Regexp-redigering-tilstand"
26489 #: src/Text3.cpp:1359
26493 #: src/Text3.cpp:1360
26495 msgstr " ikke kendt"
26497 #: src/Text3.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1624
26498 msgid "Missing argument"
26499 msgstr "Mangler parameter"
26501 #: src/Text3.cpp:2111 src/Text3.cpp:2123
26502 msgid "Character set"
26505 #: src/Text3.cpp:2330 src/Text3.cpp:2341
26506 msgid "Paragraph layout set"
26507 msgstr "Tekststykkelayout ændret"
26509 #: src/TextClass.cpp:159
26510 msgid "Plain Layout"
26511 msgstr "Simpelt layout"
26513 #: src/TextClass.cpp:830
26514 msgid "Missing File"
26515 msgstr "Manglende fil"
26517 #: src/TextClass.cpp:831
26518 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26519 msgstr "Kunne ikke finde stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
26521 #: src/TextClass.cpp:834
26522 msgid "Corrupt File"
26523 msgstr "Ødelagt fil"
26525 #: src/TextClass.cpp:835
26526 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26527 msgstr "Kunne ikke læse stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
26529 #: src/TextClass.cpp:1506
26532 "The module %1$s has been requested by\n"
26533 "this document but has not been found in the list of\n"
26534 "available modules. If you recently installed it, you\n"
26535 "probably need to reconfigure LyX.\n"
26538 #: src/TextClass.cpp:1511
26539 msgid "Module not available"
26540 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
26542 #: src/TextClass.cpp:1517
26545 "The module %1$s requires a package that is not\n"
26546 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
26547 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
26548 "Missing prerequisites:\n"
26550 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
26553 #: src/TextClass.cpp:1524
26554 msgid "Package not available"
26555 msgstr "Pakke ikke tilgængelig"
26557 #: src/TextClass.cpp:1529
26559 msgid "Error reading module %1$s\n"
26560 msgstr "Fejl under læsning af modul %1$s\n"
26562 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:864 src/VCBackend.cpp:869
26563 #: src/VCBackend.cpp:918 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1036
26564 #: src/VCBackend.cpp:1044 src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1445
26565 #: src/VCBackend.cpp:1451 src/VCBackend.cpp:1474 src/VCBackend.cpp:1958
26566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016
26567 msgid "Revision control error."
26568 msgstr "Versionsstyringsfejl."
26570 #: src/VCBackend.cpp:61
26573 "Some problem occured while running the command:\n"
26576 "Et problem opstod under kørslen af kommandoen:\n"
26579 #: src/VCBackend.cpp:627
26583 #: src/VCBackend.cpp:629
26584 msgid "Locally Modified"
26585 msgstr "Lokalt ændret"
26587 #: src/VCBackend.cpp:631
26588 msgid "Locally Added"
26589 msgstr "Lokalt tilføjet"
26591 #: src/VCBackend.cpp:633
26592 msgid "Needs Merge"
26593 msgstr "Fletning nødvendig"
26595 #: src/VCBackend.cpp:635
26596 msgid "Needs Checkout"
26599 #: src/VCBackend.cpp:637
26600 msgid "No CVS file"
26601 msgstr "Ingen CVS-fil"
26603 #: src/VCBackend.cpp:639
26604 msgid "Cannot retrieve CVS status"
26605 msgstr "Kan ikke indhente CVS-status"
26607 #: src/VCBackend.cpp:865
26609 "The repository version is newer then the current check out.\n"
26610 "You have to update from repository first or revert your changes."
26613 #: src/VCBackend.cpp:870
26616 "Bad status when checking in changes.\n"
26622 #: src/VCBackend.cpp:919 src/VCBackend.cpp:1475
26625 "Error when updating from repository.\n"
26626 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
26629 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
26632 #: src/VCBackend.cpp:953
26635 "There were detected changes in the working directory:\n"
26638 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
26639 "revert back to the repository version."
26642 #: src/VCBackend.cpp:957 src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1516
26643 #: src/VCBackend.cpp:1520
26644 msgid "Changes detected"
26647 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
26651 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1517
26652 msgid "View &Log ..."
26653 msgstr "Vis &log ..."
26655 #: src/VCBackend.cpp:978
26658 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
26659 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
26662 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
26665 #: src/VCBackend.cpp:1037
26668 "The document %1$s is not in repository.\n"
26669 "You have to check in the first revision before you can revert."
26672 #: src/VCBackend.cpp:1045
26675 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
26676 "The status '%2$s' is unexpected."
26679 #: src/VCBackend.cpp:1328 src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1501
26680 #: src/VCBackend.cpp:1555 src/VCBackend.cpp:1943
26681 msgid "Error: Could not generate logfile."
26682 msgstr "Fejl: Kunne ikke danne logfil."
26684 #: src/VCBackend.cpp:1344 src/VCBackend.cpp:1959
26686 "Error when committing to repository.\n"
26687 "You have to manually resolve the problem.\n"
26688 "LyX will reopen the document after you press OK."
26691 #: src/VCBackend.cpp:1446
26693 "Error while acquiring write lock.\n"
26694 "Another user is most probably editing\n"
26695 "the current document now!\n"
26696 "Also check the access to the repository."
26699 #: src/VCBackend.cpp:1452
26701 "Error while releasing write lock.\n"
26702 "Check the access to the repository."
26705 #: src/VCBackend.cpp:1511
26708 "There were detected changes in the working directory:\n"
26711 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
26717 #: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
26718 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
26719 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
26723 #: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
26724 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
26725 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
26729 #: src/VCBackend.cpp:1580
26731 msgid "SVN File Locking"
26732 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
26734 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
26735 msgid "Locking property unset."
26738 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
26739 msgid "Locking property set."
26742 #: src/VCBackend.cpp:1582
26743 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
26746 #: src/VSpace.cpp:162
26747 msgid "Default skip"
26748 msgstr "Standardafstand"
26750 #: src/VSpace.cpp:165
26752 msgstr "Lille afstand"
26754 #: src/VSpace.cpp:168
26755 msgid "Medium skip"
26756 msgstr "Middelstor afstand"
26758 #: src/VSpace.cpp:171
26760 msgstr "Stor afstand"
26762 #: src/VSpace.cpp:174
26764 msgid "Vertical fill"
26765 msgstr "Lodret fyld"
26767 #: src/VSpace.cpp:181
26771 #: src/buffer_funcs.cpp:75
26774 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
26775 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
26777 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst og har ikke-gemte ændringer.\n"
26778 "Ønsker De at forkaste Deres ændringer og genindlæse udgaven på disken?"
26780 #: src/buffer_funcs.cpp:77
26781 msgid "Reload saved document?"
26782 msgstr "Genindlæs gemte dokument?"
26784 #: src/buffer_funcs.cpp:78
26786 msgid "Yes, &Reload"
26787 msgstr "&Genindlæs"
26789 #: src/buffer_funcs.cpp:78
26791 msgid "No, &Keep Changes"
26792 msgstr "&Behold ændringer"
26794 #: src/buffer_funcs.cpp:99
26796 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
26799 #: src/buffer_funcs.cpp:102
26800 msgid "File not readable!"
26801 msgstr "Fil ulæselig!"
26803 #: src/buffer_funcs.cpp:119
26806 "The document %1$s does not yet exist.\n"
26808 "Do you want to create a new document?"
26810 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
26812 "Vil du oprette et nyt dokument?"
26814 #: src/buffer_funcs.cpp:122
26815 msgid "Create new document?"
26816 msgstr "Opret nyt dokument?"
26818 #: src/buffer_funcs.cpp:123
26822 #: src/buffer_funcs.cpp:151
26825 "The specified document template\n"
26827 "could not be read."
26829 "Den angivne dokumentskabelon\n"
26831 "kunne ikke indlæses."
26833 #: src/buffer_funcs.cpp:153
26834 msgid "Could not read template"
26835 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
26837 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
26838 msgid "Standard[[Bullets]]"
26841 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
26844 msgstr "&Matematik"
26846 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
26850 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
26854 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
26858 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
26862 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
26864 msgid "Unavailable:"
26865 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
26867 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
26869 msgid "Unavailable: %1$s"
26870 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
26872 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
26873 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
26874 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
26876 msgid "Uncategorized"
26877 msgstr "CR-kategorier"
26879 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
26880 msgid "Directories"
26883 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
26887 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
26888 msgid "Master document"
26889 msgstr "Hoveddokument"
26891 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
26893 msgstr "Åbne filer"
26895 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
26899 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
26902 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
26903 "Continue searching from the beginning?"
26906 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
26909 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
26910 "Continue searching from the end?"
26913 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
26914 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
26917 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
26918 msgid "Advanced search cancelled by user"
26921 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
26922 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
26923 msgid "Wrap search?"
26926 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:424
26927 msgid "Nothing to search"
26928 msgstr "Intet at gennemsøge"
26930 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:472
26931 msgid "No open document(s) in which to search"
26932 msgstr "Ingen åbne dokumenter i hvilke at søge"
26934 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:578
26935 msgid "Advanced Find and Replace"
26936 msgstr "Avanceret søg og erstat"
26938 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26939 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
26940 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
26942 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
26943 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26944 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
26946 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
26947 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26948 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
26950 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
26953 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26954 "1995--%1$s LyX Team"
26956 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
26957 "1995--%1$s LyX-holdet"
26959 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
26961 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26962 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26963 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26964 "any later version."
26966 "Dette program er fri software; De må distribuere det og/eller ændre det i "
26967 "henhold til betingelserne i \"GNU General Public License\" som udgivet af "
26968 "Free Software Foundation; enten udgave 2 af licensen, eller, hvis De ønsker, "
26969 "en vilkårlig senere udgave."
26971 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
26973 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26974 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26975 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26976 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26977 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26978 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26979 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26981 "LyX distribueres med håbet om at det vil være til nytte, men UDEN NOGEN "
26982 "GARANTI; sågar uden den underforståede garanti for OMSÆTTELIGHED eller "
26983 "EGNETHED TIL ET SPECIFIKT FORMÅL.\n"
26984 "Jf. \"GNU General Public License\" for yderligere forklaring.\n"
26985 "Du skulle have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
26986 "dette program. Hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 "
26987 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26989 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
26990 msgid "not released yet"
26991 msgstr "ikke udgivet endnu"
26993 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
26996 "LyX Version %1$s\n"
26999 "LyX-version %1$s\n"
27002 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
27003 msgid "Built from git commit hash "
27006 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:127
27007 msgid "Library directory: "
27008 msgstr "Bibliotek-mappe: "
27010 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
27011 msgid "User directory: "
27012 msgstr "Brugermappe: "
27014 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:134
27016 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
27019 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:135
27021 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
27024 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:164
27028 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
27029 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
27030 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
27035 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:651
27039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:651
27040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3301
27041 msgid "Preferences"
27042 msgstr "Indstillinger"
27044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:652
27045 msgid "Reconfigure"
27046 msgstr "Genkonfigurér"
27048 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:652
27052 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1077
27053 msgid "Nothing to do"
27054 msgstr "Intet at gøre"
27056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1083
27057 msgid "Unknown action"
27058 msgstr "Ukendt handling"
27060 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1127
27061 msgid "Command not handled"
27062 msgstr "Kommando ikke håndteret"
27064 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1133
27065 msgid "Command disabled"
27066 msgstr "Kommando deaktiveret"
27068 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1247
27070 msgid "Command not allowed without a buffer open"
27071 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
27073 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1254
27074 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
27077 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
27078 msgid "Running configure..."
27079 msgstr "Kører \"configure\"..."
27081 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1457
27082 msgid "Reloading configuration..."
27083 msgstr "Genindlæser konfiguration..."
27085 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1463
27086 msgid "System reconfiguration failed"
27087 msgstr "System-genkonfiguration mislykkedes"
27089 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
27091 "The system reconfiguration has failed.\n"
27092 "Default textclass is used but LyX may\n"
27093 "not be able to work properly.\n"
27094 "Please reconfigure again if needed."
27097 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1469
27098 msgid "System reconfigured"
27099 msgstr "Systemet genkonfigureret"
27101 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1470
27103 "The system has been reconfigured.\n"
27104 "You need to restart LyX to make use of any\n"
27105 "updated document class specifications."
27107 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
27108 "De er nødt til at genstarte LyX før de opdaterede \n"
27109 "dokumentklasse-specifikationer kan benyttes."
27111 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1550
27113 msgstr "Afslutter."
27115 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
27117 msgid "Opening help file %1$s..."
27118 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
27120 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1655
27121 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27122 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
27124 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1671
27126 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
27128 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
27129 "ikke gendefineret"
27131 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
27133 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
27136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1941
27138 msgid "Document defaults saved in %1$s"
27139 msgstr "Dokument ikke gemt"
27141 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1945
27143 msgid "Unable to save document defaults"
27144 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
27146 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2103
27147 msgid "Unknown function."
27148 msgstr "Ukendt funktion."
27150 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2537
27151 msgid "The current document was closed."
27152 msgstr "Det nuværende dokument blev lukket."
27154 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2547
27156 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
27157 "documents and exit.\n"
27162 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2551
27163 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2557
27164 msgid "Software exception Detected"
27167 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2555
27169 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
27170 "unsaved documents and exit."
27173 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2824
27174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2836
27175 msgid "Could not find UI definition file"
27176 msgstr "Kunne ikke finde UI-definitionfil"
27178 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2825
27181 "Error while reading the included file\n"
27183 "Please check your installation."
27185 "Fejl under læsning af den inkluderede fil\n"
27187 "Kontrollér venligst Deres installation."
27189 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2831
27190 msgid "Could not find default UI file"
27191 msgstr "Kunne ikke finde standard-UI-fil"
27193 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2832
27196 "LyX could not find the default UI file!\n"
27197 "Please check your installation."
27199 "LyX kunne ikke finde den normale UI-fil!\n"
27200 "Kontrollér venligst Deres installation."
27202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2837
27205 "Error while reading the configuration file\n"
27207 "Falling back to default.\n"
27208 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
27209 "check which User Interface file you are using."
27212 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
27213 msgid "BibTeX Bibliography"
27214 msgstr "BibTeX-litteraturliste"
27216 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
27217 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
27218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
27219 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
27220 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
27221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
27222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
27223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441
27224 msgid "Documents|#o#O"
27225 msgstr "Dokumenter|#d#D"
27227 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
27228 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
27229 msgstr "BibTeX-databaser (*.bib)"
27231 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
27232 msgid "Select a BibTeX database to add"
27233 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
27235 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
27236 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
27237 msgstr "BibTeX-former (*.bst)"
27239 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
27240 msgid "Select a BibTeX style"
27241 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
27243 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
27245 msgstr "Ingen ramme"
27247 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
27248 msgid "Simple rectangular frame"
27249 msgstr "Enkel, rektangulær ramme"
27251 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
27252 msgid "Oval frame, thin"
27253 msgstr "Oval ramme, tynd"
27255 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
27256 msgid "Oval frame, thick"
27257 msgstr "Oval ramme, tyk"
27259 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
27260 msgid "Drop shadow"
27263 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
27264 msgid "Shaded background"
27265 msgstr "Skyggelagt baggrund"
27267 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
27268 msgid "Double rectangular frame"
27269 msgstr "Dobbelt, rektangulær ramme"
27271 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
27275 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
27276 msgid "Total Height"
27277 msgstr "Total højde"
27279 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
27280 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
27285 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
27289 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
27293 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
27297 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
27298 msgid "Filename Suffix"
27299 msgstr "Filnavnendelse"
27301 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
27303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3480
27304 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
27305 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
27306 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
27310 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
27312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3479
27313 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
27314 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
27315 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
27319 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
27320 msgid "Enter new branch name"
27321 msgstr "Indtast nyt grennavn"
27323 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
27326 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
27327 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
27329 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
27331 "Vil du overskrive dette dokument?"
27333 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
27337 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
27338 msgid "Renaming failed"
27339 msgstr "Omdøbning mislykkedes"
27341 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
27342 msgid "The branch could not be renamed."
27343 msgstr "Grenen kunne ikke omdøbes."
27345 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
27346 msgid "Merge Changes"
27347 msgstr "Flet ændringer"
27349 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
27355 "Ændring af %1$s\n"
27358 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
27360 msgid "Change made at %1$s\n"
27363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
27364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
27365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
27366 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
27367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
27371 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
27375 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
27376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
27377 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
27378 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
27379 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
27380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
27384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
27386 msgstr "Understreget"
27388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
27389 msgid "Double underbar"
27390 msgstr "Dobbelt understreget"
27392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
27393 msgid "Wavy underbar"
27394 msgstr "Bølget understreget"
27396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
27398 msgstr "Overstreget"
27400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
27402 msgstr "Ingen farve"
27404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
27408 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
27412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
27416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
27420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
27424 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
27428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
27432 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
27436 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
27440 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289
27444 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
27445 msgid "LinkBack PDF"
27448 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
27452 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
27456 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
27461 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
27462 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
27463 msgstr "Vælg et filnavn, som den indsatte grafik skal gemmes som"
27465 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
27466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2174
27467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
27468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3532
27470 msgstr "Annulleret."
27472 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
27473 msgid "Overwrite external file?"
27474 msgstr "Overskriv ekstern fil?"
27476 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
27478 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
27479 msgstr "Filen %1$s eksisterer allerede, ønsker De at overskrive den?"
27481 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
27482 msgid "List of previous commands"
27483 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
27485 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
27486 msgid "Next command"
27487 msgstr "Næste kommando"
27489 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
27490 msgid "Compare LyX files"
27491 msgstr "Sammenlign LyX-filer"
27493 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
27494 msgid "Select document"
27495 msgstr "Vælg dokument"
27497 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
27498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
27499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2322
27500 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
27501 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
27503 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
27504 msgid "Error while comparing documents."
27505 msgstr "Fejl under sammenligning af dokumenter."
27507 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
27511 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
27515 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
27516 msgid "Aborting process..."
27517 msgstr "Afbryder proces..."
27519 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
27520 msgid "differences"
27523 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
27524 msgid "Compare different revisions"
27525 msgstr "Sammenlign forskellige udgaver"
27527 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
27528 msgid "big[[delimiter size]]"
27531 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
27532 msgid "Big[[delimiter size]]"
27535 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
27536 msgid "bigg[[delimiter size]]"
27539 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
27540 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
27543 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
27544 msgid "Math Delimiter"
27545 msgstr "Matematik-skilletegn"
27547 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
27548 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
27552 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
27556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
27557 msgid "Module not found!"
27558 msgstr "Modul ikke fundet!"
27560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
27561 msgid "Press button to check validity..."
27562 msgstr "Tryk på knap for at kontrollere gyldighed..."
27564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
27566 msgid "Conversion Failed!"
27567 msgstr "Konvertering mislykkedes"
27569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
27570 msgid "Failed to convert local layout to current format."
27573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
27574 msgid "Layout is valid!"
27575 msgstr "Layout er gyldigt!"
27577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
27578 msgid "Layout is invalid!"
27579 msgstr "Layout er ugyldigt!"
27581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
27583 msgid "Convert to current format"
27584 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
27586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
27587 msgid "Document Settings"
27588 msgstr "Dokumentindstillinger"
27590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
27591 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1441
27592 msgid "Child Document"
27593 msgstr "Barnedokument"
27595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
27596 msgid "Include to Output"
27597 msgstr "Inkludér til output"
27599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
27603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
27607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
27611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
27612 msgid "None (no fontenc)"
27613 msgstr "Ingen (ingen fontenc)"
27615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
27617 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
27618 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
27620 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)\n"
27621 "De er nødt til at installere pakken \"fontspec\" for at anvende denne "
27624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
27628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
27632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
27634 msgstr "overskrifter"
27636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
27640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
27644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
27648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
27649 msgid "US executive"
27650 msgstr "US executive"
27652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
27656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
27660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
27664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
27668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
27672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
27676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
27680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
27684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
27688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
27692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
27696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
27700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
27704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
27708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
27712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
27716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
27720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
27724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
27728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
27732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
27736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
27740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
27744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
27748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
27752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
27756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
27760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
27764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
27765 msgid "Language Default (no inputenc)"
27766 msgstr "Sprog-standard (ingen inputenc)"
27768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
27772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
27776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
27778 msgstr ",,tekst`` (dansk standard)"
27780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
27784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
27788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
27792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
27794 msgstr "Nummereret"
27796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
27797 msgid "Appears in TOC"
27798 msgstr "Optræder i indholdsfortegnelsen"
27800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
27801 msgid "Author-year"
27802 msgstr "Forfatter-år"
27804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
27808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
27813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
27815 msgid "Load automatically"
27816 msgstr "automatisk"
27818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
27819 msgid "Load always"
27822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
27824 msgid "Do not load"
27825 msgstr "Dokument ikke indlæst"
27827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
27828 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
27831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
27833 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
27836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
27837 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
27840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
27842 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
27845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
27846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
27848 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
27849 msgstr "%1$s og %2$s"
27851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
27854 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
27855 "all required packages (%2$s) installed."
27858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
27859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
27860 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
27862 "Indtast listings parametre nedenfor. Tast ? for at få en liste over "
27865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
27866 msgid "Document Class"
27867 msgstr "Dokumentklasse"
27869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:596
27870 msgid "Child Documents"
27871 msgstr "Barnedokumenter"
27873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
27877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
27878 msgid "Local Layout"
27879 msgstr "Lokalt layout"
27881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
27882 msgid "Text Layout"
27883 msgstr "Tekstlayout"
27885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
27886 msgid "Page Margins"
27887 msgstr "Sidemarginer"
27889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
27893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
27894 msgid "Numbering & TOC"
27895 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
27897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
27899 msgstr "Registre / Indices"
27901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
27902 msgid "PDF Properties"
27903 msgstr "PDF-egenskaber"
27905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
27906 msgid "Math Options"
27907 msgstr "Matematikindstillinger"
27909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
27910 msgid "Float Placement"
27911 msgstr "Placering af flydende elementer"
27913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
27917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:618
27921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
27922 msgid "LaTeX Preamble"
27923 msgstr "LaTeX-hoved"
27925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
27926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
27927 msgid "&Default..."
27928 msgstr "&Standard..."
27930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
27931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3261
27932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3269
27933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
27934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3285
27935 msgid " (not installed)"
27936 msgstr " (ikke installeret)"
27938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
27939 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
27944 msgid " (not available)"
27945 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
27947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
27949 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
27950 msgstr "Benyt klassestandarder"
27952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
27953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2013
27955 msgid "Class Default"
27956 msgstr "Benyt klassestandarder"
27958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
27959 msgid "Layouts|#o#O"
27960 msgstr "Layout|#o#O"
27962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
27963 msgid "LyX Layout (*.layout)"
27964 msgstr "LyX-layout (*.layout)"
27966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
27967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2103
27968 msgid "Local layout file"
27969 msgstr "Lokal layout-fil"
27971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
27973 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27974 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
27975 "document may not work with this layout if you do not\n"
27976 "keep the layout file in the document directory."
27979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
27981 msgid "&Set Layout"
27982 msgstr "Tekstlayout"
27984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
27985 msgid "Unable to read local layout file."
27986 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
27988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
27990 msgid "This is a local layout file."
27991 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
27993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151
27994 msgid "Select master document"
27995 msgstr "Vælg hoveddokument"
27997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
27998 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27999 msgstr "LyX-filer (*.lyx)"
28001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
28002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
28003 msgid "Unapplied changes"
28004 msgstr "Ikke-påførte ændringer"
28006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
28007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3535
28009 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
28010 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
28013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
28014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3537
28018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
28019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3545
28021 msgid "Unable to set document class."
28022 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
28024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
28027 msgstr "%1$s, %2$s"
28029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
28031 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
28032 msgstr "%1$s, %2$s, and %3$s"
28034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
28036 msgid "%1$s (unavailable)"
28039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
28040 msgid "Module provided by document class."
28041 msgstr "Modul leveret af dokumentklasse."
28043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
28045 msgid "Category: %1$s."
28046 msgstr "Ka&tegori:"
28048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2425
28050 msgid "Package(s) required: %1$s."
28053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
28057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
28059 msgid "Modules required: %1$s."
28060 msgstr "Påkrævede moduler: %1$s."
28062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2443
28064 msgid "Modules excluded: %1$s."
28065 msgstr "Ekskluderede moduler: %1$s."
28067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
28068 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
28069 msgstr "ADVARSEL: Nogle påkrævede pakker er utilgængelige!"
28071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3197
28072 msgid "[No options predefined]"
28073 msgstr "[Ingen indstillinger forudangivet]"
28075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3406
28076 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
28079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3408
28080 msgid "&Use Hyperref Support"
28083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3556
28084 msgid "Can't set layout!"
28085 msgstr "Kan ikke indstille layout!"
28087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3557
28089 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
28090 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
28092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3648
28094 msgstr "Ikke fundet"
28096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3707
28097 msgid "Assigned master does not include this file"
28098 msgstr "Tildelt hoved inkluderer ikke denne fil"
28100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3708
28103 "You must include this file in the document\n"
28104 "'%1$s' in order to use the master document\n"
28108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3712
28109 msgid "Could not load master"
28110 msgstr "Kunne ikke indlæse hoved"
28112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
28115 "The master document '%1$s'\n"
28116 "could not be loaded."
28118 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
28119 "kunne ikke indlæses."
28121 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
28124 msgstr "Bogstaveligt"
28126 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
28130 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
28134 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
28136 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
28137 msgstr "%1$s fejl (%2$s)"
28139 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28141 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
28143 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28144 msgid "Bottom left"
28145 msgstr "Nederste, venstre hjørne"
28147 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28148 msgid "Baseline left"
28149 msgstr "Grundlinje, venstre"
28151 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28153 msgstr "Øverst, midt for"
28155 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28156 msgid "Bottom center"
28157 msgstr "Nederst, midt for"
28159 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28160 msgid "Baseline center"
28161 msgstr "Grundlinje, midt for"
28163 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28165 msgstr "Øverste, højre hjørne"
28167 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28168 msgid "Bottom right"
28169 msgstr "Nederste, højre hjørne"
28171 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28172 msgid "Baseline right"
28173 msgstr "Grundlinje, højre"
28175 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
28176 msgid "External Material"
28177 msgstr "Eksternt materiale"
28179 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
28181 msgstr "Skalering%"
28183 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
28184 msgid "Select external file"
28185 msgstr "Markér ekstern fil"
28187 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
28188 msgid "automatically"
28189 msgstr "automatisk"
28191 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:598
28195 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
28196 msgid "Dissolve previous group?"
28197 msgstr "Opløs forrige gruppe?"
28199 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
28202 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
28203 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
28204 "because this graphic was its only member.\n"
28205 "How do you want to proceed?"
28208 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
28210 msgid "Stick with group '%1$s'"
28213 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
28215 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
28218 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
28221 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
28222 "the group will be dissolved,\n"
28223 "because this graphic was its only member.\n"
28224 "How do you want to proceed?"
28227 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
28229 msgid "Sign off from group '%1$s'"
28232 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
28233 msgid "Enter unique group name:"
28236 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
28237 msgid "Group already defined!"
28238 msgstr "Gruppe allerede defineret!"
28240 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
28242 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
28245 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
28249 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
28253 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
28257 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
28258 msgid "in[[unit of measure]]"
28261 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
28262 msgid "Select graphics file"
28263 msgstr "Vælg grafikfil"
28265 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
28266 msgid "Clipart|#C#c"
28267 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
28269 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
28270 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
28271 msgid "Interword Space"
28272 msgstr "Ordmellemrum"
28274 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
28275 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
28277 msgstr "Lille mellemrum"
28279 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
28280 msgid "Medium Space"
28281 msgstr "Middelstort mellemrum"
28283 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
28284 msgid "Thick Space"
28285 msgstr "Stort mellemrum"
28287 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
28288 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
28289 msgid "Negative Thin Space"
28290 msgstr "Negativt, lille mellemrum"
28292 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
28293 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
28294 msgid "Negative Medium Space"
28295 msgstr "Negativt, middelstort mellemrum"
28297 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
28298 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
28299 msgid "Negative Thick Space"
28300 msgstr "Negativt, stort mellemrum"
28302 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
28303 msgid "Half Quad (0.5 em)"
28306 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
28307 msgid "Quad (1 em)"
28310 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
28312 msgid "Double Quad (2 em)"
28315 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
28316 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
28318 msgid "Horizontal Fill"
28319 msgstr "Vandret fyld|V"
28321 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
28323 msgid "Visible Space"
28324 msgstr "SynligTekst"
28326 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
28328 "Insert the spacing even after a line break.\n"
28329 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
28330 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
28333 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
28334 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
28335 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
28337 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
28340 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
28341 msgid "Select document to include"
28342 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
28344 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:324
28345 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
28346 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
28348 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
28349 msgid "Index Entry Settings"
28350 msgstr "Register-/Indeksordindstillinger"
28352 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
28353 msgid "Label Color"
28354 msgstr "Mærkefarve"
28356 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
28357 msgid "Cannot remove standard index"
28358 msgstr "Kan ikke fjerne standardregister/-indeks"
28360 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
28361 msgid "The default index cannot be removed."
28362 msgstr "Standardregisteret/-indicet kan ikke fjernes."
28364 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
28365 msgid "Enter new index name"
28366 msgstr "Indtast nyt register-/indeksnavn"
28368 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
28369 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
28371 "Registeret/Indicet kunne ikke omdøbes. Kontrollér om det nye navn allerede "
28374 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28378 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28382 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28386 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28390 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28394 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28397 msgstr "tekstklasse"
28399 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28404 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28409 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28414 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28419 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
28423 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
28428 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
28430 msgstr "Indstilling-"
28432 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
28436 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
28437 msgid "No language"
28438 msgstr "Intet sprog"
28440 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
28442 msgid "Program Listing Settings"
28443 msgstr "Afsnits-indstillinger"
28445 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
28447 msgstr "Ingen dialekt"
28449 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
28453 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
28457 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:270
28459 msgid "Literate Programming Build Log"
28460 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
28462 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:272
28463 msgid "lyx2lyx Error Log"
28464 msgstr "lyx2lyx-fejllog"
28466 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:274
28467 msgid "Version Control Log"
28468 msgstr "Versionsstyringslog"
28470 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
28471 msgid "Log file not found."
28472 msgstr "Logfil ikke fundet."
28474 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
28476 msgid "No literate programming build log file found."
28477 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
28479 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
28480 msgid "No lyx2lyx error log file found."
28481 msgstr "Ingen lyx2lyx-fejllogfil fundet."
28483 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:309
28484 msgid "No version control log file found."
28485 msgstr "Ingen versionskontrollogfil fundet."
28487 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
28491 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
28495 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
28499 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
28503 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
28507 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
28510 msgstr "Indsæt matrix"
28512 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
28515 msgstr "Indsæt matrix"
28517 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
28520 msgstr "Indsæt matrix"
28522 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
28525 msgstr "Indsæt matrix"
28527 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
28530 msgstr "Indsæt matrix"
28532 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
28533 msgid "Math Matrix"
28534 msgstr "Matematik-matrice"
28536 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
28537 msgid "Note Settings"
28538 msgstr "Noteindstillinger"
28540 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
28541 msgid "Paragraph Settings"
28542 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
28544 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
28546 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
28547 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
28549 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
28550 "the items is used."
28553 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
28555 msgid "Phantom Settings"
28556 msgstr "Grenindstillinger"
28558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
28559 msgid "System files|#S#s"
28560 msgstr "Systemfiler|#S#s"
28562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
28563 msgid "User files|#U#u"
28564 msgstr "Brugerfiler|#U#u"
28566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
28567 msgid "Look & Feel"
28570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
28571 msgid "Language Settings"
28572 msgstr "Sprogindstillinger"
28574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
28575 msgid "File Handling"
28576 msgstr "Filhåndtering"
28578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
28579 msgid "Keyboard/Mouse"
28580 msgstr "Tastatur/mus"
28582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
28584 msgid "Input Completion"
28585 msgstr "Billedtekst"
28587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
28588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
28590 msgstr "Ko&mmando:"
28592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
28593 msgid "Screen Fonts"
28594 msgstr "Skrifter (på skærmen)"
28596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
28600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
28601 msgid "Select directory for example files"
28602 msgstr "Vælg mappe til eksempelfiler"
28604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
28605 msgid "Select a document templates directory"
28606 msgstr "Vælg mappe til dokumentskabeloner"
28608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
28609 msgid "Select a temporary directory"
28610 msgstr "Vælg en midlertidig mappe"
28612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
28613 msgid "Select a backups directory"
28614 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
28616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
28617 msgid "Select a document directory"
28618 msgstr "Vælg en dokumentmappe"
28620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
28621 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
28622 msgstr "Angiv stien til begrebsordbøgerne"
28624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
28625 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
28626 msgstr "Angiv stien til Hunspell-ordbøgerne"
28628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
28629 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
28630 msgstr "Angiv et filnavn for LyX-serverrøret"
28632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
28633 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
28634 msgid "Spellchecker"
28635 msgstr "Stavekontrollør"
28637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
28642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
28646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
28650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
28654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
28657 msgstr "Konvertering"
28659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
28660 msgid "File Formats"
28661 msgstr "Filformater"
28663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
28664 msgid "Format in use"
28665 msgstr "Format i brug"
28667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
28670 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
28671 "converter. Please remove the converter first."
28673 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
28674 "konverteringsprogrammet fra listen først."
28676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
28677 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
28679 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
28680 "konverteringsprogrammet fra listen først."
28682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
28683 msgid "LyX needs to be restarted!"
28686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
28688 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
28692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405
28696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2521
28697 msgid "User Interface"
28698 msgstr "Brugergrænseflade"
28700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
28704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
28708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2589
28710 msgid "Document Handling"
28711 msgstr "Dokument og vindue"
28713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
28717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2784
28721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
28725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
28729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2867
28730 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
28731 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunktioner"
28733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
28734 msgid "Mathematical Symbols"
28735 msgstr "Matematiske symboler"
28737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
28738 msgid "Document and Window"
28739 msgstr "Dokument og vindue"
28741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
28742 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
28743 msgstr "Skrift, layout og tekstklasser"
28745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
28746 msgid "System and Miscellaneous"
28747 msgstr "System og diverse"
28749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3056
28753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
28754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
28755 msgid "Failed to create shortcut"
28756 msgstr "Dannelse af genvej mislykkedes"
28758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3168
28759 msgid "Unknown or invalid LyX function"
28760 msgstr "Ukendt eller ugyldig LyX-funktion"
28762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
28763 msgid "Invalid or empty key sequence"
28766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3193
28769 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
28770 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
28773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
28775 msgid "Redefine shortcut?"
28776 msgstr "Redigér genvej"
28778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
28781 msgstr "&Forudangivet:"
28783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3234
28784 msgid "Can not insert shortcut to the list"
28785 msgstr "Kan ikke indsætte genvej i listen"
28787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
28791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3475
28792 msgid "Choose bind file"
28793 msgstr "Vælg bind-fil"
28795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3476
28796 msgid "LyX bind files (*.bind)"
28797 msgstr "LyX-bind-filer (*.bind)"
28799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
28800 msgid "Choose UI file"
28801 msgstr "Vælg UI-fil"
28803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3483
28804 msgid "LyX UI files (*.ui)"
28805 msgstr "LyX-UI-filer (*.ui)"
28807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
28808 msgid "Choose keyboard map"
28809 msgstr "Vælg tastaturlayout"
28811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3490
28812 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
28813 msgstr "LyX-tastaturlayout (*.kmap)"
28815 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
28816 msgid "Print Document"
28817 msgstr "Udskriv dokument"
28819 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
28820 msgid "Print to file"
28821 msgstr "Udskriv til fil"
28823 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
28824 msgid "PostScript files (*.ps)"
28825 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
28827 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
28828 msgid "Longest label width"
28829 msgstr "Længste mærke-bredde"
28831 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
28832 msgid "Index Settings"
28833 msgstr "Register-/Indeksindstillinger"
28835 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
28836 msgid "<All indexes>"
28837 msgstr "<Alle registre>"
28839 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
28840 msgid "Progress/Debug Messages"
28843 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
28844 msgid "Debug Level"
28847 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
28852 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
28853 msgid "Cross-reference"
28854 msgstr "Krydsreference"
28856 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
28858 msgstr "&Gå tilbage"
28860 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
28862 msgstr "Hop tilbage"
28864 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
28865 msgid "Jump to label"
28866 msgstr "Hop til mærke"
28868 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
28869 msgid "<No prefix>"
28870 msgstr "<Intet prefix>"
28872 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
28873 msgid "Find and Replace"
28874 msgstr "Søg og erstat"
28876 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
28878 "End of file reached while searching forward.\n"
28879 "Continue searching from the beginning?"
28882 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
28884 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
28885 "Continue searching from the end?"
28888 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
28890 msgid "String not found."
28891 msgstr "Streng ikke fundet!"
28893 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
28894 msgid "Export or Send Document"
28895 msgstr "Eksportér eller send dokument"
28897 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28901 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28902 msgid "Error -> Cannot load file!"
28903 msgstr "Fejl -> Kan ikke indlæse fil!"
28905 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28906 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28909 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
28911 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
28915 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
28917 msgid "Spell checker has no dictionaries."
28918 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
28920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
28921 msgid "Basic Latin"
28922 msgstr "Basal latin"
28924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
28925 msgid "Latin-1 Supplement"
28926 msgstr "Latin-1 supplement"
28928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
28929 msgid "Latin Extended-A"
28930 msgstr "Latin Udvidet-A"
28932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
28933 msgid "Latin Extended-B"
28934 msgstr "Latin Udvidet-B"
28936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
28937 msgid "IPA Extensions"
28938 msgstr "IPA-udvidelser"
28940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
28941 msgid "Spacing Modifier Letters"
28944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
28945 msgid "Combining Diacritical Marks"
28948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
28952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
28956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
28960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
28964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
28968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28971 msgstr "Undervariant"
28973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
28977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
28986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
28990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28991 msgid "Hangul Jamo"
28994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28995 msgid "Phonetic Extensions"
28996 msgstr "Fonetiske udvidelser"
28998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28999 msgid "Latin Extended Additional"
29002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
29003 msgid "Greek Extended"
29004 msgstr "Græsk (udvidet)"
29006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
29007 msgid "General Punctuation"
29008 msgstr "Generel tegnsætning"
29010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
29011 msgid "Superscripts and Subscripts"
29012 msgstr "Hævet og sænket skrift"
29014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
29015 msgid "Currency Symbols"
29016 msgstr "Valuta symboler"
29018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
29019 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
29022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
29023 msgid "Letterlike Symbols"
29024 msgstr "Bogstavlignende symboler"
29026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
29028 msgid "Number Forms"
29029 msgstr "Antal rækker"
29031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
29033 msgid "Mathematical Operators"
29034 msgstr "Mathematica"
29036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
29037 msgid "Miscellaneous Technical"
29038 msgstr "Diverse tekniske"
29040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
29042 msgid "Control Pictures"
29043 msgstr "Formodning"
29045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
29046 msgid "Optical Character Recognition"
29049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
29050 msgid "Enclosed Alphanumerics"
29053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
29055 msgid "Box Drawing"
29056 msgstr "Rammeindstillinger"
29058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
29059 msgid "Block Elements"
29060 msgstr "Blokelementer"
29062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
29063 msgid "Geometric Shapes"
29064 msgstr "Geometriske former"
29066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
29067 msgid "Miscellaneous Symbols"
29068 msgstr "Diverse symboler"
29070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
29074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
29075 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
29076 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
29078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
29079 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
29080 msgstr "CJK symboler og tegnsætning"
29082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
29086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
29091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
29094 msgstr "&Sidens bund"
29096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
29097 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
29100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
29104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
29105 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
29108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
29109 msgid "CJK Compatibility"
29112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
29113 msgid "CJK Unified Ideographs"
29116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
29117 msgid "Hangul Syllables"
29120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
29121 msgid "High Surrogates"
29124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
29125 msgid "Private Use High Surrogates"
29128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
29129 msgid "Low Surrogates"
29132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
29133 msgid "Private Use Area"
29136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
29137 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
29140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
29141 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
29144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
29145 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
29148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
29149 msgid "Combining Half Marks"
29152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
29153 msgid "CJK Compatibility Forms"
29156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
29157 msgid "Small Form Variants"
29160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
29161 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
29164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
29165 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
29168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
29169 msgid "Linear B Syllabary"
29172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
29173 msgid "Linear B Ideograms"
29176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
29178 msgid "Aegean Numbers"
29181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
29182 msgid "Ancient Greek Numbers"
29185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
29190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
29195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
29199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
29200 msgid "Old Persian"
29203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
29208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
29213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
29217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
29219 msgid "Cypriot Syllabary"
29222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
29226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
29227 msgid "Byzantine Musical Symbols"
29230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
29231 msgid "Musical Symbols"
29234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
29235 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
29238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
29239 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
29242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
29243 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
29246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
29247 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
29250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
29251 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
29254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
29259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
29260 msgid "Variation Selectors Supplement"
29263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
29264 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
29267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
29268 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
29271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
29272 msgid "Character: "
29275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
29276 msgid "Code Point: "
29277 msgstr "Kodepunkt: "
29279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:272
29283 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
29284 msgid "Insert Table"
29285 msgstr "Indsæt tabel"
29287 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
29288 msgid "TeX Information"
29289 msgstr "TeX-information"
29291 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
29292 msgid "No thesaurus available for this language!"
29293 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
29295 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
29299 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:390 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
29303 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
29307 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:411
29309 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
29310 msgstr "Værktøjslinje \"%1$s\" tilstand sat til %2$s"
29312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
29316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
29317 msgid "unknown version"
29318 msgstr "ukendt version"
29320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:300
29321 msgid "Small-sized icons"
29322 msgstr "Små ikoner"
29324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:307
29325 msgid "Normal-sized icons"
29326 msgstr "Normal-størrelse ikoner"
29328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:314
29329 msgid "Big-sized icons"
29330 msgstr "Store ikoner"
29332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:578
29334 msgid "Successful export to format: %1$s"
29335 msgstr "Succesfuld eksport til format: %1$s"
29337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:587
29339 msgid "Error while exporting format: %1$s"
29340 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
29342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:590
29344 msgid "Successful preview of format: %1$s"
29345 msgstr "Succesfuldt prøvetryk af format: %1$s"
29347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:593
29349 msgid "Error while previewing format: %1$s"
29350 msgstr "Fejl under prøvetrykning af format: %1$s"
29352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:870
29354 msgstr "Afslut LyX"
29356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
29357 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
29358 msgstr "LyX kunne ikke lukkes, idet dokumenter er under behandling af LyX."
29360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1129
29361 msgid "Welcome to LyX!"
29362 msgstr "Velkommen til LyX!"
29364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
29365 msgid "Automatic save done."
29366 msgstr "Automatisk arkivering udført."
29368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
29369 msgid "Automatic save failed!"
29370 msgstr "Automatisk arkivering mislykkedes!"
29372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
29373 msgid "Command not allowed without any document open"
29374 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
29376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
29378 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
29379 msgstr "Ukendt værktøjslinje \"%1$s\""
29381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
29382 msgid "Select template file"
29383 msgstr "Vælg skabelonfil"
29385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
29386 msgid "Templates|#T#t"
29387 msgstr "Skabeloner|#S#s"
29389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1970
29390 msgid "Document not loaded."
29391 msgstr "Dokument ikke indlæst."
29393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1998
29394 msgid "Select document to open"
29395 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
29397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139
29398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
29399 msgid "Examples|#E#e"
29400 msgstr "Eksempler|#E#e"
29402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
29403 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
29404 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29405 msgid "Invalid filename"
29406 msgstr "Ugyldigt filnavn"
29408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
29411 "The directory in the given path\n"
29416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
29418 msgid "Opening document %1$s..."
29419 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
29421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2051
29423 msgid "Document %1$s opened."
29424 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
29426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
29427 msgid "Version control detected."
29428 msgstr "Versionsstyring opfanget."
29430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
29432 msgid "Could not open document %1$s"
29433 msgstr "Kunne ikke åbne dokument %1$s"
29435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
29436 msgid "Couldn't import file"
29437 msgstr "Kunne ikke importere fil"
29439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
29441 msgid "No information for importing the format %1$s."
29442 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
29444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2134
29446 msgid "Select %1$s file to import"
29447 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
29449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
29452 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
29456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
29457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
29460 "The document %1$s already exists.\n"
29462 "Do you want to overwrite that document?"
29464 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
29466 "Vil De overskrive dette dokument?"
29468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386
29469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
29470 msgid "Overwrite document?"
29471 msgstr "Overskriv dokument?"
29474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
29476 msgid "Importing %1$s..."
29477 msgstr "Importerer %1$s..."
29479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
29481 msgstr "importeret."
29483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
29484 msgid "file not imported!"
29485 msgstr "fil ikke importeret!"
29487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
29491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
29492 msgid "Select LyX document to insert"
29493 msgstr "Vælg LyX-dokument som skal indsættes"
29495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
29496 msgid "Choose a filename to save document as"
29497 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
29499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
29504 "is already open in your current session.\n"
29505 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
29506 "Do you want to choose a new filename?"
29509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
29510 msgid "Chosen File Already Open"
29513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
29514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
29515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
29519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365
29522 "The document %1$s is already registered.\n"
29524 "Do you want to choose a new name?"
29526 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
29528 "Vil De overskrive dette dokument?"
29530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370
29532 msgid "Rename document?"
29533 msgstr "Gem nyt dokument?"
29535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370
29537 msgid "Copy document?"
29538 msgstr "Luk dokument"
29540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
29545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
29547 msgid "Choose a filename to export the document as"
29548 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
29550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
29551 msgid "Guess from extension (*.*)"
29554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
29557 "The document %1$s could not be saved.\n"
29559 "Do you want to rename the document and try again?"
29561 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
29563 "Vil De omdøbe dokumentet og prøve igen?"
29565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
29566 msgid "Rename and save?"
29567 msgstr "Omdøb og gem?"
29569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
29571 msgstr "&Forsøg igen"
29573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590
29576 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
29577 "Would you like to close or hide the document?\n"
29579 "Hidden documents can be displayed back through\n"
29580 "the menu: View->Hidden->...\n"
29582 "To remove this question, set your preference in:\n"
29583 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
29586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
29588 msgid "Close or hide document?"
29589 msgstr "Luk dokument"
29591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
29594 msgstr "Skjul fane"
29596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
29597 msgid "Close document"
29598 msgstr "Luk dokument"
29600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
29601 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
29602 msgstr "Dokument kunne ikke lukkes fordi det er under behandling af LyX."
29604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2896
29607 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
29609 "Do you want to save the document?"
29611 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
29613 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
29615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2794 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2899
29616 msgid "Save new document?"
29617 msgstr "Gem nyt dokument?"
29619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2799
29622 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
29624 "Do you want to save the document or discard the changes?"
29626 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
29628 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
29630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2893
29631 msgid "Save changed document?"
29632 msgstr "Gem ændret dokument?"
29634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
29638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2890
29641 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
29643 "Do you want to save the document?"
29645 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
29647 "Vil du gemme dokumentet?"
29649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2925
29654 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
29656 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
29658 "Vil du overskrive dette dokument?"
29660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
29661 msgid "Reload externally changed document?"
29662 msgstr "Genindlæs eksternt-ændret dokument?"
29664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
29666 msgstr "&Genindlæs"
29668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2973
29670 msgid "Document could not be checked in."
29671 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
29673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3017
29674 msgid "Error when setting the locking property."
29677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
29678 msgid "Directory is not accessible."
29679 msgstr "Mappe er utilgængelig"
29681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
29683 msgid "Opening child document %1$s..."
29684 msgstr "Åbner barnedokument %1$s..."
29686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3203
29688 msgid "No buffer for file: %1$s."
29689 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
29692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3272
29694 msgid "Export Error"
29695 msgstr "Eksportér|k"
29697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
29699 msgid "Error cloning the Buffer."
29700 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
29702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3410
29703 msgid "Exporting ..."
29704 msgstr "Eksporterer ..."
29706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3419
29707 msgid "Previewing ..."
29708 msgstr "Prøvetrykker ..."
29710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3453
29711 msgid "Document not loaded"
29712 msgstr "Dokument ikke indlæst"
29714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
29715 msgid "Select file to insert"
29716 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
29718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3529
29719 msgid "All Files (*)"
29720 msgstr "Alle filer (*)"
29722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
29725 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
29726 "version of the document %1$s?"
29728 "Alle ændringer vil gå tabt. Er De sikker på at De vil gendanne den gemte "
29729 "udgave af dokumentet %1$s?"
29731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3556
29732 msgid "Revert to saved document?"
29733 msgstr "Gendan gemte dokument?"
29735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3582
29736 msgid "Saving all documents..."
29737 msgstr "Gemmer alle dokumenter..."
29739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3592
29740 msgid "All documents saved."
29741 msgstr "Alle dokumenter gemt."
29743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3692
29745 msgid "%1$s unknown command!"
29746 msgstr "%1$s ukendt kommando!"
29748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827
29749 msgid "Please, preview the document first."
29750 msgstr "Prøvetryk venligst dokumentet først."
29752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
29753 msgid "Couldn't proceed."
29754 msgstr "Kunne ikke fortsætte."
29756 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:248
29757 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
29758 msgid "LaTeX Source"
29759 msgstr "LaTeX-kode"
29761 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
29762 msgid "DocBook Source"
29763 msgstr "DocBook-kode"
29765 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:296
29767 msgid "Literate Source"
29768 msgstr "Literate-kode"
29770 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1377
29771 msgid " (version control, locking)"
29772 msgstr " (versionsstyring, låser)"
29774 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1379
29775 msgid " (version control)"
29776 msgstr " (versionsstyring)"
29778 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1382
29782 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1386
29783 msgid " (read only)"
29784 msgstr " (skrivebeskyttet)"
29786 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1560
29790 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2023
29792 msgstr "Skjul fane"
29794 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
29798 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
29800 msgid "Wrap Float Settings"
29801 msgstr "Flyderindstillinger"
29803 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
29804 msgid "Click to detach"
29805 msgstr "Klik for at afkoble"
29807 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
29809 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
29810 msgstr "Filtrerer layout med \"%1$s\". Tryk ESC for at fjerne filter."
29812 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
29813 msgid "Enter characters to filter the layout list."
29814 msgstr "Indtast tegn for at filtrere layoutlisten."
29816 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
29818 msgid "%1$s (unknown)"
29821 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706
29825 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
29827 msgstr "Ingen gruppe"
29829 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:820 src/frontends/qt4/Menus.cpp:821
29830 msgid "More Spelling Suggestions"
29831 msgstr "Flere staveforslag"
29833 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
29834 msgid "Add to personal dictionary|n"
29835 msgstr "Føj til personlig ordbog|n"
29837 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
29838 msgid "Ignore all|I"
29839 msgstr "Ignorér alle|I"
29841 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
29842 msgid "Remove from personal dictionary|r"
29843 msgstr "Fjern fra personlig ordbog|r"
29845 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
29849 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
29850 msgid "More Languages ...|M"
29851 msgstr "Flere sprog ...|F"
29853 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966 src/frontends/qt4/Menus.cpp:967
29857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
29858 msgid "<No Documents Open>"
29859 msgstr "<Ingen åbne dokumenter>"
29861 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
29862 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
29863 msgstr "<Endnu ingen gemte bogmærker>"
29865 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
29866 msgid "View (Other Formats)|F"
29867 msgstr "Vis (andre formater)|f"
29869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
29870 msgid "Update (Other Formats)|p"
29871 msgstr "Opfrisk (andre formater)|p"
29873 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
29875 msgid "View [%1$s]|V"
29876 msgstr "Vis [%1$s]|V"
29878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
29880 msgid "Update [%1$s]|U"
29881 msgstr "Opfrisk [%1$s]|O"
29883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1218
29884 msgid "No Custom Insets Defined!"
29885 msgstr "Ingen selvskabte indstik angivet!"
29887 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
29888 msgid "<No Document Open>"
29889 msgstr "<Intet åbent dokument>"
29891 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1300
29892 msgid "Master Document"
29893 msgstr "Hoveddokument"
29895 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1317
29896 msgid "Open Navigator..."
29897 msgstr "Åbn navigatør..."
29899 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1338
29900 msgid "Other Lists"
29901 msgstr "Andre lister"
29903 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1351
29904 msgid "<Empty Table of Contents>"
29905 msgstr "<Tom indholdsfortegnelse>"
29907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
29908 msgid "Other Toolbars"
29909 msgstr "Andre værktøjslinjer"
29911 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1401
29912 msgid "No Branches Set for Document!"
29913 msgstr "Ingen grene angivet for dokument!"
29915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
29916 msgid "Index List|I"
29917 msgstr "Register-/Indeksliste|R"
29919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1462
29920 msgid "Index Entry|d"
29921 msgstr "Register-/Indeksord|d"
29923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
29925 msgid "Index: %1$s"
29926 msgstr "Register/Indeks: %1$s"
29928 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1511
29930 msgid "Index Entry (%1$s)"
29931 msgstr "Register-/Indeksord (%1$s)"
29933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1528
29934 msgid "No Citation in Scope!"
29935 msgstr "Ingen litteraurreference i område!"
29937 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541 src/insets/InsetCitation.cpp:165
29938 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
29939 msgid "No citations selected!"
29940 msgstr "Ingen litteraturreferencer valgt!"
29942 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
29944 msgid "Caption (%1$s)"
29945 msgstr "Billedtekst"
29947 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1693
29949 msgid "Start New Environment (%1$s)"
29950 msgstr "Gather-miljø"
29952 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1700
29954 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
29955 msgstr "dan nyt math-text-miljø ($...$)"
29957 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2335
29958 msgid "No Action Defined!"
29959 msgstr "Ingen handling angivet!"
29961 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29966 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29971 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29973 msgid "Export %1$s"
29974 msgstr "Eksport %1$s"
29976 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29978 msgid "Import %1$s"
29979 msgstr "Importér %1$s"
29981 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29983 msgid "Update %1$s"
29984 msgstr "Opfrisk %1$s"
29986 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29991 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29995 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29997 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
30000 "LyX yder ikke LaTeX-støtte for filnavne indeholdende nogen af disse tegn:\n"
30002 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:267
30003 msgid "Could not update TeX information"
30004 msgstr "Kunne ikke opfriske TeX-information"
30006 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
30008 msgid "The script `%1$s' failed."
30009 msgstr "Script'et `%1$s' mislykkedes."
30011 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
30013 msgstr "Alle filer "
30015 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:594 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30016 msgid "Table of Contents"
30017 msgstr "Indholdsfortegnelse"
30019 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:600
30024 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:602
30029 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:604
30034 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:606
30036 msgid "Index Entries"
30037 msgstr "Register-/Indeksord"
30039 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:608
30041 msgid "Marginal notes"
30042 msgstr "marginnote"
30044 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:610
30046 msgid "Nomenclature Entries"
30047 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
30049 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:612
30054 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:614
30059 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:616
30060 msgid "Labels and References"
30061 msgstr "Mærker og referencer"
30063 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:620
30068 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
30069 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:547
30071 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
30075 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
30076 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:612 src/insets/InsetInclude.cpp:551
30077 msgid "Problematic filename for DVI"
30078 msgstr "Problematisk filnavn for DVI"
30080 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
30081 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:552
30083 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
30084 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
30087 #: src/insets/Inset.cpp:88
30088 msgid "Bibliography Entry"
30089 msgstr "Litteraturreference"
30091 #: src/insets/Inset.cpp:94
30093 msgstr "Flydende element"
30095 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
30099 #: src/insets/Inset.cpp:114
30100 msgid "Horizontal Space"
30101 msgstr "Vandret afstand"
30103 #: src/insets/Inset.cpp:118
30107 #: src/insets/Inset.cpp:163
30108 msgid "Horizontal Math Space"
30109 msgstr "Vandret, matematisk afstand"
30111 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
30113 msgid "Unknown Argument"
30114 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
30116 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
30117 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
30120 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
30121 msgid "Keys must be unique!"
30122 msgstr "Nøgler skal være unikke!"
30124 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
30127 "The key %1$s already exists,\n"
30128 "it will be changed to %2$s."
30131 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
30134 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
30135 "If you proceed, all of them will be opened."
30138 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
30139 msgid "Open Databases?"
30140 msgstr "Åbn databaser?"
30142 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
30146 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
30147 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
30148 msgstr "BibTeX-dannet litteraturliste"
30150 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
30152 msgstr "Databaser:"
30154 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
30155 msgid "Style File:"
30158 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
30162 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
30163 msgid "included in TOC"
30164 msgstr "inkluderet i indholdsfortegnelse"
30166 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
30167 msgid "Export Warning!"
30168 msgstr "Eksport advarsel!"
30170 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
30172 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
30173 "BibTeX will be unable to find them."
30176 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
30178 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
30179 "BibTeX will be unable to find it."
30182 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
30183 msgid "simple frame"
30184 msgstr "enkel ramme"
30186 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
30190 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
30191 msgid "simple frame, page breaks"
30192 msgstr "enkel ramme, sideskift"
30194 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
30196 msgstr "oval, tynd"
30198 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
30199 msgid "oval, thick"
30202 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
30203 msgid "drop shadow"
30204 msgstr "kasteskygge"
30206 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
30207 msgid "shaded background"
30208 msgstr "skyggelagt baggrund"
30210 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
30211 msgid "double frame"
30212 msgstr "dobbelt ramme"
30214 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
30216 msgid "%1$s (%2$s)"
30217 msgstr "%1$s (%2$s)"
30219 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
30221 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
30222 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
30224 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30228 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30229 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
30231 msgstr "ikke-aktiv"
30233 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
30235 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
30238 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
30240 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
30241 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
30243 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
30247 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
30248 msgid "Branch (child only): "
30249 msgstr "Gren (kun barn): "
30251 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
30253 msgid "Branch (master only): "
30254 msgstr "Gren (kun barn): "
30256 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
30257 msgid "Branch (undefined): "
30258 msgstr "Gren (udefineret): "
30260 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
30264 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
30266 msgid "Branch state changes in master document"
30267 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
30269 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
30272 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
30273 "sure to save the master."
30276 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
30281 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
30282 msgid "No bibliography defined!"
30283 msgstr "Ingen litteraturliste angivet!"
30285 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
30286 msgid "LaTeX Command: "
30287 msgstr "LaTeX-kommando: "
30289 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
30290 msgid "InsetCommand Error: "
30291 msgstr "InsetCommand-fejl: "
30293 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
30294 msgid "Incompatible command name."
30295 msgstr "Ukompatibelt kommandonavn."
30297 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
30298 msgid "InsetCommandParams Error: "
30299 msgstr "InsetCommandParams-fejl: "
30301 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
30302 msgid "InsetCommandParams: "
30303 msgstr "InsetCommandParams: "
30305 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
30306 msgid "Unknown parameter name: "
30307 msgstr "Ukendt parameternavn: "
30309 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
30310 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
30311 msgstr "Mangler \\end_inset på dette punkt: "
30313 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
30316 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
30317 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30321 #: src/insets/InsetExternal.cpp:509
30323 msgid "External template %1$s is not installed"
30324 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
30326 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
30330 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
30332 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
30333 msgstr "FEJL: Ukendt flydende elementtype: %1$s"
30335 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
30337 msgstr "flydende element"
30339 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
30344 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
30345 msgid " (sideways)"
30346 msgstr " (sideværs)"
30348 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
30349 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
30350 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydende elementtype!"
30352 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
30354 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
30355 msgstr "LyX kan ikke danne en liste af %1$s"
30357 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
30361 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:482 src/insets/InsetInclude.cpp:751
30364 "Could not copy the file\n"
30366 "into the temporary directory."
30368 "Kunne ikke kopiere filen\n"
30370 "til den midlertidige mappe."
30372 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:727 src/insets/InsetGraphics.cpp:954
30374 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
30375 msgstr "Ingen konvertering af %1$s nødvendig alligevel"
30377 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:831
30379 msgid "Graphics file: %1$s"
30380 msgstr "Grafikfil: %1$s"
30382 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
30385 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
30386 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30390 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
30394 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
30398 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
30402 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
30404 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
30405 msgstr "Hyperlink (%1$s) til %2$s"
30407 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
30408 msgid "Verbatim Input"
30409 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning"
30411 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
30412 msgid "Verbatim Input*"
30413 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning*"
30415 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
30416 msgid "Include (excluded)"
30417 msgstr "Inkludér (ekskluderet)"
30419 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
30424 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:797
30425 #: src/insets/InsetInclude.cpp:872
30426 msgid "Recursive input"
30427 msgstr "Rekursiv input"
30429 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:798
30430 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
30432 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
30433 msgstr "Forsøgte at inkludere filen %1$s i sig selv! Ignorerer inklusion."
30435 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636
30438 "Could not load included file\n"
30440 "Please, check whether it actually exists."
30442 "Kunne ikke indlæse inkluderet fil\n"
30444 "Kontrollér venligst om den reelt eksisterer."
30446 #: src/insets/InsetInclude.cpp:640
30447 msgid "Missing included file"
30448 msgstr "Mangler inkluderet fil"
30450 #: src/insets/InsetInclude.cpp:648
30453 "Included file `%1$s'\n"
30454 "has textclass `%2$s'\n"
30455 "while parent file has textclass `%3$s'."
30457 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
30458 "har tekstklassen `%2$s'\n"
30459 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
30461 #: src/insets/InsetInclude.cpp:654
30462 msgid "Different textclasses"
30463 msgstr "Forskellige tekstklasser"
30465 #: src/insets/InsetInclude.cpp:669
30468 "Included file `%1$s'\n"
30469 "uses module `%2$s'\n"
30470 "which is not used in parent file."
30472 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
30473 "anvender modul `%2$s'\n"
30474 "der ikke anvendes i forældrefilen."
30476 #: src/insets/InsetInclude.cpp:673
30477 msgid "Module not found"
30478 msgstr "Modul ikke fundet"
30480 #: src/insets/InsetInclude.cpp:702 src/insets/InsetInclude.cpp:727
30483 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
30484 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
30486 "Den inkluderede fil `%1$s' blev ikke eksporteret korrekt.\n"
30487 "Advarsel: LaTeX-eksport er højst sandsynlig ufuldstændig."
30489 #: src/insets/InsetInclude.cpp:711 src/insets/InsetInclude.cpp:735
30490 msgid "Export failure"
30491 msgstr "Eksport-fejl"
30493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
30494 msgid "Unsupported Inclusion"
30495 msgstr "Ikke-understøttet inklusion"
30497 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
30500 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
30501 "Offending file:\n"
30504 "LyX ved ikke hvordan det inkluderer ikke-LyX-filer under dannelse af HTML-"
30505 "output. Problematisk fil:\n"
30508 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
30509 msgid "Index sorting failed"
30510 msgstr "Register-/Indekssortering mislykkedes"
30512 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
30515 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
30516 "problems with the entry '%1$s'.\n"
30517 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
30518 "explained in the User Guide."
30520 "LyX's automatiske register-/indekssorteringsalgoritme fik\n"
30521 "problemer med ordet '%1$s'.\n"
30522 "Angiv venligst sorteringen af dette ord manuelt, som\n"
30523 "forklaret i brugervejledningen."
30525 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
30526 msgid "Index Entry"
30527 msgstr "Register-/Indeksord"
30529 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
30530 msgid "unknown type!"
30531 msgstr "Ukendt type!"
30533 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
30534 msgid "Unknown index type!"
30535 msgstr "Ukendt register-/indekstype"
30537 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
30538 msgid "All indexes"
30539 msgstr "Alle registre/indices"
30541 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
30546 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
30548 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
30549 msgstr "Information vedr. %1$s '%2$s'"
30551 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
30552 msgid "Missing \\end_inset at this point."
30553 msgstr "Mangler \\end_inset ved dette punkt."
30555 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
30556 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
30558 msgstr "udefineret"
30560 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
30564 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
30568 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
30569 msgid "No version control"
30570 msgstr "Ingen versionsstyring"
30572 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
30573 msgid "Label names must be unique!"
30574 msgstr "Mærkenavne skal være unikke!"
30576 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
30579 "The label %1$s already exists,\n"
30580 "it will be changed to %2$s."
30582 "Mærket %1$s eksisterer allerede,\n"
30583 "det vil blive ændret til %2$s."
30585 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
30586 msgid "DUPLICATE: "
30589 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
30590 msgid "Horizontal line"
30591 msgstr "Vandret linje"
30593 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
30594 msgid "no more lstline delimiters available"
30595 msgstr "ikke flere lstline-skilletegn tilgængelige"
30597 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
30598 msgid "Running out of delimiters"
30599 msgstr "Løber tør for skilletegn"
30601 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
30603 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
30604 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
30605 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
30606 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
30607 "must investigate!"
30610 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
30611 msgid "Uncodable characters in listings inset"
30612 msgstr "Ikke-kodebare tegn i listings-indstik"
30614 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
30617 "The following characters in one of the program listings are\n"
30618 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
30622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
30623 msgid "A value is expected."
30624 msgstr "En værdi forventes."
30626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
30627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
30628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
30629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
30630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
30631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
30632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
30633 msgid "Unbalanced braces!"
30636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
30637 msgid "Please specify true or false."
30638 msgstr "Angiv venlist sand eller falsk."
30640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
30641 msgid "Only true or false is allowed."
30642 msgstr "Kun sand eller falsk er tilladt."
30644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
30645 msgid "Please specify an integer value."
30646 msgstr "Angiv venligst et heltal."
30648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
30649 msgid "An integer is expected."
30650 msgstr "Et heltal forventes."
30652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
30653 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
30654 msgstr "Angiv venlist et LaTeX-længde-udtryk"
30656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
30657 msgid "Invalid LaTeX length expression."
30658 msgstr "Ugyldigt LaTeX-længde-udtryk."
30660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
30662 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
30663 msgstr "Angiv venlist et LaTeX-længde-udtryk"
30665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
30667 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
30668 msgstr "Ugyldigt LaTeX-længde-udtryk."
30670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
30672 msgid "Please specify one of %1$s."
30673 msgstr "Angiv venligst en af %1$s."
30675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
30677 msgid "Try one of %1$s."
30678 msgstr "Prøv en af %1$s."
30680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
30682 msgid "I guess you mean %1$s."
30683 msgstr "Jeg gætter på De mener %1$s."
30685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
30687 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
30688 msgstr "Angiv venligst en eller flere af '%1$s'."
30690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
30692 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
30693 msgstr "Burde bestå af en eller flere af %1$s."
30695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
30697 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
30699 "Anvend \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noget lignende"
30701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
30703 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
30706 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox eller "
30707 "delmængde af trblTRBL"
30709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
30711 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
30712 "right, bottom left and top left corner."
30715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
30716 msgid "Enter something like \\color{white}"
30719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
30720 msgid "Expect a number with an optional * before it"
30721 msgstr "Forvent et tal - muligvis med en * før tallet"
30723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
30724 msgid "auto, last or a number"
30727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
30729 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
30730 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
30731 "defining a listing inset)"
30734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
30736 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
30737 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
30741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
30742 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
30745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
30747 msgid "Available listing parameters are %1$s"
30748 msgstr "Tilgængelige listing parametre er %1$s"
30750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
30752 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
30753 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
30755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
30757 msgid "Parameter %1$s: "
30758 msgstr " Makro: %1$s: "
30760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
30762 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
30763 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
30765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
30767 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
30770 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
30774 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
30778 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
30782 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
30783 msgid "Clear Double Page"
30784 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
30786 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
30790 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
30791 msgid "Nomenclature Symbol: "
30792 msgstr "Nomenklatur/ordliste-symbol: "
30794 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
30795 msgid "Description: "
30796 msgstr "Beskrivelse: "
30798 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
30800 msgstr "Sortering: "
30802 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
30806 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
30811 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
30816 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
30821 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
30826 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
30831 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
30836 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
30840 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30844 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30848 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30850 msgstr "FormelRef: "
30852 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30853 msgid "Page Number"
30856 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30860 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30861 msgid "Textual Page Number"
30862 msgstr "Sidetal som tekst"
30864 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30866 msgstr "TekstSide: "
30868 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30869 msgid "Standard+Textual Page"
30870 msgstr "Standard + tekstside"
30872 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30874 msgstr "Ref+tekst: "
30876 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30878 msgstr "Formateret"
30880 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30885 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30887 msgid "Reference to Name"
30890 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30895 #: src/insets/InsetScript.cpp:345
30899 #: src/insets/InsetScript.cpp:355
30900 msgid "superscript"
30903 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30904 msgid "Protected Space"
30905 msgstr "Beskyttet mellemrum"
30907 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30909 msgstr "Fast mellemrum"
30911 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30912 msgid "Double Quad Space"
30913 msgstr "Dobbelt, fast mellemrum"
30915 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30920 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30924 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30925 msgid "Protected Horizontal Fill"
30926 msgstr "Beskyttet vandret udfyldning"
30928 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30929 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30930 msgstr "Vandret udfyldning (prikker)"
30932 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30933 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30934 msgstr "Vandret udfyldning (streg)"
30936 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30937 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30938 msgstr "Vandret udfyldning (venstre-pil)"
30940 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30941 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30942 msgstr "Vandret udfyldning (højre-pil)"
30944 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30945 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30946 msgstr "Vandret udfyldning (opadvendt, krøllet parentes)"
30948 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30949 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30950 msgstr "Vandret udfyldning (nedadvendt, krøllet parentes)"
30952 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30954 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30955 msgstr "Vandret mellemrum (%1$s)"
30957 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30959 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30960 msgstr "Beskyttet, vandret mellemrum (%1$s)"
30962 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30964 msgid "List of Listings"
30965 msgstr "\"Listings\"-liste"
30967 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30968 msgid "Unknown TOC type"
30969 msgstr "Ukendt indholdsfortegnelse-type"
30971 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4535
30973 msgid "Selections not supported."
30974 msgstr "fil ikke importeret!"
30976 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4557
30977 msgid "Multi-column in current or destination column."
30980 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4569
30981 msgid "Multi-row in current or destination row."
30984 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4961
30985 msgid "Selection size should match clipboard content."
30986 msgstr "Udvalgsstørrelse bør passe med klippebrættets indhold."
30988 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30992 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30996 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30998 msgstr "Ikke vist."
31000 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
31002 msgstr "Indæser..."
31004 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
31005 msgid "Converting to loadable format..."
31006 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
31008 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
31009 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
31010 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Danner pixmap..."
31012 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
31013 msgid "Scaling etc..."
31014 msgstr "Skalerer osv..."
31016 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
31017 msgid "Ready to display"
31018 msgstr "Parat til at vise"
31020 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
31021 msgid "No file found!"
31022 msgstr "Ingen fil fundet!"
31024 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
31025 msgid "Error converting to loadable format"
31026 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
31028 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
31029 msgid "Error loading file into memory"
31030 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
31032 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
31033 msgid "Error generating the pixmap"
31034 msgstr "Fejl under dannelse af pixmap"
31036 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
31038 msgstr "Intet billede"
31040 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
31041 msgid "Preview loading"
31042 msgstr "Indlæser prøvetryk"
31044 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
31045 msgid "Preview ready"
31046 msgstr "Prøvetryk klart"
31048 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
31049 msgid "Preview failed"
31050 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
31052 #: src/lengthcommon.cpp:44
31053 msgid "cc[[unit of measure]]"
31054 msgstr "cc[[unit of measure]]"
31056 #: src/lengthcommon.cpp:44
31060 #: src/lengthcommon.cpp:44
31064 #: src/lengthcommon.cpp:45
31068 #: src/lengthcommon.cpp:45
31069 msgid "mu[[unit of measure]]"
31070 msgstr "mu[[unit of measure]]"
31072 #: src/lengthcommon.cpp:45
31076 #: src/lengthcommon.cpp:46
31080 #: src/lengthcommon.cpp:46
31084 #: src/lengthcommon.cpp:46
31085 msgid "Text Width %"
31086 msgstr "Tekstbredde %"
31088 #: src/lengthcommon.cpp:47
31089 msgid "Column Width %"
31090 msgstr "Kolonnebredde %"
31092 #: src/lengthcommon.cpp:47
31093 msgid "Page Width %"
31094 msgstr "Sidebredde %"
31096 #: src/lengthcommon.cpp:47
31097 msgid "Line Width %"
31098 msgstr "Linjebredde %"
31100 #: src/lengthcommon.cpp:48
31101 msgid "Text Height %"
31102 msgstr "Teksthøjde %"
31104 #: src/lengthcommon.cpp:48
31105 msgid "Page Height %"
31106 msgstr "Sidehøjde %"
31108 #: src/lyxfind.cpp:128
31109 msgid "Search error"
31112 #: src/lyxfind.cpp:128
31113 msgid "Search string is empty"
31114 msgstr "Søgestrengen er tom"
31116 #: src/lyxfind.cpp:372
31117 msgid "String found."
31118 msgstr "Streng fundet."
31120 #: src/lyxfind.cpp:374
31121 msgid "String has been replaced."
31122 msgstr "Streng er blevet erstattet."
31124 #: src/lyxfind.cpp:377
31126 msgid "%1$d strings have been replaced."
31127 msgstr "%1$d strenge er blevet erstattet."
31129 #: src/lyxfind.cpp:1456
31130 msgid "Invalid regular expression!"
31131 msgstr "Ugyldigt regulært udtryk!"
31133 #: src/lyxfind.cpp:1461
31134 msgid "Match not found!"
31135 msgstr "Streng ikke fundet!"
31137 #: src/lyxfind.cpp:1465
31138 msgid "Match found!"
31139 msgstr "Streng fundet!"
31141 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1743
31142 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
31144 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
31145 msgstr "Kan ikke tilføje lodrette gitterlinjer i '%1$s'"
31147 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
31149 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
31150 msgstr "Ingen lodrette gitterlinjer i 'cases': egenskab %1$s"
31152 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
31154 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
31155 msgstr "Ændring af antallet af kolonner forbudt i 'cases': egenskab %1$s"
31157 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
31158 msgid "Cursor not in table"
31159 msgstr "Markør ikke i tabel"
31161 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
31162 msgid "Only one row"
31163 msgstr "Kun en række"
31165 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
31166 msgid "Only one column"
31167 msgstr "Kun en kolonne"
31169 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
31170 msgid "No hline to delete"
31171 msgstr "Ingen hline at slette"
31173 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
31174 msgid "No vline to delete"
31175 msgstr "Ingen vline at slette"
31177 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
31179 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
31180 msgstr "Ukendt tabel-egenskab '%1$s'"
31182 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1339
31183 msgid "Bad math environment"
31184 msgstr "Ugyldigt math-miljø"
31186 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1340
31188 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
31189 "Change the math formula type and try again."
31192 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1452
31194 msgstr "Intet nummer"
31196 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1716
31198 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
31199 msgstr "Kan ikke ændre antallet af rækker i '%1$s'"
31201 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1726
31203 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
31204 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
31206 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1736
31208 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
31209 msgstr "Kan ikke tilføje vandrette gitterlinjer i '%1$s'"
31211 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:713 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1732
31212 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1878
31213 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
31214 msgstr "Automatisk korrektion fra ('!' for at slå til)"
31216 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
31217 msgid "create new math text environment ($...$)"
31218 msgstr "dan nyt math-text-miljø ($...$)"
31220 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
31222 msgid "entered math text mode (textrm)"
31223 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
31225 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
31226 msgid "Regular expression editor mode"
31227 msgstr "Regulære-udtryk-redigerings-tilstand"
31229 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1880
31230 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
31231 msgstr "Automatisk korrektion til (<mellemrum> for at slå fra)"
31233 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31234 msgid "Standard[[mathref]]"
31237 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31241 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31242 msgid "FormatRef: "
31243 msgstr "FormatRef: "
31245 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
31247 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
31248 msgstr "Kan ikke ændre vandret justering i '%1$s'"
31250 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
31255 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1256
31257 msgstr "matematikmakro"
31259 #: src/output.cpp:37
31262 "Could not open the specified document\n"
31265 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
31268 #: src/output_plaintext.cpp:144
31270 msgstr "Sammendrag: "
31272 #: src/output_plaintext.cpp:156
31273 msgid "References: "
31274 msgstr "Referencer: "
31276 #: src/support/Package.cpp:509
31278 msgid "LyX binary not found"
31279 msgstr "Streng ikke fundet!"
31281 #: src/support/Package.cpp:510
31284 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
31287 #: src/support/Package.cpp:629
31290 "Unable to determine the system directory having searched\n"
31292 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
31293 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
31296 #: src/support/Package.cpp:698 src/support/Package.cpp:725
31298 msgid "File not found"
31299 msgstr "Streng ikke fundet!"
31301 #: src/support/Package.cpp:699
31304 "Invalid %1$s switch.\n"
31305 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31308 #: src/support/Package.cpp:726
31311 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31312 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31315 #: src/support/Package.cpp:750
31318 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31319 "%2$s is not a directory."
31322 #: src/support/Package.cpp:752
31324 msgid "Directory not found"
31325 msgstr "Streng ikke fundet!"
31327 #: src/support/Systemcall.cpp:401
31332 "has not yet completed.\n"
31334 "Do you want to stop it?"
31336 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
31338 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
31340 #: src/support/Systemcall.cpp:403
31342 msgid "Stop command?"
31343 msgstr "datokommando"
31345 #: src/support/Systemcall.cpp:404
31348 msgstr "&Hold parvis"
31350 #: src/support/Systemcall.cpp:404
31351 msgid "Let it &run"
31354 #: src/support/debug.cpp:42
31355 msgid "No debugging messages"
31356 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
31358 #: src/support/debug.cpp:43
31359 msgid "General information"
31360 msgstr "Generel information"
31362 #: src/support/debug.cpp:44
31363 msgid "Program initialisation"
31364 msgstr "Klargøring af programmet"
31366 #: src/support/debug.cpp:45
31367 msgid "Keyboard events handling"
31368 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
31370 #: src/support/debug.cpp:46
31371 msgid "GUI handling"
31372 msgstr "GUI håndtering"
31374 #: src/support/debug.cpp:47
31375 msgid "Lyxlex grammar parser"
31376 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
31378 #: src/support/debug.cpp:48
31379 msgid "Configuration files reading"
31380 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
31382 #: src/support/debug.cpp:49
31383 msgid "Custom keyboard definition"
31384 msgstr "Tilpasset tastaturdefinition"
31386 #: src/support/debug.cpp:50
31387 msgid "LaTeX generation/execution"
31388 msgstr "LaTeX-dannelse/-kørsel"
31390 #: src/support/debug.cpp:51
31391 msgid "Math editor"
31392 msgstr "Matematikredigeringsværktøj"
31394 #: src/support/debug.cpp:52
31395 msgid "Font handling"
31396 msgstr "Skrift-håndtering"
31398 #: src/support/debug.cpp:53
31399 msgid "Textclass files reading"
31400 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
31402 #: src/support/debug.cpp:54
31403 msgid "Version control"
31404 msgstr "Versionsstyring"
31406 #: src/support/debug.cpp:55
31407 msgid "External control interface"
31408 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
31410 #: src/support/debug.cpp:56
31411 msgid "Undo/Redo mechanism"
31414 #: src/support/debug.cpp:57
31415 msgid "User commands"
31416 msgstr "Brugerkommandoer"
31418 #: src/support/debug.cpp:58
31419 msgid "The LyX Lexer"
31420 msgstr "LyX-Lexer'en"
31422 #: src/support/debug.cpp:59
31423 msgid "Dependency information"
31424 msgstr "Afhængighedsoplysning"
31426 #: src/support/debug.cpp:60
31428 msgstr "LyX-indstik"
31430 #: src/support/debug.cpp:61
31431 msgid "Files used by LyX"
31432 msgstr "Filer benyttet af LyX"
31434 #: src/support/debug.cpp:62
31435 msgid "Workarea events"
31436 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
31438 #: src/support/debug.cpp:63
31439 msgid "Insettext/tabular messages"
31440 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
31442 #: src/support/debug.cpp:64
31443 msgid "Graphics conversion and loading"
31444 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
31446 #: src/support/debug.cpp:65
31447 msgid "Change tracking"
31448 msgstr "Skift sporing"
31450 #: src/support/debug.cpp:66
31451 msgid "External template/inset messages"
31452 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
31454 #: src/support/debug.cpp:67
31455 msgid "RowPainter profiling"
31458 #: src/support/debug.cpp:68
31459 msgid "Scrolling debugging"
31462 #: src/support/debug.cpp:69
31463 msgid "Math macros"
31464 msgstr "matematikmakroer"
31466 #: src/support/debug.cpp:70
31470 #: src/support/debug.cpp:71
31471 msgid "Locale/Internationalisation"
31472 msgstr "Lokalitet/Internationalisering"
31474 #: src/support/debug.cpp:72
31475 msgid "Selection copy/paste mechanism"
31476 msgstr "Udvalg kopiér/sæt-ind-mekanisme"
31478 #: src/support/debug.cpp:73
31479 msgid "Find and replace mechanism"
31480 msgstr "Søg og erstat-mekanisme"
31482 #: src/support/debug.cpp:74
31483 msgid "Developers' general debug messages"
31484 msgstr "Udviklernes generelle fejlsporingsbeskeder"
31486 #: src/support/debug.cpp:75
31487 msgid "All debugging messages"
31488 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
31490 #: src/support/debug.cpp:154
31492 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
31493 msgstr "Fejlsporer '%1$s' (%2$s)"
31495 #: src/support/lassert.cpp:60
31498 "Assertion %1$s violated in\n"
31499 "file: %2$s, line: %3$s"
31502 #: src/support/lassert.cpp:70
31504 "It should be safe to continue, but you\n"
31505 "may wish to save your work and restart LyX."
31508 #: src/support/lassert.cpp:73
31511 msgstr "Eksport advarsel!"
31513 #: src/support/lassert.cpp:80
31515 "There has been an error with this document.\n"
31516 "LyX will attempt to close it safely."
31519 #: src/support/lassert.cpp:83
31521 msgid "Buffer Error!"
31524 #: src/support/lassert.cpp:90
31526 "LyX has encountered an application error\n"
31527 "and will now shut down."
31530 #: src/support/lassert.cpp:93
31532 msgid "Fatal Exception!"
31533 msgstr "Tabelundertekst"
31535 #: src/support/os_win32.cpp:482
31536 msgid "System file not found"
31537 msgstr "Systemfil ikke fundet"
31539 #: src/support/os_win32.cpp:483
31541 "Unable to load shfolder.dll\n"
31544 "Ude af stand til at indlæse shfolder.dll\n"
31545 "Installér venligst."
31547 #: src/support/os_win32.cpp:488
31548 msgid "System function not found"
31549 msgstr "Systemfunktion ikke fundet"
31551 #: src/support/os_win32.cpp:489
31553 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
31554 "Don't know how to proceed. Sorry."
31556 "Ude af stand til at finde SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
31557 "Kan ikke fortsætte. Beklager."
31559 #: src/support/userinfo.cpp:45
31560 msgid "Unknown user"
31561 msgstr "Ukendt bruger"
31565 #~ msgstr "Skalerer osv..."
31568 #~ msgid "&Vertical factor:"
31569 #~ msgstr "&Lodret afstand:"
31572 #~ msgid "&Horizintal factor:"
31573 #~ msgstr "Vandret linje"
31576 #~ msgid "Rotation"
31577 #~ msgstr "Notation"
31580 #~ msgid "&Rotation:"
31581 #~ msgstr "Notation"
31584 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
31586 #~ "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
31587 #~ "hebraisk og arabisk)."
31593 #~ msgid "EndOfSlide"
31596 #~ msgid "--Separator--"
31597 #~ msgstr "--Separator--"
31600 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
31601 #~ msgstr "Gather-miljø"
31603 #~ msgid "TeX Code|X"
31604 #~ msgstr "TeX-kode|X"
31606 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
31607 #~ msgstr "LyX-1.3.x-dokumenter (*.lyx13)"
31609 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
31610 #~ msgstr "LyX-1.4.x-dokumenter (*.lyx14)"
31612 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
31613 #~ msgstr "LyX-1.5.x-dokumenter (*.lyx15)"
31615 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
31616 #~ msgstr "LyX-1.6.x-dokumenter (*.lyx16)"
31619 #~ msgstr "&Område:"
31622 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
31623 #~ msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
31626 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
31627 #~ msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
31633 #~ msgid "Split Environment|l"
31634 #~ msgstr "Splitmiljø|p"
31637 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
31638 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
31641 #~ msgid "Alternative Theorem String"
31642 #~ msgstr "Alternativ tilknytning:"
31645 #~ msgid "Alternative theorem string"
31646 #~ msgstr "Alternativ tilknytning:"
31649 #~ msgid "Default Format"
31650 #~ msgstr "Datoformat"
31653 #~ msgid "Key Words."
31654 #~ msgstr "Nøgleord."
31660 #~ msgid "End Multiple Columns"
31661 #~ msgstr "&Flerkolonne"
31663 #~ msgid " Macro: %1$s: "
31664 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
31666 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
31669 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
31670 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
31672 #~ msgid "Use AMS &math package"
31673 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
31676 #~ msgid "Use esint package &automatically"
31677 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
31680 #~ msgid "Use &esint package"
31681 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
31684 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
31685 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
31688 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
31689 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
31692 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
31693 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
31696 #~ msgid "Use mh&chem package"
31697 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
31700 #~ msgstr "F&ørste:"
31703 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
31704 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
31706 #~ msgid "Default paper si&ze:"
31707 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
31709 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
31710 #~ msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
31712 #~ msgid "Table w&idth:"
31713 #~ msgstr "Tabelbr&edde:"
31715 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
31716 #~ msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
31718 #~ msgid "institute mark"
31719 #~ msgstr "institutmærke"
31721 #~ msgid "Fig. ---"
31722 #~ msgstr "Fig. ---"
31724 #~ msgid "Computing Review Categories"
31725 #~ msgstr "Computing Review-kategorier"
31727 #~ msgid "CenteredCaption"
31728 #~ msgstr "CentreretBilledtekst"
31730 #~ msgid "Senseless!"
31731 #~ msgstr "Meningsløs!"
31734 #~ msgstr "LatinTil"
31736 #~ msgid "Latin on"
31737 #~ msgstr "Latin til"
31739 #~ msgid "LatinOff"
31740 #~ msgstr "LatinFra"
31742 #~ msgid "Latin off"
31743 #~ msgstr "Latin fra"
31745 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
31746 #~ msgstr "Ramme (uden hoved/fod/sidebarer)"
31748 #~ msgid "EndFrame"
31749 #~ msgstr "SlutRamme"
31751 #~ msgid "________________________________"
31752 #~ msgstr "________________________________"
31754 #~ msgid "Institute mark"
31755 #~ msgstr "Institutmærke"
31758 #~ msgid "Maintext"
31763 #~ msgstr "E&rstat"
31767 #~ msgstr "E&rstat"
31770 #~ msgid "Computer:"
31771 #~ msgstr "Kopier:"
31774 #~ msgid "Close Section"
31775 #~ msgstr "markeret"
31778 #~ msgid "Table Caption"
31779 #~ msgstr "Tabelundertekst"
31781 #~ msgid "Captionabove"
31782 #~ msgstr "Billedtekstover"
31784 #~ msgid "Captionbelow"
31785 #~ msgstr "Billedtekstunder"
31791 #~ msgid "Settings...|g"
31792 #~ msgstr "Indstillinger...|I"
31794 #~ msgid "Braille Manual|B"
31795 #~ msgstr "Braille-manual|B"
31798 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
31799 #~ msgstr "LilyPond-musik"
31801 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
31802 #~ msgstr "Lingvistik-manual|L"
31804 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
31805 #~ msgstr "Flerkolonne-manual|k"
31808 #~ msgid "Sweave Manual|S"
31809 #~ msgstr "Sweave|S"
31811 #~ msgid "Rotate cell"
31812 #~ msgstr "Rotér celle"
31814 #~ msgid "Rotate table"
31815 #~ msgstr "Rotér tabel"
31817 #~ msgid "AMS arrows"
31818 #~ msgstr "AMS-pile"
31820 #~ msgid "AMS relations"
31821 #~ msgstr "AMS-relationer"
31823 #~ msgid "AMS operators"
31824 #~ msgstr "AMS-operatorer"
31826 #~ msgid "AMS miscellaneous"
31827 #~ msgstr "AMS-diverse"
31829 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
31830 #~ msgstr "Diverse AMS"
31832 #~ msgid "AMS Arrows"
31833 #~ msgstr "AMS-pile"
31835 #~ msgid "AMS Relations"
31836 #~ msgstr "AMS-relationer"
31838 #~ msgid "AMS Operators"
31839 #~ msgstr "AMS-operatorer"
31841 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31842 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31844 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31845 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31847 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31848 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31850 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31851 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31856 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
31857 #~ msgstr "LyX-prøvetryk (LilyPond-bog)"
31859 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
31860 #~ msgstr "LyX-prøvetryk (pLaTeX)"
31862 #~ msgid "HTML (MS Word)"
31863 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
31865 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
31866 #~ msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
31868 #~ msgid "Specify the default paper size."
31869 #~ msgstr "Angiv standard-papirformat."
31871 #~ msgid "Memory problem"
31872 #~ msgstr "Hukommelsesproblem"
31874 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
31875 #~ msgstr "Tekststykke ikke ordenligt indstillet"
31880 #~ msgid " (unknown)"
31881 #~ msgstr " (ukendt)"
31883 #~ msgid "List of Graphics"
31884 #~ msgstr "Grafikliste"
31886 #~ msgid "List of Equations"
31887 #~ msgstr "Ligningsliste"
31890 #~ msgid "List of Index Entries"
31891 #~ msgstr "Register-/Indeksliste"
31893 #~ msgid "List of Marginal notes"
31894 #~ msgstr "Marginnoteliste"
31896 #~ msgid "List of Notes"
31897 #~ msgstr "Noteliste"
31899 #~ msgid "List of Citations"
31900 #~ msgstr "Referenceliste"
31902 #~ msgid "List of Branches"
31903 #~ msgstr "Grenliste"
31905 #~ msgid "List of Changes"
31906 #~ msgstr "Ændringsliste"
31909 #~ msgid "Automatic help"
31910 #~ msgstr "Forfatter_e-post"
31914 #~ msgstr "Version"
31916 #~ msgid "Documents"
31917 #~ msgstr "Dokumenter"
31919 #~ msgid "elsewhere"
31920 #~ msgstr "andet steds"
31923 #~ msgid "&Output Format:"
31924 #~ msgstr "Uddata er tomt"
31933 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
31934 #~ msgstr "Sætning \\thetheorem."
31937 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
31938 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary."
31941 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
31942 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
31945 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
31946 #~ msgstr "Forslag \\theproposition."
31949 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
31950 #~ msgstr "Formodning \\theconjecture."
31953 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
31954 #~ msgstr "Definition \\thedefinition."
31957 #~ msgid "Example \\theexample"
31958 #~ msgstr "Eksempel \\theexample."
31961 #~ msgid "Problem \\theproblem"
31962 #~ msgstr "Problem \\theproblem."
31965 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
31966 #~ msgstr "Øvelse \\theexercise."
31969 #~ msgid "Remark \\theremark"
31970 #~ msgstr "Bemærkning \\theremark."
31973 #~ msgid "Case \\thecase"
31974 #~ msgstr "Tilfælde \\thecase."
31977 #~ msgid "Question \\thequestion"
31978 #~ msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
31981 #~ msgid "Note \\thenote"
31982 #~ msgstr "Note \\thenote."
31987 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
31988 #~ msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
31991 #~ msgid "Preface:"
31995 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31996 #~ msgstr "Institut"
31999 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
32000 #~ msgstr "Tilpas Figur"
32010 #~ msgid "Step \\thestep."
32011 #~ msgstr "Undersektion"
32014 #~ msgid "Appendices Section"
32015 #~ msgstr "Appendiks"
32018 #~ msgid "--- Appendices ---"
32019 #~ msgstr "Appendiks"
32021 #~ msgid "Layout|L"
32022 #~ msgstr "Layout|L"
32024 #~ msgid "Documents|D"
32025 #~ msgstr "Dokumenter|D"
32027 #~ msgid "New from Template...|T"
32028 #~ msgstr "Ny fra skabelon...|s"
32031 #~ msgid "Revert|R"
32032 #~ msgstr "Registrér|R"
32034 #~ msgid "Custom...|C"
32035 #~ msgstr "Brugerdefineret...|B"
32038 #~ msgstr "Gendan|G"
32044 #~ msgstr "Indsæt|I"
32046 #~ msgid "Paste External Selection|x"
32047 #~ msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
32049 #~ msgid "Find & Replace...|F"
32050 #~ msgstr "Søg og erstat...|S"
32052 #~ msgid "Tabular|T"
32053 #~ msgstr "Tabel|a"
32055 #~ msgid "Thesaurus..."
32056 #~ msgstr "Begrebsordbog..."
32059 #~ msgid "Statistics...|i"
32062 #~ msgid "Change Tracking|g"
32063 #~ msgstr "Skift sporing|p"
32066 #~ msgid "Selection as Lines|L"
32067 #~ msgstr "som linjer|l"
32070 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
32071 #~ msgstr "som afsnit|a"
32073 #~ msgid "Line Bottom|B"
32074 #~ msgstr "Bundlinje|B"
32076 #~ msgid "Line Left|L"
32077 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
32079 #~ msgid "Line Right|R"
32080 #~ msgstr "Højrelinje|H"
32082 #~ msgid "Alignment|i"
32083 #~ msgstr "Justering|J"
32085 #~ msgid "Delete Row|w"
32086 #~ msgstr "Slet række|l"
32088 #~ msgid "Copy Row"
32089 #~ msgstr "Kopiér række"
32091 #~ msgid "Swap Rows"
32092 #~ msgstr "Ombyt rækker"
32094 #~ msgid "Delete Column|D"
32095 #~ msgstr "Slet kolonne|S"
32097 #~ msgid "Copy Column"
32098 #~ msgstr "Kopiér Kolonne"
32100 #~ msgid "Swap Columns"
32101 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
32103 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
32104 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
32106 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
32107 #~ msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
32109 #~ msgid "Alignment|A"
32110 #~ msgstr "Justering|J"
32112 #~ msgid "Add Row|R"
32113 #~ msgstr "Tilføj række|k"
32115 #~ msgid "Add Column|C"
32116 #~ msgstr "Tilføj kolonne|o"
32122 #~ msgstr "Maksima"
32124 #~ msgid "Mathematica"
32125 #~ msgstr "Mathematica"
32127 #~ msgid "Maple, simplify"
32128 #~ msgstr "Maple, simplificér"
32130 #~ msgid "Maple, factor"
32131 #~ msgstr "Maple, faktor"
32133 #~ msgid "Maple, evalm"
32134 #~ msgstr "Maple, evalm"
32136 #~ msgid "Maple, evalf"
32137 #~ msgstr "Maple, evalf"
32139 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
32140 #~ msgstr "Matematikgittermiljø|g"
32142 #~ msgid "Align Environment|A"
32143 #~ msgstr "Justeringsmiljø|u"
32145 #~ msgid "AlignAt Environment"
32146 #~ msgstr "Justérpå-miljø|u"
32148 #~ msgid "Flalign Environment|F"
32149 #~ msgstr "Flalign-miljø|F"
32151 #~ msgid "Multline Environment"
32152 #~ msgstr "Flerlinjemiljø"
32154 #~ msgid "Special Character|S"
32155 #~ msgstr "Specialtegn|S"
32158 #~ msgid "Cross-reference...|r"
32159 #~ msgstr "Krydshenvisning"
32162 #~ msgid "Index Entry|I"
32163 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
32165 #~ msgid "URL...|U"
32166 #~ msgstr "URL...|U"
32168 #~ msgid "Lists & TOC|O"
32169 #~ msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
32172 #~ msgid "TeX Code|T"
32175 #~ msgid "Minipage|p"
32176 #~ msgstr "Miniside|e"
32178 #~ msgid "Tabular Material...|b"
32179 #~ msgstr "Tabel...|b"
32181 #~ msgid "Floats|a"
32182 #~ msgstr "Flydere|l"
32184 #~ msgid "Include File...|d"
32185 #~ msgstr "Inkludér fil...|d"
32187 #~ msgid "Insert File|e"
32188 #~ msgstr "Indsæt fil|æ"
32190 #~ msgid "External Material...|x"
32191 #~ msgstr "Eksternt materiale...|k"
32193 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
32194 #~ msgstr "Orddelingspunkt|u"
32196 #~ msgid "Protected Space|r"
32197 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
32200 #~ msgid "Vertical Space..."
32201 #~ msgstr "Lodret afstand"
32203 #~ msgid "Line Break|L"
32204 #~ msgstr "Linjeskift|L"
32207 #~ msgid "Protected Dash|D"
32208 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
32210 #~ msgid "Single Quote|Q"
32211 #~ msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
32213 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
32214 #~ msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
32216 #~ msgid "Horizontal Line"
32217 #~ msgstr "Vandret linje"
32219 #~ msgid "Font Change|o"
32220 #~ msgstr "Skrifttypeskift|k"
32222 #~ msgid "Math Normal Font"
32223 #~ msgstr "Almindelig matematikskrift"
32225 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
32226 #~ msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
32228 #~ msgid "Math Fraktur Family"
32229 #~ msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
32231 #~ msgid "Math Roman Family"
32232 #~ msgstr "Ordinær matematikfamilie"
32234 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
32235 #~ msgstr "Grotesk matematikfamilie"
32237 #~ msgid "Math Bold Series"
32238 #~ msgstr "Fed matematikserie"
32240 #~ msgid "Text Normal Font"
32241 #~ msgstr "Normal tekstskrift"
32243 #~ msgid "Floatflt Figure"
32244 #~ msgstr "Floatflt-figur"
32246 #~ msgid "Accept All Changes|A"
32247 #~ msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
32249 #~ msgid "Reject All Changes|R"
32250 #~ msgstr "Afvis alle ændringer|f"
32252 #~ msgid "Character...|C"
32253 #~ msgstr "Tegn...|T"
32255 #~ msgid "Paragraph...|P"
32256 #~ msgstr "Afsnit...|A"
32258 #~ msgid "Document...|D"
32259 #~ msgstr "Dokument...|D"
32261 #~ msgid "Tabular...|T"
32262 #~ msgstr "Tabel...|a"
32264 #~ msgid "Emphasize Style|E"
32265 #~ msgstr "Fremhævet|e"
32267 #~ msgid "Noun Style|N"
32268 #~ msgstr "Kapitæler|K"
32270 #~ msgid "Bold Style|B"
32273 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
32274 #~ msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
32276 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
32277 #~ msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
32279 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
32280 #~ msgstr "Start appendiks her|p"
32282 #~ msgid "Update|U"
32283 #~ msgstr "Opdatér|O"
32285 #~ msgid "TeX Information|X"
32286 #~ msgstr "TeX-oplysninger|X"
32288 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
32289 #~ msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
32291 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
32292 #~ msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
32294 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
32295 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
32298 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
32299 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
32302 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
32303 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
32305 #~ msgid "Extended Features|E"
32306 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
32309 #~ msgid "Preferences..."
32310 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
32313 #~ msgid "Quit LyX"
32317 #~ msgid "%1$d words checked."
32318 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
32320 #~ msgid "One word checked."
32321 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
32324 #~ msgid "Spelling check completed"
32325 #~ msgstr "Stavekontrol fuldført"
32327 #~ msgid "&Command:"
32328 #~ msgstr "&Kommando:"
32331 #~ msgid "Search text is empty!"
32332 #~ msgstr "Søgestrengen er tom"
32336 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
32337 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
32338 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
32340 #~ "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F."
32341 #~ "eks. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i "
32342 #~ "stedet skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
32345 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
32346 #~ msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
32349 #~ msgid "Affilation:"
32350 #~ msgstr "Tilknyttet"
32353 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
32354 #~ msgstr "&Lodret afstand"
32357 #~ msgid "greyedout"
32358 #~ msgstr "&Grånet"
32361 #~ msgid "Open Target...|O"
32362 #~ msgstr "Åbn...|b"
32365 #~ msgid "&Use Defaults"
32366 #~ msgstr "Standard"
32369 #~ msgid "&Use babel"
32370 #~ msgstr "Benyt &babel"
32373 #~ msgid "Flex:Institute"
32374 #~ msgstr "Institut"
32377 #~ msgid "Flex:E-Mail"
32381 #~ msgid "Flex:Alert"
32385 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
32386 #~ msgstr "&Lodret:"
32389 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
32390 #~ msgstr "Retning"
32393 #~ msgid "Flex:Firstname"
32394 #~ msgstr "Første Navn"
32397 #~ msgid "Flex:Fname"
32398 #~ msgstr "Filnavn"
32401 #~ msgid "Flex:Surname"
32402 #~ msgstr "Efternavn"
32405 #~ msgid "Flex:Filename"
32406 #~ msgstr "Filnavn"
32409 #~ msgid "Flex:Literal"
32413 #~ msgid "Flex:Emph"
32414 #~ msgstr "&Placering:"
32417 #~ msgid "Flex:Abbrev"
32418 #~ msgstr "Smugkig"
32421 #~ msgid "Flex:Citation-number"
32422 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
32425 #~ msgid "Flex:Volume"
32426 #~ msgstr "Kolonner"
32429 #~ msgid "Flex:Day"
32430 #~ msgstr "Supplement"
32433 #~ msgid "Flex:Month"
32434 #~ msgstr "&Placering:"
32437 #~ msgid "Flex:Year"
32438 #~ msgstr "Supplement"
32441 #~ msgid "Flex:Issue-number"
32442 #~ msgstr "msnumber"
32445 #~ msgid "Flex:ISSN"
32446 #~ msgstr "&Placering:"
32449 #~ msgid "Flex:CODEN"
32450 #~ msgstr "&Placering:"
32453 #~ msgid "Flex:SS-Code"
32457 #~ msgid "Flex:SS-Title"
32461 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
32465 #~ msgid "Flex:Code"
32466 #~ msgstr "&Placering:"
32469 #~ msgid "Flex:Dscr"
32470 #~ msgstr "&Placering:"
32473 #~ msgid "Flex:Keyword"
32474 #~ msgstr "Nøgleord"
32477 #~ msgid "Flex:Orgname"
32478 #~ msgstr "Efternavn"
32481 #~ msgid "Flex:Street"
32485 #~ msgid "Flex:City"
32486 #~ msgstr "&Placering:"
32489 #~ msgid "Flex:State"
32490 #~ msgstr "&Placering:"
32493 #~ msgid "Flex:Postcode"
32494 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
32497 #~ msgid "Flex:Country"
32498 #~ msgstr "Indgang"
32501 #~ msgid "Flex:Directory"
32505 #~ msgid "Flex:Email"
32506 #~ msgstr "&Placering:"
32509 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
32510 #~ msgstr "Tastatur"
32513 #~ msgid "Flex:KeyCap"
32514 #~ msgstr "Billedtekst"
32521 #~ msgid "Box:Shaded"
32526 #~ msgstr "Ombrydningsfigur: "
32529 #~ msgid "Info:menu"
32533 #~ msgid "Info:shortcut"
32534 #~ msgstr "&Genvej:"
32537 #~ msgid "Info:shortcuts"
32538 #~ msgstr "&Genvej:"
32541 #~ msgid "Flex:Endnote"
32545 #~ msgid "Flex:Initial"
32549 #~ msgid "Flex:Glosse"
32553 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
32557 #~ msgid "Flex:Expression"
32558 #~ msgstr "Version"
32561 #~ msgid "Flex:Concepts"
32562 #~ msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
32565 #~ msgid "Flex:Meaning"
32566 #~ msgstr "Skrifttype-håndtering"
32569 #~ msgid "Flex:Noun"
32570 #~ msgstr "Navneord"
32580 #~ msgid "master document[[scope]]"
32581 #~ msgstr "Gem dokument"
32584 #~ msgid "Keywordsr"
32585 #~ msgstr "Nøgleord"
32592 #~ msgid "A&vailable indices:"
32593 #~ msgstr "Tilgængelige grene:"
32596 #~ msgid "Vert. Phantom"
32597 #~ msgstr "Esperanto"
32604 #~ msgid "All indices"
32605 #~ msgstr "Alle filer (*)"
32608 #~ msgid "Cust&om:"
32609 #~ msgstr "Brugerdefineret"
32613 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
32614 #~ "lyx2lyx script."
32616 #~ "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
32617 #~ "kunne ikke konvertere den."
32620 #~ "The specified document\n"
32622 #~ "could not be read."
32624 #~ "Det angivne dokument\n"
32626 #~ "kunne ikke læses."
32628 #~ msgid "Could not read document"
32629 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
32632 #~ msgid "Cannot view URL"
32633 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
32638 #~ msgid "Screen &DPI:"
32639 #~ msgstr "Skærm-&DPI:"
32642 #~ msgid "CharStyle:Institute"
32643 #~ msgstr "Institut"
32646 #~ msgid "Element:Firstname"
32647 #~ msgstr "Første Navn"
32650 #~ msgid "Element:Fname"
32651 #~ msgstr "&Placering:"
32654 #~ msgid "Element:Filename"
32655 #~ msgstr "Filnavn"
32658 #~ msgid "Element:Citation-number"
32659 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
32662 #~ msgid "Element:Issue-number"
32663 #~ msgstr "msnumber"
32666 #~ msgid "Element:SS-Title"
32670 #~ msgid "Element:CCC-Code"
32674 #~ msgid "Element:Postcode"
32675 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
32678 #~ msgid "Element:Directory"
32682 #~ msgid "Element:KeyCombo"
32683 #~ msgstr "Tastatur"
32686 #~ msgid "CharStyle"
32690 #~ msgid "Custom:Endnote"
32694 #~ msgid "CharStyle:Initial"
32695 #~ msgstr "Institut"
32698 #~ msgid "Middle|d"
32699 #~ msgstr "Midten|M"
32701 #~ msgid "caption frame"
32702 #~ msgstr "billedtekstramme"
32704 #~ msgid "top/bottom line"
32705 #~ msgstr "top/bund-linje"
32708 #~ msgid "FrmtRef: "
32709 #~ msgstr "F&ormat:"
32716 #~ msgid "Publisher ID"
32717 #~ msgstr "Udgivere"
32720 #~ msgid "&Replace with..."
32721 #~ msgstr "Erstat &med:"
32728 #~ msgid "Pre&vious"
32729 #~ msgstr "&Næste ændring"
32732 #~ msgid "&Keep case"
32733 #~ msgstr "&Hold parvis"
32736 #~ msgid "&Find..."
32744 #~ msgid "&Previous"
32745 #~ msgstr "&Næste ændring"
32748 #~ msgid "Axiom #:"
32757 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
32758 #~ msgstr "Gendan sidste version|G"
32760 #~ msgid "Inter-word Space|w"
32761 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
32763 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
32764 #~ msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
32766 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
32768 #~ "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
32771 #~ msgid "Some layouts may not be available."
32772 #~ msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
32775 #~ msgid "Any &word"
32776 #~ msgstr "Nøgleord"
32779 #~ msgid "Thin space"
32780 #~ msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
32783 #~ msgid "Medium space"
32784 #~ msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
32787 #~ msgid "Thick space"
32788 #~ msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
32791 #~ msgid "Negative thin space"
32792 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
32795 #~ msgid "Negative medium space"
32796 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
32799 #~ msgid "Negative thick space"
32800 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
32803 #~ msgid "Inter-word space"
32804 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
32806 #~ msgid "Date format"
32807 #~ msgstr "Datoformat"
32810 #~ msgid "Unknown buffer info"
32811 #~ msgstr "Ukendt indstik"
32814 #~ msgid "QQuad Space"
32815 #~ msgstr "E&rstat"
32828 #~ msgid "Select the default language of your documents"
32829 #~ msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
32832 #~ msgid "&BibTeX command:"
32833 #~ msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
32836 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
32837 #~ msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
32840 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
32841 #~ msgstr "Næste kommando"
32844 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
32845 #~ msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
32847 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
32848 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
32851 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
32852 #~ msgstr "Stavekontrol:"
32854 #~ msgid "Use input encod&ing"
32855 #~ msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
32858 #~ msgid "Jump to the label"
32859 #~ msgstr "Gå til referencen"
32861 #~ msgid "Merge cells"
32862 #~ msgstr "Sammenflet celler"
32865 #~ msgid "Anschrift:"
32866 #~ msgstr "Unterschrift"
32873 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
32874 #~ msgstr "IhrZeichen"
32877 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
32878 #~ msgstr "IhrZeichen"
32881 #~ msgid "Unterschrift:"
32882 #~ msgstr "Unterschrift"
32885 #~ msgid "Vorwahl:"
32886 #~ msgstr "Normal:"
32889 #~ msgid "Telefon:"
32890 #~ msgstr "Telefon"
32901 #~ msgid "Betreff:"
32902 #~ msgstr "Betreff"
32913 #~ msgid "Anlage(n):"
32914 #~ msgstr "Anlagen"
32917 #~ msgid "Verteiler:"
32918 #~ msgstr "Verteiler"
32921 #~ msgstr "Strasse"
32924 #~ msgid "Strasse:"
32925 #~ msgstr "Strasse"
32935 #~ msgid "RetourAdresse:"
32936 #~ msgstr "Returadresse"
32939 #~ msgid "MeinZeichen:"
32940 #~ msgstr "MeinZeichen"
32943 #~ msgid "IhrZeichen:"
32944 #~ msgstr "IhrZeichen"
32947 #~ msgid "IhrSchreiben:"
32948 #~ msgstr "IhrSchreiben"
32965 #~ msgid "Adresse:"
32966 #~ msgstr "Adresse"
32969 #~ msgid "Anlagen:"
32970 #~ msgstr "Anlagen"
32973 #~ msgid "Insert|n"
32974 #~ msgstr "Indsæt|I"
32977 #~ msgid "View DVI"
32981 #~ msgid "Update DVI"
32982 #~ msgstr "&Opdatér"
32985 #~ msgid "View PostScript"
32986 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
32989 #~ msgid "Update PostScript"
32990 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
32993 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
32994 #~ msgstr "Ikke flere indstik"
32996 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
32997 #~ msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
32999 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
33000 #~ msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
33003 #~ "Could not create an ispell process.\n"
33004 #~ "You may not have the right languages installed."
33006 #~ "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
33007 #~ "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
33011 #~ "The ispell process returned an error.\n"
33012 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
33014 #~ "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
33015 #~ "Måske er den sat forkert op?"
33018 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
33019 #~ msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
33022 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
33023 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
33026 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
33027 #~ msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
33031 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
33032 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
33033 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
33035 #~ "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
33036 #~ "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke "
33037 #~ "med alle ordbøger."
33040 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
33041 #~ msgstr "Litteraturliste-indgang"
33043 #~ msgid "Branch Settings"
33044 #~ msgstr "Grenindstillinger"
33050 #~ msgid "TeX Code Settings"
33051 #~ msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
33054 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
33055 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
33057 #~ msgid "No LaTeX log file found."
33058 #~ msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
33063 #~ msgid "pspell (library)"
33064 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
33066 #~ msgid "aspell (library)"
33067 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
33072 #~ msgid "*.ispell"
33073 #~ msgstr "*.ispell"
33076 #~ msgid "Spellchecker error"
33077 #~ msgstr "Stavekontrol"
33080 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
33082 #~ "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
33083 #~ "Måske er den sat forkert op."
33087 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
33088 #~ "Maybe it has been killed."
33090 #~ "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
33091 #~ "Måske blev den dræbt."
33094 #~ msgid "The spellchecker has failed"
33095 #~ msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
33098 #~ msgid "Vertical Space Settings"
33099 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
33101 #~ msgid "No Table of contents"
33102 #~ msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
33104 #~ msgid "Opened inset"
33105 #~ msgstr "Indstik åbnet"
33107 #~ msgid "Opened Box Inset"
33108 #~ msgstr "Åbnede ramme-indstik"
33110 #~ msgid "Opened Branch Inset"
33111 #~ msgstr "Åbnede grenindstik"
33113 #~ msgid "Opened Caption Inset"
33114 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
33116 #~ msgid "Opened ERT Inset"
33117 #~ msgstr "ERT-indstik åbnet"
33120 #~ msgid "Opened Flex Inset"
33121 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
33123 #~ msgid "Opened Float Inset"
33124 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
33127 #~ msgid "Opened Listing Inset"
33128 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
33130 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
33131 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
33133 #~ msgid "Opened table"
33134 #~ msgstr "Åbnede tabel"
33136 #~ msgid "Opened Text Inset"
33137 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
33139 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
33140 #~ msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
33147 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
33148 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
33151 #~ msgid "Toggle Label|L"
33152 #~ msgstr "&Alternér alle"
33155 #~ msgid "No file open!"
33156 #~ msgstr "Fandt ingen fil!"
33159 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
33160 #~ msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
33162 #~ msgid "B&rowse..."
33163 #~ msgstr "&Gennemse..."
33166 #~ msgid "Number of Co&pies:"
33167 #~ msgstr "Antal kopier"
33169 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
33170 #~ msgstr "&Grotesk:"
33177 #~ msgid "&Postscript driver:"
33178 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
33181 #~ msgid "Append Parameter"
33182 #~ msgstr "Mangler parameter"
33185 #~ msgid "Remove Last Parameter"
33186 #~ msgstr "Mangler parameter"
33189 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
33190 #~ msgstr "Mangler parameter"
33193 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
33194 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
33201 #~ msgid "algorithm"
33202 #~ msgstr "Algoritme"
33205 #~ msgid "keywords"
33206 #~ msgstr "Nøgleord"
33209 #~ msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
33211 #~ msgid "Table of Contents|a"
33212 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
33215 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
33216 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
33219 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
33220 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
33222 #~ msgid "Austrian"
33223 #~ msgstr "Østrigsk"
33226 #~ msgstr "Britisk"
33228 #~ msgid "Canadian"
33229 #~ msgstr "Canadisk"
33236 #~ msgid "Reference\t"
33237 #~ msgstr "Reference"
33240 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
33241 #~ msgstr "AfsenderAdresse"
33244 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
33245 #~ msgstr "Bagsideadresse"
33248 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
33249 #~ msgstr "Returadresse"
33252 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
33253 #~ msgstr "Postvermerk"
33256 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
33257 #~ msgstr "IhrZeichen"
33260 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
33261 #~ msgstr "IhrSchreiben"
33264 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
33265 #~ msgstr "MeinZeichen"
33268 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
33269 #~ msgstr "Unterschrift"
33275 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
33276 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
33279 #~ msgid "LaTeX default"
33280 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
33282 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
33283 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
33286 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
33287 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
33290 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
33292 #~ "Det angivne dokument\n"
33294 #~ "kunne ikke læses."
33297 #~ msgid "Class not found"
33298 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
33301 #~ "Layout had to be changed from\n"
33302 #~ "%1$s to %2$s\n"
33303 #~ "because of class conversion from\n"
33306 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
33307 #~ "%1$s til %2$s\n"
33308 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
33312 #~ msgid "Changed Layout"
33313 #~ msgstr "Sidelayout"
33316 #~ msgid "Unknown layout"
33317 #~ msgstr "Ukendt funktion"
33319 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
33320 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
33322 #~ msgid "Display image in LyX"
33323 #~ msgstr "Vis billede i LyX"
33325 #~ msgid "Screen display"
33326 #~ msgstr "Skærmvisning"
33328 #~ msgid "Monochrome"
33329 #~ msgstr "Ensfarvet"
33331 #~ msgid "Grayscale"
33332 #~ msgstr "Gråtoner"
33337 #~ msgid "&Display:"
33341 #~ msgstr "Ska&lér:"
33344 #~ msgid "Scr&een Display:"
33345 #~ msgstr "Skærmvisning"
33347 #~ msgid "Do not display"
33348 #~ msgstr "Vis ikke"
33351 #~ msgid "Unknown Info: "
33352 #~ msgstr "Ukendt ord:"
33355 #~ msgid "Unknown action %1$s"
33356 #~ msgstr "Ukendt funktion"
33359 #~ msgid "<- C&lear"
33363 #~ msgstr "&Anvend"
33367 #~ msgstr "&Tilføj"
33371 #~ msgstr "Første Navn"
33373 #~ msgid "Edit the file externally"
33374 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
33376 #~ msgid "&Edit File..."
33377 #~ msgstr "&Redigér fil..."
33379 #~ msgid "LyX View"
33380 #~ msgstr "LyX-visning"
33387 #~ msgid "Toggle tabba&r"
33388 #~ msgstr "&Alternér alle"
33391 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
33392 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
33399 #~ msgid "Failed to read embedded files"
33400 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
33403 #~ msgid " writing embedded files."
33404 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
33407 #~ msgid " could not write embedded files!"
33408 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
33411 #~ msgid "Failed to extract file"
33412 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
33415 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
33417 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
33419 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
33422 #~ msgid "Copy file failure"
33423 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
33426 #~ msgid "Failed to embed file"
33427 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
33430 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
33432 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
33434 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
33437 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
33438 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
33441 #~ msgid "Sync file failure"
33442 #~ msgstr "chktex-fejl"
33445 #~ msgid "Packing all files"
33446 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
33449 #~ msgid "Failed to write file"
33450 #~ msgstr "&Overskriv"
33453 #~ msgid "Save failure"
33454 #~ msgstr "chktex-fejl"
33457 #~ msgid "Extra embedded file"
33458 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
33460 #~ msgid "Error setting multicolumn"
33461 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
33464 #~ msgid "Enspace|E"
33465 #~ msgstr "E&rstat"
33468 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
33469 #~ msgstr "Næste kommando"
33472 #~ msgid "Properties...|P"
33473 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
33476 #~ msgid "New Line|e"
33477 #~ msgstr "Venstre kant|e"
33480 #~ msgid "Line Break|B"
33481 #~ msgstr "Linjeskift|L"
33484 #~ msgid "Save this document in bundled format"
33485 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
33491 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
33492 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
33495 #~ msgid "Swap Rows|S"
33496 #~ msgstr "Ombyt rækker"
33499 #~ msgid "Swap Columns|w"
33500 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
33512 #~ msgstr "flyder: "
33515 #~ msgid "S&ubfigure"
33516 #~ msgstr "U&nderfigur"
33518 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
33519 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
33521 #~ msgid "Ca&ption:"
33522 #~ msgstr "Billed&tekst:"
33524 #~ msgid "Show ERT inline"
33525 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
33527 #~ msgid "&Use language's default encoding"
33528 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
33534 #~ msgid "Paper Size"
33535 #~ msgstr "Side&størrelse"
33538 #~ msgstr "&Farver"
33541 #~ msgid "C&opiers"
33544 #~ msgid "&File formats"
33545 #~ msgstr "&Filformater"
33547 #~ msgid "&GUI name:"
33548 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
33550 #~ msgid "External Applications"
33551 #~ msgstr "Eksterne programmer"
33554 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
33555 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
33558 #~ msgid "Save/restore window position"
33559 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
33568 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
33569 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
33571 #~ msgid "Default (outer)"
33572 #~ msgstr "Standard (ydre)"
33578 #~ msgstr "&Enhed:"
33581 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
33582 #~ msgstr "Underunderafsnit"
33585 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
33586 #~ msgstr "Underunderafsnit"
33594 #~ msgid "Serbo-Croatian"
33595 #~ msgstr "Serbokroatisk"
33598 #~ msgid "Framed|F"
33599 #~ msgstr "Uden ramme"
33602 #~ msgid "Shaded|S"
33605 #~ msgid "Insert URL"
33606 #~ msgstr "Indsæt URL"
33608 #~ msgid "Can't load document class"
33609 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
33613 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
33615 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
33618 #~ "The document could not be converted\n"
33619 #~ "into the document class %1$s."
33621 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
33622 #~ "til dokumentklassen %1$s."
33624 #~ msgid "&Switch to document"
33625 #~ msgstr "&Skift til dokument"
33628 #~ "Could not open the specified document\n"
33630 #~ "due to the error: %2$s"
33632 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
33634 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
33636 #~ msgid "Rectangular box"
33637 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
33639 #~ msgid "Shadow box"
33640 #~ msgstr "Skyggeramme"
33642 #~ msgid "LyX: Delimiters"
33643 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
33645 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
33646 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
33652 #~ msgid "Text Wrap Settings"
33653 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
33656 #~ msgstr "Indrammet"
33659 #~ msgstr "ovalramme"
33662 #~ msgstr "Ovalramme"
33664 #~ msgid "Shadowbox"
33665 #~ msgstr "Skyggeramme"
33667 #~ msgid "Doublebox"
33668 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
33671 #~ msgid "Unknown inset name: "
33672 #~ msgstr "Ukendt indstik"
33675 #~ msgid "Program Listing "
33676 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
33680 #~ msgstr "Uden ramme"
33685 #~ msgid "HtmlUrl: "
33686 #~ msgstr "HtmlUrl: "
33689 #~ msgid "%1$d words in selection."
33690 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
33693 #~ msgid "%1$d words in document."
33694 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
33697 #~ msgid "One word in selection."
33698 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
33701 #~ msgid "One word in document."
33702 #~ msgstr "Åbn dokument"
33705 #~ msgid "Count words"
33706 #~ msgstr "Nuværende ord"
33709 #~ msgid "Encoding error"
33710 #~ msgstr "Tegns&æt:"
33713 #~ msgid "Placeholders"
33714 #~ msgstr "PlacérTabel"
33725 #~ msgstr "&Indlæs"
33727 #~ msgid "Co&pies:"
33728 #~ msgstr "Ko&pier:"
33730 #~ msgid "Printer &name:"
33731 #~ msgstr "Printer&navn:"
33734 #~ msgid "Columns "
33735 #~ msgstr "Kolonner"
33737 #~ msgid "Use printer name explicitely"
33738 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
33745 #~ msgid "overprint "
33746 #~ msgstr "Kladdetryk"
33749 #~ msgid "overlayarea"
33750 #~ msgstr "Transparent"
33753 #~ msgid "&Extended Chars"
33754 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
33757 #~ msgstr "standard"
33761 #~ msgstr "kommentar"
33764 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
33765 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
33772 #~ msgid "Table of Contents|T"
33773 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
33785 #~ msgstr "Opdatér|O"
33787 #~ msgid "Table of contents"
33788 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
33791 #~ msgid "Number style"
33792 #~ msgstr "Nummereret liste"
33799 #~ msgid "&Caption"
33800 #~ msgstr "Billedtekst"
33804 #~ msgstr "&Mærkat"
33807 #~ msgid "A Label for the caption"
33808 #~ msgstr "Tabelundertekst"
33811 #~ msgid "<- P&romote"
33812 #~ msgstr "&Beskyt:"
33820 #~ msgstr "&Opdatér"
33823 #~ msgid "SubSection"
33824 #~ msgstr "Undersektion"
33827 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
33830 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
33831 #~ "definere skriftændring."
33833 #~ msgid "Unknown toc list"
33834 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
33837 #~ msgid "Insert glossary entry"
33838 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
33842 #~ msgstr "&Global"
33844 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
33845 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
33847 #~ msgid "&Detach panel"
33848 #~ msgstr "&Frigør panel"
33850 #~ msgid "Insert spacing"
33851 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
33853 #~ msgid "Set math font"
33854 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
33856 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
33857 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
33859 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
33860 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
33862 #~ msgid "Math Panel|l"
33863 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
33865 #~ msgid "Math Panel|P"
33866 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
33868 #~ msgid "Show math panel"
33869 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
33872 #~ msgid "LyX: Math Roots"
33873 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
33875 #~ msgid "Cube root\t\\root"
33876 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
33879 #~ msgid "LyX: Math Styles"
33880 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
33883 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
33884 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
33886 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
33887 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
33890 #~ msgid "Insert math delimiters"
33891 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
33893 #~ msgid "E&xtra options"
33894 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
33896 #~ msgid "Alig&nment:"
33897 #~ msgstr "&Justering:"
33903 #~ msgid "&Converters"
33904 #~ msgstr "&Konvertering"
33906 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
33907 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
33909 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
33910 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
33912 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
33913 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
33915 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
33916 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
33918 #~ msgid "PrettyRef: "
33919 #~ msgstr "PrettyRef: "
33921 #~ msgid "Opening child document "
33922 #~ msgstr "Åbner underdokument "
33925 #~ msgid "Special Insets|S"
33926 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"